1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:02:55,041 --> 00:02:56,384 Grandma! - What? Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:02:56,476 --> 00:02:58,615 Temple in the uncle's village... Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook rollout 1.5% 4 00:02:58,645 --> 00:03:01,717 ... much better from our temple Rolling Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Live Casino Maxbet 1.2% 5 00:03:01,981 --> 00:03:04,655 Come on, the temple is the same. You can't compare it. BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 6 00:03:04,717 --> 00:03:07,129 Come on, you will be late... - No, you can! Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875578326 7 00:03:07,187 --> 00:03:10,498 Because, Vithal is accompanied by Rakmai at the temple. 8 00:03:10,757 --> 00:03:12,361 Why don't we have it? 9 00:03:16,563 --> 00:03:19,066 That's a strange story. 10 00:03:21,134 --> 00:03:23,546 Previously, we used to have a Rakmai idol in the temple. 11 00:03:25,205 --> 00:03:27,742 He left, suddenly. - What do you mean? 12 00:03:28,141 --> 00:03:30,781 They say, it's our village lost its support 13 00:03:31,244 --> 00:03:33,554 Will he not come back again? 14 00:03:33,713 --> 00:03:36,717 We have been waiting for 15 years. But he never returned. 15 00:03:37,450 --> 00:03:38,520 What is it now? 16 00:03:38,585 --> 00:03:41,395 Well, Rakmai (Rukmini) knows, no one else did it 17 00:03:41,588 --> 00:03:44,467 Let's go now! You ask too many questions! 18 00:03:48,728 --> 00:03:50,071 Hey, refuse! - Yes? 19 00:03:50,129 --> 00:03:52,075 Do you see the bus? - No, friend Then, let's go home. - Bajya, sit down! 20 00:03:52,298 --> 00:03:54,300 21 00:03:54,434 --> 00:03:56,141 Ramya, get me a bottle. - Yes. 22 00:03:56,202 --> 00:03:58,512 This is the last one, respectively. - Give it to me. 23 00:03:58,638 --> 00:04:00,049 Take it! - is that all? - Yes. 24 00:04:00,106 --> 00:04:02,450 Bajya, I carry a chest! 25 00:04:03,476 --> 00:04:05,979 Do you see the Sunny Leone video? 26 00:04:06,112 --> 00:04:07,420 Surya, let me see it! 27 00:04:07,480 --> 00:04:09,687 Everything looks small My iPhone 28 00:04:09,749 --> 00:04:11,422 That's big. - What? 29 00:04:11,551 --> 00:04:13,121 Photos. - Good! 30 00:04:15,355 --> 00:04:16,698 Bajya! 31 00:04:17,156 --> 00:04:19,033 Want to see the Sunny Leone fight? - It is okay. 32 00:04:19,092 --> 00:04:20,162 Look 33 00:04:20,226 --> 00:04:22,263 It's okay. - Not see! 34 00:04:22,328 --> 00:04:24,137 Point, do you see something? 35 00:04:24,230 --> 00:04:25,573 Wait higher. 36 00:04:25,632 --> 00:04:28,135 What's up! See if you can see the visitors. 37 00:04:28,201 --> 00:04:30,647 He always does all this. 38 00:04:30,703 --> 00:04:32,614 As if not? 39 00:04:32,705 --> 00:04:34,013 They won't come today. 40 00:04:34,173 --> 00:04:35,777 Oh no. I hope they will be here 41 00:04:37,443 --> 00:04:40,049 Or Bhushan will be left stranded like all of us. 42 00:04:41,381 --> 00:04:42,553 Not married yet 43 00:04:42,682 --> 00:04:44,559 That's really a strange marriage party! 44 00:04:44,617 --> 00:04:47,154 The girl will marry and take the child away! 45 00:04:47,220 --> 00:04:49,131 This is a wedding party from Tekawade village. 46 00:04:49,188 --> 00:04:50,633 Tekawade Village - Yes! 47 00:04:50,690 --> 00:04:53,796 They say, they don't have there are girls in the village - What? 48 00:04:54,060 --> 00:04:55,505 It's been around 15 to 2O years. 49 00:04:55,561 --> 00:04:58,667 The village does not have it female birth - What? 50 00:04:59,098 --> 00:05:01,578 School girls in villages were closed a few centuries ago. 51 00:05:01,668 --> 00:05:04,205 There are thirty boys in each class and there are no girls, anything! 52 00:05:06,005 --> 00:05:07,541 They got rid of the girls. 53 00:05:08,374 --> 00:05:10,149 They leave them in the 54 00:05:10,243 --> 00:05:12,655 orphanage 55 00:05:12,979 --> 00:05:15,016 They send wives back to their homes mother's house to have daughters 56 00:05:15,114 --> 00:05:17,424 Some women suicide! 57 00:05:17,550 --> 00:05:20,394 That's why the village has terrible reputation... 58 00:05:20,653 --> 00:05:22,564 ... that no one wants to get married their daughter becomes a family here 59 00:05:22,622 --> 00:05:24,363 Come on... - This is a girl! - Hurry up! 60 00:05:24,424 --> 00:05:25,994 He swallows a lot of water. - Beware. Just relax. 61 00:05:26,059 --> 00:05:27,629 Move to the side! - Retreat. 62 00:05:27,694 --> 00:05:29,503 Let him go! - Watch him! 63 00:05:29,562 --> 00:05:31,235 Hey, come back! - Move! 64 00:05:32,031 --> 00:05:33,510 Aunt, press right, okay? 65 00:05:34,100 --> 00:05:35,340 I told you that! 66 00:05:37,036 --> 00:05:39,016 Where am I V? - Tekawade! 67 00:05:39,072 --> 00:05:40,449 Yes! - What? 68 00:05:41,107 --> 00:05:42,279 Forget about girls... 69 00:05:42,342 --> 00:05:44,583 ... even the bodies of shy girls away from the village! - He goes! 70 00:05:44,644 --> 00:05:46,317 I have to give him mouth to mouth! 71 00:05:46,579 --> 00:05:50,755 Now, if anyone has an itch to get married, He lives with his wife's family. 72 00:05:51,150 --> 00:05:53,721 He leaves the village and goes to another, becomes his son-in-law. 73 00:05:54,354 --> 00:05:56,800 So you see, everything is rather complicated in this place. 74 00:05:57,056 --> 00:05:58,763 This is the bus! - How could this happen? 75 00:05:59,058 --> 00:06:00,298 Navigate this order. The bus is here 76 00:06:00,360 --> 00:06:03,034 I will go home. - you're very drunk 77 00:06:03,096 --> 00:06:04,404 Let's go. - I will open champagne. 78 00:06:04,464 --> 00:06:05,966 Come on. - Faster. 79 00:06:06,232 --> 00:06:07,506 What is happening? 80 00:06:08,234 --> 00:06:09,372 What's wrong? 81 00:06:09,435 --> 00:06:10,470 Hello, Bharat Dada. 82 00:06:10,536 --> 00:06:11,674 Hello. 83 00:06:11,971 --> 00:06:13,177 Why is he here? 84 00:06:13,506 --> 00:06:15,679 He is here, for the same thing reasons like us 85 00:06:15,742 --> 00:06:17,244 Oh no! - What did he say? 86 00:06:17,276 --> 00:06:20,155 None. Boys want to drink at the bus stop 87 00:06:20,213 --> 00:06:22,454 Yes. We are here for bhushan marriage 88 00:06:22,515 --> 00:06:25,519 We have responsibilities as friends, right? - Yes. 89 00:06:26,452 --> 00:06:29,399 What about me? - what about that - What? 90 00:06:29,455 --> 00:06:34,200 No, Bharat Dada, you have to do it Move and do this. 91 00:06:34,260 --> 00:06:35,705 What? - Do what? 92 00:06:36,129 --> 00:06:38,234 You must take the initiative. - Yes. 93 00:06:38,297 --> 00:06:41,176 I have no argument with that. Let's go. - Okay, follow us 94 00:06:41,234 --> 00:06:42,679 Why do you have to do that? Useless! - Come on! 95 00:06:43,236 --> 00:06:44,476 Yes! - Oh! 96 00:06:44,604 --> 00:06:46,481 There are buses full of them! - Yes. 97 00:06:47,640 --> 00:06:50,143 Hello and welcome! 98 00:06:50,276 --> 00:06:52,483 I am Bharat, Bharat Rao Zende. 99 00:06:54,147 --> 00:06:55,353 The miracle - Tekawade 100 00:06:55,415 --> 00:06:56,450 Tekawade. 101 00:06:56,516 --> 00:06:58,518 Surya, do you see that? 102 00:06:58,584 --> 00:07:00,996 Let me see. - Now, it's 16GB of RAM loaded 103 00:07:01,254 --> 00:07:02,528 She's a bride! - What? 104 00:07:02,588 --> 00:07:06,400 Hey! - Hey! - Welcome, women and girls. 105 00:07:06,692 --> 00:07:08,569 You are all losers, each and everyone from you! - Yes, so... 106 00:07:08,628 --> 00:07:14,135 So, today, our village... 107 00:07:14,200 --> 00:07:16,373 ... you see, since we build a wedding hall... 108 00:07:16,436 --> 00:07:20,179 ... for the first time, we are hosting marriage. - Move it 109 00:07:20,440 --> 00:07:24,115 And on this occasion I want to say that... -Bajya! 110 00:07:26,279 --> 00:07:28,520 Our village is full of... hey! 111 00:07:28,581 --> 00:07:29,753 I speak here 112 00:07:30,016 --> 00:07:31,723 Oh, my legs are destroyed! I haven't finished talking! 113 00:07:50,470 --> 00:07:54,509 "There is a strange marriage party in the village." 114 00:07:59,712 --> 00:08:04,661 "It's like moonlight, in the middle of the day." 115 00:08:09,255 --> 00:08:12,702 "There is a strange marriage party in the village." 116 00:08:13,125 --> 00:08:16,163 "Like moonlight in it midday." 117 00:08:16,229 --> 00:08:19,301 "The girl has come to marry boys." 118 00:08:19,365 --> 00:08:22,175 "Wedding party is zesty, the village is drunk. 119 00:08:22,235 --> 00:08:25,114 " Pump volume, DJ, your mother... 120 00:08:25,671 --> 00:08:28,515 "Pump the volume, DJ, for your mother's sake!" 121 00:08:28,574 --> 00:08:32,044 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 122 00:08:32,111 --> 00:08:34,990 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 123 00:08:35,047 --> 00:08:38,290 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 124 00:08:38,351 --> 00:08:41,560 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 125 00:08:57,003 --> 00:09:00,212 "The horse comes to the water, Water has reached the horse." 126 00:09:00,239 --> 00:09:03,413 "I lost it, saw all girls." 127 00:09:06,012 --> 00:09:09,425 "The horse comes to the water, Water has reached the horse." 128 00:09:09,482 --> 00:09:12,725 "I lost it, saw all girls." 129 00:09:12,985 --> 00:09:16,057 "The grass is green and Love blooms." 130 00:09:16,122 --> 00:09:19,399 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 131 00:09:19,458 --> 00:09:22,302 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 132 00:09:22,361 --> 00:09:25,604 "Pump the volume, DJ, for your mother's sake!" 133 00:09:25,665 --> 00:09:28,737 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 134 00:09:30,736 --> 00:09:32,306 "Pump, pump it!" 135 00:09:34,607 --> 00:09:36,052 "Yes!" 136 00:09:41,180 --> 00:09:44,423 "Headaches like that! We are all losers." 137 00:09:44,483 --> 00:09:47,464 "That girl is a hero in the world boys." 138 00:09:50,590 --> 00:09:53,594 "Headaches like that! We are all losers." 139 00:09:53,659 --> 00:09:57,163 "That girl is a hero in the world boys." 140 00:09:57,229 --> 00:10:00,108 "The girl is strong and governs perch. 141 00:10:00,166 --> 00:10:03,204 " Harden her voice! " - Pompalah!" 142 00:10:03,703 --> 00:10:06,547 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 143 00:10:06,606 --> 00:10:09,746 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 144 00:10:10,109 --> 00:10:13,022 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 145 00:10:13,079 --> 00:10:16,390 "Pump the volume, DJ, for your mother's sake!" 146 00:10:16,449 --> 00:10:19,259 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 147 00:10:19,318 --> 00:10:22,424 "The bridegroom comes demurely." 148 00:10:22,488 --> 00:10:25,594 "Brides are increasing expensive." 149 00:10:25,658 --> 00:10:28,639 "It's time for marriage rites." 150 00:10:28,694 --> 00:10:31,800 "This is the time holy happiness." 151 00:10:32,064 --> 00:10:35,136 "Strange events, which won't happen again." 152 00:10:35,201 --> 00:10:38,512 "Husband crying at his house the way to the home in law." 153 00:10:38,571 --> 00:10:41,552 "There is a strange marriage party in the village." 154 00:10:41,607 --> 00:10:44,645 "Like moonlight in it midday." 155 00:10:44,777 --> 00:10:47,690 "The girl has come to marry boys." 156 00:10:47,747 --> 00:10:51,194 "Pump volume, DJ, your mother... 157 00:10:51,283 --> 00:10:54,093 " Pump volume, DJ, for your mother's sake! " 158 00:10:54,186 --> 00:10:57,429 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 159 00:10:57,523 --> 00:11:00,333 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 160 00:11:00,393 --> 00:11:03,704 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 161 00:11:03,763 --> 00:11:06,209 "Pump the volume, DJ, for the sake of your mother!" 162 00:11:06,265 --> 00:11:08,404 You can see a strange wedding party from this strange village 163 00:11:08,467 --> 00:11:11,038 There is no marriage girls here, again 164 00:11:11,103 --> 00:11:12,343 How will they get married? 165 00:11:12,405 --> 00:11:15,249 Can we get married? - But, he must be married. 166 00:11:15,474 --> 00:11:17,078 With video journalist Praveen Shetty, 167 00:11:17,143 --> 00:11:18,781 Nilima Kulkarni reports at Tekawade. 168 00:11:19,011 --> 00:11:20,422 Billo! - Hey! 169 00:11:20,479 --> 00:11:23,187 The girl leaves, I am finished. 170 00:11:23,516 --> 00:11:24,790 Oh no. 171 00:11:36,362 --> 00:11:37,636 Oh, m '! - 172 00:11:37,797 --> 00:11:41,108 O Almighty God! 173 00:11:48,307 --> 00:11:53,313 What's up! The sap is obtained calves too But we can't get lucky! 174 00:11:53,379 --> 00:11:54,722 Brother. - What? 175 00:11:55,047 --> 00:11:56,321 This is your tea - I will take it. 176 00:11:56,816 --> 00:11:59,126 Do you want tea? - No, no. 177 00:12:00,753 --> 00:12:03,131 Son in law? He doesn't listen. 178 00:12:09,462 --> 00:12:10,770 Son-in-law. 179 00:12:11,497 --> 00:12:14,000 How long will you stay milking cattle 180 00:12:14,133 --> 00:12:15,305 What should I do? 181 00:12:15,601 --> 00:12:17,103 Start thinking have small children, now 182 00:12:17,603 --> 00:12:19,605 You have been married for 12 years. - Right 183 00:12:19,772 --> 00:12:21,547 We begin to feel embarrassed in public. 184 00:12:21,607 --> 00:12:24,486 Why are you embarrassed if I can't have children? 185 00:12:25,211 --> 00:12:29,626 Mangal, I told your mother! Men From this village there is no use. 186 00:12:29,682 --> 00:12:33,323 But, it's impossible! He is good man, apparently! 187 00:12:35,688 --> 00:12:37,361 What should I do with this man now? 188 00:12:37,423 --> 00:12:40,233 Wipe the tea from your whiskers. Or the ants will gather in all directions. 189 00:12:40,659 --> 00:12:43,765 Brother, why do you continue? talking about that 190 00:12:44,196 --> 00:12:45,402 We are fine. 191 00:12:45,464 --> 00:12:46,534 Very? - Yes. 192 00:12:46,599 --> 00:12:49,102 God willing, we will have a child too Forget God! Your husband must be willing, first. 193 00:12:49,168 --> 00:12:52,741 Bro... 194 00:12:53,239 --> 00:12:54,411 We have gone through tests with the same number of doctors! 195 00:12:56,041 --> 00:12:58,214 Should I continue to crave after that? 196 00:12:58,778 --> 00:13:00,382 197 00:13:00,446 --> 00:13:02,323 Rani! 198 00:13:05,417 --> 00:13:07,090 Uncle, listen to me - Sure, tell me 199 00:13:08,220 --> 00:13:09,528 Let's clean a little here. 200 00:13:10,089 --> 00:13:11,261 It's okay. 201 00:13:12,558 --> 00:13:14,560 Why don't you think about it? - What do you mean? 202 00:13:15,227 --> 00:13:18,606 I mean, give your Mangal sweet little sister! 203 00:13:19,198 --> 00:13:20,370 We will look after it. 204 00:13:21,033 --> 00:13:23,479 If you don't want to talk about that, that's the last word! 205 00:13:23,536 --> 00:13:24,674 I want that! 206 00:13:25,404 --> 00:13:28,044 Listen to me, I said you last time 207 00:13:28,107 --> 00:13:29,108 What is that? 208 00:13:29,175 --> 00:13:32,156 Sell all this and come to our village 209 00:13:32,545 --> 00:13:34,525 Does moving there guarantee have children, automatically? 210 00:13:34,580 --> 00:13:38,221 What is... Mangal! For breakfast 211 00:13:38,717 --> 00:13:41,027 I can't talk to him, he also insults - Make semolina pudding. 212 00:13:41,086 --> 00:13:42,656 My brother, you're too intentional. 213 00:13:43,756 --> 00:13:46,464 Why did you chase it? You know what he looks like! 214 00:13:46,492 --> 00:13:47,630 Okay, so what? 215 00:13:48,060 --> 00:13:50,233 Now, don't be all fussy. Ask for tea before you leave. 216 00:13:50,329 --> 00:13:51,637 I have already said, I don't want tea See if you can get money for milk, today 217 00:13:51,764 --> 00:13:54,210 That's what I'm looking for. 218 00:13:54,366 --> 00:13:55,242 Son-in-law will come over, right? - Yes. 219 00:13:55,301 --> 00:13:58,145 We have to arrange the cow pen also right? - I remember that. 220 00:13:58,204 --> 00:14:01,276 Take a bucket of milk on. See if he can go, today. 221 00:14:02,675 --> 00:14:05,417 Bring it here. 222 00:14:07,179 --> 00:14:08,658 223 00:14:09,515 --> 00:14:13,088 Kishan! Can't you watch where are you going? 224 00:14:13,319 --> 00:14:16,562 Deceiving! You numbskull He was hit up your BMW! 225 00:14:19,692 --> 00:14:22,036 Kishan! What have you done? 226 00:14:23,696 --> 00:14:26,575 I can't brake bike. - How could it be? 227 00:14:27,099 --> 00:14:28,578 You have supported it - What? 228 00:14:29,034 --> 00:14:30,536 You support it Look at that! - Yes. 229 00:14:30,603 --> 00:14:32,514 How do I pay for it? 230 00:14:33,339 --> 00:14:35,012 I will never do it again. 231 00:14:35,074 --> 00:14:39,716 If that happens again, you won't see this mosquito spray. 232 00:14:41,113 --> 00:14:42,717 Wait, let me teach you a lesson. 233 00:14:43,549 --> 00:14:45,392 No! No. - She's here! 234 00:14:45,451 --> 00:14:47,021 Bajranga! 235 00:14:57,229 --> 00:14:59,209 Bajrang! 236 00:15:01,634 --> 00:15:04,740 Listen, Bajrang, I want to give milk 237 00:15:05,070 --> 00:15:07,607 Please. There is milk. 238 00:15:07,740 --> 00:15:09,083 Can I take your leave? 239 00:15:09,108 --> 00:15:10,382 Why don't you take it? 240 00:15:15,748 --> 00:15:18,228 Why does he always do that? 241 00:15:27,259 --> 00:15:28,567 Listen to me. - Yes! 242 00:15:28,694 --> 00:15:31,072 I wonder, how will he get married? 243 00:15:31,130 --> 00:15:32,575 Listen to me! - Now, you can't... 244 00:15:35,534 --> 00:15:36,604 Pats " - Look? 245 00:15:36,669 --> 00:15:40,116 Now, look, when is the whole the world is created... 246 00:15:40,172 --> 00:15:43,449 ... there is only one person and one woman! 247 00:15:44,610 --> 00:15:49,150 If the man feels embarrassed by women at that time... 248 00:15:49,181 --> 00:15:51,422 Right? If he's shy... 249 00:15:51,483 --> 00:15:54,396 ... is it possible to fill out all over the world? 250 00:15:55,621 --> 00:15:58,534 Oh my God! You are too much 251 00:15:54,026 --> 00:16:01,098 I want money. - What for? 252 00:16:01,193 --> 00:16:03,139 For milk, that's what! - Whose milk? 253 00:16:03,662 --> 00:16:05,335 I give milk every day right? I owe money 254 00:16:05,464 --> 00:16:06,704 How can I pay you? 255 00:16:06,999 --> 00:16:09,502 You have taken so many loans What about them 256 00:16:09,535 --> 00:16:11,537 You have been deducted money, for the past 3 months. 257 00:16:11,670 --> 00:16:14,150 That is his interest. - Please listen to me. 258 00:16:14,206 --> 00:16:15,708 What is the agreement with principal amount? 259 00:16:15,975 --> 00:16:18,216 I have to do my sister annual memorial service Help me. 260 00:16:18,344 --> 00:16:21,553 I have two children, even though I am advancing year. 261 00:16:22,047 --> 00:16:25,153 Take a leaf from your father's book 262 00:16:25,451 --> 00:16:26,589 Here. 263 00:16:29,621 --> 00:16:31,396 That's Rs. 200 extra 264 00:16:31,457 --> 00:16:34,233 It's okay. I will adjust it. 265 00:16:35,561 --> 00:16:38,235 As usual. I will see you around. 266 00:16:38,297 --> 00:16:39,674 See you later, Kishan! 267 00:16:41,567 --> 00:16:47,108 Oh my God! All I ask is for me the body becomes fit 268 00:16:48,040 --> 00:16:51,044 And specifically, let it be The function of the liver is very good. 269 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 I don't expect for anything else Praise God. 270 00:16:57,082 --> 00:16:59,426 Sorry, I've slipped. 