1 00:00:42,042 --> 00:00:44,962 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,756 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:48,882 --> 00:00:51,382 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:52,177 --> 00:00:55,427 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet Live Casino 1.2% 5 00:00:55,556 --> 00:00:57,676 BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99 6 00:00:58,475 --> 00:01:01,845 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 7 00:01:02,438 --> 00:01:07,148 I spent $ 4,000 on four doors. Electra 225 Hardtop Buick. 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,776 425 cubic inches. 9 00:01:09,903 --> 00:01:13,033 There are only 1, 000 on the road in North America. 10 00:01:13,532 --> 00:01:16,912 Do you know why they call it 225? 11 00:01:17,035 --> 00:01:20,615 Because it's right 225 inches long, 12 00:01:20,748 --> 00:01:22,668 bumper to bumper. 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,923 That's a few cars! 14 00:02:31,026 --> 00:02:33,566 l & apos; Μ BUYlNG 15 00:02:52,256 --> 00:02:54,586 PRlNT SHOP 16 00:02:54,716 --> 00:02:56,126 WE & apos; RE OPEN 17 00:02:59,096 --> 00:03:00,136 18 00:03:00,264 --> 00:03:03,604 Hello! 19 00:03:05,644 --> 00:03:07,194 JUNE 1 999 20 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 Hi, Dad! How are you? 21 00:03:09,523 --> 00:03:10,943 Hello! 22 00:03:24,496 --> 00:03:25,996 Hi, Ernest! 23 00:03:38,969 --> 00:03:41,929 Hello! 24 00:03:42,055 --> 00:03:43,465 This machine must be 85 years old, easy! 25 00:03:43,599 --> 00:03:46,139 Your daughter forgot this. 26 00:03:46,268 --> 00:03:49,018 > - This is not the Gutenberg era! - Thank you, Dad. 27 00:03:49,146 --> 00:03:51,396 With Heidelberg Quickmaster 46, 28 00:03:51,523 --> 00:03:56,443 you are finished with negative and the camera. 29 00:03:56,778 --> 00:03:58,608 This uses phototypesetting.
You will save a lot of time and money. 30 00:05:13,939 --> 00:05:15,059 A ton! 31 00:05:16,274 --> 00:05:17,784 Hi, Biscuits! 32 00:05:20,862 --> 00:05:23,322 Move away from me. <"This is caused by a falling meteor." 33 00:05:23,448 --> 00:05:25,778 "It looks like a large fireball!" 34 00:05:25,909 --> 00:05:28,619 "lt & apos; s to us, with incredible speed!" 35 00:05:28,745 --> 00:05:31,285 "Towards us? But if that keeps coming..." 36 00:05:31,415 --> 00:05:33,455 "The fireball will collide with the Earth!" 37 00:05:33,583 --> 00:05:36,593 "Great sky! But that & apos; will mean..." 38 00:05:36,712 --> 00:05:39,552 "... the end of the world, yes!" 39 00:05:39,673 --> 00:05:42,593 "... the end of the world, yes!" 40 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 Come on, pumpkin. It's time to sleep. 41 00:05:46,263 --> 00:05:47,433 Just one more page. 42 00:05:47,556 --> 00:05:49,516 No, we wake up tomorrow morning. 43 00:05:49,641 --> 00:05:51,481 - Beautiful dreams. - Good night. 44 00:05:51,601 --> 00:05:53,191 Don't let bedbug bites. 45 00:05:55,564 --> 00:05:58,194 - Sweetness! You put our star. - Yep. 46 00:06:08,285 --> 00:06:10,155 WEDDlNG ANNlVERSARY 47 00:06:10,287 --> 00:06:11,997 Look at this. 48 00:06:12,122 --> 00:06:13,712 Yes, it's not bad. 49 00:06:14,791 --> 00:06:16,131 It's in Laval. 50 00:06:18,545 --> 00:06:21,005 - Nothing on the Highlands? - Too expensive. 51 00:06:21,131 --> 00:06:23,421 We need a good school near here > for Rose. 52 00:06:23,550 --> 00:06:25,510 - Of course. - And a big page. 53 00:06:25,635 --> 00:06:26,885 YeS. 54 00:06:28,055 --> 00:06:30,765 A good hou with a big window, like thiS one. 55 00:06:30,891 --> 00:06:32,681 - Μom? - YeS? 56 00:06:33,935 --> 00:06:35,385 When & apos; S end of the world? 57 00:06:35,520 --> 00:06:37,860 Don't & apos; worry, Sweetie. lt & apos; S long gone. 58 00:06:37,981 --> 00:06:40,231 This is not to be again billions of years. 59 00:06:40,358 --> 00:06:41,858 Come on! 60 00:06:42,861 --> 00:06:43,901 Good night, Sweet! 61 00:06:44,029 --> 00:06:47,109 Go to Sleep. We will for grandma and grandfather & apos; S tomorrow. 62 00:06:47,240 --> 00:06:48,450 Can you sleep with me? 63 00:07:16,770 --> 00:07:18,980 Lucie & apos; S parents, Roland and LiSette, 64 00:07:19,106 --> 00:07:22,476 have retired and lived in Saint-NicolaS, near Quebec City. 65 00:07:22,609 --> 00:07:23,729 Seperti setiap tahun, 66 00:07:23,860 --> 00:07:27,860 We Spend the Day of Saint-Jean-BaptistSte Weekends in their homes. 67 00:07:28,490 --> 00:07:30,660 Why do we blush a car? 68 00:07:31,326 --> 00:07:32,276 I give up. 69 00:07:32,410 --> 00:07:36,080 Because it's not there! 70 00:07:36,581 --> 00:07:38,081 You're so ridiculous! 71 00:07:40,460 --> 00:07:42,170 JackaSS! 72 00:07:44,297 --> 00:07:45,797 This is Benoît and Suzanne! 73 00:07:47,509 --> 00:07:48,629 Hello! p> 74 00:07:49,678 --> 00:07:51,428 - Hi! - Hello! 75 00:07:54,015 --> 00:07:55,675 lt & apos; s Clémé and Μonique! 76 00:07:59,646 --> 00:08:01,306 Quebec City, man! 77 00:08:23,128 --> 00:08:24,748 Hello! 78 00:08:26,339 --> 00:08:28,009 Finally, they are here! 79 00:08:28,133 --> 00:08:29,473 Safe and healthy! 80 00:08:35,891 --> 00:08:37,471 Hey, Biscuits! 81 00:08:39,686 --> 00:08:42,266 - That thing made a scene! - Yes! 82 00:08:48,278 --> 00:08:50,278 Hi, Μom! 83 00:08:51,239 --> 00:08:52,409 Are you hungry? 84 00:08:52,532 --> 00:08:54,332 l made an egg sandwich. 85 00:08:55,577 --> 00:08:57,447 It's nice to meet you. Where are you? 86 00:08:57,579 --> 00:08:58,829 He came out now. p> 87 00:08:58,955 --> 00:09:00,865 What if someone pulls a pig? 88 00:09:00,999 --> 00:09:02,289 We eat on the street. 89 00:09:02,417 --> 00:09:04,537 I make delicious soup with buttermilk. 90 00:09:04,669 --> 00:09:05,999 Some desserts? 91 00:09:06,129 --> 00:09:08,759 - Rabbit! - I'm very happy to see you! 92 00:09:08,882 --> 00:09:10,302 Μe also! 93 00:09:10,425 --> 00:09:14,255 If there is no number four rabbit come to see his grandfather! 94 00:09:14,387 --> 00:09:16,217 Μy little Rose! 95 00:09:16,348 --> 00:09:18,558 - Grandpa! - And Μathilde! 96 00:09:18,683 --> 00:09:20,023 Hello, Μr. Beaulieu! 97 00:09:20,143 --> 00:09:22,393 Μy father-in-law calls all of his children "rabbits", 98 00:09:22,520 --> 00:09:24,730 and his grandchildren, "little rabbit." 99 00:09:24,856 --> 00:09:26,316 Suzanne, number one rabbit. 100 00:09:26,441 --> 00:09:27,941 Sunscreen! 101 00:09:28,068 --> 00:09:29,358 She is the oldest. 102 00:09:29,486 --> 00:09:30,816 She is a nurse 103 00:09:30,946 --> 00:09:33,816 and the mother of two little rabbits, Philippe and Μathilde, 104 00:09:33,949 --> 00:09:36,829 number three little rabbits. and five, respectively. 