1 00:00:59,429 --> 00:01:05,847 Visit www.Markasjudi.id Trusted Safe Online Gambling Agents 2 00:01:06,058 --> 00:01:09,682 At that time, the Vedhalam people from Agori Island... 3 00:01:10,058 --> 00:01:13,557 ... attacking and capturing this earth. 4 00:01:14,099 --> 00:01:18,724 The strength of the nation This Vedhalam... 5 00:01:19,016 --> 00:01:23,891 ... many times compared to humans. p p> 6 00:01:23,974 --> 00:01:26,891 Their eyes are blue. 7 00:01:27,307 --> 00:01:30,557 If they are angry, the fangs will appear. 8 00:01:30,641 --> 00:01:34,432 The territory of the Vedhalam nation occupies given the name Vedhalam Country. 9 00:01:34,516 --> 00:01:37,599 Among them, one group migrates north. 10 00:01:37,682 --> 00:01:40,432 They are charming and settled in an area. 11 00:01:40,557 --> 00:01:43,933 That place has a title < br /> Kangini Country. 12 00:01:43,934 --> 00:01:44,116 Vedhalam Country 13 00:01:44,141 --> 00:01:50,933 This Vairanallur village is between 56 villages under the rule of the Vedhalam State. 14 00:01:51,183 --> 00:01:53,933 Although this earth is /> it looks fertile... 15 00:01:54,016 --> 00:02:01,348 ... they live without security because of the ruthless government of the Vedhalam nation. 16 00:02:01,641 --> 00:02:04,058 When this population is in sadness, Vembunathan... 17 00:02:04,141 --> 00:02:06,432 ... son desires free them... 18 00:02:06,516 --> 00:02:08,557 ... from the clutches Vedhalam race. 19 00:02:08,641 --> 00:02:10,390 At that time... 20 00:02:19,183 --> 00:02:24,058 A baby floated over the river with an egg... 21 00:02:24,141 --> 00:02:26,557 .. Vembunathan takes the baby into the village. P> 22 00:02:33,641 --> 00:02:36,808 This child has a strange problem from birth. P> 23 00:02:38,641 --> 00:02:42,682 Give a piece of this herbal leaf every day . 24 00:02:42,808 --> 00:02:46,933 If you don't give a day, danger later. 25 00:02:47,016 --> 00:02:48,307 Be careful. 26 00:02:52,766 --> 00:02:55,307 I feel thirsty, give water. 27 00:02:56,474 --> 00:02:58,390 He spoke. 28 00:02:58,849 --> 00:03:02,349 From now on, I have three children including him. 29 00:03:02,724 --> 00:03:04,474 He gave the name Marudheeran to the boy... p > 30 00:03:04,557 --> 00:03:07,141 ... and the name Sooran for birds that speak. 31 00:03:07,225 --> 00:03:08,891 He defends them. 32 00:03:28,390 --> 00:03:29,974 Sorry, sir shaman. 33 00:03:45,599 --> 00:03:49,141 Father , the whole village is afraid of Vedhalam. 34 00:03:49,307 --> 00:03:52,808 No one dares oppose them, dad? 35 00:03:52,891 --> 00:03:54,808 You're big, right?... 36 00:03:54,891 --> 00:03:56,225 So far you're afraid 37 00:03:56,349 --> 00:03:59,808 ... now questioning after knowing about it, huh? 38 00:04:00,141 --> 00:04:01,225 A capable father. 39 00:04:03,516 --> 00:04:08,058 > 40 00:04:08,557 --> 00:04:13,225 Outsiders cannot enter Vedhalam Fortress. 41 00:04:13,349 --> 00:04:17,058 Within that fortress, people can only enter... 42 00:04:17,141 --> 00:04:19,341 ... if they bring it themselves. 56 village heads 43 00:04:19,353 --> 00:04:21,432 under the leadership of Vembunathan, got permission 44 00:04:24,599 --> 00:04:26,225 to face Queen Yavana and enter the fort. P> 45 00:04:27,016 --> 00:04:31,974 Vanakkam, my lord is consort. 46 00:04:32,058 --> 00:04:35,474 My lord's army hit us and confiscates a little cereal that we have. 47 00:04:35,557 --> 00:04:41,808 We know my master certainly doesn't know this. 48 00:04:42,307 --> 00:04:47,058 Commander Jalatharangan My lord who plagues the people. 49 00:04:47,141 --> 00:04:49,516 - Glance! -Yes !! 50 00:05:07,307 --> 00:05:09,599 I am Jalatharangan. 51 00:05:09,808 --> 00:05:15,058 I fulfill my Queen's command. 52 00:05:39,557 --> 00:05:42,390 For release Vembunathan alive is... 53 00:05:42,474 --> 00:05:44,849 ... if you see him there is no hand... 54 00:05:44,933 --> 00:05:49,390 ... nothing will dare oppose the Vedhalam nation. 55 00:05:53,682 --> 00:05:57,974 Once the residents of Vairanallur slow to pay taxes... 56 00:05:58,058 --> 00:06:00,557 ... the Vedhalam army entered the village. 57 00:06:00,682 --> 00:06:01,808 Forgive about the delay 58 00:06:01,849 --> 00:06:03,141 Now, the tax money. 59 00:06:03,225 --> 00:06:07,682 My daughter! Don't do anything about it. 60 00:06:07,766 --> 00:06:11,474 Let go of my Pavazhamalli! P> 61 00:06:15,891 --> 00:06:17,766 I am ejected. P> 62 00:06:20,349 --> 00:06:22,766 I threw stones because feared the crew would be Pavazhamalli. P> 63 00:06:22,808 --> 00:06:25,599 Padmavathy! P > 64 00:06:53,141 --> 00:06:57,390 Vedhalam's army had killed Marudheeran's brother. 65 00:06:57,516 --> 00:07:01,016 He sacrificed for the sake of his sister. 66 00:07:21,225 --> 00:07:24,432 Chinnavarman village chief sent his daughter to his uncle's house... 67 00:07:24,557 --> 00:07:29,349 ... in neighboring countries to study. 68 00:07:51,141 --> 00:07:55,349 & apos; ; 69 00:08:12,307 --> 00:08:14,557 After a few years... 70 00:08:17,682 --> 00:08:19,058 Quickly raise the fruits. 71 00:08:19,141 --> 00:08:20,516 - It's past this. -Tuan !! 72 00:08:20,641 --> 00:08:23,557 Vedhalam enters the village, sir. 73 00:08:23,641 --> 00:08:24,808 Call Marudheeran! 74 00:08:24,891 --> 00:08:27,225 He alone will dare face Vedhalam. 75 00:10:38,808 --> 00:10:39,808 Release! 76 00:10:39,891 --> 00:10:43,016 Sir! Forgive us, sir. P> 77 00:10:43,099 --> 00:10:50,307 Who are you? Who are we? P> 78 00:10:50,766 --> 00:10:52,474 You are Vedhalam. We are also servants. P> 79 00:10:52,599 --> 00:10:59,432 You will forgive us this time... 80 00:10:59,516 --> 00:11:04,099 ... next time we will line up and pay your tax money. 81 00:11:04,183 --> 00:11:06,307 Marudheera, the tax that we have to pay. 82 00:11:11,307 --> 00:11:14,516 Because there is Marudheera... 83 00:11:14,808 --> 00:11:18,808 p> 84 00:11:19,557 --> 00:11:22,974 If it's slow to pay tribute again... 85 00:11:23,058 --> 00:11:25,808 ... I'll bury you all! 86 00:11:28,516 --> 00:11:31,058 Brother's name? -Pidari. 87 00:11:31,141 --> 00:11:34,225 Our brother Pidari, he is the ax that people don't. P> 88 00:11:34,307 --> 00:11:35,307 Our brother... 89 00:11:36,183 --> 00:11:38,557 Please hope life. -Live! P> 90 00:11:38,641 --> 00:11:41,516 Our brother Pidari, he is the ax who is the one who is a person. 91 00:11:41,599 --> 00:11:42,599 Life! 92 00:11:42,682 --> 00:11:45,390 Our brother is Pidari, he is the ax of a person. 93 00:11:45,474 --> 00:11:46,474 Life !! 94 00:11:46,516 --> 00:11:50,974 Our brother is Pidari, he is the ax of the people. 95 00:11:51,058 --> 00:11:53,099 It's been a long time since he left then forgive us. 96 00:11:53,183 --> 00:11:54,183 - He has left? -Yes. 97 00:11:54,307 --> 00:11:55,808 Marudheera? 98 00:11:59,349 --> 00:12:03,141 It seems that all villages are under fire. 99 00:12:03,766 --> 00:12:05,933 We are following to attack. 100 00:12:07,099 --> 00:12:11,808 Today you hold your feet, tomorrow you will hold his neck. 101 00:12:11,849 --> 00:12:13,516 This is a destiny message! 102 00:12:13,599 --> 00:12:16,599 Remember. -All because of your father's blessing. 103 00:12:16,849 --> 00:12:18,474 I'm just one little help. 104 00:12:18,557 --> 00:12:20,058 No matter who comes to our village... 105 00:12:20,141 --> 00:12:22,349 ... you brought them safely . 106 00:12:22,432 --> 00:12:23,974 Tomorrow Pooja Uthara. 107 00:12:24,058 --> 00:12:27,808 My daughter Pavazhamalli will return to the village... 108 00:12:27,849 --> 00:12:29,557 ... after finishing the lesson. 109 00:12:29,641 --> 00:12:36,933
110
00:12:40,849 --> 00:12:44,891
Can you go to pick him up
tomorrow morning at the river dock?
111
00:12:44,974 --> 00:12:48,183
This too... -He said
this word too...
112
00:12:59,724 --> 00:13:02,349
... his responsibility.
Isn't that right?
113
00:13:02,432 --> 00:13:04,724
Marudheera, Pavazhamalli
bright or dark?
114
00:13:10,349 --> 00:13:12,724
He is green.
Shut up .
115
00:13:16,390 --> 00:13:19,766
Which kind of person are you looking for
Pavazhamalli?
116
00:13:19,808 --> 00:13:21,641
My baby doesn't exist
over land or water.
117
00:13:21,724 --> 00:13:24,141
Could it be that he would /> jump from the sky?
118
00:13:24,225 --> 00:13:27,099
- Cousin!
- He has jumped.
119
00:13:27,183 --> 00:13:30,641
I am the child of the crew,
Tharagamangalam.
120
00:13:30,724 --> 00:13:33,766
You're not Tharagai, but
Thamarai (lotus).
121
00:13:33,808 --> 00:13:35,724
- Mak I said.
- What? P>
122
00:13:35,808 --> 00:13:39,557
My cousin has a
mustache under the nose and above the nose. P>
123
00:13:39,641 --> 00:13:45,349
Who dares to save
two mustaches in this world except cousins me.
124
00:13:46,141 --> 00:13:50,307
Since I saw you,
your cousin has been tempted.
125
00:13:50,390 --> 00:13:52,183
He has become bald too.
126
00:13:54,724 --> 00:13:55,724
I'll be back.
127
00:14:27,258 --> 00:14:31,599
>
128
00:14:31,682 --> 00:14:33,974
Marudheera, I am very
excited about our riding crew.
129
00:14:35,099 --> 00:14:39,933
Say he brought you.
130
00:14:41,766 --> 00:14:44,141
Marudheera, the crew looks
dashing with a mustache.
131
00:14:44,682 --> 00:14:46,933
p>
132
00:14:47,682 --> 00:14:49,682
You don't have a mustache...
133
00:14:53,674 --> 00:14:57,050
... but you have also changed.
134
00:14:57,075 --> 00:14:58,783
You are like a poem.
135
00:14:58,808 --> 00:15:01,599
The sculpted crew .
136
00:15:03,141 --> 00:15:06,016
- What happened in the village?
-Many things happened.
137
00:15:06,099 --> 00:15:08,349
Last night Marudheeran
prostrated Vedhalam's feet...
138
00:15:08,432 --> 00:15:11,141
... and saved
Our village with seduction.
139
00:15:11,225 --> 00:15:13,225
The prostrate foot and
save the village?
140
00:15:13,307 --> 00:15:14,682
He has been released.
141
00:15:14,808 --> 00:15:17,557
I feel ashamed confess
my girl Vairanallur.
142
00:15:17,682 --> 00:15:19,349
Kodangi.
143
00:15:20,099 --> 00:15:22,808
Will not understand
if I am capable.
144
00:15:22,849 --> 00:15:24,183
Will I not understand?
145
00:15:24,307 --> 00:15:26,808
>
146
00:15:31,808 --> 00:15:34,808
No man
dared in our village?
147
00:15:34,891 --> 00:15:36,474
Turn on the horse car
to the left.
148
00:15:36,557 --> 00:15:39,516
We remove it from here.
149
00:15:39,599 --> 00:15:42,808
>
150
00:17:35,349 --> 00:17:36,849
If you bow down on someone's leg in the middle,
we will be safe.
151
00:18:41,390 --> 00:18:42,390
Don't think. We think
then save yourself. P>
152
00:18:42,474 --> 00:18:46,309
That's it! P>
153
00:18:46,599 --> 00:18:49,808
Syabas!
Great! P>
154
00:18:49,849 --> 00:18:52,769
You're bad at their mercy.
After all, why did you prostrate his legs yesterday?
155
00:18:53,599 --> 00:18:58,849
I will kill even a large army of
for Pavazhamalli.
156
00:18:59,016 --> 00:19:02,307
But , when a village
which is not rich depends...
157
00:19:02,599 --> 00:19:04,641
... on me, it is forced
to tolerate little.
158
00:19:05,225 --> 00:19:07,808
Patience is one more
qualification for courage.
159
00:19:07,933 --> 00:19:13,183
Do I make it if people think
patience is a cowardly nature. >
160
00:19:13,849 --> 00:19:17,724
There are also men
brave whiskers.
161
00:19:18,432 --> 00:19:20,641
Tharagai, it's enough that we wait.
Must arrange the preparation...
162
00:19:23,416 --> 00:19:25,816
... Our wedding
immediately.
163
00:19:26,099 --> 00:19:29,682
Mak!
-Please, kid. How are you? P>
164
00:19:30,891 --> 00:19:33,058
- Good news. Dad.
Good luck, kid. P>
165
00:19:33,141 --> 00:19:36,099
- Kabar baik. Ayah.
