1 00:00:03,524 --> 00:00:11,524 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:14,548 --> 00:00:22,548 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:24,572 --> 00:00:32,572 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:32,596 --> 00:00:37,596 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:00:37,620 --> 00:00:57,520 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:00:57,544 --> 00:01:05,544 CHINA TOWN, KUALA LUMPUR 7 00:01:24,568 --> 00:01:29,568 {\ an1} "MASSAGE" 8 00:02:05,592 --> 00:02:07,792 I have calculated all the money. Where are you now? 9 00:02:09,516 --> 00:02:11,516 Do you hear me not? 10 00:02:12,540 --> 00:02:14,540 I'm outside. 11 00:02:14,564 --> 00:02:16,564 What's with you? 12 00:02:16,588 --> 00:02:17,588 Nothing -What. 13 00:02:17,612 --> 00:02:19,612 Boss! There is a police check! 14 00:02:20,536 --> 00:02:21,536 Sit down. 15 00:02:21,560 --> 00:02:23,560 Hello? 16 00:02:24,584 --> 00:02:26,584 Police ! 17 00:02:26,608 --> 00:02:29,508 Stay where and don't move! 18 00:02:29,532 --> 00:02:31,532 Search them! 19 00:02:33,556 --> 00:02:36,556 Jianxiang, did you hide something from me? 20 00:02:36,580 --> 00:02:38,580 What are you talking about? 21 00:02:40,504 --> 00:02:42,504 Hello? 22 00:02:43,528 --> 00:02:44,528 Hello. 23 00:02:44,552 --> 00:02:46,552 Where are you now? 24 00:02:46,576 --> 00:02:47,576 On the way. 25 00:02:47,600 --> 00:02:49,500 You said that 30 minutes ago. 26 00:02:49,524 --> 00:02:51,524 Which way did you make long? 27 00:02:51,548 --> 00:02:54,548 Can you just wait a little? / Wait what! 28 00:02:55,572 --> 00:02:57,572 The relatives gossiping about you don't come here. 29 00:02:57,596 --> 00:02:59,596 Then Where is Weiwei? 30 00:02:59,620 --> 00:03:01,620 Weiwei burned paper money with his aunt. 31 00:03:01,644 --> 00:03:03,544 Hurry up and come here! 32 00:03:03,568 --> 00:03:05,568 Alright. 33 00:03:10,592 --> 00:03:11,592 Hello. 34 00:03:11,616 --> 00:03:14,516 Captain Guo led the raid Jinyang night-club with people from the center. 35 00:03:14,540 --> 00:03:15,540 Why didn't you tell me? 36 00:03:15,564 --> 00:03:17,564 Captain Guo led the raid Jinyang nightclub? 37 00:03:17,588 --> 00:03:19,588 You don't know or you lie to me? 38 00:03:21,512 --> 00:03:23,512 Where do you want to go? 39 00:03:23,536 --> 00:03:25,536 Just want to smoke. / Our own people! 40 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 What really happened? / Release your hand. 41 00:03:28,584 --> 00:03:30,584 No one should leave here now! 42 00:03:30,608 --> 00:03:32,608 You this is a beginner & apos, right? 43 00:03:35,532 --> 00:03:37,532 What are you doing? Release your hand! 44 00:03:37,556 --> 00:03:39,556 Release your hand! 45 00:04:17,580 --> 00:04:37,580 < font color = "# 00ffff"> translation broth 3 r max 46 00:04:38,504 --> 00:04:41,504 FIGHT COMBAT 47 00:05:27,528 --> 00:05:31,528 Hello? / Daddy, why are you late? 48 00:05:34,552 --> 00:05:36,552 Did you come now? / Father immediately there. 49 00:05:37,576 --> 00:05:39,576 I'm hungry. I want Fat Rice. 50 00:05:39,600 --> 00:05:41,600 Want Fat Rice? / Mother too. 51 00:05:41,624 --> 00:05:44,524 All right. / I want a lot of cucumbers. 52 00:05:44,548 --> 00:05:46,548 Daddy will buy. 53 00:05:46,572 --> 00:05:48,572 The smart one. I'll call again later. 54 00:07:15,596 --> 00:07:18,596 Everyone don't move! Put everything in your hands! 55 00:07:19,520 --> 00:07:23,520 What brings you Division of Drug Units here? 56 00:07:23,544 --> 00:07:25,544 Isn't this too much? 57 00:07:25,568 --> 00:07:28,568 Your men are caught being collecting money at Jinyang nightclubs. 58 00:07:28,592 --> 00:07:30,592 Work together. 59 00:07:31,516 --> 00:07:33,516 Let them play 60 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 We will leave after they are finished. 61 00:07:35,564 --> 00:07:38,564 Or, you prefer the KPK who came here? 62 00:07:46,588 --> 00:07:48,588 Check carefully. Outside and inside searches ! 63 00:07:52,512 --> 00:07:54,512 Captain Guo, what happened? 64 00:07:54,536 --> 00:07:57,536 Those people, go to Jingyang 65 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 to arrest an international drug dealer . 66 00:07:59,584 --> 00:08:01,584

67 00:08:01,608 --> 00:08:03,608 Why don't you just leave here? 68 00:08:03,632 --> 00:08:06,532 Now it's fitting. We are suspected of money laundering 69 00:08:06,556 --> 00:08:08,556 and protecting drug dealers! 70 00:08:08,580 --> 00:08:10,580 Protecting drug dealers? 71 00:08:15,504 --> 00:08:17,504 {\ an3} GAO DETECTIVE JIANG SHIANG 72 00:08:19,528 --> 00:08:21,528 Where is this Jiangxiang Gao officer? 73 00:08:36,552 --> 00:08:39,552 His mother passed away. He attended his funeral , why? 74 00:08:40,576 --> 00:08:43,576 Captain Guo. Just open it. 75 00:08:43,600 --> 00:08:45,600 Besides, nothing is hidden. 76 00:08:48,524 --> 00:08:50,524 I'm afraid this will be a problem. 77 00:08:51,548 --> 00:08:54,548 > 78 00:08:55,572 --> 00:08:58,472 Jianxiang isn't here. And I don't have the key. 79 00:08:59,596 --> 00:09:01,596 {\ an1} - STOP --- POLICY EXAMINATION 80 00:09:02,520 --> 00:09:04,520 Excuse me , sir. Regular inspection of drunk riders. 81 00:09:04,544 --> 00:09:06,544 I'm Jianxiang Gao, 82 00:09:06,568 --> 00:09:08,568 Detective Police, Dikaios Division. 83 00:09:09,592 --> 00:09:11,592 It must be tiring work in weather like this. 84 00:09:11,616 --> 00:09:13,616 Looks like I smelled alcohol. 85 00:09:13,640 --> 00:09:15,640 Did you drink? 86 00:09:17,564 --> 00:09:20,564 Please help me. I rush to my mother's funeral. 87 00:09:20,588 --> 00:09:22,588 And I really drink. / I take my condolences. 88 00:09:22,612 --> 00:09:24,612 But the examination is still done. I'm sorry. 89 00:09:26,536 --> 00:09:29,536 My mother passed away. And I'm hurrying to the funeral. 90 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 Wait a minute sir. 91 00:09:44,584 --> 00:09:47,584 Get out of the car! DUI. (Driving under the influence of alcohol) 92 00:09:47,608 --> 00:09:49,608 There are cracks in the windshield. 93 00:09:56,532 --> 00:09:58,532 What's wrong? 94 00:10:09,556 --> 00:10:11,556 Hey comrades. 95 00:10:11,580 --> 00:10:15,580 I am Jianxiang Gao, 96 00:10:15,604 --> 00:10:17,604 Detective Police, Dikaios Division. 97 00:10:18,528 --> 00:10:20,528 Today I have been drinking 98 00:10:20,552 --> 00:10:22,552 for my mother's funeral. 99 00:10:22,576 --> 00:10:24,576 Can we forget it? 100 00:10:24,600 --> 00:10:26,500 The identity has not been checked. 101 00:10:26,524 --> 00:10:28,524 What about my identity number? 102 00:10:28,548 --> 00:10:31,548 760 08290 75031 103 00:10:32,572 --> 00:10:34,572 There is 1 excess number. 104 00:10:35,596 --> 00:10:37,596 It's impossible. 105 00:10:38,550 --> 00:10:41,550 760... / Please log in to the car for verification more. 106 00:10:41,574 --> 00:10:43,574 We can do it here. 107 00:10:43,598 --> 00:10:45,598 Can you contact the Service Center to verify it? 108 00:10:45,622 --> 00:10:50,522 Jianxiang Gao, 760829075031. 109 00:10:50,546 --> 00:10:52,546 12 digits, correct & apos; right? 110 00:10:57,570 --> 00:10:59,570 Please wait a moment. 111 00:10:59,594 --> 00:11:01,594 Good. 112 00:11:04,518 --> 00:11:06,518 Search the bag. 113 00:11:06,542 --> 00:11:08,542 Don't touch my car! 114 00:11:20,566 --> 00:11:22,566 Identity has been confirmed. Named Jianxiang gao from the Detective Dikaios Police. 115 00:11:22,590 --> 00:11:25,590 Stop it! 116 00:11:37,514 --> 00:11:41,514 What maybe Jianxiang made electronic cashbook? 117 00:11:41,538 --> 00:11:43,538 Captain, 118 00:11:43,562 --> 00:11:45,562 This pad needs a password. 119 00:11:47,586 --> 00:11:49,586 I don't know. 120 00:11:49,610 --> 00:11:52,510 Where is Gao's officer? Where is the funeral? 121 00:11:54,534 --> 00:11:56,534 Sorry sir. 122 00:11:56,558 --> 00:11:58,558 Mereka hanya menjalankan tugas. 123 00:11:58,582 --> 00:12:00,582 I hope you can understand. 124 00:12:02,506 --> 00:12:04,506 Who? 125 00:12:04,530 --> 00:12:06,530 Who hit my head? Go forward! 