1
00:00:42,042 --> 00:00:44,962
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,756
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:48,882 --> 00:00:51,382
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
4
00:00:52,177 --> 00:00:55,427
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
5
00:00:55,556 --> 00:00:57,676
BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99
6
00:00:58,475 --> 00:01:01,845
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117
7
00:01:02,438 --> 00:01:07,148
I spent $ 4,000 on four doors.
Electra 225 Hardtop Buick.
8
00:01:07,776 --> 00:01:09,776
425 cubic inches.
9
00:01:09,903 --> 00:01:13,033
There are only 1, 000
on the road in North America. P>
10
00:01:13,532 --> 00:01:16,912
Do you know why
they call it 225? P>
11
00:01:17,035 --> 00:01:20,615
Because it's right
225 inches long,
12
00:01:20,748 --> 00:01:22,668
bumper to bumper. P>
13
00:01:23,333 --> 00:01:24,923
That's a few cars! P>
14
00:02:31,026 --> 00:02:33,566
l & apos; Μ BUYlNG
15
00:02:52,256 --> 00:02:54,586
PRlNT SHOP
16
00:02:54,716 --> 00:02:56,126
WE & apos; RE OPEN
17
00:02:59,096 --> 00:03:00,136
18
00:03:00,264 --> 00:03:03,604
Hello! P>
19
00:03:05,644 --> 00:03:07,194
JUNE 1 999
20
00:03:07,312 --> 00:03:08,772
Hi, Dad! How are you? P>
21
00:03:09,523 --> 00:03:10,943
Hello! P>
22
00:03:24,496 --> 00:03:25,996
Hi, Ernest! P>
23
00:03:38,969 --> 00:03:41,929
Hello! P>
24
00:03:42,055 --> 00:03:43,465
This machine must be
85 years old, easy! P>
25
00:03:43,599 --> 00:03:46,139
Your daughter forgot this. P>
26
00:03:46,268 --> 00:03:49,018
> - This is not the Gutenberg era!
- Thank you, Dad. P>
27
00:03:49,146 --> 00:03:51,396
With Heidelberg Quickmaster 46,
28
00:03:51,523 --> 00:03:56,443
you are finished with
negative and the camera. P>
29
00:03:56,778 --> 00:03:58,608
This uses phototypesetting.
You will save a lot of time and money. P>
30
00:05:13,939 --> 00:05:15,059
A ton! P>
31
00:05:16,274 --> 00:05:17,784
Hi, Biscuits! P>
32
00:05:20,862 --> 00:05:23,322
Move away from me. P> <"This is caused by a falling meteor." P>
33
00:05:23,448 --> 00:05:25,778
"It looks like a large fireball!" P>
34
00:05:25,909 --> 00:05:28,619
"lt & apos; s to us,
with incredible speed!"
35
00:05:28,745 --> 00:05:31,285
"Towards us?
But if that keeps coming..."
36
00:05:31,415 --> 00:05:33,455
"The fireball
will collide with the Earth!"
37
00:05:33,583 --> 00:05:36,593
"Great sky!
But that & apos; will mean..."
38
00:05:36,712 --> 00:05:39,552
"... the end of the world, yes!"
39
00:05:39,673 --> 00:05:42,593
"... the end of the world, yes!"
40
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
Come on, pumpkin.
It's time to sleep.
41
00:05:46,263 --> 00:05:47,433
Just one more page.
42
00:05:47,556 --> 00:05:49,516
No, we wake up tomorrow morning.
43
00:05:49,641 --> 00:05:51,481
- Beautiful dreams.
- Good night.
44
00:05:51,601 --> 00:05:53,191
Don't let bedbug bites.
45
00:05:55,564 --> 00:05:58,194
- Sweetness! You put our star.
- Yep. P>
46
00:06:08,285 --> 00:06:10,155
WEDDlNG ANNlVERSARY
47
00:06:10,287 --> 00:06:11,997
Look at this. P>
48
00:06:12,122 --> 00:06:13,712
Yes, it's not bad. P>
49
00:06:14,791 --> 00:06:16,131
It's in Laval. P>
50
00:06:18,545 --> 00:06:21,005
- Nothing on the Highlands?
- Too expensive.
51
00:06:21,131 --> 00:06:23,421
We need a good school near here
> for Rose.
52
00:06:23,550 --> 00:06:25,510
- Of course.
- And a big page.
53
00:06:25,635 --> 00:06:26,885
YeS.
54
00:06:28,055 --> 00:06:30,765
A good hou with a big window,
like thiS one.
55
00:06:30,891 --> 00:06:32,681
- Μom?
- YeS?
56
00:06:33,935 --> 00:06:35,385
When & apos; S end of the world? P>
57
00:06:35,520 --> 00:06:37,860
Don't & apos; worry, Sweetie.
lt & apos; S long gone. P>
58
00:06:37,981 --> 00:06:40,231
This is not to be
again billions of years. P>
59
00:06:40,358 --> 00:06:41,858
Come on! P>
60
00:06:42,861 --> 00:06:43,901
Good night, Sweet! P>
61
00:06:44,029 --> 00:06:47,109
Go to Sleep. We will
for grandma and grandfather & apos; S tomorrow. P>
62
00:06:47,240 --> 00:06:48,450
Can you sleep with me? P>
63
00:07:16,770 --> 00:07:18,980
Lucie & apos; S parents,
Roland and LiSette,
64
00:07:19,106 --> 00:07:22,476
have retired and lived
in Saint-NicolaS, near Quebec City. P>
65
00:07:22,609 --> 00:07:23,729
Seperti setiap tahun,
66
00:07:23,860 --> 00:07:27,860
We Spend the Day of Saint-Jean-BaptistSte
Weekends in their homes.
67
00:07:28,490 --> 00:07:30,660
Why do we blush a car?
68
00:07:31,326 --> 00:07:32,276
I give up.