Semoga bahagia, nak.
166
00:19:36,183 --> 00:19:38,516
Ada bahaya besar
dalam perjalanan, mak.
167
00:19:38,599 --> 00:19:42,058
- Marudheeran who saved us.
- Thank you very much.
168
00:19:43,016 --> 00:19:44,808
That is my responsibility.
169
00:19:46,141 --> 00:19:47,225
Come on.
170
00:20:03,225 --> 00:20:06,682
What? What happened? P>
171
00:20:07,724 --> 00:20:10,599
- We can't believe, father.
-Why, boy? P>
172
00:20:10,682 --> 00:20:12,641
Vedhalam that father
arranged it...
173
00:20:12,724 --> 00:20:14,766
... bigger than
real Vedhalam, father.
174
00:20:14,808 --> 00:20:20,099
Their acting role.
175
00:20:21,349 --> 00:20:26,225
Pavazhamalli will fall in love with you
after seeing your fight , right?
176
00:20:27,474 --> 00:20:28,808
I guess.
177
00:20:28,849 --> 00:20:32,141
If not, father arrange one more
a fight with Vedhalam.
178
00:20:32,225 --> 00:20:33,557
What's next?
179
00:20:34,058 --> 00:20:35,307
What?
180
00:20:36,808 --> 00:20:38,599
Pooja Otharai.
181
00:21:09,058 --> 00:21:12,682
My people,
let my people...
182
00:21:14,891 --> 00:21:18,432
If my people unite,
the enemy will lose...
183
00:21:20,183 --> 00:21:23,891
My people,
let my people...
184
00:21:25,891 --> 00:21:29,808
If my people are united,
the enemy will lose...
185
00:21:31,891 --> 00:21:34,016
There is no time to wait...
186
00:21:34,141 --> 00:21:37,724
Can't run the wind...
187
00:21:37,808 --> 00:21:39,724
I have strength and reason...
188
00:21:39,808 --> 00:21:43,307
Little sisters dear,
let's be sure...
189
00:21:43,390 --> 00:21:46,183
For cruelty to be broken
and the nation I am freed...
190
00:21:46,307 --> 00:21:49,099
Arise so that
dawn incarnates... .
191
00:21:49,183 --> 00:21:52,766
Tiger...
192
00:21:54,599 --> 00:21:58,641
He jumped into the sky
from the floor...
193
00:22:00,516 --> 00:22:04,432
Tiger...
194
00:22:06,058 --> 00:22:09,808
He will achieve success
without fear...
195
00:22:29,225 --> 00:22:34,808
Look who is coming...
196
00:22:34,891 --> 00:22:41,058
The handsome king of this forest In the heart of the girl
virgin love...
197
00:22:43,099 --> 00:22:46,390
Can seeds grow
without splitting the ground...
198
00:22:46,474 --> 00:22:54,641
Can not thread so
clothes without webbing...
199
00:22:54,808 --> 00:22:57,766
Will deception
rule our motherland...
200
00:22:57,808 --> 00:23:00,641
Can not rats will shake
the tail in the lion's cave...
201
00:23:00,724 --> 00:23:06,390
Believe in yourself and try
The village will not change by itself...
202
00:23:06,474 --> 00:23:09,099
Let the changes
begin with you, friend...
203
00:23:09,183 --> 00:23:11,974
Our dreams must be
the reality when awake...
204
00:23:12,058 --> 00:23:15,474
Tiger...
205
00:23:17,557 --> 00:23:21,225
My people,
let my people...
206
00:23:22,933 --> 00:23:26,974
If my people united,
the enemy will lose...
207
00:23:57,808 --> 00:24:00,766
The mind is bubbling,
blood is burning...
208
00:24:00,808 --> 00:24:03,599
Listen to the call to invite
we fight...
209
00:24:03,682 --> 00:24:08,974
There must be a plan,
a sure success if it starts...
210
00:24:09,141 --> 00:24:11,974
My plan never fails...
211
00:24:12,058 --> 00:24:14,849
Will the sky end...
212
00:24:14,933 --> 00:24:20,682
Faith will also not end...
213
00:24:20,766 --> 00:24:23,307
Tomorrow will be ours...
214
00:24:23,432 --> 00:24:26,474
Come out with the right step,
my young friend... .
215
00:24:26,557 --> 00:24:30,016
Tiger...
216
00:24:31,808 --> 00:24:36,016
He jumped into the sky
from the floor...
217
00:24:37,682 --> 00:24:41,849
Tiger...
218
00:25:07,343 --> 00:25:08,760
Please, Marudheera.
219
00:25:10,135 --> 00:25:12,926
Vanakkam, sir. How are you? P>
220
00:25:13,551 --> 00:25:14,926
Good news. P>
221
00:25:16,593 --> 00:25:18,093
No matter what...
222
00:25:18,176 --> 00:25:21,593
-... Winter is comfortable.
-Yes.
223
00:25:22,718 --> 00:25:28,301
I think I enjoy this cold wind...
224
00:25:28,385 --> 00:25:29,593
... - What do you mean?
225
00:25:29,676 --> 00:25:34,676
I bring a child
a girl is out for a walk
226
00:25:34,760 --> 00:25:37,093
You're playing around?
-Why?
227
00:25:38,093 --> 00:25:40,176
Isn't it now
a good time to play?
228
00:25:40,926 --> 00:25:43,218
You might play < br /> together when small...
229
00:25:43,301 --> 00:25:44,301
... won't be right now?
230
00:25:47,760 --> 00:25:51,593
Malli, you go away
take a walk or not?
231
00:25:53,135 --> 00:25:54,468
Enter inside! P>
232
00:25:56,718 --> 00:25:59,801
You can go back.
Don't pay your time. P>
233
00:25:59,885 --> 00:26:03,218
Without my permission, my child
won't come out of the door of the house. P >
234
00:26:06,718 --> 00:26:08,593
Look there.
235
00:26:11,468 --> 00:26:14,093
Apa ini? Itu saja penghormatan
kau pada kata-kata ayah kau?
236
00:26:14,176 --> 00:26:15,718
If I disobey my father, bro?
237
00:26:15,801 --> 00:26:18,093
That's what I came out
to join the back door.
238
00:26:18,176 --> 00:26:20,551
I left first, bro.
-Pavazha!
239
00:26:30,593 --> 00:26:33,593
How was my cam crew last night?
240
00:26:34,468 --> 00:26:35,801
Your eyes.
241
00:26:38,093 --> 00:26:40,426
When my brother died
when I was little...
242
00:26:42,468 --> 00:26:45,135
.... the same eyes shed
tears for me.
243
00:26:46,676 --> 00:26:50,301
You are like a poem.
-What do you mean?
244
00:26:51,510 --> 00:26:53,551
Do you know that poem
how?
245
00:26:53,593 --> 00:26:54,760
What about it?
246
00:26:58,093 --> 00:27:00,510
Like clothes
Kerala girls...
247
00:27:00,593 --> 00:27:03,343
... close the whole body.
248
00:27:03,593 --> 00:27:05,676
Like clothes
Maharashtra girls...
249
00:27:05,760 --> 00:27:07,968
... don't close completely.
250
00:27:08,093 --> 00:27:11,301
Like girls
Tamils who use sari...
251
00:27:11,468 --> 00:27:14,510
... intense and closing
at the same time.
252
00:27:14,593 --> 00:27:15,885
In that way...
253
00:27:16,468 --> 00:27:22,093
... you are a great poem.
254
00:27:22,593 --> 00:27:26,718
Tampaknya kau akan
menggoda dengan sajak saja.
255
00:27:26,801 --> 00:27:28,760
I made a lot,
I won't do this?
256
00:27:30,926 --> 00:27:35,426
My father arranged marriage
me with my cousin.
257
00:27:35,510 --> 00:27:37,885
When you left
study in a neighboring country...
258
00:27:37,968 --> 00:27:39,801
... I keep you with
good in my heart.
259
00:27:39,885 --> 00:27:41,551
I will not let you go now?
260
00:28:56,093 --> 00:28:57,885
I am one capable child
good news.
261
00:28:58,010 --> 00:28:59,093
Who knows what reward...
262
00:28:59,176 --> 00:29:02,176
... me and Tharagai
will marry tomorrow. p >
263
00:29:06,426 --> 00:29:07,718
Why suddenly?
264
00:29:09,093 --> 00:29:11,635
Your face glows like
a new bride.
265
00:29:11,718 --> 00:29:14,301
If you wait for a while
again, you can get married .. .
266
00:29:14,385 --> 00:29:17,676
-... At the age of 60.
-Do not Perli.
267
00:29:17,760 --> 00:29:19,260
There is an important point.
268
00:29:19,343 --> 00:29:22,093
You have to go ahead > my marriage.
269
00:29:22,176 --> 00:29:24,551
Don't worry. -Light
my bride...
270
00:29:24,593 --> 00:29:26,718
Tak elok buat itu di depan aku.
271
00:29:26,801 --> 00:29:29,593
Don't be in a hurry. You're
a fit young man. P>
272
00:29:29,676 --> 00:29:32,301
You certainly have a desire
to delight your wife. P>
273
00:29:32,385 --> 00:29:40,927
If you are capable of 3 ideas to me,
I come along and teasing Tharagai.
274
00:29:42,510 --> 00:29:45,468
You won't be able to do it? Can I
ask for a general distrust? P>
275
00:29:47,385 --> 00:29:48,385
Ask. P>
276
00:29:49,426 --> 00:29:50,718
For bridal nights...
277
00:29:52,593 --> 00:29:56,926
... milk and fruits
important, right?
278
00:30:07,426 --> 00:30:11,593
Why are you laughing? -Susu
and fruits need to be. P>
279
00:30:12,135 --> 00:30:15,093
There must be energy
in your body. P>
280
00:30:32,551 --> 00:30:33,926
Good luck! P>
281
00:30:34,135 --> 00:30:37,593
I have come
Tharagamangalam me.
282
00:30:48,843 --> 00:30:50,468
My heart...
283
00:30:51,426 --> 00:30:54,510
... I've been
waiting for today.
284
00:30:55,093 --> 00:30:57,635
- Tharagai!
- cousin!
285
00:31:00,801 --> 00:31:05,510
- Is he looking for it?
- Are you a flower dealer?
286
00:31:05,593 --> 00:31:07,801
Why do you ask questions like you don't know?
287
00:31:08,176 --> 00:31:12,885
He I've decorated our beds with
all unsold flowers.
288
00:31:13,093 --> 00:31:17,385
I don't think this is the night room
bride but the flower market.
289
00:31:17,468 --> 00:31:20,301
This review is important now?
290
00:31:20,385 --> 00:31:23,593
- Sis! What is my decoration?
-Hey! P>
291
00:31:25,426 --> 00:31:26,718
- Shut up!
-You are extreme. P>
292
00:31:26,801 --> 00:31:29,301
I said no,
call him brother.
293
00:31:29,385 --> 00:31:34,301
If you call again, discuss you.
Get out!
294
00:31:34,385 --> 00:31:37,135
Don't meet my face until
my third child is born.
295
00:31:37,218 --> 00:31:39,551
- Get after fourth child?
-Don't act smart. Go! P>
296
00:31:39,593 --> 00:31:42,510
- It won't be so bad?
-What happened, bride? P>
297
00:31:42,593 --> 00:31:44,593
She entered the room. P>
298
00:31:44,635 --> 00:31:46,593
A straight slave is a damn
I have entered our bedroom.
299
00:31:46,635 --> 00:31:49,510
If he is afraid, who is
answering his parents?
300
00:31:49,593 --> 00:31:52,260
I ask myself, Sis.
-go! p>
301
00:31:52,343 --> 00:31:54,885
Daddy, take it and
go over there.
302
00:31:55,010 --> 00:31:57,010
I take my wife...
303
00:31:59,593 --> 00:32:02,760
Bride!
-What? He's just a cat.
304
00:32:02,843 --> 00:32:04,510
Daddy screamed as if
the elephant had been.
305
00:32:04,593 --> 00:32:08,760
No, this is a bad sign
on the wedding night.
306
00:32:08,843 --> 00:32:11,551
Can't allow this.
Tharagai, let's. P>
307
00:32:12,135 --> 00:32:13,593
Hope there's nothing bad
happens. P>
308
00:32:13,635 --> 00:32:17,926
It seems that cats will
interfere with my wedding night. P>
309
00:32:18,010 --> 00:32:19,468
Oh my god !
310
00:32:22,343 --> 00:32:25,593
The planet's rating isn't right
when the cat passes.
311
00:32:25,635 --> 00:32:28,676
It doesn't matter what kind of thing we see,
can't do it...
312
00:32:28,760 --> 00:32:32,718
... the first night
for 3 more days.
313
00:32:32,801 --> 00:32:37,426
- 3 days ?! Mak! Dad!
-Tokok There is no way? P>
314
00:32:37,635 --> 00:32:40,593
- My child is in a hurry.
-Due? P>
315
00:32:40,718 --> 00:32:42,843
You're very worried here too. P>
316
00:32:42,926 --> 00:32:46,093
You're very worried here too. P> p>
317
00:32:46,843 --> 00:32:48,885
- Will you make it there...
-I must be great.
318
00:32:49,093 --> 00:32:51,760
Of course there is redemption for all.
319
00:32:51,885 --> 00:32:53,093
Say, I will
/> make it immediately.
320
00:32:53,176 --> 00:32:54,760
Redemption, right?
321
00:32:55,510 --> 00:32:56,510
Nothing.
322
00:32:57,635 --> 00:33:00,260
We will suspend
the night of the bride for 3 days.
323
00:33:00,343 --> 00:33:02,635
Nothing will be
run well water.
324
00:33:03,301 --> 00:33:07,093
Can I fill a bucket of water
right now?
325
00:33:07,176 --> 00:33:10,260
A pitcher? You're in trouble
if you take a cup of water. P>
326
00:33:10,343 --> 00:33:11,426
Turn it over! P>
327
00:33:32,218 --> 00:33:34,301
Why is the crew's hand hardening? P>
328
00:33:34,385 --> 00:33:39,094
- I'm preparing for war.
- To drive out Vedhalam? P>
329
00:33:39,426 --> 00:33:40,593
Yes, not just me,
330
00:33:40,635 --> 00:33:43,593
I provide 3 of my children too. P>
331
00:33:47,593 --> 00:33:52,510
What happened?