126 00:12:10,554 --> 00:12:12,554 You think the police can beat people ? 127 00:12:13,578 --> 00:12:15,578 Sorry, please forgive me. 128 00:13:03,502 --> 00:13:05,502 Daddy, why late? 129 00:13:05,526 --> 00:13:07,526 Where is the Fat Rice? 130 00:13:08,550 --> 00:13:10,550 Sorry, I forgot. 131 00:13:10,574 --> 00:13:12,574 I guessed it. 132 00:13:13,598 --> 00:13:15,598 I thought you had an accident. 133 00:13:15,622 --> 00:13:17,622 Why are you so long? Weiwei, 134 00:13:18,546 --> 00:13:20,546 quickly finish your food. 135 00:13:20,570 --> 00:13:22,570 We meet grandmother once again. 136 00:13:42,594 --> 00:13:44,594 We need your cooperation 137 00:13:44,618 --> 00:13:46,618 to track drug traffickers. 138 00:13:46,642 --> 00:13:48,642 Open this password Pad. 139 00:14:03,566 --> 00:14:05,566 Here it is. 140 00:14:06,590 --> 00:14:07,590 Wow! 141 00:14:13,514 --> 00:14:16,514 Captain, really easy work 142 00:14:16,538 --> 00:14:18,538 that you have here? 143 00:14:21,562 --> 00:14:24,562 So ? Did you find a clue? 144 00:14:26,586 --> 00:14:28,586 What do you really want? 145 00:14:28,610 --> 00:14:30,510 Chinese police. 146 00:14:30,534 --> 00:14:33,534 I told you already. They are here chasing drug dealers. 147 00:14:33,558 --> 00:14:36,558 Captain Zhou, just like this. 148 00:14:36,582 --> 00:14:39,582 Let Jianxiang attend his mother's funeral first. 149 00:14:39,606 --> 00:14:43,506 p> 150 00:14:43,530 --> 00:14:45,530 We can call him tomorrow for further explanation. 151 00:14:49,554 --> 00:14:52,554 He won't run anywhere. What do you say? 152 00:14:52,578 --> 00:14:56,578 Now if there is no evidence to show they protect the drug dealer, 153 00:14:56,602 --> 00:14:58,602 let the KPK take over further investigation? 154 00:15:02,526 --> 00:15:04,526 Agree? 155 00:15:19,550 --> 00:15:22,550 I am sorry. 156 00:15:22,574 --> 00:15:24,574 Jianxiang, the casket will be closed. 157 00:15:24,598 --> 00:15:26,598 Quickly come here! 158 00:15:27,522 --> 00:15:29,522 Yes, for a moment. 159 00:15:29,546 --> 00:15:31,546 Jianxiang . We all make friends, 160 00:15:31,570 --> 00:15:33,570 I'll do everything I can 161 00:15:33,594 --> 00:15:35,594 to help you. 162 00:15:36,518 --> 00:15:38,518 But, 163 00:15:52,542 --> 00:15:57,542 You have to be prepared. 164 00:16:00,566 --> 00:16:04,566 Visitors, please. For the sake of our parking security, 165 00:16:04,590 --> 00:16:07,590 the parking lot will be closed at 1pm. 166 00:16:07,614 --> 00:16:10,514 If your car is in the parking lot, 167 00:16:10,538 --> 00:16:12,538 please issue it before 1pm. 168 00:16:12,562 --> 00:16:14,562 Thank Thank you and good night. 169 00:16:16,586 --> 00:16:18,586 Before we close the coffin, 170 00:16:18,610 --> 00:16:20,610 do you have the last message to tell your mother? 171 00:16:20,634 --> 00:16:23,534 Or is there anything he likes, 172 00:16:23,558 --> 00:16:26,558 do you want to give to him? 173 00:16:33,582 --> 00:16:35,582 Mom, 174 00:16:35,606 --> 00:16:37,606 The Master gave me 175 00:16:37,630 --> 00:16:39,630 this jade earrings. 176 00:16:41,554 --> 00:16:43,554 Please bring this. 177 00:16:47,578 --> 00:16:49,578 Here is Weiwei. Tell grandmother, 178 00:16:50,502 --> 00:16:52,502 tell him to rest quietly. 179 00:16:53,526 --> 00:16:55,526 Grandma, rest quietly. 180 00:16:55,550 --> 00:16:57,550 Aku akan jadi gadis yang baik. 181 00:16:57,574 --> 00:17:00,574 I'll be a good girl. 182 00:17:03,598 --> 00:17:06,598 Nail 1, I hope the family will prosper, 183 00:17:06,622 --> 00:17:08,522 nail! 184 00:17:08,546 --> 00:17:10,546 Nail 2, 185 00:17:10,570 --> 00:17:12,570 p> 186 00:17:13,594 --> 00:17:16,594 I hope you are blessed, nail! 187 00:17:16,618 --> 00:17:17,618 Spikes 3, sons can approach, 188 00:17:17,642 --> 00:17:19,542 nail! 189 00:17:19,566 --> 00:17:21,566 Spikes 4 , 190 00:17:21,590 --> 00:17:23,590 I hope this room is full of descendants, 191 00:17:23,614 --> 00:17:25,514 nail! This nail is for 192 00:17:25,538 --> 00:17:27,538 descent and marriage. 193 00:17:28,562 --> 00:17:30,562 May children your granddaughter is blessed wealth forever! 194 00:17:30,586 --> 00:17:33,586 Use your mouth. 195 00:18:07,510 --> 00:18:09,510 Bite this. Go to the spirit paper. 196 00:18:10,534 --> 00:18:12,534 Enter it to burn. 197 00:18:34,558 --> 00:18:38,558 Head all the nails! 198 00:18:41,582 --> 00:18:43,582 Visitors, please. For the sake of our parking security... 199 00:19:19,506 --> 00:19:21,506 {\ an3 } 1ST ROOM 200 00:19:21,530 --> 00:19:23,530 This was the night yesterday. 201 00:19:23,554 --> 00:19:25,554 May I, 202 00:19:26,578 --> 00:19:29,278 Do you understand Mandarin? / I understand I can't talk. 203 00:19:29,502 --> 00:19:31,502 We are now closed. 204 00:19:34,526 --> 00:19:36,526 Okay then. 205 00:19:36,550 --> 00:19:38,550 You have to leave at 1pm. 206 00:19:38,574 --> 00:19:40,574 I'll check again later. 207 00:19:40,598 --> 00:19:42,598 This balloon? / This balloon... 208 00:19:43,522 --> 00:19:45,522 for my mother. / Your mother? 209 00:19:47,546 --> 00:19:49,546 What a favorite child! 210 00:20:15,570 --> 00:20:17,570 Mother, forgive me. 211 00:20:37,594 --> 00:20:39,594 Sorry, ma'am. 212 00:21:41,518 --> 00:21:43,518 Fear me 213 00:22:09,542 --> 00:22:11,542 Do you hear that? 214 00:22:36,566 --> 00:22:39,566 You know no, this morning... 215 00:22:39,590 --> 00:22:41,590 we have a baby's body. 216 00:22:45,514 --> 00:22:47,514 You mean the... 217 00:22:47,538 --> 00:22:50,538 his mother passed out and was taken to the hospital? 218 00:23:03,562 --> 00:23:05,562 Where did you run? Wait for me! 219 00:23:20,586 --> 00:23:22,586 Is there anyone inside? 220 00:23:26,510 --> 00:23:28,510 Security Control Room, you hear? 221 00:23:28,534 --> 00:23:30,534 The door seems locked. 222 00:23:30,558 --> 00:23:32,558 Please check it. / No problem. 223 00:23:38,582 --> 00:23:40,582 Something went wrong with the CCTV. 224 00:23:40,606 --> 00:23:42,606 Can you please bring the key in? 225 00:23:42,630 --> 00:23:44,630 I'll bring it up. 226 00:24:04,554 --> 00:24:06,554 Please , lend me this. 227 00:24:24,578 --> 00:24:26,578 No need to go up. I can drop the key for you. 228 00:24:27,502 --> 00:24:29,502 Alright, but don't throw it away. 229 00:25:24,526 --> 00:25:26,526 When the door open 230 00:25:26,550 --> 00:25:28,550 watch out for surprises! 231 00:25:30,574 --> 00:25:32,574 Basic sling! 232 00:26:59,598 --> 00:27:03,498 Ma'am! Please help me! 233 00:27:03,522 --> 00:27:05,522 Ma'am, help me! 234 00:27:19,546 --> 00:27:21,546 Does the CCTV work now? 235 00:27:21,570 --> 00:27:23,570 There are still no images. 236 00:27:46,594 --> 00:27:48,594 You're still here! 237 00:27:58,518 --> 00:28:00,518 I fell asleep. 238 00:28:01,542 --> 00:28:04,542 Did you hear something strange? 239 00:28:08,566 --> 00:28:11,566 No, I just heard > my mother talked to me. 240 00:28:11,590 --> 00:28:13,590 There are no other voices. 241 00:28:14,514 --> 00:28:16,514 We must separate tomorrow morning. 242 00:28:17,538 --> 00:28:19,538 Please take care of him tonight. 243 00:28:20,562 --> 00:28:22,562 Aku harus pergi sekarang. 244 00:28:28,586 --> 00:28:30,586 Wait! 245 00:28:34,510 --> 00:28:36,510 Your mother's balloon. 246 00:28:47,534 --> 00:28:49,534 Thank you. / See you later. 247 00:29:38,558 --> 00:29:40,558 Be careful! Slow down -selge. 248 00:29:41,582 --> 00:29:44,582 Slow down! You nudge the edges, be careful. 249 00:29:45,506 --> 00:29:47,506 Hold it, hold it. / This old lady is very heavy! 250 00:29:47,530 --> 00:29:49,530 Don't be so rude! Send them slowly. 251 00:29:49,554 --> 00:29:51,554 Lower them. 252 00:29:51,578 --> 00:29:54,578 From dust to dust. From ash to ash 253 00:29:54,602 --> 00:29:57,502 Madam, your grandchildren today are all here. 254 00:29:58,526 --> 00:30:00,526 Goodbye. 255 00:30:00,550 --> 00:30:02,550 Take a rest in peace. 256 00:30:03,574 --> 00:30:05,574 Mother ! 257 00:30:05,598 --> 00:30:07,598 Mother! 258 00:30:08,522 --> 00:30:10,522 I'm sorry! 259 00:30:11,546 --> 00:30:13,546 Mother! 