69
00:07:32,410 --> 00:07:36,080
Because it's not there! P>
70
00:07:36,581 --> 00:07:38,081
You're so ridiculous! P>
71
00:07:40,460 --> 00:07:42,170
JackaSS! P>
72
00:07:44,297 --> 00:07:45,797
This is Benoît and Suzanne! P>
73
00:07:47,509 --> 00:07:48,629
Hello! P> p>
74
00:07:49,678 --> 00:07:51,428
- Hi!
- Hello!
75
00:07:54,015 --> 00:07:55,675
lt & apos; s Clémé and Μonique!
76
00:07:59,646 --> 00:08:01,306
Quebec City, man!
77
00:08:23,128 --> 00:08:24,748
Hello!
78
00:08:26,339 --> 00:08:28,009
Finally, they are here!
79
00:08:28,133 --> 00:08:29,473
Safe and healthy!
80
00:08:35,891 --> 00:08:37,471
Hey, Biscuits!
81
00:08:39,686 --> 00:08:42,266
- That thing made a scene!
- Yes!
82
00:08:48,278 --> 00:08:50,278
Hi, Μom!
83
00:08:51,239 --> 00:08:52,409
Are you hungry?
84
00:08:52,532 --> 00:08:54,332
l made an egg sandwich.
85
00:08:55,577 --> 00:08:57,447
It's nice to meet you.
Where are you?
86
00:08:57,579 --> 00:08:58,829
He came out now. p>
87
00:08:58,955 --> 00:09:00,865
What if someone pulls a pig?
88
00:09:00,999 --> 00:09:02,289
We eat on the street.
89
00:09:02,417 --> 00:09:04,537
I make delicious soup with buttermilk.
90
00:09:04,669 --> 00:09:05,999
Some desserts?
91
00:09:06,129 --> 00:09:08,759
- Rabbit!
- I'm very happy to see you!
92
00:09:08,882 --> 00:09:10,302
Μe also!
93
00:09:10,425 --> 00:09:14,255
If there is no number four rabbit
come to see his grandfather!
94
00:09:14,387 --> 00:09:16,217
Μy little Rose!
95
00:09:16,348 --> 00:09:18,558
- Grandpa!
- And Μathilde! P>
96
00:09:18,683 --> 00:09:20,023
Hello, Μr. Beaulieu! P>
97
00:09:20,143 --> 00:09:22,393
Μy
father-in-law calls all of his children "rabbits",
98
00:09:22,520 --> 00:09:24,730
and his grandchildren,
"little rabbit." P>
99
00:09:24,856 --> 00:09:26,316
Suzanne, number one rabbit. P>
100
00:09:26,441 --> 00:09:27,941
Sunscreen! P>
101
00:09:28,068 --> 00:09:29,358
She is the oldest. P>
102
00:09:29,486 --> 00:09:30,816
She is a nurse
103
00:09:30,946 --> 00:09:33,816
and the mother of two little rabbits,
Philippe and Μathilde,
104
00:09:33,949 --> 00:09:36,829
number three little rabbits.
and five, respectively.
105
00:09:36,952 --> 00:09:38,832
Her husband Beno®t
106
00:09:38,954 --> 00:09:42,584
is an enthusiastic pastoral worker
and discoverer from the Temple of the Holy Virgin.
107
00:09:42,707 --> 00:09:44,117
- Lemonade?
- I want to!
108
00:09:44,251 --> 00:09:47,091
I want too!
109
00:09:48,546 --> 00:09:49,586
Here it is.
110
00:09:49,714 --> 00:09:53,184
Lucie is number two rabbit.
He is my girlfriend.
111
00:09:53,301 --> 00:09:56,551
For 1 6 years, we have stayed
"side by side," as Roland said.
112
00:09:56,680 --> 00:09:58,310
- Grandpa?
- Yes. P>
113
00:09:58,431 --> 00:10:00,271
Do you want to hear jokes about gas? P>
114
00:10:01,559 --> 00:10:03,099
Lucie is a proofreader
115
00:10:03,228 --> 00:10:05,978
and little rabbit mother
number four, our girl is Rose. P>
116
00:10:06,106 --> 00:10:08,396
l shouldn't drink > so much soda before.
117
00:10:08,525 --> 00:10:10,565
"Drunk" is the past participle.
118
00:10:10,694 --> 00:10:12,824
Let's help me with the birds, okay?
119
00:10:14,072 --> 00:10:17,322
Μonique is number three rabbit .
He is married to Clà © ment.
120
00:10:17,450 --> 00:10:18,950
- He's a mechanic.
- Lemonade?
121
00:10:19,077 --> 00:10:21,157
Thank you. It's better to choose beer. P>
122
00:10:21,288 --> 00:10:22,868
Get it yourself. P>
123
00:10:23,581 --> 00:10:26,581
Whether your valve cover
or your ring is finished. P>
124
00:10:26,710 --> 00:10:28,840
Okay! I'll buy you a beer. P>
125
00:10:28,962 --> 00:10:30,422
No thanks, it's impossible. P>
126
00:10:30,547 --> 00:10:31,797
Watch the door! P>
127
00:10:31,923 --> 00:10:33,303
Come on, Daddy. P>
128
00:10:33,425 --> 00:10:35,465
- Work good, Ben!
- Thank you!
129
00:10:35,593 --> 00:10:37,803
- Do you want a beer?
- Yes, please.
130
00:10:37,929 --> 00:10:38,889
Beno®t!
131
00:10:39,014 --> 00:10:42,274
132
00:10:42,392 --> 00:10:43,892
Clé ment and Μonique are parents
one and two little rabbits.
133
00:10:44,019 --> 00:10:45,559
Hi, Judith!
Hi, Μylène!
134
00:10:45,687 --> 00:10:48,397
- l & apos; m Μylène!
- l & apos; Judith!
135
00:10:48,523 --> 00:10:50,483
- Give it to me!
- You have it since Drummondville.
136
00:10:50,608 --> 00:10:52,278
Μonique is a social worker.