-You Have children? P>
332
00:33:55,551 --> 00:34:01,261
Not to mention, if you give
cooperation, please...
333
00:34:02,593 --> 00:34:03,593
What? P>
334
00:34:08,510 --> 00:34:11,135
Our next child
not in imagination.
335
00:34:12,885 --> 00:34:15,135
The crew will give up the love of the crew
this way too?
336
00:34:16,593 --> 00:34:21,843
I can think of this smile as
as an agreement or...
337
00:34:22,760 --> 00:34:27,593
What? You're afraid I
will deceive you? P>
338
00:34:28,635 --> 00:34:30,885
If the crew will cheat...
339
00:34:30,968 --> 00:34:32,843
... I've been fooled. P>
340
00:34:55,593 --> 00:35:00,510
Rainbow becomes round...
341
00:35:00,676 --> 00:35:05,468
The sky comes near...
342
00:35:05,635 --> 00:35:13,593
The clouds come down to earth Become
this girl's clothes...
343
00:35:15,760 --> 00:35:20,718
The night becomes afternoon, < br /> the day is dark...
344
00:35:20,801 --> 00:35:25,135
Season is also disguised...
345
00:35:25,218 --> 00:35:30,260
Why did you make
I miss...
346
00:35:30,343 --> 00:35:35,218
Why tempt I
with your eyes...
347
00:35:35,301 --> 00:35:40,510
Why did you disturb your heart...
348
00:35:40,593 --> 00:35:46,093
Why did you refuse me
in the sea of love...
349
00:36:18,551 --> 00:36:23,593
Golden girl,
let me hug me...
350
00:36:23,676 --> 00:36:28,593
Put a million stars on me,
I will hug you...
351
00:36:28,676 --> 00:36:33,593
Beautiful deer...
352
00:36:33,718 --> 00:36:38,885
Come on with my lap...
353
00:36:39,218 --> 00:36:44,010
Deer goes to the tiger
The tiger has been injured...
354
00:36:44,135 --> 00:36:48,468
How do you get it off...
355
00:36:48,551 --> 00:36:53,510
Why did you make
I miss...
356
00:36:53,593 --> 00:36:58,593
Why tempt me
with your eyes...
357
00:36:58,676 --> 00:37:03,676
Why do you bother your heart...
358
00:37:03,760 --> 00:37:09,343
Why did you refuse me
in a sea of love...
359
00:37:39,510 --> 00:37:44,510
Your words are like
Raaga Thodi...
360
00:37:44,593 --> 00:37:49,593
If you breathe then kissing
Breath smells of roses...
361
00:37:49,635 --> 00:37:54,385
Honey and gold flow...
362
00:37:54,676 --> 00:37:59,343
Come on the lotus flower...
363
00:38:00,093 --> 00:38:05,135
You kiss and demand me. You raise
the flag and touch my waist...
364
00:38:05,218 --> 00:38:09,426
Where did you go...
365
00:38:09,510 --> 00:38:14,426
Why did you make
me miss...
366
00:38:14,510 --> 00:38:19,510
p>
367
00:38:19,593 --> 00:38:24,551
Why tempt me
with your eyes...
368
00:38:24,593 --> 00:38:28,760
Why do you disturb your heart...
369
00:38:28,843 --> 00:38:31,676
Why did you refuse me
in the sea of love...
370
00:38:31,760 --> 00:38:36,676
Witness the month
and the stars...
371
00:38:36,760 --> 00:38:38,593
... I put you together.
372
00:38:44,593 --> 00:38:47,385
Marudheera, what is this?
373
00:38:47,593 --> 00:38:50,676
Suddenly
you are both married.
374
00:38:51,468 --> 00:38:52,635
Father happy.
This evening, in front of all...
375
00:38:52,718 --> 00:38:58,093
... daddy will ask permission
Malli's father for marriage.
376
00:38:58,176 --> 00:39:00,218
- What kind of thing, son ?
-All Restu says.
377
00:39:00,301 --> 00:39:03,843
Marudheera, must give
9 flowers to our god...
378
00:39:03,926 --> 00:39:05,760
... to make a vow. p >
379
00:39:05,843 --> 00:39:07,176
Of course, daddy.
380
00:39:07,760 --> 00:39:11,760
Say what daddy's son is.
381
00:39:12,801 --> 00:39:16,593
Daddy is the first person
that our son is united.
382
00:39:17,135 --> 00:39:18,593
Buy daddy blanket.
383
00:39:19,176 --> 00:39:22,176
Daddy will blanket himself , Malli. P>
384
00:39:35,640 --> 00:39:37,390
They will come
pretend from time to time. P>
385
00:39:37,723 --> 00:39:41,057
- Prajurit Vedhalam!
-Jangan Takut, Malli.
386
00:39:41,140 --> 00:39:44,390
Mereka akan datang
berlagak dari waktu ke waktu.
387
00:39:44,473 --> 00:39:48,973
Semua akan okey
kalau aku ajar sikit.
388
00:39:49,515 --> 00:39:52,265
You go, I come
then play a little.
389
00:39:52,348 --> 00:39:54,890
My hands and feet are itchy.
390
00:40:05,557 --> 00:40:11,390
Why? You know he has fallen in love with me, right? P>
391
00:40:11,890 --> 00:40:14,973
Why are you disguised
and torture me again? P>
392
00:40:15,390 --> 00:40:16,682
Is there someone calling you? P>
393
00:40:17,890 --> 00:40:19,682
Go, I meet you
later that evening.
394
00:40:20,515 --> 00:40:22,348
I will get your reward.
395
00:40:25,390 --> 00:40:29,557
It seems they won't
let me make a vow.
396
00:40:34,348 --> 00:40:36,265
>
397
00:40:50,640 --> 00:40:51,640
People in disguise like us?
398
00:40:51,723 --> 00:40:53,932
You, huh?
399
00:40:54,015 --> 00:40:57,223
-I look 4-5 months later.
400
00:40:57,723 --> 00:41:00,515
So?
-They are real Vedhalam. P>
401
00:41:00,598 --> 00:41:03,223
Daddy was competent this morning so
nobody was disguised again. P>
402
00:41:03,390 --> 00:41:07,598
Are you capable of this?
Real Vedhalam? P >
403
00:41:07,682 --> 00:41:08,890
Marudheera! Vedhalam warriors
destroy our village. P>
404
00:41:45,890 --> 00:41:48,390
Let's hurry up! P>
405
00:41:57,890 --> 00:41:59,557
Say something!
406
00:42:08,390 --> 00:42:09,473
Marudheera!
407
00:42:11,973 --> 00:42:18,390
Soldier Vedhalam has brought
Pavazhamalli to Vedhalam Fortress.
408
00:42:20,098 --> 00:42:22,473
They go over there.
409
00:42:50,098 --> 00:42:51,098
>
410
00:42:51,182 --> 00:42:52,973
Marudheera, your father...
411
00:43:01,057 --> 00:43:03,265
Father!
412
00:43:03,973 --> 00:43:08,473
Marudheera, dad
tried so hard.
413
00:43:08,557 --> 00:43:11,598
Daddy can't < br /> save father's son-in-law.
414
00:43:16,057 --> 00:43:17,307
Can't let go of Vedhalam!
415
00:43:23,890 --> 00:43:26,557
Drink water.
416
00:43:28,182 --> 00:43:31,390
Marudheera!
417
00:43:31,473 --> 00:43:33,182
Daddy is capable of fighting < br /> important to you.
418
00:43:34,432 --> 00:43:36,265
Drink water first.
419
00:43:54,348 --> 00:43:57,265
You...
420
00:43:58,098 --> 00:44:01,515
I am an orphan who was washed away in the river.
421
00:44:05,598 --> 00:44:08,515
p>
422
00:44:17,390 --> 00:44:23,723
Dad cared for me
as my own child.
423
00:44:49,640 --> 00:44:55,723
As a child, I
made nothing for my father.
424
00:44:57,015 --> 00:45:02,182
- Does anyone know what that is?
- Don't know, Marudheera.
425
00:45:02,265 --> 00:45:04,807
Now you
have to guide us.
426
00:45:04,932 --> 00:45:07,723
There are rumors about
sacrifice on the full moon night.
427
00:45:07,807 --> 00:45:10,890
Pavazhamalli was also born
on full moon day.
428
00:45:11,515 --> 00:45:13,723
I was afraid.
429
00:45:13,932 --> 00:45:17,390
You must free our earth the
colonized and my kidnapped daughter.
430
00:45:20,015 --> 00:45:22,265
We can only kill
them with deception.
431
00:45:22,348 --> 00:45:26,140
Your father is very proficient
in the art of disguise
432
00:45:26,390 --> 00:45:30,473
You have to disguise
as Vedhalam...
433
00:45:30,557 --> 00:45:33,557
... enter Vedhalam Fortress
and do this.
434
00:45:34,307 --> 00:45:36,390
Me too there is that belief.
435
00:45:36,973 --> 00:45:41,973
But how do you control
they are just human strength?
436
00:45:43,348 --> 00:45:45,807
I have one
solution for that.
437
00:45:53,640 --> 00:45:55,390
This is not ordinary medicine.
438
00:45:55,890 --> 00:46:00,890
These are the compounds of cave plants
which are rarely found.
439
00:46:00,973 --> 00:46:04,598
If you drink this, the blood flow will increase
.
440
00:46:05,057 --> 00:46:08,890
The body will get strength
overcome the power of gravity.
441
00:46:09,390 --> 00:46:11,390
Because of this stimulation...
442
00:46:11,432 --> 00:46:13,765
... you will get
Vedhalam's comparable strength.
443
00:46:13,932 --> 00:46:18,390
Can fly and fight
fiercely like them.
444
00:46:18,432 --> 00:46:20,932
But there is one little problem.
445
00:46:21,682 --> 00:46:24,140
If I take medication that
I am copying...
446
00:46:24,223 --> 00:46:26,515
... you can be Vedhalam
for just 8 minutes. p >
447
00:46:26,598 --> 00:46:29,307
We will return
like humans.
448
00:46:32,182 --> 00:46:33,307
Try drinking.
449
00:47:15,432 --> 00:47:17,390
Stop, don't go near him.
450
00:47:17,432 --> 00:47:18,682
Come back! p >
451
00:47:19,057 --> 00:47:20,098
Go back!
452
00:47:22,223 --> 00:47:23,723
Now you're not Marudheera.
453
00:47:23,932 --> 00:47:26,140
Think you're an
Vedhalam and try.
454
00:47:27,390 --> 00:47:29,682
You can do it.
You can fly. P>
455
00:47:31,057 --> 00:47:32,182
Wake up! P>
456
00:48:06,973 --> 00:48:09,390
Dia dah terbang tanpa sayap.
457
00:48:28,348 --> 00:48:31,473
If you ask what
is impossible in this world...
458
00:48:31,890 --> 00:48:33,890
... the action
just doesn't try.
459
00:48:36,390 --> 00:48:40,015
The crew finds powerful medicine < br /> this and prove it.
460
00:48:41,390 --> 00:48:46,265
Marudheera, it's not nice that son
entered Vedhalam Fortress.
461
00:48:46,598 --> 00:48:49,598
Before that, you had to search
an old man named Machakoodan .
462
00:48:50,307 --> 00:48:53,140
He also knew the secrets of
about the Vedhalam camp.
463
00:48:53,223 --> 00:48:56,390
- Reportedly he was 180 years old.
-180?
464
00: 48: 57,515 -> 00: 48: 59,140
Important things. P>
465
00:48:59,223 --> 00:49:01,807
There is a Vedhalam country
named Kangini in the north. P>
466
00:49:01,932 --> 00:49:06,348
5 years once, the herbal seeds
were taken to this fortress from there.
467
00:49:06,682 --> 00:49:10,098
That was the medicine for a decrease in disease
Vedhalam nation's blood cells...
468
00:49:10,557 --> 00:49:12,015
Don't know why
469
00:49:12,098 --> 00:49:14,932
... it's been eight years they
didn't send supplies.
470
00:49:15,557 --> 00:49:19,598
So, you can say you Vedhalam from
the Kangini country who brought herbs...
471
00:49:19,682 --> 00:49:21,015
... and entered easily.
472
00:49:21,098 --> 00:49:23,390
Who are you bringing
Just to help you.
473
00:49:27,682 --> 00:49:30,098
Let Kodangi and the Same come with me.
474
00:49:31,390 --> 00:49:32,348
Absolutely.
475
00:49:32,390 --> 00:49:35,182
He promised to get
independence for the people... .
476
00:49:35,265 --> 00:49:38,390
... but he kid
close the door to...
477
00:49:39,348 --> 00:49:40,890
... plan
my wedding night.
478
00:49:40,973 --> 00:49:42,265
Eat and sleep early.
Have to get up early tomorrow. P>
479
00:49:42,348 --> 00:49:46,098
The wedding night I have canceled,
what is the difference between waking up or not & apos; ? -Kuda
I didn't move. P>
480
00:51:01,598 --> 00:51:05,432
He was afraid of
seeing something. P>
481
00:51:05,515 --> 00:51:07,307
Does that appear? P>
482
00:51:07,890 --> 00:51:09,182
What happened? - Remember
the words of the village head?
483
00:51:14,390 --> 00:51:18,098
We entered the region of Mount Yazhi
there are human beings who are mistresses.
484
00:51:18,182 --> 00:51:22,515
Kita memasuki wilayah Gunung Yazhi
yang ada manusia halimunan.
485
00:51:22,598 --> 00:51:24,265
Manusia siluman?
486
00:51:34,682 --> 00:51:36,973
Don't know where they are.
487
00:51:37,057 --> 00:51:39,390
Let's say hello
in all directions.
488
00:51:39,473 --> 00:51:42,348
Vanakkam, sir!
Vanakkam, brother! p >
489
00:51:47,807 --> 00:51:49,307
- I have one distrust.
-What?
490
00:51:49,390 --> 00:51:52,182
Mistakes
will not dress?
491
00:51:54,390 --> 00:51:57,640
They certainly talk
because they hijab.
492
00:51:57,723 --> 00:52:00,098
Be girls too...
493
00:52:07,265 --> 00:52:08,932
What are you looking for?
494
00:52:15,473 --> 00:52:17,473
Hey Vedhalam,
you're stuck!