271 00:17:02,021 --> 00:17:03,091 Father, what's wrong with you very early in the morning? 272 00:17:03,155 --> 00:17:06,159 Should I tell my mother? Should I? 273 00:17:06,225 --> 00:17:07,704 Don't do that. Your mother... - What? 274 00:17:07,960 --> 00:17:10,702 275 00:17:11,263 --> 00:17:13,174 I just told him yesterday, that I had stopped drinking 276 00:17:13,232 --> 00:17:16,213 Look, I don't want you to say Such horrible things. 277 00:17:16,268 --> 00:17:19,078 Why? And turn it off. 278 00:17:19,138 --> 00:17:21,209 Use something good! 279 00:17:21,273 --> 00:17:23,275 Why don't you play Kumar G? 280 00:17:23,976 --> 00:17:25,421 Yes! ' Yes! 281 00:17:31,683 --> 00:17:33,685 That's what I am talking about. 282 00:17:35,521 --> 00:17:36,761 My child. 283 00:17:37,556 --> 00:17:39,365 What are you doing? - What? 284 00:17:39,992 --> 00:17:43,235 You already drank! You're drunk! 285 00:17:43,295 --> 00:17:46,504 My child! You will have children in the future 286 00:17:47,266 --> 00:17:49,177 They will sit and drink with you! 287 00:17:49,268 --> 00:17:53,114 Those children must have children and they will drink together! 288 00:17:53,405 --> 00:17:56,147 This inheritance will live! 289 00:17:56,208 --> 00:17:58,154 We are wretched! - Stop it. Enough. 290 00:17:58,210 --> 00:18:00,486 Don't howl early in the morning. 291 00:18:00,646 --> 00:18:04,355 I don't think I will marry in this life, not in this village. 292 00:18:04,583 --> 00:18:05,960 What's up, boss? 293 00:18:06,652 --> 00:18:08,222 Do you have your first cup? tea for today 294 00:18:08,287 --> 00:18:09,459 Get lost, you 295 00:18:09,588 --> 00:18:11,067 Great. 296 00:18:12,357 --> 00:18:14,268 Aunt Vatsala! 297 00:18:14,326 --> 00:18:15,964 I will be there. Stop shouting! 298 00:18:15,994 --> 00:18:17,496 Why aren't you ready? - Yes. 299 00:18:18,230 --> 00:18:20,141 Here. - Okay, this is a thought. 300 00:18:20,599 --> 00:18:22,442 Why do you really need it? milk, every day 301 00:18:23,035 --> 00:18:25,208 Your husband and child have hit the bottle 302 00:18:25,471 --> 00:18:29,044 I have two cats. This is for them. 303 00:18:29,508 --> 00:18:32,114 How is that important to you? You are very nosy! 304 00:18:32,244 --> 00:18:34,747 Poor milkman! He must have a baby bed. - No wonder they can't pay. 305 00:18:35,013 --> 00:18:36,356 I have... 306 00:18:36,415 --> 00:18:38,019 Sir. - What? 307 00:18:38,083 --> 00:18:40,120 I need cash. Can you arrange it? 308 00:18:40,185 --> 00:18:46,192 The school board has education committee I'm in that matter 309 00:18:46,425 --> 00:18:47,699 About what? - Body. 310 00:18:47,759 --> 00:18:51,730 Which body is - education committee. 311 00:18:52,030 --> 00:18:54,670 And the selection is approaching. 312 00:18:54,733 --> 00:18:58,146 So, I need money. You gave me some. 313 00:18:58,203 --> 00:19:00,479 Sir, this is my brother's death birthday. 314 00:19:00,539 --> 00:19:04,681 How is your brother's death? blue, without prior notice? 315 00:19:05,077 --> 00:19:06,681 I think he forgot to tell you, before he died 316 00:19:06,945 --> 00:19:10,051 And this is you, ask for it cash! It's not done! 317 00:19:10,182 --> 00:19:12,355 This is a birthday ceremony. Can't you... - Kishan. 318 00:19:12,951 --> 00:19:15,090 He said no, right? - Yes. 319 00:19:15,320 --> 00:19:16,731 Leave. - continue 320 00:19:16,989 --> 00:19:18,297 That he left! - continue 321 00:19:18,357 --> 00:19:21,634 This one only has women fight with each other! 322 00:19:22,995 --> 00:19:25,236 Ram, who is chatting? 323 00:19:25,430 --> 00:19:28,343 He is a friend of my face book and he is very slippery 324 00:19:28,400 --> 00:19:30,277 Who is the Name? - Allina DaCruz. 325 00:19:30,302 --> 00:19:32,441 DaCruz? - Yes. He is from Germany. 326 00:19:32,504 --> 00:19:34,211 Is he fair? - Only slightly. 327 00:19:34,273 --> 00:19:36,150 He said, he will be back soon. - Oh, dog! 328 00:19:36,208 --> 00:19:37,482 How much for this load of bricks? 329 00:19:37,543 --> 00:19:41,457 A truck containing 20,000 bricks. - 20,000? It is okay. 330 00:19:41,613 --> 00:19:44,025 Who are the two children, who is dressed the same? 331 00:19:44,082 --> 00:19:46,995 My employer's son They are twins. 332 00:19:47,052 --> 00:19:49,054 They were born only ten minutes other than. 333 00:19:49,121 --> 00:19:50,759 But, they look very different. 334 00:19:51,023 --> 00:19:53,765 Yes. One takes after mother and the other, after uncle. 335 00:19:54,026 --> 00:19:55,266 What? 336 00:19:55,627 --> 00:19:58,198 They call their father, uncle! 337 00:19:58,263 --> 00:19:59,606 What do they call their uncle, then? 338 00:19:59,665 --> 00:20:02,202 Their uncle... That is none of your business! 339 00:20:02,501 --> 00:20:03,639 Hey! - Come on. - Uncle is here 340 00:20:03,702 --> 00:20:06,546 Surya, Ramya. What about Vodaf collection? 341 00:20:06,605 --> 00:20:08,016 Uncle, we will receive it night. 342 00:20:08,073 --> 00:20:10,053 What about bricks? 343 00:20:10,108 --> 00:20:11,712 Which is also baked old and charred? 344 00:20:11,777 --> 00:20:14,758 You can't focus on your work 345 00:20:14,780 --> 00:20:16,316 Hello, sir. - Hello 346 00:20:16,381 --> 00:20:18,418 I want to build a cow pen. 347 00:20:18,483 --> 00:20:20,360 Congratulations! Go for it 348 00:20:20,419 --> 00:20:22,092 That's why I talk to you. - What? 349 00:20:22,154 --> 00:20:25,226 What if I pay for bricks, sand and material... 350 00:20:25,290 --> 00:20:26,667 ... next month? Is that? 351 00:20:26,725 --> 00:20:29,604 Wake up next month, then. If you have money. Let's go. 352 00:20:29,661 --> 00:20:31,641 I really need it - Hey, Kishan. - Yes. 353 00:20:32,030 --> 00:20:34,442 Don't you understand what the uncle said? 354 00:20:34,499 --> 00:20:36,479 He has a lot to do. Go. 355 00:20:36,535 --> 00:20:38,071 goes on. Leave. - continue 356 00:20:38,403 --> 00:20:40,440 Ram, look at that - Let it be. 357 00:20:40,505 --> 00:20:41,506 That's heavy 358 00:20:41,673 --> 00:20:44,347 Listen to me. - I don't want to listen, I go. 359 00:20:44,409 --> 00:20:45,752 I will not talk to you - Listen... 360 00:20:45,811 --> 00:20:47,313 Hey, boy! 361 00:20:47,379 --> 00:20:50,622 Your uncle left. Guards him to the bus stop - I will go. 362 00:20:50,716 --> 00:20:52,662 No, forget it. I will go alone. 363 00:20:52,718 --> 00:20:54,322 Tell him. Talk about that. 364 00:20:54,386 --> 00:20:56,297 Come on, talk to him. - Yes. 365 00:20:56,388 --> 00:20:58,129 So, listen to me. - He will talk to him. 366 00:20:58,156 --> 00:21:01,467 As discussed during childhood, let's get Seeta and Geeta... 367 00:21:01,493 --> 00:21:05,407 ... married our Ramesh and Suresh, this summer. 368 00:21:05,464 --> 00:21:08,138 Let's talk about anything except that. 369 00:21:08,400 --> 00:21:11,210 Baby's birthplace is damaged, now. We store the onions in it. 370 00:21:11,270 --> 00:21:15,184 Onions? - I will let them remain unmarried... 371 00:21:15,240 --> 00:21:16,776 ... rather than marrying these losers. 372 00:21:17,042 --> 00:21:18,350 What did he say? - See you later! 373 00:21:18,410 --> 00:21:20,754 Brother! 374 00:21:21,013 --> 00:21:23,015 How can you say that? 375 00:21:23,081 --> 00:21:26,551 No one is interested in in my son! 376 00:21:28,020 --> 00:21:29,192 Oh no! 377 00:21:30,188 --> 00:21:33,397 Now I'm talking here... 378 00:21:34,026 --> 00:21:35,630 ... even a whistling mic. 379 00:21:37,296 --> 00:21:39,071 This is a coincidence! 380 00:21:39,298 --> 00:21:43,474 We are inaugurating a megacity here 381 00:21:44,536 --> 00:21:49,246 We will build ultra modern cities here 382 00:21:49,641 --> 00:21:54,454 The idea, we have to convert our village to city 383 00:21:54,513 --> 00:21:57,392 Soon, we will have MIDC here. - Come on. 384 00:21:57,449 --> 00:22:00,055 That will add to the development of from our village 385 00:22:00,085 --> 00:22:02,065 Come here. - And that's why... 386 00:22:02,220 --> 00:22:05,292 ... my child is here - Pictures 387 00:22:05,357 --> 00:22:09,669 A young village leader and your beloved Sarpanch representative... 388 00:22:09,728 --> 00:22:11,401 ... Bharat Rao Zende! 389 00:22:11,630 --> 00:22:15,203 I welcome him here and hopefully he is the best. 390 00:22:16,068 --> 00:22:20,016 Along with him is a brand ambassador, actor... 391 00:22:20,272 --> 00:22:23,549 ... G Vilas. I want to say thank you 392 00:22:24,009 --> 00:22:27,786 We will all buy the plot this megacity 393 00:22:28,046 --> 00:22:30,492 We will create imbalances there. 394 00:22:30,615 --> 00:22:31,719 Thank you! 395 00:22:35,053 --> 00:22:37,055 What did he say? - l enhancement. 396 00:22:37,422 --> 00:22:39,527 What is that? - Investation. 397 00:22:39,558 --> 00:22:40,730 Oh! 398 00:22:41,626 --> 00:22:46,302 Okay, if anyone wants a photo with me, tell them to line up. 399 00:22:46,365 --> 00:22:48,208 There is no one. They have all gone home. 400 00:22:48,633 --> 00:22:50,112 Take the package and leave. 401 00:22:50,168 --> 00:22:51,806 Here, give him the package. This looks really real! 402 00:22:52,070 --> 00:22:54,072 This is real. - Give him a meal, come on 403 00:22:59,644 --> 00:23:01,021 What's the matter? 404 00:23:06,518 --> 00:23:08,327 Megacity Tekawade? 405 00:23:10,455 --> 00:23:12,230 Mr Sarpanch (head of the council). - what's wrong, kishan ' 406 00:23:12,724 --> 00:23:15,705 What happened in my land? 407 00:23:15,761 --> 00:23:17,172 Tanahmu 408 00:23:17,462 --> 00:23:19,408 A fool! You handed it to us. 409 00:23:19,464 --> 00:23:21,535 I pay off your debt. - you do 410 00:23:21,733 --> 00:23:24,179 Then, return the land documents to me - Look? 411 00:23:25,103 --> 00:23:26,480 What is that? 412 00:23:26,571 --> 00:23:28,380 What? You continue - He's crazy 413 00:23:29,141 --> 00:23:30,279 Join 414 00:23:30,308 --> 00:23:31,446 Let's go. - What interference! 415 00:23:31,510 --> 00:23:33,512 Wait! Drop me to the bus stop. - Faster! 416 00:23:34,012 --> 00:23:35,116 Ambassador brand 417 00:23:38,183 --> 00:23:39,594 Why do we discuss this? 418 00:23:40,585 --> 00:23:44,123 Land next to the road. You will mint money 419 00:23:44,790 --> 00:23:48,101 Take the money calmly and live a good life. 420 00:23:49,027 --> 00:23:50,370 Why don't we talk about this? 421 00:23:51,463 --> 00:23:54,535 This is my land and I want to farm. I don't want the money. 422 00:23:54,599 --> 00:23:57,239 What is the use of farming? 423 00:23:58,804 --> 00:24:01,114 Should farmers work hard? for all their lives? 424 00:24:01,206 --> 00:24:03,516 No! - Should they just wait for rain? 425 00:24:04,242 --> 00:24:08,520 As the head of the council and the deputy head of the council, we have a duty. 426 00:24:08,580 --> 00:24:10,355 Farmers must get some money. 427 00:24:10,415 --> 00:24:13,294 But... - Tell me, do you or don't you want the money? 428 00:24:13,351 --> 00:24:15,729 Look, my land... - you did it again 429 00:24:18,423 --> 00:24:21,734 Be kind. It's better for you, like that. 430 00:24:23,361 --> 00:24:26,342 Or you need a plot of from the ground, someday. 431 00:24:26,364 --> 00:24:28,742 In our megacity. You have to buy. 432 00:24:32,370 --> 00:24:35,647 Come on. Let's have a selfie before the megacity board. 433 00:24:35,707 --> 00:24:37,550 Come on! 434 00:24:46,785 --> 00:24:48,162 Here. Good? 435 00:24:49,488 --> 00:24:51,559 I already owe you No. 436 00:24:51,756 --> 00:24:54,498 I give it, because I have it. Take. 437 00:24:54,593 --> 00:24:56,095 Take it. 438 00:24:56,595 --> 00:24:59,132 Make sure you do the rite correctly. 439 00:25:00,031 --> 00:25:03,069 Kishan. What about the problem about your land 440 00:25:04,436 --> 00:25:06,643 What's up! They are building a megacity there - What? 441 00:25:09,407 --> 00:25:13,412 I give my brother land as a guarantee to Sarpanch 442 00:25:16,014 --> 00:25:18,290 They host the inauguration there today 443 00:25:18,483 --> 00:25:19,723 On, God! 444 00:25:20,018 --> 00:25:24,626 You know, I will do a number on their megacity and them! 445 00:25:56,555 --> 00:25:57,795 Come and sit down, Mom. 446 00:25:58,089 --> 00:26:00,228 We will immediately leave as the bus is filled. Come on. 447 00:26:00,392 --> 00:26:03,134 How much more can be needed? Should I sit on your head? 448 00:26:03,328 --> 00:26:06,207 You bet! How can you in many people? 449 00:26:06,231 --> 00:26:07,642 Sir! 450 00:26:08,300 --> 00:26:10,405 What are you screaming for? 451 00:26:15,674 --> 00:26:18,086 Where do you want to go? - Tekawade 452 00:26:18,343 --> 00:26:20,687 Gosh. Why don't you sit 453 00:26:20,979 --> 00:26:22,981 Where should I sit? - Please, sit! 454 00:26:24,683 --> 00:26:27,186 Sorry. Give me one minute, good? 455 00:26:28,286 --> 00:26:29,629 Down! 456 00:26:30,355 --> 00:26:32,631 Lower all of you Please. 457 00:26:55,113 --> 00:26:57,559 Kishan, why are you sitting here? - What do you think? 458 00:26:57,616 --> 00:26:59,789 I expect guests today. 459 00:27:00,018 --> 00:27:02,294 What's wrong for you Do your field 460 00:27:02,354 --> 00:27:03,697 Get up, Shiva. 461 00:27:04,255 --> 00:27:06,064 This is our Mercedes! 462 00:27:06,224 --> 00:27:08,602 Mangal, take the contents of the flat. - I will be there. 463 00:27:09,427 --> 00:27:11,498 I have offered a flatbread piece. Take. - Yes. - Yes. 464 00:27:11,563 --> 00:27:13,372 Guests here - Give it to me. 465 00:27:14,299 --> 00:27:15,972 Join 466 00:27:16,701 --> 00:27:18,237 This is my girl - Fast 467 00:27:18,303 --> 00:27:19,543 Come on. - Look at that woman! 468 00:27:20,972 --> 00:27:22,042 Uncle! - WELCOME. 469 00:27:22,107 --> 00:27:24,018 Gosh! Is he here? - Welcome, sister-in-law. 470 00:27:24,075 --> 00:27:26,077 How are you? - it's okay, enough 471 00:27:26,144 --> 00:27:27,487 Wait! - Bless me. 472 00:27:27,545 --> 00:27:29,115 It's okay. - Can you do that? 473 00:27:30,115 --> 00:27:32,186 Ward from the eyes of the devil Don't let that make you jinx. 474 00:27:32,217 --> 00:27:34,424 It's done well. So, what is the journey? 475 00:27:35,520 --> 00:27:37,397 Join - Enter. 476 00:27:37,455 --> 00:27:39,332 Let's go. I will serve lunch at once 477 00:27:39,557 --> 00:27:41,400 Why are you having lunch? Make tea. 478 00:27:41,459 --> 00:27:43,063 Take the bag quickly. Come on. - Sure. 479 00:27:58,009 --> 00:27:59,647 Ramesh! - Tell me. 480 00:28:02,580 --> 00:28:04,560 This will be created tensions in the village 481 00:28:06,184 --> 00:28:08,027 There is a new model on the scene! 482 00:28:08,086 --> 00:28:09,588 At Kishan's house. - What? 483 00:28:09,721 --> 00:28:11,394 Look behind you. 484 00:28:14,092 --> 00:28:16,163 MacBook Pro, in our village! 485 00:28:16,561 --> 00:28:17,699 He is mine. 486 00:28:18,229 --> 00:28:22,268 Uncle, dad never let me visit Although this is a beautiful village. 487 00:28:23,668 --> 00:28:27,206 But, I have to come here because of him. 488 00:28:28,139 --> 00:28:29,709 Wash it. - Good. 489 00:28:33,445 --> 00:28:35,118 Sister suffer a lot. 490 00:28:35,547 --> 00:28:37,424 He really puts himself through a lot. 491 00:28:37,682 --> 00:28:39,457 That person is not evil at all! 492 00:28:39,517 --> 00:28:42,293 And how did he die? From a heart attack! 493 00:28:42,454 --> 00:28:45,128 But, he really loves Rupali. 494 00:28:45,323 --> 00:28:47,599 I hope he can see he will get married 495 00:28:48,259 --> 00:28:49,636 Marriage for later. Good? 496 00:28:51,029 --> 00:28:53,305 I will fulfill his wishes, first. 497 00:28:53,598 --> 00:28:56,602 What? - Uncle, I want an agricultural officer 498 00:29:00,004 --> 00:29:01,312 You can do it later. 499 00:29:01,539 --> 00:29:04,543 As soon as you get married, my job as uncle finishes 500 00:29:04,676 --> 00:29:08,419 Not possible. I will become a farmer the officer and the rest will follow. 501 00:29:09,981 --> 00:29:12,552 You will do it Well, do whatever you want 502 00:29:14,219 --> 00:29:15,493 Brother-in-law, listen to me 503 00:29:17,455 --> 00:29:19,457 You have to stay here now - What? 504 00:29:20,358 --> 00:29:23,032 Why do you live in Pune? rent? - Yes. 505 00:29:23,495 --> 00:29:26,032 Why do you want to take our load ? 506 00:29:27,265 --> 00:29:29,074 We will see how to manage the later 507 00:29:31,236 --> 00:29:33,011 And if it disturbs you are so much... 508 00:29:33,438 --> 00:29:35,384 ... pay me Rs. 25,000 rent per month 509 00:29:36,474 --> 00:29:37,748 What's wrong with you? 510 00:29:42,247 --> 00:29:44,488 He is the only child I have already. Right? 511 00:29:46,117 --> 00:29:48,529 This broken hut will happen his property, after I die. 512 00:29:52,090 --> 00:29:55,765 Uncle, I would love to stay here 513 00:30:03,601 --> 00:30:06,445 Wake up! - What? 514 00:30:06,604 --> 00:30:08,413 What? How? - Listen! 515 00:30:08,473 --> 00:30:10,214 What is that sound? - This... 516 00:30:10,341 --> 00:30:12,150 is it an earthquake? - Don't get under the bed! 517 00:30:12,210 --> 00:30:13,382 Is there? There? 518 00:30:13,444 --> 00:30:15,151 Come here, listen to me! - Leaving home! 519 00:30:15,213 --> 00:30:16,351 Stay here - What? 520 00:30:16,414 --> 00:30:18,621 Something has passed, see on that - what is the earthquake? 521 00:30:18,716 --> 00:30:19,786 What is... - This must... 522 00:30:20,051 --> 00:30:21,189 We can solve it. - see! 523 00:30:21,252 --> 00:30:23,391 Bring the bricks and sand. Start working - Hey! 524 00:30:23,655 --> 00:30:25,657 What happened here? What are you doing? 525 00:30:26,090 --> 00:30:29,037 Uncle! - uncle? I? 526 00:30:29,160 --> 00:30:30,468 You want to build a cow pen, right? 527 00:30:30,528 --> 00:30:33,065 Uncle, I gave the brick. - I give sand 528 00:30:33,131 --> 00:30:35,304 I carry a board. - I employ workers. 529 00:30:35,366 --> 00:30:36,538 Why? 530 00:30:36,601 --> 00:30:39,810 Uncle, we will build cow pens for ten livestock - Yes. 531 00:30:40,271 --> 00:30:42,444 But, I only have three. 532 00:30:42,740 --> 00:30:44,742 A cow, calf and buffalo. 533 00:30:45,076 --> 00:30:47,454 Uncle, you will have more sooner or later 534 00:30:47,512 --> 00:30:49,219 And we have enough male buffalo. 535 00:30:50,181 --> 00:30:51,421 That's right. 536 00:30:51,482 --> 00:30:52,654 Right. 537 00:30:53,418 --> 00:30:55,489 But, I don't have a lot of money. - Yes. 538 00:30:55,553 --> 00:30:59,626 Uncle. We are not crazy to accept your money... 539 00:31:00,058 --> 00:31:01,366 What? - What happened? 540 00:31:01,426 --> 00:31:03,235 Dispose around. - I step into cow dung. 541 00:31:03,261 --> 00:31:04,604 Why don't you watch land, sometimes? 542 00:31:05,230 --> 00:31:07,267 Dad said, build a modern cow cage. 543 00:31:07,398 --> 00:31:10,436 And the stall already exists for buffalo - Yes. 544 00:31:10,735 --> 00:31:11,713 But... 545 00:31:13,137 --> 00:31:14,275 What? 546 00:31:17,575 --> 00:31:19,054 What is this? 547 00:31:20,178 --> 00:31:22,385 Listen, honey 548 00:31:22,780 --> 00:31:24,782 What is that? - Look at this. 549 00:31:25,083 --> 00:31:27,620 Look at this! This is a miracle! 550 00:31:27,685 --> 00:31:29,164 What happened? 551 00:31:29,320 --> 00:31:31,266 I can hear hens tasting in basil plants. 552 00:31:31,322 --> 00:31:33,563 That's you, burp! - Look at this! 553 00:31:34,592 --> 00:31:35,798 What? 554 00:31:36,227 --> 00:31:37,706 Mangala, you are so dim! Look at that! 555 00:31:37,762 --> 00:31:39,571 Who sent this chicken here? - Oh, my God! 556 00:31:39,697 --> 00:31:43,235 Are they blind? Why are they here? - Come on! Uncle! 