260 00:30:14,570 --> 00:30:16,570 What a filial child! 261 00:30:17,594 --> 00:30:22,594 Mother....! 262 00:30:24,518 --> 00:30:26,518 The walls are painted once more, all furniture items can be inserted. 263 00:30:27,542 --> 00:30:30,542 I know, but we cannot break the contract. 264 00:30:31,566 --> 00:30:32,566 Yes. 265 00:30:32,590 --> 00:30:34,590 Good, see you soon! 266 00:30:38,514 --> 00:30:41,514 Daddy! See how fast you run the car! 267 00:30:42,538 --> 00:30:44,538 Yes, 268 00:30:44,562 --> 00:30:47,562 is faster than a doll. / Mother bought it for me. 269 00:30:47,586 --> 00:30:49,586 No girls want to play cars. 270 00:30:49,610 --> 00:30:51,610 My dolls have been stolen. 271 00:30:59,534 --> 00:31:01,534 Who's stolen? 272 00:31:02,558 --> 00:31:04,558 How did he know? 273 00:31:04,582 --> 00:31:06,582 How evil it is to steal from children. 274 00:31:06,606 --> 00:31:08,606 What a shame! 275 00:31:09,530 --> 00:31:11,530 Stealing an ugly object like that, 276 00:31:11,554 --> 00:31:13,554 this thief, 277 00:31:14,578 --> 00:31:16,578 p> 278 00:31:58,502 --> 00:32:01,502 must have a problem. 279 00:32:01,526 --> 00:32:04,526 Detective Jianxiang Gao, Dikaios Division. 280 00:32:04,550 --> 00:32:06,550 How can you carelessly 281 00:32:07,574 --> 00:32:09,574 park on the street? 282 00:32:14,598 --> 00:32:16,598 That & apos; it's very dangerous! 283 00:32:39,522 --> 00:32:41,522 Sorry sir. 284 00:32:41,546 --> 00:32:44,546 Please see my right side. 285 00:32:44,570 --> 00:32:46,570 Inside the bomb protective box, is the explosive device the modification we got this time. 286 00:32:46,594 --> 00:32:48,594 This can cause major damage. 287 00:32:48,618 --> 00:32:50,618 Can be controlled remotely within 20 meters. 288 00:32:51,542 --> 00:32:53,542 This is our first time 289 00:32:53,566 --> 00:32:56,566 depriving the explosive device new models like this. Bomb triggers are very easy to use. 290 00:32:57,590 --> 00:32:59,590 What a new model! 291 00:32:59,614 --> 00:33:01,514 Luckily this is a unit owned car. 292 00:33:01,538 --> 00:33:03,538 Otherwise, < 293 00:33:03,562 --> 00:33:05,562 Yes, I'm lucky this time. / Indeed. 294 00:33:07,586 --> 00:33:09,586 What are they actually doing? 295 00:33:10,510 --> 00:33:12,510 Revealing illegal bomb factory 296 00:33:12,534 --> 00:33:14,534 is currently in a press-conference! / Press this button, 297 00:33:14,558 --> 00:33:17,558 the bomb will explode in 2 minutes. 298 00:33:17,582 --> 00:33:21,582 Don't worry, The bomb has been placed in the anti-bomb box, 299 00:33:21,606 --> 00:33:23,606 that can withstand any damage. 300 00:33:25,530 --> 00:33:27,530 Alright, get ready! 301 00:33:31,554 --> 00:33:33,554 This promotion isn't too much? 302 00:33:34,578 --> 00:33:36,578 This model promotion is indeed necessary 303 00:33:36,602 --> 00:33:38,602 to show the ability of the Dikaios Division, 304 00:33:38,626 --> 00:33:40,526 isn't that right? 305 00:33:40,550 --> 00:33:42,550 You're right. 306 00:33:43,574 --> 00:33:46,574 You're close to police Changmin Chen, from the Drug Unit ? 307 00:33:46,598 --> 00:33:48,598 Who is that? 308 00:33:48,622 --> 00:33:50,622 Are you kidding me? Captain Guo says, 309 00:33:50,646 --> 00:33:53,546 they mentioned your name, he offered help 310 00:33:53,570 --> 00:33:55,570 Me? 311 00:33:56,594 --> 00:33:59,594 That person is quite important at the headquarters. He is the one who straightens our guidebook. 312 00:34:00,518 --> 00:34:02,518 Captain Guo must have heard wrong. 313 00:34:04,542 --> 00:34:06,542 Hey friend, don't lie to me 314 00:34:06,566 --> 00:34:08,566 or I will be upset. 315 00:34:08,567 --> 00:34:10,167 Can you say good news to me? 316 00:34:10,168 --> 00:34:11,968 I want to have an easy job at the headquarters. 317 00:34:11,969 --> 00:34:13,569 Are you busy right now? 318 00:34:13,593 --> 00:34:15,593 Not really. 319 00:34:16,517 --> 00:34:18,517 What is that! 320 00:34:18,541 --> 00:34:21,541 Apa-apaan! Aku baru saja mengecatnya! 321 00:34:21,565 --> 00:34:22,865 Thank God. Our own people do it. 322 00:34:22,866 --> 00:34:24,866 Let's hurry up! 323 00:34:24,890 --> 00:34:26,890 Everyone, don't worry. We use anti-bomb glass. 324 00:34:28,514 --> 00:34:31,514 p> 325 00:34:31,538 --> 00:34:33,538 Morning, everyone! / Good morning! 326 00:34:33,562 --> 00:34:36,562 Officer Xu is here 327 00:34:37,586 --> 00:34:40,586 to help investigate international drug dealers. 328 00:34:40,610 --> 00:34:42,610 Our task is simple. That helps investigation. 329 00:34:42,634 --> 00:34:44,634 If I'm rude to one of you yesterday, 330 00:34:44,658 --> 00:34:47,558 please accept my forgiveness. 331 00:34:49,582 --> 00:34:51,582 Now let me explain the case to you. 332 00:34:51,606 --> 00:34:55,506 Yongde Jin, an overseas Chinese originally from Fujian, 333 00:34:56,530 --> 00:35:00,530 has a lot of hotels, KTV and nightclubs > in Southeast Asia. 334 00:35:00,554 --> 00:35:02,554 According to the intelligence we collected, he led international drug distribution. 335 00:35:02,578 --> 00:35:06,578 to cover up the drug trade. Recognition of drug dealers in Xiamen shows, 336 00:35:06,602 --> 00:35:09,502 drug supplier Yongde Jin 337 00:35:09,526 --> 00:35:11,526 named Eden Zhang, 338 00:35:11,550 --> 00:35:13,550 his Chinese name Chen Zhang, 339 00:35:13,574 --> 00:35:16,574 a mixture of Chinese-Indian. She wears prosthetic false eyes to the left. 340 00:35:20,598 --> 00:35:23,598 The person we chased in Kub-night Jinyang on the 15th 341 00:35:23,622 --> 00:35:27,522 is Chen Zhang. And he is hiding somewhere in our territory. 342 00:35:27,546 --> 00:35:29,546 Our task is simple. 343 00:35:29,570 --> 00:35:32,570 Catch him. This is is the operation of two countries, 344 00:35:32,594 --> 00:35:34,594 all I want is fast, accurate and eager! 345 00:35:34,618 --> 00:35:37,518 All of you, don't disappoint me! 346 00:35:37,542 --> 00:35:39,542 Is that clear? / Yes sir. 347 00:35:58,566 --> 00:36:00,566 Block the intersection! 348 00:36:00,590 --> 00:36:02,590 Si Chen Zhang has a murder record. 349 00:36:02,614 --> 00:36:06,514 Beware you are there. Come on , move! Hao Liu! 350 00:36:10,538 --> 00:36:12,538 Jianxiang Gao! 351 00:36:17,562 --> 00:36:20,562 Jianxiang Gao! Where is your gun? 352 00:36:21,586 --> 00:36:23,586 Captain Guo, where is your gun? 353 00:36:27,510 --> 00:36:30,510 Captain, I don't think he's here. 354 00:36:30,534 --> 00:36:32,534 How are you know? 355 00:36:34,558 --> 00:36:37,558 I? Just instinct. 356 00:36:38,582 --> 00:36:40,582 Instinct? Do you have instincts? 357 00:36:40,606 --> 00:36:43,506 With all the money you spend /> in the lottery, I never saw you win. 358 00:36:43,530 --> 00:36:45,530 And you said instinct? 359 00:36:54,554 --> 00:36:57,554 You two, Jianxiang. You guys, that's where. 360 00:37:00,578 --> 00:37:03,578 Be careful Jianxiang Gao. 361 00:37:19,502 --> 00:37:21,502 All units are on standby! Ready? 362 00:37:22,526 --> 00:37:24,526 Move! 363 00:37:24,550 --> 00:37:26,550 Police! Don't move! / Police! 364 00:37:40,574 --> 00:37:42,574 Captain, there isn't anyone in the room. 365 00:37:42,598 --> 00:37:44,598 Captain, in the back alley there's no one . 366 00:37:45,522 --> 00:37:47,522 Officer Xu, 367 00:37:47,546 --> 00:37:49,546 is your intelligence not wrong? 368 00:37:50,570 --> 00:37:52,570 He must have been here. 369 00:37:53,594 --> 00:37:55,594 KTP. 370 00:37:56,518 --> 00:37:58,518 Captain, 371 00:37:58,542 --> 00:38:01,542 there are still leftover instant noodles here. Maybe he smelled our operation and ran away. 372 00:38:02,566 --> 00:38:04,566 Starting today, 373 00:38:04,567 --> 00:38:05,967 our team is on duty here and watch over. 374 00:38:05,968 --> 00:38:09,268 This guy left in a hurry. Maybe he came back to get something. 375 00:39:20,592 --> 00:39:22,592 I'm Detective Jianxiang Gao, from the Dikaios Division. 376 00:39:23,516 --> 00:39:25,516 Sir. 377 00:39:26,540 --> 00:39:28,540 What happened? / We can report that 378 00:39:28,564 --> 00:39:30,564 a car accident happened here last night. 