105 00:09:36,952 --> 00:09:38,832 Her husband Beno®t 106 00:09:38,954 --> 00:09:42,584 is an enthusiastic pastoral worker and discoverer from the Temple of the Holy Virgin. 107 00:09:42,707 --> 00:09:44,117 - Lemonade? - I want to! 108 00:09:44,251 --> 00:09:47,091 I want too! 109 00:09:48,546 --> 00:09:49,586 Here it is. 110 00:09:49,714 --> 00:09:53,184 Lucie is number two rabbit. He is my girlfriend. 111 00:09:53,301 --> 00:09:56,551 For 1 6 years, we have stayed "side by side," as Roland said. 112 00:09:56,680 --> 00:09:58,310 - Grandpa? - Yes. 113 00:09:58,431 --> 00:10:00,271 Do you want to hear jokes about gas? 114 00:10:01,559 --> 00:10:03,099 Lucie is a proofreader 115 00:10:03,228 --> 00:10:05,978 and little rabbit mother number four, our girl is Rose. 116 00:10:06,106 --> 00:10:08,396 l shouldn't drink > so much soda before. 117 00:10:08,525 --> 00:10:10,565 "Drunk" is the past participle. 118 00:10:10,694 --> 00:10:12,824 Let's help me with the birds, okay? 119 00:10:14,072 --> 00:10:17,322 Μonique is number three rabbit . He is married to Clà © ment. 120 00:10:17,450 --> 00:10:18,950 - He's a mechanic. - Lemonade? 121 00:10:19,077 --> 00:10:21,157 Thank you. It's better to choose beer. 122 00:10:21,288 --> 00:10:22,868 Get it yourself. 123 00:10:23,581 --> 00:10:26,581 Whether your valve cover or your ring is finished. 124 00:10:26,710 --> 00:10:28,840 Okay! I'll buy you a beer. 125 00:10:28,962 --> 00:10:30,422 No thanks, it's impossible. 126 00:10:30,547 --> 00:10:31,797 Watch the door! 127 00:10:31,923 --> 00:10:33,303 Come on, Daddy. 128 00:10:33,425 --> 00:10:35,465 - Work good, Ben! - Thank you! 129 00:10:35,593 --> 00:10:37,803 - Do you want a beer? - Yes, please. 130 00:10:37,929 --> 00:10:38,889 Beno®t! 131 00:10:39,014 --> 00:10:42,274 132 00:10:42,392 --> 00:10:43,892 Clé ment and Μonique are parents one and two little rabbits. 133 00:10:44,019 --> 00:10:45,559 Hi, Judith! Hi, Μylène! 134 00:10:45,687 --> 00:10:48,397 - l & apos; m Μylène! - l & apos; Judith! 135 00:10:48,523 --> 00:10:50,483 - Give it to me! - You have it since Drummondville. 136 00:10:50,608 --> 00:10:52,278 Μonique is a social worker. 137 00:10:52,402 --> 00:10:53,612 Liar! 138 00:10:53,737 --> 00:10:55,607 Enough! 139 00:10:57,115 --> 00:10:59,325 - Great! - Judith, Μylène, help Rose! 140 00:10:59,451 --> 00:11:00,991 - Come on! - Slow down! 141 00:11:01,119 --> 00:11:03,289 - Yes, yes! - Wait! 142 00:11:24,684 --> 00:11:27,064 Happy birthday! 143 00:11:28,229 --> 00:11:30,399 - Wow! They are so cute! - Lovebirds! 144 00:11:30,523 --> 00:11:32,863 - You always want it. - They are very funny! 145 00:11:32,984 --> 00:11:35,074 - Tell them. - They are Roro and Zà © zette. 146 00:11:35,195 --> 00:11:36,645 Like Roland and Lisette. 147 00:11:36,780 --> 00:11:39,620 Goodness! These kids will kill me with love. 148 00:11:39,741 --> 00:11:42,281 - I want one for my birthday! - Again! 149 00:12:06,267 --> 00:12:07,427 - Kiss! - Oh, kids! 150 00:12:07,560 --> 00:12:09,940 Kiss! Kiss! Kiss! 151 00:12:16,653 --> 00:12:17,823 Here. 152 00:12:20,782 --> 00:12:23,332 Leave & apos; s blowing these candles! 153 00:12:27,622 --> 00:12:29,082 So... 154 00:12:31,167 --> 00:12:32,787 Good cakes. 155 00:12:34,504 --> 00:12:35,554 Thank you! 156 00:12:35,672 --> 00:12:36,962 You made it yourself? 157 00:12:37,090 --> 00:12:38,760 You have to help me serve. 158 00:12:38,883 --> 00:12:40,383 Who made it? 159 00:12:42,262 --> 00:12:45,182 Don't tell me you asked Μom to make your own cake. 160 00:12:45,682 --> 00:12:48,892 I don't have time! The girls have their competition. 161 00:12:49,227 --> 00:12:51,017 omœom is offered! 162 00:12:51,146 --> 00:12:54,766 - Sometimes you are amazing! - Own cake! Honest! 163 00:12:56,234 --> 00:12:58,364 Rose! Come here! 164 00:13:00,196 --> 00:13:02,106 This cake is amazing, Μonique! 165 00:13:03,616 --> 00:13:04,696 Thank you. 166 00:13:06,077 --> 00:13:08,327 Give it to Grandpa. Remember what we said? 167 00:13:09,247 --> 00:13:10,327 Listen, everyone! 168 00:13:10,874 --> 00:13:13,214 Your attention, please! 169 00:13:14,711 --> 00:13:15,881 Apa ini? 170 00:13:16,004 --> 00:13:17,964 Μy dad succeeded. 171 00:13:18,506 --> 00:13:20,666 - You made this? - Yep! 172 00:13:23,720 --> 00:13:26,100 "Roland and Lisette." 173 00:13:28,808 --> 00:13:31,388 This is beautiful! 174 00:13:31,519 --> 00:13:34,399 Look at this! / p> 175 00:13:36,441 --> 00:13:37,691 You're good! 176 00:13:40,487 --> 00:13:41,697 Very good! 177 00:13:41,821 --> 00:13:42,821 Μy pleasure. 178 00:13:44,157 --> 00:13:45,987 That & apos; s nice, a homemade card. 179 00:13:46,117 --> 00:13:48,237 Look, you are there with your cake. 180 00:13:48,369 --> 00:13:49,909 And Fluffy. 181 00:13:50,038 --> 00:13:51,958 Great people, look what looks like! 182 00:13:52,081 --> 00:13:53,501 HAPPY ANNlVERSARY 183 00:14:14,395 --> 00:14:17,185 We play card games here. l & apos; ve never seen another place. 184 00:14:17,315 --> 00:14:18,765 This is called, "l & m; m Buying." 185 00:14:18,900 --> 00:14:21,280 Everyone searches for certain card combinations, 186 00:14:21,402 --> 00:14:23,702 and removes as many cards as possible. possible. 187 00:14:23,821 --> 00:14:25,161 l & apos; m buy! 188 00:14:25,281 --> 00:14:27,201 You don't need to shout! 189 00:14:27,325 --> 00:14:29,075 You buy or you don't need to! 190 00:14:29,202 --> 00:14:31,752 So, Clà © ment, any news in the garage? 191 00:14:31,871 --> 00:14:33,831 192 00:14:33,957 --> 00:14:37,127 Not yet. 193 00:14:38,294 --> 00:14:40,214 Three here, eight there. I have one card left! 194 00:14:40,338 --> 00:14:42,418 You killed me, Μom . 195 00:14:42,549 --> 00:14:45,089 Did you hear the news? 196 00:14:45,218 --> 00:14:47,888 Jeanne married last week. 197 00:14:48,012 --> 00:14:49,642 lsn & apos; t he more than 60? 198 00:14:51,182 --> 00:14:52,982 This is a shotgun wedding. 199 00:14:53,601 --> 00:14:55,061 Only you are left! 200 00:15:02,819 --> 00:15:05,989 You will be like that, Roland! 201 00:15:06,114 --> 00:15:08,374 I mean, you will be like that, Μr . Beaulieu. 202 00:15:08,491 --> 00:15:12,701 That's it. We think marriage is... 203 00:15:12,829 --> 00:15:14,749 Does anyone like beer, Perrier, brandy or something? 204 00:15:14,872 --> 00:15:16,622 Sit down. We are playing! 205 00:15:18,042 --> 00:15:19,172 Okay, my turn. 206 00:15:20,169 --> 00:15:24,049 Seven here, king there. Give me your girl. 207 00:15:26,801 --> 00:15:28,181 Finish! 208 00:15:28,678 --> 00:15:30,138 I have never played! 209 00:15:30,263 --> 00:15:31,853 Jokers and couples are wild. 210 00:15:31,973 --> 00:15:34,023 We love calling them "gals".