495
00:52:17,557 --> 00:52:19,307
You can deceive our king?
496
00:52:19,390 --> 00:52:20,390
-Let it off!
497
00:52:23,015 --> 00:52:24,390
Release the arrow again!
498
00:52:26,432 --> 00:52:27,723
My turn.
499
00:52:27,807 --> 00:52:30,307
-Dill, Create is there a beta?
500
00:52:30,723 --> 00:52:32,598
It will not come up?
501
00:52:35,348 --> 00:52:39,182
- Beta released intentionally.
-Pap!
502
00:52:41,390 --> 00:52:43,140
He has fainted.
503
00:53:08,432 --> 00:53:10,723
>
504
00:53:24,265 --> 00:53:25,598
Useful oaths,
go speed!
505
00:53:25,682 --> 00:53:30,640
We don't wait anymore.
506
00:53:31,057 --> 00:53:34,057
... to destroy the world people
dwarf with poisonous spider bites.
507
00:53:54,432 --> 00:53:56,182
Daddy, stop it!
508
00:53:57,098 --> 00:54:00,598
If Vedhalam's eyes appear,
he doesn't look bad.
509
00:54:01,473 --> 00:54:04,390
What do we say, we plan first
before punishing?
510
00:54:06,390 --> 00:54:07,723
Stop rolling up.
511
00:54:08,640 --> 00:54:11,015
Open their mouths.
512
00:54:23,890 --> 00:54:26,265
>
513
00:54:26,598 --> 00:54:29,223
The king of the world of dwarfs...
514
00:54:29,307 --> 00:54:33,223
... we are not Vedhalam people.
515
00:54:34,348 --> 00:54:36,973
We are ordinary people who
disguise like Vedhalam.
516
00:54:37,098 --> 00:54:41,557
We are from Vairanallur.
517
00:54:41,640 --> 00:54:42,890
Soldier Vedhalam has kidnapped his wife
I am Pavazhamalli.
518
00:54:42,973 --> 00:54:46,390
Really cruel!
519
00:54:46,473 --> 00:54:50,015
To save him
and free our village...
520
00:54:50,307 --> 00:54:54,015
... we disguise and
find Vedhalam Fortress.
521
00:55:03,932 --> 00:55:07,390
Do you? -Askar,
take off his teeth. P>
522
00:55:07,640 --> 00:55:09,390
Good luck! We almost killed
these innocent people. P>
523
00:55:10,307 --> 00:55:12,432
Syabas, kid. Your mind
is comparable in size to your body. P>
524
00:55:12,515 --> 00:55:14,432
The small rice cigars....
525
00:55:14,515 --> 00:55:18,348
...- Beta the king of the world Korkai dwarf
Newton. This is beta wife, Fleming Sundari.
526
00:55:19,598 --> 00:55:24,181
She is the only daughter
beta, Einstein Kamakshi.
527
00:55:26,432 --> 00:55:28,348
The Vedhalam are our enemies too.
528
00:55:28,390 --> 00:55:30,723
When they drink alcohol, they are
our paws with wood pry teeth,...
529
00:55:30,807 --> 00:55:33,973
... dip them in our chutney and eat.
Useless!
530
00:55:34,057 --> 00:55:36,473
They are the cause
Our population decreases.
531
00:55:36,557 --> 00:55:40,182
Let us welcome
you according to our tradition.
532
00:55:40,973 --> 00:55:43,307
Who is there? Blow! P>
533
00:56:25,515 --> 00:56:29,890
This dwarf girl is awesome...
534
00:56:32,140 --> 00:56:36,890
This dwarf trail is amazing...
535
00:56:38,390 --> 00:56:43,390
This dwarf girl is awesome...
536
00:56:45,723 --> 00:56:50,098
This dwarf trail is awesome...
537
00:56:52,015 --> 00:56:55,598
He traps me,
he teases me...
538
00:56:55,682 --> 00:56:58,973
With glowing eyes...
539
00:56:59,182 --> 00:57:02,390
My single cousin,
he lights the fire of love...
540
00:57:02,473 --> 00:57:05,515
With eyes like
matches...
541
00:57:05,598 --> 00:57:09,307
Lord friend when alone, < br /> you are my friend on the bed...
542
00:57:09,390 --> 00:57:13,682
This dwarf girl is awesome...
543
00:57:15,640 --> 00:57:20,598
This dwarf trail is awesome...
544
00:58:03,515 --> 00:58:04,932
Last night ......
545
00:58:05,015 --> 00:58:06,765
-What happened...
546
00:58:06,890 --> 00:58:08,307
-He came face to face
547
00:58:08,390 --> 00:58:10,265
After all
548
00:58:10,348 --> 00:58:13,348
- He switched the juice... .
-Nahas stopped...
549
00:58:13,390 --> 00:58:16,973
- He closed my eyes...
-Rosak All...
550
00:58:17,057 --> 00:58:20,390
Under the skin like an orange,
He keeps mangoes...
551
00:58:20,432 --> 00:58:23,598
Flowers don't bloom in
forest if you don't have it...
552
00:58:23,682 --> 00:58:27,265
You're not beside me,
I'm not hungry or thirsty...
553
00:58:27,348 --> 00:58:30,307
In the wilderness bird nest
there are no songs without you...
554
00:58:30,390 --> 00:58:33,932
If the flower cap is in
basket and torture me...
555
00:58:34,015 --> 00:58:38,140
This dwarf girl is awesome...
556
00:58:40,515 --> 00:58:45,182
This dwarf trail is awesome...
557
00:59:17,890 --> 00:59:19,307
In the bedroom...
558
00:59:19,390 --> 00:59:21,182
-What happened?
559
00:59:21,265 --> 00:59:22,515
He hugs.
560
00:59:22,598 --> 00:59:24,348
-Alamak! After all
561
00:59:24,390 --> 00:59:27,973
- He bit my cheek...
-What's happening...
562
00:59:28,057 --> 00:59:29,432
- I open my eyes...
-Rosak all. ..
563
00:59:29,515 --> 00:59:34,598
Good people for all,
naughty in the bedroom...
564
00:59:34,682 --> 00:59:38,098
She's a sweet girl,
keep her in her mouth... p >
565
00:59:38,182 --> 00:59:41,432
Evil during the day,
good at night...
566
00:59:41,515 --> 00:59:44,557
Have feared,
keep me in my heart...
567
00:59:44,640 --> 00:59:48,223
Let it flourish < br /> my life is shattered...
568
00:59:48,307 --> 00:59:52,473
This dwarf girl is awesome...
569
00:59:55,015 --> 00:59:58,890
This dwarf trail is awesome...
570
01:00:15,682 --> 01:00:17,557
The size!
571
01:00:20,682 --> 01:00:23,390
>
572
01:00:23,432 --> 01:00:26,640
Say my friends.
What help are you doing?
573
01:00:26,890 --> 01:00:29,223
-... What is his name?
-Mocchakottai.
574
01:00:29,390 --> 01:00:30,640
Machakoodan.
575
01:00:30,723 --> 01:00:35,515
- We are meeting Machakoodan.
-We know him.
576
01:00:37,307 --> 01:00:39,348
Do you know? -He is looking at
the future. P>
577
01:00:39,390 --> 01:00:43,432
There is no way to speak
the way in and out for the castle. P>
578
01:00:43,515 --> 01:00:45,098
Yes, he is. P>
579
01:00:45,182 --> 01:00:47,140
He and our nation have
a good relationship. P>
580
01:00:48,098 --> 01:00:51,640
Team leader
fly beta, Albert captain...
581
01:00:51,723 --> 01:00:54,390
... land, Peter,
with you.
582
01:00:54,473 --> 01:00:57,223
Thank you, my lord.
583
01:00:57,307 --> 01:00:58,390
Your father, never brought
ananda to war...
584
01:00:58,473 --> 01:01:00,515
... because I'm a girl.
585
01:01:00,598 --> 01:01:02,640
Ananda has to go
for this war.
586
01:01:02,890 --> 01:01:04,682
Please allow ananda.
587
01:01:11,682 --> 01:01:14,140
The beta daughter of Kamakshi
will also come with you .
588
01:01:14,223 --> 01:01:15,390
Thank you, my lord.
589
01:01:19,098 --> 01:01:21,348
Alpha, Beta and Gamma! Go home
with the news of victory! P>
590
01:01:21,390 --> 01:01:22,473
Menjunjung titah, tuanku.
591
01:01:32,462 --> 01:01:35,503
We have come
to the Mount Snail area.
592
01:01:46,974 --> 01:01:50,016
Beta, this is
the Machakoodan house.
593
01:01:51,337 --> 01:01:54,545
Mr !!
594
01:01:58,378 --> 01:01:59,378
Mr ?
595
01:02:08,795 --> 01:02:11,795
Why is this forest house
moving and rocking?
596
01:02:25,462 --> 01:02:27,712
Machakoodan a turtle?
597
01:02:29,670 --> 01:02:31,878
Yes. We call people but
the turtles are coming. P>
598
01:02:31,962 --> 01:02:33,420
The size. P>
599
01:02:34,795 --> 01:02:38,795
- Vanakkam.
- I am the daughter of King Korkai Newton. P>
600
01:02:38,878 --> 01:02:41,712
He's Marudheeran.
He has one problem. P>
601
01:02:42,087 --> 01:02:45,087
The crew... -Marudheera,
you leave...
602
01:02:45,420 --> 01:02:48,503
... stand in front of me .
603
01:02:59,920 --> 01:03:05,670
Golek stone, can walk.
604
01:03:06,212 --> 01:03:09,003
Change the name,
you will get strength.
605
01:03:09,295 --> 01:03:13,420
- Hurry up and write.
-Write !!
606
01:03:14,045 --> 01:03:18,462
Give it fast.
607
01:03:20,087 --> 01:03:22,503
Top of Yavana's room,
our fortress.
608
01:03:22,795 --> 01:03:26,878
If pressed,
go number one.
609
01:03:27,962 --> 01:03:32,962
Jika perut mulas, ia akan
suruh buang air besar agaknya.
610
01:03:35,378 --> 01:03:44,712
The sun is blocked,
break the stick.
611
01:03:45,962 --> 01:03:51,378
If you do this
there is a chance for you to succeed.
612
01:03:54,295 --> 01:03:56,337
There are opportunities to say.
613
01:04:04,170 --> 01:04:06,420
This closes the door.
614
01:04:06,503 --> 01:04:09,420
Beautifully this old turtle
doesn't open your mouth.
615
01:04:09,753 --> 01:04:15,003
Unscrupulous people
will be able to do a lot. p >
616
01:04:15,670 --> 01:04:16,920
But the meaning is a little.
617
01:04:17,003 --> 01:04:18,795
The intelligent person will be capable of a little.
But the meaning is a lot.
618
01:04:18,837 --> 01:04:20,337
Move your hands!
619
01:04:20,545 --> 01:04:21,795
Get a little....
620
01:04:21,878 --> 01:04:25,587
... but it won't work until
doesn't understand the meaning?
621
01:04:36,587 --> 01:04:39,545
Spit is also impermanent
over his head...
622
01:04:39,670 --> 01:04:41,587
-... Everything's already flowing.
-Pada and her face.
623
01:04:41,670 --> 01:04:45,337
My brother got
a name in history.
624
01:04:45,420 --> 01:04:47,795
I've heard
bear spitting.
625
01:04:47,837 --> 01:04:51,003
The first time a turtle
spits on my brother.
626
01:04:51,087 --> 01:04:52,462
I feel proud.
627
01:04:56,837 --> 01:04:58,920
Well, take it. < br /> - Give.
628
01:04:59,003 --> 01:05:01,587
This one piece is enough
for one day.
629
01:05:04,712 --> 01:05:05,795
- Where is the Kama?
-Where else?
630
01:05:05,878 --> 01:05:07,795
Near Same.
631
01:05:08,128 --> 01:05:11,503
Have you eaten? -I have eaten.
Crew?
632
01:05:11,587 --> 01:05:13,795
Why do buffalo talk
with mice?
633
01:05:13,837 --> 01:05:16,795
I have never seen
who with beautiful eyes...
634
01:05:16,878 --> 01:05:19,837
... like a crew...
635
01:05:19,920 --> 01:05:22,170
... - If you really look at it,
can see him.
636
01:05:22,295 --> 01:05:24,795
Come and say about eyes purportedly.
637
01:05:24,837 --> 01:05:30,670
Why did the crew's eyes glide? careful, I
have been split in half if the crew appears.
638
01:05:32,128 --> 01:05:35,837
Yes, Kama.
I love you.
639
01:05:40,753 --> 01:05:43,170
They kiss.
640
01:05:43,295 --> 01:05:46,295
You can't afford that too.
Sleep silently. P>
641
01:06:08,753 --> 01:06:11,337
I'll change direction
if there is a ditch too. P>
642
01:06:12,378 --> 01:06:14,295
What kind of thing am I
crossing this river?
643
01:06:15,295 --> 01:06:18,212
It seems as if the road to hell.
644
01:06:18,337 --> 01:06:19,462
No one in the crew complained...
645
01:06:19,545 --> 01:06:21,837
... Of course take years
to build a bridge and then...
646
01:06:21,920 --> 01:06:24,120
One idea, What does Sooran
say we lift up and on it? p >
647
01:06:24,170 --> 01:06:25,545
-We can go.
648
01:06:25,628 --> 01:06:26,628
Who will lift them up?...
649
01:06:26,753 --> 01:06:28,962
...- If you fall, you can't get bone
even for spirit prayers...
650
01:06:29,045 --> 01:06:31,003
... - You just came to fear people
651
01:06:40,837 --> 01:06:42,878
Golek stone, can walk.
652
01:06:52,545 --> 01:06:54,753
He is looking for arnabkah?
653
01:06:56,378 --> 01:07:04,045
Why did he just turn around?
654
01:07:04,128 --> 01:07:06,587
I feel dizzy looking
he turns around.
655
01:07:10,212 --> 01:07:12,170
If my guess is right...
656
01:07:12,295 --> 01:07:15,503
... must enter this stone
in that hole.
657
01:07:18,628 --> 01:07:20,045
You can , lift it up.
658
01:07:21,212 --> 01:07:25,462
He has lifted it.
659
01:07:49,795 --> 01:07:52,878
Why does it sound like
the world is rolling?