379 00:39:32,588 --> 00:39:34,588 Hours how many reports? / Just now. 380 00:39:34,612 --> 00:39:37,512 The accident happened at night on the 15th. 381 00:39:37,536 --> 00:39:40,536 Someone got hit here. His body was inserted into the trunk. 382 00:39:40,560 --> 00:39:42,560 Then that person runs away. 383 00:39:43,584 --> 00:39:45,584 Do you know the identity of the informant? 384 00:39:45,608 --> 00:39:47,608 The telephone call comes from a public telephone. 385 00:39:47,632 --> 00:39:49,532 He closes call after that. 386 00:39:49,556 --> 00:39:52,556 What is Jianxiang Gao? 387 00:39:53,580 --> 00:39:55,580 Why are you here, Li? 388 00:39:56,504 --> 00:39:59,504 I want to check the accident here hit-and-run. 389 00:39:59,604 --> 00:40:01,604 Said the person put the body in the trunk Put it in the trunk? Very sad! 390 00:40:01,628 --> 00:40:04,528 Do you have a clue? / So far I have no clear instructions. 391 00:40:05,552 --> 00:40:09,552 God is watching. 392 00:40:12,576 --> 00:40:14,576 God is watching. p> 393 00:40:20,500 --> 00:40:22,500 You follow them, Hao Liu, 394 00:40:22,524 --> 00:40:24,524 to the Security Control Room. 395 00:40:24,548 --> 00:40:26,548 Maybe we can find something about Chen Zhang. 396 00:40:26,572 --> 00:40:28,572 I come too. 397 00:40:29,596 --> 00:40:32,596 Captain, I can handle this little problem. 398 00:40:32,620 --> 00:40:34,620 I can go there too. 399 00:40:35,544 --> 00:40:37,544 You stay here! 400 00:40:37,568 --> 00:40:39,568 Come along for what? 401 00:41:07,592 --> 00:41:09,592 I just shop, 402 00:41:09,616 --> 00:41:11,616 and buy food for you. 403 00:41:13,540 --> 00:41:15,540 Hao, let's eat. / Finally cooked too. 404 00:41:15,564 --> 00:41:17,564 Kamu baik sekali hari ini. 405 00:41:17,588 --> 00:41:20,588 Captain Guo told me, must treat Officer Xu well and kindly. 406 00:41:21,512 --> 00:41:23,512 He is not here. / Don't have to wait for him. 407 00:41:23,536 --> 00:41:26,536 He attended meetings with superiors. Certainly old. 408 00:41:26,560 --> 00:41:28,560 I bought it a lot. 409 00:41:28,584 --> 00:41:30,584 Li, 410 00:41:30,608 --> 00:41:32,508 here eat a bowl 411 00:41:32,532 --> 00:41:34,532 Bak-Kut-Teh for refreshment. / Thank you. 412 00:41:37,556 --> 00:41:40,556 Have you found any instructions? / Nothing. Look at this. 413 00:41:40,580 --> 00:41:42,580 This camera happens to be 414 00:41:42,604 --> 00:41:44,604 there are no images from this angle. 415 00:41:46,528 --> 00:41:48,528 Eat. 416 00:41:48,552 --> 00:41:50,552 All right. 417 00:41:51,576 --> 00:41:53,576 What is that? Try playing back! / Good. 418 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 Stop! 419 00:42:02,524 --> 00:42:04,524 Enlarge the image! 420 00:42:07,548 --> 00:42:09,548 This path is quite quiet. 421 00:42:09,572 --> 00:42:11,572 Why is he suddenly hit by a car? 422 00:42:13,596 --> 00:42:15,596 Someone who happens to be crosses the road. 423 00:42:15,620 --> 00:42:17,520 Someone happens to be crossing the road, 424 00:42:17,544 --> 00:42:19,544 and the driver stops. 425 00:42:19,568 --> 00:42:21,568 Then then, he bumps into that person. 426 00:42:22,592 --> 00:42:24,592 Do you have a photo on the scene? 427 00:42:24,616 --> 00:42:26,616 Yes, here it is . 428 00:42:29,540 --> 00:42:31,540 Here, you see? If an accident happens here, 429 00:42:31,564 --> 00:42:34,564 this car tire can explain. 430 00:42:34,588 --> 00:42:37,588 The collision happened here. 431 00:42:38,512 --> 00:42:40,512 > And the tire marks here. 432 00:42:41,536 --> 00:42:43,536 Makes sense. 433 00:42:44,560 --> 00:42:46,560 There is a dog, Jianxiang! 434 00:42:48,584 --> 00:42:50,584 Dog witnesses have been found! 435 00:42:51,508 --> 00:42:53,508 Stop here 436 00:42:54,532 --> 00:42:56,532 Black cars. 437 00:42:56,556 --> 00:42:58,556 Jianxiang, you drive a Honda. 438 00:42:58,580 --> 00:43:00,580 This is a Honda car & no? 439 00:43:01,504 --> 00:43:04,504 Yes, that is Honda. 440 00:43:04,528 --> 00:43:07,528 But I think it's dark blue. 441 00:43:07,552 --> 00:43:09,552 Fragments of headlights found on the scene 442 00:43:09,576 --> 00:43:12,576 match Honda cars. 443 00:43:12,600 --> 00:43:15,500 But the license plate is. .. 444 00:43:15,524 --> 00:43:17,524 WWM 445 00:43:19,548 --> 00:43:21,548 8 / 3 446 00:43:23,572 --> 00:43:25,572 it's 8 & apos; right? / 3. 447 00:43:25,596 --> 00:43:27,596 Look! 448 00:43:27,620 --> 00:43:30,520 WWM 449 00:43:31,544 --> 00:43:33,544 3 450 00:43:36,568 --> 00:43:38,568 3 451 00:43:38,592 --> 00:43:40,592 3 452 00:43:46,516 --> 00:43:48,516 the resolution is too low. Very faintly unrecognizable. 453 00:43:51,540 --> 00:43:54,540 Where did you buy food today, Jianxiang? 454 00:43:54,564 --> 00:43:56,564 It seems less clean. 455 00:43:56,588 --> 00:43:58,588 From the restaurant where we usually eat. 456 00:43:59,512 --> 00:44:01,512 Li, 457 00:44:01,536 --> 00:44:03,536 search for all cars with number plates 458 00:44:03,560 --> 00:44:06,560 starting with WWM letters. / Look for starting from the garage, 459 00:44:06,584 --> 00:44:08,584 and check the repair shop's final repair record. 460 00:44:08,608 --> 00:44:11,508 You can definitely find the violator. 461 00:44:11,532 --> 00:44:13,532 Surely there are thousands of more vehicles 462 00:44:13,556 --> 00:44:17,556 with starting numbers WWM in Kuala Muddy. 463 00:44:17,580 --> 00:44:18,580 Yes, right. 464 00:44:18,604 --> 00:44:20,604 And we're short of energy lately. 465 00:44:20,628 --> 00:44:23,528 I've been saying that for a long time. Our biggest enemy is self ourselves. 466 00:44:24,552 --> 00:44:26,552 That's number 8, yes indeed 8! 467 00:44:26,576 --> 00:44:30,276 {\ an9} broth3r max 468 00:44:32,500 --> 00:44:34,500 How much Next time I say 469 00:44:35,524 --> 00:44:37,524 don't smoke at home. 470 00:44:38,548 --> 00:44:40,548 Is Weiwei already sleeping? 471 00:44:40,572 --> 00:44:42,572 Yes. 472 00:44:42,596 --> 00:44:44,596 I bought him clothes and new swimming goggles. 473 00:44:44,620 --> 00:44:46,520 He wants to show it to you, 474 00:44:46,544 --> 00:44:48,544 then fall asleep. 475 00:44:48,568 --> 00:44:50,568 Why suddenly bought him a swimsuit? / Aren't we agreed 476 00:44:50,592 --> 00:44:52,592 to go to Sanya at the end of the month? 477 00:44:52,616 --> 00:44:54,516 Do you remember? 478 00:44:54,540 --> 00:44:56,540 Anyway, you just have to come along. 479 00:44:57,564 --> 00:44:59,564 My parents are almost forget your face. 480 00:45:03,588 --> 00:45:06,588 Look, maybe you can help me. 481 00:45:07,512 --> 00:45:09,512 I'm busy taking care of the problem in the department lately. 482 00:45:09,536 --> 00:45:13,536 Let me finished talking first. My cooking workshop was almost upgraded. 483 00:45:13,560 --> 00:45:17,560 But the building owner wants to pick it up again. 484 00:45:17,584 --> 00:45:20,584 What about building damage? / He will charge a monthly rent. 485 00:45:20,608 --> 00:45:22,608 My repair costs are more than that. 486 00:45:23,532 --> 00:45:25,532 I got upset with this problem. 487 00:45:25,556 --> 00:45:27,556 Can you help me tomorrow? 488 00:45:27,580 --> 00:45:29,580 Dear, I'm a police officer, 489 00:45:31,504 --> 00:45:33,504 not a gangster 490 00:45:34,528 --> 00:45:37,528 Didn't I say, read carefully the contract? 491 00:45:37,552 --> 00:45:40,552 You didn't think carefully, before entering the rented house. 492 00:45:40,576 --> 00:45:42,576 The owner understands his legal rights 493 00:45:42,600 --> 00:45:44,500 to use you. 494 00:45:44,524 --> 00:45:46,524 Then what can you do? 495 00:45:48,548 --> 00:45:50,548 Anyway tomorrow I will find someone to take care of him, how ? 496 00:45:51,572 --> 00:45:53,572 And, 497 00:45:53,596 --> 00:45:56,596 The Master who said I can't open it this year, 498 00:45:57,520 --> 00:46:00,520 I won't succeed in 5 years for come along. 499 00:46:02,544 --> 00:46:04,544 You go to the fortune teller again? 500 00:46:04,568 --> 00:46:06,568 This Master is never right. 501 00:46:08,592 --> 00:46:10,592 He is very expert. 