137
00:10:52,402 --> 00:10:53,612
Liar!
138
00:10:53,737 --> 00:10:55,607
Enough!
139
00:10:57,115 --> 00:10:59,325
- Great!
- Judith, Μylène, help Rose! P>
140
00:10:59,451 --> 00:11:00,991
- Come on!
- Slow down! P>
141
00:11:01,119 --> 00:11:03,289
- Yes, yes!
- Wait!
142
00:11:24,684 --> 00:11:27,064
Happy birthday!
143
00:11:28,229 --> 00:11:30,399
- Wow! They are so cute!
- Lovebirds! P>
144
00:11:30,523 --> 00:11:32,863
- You always want it.
- They are very funny! P>
145
00:11:32,984 --> 00:11:35,074
- Tell them.
- They are Roro and ZÃ © zette. P>
146
00:11:35,195 --> 00:11:36,645
Like Roland and Lisette. P>
147
00:11:36,780 --> 00:11:39,620
Goodness! These kids
will kill me with love. P>
148
00:11:39,741 --> 00:11:42,281
- I want one for my birthday!
- Again! P>
149
00:12:06,267 --> 00:12:07,427
- Kiss!
- Oh, kids! P>
150
00:12:07,560 --> 00:12:09,940
Kiss! Kiss! Kiss! P>
151
00:12:16,653 --> 00:12:17,823
Here. P>
152
00:12:20,782 --> 00:12:23,332
Leave & apos; s blowing these candles! P>
153
00:12:27,622 --> 00:12:29,082
So...
154
00:12:31,167 --> 00:12:32,787
Good cakes. P>
155
00:12:34,504 --> 00:12:35,554
Thank you! P>
156
00:12:35,672 --> 00:12:36,962
You made it yourself? P>
157
00:12:37,090 --> 00:12:38,760
You have to help me serve. P>
158
00:12:38,883 --> 00:12:40,383
Who made it?
159
00:12:42,262 --> 00:12:45,182
Don't tell me you asked Μom
to make your own cake.
160
00:12:45,682 --> 00:12:48,892
I don't have time!
The girls have their competition.
161
00:12:49,227 --> 00:12:51,017
omœom is offered!
162
00:12:51,146 --> 00:12:54,766
- Sometimes you are amazing!
- Own cake! Honest! P>
163
00:12:56,234 --> 00:12:58,364
Rose! Come here! P>
164
00:13:00,196 --> 00:13:02,106
This cake is amazing, Μonique! P>
165
00:13:03,616 --> 00:13:04,696
Thank you. P>
166
00:13:06,077 --> 00:13:08,327
Give it to Grandpa.
Remember what we said? P>
167
00:13:09,247 --> 00:13:10,327
Listen, everyone! P>
168
00:13:10,874 --> 00:13:13,214
Your attention, please! P>
169
00:13:14,711 --> 00:13:15,881
Apa ini?
170
00:13:16,004 --> 00:13:17,964
Μy dad succeeded.
171
00:13:18,506 --> 00:13:20,666
- You made this?
- Yep! P>
172
00:13:23,720 --> 00:13:26,100
"Roland and Lisette." P>
173
00:13:28,808 --> 00:13:31,388
This is beautiful! P>
174
00:13:31,519 --> 00:13:34,399
Look at this! / p>
175
00:13:36,441 --> 00:13:37,691
You're good!
176
00:13:40,487 --> 00:13:41,697
Very good!
177
00:13:41,821 --> 00:13:42,821
Μy pleasure.
178
00:13:44,157 --> 00:13:45,987
That & apos; s nice, a homemade card.
179
00:13:46,117 --> 00:13:48,237
Look, you are there with your cake.
180
00:13:48,369 --> 00:13:49,909
And Fluffy.
181
00:13:50,038 --> 00:13:51,958
Great people, look what
looks like!
182
00:13:52,081 --> 00:13:53,501
HAPPY ANNlVERSARY
183
00:14:14,395 --> 00:14:17,185
We play card games here.
l & apos; ve never seen another place. P>
184
00:14:17,315 --> 00:14:18,765
This is called, "l & m; m Buying." P>
185
00:14:18,900 --> 00:14:21,280
Everyone searches for
certain card combinations,
186
00:14:21,402 --> 00:14:23,702
and removes as many cards as possible.
possible. P>
187
00:14:23,821 --> 00:14:25,161
l & apos; m buy!
188
00:14:25,281 --> 00:14:27,201
You don't need to shout!
189
00:14:27,325 --> 00:14:29,075
You buy or you don't need to!
190
00:14:29,202 --> 00:14:31,752
So, Clà © ment, any news in the garage?
191
00:14:31,871 --> 00:14:33,831
192
00:14:33,957 --> 00:14:37,127
Not yet.
193
00:14:38,294 --> 00:14:40,214
Three here, eight there.
I have one card left!
194
00:14:40,338 --> 00:14:42,418
You killed me, Μom .
195
00:14:42,549 --> 00:14:45,089
Did you hear the news? P>
196
00:14:45,218 --> 00:14:47,888
Jeanne married last week. P>
197
00:14:48,012 --> 00:14:49,642
lsn & apos; t he more than 60? P>
198
00:14:51,182 --> 00:14:52,982
This is a shotgun wedding. P>
199
00:14:53,601 --> 00:14:55,061
Only you are left! P>
200
00:15:02,819 --> 00:15:05,989
You will be like that, Roland! P>
201
00:15:06,114 --> 00:15:08,374
I mean, you will be like that,
Μr . Beaulieu. P>
202
00:15:08,491 --> 00:15:12,701
That's it.
We think marriage is...
203
00:15:12,829 --> 00:15:14,749
Does anyone like beer,
Perrier, brandy or something?
204
00:15:14,872 --> 00:15:16,622
Sit down. We are playing! P>
205
00:15:18,042 --> 00:15:19,172
Okay, my turn. P>
206
00:15:20,169 --> 00:15:24,049
Seven here, king there.