660
01:07:54,462 --> 01:07:55,753
This has come out?
661
01:08:55,212 --> 01:08:57,753
Don't know which kid is joining
which direction. P>
662
01:08:57,837 --> 01:09:00,045
Tengok daun itu!
663
01:09:02,378 --> 01:09:04,587
This is a strange leaf that
points to.
664
01:09:04,670 --> 01:09:07,003
Take it first. -Kama,
you take the book. P>
665
01:09:09,295 --> 01:09:10,587
It's here. P>
666
01:09:10,670 --> 01:09:12,212
If it's made Extruded with
this leaf and blow it...
667
01:09:12,337 --> 01:09:13,920
Can it get wind?...
668
01:09:14,003 --> 01:09:16,878
...- If blowing a green frog will appear
and point to us.
669
01:09:16,962 --> 01:09:20,045
The leader will point the way,
the frog will also point way?
670
01:09:20,128 --> 01:09:23,503
Don't tell the leader or the frog
point the right way.
671
01:09:25,545 --> 01:09:27,545
Blow again.
672
01:09:30,545 --> 01:09:36,295
Green frog. he
appears as good as an inflatable.
673
01:09:40,795 --> 01:09:42,295
Lift me up!
674
01:09:44,378 --> 01:09:48,087
Ask the way to
this frog without hesitation.
675
01:09:48,503 --> 01:09:51,212
What kind of thing does the kid go < Br> to Vedhalam Fortress?
676
01:09:57,503 --> 01:09:58,837
Don't let the frog avoid.
677
01:09:58,920 --> 01:10:00,503
We read first...
678
01:10:00,587 --> 01:10:02,670
The green mouth will come
679
01:10:02,712 --> 01:10:07,670
... A husband who is still young
must...
680
01:10:07,753 --> 01:10:13,337
... come ask the way and lick
behind the frog...
681
01:10:13,420 --> 01:10:16,795
... the frog will point the way.
That's all.
682
01:10:17,795 --> 01:10:20,295
Why blow it next to me? P>
683
01:10:21,337 --> 01:10:26,003
They force me to lick the frog. P>
684
01:10:27,337 --> 01:10:29,003
Don't hesitate.
Lick it. P>
685
01:10:29,087 --> 01:10:32,212
Turn over you!
-Lick
686
01:10:32,753 --> 01:10:34,920
Hurry up and lick.
-Continue!
687
01:10:35,003 --> 01:10:38,295
Remember this is the sweets given in
the temple to lick happily.
688
01:10:38,378 --> 01:10:40,503
The frog snake swallowed.
689
01:10:40,587 --> 01:10:43,295
Snakes won't be angry.
-Lick.
690
01:10:44,295 --> 01:10:45,753
Lick, bang.
691
01:10:54,878 --> 01:10:57,795
Green frog,
where is Vedhalam Fortress ?
692
01:11:04,962 --> 01:11:06,837
He points here?
693
01:11:07,212 --> 01:11:08,920
That direction, huh?
694
01:11:09,003 --> 01:11:11,003
This frog is great.
695
01:11:32,795 --> 01:11:36,753
That magical medicine is in this.
Where did he run without taking this?
696
01:15:31,712 --> 01:15:33,795
Who are you?
697
01:15:40,587 --> 01:15:44,712
Who are you? Do you
make it to the princess? P>
698
01:15:45,087 --> 01:15:46,420
Princess? P>
699
01:15:46,804 --> 01:15:49,295
Cakap.
-Siapa Kau?
700
01:15:49,891 --> 01:15:53,391
Where did you go picking sour fruit
When the tiger beetles chased...
701
01:15:53,420 --> 01:15:58,378
-... Your lady?
-He Commander.
702
01:16:12,837 --> 01:16:16,878
He who saved beta
from beetle tigers.
703
01:16:25,212 --> 01:16:28,128
I'm the military commander
Vedhalam camp.
704
01:16:29,128 --> 01:16:31,920
My job is picking
sour fruit there. p p>
705
01:16:33,212 --> 01:16:34,295
You?
706
01:16:34,378 --> 01:16:40,795
We are Vedhalam from Kangini country
in the Himalayan Mountain region.
707
01:16:42,128 --> 01:16:44,670
Look at our eyes.
708
01:16:47,295 --> 01:16:50,587
I am a shaman < br /> that country.
709
01:16:51,753 --> 01:16:56,587
I usually produce
medicine from tigers.
710
01:16:57,045 --> 01:17:00,795
Not from tamarind seeds. From
real tiger milk. P>
711
01:17:00,878 --> 01:17:03,170
Tiger medicine
for Jalatharangan? P>
712
01:17:03,295 --> 01:17:07,670
Not only for the crew, we
bring it for the entire Vedhalam camp.
713
01:17:09,170 --> 01:17:13,920
Look at the effectiveness of
this medicine later.
714
01:17:14,128 --> 01:17:16,712
So, I have to take you to the Citadel?
715
01:17:16,795 --> 01:17:20,795
If you don't take it, < br /> I will come myself.
716
01:17:22,295 --> 01:17:28,003
I have checked everything.
Herbal roots and seeds only in their sacks. P>
717
01:17:34,587 --> 01:17:36,795
Why do you shamans weapon? P>
718
01:17:37,837 --> 01:17:39,003
Save. P>
719
01:17:55,128 --> 01:17:58,670
They are numb medicine. P> >
720
01:17:59,795 --> 01:18:02,337
We are like snakes
the fangs are pulled out.
721
01:18:02,837 --> 01:18:04,795
We have gone down...
722
01:18:05,628 --> 01:18:07,628
... just face it.
723
01:18:52,785 --> 01:18:54,660
The amount is .
724
01:18:58,327 --> 01:19:00,660
Glance without pointing
fear in your face.
725
01:19:02,202 --> 01:19:03,243
What?
726
01:19:04,160 --> 01:19:08,035
He said don't show
fear even death manifested.
727
01:19:36,243 --> 01:19:37,827
Who are they?
728
01:19:39,452 --> 01:19:41,660
Looks lonely.
729
01:19:52,952 --> 01:19:55,785
She's a queen or a witch?
730
01:19:59,077 --> 01:20:02,243
Where did they come from?
731
01:20:04,285 --> 01:20:06,202
Queen asked, right? P>
732
01:20:07,827 --> 01:20:14,702
We brought herbal seeds from Kangini Country. P>
733
01:20:14,910 --> 01:20:19,952
My lord, I am the son of
shaman, Marudheeran. P>
734
01:20:20,035 --> 01:20:22,077
3 dead here every
month because of illness.
735
01:20:22,827 --> 01:20:25,035
You come slow?
736
01:20:27,118 --> 01:20:29,243
We say we experience
diarrhea on the way.
737
01:20:35,993 --> 01:20:36,993
Miss again?
738
01:20:42,160 --> 01:20:45,243
He points all next to
this castle.
739
01:20:45,327 --> 01:20:46,827
Come on, sir, son. P>
740
01:20:48,493 --> 01:20:53,535
We meet them on Mount
Eagle with the Princess. P>
741
01:20:55,952 --> 01:21:00,577
This Prince, who saved you,
Princess of the beetle tiger? P> p>
742
01:21:00,952 --> 01:21:02,035
Beta is heard.
743
01:21:03,702 --> 01:21:05,160
Beta is happy.
744
01:21:06,785 --> 01:21:08,160
What's going on?
745
01:21:16,285 --> 01:21:18,243
It's OK.
Why are you slow?
746
01:21:18,327 --> 01:21:22,785
My lord, the storm hit
our country.
747
01:21:22,868 --> 01:21:25,035
The herbal principle doesn't grow.
748
01:21:25,160 --> 01:21:26,868
That's slow.
749
01:21:27,077 --> 01:21:30,243
How many days for you
produce medicine?
750
01:21:30,368 --> 01:21:32,160
Just say it.
751
01:21:32,743 --> 01:21:37,202
We have to boil
flower seeds and filters.
752
01:21:37,285 --> 01:21:41,493
Get dried
leaves herbal and milled.
753
01:21:41,660 --> 01:21:43,327
- Yes.
-Beta doesn't care about that.
754
01:21:43,993 --> 01:21:49,368
- If beta can get medicine?
-guess...
755
01:21:49,535 --> 01:21:50,993
... 3 days
756
01:21:51,243 --> 01:21:54,160
...- You will cure the disease
after the medicine is available, right?
757
01:21:57,827 --> 01:22:01,160
Why not answer?
758
01:22:01,285 --> 01:22:05,702
Of course we will
cure illness, my lord. P>
759
01:22:05,785 --> 01:22:08,285
All right. You go to rest. P>
760
01:22:09,493 --> 01:22:13,993
- Let go of that work.
-Thank you, my lord. P>
761
01:22:16,910 --> 01:22:20,160
He is aiming for
save whose history? P>
762
01:22:20,243 --> 01:22:21,993
To end our history.
763
01:22:22,702 --> 01:22:24,493
What are your predictions, Beta?
764
01:22:25,660 --> 01:22:28,368
There is good news from the direction of
Northeast.
765
01:22:28,493 --> 01:22:29,827
Good news is said .
766
01:22:34,993 --> 01:22:38,243
Our Sooran! Alpha sits on top of it. P>
767
01:22:38,660 --> 01:22:39,868
-Strong medicine! P>
768
01:22:39,952 --> 01:22:41,493
We have searched and stolen it. P>
769
01:22:42,118 --> 01:22:45,535
My life came back after
just looked at this magic drug
770
01:22:45,868 --> 01:22:47,452
Soora
771
01:22:47,702 --> 01:22:48,993
Alpha
772
01:22:49,077 --> 01:22:50,785
Don't tickle,
I feel amused.
773
01:22:51,993 --> 01:22:55,003
Change the place of medicine.
-We save this medicine
774
01:22:55,015 --> 01:22:57,701
in another container and
fill in the water in this.
775
01:22:59,243 --> 01:23:01,035
Marudheera... Marudheera
776
01:23:01,535 --> 01:23:05,243
Sooran and Alpha heard
something when taking medicine.
777
01:23:05,327 --> 01:23:06,160
p>
778
01:23:06,243 --> 01:23:10,660
What?
779
01:23:15,118 --> 01:23:19,993
-The girl who was abducted from the liquidation
will be sacrificed in pooja.
780
01:23:39,493 --> 01:23:42,535
Pavazhamalli. Where is he? P>
781
01:23:45,868 --> 01:23:47,910
The wand glows like
bumps of embers, my lord. P>
782
01:23:47,993 --> 01:23:52,868
This is not just a wand. P>
783
01:23:56,243 --> 01:23:58,160
This is a magic wand /> with 17 lives inside.
784
01:23:59,493 --> 01:24:02,993
Only 2 more days left.
785
01:24:16,118 --> 01:24:18,493
Beta will get a great treasure
.
786
01:24:19,243 --> 01:24:23,868
Certainly over the mountain
That's prison.
787
01:24:23,952 --> 01:24:25,952
This whole camp appears
a kind of prison for me.
788
01:24:37,785 --> 01:24:40,493
A separate prison is said to be.
Don't be afraid of me anymore. p >
789
01:24:40,660 --> 01:24:43,577
Queen is 4 Lady, sir?...
790
01:25:10,035 --> 01:25:14,910
... - Just one lady,
3 more friends, her friend.
791
01:25:27,868 --> 01:25:28,743
Take medicine!
792
01:25:28,827 --> 01:25:33,286
He will fly then drink
medicine but he walks too.
793
01:25:33,660 --> 01:25:34,910
I don't know.
794
01:25:34,993 --> 01:25:36,493
Go!
795
01:25:36,577 --> 01:25:37,868
He's here
- go
796
01:25:43,410 --> 01:25:44,952
Broken back!
797
01:25:46,827 --> 01:25:50,868
One point here,
where is the eye again?
798
01:26:07,285 --> 01:26:12,785
How did Maamuzhiyan stop
if Marudheeran points his hand ?
799
01:26:14,452 --> 01:26:15,868
I also don't understand.
800
01:26:20,160 --> 01:26:23,660
How did the crew stand up
against the big giant?
801
01:26:25,493 --> 01:26:29,118
If a beautiful girl like
is on the side...
802
01:26:29,327 --> 01:26:32,118
... the danger also seems that
is eating sweets.
803
01:26:32,160 --> 01:26:34,327
He is good at giving sweets.
804
01:26:36,368 --> 01:26:37,493
Mother?
805
01:26:44,660 --> 01:26:45,743
Did I say you? P>
806
01:26:45,827 --> 01:26:48,952
Medicine inside. There is only water
in the container. P>
807
01:26:49,035 --> 01:26:54,660
You also drink water and
face the giant. P>
808
01:26:54,743 --> 01:26:56,910
Yes.
I also forgot.
809
01:26:57,660 --> 01:27:00,702
So, I drink water?
-Dill?
810
01:27:01,952 --> 01:27:05,868
How did that one eye
stop if I pointed my hand?
811
01:27:05,952 --> 01:27:08,285
You were asked by
that one eye only.
812
01:27:20,077 --> 01:27:22,160
Vanakkam, Princess
813
01:27:22,952 --> 01:27:24,660
Vanakkam, hero.
814
01:27:24,785 --> 01:27:28,993
Not who is beautiful like
he is in our nation.
815
01:27:32,160 --> 01:27:33,660
Are you looking?
816
01:27:34,118 --> 01:27:35,660
The crew likes my clothes? P>
817
01:27:37,868 --> 01:27:41,493
Actually, I don't see clothing
. P>
818
01:27:43,160 --> 01:27:44,952
What?! P>
819
01:27:45,368 --> 01:27:48,660
We are gone. We
will go to jail. P>
820
01:27:48,910 --> 01:27:52,035
Don't get me wrong,
Princess. P>
821
01:27:52,118 --> 01:27:56,910
I said the crew's beauty
has closed my eyes. P >
822
01:28:00,160 --> 01:28:02,202
All right. Pick up
dining. P>
823
01:28:05,535 --> 01:28:11,077
Beta is glad you joined
this Yavanarani dinner. P>
824
01:28:11,368 --> 01:28:12,743
Please eat. P>
825
01:28:20,118 --> 01:28:24,743
If you bring a broth from there,
I got a horse, apparently.
826
01:28:24,827 --> 01:28:25,827
Leave it.
