1 00:00:00,000 --> 00:00:58,082 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:58,177 --> 00:01:11,498 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:01:11,894 --> 00:01:28,021 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:01:28,528 --> 00:01:47,576 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:01:48,543 --> 00:01:55,500 "I've got the jewel of love." BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:01:55,598 --> 00:02:03,077 "I've got the jewel of love." Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:02:03,628 --> 00:02:10,513 "My teacher gave it." 8 00:02:10,614 --> 00:02:14,822 "I accept with joy." 9 00:02:14,924 --> 00:02:21,917 "I've got the jewel of love." 10 00:02:22,015 --> 00:02:29,742 "I've got the jewel of love." 11 00:02:30,263 --> 00:02:41,771 12 00:02:43,774 --> 00:02:45,208 This, Dashrath's son. 13 00:02:45,267 --> 00:02:47,294 Accept your crossbow. 14 00:02:51,385 --> 00:02:54,312 Uncle Chaubey, little request. 15 00:02:54,479 --> 00:02:56,564 Please give me a new bow. 16 00:02:56,633 --> 00:02:58,932 This one breaks when I pull it... 17 00:02:59,032 --> 00:03:00,988 ... Because of that, I have to stop the show and glue it first. 18 00:03:01,152 --> 00:03:03,736 Who told you to pull it like Dewa Rama? 19 00:03:03,828 --> 00:03:04,705 Just adjust it! 20 00:03:04,767 --> 00:03:06,687 Boss, help me! 21 00:03:06,888 --> 00:03:08,737 These shoes are small! 22 00:03:08,834 --> 00:03:10,233 Kukuku until sick! 23 00:03:10,398 --> 00:03:14,013 Instead of laughing, I can just cry! 24 00:03:14,117 --> 00:03:18,088 The size of the cast shoes Rahwana before... 25 00:03:18,392 --> 00:03:21,355 ... It's smaller. So, can I do it? 26 00:03:21,451 --> 00:03:23,229 Price of items on the rise. 27 00:03:23,328 --> 00:03:25,911 If I buy a new one for you, I can't buy consumption... 28 00:03:25,969 --> 00:03:28,376 ... And we can only eat your shoes at dinner. 29 00:03:28,437 --> 00:03:30,357 You also have to adjust! 30 00:03:30,627 --> 00:03:32,855 When Prem Dilwala... 31 00:03:32,956 --> 00:03:36,370 ... Know about this... 32 00:03:36,431 --> 00:03:39,466 ... He will & apos; customize & apos; too, boss! 33 00:03:40,915 --> 00:03:42,277 We will start the show... 34 00:03:42,341 --> 00:03:44,712 ... With a scene where... 35 00:03:45,121 --> 00:03:50,443 ... Sita is picking flowers in the garden! 36 00:04:18,037 --> 00:04:22,352 Let's enjoy this awesome song! 37 00:04:33,156 --> 00:04:34,519 Bhaiyya. 38 00:04:36,076 --> 00:04:38,518 Praise be to Lord Rama! 39 00:04:38,648 --> 00:04:41,125 Praise be to Lord Hanuman! 40 00:04:41,186 --> 00:04:43,769 Praise be to you saints! 41 00:04:43,862 --> 00:04:46,161 Praise be to everyone! 42 00:04:46,226 --> 00:04:49,675 Praise be to Lord Rama! 43 00:04:50,014 --> 00:04:51,650 Some people are good at using their hands... 44 00:04:52,030 --> 00:04:54,092 ... While others are proficient use their legs. 45 00:04:54,776 --> 00:04:57,668 While I am good at using both! 46 00:04:59,225 --> 00:05:00,659 Where are you going? 47 00:05:01,102 --> 00:05:05,036 Who will tell the story of Rama? 48 00:05:05,169 --> 00:05:06,639 You, Prem Bhaiya. 49 00:05:07,046 --> 00:05:08,610 me. 50 00:05:09,026 --> 00:05:14,525 And what do I usually do before telling? 51 00:05:14,831 --> 00:05:17,510 You make a magnificent opening. 52 00:05:17,751 --> 00:05:25,503 And right before, you did inappropriate things, and even then to Sita! 53 00:05:25,745 --> 00:05:27,215 Forgive my mistake. 54 00:05:27,275 --> 00:05:28,839 I'm sorry, god. 55 00:05:28,908 --> 00:05:35,616 But if there is someone who wants to mess up your beautiful story... 56 00:05:36,033 --> 00:05:40,668 ... That makes me so angry! 57 00:05:44,757 --> 00:05:46,642 Praise be to Lord Hanuman! 58 00:06:08,984 --> 00:06:12,504 Hone De Aaj Halla, Dekhe Gali Mohalla Let all the excitement be witnessed 59 00:06:12,564 --> 00:06:16,119 Chaahat To Maathe Chandan Ka Tika Let's glorify virtue 60 00:06:23,026 --> 00:06:24,637 Hi Ram Sita Iss Mein There is the story of Rama-Sita in it 61 00:06:24,797 --> 00:06:26,617 Sharm-O-Haya Ki Rasmein Also custom, ritual and simplicity 62 00:06:26,710 --> 00:06:30,124 Jin Mein Mohabbaton Ka Tareeka There is also a method of love in it 63 00:06:30,465 --> 00:06:33,985 Seekhegi Chhori Aur Seekhega Chhabeela Men will learn from him 64 00:06:37,554 --> 00:06:40,933 Seekhegi Chhori Aur Seekhega Chhabeela Men will learn from him 65 00:06:41,031 --> 00:06:43,638 Ram-Siya Ki Dekho Niraali Hey .. Watch the greatness of Dewa Rama 66 00:06:44,471 --> 00:06:51,808 Prem Leela... Prem Leela... Love Story 67 00:06:53,335 --> 00:06:56,535 Next we move on to the scene of the King Janak Court... 68 00:06:56,811 --> 00:07:00,117 ... Where God Rama sits with a smile. 69 00:07:00,182 --> 00:07:04,532 With pride, Rahwana looked at the bow! 70 00:07:04,597 --> 00:07:08,674 And with pride, he stepped forward! 71 00:07:22,636 --> 00:07:28,408 Lankapati Baawre, Taaka-Jhaanki Kyun Kare Oh Rahwana, why turn around here and there? 72 00:07:29,518 --> 00:07:33,240 Lankapati Baawre, Taaka-Jhaanki Kyun Kare Oh Rahwana, why turn around here and there? 73 00:07:33,307 --> 00:07:36,756 Apne Wart Bhaav Tu Janaki Se Rakh Pare Get rid of your evil intentions from Sita 74 00:07:36,852 --> 00:07:39,981 Apne Wart Bhaav Tu Janaki Se Rakh Pare Get rid of your evil intentions from Sita 75 00:07:40,084 --> 00:07:41,521 Na Dain Karam Kar Tu Do good things 76 00:07:41,647 --> 00:07:43,604 Kuch Laak Sharam Kar Have a shame 77 00:07:43,664 --> 00:07:47,386 Raavan Tu Kar Yahaan Se Rawaani Rahwana, leave from here 78 00:07:47,453 --> 00:07:51,352 Gusse Mein Kaahe Ko Hota Laal Peela Why are you angry (Rahwana)? 79 00:07:54,474 --> 00:07:57,780 Gusse Mein Kaahe Ko Hota Laal Peela Why are you angry (Rahwana)? 80 00:07:57,845 --> 00:08:01,460 Ram-Siya Ki, Hi Nirali Hey .. Watch the greatness of Dewa Rama 81 00:08:01,529 --> 00:08:08,214 Prem Leela... Prem Leela... Love story 82 00:08:15,607 --> 00:08:21,284 Jaise Radha Shyam Se, Sita Mili Ram Se Like Radha-Krishna, Sita met Rama 83 00:08:22,488 --> 00:08:26,174 Jaise Radha Shyam Se, Sita Mili Ram Se Like Radha-Krishna, Sita met Rama 84 00:08:26,243 --> 00:08:29,692 Sabko Apna Yun Mil Jaaye Aaraam Se Hopefully everyone will soon find his love 85 00:08:29,787 --> 00:08:32,917 Sabko Apna Yun Mil Jaaye Aaraam Se Hopefully everyone will soon find his love 86 00:08:32,985 --> 00:08:36,470 Sun Chhotu Aur Pappu, Raju, Gopal, Gappu Listen Chotu, Bhappu, Raju, Gopal, Gappu 87 00:08:36,566 --> 00:08:40,251 Tumko Bhi Mile Sapno Ki Rani You too & apos, find your dream girl 88 00:08:40,319 --> 00:08:43,839 Meena Ho, Rajjo Ho, Yes Ho Wo Sheela Maybe it's called Meena, Rajjo or Sheela 89 00:08:47,306 --> 00:08:50,684 Meena Ho, Rajjo Ho, Yes Ho Wo Sheela Maybe it's called Meena, Rajjo or Sheela 90 00:08:52,449 --> 00:08:54,440 Hey... Dekho Re, Dekho Re Hey everyone witness... 91 00:08:54,501 --> 00:09:01,423 Prem Leela .. Prem Leela Love Story (Ram-Sita) 92 00:09:12,644 --> 00:09:19,458 Prem Bhaiya, I still don't understand why are you still being... 93 00:09:19,666 --> 00:09:22,451 ... Not famous local artist. 94 00:09:22,585 --> 00:09:24,469 Why are you still talking like a woman? 95 00:09:24,601 --> 00:09:26,592 You are not playing Sita. 96 00:09:26,929 --> 00:09:29,336 You make me so annoyed! 97 00:09:29,433 --> 00:09:31,175 What is the Uphaar Foundation... 98 00:09:31,274 --> 00:09:34,166 ... Which once again makes you donate all your income? 99 00:09:34,333 --> 00:09:36,667 The Uphaar Foundation is managed by.... 100 00:09:37,010 --> 00:09:40,353 .... Putri Maithili from Devgarh. 101 00:11:10,751 --> 00:11:13,429 Miss, I know Princess Maithili is currently in Delhi. 102 00:11:13,532 --> 00:11:15,654 He has a big boutique there. 103 00:11:15,930 --> 00:11:16,664 Very good! 104 00:11:16,729 --> 00:11:19,515 But when will he return? 105 00:11:19,580 --> 00:11:21,358 Last year he came here... 106 00:11:21,456 --> 00:11:25,142 ... On Sunday, September 20 at 3:30 p.m. 107 00:11:25,245 --> 00:11:27,616 He came here with a fighter. I remember that. 108 00:11:28,235 --> 00:11:31,269 I don't know when he will come here again. 109 00:11:31,327 --> 00:11:34,634 But next week, he will go to Pritampur! 110 00:11:35,568 --> 00:11:36,824 Mix! 111 00:11:37,237 --> 00:11:41,622 Only a day trip from here. 112 00:11:42,207 --> 00:11:45,821 Daughter is engaged to Vijay Singh, Prince Pritampur. 113 00:11:45,926 --> 00:11:48,533 And next week is Crown Prince. 114 00:11:48,603 --> 00:11:50,630 So, he will definitely be present! 115 00:11:51,383 --> 00:11:54,619 Why don't you just follow it there? 116 00:11:55,450 --> 00:11:57,535 He won't want to see me. 117 00:11:57,778 --> 00:11:59,343 Of course he wants. 118 00:11:59,447 --> 00:12:00,952 And when you meet him... 119 00:12:01,046 --> 00:12:04,116 ... Submit your own box your contribution to it. 120 00:12:04,208 --> 00:12:06,022 He must be very happy. 121 00:12:06,120 --> 00:12:07,032 OK. 122 00:12:07,441 --> 00:12:10,511 Why aren't you coming too? As moral support! 123 00:12:10,569 --> 00:12:12,596 I don't want to come along. 124 00:12:13,211 --> 00:12:14,123 I don't want to. 125 00:12:14,185 --> 00:12:16,484 Who asks? 126 00:12:16,583 --> 00:12:20,067 You're my friend! It's been your job to accompany me! 127 00:12:20,232 --> 00:12:23,432 Let's go to Pritampurrrrr...! 128 00:12:37,333 --> 00:12:39,455 Your Majesty, Pritampur land... 129 00:12:39,523 --> 00:12:45,094 ... What you will inherit from The late King is quite expensive. 130 00:12:45,189 --> 00:12:47,701 I hear it costs billions of rupees. 131 00:12:47,969 --> 00:12:49,474 Should I say... 132 00:12:49,880 --> 00:12:51,243 Ah, forget the exact price. 133 00:12:51,340 --> 00:12:52,525 Bottom line, Wow! 134 00:12:53,217 --> 00:12:54,544 How do you feel? 135 00:12:55,616 --> 00:12:57,251 I feel blessed. 136 00:12:57,319 --> 00:12:59,310 Your Prime Minister, Deewan Saheb, said that... 137 00:12:59,369 --> 00:13:02,889 ... Guests from all over the world will be present at your coronation. 138 00:13:02,949 --> 00:13:05,462 All places will be decorated... 139 00:13:05,521 --> 00:13:09,243 ... And your coronation will be very lively and majestic. 140 00:13:09,344 --> 00:13:11,987 Oia, today ... The name is not & apos; silly & apos ;, but... it feels funny. 141 00:13:12,056 --> 00:13:15,126 What do you think? 142 00:13:15,184 --> 00:13:16,583 Do you think tradition is funny? 143 00:13:19,285 --> 00:13:21,584 No, I mean... 144 00:13:22,587 --> 00:13:23,950 What is the purpose of this freak here to just waste my time? 145 00:13:24,117 --> 00:13:26,239 Sir. 146 00:13:26,516 --> 00:13:27,499 Sorry! 147 00:13:27,801 --> 00:13:29,128 Following the tradition... 148 00:13:31,624 --> 00:13:33,438 ... More important to me than being a King. 149 00:13:33,501 --> 00:13:36,393 Next. 150 00:13:36,455 --> 00:13:37,333 So on that day, you will wear royal clothes... 151 00:13:37,498 --> 00:13:40,425 152 00:13:40,662 --> 00:13:46,540 ... Complete with swords and riding elephants among cavalry? 153 00:13:47,022 --> 00:13:48,006 Yes. 154 00:13:48,065 --> 00:13:50,542 On that day in Pritampur, I don't need anyone to cook. 155 00:13:50,845 --> 00:13:51,544 Every resident... 156 00:13:51,610 --> 00:13:55,201 ... Every resident will be a royal guest. 157 00:13:55,330 --> 00:13:58,045 We will decorate this kingdom like a bride. 158 00:13:58,110 --> 00:13:59,615 There will be fireworks. 159 00:14:00,022 --> 00:14:02,393 Everyone will call for one thing... 160 00:14:02,455 --> 00:14:04,541 & apos; Jayalah Raja Vijay Singh! 161 00:14:04,609 --> 00:14:07,536 Not Vijay Singh, Just Prompt! 162 00:14:07,773 --> 00:14:09,657 Prepare my train for tomorrow morning. 163 00:14:43,782 --> 00:14:46,603 Almost, Ajay. Very good! 164 00:14:58,763 --> 00:15:01,619 Oh, Bhaisaheb (Your Honor Brother)... / Brother wins! 165 00:15:08,946 --> 00:15:10,617 Congratulations Holi! 166 00:15:12,249 --> 00:15:13,647 Damn you. 167 00:15:15,620 --> 00:15:16,877 Brother... no! 168 00:15:24,171 --> 00:15:26,648 Good, Prince! 169 00:15:32,755 --> 00:15:33,526 No! 170 00:15:33,764 --> 00:15:34,392 Yes. 171 00:15:34,458 --> 00:15:37,173 No. No that's good, sir. No, no problem. 172 00:15:37,344 --> 00:15:38,706 Both of you are amazing. 173 00:15:40,298 --> 00:15:41,590 Yes! 174 00:15:47,145 --> 00:15:48,401 Thank God, sir. 175 00:15:48,466 --> 00:15:51,393 Thankfully it wasn't real... 176 00:15:51,456 --> 00:15:53,376 ... and just practice. 177 00:15:53,819 --> 00:15:54,590 Thank you. 178 00:15:54,688 --> 00:15:56,466 Sir, this friendly match... 179 00:15:56,565 --> 00:15:57,964 ... Will be very entertaining... 180 00:15:58,059 --> 00:16:01,259 ... Guests at the coronation. 181 00:16:01,327 --> 00:16:02,726 What do you think? / Not bad. 182 00:16:02,786 --> 00:16:05,951 Your Majesty... Princess Maithili has confirmed. 183 00:16:06,054 --> 00:16:09,017 He will arrive at Pritampur on the train on Friday & at 2 o'clock right. 184 00:16:09,078 --> 00:16:12,041 We must prepare strict guard. 185 00:16:12,136 --> 00:16:15,337 Who will go to the station to welcome him? 186 00:16:15,994 --> 00:16:17,393 What is certain Brother. 187 00:16:17,454 --> 00:16:22,184 Sister, I have to take care of a bouquet of 1,000 red roses. 188 00:16:22,320 --> 00:16:24,063 Please... Accept happily. 189 00:16:24,406 --> 00:16:25,140 Tell him. 190 00:16:25,206 --> 00:16:26,675 Good, sir. 191 00:16:26,735 --> 00:16:27,754 Thank you. 192 00:16:27,846 --> 00:16:29,624 I think I should avoid it. 193 00:16:29,723 --> 00:16:31,679 Because when people see us together... 194 00:16:31,740 --> 00:16:33,411 ... They don't seem to bless us. 195 00:16:33,512 --> 00:16:38,691 Your Majesty, according to tradition... 196 00:16:38,969 --> 00:16:42,727 ... Your sisters are the ones who should welcome him. 197 00:16:56,000 --> 00:17:00,456 After Mother is gone, whenever I miss him... 198 00:17:00,797 --> 00:17:02,468 ... Dad often says... 199 00:17:02,535 --> 00:17:06,220 & apos; You're not alone Vijay, you have 2 mothers... & apos; 200 00:17:06,289 --> 00:17:07,403 & apos;... Ajay... & apos; 201 00:17:07,575 --> 00:17:09,460 & apos;... and Mrs. Chandrika and Radhika. & apos; 202 00:17:09,556 --> 00:17:13,419 You're very lucky to have very many families. 203 00:17:13,518 --> 00:17:15,083 Lucky? 204 00:17:15,153 --> 00:17:18,353 We all live separately, stay away from each other. 205 00:17:18,419 --> 00:17:21,454 Thanks to my routine activities, I often talk to Ajay. 206 00:17:21,548 --> 00:17:22,768 But my sisters... 207 00:17:23,077 --> 00:17:25,625 ... Somehow they avoided me. 208 00:17:25,719 --> 00:17:28,681 King wants you to take care of family integrity. 209 00:17:28,743 --> 00:17:30,343 I've done everything I can. 210 00:17:30,410 --> 00:17:34,689 But if my sister doesn't respond, then I can't do much! 211 00:17:41,360 --> 00:17:44,074 When family members are separated... 212 00:17:44,279 --> 00:17:47,444 ... It takes a lifetime to unite them. 213 00:17:47,686 --> 00:17:50,720 But should we stop trying? 214 00:17:59,156 --> 00:18:01,384 Let's try again. 215 00:18:02,249 --> 00:18:05,555 I'll tell Chandrika and Radhika... 216 00:18:05,621 --> 00:18:08,726 ... If the Prince will meet them tomorrow. 217 00:18:09,583 --> 00:18:12,439 We will go there on the palace train... 218 00:18:12,503 --> 00:18:16,545 ... What you often play together when you were little. 