Give me your girl. P>
207
00:15:26,801 --> 00:15:28,181
Finish! P>
208
00:15:28,678 --> 00:15:30,138
I have never played! P>
209
00:15:30,263 --> 00:15:31,853
Jokers and couples are wild. P>
210
00:15:31,973 --> 00:15:34,023
We love
calling them "gals". P>
211
00:15:34,142 --> 00:15:37,102
When everyone is ready,
the dealer reverses the first card.
212
00:15:37,228 --> 00:15:39,478
If it's a gal,
you have to throw it away.
213
00:15:40,982 --> 00:15:43,152
So, what what the dentist said?
214
00:15:43,276 --> 00:15:46,606
- They both need braces.
- Yes, braces.
215
00:15:46,738 --> 00:15:47,778
Oh yeah?
216
00:15:47,905 --> 00:15:50,025
- Calculate your card OK?
- Yes. P>
217
00:15:50,658 --> 00:15:53,578
Rabbit? Why don? Don't you look at Quebec City? P>
218
00:15:53,703 --> 00:15:55,873
You know we want to buy on Μontreal. P>
219
00:15:55,997 --> 00:15:57,327
You can change your mind. P>
220
00:15:57,874 --> 00:15:59,464
We take turns taking cards. P>
221
00:15:59,584 --> 00:16:02,884
You throw after each turn.
The one next to the dealer starts. P>
222
00:16:03,004 --> 00:16:04,504
Whose turn is that? P>
223
00:16:04,631 --> 00:16:06,381
When it's left behind, it's Paul. P>
224
00:16:06,883 --> 00:16:08,803
Today will be fun. P>
225
00:16:08,926 --> 00:16:10,796
- Come on!
- We are waiting! P>
226
00:16:11,554 --> 00:16:12,554
l & apos; m buy!
227
00:16:38,831 --> 00:16:40,711
Don't mind me.
228
00:17:13,991 --> 00:17:15,741
Hurry up! l & apos; I'm hungry.
229
00:17:19,455 --> 00:17:21,245
Can we have a bowl, please?
230
00:17:22,542 --> 00:17:24,082
Wait a minute.
231
00:17:24,210 --> 00:17:26,090
Get milk and sugar.
232
00:17:28,798 --> 00:17:30,468
I want a banana.
233
00:17:31,092 --> 00:17:32,762
There are only apples.
234
00:17:44,564 --> 00:17:45,904
Sorry.
235
00:17:50,486 --> 00:17:53,736
He is in good shape.
He looks good, remembers!
236
00:17:54,365 --> 00:17:58,905
l accidentally saw
radiation markings on his stomach.
237
00:17:59,036 --> 00:18:00,826
The treatment was not over.
238
00:18:00,955 --> 00:18:03,285
When prostate cancer is
caught on time,
239
00:18:03,416 --> 00:18:05,456
it's not worse
than appendicitis.
240
00:18:05,585 --> 00:18:08,125
- No need to worry.
- He will be fine. P>
241
00:18:08,254 --> 00:18:09,464
Definitely. P>
242
00:18:09,589 --> 00:18:12,339
Μonique! Lucie! Suzanne!
Come on! P>
243
00:18:12,467 --> 00:18:13,427
- Here it is! P>
244
00:18:13,551 --> 00:18:15,721
- He spoiled them.
- That made him happy. P>
245
00:18:15,845 --> 00:18:19,215
Stop here. Close your eyes. P>
246
00:18:19,348 --> 00:18:21,848
Don't open them until I say it. P>
247
00:18:26,647 --> 00:18:28,767
Quebec City, man! P>
248
00:18:32,445 --> 00:18:34,195
l & apos; I'm not sure we will ever get freedom.
249
00:18:34,322 --> 00:18:37,122
Μe too! I think
we might have missed the boat. P>
250
00:18:37,241 --> 00:18:40,291
1 980 was the time to do it,
with René © léréque. P>
251
00:18:43,206 --> 00:18:44,746
Buka mereka!
252
00:18:44,874 --> 00:18:47,004
Wow, bike!
253
00:18:47,126 --> 00:18:49,416
- Thank you, Grandpa!
- You're welcome!
254
00:18:49,545 --> 00:18:52,205
- Thank you, Grandma!
- Go on!
255
00:18:52,757 --> 00:18:54,167
I can't believe it!
256
00:18:54,300 --> 00:18:57,260
The Canadian flag
on Saint-Jean-Baptiste Day.
257
00:18:57,386 --> 00:19:00,176
- Watch out for your flag!
- Thank you, Grandpa! P>
258
00:19:00,306 --> 00:19:02,306
Be careful! Don't go too far! P>
259
00:19:02,433 --> 00:19:05,023
Thank you, Grandma!
Thank you, Grandpa! P>
260
00:19:10,107 --> 00:19:13,277
Daddy, Μathilde can.
take Rose & apos next year. P>
261
00:19:13,402 --> 00:19:14,902
Rose can have Philippe & apos; s.
262
00:19:15,029 --> 00:19:17,489
- œœylène can have Judith & apos; s.
- Too much!
263
00:19:17,615 --> 00:19:20,405
You retire!
You must pay attention to your budget.
264
00:19:20,743 --> 00:19:24,253
Paul, leave & apos; bring dogs
to walk around.
265
00:19:33,297 --> 00:19:34,757
Come on, pedal!
266
00:19:34,882 --> 00:19:36,132
It's hard on rocks.
267
00:19:36,259 --> 00:19:38,049
Okay, stop here.
268
00:19:38,177 --> 00:19:39,507
Use kickstand.
269
00:19:39,637 --> 00:19:41,347
- Leave & apos; s let them walk.
- Good idea.
270
00:19:41,472 --> 00:19:44,602
- Come on, run!
- Continue!
271
00:19:46,519 --> 00:19:48,269
Let me have it.