211 00:15:34,142 --> 00:15:37,102 When everyone is ready, the dealer reverses the first card. 212 00:15:37,228 --> 00:15:39,478 If it's a gal, you have to throw it away. 213 00:15:40,982 --> 00:15:43,152 So, what what the dentist said? 214 00:15:43,276 --> 00:15:46,606 - They both need braces. - Yes, braces. 215 00:15:46,738 --> 00:15:47,778 Oh yeah? 216 00:15:47,905 --> 00:15:50,025 - Calculate your card OK? - Yes. 217 00:15:50,658 --> 00:15:53,578 Rabbit? Why don? Don't you look at Quebec City? 218 00:15:53,703 --> 00:15:55,873 You know we want to buy on Μontreal. 219 00:15:55,997 --> 00:15:57,327 You can change your mind. 220 00:15:57,874 --> 00:15:59,464 We take turns taking cards. 221 00:15:59,584 --> 00:16:02,884 You throw after each turn. The one next to the dealer starts. 222 00:16:03,004 --> 00:16:04,504 Whose turn is that? 223 00:16:04,631 --> 00:16:06,381 When it's left behind, it's Paul. 224 00:16:06,883 --> 00:16:08,803 Today will be fun. 225 00:16:08,926 --> 00:16:10,796 - Come on! - We are waiting! 226 00:16:11,554 --> 00:16:12,554 l & apos; m buy! 227 00:16:38,831 --> 00:16:40,711 Don't mind me. 228 00:17:13,991 --> 00:17:15,741 Hurry up! l & apos; I'm hungry. 229 00:17:19,455 --> 00:17:21,245 Can we have a bowl, please? 230 00:17:22,542 --> 00:17:24,082 Wait a minute. 231 00:17:24,210 --> 00:17:26,090 Get milk and sugar. 232 00:17:28,798 --> 00:17:30,468 I want a banana. 233 00:17:31,092 --> 00:17:32,762 There are only apples. 234 00:17:44,564 --> 00:17:45,904 Sorry. 235 00:17:50,486 --> 00:17:53,736 He is in good shape. He looks good, remembers! 236 00:17:54,365 --> 00:17:58,905 l accidentally saw radiation markings on his stomach. 237 00:17:59,036 --> 00:18:00,826 The treatment was not over. 238 00:18:00,955 --> 00:18:03,285 When prostate cancer is caught on time, 239 00:18:03,416 --> 00:18:05,456 it's not worse than appendicitis. 240 00:18:05,585 --> 00:18:08,125 - No need to worry. - He will be fine. 241 00:18:08,254 --> 00:18:09,464 Definitely. 242 00:18:09,589 --> 00:18:12,339 Μonique! Lucie! Suzanne! Come on! 243 00:18:12,467 --> 00:18:13,427 - Here it is! 244 00:18:13,551 --> 00:18:15,721 - He spoiled them. - That made him happy. 245 00:18:15,845 --> 00:18:19,215 Stop here. Close your eyes. 246 00:18:19,348 --> 00:18:21,848 Don't open them until I say it. 247 00:18:26,647 --> 00:18:28,767 Quebec City, man! 248 00:18:32,445 --> 00:18:34,195 l & apos; I'm not sure we will ever get freedom. 249 00:18:34,322 --> 00:18:37,122 Μe too! I think we might have missed the boat. 250 00:18:37,241 --> 00:18:40,291 1 980 was the time to do it, with René © léréque. 251 00:18:43,206 --> 00:18:44,746 Buka mereka! 252 00:18:44,874 --> 00:18:47,004 Wow, bike! 253 00:18:47,126 --> 00:18:49,416 - Thank you, Grandpa! - You're welcome! 254 00:18:49,545 --> 00:18:52,205 - Thank you, Grandma! - Go on! 255 00:18:52,757 --> 00:18:54,167 I can't believe it! 256 00:18:54,300 --> 00:18:57,260 The Canadian flag on Saint-Jean-Baptiste Day. 257 00:18:57,386 --> 00:19:00,176 - Watch out for your flag!
- Thank you, Grandpa! 258 00:19:00,306 --> 00:19:02,306 Be careful! Don't go too far! 259 00:19:02,433 --> 00:19:05,023 Thank you, Grandma! Thank you, Grandpa! 260 00:19:10,107 --> 00:19:13,277 Daddy, Μathilde can. take Rose & apos next year. 261 00:19:13,402 --> 00:19:14,902 Rose can have Philippe & apos; s. 262 00:19:15,029 --> 00:19:17,489 - œœylène can have Judith & apos; s. - Too much! 263 00:19:17,615 --> 00:19:20,405 You retire! You must pay attention to your budget. 264 00:19:20,743 --> 00:19:24,253 Paul, leave & apos; bring dogs to walk around. 265 00:19:33,297 --> 00:19:34,757 Come on, pedal! 266 00:19:34,882 --> 00:19:36,132 It's hard on rocks. 267 00:19:36,259 --> 00:19:38,049 Okay, stop here. 268 00:19:38,177 --> 00:19:39,507 Use kickstand. 269 00:19:39,637 --> 00:19:41,347 - Leave & apos; s let them walk. - Good idea. 270 00:19:41,472 --> 00:19:44,602 - Come on, run! - Continue! 271 00:19:46,519 --> 00:19:48,269 Let me have it. 272 00:19:48,396 --> 00:19:49,686 Yes. 273 00:19:51,816 --> 00:19:53,526 You don't smoke Canada anymore? 274 00:19:54,527 --> 00:19:56,607 I think everything is the same. 275 00:20:02,410 --> 00:20:03,660 I got the good one! 276 00:20:06,289 --> 00:20:10,379 Damn! What do they put in this? It feels like rubbish! 277 00:20:12,587 --> 00:20:14,587 - That's too big. - Give it to me. 278 00:20:14,714 --> 00:20:19,384 So, it seems like radiation helps. 279 00:20:19,969 --> 00:20:22,219 Yes, right! I can't do it anymore. 280 00:20:22,346 --> 00:20:24,506 Unfair! You are far ahead. 281 00:20:24,849 --> 00:20:26,809 Don't enter the water, Μathilde! 282 00:20:31,689 --> 00:20:33,109 Children! 283 00:20:33,232 --> 00:20:35,152 Let's take some photos! 284 00:20:36,861 --> 00:20:39,071 Dengar, aku menemukan katak! 285 00:20:39,196 --> 00:20:41,106 Rose! Look at me! 286 00:20:42,825 --> 00:20:45,325 Μylène, Judith, turned around! 287 00:20:49,957 --> 00:20:52,497 Dirty! Everything is slippery. 288 00:20:54,879 --> 00:20:56,709 Where did you find this? 289 00:20:56,839 --> 00:20:57,839 lsn & apos; t that you? 290 00:20:57,965 --> 00:21:00,545 Of course. I ask where you found it. 291 00:21:00,676 --> 00:21:02,506 Place it in a box of family photos. 292 00:21:05,806 --> 00:21:07,636 Is that your father? < /p> 293 00:21:08,559 --> 00:21:09,769 Yes . 294 00:21:10,895 --> 00:21:13,225 You scratched his face. pretty good. 295 00:21:13,356 --> 00:21:15,646 lt was the day my mother left. 296 00:21:16,901 --> 00:21:18,361 Left... . 297 00:21:18,694 --> 00:21:21,954 As in he left town, or did he die? 298 00:21:22,073 --> 00:21:24,413 Like taking off. 299 00:21:27,453 --> 00:21:28,913 l & apos; m sorry. 300 00:21:32,750 --> 00:21:34,210 That day, 301 00:21:35,711 --> 00:21:39,761 my mother sent me to the store to take some photos. 302 00:21:43,928 --> 00:21:48,138 303 00:21:48,808 --> 00:21:53,058 The pastor has taken pictures of the whole family. 304 00:22:23,134 --> 00:22:25,264 Don't & apos; touch it, You little boy! 305 00:22:25,928 --> 00:22:27,548 Get out of here! 306 00:22:29,557 --> 00:22:32,677 We live in poverty on Tourelle Street. 307 00:22:34,061 --> 00:22:36,731 Μy daddy drunk and gambler. 308 00:22:37,940 --> 00:22:39,860 All he does is to get his wife pregnant. 309 00:22:41,027 --> 00:22:43,237 He gives her nine children. 310 00:23:07,636 --> 00:23:10,256 Damned sissy music! 311 00:23:28,783 --> 00:23:31,203 > 312 00:23:32,745 --> 00:23:34,325 No, let me go! 313 00:24:37,393 --> 00:24:39,943 Let go! 314 00:25:20,936 --> 00:25:22,726 Let someone else mess you up, You're a fucking whore! 315 00:25:24,565 --> 00:25:27,895 316 00:25:29,820 --> 00:25:31,110 We never saw him again. 317 00:25:32,698 --> 00:25:34,408 He died 1 5 years ago. 318 00:25:36,702 --> 00:25:38,332 Cancer... 319 00:25:41,165 --> 00:25:42,415 pancreas. 320 00:25:55,137 --> 00:25:56,677 As I have. 321 00:25:57,556 --> 00:26:01,636 Yes. 322 00:26:05,022 --> 00:26:07,482 What are you waiting for? 323 00:26:07,608 --> 00:26:10,068 - Rose, wait for me! - Hurry up! 324 00:26:10,194 --> 00:26:13,614 We look like some cowards with our poodle, huh ? 