219 00:18:16,847 --> 00:18:19,146 We will plead with them... 220 00:18:19,246 --> 00:18:23,773 ... To be willing to accept candidates His sister-in-law at the station. 221 00:18:54,385 --> 00:18:56,613 Sit down, I'll call him. 222 00:18:59,322 --> 00:19:00,400 Chandrika! 223 00:19:02,519 --> 00:19:03,740 Chandrika! 224 00:19:33,419 --> 00:19:36,169 Greetings. / Mr. Bhandari, you? Here? 225 00:19:36,999 --> 00:19:39,642 Putri Chandrika called me. 226 00:19:39,849 --> 00:19:46,533 As a Family Law Attorney, he wants to know why you are here... 227 00:19:46,696 --> 00:19:48,402 ... And new he will meet you. 228 00:19:48,712 --> 00:19:50,111 He must meet you. 229 00:19:55,838 --> 00:19:57,687 It's not like the you think about Mr. Bhandari. 230 00:19:58,201 --> 00:20:00,536 An older brother came here to meet his younger siblings. 231 00:20:01,294 --> 00:20:02,965 It's a private matter. 232 00:20:03,728 --> 00:20:05,363 I will meet him alone. 233 00:20:07,899 --> 00:20:08,847 Chandrika. 234 00:20:09,844 --> 00:20:12,736 Whatever we want to discuss we must do in front of the lawyer. 235 00:20:12,938 --> 00:20:13,745 Chanda! 236 00:20:14,294 --> 00:20:15,241 Enough! 237 00:20:24,895 --> 00:20:25,807 Your Majesty! 238 00:20:26,320 --> 00:20:28,098 Chandrika! Chandri... 239 00:20:28,475 --> 00:20:29,210 Your Majesty! 240 00:20:30,943 --> 00:20:32,543 Chuttan, come on! 241 00:20:49,052 --> 00:20:52,845 I go there following your advice Deewan Saheb, and that's my fault. 242 00:20:52,979 --> 00:20:56,985 If this is called family, then it's better to stay like this! 243 00:22:40,868 --> 00:22:41,602 Chuttan! 244 00:24:23,264 --> 00:24:25,220 We have arrived at Pritampur! 245 00:24:25,314 --> 00:24:27,234 No, we haven't arrived at Pritampur. 246 00:24:27,296 --> 00:24:30,010 ... There is still half an hour to eat and go to the toilet. 247 00:24:30,216 --> 00:24:31,472 Half an hour? / There! Do it first. 248 00:24:31,571 --> 00:24:32,305 Sit down. 249 00:24:32,405 --> 00:24:34,360 Does anyone want to go to the toilet? / No! 250 00:24:34,456 --> 00:24:37,870 No, & apos; right? The driver, let's leave quickly. 251 00:24:38,001 --> 00:24:39,293 Why hurry up? 252 00:24:39,392 --> 00:24:40,933 Do you want to meet your bride there? 253 00:24:41,165 --> 00:24:45,171 Not a bride, but Goddess... What she wants to give something. 254 00:24:45,266 --> 00:24:47,293 As if teasing but true. 255 00:24:47,525 --> 00:24:51,389 Son, don't you want to buy fruit and flowers for the goddess? 256 00:24:55,450 --> 00:24:59,870 Naachan Laagyo Re Bairaagi Mann My lonely heart starts dancing 257 00:25:01,150 --> 00:25:05,049 Arre Bhaagan Laagyo Re Bairaagi Mann My lonely heart pounded 258 00:25:19,364 --> 00:25:25,171 Aaj Unse Milna Hai Humein Today, I will meet him 259 00:25:25,238 --> 00:25:30,701 Aaj Unse Milna Hai Humein Today, I will meet him 260 00:25:30,764 --> 00:25:33,100 Chal Unke Liye Kuch Lete Chalein Let me buy a present for him 261 00:25:33,264 --> 00:25:36,642 Aur Unko Duaaein Dete Chalein Let me pray for it 262 00:25:36,708 --> 00:25:39,568 Thodi Gujiya Wujiya Lete Chalein Let me bring Gujiya to him 263 00:25:39,729 --> 00:25:42,693 Thodi Barfi Warfi Lete Chalein Let me bring Barfi to him 264 00:25:43,033 --> 00:25:48,770 Aaj Unse Milna Hai Humein Today, I will meet him 265 00:25:48,838 --> 00:25:54,516 Aaj Unse Milna Hai Humein Today, I will meet him 266 00:26:24,951 --> 00:26:28,115 What is this medicine for? Is the disease very severe? 267 00:26:29,053 --> 00:26:29,965 Yes. 268 00:26:42,122 --> 00:26:45,053 Mehlon Ki Raani Hai, Sundar Sayaani Hi She is the Queen of the palace, handsome and wise 269 00:26:45,143 --> 00:26:47,866 Wo Khaandani Hai, Jaan-E-Dil He is a noble, He is my Love 270 00:26:48,030 --> 00:26:50,748 Kya Kya Kharidein Hum, Kya Na Kharidein Hum What should and should not be purchased 271 00:26:50,843 --> 00:26:54,082 Kya De Nishaani Ye Hai Mushqil Which one, it's hard for me to decide 272 00:26:56,963 --> 00:26:59,615 Mehlon Ki Raani Hai, Sundar Sayaani Hi She is the Queen of the palace, handsome and wise 273 00:26:59,671 --> 00:27:02,532 Wo Khaandani Hai, Jaan-E-Dil He is a noble, He is my Love 274 00:27:02,594 --> 00:27:05,877 Kya Kya Kharidein Hum, Kya Na Kharidein Hum What should and should not be purchased 275 00:27:05,928 --> 00:27:09,210 Kya De Nishaani Ye Hai Mushqil Which one, it's hard for me to decide 276 00:27:11,561 --> 00:27:14,208 Thodi Mathri Vathri Lete Chalein Let me bring Mathri to her 277 00:27:14,270 --> 00:27:17,333 Thodi Chakli Chivda Lete Chalein Let me bring Chakli to him 278 00:27:17,401 --> 00:27:20,467 Kuch Teekha Veekha Lete Chalein Allow me to bring spicy food 279 00:27:20,526 --> 00:27:23,279 Kuch Khatta Meetha Lete Chalein Allow me to bring sour-sweet food 280 00:27:23,727 --> 00:27:29,570 Aaj Unse Milna Hai Humein Today, I will meet him 281 00:27:29,670 --> 00:27:35,241 Aaj Unse Milna Hai Humein Today, I will meet him 282 00:27:41,488 --> 00:27:45,565 Naachan Laagyo Re Bairaagi Mann My lonely heart starts dancing 283 00:27:47,084 --> 00:27:50,912 Arre Bhaagan Laagyo Re Bairaagi Mann My lonely heart pounded 284 00:27:53,445 --> 00:27:57,687 Naachan Laagyo Re Bairaagi Mann My lonely heart starts dancing 285 00:27:59,215 --> 00:28:01,929 Only a watermelon for the princess? 286 00:28:02,447 --> 00:28:05,090 Are there other people who buy like us? 287 00:28:05,297 --> 00:28:10,583 Yes... Other watermelons have been bought by the man. 288 00:28:10,963 --> 00:28:16,012 He is the Chief Guard Pritampur Royal Family. 289 00:28:24,761 --> 00:28:26,160 No, I don't want anything. 290 00:28:46,103 --> 00:28:46,909 Thank you, sir. 291 00:28:47,006 --> 00:28:48,820 Eat this guava, it feels very sweet. 292 00:28:50,725 --> 00:28:55,324 Sorry, sir. I have no other way to impress you. 293 00:28:55,696 --> 00:28:59,216 Please, please find me with the princess. 294 00:28:59,589 --> 00:29:01,224 We come from far away... 295 00:29:01,327 --> 00:29:05,368 ... And face many difficulties to meet Princess Maithili. 296 00:29:05,776 --> 00:29:08,182 Sir, only a short meeting. 297 00:29:09,286 --> 00:29:11,763 Yes, of course. I will arrange it. 298 00:29:12,588 --> 00:29:16,108 We, the Pritampur residents are very care about our guests. 299 00:29:16,341 --> 00:29:17,076 Come on. 300 00:29:17,420 --> 00:29:18,403 Enter the car? 301 00:29:18,949 --> 00:29:21,071 I will take our luggage. 302 00:29:28,368 --> 00:29:30,490 Bhaiji (Sir)... I like you, Bhaiji! 303 00:29:30,871 --> 00:29:33,419 Even Kanhaiya never loves me that much. 304 00:29:33,651 --> 00:29:36,401 So Bhaiji, what can we show you? 305 00:29:36,953 --> 00:29:39,217 Chota Bheem Show, Bal Hanuman... 306 00:29:39,387 --> 00:29:41,509 ... Or & apos; Ladies Special & apos;... Jai Santoshi Maa! 307 00:29:41,855 --> 00:29:44,984 No... do you have a CD or something else? / Yes, of course. 308 00:29:45,087 --> 00:29:46,414 We have a CD. / We have a CD. 309 00:29:47,103 --> 00:29:50,825 We will show you the best. What is this? 310 00:29:50,926 --> 00:29:53,533 No... That appearance is lacking. 311 00:29:53,672 --> 00:29:57,643 This shows & apos; Raas-Leela & apos; for you. 312 00:29:57,704 --> 00:29:59,066 I'm not interested. 313 00:29:59,163 --> 00:30:00,906 No, sir, you have to watch it. 314 00:30:00,971 --> 00:30:03,827 For your mother's sake! For your sake! 315 00:30:03,891 --> 00:30:06,297 For the sake of the milk seller! 316 00:30:15,291 --> 00:30:17,733 Nice view! 317 00:30:17,864 --> 00:30:20,163 Maharaja must have good vision! 318 00:30:20,262 --> 00:30:22,182 This is our royal fortress. 319 00:30:22,382 --> 00:30:24,965 Sit down, I'll take care of your room. 320 00:30:25,058 --> 00:30:27,085 Yes, we will sit. 321 00:30:27,873 --> 00:30:30,765 Sir, what is the room complete with the toilet? 322 00:30:30,828 --> 00:30:34,312 No, no problem. There are gardens and valleys here. 323 00:30:34,374 --> 00:30:36,436 All we need is cold water for bathing. 324 00:30:36,493 --> 00:30:38,864 That will make the body fresh and strong. 325 00:30:38,961 --> 00:30:42,552 And warm water for drinking. / For sound and digestion. 326 00:30:42,750 --> 00:30:43,662 Yes. 327 00:30:43,758 --> 00:30:45,536 You will also get 24 hour room service. 328 00:30:45,740 --> 00:30:48,217 I love you Bhaiji. / Sir, how was the problem before? 329 00:30:48,276 --> 00:30:49,391 & apos; Radha says... & apos; 330 00:30:49,458 --> 00:30:52,173 No need, I don't want to see. I have a lot of work. 331 00:30:52,378 --> 00:30:53,042 I'll be back soon. 332 00:30:53,107 --> 00:30:55,135 No problem, just take a shower first. 333 00:30:55,193 --> 00:30:57,599 We will recreate Vrindavan for you here. 334 00:31:32,941 --> 00:31:36,176 Sir... / Not now. Give the package. 335 00:31:44,515 --> 00:31:47,265 Doctor, if you need other equipment or anything... 336 00:31:47,469 --> 00:31:49,212 ... We will prepare it soon. 337 00:31:49,937 --> 00:31:51,715 It can't happen to Prince. 338 00:31:58,209 --> 00:32:01,172 Just stay with us trust people... 339 00:32:01,233 --> 00:32:02,703 ... The remaining King. 340 00:32:04,083 --> 00:32:07,532 The future of this family is in your hands. 341 00:32:09,019 --> 00:32:11,804 You arrived at the scene at the right time. 342 00:32:11,904 --> 00:32:13,267 ... Because of that, he survived. 343 00:32:13,990 --> 00:32:16,182 Otherwise, it must be fatal! 344 00:32:16,388 --> 00:32:21,082 He survived thanks to all prayers. 345 00:32:22,644 --> 00:32:25,678 Why don't we take it to the Hospital and be strictly guarded? 346 00:32:26,641 --> 00:32:29,984 When someone we trust betrays and goes beyond the limit... 347 00:32:30,395 --> 00:32:32,458 ... Then guarding is useless. 348 00:32:33,975 --> 00:32:35,160 When is the coronation? 349 00:32:35,817 --> 00:32:36,836 4 more days. 350 00:32:37,068 --> 00:32:38,988 The king himself determines the date... 351 00:32:39,050 --> 00:32:41,421 ... Based on astrology, at the moment of death. 352 00:32:42,143 --> 00:32:44,443 Not good if it's delayed. 353 00:32:45,062 --> 00:32:48,369 Doctor, this is a case of severe concussion. 354 00:32:51,771 --> 00:32:54,177 The wound will get well soon. 355 00:32:54,655 --> 00:32:57,785 But he had deep and trauma to his head. 356 00:32:58,027 --> 00:32:59,592 But don't worry... 357 00:33:01,051 --> 00:33:03,173 ... He will recover soon. 358 00:33:03,658 --> 00:33:04,843 Thank you, Doctor. 359 00:33:05,883 --> 00:33:10,197 No one should know that Prince is here. 360 00:33:44,498 --> 00:33:51,764 Hello Re (4x) Radha to Angana Let's go to Radha's porch 361 00:33:52,493 --> 00:33:56,321 Hello Re (4x) Radha to Angana Let's go to Radha's porch 362 00:33:56,420 --> 00:34:00,427 Hai Radha Ko Rangna Let's color Radha 363 00:34:00,487 --> 00:34:04,493 Chhui Mui Radha Rani Kanha Se Sharmaaye Why is Radha ashamed before Krishna 364 00:34:04,692 --> 00:34:08,805 Nakshik Aadhe Aadhe Piya Ko Dikhlaaye Why is veiled in front of his lover 365 00:34:08,863 --> 00:34:12,454 Tann Mann Kaanpe Radha Sihar Sihar Jaaye Radha's body and heart tremble 366 00:34:12,513 --> 00:34:16,377 Hello Re Hello Re (2x) Come on, come on... 367 00:34:16,476 --> 00:34:20,375 Hello Re (4x) Radha to Angana Let's go to Radha's porch 368 00:34:20,438 --> 00:34:24,337 Hello Re Hello Re (2x) Come on, come on... 369 00:34:34,967 --> 00:34:42,174 Sir, you always say that God always helps the troubled. 370 00:34:44,422 --> 00:34:46,136 Radha Tora Rang Dhoop Sa Radha, your appearance like the sun 371 00:34:46,297 --> 00:34:50,199 Kishna Ke Mann Ko Bhaave Re Attract Krishna 372 00:34:50,364 --> 00:34:52,108 Kaise Koi Hori Din How is it possible during Holi 373 00:34:52,239 --> 00:34:55,754 Dhoop Ko Rang Laagave Re Someone colored the sun 374 00:34:56,412 --> 00:34:57,882 Hello Re Hello Re (2x) Come on, come on... 375 00:34:57,942 --> 00:34:59,127 What do you really mean? 376 00:34:59,193 --> 00:35:00,864 Sir, this time the Prince survived... 377 00:35:00,931 --> 00:35:05,281 ... But we still don't know who is the mastermind behind all this. 378 00:35:05,831 --> 00:35:09,517 If he can do this, then he can do it again. 379 00:35:12,227 --> 00:35:16,790 Prince can only be safe here when there is another Prince out there! 380 00:35:16,850 --> 00:35:18,521 Is it time to joke now? 381 00:35:18,727 --> 00:35:21,133 Quickly send them away! 382 00:35:26,443 --> 00:35:27,486 Yes, Your Majesty? 383 00:35:27,695 --> 00:35:31,037 Deewan Saheb, Maithili and I have tried... 384 00:35:31,101 --> 00:35:35,143 ... Contact the Prince occasionally, but the phone is not active. 385 00:35:35,410 --> 00:35:37,817 Maybe he is busy. 386 00:35:38,226 --> 00:35:40,833 We have received Putri's arrival schedule... 387 00:35:41,389 --> 00:35:43,202 ... We will all welcome it. 388 00:35:43,544 --> 00:35:46,021 Congratulations to all of you! 389 00:35:46,429 --> 00:35:47,864 Thank you. 390 00:35:53,137 --> 00:35:55,508 Guests from all over the world will attend... 391 00:35:55,606 --> 00:35:58,083 ... Together with national and international media as well. 392 00:35:58,142 --> 00:36:02,420 What will we say to people and Princess about the Prince? 393 00:36:02,695 --> 00:36:04,723 And how? 394 00:36:20,770 --> 00:36:22,405 Prem Bhaiya? 395 00:36:22,785 --> 00:36:27,028 Have you ever heard that King had been to our village? / No. 396 00:36:27,130 --> 00:36:30,129 Has your mother ever been to this kingdom? / No. 397 00:36:30,328 --> 00:36:33,848 It's all mother's fault. It could be your brother! 398 00:36:33,909 --> 00:36:38,744 It's just a coincidence that you two are twins. No more. 399 00:36:41,798 --> 00:36:44,382 I heard, you are a great actor. 400 00:36:44,579 --> 00:36:45,800 Are you not sure? 401 00:36:45,865 --> 00:36:47,121 Not sure? 402 00:36:47,637 --> 00:36:53,445 Bapu (Uncle)... If we imitate you, your wife won't recognize you. 403 00:36:53,547 --> 00:36:58,797 The point is he wants me disguised as Princess's fiance... 404 00:36:58,864 --> 00:36:59,943 ... For 4 days! 405 00:37:00,011 --> 00:37:04,148 And 4 days are also included 4 nights! What do you say, Bapu? 406 00:37:04,252 --> 00:37:05,757 He will get well, & apos; right? 407 00:37:05,816 --> 00:37:08,458 Or later Prem Bhaiya and Princess can marry real. 408 00:37:08,527 --> 00:37:09,570 Shut up! 409 00:37:10,891 --> 00:37:14,126 Can't you understand the situation? 410 00:37:14,227 --> 00:37:16,906 It's a matter of Prince's life and death. 411 00:37:17,356 --> 00:37:21,883 Bapu, we don't want to cheat Princess. 412 00:37:22,013 --> 00:37:25,248 Bapu is not wise. Let's go! 413 00:37:25,419 --> 00:37:28,098 You're not cheating on him. 414 00:37:28,721 --> 00:37:31,886 But actually, you're being protected by his fiancee! 415 00:37:32,092 --> 00:37:36,928 What if Princess 's fiance is harmed again? 416 00:37:37,237 --> 00:37:39,679 What is the fate of Princess? 417 00:37:45,718 --> 00:37:47,946 How much do you ask for payment? 418 00:37:48,359 --> 00:37:50,173 Bapu who is not wise! 419 00:37:50,271 --> 00:37:52,784 This is the future of our princess. 420 00:37:52,878 --> 00:37:56,114 It's a matter of respect and dignity! 421 00:37:56,179 --> 00:37:58,894 Forget about money! 422 00:38:04,348 --> 00:38:07,904 A straightforward view! Right sitting! 423 00:38:16,096 --> 00:38:18,086 Bapu! 424 00:38:18,564 --> 00:38:20,555 When you have the Dashrath experience... 425 00:38:20,614 --> 00:38:22,843 ... Why are you impatient like Young Admiral? 426 00:38:22,944 --> 00:38:25,066 Let this Indian Youth act too. 427 00:38:25,724 --> 00:38:29,374 Don't dare to touch any item in this kingdom. 