557 00:31:43,468 --> 00:31:45,038 Now, I'm also your uncle? 558 00:31:45,336 --> 00:31:47,782 Is my house a warehouse? Why did do you bring it here? 559 00:31:48,072 --> 00:31:51,417 Guests here You will need chickens to feed them 560 00:31:51,509 --> 00:31:54,251 Chicken? - There are 200 broiler eggs. 561 00:31:54,545 --> 00:31:57,617 Aunt! - Oh no! - Good side business for you 562 00:31:57,682 --> 00:32:01,425 You don't need to go for it money, every time Right? 563 00:32:01,486 --> 00:32:03,159 Why are you so disturbed? 564 00:32:10,628 --> 00:32:13,268 Uncle super strong! 565 00:32:13,464 --> 00:32:15,000 And there's more. 566 00:32:15,500 --> 00:32:17,343 I understand. Now, leave. 567 00:32:17,735 --> 00:32:20,511 What's wrong with you? Bring it in 568 00:32:24,609 --> 00:32:27,351 What is the closet for? - don't you understand It's a fridge. 569 00:32:30,281 --> 00:32:31,658 With Bingaro beer. 570 00:32:32,050 --> 00:32:34,189 Super strong and absolute cold 571 00:32:34,352 --> 00:32:35,729 Beware! - Will fall! 572 00:32:36,220 --> 00:32:37,699 Loaded, only for you. 573 00:32:37,722 --> 00:32:41,226 When it's finished, call and ask for more. Do not sweat 574 00:32:41,359 --> 00:32:42,804 I will deliver it home. 575 00:32:43,695 --> 00:32:46,232 After all, I'm in the service industry 576 00:32:47,065 --> 00:32:50,569 Uncle, but... - But '? 577 00:32:52,670 --> 00:32:55,082 A loving gift? With sunglasses on? 578 00:32:55,406 --> 00:32:56,817 What is that? - No! 579 00:32:58,242 --> 00:32:59,653 Whose buffalo is this? 580 00:33:00,745 --> 00:33:02,156 They are yours, uncle. 581 00:33:02,547 --> 00:33:04,288 What's the matter? Am I you uncle too 582 00:33:04,716 --> 00:33:07,356 For what? I don't have a male buffalo! 583 00:33:08,619 --> 00:33:12,157 My father said, every buffalo gave 2o liters of milk 584 00:33:12,256 --> 00:33:14,031 That's 80 liters per day. - So? 585 00:33:14,092 --> 00:33:19,303 And if you want to deliver milk, you can use BMW. 586 00:33:19,364 --> 00:33:20,741 BMW? 587 00:33:21,332 --> 00:33:23,539 But why do you give me all this? 588 00:33:23,701 --> 00:33:26,773 How long can you drive a motorcycle scooter? 589 00:33:27,038 --> 00:33:31,612 I know, I can't help it. - Now, take a BMW proudly. 590 00:33:32,610 --> 00:33:34,521 Good. - What? 591 00:33:40,084 --> 00:33:42,030 What are you doing? - OK 592 00:33:44,422 --> 00:33:47,369 What is that? - Give me your scooter key 593 00:33:48,760 --> 00:33:50,205 For what? - OK 594 00:33:50,395 --> 00:33:54,400 ... my father said, I would drive it from now on. 595 00:33:54,432 --> 00:33:56,105 He said, someone should know where to go He is right about that. Take this. - really 596 00:33:56,167 --> 00:33:58,147 With 80 liters of milk, I deserve it a BMW, right? - Yes. 597 00:33:58,336 --> 00:34:02,011 RUDE "! - Gosh! 598 00:34:02,240 --> 00:34:04,117 What happened? Why are you dancing? - No, save all this 599 00:34:04,175 --> 00:34:06,985 Please, read the card. 600 00:34:07,045 --> 00:34:08,422 Card? Do you have education? - See you. 601 00:34:08,446 --> 00:34:09,754 Good. - It's very small 602 00:34:10,014 --> 00:34:11,994 Oh my God! But! 603 00:34:12,283 --> 00:34:14,194 BMW! Oh my God! 604 00:34:15,253 --> 00:34:17,756 605 00:34:18,556 --> 00:34:20,558 Uncle, you will break your legs 606 00:34:22,560 --> 00:34:25,234 Bharat Rao, don't do that. I have to deliver milk. 607 00:34:25,263 --> 00:34:27,174 What is happening? Down. 608 00:34:27,398 --> 00:34:28,775 Come on. Take it 609 00:34:29,767 --> 00:34:31,610 I don't do anything! - what... 610 00:34:31,669 --> 00:34:33,649 What is your problem? You don't make sense! 611 00:34:34,439 --> 00:34:36,510 Don't lift him! Bring a milk can. 612 00:34:36,574 --> 00:34:39,214 Why? Do not do this. 613 00:34:39,310 --> 00:34:40,789 This is 200 liters of milk. It takes a long time for milk. 614 00:34:41,045 --> 00:34:42,683 Sit in the car. - In the car? 615 00:34:43,014 --> 00:34:44,391 Not a 2-wheeled vehicle! 4 wheeled vehicles! 616 00:34:45,616 --> 00:34:46,651 Yes! 617 00:34:47,085 --> 00:34:50,259 Uncle! You forgot measuring glass. 618 00:34:51,289 --> 00:34:52,495 Thank you for giving it on time. 619 00:34:56,327 --> 00:34:59,035 The point is a is different. 620 00:35:02,233 --> 00:35:05,544 Uncle, where we have to deliver a measuring cup 621 00:35:05,736 --> 00:35:08,307 We have 47 houses. Let's go. - What? 622 00:35:12,210 --> 00:35:14,383 Bharat Rao, don't do this 623 00:35:14,445 --> 00:35:16,686 We are late. We already deliver to many places 624 00:35:16,747 --> 00:35:18,590 Boys are delivering your milk! 625 00:35:18,649 --> 00:35:20,026 Why are you so tense? 626 00:35:20,084 --> 00:35:22,394 That is not the point. Daddy is in a hurry too. 627 00:35:22,453 --> 00:35:24,524 Pandey, hurry up hijacking - Come on. 628 00:35:24,589 --> 00:35:25,761 Father! - What? 629 00:35:26,424 --> 00:35:29,064 Hey, go. Take water. - Yes! 630 00:35:29,560 --> 00:35:32,234 What? - Hello - Mr. Kishan, don't sit on the ground 631 00:35:32,296 --> 00:35:33,741 Come on, stand up. 632 00:35:34,465 --> 00:35:37,344 Here, there are some betel nuts. - Yes. 633 00:35:38,636 --> 00:35:42,174 You came yesterday, but indeed in a bad mood 634 00:35:42,440 --> 00:35:45,250 Bharat Rao says that you want it land. 635 00:35:45,543 --> 00:35:49,252 Turn around and keep going. 636 00:35:50,381 --> 00:35:52,486 Stop, when you're tired. 637 00:35:52,583 --> 00:35:55,723 You will get all land rights until then 638 00:35:58,089 --> 00:35:59,625 Don't tempt the poor. 639 00:35:59,690 --> 00:36:01,465 I've never tempted anyone! 640 00:36:01,526 --> 00:36:03,506 I swear on my death wife. Never! - Yes. 641 00:36:03,628 --> 00:36:06,575 I don't want your land 642 00:36:06,631 --> 00:36:10,238 Then? - Just give it to my brother's land - Ah! 643 00:36:10,368 --> 00:36:12,609 Bharat Rae, take the document. 644 00:36:14,505 --> 00:36:17,611 Yes. The document is ready We can finish this at once. 645 00:36:17,675 --> 00:36:20,155 But... - But, what? You have conditions too That's easy! 646 00:36:20,444 --> 00:36:21,548 Your niece is married to my child 647 00:36:21,612 --> 00:36:26,186 Will you do that? 648 00:36:26,584 --> 00:36:28,188 Pak Kishan '? 649 00:36:52,276 --> 00:36:54,347 Sir? Yeah tell me. 650 00:36:54,412 --> 00:36:56,585 Where are you - Me? 651 00:36:57,348 --> 00:36:59,089 I'm a little attached to something. 652 00:37:00,218 --> 00:37:02,494 Have you finished? - Not yet. 653 00:37:02,553 --> 00:37:04,555 Enter some effort into it. 654 00:37:04,655 --> 00:37:06,328 This doesn't help. 655 00:37:11,262 --> 00:37:12,502 Listen, forget you and me. 656 00:37:12,563 --> 00:37:14,509 Let's do this on the 17th. 657 00:37:15,032 --> 00:37:16,477 This is marriage. Let me look after it my brother's birthday 658 00:37:19,303 --> 00:37:22,648 659 00:37:22,974 --> 00:37:25,045 After that, I will... Here it is. 660 00:37:25,176 --> 00:37:27,986 Brother, is that you? Come to the page. 661 00:37:28,446 --> 00:37:30,722 Are you there? Well, now talk to me. 662 00:37:31,415 --> 00:37:34,157 Very? Sweety sent? 663 00:37:34,285 --> 00:37:38,700 Gosh! I will tell him 664 00:37:39,557 --> 00:37:41,662 Listen! Sweety delivered five puppies 665 00:37:41,726 --> 00:37:43,330 Give me the call - What? 666 00:37:44,128 --> 00:37:45,402 Why are you so fussy since then morning? 667 00:37:45,429 --> 00:37:47,067 Why are you sitting with a veil tied around your head? 668 00:37:47,131 --> 00:37:48,610 Because my pocket is torn and I have no place to put it. 669 00:37:49,000 --> 00:37:51,207 There is no point in trying to talk to you. - Make tea. 670 00:37:51,369 --> 00:37:53,371 This is the fifth. - When? 671 00:37:54,105 --> 00:37:55,641 This is a fifth cup of tea! When, apparently! 672 00:37:55,773 --> 00:37:57,377 This person is incapable understand anything 673 00:37:57,441 --> 00:37:59,785 We have a big event come and he asks when! 674 00:38:02,980 --> 00:38:04,254 That will break! 675 00:38:05,116 --> 00:38:06,424 What's wrong with you? 676 00:38:07,018 --> 00:38:08,224 I have a headache. 677 00:38:08,352 --> 00:38:09,729 Can I give you a head rub? - Bash with a grinding stone. 678 00:38:09,987 --> 00:38:12,194 Wait a minute. - come along, pastor Save here - Yes. 679 00:38:12,256 --> 00:38:14,532 Wait a minute. Picking up all these. 680 00:38:14,692 --> 00:38:17,172 You can't save anything here without asking for uncle Take that 681 00:38:17,228 --> 00:38:19,071 Stop. - Hey! - Rupali! 682 00:38:19,397 --> 00:38:22,503 He's my father, Rupali. 683 00:38:23,267 --> 00:38:25,406 And this is the pastor who has it come for respect 684 00:38:25,469 --> 00:38:27,278 Let me introduce you. - She's Suraj. 685 00:38:27,405 --> 00:38:29,385 We know each other. - How can? 686 00:38:29,540 --> 00:38:32,020 We are together with in the MPSC class in Pune. 687 00:38:32,076 --> 00:38:33,282 Oh, right 688 00:38:33,477 --> 00:38:35,354 But, you never mentioned it. 689 00:38:35,513 --> 00:38:37,459 I don't know that... - Lift, immediately. 690 00:38:37,982 --> 00:38:39,655 This is a mess. He has called me all clay... 691 00:38:39,717 --> 00:38:41,719 ... and not cooked any food 692 00:38:41,986 --> 00:38:43,590 At what time do I tell you Come here? 693 00:38:43,688 --> 00:38:46,134 You must be on time for my last rite Fast. 694 00:38:46,190 --> 00:38:47,191 We also have coconuts. - Let's go. 695 00:38:47,258 --> 00:38:48,635 They must be released. Why are you telling me 696 00:38:48,759 --> 00:38:50,295 Sort dried fruit before respect - Good. 697 00:38:50,361 --> 00:38:52,068 I will do it. - Rupali, when did you arrive? 698 00:38:52,129 --> 00:38:53,540 What is happening? - Why are you being bullied? 699 00:38:53,597 --> 00:38:55,042 What else should I do? 700 00:38:55,166 --> 00:38:59,512 Kishan, you have arranged it birthday ceremony, both outside. 701 00:39:01,972 --> 00:39:03,110 Outside? - Yes. 702 00:39:03,174 --> 00:39:05,484 A soul that is so big won't do it born again 703 00:39:06,010 --> 00:39:08,456 On our behalf corporator... 704 00:39:09,213 --> 00:39:12,717 ... we will make sure... 705 00:39:12,983 --> 00:39:15,429 ... that Bhagwan Thorat will get Bharat Ratna Award Applause! 706 00:39:15,486 --> 00:39:19,161 Bhagvvan and I are still small friends. 707 00:39:19,457 --> 00:39:22,995 We play hide and seek at school. 708 00:39:23,094 --> 00:39:27,167 At that time, I was sure he would do it be a policeman and I will become a thief. 709 00:39:27,631 --> 00:39:29,668 What are you saying? - Come on! 710 00:39:30,067 --> 00:39:33,412 Once upon a time, when we were in Pune during the Ganesha festival... 711 00:39:33,437 --> 00:39:37,613 ... Bhagvvan Rao and I met at Khandoba Temple in Budhwar Peth. 712 00:39:37,641 --> 00:39:39,552 That's when he told me... 713 00:39:39,610 --> 00:39:43,456 ... your child is so great see. 714 00:39:43,514 --> 00:39:47,018 I want him to be my son-in-law. That's what he said. 715 00:39:48,319 --> 00:39:54,292 Bhagwan, you are great! You are really great 716 00:39:56,360 --> 00:39:58,203 We are wretched! 717 00:39:58,262 --> 00:39:59,570 Stop it! 718 00:39:59,630 --> 00:40:01,667 He will fall! - Watch out! 719 00:40:01,732 --> 00:40:03,370 Help him. 720 00:40:05,536 --> 00:40:09,416 Oh no! 721 00:40:15,646 --> 00:40:17,592 You're tired right? - Yes. 722 00:40:24,355 --> 00:40:25,663 Uncle. - Yes? 723 00:40:27,158 --> 00:40:30,731 What happened today, or rather all the gifts we get every day... 724 00:40:32,129 --> 00:40:33,574 ... that's all for me right? 725 00:40:36,167 --> 00:40:38,579 We have the whole village in our house for lunch, today 726 00:40:39,270 --> 00:40:41,546 This is all for me, right? 727 00:40:45,376 --> 00:40:47,378 Not really, but... 728 00:40:50,381 --> 00:40:52,054 ... this. What can I say? 729 00:40:55,519 --> 00:40:59,296 Everyone wants to marry me, right? 730 00:41:05,162 --> 00:41:08,769 Don't get involved in all this. 731 00:41:10,534 --> 00:41:15,176 Listen to me. You and you Mother can leave early. 732 00:41:17,174 --> 00:41:18,710 I'm honest 733 00:41:19,743 --> 00:41:21,552 Why do I have to go, at any time? 734 00:41:22,746 --> 00:41:24,282 What do you mean? 735 00:41:31,355 --> 00:41:33,528 Dad always tells a story. 736 00:41:35,693 --> 00:41:39,732 There was once a village. A King lives there with the queen. 737 00:41:42,166 --> 00:41:44,612 They give birth to beautiful ones Daughter, someday. 738 00:41:46,337 --> 00:41:48,339 Kings and queens are very happy. 739 00:41:52,676 --> 00:41:54,622 But, the village doesn't appreciate that. 740 00:41:59,283 --> 00:42:01,354 Everyone is angry with the princess 741 00:42:02,586 --> 00:42:04,327 Mother King told the queen... 742 00:42:06,490 --> 00:42:08,163 ... we want a prince! 743 00:42:08,225 --> 00:42:10,296 But, you have given birth to a girl. 744 00:42:11,629 --> 00:42:13,267 You talk! 745 00:42:15,165 --> 00:42:18,078 Do one thing. Ignore him somewhere. 746 00:42:19,537 --> 00:42:22,017 Or go with him, forever. 747 00:42:24,775 --> 00:42:27,085 We will get a new king a queen 748 00:42:32,616 --> 00:42:35,358 But, the king wants his daughter. 749 00:42:38,656 --> 00:42:41,398 He loves queen and the princess. 750 00:42:45,462 --> 00:42:49,774 That is why, he brought both and left the village. 751 00:42:51,769 --> 00:42:54,443 They never returned to the village. 752 00:43:02,046 --> 00:43:04,083 And when I grow up... 753 00:43:04,715 --> 00:43:08,595 ... I began to realize, that I was the daughter of the story. 754 00:43:10,487 --> 00:43:13,331 Father left the village just for me. 755 00:43:24,702 --> 00:43:26,113 Rupali, that's right 756 00:43:28,539 --> 00:43:31,520 The village is not prosperous after all of you go 757 00:43:34,111 --> 00:43:35,522 Everything is destroyed. 758 00:43:39,750 --> 00:43:42,424 Later, no girls are born 759 00:43:48,692 --> 00:43:53,437 That's why, this princess won't leave. 760 00:43:57,267 --> 00:43:58,610 I will stay here 761 00:44:01,538 --> 00:44:04,519 I want to change the end of dad's story 762 00:44:09,013 --> 00:44:10,458 That is if you stand near me. 763 00:44:16,320 --> 00:44:18,300 Rupali, we will change things together. 764 00:44:23,127 --> 00:44:25,767 I have to get another. - What? 765 00:44:28,132 --> 00:44:32,171 Sarpanch robbed my sister land. 766 00:44:34,204 --> 00:44:35,683 I want to get it back. 767 00:44:37,074 --> 00:44:38,178 How? 768 00:44:54,525 --> 00:44:56,562 Just call everyone, now 769 00:44:57,761 --> 00:45:02,039 Tell them, I'm willing to marry. 770 00:45:08,338 --> 00:45:10,545 Susheel! Do you have abdominal cramps? 771 00:45:10,574 --> 00:45:13,680 I go for the bridegroom choice. Move aside. 772 00:45:18,248 --> 00:45:19,420 Speed up. I must have something damned 773 00:45:19,483 --> 00:45:20,655 What is it? 774 00:45:20,718 --> 00:45:23,324 I sew clothes. - What do you think this is? 775 00:45:29,326 --> 00:45:32,273 "Who is he standing? in the orchard?" 776 00:45:32,329 --> 00:45:37,039 "Sir, I am on guard." 777 00:45:44,508 --> 00:45:49,321 Hey, you... the name is very difficult to remember 778 00:45:49,379 --> 00:45:50,687 What is that? 779 00:45:51,014 --> 00:45:56,589 What are you doing? Growing a mustache? 780 00:45:57,054 --> 00:46:00,661 You can't grow they are like that 781 00:46:01,258 --> 00:46:03,670 You need this, for that. 782 00:46:04,261 --> 00:46:05,501 What? 783 00:46:06,029 --> 00:46:08,066 Why don't you catch the current? 784 00:46:11,268 --> 00:46:12,440 Oh no! 785 00:46:12,503 --> 00:46:15,279 He hits an adult boy! 786 00:46:15,305 --> 00:46:16,511 I keep telling you... 787 00:46:16,540 --> 00:46:18,417 ... why won't you get married? - What is the problem? 788 00:46:20,544 --> 00:46:23,753 Oh! - have you seen how has he been seen? 789 00:46:24,014 --> 00:46:26,187 Why did he come here? - Now, don't say that 790 00:46:26,250 --> 00:46:28,127 I'm here, you can't match. 791 00:46:28,185 --> 00:46:30,256 When will he arrive? - Where... 792 00:46:30,320 --> 00:46:32,266 Bajya? - Hey! - we're all wrong 793 00:46:32,322 --> 00:46:33,733 Bajya! - you're wrong too - Bajya! 794 00:46:33,991 --> 00:46:35,231 Bajya! 795 00:46:35,359 --> 00:46:37,430 Bajya! - Shut up Do not talk too much. 796 00:46:37,494 --> 00:46:39,701 Uncle is here Surya... - What are you saying? 797 00:46:40,164 --> 00:46:41,700 When will the girl come? - God! 798 00:46:42,032 --> 00:46:44,103 But, he must choose first... - Hey! 799 00:46:44,168 --> 00:46:46,444 Don't hit me - Retreat! 800 00:46:46,503 --> 00:46:48,414 What's wrong with you? - Try to listen! 801 00:46:48,438 --> 00:46:50,645 You know what... - Shut up, all of you! 802 00:46:50,707 --> 00:46:52,482 Yes. - Sit. 803 00:46:53,043 --> 00:46:54,545 Is this a hot market? 804 00:46:54,711 --> 00:46:56,122 They are all losers. 805 00:46:56,180 --> 00:46:57,318 Calm down! 806 00:47:11,562 --> 00:47:13,303 Sit down. - Take this. 807 00:47:13,363 --> 00:47:15,206 Deputy head, move your back! 808 00:47:15,265 --> 00:47:17,211 Stop it. - She's all cheeks! 809 00:47:18,302 --> 00:47:20,509 Rupali will come here soon. 810 00:47:21,505 --> 00:47:24,008 But, what am I saying? 811 00:47:24,141 --> 00:47:25,381 But but... 812 00:47:26,076 --> 00:47:28,352 ... don't make a fuss. - Good. 813 00:47:28,512 --> 00:47:31,391 Rupali! 814 00:47:33,183 --> 00:47:34,526 Rupali! 815 00:47:40,057 --> 00:47:42,435 He comes like this! 816 00:47:44,194 --> 00:47:45,696 Gosh! 817 00:47:50,467 --> 00:47:52,140 Move it! 818 00:47:57,074 --> 00:47:58,451 Hey! 819 00:48:00,377 --> 00:48:03,256 God! Are they all here to get married? 820 00:48:03,313 --> 00:48:04,553 I would say this is a less amount. 821 00:48:04,615 --> 00:48:07,221 Suresh is here 822 00:48:07,251 --> 00:48:09,288 Nice to see you. - Two down! 823 00:48:09,353 --> 00:48:11,424 Let them breathe! - What happened? 824 00:48:11,488 --> 00:48:13,229 What is happening? 825 00:48:13,290 --> 00:48:15,395 What is that? - Pick him up! 826 00:48:15,459 --> 00:48:18,497 Do you see Sunny Leone? new video - Where? 827 00:48:18,962 --> 00:48:20,464 Wake up! - Where is it? 828 00:48:20,530 --> 00:48:23,238 What happened to him? - He has epileptic compatibility. 829 00:48:23,300 --> 00:48:25,507 Why? - Wen... 830 00:48:26,236 --> 00:48:29,445 ... he is not used to seeing Beautiful girl like that. He lost it. 831 00:48:29,706 --> 00:48:31,583 Wait a minute. 832 00:48:32,109 --> 00:48:34,385 You are all here, want to marry like a fool 833 00:48:35,279 --> 00:48:36,553 But... - But. - But 834 00:48:36,613 --> 00:48:38,456 He has several conditions. - Yes. - Yes. 835 00:48:39,283 --> 00:48:40,421 Tell them. 836 00:48:41,218 --> 00:48:42,561 My first condition... 837 00:48:44,621 --> 00:48:46,999 ... the child must be independent. 838 00:48:47,524 --> 00:48:49,731 That many have left with the first condition. 839 00:48:50,193 --> 00:48:51,501 My second condition 840 00:48:53,497 --> 00:48:55,636 The boy is over 21 years old. 841 00:48:56,733 --> 00:48:58,269 We have lost a lot of with the second! 842 00:48:58,335 --> 00:49:00,372 My last and last condition. 843 00:49:02,272 --> 00:49:04,218 The child must be educated. 844 00:49:04,975 --> 00:49:06,045 They all leave. - There are several. 