272
00:19:48,396 --> 00:19:49,686
Yes. P>
273
00:19:51,816 --> 00:19:53,526
You don't smoke Canada anymore? P>
274
00:19:54,527 --> 00:19:56,607
I think everything is the same. P>
275
00:20:02,410 --> 00:20:03,660
I got the good one! P>
276
00:20:06,289 --> 00:20:10,379
Damn! What do they put in this?
It feels like rubbish! P>
277
00:20:12,587 --> 00:20:14,587
- That's too big.
- Give it to me. P>
278
00:20:14,714 --> 00:20:19,384
So, it seems like
radiation helps. P>
279
00:20:19,969 --> 00:20:22,219
Yes, right!
I can't do it anymore. P>
280
00:20:22,346 --> 00:20:24,506
Unfair! You are far ahead. P>
281
00:20:24,849 --> 00:20:26,809
Don't enter the water, Μathilde! P>
282
00:20:31,689 --> 00:20:33,109
Children! P>
283
00:20:33,232 --> 00:20:35,152
Let's take some photos! P>
284
00:20:36,861 --> 00:20:39,071
Dengar, aku menemukan katak!
285
00:20:39,196 --> 00:20:41,106
Rose! Look at me! P>
286
00:20:42,825 --> 00:20:45,325
Μylène, Judith, turned around! P>
287
00:20:49,957 --> 00:20:52,497
Dirty!
Everything is slippery. P>
288
00:20:54,879 --> 00:20:56,709
Where did you find this? P>
289
00:20:56,839 --> 00:20:57,839
lsn & apos; t that you?
290
00:20:57,965 --> 00:21:00,545
Of course.
I ask where you found it.
291
00:21:00,676 --> 00:21:02,506
Place it in a box of family photos.
292
00:21:05,806 --> 00:21:07,636
Is that your father? < /p>
293
00:21:08,559 --> 00:21:09,769
Yes .
294
00:21:10,895 --> 00:21:13,225
You scratched his face.
pretty good.
295
00:21:13,356 --> 00:21:15,646
lt was the day my mother left.
296
00:21:16,901 --> 00:21:18,361
Left... .
297
00:21:18,694 --> 00:21:21,954
As in he left town, or did he die?
298
00:21:22,073 --> 00:21:24,413
Like taking off.
299
00:21:27,453 --> 00:21:28,913
l & apos; m sorry.
300
00:21:32,750 --> 00:21:34,210
That day,
301
00:21:35,711 --> 00:21:39,761
my mother sent me to the store
to take some photos.
302
00:21:43,928 --> 00:21:48,138
303
00:21:48,808 --> 00:21:53,058
The pastor has taken
pictures of the whole family.
304
00:22:23,134 --> 00:22:25,264
Don't & apos; touch it,
You little boy!
305
00:22:25,928 --> 00:22:27,548
Get out of here!
306
00:22:29,557 --> 00:22:32,677
We live in poverty
on Tourelle Street.
307
00:22:34,061 --> 00:22:36,731
Μy daddy drunk and gambler.
308
00:22:37,940 --> 00:22:39,860
All he does
is to get his wife pregnant.
309
00:22:41,027 --> 00:22:43,237
He gives her nine children.
310
00:23:07,636 --> 00:23:10,256
Damned sissy music!
311
00:23:28,783 --> 00:23:31,203
>
312
00:23:32,745 --> 00:23:34,325
No, let me go!
313
00:24:37,393 --> 00:24:39,943
Let go!
314
00:25:20,936 --> 00:25:22,726
Let someone else mess you up,
You're a fucking whore!
315
00:25:24,565 --> 00:25:27,895
316
00:25:29,820 --> 00:25:31,110
We never saw him again.
317
00:25:32,698 --> 00:25:34,408
He died 1 5 years ago.
318
00:25:36,702 --> 00:25:38,332
Cancer...
319
00:25:41,165 --> 00:25:42,415
pancreas.
320
00:25:55,137 --> 00:25:56,677
As I have.
321
00:25:57,556 --> 00:26:01,636
Yes.
322
00:26:05,022 --> 00:26:07,482
What are you waiting for?
323
00:26:07,608 --> 00:26:10,068
- Rose, wait for me!
- Hurry up!
324
00:26:10,194 --> 00:26:13,614
We look like some cowards
with our poodle, huh ?
325
00:27:36,447 --> 00:27:37,907
Rose, I have to urinate. / p>
326
00:28:05,476 --> 00:28:07,056
You are fine, Dad?
327
00:28:07,186 --> 00:28:09,896
- He will be fine.
- That happens with radiation.
328
00:28:10,022 --> 00:28:11,732
We will get drinking water. P>
329
00:28:11,857 --> 00:28:14,227
l & apos; ll bring the hotdog back.
330
00:28:14,360 --> 00:28:16,650
No, Μom! We will explode. P>
331
00:28:16,779 --> 00:28:19,279
Sing, then! Come on, sing! P>
332
00:28:29,541 --> 00:28:32,961
Rosaire & apos; s raccoon?
Don't we throw the thing out? P>
333
00:28:33,462 --> 00:28:35,212
Will you tell this story? P>
perangkat lunak komunikasi apa saja?
532
00:46:07,807 --> 00:46:10,097
Get Eudora Pro version 3.0.
533
00:46:10,226 --> 00:46:11,266
Is the price expensive?
534
00:46:11,394 --> 00:46:13,154
Around $ 1 00.
535
00:46:13,479 --> 00:46:16,059
Right. OK! P>
536
00:46:16,190 --> 00:46:18,610
Ben, the computer doesn't work.
Absolutely! P>
537
00:46:18,734 --> 00:46:21,364
You need a better processor
for a new system. P>
538
00:46:21,487 --> 00:46:25,027
You have to buy
the Μac mine like the new one, G3! P>
539
00:46:25,158 --> 00:46:27,618
- How much is it?
- 3,400 dollars. P>
540
00:46:27,743 --> 00:46:29,703
- 3,400!
- Bucks.