502 00:46:11,516 --> 00:46:13,516 Do you remember that day, when you will go out. 503 00:46:13,540 --> 00:46:17,540 I said be careful driving. And that day you suddenly crashed, huh & apos; right? 504 00:46:18,564 --> 00:46:20,564 It's just a coincidence. 505 00:46:21,588 --> 00:46:24,588 He told me again. 506 00:46:26,512 --> 00:46:28,512 Don't be angry if I tell you. 507 00:46:29,536 --> 00:46:32,536 The Master says, your mother 508 00:46:32,560 --> 00:46:34,560 has a relationship. 509 00:46:36,584 --> 00:46:38,584 And she still 510 00:46:38,608 --> 00:46:40,608 p> 511 00:46:44,532 --> 00:46:46,532 with his friend now. 512 00:46:48,556 --> 00:46:50,556 Bullshit! 513 00:46:51,580 --> 00:46:54,580 My mother is dead. 514 00:46:55,504 --> 00:46:58,504 But Master Who is very sure about this. 515 00:46:58,528 --> 00:47:01,528 And he added that was a stranger. 516 00:47:02,552 --> 00:47:06,552 But how could he meet strangers? 517 00:47:06,576 --> 00:47:08,576 He was a conservative person. But Master The one who said 518 00:47:10,500 --> 00:47:14,500 seemed like it was real. 519 00:47:26,524 --> 00:47:28,524 LIST OF BLACK HONDA CAR OWNERS 520 00:47:28,548 --> 00:47:30,548 Please tell Detective Police Jianxiang Gao. 521 00:47:30,572 --> 00:47:32,572 Yes, I am myself. 522 00:47:32,596 --> 00:47:35,596 I provide crime information. 523 00:47:35,620 --> 00:47:37,620 > 524 00:47:38,544 --> 00:47:40,544 Wait a minute. 525 00:47:40,568 --> 00:47:42,568 Yes, please. 526 00:47:45,592 --> 00:47:47,592 I saw Chen Zhang. 527 00:47:47,616 --> 00:47:49,516 Sorry, what? 528 00:47:49,540 --> 00:47:51,540 529 00:47:57,564 --> 00:47:59,564 Sorry? p> 530 00:48:04,588 --> 00:48:06,588 I said I saw Eden Zhang 531 00:48:06,612 --> 00:48:08,612 alias Chen Zhang. 532 00:48:15,536 --> 00:48:17,536 Ignorant children. 533 00:48:28,560 --> 00:48:30,560 > 534 00:48:30,584 --> 00:48:32,584 Do you think I'm playing nosy again? 535 00:48:32,608 --> 00:48:35,508 I did see Chen Zhang. 536 00:48:35,532 --> 00:48:39,532 Do your own work. 537 00:48:39,556 --> 00:48:42,556 Jianxiang Gao police drive a Honda car. 538 00:48:42,580 --> 00:48:44,580 Right & apos; right? 539 00:48:55,504 --> 00:48:57,504 Detective Office. 540 00:49:05,528 --> 00:49:07,528 He wants you to answer, 541 00:49:07,552 --> 00:49:09,552 your cellphone. 542 00:49:16,576 --> 00:49:19,576 Speak! / If you close my phone again, 543 00:49:19,600 --> 00:49:22,500 I will report to the police. 544 00:49:22,524 --> 00:49:24,524 You're the killer. 545 00:49:24,548 --> 00:49:26,548 I don't know what you are talking about. 546 00:49:27,572 --> 00:49:32,572 > 547 00:49:34,596 --> 00:49:37,596 Are you looking for someone else? / If you continue like this, we can't talk. 548 00:49:39,520 --> 00:49:43,520 Pretend not to know? 549 00:49:43,544 --> 00:49:46,544 I think the police from China 550 00:49:51,568 --> 00:49:56,568 were interested in the instructions regarding Chen Zhang. 551 00:49:56,592 --> 00:49:59,592 < i> Hello...? 552 00:50:00,516 --> 00:50:02,516 What did you say earlier? Say again! 553 00:50:02,540 --> 00:50:07,540 You bumped into Chen Zhang on Gongye Road on the 15th of the night. 554 00:50:07,564 --> 00:50:08,564 Xiang! 555 00:50:09,588 --> 00:50:12,588 What happened didn't happen -What's after the murder 556 00:50:12,612 --> 00:50:14,512 you don't show a figure as a police officer. 557 00:50:14,536 --> 00:50:16,536 There might be a misunderstanding. 558 00:50:18,560 --> 00:50:20,560 Surely this is difficult for you 559 00:50:20,584 --> 00:50:23,584 fixing the police car? It also makes you spend a lot of money & no? 560 00:50:23,608 --> 00:50:25,608 The car was wrecked 561 00:50:25,632 --> 00:50:27,632 during the patrol a few days ago. 562 00:50:28,556 --> 00:50:31,556 The insurance company has accepted the claim. So you must be misunderstood. 563 00:50:32,580 --> 00:50:36,580 Misunderstanding? Hit run with the corpse in the trunk 564 00:50:36,604 --> 00:50:39,504 WWM-3357 license plate. 565 00:50:39,528 --> 00:50:42,528 You jerk.
/> What do you really want? Say! 566 00:50:43,552 --> 00:50:44,552 Ck..ck... 567 00:50:44,576 --> 00:50:46,576 Start getting angry right? 568 00:50:46,600 --> 00:50:49,500 So you did hide something. 569 00:50:49,524 --> 00:50:52,524 Make it easy, leave it < Chen Zhang to me. 570 00:50:52,548 --> 00:50:55,548 I'll call you later, be a smart kid. 571 00:50:55,572 --> 00:50:58,572 And be good cop. 572 00:50:58,596 --> 00:51:00,596 Please borrow the match. 573 00:52:19,520 --> 00:52:21,520 Are you blind? 574 00:52:24,544 --> 00:52:28,544 Run the car! Do you want to be beaten or something? 575 00:52:31,568 --> 00:52:33,568 May I leave now? 576 00:52:33,592 --> 00:52:37,592 Didn't we agree? I gave you $ 100 for 1 second to stop. 577 00:53:21,516 --> 00:53:23,516 Are you okay? 578 00:53:24,540 --> 00:53:26,540 Where is that person? Where is he? 579 00:53:26,564 --> 00:53:28,564 He just got out of the car. 580 00:53:41,588 --> 00:53:43,588 You can't run away! 581 00:53:43,612 --> 00:53:45,612 You can't get away anywhere! 582 00:54:00,536 --> 00:54:02,536 You're a jerk ! 583 00:54:15,560 --> 00:54:17,560 Didn't we agree I came to you? 584 00:54:18,584 --> 00:54:20,584 This is my colleague. 585 00:54:25,508 --> 00:54:27,508 Our own people. 586 00:54:28,532 --> 00:54:30,532 Co-workers? / Our own people. 587 00:54:35,556 --> 00:54:37,556 He's a policeman. 588 00:54:39,580 --> 00:54:41,580 Let me think first. 589 00:54:42,504 --> 00:54:44,504 He and the killer I'm tracking 590 00:54:45,528 --> 00:54:48,528 looks very similar! 591 00:54:48,552 --> 00:54:50,552 You're the wrong person. 592 00:54:51,576 --> 00:54:53,576 He's officer Changmin Chen, 593 00:54:53,600 --> 00:54:55,600 > 594 00:54:55,624 --> 00:54:57,624 who helped our investigation. / Jianxiang Gao... 595 00:55:09,548 --> 00:55:11,548 That's right. Jianxiang Gao. 596 00:55:17,572 --> 00:55:19,572 You're bleeding. Let me help clean it. 597 00:55:19,596 --> 00:55:21,596 That was a rather hard punch. 598 00:55:22,520 --> 00:55:24,520 He was upset. / Destiny. 599 00:55:24,544 --> 00:55:26,544 It turns out we are friends. / What is this name called? 600 00:55:26,568 --> 00:55:28,568 This is called friendship comes out of a fight. 601 00:55:29,592 --> 00:55:31,592 We all comrade yourself. What brought you here? 602 00:55:31,616 --> 00:55:33,616 I almost forgot. I was holding down my pee 603 00:55:34,540 --> 00:55:37,540 Then I met him, I thought he was the killer, 604 00:55:37,564 --> 00:55:39,564 until I forgot to pee. 605 00:55:39,588 --> 00:55:41,588 Go to the toilet! 606 00:55:41,612 --> 00:55:43,612 Good. 607 00:55:43,636 --> 00:55:45,636 p> 608 00:55:49,560 --> 00:55:51,560 Now go. / Sorry, yeah. 609 00:55:55,584 --> 00:55:57,584 Jianxiang Gao. 610 00:56:24,508 --> 00:56:27,508 Very good! 611 00:56:27,532 --> 00:56:29,532 The doctor said I had a prostate problem. 612 00:56:30,556 --> 00:56:33,556 Wherever I go, 613 00:56:34,580 --> 00:56:36,580 I go to the toilet first. 614 00:56:37,504 --> 00:56:39,504 Basic crazy dog. 615 00:56:39,528 --> 00:56:43,528 There are 2 types of dogs. 616 00:56:43,552 --> 00:56:48,552 That is, who submits his gaze to the owner. 617 00:56:48,576 --> 00:56:51,576 And who just bows his head after learning something. 618 00:56:52,500 --> 00:56:54,500 I wonder what kind of dog you are, < br /> officer Gao? 619 00:56:54,524 --> 00:56:57,524 What do you want? 620 00:56:58,548 --> 00:57:00,548 I told you my wish on the phone. 621 00:57:00,572 --> 00:57:02,572 I want 622 00:57:02,596 --> 00:57:04,596 Chen Zhang. 623 00:57:05,520 --> 00:57:08,520 Why? 624 00:57:08,544 --> 00:57:10,544 Why is that? 625 00:57:10,568 --> 00:57:12,568 because 626 00:57:13,592 --> 00:57:15,592 are curious. 627 00:57:15,616 --> 00:57:17,616 Too curious! 628 00:57:19,540 --> 00:57:21,540 What is your relationship with Chen Zhang? 629 00:57:22,564 --> 00:57:24,564 Chen Zhang and I... 630 00:57:27,588 --> 00:57:29,588 is 631 00:57:29,612 --> 00:57:32,512 the victim and witness of a car crash. 