845 00:49:06,109 --> 00:49:07,315 Where is my sandal? 846 00:49:08,011 --> 00:49:09,547 What? - Come on in 847 00:49:13,250 --> 00:49:15,127 You have lost your chance 848 00:49:17,721 --> 00:49:19,325 What is on earth 849 00:49:27,731 --> 00:49:30,007 Deserves! 850 00:49:32,202 --> 00:49:34,011 Go back there! 851 00:49:34,237 --> 00:49:36,148 Why are you back? 852 00:49:37,140 --> 00:49:39,416 Daddy pushes me in - He is useless. 853 00:49:40,310 --> 00:49:41,311 See? 854 00:49:41,378 --> 00:49:42,686 Hey, guzzler 855 00:49:44,448 --> 00:49:47,725 You are not yet 21 years old. - this is difficult You are not educated, between. 856 00:49:48,318 --> 00:49:50,320 Do you graduate in tenth grade? 857 00:49:50,687 --> 00:49:52,564 I give a test four times and still have not passed. 858 00:49:52,723 --> 00:49:56,330 I am the most educated among all of us 859 00:49:56,393 --> 00:50:01,035 OK, alright. 860 00:50:01,465 --> 00:50:02,705 Send your education certificate and proof of age. 861 00:50:03,333 --> 00:50:07,645 Ma'am, I have my certificate here. 862 00:50:08,038 --> 00:50:10,314 Right now? - Not now. After 2 days. 863 00:50:10,374 --> 00:50:13,218 Come and give this to uncle. - uncle? 864 00:50:13,377 --> 00:50:16,017 Who should we give? - For me. - To you? - To you. 865 00:50:16,079 --> 00:50:18,025 Will you stay, now? - Yes. 866 00:50:18,115 --> 00:50:19,526 867 00:50:19,683 --> 00:50:21,492 Go. Stupid 868 00:50:23,387 --> 00:50:24,730 And this is another game! 869 00:50:25,622 --> 00:50:28,034 Uncle! - What? 870 00:50:28,058 --> 00:50:29,162 Agriculture is good. 871 00:50:29,226 --> 00:50:31,172 Stay for lunch - No I... 872 00:50:31,194 --> 00:50:32,366 Doesn't it matter? - Please stay. 873 00:50:32,429 --> 00:50:33,601 What is that? Tell me. 874 00:50:34,064 --> 00:50:35,702 For what lunch - We have mutton. 875 00:50:35,766 --> 00:50:37,677 Forget it. - No! 876 00:50:37,734 --> 00:50:40,715 I think, Suraj will stay with the rest - Understand? - Good. 877 00:50:41,104 --> 00:50:42,310 Right. - Wm do 878 00:50:42,372 --> 00:50:44,079 How can he stay? - you must come later 879 00:50:44,141 --> 00:50:46,280 Why? - He is different. 880 00:50:46,343 --> 00:50:48,323 And of course... 881 00:50:48,378 --> 00:50:49,448 It's okay. Not a big problem. 882 00:50:49,513 --> 00:50:51,390 Come on, let's have lunch How are you? 883 00:50:51,448 --> 00:50:53,655 Go and refresh yourself. - What have you cooked? Eggplant? 884 00:50:55,285 --> 00:50:58,129 Hurry up! - Almost complete. Here it is 885 00:50:58,622 --> 00:51:02,263 Deputy Head! You have passed 10 class! This requires candy. 886 00:51:02,325 --> 00:51:04,703 When? - See? Just. 887 00:51:07,497 --> 00:51:08,498 Nobody will guess, right? 888 00:51:08,565 --> 00:51:11,239 Even those who make genuine won't know 889 00:51:11,301 --> 00:51:13,076 I don't know if you say . 890 00:51:14,371 --> 00:51:15,645 There is zero here. 891 00:51:15,739 --> 00:51:17,343 It is said, passing below. 892 00:51:17,541 --> 00:51:19,214 It is said to be passing here. 893 00:51:21,278 --> 00:51:22,723 One certificate for you two? 894 00:51:22,746 --> 00:51:24,657 There are more left behind first. 895 00:51:25,449 --> 00:51:27,451 Oh! ' Yes! 896 00:51:27,684 --> 00:51:29,129 It's okay. 897 00:51:29,186 --> 00:51:32,724 So tell me, how many do you score in social science? 898 00:51:33,023 --> 00:51:36,061 Social? We don't have that subject. - Yes. 899 00:51:36,126 --> 00:51:38,197 I can see it, by looking at you. - Yes. 900 00:51:38,495 --> 00:51:40,497 Do you remember his name? your school? - Yes. 901 00:51:41,198 --> 00:51:43,508 St. Tams. - What? Ten Tams? 902 00:51:43,700 --> 00:51:45,304 St. Ams! 903 00:51:45,535 --> 00:51:48,141 Sant Tambdebaba School. - Yes. 904 00:51:48,672 --> 00:51:50,049 Can we enter? - Yes. 905 00:51:50,107 --> 00:51:51,780 You can't just log in! 906 00:51:53,276 --> 00:51:55,483 Uncle! My certificate! 907 00:51:55,545 --> 00:51:59,459 Hey, wait! I have a certificate too! 908 00:52:00,517 --> 00:52:03,293 Continue? I will enter - No, I will enter 909 00:52:03,353 --> 00:52:05,629 I will enter - No, I will! 910 00:52:05,689 --> 00:52:07,168 Wait a minute. 911 00:52:07,724 --> 00:52:10,102 I will decide who entered 912 00:52:10,393 --> 00:52:12,066 Wow! So, can I go? 913 00:52:12,129 --> 00:52:13,506 Bajya, dad is here 914 00:52:13,763 --> 00:52:15,242 Your certificate 915 00:52:20,504 --> 00:52:22,040 What's wrong, friend? 916 00:52:23,406 --> 00:52:25,352 My watch has stopped work. It's too old. 917 00:52:26,209 --> 00:52:29,349 I think, I will get a good new watch at the wedding. 918 00:52:38,421 --> 00:52:39,661 No! 919 00:52:40,524 --> 00:52:44,438 Bharat Rao, you can enter 920 00:52:44,761 --> 00:52:47,332 Did we not deliver goods? - We did it! 921 00:52:47,764 --> 00:52:49,266 He gave Redo. 922 00:52:49,666 --> 00:52:52,647 So, he goes first and all you will follow one by one. 923 00:52:52,702 --> 00:52:54,113 Do you understand? 924 00:52:55,438 --> 00:52:57,543 Repeating! This determines the tone, here. 925 00:52:59,376 --> 00:53:00,411 Losers! 926 00:53:19,162 --> 00:53:20,300 Excuse me! - What? 927 00:53:20,597 --> 00:53:21,769 Why are you sitting on the floor? 928 00:53:22,199 --> 00:53:24,372 Sit in bed. It will happen. - Good. 929 00:53:33,543 --> 00:53:35,750 What is your name again? 930 00:53:36,246 --> 00:53:38,783 I am the deputy head of the council of Bharat Rao Zende. 931 00:53:40,050 --> 00:53:41,358 Call me whatever you want 932 00:53:42,586 --> 00:53:43,792 Honey. 933 00:53:44,721 --> 00:53:46,132 Sir. 934 00:53:47,023 --> 00:53:48,366 Bharat Rae. 935 00:53:49,192 --> 00:53:51,172 Chest... no, not that. 936 00:53:51,228 --> 00:53:52,798 Bharat Rae? 937 00:53:53,163 --> 00:53:55,666 What kind of wife do you want? 938 00:53:55,732 --> 00:53:58,269 There is no doubt about that. Someone like You. 939 00:53:59,703 --> 00:54:02,183 Same as you. Let's take it alone. 940 00:54:02,272 --> 00:54:03,979 Of course, we will do it, later. 941 00:54:04,040 --> 00:54:06,247 Sit and let's talk first. - Good. 942 00:54:08,712 --> 00:54:12,717 I see? What do you think of your wife? 943 00:54:40,410 --> 00:54:45,416 "He laughed and it was moonlight. He was flushed and he was alluring." 944 00:54:45,482 --> 00:54:50,158 "She's charming, when I see her. Queen of my heart." 945 00:54:50,220 --> 00:54:55,260 "Simple and yet destroy, is what I want. 946 00:54:55,325 --> 00:55:00,707 " Simple and yet destroying, is what I want. 947 00:55:28,558 --> 00:55:33,439 "His body is burning hot, which makes me tremble." 948 00:55:33,496 --> 00:55:38,445 "In each of my par-t, love has overwhelmed me. 949 00:55:38,501 --> 00:55:43,507 " This loneliness kills me. Come closer. " 950 00:55:43,573 --> 00:55:48,181 "Every direction will whimper, when Rupali will be mine." 951 00:55:48,244 --> 00:55:52,488 "Rupan!" 952 00:55:59,289 --> 00:56:04,170 "Simple and yet destroy, is what I want. 953 00:56:04,194 --> 00:56:09,371 " Simple and yet destroying, is what I want. 954 00:56:09,432 --> 00:56:14,245 "Mole on his neck, I'm looking, every night." 955 00:56:14,537 --> 00:56:19,282 "I want to touch soft lips. 956 00:56:19,342 --> 00:56:24,189 " I have to tangle with his body and lose myself to touch. " 957 00:56:24,247 --> 00:56:29,060 " My heart will be happiness, when Rupali is mine. " 958 00:56:29,119 --> 00:56:33,192 " Rupan! " 959 00:56:40,096 --> 00:56:45,136 " Simple and yet destroyed, is what I want. 960 00:56:45,201 --> 00:56:50,583 "Simple and yet destroy, is what I want. 961 00:56:58,415 --> 00:56:59,689 Take this. - I don't want water. 962 00:57:00,116 --> 00:57:01,026 It's okay. 963 00:57:01,084 --> 00:57:02,358 What? 964 00:57:03,186 --> 00:57:05,325 You want water right? - Yes. 965 00:57:07,557 --> 00:57:10,561 Make it easy. So, what is this? You think about your wife? 966 00:57:12,295 --> 00:57:14,172 Well, let's see how go about it 967 00:57:14,230 --> 00:57:16,642 What? Go about it No! 968 00:57:16,699 --> 00:57:18,440 Bajya, your father is here! 969 00:57:20,003 --> 00:57:21,311 What's wrong with you? 970 00:57:21,371 --> 00:57:23,214 Ma'am, I will go - Ma'am? 971 00:57:24,407 --> 00:57:26,216 Bajya comes out! Here it is. 972 00:57:27,610 --> 00:57:29,681 What happened? Why are you shouting 973 00:57:29,746 --> 00:57:31,282 Well, that... - He sweats! 974 00:57:31,347 --> 00:57:33,156 Does he pinch your cheek? like he pinches mine? 975 00:57:33,216 --> 00:57:35,355 Not possible! He must have held his hand , like me 976 00:57:35,385 --> 00:57:38,696 You are losers. He sits on my lap. 977 00:57:39,155 --> 00:57:40,759 What? I just sit down and don't do anything Pinching your mother's cheeks! - He's crazy. 978 00:57:41,024 --> 00:57:42,230 Come on! There is no animal feed for buffalo, and there is no milk. 979 00:57:42,292 --> 00:57:44,670 Bajya! - leave! You are useless. Go. 980 00:57:44,694 --> 00:57:47,038 Oh! - Go away. - Hey 981 00:57:47,096 --> 00:57:48,302 This is Rado. - continue You have lost Rado. 982 00:57:48,364 --> 00:57:51,004 Where there is desire, there is no way and vice versa. 983 00:57:55,138 --> 00:57:58,312 The village is in bad condition. 984 00:57:59,609 --> 00:58:01,418 985 00:58:02,378 --> 00:58:05,450 That's right. Actually, this is a beautiful village 986 00:58:05,515 --> 00:58:06,687 You bet. 987 00:58:07,484 --> 00:58:10,090 But what do they do? for development should be? 988 00:58:11,387 --> 00:58:12,593 It's okay. 989 00:58:13,223 --> 00:58:15,533 Selling land, buying a car. 990 00:58:15,725 --> 00:58:17,466 Use a gold chain. 991 00:58:17,527 --> 00:58:19,268 That's what they are call development 992 00:58:21,698 --> 00:58:24,178 Now, they have come up with the concept of megacity. 993 00:58:26,135 --> 00:58:28,308 State transport bus Don't come to the village. 994 00:58:28,471 --> 00:58:30,747 There are no chemists, but there are beer shoppes There is no hospital, But, there is a bar. 995 00:58:31,140 --> 00:58:33,245 So tell me. 996 00:58:33,376 --> 00:58:34,377 What if everyone gives up farming 997 00:58:34,444 --> 00:58:36,651 998 00:58:36,713 --> 00:58:40,991 Agriculture is useless. If ancestors Say that, they will want to listen. 999 00:58:41,150 --> 00:58:42,288 That's difficult. 1000 00:58:42,352 --> 00:58:46,129 But, with you as an agricultural officer something will happen 1001 00:58:46,222 --> 00:58:47,530 That will take time. 1002 00:58:47,657 --> 00:58:52,367 How will you manage now you will get married? 1003 00:58:52,462 --> 00:58:54,339 That was the first meeting. 1004 00:58:55,431 --> 00:58:56,671 Forget me. 1005 00:58:59,302 --> 00:59:00,212 What about your marriage? 1006 00:59:00,270 --> 00:59:02,944 Not possible! I will not get married. 1007 00:59:04,073 --> 00:59:05,245 Why? 1008 00:59:07,210 --> 00:59:09,315 I don't want to enter that mess 1009 00:59:10,146 --> 00:59:11,989 I have to take care of my father. 1010 00:59:12,048 --> 00:59:14,494 He can't wander cut hair, all his life. 1011 00:59:15,118 --> 00:59:18,031 Once I get a job and make money... 1012 00:59:19,322 --> 00:59:21,632 ... I'll give him a good place Like this one. 1013 00:59:22,158 --> 00:59:25,162 Then, he can sit and farm his entire life. 1014 00:59:31,434 --> 00:59:33,744 My father also wants to do that. 1015 00:59:34,704 --> 00:59:37,548 That is why, he wants me to be an agricultural officer You will become one 1016 00:59:37,640 --> 00:59:39,210 Do you know what? - What? 1017 00:59:41,210 --> 00:59:42,587 Daddy told me to plant everything tree in our house 1018 00:59:42,979 --> 00:59:45,721 Very? - Yes. 1019 00:59:45,982 --> 00:59:47,325 He used to tell me, the plants were planted by me before. 1020 00:59:48,318 --> 00:59:52,391 Very? So, 10 plants will definitely live. 1021 00:59:52,589 --> 00:59:56,537 Can I enter? - Hey! 1022 01:00:02,231 --> 01:00:04,177 Uncle! What is wrong? How are you? 1023 01:00:04,267 --> 01:00:07,111 Isn't dad at home? - He went to the district 1024 01:00:08,071 --> 01:00:10,347 1025 01:00:11,341 --> 01:00:13,252 Do you need something? - This is important. 1026 01:00:13,376 --> 01:00:15,287 Very? Wait two minutes. 1027 01:00:15,411 --> 01:00:17,084 Speak, when I pause. 1028 01:00:17,146 --> 01:00:19,683 He must... What is that? 1029 01:00:20,016 --> 01:00:23,486 You are very big like a horse! Losers like that! 1030 01:00:23,553 --> 01:00:26,090 Sir... - You can't do anything right. 1031 01:00:26,155 --> 01:00:28,328 Deputy... - Right? Yes! 1032 01:00:28,491 --> 01:00:31,665 You have a useless mentality! What are you doing? 1033 01:00:31,728 --> 01:00:33,139 Sir... 1034 01:00:33,196 --> 01:00:34,675 why are you? - Deputy... 1035 01:00:34,731 --> 01:00:38,702 Father brings this horse, because he likes it very much. 1036 01:00:39,035 --> 01:00:43,040 Right? At that time, water flowed out of his mouth 1037 01:00:43,106 --> 01:00:45,245 Now, everything is stuck. 1038 01:00:45,308 --> 01:00:48,585 Who did this? Who is to blame? - Sir... 1039 01:00:48,645 --> 01:00:50,352 Listen to me! - sorry, 1040 01:00:50,380 --> 01:00:55,796 If this does not have running water On this night, you will be in hot water. 1041 01:00:56,052 --> 01:00:57,690 Come on! Get out of here. 1042 01:00:57,754 --> 01:00:59,199 Running. 1043 01:01:04,327 --> 01:01:06,432 Talk to me! - I... 1044 01:01:12,001 --> 01:01:16,472 It will be decided who Rupali will marry. 1045 01:01:17,640 --> 01:01:19,085 But, you see... 1046 01:01:20,510 --> 01:01:22,683 ... your father has letters for him land. 1047 01:01:24,480 --> 01:01:27,689 If I can get it back, then... 1048 01:01:30,787 --> 01:01:34,166 ... I will set you up with Rupali 1049 01:01:36,392 --> 01:01:38,804 Uncle, you are my uncle. 1050 01:01:40,029 --> 01:01:42,407 Forget about land, uncle. 1051 01:01:43,166 --> 01:01:45,237 Everything is yours - Right 1052 01:01:45,301 --> 01:01:47,542 I will give you a newspaper. Come on. 1053 01:01:47,737 --> 01:01:49,580 What is for dinner? - Uncle 1054 01:01:50,440 --> 01:01:53,080 Wait here I will get it. - Good. 1055 01:01:58,147 --> 01:01:59,626 No! Eww! - Bajya, look at this! 1056 01:01:59,682 --> 01:02:01,719 That's the latest video fight! 1057 01:02:03,419 --> 01:02:06,992 No! - They won't stop, since you said that 1058 01:02:07,290 --> 01:02:10,760 Bajya, how are you doing after marriage? 1059 01:02:11,194 --> 01:02:13,003 Why don't they behave like humans? 1060 01:02:15,231 --> 01:02:17,609 He is a tailor and he takes his measurements 1061 01:02:20,069 --> 01:02:21,673 Is that Suraj? 1062 01:02:21,738 --> 01:02:23,547 No, he's a different person. - Yes. 1063 01:02:23,606 --> 01:02:25,313 Not him! Look there. - What? 1064 01:02:27,076 --> 01:02:28,578 Isn't that Rupali? 1065 01:02:29,045 --> 01:02:31,252 Why is Suraj with Rupali? 1066 01:02:31,314 --> 01:02:32,622 Forget it! How do we care? 1067 01:02:32,682 --> 01:02:34,161 Are you crazy? - Yes. 1068 01:02:34,217 --> 01:02:36,288 Hey, call Point. - Sure. 1069 01:02:37,286 --> 01:02:38,788 Uncle! - Hey! 1070 01:02:40,490 --> 01:02:42,163 Documents. - Yes. 1071 01:02:43,326 --> 01:02:45,135 Uncle, listen to me 1072 01:02:45,728 --> 01:02:48,607 If I give this document ... 1073 01:02:48,664 --> 01:02:50,200 Yes. 1074 01:02:50,666 --> 01:02:56,639 ... what guarantee will you marry her with me? 1075 01:02:58,040 --> 01:03:01,317 If you don't trust me, just forget it. No problem. 1076 01:03:02,044 --> 01:03:03,546 I don't care Forget it. 1077 01:03:05,414 --> 01:03:06,722 But, you see... 1078 01:03:07,216 --> 01:03:10,993 ... I haven't told him that you're married Right? 1079 01:03:16,092 --> 01:03:18,402 My wife doesn't live with me. 1080 01:03:19,595 --> 01:03:23,509 I sent it to his mother home, long back! Uncle! 1081 01:03:24,167 --> 01:03:27,774 But, I don't understand why Rupali will marry a married man 1082 01:03:28,271 --> 01:03:30,615 The others are married for the first time. Right? 1083 01:03:31,307 --> 01:03:34,584 In addition, if it's so difficult, Rupali can marry someone else I don't care Here. I go. 1084 01:03:34,610 --> 01:03:36,487 No, uncle! This, take this Take it. 1085 01:03:36,546 --> 01:03:39,527 Are you sure - This is your farm 1086 01:03:39,582 --> 01:03:41,061 Decide? - Take. 1087 01:03:41,117 --> 01:03:42,721 Rupali is mine Good? 1088 01:03:43,252 --> 01:03:45,459 I will leave now, Bharat Rao. 1089 01:03:45,588 --> 01:03:47,568 Don't worry I'm here. 1090 01:03:47,623 --> 01:03:49,500 What is that? - I came to take verification of date of birth 1091 01:03:58,801 --> 01:04:02,146 Kishan! why are you lying? 1092 01:04:03,172 --> 01:04:06,585 1093 01:04:06,742 --> 01:04:09,222 What do you mean? - We know you 1094 01:04:09,312 --> 01:04:11,053 What? - you bastard 1095 01:04:11,247 --> 01:04:13,249 You will take it everything from us... 1096 01:04:13,316 --> 01:04:17,264 ... and marry Rupali Suraj right? 1097 01:04:18,688 --> 01:04:20,065 What are you saying? How could it be? 1098 01:04:20,122 --> 01:04:21,157 Hey! 1099 01:04:21,557 --> 01:04:24,401 We see them together. We do, deputy head. 1100 01:04:24,460 --> 01:04:26,462 Rupali holds on to him. 1101 01:04:26,629 --> 01:04:28,233 Right, bro? 1102 01:04:28,598 --> 01:04:32,478 Actually he doesn't really stick... 1103 01:04:32,535 --> 01:04:35,607 ... You know, the way girl is sitting Like that? 1104 01:04:35,671 --> 01:04:38,481 _ See? _ Bajya, keep quiet 1105 01:04:39,041 --> 01:04:40,645 We see it. 1106 01:04:41,010 --> 01:04:42,353 Bharat Rae. - Yes. 1107 01:04:42,411 --> 01:04:44,789 He holds on to him. - Yes! 1108 01:04:45,047 --> 01:04:46,685 What do they say? 1109 01:04:47,083 --> 01:04:50,792 Rupali and Suraj take the class together in Pune. 1110 01:04:51,053 --> 01:04:53,226 That's how they know each other. It is true. No other. 1111 01:04:53,289 --> 01:04:58,102 If there is something, you will do it destroyed. 1112 01:04:58,761 --> 01:05:00,741 You won't be able to live in this village, okay 1113 01:05:02,965 --> 01:05:05,241 What? - Sir, the horse releases water. 1114 01:05:05,401 --> 01:05:07,711 What's the problem 1115 01:05:16,078 --> 01:05:19,218 Look, that's it. Suraj Chothe. 1116 01:05:21,317 --> 01:05:24,730 So, you have fun with Rupali. 1117 01:05:25,154 --> 01:05:27,065 Who are you? - congratulations. 1118 01:05:27,423 --> 01:05:30,029 Nothing matches between you two 1119 01:05:30,092 --> 01:05:31,264 We will know that. 1120 01:05:31,294 --> 01:05:34,332 Listen, you have to know your place 1121 01:05:34,597 --> 01:05:38,704 You will not determine my place. Return my key. 1122 01:05:40,636 --> 01:05:42,081 I will not give it back to you. 1123 01:05:43,105 --> 01:05:45,745 Use a razor, give the rest of your mouth. 1124 01:05:46,042 --> 01:05:47,646 Come on, clean my bro. 1125 01:05:47,710 --> 01:05:49,519 Or do you want clean something else? 1126 01:05:50,413 --> 01:05:51,687 You bastard 1127 01:05:52,281 --> 01:05:55,751 Hey! We are very scared! 1128 01:05:56,018 --> 01:05:58,726 Will you reach us? by collar, now? 1129 01:05:59,655 --> 01:06:02,431 Lower your hand Lower your view. 1130 01:06:02,458 --> 01:06:04,597 My name is Rupali. 1131 01:06:05,328 --> 01:06:07,035 You... 1132 01:06:26,716 --> 01:06:29,253 Let me go! 1133 01:06:40,129 --> 01:06:41,631 Stop! You can't escape 1134 01:06:42,264 --> 01:06:43,743 I will find you, someday! 