428 00:38:29,687 --> 00:38:31,950 You also have a role here. 429 00:38:32,224 --> 00:38:34,808 Your role is as Senior photographer. 430 00:38:34,900 --> 00:38:37,448 Who came here to document the coronation. 431 00:38:37,507 --> 00:38:39,391 You're making a book... 432 00:38:39,488 --> 00:38:41,859 ... Collection of photos of all royal families since 1970. 433 00:38:41,956 --> 00:38:43,556 Beard already, clothes too. 434 00:38:43,798 --> 00:38:45,055 But you haven't thought of a name. 435 00:38:45,119 --> 00:38:47,074 The basic author is useless. 436 00:38:47,135 --> 00:38:50,655 This is too much. If Uncle Masoorie was still alive, he would have slapped you. 437 00:38:50,715 --> 00:38:52,150 But I'll think of his name. 438 00:38:52,210 --> 00:38:53,810 I got it! 439 00:38:53,948 --> 00:38:54,931 Naadaan Masoorie. 440 00:38:55,025 --> 00:38:57,182 I told you I would think. 441 00:38:57,284 --> 00:39:00,140 I've got it. Naadaan Masoorie! 442 00:39:00,969 --> 00:39:03,091 Why don't you wear your shoes? 443 00:39:03,680 --> 00:39:04,972 Pair. 444 00:39:06,043 --> 00:39:10,155 I am not allowed to touch anything in this kingdom, or not? 445 00:39:11,744 --> 00:39:14,387 Bapu! / Let me go! 446 00:39:14,941 --> 00:39:18,496 Bapu! There must be a handover in life. 447 00:39:18,555 --> 00:39:22,562 Because you gave me the role of Prince, then give me freedom like that. 448 00:39:22,622 --> 00:39:25,408 Get a blue book on the bookshelf. 449 00:39:25,508 --> 00:39:28,851 Oh come on Bapu, what is this assignment as Prince? 450 00:39:28,948 --> 00:39:30,418 This is your book. 451 00:39:30,478 --> 00:39:31,769 What's up... 452 00:39:33,780 --> 00:39:35,107 Masoorie! 453 00:39:35,935 --> 00:39:37,369 Look at Masoorie. 454 00:39:37,430 --> 00:39:38,995 Listen carefully! 455 00:39:39,688 --> 00:39:41,015 When you take the blue book... 456 00:39:41,113 --> 00:39:44,112 ... The secret door to the Prince's office will open. 457 00:39:44,415 --> 00:39:47,058 One of us will be here 24 hours. 458 00:39:47,161 --> 00:39:49,674 If there is an emergency, immediately enter inside. 459 00:39:49,733 --> 00:39:50,540 Join me! 460 00:39:50,603 --> 00:39:52,902 I said, follow me! 461 00:39:52,966 --> 00:39:55,787 Now watch DVDs about Prince. 462 00:39:55,851 --> 00:40:00,023 Observe his style and the way he speaks. 463 00:40:01,203 --> 00:40:05,281 Look at Masoorie, all of our dreams come true. 464 00:40:05,548 --> 00:40:09,139 Sir, allow them to eat first. 465 00:40:09,615 --> 00:40:13,206 They can do anything while watching the video. 466 00:40:13,752 --> 00:40:16,466 & apos; I'm very happy you come! & apos; 467 00:40:16,740 --> 00:40:19,075 & apos; I love you! Thank you! 468 00:40:20,286 --> 00:40:21,957 Because of digestive disorders... 469 00:40:22,024 --> 00:40:23,659 ... Prince only eat boiled dishes. 470 00:40:23,971 --> 00:40:27,870 What's the use of being a Prince if he's a vegetarian... strange health! 471 00:40:27,932 --> 00:40:29,995 He is like a goat! 472 00:40:30,331 --> 00:40:31,967 Starting tomorrow, you will only eat boiled dishes. 473 00:40:32,034 --> 00:40:33,291 Bapu. / Shut up! 474 00:40:33,354 --> 00:40:34,373 Bapu. / Shut up! 475 00:40:34,467 --> 00:40:35,344 Ba -... / Di -... 476 00:40:35,405 --> 00:40:36,353 ..Pu. / ..am. 477 00:40:37,421 --> 00:40:43,122 (French speaking) 478 00:40:43,539 --> 00:40:46,217 Prince understands many languages. 479 00:40:46,389 --> 00:40:49,174 He can speak French, Italian and German fluently. 480 00:40:49,239 --> 00:40:54,039 A... aa... e... ee... u... uu. / Wow! 481 00:40:54,939 --> 00:40:58,910 You don't need to pay. / Lebay? 482 00:40:59,006 --> 00:41:03,142 We will announce that Prince is fasting talking for the next 4 days. 483 00:41:06,201 --> 00:41:08,500 These are Prince's half-brothers... 484 00:41:08,564 --> 00:41:10,449 ... Putri Chandrika... 485 00:41:10,616 --> 00:41:12,535 ... Putri Radhika. 486 00:41:16,906 --> 00:41:21,955 That's Chuttan, who drove the royal train to the mountain. 487 00:41:22,224 --> 00:41:24,488 When we catch it... 488 00:41:24,588 --> 00:41:28,795 ... We will prove that this conspiracy is planned by them. 489 00:41:29,767 --> 00:41:31,960 Pangeran's step sister, Ajay Singh. 490 00:41:32,025 --> 00:41:33,839 Prince Secretary, Sameera. 491 00:41:34,146 --> 00:41:35,509 Prince's distant relatives... 492 00:41:35,571 --> 00:41:40,134 ... And the CEO of the kingdom, Chirag Singh who is cunning. 493 00:41:46,589 --> 00:41:48,996 The Bhaisaheb flag is still flying. 494 00:41:49,648 --> 00:41:51,568 That means he is still alive. 495 00:41:51,665 --> 00:41:53,407 Don't worry, sir. 496 00:41:53,576 --> 00:41:59,277 We will soon find out where Deewan Saheb hides it. 497 00:41:59,554 --> 00:42:03,833 And after all, after he fell from that height... 498 00:42:03,968 --> 00:42:06,824 ... It's unlikely he will survive. 499 00:42:16,272 --> 00:42:21,736 & apos; Beautiful & apos; in the 1940s this was now yours. 500 00:42:23,850 --> 00:42:25,355 And for the person who told me... 501 00:42:25,449 --> 00:42:29,870 ... If Bhaisaheb will meet his siblings without guard... 502 00:42:30,454 --> 00:42:33,654 For it... & apos; this beauty & apos; 503 00:42:34,868 --> 00:42:35,851 Thank you, sir! 504 00:42:35,910 --> 00:42:39,016 You are very good, sir. Very well. 505 00:42:39,526 --> 00:42:43,117 You've done a big thing by planning all this, Chirag. 506 00:42:43,384 --> 00:42:45,446 You have released me. 507 00:42:46,824 --> 00:42:49,574 You're lucky not to have a brother... 508 00:42:49,744 --> 00:42:51,380 ... Which is always a comparison. 509 00:42:55,896 --> 00:42:58,895 And then dad died... 510 00:42:59,338 --> 00:43:04,624 ... But decide on his eldest son who manages all his wealth. 511 00:43:05,351 --> 00:43:07,200 Only then can I live. 512 00:43:07,506 --> 00:43:10,149 And what did the oldest child do? 513 00:43:10,877 --> 00:43:15,606 He doesn't follow my wishes, just like the Contractor Boss! 514 00:43:17,133 --> 00:43:19,397 Today, for the first time I am giving an item... 515 00:43:19,705 --> 00:43:20,926 ... Without permission. 516 00:43:22,833 --> 00:43:23,746 Enjoy! 517 00:43:30,654 --> 00:43:34,340 Sir, if the Young Prince knows... 518 00:43:34,443 --> 00:43:38,034 ... If in fact his brother obeys all his wishes... 519 00:43:38,788 --> 00:43:40,459 ... And you are the mastermind? 520 00:43:41,394 --> 00:43:45,116 Sameera, these Kings don't have time... 521 00:43:45,323 --> 00:43:48,629 ... To check the financial cash. 522 00:43:48,833 --> 00:43:50,788 That's our job. 523 00:43:52,656 --> 00:43:56,863 We can destroy this palace. 524 00:43:57,592 --> 00:43:59,547 And this is just the beginning of my plan. 525 00:43:59,607 --> 00:44:02,322 And your prize, Sameera. 526 00:44:03,431 --> 00:44:05,494 Here, I photograph with you. 527 00:44:05,864 --> 00:44:07,155 Come on! / OK. 528 00:44:15,284 --> 00:44:16,326 Yes, sir. 529 00:44:16,639 --> 00:44:20,289 Bhaisaheb ordered prepare to welcome Putri tomorrow. 530 00:44:20,358 --> 00:44:23,629 He will go to the station to welcome him tomorrow. 531 00:44:23,800 --> 00:44:26,170 How is that possible? Hah? 532 00:44:29,674 --> 00:44:31,452 The Prince will come soon. 533 00:44:31,515 --> 00:44:34,585 I'll find out everything and tell you, Mr. Chirag. 534 00:44:34,748 --> 00:44:36,383 Sameera. / Yes? 535 00:44:36,555 --> 00:44:39,625 I want to introduce a special guest. / Oh! Yes, yes! 536 00:44:39,753 --> 00:44:41,294 Come on. / Please. 537 00:44:42,185 --> 00:44:44,034 Hello, boy. 538 00:44:44,306 --> 00:44:47,163 Sameera, Prince ordered... 539 00:44:47,261 --> 00:44:51,823 ... so you take care of Mr. Masoorie to coronation. 540 00:44:52,230 --> 00:44:56,473 About the trip, where he lives... that is all your responsibility. 541 00:44:56,715 --> 00:44:59,086 But the Prince didn't tell me. 542 00:44:59,147 --> 00:45:01,790 He tells me... so I tell you. 543 00:45:02,519 --> 00:45:03,147 OK. 544 00:45:03,250 --> 00:45:09,579 Sameera... please get a place camera for Mr. Masoorie. 545 00:45:10,618 --> 00:45:11,661 As soon as possible. 546 00:45:11,870 --> 00:45:12,948 Yes. 547 00:45:16,353 --> 00:45:19,174 Why did you bring me closer to him? 548 00:45:19,237 --> 00:45:21,501 Don't you see that I am deepening characters? 549 00:45:21,567 --> 00:45:25,703 Listen, don't let Sameera approach Prem Dilwala. 550 00:45:25,807 --> 00:45:27,550 What if he gets suspicious? 551 00:45:29,074 --> 00:45:30,295 But... 552 00:45:31,924 --> 00:45:35,302 Think of this as part of your role. / This? How come? 553 00:45:35,365 --> 00:45:37,842 Have you heard about love? / Hmmm. 554 00:45:37,902 --> 00:45:40,380 That's what you have to feel for him. 555 00:45:40,544 --> 00:45:44,894 It is very smart that you put love in this story. 556 00:45:44,959 --> 00:45:45,836 WOW! 557 00:45:46,349 --> 00:45:48,790 Just be Prince Vijay Singh! 558 00:45:48,886 --> 00:45:51,601 Just be Prince Vijay Singh! 559 00:45:51,667 --> 00:45:54,002 Just be Prince Vijay Singh! 560 00:45:54,065 --> 00:45:56,543 Just be Prince Vijay Singh! 561 00:45:56,637 --> 00:45:58,936 Just be Prince Vijay Singh! 562 00:45:59,001 --> 00:46:01,194 Just be Prince Vijay Singh! 563 00:46:06,370 --> 00:46:09,120 The princess will arrive soon. Concentrate! 564 00:46:09,289 --> 00:46:10,794 I know. 565 00:46:12,591 --> 00:46:16,869 What is Bapu and Mrs. Bapu always fighting? He always frowns at the problem. 566 00:46:17,040 --> 00:46:18,261 He is not married. 567 00:46:18,431 --> 00:46:20,066 So, Bapu is still a virgin! 568 00:46:20,898 --> 00:46:23,162 You're fasting talking, keep your mouth! 569 00:46:23,400 --> 00:46:24,835 Give this to the princess. 570 00:46:25,035 --> 00:46:26,054 Sanjay! 571 00:46:30,143 --> 00:46:31,293 Princess! 572 00:46:55,100 --> 00:46:57,509 Unse Milenge Toh, Hum Kya Kahenge What will you say when you meet him 573 00:46:57,600 --> 00:47:01,050 Ye Socha Na, Samjha Na, Jaana Hi I haven't thought about it 574 00:47:01,113 --> 00:47:03,762 Shayad Kahein Aise, Unka Humesha Se Maybe I & apos; I say that forever 575 00:47:03,925 --> 00:47:06,991 Sar Aankhon Par Hi Thikana Hi He & apos, it is always in my eyes 576 00:47:10,045 --> 00:47:12,559 Unse Milenge Toh, Hum Kya Kahenge What will you say when you meet him 577 00:47:12,650 --> 00:47:15,580 Ye Socha Na, Samjha Na, Jaana Hi I haven't thought about it 578 00:47:15,885 --> 00:47:18,324 Shayad Kahein Aise, Unka Humesha Se Maybe I & apos; I say that forever 579 00:47:18,489 --> 00:47:21,657 Sar Aankhon Par Hi Thikana Hi He & apos; I'm always in my eyes 580 00:47:25,234 --> 00:47:28,091 Just be my princess! 581 00:47:28,364 --> 00:47:29,620 Give interest. 582 00:47:32,325 --> 00:47:34,624 Not to me, but to the princess! 583 00:48:07,223 --> 00:48:10,008 Have a nice trip. 584 00:48:10,316 --> 00:48:12,058 Yes... thank you. 585 00:48:12,297 --> 00:48:13,862 How are you doing? 586 00:48:14,070 --> 00:48:15,432 OK. 587 00:48:15,807 --> 00:48:17,313 How is grandma? 588 00:48:17,406 --> 00:48:18,841 He is also good. 589 00:48:19,040 --> 00:48:21,268 Actually he also wants to come... 590 00:48:21,334 --> 00:48:24,712 ... But it can't be because of knee problems. 591 00:48:25,540 --> 00:48:27,911 He entrusted greetings. 592 00:48:28,633 --> 00:48:32,046 The Prince is fasting talking for several days. 593 00:48:32,353 --> 00:48:33,715 Fasting talk? 594 00:48:33,916 --> 00:48:38,894 He said, people do it for the peace of the soul. 595 00:48:38,956 --> 00:48:41,706 He has his own way! 596 00:48:50,426 --> 00:48:54,503 Oia, Pangeran may & apos; hum & apos; 597 00:48:56,196 --> 00:48:59,431 We have prepared residence for you in the Royal Guest House... 598 00:48:59,498 --> 00:49:03,018 ... But before, you have to have lunch with the Prince in the palace. 599 00:49:05,963 --> 00:49:08,748 Serve well, there can be no mistakes. 600 00:49:08,848 --> 00:49:12,534 And the Prince cannot cancel his fast. 601 00:49:19,240 --> 00:49:20,840 Thank you. 602 00:50:06,477 --> 00:50:10,448 I'm sorry, but I can't hold it any longer. 603 00:50:11,725 --> 00:50:15,932 Throughout my life, I've always been a confident girl. 604 00:50:16,208 --> 00:50:19,728 But for the first time, I lost my confidence. 605 00:50:20,414 --> 00:50:23,969 I need to know where lies the error. 606 00:50:28,200 --> 00:50:31,270 Your Majesty, we have been engaged for 5 months... 607 00:50:31,329 --> 00:50:36,271 And we are very difficult to communicate for more than 5 months! 608 00:50:36,785 --> 00:50:39,855 I know you are not prepared with this marriage... 609 00:50:39,913 --> 00:50:43,149 ... And you can't oppose the will of the late King. 610 00:50:43,285 --> 00:50:45,892 You are already burdened with so many responsibilities... 611 00:50:45,961 --> 00:50:48,438 ... And you don't want to add more. 612 00:50:48,603 --> 00:50:52,123 Especially, when there are many things already happening in this family. 613 00:50:52,426 --> 00:50:56,847 I understand that they are who are free-thinking... 614 00:50:57,015 --> 00:51:00,014 ... Don't like being restrained. 615 00:51:00,421 --> 00:51:02,056 But is this fair? 616 00:51:02,679 --> 00:51:09,044 If we want to live together, we cannot be like strangers. 617 00:51:09,562 --> 00:51:15,927 I can't live in fear, whether when you will be angry or scream. 618 00:51:19,745 --> 00:51:22,637 I always want someone around us... 619 00:51:22,701 --> 00:51:25,000 ... So there will be no more plays. 620 00:51:25,515 --> 00:51:27,886 I don't even know you. 621 00:51:30,173 --> 00:51:31,915 Your Majesty... 622 00:51:32,988 --> 00:51:37,551 If you are not happy, then we can just end this. 623 00:51:37,716 --> 00:51:39,351 I am happy to live in Delhi. 624 00:51:39,419 --> 00:51:42,832 The Uphaar Foundation and my business always keep me busy. 625 00:51:42,929 --> 00:51:46,236 I will explain to Grandma, no problem. 626 00:51:46,684 --> 00:51:50,761 I also don't know that you are running fast talking. 627 00:51:55,512 --> 00:51:57,053 I'm sorry. 628 00:52:00,864 --> 00:52:02,464 But you're also wrong... 629 00:52:02,567 --> 00:52:04,345 ... and you will agree with me. 630 00:52:04,410 --> 00:52:07,515 You never express your feelings to me. 631 00:52:07,573 --> 00:52:09,600 Because if there really is a problem, then I will listen... 632 00:52:09,658 --> 00:52:11,922 ... And if I listen, I will appreciate... 633 00:52:11,987 --> 00:52:13,658 ... And I understand. 634 00:52:13,863 --> 00:52:15,985 Say... How do solve it? 635 00:52:16,088 --> 00:52:19,917 You will finish your meal, or should I order a special watermelon for you? 636 00:52:20,016 --> 00:52:22,658 What about your fasting? 637 00:52:22,762 --> 00:52:24,018 Fasting talk! 638 00:52:24,082 --> 00:52:28,681 You know... A student, Baba Prem, once said... 639 00:52:28,775 --> 00:52:32,046 ... As long as we never spread happiness in this world... 640 00:52:32,216 --> 00:52:34,729 ... Our hearts will never be peaceful. 641 00:52:34,788 --> 00:52:36,566 Do you want to know my secret? 642 00:52:36,699 --> 00:52:38,619 My anger, my patience... 643 00:52:38,716 --> 00:52:40,873 Turmoil in my soul? 644 00:52:40,940 --> 00:52:42,303 Wait a minute. 645 00:52:42,573 --> 00:52:44,079 Board... 646 00:52:44,729 --> 00:52:46,163 ... Saheb! 647 00:52:47,787 --> 00:52:49,707 What's up, Your Honor? 648 00:52:50,985 --> 00:52:53,320 You are fasting talking! 649 00:52:53,419 --> 00:52:56,453 I decided to cancel it. 650 00:52:56,789 --> 00:52:58,259 Not a problem. 