827
01:28:26,285 --> 01:28:27,493
Look there.
828
01:28:28,202 --> 01:28:34,202
Buaya yang besar. Dibunuh
dan terbalik di sana.
829
01:28:34,285 --> 01:28:36,035
Let's throw the wings!
830
01:28:38,827 --> 01:28:41,452
Can we throw wings?
831
01:28:44,660 --> 01:28:46,285
What's this?
832
01:28:51,243 --> 01:28:55,160
Colliding cups with guests
is our tradition. < /p>
833
01:28:55,202 --> 01:28:57,160
Break it .
834
01:28:59,160 --> 01:29:00,493
Let's throw the wings!
835
01:29:04,160 --> 01:29:07,077
Why do I take a bath
for you to drink?
836
01:29:10,785 --> 01:29:13,577
We are very proud of
facing my Lord Yavanarani.
837
01:29:13,910 --> 01:29:17,118
It's not a pleasure to have
ruled 56 villages.
838
01:29:17,160 --> 01:29:21,243
Yes, they are people of beta.
Beta for them. p >
839
01:29:22,160 --> 01:29:23,702
I am very happy, my lord.
840
01:29:31,410 --> 01:29:34,160
You hope beta will
say that?
841
01:29:37,160 --> 01:29:41,535
The Vedhalam people in
this castle are only people of beta.
842
01:29:41,952 --> 01:29:43,035
Yeah yeah.
843
01:29:43,160 --> 01:29:46,868
Why are you
still silent, sir shaman?
844
01:29:46,952 --> 01:29:51,035
Yes, of course. In our country
too, the Vedhalam are only the masters. P>
845
01:29:51,118 --> 01:29:53,077
Ordinary people are our servants. P>
846
01:29:53,160 --> 01:29:54,160
-Yes! P>
847
01:30:43,868 --> 01:30:47,202
The king of cyberspace...
848
01:30:47,285 --> 01:30:50,493
South Indian men who
cross the fiery ocean...
849
01:30:54,035 --> 01:30:57,452
A comparable hero
elephant strength...
850
01:30:57,535 --> 01:31:00,660
He released the rainbow
as an arrow...
851
01:31:04,035 --> 01:31:10,785
Without a knife and blood
You killed with eyes...
852
01:31:10,868 --> 01:31:14,077
I am the mistress of this country...
853
01:31:14,118 --> 01:31:17,993
What are you kid Mount
gold or girl statue...
854
01:31:18,077 --> 01:31:21,410
King of cyberspace...
855
01:31:21,493 --> 01:31:24,493
South Indian men who
cross the fiery ocean... p >
856
01:31:24,660 --> 01:31:28,285
A comparable hero
elephant strength...
857
01:31:28,368 --> 01:31:31,868
He released the rainbow
as an arrow...
858
01:32:37,118 --> 01:32:40,702
I swords and spears
will split the sky...
859
01:32:40,785 --> 01:32:44,410
Now I'm
a winged tiger...
860
01:32:47,410 --> 01:32:50,868
You're not a phoenix
to pass through my sky...
861
01:32:50,993 --> 01:32:54,743
Tigers can't escape
without my truth...
862
01:32:58,035 --> 01:33:01,327
I'm a star in the sky
I fish in the sea...
863
01:33:01,410 --> 01:33:04,785
Both of them won't get to your hands...
864
01:33:04,868 --> 01:33:08,077
Sky box
my hand bracelet...
865
01:33:08,160 --> 01:33:11,577
Sea swimming pool. I have a ring < br /> my feet Magical won't end here...
866
01:33:11,702 --> 01:33:15,035
The king of cyberspace...
867
01:33:15,118 --> 01:33:18,410
South Indian men who
cross the fiery ocean... p >
868
01:33:47,410 --> 01:33:51,077
Government and servants
is the law of God...
869
01:33:51,160 --> 01:33:54,493
Superiors and subordinates
are destiny...
870
01:33:57,785 --> 01:34:01,160
The government and servant < > only human intrigue...
871
01:34:01,202 --> 01:34:04,827
he's human fraud
in the name of God...
872
01:34:08,118 --> 01:34:11,452
We rule this country
You are just a butterfly in here...
873
01:34:11,660 --> 01:34:15,077
Don't try to carry up
the forest over your wings...
874
01:34:15,160 --> 01:34:18,410
To take honey in
flowers I don't need to be a government...
875
01:34:18,577 --> 01:34:22,160
Quite a match,
the whole forest will become charcoal...
876
01:34:42,160 --> 01:34:45,410
I'm a comparable queen man
I'm a wise government...
877
01:34:45,493 --> 01:34:48,952
Never lose to men...
878
01:34:49,035 --> 01:34:52,160
Even the moon in the sky also
changes and disappears...
879
01:34:52,243 --> 01:34:55,952
The crown I
will last forever...
880
01:35:13,118 --> 01:35:15,118
Stones and walks are finished.
881
01:35:15,577 --> 01:35:19,785
Second, change the name
you will get strength.
882
01:35:24,785 --> 01:35:28,702
In Yavana's room,
> our fortress.
883
01:35:28,827 --> 01:35:35,993
That is to say, then Queen Yavanarani
collided with our camp...
884
01:35:36,077 --> 01:35:37,368
...- Yes.
885
01:35:41,035 --> 01:35:42,785
Really cruel. P>
886
01:35:42,868 --> 01:35:45,535
Beautifully I'm trapped
on Vedhalam and perish. P>
887
01:35:45,660 --> 01:35:48,243
Think of this as
pickle mint and just lick it. P>
888
01:35:52,577 --> 01:35:56,161
Frogs green. Where is Pavazhamalli? P>
889
01:36:02,118 --> 01:36:03,827
Why point it up? P>
890
01:36:03,952 --> 01:36:06,368
Alamak!
Pavazhamalli is dead? P>
891
01:36:08,327 --> 01:36:11,035
He means he is
at the top of this fort
892
01:36:30,952 --> 01:36:32,577
Alright.
893
01:36:36,160 --> 01:36:38,660
I go first.
894
01:37:11,118 --> 01:37:12,118
Malli?
895
01:37:12,160 --> 01:37:13,660
Pavalamalli?
896
01:37:16,952 --> 01:37:18,785
Your life is with me .
897
01:37:21,243 --> 01:37:24,035
If you kill you,
must kill me first.
898
01:37:25,327 --> 01:37:27,327
I will definitely save you.
899
01:37:44,035 --> 01:37:46,952
8 minutes have run out.
Marudheeran is not back again .
900
01:37:47,035 --> 01:37:48,535
Could he be in danger?
901
01:37:48,660 --> 01:37:51,660
Sami Tok approves of
me on the wedding day...
902
01:37:52,285 --> 01:37:55,118
... my wife won't
can light the eyes rather.
903
01:37:55,160 --> 01:37:57,535
If he dies, then he
can't give birth to the child.
904
01:37:57,660 --> 01:37:59,535
If you die, there's a chance
he is two-bodied.
905
01:37:59,660 --> 01:38:01,743
- No use!
-Okey !!
906
01:38:20,202 --> 01:38:23,285
You were suspicious from the start.
907
01:38:25,952 --> 01:38:27,452
Who are you?
908
01:38:28,410 --> 01:38:31,035
What is the purpose for you to enter
into this Vedhalam Fortress?
909
01:38:34,285 --> 01:38:35,327
Capture!
910
01:38:50,160 --> 01:38:51,160
Nothing.
Only.
911
01:38:52,160 --> 01:38:55,368
8 minutes have finished
then take medicine?
912
01:39:03,535 --> 01:39:06,493
Marudheera has collapsed
for one hit?
913
01:39:07,243 --> 01:39:10,827
Beta doubts whether
he is from the Vedhalam nation.
914
01:39:12,160 --> 01:39:16,785
Take it to the sacrificial stage
the next morning.
915
01:39:17,910 --> 01:39:19,452
Let everyone gather.
916
01:39:53,513 --> 01:39:55,346
Have given the magic medicine.
917
01:39:55,430 --> 01:39:59,096
After the medicine affects the face
Marudheeran's work.
918
01:39:59,138 --> 01:40:01,930
Prince Shaman Marudheera.
919
01:40:02,930 --> 01:40:07,763
Beta sanctions you are not
a race of Vedhalam.
920
01:40:07,846 --> 01:40:10,971
I will not know if /> I race Vedhalam by investigating.
921
01:40:11,055 --> 01:40:13,138
It will only
know if you look at strength.
922
01:40:13,263 --> 01:40:15,305
Send an army
Vedhalam my lord.
923
01:40:24,346 --> 01:40:26,346
You melting snow,
Marudheera.
924
01:40:26,430 --> 01:40:28,763
He's bad luck.
925
01:40:28,888 --> 01:40:31,263
I snow in front
just love.
926
01:40:31,721 --> 01:40:36,555
In front of the enemy , I'm a tiger.
927
01:42:35,930 --> 01:42:37,721
Effective medicine.
928
01:44:02,680 --> 01:44:03,971
Syabas!
929
01:44:05,388 --> 01:44:10,930
Strength in the body or
ability, that's what's important.
930
01:44:27,263 --> 01:44:31,221
You're dead
if you die. P>
931
01:44:33,971 --> 01:44:36,638
Ratu tak sangsi pada saya.
932
01:44:37,638 --> 01:44:40,763
The person in the middle of
who doubts me.
933
01:44:40,846 --> 01:44:43,430
Say, I will prove
who else?
934
01:44:44,388 --> 01:44:46,180
Son prove to you?
935
01:44:46,263 --> 01:44:47,721
Or you?
936
01:44:47,805 --> 01:44:49,138
Enough.
937
01:44:49,221 --> 01:44:51,388
Say, who else?
938
01:44:51,471 --> 01:44:54,138
To you? Or you? P>
939
01:44:54,221 --> 01:44:57,138
Why did he start again? P>
940
01:44:57,180 --> 01:44:59,430
Can you prove it to beta? P>
941
01:45:07,462 --> 01:45:09,421
It's not wrong, right? P>
942
01:45:09,485 --> 01:45:10,901
Sure, sir.
943
01:45:11,305 --> 01:45:13,221
-Alamak.
-What?...
944
01:45:13,305 --> 01:45:17,763
... - 8 minutes the effective drug has been finished. Our bad times have begun. P>
945
01:45:17,846 --> 01:45:20,138
You've killed a
hero Vedhalam. P>
946
01:45:20,638 --> 01:45:25,138
But according to the tradition
this fortress, you have to prove...
947
01:45:25,221 --> 01:45:27,430
... in a single Vedhalam test.
948
01: 45: 29,805 -> 01: 45: 32,805
He is doing
a match.
949
01:45:32,888 --> 01:45:38,263
If you succeed the beta
will accept you without distrust.
950
01:45:43,763 --> 01:45:46,846
Here is the tunnel
single Vedhalam.
951
01:45:47,305 --> 01:45:49,513
Soora, quickly give this medicine.
952
01:45:49,638 --> 01:45:53,638
Vedhalam can enter one side
and exit the other side. p >
953
01:45:53,805 --> 01:45:57,638
Vedhalam's body strength
can withstand this heat.
954
01:45:58,138 --> 01:46:01,180
But, the human body cannot
retain this heat.
955
01:46:01,263 --> 01:46:05,138
- Boy look no? < br /> - No, sir!
956
01:46:05,221 --> 01:46:08,055
- Come on!
-Do not!
957
01:46:08,138 --> 01:46:10,346
Don't!
958
01:46:34,180 --> 01:46:36,805
Brother, I heard a deadly voice.
959
01:46:36,888 --> 01:46:39,096
p>
960
01:46:39,138 --> 01:46:40,846
-I didn't hear. Why, bro? P>
961
01:47:57,971 --> 01:48:03,638
-I've died. P>
962
01:49:06,013 --> 01:49:12,680
Can't anyone deceive Queen
Yavanarani from this Vedhalam Fortress. P>
963
01:49:25,346 --> 01:49:29,721
Princess Beta Manthagini will
marry Wira Marudheeran.
964
01:49:55,555 --> 01:50:02,055
Beta will announce the date of
as soon as possible.
965
01:50:04,638 --> 01:50:11,263
Like a twin tailed bird.
You're the handsome man who came for naughty...
966
01:50:13,555 --> 01:50:16,221
O girl with
Pottu over the forehead...
967
01:50:16,305 --> 01:50:20,180
Kiss over my two cheeks...
968
01:50:20,263 --> 01:50:22,346
O smart guys...
969
01:50:22,513 --> 01:50:26,305
I shoot flowers
on your hands...
970
01:50:26,471 --> 01:50:29,471
This is between you and me...
971
01:50:29,555 --> 01:50:35,638
I kissed your forehead.
I kid tickled your ribs...
972
01:50:35,721 --> 01:50:41,680
Deer, honey, peacocks and rented birds
padang. You're a combination of all this...
973
01:50:41,763 --> 01:50:47,930
Honey, sweet sugar.
Let me Mandakini...
974
01:50:53,346 --> 01:50:59,846
Like a banana tree child. You're a beautiful
girl who comes to tease me...
975
01:50:59,930 --> 01:51:06,305
Like a twin tailed bird.
You're the handsome man who came for naughty...
976
01:51:23,805 --> 01:51:28,055
My emperor,
I'm your lucky girl...
977
01:51:28,138 --> 01:51:32,846
You're just a man Don't
kiss my honey-covered body...
978
01:51:32,930 --> 01:51:36,513
Sweet girl's face,
You're a mermaid...
979
01:51:36,638 --> 01:51:41,138
Your legs are art pillars, you're honey,
you don't let go...
980
01:51:41,221 --> 01:51:44,305
Don't get pregnant with me
with your eyes...
981
01:51:44,471 --> 01:51:47,346
Don't steal me
by touching my cheek...
982
01:51:47,513 --> 01:51:53,305
Deer, honey, peacock and rented bird
desert. You're a combination of all this...
983
01:51:53,471 --> 01:51:59,763
Honey, sweet sugar.
Come on, Mandakini me...
984
01:52:30,096 --> 01:52:33,888
Come on, my girl. You're a child....
985
01:52:33,971 --> 01:52:38,680
I made you mine. Give
one kiss, don't leave me...
986
01:52:38,763 --> 01:52:42,180
The hero is dashing,
you're like teak wood...