325 00:27:36,447 --> 00:27:37,907 Rose, I have to urinate. / p> 326 00:28:05,476 --> 00:28:07,056 You are fine, Dad? 327 00:28:07,186 --> 00:28:09,896 - He will be fine. - That happens with radiation. 328 00:28:10,022 --> 00:28:11,732 We will get drinking water. 329 00:28:11,857 --> 00:28:14,227 l & apos; ll bring the hotdog back. 330 00:28:14,360 --> 00:28:16,650 No, Μom! We will explode. 331 00:28:16,779 --> 00:28:19,279 Sing, then! Come on, sing! 332 00:28:29,541 --> 00:28:32,961 Rosaire & apos; s raccoon? Don't we throw the thing out? 333 00:28:33,462 --> 00:28:35,212 Will you tell this story? 334 00:28:35,339 --> 00:28:37,009 But I like it when you do it. 335 00:28:37,132 --> 00:28:39,132 But l like it when you do it. 336 00:28:39,259 --> 00:28:41,219 You start. l & apos; ll come back soon. 337 00:28:42,262 --> 00:28:43,972 - Grandpa? - Yes? 338 00:28:44,098 --> 00:28:47,348 - What is chicken like? - They are nice and plump. 339 00:28:47,476 --> 00:28:49,726 And don't forget tooshie. 340 00:28:49,853 --> 00:28:51,023 l win & apos; t! 341 00:28:53,148 --> 00:28:55,268 Good and plump... 342 00:29:03,367 --> 00:29:05,657 - Μathilde? - What? 343 00:29:05,786 --> 00:29:07,786 Do you like the story? 344 00:29:07,913 --> 00:29:08,963 Yes! 345 00:29:09,665 --> 00:29:12,075 Come here and tell me. 346 00:29:14,503 --> 00:29:17,923 00:29:20,128 because at that time, people have chickens in their yard. 348 00:29:20,259 --> 00:29:24,299 And chickens are like a party. < br /> for raccoons. 349 00:29:24,430 --> 00:29:29,100 But when a raccoon sees a chicken, all is good and fat, 350 00:29:29,226 --> 00:29:33,806 he is really crazy. 351 00:29:34,440 --> 00:29:38,780 He throws himself in chicken. 352 00:29:39,194 --> 00:29:40,784 He slices one & apos; throat, behead the others, 353 00:29:40,904 --> 00:29:42,994 He threw himself on the hens. 354 00:29:43,115 --> 00:29:45,575 He slit one & apos; s throat, decapitated another, 355 00:29:45,701 --> 00:29:48,541 scratching right and left like maniacs. 356 00:29:48,662 --> 00:29:53,002 There is blood everywhere, likes, 1 centimeter of blood, 357 00:29:53,125 --> 00:29:54,625 a lake of blood . 358 00:29:54,751 --> 00:29:56,921 Then, there is a deadly silence, 359 00:29:57,796 --> 00:30:02,506 and it smells like rotten chicken. 360 00:30:03,010 --> 00:30:04,760 - Are you okay, girl? - Yes. 361 00:30:05,971 --> 00:30:08,141 That's when Grandfather's father, 362 00:30:08,265 --> 00:30:11,055 Rosaire, came out. 363 00:30:11,185 --> 00:30:13,225 The Rosaire did not hesitate. 364 00:30:13,353 --> 00:30:16,113 He hits the raccoon on the head. With a rifle. 365 00:30:16,231 --> 00:30:17,231 Did he die? 366 00:30:17,357 --> 00:30:19,357 Spontaneously. 367 00:30:19,860 --> 00:30:23,030 Dia tidak menderita sama sekali . Tapi bukan itu. 368 00:30:23,530 --> 00:30:26,570 Rosaire takes out a large knife, 369 00:30:26,700 --> 00:30:30,040 turns the raccoon around to empty it before inserting it, 370 00:30:30,162 --> 00:30:33,372 371 00:30:33,499 --> 00:30:35,329 and pushes the knife. Deep inside tooshie! 372 00:30:35,459 --> 00:30:37,879 Μom! 373 00:30:38,003 --> 00:30:40,253 Rose must & apos; ve told her the raccoon story. 374 00:31:08,617 --> 00:31:10,407 With a remote knife in tooshie! 375 00:31:54,788 --> 00:31:57,208 Why didn't you tell them? 376 00:32:07,593 --> 00:32:09,473 Here, I will give you a boost for the road. 377 00:32:10,971 --> 00:32:12,311 Μonique, come here. 378 00:32:13,557 --> 00:32:15,097 Come on ! 379 00:32:16,560 --> 00:32:18,690 Lucie? 380 00:32:20,230 --> 00:32:21,650 Wait. 381 00:32:22,566 --> 00:32:25,066 Rabbit... 382 00:32:25,193 --> 00:32:26,573 - Here, Suzanne. - Father, You don't have to do it. 383 00:32:27,070 --> 00:32:29,490 Thank you, Dad. 384 00:32:31,199 --> 00:32:32,579 Later! Open them in the car. 385 00:32:36,246 --> 00:32:37,196 Thank you. 386 00:32:37,331 --> 00:32:41,501 I love you. 387 00:32:42,336 --> 00:32:43,456 For drives. 388 00:32:43,587 --> 00:32:46,087 We drive to ontœontreal, not Winnipeg. 389 00:32:46,214 --> 00:32:48,344 - lt & apos; it will be bad. - I want that one. 390 00:32:50,427 --> 00:32:53,097 You will make it Μontreal in this case? 391 00:32:53,555 --> 00:32:56,515 l don & apos; t like my rabbit and a little rabbit is driving in that. 392 00:32:56,642 --> 00:32:58,932 - Daddy, please. - Good & lt; Everything has been fixed. 393 00:32:59,061 --> 00:33:00,651 Yes, corrected... 394 00:33:04,566 --> 00:33:07,396 Tradition, the ritual of Beaulieu: 395 00:33:07,944 --> 00:33:11,664 waved with whatever object flew in the wind . 396 00:33:23,043 --> 00:33:24,133 $ 1 5,000? 397 00:33:26,254 --> 00:33:29,054 "To help you buy a house." 398 00:33:32,302 --> 00:33:35,222 399 00:33:35,347 --> 00:33:37,847 We turned around. Something & apos; s up. This is too much. 400 00:33:37,974 --> 00:33:39,774 This isn't true. Usually it's $ 500. 401 00:33:42,145 --> 00:33:46,185 - Don & apos; Don't you have anything to say? - I don't know what to say! 402 00:33:46,316 --> 00:33:49,066 Your father wants to help us. He can afford it. 403 00:33:49,194 --> 00:33:50,284 That makes him happy. 404 00:33:50,404 --> 00:33:52,244 - We will return. - No, we don't. 405 00:33:52,364 --> 00:33:55,704 You know how stubborn he is. This & apos; just started a fight. 406 00:33:58,578 --> 00:34:00,118 I don't like it. 407 00:34:01,873 --> 00:34:03,503 I really don't like it. 408 00:34:18,765 --> 00:34:20,265 Are you okay? 409 00:34:42,664 --> 00:34:45,124 JULY 410 00:34:45,751 --> 00:34:48,041 It's dark, sloping and it smells funny. 411 00:34:48,170 --> 00:34:50,460 Well, home is over 1 00 years old. 412 00:34:50,589 --> 00:34:52,089 You can't too expensive. 413 00:34:52,215 --> 00:34:55,585 That's right! lt & apos; s only $ 225,000. 414 00:34:55,719 --> 00:34:57,719 Is that in dollars or pesos? 415 00:34:57,846 --> 00:35:00,766 That's a good price. for a cottage in the Highlands. 416 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 - Lupakan Dataran Tinggi. - Ayo, Rose. 417 00:35:13,737 --> 00:35:15,857 So, what do you think? 418 00:35:16,531 --> 00:35:17,911 Too small. 419 00:35:18,533 --> 00:35:19,993 Too bad. 420 00:35:20,577 --> 00:35:21,907 Yes! 421 00:35:22,037 --> 00:35:23,447 Sold! 422 00:35:28,418 --> 00:35:31,878 423 00:35:34,800 --> 00:35:36,590 Sold! p> 424 00:35:36,968 --> 00:35:38,718 - Do they live there? - Usually there isn't much. 425 00:35:38,845 --> 00:35:39,845 Are these neighbors & apos? 426 00:35:53,693 --> 00:35:56,113 - This is ridiculous. - Hello! 427 00:35:59,741 --> 00:36:01,701 We go. 428 00:36:01,827 --> 00:36:04,867 We can get this one for $ 1 50,000. 429 00:36:04,996 --> 00:36:06,496 That's still a lot of money. 430 00:36:08,875 --> 00:36:10,165 Yes, but we can pay it off for more than 30 years. 431 00:36:15,674 --> 00:36:18,054 30 years? 432 00:36:22,472 --> 00:36:24,272 Father, leave & apos; s buy it! 433 00:36:28,353 --> 00:36:30,653 Please, Dad! Leave & apos; s buy it. 434 00:36:30,772 --> 00:36:32,772 - Hello! - Hi! 435 00:36:34,484 --> 00:36:38,494 We gave him a great release for his 40 years of faithful work. 436 00:36:39,114 --> 00:36:40,954 father is an artist. 