1135 01:06:44,667 --> 01:06:47,477 Grandma! Rakmai is back! 1136 01:07:06,189 --> 01:07:09,033 Said Rupali, who is it who did this... 1137 01:07:09,259 --> 01:07:12,763 ... until he knows which of you hits Suraj... 1138 01:07:12,996 --> 01:07:15,875 ... he won't discuss marriage Good? 1139 01:07:16,399 --> 01:07:20,040 So anyone who does this, just goes and confesses to him. 1140 01:07:21,337 --> 01:07:25,717 But, we don't do anything. - We do not. 1141 01:07:26,776 --> 01:07:29,120 I'm not too! I swear by Bingaroo! 1142 01:07:30,313 --> 01:07:33,487 Don't look at me I'm innocent! 1143 01:07:34,350 --> 01:07:36,193 The deputy head must have done this. 1144 01:07:36,252 --> 01:07:37,890 Hey! - Sit! - continue 1145 01:07:38,054 --> 01:07:40,295 I am sure, he thought this political tactic. - Yes. 1146 01:07:40,356 --> 01:07:42,267 You fight "Yes. - So, Bharat Rao? 1147 01:07:42,325 --> 01:07:45,363 I have become a scapegoat even though I didn't do anything! 1148 01:07:46,062 --> 01:07:49,976 However, if Rupali thinks I hit Suraj... 1149 01:07:51,901 --> 01:07:53,346 ... what can be done? I will handle this. 1150 01:07:53,403 --> 01:07:58,216 A heartbreaking incident has occurred occurred in our village 1151 01:07:58,274 --> 01:08:00,345 This is humbling. 1152 01:08:00,410 --> 01:08:05,052 Our friend, Suraj Prabhakar Rao Chothe... 1153 01:08:05,115 --> 01:08:06,856 ... beaten. 1154 01:08:06,916 --> 01:08:09,294 Unknown people hit him. 1155 01:08:09,352 --> 01:08:11,354 Shame on us! 1156 01:08:11,421 --> 01:08:14,891 We must bow our heads in shame! 1157 01:08:17,160 --> 01:08:20,471 Please listen to me. It's not that bad. 1158 01:08:20,930 --> 01:08:22,773 Let's end this, here. - Hey! 1159 01:08:22,832 --> 01:08:26,245 There is no problem! Let's have a selfie. 1160 01:08:26,436 --> 01:08:28,939 Let's show our respect for this selfie 1161 01:08:29,706 --> 01:08:32,243 Hey! Come here. - Yes. 1162 01:08:34,144 --> 01:08:36,249 They really like taking selfies. 1163 01:08:36,479 --> 01:08:39,926 So, this incident has made me... 1164 01:08:39,983 --> 01:08:41,758 What did he say? Stop it! 1165 01:08:41,818 --> 01:08:44,059 I won't forgive it! - Remove the mic! You will screw up 1166 01:08:44,120 --> 01:08:45,963 What is that? 1167 01:08:45,989 --> 01:08:48,060 Hello friends! - Hello 1168 01:08:48,124 --> 01:08:52,231 Our village never believes in caste. 1169 01:08:52,462 --> 01:08:54,965 Will not, even in the future. 1170 01:08:57,200 --> 01:09:01,080 What Shahu has respected Phule Ambedkar said? 1171 01:09:01,504 --> 01:09:04,417 Deputy head, that's three different men who are just as great 1172 01:09:04,741 --> 01:09:06,721 Yes, all three of them said the same thing! 1173 01:09:06,776 --> 01:09:08,915 Applause! - applaud 'Applause. 1174 01:09:09,445 --> 01:09:12,392 Everyone, come together. 1175 01:09:12,448 --> 01:09:14,359 Everyone comes together and... what do they do? 1176 01:09:14,417 --> 01:09:16,795 Listen, everyone! - What are you doing? 1177 01:09:16,853 --> 01:09:18,924 Greetings Bharat Rao! - Where did you take me? 1178 01:09:18,988 --> 01:09:19,989 Greetings Bharat Rao! - Hey! 1179 01:09:20,056 --> 01:09:21,831 Greetings Bharat Rao! - Listen to me. 1180 01:09:21,891 --> 01:09:25,134 Ha "Bharat Rad. - Let me talk 1181 01:09:47,350 --> 01:09:48,761 What is that? 1182 01:09:51,788 --> 01:09:54,132 Will you continue to run or will you speak? 1183 01:09:58,261 --> 01:10:00,104 Well, Rupali says...... ... he still don't believe anyone from you 1184 01:10:00,964 --> 01:10:03,968 Listen to me Should I serve dinner? 1185 01:10:08,238 --> 01:10:10,741 1186 01:10:11,040 --> 01:10:13,714 Of course, take it, immediately. Serve me immediately! - No! 1187 01:10:15,745 --> 01:10:16,985 Uncle. 1188 01:10:18,681 --> 01:10:20,183 Build now. 1189 01:10:20,950 --> 01:10:24,193 We must say something to them. 1190 01:10:26,723 --> 01:10:27,963 Come with me. 1191 01:10:28,958 --> 01:10:32,371 Rupali says, that he did not do it know one of you 1192 01:10:32,729 --> 01:10:34,231 Can I leave? - How could it be? 1193 01:10:34,430 --> 01:10:37,138 We chat so much that day? Right? 1194 01:10:37,300 --> 01:10:39,109 Not like that. - So what? 1195 01:10:39,168 --> 01:10:43,480 He knows your name, but he doesn't know you as a human 1196 01:10:43,706 --> 01:10:47,119 What is the problem with us? - That's a problem with you 1197 01:10:48,011 --> 01:10:49,752 I have an idea. 1198 01:10:50,213 --> 01:10:53,057 Previously, they used to have a groom selection ceremony. 1199 01:10:53,483 --> 01:10:57,795 Prince of every village used by to come and present their expertise. 1200 01:10:58,288 --> 01:11:01,292 Then, if the princess likes one of them... 1201 01:11:01,724 --> 01:11:04,136 ... he used to say... 1202 01:11:04,427 --> 01:11:07,874 Father! I want this person 1203 01:11:08,831 --> 01:11:11,812 Then, the chosen prince will marry the princess 1204 01:11:12,802 --> 01:11:15,942 Now, we have real ones life of girls here 1205 01:11:17,874 --> 01:11:20,946 But, none of you looks like a prince from all directions. 1206 01:11:21,244 --> 01:11:23,724 And skills? None of you has piece of mind. 1207 01:11:23,780 --> 01:11:27,887 Uncle Kishan, here... Name only You're a loser, Bharat Rao! 1208 01:11:27,951 --> 01:11:29,726 So, we will do something fun. 1209 01:11:30,920 --> 01:11:32,194 1210 01:11:32,922 --> 01:11:34,299 We will hold shows and tell stories programs. 1211 01:11:36,225 --> 01:11:40,002 I have whatsapp group, call Rupali's groom selection. 1212 01:11:40,063 --> 01:11:41,440 Let me tell you. - Good! 1213 01:11:41,698 --> 01:11:43,735 I will update other details on that, okay 1214 01:11:43,766 --> 01:11:45,177 Start working Fast. - Yes, of course. 1215 01:11:45,234 --> 01:11:48,078 Who is in the group - you three and me. 1216 01:11:48,237 --> 01:11:49,409 Change admin, boss. 1217 01:11:49,472 --> 01:11:51,179 Take it or leave it! 1218 01:11:51,240 --> 01:11:52,480 Listen to me! 1219 01:11:52,742 --> 01:11:55,848 The most impressive people will do it selected by Rupali 1220 01:11:55,912 --> 01:11:57,152 Oh! - Rupali 1221 01:11:57,347 --> 01:11:59,793 My father won't listen. 1222 01:12:00,350 --> 01:12:05,129 He said, do whatever it takes to do something to Rupali. 1223 01:12:05,188 --> 01:12:08,101 Impressive him - Yes, that's it What does that mean? 1224 01:12:08,358 --> 01:12:10,099 Is it pressing hard, like this? 1225 01:12:10,760 --> 01:12:12,103 Suraj! Tell me, what is Rupali like? 1226 01:12:12,729 --> 01:12:16,404 Does he like fruit? 1227 01:12:16,666 --> 01:12:18,270 Blackberries - What? 1228 01:12:20,303 --> 01:12:21,407 I love him so much! - Yes! 1229 01:12:21,671 --> 01:12:24,345 Me too! 1230 01:12:24,774 --> 01:12:25,775 Eyes like Deepika Padukone! 1231 01:12:25,842 --> 01:12:27,913 Lips like Katarina! 1232 01:12:28,044 --> 01:12:29,717 Ayesha Takia's... - what? 1233 01:12:29,779 --> 01:12:31,918 Hand. - what on earth 1234 01:12:32,281 --> 01:12:34,158 Will this really make me fair? - Yes. 1235 01:12:36,719 --> 01:12:39,700 Let's have a selfie of I get fat 1236 01:12:40,056 --> 01:12:41,933 Doesn't it matter? - Come on! 1237 01:12:42,125 --> 01:12:43,468 We start. 1238 01:12:46,229 --> 01:12:47,765 1239 01:12:49,032 --> 01:12:50,272 That's a big difference. 1240 01:12:50,333 --> 01:12:52,074 Yes. 1241 01:12:54,137 --> 01:12:56,777 I need to do more than that, you know 1242 01:12:56,839 --> 01:12:59,979 What do you mean? - You know! Press! 1243 01:13:00,043 --> 01:13:03,923 Impressive. - Yes. Does he like flowers? 1244 01:13:04,247 --> 01:13:06,750 Yes, he really likes Mahatma Phule! 1245 01:13:11,921 --> 01:13:14,424 Alhamdulillah, you don't say Nilu Phule! 1246 01:13:20,363 --> 01:13:22,104 He really likes roses. 1247 01:13:47,223 --> 01:13:48,930 Please enter. 1248 01:13:53,463 --> 01:13:54,965 Sit down. 1249 01:13:59,235 --> 01:14:01,237 Why are all filled with roses? 1250 01:14:01,370 --> 01:14:03,281 Kishan said, you have to do it be impressed, right? 1251 01:14:03,339 --> 01:14:05,046 That is the point here. 1252 01:14:06,676 --> 01:14:07,916 One for roses 1253 01:14:06,088 --> 01:14:17,193 goes on. 1254 01:14:23,259 --> 01:14:24,761 Can I accept it? 1255 01:14:24,927 --> 01:14:28,807 Hey! What is that? 1256 01:14:29,031 --> 01:14:30,977 They keep playing. 1257 01:14:31,033 --> 01:14:32,774 That's why it happened messed up 1258 01:14:42,845 --> 01:14:44,381 So, Bharat Rae '? 1259 01:14:46,983 --> 01:14:48,360 What are you doing? 1260 01:14:48,851 --> 01:14:51,798 What should I do? - I mean, to make a living? 1261 01:14:54,123 --> 01:14:57,070 I am the deputy head of the council. I don't need to do anything. 1262 01:14:57,760 --> 01:15:00,138 My goal is village progress. 1263 01:15:00,396 --> 01:15:03,843 But, you are the deputy head thank you for your father - Yes. 1264 01:15:07,737 --> 01:15:10,809 There are plots for sale. Rain is money. 1265 01:15:19,348 --> 01:15:21,726 You have a big house. - Yes. 1266 01:15:22,285 --> 01:15:26,756 But, it's only you and your father in this big house right? 1267 01:15:27,123 --> 01:15:28,898 Yes. 1268 01:15:31,727 --> 01:15:34,970 My mother died, when I was little. 1269 01:15:37,133 --> 01:15:38,874 Daddy doesn't remarry. 1270 01:15:50,813 --> 01:15:53,987 And, what about your wife? 1271 01:15:57,320 --> 01:16:00,096 That's not a problem. - That is. 1272 01:16:01,724 --> 01:16:03,260 You send it back home, right? 1273 01:16:05,261 --> 01:16:06,740 Who told you? 1274 01:16:06,796 --> 01:16:09,174 I'm sure Kishan told you. Allah... - Why does he have to tell me? 1275 01:16:09,799 --> 01:16:11,870 If I have to marry you... 1276 01:16:11,934 --> 01:16:13,743 ... I can definitely find out about you. 1277 01:16:13,803 --> 01:16:16,340 Yes. You need it. 1278 01:16:17,940 --> 01:16:21,683 Actually, he can't have a boy. 1279 01:16:22,411 --> 01:16:24,118 That is a girl, twice! 1280 01:16:24,780 --> 01:16:27,260 After we get rid of it, it is a girl, again for the third time! 1281 01:16:27,917 --> 01:16:30,420 The doctor said, he lives in danger 1282 01:16:30,820 --> 01:16:32,822 I say, it's impossible 1283 01:16:33,055 --> 01:16:35,331 I send it back home, like him 1284 01:16:37,093 --> 01:16:40,404 So, let's assume that we get it married in the future... 1285 01:16:41,130 --> 01:16:44,873 and I have a daughter, Will you send me back too? 1286 01:16:44,934 --> 01:16:46,743 We will have boys. 1287 01:16:47,803 --> 01:16:49,214 RUpali! 1288 01:16:49,672 --> 01:16:51,117 Here it is. - How long will it take? 1289 01:16:51,274 --> 01:16:53,754 Does this work? How long will you keep talking? 1290 01:16:53,909 --> 01:16:55,946 Disahction - This, take it 1291 01:16:56,178 --> 01:16:58,158 What is that? - Gulabjamuns (candy). 1292 01:16:59,715 --> 01:17:01,695 You love them right? 1293 01:17:05,955 --> 01:17:08,333 Bajrang! This is your room right? 1294 01:17:08,391 --> 01:17:10,962 Why are you standing? Please come in. 1295 01:17:14,163 --> 01:17:15,301 Sit down. 1296 01:17:16,365 --> 01:17:18,242 What is that? I won't eat you! 1297 01:17:22,271 --> 01:17:24,046 Here, Nshan Rae. 1298 01:17:24,106 --> 01:17:26,245 This is fresh puff cake. - Just take it. 1299 01:17:26,309 --> 01:17:28,789 I will take another - Let him have more. 1300 01:17:28,978 --> 01:17:30,321 You know, this is our home. - Have a few. 1301 01:17:30,379 --> 01:17:32,222 We do it very well. 1302 01:17:32,281 --> 01:17:35,125 Your princess will be happy. Don't worry 1303 01:17:35,184 --> 01:17:37,289 He will be very fat, he won't be so Can bend after 2 months. 1304 01:17:37,353 --> 01:17:40,027 That's my wife! Right '? 1305 01:17:40,356 --> 01:17:43,132 Are they neighbors 'children'? - Ipar! 1306 01:17:43,159 --> 01:17:45,400 Not possible! They are my children. 1307 01:17:46,195 --> 01:17:50,143 Once Bajrang has children, he will have children 1308 01:17:50,199 --> 01:17:54,477 Then my uncle and nephew will go to school together. 1309 01:17:55,004 --> 01:17:59,510 Right, Pappu? Oh dear! He dirty my clothes. 1310 01:17:59,775 --> 01:18:01,220 Listen, honey 1311 01:18:01,444 --> 01:18:03,185 What is that? - Look at that! 1312 01:18:03,879 --> 01:18:05,825 Here! - What is that, Pappu? 1313 01:18:06,082 --> 01:18:07,288 Gosh! 1314 01:18:08,684 --> 01:18:09,958 Let me take it, honey. 1315 01:18:11,187 --> 01:18:14,066 Don't you use diapers - we do 1316 01:18:14,357 --> 01:18:16,735 But my younger one is total scamp. 1317 01:18:17,093 --> 01:18:20,165 He can't do anything, When he wears his diaper. 1318 01:18:20,796 --> 01:18:23,800 But, older men are really smart! 1319 01:18:23,866 --> 01:18:25,345 When something like that will happen... 1320 01:18:25,401 --> 01:18:27,005 ... he stands in front of me... 1321 01:18:27,069 --> 01:18:29,242 ... and make faces like this. 1322 01:18:30,973 --> 01:18:34,978 So you can guess the job is entering progress or almost complete 1323 01:18:35,945 --> 01:18:38,221 It's the same as us Bajrang's son too - What? 1324 01:18:38,347 --> 01:18:39,485 What? - Yes! 1325 01:18:39,749 --> 01:18:41,228 What is your problem? 1326 01:18:41,283 --> 01:18:43,320 Well, actually, I'm... 1327 01:18:45,087 --> 01:18:47,294 ... don't know how to tell you - just say it! 1328 01:18:52,294 --> 01:18:54,205 I mean, actually... 1329 01:18:56,799 --> 01:19:00,212 ... actually, you know... 1330 01:19:02,171 --> 01:19:06,017 ... after marriage, when men and wives... 1331 01:19:08,010 --> 01:19:10,354 ... You know, what they do! 1332 01:50:53,032 --> 01:19:15,725 It feels very scary to me. 1333 01:50:59,221 --> 01:19:22,998 I mean, that's all they share? 1334 01:19:23,125 --> 01:19:25,765 It's not like that, but... 1335 01:19:26,328 --> 01:19:28,899 ... marriage is incomplete without it 1336 01:19:29,031 --> 01:19:31,341 And that also becomes meaningless. 1337 01:19:32,735 --> 01:19:34,339 All that is equally important. 1338 01:19:34,403 --> 01:19:37,850 But, to what extent? Is there no limit to that? 1339 01:19:39,308 --> 01:19:41,447 My father is so old and silent he has children! 1340 01:19:42,178 --> 01:19:45,387 He always has it in his mind, 24!?! 1341 01:19:46,348 --> 01:19:48,988 Have you ever seen how red the nose is? 1342 01:19:51,987 --> 01:19:56,026 He is married, in a year after my mother dies 1343 01:19:56,759 --> 01:19:58,363 She's my aunt! 1344 01:20:01,397 --> 01:20:03,900 The same thing with him too Always! 1345 01:20:05,835 --> 01:20:07,906 I feel sorry for him. 1346 01:20:09,071 --> 01:20:11,847 I also feel sorry for my mother, but... 1347 01:20:14,009 --> 01:20:16,011 I feel so bad for my mother. 1348 01:20:17,246 --> 01:20:19,692 But, what... no! 1349 01:20:25,187 --> 01:20:26,131 Good... 1350 01:20:26,188 --> 01:20:28,930 Bajrang, don't cry 1351 01:20:29,892 --> 01:20:31,200 Bajrang! 1352 01:20:37,233 --> 01:20:38,769 Don't cry 1353 01:20:38,834 --> 01:20:42,008 Come on, don't cry! 1354 01:20:42,404 --> 01:20:44,782 Forget daddy. Think about yourself. 1355 01:20:45,975 --> 01:20:48,148 Do you realize what you are doing? 1356 01:20:48,344 --> 01:20:51,848 If you are in our college, The girls will fall down on you. 1357 01:20:53,182 --> 01:20:56,163 You know, if anything makes you afraid... 1358 01:20:56,719 --> 01:20:58,494 ... face it directly. 1359 01:20:58,754 --> 01:21:00,927 For example, if you see women... 1360 01:21:01,056 --> 01:21:02,763 ... see him directly. - What? 1361 01:21:02,825 --> 01:21:05,829 And just grinning at him. - What? 1362 01:21:05,895 --> 01:21:09,274 I mean, open smile, neat! 1363 01:21:10,299 --> 01:21:15,442 Good? Look, this happened! Grinning! Like that. 1364 01:21:20,009 --> 01:21:22,956 What is that? - NO I... 1365 01:21:23,045 --> 01:21:26,424 We have made tea after all this time! 1366 01:21:26,949 --> 01:21:31,989 Usually, it's all other brands. 1367 01:21:32,121 --> 01:21:35,864 Don't forget Smirnoff! - Yes, that too 1368 01:21:36,458 --> 01:21:39,769 But, Arjun we are good children. 1369 01:21:40,429 --> 01:21:42,466 He likes liquor. 1370 01:21:42,731 --> 01:21:46,008 No matter how drunk he is, he can bring it 1371 01:21:46,468 --> 01:21:48,072 He is not staggering. 1372 01:21:48,137 --> 01:21:50,981 And he eats very neatly! 1373 01:21:52,141 --> 01:21:53,279 Whereas, my husband? 1374 01:21:53,309 --> 01:21:56,085 What is that? - He called Arjun, Ajrun! 1375 01:21:57,079 --> 01:21:59,719 He might fall! - I'm so destined! 1376 01:21:59,748 --> 01:22:00,988 He fell! - Hey! 1377 01:22:04,153 --> 01:22:07,191 Blackberries Do you sell it too? 1378 01:22:07,423 --> 01:22:10,233 No. We sell blackberry liquor. 1379 01:22:10,659 --> 01:22:14,436 I know, you like blackberries. 1380 01:22:14,697 --> 01:22:15,971 Yes. - Yes! 1381 01:22:18,801 --> 01:22:20,781 For what - To spit the seeds! 1382 01:22:22,071 --> 01:22:24,449 I won't eat much! - Continue! Swallowing! 1383 01:22:24,873 --> 01:22:28,013 Once you like something, finish everything! 1384 01:22:28,143 --> 01:22:31,147 That's why, I finish 8 bottles every day. 1385 01:22:31,213 --> 01:22:34,217 8? Oriented on growth 1386 01:22:34,416 --> 01:22:36,362 I'm not an ordinary person. 1387 01:22:37,119 --> 01:22:39,190 But, I have a mind. - What? 1388 01:22:39,355 --> 01:22:42,825 You make a liquor store. Why not start a Chemist shop? 1389 01:22:48,998 --> 01:22:51,376 What a thought! Awesome 1390 01:22:51,767 --> 01:22:56,011 Tell me, who is taking medication every day? 1391 01:22:56,271 --> 01:22:58,410 Does anyone do that? No, they don't! 1392 01:22:58,474 --> 01:23:00,181 But, drink one drink every day. 1393 01:23:00,442 --> 01:23:03,048 We run first class service industry, here! 1394 01:23:03,245 --> 01:23:06,886 Wow! I like the way you think. 1395 01:23:06,949 --> 01:23:08,826 The highest mentality! - Yes. 1396 01:23:08,884 --> 01:23:11,228 Agricultural officer? Amazing. 1397 01:23:11,286 --> 01:23:14,893 But, after he married our child, why did he have to do that? - What? 1398 01:23:14,957 --> 01:23:17,335 Suresh will give whatever he wants. 1399 01:23:18,093 --> 01:23:21,700 Hey, isn't Ramesh our child too? - What? 1400 01:23:23,265 --> 01:23:24,767 He is here. - Come on. 1401 01:23:31,140 --> 01:23:32,949 Why are you wearing sunglasses at home? 1402 01:23:33,008 --> 01:23:34,885 Because you like this. - Oh no. 1403 01:23:35,144 --> 01:23:36,350 That's not true. - right? 1404 01:23:36,412 --> 01:23:38,085 Release them. - No! - No! 1405 01:23:38,180 --> 01:23:39,921 Release them. - No! - No problem. 1406 01:23:45,788 --> 01:23:48,234 Gosh! What happened? 1407 01:23:48,390 --> 01:23:50,996 We get it. - This has L. Blee... 1408 01:23:51,060 --> 01:23:53,097 We have it washed out. Ouch! 1409 01:23:53,896 --> 01:23:56,172 Hard work. We have brick kilns, you know. 1410 01:23:56,231 --> 01:24:00,702 We throw bricks into it When the flame hits our face. 1411 01:24:00,769 --> 01:24:03,181 So, her hair turned into gold. - Right 1412 01:24:03,238 --> 01:24:05,115 You look like Angry Birds! 1413 01:24:05,474 --> 01:24:08,011 Someday, you are there registrar office right? 1414 01:24:08,077 --> 01:24:09,784 Your tongue is purple - What? 1415 01:24:11,413 --> 01:24:13,154 That's not what happened. 1416 01:24:17,019 --> 01:24:18,293 Pani puri (street food)? 1417 01:24:20,055 --> 01:24:22,092 You like that right? - I do 1418 01:24:22,124 --> 01:24:25,162 That's why, we got it specifically for you - Yes. 1419 01:24:26,795 --> 01:24:28,138 Water is a gift from me. 1420 01:24:28,197 --> 01:24:30,336 And I have sponsored puris. 