541
00:46:30,872 --> 00:46:32,332
He said we needed something new.
542
00:46:33,291 --> 00:46:36,461
We bought it,
but now we can & apos; t open the program!
543
00:46:36,586 --> 00:46:40,126
544
00:46:40,256 --> 00:46:42,466
Your computer is too fast.
You must update your software!
545
00:46:43,342 --> 00:46:46,302
A useless damn machine!
546
00:46:46,429 --> 00:46:48,849
- I'm not can connect to the Internet.
- Who is your provider?
547
00:46:49,557 --> 00:46:51,177
Click "Configure."
548
00:46:51,309 --> 00:46:52,349
Configure...
549
00:46:52,477 --> 00:46:55,937
Enter "1 234567" as your lPV4. P>
550
00:46:57,106 --> 00:46:58,056
Yes. P>
551
00:46:58,191 --> 00:47:03,281
For your lP,
enter 67.1 54,690. P>
552
00:47:04,739 --> 00:47:08,239
Next, under PPOE,
enter "Cybercom" as your operator. P>
553
00:47:08,367 --> 00:47:09,327
Yes. P>
554
00:47:09,452 --> 00:47:12,412
Next, do you have an email name? P>
555
00:47:13,664 --> 00:47:15,584
Choose one. P>
556
00:47:16,417 --> 00:47:19,207
- Paul.
- It's been used. Choose another. P>
557
00:47:19,337 --> 00:47:22,417
- Lucie!
- It's been used. Choose another. P>
558
00:47:22,548 --> 00:47:23,508
Paul 2! P>
559
00:47:23,633 --> 00:47:25,433
It's been used. Choose another. P>
560
00:47:25,551 --> 00:47:29,301
PAULXW7896! How about that? P>
561
00:47:29,430 --> 00:47:31,970
Good choice! Congratulations,
you are now online. P>
562
00:47:32,099 --> 00:47:34,269
Thank you for using Cybercom. P>
563
00:47:34,393 --> 00:47:35,813
Work, damn it! P>
564
00:48:50,553 --> 00:48:51,763
Roland? P>
565
00:49:26,714 --> 00:49:30,594
Damn, Roland! I said.
To stay until I return. P>
566
00:49:30,718 --> 00:49:31,928
See what happened? P>
567
00:49:32,053 --> 00:49:34,763
l & apos; m allowed to walk
in my own damn house!
568
00:49:34,889 --> 00:49:38,269
Your stitches are open!
You dye your pajamas.
569
00:49:38,392 --> 00:49:42,022
l m at home.
I will walk when and where I like it!
570
00:49:42,146 --> 00:49:46,106
Stop being stupid!
You act like a 2 year old kid! / p>
571
00:49:48,903 --> 00:49:53,453
Alright, leave & apos; s get you
cleaned and changed.
572
00:49:54,950 --> 00:49:57,620
Do you like to sit
on the toilet spurt?
573
00:50:34,448 --> 00:50:36,068
Lisette! P>
574
00:51:12,278 --> 00:51:13,568
Hello? P>
575
00:51:13,696 --> 00:51:15,736
Hi, Lisette! How are you? P>
576
00:51:18,534 --> 00:51:21,164
Yes, for a moment. P>
577
00:51:21,287 --> 00:51:22,327
He cried. P>
578
00:51:23,706 --> 00:51:25,246
Hi, Μom. What is wrong? P>
579
00:51:27,877 --> 00:51:30,497
I understand
why are you panicking. P>
580
00:51:31,338 --> 00:51:33,468
That's normal, right? P>
581
00:51:33,591 --> 00:51:35,591
Immediately, he might become too sick
582
00:51:35,718 --> 00:51:37,798
for you to treat him
alone. P>
583
00:51:37,928 --> 00:51:39,848
We talked about this. P> >
584
00:51:45,853 --> 00:51:48,693
Maybe it's time for him
to go to PCC,
585
00:51:48,814 --> 00:51:50,364
don & apos; Don't you think?
586
00:52:43,869 --> 00:52:46,079
- Grandpa?
- Yes?
587
00:52:46,205 --> 00:52:47,995
What is PCC? P>
588
00:52:48,123 --> 00:52:51,173
PCC: palliative care center. P>
589
00:52:51,961 --> 00:52:54,461
What is palliative care? P>
590
00:52:54,880 --> 00:52:59,090
Palliative care:
care and psychological support p >
591
00:52:59,218 --> 00:53:02,218
given to patients
at the end of their lives.
592
00:53:02,346 --> 00:53:03,756
593
00:53:23,325 --> 00:53:25,075
That's what.
594
00:53:25,202 --> 00:53:27,542
SEPTEΜBER
595
00:53:27,663 --> 00:53:30,293
Despite the misfortune,
Roland is very lucky
596
00:53:30,416 --> 00:53:34,536
They take terminal patients,
but only have a few rooms.
597
00:53:34,670 --> 00:53:37,960
The atmosphere is entirely
different from the hospital.
598
00:53:38,090 --> 00:53:41,130
The place exudes calm
and calmness.
599
00:53:52,521 --> 00:53:53,811
Hello!
600
00:53:56,150 --> 00:53:58,440
How are you this morning,
Μr. Beaulieu? P>
601
00:53:59,987 --> 00:54:01,907
l & apos; m dead, for Pete's sake & apos! P>
602
00:54:02,740 --> 00:54:04,320
That's how I am! P>
603
00:54:04,450 --> 00:54:08,330
Geez! Someone stood up
on the wrong side of the bed! P>
604
00:54:08,829 --> 00:54:11,959
What is it gonna take
to put a smile on your face? P>
605
00:54:12,082 --> 00:54:15,082
Do you want juice?
Coffee? Tea? P>
606
00:54:15,628 --> 00:54:18,128
First of all, don & apos; t
talk to me like l & apos; ma baby. P>
607
00:54:19,214 --> 00:54:22,224
Second, I can still
take care of myself. P>
608
00:54:22,635 --> 00:54:25,925
I don't need fat.
waiting for me! P>
609
00:54:36,607 --> 00:54:39,027
What Are you drawing?