632 00:57:40,536 --> 00:57:42,536 How do you know he is dead? 633 00:57:43,560 --> 00:57:45,560 Is that not so? 634 00:57:48,584 --> 00:57:50,584 > 635 00:57:53,508 --> 00:57:55,508 I remember first. 636 00:57:55,532 --> 00:57:57,532 If someone happens to know that 637 00:57:57,556 --> 00:57:59,556 you hit and killed the fugitive who was looking for 638 00:58:00,580 --> 00:58:03,580 and hid the body. 639 00:58:05,504 --> 00:58:09,504 Then what will happen? Leave Chen Zhang to me. 640 00:58:11,528 --> 00:58:13,528 And everything will be fine. 641 00:58:14,552 --> 00:58:16,552 I really don't know about where he is. 642 00:58:16,576 --> 00:58:18,576 I also want to track it down. 643 00:58:23,500 --> 00:58:25,500 Can you help me? 644 00:58:25,524 --> 00:58:28,524 Are you aware 645 00:58:28,548 --> 00:58:30,548 I am able to blackmail 646 00:58:31,572 --> 00:58:33,572 this problem 647 00:58:36,596 --> 00:58:39,596 What I hate the most is when people touch my butt 648 00:58:40,520 --> 00:58:42,520 especially those who hold it for a long time. 649 00:58:55,544 --> 00:58:58,544 You hit me! It was very hard. 650 00:59:00,568 --> 00:59:02,568 Ouch sick! 651 00:59:02,592 --> 00:59:04,592 But of course, 652 00:59:04,616 --> 00:59:06,616 the pain is less than 653 00:59:06,640 --> 00:59:08,640 being hit by a car and dead. 654 00:59:39,564 --> 00:59:41,564 Didn't I say I have a prostate problem? 655 00:59:41,588 --> 00:59:43,588 You shouldn't kick it hard. 656 01:00:07,512 --> 01:00:09,512 What a cute buttock! 657 01:00:09,536 --> 01:00:11,536 Here, let me help. 658 01:00:11,560 --> 01:00:13,560 Let me help. 659 01:00:20,584 --> 01:00:22,584 Hello? 660 01:00:23,508 --> 01:00:25,508 Hello, is someone at home? 661 01:00:30,532 --> 01:00:32,532 Meow. 662 01:00:36,556 --> 01:00:38,556 Why with you, kid ? 663 01:00:40,580 --> 01:00:43,580 You don't like your butt held? 664 01:00:48,504 --> 01:00:52,504 Do you always tend to mess with a problem like this? 665 01:00:52,528 --> 01:00:54,528 Why don't we talk okay? 666 01:01:07,552 --> 01:01:09,552 Now where is Chen Zhang? 667 01:01:17,576 --> 01:01:19,576 Where is Chen Zhang? 668 01:01:19,600 --> 01:01:21,600 He... 669 01:01:22,524 --> 01:01:24,524 where? 670 01:01:24,548 --> 01:01:26,548 He... 671 01:01:40,572 --> 01:01:42,572 Now listen, prepare Chen Zhang, 672 01:01:42,596 --> 01:01:44,596 and wait for my phone, understand? 673 01:01:45,520 --> 01:01:47,520 OK. 674 01:02:03,544 --> 01:02:07,144 {\ an7} broth3r max 675 01:03:29,568 --> 01:03:32,568 Chen Zhang! Where have you been? 676 01:03:32,592 --> 01:03:34,592 Why not answer my phone? Even your cellphone is turned off. 677 01:03:34,616 --> 01:03:36,516 Where are you now? 678 01:03:36,540 --> 01:03:38,540 I think the Changmin has killed you. 679 01:03:38,564 --> 01:03:40,564 When he came looking for you that night. I thought it would be a problem. 680 01:03:43,588 --> 01:03:45,588 Hello? 681 01:03:45,612 --> 01:03:47,612 Hello? 682 01:03:51,536 --> 01:03:53,536 Users on behalf of Dongshun Li. 683 01:03:53,560 --> 01:03:55,560 38 years, with a previous sentence of 3 years. 684 01:03:55,584 --> 01:03:57,584 Send all the files now. 685 01:03:57,608 --> 01:03:59,608 And also the mobile location that he uses now. 686 01:04:00,532 --> 01:04:03,532 Hurry up! / I can't, Jianxiang! 687 01:04:03,556 --> 01:04:05,556 p> 688 01:04:05,580 --> 01:04:07,580 This violates the rules! 689 01:04:07,604 --> 01:04:10,504 Unless we get official approval. / Don't be complicated. 690 01:04:10,528 --> 01:04:12,528 Send now. I will be responsible. 691 01:04:17,552 --> 01:04:19,552 Did you hear that? 692 01:04:19,576 --> 01:04:21,576 How much do you need this time? 693 01:04:21,600 --> 01:04:24,500 For Lucy? / This isn't about me. 694 01:04:24,524 --> 01:04:26,524 It's about Jianxiang! He called me to send files, 695 01:04:27,548 --> 01:04:31,548 who violated the rules. 696 01:04:36,572 --> 01:04:39,572 What files?
Jianxiang Gao quietly slipped. 697 01:04:39,596 --> 01:04:41,596 Hao, this is what we got from Traffic Office to close a case. 698 01:04:41,620 --> 01:04:43,620 Check if your car is here. 699 01:04:51,544 --> 01:04:53,544 Check it. 700 01:05:41,568 --> 01:05:43,568 Stay in place! Stop! 701 01:05:44,592 --> 01:05:46,592 Stop! 702 01:05:47,516 --> 01:05:49,516 I'm not here to catch you! 703 01:05:50,540 --> 01:05:52,540 Just want to ask something. 704 01:06:14,564 --> 01:06:16,564 You're a jerk. > 705 01:06:16,588 --> 01:06:18,588 I have a big family need support. 706 01:06:18,612 --> 01:06:21,512 Why is Changmin Chen pursuing Chen Zhang? 707 01:06:23,536 --> 01:06:25,536 Why? 708 01:06:25,560 --> 01:06:27,560 Let's say! p> 709 01:06:27,561 --> 01:06:28,961 What can I say if I don't know anything? 710 01:06:28,962 --> 01:06:30,962 Really I don't know anything. Let me go. 711 01:06:32,586 --> 01:06:34,586 Okay, I'll let go. / Thank you. 712 01:06:36,510 --> 01:06:38,510 All right! 713 01:06:39,534 --> 01:06:40,534 Chen Zhang... / What? 714 01:06:40,558 --> 01:06:43,558 Chen Zhang steal the key from Jin Yongde. 715 01:06:45,582 --> 01:06:47,582 What key? 716 01:06:47,606 --> 01:06:49,606 The key to the iron room. 717 01:06:50,530 --> 01:06:52,530 How can Changmin Cheng be related to Chen Zhang? 718 01:06:52,554 --> 01:06:54,554 > 719 01:06:57,578 --> 01:06:59,578 I don't know. 720 01:06:59,602 --> 01:07:01,602 All right. 721 01:07:01,626 --> 01:07:04,526 Using spies offered by Chen Zhang. 722 01:07:04,550 --> 01:07:06,550 Changmin Chen swept all drugs in Kuala Lumpur. 723 01:07:06,574 --> 01:07:09,574 While the Police Department was busy destroying drugs, 724 01:07:09,598 --> 01:07:11,598 Chen tells Yongde to recover "water drugs & apos; 725 01:07:12,522 --> 01:07:14,522 The three of them develop barriers in the drug market. 726 01:07:14,546 --> 01:07:17,546 Then Chen Zhang stole the drug warehouse lock. 727 01:07:19,570 --> 01:07:21,570 Where is the warehouse? 728 01:07:21,594 --> 01:07:23,594 How do I know? / Where is the key? 729 01:07:24,618 --> 01:07:26,518 Chen Zhang is a drug dealer. 730 01:07:26,542 --> 01:07:29,542 He keeps all important things into his butt. 731 01:07:32,566 --> 01:07:35,566 Or it might be brought by Shadie. 732 01:07:35,590 --> 01:07:37,590 Who is the Shadie? 733 01:07:55,514 --> 01:07:57,514 Shadie? 734 01:08:27,538 --> 01:08:29,538 Who? 735 01:08:34,562 --> 01:08:36,562 This is me, Hao Liu! 736 01:08:37,586 --> 01:08:39,586 Hao! 737 01:08:41,510 --> 01:08:43,510 Why are you here ? 738 01:08:43,534 --> 01:08:45,534 Geez... 739 01:08:45,534 --> 01:08:47,534 What else did you hide from me? 740 01:08:51,558 --> 01:08:55,058 How did you explain the accident before you crashed the unit's car? 741 01:08:55,582 --> 01:08:58,582 If I didn't intervene, 742 01:09:04,506 --> 01:09:06,506 I was trapped by Changmin Chen. 743 01:09:09,530 --> 01:09:11,530 Didn't he help you all this time? 744 01:09:15,554 --> 01:09:18,554 The person I hit that day, is Chen Zhang. 745 01:09:19,578 --> 01:09:21,578 Changmin Chen killed him, 746 01:09:21,602 --> 01:09:23,602 and threw a mistake at me. 747 01:09:25,526 --> 01:09:27,526 But why did he have to kill Chen Zhang? 748 01:09:27,550 --> 01:09:29,550 Drugs 749 01:09:29,574 --> 01:09:31,574 Chen used his position to exchange drugs. 750 01:09:31,598 --> 01:09:33,598 And worked with Yongde Jin and Chen Zhang to sell drugs. 751 01:09:34,522 --> 01:09:36,522 Mixing drugs into wine, 752 01:09:36,546 --> 01:09:39,546 through Yongde Jin's hotel and nightclubs 753 01:09:39,570 --> 01:09:41,570 mereka menjual narkobanya. 754 01:09:42,594 --> 01:09:45,594 Chinese police find instructions crimes of Yongde Jin group. 755 01:09:46,518 --> 01:09:48,518 For the sake of drugs 756 01:09:48,542 --> 01:09:51,542 and protect themselves, Chen kills. 757 01:09:52,566 --> 01:09:54,566 He killed Yongde Jin first, 758 01:09:54,590 --> 01:09:56,590 then Chen Zhang. 759 01:09:59,514 --> 01:10:01,514 Trust me. 760 01:10:03,538 --> 01:10:05,538 Really. 