651 00:52:58,319 --> 00:53:00,997 We need to invite Princess to look around the place in the palace... 652 00:53:01,100 --> 00:53:03,434 ... Where did I spend my childhood. 653 00:53:03,741 --> 00:53:06,562 Please arrange. 654 00:53:09,963 --> 00:53:11,503 Immediately! 655 00:53:11,910 --> 00:53:13,131 Immediately? 656 00:53:17,818 --> 00:53:20,224 Prince learns at this school to grade 8. 657 00:53:20,286 --> 00:53:22,371 This school was built in 1907. 658 00:53:22,476 --> 00:53:25,960 The architecture is very modern at that time. 659 00:53:26,056 --> 00:53:29,399 The Indian Kabaddi competition was held here in 1921. 660 00:53:29,462 --> 00:53:33,848 The World Hockey Tournament was held here also in 1945. 661 00:53:33,911 --> 00:53:36,589 There was a Literature Conference in 1960. 662 00:53:36,726 --> 00:53:40,246 This entrance is also very famous! You won't find it... 663 00:53:42,357 --> 00:53:45,913 Allow me to tell a famous story when I was in third grade. 664 00:53:46,006 --> 00:53:50,463 I often play with my teacher, sleep in class and take a shower here... 665 00:53:52,854 --> 00:53:54,075 ... Naked! 666 00:53:54,592 --> 00:53:55,363 Ha? 667 00:53:59,458 --> 00:54:01,236 Deewan Saheb, is that true? 668 00:54:01,335 --> 00:54:03,883 Deewan Saheb himself is a coach for me. 669 00:54:03,977 --> 00:54:07,461 He taught me freestyle, butterflies and other styles. 670 00:54:07,661 --> 00:54:09,889 Say yes. Otherwise, I will tell you if you... 671 00:54:09,955 --> 00:54:14,127 ... Also often take a bath with me... Naked! 672 00:54:16,698 --> 00:54:18,262 Oh, those days. 673 00:54:18,331 --> 00:54:19,766 Now it's better. 674 00:54:19,826 --> 00:54:23,417 Come on Deewan Saheb, show our usual place to dive. 675 00:54:23,510 --> 00:54:24,387 No, no... 676 00:54:31,470 --> 00:54:34,113 What are you looking at, honey? 677 00:54:34,216 --> 00:54:36,100 I am the person you deserve to see. 678 00:54:36,371 --> 00:54:37,449 What do you want? 679 00:54:39,742 --> 00:54:41,485 Blue car? 680 00:54:43,705 --> 00:54:45,139 What happened, Chirag? 681 00:54:46,242 --> 00:54:49,205 Sameera can't report anything and you're silent too. 682 00:54:49,475 --> 00:54:51,738 I understand even after the incident fell from that height... 683 00:54:51,838 --> 00:54:53,793 ..Bhaisaheb can still be saved. 684 00:54:53,888 --> 00:54:57,574 But, welcome the Princess herself at the station... 685 00:54:57,712 --> 00:55:00,296 ... And now invite him around the palace... 686 00:55:00,527 --> 00:55:01,570 No! 687 00:55:02,960 --> 00:55:05,259 That is definitely not Bhaisaheb! 688 00:55:08,834 --> 00:55:11,098 There must be something wrong, sir. 689 00:55:17,316 --> 00:55:19,059 Very strange! 690 00:55:33,964 --> 00:55:35,707 How are you, Bhabhi (brother-in-law)? 691 00:55:35,772 --> 00:55:37,134 Welcome to your future home. 692 00:55:37,197 --> 00:55:38,737 Hi Ajay, how are you? 693 00:55:38,830 --> 00:55:43,216 Bapu... What does the kiss mean? / They greet each other. 694 00:55:44,531 --> 00:55:46,072 What are you doing? / Say hello! 695 00:55:47,311 --> 00:55:48,852 Speaking of which, I never thought! 696 00:55:48,910 --> 00:55:52,632 He took you around the palace. Very romantic! 697 00:55:55,132 --> 00:55:57,953 He often won polo tournaments at this club. 698 00:55:58,051 --> 00:55:58,999 Hey, wait a minute! 699 00:55:59,094 --> 00:56:02,021 Bhabhi, I'm sure you still remember... 700 00:56:02,084 --> 00:56:06,090 ... When Bhaisaheb plays on your engagement day? 701 00:56:13,588 --> 00:56:16,338 Well, I don't want to bother these lovers... okay? 702 00:56:16,438 --> 00:56:18,181 Okay, Bhaisaheb. 703 00:56:18,802 --> 00:56:22,286 Enjoy. / OK. And here next... 704 00:56:25,441 --> 00:56:29,719 Bapu, what did he do? Son of a bitch! 705 00:56:29,820 --> 00:56:32,570 You and your places! 706 00:56:38,614 --> 00:56:42,857 You invite all your friends to meet me at that time. 707 00:56:43,167 --> 00:56:45,466 We all joke. 708 00:56:45,531 --> 00:56:52,215 And I said that you would be better looking if you didn't have a mustache. 709 00:56:53,977 --> 00:56:59,061 I don't know what makes you angry until leaves me and comes here. 710 00:56:59,156 --> 00:57:01,669 No, no... don't cry. 711 00:57:03,187 --> 00:57:07,917 Actually... that's the way I in expressing love. 712 00:57:10,696 --> 00:57:12,580 Do you love me? 713 00:57:12,642 --> 00:57:13,590 Yes. 714 00:57:14,693 --> 00:57:16,613 Very. 715 00:57:17,647 --> 00:57:20,254 But I don't know how to express it. 716 00:57:21,192 --> 00:57:24,783 Come on... We take a romantic walk? 717 00:57:45,662 --> 00:57:46,989 Ram - Laksmana! 718 00:57:47,608 --> 00:57:48,686 Come here! 719 00:57:48,755 --> 00:57:49,833 Fast fast! 720 00:57:49,937 --> 00:57:51,443 As fast as the wind! 721 00:57:51,501 --> 00:57:52,686 Terminator! 722 00:57:52,926 --> 00:57:54,632 Diary! Pen! 723 00:57:54,873 --> 00:57:56,023 Where are you from? 724 00:57:56,194 --> 00:57:57,000 Gujarat. 725 00:57:57,201 --> 00:58:00,022 Basic idiot. Sit here... 726 00:58:00,851 --> 00:58:02,392 ... And turn around. 727 00:58:05,717 --> 00:58:07,008 Before we go further... 728 00:58:07,107 --> 00:58:09,691 ... Mention all your complaints now. 729 00:58:09,957 --> 00:58:13,228 Mustache, clothes, ties, pants, CDs, vests... 730 00:58:13,329 --> 00:58:14,515 ... Don't let anyone miss it. 731 00:58:14,615 --> 00:58:16,286 Express your feelings. 732 00:58:16,908 --> 00:58:21,021 But don't let me write & apos; I don't love you. 733 00:58:28,482 --> 00:58:32,725 Chaaho Jab Tum, Paas Aate Ho Whenever you want, you approach me 734 00:58:36,686 --> 00:58:40,964 Jab Tum Chaaho, Door Jaate Ho Whenever you want, you stay away from me 735 00:58:42,212 --> 00:58:44,926 Oh my God! 736 00:58:53,299 --> 00:58:57,021 Chaaho Jab Tum, Paas Aate Ho Whenever you want, you approach me 737 00:58:57,332 --> 00:59:01,468 Jab Tum Chaaho, Door Jaate Ho Whenever you want, you stay away from me 738 00:59:01,571 --> 00:59:05,506 Chalti Hamesha Marzi Tumhari Whatever you want is always fulfilled 739 00:59:05,569 --> 00:59:09,847 Kehte Ho Phir Bhi Pyaar Karte Ho And still, you say you love me 740 00:59:10,121 --> 00:59:12,248 Maana Maine Galtiyaan Ki I agreed I made a mistake 741 00:59:12,309 --> 00:59:14,436 Thodi Thodi Sakthiyaan Ki I am sometimes stubborn 742 00:59:14,501 --> 00:59:17,571 Ishq Mein Thodi Si Mastiyaan Ki Love makes me do crazy things 743 00:59:17,630 --> 00:59:21,944 Chaaho Jab Tum, Shikwe Gile Ho Whenever you want, you complain 744 00:59:26,041 --> 00:59:30,154 Jab Tum Chaaho, Dil Yeh Mile Ho Whenever you want, we have to meet 745 00:59:34,313 --> 00:59:38,284 Chalti Hamesha Marzi Tumhari Whatever you want is always fulfilled 746 00:59:38,484 --> 00:59:42,418 Jaao Bade Aaye, Pyaar Karte Ho Now go, stop bouncing 747 00:59:43,836 --> 00:59:47,391 Wow! You're like father of 9 children. 748 00:59:48,215 --> 00:59:51,593 Now you are not like anyone's father! 749 00:59:52,004 --> 00:59:54,611 Sorry, it made you wait. 750 00:59:59,789 --> 01:00:01,188 Mustache? 751 01:00:01,876 --> 01:00:04,732 Love, Deewan Saheb. Love. 752 01:00:04,794 --> 01:00:07,201 You won't understand feelings of love for young Indians. 753 01:00:07,263 --> 01:00:10,155 Daughter doesn't like my mustache, so I have to shave it. 754 01:00:10,216 --> 01:00:13,772 Daughter, don't you like my nose? Should I cut it too? 755 01:00:13,832 --> 01:00:15,195 What do you think, Deewan Saheb? 756 01:00:15,257 --> 01:00:17,840 This time you can cut anyone's nose, sir. 757 01:00:17,899 --> 01:00:19,190 Of course. 758 01:00:19,288 --> 01:00:20,687 Turn around. 759 01:00:25,371 --> 01:00:25,928 This is the temple... 760 01:00:26,031 --> 01:00:28,674 ... First birthday place Prince is celebrated. 761 01:00:28,916 --> 01:00:31,180 The foundation of this temple was built in 1953... 762 01:00:31,280 --> 01:00:33,129 ... By the Prime Minister directly. 763 01:00:33,191 --> 01:00:35,182 Cabinet Ministers also give prayers. 764 01:00:35,347 --> 01:00:37,337 This place is decorated. 765 01:00:37,397 --> 01:00:42,517 Flowers are scattered everywhere. 766 01:00:44,105 --> 01:00:45,741 Hey! Come here. 767 01:00:46,017 --> 01:00:47,035 I said stop! 768 01:00:47,094 --> 01:00:48,907 Bapu, stop your lecture. 769 01:00:49,145 --> 01:00:50,709 When you tell a story about geography somewhere... 770 01:00:50,813 --> 01:00:54,156 ... It reminds her past, and I have to get this diary out. 771 01:00:54,324 --> 01:00:57,595 You will only say to Princess according to my orders. Understand? 772 01:00:57,695 --> 01:00:58,394 Ha? 773 01:01:00,094 --> 01:01:01,042 All right, Bapu. 774 01:01:01,171 --> 01:01:04,549 Based on your experience with girls... 775 01:01:04,611 --> 01:01:08,440 ... Tell me how can I persuade this woman? 776 01:01:09,270 --> 01:01:10,111 I... 777 01:01:10,173 --> 01:01:11,216 I waited, Bapu. 778 01:01:11,354 --> 01:01:12,789 I'll tell you. 779 01:01:12,883 --> 01:01:16,474 Bapu, you don't have experience about women. 780 01:01:16,533 --> 01:01:19,912 Your authority is incomplete, Bapu Sang male! 781 01:01:21,399 --> 01:01:24,114 I'll tell the world if you're still a virgin, Bapu! 782 01:01:25,744 --> 01:01:29,157 You have never seen this lamp before... 783 01:01:29,394 --> 01:01:32,499 ... What we just did do every night. 784 01:01:32,556 --> 01:01:37,736 The late King likes to enjoy poetry with the lights. 785 01:01:38,674 --> 01:01:43,368 He used to spend time with the Queen here. 786 01:01:43,436 --> 01:01:45,877 Oh... so sweet. 787 01:01:48,684 --> 01:01:50,711 Bapu. / What? 788 01:01:50,769 --> 01:01:55,047 Spending time here? Is there no other place in the palace? 789 01:01:55,148 --> 01:01:56,298 Shut up! 790 01:01:56,678 --> 01:01:58,598 But, Bapu... / Now shut up! 791 01:02:05,228 --> 01:02:09,791 That night, I made a special barbecue for you there. 792 01:02:10,407 --> 01:02:12,777 It took 3 hours... 793 01:02:12,979 --> 01:02:18,407 ... To dress up and wear your favorite dress. 794 01:02:19,062 --> 01:02:23,139 And we have promised each other... 795 01:02:23,301 --> 01:02:26,407 ... If we won't fight that night. 796 01:02:27,056 --> 01:02:30,919 We will only talk about love. 797 01:02:33,660 --> 01:02:34,845 And you... 798 01:02:36,302 --> 01:02:37,143 And me...? 799 01:02:37,935 --> 01:02:41,419 & apos; What if I hold you? And what is love? 800 01:02:41,793 --> 01:02:44,128 Isn't that what you say? 801 01:02:46,033 --> 01:02:49,588 We cannot discuss our future or feelings... 802 01:02:50,794 --> 01:02:54,065 ... Until you understand what a woman wants. 803 01:02:54,792 --> 01:02:58,348 That is a fight and our last meeting. 804 01:02:59,102 --> 01:03:01,709 Prince, you never finish your problem? 805 01:03:01,778 --> 01:03:03,212 You screw things up! 806 01:03:03,307 --> 01:03:05,713 Spending time before marriage? 807 01:03:05,880 --> 01:03:09,471 Now it's proven that Prince is a bastard! 808 01:03:54,783 --> 01:04:00,484 Seekh Li Hain, Pyaar Ki Baarikiyan Sabhi I have learned the ins and outs of love 809 01:04:00,796 --> 01:04:05,003 Ho Samay So that Sikha Dijiye Abhi If you have time, teach me now 810 01:04:09,102 --> 01:04:13,215 Kaise Kisi Ko Rijhaate Baat Baat Mein How to impress someone with words 811 01:04:13,274 --> 01:04:17,316 Door Kaise Hoti Kisi Ki Naraazgi And erase his anger 812 01:04:17,375 --> 01:04:21,381 Bhole Ban To Karte Ho Gustaakhiyaan Be naive, you make a mistake 813 01:04:21,476 --> 01:04:25,031 Chhod Do Ye Sab Chalaakiyaan Stop all the cunning 814 01:04:25,543 --> 01:04:27,636 Baat Mein Behlaao Na Yun Don't try to persuade me 815 01:04:27,730 --> 01:04:29,406 Baat Ko Badhaao Na Yun Don't complicate matters 816 01:04:29,471 --> 01:04:33,193 Covering the Na Play Manao Na Yun No need to persuade me, it won't work 817 01:04:38,681 --> 01:04:42,510 Jab Tum Chaaho, Shaam Saji Ho Whenever you want, the afternoon will be decorated 818 01:04:46,710 --> 01:04:51,095 Cha Tum Jabaho, Raat Dhali Ho Whenever you want, evenings are decorated 819 01:04:55,261 --> 01:04:59,232 Ab Tum Chaaho, Jo Bhi Saza Do Whatever your punishment, I accept 820 01:04:59,327 --> 01:05:03,784 Bas Thoda Sa, Hans Ke Dikha Do It's just that, give your smile 821 01:05:11,666 --> 01:05:12,508 Remove! 822 01:05:12,708 --> 01:05:13,656 Vomit! 823 01:05:13,716 --> 01:05:14,735 I said vomit! 824 01:05:14,794 --> 01:05:17,236 Onta, return my diary! 825 01:05:17,296 --> 01:05:20,602 Return, You won't be able to chew it! 826 01:05:20,668 --> 01:05:21,924 You can get diarrhea. 827 01:05:21,989 --> 01:05:23,803 camel my friend! Camel my friend! 828 01:05:23,865 --> 01:05:24,884 Please. 829 01:05:24,978 --> 01:05:26,269 I beg you, camel my friend. 830 01:05:26,403 --> 01:05:28,145 I will touch your feet, camel my friend. 831 01:05:28,210 --> 01:05:32,073 camel my friend. I will kiss you, camel my friend. 832 01:05:35,787 --> 01:05:38,749 I take this one. Please wrap it up. 833 01:05:44,719 --> 01:05:46,046 Oh Bhaiji... 834 01:05:46,596 --> 01:05:49,832 I have to eat boiled dishes because of Prince's digestive disorders. 835 01:05:49,933 --> 01:05:52,304 Moreover, I have to lie 25,000 times. 836 01:05:52,401 --> 01:05:54,179 When Prince is aware... 837 01:05:54,278 --> 01:05:55,499 ... I'll stop all this. 838 01:05:55,668 --> 01:06:00,682 And I will ask for a check Rs 25,000 for the Uphaar Foundation. 839 01:06:01,299 --> 01:06:02,839 Is that lacking? 840 01:06:03,280 --> 01:06:05,863 Please. Please. 841 01:06:07,867 --> 01:06:10,095 What do you eat? 842 01:06:11,726 --> 01:06:13,989 Well, I won't lie to you. 843 01:06:15,062 --> 01:06:18,405 The doctor forced me to eat boiled dishes... 844 01:06:18,468 --> 01:06:22,854 ... But sometimes I eat what I like. 845 01:06:24,899 --> 01:06:27,305 And your digestive disorders? 846 01:06:27,402 --> 01:06:32,036 Princess... It's all fictitious! 847 01:06:33,136 --> 01:06:34,463 Hold this. 848 01:06:34,944 --> 01:06:36,378 Where are you going? 849 01:06:36,438 --> 01:06:40,231 I am thirsty, want to drink water. / This, I have water. 850 01:06:40,470 --> 01:06:43,255 Not using bottles like babies. 851 01:06:43,494 --> 01:06:47,914 Like children, with children, full of fun! 852 01:06:49,159 --> 01:06:53,058 Children, now I will help you drink water. Come on! 853 01:06:53,260 --> 01:06:54,896 This! 854 01:06:57,327 --> 01:06:58,868 Drink! 855 01:06:59,066 --> 01:07:01,578 Enough, now it's my turn! 856 01:07:31,424 --> 01:07:33,059 What is all this? 857 01:07:35,699 --> 01:07:36,612 Chandrika! 858 01:07:36,777 --> 01:07:38,413 Fix your base. Let us go home. 859 01:07:38,479 --> 01:07:39,629 Hi, Chandrika! 860 01:07:45,223 --> 01:07:46,550 I got there! 861 01:07:53,009 --> 01:07:55,272 Where have you been? 862 01:08:06,320 --> 01:08:08,275 Radhika, you look different. 863 01:08:08,649 --> 01:08:09,941 Already mature and very sweet. 864 01:08:10,074 --> 01:08:11,437 May you live long. 865 01:08:11,534 --> 01:08:15,540 I bought this silver bracelet just now, as we use it during school. 866 01:08:15,600 --> 01:08:17,485 Give your hand. 867 01:08:36,663 --> 01:08:37,469 Becak! 868 01:08:40,104 --> 01:08:42,474 Listen, Chandrika... / Let's go! 869 01:09:03,704 --> 01:09:06,454 Putri Maithili and Putri Chandrika... 870 01:09:06,519 --> 01:09:09,554 ... Study in the same dormitory. 871 01:09:09,613 --> 01:09:11,640 They are good friends. 872 01:09:11,699 --> 01:09:14,828 They are called Kingdom Elves. 873 01:09:15,417 --> 01:09:19,246 But since Princess Maithili is engaged to the Prince... 