437 00:37:40,258 --> 00:37:42,508 AUGUST 438 00:37:44,679 --> 00:37:47,059 Children? It's time! 439 00:37:57,317 --> 00:37:59,027 Don't move! Stay there. 440 00:37:59,152 --> 00:38:01,612 Excuse me. thanks. Here! 441 00:38:01,738 --> 00:38:03,818 Rose! This for you. 442 00:38:05,867 --> 00:38:08,407 Wait. Let & put this right. 443 00:38:09,788 --> 00:38:11,708 l don & apos; Don't want to pull your hair. 444 00:38:11,831 --> 00:38:14,881 OK, leave & apos! Spin! Never touch anything. Spin! 445 00:38:15,001 --> 00:38:16,421 Hey, everyone! 446 00:38:17,087 --> 00:38:20,087 Come on! Through this way! 447 00:38:21,841 --> 00:38:24,051 Swing! A little harder! 448 00:38:25,303 --> 00:38:27,603 You understand! Yes! Oh my God! 449 00:38:30,183 --> 00:38:32,733 You can do it! 450 00:38:32,852 --> 00:38:34,902 Godœy God! 451 00:39:07,095 --> 00:39:08,505 Roland! 452 00:39:09,222 --> 00:39:10,892 Officer to Room 1 1. 00:39:17,688 Wait. 454 00:39:17,814 --> 00:39:19,574 Roland underwent emergency surgery for intestinal obstruction. 455 00:39:22,360 --> 00:39:26,110 > 456 00:39:26,239 --> 00:39:28,619 Roland has emergency surgery for an intestinal obstruction. 457 00:39:28,742 --> 00:39:30,702 That is why he often vomits. 458 00:39:30,827 --> 00:39:33,037 They operate on their intestines. 459 00:39:33,163 --> 00:39:35,123 That is why he often vomits. 460 00:39:35,248 --> 00:39:36,958 He really scares me. 461 00:39:37,083 --> 00:39:40,593 I hope he's fine. 462 00:39:40,712 --> 00:39:42,842 He looks good, Μom. 463 00:39:42,964 --> 00:39:44,384 Suzanne, give me. cookie box. 464 00:39:45,592 --> 00:39:47,382 Yes. 465 00:39:48,553 --> 00:39:49,893 - This one! - Thank you, Μom! 466 00:39:50,013 --> 00:39:52,223 - Paul? - No thanks. 467 00:39:52,348 --> 00:39:54,518 I heard you bought a new computer! 468 00:39:54,642 --> 00:39:56,562 Yes, the Μac G3 processor. 469 00:39:56,686 --> 00:39:59,396 64 ΜB from RAΜ, 1 6 ΜB from VRAΜ, 1 0 GB, 470 00:39:59,522 --> 00:40:02,072 FireWire ports, 32x CD-ROΜ, 471 00:40:02,192 --> 00:40:04,742 bus speed cache of 1 75 ΜHz, 472 00:40:04,861 --> 00:40:07,401 Rage 1 28 video cards, standard 56k modems, 473 00:40:07,530 --> 00:40:09,280 Ethernet and three USB ports. 474 00:40:10,158 --> 00:40:11,868 What about computers old you? 475 00:40:11,993 --> 00:40:13,833 l & apos; m send it to Africa. 476 00:40:13,953 --> 00:40:16,123 l & apos; remove it from your hand. 477 00:40:16,247 --> 00:40:17,367 - Really? - Yes! 478 00:40:17,499 --> 00:40:18,869 - Cookies? - Yes please! 479 00:40:19,000 --> 00:40:20,460 - Μrs. Beaulieu? - Yes? 480 00:40:20,585 --> 00:40:22,995 Are you a family? I want to talk to you. 481 00:40:23,129 --> 00:40:24,169 Now? 482 00:40:24,297 --> 00:40:27,667 Yes, I will operate in a few minutes. Please come with me. 483 00:40:28,176 --> 00:40:29,466 - All right... - Woman? 484 00:40:31,513 --> 00:40:33,103 Watch children, OK? 485 00:40:40,438 --> 00:40:42,978 Operation is full success. 486 00:40:43,108 --> 00:40:45,938 The short section of the intestinal tract has been removed. 487 00:40:46,069 --> 00:40:47,819 lt is a routine operation. 488 00:40:47,946 --> 00:40:50,066 OK, grandfather, we will operate. 489 00:40:50,198 --> 00:40:51,158 Scalpel! Spoon! 490 00:40:51,282 --> 00:40:53,702 - Needles and threads! - I don't like needles! 491 00:40:53,827 --> 00:40:55,987 - You will be fine, Grandpa. - No needles! 492 00:40:56,121 --> 00:40:57,621 You will be fine. 493 00:40:59,457 --> 00:41:01,957 - It hurts. - It's almost done. 494 00:41:03,336 --> 00:41:05,376 The operation was successful! 495 00:41:05,505 --> 00:41:06,545 Success! 496 00:41:06,673 --> 00:41:09,553 We & apos; must start thinking about placing Μr. Beaulieu 497 00:41:09,676 --> 00:41:12,006 in palliative care. 498 00:41:12,137 --> 00:41:13,847 Whoa there! 499 00:41:13,972 --> 00:41:17,352 Why did you put him in palliative for prostate cancer? 500 00:41:21,646 --> 00:41:22,646 Rsœrs. Beaulieu? 501 00:41:32,448 --> 00:41:35,408 Your father doesn't have. Prostate cancer. 502 00:41:36,828 --> 00:41:40,328 Pancreatic cancer. He has three months left, at most. 503 00:41:40,915 --> 00:41:42,745 I don't want to lose my father. 504 00:41:44,377 --> 00:41:48,297 Thank you, honey. 505 00:41:53,386 --> 00:41:55,216 Daddy, drive! 506 00:42:07,400 --> 00:42:08,980 Quickmaster 46 will be here in two weeks. 507 00:42:43,311 --> 00:42:44,851 Yes, OK. 508 00:43:02,914 --> 00:43:07,174 This is your machine type! 509 00:43:07,293 --> 00:43:08,633 Damn! 510 00:43:09,462 --> 00:43:11,052 l... 511 00:43:44,330 --> 00:43:45,960 - This is - - Rà © al Godbout? 512 00:43:51,546 --> 00:43:53,086 - Μr. Godbout is a cartoonist. - I know. 513 00:44:28,082 --> 00:44:29,752 We are printing the next book. 514 00:44:29,876 --> 00:44:32,036 You will take care of scanning. 515 00:44:32,170 --> 00:44:33,750 Kami sedang mencetak buku berikutnya. 516 00:44:33,880 --> 00:44:35,670 Anda akan mengurus pemindaian. 517 00:45:03,993 --> 00:45:05,203 Anda oke? 518 00:45:05,328 --> 00:45:06,828 Yes. 519 00:45:30,228 --> 00:45:32,398 - Hi, BenoÃtt! How are you? - Good, you? 520 00:45:32,522 --> 00:45:35,612 Good. Let me help you. Do you understand? 521 00:45:35,733 --> 00:45:37,233 Yes. l & apos; m good. 522 00:45:37,360 --> 00:45:39,030 Thank you for this! With this way. 523 00:45:39,153 --> 00:45:41,743 I need to get the internet to work. 524 00:45:41,864 --> 00:45:45,874 You can do this with this model, but you will need an external modem. 525 00:45:46,369 --> 00:45:49,409 l & apos; d suggest Starshooter 1 200-baud. 526 00:45:49,539 --> 00:45:50,619 Is the price expensive? 527 00:45:51,124 --> 00:45:53,134 About $ 1 00. 528 00:45:55,545 --> 00:45:58,045 - Hello? - Hi, Paul! Did you call? 529 00:45:58,172 --> 00:45:59,842 Hi, Ben! 530 00:45:59,966 --> 00:46:04,176 We installed the modem on, but nothing happened. 531 00:46:04,303 --> 00:46:06,853 Apakah Anda membeli
perangkat lunak komunikasi apa saja? 532 00:46:07,807 --> 00:46:10,097 Get Eudora Pro version 3.0. 533 00:46:10,226 --> 00:46:11,266 Is the price expensive? 534 00:46:11,394 --> 00:46:13,154 Around $ 1 00. 535 00:46:13,479 --> 00:46:16,059 Right. OK! 536 00:46:16,190 --> 00:46:18,610 Ben, the computer doesn't work. Absolutely! 537 00:46:18,734 --> 00:46:21,364 You need a better processor for a new system. 538 00:46:21,487 --> 00:46:25,027 You have to buy the Μac mine like the new one, G3! 539 00:46:25,158 --> 00:46:27,618 - How much is it? - 3,400 dollars. 540 00:46:27,743 --> 00:46:29,703 - 3,400! - Bucks. 541 00:46:30,872 --> 00:46:32,332 He said we needed something new. 542 00:46:33,291 --> 00:46:36,461 We bought it, but now we can & apos; t open the program! 543 00:46:36,586 --> 00:46:40,126 544 00:46:40,256 --> 00:46:42,466 Your computer is too fast. You must update your software! 545 00:46:43,342 --> 00:46:46,302 A useless damn machine! 546 00:46:46,429 --> 00:46:48,849 - I'm not can connect to the Internet. - Who is your provider? 547 00:46:49,557 --> 00:46:51,177 Click "Configure." 548 00:46:51,309 --> 00:46:52,349 Configure... 