1421 01:24:30,799 --> 01:24:32,779 That's so much fun! 1422 01:24:34,803 --> 01:24:36,077 I hope, Aunt is here. - Bibi 1423 01:24:36,105 --> 01:24:38,779 He will see how important girls are. 1424 01:24:39,007 --> 01:24:41,385 Forget it. Don't sweep past. 1425 01:24:42,144 --> 01:24:43,885 They are clowns like that! 1426 01:24:43,946 --> 01:24:46,085 They are not clowns, they are monkeys 1427 01:24:46,915 --> 01:24:49,054 Their father is even worse than them. 1428 01:24:49,084 --> 01:24:51,030 Each one is more priceless than others! 1429 01:24:51,186 --> 01:24:53,723 So, he talked about marrying Rupali 1430 01:24:53,956 --> 01:24:55,435 They are not that bad. 1431 01:24:56,024 --> 01:24:59,198 I mean, they need to grow a little, but they will do it. 1432 01:24:59,828 --> 01:25:01,307 And Bajrang? 1433 01:25:01,363 --> 01:25:05,402 You should see him smile! I really like it. 1434 01:25:05,467 --> 01:25:08,209 What? Do you really go get married? 1435 01:25:11,707 --> 01:25:15,883 Agriculture? Do peanuts grow above the ground or below? 1436 01:25:15,944 --> 01:25:17,890 I bet those monkeys don't even know that! 1437 01:25:17,946 --> 01:25:19,425 They want to farm, it seems! What are they talking about? 1438 01:25:38,734 --> 01:25:40,077 Hey! Wait a minute. 1439 01:25:42,871 --> 01:25:44,043 Wait. 1440 01:26:21,210 --> 01:26:23,690 Can you swim? - Sure! I use a pumpkin as a float. 1441 01:26:23,812 --> 01:26:25,883 Should I encourage you? - No, please! 1442 01:26:26,248 --> 01:26:28,751 Don't you come to beat Suraj other days? - No. 1443 01:26:28,951 --> 01:26:30,259 NO? - No! 1444 01:26:31,086 --> 01:26:32,258 Tell me, or... - Please don't hit me! 1445 01:26:32,321 --> 01:26:34,130 I hit it. 1446 01:26:34,256 --> 01:26:35,291 Who sent you 1447 01:26:35,357 --> 01:26:37,132 I can't tell you that 1448 01:26:37,192 --> 01:26:38,830 Tell who sent you! 1449 01:26:38,894 --> 01:26:40,237 Kishan sent me. 1450 01:26:54,810 --> 01:26:56,187 Uncle. - What? 1451 01:26:07,012 --> 01:26:58,753 Uncle! - What? 1452 01:26:59,848 --> 01:27:03,022 What is that? - I will go and check 1453 01:27:05,687 --> 01:27:08,031 I do not know you will do it bend so low 1454 01:27:08,156 --> 01:27:10,136 What's the problem? 1455 01:27:10,225 --> 01:27:11,795 Ask him! - What? 1456 01:27:11,927 --> 01:27:13,099 What is that? 1457 01:27:14,029 --> 01:27:16,270 You sent people to hit Suraj, right? 1458 01:27:16,698 --> 01:27:17,904 What is this? 1459 01:27:18,967 --> 01:27:20,446 Who told you? - That doesn't matter Yes or no? 1460 01:27:21,003 --> 01:27:22,209 I didn't send them to push him I just... 1461 01:27:26,875 --> 01:27:28,877 Forget it. I will not listen to anything. 1462 01:27:28,944 --> 01:27:31,322 I have lost my attention to you. - What? 1463 01:27:34,216 --> 01:27:36,423 What... 1464 01:27:37,152 --> 01:27:38,324 But... 1465 01:27:38,353 --> 01:27:39,798 Listen to me dear 1466 01:28:00,976 --> 01:28:02,751 Let me take a bath at least. Why ask about lunch? 1467 01:28:02,811 --> 01:28:04,518 It's not about lunch! - What is this about? 1468 01:28:04,780 --> 01:28:06,191 Rupali is not at home. 1469 01:28:06,248 --> 01:28:07,693 What do you mean? Look right 1470 01:28:07,749 --> 01:28:09,126 1471 01:28:09,151 --> 01:28:11,256 No, I check and I can't Find him. 1472 01:28:11,320 --> 01:28:12,355 You can't find it? - No. 1473 01:28:12,421 --> 01:28:14,765 What do you mean? How can he go? 1474 01:28:14,890 --> 01:28:16,096 Listen! 1475 01:28:17,092 --> 01:28:18,696 Wait a minute. - Roopali! 1476 01:28:18,961 --> 01:28:20,907 Listen! - What is this? Rupali! 1477 01:28:20,963 --> 01:28:22,704 Kishan! - He must be here I will tell him. Rupali! 1478 01:28:22,764 --> 01:28:23,834 He is not there. We check. 1479 01:28:23,899 --> 01:28:25,469 You must have checked, before cooking 1480 01:28:25,734 --> 01:28:27,304 Listen! - Where do I call? 1481 01:28:27,369 --> 01:28:28,370 It's there. - is there 1482 01:28:28,437 --> 01:28:30,747 Wait. Hello? 1483 01:28:30,906 --> 01:28:33,147 Listen! - no - yeah... 1484 01:28:33,375 --> 01:28:36,185 One time, I will examine it. - where do you go like that? 1485 01:28:36,378 --> 01:28:37,880 Where do you go like that? - Yes! 1486 01:28:37,946 --> 01:28:39,448 Wait a minute. Where are my clothes? - Inside. 1487 01:28:39,481 --> 01:28:41,256 Where is my shirt? And my pants? - Listen, why... 1488 01:28:59,201 --> 01:29:01,203 Prabhakar. - Hey! 1489 01:29:01,403 --> 01:29:03,440 Have you ever seen Rupali since then morning? - No. 1490 01:29:03,505 --> 01:29:06,452 Where is Suraj? - He came out in the morning. 1491 01:29:09,111 --> 01:29:11,387 Where did he go? - He didn't tell me that 1492 01:29:11,847 --> 01:29:13,190 I hope they don't do it clumsily together 1493 01:29:13,248 --> 01:29:15,421 How can you jump to this? wild conclusions at the same time 1494 01:29:16,018 --> 01:29:17,793 Our children aren't very crazy. 1495 01:29:17,819 --> 01:29:21,790 Prabhakar, my reputation is at risk here. You have it easy! 1496 01:29:26,061 --> 01:29:28,166 Kishan! 1497 01:29:30,298 --> 01:29:32,175 Hello, deputy head? 1498 01:29:33,235 --> 01:29:37,012 He must be beaten! Idler! Loser! 1499 01:29:37,139 --> 01:29:40,245 Sarpanch, this is not true. - Yes. 1500 01:29:40,342 --> 01:29:43,721 You decide the sentence. - Right. 1501 01:29:43,745 --> 01:29:46,419 You are hereby disappointed by the village. 1502 01:29:47,916 --> 01:29:49,987 Forget about getting land. 1503 01:29:50,419 --> 01:29:54,390 Let's see how you will stay here. - We will see later. 1504 01:29:54,456 --> 01:29:56,800 No, don't do it! 1505 01:29:57,192 --> 01:29:58,830 That's not his fault. 1506 01:29:58,894 --> 01:30:00,498 I won't let you enter my house! 1507 01:30:00,762 --> 01:30:02,867 Do whatever you want, to me. 1508 01:30:03,231 --> 01:30:05,074 But, don't treat him like this. 1509 01:30:05,300 --> 01:30:06,904 This is really not his fault. 1510 01:30:06,935 --> 01:30:08,243 We know who is wrong. - Shut up! 1511 01:30:08,303 --> 01:30:10,943 Your child marries with Rupali and marries her. 1512 01:30:11,006 --> 01:30:13,714 Let's go. - Come on, Ramya. 1513 01:30:13,775 --> 01:30:15,721 Oh my God! They are together. 1514 01:30:15,877 --> 01:30:17,151 Weird! 1515 01:30:44,473 --> 01:30:46,419 You bastard - No! 1516 01:30:46,475 --> 01:30:48,216 You try to marry with him! - wait! 1517 01:30:48,276 --> 01:30:50,449 Wait! Wait. - you bastard 1518 01:30:50,712 --> 01:30:51,986 Let him go! 1519 01:30:53,215 --> 01:30:55,286 Do you think we are married? - Of course! 1520 01:30:56,251 --> 01:30:58,231 How can we get married, like that? 1521 01:30:59,321 --> 01:31:01,267 We are different caste, right? 1522 01:31:07,229 --> 01:31:10,210 So you are not married? 1523 01:31:10,298 --> 01:31:11,777 No. 1524 01:31:11,800 --> 01:31:13,279 Oh my God! - They are not married yet! 1525 01:31:13,335 --> 01:31:14,814 You are not married - They are not married yet! 1526 01:31:14,870 --> 01:31:16,850 They are not married yet! - They do not! 1527 01:31:16,905 --> 01:31:18,248 They are not married. - Yes. 1528 01:31:18,306 --> 01:31:20,252 They are not married. - Bring the refrigerator back inside. 1529 01:31:20,308 --> 01:31:21,685 Come on, daddy! - Put it again! 1530 01:31:21,743 --> 01:31:23,780 Bring the buffalo in. Put the shorts on. 1531 01:31:23,812 --> 01:31:26,816 In buffalo - you will get slapped! Put it on the phone. 1532 01:31:26,882 --> 01:31:29,726 Hey, come on. - Uncle, I'm wrong. 1533 01:31:31,153 --> 01:31:33,394 Rupali, I'm wrong. 1534 01:31:33,455 --> 01:31:35,799 You can hit me. Continue. - It is okay. 1535 01:31:35,857 --> 01:31:38,064 Hit me, I say! - No problem! 1536 01:31:38,126 --> 01:31:41,039 Please, hit him since he asked for it 1537 01:31:41,096 --> 01:31:42,439 Please just hit it! - It is true. 1538 01:31:42,697 --> 01:31:44,040 OK, alright. Hey, Bajya! 1539 01:31:44,432 --> 01:31:46,935 You hit me Lasts! 1540 01:31:47,235 --> 01:31:51,479 Bajya, hit him, since he wants it takes place. - really 1541 01:31:59,047 --> 01:32:03,655 Father! Bajya! You are very let him have it 1542 01:32:04,853 --> 01:32:08,232 Kishan Rao, let's make it complete agreement - Yes. 1543 01:32:11,226 --> 01:32:13,172 Yes. - It is not like that? 1544 01:32:18,200 --> 01:32:22,148 Listen, Kishan, I will give it back your land - Yes. 1545 01:32:22,204 --> 01:32:26,311 More than that, I will give you another 50 hectares, okay? 1546 01:32:28,076 --> 01:32:32,786 I will give 50 tolas gold and 500,000 cash. - That is good. 1547 01:32:32,847 --> 01:32:35,088 Just because you did it, don't assume we can't do this 1548 01:32:35,150 --> 01:32:39,189 Kishan Rao, what about 7 tolas of gold and 1 million? - What? 1549 01:32:40,922 --> 01:32:42,993 Wait a minute. - What? 1550 01:32:43,892 --> 01:32:45,929 Will you give it all? 1551 01:32:45,994 --> 01:32:47,701 Of course. - Hey! 1552 01:32:47,762 --> 01:32:49,901 Kishan! - He is there. 1553 01:32:50,799 --> 01:32:52,210 Hey, Kishan. - Yes. 1554 01:32:52,801 --> 01:32:55,907 I will give you all of that. - What? 1555 01:32:55,971 --> 01:32:59,248 I will take it from them and give it to you. - What? 1556 01:32:59,307 --> 01:33:02,948 What is happening? Is this an auction? 1557 01:33:03,778 --> 01:33:06,884 I will decide who I marry, good? - What? - What? 1558 01:33:06,982 --> 01:33:08,359 No one else will do that. 1559 01:33:09,751 --> 01:33:12,789 Suraj, take your bag 1560 01:33:14,756 --> 01:33:16,861 What is that 1561 01:33:16,925 --> 01:33:19,098 This is the land from us Village. 1562 01:33:19,327 --> 01:33:23,207 Suraj and I go to Pune to test this land 1563 01:33:23,832 --> 01:33:27,712 Detailed reports about land say that... 1564 01:33:28,403 --> 01:33:33,682 ... this land can produce a good harvest... 1565 01:33:34,042 --> 01:33:36,420 ... even with a little water, with modern technology help. 1566 01:33:38,246 --> 01:33:41,955 That's why, you will farm, now. - What? 1567 01:33:42,017 --> 01:33:43,860 What? - Agriculture? 1568 01:33:44,052 --> 01:33:45,326 That's your exam 1569 01:33:45,387 --> 01:33:47,264 What is that? - It's amazing. 1570 01:33:47,322 --> 01:33:50,269 Farm today, and swim race, tomorrow! 1571 01:33:50,325 --> 01:33:52,327 You want to test more personal items, later - Hey 1572 01:33:52,394 --> 01:33:54,271 Like racing. - What? 1573 01:33:54,329 --> 01:33:58,175 Well, tomorrow we will... - What did he say? 1574 01:33:58,233 --> 01:34:01,112 I say... - Catch cooking! 1575 01:34:01,236 --> 01:34:04,217 Kishan, what's with this? new fangled goods 1576 01:34:04,406 --> 01:34:06,682 This is nothing new. This is old style. 1577 01:34:07,008 --> 01:34:09,386 Actually you like everything being easy. 1578 01:34:09,678 --> 01:34:11,680 You don't want any responsibility 1579 01:34:11,746 --> 01:34:14,090 If your wife can't have children, send her back home 1580 01:34:14,249 --> 01:34:16,160 If a girl will be born, get rid of her. 1581 01:34:16,418 --> 01:34:19,228 And if he is born, by mistake, leave him! 1582 01:34:20,121 --> 01:34:23,125 Not his wife's fault, he can't have a son 1583 01:34:23,191 --> 01:34:26,400 Child sex depends on the person 1584 01:34:26,661 --> 01:34:28,106 What? - did you hear that? 1585 01:34:28,163 --> 01:34:30,905 Basically, how is sin to be a girl? 1586 01:34:32,300 --> 01:34:36,009 What about the land? There are no harvests, so sell. 1587 01:34:36,171 --> 01:34:40,176 So, basically look for escape routes. - just stop it 1588 01:34:40,241 --> 01:34:44,189 If you can't manage other things, hang yourself or consume poison 1589 01:34:44,846 --> 01:34:50,819 So why haven't I heard about a farmer? the wife kills herself 1590 01:34:51,286 --> 01:34:55,200 Have you ever thought about it? how does he manage in the future? 1591 01:34:55,357 --> 01:34:57,234 How did he raise his children? 1592 01:34:57,258 --> 01:35:00,831 You don't respect women or land? 1593 01:35:00,995 --> 01:35:02,906 Surya, what is honorable? 1594 01:35:03,365 --> 01:35:05,345 Love. - Shut up 1595 01:35:05,700 --> 01:35:07,907 They talk nonsense! - What? 1596 01:35:08,203 --> 01:35:11,047 Look, kid! There is no agriculture, today 1597 01:35:11,106 --> 01:35:13,848 Not only the land can harvest crops 1598 01:35:14,342 --> 01:35:16,845 How will this work if you don't work hard for it? 1599 01:35:16,911 --> 01:35:20,825 Stop it! You have said enough That is too much. 1600 01:35:21,383 --> 01:35:23,829 City people can come here and talk, it's very easy. 1601 01:35:26,020 --> 01:35:29,024 We also listen to it. 1602 01:35:29,257 --> 01:35:31,760 Listen, you plant plants in pots, right? 1603 01:35:32,060 --> 01:35:33,733 So you think, you can farm too. 1604 01:35:34,662 --> 01:35:36,005 It's easy to say it. 1605 01:35:37,298 --> 01:35:39,073 There is no rain or water here. 1606 01:35:39,701 --> 01:35:40,839 If it's raining, it's hail! 1607 01:35:40,902 --> 01:35:42,677 How do we farm with it? 1608 01:35:43,405 --> 01:35:45,282 Fertilizers are expensive, the seeds are expensive 1609 01:35:45,774 --> 01:35:47,754 Even eating poison is expensive. 1610 01:35:48,343 --> 01:35:49,981 But, how does the government care? 1611 01:35:50,044 --> 01:35:51,990 They declare packages worth millions. 1612 01:35:52,080 --> 01:35:54,890 What do farmers get out of it? Check 200 rupees. 1613 01:35:54,949 --> 01:35:56,758 How many? 200 rupees! 1614 01:35:58,386 --> 01:36:01,026 What about Panda? How much is the payment? 1615 01:36:01,089 --> 01:36:02,159 45 rupees. 1616 01:36:02,190 --> 01:36:05,399 45 rupees as compensation check! 1617 01:36:06,327 --> 01:36:08,238 Because of that, he swings himself up from the tree 1618 01:36:09,297 --> 01:36:12,676 If you can't manage, hang yourself or have poison It's easy to say! 1619 01:36:13,902 --> 01:36:17,247 Lady, farmer doesn't like suicide, okay? 1620 01:36:19,641 --> 01:36:22,212 Actually, a farmer does not have values in this country 1621 01:36:23,912 --> 01:36:26,290 A farmer is zero! A big zero! 1622 01:36:28,216 --> 01:36:31,197 Girls like you will marry a peon. 1623 01:36:32,053 --> 01:36:33,657 But, no one wants a farmer. 1624 01:36:34,656 --> 01:36:38,001 I will marry one. I will like to marry a farmer 1625 01:36:38,059 --> 01:36:40,300 Get lost, easy to say words of words 1626 01:36:40,962 --> 01:36:43,203 I'm the only girl who deserves to enter village, today 1627 01:36:43,264 --> 01:36:47,178 Who did that? How did that happen? Because you killed a woman. 1628 01:36:47,368 --> 01:36:49,439 You will not have food to eat, if you give up farming 1629 01:36:49,704 --> 01:36:51,342 What will we eat? Sand and bricks 1630 01:36:51,873 --> 01:36:53,978 That's it. I've decided 1631 01:36:55,176 --> 01:36:58,953 I will marry a man who is a farmer. 1632 01:36:59,013 --> 01:37:01,459 Enough! I have enough from this game Go. 1633 01:37:01,716 --> 01:37:04,060 Come on! - They all leave! - Let's go! 1634 01:37:04,118 --> 01:37:05,756 I know this will happen. 1635 01:37:05,820 --> 01:37:07,094 How can they farm? 1636 01:37:07,422 --> 01:37:09,060 I am willing to do agriculture. 1637 01:37:09,123 --> 01:37:10,830 Hey! 1638 01:37:15,363 --> 01:37:18,003 You are ready and that is the most of the work done 1639 01:37:18,233 --> 01:37:19,473 Come on, let's get married, then. 1640 01:37:19,734 --> 01:37:21,077 NO! - What? 1641 01:37:21,135 --> 01:37:22,705 What? - What do you say? 1642 01:37:22,770 --> 01:37:24,374 We will also farm. 1643 01:37:24,439 --> 01:37:26,441 He speaks first! - He did! 1644 01:37:26,474 --> 01:37:28,215 He speaks then! - No. 1645 01:37:28,276 --> 01:37:29,448 I'm also ready. - What? 1646 01:37:29,711 --> 01:37:32,123 Oh no! - Hold him 1647 01:37:40,221 --> 01:37:42,497 Don't want to eat 1648 01:37:42,757 --> 01:37:44,430 Of course, I will serve at once. - Let's go. 1649 01:37:44,492 --> 01:37:45,937 No! 1650 01:37:47,328 --> 01:37:49,399 Why? - We can eat after a while. 1651 01:37:49,731 --> 01:37:50,937 What's the problem? 1652 01:37:51,199 --> 01:37:54,180 What's the problem? What have you done, how? 1653 01:37:54,235 --> 01:37:55,805 What's up, now 1654 01:37:56,304 --> 01:38:00,150 Now, you have to get married one of them, now 1655 01:38:01,509 --> 01:38:03,386 You should ask us, before deciding - Yes! 1656 01:38:05,179 --> 01:38:06,249 Do you ask me 1657 01:38:10,451 --> 01:38:12,260 I didn't send them to hit Suraj. 1658 01:38:12,320 --> 01:38:13,799 Then what? 1659 01:38:13,955 --> 01:38:15,195 I told them to scare him. 1660 01:38:15,256 --> 01:38:16,758 Why? 1661 01:38:16,991 --> 01:38:19,471 Why don't you wait? 1662 01:38:20,795 --> 01:38:23,742 Boys think, You are involved with Suraj. 1663 01:38:24,432 --> 01:38:26,935 I have to do that to calm them down. 1664 01:38:27,969 --> 01:38:29,744 What's up! you really hit them. 1665 01:38:30,805 --> 01:38:33,308 I have settled at 5000 and have to pay 10,000. 1666 01:38:34,008 --> 01:38:35,385 One of them even suffered a fracture. 1667 01:38:36,344 --> 01:38:37,789 Uncle. 1668 01:38:39,180 --> 01:38:41,990 In the future, don't do anything without asking me 1669 01:38:42,817 --> 01:38:44,023 You too! 1670 01:38:45,119 --> 01:38:49,397 We can teach them lessons if we are in one team 1671 01:38:49,457 --> 01:38:51,198 Listen, don't divide the team. 1672 01:38:51,259 --> 01:38:55,332 What do we do, if he has married one of them? 1673 01:38:55,396 --> 01:38:58,775 If one of them really farms, I will marry her 1674 01:38:58,833 --> 01:39:00,437 But... - What do you mean - Are you crazy? 1675 01:39:01,102 --> 01:39:04,208 You will get land and I will do it get what I want 1676 01:39:06,307 --> 01:39:07,786 On, God. 1677 01:39:07,842 --> 01:39:09,822 Whose team is he really? 1678 01:39:14,749 --> 01:39:16,285 So, this is your five parts. 1679 01:39:32,351 --> 01:39:18,456 What's with the cottage out there? 1680 01:39:18,987 --> 01:39:20,989 That is a tent for you to stay. 1681 01:39:21,089 --> 01:39:23,365 For the next three months, you will stay here 1682 01:39:23,424 --> 01:39:24,994 What? 1683 01:39:25,293 --> 01:39:28,763 Yes! Stay here, eat and drink here and do other things here. 1684 01:39:28,830 --> 01:39:30,867 That's good. We can drink here. - Hey 1685 01:39:30,932 --> 01:39:33,242 No, no more than that. 1686 01:39:33,301 --> 01:39:35,781 You must give up your crime. 1687 01:39:35,837 --> 01:39:37,077 What? 1688 01:39:38,973 --> 01:39:40,884 Do you see the board? - Yes. 1689 01:39:41,209 --> 01:39:43,712 Your values will be written there. 1690 01:39:43,978 --> 01:39:46,424 If someone cheats, you will lose the mark. 1691 01:39:46,481 --> 01:39:47,960 Uncle is the referee. 1692 01:39:48,016 --> 01:39:50,462 When should we start IPL agriculture? 1693 01:39:50,718 --> 01:39:53,198 This is not IPL. It's Big Boss! - Yes, right. 1694 01:39:53,254 --> 01:39:54,824 Stay there. 1695 01:39:54,889 --> 01:39:57,927 So far, no, immediately. 1696 01:39:59,293 --> 01:40:02,137 Within three months, you will do it harvest bellpeppers 1697 01:40:03,898 --> 01:40:06,435 Come on, start working. - Good. - Yes. 1698 01:40:06,901 --> 01:40:08,778 All the best. - It is okay. 1699 01:40:10,038 --> 01:40:11,210 We will meet, soon. Right? 1700 01:40:11,272 --> 01:40:12,808 Let's do it. - Yes. 1701 01:40:13,141 --> 01:40:14,677 Suraj! - What? 1702 01:40:14,742 --> 01:40:15,880 What plants does he say? 1703 01:40:15,943 --> 01:40:18,446 Something like bull paper... 