874 01:09:19,588 --> 01:09:23,831 ... Putri Chandrika cut off her relationship. 875 01:09:24,107 --> 01:09:26,478 Older sisters have very high self-esteem. 876 01:09:26,575 --> 01:09:30,747 He teaches in small schools to fulfill his needs. 877 01:09:31,580 --> 01:09:36,309 Both of them live in rented houses very simply. 878 01:09:38,287 --> 01:09:39,614 Radhika! 879 01:09:40,512 --> 01:09:42,432 Radhika, open the door! 880 01:09:42,494 --> 01:09:45,836 That must be a refrigerator repairman. 881 01:09:49,793 --> 01:09:51,298 Good morning, Radhika! 882 01:09:51,356 --> 01:09:53,869 Your Santa Claus sister is very kind... 883 01:09:54,033 --> 01:09:57,482 ... Has brought a TV, refrigerator and a new washing machine for you. 884 01:09:57,578 --> 01:10:03,042 And as a bonus, there are also microwaves, kettles and soccer balls. 885 01:10:07,935 --> 01:10:11,100 Your sister also brought 2 mattresses... 886 01:10:11,202 --> 01:10:14,793 ... And 2 large mattresses for both Daughters, my sister. 887 01:10:14,852 --> 01:10:17,495 Come on, get it all out and leave it. 888 01:10:17,564 --> 01:10:22,163 And in addition, I bring the key and the car. 889 01:10:24,653 --> 01:10:26,716 Please accept all my gifts. 890 01:10:30,076 --> 01:10:32,862 And Chanda, let's burrow the past! 891 01:10:34,317 --> 01:10:35,538 Of course. 892 01:10:35,602 --> 01:10:39,644 But before that, can we speak privately? 893 01:10:46,376 --> 01:10:48,984 So what is your offer? 894 01:10:51,173 --> 01:10:55,179 There are no offers, I only bring presents. 895 01:10:55,344 --> 01:10:56,256 And... 896 01:10:58,646 --> 01:11:00,803 ... A request. Save this. 897 01:11:01,044 --> 01:11:06,199 From a royal fairy to other fairies... Special gifts. 898 01:11:06,814 --> 01:11:11,863 By taking this, you want us to accept if you win and we lose? 899 01:11:12,271 --> 01:11:16,064 There are no losers in your relationship. 900 01:11:16,164 --> 01:11:19,435 What relationship are we talking about? Bhandari? 901 01:11:19,640 --> 01:11:24,061 What can be bought with anything by anyone? 902 01:11:24,158 --> 01:11:29,372 A relationship built is only for the benefit! 903 01:11:33,404 --> 01:11:35,004 Please ask him, Uncle. 904 01:11:35,628 --> 01:11:40,190 What the Queen's Son wants... 905 01:11:41,223 --> 01:11:45,122 ... Of these Princess concubines? 906 01:11:53,007 --> 01:11:55,757 And if you just want to come here show your greatness and generosity... 907 01:11:55,821 --> 01:11:59,579 ... Then forgive me, but we don't need your help. 908 01:11:59,854 --> 01:12:01,844 Bring it all back! 909 01:12:03,294 --> 01:12:05,416 Don't you hear me? 910 01:12:11,462 --> 01:12:15,539 And if returning these items will tarnish your honor... 911 01:12:15,599 --> 01:12:17,139 ... Then that doesn't matter. 912 01:12:17,198 --> 01:12:21,962 We don't feel lost honor by throwing away these things. 913 01:12:32,942 --> 01:12:34,270 Come on, Radhika! 914 01:13:25,217 --> 01:13:27,066 Hey, put it in the middle! 915 01:13:27,164 --> 01:13:30,055 And reflect this light in that direction... 916 01:13:30,118 --> 01:13:32,974 ... Poor girls can melt in the sun. 917 01:13:33,038 --> 01:13:34,294 Wait... 918 01:13:34,393 --> 01:13:37,427 ... Everyone... shake your hips. 919 01:13:39,537 --> 01:13:43,957 You will enter the front cover of my book, great! 920 01:13:46,106 --> 01:13:47,433 Ready? 921 01:13:48,956 --> 01:13:50,142 Shake! 922 01:13:54,865 --> 01:13:58,314 You want to take pictures, & apos; right? So why do I have to sway? 923 01:13:58,827 --> 01:14:00,605 No need to teach me! 924 01:14:00,773 --> 01:14:01,959 Quick photos! 925 01:14:02,337 --> 01:14:03,000 Alright! 926 01:14:06,265 --> 01:14:08,422 Sameera, what's wrong? 927 01:14:08,837 --> 01:14:11,728 Sir, I'm busy with this uncle. 928 01:14:13,772 --> 01:14:15,242 And where are you, Chirag? 929 01:14:15,406 --> 01:14:16,768 I'm outside the palace, sir. 930 01:14:16,831 --> 01:14:19,343 Setting up a car for guests. 931 01:14:19,438 --> 01:14:20,800 Oh yeah. 932 01:14:21,175 --> 01:14:23,961 And I'll prepare my sherwan myself... 933 01:14:24,130 --> 01:14:26,642 ... For my use in coronation. 934 01:14:27,293 --> 01:14:31,536 His coronation tomorrow! What should we do? 935 01:14:32,089 --> 01:14:36,095 There is still 24 hours left for the coronation, sir. 936 01:14:36,504 --> 01:14:41,623 And I will pay attention to everything, and everyone! 937 01:15:05,526 --> 01:15:06,367 Hello. 938 01:15:06,881 --> 01:15:08,801 Be careful, Chaudhary. 939 01:15:09,070 --> 01:15:11,228 And feed Prince well. 940 01:15:11,469 --> 01:15:12,584 Good, sir. 941 01:15:21,897 --> 01:15:23,675 Dilwale! 942 01:15:25,372 --> 01:15:26,841 Is this time to sleep? 943 01:15:27,075 --> 01:15:30,689 I didn't sleep, I was thinking... 944 01:15:30,899 --> 01:15:34,549 ... Royal families who are always dressed tightly. 945 01:15:34,652 --> 01:15:38,374 Bapu, what if there are who want to pee? / Hey! 946 01:15:38,580 --> 01:15:40,429 Understood, now I know! 947 01:15:40,526 --> 01:15:42,090 I don't like to joke a lot. 948 01:15:42,159 --> 01:15:43,558 Lower your feet, stand up! 949 01:15:43,620 --> 01:15:45,539 Good, Satan. I mean boarding house! 950 01:15:47,269 --> 01:15:49,876 You made a tantrum at home your sister yesterday... 951 01:15:49,980 --> 01:15:52,979 ... Fortunately the public is not known. 952 01:15:53,038 --> 01:15:56,037 Today's ceremony is held in a park near their home. 953 01:15:56,097 --> 01:15:58,124 Don't have errors, understand? 954 01:15:58,564 --> 01:16:03,258 Bapu, my sister's mother isn't Queen? 955 01:16:04,056 --> 01:16:07,576 That's not your business! They are not your sisters! 956 01:16:12,711 --> 01:16:14,252 Yes, Sanjay. 957 01:16:15,040 --> 01:16:16,190 OK. 958 01:16:18,794 --> 01:16:20,358 Princess Maithili is waiting for you... 959 01:16:20,427 --> 01:16:22,133 ... in Prince's private room. 960 01:16:22,756 --> 01:16:26,999 Remember, Princess isn't yours too! 961 01:16:31,202 --> 01:16:34,508 Bapu is insane. It's crazy. 962 01:16:51,430 --> 01:16:54,287 I wait. 963 01:16:59,286 --> 01:17:04,892 Get well soon, Prince. Bapu made my life miserable. 964 01:17:11,520 --> 01:17:12,598 Oh shit! 965 01:17:19,618 --> 01:17:23,411 Miss beautiful, there is still time for that !! 966 01:17:26,188 --> 01:17:30,882 Another secret... secret way! 967 01:17:31,123 --> 01:17:34,193 Which comes from one heart to another heart? 968 01:17:37,067 --> 01:17:38,501 I bring food from the Haldiram shop. 969 01:17:38,596 --> 01:17:42,354 Your doctor will be at the party, so he will definitely forbid you... eat it! 970 01:17:46,173 --> 01:17:48,472 Have you come for this? 971 01:17:48,641 --> 01:17:50,596 I also want to apologize... 972 01:17:50,935 --> 01:17:55,071 ... For all my complaints that you have written. 973 01:17:55,696 --> 01:17:59,074 I already understand what is true love. 974 01:18:00,980 --> 01:18:05,673 Prince goes to his sister's house to make amends, for my sake. 975 01:18:05,950 --> 01:18:10,062 If it's not true love, what is it? 976 01:18:13,596 --> 01:18:16,939 Your coronation ceremony will begin today. 977 01:18:17,177 --> 01:18:22,427 Have you found women better than me to impress them? 978 01:18:45,503 --> 01:18:46,902 Sorry, princess... 979 01:18:46,963 --> 01:18:50,069 We call you and Prince here before the guest arrives. 980 01:18:50,126 --> 01:18:53,053 Actually, we need to discuss today's program with the Prince. 981 01:18:53,150 --> 01:18:55,177 It's OK, Deewan Saheb... I also want to check... 982 01:18:55,271 --> 01:18:57,605 ... What is the arrangement of flowers in the guarantee area... 983 01:18:57,669 --> 01:18:59,897 ... As agreed. Excuse me! 984 01:18:59,962 --> 01:19:01,776 Wait. / Yes, Bapu? 985 01:19:01,839 --> 01:19:04,696 Take this. / Oh book? 986 01:19:06,184 --> 01:19:07,547 & apos; History of Our Kings. 987 01:19:07,609 --> 01:19:10,122 Today's candidate will be pure in Hindi. / What? 988 01:19:10,181 --> 01:19:11,852 Yes, memorize. 989 01:19:12,058 --> 01:19:14,701 A series of events today, the first your speech... 990 01:19:14,769 --> 01:19:17,768 ... Then classical music... 991 01:19:18,245 --> 01:19:20,887 ... After that classical dance... 992 01:19:21,825 --> 01:19:23,187 ... And the last one is lunch! 993 01:19:23,284 --> 01:19:24,825 Oh... lunch, Bapu. 994 01:19:25,370 --> 01:19:26,282 For you, boiled food. 995 01:19:26,447 --> 01:19:27,525 No! / Yes! 996 01:19:32,739 --> 01:19:34,339 Yes. 997 01:19:47,683 --> 01:19:49,248 If I'm Maithili who used to be... 998 01:19:49,422 --> 01:19:52,977 ... I will definitely miss your name. 999 01:20:03,255 --> 01:20:06,775 Jiji (brother)! I want to go to school to practice soccer. 1000 01:20:06,870 --> 01:20:10,520 No, we don't leave the house today. 1001 01:20:10,867 --> 01:20:14,173 Why do we have to stay at home just because there is a ceremony? 1002 01:20:14,377 --> 01:20:17,234 Don't argue, Radhika! I don't want people to think... 1003 01:20:17,401 --> 01:20:19,523 ... We are a part of their happiness. 1004 01:20:19,591 --> 01:20:21,334 Come on, help me. 1005 01:20:23,588 --> 01:20:24,738 Radhika! 1006 01:20:49,864 --> 01:20:52,057 It's okay. I'll repeat again. / No. 1007 01:20:52,159 --> 01:20:57,172 Today my beloved sister's ball will decorate it with you. 1008 01:20:57,441 --> 01:21:01,091 If I can't make him become your assistant today... 1009 01:21:01,195 --> 01:21:03,353 ... Then my name isn't Prem (love)... 1010 01:21:03,629 --> 01:21:05,857 ... The name full of love that you wrote. 1011 01:21:05,922 --> 01:21:08,044 But for that, I need permission from you. 1012 01:21:08,112 --> 01:21:10,175 I want to forget if I'm a King's son. 1013 01:21:10,232 --> 01:21:14,475 I want to be like I am a commoner, for the sake of family happiness. 1014 01:21:14,611 --> 01:21:17,503 Help me! / I allow it. 1015 01:21:19,374 --> 01:21:21,981 Then, you also have to come along. / Join? 1016 01:21:22,084 --> 01:21:26,990 Just imagine we're playing Ram-Leela, and you...? 1017 01:21:27,055 --> 01:21:32,448 Sita will do the same thing... with what Lord Rama wants. 1018 01:21:39,150 --> 01:21:42,077 Welcome all of you. 1019 01:21:42,243 --> 01:21:44,271 And now our Crown Prince... 1020 01:21:44,399 --> 01:21:49,033 ... Will say a word or two. 1021 01:21:49,090 --> 01:21:51,046 I ask His Majesty... 1022 01:22:09,562 --> 01:22:11,447 Audience...! 1023 01:22:14,568 --> 01:22:17,151 Ladies and gentlemen! 1024 01:22:17,383 --> 01:22:19,789 As usual, now is the time... 1025 01:22:19,851 --> 01:22:26,013 ... Give a long speech by speaking pure Hindi... 1026 01:22:26,281 --> 01:22:29,624 ... I was so long that... 1027 01:22:29,686 --> 01:22:35,885 ... Can make you bored, to sleepy, then you run away. 1028 01:22:36,291 --> 01:22:38,281 This field has a history... 1029 01:22:38,446 --> 01:22:46,446 ... It is said that people here played "Padh Kanduk" (Football). 1030 01:22:46,509 --> 01:22:52,116 So to respect our ancestors... 1031 01:22:52,175 --> 01:22:55,304 ... Can we play balls again, how? 1032 01:23:09,310 --> 01:23:10,187 Sorry, sir... 1033 01:23:10,840 --> 01:23:12,202 Bhaiji... 1034 01:23:12,334 --> 01:23:13,140 Bhaiji... 1035 01:23:15,671 --> 01:23:17,070 Sir... 1036 01:23:22,552 --> 01:23:26,902 Sir! Does your foot become trembling if you think of soccer? 1037 01:23:26,967 --> 01:23:29,894 Where is your young soul? 1038 01:23:30,894 --> 01:23:34,343 Your Majesty, you just challenged a Punjabi. 1039 01:23:34,683 --> 01:23:38,202 I have not lost my soul or game. 1040 01:23:38,401 --> 01:23:39,728 No need to ignore. 1041 01:23:39,792 --> 01:23:40,705 Alright... 1042 01:23:40,765 --> 01:23:44,000 Come on friends, let's show our abilities to them. 1043 01:23:45,354 --> 01:23:47,961 Let's beat them! 1044 01:23:48,550 --> 01:23:52,272 Gather, friends! / Come on! 1045 01:23:52,653 --> 01:23:56,623 Come on, my players! 1046 01:24:02,106 --> 01:24:02,947 Sir, wait a minute! 1047 01:24:03,044 --> 01:24:04,585 Other players! 1048 01:24:05,269 --> 01:24:06,419 Poor player. 1049 01:24:06,729 --> 01:24:09,858 Madame-nyoya... while your husband you play ball... 1050 01:24:09,927 --> 01:24:12,119 ... You can chat and gossip. 1051 01:24:13,785 --> 01:24:15,112 Sorry! 1052 01:24:15,522 --> 01:24:16,708 Yes. 1053 01:24:17,156 --> 01:24:19,384 What do you mean "Chat and gossip"? 1054 01:24:19,485 --> 01:24:20,812 We will also play. 1055 01:24:22,717 --> 01:24:26,925 Look, who is over dreaming! 1056 01:24:27,027 --> 01:24:32,005 Sorry, princess, playing ball is not a women's game. 1057 01:24:32,102 --> 01:24:35,444 Your place is in the kitchen cut vegetables... 1058 01:24:35,647 --> 01:24:37,768 ... Cut... cut... cut! 1059 01:24:41,208 --> 01:24:44,313 Hey, what is that crap! We can also play! 1060 01:24:44,406 --> 01:24:47,784 Madame, why are you just sitting like a new bride? 1061 01:24:47,847 --> 01:24:51,366 Do you want to spend your life in the kitchen, or prove it to them? 1062 01:24:51,461 --> 01:24:55,633 You challenge a Punjabi woman? 1063 01:24:57,926 --> 01:25:02,098 It's enough to cook and wash. 1064 01:25:02,479 --> 01:25:04,564 Every day just & apos; Open the door... close the door... 1065 01:25:04,634 --> 01:25:06,483 ... Open the door... close the door! & Apos; 1066 01:25:06,546 --> 01:25:08,845 Now it's time to show... 1067 01:25:08,979 --> 01:25:10,899 ... What can be played women on the field. 1068 01:25:10,960 --> 01:25:13,852 Let's prove it and win the game! 1069 01:25:13,914 --> 01:25:14,862 Hurray! 1070 01:25:15,756 --> 01:25:18,162 Let's go to the field! 1071 01:25:18,329 --> 01:25:23,164 Sorry, sorry! Your actions are wrong! 1072 01:25:23,229 --> 01:25:25,979 Sorry, Deewan Saheb, we can't put you in our team... 1073 01:25:26,079 --> 01:25:28,627 ... Our team is already full! Just go to the women's team! 1074 01:25:28,686 --> 01:25:31,093 Take him! / What is this joke? 1075 01:25:35,985 --> 01:25:38,107 Deewan Saheb, how do you play it? / I do not know. 1076 01:25:38,175 --> 01:25:39,881 You just need to kick the ball. 1077 01:25:39,982 --> 01:25:43,182 They don't remember birthdays, commemorative parties, or love! 1078 01:25:43,389 --> 01:25:45,901 Sir, be a goalkeeper. / Yes. 1079 01:25:45,960 --> 01:25:49,682 Uncle Masoorie... back position. / No, front position. 1080 01:25:49,749 --> 01:25:51,112 Front position. 1081 01:25:51,696 --> 01:25:54,695 Referee... you have to cheat, otherwise... 1082 01:26:06,050 --> 01:26:07,342 How is my acting? 1083 01:26:07,441 --> 01:26:09,219 I can't divert my view from you. 1084 01:26:09,282 --> 01:26:11,238 He is also watching. 1085 01:26:12,063 --> 01:26:15,891 Today, may I also forget if I'm a princess? 1086 01:26:15,955 --> 01:26:20,518 And it's like I'm a village girl... who loves village youth! 1087 01:26:31,737 --> 01:26:35,708 Chal Aaja O Kudiye, O Chanchal Si Chidiye Come here, cheerful girl 1088 01:26:35,768 --> 01:26:40,462 Bani Tu Ladaiya Re... Now you have become a fighter 1089 01:26:43,797 --> 01:26:47,668 Bada Hi Karara At Nakhre Waala A rude and arrogant attitude is proven 1090 01:26:47,756 --> 01:26:51,418 Hai Tera Ravaiya Re... Hard to control 1091 01:26:51,513 --> 01:26:57,463 Ho Jaaye (3x) Aaja Aaja Tod Tadaiya Re... Come on... let's play now 1092 01:26:57,561 --> 01:27:01,460 Ho Jaaye Aaja Aaja Tod Tadaiya Re... Let's compete now 1093 01:27:01,732 --> 01:27:03,790 Haaye Ho Jaane De Ta Ta Thaiyya Let there be a debate 1094 01:27:03,919 --> 01:27:06,082 Lad Jaane De Prem Tattaiya Let the love thread become tangled 1095 01:27:06,285 --> 01:27:09,485 Action Jor to Haiyya Haiyya Re... Let's give the best kick 1096 01:27:09,553 --> 01:27:15,395 Ho Jaaye (3x) Aaja Raja Tod Tadaiya Re... Come on... let's play now 1097 01:27:15,599 --> 01:27:19,985 Ho Jaaye Aaja Raja Tod Tadaiya Re... Let's compete now 1098 01:27:20,187 --> 01:27:21,170 Ouch! 1099 01:27:28,425 --> 01:27:29,965 Goals! 