987
01:52:42,263 --> 01:52:47,096
You bet for my betel I'm kid
chew you, you don't run away...
988
01:52:47,138 --> 01:52:53,055
With a rose flower crawl
Don't burn this young heart... .
989
01:52:53,138 --> 01:52:59,180
Deer, honey, peacocks and rented birds
Padang. You're a combination of all this...
990
01:52:59,263 --> 01:53:05,346
Honey, sweet sugar.
I'm your Mandakini...
991
01:53:05,471 --> 01:53:11,138
Like a banana tree child. You're a beautiful
girl who comes to tease me...
992
01:53:11,221 --> 01:53:17,805
Like a twin-tailed bird
You're a handsome guy who comes for naughty...
993
01:53:28,138 --> 01:53:31,180
Marudheeran is happy
in the Vedhalam test too.
994
01:53:32,555 --> 01:53:40,096
End the history
Marudheera in secret.
995
01:53:40,763 --> 01:53:43,013
Where is he?
996
01:53:43,138 --> 01:53:45,055
They cried a lot, right?
997
01:53:45,138 --> 01:53:47,263
They cried a lot, right?
998
01:53:51,138 --> 01:53:53,305
p>
999
01:53:55,305 --> 01:53:57,721
He wakes up.
1000
01:53:57,805 --> 01:53:59,013
I'm confused.
1001
01:54:00,263 --> 01:54:01,471
Why don't I die
in the Vedhalam test?
1002
01:54:02,513 --> 01:54:05,805
Don't know. p >
1003
01:54:22,544 --> 01:54:25,794
Marudheera
1004
01:54:26,211 --> 01:54:29,711
Royal shaman, son
meet you secretly.
1005
01:54:29,794 --> 01:54:31,857
I see this leaf
for your bed sheets.
1006
01:54:32,211 --> 01:54:40,461
I have eaten this herb
since childhood. P>
1007
01:54:40,961 --> 01:54:45,795
Do you know what this herb
will make? P>
1008
01:54:47,586 --> 01:54:49,877
Don't know who your father is?
1009
01:54:52,669 --> 01:54:59,586
Our volcanic Pulivendhan
will burn 10 people...
1010
01:54:59,919 --> 01:55:01,919
... with one reflection!
1011
01:55:03,252 --> 01:55:05,211
Tell Pulivendhan
you come now!
1012
01:55:05,294 --> 01:55:06,836
Tell him let's go!
1013
01:55:12,086 --> 01:55:15,211
You laugh? -You
didn't hear a voice? P>
1014
01:55:15,294 --> 01:55:17,544
Our prince has come. P>
1015
01:55:21,336 --> 01:55:23,711
He is a powerful person who came
protect us. P>
1016
01:55:23,794 --> 01:55:26,044
He is a knife
will delete you.
1017
01:59:05,919 --> 01:59:09,919
The village is happy with
your father's return Pulivendhan.
1018
01:59:10,002 --> 01:59:13,586
Your mother Pushparadhai also
came with you.
1019
01:59:13,669 --> 01:59:19,044
Pulivendhan left the country 18 years
then to learn all kinds of arts.
1020
01:59:19,127 --> 01:59:24,294
He returned because the villagers
Vaagainallur called for help.
1021
01:59:25,044 --> 01:59:30,377
Say, bro. Why is our army
torturing and killing you yourself? P>
1022
01:59:31,836 --> 01:59:35,961
Ini kesalahan kamu
atau raja?
1023
01:59:36,752 --> 01:59:41,586
This is the new commander
Jalatharangan.
1024
01:59:42,169 --> 01:59:48,752
Datuk you are Karunthel Nandhan,
helping many villages.
1025
01:59:48,836 --> 01:59:54,377
His only mistake is
make Jalatharangan the commander.
1026
01:59:54,544 --> 01:59:58,002
He is rampant
starting that day.
1027
01:59:58,044 --> 02:00:02,086
He made sure the king and
Yavanarani did not know this.
1028
02:00:03,919 --> 02:00:06,169
all the villages here,
two pooja made since
1029
02:00:06,252 --> 02:00:09,336
hereditary.
1030
02:00:09,544 --> 02:00:13,377
One, Uttara Pooja
made the planting period.
1031
02:00:13,586 --> 02:00:18,044
Second, Patha Pooja which
made the harvest. P>
1032
02:00:18,377 --> 02:00:22,586
After Jalatharangan came to power,
Patha Pooja never happened. P>
1033
02:00:22,836 --> 02:00:30,669
Patha Pooja must be
going on The day after tomorrow.
1034
02:00:30,752 --> 02:00:34,586
- But that won't last.
-la will survive, bro.
1035
02:00:35,127 --> 02:00:42,044
The day after tomorrow, Patha Pooja will
survive in Vaagainallur. p >
1036
02:00:42,169 --> 02:00:44,419
I'll be with you
so that.
1037
02:00:46,044 --> 02:00:49,294
Pulivendhan is not born
to govern, bro.
1038
02:00:49,877 --> 02:00:52,336
I was born to live
for the sake of the people.
1039
02:00:53,961 --> 02:00:57,961
King and Princess
wait for Pulivendhan's return.
1040
02:00:58,044 --> 02:01:01,211
But, they only accept
envoys from Pulivendhan.
1041
02:01:01,294 --> 02:01:04,461
He writes all the truth
in the messenger.
1042
02:01:04,586 --> 02:01:07,627
It has been years since Patha Pooja
did not survive in Vaagainallur. P>
1043
02:01:07,711 --> 02:01:11,377
Soldier Vedhalam himself
robbed of the people. P>
1044
02:01:11,461 --> 02:01:15,544
He also said he would go home with information /> about the mastermind behind all this.
1045
02:01:15,627 --> 02:01:19,894
The King and Princess
mistakenly saw the messenger.
1046
02:01:19,919 --> 02:01:22,586
Jalatharangan was also surprised.
1047
02:01:24,169 --> 02:01:29,669
Jalatharangan met < br /> an evil hermit quickly.
1048
02:01:29,794 --> 02:01:37,711
He gave a magic ring
and told Yavanarani's magic.
1049
02:01:38,002 --> 02:01:39,127
I made this ring
with Yavanarani's hair... .
1050
02:01:39,211 --> 02:01:44,544
... what you give and make
keep it in the grave.
1051
02:01:44,627 --> 02:01:47,252
If you press the leg
the spider ring...
1052
02:01:47,336 --> 02:01:50,711
.... the magic smoke from the ring
will sink into the wind...
1053
02:01:50,794 --> 02:01:55,002
... and only attack Yavanarani.
1054
02:01:58,544 --> 02:02:00,002
My lord?
1055
02:02:02,044 --> 02:02:04,627
Beta tell You go, right?
Go!
1056
02:02:05,544 --> 02:02:10,127
If you break the ring,
Yavanarani will go berserk.
1057
02:02:10,211 --> 02:02:14,169
Jalatharangan imprisons the king
using Yavanarani.
1058
02:02:14,252 --> 02:02:18,877
Control the entire Vedhalam stronghold
in Jalatharangan's hands.
1059
02:02:19,252 --> 02:02:26,044
So, the queen becomes a kite
and the thread is in hand...
1060
02:02:26,127 --> 02:02:32,669
... Jalatharangan. -No that destiny
also played with Jalatharangan. P>
1061
02:02:32,752 --> 02:02:36,752
That day Patha Pooja started
happily in Vaagainallur. P>
1062
02:02:42,752 --> 02:02:45,341
Jalatharangan who was conscious
can't kill
1063
02:02:45,353 --> 02:02:48,294
Pulivendhan prominently
.He used the trick.
1064
02:02:49,419 --> 02:02:50,627
Pulivendha...?
1065
02:02:55,836 --> 02:02:59,127
Our children!
1066
02:03:01,752 --> 02:03:04,377
You look like a tiger.
1067
02:03:05,627 --> 02:03:08,044
Not only to appear.
1068
02:03:10,919 --> 02:03:12,627
Don't be afraid. P>
1069
02:03:13,169 --> 02:03:17,586
They are not children
you, my child. P>
1070
02:03:18,044 --> 02:03:20,711
I will definitely
save them. P>
1071
02:03:22,877 --> 02:03:26,336
If mara one step again,
these kids will die.
1072
02:03:27,752 --> 02:03:32,002
The children of heaven that we
can live time!
1073
02:03:32,627 --> 02:03:36,669
After killing them, hell
Where did you rule?
1074
02:03:36,961 --> 02:03:39,919
I'll do anything
so I can authorize.
1075
02:03:40,002 --> 02:03:42,669
That won't happen
as long as we live.
1076
02:03:42,752 --> 02:03:44,294
Yes !!...
1077
02:03:44,377 --> 02:03:46,877
...- They've lost their fears as well as
you came.
1078
02:03:46,961 --> 02:03:49,336
-You began to fear.
1079
02:03:50,544 --> 02:03:53,627
The villain might < br /> there are a thousand weapons...
1080
02:03:53,711 --> 02:03:56,544
... just one weapon
for good people.
1081
02:03:57,127 --> 02:03:58,419
People!
1082
02:03:58,544 --> 02:04:06,044
That's how I got rid of
you used your weapons.
1083
02:04:07,544 --> 02:04:12,752
If a drop of blood comes out
from this child's body...
1084
02:04:13,544 --> 02:04:17,794
If you don't kid < br /> their blood spilled...
1085
02:04:34,419 --> 02:04:41,252
You have to drink this poison
to the last drop.
1086
02:04:41,377 --> 02:04:44,377
Not only these kids...
1087
02:04:44,544 --> 02:04:47,044
... even though you killed
all the children in this village...
1088
02:04:47,169 --> 02:04:49,919
... we won't be right
you kill our son.
1089
02:04:50,002 --> 02:04:52,044
We will not be right! P>
1090
02:04:53,586 --> 02:04:55,544
This affection is enough. P>
1091
02:04:55,752 --> 02:04:59,252
I am able to sacrifice my life
in every birth. P>
1092
02:05:00,794 --> 02:05:04,836
I am somewhat if you < br /> no opponent I face.
1093
02:05:04,919 --> 02:05:07,044
You can point your courage...
1094
02:05:07,544 --> 02:05:09,336
... or do you drink poison?
1095
02:05:23,044 --> 02:05:25,627
If I drink poison,
Will you release them?
1096
02:05:25,711 --> 02:05:29,586
I promise. -I
believe in your promise.
1097
02:05:33,377 --> 02:05:36,961
Don't, the heirs of
the throne of this country.
1098
02:05:37,044 --> 02:05:39,961
We are ready to sacrifice our lives.
1099
02:05:40,044 --> 02:05:44,336
You must live.
Please do not make this.
1100
02:05:44,544 --> 02:05:47,669
No!
1101
02:05:51,836 --> 02:05:56,336
The responsibility of a leader <
1102
02:05:56,461 --> 02:05:58,419
Don't, sir!
1103
02:05:58,752 --> 02:06:02,044
You must get along
to my orders.
1104
02:06:08,169 --> 02:06:15,044
For the sake of the people, I will < br /> thank you happily!
1105
02:06:29,086 --> 02:06:31,877
If you die, who
will protect the earth?
1106
02:06:31,961 --> 02:06:33,711
You!
1107
02:06:33,794 --> 02:06:36,669
If everyone loves < br /> your homeland bravely...
1108
02:06:36,752 --> 02:06:38,836
... no need to be king!
1109
02:06:41,294 --> 02:06:43,961
This earth will be mine.
1110
02:06:45,711 --> 02:06:48,044
You will belong this earth.
1111
02:06:51,836 --> 02:06:56,919
Jalatharanga, I am a seed!
1112
02:06:57,627 --> 02:07:03,294
Where I was sown,
another person will rise!
1113
02:07:04,169 --> 02:07:08,294
Commander, his wife
/> give birth to a baby boy.
1114
02:07:12,002 --> 02:07:14,627
He has appeared
as you predicted.
1115
02:07:31,544 --> 02:07:33,252
Where is he?
1116
02:07:33,961 --> 02:07:35,544
dear! My child! P>
1117
02:07:42,044 --> 02:07:44,711
Pushpa! P>
1118
02:08:24,044 --> 02:08:26,044
Kill this baby. P>
1119
02:08:28,044 --> 02:08:33,044
Burn this village
with its inhabitants once. P>
1120
02:08:49,627 --> 02:08:53,252
Humans changed to
birds because of curses...
1121
02:08:53,336 --> 02:08:55,794
... Hermit Koduvari, lived
in the mountain region.
1122
02:08:55,877 --> 02:08:58,377
They saved you from death.
1123
02:08:58,461 --> 02:09:01,586
They saved you from death.
1124
02:09:01,669 --> 02:09:04,127
They parked you in a nest
birds with an egg...
1125
02:09:04,211 --> 02:09:08,961
... and float over
the river safely.
1126
02:09:09,044 --> 02:09:10,252
So Sooran, a person from
a man who got a curse? P>
1127
02:09:11,544 --> 02:09:14,211
Yes. P>
1128
02:09:14,627 --> 02:09:19,419
It is worth it he can speak. P>
1129
02:09:19,544 --> 02:09:23,086
Jalatharangan has a mother's house and
your father killed beetle.
1130
02:09:23,169 --> 02:09:28,044
Princess Yavana married and
gave birth to a baby girl.
1131
02:09:28,127 --> 02:09:30,002
Jalatharangan killed her husband,
as usual convinced...
1132
02:09:30,044 --> 02:09:32,669
The princess doesn't
know what happened.
1133
02:09:32,752 --> 02:09:34,252
She entrusted everything.
1134
02:09:34,336 --> 02:09:39,211
The princess broke
herself as queen.
1135
02:09:39,336 --> 02:09:43,169
But starting that day, Jalatharangan
who controlled all. P>
1136
02:09:43,252 --> 02:09:46,377
The evil ascetic told
Jalatharangan to do...
1137
02:09:46,544 --> 02:09:48,961
... the ceremony that will /> give the gift of eternal life.
1138
02:09:49,044 --> 02:09:51,877
Women of royal descent can only do this.
1139
02:09:51,961 --> 02:09:53,877
On every solar eclipse,...
1140
02:09:53,961 --> 02:09:56,546
... The queen who isn't
sinned is used to
1141
02:09:56,558 --> 02:09:59,336
sacrifice the girl who
was born on full moon.