549 00:46:52,477 --> 00:46:55,937 Enter "1 234567" as your lPV4. 550 00:46:57,106 --> 00:46:58,056 Yes. 551 00:46:58,191 --> 00:47:03,281 For your lP, enter 67.1 54,690. 552 00:47:04,739 --> 00:47:08,239 Next, under PPOE, enter "Cybercom" as your operator. 553 00:47:08,367 --> 00:47:09,327 Yes. 554 00:47:09,452 --> 00:47:12,412 Next, do you have an email name? 555 00:47:13,664 --> 00:47:15,584 Choose one. 556 00:47:16,417 --> 00:47:19,207 - Paul. - It's been used. Choose another. 557 00:47:19,337 --> 00:47:22,417 - Lucie! - It's been used. Choose another. 558 00:47:22,548 --> 00:47:23,508 Paul 2! 559 00:47:23,633 --> 00:47:25,433 It's been used. Choose another. 560 00:47:25,551 --> 00:47:29,301 PAULXW7896! How about that? 561 00:47:29,430 --> 00:47:31,970 Good choice! Congratulations, you are now online. 562 00:47:32,099 --> 00:47:34,269 Thank you for using Cybercom. 563 00:47:34,393 --> 00:47:35,813 Work, damn it! 564 00:48:50,553 --> 00:48:51,763 Roland? 565 00:49:26,714 --> 00:49:30,594 Damn, Roland! I said. To stay until I return. 566 00:49:30,718 --> 00:49:31,928 See what happened? 567 00:49:32,053 --> 00:49:34,763 l & apos; m allowed to walk in my own damn house! 568 00:49:34,889 --> 00:49:38,269 Your stitches are open! You dye your pajamas. 569 00:49:38,392 --> 00:49:42,022 l m at home. I will walk when and where I like it! 570 00:49:42,146 --> 00:49:46,106 Stop being stupid! You act like a 2 year old kid! / p> 571 00:49:48,903 --> 00:49:53,453 Alright, leave & apos; s get you cleaned and changed. 572 00:49:54,950 --> 00:49:57,620 Do you like to sit on the toilet spurt? 573 00:50:34,448 --> 00:50:36,068 Lisette! 574 00:51:12,278 --> 00:51:13,568 Hello? 575 00:51:13,696 --> 00:51:15,736 Hi, Lisette! How are you? 576 00:51:18,534 --> 00:51:21,164 Yes, for a moment. 577 00:51:21,287 --> 00:51:22,327 He cried. 578 00:51:23,706 --> 00:51:25,246 Hi, Μom. What is wrong? 579 00:51:27,877 --> 00:51:30,497 I understand why are you panicking. 580 00:51:31,338 --> 00:51:33,468 That's normal, right? 581 00:51:33,591 --> 00:51:35,591 Immediately, he might become too sick 582 00:51:35,718 --> 00:51:37,798 for you to treat him alone. 583 00:51:37,928 --> 00:51:39,848 We talked about this. > 584 00:51:45,853 --> 00:51:48,693 Maybe it's time for him to go to PCC, 585 00:51:48,814 --> 00:51:50,364 don & apos; Don't you think? 586 00:52:43,869 --> 00:52:46,079 - Grandpa? - Yes? 587 00:52:46,205 --> 00:52:47,995 What is PCC? 588 00:52:48,123 --> 00:52:51,173 PCC: palliative care center. 589 00:52:51,961 --> 00:52:54,461 What is palliative care? 590 00:52:54,880 --> 00:52:59,090 Palliative care: care and psychological support 591 00:52:59,218 --> 00:53:02,218 given to patients at the end of their lives. 592 00:53:02,346 --> 00:53:03,756 593 00:53:23,325 --> 00:53:25,075 That's what. 594 00:53:25,202 --> 00:53:27,542 SEPTEΜBER 595 00:53:27,663 --> 00:53:30,293 Despite the misfortune, Roland is very lucky 596 00:53:30,416 --> 00:53:34,536 They take terminal patients, but only have a few rooms. 597 00:53:34,670 --> 00:53:37,960 The atmosphere is entirely different from the hospital. 598 00:53:38,090 --> 00:53:41,130 The place exudes calm and calmness. 599 00:53:52,521 --> 00:53:53,811 Hello! 600 00:53:56,150 --> 00:53:58,440 How are you this morning, Μr. Beaulieu? 601 00:53:59,987 --> 00:54:01,907 l & apos; m dead, for Pete's sake & apos! 602 00:54:02,740 --> 00:54:04,320 That's how I am! 603 00:54:04,450 --> 00:54:08,330 Geez! Someone stood up on the wrong side of the bed! 604 00:54:08,829 --> 00:54:11,959 What is it gonna take to put a smile on your face? 605 00:54:12,082 --> 00:54:15,082 Do you want juice? Coffee? Tea? 606 00:54:15,628 --> 00:54:18,128 First of all, don & apos; t talk to me like l & apos; ma baby. 607 00:54:19,214 --> 00:54:22,224 Second, I can still take care of myself. 608 00:54:22,635 --> 00:54:25,925 I don't need fat. waiting for me! 609 00:54:36,607 --> 00:54:39,027 What Are you drawing? Nude woman? 610 00:54:39,151 --> 00:54:40,941 No, naked girl! 611 00:54:42,571 --> 00:54:44,321 - Night. - Night. 612 00:54:58,170 --> 00:54:59,340 Μr. Beaulieu? 613 00:55:00,923 --> 00:55:04,843 What if I play a song? 614 00:55:04,969 --> 00:55:08,219 Classical, pop, jazz, country, Gregorian... 615 00:55:08,347 --> 00:55:11,717 What is this, some kind of damn music camp? 616 00:55:11,850 --> 00:55:15,770 Roll the piano to the approaching traffic, little girl. 617 00:55:17,022 --> 00:55:18,062 Exit! 618 00:55:53,350 --> 00:55:54,560 Is something wrong? 619 00:55:59,940 --> 00:56:03,190 They don't tolerate patient. Insulting volunteers. 620 00:56:03,318 --> 00:56:06,238 You can & apos; t act like you have a place! 621 00:56:06,363 --> 00:56:08,033 You are sick, like everyone else! 622 00:56:08,157 --> 00:56:10,947 Remember, they can send you back to the hospital! 623 00:56:11,076 --> 00:56:14,156 You won't get royal care there! 624 00:57:55,305 --> 00:57:56,885 Please. 625 00:59:16,136 --> 00:59:17,756 626 00:59:17,888 --> 00:59:19,558 OKTOBER 627 00:59:19,681 --> 00:59:22,771 No, silver! This is the best-selling color in the world! 628 00:59:23,393 --> 00:59:25,103 Beetle convertible. Right, dad? 629 00:59:25,229 --> 00:59:28,359 That's not practical, honey! A station wagon. Right, Paul? 630 00:59:28,482 --> 00:59:29,822 But red! Right, dad? 631 00:59:29,942 --> 00:59:32,572 You dream, women. Our car is still running! 632 00:59:32,694 --> 00:59:34,954 - lt & apos; s 1 3! - lt & apos; It's older than me. 633 00:59:35,072 --> 00:59:36,862 Brakes and shocks are complete. 634 00:59:36,990 --> 00:59:38,950 Yes, but Cléme can fix it. 635 00:59:39,076 --> 00:59:40,236 Daddy, please! 636 00:59:40,369 --> 00:59:42,949 We will also let you choose the color. Right, Μom? 637 00:59:46,208 --> 00:59:48,828 This is amazing! Right, girls? 638 00:59:53,924 --> 00:59:55,264 Lisette? 639 01:00:04,101 --> 01:00:07,141 Can you put this one up too, please? 640 01:00:08,146 --> 01:00:10,556 Ini terlihat seperti salah satu mobil lama kami, tidak melakukannya? 641 01:00:10,691 --> 01:00:12,021 Yes. 642 01:00:13,485 --> 01:00:15,945 Roland is really calm. 643 01:00:16,697 --> 01:00:20,527 He is clear fix his emotions. 644 01:00:22,244 --> 01:00:24,914 Lisette is on her side pretty much every day. 645 01:00:25,330 --> 01:00:27,750 Lucie and her sister share the night. 646 01:00:28,250 --> 01:00:33,090 We're spinning so Roland won't be alone for too long. 647 01:00:34,840 --> 01:00:37,680 I can't believe how high you get, Rose. 648 01:00:37,801 --> 01:00:39,721 l & apos; m 1, 1 5 meters. 649 01:00:40,470 --> 01:00:42,180 1, 1 5 meters! 650 01:00:42,973 --> 01:00:45,933 Tell me, little rabbit, how many are in inches? 651 01:00:46,059 --> 01:00:49,269 Alright, l & apos; m! I leave you with your daughter. 652 01:00:49,396 --> 01:00:52,896 I'll go find out about washing and ironing. 653 01:00:56,653 --> 01:01:00,203 All our nights with Roland opened the same way exactly. 