1100 01:27:31,553 --> 01:27:36,459 Referee, it's a violation! This is not fair! 1101 01:27:41,736 --> 01:27:45,327 Radhika, wash then dry this clothes. / Jiji. 1102 01:27:45,594 --> 01:27:46,780 Come on! 1103 01:28:13,365 --> 01:28:14,444 Goals! 1104 01:28:14,652 --> 01:28:15,944 Goals! 1105 01:28:16,181 --> 01:28:17,437 No! 1106 01:28:17,676 --> 01:28:20,047 Queen, one goal. 1107 01:28:20,144 --> 01:28:26,343 Naina Nasheele Jaadu, Daale Re (3x) Your beautiful eyes anesthetize me 1108 01:28:26,400 --> 01:28:32,350 Inpe Laga Do Zara, Taale Re (3x) Don't look at me, please 1109 01:28:32,448 --> 01:28:38,291 Naina Nasheele Jaadu, Daale Re (3x) Your beautiful eyes anesthetize me 1110 01:28:38,392 --> 01:28:43,749 Inpe Laga Do Zara, Taale Re (3x) Don't look at me, please 1111 01:28:43,952 --> 01:28:48,065 Naino Se Darte Ho, Yun Mard Bante Ho You claim to be a man despite scaring this eye 1112 01:28:48,158 --> 01:28:53,408 Pakdoge Kaise Kalaiyya Re... How can you hold my hips? 1113 01:28:53,510 --> 01:28:59,425 Ho Jaaye (3x) Aaja Raja Tod Tadaiya Re... Come on... let's play now 1114 01:28:59,524 --> 01:29:03,566 Ho Jaaye Aaja Raja Tod Tadaiya Re... Come on... we are competing now 1115 01:29:04,076 --> 01:29:04,953 Ouch! 1116 01:29:09,324 --> 01:29:11,173 Goals! 1117 01:29:21,420 --> 01:29:24,135 Yes? / Good news, sir! 1118 01:30:07,821 --> 01:30:09,327 Ouch! 1119 01:30:46,818 --> 01:30:48,703 What are you doing? 1120 01:30:49,147 --> 01:30:51,066 Go! 1121 01:31:10,905 --> 01:31:12,683 Oh come on! 1122 01:31:24,634 --> 01:31:25,582 Ouch! 1123 01:31:27,727 --> 01:31:28,746 Ouch! 1124 01:32:16,075 --> 01:32:17,094 Ouch! 1125 01:32:58,305 --> 01:33:00,047 Let's go! 1126 01:33:14,015 --> 01:33:18,993 Pack up, Radhika. We have to leave here. 1127 01:33:28,335 --> 01:33:30,777 Fast, Radhika! 1128 01:33:33,861 --> 01:33:37,725 Does a sister leave her family before marriage? 1129 01:33:37,824 --> 01:33:41,936 Stop the fake movie dialogue! 1130 01:33:42,342 --> 01:33:44,405 Do you really care about us? 1131 01:33:44,462 --> 01:33:48,599 Do you really know what we have gone through and we want? 1132 01:33:49,015 --> 01:33:50,651 What do you want? 1133 01:33:52,109 --> 01:33:56,281 We want your palace! Can you give it? 1134 01:33:58,434 --> 01:34:01,326 A palace where your mother lives with the King... 1135 01:34:01,424 --> 01:34:04,695 ... But the door is always closed to our mother. 1136 01:34:04,760 --> 01:34:07,202 During his life our mother continues to cry in this house... 1137 01:34:07,262 --> 01:34:10,817 ... While the King always celebrates the party there. 1138 01:34:10,878 --> 01:34:15,014 A palace where you will be with your Rat. 1139 01:34:15,083 --> 01:34:17,169 We want the palace! 1140 01:34:21,339 --> 01:34:24,610 Go! Take care of your guest! 1141 01:34:33,504 --> 01:34:36,360 I'll give the palace to you. 1142 01:34:39,482 --> 01:34:43,725 This is an older brother's promise to you. 1143 01:34:47,651 --> 01:34:50,816 With whom do you promise this palace to them? 1144 01:34:50,918 --> 01:34:52,660 I thought it would make them happy... 1145 01:34:53,107 --> 01:34:54,956 ... That's according to my observation, Bapu. 1146 01:34:55,019 --> 01:34:57,318 Is this palace more important than their happiness? 1147 01:34:57,382 --> 01:35:00,973 Only princes who have the right ask that question, not you! 1148 01:35:01,067 --> 01:35:02,702 Will he refuse? 1149 01:35:02,804 --> 01:35:06,419 For that... Prince needs to learn a lot from us! 1150 01:35:06,489 --> 01:35:08,551 What are you saying? 1151 01:35:08,609 --> 01:35:11,193 Look, Deewan Saheb. Everything will be fine... 1152 01:35:11,251 --> 01:35:13,100 ... One day you will give us an award. 1153 01:35:13,197 --> 01:35:14,797 Do you want an award? 1154 01:35:14,900 --> 01:35:17,578 This is your award! Basic clown! 1155 01:35:17,646 --> 01:35:20,361 Sanjay, prepare the car and deliver them... 1156 01:35:20,426 --> 01:35:23,318 ... To the same market when you bring it. 1157 01:35:23,380 --> 01:35:27,588 I can stand it with your silliness, but now no longer! 1158 01:35:29,568 --> 01:35:31,630 And what are you waiting for? 1159 01:35:31,722 --> 01:35:33,950 The Prince will recover for our help... 1160 01:35:34,051 --> 01:35:37,216 ... He said he would be present for his coronation tomorrow. 1161 01:35:37,284 --> 01:35:40,353 Don't forget we also have to catch the Chuttan Driver... 1162 01:35:40,412 --> 01:35:44,584 ... Immediately he will confess who is trying to kill the Prince! 1163 01:35:44,861 --> 01:35:48,061 Dilwale, you don't need it anymore... 1164 01:35:48,163 --> 01:35:49,206 ... Go! 1165 01:35:49,310 --> 01:35:50,531 Go! 1166 01:35:50,839 --> 01:35:54,182 Artists should be respected in a place like this, right? 1167 01:35:54,245 --> 01:35:56,331 Let's go, Prem Bhaiya! 1168 01:36:00,675 --> 01:36:01,623 Hello. 1169 01:36:02,831 --> 01:36:03,814 What? 1170 01:36:13,674 --> 01:36:16,116 When we arrived here... 1171 01:36:18,332 --> 01:36:20,703 ... The Prince is gone and... 1172 01:36:26,013 --> 01:36:29,604 Deewan Saheb, we found this note. 1173 01:36:31,435 --> 01:36:33,769 We took it. 1174 01:36:33,834 --> 01:36:40,056 There is no need for two Prince in one kingdom! 1175 01:36:44,574 --> 01:36:45,616 Deewan Saheb? 1176 01:36:46,103 --> 01:36:47,253 I'm fine! 1177 01:36:48,292 --> 01:36:50,212 Be careful, Deewan Saheb! 1178 01:37:11,302 --> 01:37:12,902 What is the state of Bapu? 1179 01:37:13,491 --> 01:37:15,649 He has an asthma attack. 1180 01:37:15,821 --> 01:37:17,740 And also has high sugar levels... 1181 01:37:18,392 --> 01:37:22,291 ... The doctor has suggested that he should rest. 1182 01:37:22,668 --> 01:37:25,702 We add to the burden, right? 1183 01:37:29,445 --> 01:37:33,865 Deewan Saheb, I will search Prince and bring him back... 1184 01:37:33,929 --> 01:37:35,813 ... He will be okay. 1185 01:37:36,119 --> 01:37:39,188 I know Prince will be fine. 1186 01:37:39,559 --> 01:37:41,752 Chuttan in our custody... 1187 01:37:42,027 --> 01:37:45,547 ... Ajay knows that he hurt Prince... 1188 01:37:45,711 --> 01:37:48,876 ... Then we will make Chuttan confess to the public... 1189 01:37:48,944 --> 01:37:51,694 ... The secret will be uncovered. 1190 01:37:56,521 --> 01:38:01,914 Your Majesty, to save one of your children... 1191 01:38:02,221 --> 01:38:06,571 ... We have to attack one of them. 1192 01:38:07,678 --> 01:38:13,628 Sorry Your Honor, I can't unite your children... 1193 01:38:13,899 --> 01:38:17,490 ... You always want them to stay together... 1194 01:38:17,549 --> 01:38:21,970 ... You build Mahal Sheesh (Mirror Palace) with that dream... 1195 01:38:24,604 --> 01:38:26,560 Children, look! 1196 01:38:35,275 --> 01:38:38,096 There are gifts for you! 1197 01:38:38,960 --> 01:38:43,167 This is for you... this is for you... and this is for you! 1198 01:38:44,555 --> 01:38:46,641 Deewan Saheb, Sheesh Mahal this is a symbol... 1199 01:38:46,710 --> 01:38:49,566 ... The innocence of these children. 1200 01:38:50,255 --> 01:38:52,662 Their mothers are different and... 1201 01:38:53,418 --> 01:38:56,025 ... That's my weakness. 1202 01:38:57,311 --> 01:39:02,561 But their hearts remain one, and that is their strength! 1203 01:39:08,607 --> 01:39:13,264 I want children to continue visit this Sheesh Mahal... 1204 01:39:13,543 --> 01:39:16,258 ... And every mirror here... 1205 01:39:16,706 --> 01:39:20,677 ... Must reflect the golden age of childhood! 1206 01:39:20,947 --> 01:39:25,546 Sapnon Ka Wo Aangan Kahaan Where is the dream house? 1207 01:39:25,743 --> 01:39:30,437 Darpan Bata Bachpan Kahaan Oh mirror, return my childhood 1208 01:39:30,539 --> 01:39:35,196 Sapnon Ka Wo Aangan Kahaan Where is the dream house? 1209 01:39:35,266 --> 01:39:39,581 Darpan Bata Bachpan Kahaan Oh mirror, return my childhood 1210 01:39:40,029 --> 01:39:44,271 Seedha Saral Tha Jivan Jahaan When living so calm and happy 1211 01:39:44,720 --> 01:39:49,520 Darpan Bata Bachpan Kahaan Oh mirror, return my childhood 1212 01:39:49,587 --> 01:39:54,114 Sapnon Ka Wo Aangan Kahaan Where is the dream house? 1213 01:39:54,175 --> 01:39:58,631 Darpan Bata Bachpan Kahaan Oh mirror, return my childhood 1214 01:40:37,725 --> 01:40:47,918 "Without you, honey, everything seems unreal." 1215 01:40:47,978 --> 01:40:58,171 "Day and night lived lonely." 1216 01:40:58,266 --> 01:41:04,488 "Without you, honey..." 1217 01:41:09,631 --> 01:41:12,038 I also want to take pictures. 1218 01:41:12,481 --> 01:41:13,596 He can't take pictures! 1219 01:41:13,664 --> 01:41:15,749 He can't take pictures! Don't... don't... 1220 01:41:15,853 --> 01:41:17,559 Ajay, let him take pictures! 1221 01:41:19,155 --> 01:41:20,270 Ajay! 1222 01:41:23,048 --> 01:41:24,518 Ajay! 1223 01:41:26,106 --> 01:41:29,176 Ajay, hand out your hand! Come on! 1224 01:41:29,965 --> 01:41:32,228 Bhaiya! / Ajay! 1225 01:41:35,943 --> 01:41:37,686 Ajay, don't be afraid! 1226 01:41:38,480 --> 01:41:40,400 Bhaiya! 1227 01:41:40,670 --> 01:41:42,235 Extend the other hand! 1228 01:41:42,512 --> 01:41:44,396 Come on, Ajay! 1229 01:41:44,459 --> 01:41:46,865 Watch children. / Children, step aside! 1230 01:41:47,309 --> 01:41:48,671 Ajay! 1231 01:41:49,080 --> 01:41:52,802 Ajay, extend your hand. Watch Out. 1232 01:42:11,430 --> 01:42:16,064 Now you teach your child to kill someone else? 1233 01:42:16,400 --> 01:42:20,371 This teacher will only remain to be your concubine! 1234 01:42:20,432 --> 01:42:22,909 If I see him again, I will kill him! 1235 01:42:23,004 --> 01:42:26,382 I will not hesitate to your first wife's child... 1236 01:42:26,480 --> 01:42:28,637 ... and on your concubine! 1237 01:42:28,843 --> 01:42:33,086 From then on they refused to send their children here. 1238 01:42:33,188 --> 01:42:37,431 The feud between them destroys the King... 1239 01:42:37,567 --> 01:42:43,553 ... He decided to share home, wealth and land. 1240 01:42:43,650 --> 01:42:45,677 Children can't meet each other again... 1241 01:42:45,769 --> 01:42:50,012 ... And Sheesh Mahal closed forever! 1242 01:42:55,328 --> 01:42:59,262 I suggest letting children spend their childhood together... 1243 01:42:59,360 --> 01:43:02,075 ... So that hatred won't affect them. 1244 01:43:02,140 --> 01:43:04,262 That is what happened. 1245 01:43:04,886 --> 01:43:07,636 Spending childhood with siblings... 1246 01:43:07,772 --> 01:43:13,271 ... Sesuci read the book "Bhagwad Gita" or "Ramayana". 1247 01:43:16,600 --> 01:43:20,606 You must be a priest in your past life, Bapu. 1248 01:43:22,612 --> 01:43:26,547 Will you leave Bapu under these conditions? 1249 01:43:28,626 --> 01:43:33,188 Bapu, now I want to hear your story. 1250 01:43:33,422 --> 01:43:38,328 The king has three wives... what about you? 1251 01:43:40,443 --> 01:43:42,635 Say, Bapu! 1252 01:43:44,822 --> 01:43:50,772 Your simplicity is the biggest award, Kanhaiya. 1253 01:43:52,086 --> 01:43:54,279 Tomorrow is the coronation... 1254 01:43:55,041 --> 01:43:58,560 ... Because you've been helping me all this time, help me in a few days... 1255 01:43:58,795 --> 01:44:01,924 ... Until we find the Prince. 1256 01:44:02,930 --> 01:44:08,607 If possible, return their childhood... 1257 01:44:09,951 --> 01:44:16,245 ... Also give your love to them. 1258 01:44:19,405 --> 01:44:25,805 Now the royal honor is in your hands, Prem Dilwale! 1259 01:44:35,568 --> 01:44:37,939 Just be Prince Vijay Singh! 1260 01:44:38,000 --> 01:44:40,157 Love Princess Maithili! 1261 01:44:40,260 --> 01:44:42,559 Just be Prince Vijay Singh! 1262 01:44:42,659 --> 01:44:44,686 Love Princess Maithili! 1263 01:44:44,744 --> 01:44:46,735 Just be Prince Vijay Singh! 1264 01:44:46,794 --> 01:44:49,022 Love Princess Maithili! 1265 01:44:49,123 --> 01:44:51,422 Just be Prince Vijay Singh! 1266 01:44:51,487 --> 01:44:53,964 Love Princess Maithili! 1267 01:45:05,215 --> 01:45:08,344 They both come? When is coronation? 1268 01:45:08,899 --> 01:45:13,320 Sir, I heard the Deceiver will give this palace to them. 1269 01:45:13,592 --> 01:45:14,220 What? 1270 01:45:14,287 --> 01:45:17,771 Take it easy. Everyone will get a part. Do not Cry! 1271 01:45:21,794 --> 01:45:23,299 Chandrika? 1272 01:45:23,359 --> 01:45:26,523 I will leave soon after my job is finished, Uncle. 1273 01:45:30,449 --> 01:45:31,670 Sit down! 1274 01:46:08,752 --> 01:46:10,779 Distinguished guests... 1275 01:46:10,837 --> 01:46:16,715 ... I was given the trust to lead this historic event... 1276 01:46:17,440 --> 01:46:21,411 ... Soon, The Prince will be crowned... 1277 01:46:21,473 --> 01:46:26,072 ... In accordance with traditional ceremonies and customs. 1278 01:46:26,512 --> 01:46:33,470 But before that, I want to read Prince's statement. 1279 01:46:39,685 --> 01:46:41,771 & apos; I want to apologize to everyone... & apos; 1280 01:46:42,049 --> 01:46:48,343 & apos;... I have ever hurt whether intentional or not. & apos; 1281 01:46:48,792 --> 01:46:51,648 & apos; Every family there must be a misunderstanding... & apos; 1282 01:46:51,850 --> 01:46:56,093 & apos;... And when your brother hurts you, it feels much more painful. 1283 01:46:56,577 --> 01:47:00,713 & apos; I can't return the elapsed time... & apos; 1284 01:47:01,234 --> 01:47:04,161 & apos;... But I can share the pain. 1285 01:47:04,745 --> 01:47:07,566 & apos; And to share pain my sisters... & apos; 1286 01:47:08,395 --> 01:47:12,780 & apos;... I want to give this palace to them! & apos; 1287 01:47:18,023 --> 01:47:23,700 & apos; Not just a palace, I also want to share with my sisters... & apos; 1288 01:47:23,896 --> 01:47:27,546 & apos;... Everything I received from my inheritance. 1289 01:47:30,326 --> 01:47:33,325 & apos; Apartment building in London and Switzerland... & apos; 1290 01:47:33,420 --> 01:47:35,542 & apos;... Esha Nagar Plantation... & apos; 1291 01:47:35,644 --> 01:47:39,329 & apos; Property, jewelry and factories. 1292 01:47:40,302 --> 01:47:44,130 & apos; All official documents are here... & apos; 1293 01:47:44,368 --> 01:47:47,367 & apos;... Let's share everything together! 1294 01:48:09,741 --> 01:48:13,948 Chandrika, now you've got what you want... 1295 01:48:14,190 --> 01:48:18,611 ... And for me, can I get my sister back? 1296 01:48:25,730 --> 01:48:28,064 You're right, Chandrika... 1297 01:48:28,128 --> 01:48:33,141 ... The brothers are just status. 1298 01:48:34,175 --> 01:48:38,074 The most important thing is brotherhood ties... 1299 01:48:38,138 --> 01:48:41,658 ... That gives you the right for all your anger... 1300 01:48:41,822 --> 01:48:46,480 ... But nothing can take away my right to get you back. 1301 01:48:52,805 --> 01:48:56,633 I heard when I was a kid, when I played cricket.... 1302 01:48:56,733 --> 01:49:02,304 ... It's the first person who pray for my luck. 1303 01:49:02,954 --> 01:49:05,016 Do you still remember, Chanda? 1304 01:49:06,848 --> 01:49:10,438 And today when I want to start the journey... 1305 01:49:10,496 --> 01:49:13,175 ... Continuing family tradition... 1306 01:49:13,277 --> 01:49:18,219 ... Don't you want to pray for me again, Chanda? 1307 01:50:07,533 --> 01:50:10,532 If you still have conditions... 1308 01:50:10,626 --> 01:50:13,376 ... So consider me as a stranger. 