1704 01:40:18,713 --> 01:40:21,387 No, this is bellpepper. - bull - Yes! 1705 01:40:21,683 --> 01:40:24,323 Capsicum is with various colors. - Right 1706 01:40:24,385 --> 01:40:26,023 Yes. - There he is. 1707 01:40:26,087 --> 01:40:27,464 Do you understand? - Hey! 1708 01:40:27,722 --> 01:40:29,065 Multicolored. 1709 01:40:29,123 --> 01:40:32,070 Capsicum! - This is pepper. 1710 01:40:32,126 --> 01:40:34,197 Nobody understands anything. 1711 01:40:34,829 --> 01:40:36,206 They are all losers. 1712 01:40:38,266 --> 01:40:41,270 Surya, we will hijack it, when is the vice chairman finished 1713 01:40:41,369 --> 01:40:42,939 Right? - This is the tractor, after all. 1714 01:40:43,004 --> 01:40:44,381 Hey, what's holding you back? 1715 01:40:44,806 --> 01:40:47,082 What is that? - Come on! Go. 1716 01:40:47,341 --> 01:40:48,786 Hey! 1717 01:40:53,915 --> 01:40:56,293 What? Do you dance? 1718 01:40:57,251 --> 01:40:59,993 Hey, stop that 1719 01:41:00,321 --> 01:41:02,164 Bharat Rao, what happened here? 1720 01:41:02,323 --> 01:41:04,269 Agriculture. We are hijacking the field. 1721 01:41:04,325 --> 01:41:05,497 What do we decide? 1722 01:41:06,227 --> 01:41:08,764 You will farm Not workers. 1723 01:41:08,830 --> 01:41:11,003 Workers are mine. - Send them home 1724 01:41:11,199 --> 01:41:12,906 goes on. Hey, all of you, leave. 1725 01:41:12,967 --> 01:41:14,344 What? 1726 01:41:14,802 --> 01:41:17,976 Bharat Rao, we will go grow modern plants... 1727 01:41:18,106 --> 01:41:20,916 ... with traditional farming methods 1728 01:41:21,109 --> 01:41:22,986 What do you mean? - I mean, use a plow. 1729 01:41:24,245 --> 01:41:25,417 Getting? - What'? 1730 01:41:25,980 --> 01:41:27,084 What about this tractor? 1731 01:41:27,148 --> 01:41:28,821 Can you drive it - Yes. 1732 01:41:28,883 --> 01:41:30,885 Then, don't drive it. I will drive it. 1733 01:41:34,288 --> 01:41:36,928 Bharat Rae, thanks. 1734 01:41:40,762 --> 01:41:42,173 See you later. 1735 01:41:42,997 --> 01:41:45,375 Take it to my house, congratulations. 1736 01:41:45,767 --> 01:41:49,010 None. You're a loser 1737 01:41:52,039 --> 01:41:54,041 Where will we find the plow? 1738 01:41:55,910 --> 01:41:57,150 Suresh! - What? 1739 01:41:57,211 --> 01:41:59,122 Will you take the plow? Your stomach protrudes. 1740 01:42:01,115 --> 01:42:02,958 Hey, Kishan has a plow. 1741 01:42:03,017 --> 01:42:04,018 Very? - Yes. 1742 01:42:04,085 --> 01:42:07,999 Hey, Kishan! Respect uncle Kishan! 1743 01:42:09,323 --> 01:42:11,860 You have a plow right? - I used to have it. 1744 01:42:13,961 --> 01:42:14,996 It's bankrupt. 1745 01:42:15,029 --> 01:42:16,667 It's broken, isn't it? 1746 01:42:16,731 --> 01:42:18,335 Keep it going! 1747 01:42:19,934 --> 01:42:22,210 I will minus points on the first day. 1748 01:42:25,306 --> 01:42:27,377 What? - You can sit there and scream. 1749 01:42:27,408 --> 01:42:30,355 Hey loser! What is on earth 1750 01:42:31,412 --> 01:42:32,948 20! 1751 01:42:33,948 --> 01:42:37,987 This stress is due to farming too much Hey Surya, foam? - Shut up. 1752 01:42:38,052 --> 01:42:40,259 Where is the bull? - They will be here Take selfies 1753 01:42:40,321 --> 01:42:43,359 Keep the bucket out of it. 1754 01:42:43,424 --> 01:42:44,926 This is the bull! Put it. - What? 1755 01:42:45,393 --> 01:42:47,896 My brother, where are the other bulls? 1756 01:42:50,965 --> 01:42:53,844 He is not in the mood. - What? 1757 01:42:53,901 --> 01:42:55,812 Since when do you have to be in the mood? 1758 01:42:55,937 --> 01:42:57,143 I mean, he said no. He has a blister in the stomach. 1759 01:42:57,205 --> 01:42:59,879 1760 01:43:00,708 --> 01:43:03,314 How do we get another bull? - you bet 1761 01:43:03,377 --> 01:43:05,357 How can we plow the field with one bull? 1762 01:43:05,413 --> 01:43:07,154 We will become bulls again, right? 1763 01:43:07,215 --> 01:43:09,161 Right, Bajya! - Yes. 1764 01:43:09,417 --> 01:43:11,795 We have the bull, right? - Yes. 1765 01:43:11,886 --> 01:43:13,661 That's what I'm talking about about. 1766 01:43:17,758 --> 01:43:21,365 Sahebrao, continue. - Come on! 1767 01:43:21,429 --> 01:43:23,932 He holds on to it. Will he not walk? - Come on, go 1768 01:43:25,166 --> 01:43:27,407 Come on! That's a request. 1769 01:43:28,769 --> 01:43:31,682 Sahebrao, please walk a little. 1770 01:43:33,107 --> 01:43:34,415 This will be very helpful. 1771 01:43:34,675 --> 01:43:37,884 Who named it Sahebrao? - Go and ask his mother! 1772 01:43:37,945 --> 01:43:39,356 Sahebrao will not move. - Please, move 1773 01:43:39,380 --> 01:43:43,157 Sahebrao, I'm sure you have a partner. - Yes. 1774 01:43:43,751 --> 01:43:45,389 We don't have anyone yet. - Yes. 1775 01:43:47,822 --> 01:43:50,063 Sahebrao, what's your problem? 1776 01:43:50,224 --> 01:43:51,362 Where is the whip? Bring it. 1777 01:43:51,425 --> 01:43:53,803 I will whip twice and he will move it 1778 01:43:53,861 --> 01:43:56,705 Bharat Rao, don't do that. I will talk to him. 1779 01:43:58,366 --> 01:44:01,813 Sahebrao! Please walk a little. 1780 01:44:02,403 --> 01:44:04,041 You know, this will be very helpful. 1781 01:44:04,105 --> 01:44:05,778 We can stop, whenever you are tired. 1782 01:44:05,806 --> 01:44:09,049 Yes, I will buy you silk clothes during the festival, this year. 1783 01:44:10,077 --> 01:44:12,148 He walks! - He moves! 1784 01:44:12,213 --> 01:44:15,854 Surya! He walks! - He walked! 1785 01:44:15,917 --> 01:44:19,729 Come on, Bajya, just move it. 1786 01:44:19,787 --> 01:44:23,860 Come on! Bajya, pull him! He moves. 1787 01:44:23,925 --> 01:44:26,838 Yes! - I will give him new clothes! 1788 01:45:13,941 --> 01:45:16,217 Hey, Bajya. Bharat Rao watched it. 1789 01:45:16,277 --> 01:45:18,348 Blow that fire. Come on, do it! 1790 01:45:18,412 --> 01:45:20,790 Ramya, rub my neck in that place. 1791 01:45:21,115 --> 01:45:22,856 Beware. 1792 01:45:23,851 --> 01:45:26,855 Give me who is ready. - Here, take it 1793 01:45:26,921 --> 01:45:29,367 Take this. That is Afghanistan. The next map will come. 1794 01:45:29,423 --> 01:45:31,232 Surya, I want English! 1795 01:45:31,292 --> 01:45:34,239 What do you want? Only eat what you have given 1796 01:45:34,295 --> 01:45:37,708 Or you won't even get it. I started to burn here. 1797 01:45:38,432 --> 01:45:42,403 Bajya. Swallowing. Eat well. 1798 01:45:43,070 --> 01:45:45,243 Bajya, eat as much as you want. 1799 01:45:45,306 --> 01:45:50,915 Thank you, you were hijacked in our field! Swallowing. 1800 01:45:51,112 --> 01:45:55,686 I made you a lollipop. Your favorite right? Swallowing. 1801 01:45:55,750 --> 01:45:58,230 Swallowing. - Eat them with flatbreads. 1802 01:45:58,285 --> 01:46:00,731 Yes. Swallowing. 1803 01:46:04,992 --> 01:46:06,733 What is that? - What? 1804 01:46:06,794 --> 01:46:08,273 No - Oh, here it is? 1805 01:46:08,329 --> 01:46:10,366 What's the problem? - I will be right back. 1806 01:46:13,234 --> 01:46:16,044 Here, take some. You eat it too. 1807 01:46:16,871 --> 01:46:18,350 I can't eat without you. 1808 01:46:20,307 --> 01:46:22,378 So what happened, Bajya? 1809 01:46:22,410 --> 01:46:23,855 I'm feeding Sahebrao. 1810 01:46:23,911 --> 01:46:25,891 He doesn't eat at any time. - What? 1811 01:46:25,946 --> 01:46:27,892 Surya! - What are you doing here? 1812 01:46:27,948 --> 01:46:29,052 I will give it - Give it up. 1813 01:46:29,116 --> 01:46:31,096 This is the tenth day! 1814 01:46:31,886 --> 01:46:33,263 When will you get seeds? 1815 01:46:34,755 --> 01:46:37,099 Hey, Pint! Why are you bent around here? 1816 01:46:37,158 --> 01:46:39,229 I gave you seeds for all, yesterday. Do you distribute it? 1817 01:46:39,293 --> 01:46:41,933 Oh no! I forget. - What the hell? 1818 01:46:41,996 --> 01:46:44,738 I will get it. - he forgot the seeds. He's a farmer, all right! 1819 01:46:53,240 --> 01:46:55,914 No, I will get minus ten points. 1820 01:46:56,277 --> 01:46:57,881 Finish, finish, finish. 1821 01:46:58,012 --> 01:47:00,185 You understand - Here are five seals packaged packages 1822 01:47:00,781 --> 01:47:03,352 Deputy Head, this is your part. This, take this - Yes! 1823 01:47:04,452 --> 01:47:08,025 Okay, we have divided this. We start sowing seeds tomorrow. 1824 01:47:08,089 --> 01:47:09,466 Yes. - Yes. 1825 01:47:10,825 --> 01:47:12,395 You will start sowing seeds from tomorrow - Yes. 1826 01:47:12,460 --> 01:47:13,803 It's done well. 1827 01:47:14,462 --> 01:47:17,306 How will you do it? What about the water? 1828 01:47:17,465 --> 01:47:19,945 Bharat Rae has us "nearby. - Yes. 1829 01:47:20,000 --> 01:47:22,446 We will prepare the pump and take the water! - Yes! 1830 01:47:22,703 --> 01:47:24,307 That is not a problem. Yes. 1831 01:47:25,206 --> 01:47:27,311 Callpettion - What? 1832 01:47:27,808 --> 01:47:29,344 So, I won't give my well water to anyone 1833 01:47:29,977 --> 01:47:32,981 1834 01:47:33,280 --> 01:47:35,817 Hey! But, how can you say that? 1835 01:47:35,883 --> 01:47:37,021 Where do we get the water? 1836 01:47:37,084 --> 01:47:39,428 Yes? - Wherever you want! I don't care Right. 1837 01:47:39,887 --> 01:47:40,888 Oh that's good! 1838 01:47:40,955 --> 01:47:42,400 I plow the fields. Isn't that a call... 1839 01:47:42,957 --> 01:47:47,736 ... a contest? - Yes, tell him 1840 01:47:48,028 --> 01:47:49,974 Bajya! 1841 01:47:50,231 --> 01:47:51,904 My innocent Bajya! What is your problem? 1842 01:47:53,033 --> 01:47:56,242 I will give you well water. 1843 01:47:57,071 --> 01:48:00,052 I will find out, for myself. 1844 01:48:05,212 --> 01:48:07,453 You will see. 1845 01:48:13,020 --> 01:48:14,897 You can manage your water. 1846 01:48:15,789 --> 01:48:17,791 That's a problem with West Maharashtra. 1847 01:48:18,125 --> 01:48:20,264 You never know when someone will pinch your water 1848 01:48:21,328 --> 01:48:25,777 1849 01:48:26,200 --> 01:48:27,372 Good night! 1850 01:48:35,910 --> 01:48:36,980 Come on, boy! - Pint! 1851 01:48:37,011 --> 01:48:39,355 Come on, the day has begun. - Pint! 1852 01:48:39,413 --> 01:48:40,790 Where did he go? 1853 01:48:40,848 --> 01:48:42,020 What's with him? - you bastard 1854 01:48:42,082 --> 01:48:43,755 Pint! - Bharat Rao! 1855 01:48:43,851 --> 01:48:45,353 He is there. - Come here. 1856 01:48:46,320 --> 01:48:48,231 What is that? - this is you 1857 01:48:48,789 --> 01:48:50,791 What is that? What is that'? - What is the problem? 1858 01:48:50,858 --> 01:48:53,498 You give me a bad seed to get me out 1859 01:48:53,761 --> 01:48:55,331 Bharat Rao! - you bastard 1860 01:48:55,429 --> 01:48:57,340 Let me go! - Let him go! 1861 01:48:57,398 --> 01:48:59,469 I will kill you! - Bharat Rao! 1862 01:48:59,733 --> 01:49:01,735 Why did you hit me? 1863 01:49:01,802 --> 01:49:04,806 That is a closed bag! How do I know? What am I doing 1864 01:49:04,872 --> 01:49:08,445 What do you mean? Do you think I'm crazy? 1865 01:49:08,709 --> 01:49:11,349 I'm not a baby, okay? 1866 01:49:11,412 --> 01:49:13,187 You give me rotten seeds, you already have it! 1867 01:49:13,247 --> 01:49:15,750 Ramesh, let me go! - I won't let it go! 1868 01:49:15,816 --> 01:49:18,422 You can't talk to me like that! Let me go! 1869 01:49:18,686 --> 01:49:21,064 Let me go! - What's going on here? 1870 01:49:21,689 --> 01:49:22,929 A friendly struggle 1871 01:49:22,990 --> 01:49:24,731 Arjun, do you give them rotten seeds? 1872 01:49:24,825 --> 01:49:26,065 What's the use of that? 1873 01:49:26,427 --> 01:49:30,432 The contest is about jams here 1874 01:49:31,098 --> 01:49:33,908 If Rupali knows, you might lose the contest. 1875 01:49:33,968 --> 01:49:36,005 How can that happen? What have we done? 1876 01:49:36,070 --> 01:49:38,846 You bet! We can't be blamed something we don't do - Right 1877 01:49:38,906 --> 01:49:42,251 No, listen. We still have four parts. 1878 01:49:42,376 --> 01:49:44,356 Let's divide it in five parts. 1879 01:49:44,411 --> 01:49:46,152 But, don't fight with each other. 1880 01:49:46,213 --> 01:49:47,851 It's okay. Big problem! 1881 01:49:47,915 --> 01:49:49,952 Agree, Bharat Rao, we will share it into 5 parts 1882 01:49:50,017 --> 01:49:53,191 No! Why? I don't want it. 1883 01:49:53,254 --> 01:49:54,289 Hey, Pint! 1884 01:49:54,355 --> 01:49:56,858 My image has been destroyed! 1885 01:49:57,825 --> 01:50:01,170 Take everything! I will leave the contest. 1886 01:50:01,362 --> 01:50:04,070 Look, he will go. 1887 01:50:04,365 --> 01:50:05,844 Let's share four parts. 1888 01:50:05,899 --> 01:50:07,139 No - We can't do that 1889 01:50:07,201 --> 01:50:08,805 He sulks. - Yes. 1890 01:50:08,869 --> 01:50:10,280 Apologies to him - Yes. 1891 01:50:10,804 --> 01:50:13,080 I am sorry I will not - Yes. 1892 01:50:13,274 --> 01:50:16,153 So, I will call Rupali and tell him... 1893 01:50:16,343 --> 01:50:18,152 ... that the contest is not active - No! - Mr. Kishan! 1894 01:50:18,212 --> 01:50:19,316 Wait a minute. 1895 01:50:19,380 --> 01:50:21,951 Sorry, not getting out of the contest 1896 01:50:22,016 --> 01:50:24,462 He is angry and he enters strong place - Yes. 1897 01:50:24,718 --> 01:50:29,189 If you want me to marry Rupali, Let's do it. 1898 01:50:29,356 --> 01:50:30,892 Yes. 1899 01:50:31,925 --> 01:50:33,700 That won't happen. 1900 01:50:34,995 --> 01:50:36,906 Hey! 1901 01:50:37,164 --> 01:50:38,370 You bastard 1902 01:50:45,239 --> 01:50:47,082 What's the use of this? 1903 01:50:48,008 --> 01:50:51,012 Why are you sulking like a girl? God! 1904 01:50:52,746 --> 01:50:54,419 What is your problem? 1905 01:50:55,416 --> 01:50:58,329 Listen, angry people need apology Sorry. 1906 01:50:59,486 --> 01:51:02,057 Right? Hey! 1907 01:51:05,926 --> 01:51:08,236 If you give me your seeds... 1908 01:51:09,330 --> 01:51:11,742 ... I will give you my water well. 1909 01:51:11,765 --> 01:51:13,301 What? - What! - What? 1910 01:51:13,901 --> 01:51:15,676 This is our team. Right? 1911 01:51:31,352 --> 01:51:33,025 So, people? - Water in the field. 1912 01:51:33,087 --> 01:51:35,033 Rupali is here - He is here. 1913 01:51:35,222 --> 01:51:36,326 How far have you reached? 1914 01:51:36,390 --> 01:51:39,860 We sow seeds. Have you seen that? 1915 01:51:40,027 --> 01:51:42,029 What have you done here 1916 01:51:42,096 --> 01:51:43,439 What? - We sow the seeds. 1917 01:51:43,764 --> 01:51:45,869 This will be done, Once we water it. - Correct 1918 01:51:46,066 --> 01:51:49,047 Good cloning - You must collect one single seed. 1919 01:51:49,103 --> 01:51:51,140 What do you mean? - don't you understand 1920 01:51:51,205 --> 01:51:52,946 Should I tell you everything? 1921 01:51:53,140 --> 01:51:55,780 Use thoughts and get some information. 1922 01:51:55,843 --> 01:51:59,222 We don't know. You tell us, we will listen to you. 1923 01:51:59,747 --> 01:52:01,192 So, that's good. 1924 01:52:01,415 --> 01:52:04,453 He gives questions and gives the answer too! 1925 01:52:05,853 --> 01:52:07,332 This is all wasted. 1926 01:52:07,388 --> 01:52:08,992 You bet. - Let's go! - wasted? 1927 01:52:09,690 --> 01:52:12,728 It's like putting a donkey on a bomb disposal unit - Of course. 1928 01:52:12,793 --> 01:52:14,670 They cannot farm. - Impossible. 1929 01:52:14,962 --> 01:52:16,737 Agriculture is not easy. - No. 1930 01:52:16,797 --> 01:52:19,300 They never farm. - Oh no! 1931 01:52:21,435 --> 01:52:24,143 So, we have to do it again! 1932 01:52:26,940 --> 01:52:28,749 How do we know? 1933 01:52:29,877 --> 01:52:31,356 Where can we get the information? 1934 01:52:31,912 --> 01:52:35,382 Who can we ask, now? 1935 01:52:36,216 --> 01:52:39,220 We don't know who... Uncle Zumbar! 1936 01:52:40,087 --> 01:52:44,160 I have already said, I will not get it involved in your marriage 1937 01:52:44,224 --> 01:52:45,760 That's not the problem. 1938 01:52:45,826 --> 01:52:47,863 Uncle, we're not here for that . - Then, what is that? 1939 01:52:47,928 --> 01:52:49,339 We need something else. - Yes. 1940 01:52:49,396 --> 01:52:51,467 We all farm, now. - Yes. 1941 01:52:51,732 --> 01:52:53,439 Which means you all sit still. 1942 01:52:53,700 --> 01:52:55,873 What on earth, you... - Bharat Rao, stop it. 1943 01:52:55,936 --> 01:52:57,415 We really farm. 1944 01:52:57,438 --> 01:53:00,248 We grow to harvest peppers. - What? 1945 01:53:00,307 --> 01:53:02,344 You don't know anything. - Wait a minute. 1946 01:53:02,409 --> 01:53:04,252 Colorful Capsicums 1947 01:53:04,278 --> 01:53:06,952 And we need your back direction for that - What? 1948 01:53:07,014 --> 01:53:09,255 What did he say? - He said, be our guide. 1949 01:53:09,316 --> 01:53:11,091 Oh, right - That's it. 1950 01:53:11,151 --> 01:53:15,429 So, finally the boy is on the right path. 1951 01:53:16,757 --> 01:53:20,864 First, make three legs of the ground bed. 1952 01:53:21,028 --> 01:53:26,034 Agriculture is not easy. You must issue it. 1953 01:53:32,005 --> 01:53:36,977 Next, apply plastic and sow Seeds one foot apart. 1954 01:53:37,010 --> 01:53:40,048 This plant needs a little water. So, water is sparing. Good? 1955 01:54:13,881 --> 01:54:16,259 Wow! You really work - Hey, this is Rupali! 1956 01:54:16,283 --> 01:54:19,162 Right '? - You have to be careful, the next few days. 1957 01:54:19,219 --> 01:54:21,927 We work hard. - We will be careful - Yes. 1958 01:54:25,025 --> 01:54:26,163 Hey Pint! - What? 1959 01:54:26,226 --> 01:54:28,228 What about drinks? 1960 01:54:28,962 --> 01:54:30,839 No thanks. - No? 1961 01:54:30,898 --> 01:54:32,809 It feels very good, without it. 1962 01:54:32,866 --> 01:54:37,076 Have you ever imagined it? Will you do something like this? 1963 01:54:38,305 --> 01:54:41,286 You sleep well, after work. 1964 01:54:42,009 --> 01:54:43,716 And that makes you hungry too. 1965 01:54:43,777 --> 01:54:47,224 Previously, we used to eat, because it's time to eat. 1966 01:54:47,281 --> 01:54:49,056 Now, we eat because we are hungry. 1967 01:54:50,050 --> 01:54:52,155 This is all because of Rupali. 1968 01:54:52,319 --> 01:54:53,730 That's right, Surya. 1969 01:54:54,288 --> 01:54:56,791 A woman is very important in a person's life - Yes. 1970 01:54:57,324 --> 01:55:00,305 I mean, you need a woman other than your mother for life - Yes. 1971 01:55:00,394 --> 01:55:02,237 Someone to understand you 1972 01:55:02,296 --> 01:55:05,106 He explains it makes sense goods for you - Yes. 1973 01:55:05,699 --> 01:55:08,179 That is why the wife is really important. 1974 01:55:09,202 --> 01:55:11,011 Bharat Rae? - What? 1975 01:55:07,071 --> 01:55:12,778 What do you think? 1976 01:55:16,410 --> 01:55:20,654 Hey look! If you are connected the stars... 1977 01:55:21,415 --> 01:55:23,417 ... it forms an arc! - Yes, that's right 1978 01:55:23,684 --> 01:55:25,095 Not stupid. - What? 1979 01:55:25,852 --> 01:55:26,796 Look closer. 1980 01:55:28,021 --> 01:55:29,762 It's a plow! 1981 01:55:29,957 --> 01:55:31,163 Plow? - plow 1982 01:55:31,291 --> 01:55:32,895 Oh, really, this! - Bajya! 1983 01:55:32,960 --> 01:55:34,735 You are right! 1984 01:55:34,928 --> 01:55:35,963 What's up, friend? - bandits 1985 01:55:35,996 --> 01:55:37,100 Uncle! 1986 01:55:37,164 --> 01:55:39,235 You take it easily. 1987 01:55:39,900 --> 01:55:42,881 Rupali is giving exams and you're on vacation! 1988 01:55:44,371 --> 01:55:47,079 As soon as the peppers grow, you are finished. 