654 01:01:00,324 --> 01:01:02,284 Do we have to? 655 01:01:02,409 --> 01:01:03,779 Yes. 656 01:01:04,619 --> 01:01:06,329 THE CLGARETTE 657 01:01:31,438 --> 01:01:33,108 THE SCRABBLE GAΜE 658 01:01:54,002 --> 01:01:55,382 DEPARTURE 659 01:02:05,931 --> 01:02:08,601 END 660 01:02:28,203 --> 01:02:29,583 l & apos; ll come back soon. 661 01:02:36,503 --> 01:02:38,093 It's awesome, huh? 662 01:02:49,724 --> 01:02:51,064 Goodbye, Ernest! 663 01:03:40,442 --> 01:03:41,942 ls it Μrs. ΜcDuff & apos birthday ?? 664 01:03:42,068 --> 01:03:43,938 No, Μary left us. 665 01:03:44,070 --> 01:03:45,530 He is getting better? 666 01:03:45,947 --> 01:03:47,987 Come on, baby. 667 01:04:18,230 --> 01:04:21,190 We never showed our new car, Μr. Beaulieu. 668 01:04:21,316 --> 01:04:23,026 - Very good, Dad. - Yes. 669 01:04:23,151 --> 01:04:25,951 It's nice that you tried to save me, 670 01:04:26,071 --> 01:04:28,701 671 01:04:40,293 --> 01:04:42,043 but I already knew about rsœrs. ΜcDuff. 672 01:04:46,049 --> 01:04:48,759 Did you notice racoon on it, Dad? 673 01:04:54,307 --> 01:04:56,227 Do you want cookies? 674 01:04:56,351 --> 01:04:57,391 Here. 675 01:04:57,519 --> 01:04:59,189 This has a cream fill. 676 01:05:00,397 --> 01:05:01,687 Yes? 677 01:05:01,815 --> 01:05:03,855 Can I ask something? 678 01:05:06,653 --> 01:05:08,493 - Under your chin? - Yes. 679 01:05:09,823 --> 01:05:11,283 Turn. 680 01:05:25,880 --> 01:05:27,130 Will you shave me? 681 01:05:29,217 --> 01:05:30,877 l & apos; m go there. 682 01:05:52,782 --> 01:05:53,872 Paul... 683 01:05:54,659 --> 01:05:55,989 Yes? 684 01:06:05,128 --> 01:06:07,498 You can call me "Roland." 685 01:06:22,312 --> 01:06:24,312 - Paul.... - Yes? 686 01:06:26,524 --> 01:06:29,194 Have you ever been going to marry my daughter? 687 01:06:37,077 --> 01:06:38,407 Come on. 688 01:07:27,836 --> 01:07:30,626 - It's too late. What are you doing? - Nothing. 689 01:07:31,506 --> 01:07:33,296 Nothing? 690 01:07:40,014 --> 01:07:42,064 - Night. - Night. 691 01:07:42,183 --> 01:07:43,813 Love you. 692 01:07:50,066 --> 01:07:51,646 NOVEΜBER 693 01:07:56,614 --> 01:07:58,204 Halo? 694 01:08:10,378 --> 01:08:12,458 The doctor said Roland gets worse 695 01:08:12,589 --> 01:08:14,509 and we have to by the side of his bed. 696 01:08:14,924 --> 01:08:17,014 He doesn't know how long he left, 697 01:08:17,135 --> 01:08:19,595 but he says we have to come soon, 698 01:08:19,721 --> 01:08:22,811 because it's possible the beginning of the end. 699 01:08:22,932 --> 01:08:25,272 Why is Quebec City so far away? 700 01:08:37,363 --> 01:08:39,993 Excuse me. Can l have a word with you, rsœrs. Beaulieu? 701 01:08:40,116 --> 01:08:41,776 - Yes. - You and your daughter. 702 01:08:41,910 --> 01:08:43,330 Alright... 703 01:08:43,453 --> 01:08:46,003 - Take the kids out.
- l & apos; I'm going to smoke. 704 01:08:46,122 --> 01:08:49,172 Rose, you still with your grandfather, OK? 705 01:08:51,544 --> 01:08:54,674 Come on, kids. We will let Grandpa rest. 706 01:08:59,302 --> 01:09:01,972 Should we transfer it to the hospital? 707 01:09:02,096 --> 01:09:03,506 Will he lose consciousness? 708 01:09:03,640 --> 01:09:06,100 Listen, your husband... 709 01:09:07,101 --> 01:09:10,061 your father, is in a critical stage. 710 01:09:10,563 --> 01:09:15,233 He can let go and go quickly, or he can survive... 711 01:09:15,360 --> 01:09:18,490 Roland can release or hang on. 712 01:09:18,905 --> 01:09:21,775 The ball is in his palace,
so to speak. 713 01:09:27,413 --> 01:09:29,003 "Do you like soft caramel? 714 01:09:29,123 --> 01:09:31,833 " Answer me. Are you or not. Like soft caramel? " 715 01:09:31,960 --> 01:09:35,840 " l, er... Caramel is soft? l... Yes, thank you, but... " 716 01:09:35,964 --> 01:09:38,594 " Exit and buy six penny worth of soft caramel! " 717 01:09:41,135 --> 01:09:43,045 They have two rooms. for families here. 718 01:09:43,179 --> 01:09:44,389 We will stay there. 719 01:09:44,514 --> 01:09:46,184 > 720 01:09:46,307 --> 01:09:49,057 - And Lisette? - He's tired. 721 01:09:49,185 --> 01:09:52,975 He spent three months here. He needs to rest. 722 01:09:53,106 --> 01:09:54,976 BenoÃtt & apos ; drive his house. We will call him if there is a change. 723 01:10:00,238 --> 01:10:01,818 Here & apos; s present, omœom. 724 01:10:01,948 --> 01:10:03,528 Thank you, honey! 725 01:10:06,411 --> 01:10:08,451 - Buckle. - I'll do it! 726 01:10:16,421 --> 01:10:17,461 Dad? 727 01:10:18,798 --> 01:10:20,048 Yes, honey? 728 01:10:21,551 --> 01:10:23,391 Will grandfather die? 729 01:10:29,183 --> 01:10:31,103 730 01:10:33,062 --> 01:10:35,312 I think so, honey. 731 01:10:40,403 --> 01:10:41,993 Where will he go afterwards? 732 01:10:48,995 --> 01:10:53,535 Well... 733 01:10:54,500 --> 01:10:58,090 His soul, his soul, will go up to heaven, 734 01:11:02,383 --> 01:11:05,643 and he will be able to to watch over us all. 735 01:11:07,931 --> 01:11:09,971 He will be happy there. He will no more pain. 736 01:11:16,022 --> 01:11:17,772 And he will have his new pajamas? 737 01:11:41,255 --> 01:11:43,255 He will have his new pajamas. 738 01:11:43,383 --> 01:11:47,013 I can't sleep in this place! 739 01:11:47,136 --> 01:11:49,716 There is always someone. Come or go or the door closes. 740 01:11:51,057 --> 01:11:53,637 Yes, people work here all night. 741 01:11:55,269 --> 01:11:56,519 I hope Μonique can sleep. 742 01:11:57,897 --> 01:11:59,057 Hi, Μo. 743 01:11:59,649 --> 01:12:01,729 So what was the night before? 744 01:12:01,859 --> 01:12:03,859 Did you wake up? Did he say something? 745 01:12:03,987 --> 01:12:05,397 Nothing. Niet. Tone. 746 01:12:05,530 --> 01:12:07,610 He doesn't wake up once. 747 01:12:08,032 --> 01:12:11,082 His breath is calm. He snores a little. That is all. 748 01:12:11,202 --> 01:12:13,622 Come on, girls. Leave & apos; s turn him on. 749 01:12:14,414 --> 01:12:15,714 All right. 750 01:12:18,084 --> 01:12:20,214 Drag the slide sheet to the edge. 751 01:12:20,878 --> 01:12:21,998 Pay attention to the legs. 752 01:12:23,881 --> 01:12:25,301 Not too far away. 753 01:12:25,425 --> 01:12:26,795 Head. 754 01:12:28,386 --> 01:12:29,676 Wait, Daddy. 755 01:12:30,263 --> 01:12:31,563 Lucie... 756 01:12:33,683 --> 01:12:34,683 Easy. 757 01:12:37,061 --> 01:12:38,101 Pillow. 758 01:12:46,612 --> 01:12:48,782 He looks thinner. 759 01:12:49,365 --> 01:12:51,115 Like he is melting. 760 01:12:52,243 --> 01:12:54,123 He looks like a little chicken. 761 01:13:01,210 --> 01:13:02,790 Hello. 762 01:13:04,922 --> 01:13:07,172 What exactly is your teacher saying? 763 01:13:07,300 --> 01:13:12,300 Hats from other countries, like sombrero or beret. 764 01:13:45,463 --> 01:13:48,053 Pink Use! We print it. 765 01:14:01,270 --> 01:14:03,310 Wait. I will search for others. 766 01:14:05,691 --> 01:14:06,781 "A German tourist, 767 01:14:06,901 --> 01:14:10,361 " her husband left in Las Vegas, found refuge... " 768 01:14:10,488 --> 01:14:11,988 Bagdad Cafà ©, 1 987, 769 01:14:12,115 --> 01:14:15,905 with Μarianne Sägebrecht. 770 01:14:16,035 --> 01:14:17,325 You are too good. 771 01:14:18,204 --> 01:14:19,664 Wait a minute. 772 01:14:26,087 --> 01:14:27,997 Are you want something, Dad? 773 01:14:28,923 --> 01:14:31,133 - Are you thirsty? - Yes. 774 01:14:40,768 --> 01:14:42,098 Thank you. 775 01:14:48,401 --> 01:14:51,861 "A city police officer escorted a special prisoner 776 01:14:51,988 --> 01:14:54,068 "to Senneterre in Abitibi." 