1309 01:50:21,263 --> 01:50:26,904 Sukh Dukh Jhoothe Like-sorrow, all lies 1310 01:50:28,110 --> 01:50:33,361 Dhan Bhi Jhootha Wealth is also a lie 1311 01:50:34,505 --> 01:50:41,913 Jhhothi Moh-Maaya... And so is affection 1312 01:50:44,098 --> 01:50:49,306 Saccha Mann Ka, Wo Kona Jahaan The only real thing is the heart... 1313 01:50:56,333 --> 01:51:03,634 Prem Ratan Paaya... ... Where is the jewel of love found 1314 01:51:04,466 --> 01:51:10,451 Prem Ratan Paaya Love gems found 1315 01:51:53,057 --> 01:51:54,135 Paayo... I've found... (love) 1316 01:51:55,489 --> 01:51:56,604 Paayo... I've found... (love) 1317 01:51:57,958 --> 01:51:59,073 Laayo .. It appears... 1318 01:52:00,460 --> 01:52:01,538 Chhaayo... He is spread... 1319 01:52:02,928 --> 01:52:04,078 Aayo... He came... 1320 01:52:05,360 --> 01:52:06,581 Gaayo... He loves... 1321 01:52:07,898 --> 01:52:09,048 Paayo... I've found (love) 1322 01:52:12,311 --> 01:52:17,325 Saiyaan Tu Kamaal Ka, Baatein Bhi Kamaal Ki Dear, you and your words are amazing 1323 01:52:19,681 --> 01:52:24,173 Saiyaan Tu Kamaal Ka, Baatein Bhi Kamaal Ki Honey, you and said you said amazing 1324 01:52:24,511 --> 01:52:29,146 Laaga Rang Jo Tera, Hui Play Kamaal Ki Since I am like you, I also feel that way 1325 01:52:29,238 --> 01:52:34,109 Paayo Re (4x), Paayo... I have found... 1326 01:52:34,174 --> 01:52:38,216 Paayo Re (4x), Paayo Re... I have found... 1327 01:52:38,276 --> 01:52:40,753 Prem Ratan Dhan Payo, Payo I have found a jewel of love 1328 01:52:40,812 --> 01:52:43,254 Prem Ratan Dhan Payo, Payo I have found a jewel of love 1329 01:52:43,489 --> 01:52:45,752 Rut Milan Ki Layo He brought the time together Prem Ratan Permata Cinta 1330 01:52:45,818 --> 01:52:47,382 Prem Ratan Dhan Payo Maine I have found a jewel of love 1331 01:52:48,286 --> 01:52:50,483 Prem Ratan Dhan Payo I have found a jewel of love 1332 01:52:50,578 --> 01:52:53,608 Kya Main Dikha Doon, Yes Chhupa Loon Do I have to declare or am I buried in my heart? 1333 01:53:33,852 --> 01:53:38,767 Jo Dhan Hai Mann Mein What's up with my heart? 1334 01:53:38,852 --> 01:53:43,038 1335 01:53:43,759 --> 01:53:48,430 Yeh Bhi Na Jaanu, Bajne Again Kyun I don't know why he started playing... 1336 01:53:48,550 --> 01:53:52,909 Sargam Si Tann Mein ... This symbol in my body 1337 01:53:53,630 --> 01:53:58,465 Khushiyaan Hi Mein Means There is happiness everywhere 1338 01:53:58,531 --> 01:54:03,224 Chehre Pe Aaye Meri, Rangatein Gulaal Ki My face blushed with joy 1339 01:54:03,466 --> 01:54:08,123 Laaga Rang Jo Tera, Hui Play Kamaal Ki Since I am like you, I also feel that way 1340 01:54:08,192 --> 01:54:13,135 Paayo Re (4x), Paayo... I've found... 1341 01:54:13,197 --> 01:54:17,239 Paayo Re (4x), Paayo Re... I've found... 1342 01:54:17,333 --> 01:54:19,775 Prem Ratan Dhan Paayo, Paayo I have found a jewel of love 1343 01:54:19,836 --> 01:54:22,242 Prem Ratan Dhan Paayo, Paayo I have found a jewel of love 1344 01:54:22,338 --> 01:54:24,602 Mann Gagan Par Chhaayo I feel in the seventh sky 1345 01:54:24,807 --> 01:54:26,312 Prem Ratan Love gems 1346 01:54:27,275 --> 01:54:29,680 Prem Ratan Dhan Paayo, Maine I have found a jewel of love 1347 01:54:29,775 --> 01:54:32,597 Prem Ratan Dhan Paayo I have found a gem of love 1348 01:54:33,878 --> 01:54:34,956 Chaayo .. It spreads... 1349 01:54:36,381 --> 01:54:37,531 Aayo... He came... 1350 01:54:38,813 --> 01:54:40,070 Laayo .. It appears... 1351 01:54:41,316 --> 01:54:42,537 Aayo... He came... 1352 01:54:43,784 --> 01:54:45,183 Laayo... It appears... 1353 01:54:46,251 --> 01:54:47,365 Paayo .. I've found... 1354 01:54:48,684 --> 01:54:49,976 Chhayo... He spread... 1355 01:54:51,187 --> 01:54:52,444 Aayo... He came... 1356 01:54:53,725 --> 01:54:54,875 Laayo... He appeared... 1357 01:54:56,193 --> 01:54:57,378 Paayo... I've found... 1358 01:54:58,590 --> 01:55:00,155 Paayo... I've found... 1359 01:55:04,325 --> 01:55:06,447 There is also time for that! 1360 01:55:17,046 --> 01:55:18,231 Look. 1361 01:55:20,660 --> 01:55:22,331 How do I look? 1362 01:55:22,433 --> 01:55:23,974 Gosh. 1363 01:55:24,032 --> 01:55:25,502 Be careful! 1364 01:55:26,291 --> 01:55:27,441 This is your order. 1365 01:55:27,543 --> 01:55:30,221 If I knew you opened restaurant every night here... 1366 01:55:30,323 --> 01:55:31,864 ... I will definitely accompany you. 1367 01:55:31,922 --> 01:55:32,965 What is the name of your restaurant? 1368 01:55:33,034 --> 01:55:35,962 Prem Dilwala Restaurant. / Nice name. 1369 01:55:36,023 --> 01:55:38,145 What was the menu 2 days ago? / Vegetable curry. 1370 01:55:38,317 --> 01:55:41,316 If yesterday? / Roasted Peas. 1371 01:55:41,376 --> 01:55:44,197 If today? / Okra Butter. 1372 01:55:44,261 --> 01:55:46,323 Okra Butter! / Yes. 1373 01:55:48,501 --> 01:55:50,172 Sometimes you don't behave like a princess. 1374 01:55:50,239 --> 01:55:54,067 Why? Am I too naughty today? 1375 01:56:01,292 --> 01:56:06,969 The problem... when I'm happy I feel free! 1376 01:56:10,155 --> 01:56:12,039 But now I will be a good girl. 1377 01:56:12,136 --> 01:56:15,371 I also want to eat okra. / No, it's too spicy. 1378 01:56:16,237 --> 01:56:19,022 That's just your imagination! 1379 01:56:24,162 --> 01:56:27,682 Just sit on top. / No need! 1380 01:56:28,089 --> 01:56:30,460 We must share everything. 1381 01:56:41,784 --> 01:56:43,977 We will share everything... 1382 01:56:44,078 --> 01:56:46,792 ... High and low, highs and lows! 1383 01:57:10,041 --> 01:57:13,834 I also want to drink. / I'll get it. 1384 01:57:40,106 --> 01:57:44,669 These lights complain now... 1385 01:57:44,729 --> 01:57:48,344 & apos; Why is the date of marriage still not set? & apos; 1386 01:57:48,448 --> 01:57:52,347 The bride can't do set the date... 1387 01:57:53,349 --> 01:57:55,897 ... Your grandmother will set it. 1388 01:58:02,664 --> 01:58:04,749 You know... 1389 01:58:05,966 --> 01:58:11,607 ... Sometimes I feel if you are not you... 1390 01:58:11,978 --> 01:58:14,277 ... You're like everyone else .. 1391 01:58:14,342 --> 01:58:17,341 ... Who comes from far away... 1392 01:58:17,436 --> 01:58:20,636 ... To get rid of my loneliness! 1393 01:58:21,989 --> 01:58:24,016 But do you know... 1394 01:58:24,977 --> 01:58:26,933 ... Who cares! 1395 01:58:29,044 --> 01:58:32,209 That day I made you write some complaints... 1396 01:58:32,276 --> 01:58:36,519 ... Today I will talk again and you write... 1397 01:58:37,177 --> 01:58:39,690 ... But this time on my back! 1398 01:58:43,538 --> 01:58:59,163 Aaj So Milan Ki Raat Hoti If tonight is our meeting night 1399 01:59:00,361 --> 01:59:08,147 Jaane Kya Baat Hoti So he must be very magnificent 1400 01:59:12,005 --> 01:59:19,661 After all Kya Baat Hoti He must be very magnificent 1401 01:59:33,450 --> 01:59:36,346 Sunte Hi Jab Pyar Ho Toh Said when he fell in love 1402 01:59:36,471 --> 01:59:39,471 Diye Jal Uthte Hain There is light everywhere 1403 01:59:40,123 --> 01:59:43,054 Tann Mein, Mann Mein, Aur Nayan Mein In the body, in the liver, in the eyes... 1404 01:59:43,196 --> 01:59:46,179 Diye Jal Uthte Hain ... There is a light burning 1405 01:59:46,692 --> 01:59:52,675 Aaja Piya Aaja, Aaja Piya Aaja Ho... Dear, come to me 1406 01:59:53,018 --> 01:59:58,689 Aaja Piya Aaja, Tere Hi Tere Hi Liye .. Dear come, just for your sake .. 1407 01:59:58,851 --> 02:00:01,710 Jalte Diye This light is on... 1408 02:00:02,298 --> 02:00:06,651 Bitaani Tere (2x Saaye Mein), Zindagaani I want to live in your shadow 1409 02:00:06,673 --> 02:00:11,755 Bitaani Tere (Saaye Mein 2x) I want to live in your shadow 1410 02:00:31,738 --> 02:00:34,665 Don't be too stiff in love. 1411 02:00:45,431 --> 02:00:48,359 The queen is often decorated here... 1412 02:00:48,629 --> 02:00:51,936 ... You won't decorate your _ tonight? 1413 02:00:59,161 --> 02:01:05,420 (2x Kabhi Kabhi) Diy Aise Se Sometimes from this light... 1414 02:01:05,515 --> 02:01:08,962 Lag Hi Jaati Aag Bhi Fire can arise 1415 02:01:15,462 --> 02:01:18,673 Dhule Dhule Se Aanchalon Pe On clean clothes... 1416 02:01:18,795 --> 02:01:22,111 Lag Hai Jaate Daag Bhi ... There will be many stains 1417 02:01:28,635 --> 02:01:31,534 Hai Veeraanon Mein Badalte Even the gardens are breathtaking... 1418 02:01:31,656 --> 02:01:35,284 Dekhe Maan to Baag Bhi Can turn into a barren 1419 02:01:35,343 --> 02:01:38,345 Sapno Mein Shringaar Ho Anyway If someone's dream is decorated... 1420 02:01:38,364 --> 02:01:40,950 Diye Jal Uthte Hain There is light everywhere 1421 02:01:41,878 --> 02:01:44,733 Khwaahison To Aur Sharam To From desire and humility 1422 02:01:44,899 --> 02:01:47,650 Diye Jal Uthte Hain There is light everywhere 1423 02:01:48,377 --> 02:01:53,562 Aaja Piya Aaja, Tere Hi Tere Hi Liye .. Dear come, just for your sake .. 1424 02:01:53,689 --> 02:01:56,791 Jalte Diye This light lights up 1425 02:01:57,379 --> 02:02:02,218 Bitaani Tere (2x Saaye Mein), Zindagaani I want to live in your shadow 1426 02:02:02,379 --> 02:02:07,323 Bitaani Tere (Saaye Mein 2x) I want to live in your shadow 1427 02:02:16,322 --> 02:02:18,834 Remember this place? 1428 02:02:19,694 --> 02:02:24,564 This is the place where I have been fighting with you... 1429 02:02:24,872 --> 02:02:27,278 ... About something... 1430 02:02:29,078 --> 02:02:34,021 ... Imagine barbecue already available there... 1431 02:02:36,307 --> 02:02:39,685 ... I've been wearing your favorite dress again... 1432 02:02:39,783 --> 02:02:41,348 ... And... 1433 02:02:47,673 --> 02:02:54,213 (Mera Nahi 2x) Hi Woh Diya Jo The lamp burned for me 1434 02:02:54,340 --> 02:02:57,546 Jal Raha Hai Mere Liye Not for me 1435 02:03:04,078 --> 02:03:07,394 Meri Taraf Kyun Yeh Ujaale What is this light for? 1436 02:03:07,516 --> 02:03:10,727 Aaye Hain Inko Rokiye Please, stop 1437 02:03:17,216 --> 02:03:20,288 Yun Begaani Roshni Mein In this strange light 1438 02:03:20,341 --> 02:03:23,829 Kab Talak Koi Jiye How long should he live? 1439 02:03:23,924 --> 02:03:26,718 Saanson Mein Jhaankaar Ho Anyway If there is a rhythm in my breath 1440 02:03:26,841 --> 02:03:29,530 Diye Jal Uthte Hain Light starts to glow 1441 02:03:30,424 --> 02:03:33,389 Jhaanjharon Mein Kanganon Mein In the clanging of my two twists 1442 02:03:33,508 --> 02:03:36,406 Diye Jal Uthte Hain Light starts to glow 1443 02:03:37,063 --> 02:03:41,311 Aaja Piya, Hmmm... Come to me, honey 1444 02:03:42,589 --> 02:03:45,516 Jalte Diye... This light is on 1445 02:03:45,961 --> 02:03:50,598 Bitaani Tere (2x Saaye Mein), Zindagaani I want to live in your shadow 1446 02:03:50,753 --> 02:03:55,182 Bitaani Tere (Saaye Mein 2x) I want to live in your shadow 1447 02:03:56,979 --> 02:04:02,964 Saaye Mein, Saaye Tere In your shadow... 1448 02:04:03,027 --> 02:04:09,462 Saaye Mein, Saaye Tere In your shadow... 1449 02:04:09,734 --> 02:04:15,305 Saaye Mein, Saaye Tere In your shadow... 1450 02:04:15,400 --> 02:04:22,570 Saaye Mein Tere Bitaani... I want to spend it... 1451 02:04:22,629 --> 02:04:27,085 Zindanaani ... My life is in your shadow. 1452 02:04:32,187 --> 02:04:37,473 What if I say I am not entitled to all this? 1453 02:04:40,703 --> 02:04:46,865 The love I gave you for 4 days was fake, princess. 1454 02:05:07,953 --> 02:05:14,839 Grandma says true love isn't on the lips... but in the eyes... 1455 02:05:15,912 --> 02:05:21,032 ... And your eyes reflect your true love, Your Majesty! 1456 02:05:32,352 --> 02:05:34,474 Deewan Saheb! 1457 02:05:36,175 --> 02:05:37,775 Who is that? 1458 02:05:47,785 --> 02:05:49,870 Your Majesty? 1459 02:05:50,044 --> 02:05:52,687 I'm back, Deewan Saheb... 1460 02:05:52,754 --> 02:05:54,568 ... I'm back. 1461 02:05:56,647 --> 02:05:58,318 Your Majesty! 1462 02:06:07,248 --> 02:06:08,398 Dilwale? 1463 02:06:08,639 --> 02:06:13,368 Bapu, I can trick you as Prince... 1464 02:06:15,242 --> 02:06:18,726 ... But I can't cheat Princess again. 1465 02:06:20,073 --> 02:06:28,073 Bapu, let the royal family's honor remain here. 1466 02:06:31,891 --> 02:06:34,677 Why should I come here to meet him? 1467 02:06:34,777 --> 02:06:36,839 Why do I live here? 1468 02:06:37,244 --> 02:06:39,959 Why didn't I realize this before? 1469 02:06:40,755 --> 02:06:44,891 Bapu, we have to save the Prince. 1470 02:06:46,246 --> 02:06:48,309 So you...? / Sir. 1471 02:06:50,000 --> 02:06:52,927 What's wrong, Sanjay? Is there news about the Prince? 1472 02:06:52,989 --> 02:06:54,388 No, sir. 1473 02:06:54,692 --> 02:07:00,156 But there is someone who claims he can take us to Prince. 1474 02:07:00,775 --> 02:07:03,774 Happy Day Diwali, Deewan Saheb. 1475 02:07:05,606 --> 02:07:07,834 Prem Dilwale. 1476 02:07:10,924 --> 02:07:13,152 Prem Dilwala. 1477 02:07:13,461 --> 02:07:15,689 From the City of Ayodhya. 1478 02:07:16,172 --> 02:07:18,199 Fans of Dewa Rama. 1479 02:07:18,571 --> 02:07:21,984 I must admit, Deewan Saheb... 1480 02:07:22,185 --> 02:07:26,677 ... Even though this age, you do it very cleverly. 1481 02:07:26,773 --> 02:07:29,380 But you made one mistake. 1482 02:07:30,701 --> 02:07:38,144 You still use an 80 year old guard to take care of the Prince! 1483 02:08:10,601 --> 02:08:16,622 The effect of this injection will last for 3-4 hours. Take him! 1484 02:08:26,590 --> 02:08:30,145 Congratulations, Prem Dilwale. 1485 02:08:30,240 --> 02:08:33,096 Your wishes will be fulfilled. 1486 02:08:34,201 --> 02:08:37,058 Now Princess can be yours. 1487 02:08:37,121 --> 02:08:41,778 The princess can be yours. 1488 02:08:43,099 --> 02:08:45,162 Every person who is loyal will suffer the same fate. 1489 02:08:46,784 --> 02:08:49,948 Just go straight to the point. Why did you come here? 1490 02:08:50,016 --> 02:08:55,100 I will take Dilwale to the place where I hold Prince. 1491 02:08:55,195 --> 02:08:58,680 Instead, I want Chuttan to be released. 1492 02:08:58,844 --> 02:09:00,314 And for tomorrow... 1493 02:09:00,374 --> 02:09:04,452 ... I want Kanhaiya and Dilwala to keep doing their role... 1494 02:09:04,510 --> 02:09:06,773 ... What you've given so far. 1495 02:09:06,873 --> 02:09:07,988 Why? 1496 02:09:08,125 --> 02:09:11,159 This is Diwali Day, Deewan Saheb. 1497 02:09:11,809 --> 02:09:16,408 Let's play around a little more. What do you think, Dilwale? 1498 02:09:19,108 --> 02:09:22,213 Does Ajay know you're here? 1499 02:09:22,514 --> 02:09:24,742 What... Sanjay? 1500 02:09:27,137 --> 02:09:28,607 Get out of here! 1501 02:09:28,979 --> 02:09:31,136 You are his best friend Ajay. 1502 02:09:31,238 --> 02:09:33,431 At least you don't betray him! 1503 02:09:33,532 --> 02:09:36,803 Go! We don't accept your agreement. 1504 02:09:38,746 --> 02:09:41,424 I will come with you. 1505 02:09:43,785 --> 02:09:47,270 Allow me to do one more mistake, Deewan Saheb. 1506 02:09:48,790 --> 02:09:51,054 This is for the sake of the princess! 1507 02:09:56,125 --> 02:09:57,868 Your Majesty? 1508 02:10:01,199 --> 02:10:02,799 Vijay? 1509 02:10:05,370 --> 02:10:09,684 I went to buy your wedding gift! 1510 02:10:30,117 --> 02:10:33,566 This is Sheesh Mahal... 1511 02:10:42,943 --> 02:10:45,905 ... This is where Vijay Singh is detained. 1512 02:10:45,966 --> 02:10:49,865 Here is also where Ajay celebrates Chuttan's freedom. 1513 02:10:52,640 --> 02:10:54,667 Free! 1514 02:10:58,444 --> 02:10:59,559 Hey! 1515 02:11:06,195 --> 02:11:08,494 There are other people who come today... 1516 02:11:08,559 --> 02:11:12,731 ... Who wants to be part of your happiness. 1517 02:11:13,946 --> 02:11:17,596 Sir, now our goal is achieved. 