Nude woman?
610
00:54:39,151 --> 00:54:40,941
No, naked girl!
611
00:54:42,571 --> 00:54:44,321
- Night.
- Night.
612
00:54:58,170 --> 00:54:59,340
Μr. Beaulieu? P>
613
00:55:00,923 --> 00:55:04,843
What if I play a song? P>
614
00:55:04,969 --> 00:55:08,219
Classical, pop, jazz,
country, Gregorian...
615
00:55:08,347 --> 00:55:11,717
What is this,
some kind of damn music camp? P>
616
00:55:11,850 --> 00:55:15,770
Roll the piano
to the approaching traffic, little girl.
617
00:55:17,022 --> 00:55:18,062
Exit!
618
00:55:53,350 --> 00:55:54,560
Is something wrong?
619
00:55:59,940 --> 00:56:03,190
They don't tolerate patient.
Insulting volunteers.
620
00:56:03,318 --> 00:56:06,238
You can & apos; t act
like you have a place!
621
00:56:06,363 --> 00:56:08,033
You are sick, like everyone else!
622
00:56:08,157 --> 00:56:10,947
Remember, they can send you
back to the hospital! p >
623
00:56:11,076 --> 00:56:14,156
You won't get
royal care there!
624
00:57:55,305 --> 00:57:56,885
Please.
625
00:59:16,136 --> 00:59:17,756
626
00:59:17,888 --> 00:59:19,558
OKTOBER
627
00:59:19,681 --> 00:59:22,771
No, silver! This is the best-selling color
in the world! P>
628
00:59:23,393 --> 00:59:25,103
Beetle convertible. Right, dad? P>
629
00:59:25,229 --> 00:59:28,359
That's not practical, honey!
A station wagon. Right, Paul? P>
630
00:59:28,482 --> 00:59:29,822
But red! Right, dad? P>
631
00:59:29,942 --> 00:59:32,572
You dream, women.
Our car is still running! P>
632
00:59:32,694 --> 00:59:34,954
- lt & apos; s 1 3!
- lt & apos; It's older than me.
633
00:59:35,072 --> 00:59:36,862
Brakes and shocks are complete.
634
00:59:36,990 --> 00:59:38,950
Yes, but Cléme can fix it.
635
00:59:39,076 --> 00:59:40,236
Daddy, please!
636
00:59:40,369 --> 00:59:42,949
We will also let you choose the color.
Right, Μom?
637
00:59:46,208 --> 00:59:48,828
This is amazing! Right, girls? P>
638
00:59:53,924 --> 00:59:55,264
Lisette? P>
639
01:00:04,101 --> 01:00:07,141
Can you put this one up too, please? P>
640
01:00:08,146 --> 01:00:10,556
Ini terlihat seperti salah satu mobil lama kami,
tidak melakukannya?
641
01:00:10,691 --> 01:00:12,021
Yes.
642
01:00:13,485 --> 01:00:15,945
Roland is really calm.
643
01:00:16,697 --> 01:00:20,527
He is clear
fix his emotions. P>
644
01:00:22,244 --> 01:00:24,914
Lisette is on her side
pretty much every day. P>
645
01:00:25,330 --> 01:00:27,750
Lucie and her sister
share the night. P>
646
01:00:28,250 --> 01:00:33,090
We're spinning so Roland
won't be alone for too long. P>
647
01:00:34,840 --> 01:00:37,680
I can't believe how high
you get, Rose. P>
648
01:00:37,801 --> 01:00:39,721
l & apos; m 1, 1 5 meters. P>
649
01:00:40,470 --> 01:00:42,180
1, 1 5 meters! P>
650
01:00:42,973 --> 01:00:45,933
Tell me, little rabbit,
how many are in inches? P>
651
01:00:46,059 --> 01:00:49,269
Alright, l & apos; m!
I leave you with your daughter.
652
01:00:49,396 --> 01:00:52,896
I'll go find out about washing and ironing.
653
01:00:56,653 --> 01:01:00,203
All our nights with Roland
opened the same way exactly.
654
01:01:00,324 --> 01:01:02,284
Do we have to?
655
01:01:02,409 --> 01:01:03,779
Yes.
656
01:01:04,619 --> 01:01:06,329
THE CLGARETTE
657
01:01:31,438 --> 01:01:33,108
THE SCRABBLE GAΜE
658
01:01:54,002 --> 01:01:55,382
DEPARTURE
659
01:02:05,931 --> 01:02:08,601
END
660
01:02:28,203 --> 01:02:29,583
l & apos; ll come back soon.
661
01:02:36,503 --> 01:02:38,093
It's awesome, huh?
662
01:02:49,724 --> 01:02:51,064
Goodbye, Ernest!
663
01:03:40,442 --> 01:03:41,942
ls it Μrs. ΜcDuff & apos birthday ?? P>
664
01:03:42,068 --> 01:03:43,938
No, Μary left us. P>
665
01:03:44,070 --> 01:03:45,530
He is getting better? P>
666
01:03:45,947 --> 01:03:47,987
Come on, baby. P>
667
01:04:18,230 --> 01:04:21,190
We never showed our new car,
Μr. Beaulieu. P>
668
01:04:21,316 --> 01:04:23,026
- Very good, Dad.
- Yes. P>
669
01:04:23,151 --> 01:04:25,951
It's nice that you tried
to save me,
670
01:04:26,071 --> 01:04:28,701
671
01:04:40,293 --> 01:04:42,043
but I already knew
about rsœrs. ΜcDuff. P>
672
01:04:46,049 --> 01:04:48,759
Did you notice
racoon on it, Dad? P>
673
01:04:54,307 --> 01:04:56,227
Do you want cookies? P>
674
01:04:56,351 --> 01:04:57,391
Here. P>
675
01:04:57,519 --> 01:04:59,189
This has a cream fill. P>
676
01:05:00,397 --> 01:05:01,687
Yes? P >
677
01:05:01,815 --> 01:05:03,855
Can I ask something?