761 01:10:05,562 --> 01:10:08,562 Look at you. 762 01:10:09,586 --> 01:10:11,586 p> 763 01:10:11,610 --> 01:10:13,610 You yourself seem nervous when collecting money. 764 01:10:20,534 --> 01:10:22,534 How could you have the guts compose such stories. 765 01:10:22,558 --> 01:10:24,558 Leave me alone! 766 01:10:30,582 --> 01:10:33,582 I won't run away from this problem. 767 01:10:34,506 --> 01:10:36,506 Jianxiang Gao. Is this your first day to become a police officer? 768 01:10:37,530 --> 01:10:39,530 Didn't you understand the rules on the police team? 769 01:10:40,554 --> 01:10:43,554 You are no match. 770 01:10:50,578 --> 01:10:52,578 You will be the only one who sacrifices if you surrender yourself. 771 01:10:56,502 --> 01:10:58,502 I have no choice anymore. 772 01:10:59,526 --> 01:11:01,526 This is the money we got today. 773 01:11:01,550 --> 01:11:04,550 and your family, leave Kuala Lumpur. 774 01:11:04,574 --> 01:11:06,574 Are you crazy? 775 01:11:07,598 --> 01:11:09,598 How can I leave you with all this mess? 776 01:11:10,522 --> 01:11:12,522 What can you do here? 777 01:11:12,546 --> 01:11:14,546 If anything happens, 778 01:11:14,570 --> 01:11:16,570 what will happen to Xiaoye, and Weiwei? 779 01:11:16,594 --> 01:11:18,594 I alone now. 780 01:11:18,618 --> 01:11:20,618 Listen, just think of this as a leave. 781 01:11:20,642 --> 01:11:22,642 Let me face this problem. 782 01:11:35,566 --> 01:11:37,566 This is Changmin Chen. 783 01:11:38,590 --> 01:11:40,590 > 784 01:11:41,514 --> 01:11:43,514 Let's hear what he will say. 785 01:11:43,538 --> 01:11:46,538 Hello... 786 01:11:46,562 --> 01:11:48,562 Gao's officers! p> 787 01:11:48,586 --> 01:11:50,586 Do you miss me? 788 01:11:52,510 --> 01:11:56,510 Please get out of the car now! 789 01:11:56,511 --> 01:12:01,511 There is something I want to talk to you. 790 01:12:02,535 --> 01:12:04,535 Come out now! 791 01:12:04,559 --> 01:12:09,559 You have to see for yourself what happened. 792 01:12:15,583 --> 01:12:17,583 I came out. Where are you? 793 01:12:17,607 --> 01:12:19,607 I'm right in front of you. 794 01:12:19,631 --> 01:12:22,531 Keep going 10 steps. 795 01:12:22,555 --> 01:12:24,555 No! 796 01:12:24,579 --> 01:12:28,579 20 steps and you will see me. 797 01:12:46,503 --> 01:12:48,503 I'm here, where are you? 798 01:12:51,527 --> 01:12:52,527 < i> Me? 799 01:12:52,551 --> 01:12:54,551 I'm behind you. 800 01:13:16,575 --> 01:13:19,575 Jianxiang Gao, isn't the crane operator expert ? 801 01:13:19,599 --> 01:13:21,599 Where are you? 802 01:13:21,623 --> 01:13:23,623 Come here! 803 01:13:24,547 --> 01:13:27,547 Don't hide. You bastard! 804 01:13:28,571 --> 01:13:30,571 < i> I'm not hiding. 805 01:13:30,595 --> 01:13:34,595 As long as you hand over the body Chen Zhang. 806 01:13:34,619 --> 01:13:37,519 You always tend to complicate it 807 01:13:37,543 --> 01:13:39,543 something that should be easy. 808 01:13:39,567 --> 01:13:41,567 I reported you now. 809 01:13:41,591 --> 01:13:43,591 Karma will come to you! 810 01:13:43,615 --> 01:13:45,515 No, 811 01:13:45,539 --> 01:13:47,539 I'm so scared! 812 01:13:47,563 --> 01:13:50,563 The impatient person can't be a good cop 813 01:13:50,587 --> 01:13:53,587 also can't be a good father. 814 01:13:53,611 --> 01:13:55,511 Here listen to this voice, 815 01:13:55,535 --> 01:13:57,535 try to hear what you recognize it. 816 01:14:00,559 --> 01:14:05,559 Excuse me? What is this Chaosheng 13 / F No. 147? 817 01:14:05,583 --> 01:14:07,583 Yes. Who are you? 818 01:14:08,507 --> 01:14:11,507 Don't! Don't touch my family! 819 01:14:12,531 --> 01:14:15,531 < i> I work with your father. 820 01:14:15,555 --> 01:14:19,555 Is he at home? / Daddy is at work, he hasn't returned. 821 01:14:20,579 --> 01:14:22,579 It's OK. 822 01:14:22,603 --> 01:14:25,503 I brought you a present. 823 01:14:25,527 --> 01:14:28,527 No! / Who is that? Weiwei. 824 01:14:28,551 --> 01:14:30,551 His work friend's father. 825 01:14:30,575 --> 01:14:32,575 Silahkan masuk paman. 826 01:14:32,599 --> 01:14:35,599 Quickly hand over the body to me! 827 01:14:35,623 --> 01:14:38,523 Don't try all kinds of 828 01:14:38,547 --> 01:14:40,547 which complicates matters. 829 01:14:40,571 --> 01:14:44,571 It's not like that, Weiwei? Can I use the toilet? 830 01:14:57,595 --> 01:14:59,595 Where is Weiwei? / I'm sleeping. 831 01:15:02,519 --> 01:15:04,519 Why are you this? 832 01:15:07,543 --> 01:15:09,543 What are you doing? 833 01:15:16,567 --> 01:15:18,567 What happened? 834 01:15:21,591 --> 01:15:23,591 What's the matter? 835 01:15:25,515 --> 01:15:27,515 What's wrong? 836 01:15:35,539 --> 01:15:38,539 Jianxiang. 837 01:15:43,563 --> 01:15:45,563 Listen to me, 838 01:15:46,587 --> 01:15:48,587 bring this money, and Weiwei, 839 01:15:48,611 --> 01:15:51,511 wait for me in Sanya. Do you hear me? 840 01:15:54,535 --> 01:15:56,535 p> 841 01:15:57,559 --> 01:15:59,559 Mother. 842 01:16:00,583 --> 01:16:02,583 Dear. 843 01:16:02,607 --> 01:16:04,507 It's OK. 844 01:16:04,531 --> 01:16:07,531 Promise me, 845 01:16:12,555 --> 01:16:14,555 you won't endanger 846 01:16:14,579 --> 01:16:16,579 We will wait for you in Sanya. 847 01:16:18,503 --> 01:16:20,503 All right. 848 01:16:20,527 --> 01:16:22,527 Go! 849 01:16:22,551 --> 01:16:24,551 We will go to your grandparents. 850 01:16:24,575 --> 01:16:26,575 Good. 851 01:16:53,599 --> 01:16:55,599 6 bullets, and 6 bullets are empty. 852 01:17:01,523 --> 01:17:03,523 Sign here. 853 01:17:07,547 --> 01:17:09,547 Wait! 854 01:17:36,571 --> 01:17:46,071 {\ an9} broth3r max 855 01:17:56,595 --> 01:17:58,595 My silence & apos; right? 856 01:17:59,519 --> 01:18:01,519 Where are you? 857 01:18:01,543 --> 01:18:05,543 You will see me when turning right. 858 01:18:10,567 --> 01:18:13,567 Put Chen Zhang's body in my car 859 01:18:13,591 --> 01:18:15,591 and you are free. 860 01:18:16,515 --> 01:18:18,515 Stop. 861 01:19:58,539 --> 01:20:00,539 Chen Zhang with prosthetic eyes missing. 862 01:20:12,563 --> 01:20:15,563 Why did Zhang always hide something in his buttocks? 863 01:20:15,587 --> 01:20:17,587 Need to buy a pair of glasses. 864 01:20:18,511 --> 01:20:20,511 Have you ever fired that gun? 865 01:20:22,535 --> 01:20:24,535 He shot first, 866 01:20:24,559 --> 01:20:27,559 sebelum tertabrak mobilmu. 867 01:20:27,583 --> 01:20:32,583 Now say who killed him? 868 01:20:34,507 --> 01:20:36,507 Is everything OK? 869 01:20:37,531 --> 01:20:40,531 Yes, 870 01:20:46,555 --> 01:20:48,555 is finished. 871 01:21:09,579 --> 01:21:11,579 Your gun is missing. 872 01:21:23,503 --> 01:21:25,503 Is this a toy gun? 873 01:21:25,527 --> 01:21:27,527 Do you want to shoot me? 874 01:21:27,551 --> 01:21:29,551 Come on, 875 01:21:29,575 --> 01:21:32,575 shoot me! Starting tomorrow the police will 876 01:21:32,599 --> 01:21:34,599 have proof of murder. 877 01:21:34,623 --> 01:21:36,623 Let's shoot me! 878 01:21:36,647 --> 01:21:38,647 Shoot me! 879 01:21:43,571 --> 01:21:45,571 What did you say earlier, 880 01:21:46,595 --> 01:21:48,595 Is that correct? 881 01:21:49,519 --> 01:21:51,519 No! / Just shoot me! 882 01:21:51,543 --> 01:21:53,543 You won't be a champion by killing me. / No! / Shoot here! 883 01:21:55,567 --> 01:21:57,567 Shoot me! 884 01:22:35,591 --> 01:22:37,591 You're better than him. 885 01:22:37,615 --> 01:22:39,615 You have the guts! 886 01:23:11,539 --> 01:23:13,539 Oh right. .. 887 01:23:13,563 --> 01:23:15,563 Don't get close! 888 01:23:28,587 --> 01:23:30,587 Give your hand out. 889 01:23:44,511 --> 01:23:46,511 My friends! 890 01:23:46,535 --> 01:23:48,535 We have to work together someday. 891 01:23:48,559 --> 01:23:50,559 You're talented. 892 01:23:50,583 --> 01:23:54,583 Don't waste your talent. 893 01:24:02,507 --> 01:24:05,507 There are noodle restaurants in front. They provide delicious noodles. 894 01:24:05,531 --> 01:24:08,531 Let's stop and eat there. 895 01:24:09,555 --> 01:24:11,555 I won't come! 896 01:24:11,579 --> 01:24:14,579 I don't want to leave! I want to throw up! 897 01:24:14,603 --> 01:24:16,603 We are done. 898 01:24:18,527 --> 01:24:21,527 Go.