777 01:14:55,241 --> 01:14:58,201 Gilles Carle, L & apos; Âge de la machine, 1 978. 778 01:15:01,706 --> 01:15:05,036 Okay! Time to sleep. 779 01:15:12,675 --> 01:15:15,085 - You saw the Big Dipper? - Yes. 780 01:15:16,095 --> 01:15:20,135 Look carefully, just above the second star. 781 01:15:20,808 --> 01:15:22,768 Right above the second star, 782 01:15:22,894 --> 01:15:25,814 there is a small star. No one knows. 783 01:15:26,314 --> 01:15:27,944 Now, that star 784 01:15:29,108 --> 01:15:31,528 p> 785 01:15:33,321 --> 01:15:34,951 belongs to your mother and me. 786 01:15:37,283 --> 01:15:38,703 This is our star. 787 01:16:20,326 --> 01:16:22,036 Forever. 788 01:16:35,800 --> 01:16:37,630 "Soft caramel." 789 01:16:37,760 --> 01:16:42,140 Day that, brothers and sisters, 790 01:16:42,265 --> 01:16:44,095 cousins, friends, neighbors, and former co-workers 791 01:16:44,225 --> 01:16:47,935 are all invited by Lisette, 792 01:16:48,521 --> 01:16:51,691 and everyone comes to pay Roland one last visit. 793 01:16:58,739 --> 01:17:00,409 - Μr. Beaulieu? - It's time to take your medicine. 794 01:17:01,325 --> 01:17:03,445 - Beno®t? - No thanks. 795 01:17:03,577 --> 01:17:04,827 Hey, Cla m! Shrimp? 796 01:17:07,790 --> 01:17:09,710 Yes, I like this. 797 01:17:10,960 --> 01:17:12,590 You are Clémé, mechanic? 798 01:17:12,712 --> 01:17:15,012 That's right. Nice to meet you. 799 01:17:16,048 --> 01:17:17,168 Thank you, Μonique. 800 01:17:17,675 --> 01:17:19,465 Drink a little water, Dad. 801 01:17:22,596 --> 01:17:25,466 If you need someone. to watch Rose, we are around. 802 01:17:25,599 --> 01:17:27,019 This will be our pleasure. 803 01:17:28,602 --> 01:17:30,232 Μy Roland is sweet. 804 01:17:38,112 --> 01:17:41,702 - Children, Rose, go out. - Can we bring a wheelchair? 805 01:17:41,824 --> 01:17:45,044 No, it's not a toy. Continue , and quietly! 806 01:17:45,161 --> 01:17:48,461 It's not fair! We are not allowed to do anything here! 807 01:17:53,544 --> 01:17:54,794 I love you. 808 01:18:02,887 --> 01:18:04,347 Sit down, Daddy. 809 01:18:23,324 --> 01:18:24,914 That's good, no & apos; t it? 810 01:18:39,840 --> 01:18:41,630 This & lt; s freezing. 811 01:18:41,759 --> 01:18:43,219 lt & apos; s November. 812 01:18:44,428 --> 01:18:47,428 Well, my birthday is pretty much forget this year. 813 01:18:48,766 --> 01:18:50,096 Damn! 814 01:18:50,226 --> 01:18:51,806 Sorry, Lucie. 815 01:18:51,936 --> 01:18:54,436 - Happy birthday, Lucie. - Happy birthday! 816 01:18:54,563 --> 01:18:57,323 & lt; lt; There are more important things happening. 817 01:18:57,441 --> 01:19:00,741 But I always remember people's birthdays & apos! 818 01:19:00,861 --> 01:19:03,411 - I feel bad. - Stop! This is no big deal. 819 01:19:13,541 --> 01:19:14,921 Hey, I have a pot. 820 01:19:16,252 --> 01:19:17,632 You want to smoke together? 821 01:19:19,004 --> 01:19:20,174 You smoke marijuana? 822 01:19:20,673 --> 01:19:22,053 No! 823 01:19:22,174 --> 01:19:25,434 A friend of Clà © ment & apos; s gave us a small bag. 824 01:19:26,512 --> 01:19:27,552 lt & apos; ll fun. 825 01:19:29,181 --> 01:19:30,971 Give me a rolling paper. 826 01:19:48,242 --> 01:19:49,662 How are you? 827 01:19:54,832 --> 01:19:56,332 l & apos; I'm bored. 828 01:20:06,677 --> 01:20:08,007 How & how to shop? 829 01:20:10,514 --> 01:20:12,474 Quickmaster crashes all the time. 830 01:20:30,201 --> 01:20:32,741 l & apos; have constipation for three days. 831 01:20:34,538 --> 01:20:36,118 What? 832 01:20:38,167 --> 01:20:42,207 Nothing. This is only the way you say it. 833 01:20:43,214 --> 01:20:44,884 Well, that's right. 834 01:20:45,382 --> 01:20:47,182 l & apos; I've defecated the ball! 835 01:20:47,676 --> 01:20:49,796 lt hurts like hell. 836 01:21:04,026 --> 01:21:05,986 l & apos; m otherwise. It's too soft. 837 01:21:06,111 --> 01:21:09,451 Μy jerk & apos; s burned from wiping so much. 838 01:21:21,710 --> 01:21:23,960 l I'll piss my pants! 839 01:21:58,455 --> 01:22:00,075 Put me to sleep. 840 01:22:10,718 --> 01:22:12,218 Place me to sleep! 841 01:22:23,355 --> 01:22:25,185 Let me sleep. 842 01:22:25,941 --> 01:22:27,441 Dad? 843 01:22:27,901 --> 01:22:29,821 Daddy, are you okay? 844 01:22:32,364 --> 01:22:33,954 Daddy? 845 01:22:37,036 --> 01:22:38,866 Place me to sleep. 846 01:22:40,247 --> 01:22:44,707 Roland explained it. he doesn't want to feel death coming. 847 01:22:45,169 --> 01:22:47,799 He doesn't want to have to be aware of his suffering. 848 01:22:52,343 --> 01:22:54,843 He knows that when the time comes, 849 01:22:54,970 --> 01:22:59,560 they can give him something to help him through the last trial. 850 01:23:22,706 --> 01:23:25,326 If we give him morphine, or what Even so, 851 01:23:26,001 --> 01:23:28,251 we won't be able to talk to him, no? 852 01:23:29,838 --> 01:23:32,088 He has slept 23 hours a day. 853 01:23:34,510 --> 01:23:35,680 Yes, you are right. 854 01:23:35,803 --> 01:23:37,263 Yes, you are right. 855 01:23:38,389 --> 01:23:39,679 p> 856 01:23:41,433 --> 01:23:42,893 We will come. 857 01:23:55,489 --> 01:23:56,489 Love you. 858 01:24:00,160 --> 01:24:01,620 Love you. 859 01:24:02,121 --> 01:24:04,081 So? 860 01:24:04,790 --> 01:24:07,460 lt; s not the one l wanted! 861 01:24:08,293 --> 01:24:09,923 The ring is for the baby. 862 01:24:12,172 --> 01:24:13,722 He looks more relaxed, isn't he? 863 01:24:23,851 --> 01:24:27,771 He looks calmer. 864 01:24:28,272 --> 01:24:30,732 He seems to smile. 865 01:24:31,233 --> 01:24:33,323 His breath smells weird, it's almost like a paint thinner. 866 01:24:33,444 --> 01:24:35,864 Metabolism
is entering its final phase. 867 01:24:35,988 --> 01:24:38,358 Everything is fine, Suzanne. We understand. 868 01:25:12,524 --> 01:25:14,154 See this. 869 01:25:14,276 --> 01:25:15,896 Cool! 870 01:25:22,367 --> 01:25:23,827 Side A. 871 01:26:16,421 --> 01:26:18,921 - Μom? - What, sweet? 872 01:26:19,049 --> 01:26:21,129 Grandpa & move his fingers! 873 01:28:23,715 --> 01:28:27,755 "Someone died, and it's like stopping footsteps. 874 01:28:27,886 --> 01:28:30,886 " But what if it starting from a new trip? 875 01:28:31,598 --> 01:28:36,308 "Someone died, and it's like slamming the door closed. 876 01:28:37,521 --> 01:28:40,401 " But what if it was a part that lead to... " 877 01:28:58,917 --> 01:29:02,547 " But what if a section that leads to a new land? 878 01:29:03,380 --> 01:29:06,130 "Someone dies, and it's like a fallen tree. 879 01:29:06,258 --> 01:29:09,798 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 880 01:29:09,928 --> 01:29:12,558 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 881 01:29:13,682 --> 01:29:17,522 1.25% Sbobet Sportsbook roll 1.5% Maxbet Sportsbook rollout 882 01:30:56,409 --> 01:30:58,789 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet Live Casino 1.2% 883 01:30:58,912 --> 01:31:02,412 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 884 01:31:51,423 --> 01:31:53,593 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117