1142
02:09:59,419 --> 02:10:02,252
If this pooja is doing
for 18 years .. .
1143
02:10:02,336 --> 02:10:04,252
... the queen will be able to
the gift of everlasting life.
1144
02:10:04,336 --> 02:10:08,961
If Jalatharangan is a single person
have intimate relationships...
1145
02:10:09,044 --> 02:10:11,836
... with the queen, she will
get that eternal life force.
1146
02:10:11,919 --> 02:10:15,377
Finally, she designs
kill the queen too.
1147
02:10:17,002 --> 02:10:22,877
They have done this sacrificial ceremony
for 17 years without interruption.
1148
02:10:22,961 --> 02:10:24,711
This is the 18th year.
1149
02:10:24,794 --> 02:10:28,544
The solar eclipse tomorrow,
last pooja.
1150
02:10:29,336 --> 02:10:33,961
Marudheera,
please block the pooja.
1151
02:10:34,044 --> 02:10:37,377
Otherwise, the human race
will be destroyed in his hands.
1152
02:10:37,544 --> 02:10:41,836
You alone can block him.
1153
02:10:44,627 --> 02:10:46,294
Where is Marudheeran?
1154
02:10:46,377 --> 02:10:48,252
He is incapable of
when I leave.
1155
02:10:48,919 --> 02:10:51,669
Dare you park
hand over shoulder me?
1156
02:10:55,294 --> 02:10:57,419
We have been caught?
-Yes.
1157
02:10:57,544 --> 02:10:59,794
I am Pei Azhagu Kuruvi.
1158
02:11:04,711 --> 02:11:06,961
We are just actors.
1159
02:11:07,044 --> 02:11:09,461
The crew should ask people
who told us to disguise, right? P>
1160
02:11:09,586 --> 02:11:10,919
Just fair. P>
1161
02:11:57,419 --> 02:12:03,169
You are our worshiping servant.
You point to us? P> p>
1162
02:12:45,919 --> 02:12:48,836
We will be comfortable if you come
with affection...
1163
02:12:48,919 --> 02:12:52,669
... if you are looking for articles, we
know that you are fighting swords too.
1164
02:12:58,669 --> 02:13:01,544
We already know the meaning of
most of these indications.
1165
02:13:01,627 --> 02:13:03,461
Change the name, you
will get strength.
1166
02:13:03,508 --> 02:13:05,101
Yes, you are not Marudheeran.
You can...
1167
02:13:05,126 --> 02:13:07,000
... strength after knowing
you are a Vedhalam nation. P>
1168
02:13:07,025 --> 02:13:07,939
If pressed,
go to number one. P>
1169
02:13:07,964 --> 02:13:09,631
Don't understand anything.
1170
02:13:12,711 --> 02:13:15,419
If pressed,
take a single Vedhalam test.
1171
02:13:15,544 --> 02:13:17,877
- I have taken and won.
-Yes, right ?
1172
02:13:17,961 --> 02:13:20,461
The sun is blocked,
break the stick.
1173
02:13:20,669 --> 02:13:23,627
What does this mean? I
will think. P>
1174
02:13:25,544 --> 02:13:26,794
Alpha, Beta and Gamma! P>
1175
02:13:26,877 --> 02:13:28,961
You go
to the queen's victim's room. P>
1176
02:13:29,044 --> 02:13:30,127
We have left.
1177
02:13:30,211 --> 02:13:33,877
Kodangi and Same. You have to
enter the prison
1178
02:13:34,127 --> 02:13:36,669
and save me. P>
1179
02:13:37,252 --> 02:13:43,336
Soora!, You must
keep an eye on all the areas around the castle. P>
1180
02:13:43,419 --> 02:13:45,169
Of course, Marudheera.
1181
02:13:47,294 --> 02:13:51,127
Hopefully tomorrow dawn will be a
good start for the lives of the people.
1182
02:14:14,127 --> 02:14:16,836
Marudheeran is meeting
the laundry worker.
1183
02:14:17,586 --> 02:14:20,586
I am her father and
know the truth.
1184
02:14:20,961 --> 02:14:22,294
What truth?...
1185
02:14:22,961 --> 02:14:27,669
...- Marudheeran is a murderer from the State
Kangini to abolish our empire...
1186
02:14:27,752 --> 02:14:30,211
... and my lord.
1187
02:14:39,044 --> 02:14:44,127
Marudheera, you kid
delete beta? P>
1188
02:14:44,211 --> 02:14:46,544
My lord started pooja. P>
1189
02:14:48,294 --> 02:14:50,961
I will end
Marudheeran's history. P>
1190
02:15:38,374 --> 02:15:41,582
You came
Looking for death, Marudheera.
1191
02:15:42,057 --> 02:15:44,849
Everyone will run away
if it looks dead.
1192
02:15:44,874 --> 02:15:47,916
Death itself will run away
if it looks like a hero.
1193
02:16:08,907 --> 02:16:11,240
That one eye only
inside, right?
1194
02:16:11,265 --> 02:16:15,416
You don't be afraid of me.
1195
02:16:57,457 --> 02:16:59,791
Don't be too
happy, Marudheera.
1196
02:17:00,624 --> 02:17:04,041
I am the commander of this fortress.
1197
02:17:05,082 --> 02:17:06,624
Commander?
1198
02:17:09,454 --> 02:17:13,912
You're commander
for this stronghold.
1199
02:17:15,291 --> 02:17:19,249
I came to
change your destiny.
1200
02:17:59,474 --> 02:18:01,749
Hey green mouth.
Front or back ?
1201
02:18:01,874 --> 02:18:04,082
Home? Come on. P>
1202
02:19:51,707 --> 02:19:54,707
Don't kill me.
Listen to me. P>
1203
02:19:56,166 --> 02:20:00,957
You take gold, the item
and the throne of this stronghold. P>
1204
02:20:01,374 --> 02:20:02,499
Let go me.
Then.
1205
02:20:03,374 --> 02:20:09,124
Then, Marudheera.
Listen to me.
1206
02:20:11,957 --> 02:20:14,166
Think, Marudheera!
1207
02:20:14,457 --> 02:20:16,082
Think...
1208
02:20:23,832 --> 02:20:25,707
This is the earth born of courage.
1209
02:20:25,791 --> 02:20:27,916
Betrayal
will not be born here!
1210
02:20:30,582 --> 02:20:33,124
Marudheera...!
1211
02:20:41,374 --> 02:20:44,666
If you break the ring this...
1212
02:20:44,874 --> 02:20:51,291
... the queen will lose her mind
and become very fierce.
1213
02:20:53,041 --> 02:20:59,541
You can't
congratulations, Marudheera.
1214
02:21:16,166 --> 02:21:18,749
King, Marudheera.
1215
02:21:20,832 --> 02:21:21,874
Datuk.
1216
02:22:09,791 --> 02:22:11,707
Remember he will hit us...
1217
02:22:11,791 --> 02:22:13,666
... but he too
has been abandoned.
1218
02:22:13,749 --> 02:22:19,374
My single eye has the power
to recognize someone's past story.
1219
02:22:19,457 --> 02:22:23,791
The crew of my king's descendants.
I am his guardian.
1220
02:22:23,957 --> 02:22:27,874
That is why I am locked up. / p>
1221
02:22:28,999 --> 02:22:32,416
Do I have to make
so we win?
1222
02:22:36,499 --> 02:22:39,874
Hey Beta! Look there. I think that
people are bound by Pavazhamalli...
1223
02:22:39,916 --> 02:22:41,041
Let's save her. P>
1224
02:22:41,124 --> 02:22:42,416
Mother! P>
1225
02:22:43,666 --> 02:22:44,916
Stop, mother. P>
1226
02:22:45,832 --> 02:22:48,874
He is the son of your daughter.
Marudheeran.
1227
02:22:49,832 --> 02:22:52,499
Jalatharangan has
bewitched the mother.
1228
02:22:52,707 --> 02:22:54,999
Mother is not aware
what is a mother for.
1229
02:22:55,291 --> 02:22:59,082
Marudheera, maybe you can
empower beta girls...
1230
02:22:59,999 --> 02:23:03,832
... but not beta.
-Bonda!
1231
02:23:06,582 --> 02:23:08,624
Beta Yavanarani
1232
02:23:09,416 --> 02:23:11,707
Queen to the god of death!
1233
02:23:41,207 --> 02:23:43,207
My lord! Don't. P>
1234
02:24:12,624 --> 02:24:13,874
Hey friend!...
1235
02:24:13,916 --> 02:24:16,374
... You must have all the things I pointed to
1236
02:24:16,457 --> 02:24:17,832
as Marudheeran told.
1237
02:24:17,874 --> 02:24:19,874
-good, comrade.
1238
02:24:55,749 --> 02:24:57,999
They've surrounded us.
1239
02:25:05,920 --> 02:25:08,003
My flock has come!
1240
02:25:08,249 --> 02:25:10,166
Syabas Soora!
1241
02:25:10,249 --> 02:25:13,541
Attack all! Attack their eyes! P>
1242
02:25:19,666 --> 02:25:21,707
Lift me up. P>
1243
02:25:45,749 --> 02:25:48,291
Don't be afraid. We
Marudheeran people. P>
1244
02:25:48,374 --> 02:25:49,374
Fast. P>
1245
02:26:14,457 --> 02:26:15,749
Hurry up! P>
1246
02:26:22,874 --> 02:26:24,041
Drag. P>
1247
02:26:37,124 --> 02:26:38,124
Don't. P>
1248
02:26:39,499 --> 02:26:40,749
Give it up. P>
1249
02:26:43,082 --> 02:26:44,874
Give it, Marudheera. P>
1250
02:26:45,249 --> 02:26:48,166
If not, beta will
chop you. P>
1251
02:26:48,707 --> 02:26:52,582
The sun is blocked,
break the stick .
1252
02:26:54,957 --> 02:26:57,916
When the moon
blocks the sun...
1253
02:26:58,541 --> 02:27:01,374
... break the magic stick.
1254
02:27:02,374 --> 02:27:06,166
- Give it, Marudheera.
- Forgive Me. P>
1255
02:27:06,832 --> 02:27:10,999
If you save your master,
I have to break this. P>
1256
02:27:11,166 --> 02:27:12,416
Give it! P>
1257
02:28:21,999 --> 02:28:24,041
Hey Kodangi! P>
1258
02:28:26,582 --> 02:28:29,832
Soora! You're free from
curse and become a human. P>
1259
02:28:32,291 --> 02:28:35,033
No, Marudheera. Share
beta cruelty for
1260
02:28:35,045 --> 02:28:37,624
to this people, the beta
must accept the punishment.
1261
02:28:37,707 --> 02:28:39,666
No, mother.
-Do not!
1262
02:28:39,749 --> 02:28:41,707
The eclipse that envelops
my lord passed.
1263
02:28:41,999 --> 02:28:45,207
Mother! No. No! P>
1264
02:28:45,291 --> 02:28:47,957
My master can rule
so that the people can get good. P>
1265
02:28:48,041 --> 02:28:50,832
Let our family's curse
end with beta. P>
1266
02:28:50,874 --> 02:28:55,749
You are all.... -Do not
hurry, mother. P>
1267
02:28:56,249 --> 02:28:58,749
- Must be happy.
-Bonda! P>
1268
02:29:05,499 --> 02:29:08,582
Mak cik, an error occurred
through my master
1269
02:29:08,916 --> 02:29:11,124
But it's not my master
that is wrong.
1270
02:29:12,749 --> 02:29:15,082
We all have to
my lord's blessing.
1271
02:29:29,249 --> 02:29:33,916
The Vedhalam people make a decision
to go back to our Agori Island.
1272
02:29:34,666 --> 02:29:38,582
There, the beta princess will
rule there.
1273
02:29:38,666 --> 02:29:42,166
The Vedhalam stronghold which beta
rules this and 56 of these villages...
1274
02:29:42,249 --> 02:29:43,749
... the beta
returns to you.
1275
02:29:44,582 --> 02:29:48,249
My lord, even though Marudheera
is a Vedhalam race...
1276
02:29:48,374 --> 02:29:51,249
... so he stays with us
to protect us.
1277
02:29:51,374 --> 02:29:52,791
Absolutely.
1278
02:29:53,707 --> 02:29:59,749
That's the beta of Marudheera
as the king of this country.
1279
02:29:59,832 --> 02:30:02,124
King Marudheeran!
-Live !!
1280
02:30:02,249 --> 02:30:03,291
- King Marudheeran!
- Life !!
1281
02:30:03,416 --> 02:30:04,707
- King Marudheeran!
-Live !!
1282
02:30:14,374 --> 02:30:15,916
I was born on this earth...
1283
02:30:19,749 --> 02:30:22,166
... even though I got
the position of king...
1284
02:30:22,957 --> 02:30:25,291
... I am one of you.
1285
02:30:25,999 --> 02:30:29,291
First voice for
people's welfare...
1286
02:30:29,832 --> 02:30:31,916
... of course my voice.
1287
02:30:32,666 --> 02:30:36,041
My goal is
everything must be everything.
1288
02:30:38,207 --> 02:30:41,249
Your joy is
my joy!
1289
02:30:41,374 --> 02:30:43,916
Our king Marudheeran!
-Live !!
1290
02:30:43,999 --> 02:30:45,199
- Our king Marudheeran!
-Live !!
1291
02:30:45,249 --> 02:30:46,449
- Our king is Marudheeran!
-Live !!
1292
02:30:54,082 --> 02:31:01,245
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1293
02:31:01,499 --> 02:31:03,457
Look here, our people
have also become small.
1294
02:31:03,541 --> 02:31:05,666
How do you make it < br /> Just as small?
1295
02:31:05,749 --> 02:31:08,874
Not only is he... -He
means the clothes once.
1296
02:31:10,874 --> 02:31:16,016
11 seeds and 1 root, can't
get the secret else.
1297
02:31:16,041 --> 02:31:17,791
- Are you happy with the same?
-Yes.
1298
02:31:17,816 --> 02:31:19,483
Congratulations, Same...
1299
02:31:19,508 --> 02:31:20,966
... Beri kami untuk
upacara melenggang perut istri kau.
1300
02:31:20,991 --> 02:31:23,074
Aku
datang bersama istri dan anak aku.
1301
02:31:23,299 --> 02:31:25,382
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com