We're just there next month. 899 01:24:21,551 --> 01:24:23,551 Call me. 900 01:24:23,575 --> 01:24:25,575 I'm the treat! 901 01:24:27,599 --> 01:24:29,599 Good friend. 902 01:24:30,523 --> 01:24:32,523 See you next month ! 903 01:24:35,547 --> 01:24:37,547 Next month! 904 01:24:37,571 --> 01:24:39,571 Dah! 905 01:24:39,595 --> 01:24:41,595 Dah! See you soon! 906 01:26:49,519 --> 01:26:51,519 Hello, dear,
Have you arrived? 907 01:26:52,543 --> 01:26:55,543 Yes, we arrived. I'm on the beach with Weiwei. 908 01:26:55,567 --> 01:26:57,567 Are you okay? 909 01:26:57,591 --> 01:26:59,591 I'm fine. 910 01:27:00,515 --> 01:27:02,515 I've packed it and 911 01:27:02,539 --> 01:27:04,539 is ready to go. 912 01:27:04,563 --> 01:27:06,563 All right, I'll pick you up. 913 01:27:08,587 --> 01:27:11,587 My parents ask how long we will stay. 914 01:27:11,611 --> 01:27:13,611 They don't want Weiwei to leave. 915 01:27:13,635 --> 01:27:15,035 Then stay a few more days. 916 01:27:15,036 --> 01:27:17,336 I can take a leave of absence from Captain Guo. It definitely doesn't matter. 917 01:27:17,560 --> 01:27:19,560 That's great! My parents will be very happy! 918 01:27:21,584 --> 01:27:23,584 Mother, when did you come? 919 01:27:24,508 --> 01:27:26,508 Dad said he would come here now. 920 01:27:27,532 --> 01:27:29,532 Weiwei was happy too. 921 01:27:30,556 --> 01:27:32,556 Okay then. < i> I'll wait for you. 922 01:27:32,580 --> 01:27:34,580 All right. 923 01:27:35,504 --> 01:27:37,504 Dear, 924 01:27:37,528 --> 01:27:39,528 let's take advantage of this opportunity 925 01:27:39,552 --> 01:27:41,552 to make a child! 926 01:27:43,576 --> 01:27:45,576 Dah. 927 01:27:45,600 --> 01:27:47,600 Come on. 928 01:28:23,524 --> 01:28:25,524 6 minutes! 929 01:28:27,548 --> 01:28:32,548 I broke my own account diving because of you . 930 01:28:33,572 --> 01:28:35,572 6 minutes. 931 01:28:38,596 --> 01:28:40,596 You're really great. 932 01:28:51,520 --> 01:28:54,520 Good! 933 01:28:56,544 --> 01:28:58,544 Where do you want to go? 934 01:29:10,568 --> 01:29:12,568 It seems 935 01:29:12,592 --> 01:29:16,592 I have a problem with my prostate. 936 01:29:18,516 --> 01:29:20,516 Don't just stand there. 937 01:29:20,540 --> 01:29:23,540 Please find a sterile drug! 938 01:29:38,564 --> 01:29:40,564 Don't you hear it? 939 01:29:40,588 --> 01:29:42,588 I said, 940 01:29:42,612 --> 01:29:45,512 find sterile drugs! 941 01:29:54,536 --> 01:29:56,536 Don't you care about me? 942 01:29:57,560 --> 01:29:59,560 Don't you care? 943 01:30:00,584 --> 01:30:02,584 Yes & apos; 944 01:31:48,508 --> 01:31:50,508 How many times have I told you, 945 01:31:50,532 --> 01:31:53,532 don't complicate matters! 946 01:31:55,556 --> 01:31:58,556 After I spend this, we will chat. 947 01:32:55,580 --> 01:32:57,580 Hello? 948 01:33:22,504 --> 01:33:24,504 Meow. 949 01:38:51,528 --> 01:38:53,528 If you don't have a problem with the contents, 950 01:38:54,552 --> 01:38:56,552 please sign. 951 01:39:01,576 --> 01:39:03,576 Hire a gangster, 952 01:39:03,600 --> 01:39:05,600 > 953 01:39:05,624 --> 01:39:07,624 kill and distribute drugs, 954 01:39:08,548 --> 01:39:11,548 what is this! 955 01:39:11,572 --> 01:39:13,572 If the evidence is correct, 956 01:39:16,596 --> 01:39:19,596 you should be prepared. 957 01:39:19,620 --> 01:39:21,520 Director, what's the next plan 958 01:39:21,544 --> 01:39:23,544 What do you think? 959 01:39:23,568 --> 01:39:25,568 Just bury it. 960 01:39:26,592 --> 01:39:30,592 Bury? / Can you guarantee this dirty thing 961 01:39:30,616 --> 01:39:32,616 won't be revealed? 962 01:39:36,540 --> 01:39:38,540 Director, 963 01:39:40,564 --> 01:39:43,564 You mean by "burying", is burying this case, 964 01:39:43,588 --> 01:39:45,588 rather than burying him, right? 965 01:39:45,612 --> 01:39:47,612 It's just ridiculous! Are we gangsters? 966 01:39:48,536 --> 01:39:50,536 No, sir. 967 01:40:18,560 --> 01:40:20,560 Your boss says your work isn't good. 968 01:40:20,584 --> 01:40:22,584 You have to file resignation. 969 01:40:22,608 --> 01:40:24,608 Is that true? 970 01:40:27,532 --> 01:40:29,532 No. 971 01:40:32,556 --> 01:40:34,556 I have followed Yonde Jin's case for 6 years. 972 01:40:34,580 --> 01:40:36,580 It's too long 973 01:40:36,604 --> 01:40:38,604 to disguise the whole picture. 974 01:40:38,628 --> 01:40:40,628 Now if he is dead, 975 01:40:40,652 --> 01:40:42,552 this case is closed. 976 01:40:42,576 --> 01:40:44,576 I returned home tomorrow. 977 01:40:45,500 --> 01:40:47,500 But there is one thing, I think I never knew. 978 01:40:49,524 --> 01:40:52,524 What is that? / The hitman runs away? 979 01:40:58,548 --> 01:41:00,548 It's likely he will surrender. 980 01:41:00,572 --> 01:41:02,572 If that is you, 981 01:41:02,596 --> 01:41:04,596 will you surrender? 982 01:41:05,520 --> 01:41:07,520 I'll kill myself. 983 01:41:09,544 --> 01:41:11,544 I'm just kidding. 984 01:41:11,568 --> 01:41:13,568 My wife. 985 01:41:13,592 --> 01:41:15,592 Is she ugly? 986 01:41:15,616 --> 01:41:17,616 My daughter. Adorable. 987 01:41:28,540 --> 01:41:30,540 Master, 988 01:41:30,564 --> 01:41:32,564 please unify the side. 989 01:41:33,588 --> 01:41:35,588 Let it close tightly. 990 01:41:37,512 --> 01:41:39,512 This not the emperor's tomb! 991 01:41:39,536 --> 01:41:41,536 No one will rob this! 992 01:41:41,560 --> 01:41:43,560 Please reinforce it. 993 01:41:43,584 --> 01:41:45,584 Now we both become unemployed. 994 01:41:45,608 --> 01:41:47,608 How we make a living? 995 01:41:51,532 --> 01:41:53,532 In the workshop, 996 01:41:53,556 --> 01:41:55,556 I will find a used truck. 997 01:41:55,580 --> 01:41:57,580 Why do you need a used truck? 998 01:41:59,504 --> 01:42:01,504 Make it a minivan to sell bread 999 01:42:01,528 --> 01:42:03,528 and start a new life. 1000 01:42:03,552 --> 01:42:05,552 Let's do this together. 1001 01:42:06,576 --> 01:42:08,576 I will ask for the captain's permission, 1002 01:42:09,500 --> 01:42:12,500 to open a stand in front of the police station. 1003 01:42:13,524 --> 01:42:15,524 We can try it. 1004 01:42:15,548 --> 01:42:18,548 How many police officers in your office! /> / Lots! 1005 01:42:18,572 --> 01:42:20,572 If you count also SWAT, 1006 01:42:20,596 --> 01:42:22,596 there are about 680 people. 1007 01:42:23,520 --> 01:42:25,520 Let me count first. 1 toast costs $ 2.75. 1008 01:42:25,544 --> 01:42:28,544 Mom, look what I found! 1009 01:42:31,568 --> 01:42:33,568 What? / Let me see. 1010 01:42:33,592 --> 01:42:35,592 Weiwei, you scared me! < br /> What is that? 1011 01:42:35,616 --> 01:42:37,516 An eye! 1012 01:42:37,540 --> 01:42:39,540 What eyes? Why are there eyes? 1013 01:42:39,564 --> 01:42:42,564 What are you afraid of? / Scary, where do you find it? 1014 01:42:43,588 --> 01:42:45,588 Over there. 1015 01:42:45,612 --> 01:42:48,512 Wash your hands. I told you not to go there! 1016 01:42:48,636 --> 01:42:50,636 Here, let's eat. 1017 01:43:41,560 --> 01:43:43,560 Thank you. 1018 01:43:50,584 --> 01:43:52,584 Thank you. 1019 01:45:08,508 --> 01:45:10,508 Captain! 1020 01:45:11,532 --> 01:45:14,532 I found the money! 1021 01:45:17,556 --> 01:46:31,056 1022 01:45:27,557 --> 01:45:37,557 DO NOT ANYWHERE, STILL THERE AGAIN... 1023 01:46:30,581 --> 01:46:32,581 {\ an1} Thank you. 1024 01:46:33,605 --> 01:46:35,605 {\ an1} Can you speak Mandarin? / I Chinese. 1025 01:46:36,529 --> 01:46:39,529 {\ an1} You're Chinese? / I'm Chinese too. 1026 01:46:39,553 --> 01:46:41,553 {\ an1} Are you Chinese too? 1027 01:46:42,577 --> 01:46:44,577 {\ an1} Not like Chinese? 1028 01:46:46,501 --> 01:46:48,501 {\ an1} You don't look like China! 1029 01:47:12,525 --> 01:47:14,525 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 1030 01:47:14,549 --> 01:47:16,549 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 1031 01:47:16,573 --> 01:47:18,573 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 1032 01:47:18,597 --> 01:47:20,597 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 1033 01:52:02,000 --> 01:52:12,000 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117