1989 01:55:47,140 --> 01:55:48,175 Right. - Yes. 1990 01:55:48,241 --> 01:55:49,914 Do you want to come along? - Where? 1991 01:55:50,043 --> 01:55:52,080 There is a dance program in the nearest village 1992 01:55:52,379 --> 01:55:53,756 Dancing? 1993 01:55:54,982 --> 01:55:56,427 No, forget it. 1994 01:55:56,783 --> 01:55:58,990 We promised Rupali. - Yes. 1995 01:55:59,052 --> 01:56:02,090 We will not have a crime, until we finish farming. 1996 01:56:02,189 --> 01:56:03,361 Right. 1997 01:56:06,627 --> 01:56:08,038 Very? - Yes. 1998 01:56:09,129 --> 01:56:13,942 They say very beautiful women will dance. 1999 01:56:14,001 --> 01:56:15,207 Very? - What? 2000 01:56:16,069 --> 01:56:18,913 Forget it. You promised. Don't destroy. 2001 01:56:18,972 --> 01:56:20,747 Come on, sleep with your camera at that time. 2002 01:56:21,308 --> 01:56:22,844 But, he is amazing. 2003 01:56:22,909 --> 01:56:24,252 Ta da! - extraordinary 2004 01:56:25,646 --> 01:56:26,750 Women... 2005 01:57:07,187 --> 01:57:10,225 "Your seeds aren't good." 2006 01:57:10,290 --> 01:57:12,998 "This messes things up." 2007 01:57:13,326 --> 01:57:16,364 "Your seeds aren't good." 2008 01:57:16,430 --> 01:57:18,967 "This messes things up." 2009 01:57:19,700 --> 01:57:22,772 "My land is of high quality... 2010 01:57:22,836 --> 01:57:25,407 ... don't get too tied up." 2011 01:57:25,839 --> 01:57:28,752 "My land is of high quality... 2012 01:57:28,775 --> 01:57:31,756 ... don't get too tied up." 2013 01:57:32,045 --> 01:57:35,026 "The land is high quality... 2014 01:57:35,082 --> 01:57:38,120 ... why are you bound? 2015 01:58:02,876 --> 01:58:05,755 "You sow spicy chili... 2016 01:58:08,882 --> 01:58:12,091 " You put the pump on an empty too... 2017 01:58:12,119 --> 01:58:14,793 ... and that's your hybrid Charade. " 2018 01:58:15,388 --> 01:58:19,393 " You boast a lot... 2019 01:58:21,728 --> 01:58:26,768 "You boast a lot, but you can't match!" 2020 01:58:27,234 --> 01:58:30,909 "My land is of high quality... 2021 01:58:30,971 --> 01:58:33,918 ... don't stick to it." 2022 01:58:33,940 --> 01:58:37,046 "The land is of high quality... 2023 01:58:37,110 --> 01:58:40,023 ... don't be too attached to it." 2024 01:59:02,002 --> 01:59:05,040 "Your crazy heart is a bird flying... 2025 01:59:05,138 --> 01:59:07,345 ... missing someone." 2026 01:59:07,407 --> 01:59:11,116 "Why did you rob yourself ?" 2027 01:59:11,178 --> 01:59:13,419 "Why don't you eat?" 2028 01:59:13,713 --> 01:59:17,126 "There is talk of harvesting... 2029 01:59:18,752 --> 01:59:21,961 " There is talk of harvesting in a brilliant field. " 2030 01:59:22,022 --> 01:59:24,332 " The land is wide open. " 2031 01:59:24,457 --> 01:59:28,098 " My land is high quality... 2032 01:59:28,161 --> 01:59:31,199 ... don't get too attached. " 2033 01:59:31,264 --> 01:59:34,268 " My land is high quality... 2034 01:59:34,334 --> 01:59:37,315 ... don't get too attached. " 2035 01:59:37,337 --> 01:59:40,375 " The land is of high quality... 2036 01:59:40,440 --> 01:59:43,319 ... don't get too attached. " 2037 01:59:43,410 --> 01:59:46,414 " The land is of high quality... 2038 01:59:46,479 --> 01:59:49,483 ... don't get too attached. " 2039 01:59:51,218 --> 01:59:54,062 What is that? - Why are you looking back? 2040 01:59:54,321 --> 01:59:55,994 They all leave. 2041 01:59:57,824 --> 02:00:00,998 My name is Sangeeta. What is your name? 2042 02:00:04,397 --> 02:00:05,933 Gosh! 2043 02:00:12,439 --> 02:00:15,113 So, friend! What's wrong with agriculture? 2044 02:00:15,308 --> 02:00:19,154 Right, Surya? Ramya? You used to laugh at me 2045 02:00:19,212 --> 02:00:22,125 Let's talk, now. Show whatever you want 2046 02:00:22,215 --> 02:00:24,217 Bring the person in front of me. 2047 02:00:24,351 --> 02:00:29,027 I will not be afraid, even if you bring all Sunny Leone! 2048 02:00:29,155 --> 02:00:30,998 Do you know what happened to me? 2049 02:00:31,057 --> 02:00:33,799 Experience is the best teacher, if you ask me 2050 02:00:38,899 --> 02:00:41,243 Hey, what's with all of you? 2051 02:00:41,434 --> 02:00:44,040 Why are you all grimacing very sad 2052 02:00:45,171 --> 02:00:47,947 Bajya, the plant is full. - What? 2053 02:00:50,343 --> 02:00:53,290 Forget the plants and the marriage. 2054 02:00:53,480 --> 02:00:54,982 We can't do anything, except moans, now 2055 02:00:55,849 --> 02:00:57,419 What happened last night? 2056 02:00:58,418 --> 02:00:59,988 We lost it! 2057 02:01:02,255 --> 02:01:05,031 Apparently knowing this land will not produce this crop. 2058 02:01:06,259 --> 02:01:08,705 That's why, he made us choose this plant 2059 02:01:08,728 --> 02:01:10,674 He doesn't want to marry us. 2060 02:01:13,033 --> 02:01:14,171 Here it is 2061 02:01:14,234 --> 02:01:15,679 Ramya, take this - What is this? 2062 02:01:15,835 --> 02:01:17,974 Bajya! - Everything's ruined 2063 02:01:18,138 --> 02:01:20,311 Bharat Rao, take this Applause! 2064 02:01:20,874 --> 02:01:22,979 What are you doing? We promise. 2065 02:01:23,043 --> 02:01:25,387 Forget the promise! - Yes. 2066 02:01:25,779 --> 02:01:29,386 Here, you drink it too. We were destroyed too. 2067 02:01:29,449 --> 02:01:31,224 This, take this. You drink this too 2068 02:01:31,284 --> 02:01:34,322 I will make sure everything is drunk! Drink! 2069 02:01:36,356 --> 02:01:38,859 Agriculture is a waste of time! 2070 02:02:00,347 --> 02:02:03,351 Hey! 2071 02:02:04,084 --> 02:02:05,791 Look, what has happened! 2072 02:02:08,254 --> 02:02:10,200 Our plants are better! 2073 02:02:10,290 --> 02:02:14,102 Oh no! They get up like me after drinking! 2074 02:02:14,761 --> 02:02:17,833 Hey! Plants are safe! 2075 02:02:17,897 --> 02:02:19,774 Surya, Ramya! Bajya! 2076 02:02:19,799 --> 02:02:22,109 Bharat Rao! The plant is safe! 2077 02:02:56,903 --> 02:02:58,246 Agriculture looks really amazing! 2078 02:02:58,304 --> 02:03:00,409 Yes, that's right. 2079 02:03:01,007 --> 02:03:03,453 But what is that smell? - can you smell it too? 2080 02:03:03,710 --> 02:03:07,817 Good quality peppers have a smell - I see. 2081 02:03:07,881 --> 02:03:09,326 Yes. - Yes! 2082 02:03:09,382 --> 02:03:13,125 Very? I have a BSc degree in Agriculture. I learned all this. 2083 02:03:13,987 --> 02:03:15,261 Tell me, what's the smell? 2084 02:03:15,321 --> 02:03:16,925 This is liquor. 2085 02:03:22,395 --> 02:03:24,033 Do you drink 2086 02:03:24,097 --> 02:03:26,008 He is drunk! - We do not. 2087 02:03:26,032 --> 02:03:28,410 In addition, he includes some in plants as well. - What? 2088 02:03:28,802 --> 02:03:32,841 No, actually, the harvest hurts. - Good. 2089 02:03:33,239 --> 02:03:36,846 And, in chaos, I ended up giving liquor They are healed. - Yes. 2090 02:03:37,043 --> 02:03:38,420 Yes. 2091 02:03:38,912 --> 02:03:39,856 That's when I sprayed on all plants. 2092 02:03:39,913 --> 02:03:42,723 That's why I deducted 5 mark each. 2093 02:03:42,782 --> 02:03:45,126 Delete it What? 2094 02:03:45,985 --> 02:03:47,862 They have got it! 2095 02:03:48,288 --> 02:03:50,097 Look! Basically, you use your mind... 2096 02:03:50,790 --> 02:03:53,896 2097 02:03:53,960 --> 02:03:56,133 ... and use things around you to solve the problem. 2098 02:03:56,262 --> 02:03:57,741 And that works! 2099 02:03:57,797 --> 02:04:01,301 You bet! I have said it liquor is important 2100 02:04:01,367 --> 02:04:03,404 Have you finished? Don't fly so high. 2101 02:04:03,470 --> 02:04:05,347 No! - Okay, don't do that again 2102 02:04:06,106 --> 02:04:07,346 There are other things. - Yes? 2103 02:04:07,407 --> 02:04:10,320 See, how and where you can sell it. 2104 02:04:10,376 --> 02:04:12,287 Yes! - This is an export quality plant. 2105 02:04:12,312 --> 02:04:14,417 That's why, you are on holiday! - What? 2106 02:04:14,681 --> 02:04:15,955 Go home and rest. 2107 02:04:19,819 --> 02:04:22,800 Look, we are here in this field... 2108 02:04:22,856 --> 02:04:25,769 ... colorful bellpeppers grown by us. 2109 02:04:25,825 --> 02:04:28,897 Yes. Look at this! It's so fat! 2110 02:04:28,962 --> 02:04:30,908 Well, I will come and survey it in two days. 2111 02:04:30,964 --> 02:04:32,136 Oh wow! He is Marathi! 2112 02:04:32,198 --> 02:04:36,078 Hello, I'm Bharat Rao Zende, deputy chief of Tekawade. 2113 02:04:36,202 --> 02:04:39,115 But, it's not mine. - What? 2114 02:04:39,172 --> 02:04:42,119 You have to buy all of our crops. - Yes. 2115 02:04:42,208 --> 02:04:44,085 I will buy it, if it's a good harvest. 2116 02:04:44,144 --> 02:04:45,350 See you later, then. 2117 02:04:45,712 --> 02:04:48,215 So, you can use an iPad for it other things! 2118 02:04:48,281 --> 02:04:51,888 You bet! All you do is watch tussling videos, so far. 2119 02:04:51,951 --> 02:04:53,988 Come on, it's time to go home. - Yes. 2120 02:04:54,053 --> 02:04:55,361 Yeah, let's go, Bajya. - Yes. 2121 02:04:55,688 --> 02:04:57,429 No, you can proceed. I will follow. 2122 02:04:57,690 --> 02:04:59,260 What is your problem? You're really a loser 2123 02:04:59,292 --> 02:05:01,101 Come on! - Let's go. Come on! 2124 02:05:01,161 --> 02:05:02,367 Let's go. - Let's go. 2125 02:05:02,395 --> 02:05:04,204 Done. - Put the chili again. 2126 02:05:04,264 --> 02:05:06,141 This is a special pepper. - Hold it 2127 02:05:10,236 --> 02:05:12,807 Uncle, both of us have passed! - What? 2128 02:05:12,872 --> 02:05:15,216 What? Do you graduate? Big! 2129 02:05:15,275 --> 02:05:17,653 Congratulations, super me gifted child 2130 02:05:18,211 --> 02:05:20,157 Mangal, take a little sugar. - Mother! 2131 02:05:21,047 --> 02:05:22,924 Wow! Great! 2132 02:05:24,317 --> 02:05:25,352 He is an agricultural officer. 2133 02:05:25,418 --> 02:05:27,159 Make some semolina pudding. - Yes. 2134 02:05:27,220 --> 02:05:29,131 Just relax. - Wow! - Make tea too. 2135 02:05:29,422 --> 02:05:30,730 You are officer, now. 2136 02:07:41,888 --> 02:07:44,164 - Bajya - Bajya 2137 02:07:45,925 --> 02:07:49,270 Bharat rao, it started to rain. 2138 02:07:49,329 --> 02:07:51,468 Pint! Pint! - Bajya! 2139 02:07:51,731 --> 02:07:55,269 Our plants! This place is flooded with water! 2140 02:07:55,335 --> 02:07:58,509 Actually, I broke down the border around the plant 2141 02:07:58,771 --> 02:08:01,012 and the water runs out. 2142 02:08:01,074 --> 02:08:05,750 Bajya, it has stopped raining! It stops raining. 2143 02:08:10,917 --> 02:08:13,158 Has it stopped raining? - Yes. 2144 02:08:16,956 --> 02:08:19,368 Bajya, we are saved, thank you. 2145 02:08:19,425 --> 02:08:21,996 Hey! - Bajya! Bajya! 2146 02:08:22,829 --> 02:08:24,831 I hope, you don't lose a lot. 2147 02:08:25,765 --> 02:08:27,108 Is everything okay? 2148 02:08:31,371 --> 02:08:32,873 Thank you, Rupali. 2149 02:08:34,107 --> 02:08:36,713 Honestly, thank you. 2150 02:08:38,211 --> 02:08:41,192 Why are you thanking me? 2151 02:08:41,247 --> 02:08:43,022 Today, you have made us aware... 2152 02:08:44,951 --> 02:08:46,430 ... what that means, have a mother 2153 02:08:49,489 --> 02:08:51,765 So, you must have realized... 2154 02:08:53,292 --> 02:08:57,297 ... what happens to a mother, when the baby is killed in front of him. 2155 02:09:00,099 --> 02:09:04,343 Losers of the past are now heroes. 2156 02:09:04,370 --> 02:09:09,843 These Tekawade youths have found new ideals for themselves. 2157 02:09:09,909 --> 02:09:13,914 They produce export quality paprika... - Hey, Kishan! 2158 02:09:13,946 --> 02:09:16,984 And generate 300,000 each as a profit. 2159 02:09:17,083 --> 02:09:20,826 They will name their pepper, Rupali pepper. 2160 02:09:20,853 --> 02:09:23,356 Hey, Kishan, what about the marriage? 2161 02:09:23,423 --> 02:09:25,403 Marriage outside the graph! - What? 2162 02:09:25,958 --> 02:09:27,198 Everyone has the same output. 2163 02:09:27,293 --> 02:09:28,966 What? - How could it be? 2164 02:09:29,061 --> 02:09:30,267 We have decided to have the marriage right? 2165 02:09:30,296 --> 02:09:32,276 Continue? How is that decision important? 2166 02:09:32,331 --> 02:09:34,038 He cannot marry five people at one time. 2167 02:09:34,100 --> 02:09:36,137 Hey, Kishan! 2168 02:09:36,235 --> 02:09:39,011 We are fine with that. - Yes! - What? 2169 02:09:39,305 --> 02:09:42,252 That will be done. Let's make it the deal is complete Good? - Yes. 2170 02:09:42,275 --> 02:09:44,221 Let's make the deal complete. - Yes. 2171 02:09:44,744 --> 02:09:47,748 Kishan, it's over! 2172 02:09:47,780 --> 02:09:49,919 Done! 2173 02:10:24,183 --> 02:10:27,187 Rupali, this is the document for our land 2174 02:10:27,954 --> 02:10:29,126 I have it, today. 2175 02:10:30,189 --> 02:10:32,863 But, as a reward for what? 2176 02:10:35,094 --> 02:10:36,801 Rupali, leave. - Yes! 2177 02:10:36,996 --> 02:10:38,304 Honestly, just go. 2178 02:10:38,931 --> 02:10:40,706 Or this wolf won't forgive you. 2179 02:10:42,134 --> 02:10:45,013 Suraj and you can marry and get married. 2180 02:10:45,204 --> 02:10:46,842 Go somewhere. 2181 02:10:48,007 --> 02:10:49,179 Very. - What? 2182 02:10:50,176 --> 02:10:51,780 I mean... 2183 02:10:53,713 --> 02:10:55,818 ... at first, even I have a whole caste issue in mind 2184 02:10:56,415 --> 02:10:58,417 I send people to silence it. 2185 02:10:59,185 --> 02:11:00,391 But... 2186 02:11:02,955 --> 02:11:04,366 ... he is the most appropriate boy, for you 2187 02:11:06,192 --> 02:11:09,867 There is something other than caste, when it comes to love. 2188 02:11:11,764 --> 02:11:14,370 Basically, one's ability is most important. 2189 02:11:15,167 --> 02:11:16,771 Rupali, you can go. 2190 02:11:16,802 --> 02:11:18,907 I'm honest - No! No, uncle. 2191 02:11:19,005 --> 02:11:21,747 I will not run away. - Listen to him. 2192 02:11:29,148 --> 02:11:31,958 Who are you, baby What is your name? 2193 02:11:32,018 --> 02:11:33,361 Rukmini. 2194 02:11:33,719 --> 02:11:36,290 Rukmini? - Rukmini Bharat Rao Zende. 2195 02:11:37,790 --> 02:11:38,996 Bharat Rao? - He is my daughter And this is my wife, Lakshmi. 2196 02:11:39,792 --> 02:11:41,135 I have a beautiful wife and child. 2197 02:11:44,297 --> 02:11:47,244 I am the richest person in this village. 2198 02:11:47,400 --> 02:11:49,778 I will not marry you 2199 02:11:51,404 --> 02:11:53,077 What? Here they are. 2200 02:11:55,308 --> 02:11:56,878 Come on, tell him about it. 2201 02:11:56,943 --> 02:11:59,423 I am, first - Tell him. 2202 02:11:59,445 --> 02:12:01,118 2203 02:12:01,213 --> 02:12:03,750 Sangeeta makes me confident. 2204 02:12:04,317 --> 02:12:06,319 I can't forget it. 2205 02:12:06,786 --> 02:12:08,823 Daddy doesn't approve of his marriage. 2206 02:12:10,022 --> 02:12:11,695 But, I will marry her. 2207 02:12:11,757 --> 02:12:13,134 Yes, Bajya! 2208 02:12:13,326 --> 02:12:14,430 Who is sangeeta - Who is he? 2209 02:12:14,694 --> 02:12:16,230 You give your exam. - Yes. 2210 02:12:17,229 --> 02:12:19,937 I go and give a test with him. 2211 02:12:20,132 --> 02:12:21,702 He made it to the stage! 2212 02:12:21,767 --> 02:12:23,974 Stage? - dancing stage 2213 02:12:24,070 --> 02:12:27,279 They chat at night what he does 2214 02:12:28,674 --> 02:12:30,381 Rupali? - Oh no! - What? 2215 02:12:30,943 --> 02:12:32,445 That's my age diploma. 2216 02:12:33,179 --> 02:12:34,715 The original. - Yes. 2217 02:12:35,081 --> 02:12:37,789 I can't legally marry you. - What? 2218 02:12:37,850 --> 02:12:39,386 I will have, if I can. 2219 02:12:40,086 --> 02:12:42,760 Let's see when I am 21 years old. 2220 02:12:43,122 --> 02:12:45,762 For now, I will work, make money... 2221 02:12:45,858 --> 02:12:47,428 ... and girls date. - What? 2222 02:12:48,694 --> 02:12:50,435 Call her sister - Yes. 2223 02:12:51,030 --> 02:12:55,172 Uncle Zumbar has come. He said, as discussed... 2224 02:12:55,234 --> 02:12:58,374 ... Seeta and Geeta will marry you 2225 02:12:58,471 --> 02:13:03,477 Uncle said, we are progressive. son-in-law is a progressive farmer. 2226 02:13:03,776 --> 02:13:07,349 L tells him, our culture is agriculture. 2227 02:13:07,647 --> 02:13:08,819 Wow! - Yes. 2228 02:13:08,848 --> 02:13:11,988 I have a surprise for you. 2229 02:13:12,918 --> 02:13:14,659 He must be waiting outside. - Yes. 2230 02:13:14,720 --> 02:13:16,097 Suraj! 2231 02:13:22,962 --> 02:13:27,172 We go to get my family. He is at the bus stop. 2232 02:13:28,434 --> 02:13:31,244 He left us all to go to Pune 2233 02:13:31,704 --> 02:13:33,183 I brought it back. 2234 02:13:33,973 --> 02:13:39,685 Suraj, what's wrong? Does Rupali like roses? 2235 02:13:40,079 --> 02:13:42,855 Which fruit does he like? Blackberries 2236 02:13:43,015 --> 02:13:45,393 What does he like to eat? - Pani Puri! 2237 02:13:48,154 --> 02:13:50,725 You know a lot about him. - You bet 2238 02:13:51,390 --> 02:13:54,735 He tells us all about you. 2239 02:13:55,027 --> 02:13:56,836 Very? - Yes. 2240 02:13:56,929 --> 02:13:58,909 What's up! 2241 02:14:00,032 --> 02:14:01,272 So, Suraj? 2242 02:14:03,769 --> 02:14:05,271 Will you marry her 2243 02:14:06,138 --> 02:14:07,242 Uncle! - What? 2244 02:14:10,376 --> 02:14:11,787 I'm here. 2245 02:14:13,879 --> 02:14:16,917 Yes. But, he must go first training. 2246 02:14:17,917 --> 02:14:19,362 He must be an agricultural officer 2247 02:14:20,219 --> 02:14:22,062 Then, he can decide. 2248 02:14:22,188 --> 02:14:24,065 Wow, Suraj! - Wow! 2249 02:14:24,790 --> 02:14:27,134 That's what I like! - amazing 2250 02:14:27,159 --> 02:14:28,934 Main class! 2251 02:14:29,095 --> 02:14:31,871 There are other things done - Now what? 2252 02:14:37,970 --> 02:14:44,444 "Nothing in heaven works without you." 2253 02:14:47,680 --> 02:14:55,064 "Vithal can't handle the world alone." 2254 02:14:57,123 --> 02:15:03,301 "Nothing in heaven works without you." 2255 02:15:03,395 --> 02:15:09,744 "Vithal can't handle the world alone." 2256 02:15:09,835 --> 02:15:15,979 "Come on, Rakmai, to home of a devotee." 2257 02:15:16,075 --> 02:15:24,756 "Come on with shady steps Vithal shrine." 2258 02:15:25,751 --> 02:15:31,895 "Come on, Rakmai, to home of a devotee." 2259 02:15:31,991 --> 02:15:40,308 "Come on with shady steps Vithal shrine." 2260 02:15:41,734 --> 02:15:47,741 "Nothing in heaven works without you." 2261 02:15:48,007 --> 02:15:54,982 "Vithal can't handle the world alone." 2262 02:16:00,286 --> 02:16:06,396 "You are the mother of all. You are the good of all eternity." 2263 02:16:06,625 --> 02:16:13,770 "Shave us in the protection of your love." 2264 02:16:19,338 --> 02:16:25,812 "You're great. All three nature worship you." 2265 02:16:25,845 --> 02:16:32,660 "Touching joli, can make hope come true." 2266 02:16:32,685 --> 02:16:38,931 "Rakmai, Rakmai, Rakmai." 2267 02:16:38,991 --> 02:16:45,203 "Rakmai, Rakmai, Rakmai." 2268 02:16:45,264 --> 02:16:51,704 "Rakmai, Rakmai, Rakmai." 2269 02:16:51,770 --> 02:16:59,450 "Rakmai, Rakmai, Rakmai." 2270 02:17:10,389 --> 02:17:16,738 "You are the mother of all. You are the good of all eternity." 2271 02:17:16,862 --> 02:17:24,007 "Shave us in the protection of your love." 2272 02:17:29,441 --> 02:17:35,881 "You're great. All three nature worship you." 2273 02:17:35,948 --> 02:17:42,763 "Touching joli, can make hope come true." 2274 02:17:42,821 --> 02:17:49,067 "Rakmai, Rakmai, Rakmai." 2275 02:17:49,128 --> 02:17:55,340 "Rakmai, Rakmai, Rakmai." 2276 02:17:55,401 --> 02:18:01,875 "Rakmai, Rakmai, Rakmai." 2277 02:18:01,907 --> 02:18:08,085 "Rakmai, Rakmai, Rakmai." 2278 02:18:08,113 --> 02:18:14,394 "Rakmai, Rakmai, Rakmai." Delivered by: www.subtitlecinema.com