1518 02:11:17,873 --> 02:11:20,694 What command must be lived by this poor soul? 1519 02:11:20,758 --> 02:11:24,550 Deewan Saheb has changed it into a puppet. 1520 02:11:41,647 --> 02:11:49,920 Under my authority, there is no need for anyone to be a slave to anyone. 1521 02:12:02,224 --> 02:12:03,551 Sir. 1522 02:12:04,413 --> 02:12:09,533 Sir, so that today's victory is impressive, let's take a photo... 1523 02:12:09,557 --> 02:12:11,620 ... By wearing the clothes of the late King. 1524 02:12:11,782 --> 02:12:15,646 I've brought clothes and a great photographer here. 1525 02:12:15,709 --> 02:12:17,309 Mr. Masoorie! 1526 02:12:17,552 --> 02:12:19,994 Greetings. / Come on. 1527 02:12:39,379 --> 02:12:41,157 Follow me! 1528 02:12:41,395 --> 02:12:45,187 I want to see the two brothers fight. 1529 02:12:45,253 --> 02:12:47,031 Same as in books. 1530 02:12:47,199 --> 02:12:51,655 Whoever dies, one of them will end up in the royal cemetery... 1531 02:12:51,892 --> 02:12:55,826 ... And others will be put in the royal prison. 1532 02:12:56,271 --> 02:13:01,805 The late King built a mirror this labyrinth for his child to play... 1533 02:13:01,867 --> 02:13:07,295 ... He doesn't know that someday his son will die here. 1534 02:13:23,972 --> 02:13:30,822 This is the anger of Vijay Singh... want to repay the traitor! 1535 02:13:36,102 --> 02:13:39,208 This is the key to his freedom... 1536 02:13:39,648 --> 02:13:45,076 ... If you can, save Lord Rama from sin! 1537 02:14:12,945 --> 02:14:14,794 King Bhaiya! 1538 02:14:22,608 --> 02:14:24,730 Congratulations, Prem Dilwale! 1539 02:14:24,798 --> 02:14:27,026 Now Princess can be yours. 1540 02:14:27,127 --> 02:14:29,047 The princess can be yours. 1541 02:14:29,107 --> 02:14:31,027 The princess can be yours. 1542 02:14:38,979 --> 02:14:43,471 Dilwale... Princess can be yours. 1543 02:14:56,809 --> 02:15:00,637 My distrust... means your death. 1544 02:15:00,945 --> 02:15:03,766 Are you not afraid to die? 1545 02:15:04,177 --> 02:15:08,183 If I make a mistake... I will definitely be afraid. 1546 02:15:12,519 --> 02:15:17,010 I came to bring you back to the Princesses... 1547 02:15:17,246 --> 02:15:19,059 ... Where is your sister waiting for you... 1548 02:15:19,957 --> 02:15:22,920 ... Your family is waiting for you. 1549 02:15:23,051 --> 02:15:24,485 No! 1550 02:15:24,753 --> 02:15:29,103 I don't have a family! They are all selfish! 1551 02:15:29,584 --> 02:15:33,519 An older brother meets his sister, but he calls a lawyer! 1552 02:15:33,582 --> 02:15:35,740 A sister tries to kill her brother! 1553 02:15:35,806 --> 02:15:37,999 Is this what you call family? 1554 02:15:38,204 --> 02:15:40,362 I'll kill Ajay! 1555 02:15:42,167 --> 02:15:47,701 Why do you want to damage Princess's fiance reputation? 1556 02:15:53,463 --> 02:15:55,834 Every family has a problem... 1557 02:15:56,070 --> 02:16:00,207 ... But lucky for those who have family! 1558 02:16:01,458 --> 02:16:03,448 Good advice, Dilwale! 1559 02:16:03,508 --> 02:16:06,091 But the family also has rules... 1560 02:16:06,185 --> 02:16:10,226 ... The wrong thing must be punished! 1561 02:16:10,286 --> 02:16:12,549 Wait, King Bhaiya! / Enough! 1562 02:16:12,858 --> 02:16:18,072 For your sake, I'll give Ajay Singh chance... to fight! 1563 02:16:26,899 --> 02:16:28,606 King Bhaiya! 1564 02:16:29,645 --> 02:16:31,423 Stop, King Bhaiya! 1565 02:16:49,109 --> 02:16:53,008 You can get away from one labyrinth... 1566 02:16:53,593 --> 02:16:57,706 ... But fate will not always take your side. 1567 02:17:01,553 --> 02:17:04,682 Now there won't be anyone stop the fight! 1568 02:17:18,619 --> 02:17:20,183 Stand up! 1569 02:17:32,730 --> 02:17:35,101 Standing, Bhaisaheb! 1570 02:18:18,644 --> 02:18:19,936 I'm sorry! 1571 02:19:13,838 --> 02:19:16,103 Bhai Se Yaari Befriend you 1572 02:19:16,234 --> 02:19:18,603 Behnon Se Masti Joking with sisters 1573 02:19:18,669 --> 02:19:23,363 Udti Patango Jaisa Tha Mann Hearts like kites in the sky 1574 02:19:23,466 --> 02:19:28,195 Jitne The Rishte, Saare The Mann To All these relationships are not fake 1575 02:19:28,298 --> 02:19:32,754 Unme Na Uljhan, Na Thi Jalan No doubt or jealousy 1576 02:19:33,025 --> 02:19:37,516 Hoti Na Thi Anban Jahaan There is no dispute 1577 02:19:37,578 --> 02:19:42,828 Darpan Bata Bachpan Kahaan O mirror, return my childhood 1578 02:20:23,422 --> 02:20:25,413 King Bhaiya, enough! 1579 02:20:25,959 --> 02:20:27,322 She's your sister. 1580 02:20:27,419 --> 02:20:29,197 He is my enemy! 1581 02:20:30,096 --> 02:20:33,402 Then, let me just finish it. 1582 02:20:51,089 --> 02:20:56,303 What is your love for to your enemy, King Bhaiya? 1583 02:21:01,516 --> 02:21:06,078 If you hit it it's a punishment. But if someone else is a crime. 1584 02:21:06,243 --> 02:21:09,313 This only happens if there are blood relations. 1585 02:21:09,475 --> 02:21:11,253 ... in a family. 1586 02:21:12,430 --> 02:21:14,457 That's not true! 1587 02:21:15,593 --> 02:21:18,485 If that isn't true... then your sister is... 1588 02:21:18,547 --> 02:21:20,633 ... Just kill him! 1589 02:21:30,956 --> 02:21:36,348 King Bhaiya, you still hide your feelings. 1590 02:21:36,516 --> 02:21:38,744 Why don't you tell your sister. 1591 02:21:38,811 --> 02:21:42,817 & apos; I'm very lonely! Let's go home. 1592 02:21:44,233 --> 02:21:48,204 And you, look at your brother's eyes! 1593 02:21:48,646 --> 02:21:54,039 Could he not be able to fulfill all your wishes? 1594 02:21:54,208 --> 02:21:59,079 Do you let the world invade you to kill your own brother? 1595 02:22:02,480 --> 02:22:04,851 All brothers are bound to the same goal... 1596 02:22:04,913 --> 02:22:09,228 ... You are looking for the same love that has been lost in this Sheesh Mahal... 1597 02:22:09,292 --> 02:22:12,422 ... It's just that you are looking for it the wrong way! 1598 02:23:15,644 --> 02:23:17,149 Bhaiya! 1599 02:23:47,516 --> 02:23:50,159 What are you doing here? Get out! 1600 02:23:50,818 --> 02:23:53,082 Is there more? 1601 02:24:14,140 --> 02:24:18,347 How should a younger sister apologize, Bhaisaheb? 1602 02:24:18,589 --> 02:24:21,102 By hugging each other. 1603 02:24:22,030 --> 02:24:26,522 Then hug me tightly, I suffer a lot. 1604 02:24:26,897 --> 02:24:29,160 Come here! 1605 02:24:49,975 --> 02:24:53,353 It's not over yet, Your Majesty! 1606 02:26:01,784 --> 02:26:07,734 Imagine if I wear your favorite dress again, and... 1607 02:26:48,462 --> 02:26:51,389 You can meet the Prince. 1608 02:26:52,008 --> 02:26:56,251 The prince that you really love. 1609 02:27:00,836 --> 02:27:05,991 I'm sorry, but the person who with you has been... 1610 02:27:06,188 --> 02:27:08,179 ... Is my order. 1611 02:27:57,768 --> 02:28:00,624 The old wound has healed completely. 1612 02:28:00,827 --> 02:28:07,084 Now Your Majesty only needs to eat and rest well. 1613 02:28:08,299 --> 02:28:11,191 Good night, sir. / Good night, Doctor. 1614 02:28:24,670 --> 02:28:29,648 Sorry if you have to pass this embarrassing event. 1615 02:28:33,950 --> 02:28:35,313 Thank you! 1616 02:28:36,870 --> 02:28:41,505 Your Majesty, Dilwala wants to meet you. 1617 02:28:46,185 --> 02:28:47,547 Wait a minute. 1618 02:28:49,591 --> 02:28:51,997 Can you enter for a while? 1619 02:28:53,449 --> 02:28:54,990 Thank you. 1620 02:28:56,682 --> 02:28:59,432 Deewan Saheb, send him in. 1621 02:29:07,526 --> 02:29:12,610 Your Majesty, before anyone knows our secrets... 1622 02:29:12,809 --> 02:29:15,524 ... Dilwala wants to say goodbye to you. 1623 02:29:18,717 --> 02:29:23,375 OK. Take him with my father's car, Deewan Saheb. 1624 02:29:23,480 --> 02:29:24,594 Good. 1625 02:29:25,426 --> 02:29:27,097 Goodbye, sir. 1626 02:29:31,890 --> 02:29:36,027 Dilwale, you've ruined many traditions... 1627 02:29:36,097 --> 02:29:39,475 ... You make royal guests playing ball. 1628 02:29:39,572 --> 02:29:43,886 ... You told everyone I used to bathe naked on the lake! 1629 02:29:47,462 --> 02:29:50,662 And you also shave your mustache... 1630 02:29:52,050 --> 02:29:53,449 ... Why? 1631 02:29:54,691 --> 02:29:58,970 Sir, that makes the princess happy! 1632 02:30:05,431 --> 02:30:10,231 Thank you. I can't stop your departure... 1633 02:30:10,471 --> 02:30:15,033 ... But say, what can I do for you. 1634 02:30:18,118 --> 02:30:20,903 You're a good kid... 1635 02:30:21,280 --> 02:30:23,473 ... You're a good brother... 1636 02:30:24,270 --> 02:30:27,197 ... Can't you be a partner... 1637 02:30:28,615 --> 02:30:32,407 ... What are you looking for from yourself? 1638 02:30:39,042 --> 02:30:42,526 Well, I'll try my best. 1639 02:30:43,664 --> 02:30:46,769 Raja Bhaiya, one more request... 1640 02:30:52,005 --> 02:30:53,404 Kanhaiya! 1641 02:30:53,987 --> 02:30:56,393 Give it to me. / Don't this one. 1642 02:31:02,676 --> 02:31:06,196 We bring this gift to Princess, can you... 1643 02:31:06,325 --> 02:31:07,831 Of course. 1644 02:32:02,145 --> 02:32:05,310 Bapu, I want to say goodbye. 1645 02:32:08,715 --> 02:32:12,686 Visit us sometime... to spend time together! 1646 02:32:18,030 --> 02:32:21,585 And Bapu, you haven't answered the question. 1647 02:32:21,679 --> 02:32:26,029 You can tell me now. I left and no one is here. 1648 02:32:29,222 --> 02:32:35,906 While taking care of the royal family, I don't have time... 1649 02:32:38,988 --> 02:32:42,638 Now if you ask a lot, I will slap you! 1650 02:32:55,638 --> 02:32:57,937 Get out of here... go! 1651 02:33:13,537 --> 02:33:14,828 Sit down. 1652 02:33:37,242 --> 02:33:41,246 Murli Ki Tanoon Si, Vedon Puraano Si Like the sound of a flute, & apos; Vedas & apos; and & apos; Puranas & apos; 1653 02:33:41,305 --> 02:33:45,621 Mohan Ki Geeta to Jaisi Tum You are also like & apos; Bhagavad Gita & apos; belongs to Krishna 1654 02:33:49,823 --> 02:33:54,284 Tumse Hai Acchai, Tumse Hi Sachhai Goodness and truth are because of you 1655 02:33:54,407 --> 02:33:57,930 Tulsi Ki Sita Ki Jaisi Tum You're like & apos; Ramcharitramanas & apos; belongs to Tulsidas 1656 02:34:49,224 --> 02:34:52,115 Om! 1657 02:34:54,611 --> 02:34:56,354 A new drama? 1658 02:34:57,635 --> 02:34:59,413 Come on friends. 1659 02:34:59,581 --> 02:35:02,887 Please sit down... hurry up! 1660 02:35:04,308 --> 02:35:05,979 Friends... 1661 02:35:06,255 --> 02:35:12,170 ... This morning Lord Vishnu visited me in a dream! 1662 02:35:12,546 --> 02:35:15,296 He said, & apos; Chaubey... hey, Chaubey! & Apos; 1663 02:35:16,022 --> 02:35:17,728 & apos; Purify yourself. & apos; 1664 02:35:17,829 --> 02:35:21,942 And he also said... 1665 02:35:22,034 --> 02:35:27,984 & apos; Chaubey, you'd better keep watch relationships with rich and famous people! 1666 02:35:28,082 --> 02:35:30,725 So why don't you invite King here sometime? 1667 02:35:30,932 --> 02:35:34,002 Or better, take me there... 1668 02:35:34,061 --> 02:35:36,182 ... For tea... 1669 02:35:37,154 --> 02:35:39,489 Om! / No! 1670 02:35:39,656 --> 02:35:41,327 Oh! 1671 02:35:41,950 --> 02:35:43,764 Uncle Chaubey. 1672 02:35:43,966 --> 02:35:48,138 Prem Bhaiya, Grandma from the royal family comes here. 1673 02:35:57,557 --> 02:35:59,370 Grandma! 1674 02:36:18,758 --> 02:36:23,108 For years I've never seen Diwali like this. 1675 02:36:23,172 --> 02:36:25,258 Pritampur royal family... 1676 02:36:25,362 --> 02:36:30,577 ... Happy to celebrate special celebration... 1677 02:36:30,645 --> 02:36:32,909 ... Everything because of you! 1678 02:36:36,449 --> 02:36:39,720 You gave us this gift... 1679 02:36:39,926 --> 02:36:43,611 ... And there are traditions in the royal family... 1680 02:36:43,679 --> 02:36:48,372 ... We also give gifts as a reward! 1681 02:37:26,744 --> 02:37:28,344 Dilwale. 1682 02:37:29,107 --> 02:37:33,042 We often fight after getting engaged... 1683 02:37:33,173 --> 02:37:36,622 ... We always hurt each other. 1684 02:37:36,684 --> 02:37:43,369 But after you leave, I try to be as you ask. 1685 02:37:49,057 --> 02:37:53,751 And I didn't say anything to him and also didn't bother him. 1686 02:37:54,410 --> 02:37:56,817 Just listen. 1687 02:37:57,191 --> 02:38:00,876 And we both conclude that... 1688 02:38:01,744 --> 02:38:07,480 ... Princess Companion she is looking for... 1689 02:38:08,000 --> 02:38:10,643 ... Is our brother, Dilwala. 1690 02:38:11,128 --> 02:38:13,083 Prem Dilwala! 1691 02:38:17,385 --> 02:38:21,627 Princess comes from from the royal family. 1692 02:38:21,694 --> 02:38:24,206 If the royal family our reason is separate... 1693 02:38:24,266 --> 02:38:28,378 ... Then you should consider us as your family today. 1694 02:38:28,437 --> 02:38:34,173 As you know, I can't and don't like talking like in movies. 1695 02:38:34,276 --> 02:38:36,575 But I keep trying. 1696 02:38:36,988 --> 02:38:41,587 Two more days Diwali and today are Bhaidooj (Brother's Day). 1697 02:38:42,826 --> 02:38:45,434 We will celebrate this year! 1698 02:39:29,332 --> 02:39:31,631 My sisters celebrate this festival... 1699 02:39:32,530 --> 02:39:35,659 ... Whereas the name is Brother... 1700 02:39:38,716 --> 02:39:44,773 ... This sister also wants to be part of your family! 1701 02:39:52,932 --> 02:39:55,160 Our family will no longer be separated. 1702 02:39:55,226 --> 02:39:59,611 Now we are one family... because of the Prem that unites us! 1703 02:40:01,030 --> 02:40:03,115 Are there other requests? 1704 02:40:04,000 --> 02:40:22,182 1705 02:40:22,577 --> 02:40:34,198 1706 02:40:35,544 --> 02:40:41,351 "He's with me. I like it. I will accept whatever he likes." 1707 02:40:41,418 --> 02:40:47,368 "He means a lot to me. I'm willing to do anything for him." 1708 02:40:50,316 --> 02:40:56,230 "He's with me. I like it. I will accept whatever he likes." 1709 02:40:56,294 --> 02:41:02,279 "He means a lot to me. I'm willing to do anything for him." 1710 02:41:04,844 --> 02:41:10,651 "Let me buy sweet and spicy food, something he likes." 1711 02:41:10,753 --> 02:41:16,525 "Let me buy snacks and sweets." 1712 02:41:17,044 --> 02:41:22,851 "I must declare to him today." 1713 02:41:22,918 --> 02:41:28,761 "I must declare to him today." 1714 02:41:36,021 --> 02:41:37,621 "I've found a gem of love." 1715 02:41:38,003 --> 02:41:40,894 "I've found a gem of love." 1716 02:41:40,957 --> 02:41:44,998 "I feel tired to find my love." 1717 02:41:45,928 --> 02:41:50,692 "I've found a gem of love." 1718 02:41:50,759 --> 02:41:55,286 "I've found a gem of love." 1719 02:41:55,660 --> 02:41:59,903 "I feel tired to find my love." 1720 02:42:00,664 --> 02:42:05,749 "I've found a gem of love." 1721 02:42:23,813 --> 02:42:33,343 "The darkness covers me. My beloved is far away." 1722 02:42:34,067 --> 02:42:43,358 "Now I know the meaning of dreams and relationships." 1723 02:42:44,007 --> 02:42:48,914 "Now I understand love." 1724 02:42:49,011 --> 02:42:53,432 "Nobody cares about me other than yourself." 1725 02:42:53,739 --> 02:42:58,432 "Makes me understand how much you mean." 1726 02:42:58,500 --> 02:43:03,335 "I've found love." 1727 02:43:03,437 --> 02:43:07,478 "I've found love." 1728 02:43:07,676 --> 02:43:10,047 "I've found a gem of love." 1729 02:43:10,110 --> 02:43:12,516 "I've found a gem of love." 1730 02:43:12,577 --> 02:43:16,584 "I feel tired to find my love." 1731 02:43:17,547 --> 02:43:23,046 "I've found a gem of love." 1732 02:43:24,081 --> 02:43:25,160 "He melted his heart." 1733 02:43:26,585 --> 02:43:27,805 "He came." 1734 02:43:28,948 --> 02:43:30,169 "He brings love." 1735 02:43:31,485 --> 02:43:32,635 "I've found love." 1736 02:43:33,918 --> 02:43:35,459 "I've found love." Translated by: www.subtitlecinema.com