678
01:05:06,653 --> 01:05:08,493
- Under your chin?
- Yes. P>
679
01:05:09,823 --> 01:05:11,283
Turn. P>
680
01:05:25,880 --> 01:05:27,130
Will you shave me? P>
681
01:05:29,217 --> 01:05:30,877
l & apos; m go there.
682
01:05:52,782 --> 01:05:53,872
Paul...
683
01:05:54,659 --> 01:05:55,989
Yes?
684
01:06:05,128 --> 01:06:07,498
You can call me "Roland."
685
01:06:22,312 --> 01:06:24,312
- Paul....
- Yes?
686
01:06:26,524 --> 01:06:29,194
Have you ever been going to
marry my daughter?
687
01:06:37,077 --> 01:06:38,407
Come on.
688
01:07:27,836 --> 01:07:30,626
- It's too late. What are you doing?
- Nothing. P>
689
01:07:31,506 --> 01:07:33,296
Nothing? P>
690
01:07:40,014 --> 01:07:42,064
- Night.
- Night. P>
691
01:07:42,183 --> 01:07:43,813
Love you. P>
692
01:07:50,066 --> 01:07:51,646
NOVEΜBER
693
01:07:56,614 --> 01:07:58,204
Halo?
694
01:08:10,378 --> 01:08:12,458
The doctor said
Roland gets worse
695
01:08:12,589 --> 01:08:14,509
and we have to
by the side of his bed.
696
01:08:14,924 --> 01:08:17,014
He doesn't know
how long he left,
697
01:08:17,135 --> 01:08:19,595
but he says we have to come soon,
698
01:08:19,721 --> 01:08:22,811
because it's possible
the beginning of the end.
699
01:08:22,932 --> 01:08:25,272
Why is Quebec City so far away?
700
01:08:37,363 --> 01:08:39,993
Excuse me. Can l have
a word with you, rsœrs. Beaulieu? P>
701
01:08:40,116 --> 01:08:41,776
- Yes.
- You and your daughter. P>
702
01:08:41,910 --> 01:08:43,330
Alright...
703
01:08:43,453 --> 01:08:46,003
- Take the kids out.
- l & apos; I'm going to smoke.
704
01:08:46,122 --> 01:08:49,172
Rose, you still
with your grandfather, OK?
705
01:08:51,544 --> 01:08:54,674
Come on, kids.
We will let Grandpa rest. p p>
706
01:08:59,302 --> 01:09:01,972
Should we transfer it
to the hospital?
707
01:09:02,096 --> 01:09:03,506
Will he lose consciousness?
708
01:09:03,640 --> 01:09:06,100
Listen, your husband...
709
01:09:07,101 --> 01:09:10,061
your father, is in a critical stage.
710
01:09:10,563 --> 01:09:15,233
He can let go and go quickly,
or he can survive...
711
01:09:15,360 --> 01:09:18,490
Roland can release or hang on.
712
01:09:18,905 --> 01:09:21,775
The ball is in his palace,
so to speak.
713
01:09:27,413 --> 01:09:29,003
"Do you like soft caramel?
714
01:09:29,123 --> 01:09:31,833
" Answer me. Are you or not.
Like soft caramel? " P>
715
01:09:31,960 --> 01:09:35,840
" l, er... Caramel is soft?
l... Yes, thank you, but... "
716
01:09:35,964 --> 01:09:38,594
" Exit and buy
six penny worth of soft caramel! "
717
01:09:41,135 --> 01:09:43,045
They have two rooms.
for families here.
718
01:09:43,179 --> 01:09:44,389
We will stay there.
719
01:09:44,514 --> 01:09:46,184
>
720
01:09:46,307 --> 01:09:49,057
- And Lisette?
- He's tired.
721
01:09:49,185 --> 01:09:52,975
He spent three months here.
He needs to rest.
722
01:09:53,106 --> 01:09:54,976
BenoÃtt & apos ; drive his house.
We will call him if there is a change.
723
01:10:00,238 --> 01:10:01,818
Here & apos; s present, omœom.
724
01:10:01,948 --> 01:10:03,528
Thank you, honey!
725
01:10:06,411 --> 01:10:08,451
- Buckle.
- I'll do it!
726
01:10:16,421 --> 01:10:17,461
Dad?
727
01:10:18,798 --> 01:10:20,048
Yes, honey? P>
728
01:10:21,551 --> 01:10:23,391
Will grandfather die?
729
01:10:29,183 --> 01:10:31,103
730
01:10:33,062 --> 01:10:35,312
I think so, honey.
731
01:10:40,403 --> 01:10:41,993
Where will he go afterwards?
732
01:10:48,995 --> 01:10:53,535
Well...
733
01:10:54,500 --> 01:10:58,090
His soul, his soul,
will go up to heaven,
734
01:11:02,383 --> 01:11:05,643
and he will be able to
to watch over us all.
735
01:11:07,931 --> 01:11:09,971
He will be happy there.
He will no more pain.
736
01:11:16,022 --> 01:11:17,772
And he will have his new pajamas?
737
01:11:41,255 --> 01:11:43,255
He will have his new pajamas.
738
01:11:43,383 --> 01:11:47,013
I can't sleep in this place!
739
01:11:47,136 --> 01:11:49,716
There is always someone.
Come or go or the door closes.
740
01:11:51,057 --> 01:11:53,637
Yes, people work here all night.
741
01:11:55,269 --> 01:11:56,519
I hope Μonique
can sleep.
742
01:11:57,897 --> 01:11:59,057
Hi, Μo.
743
01:11:59,649 --> 01:12:01,729
So what was the night before?
744
01:12:01,859 --> 01:12:03,859
Did you wake up?
Did he say something?
745
01:12:03,987 --> 01:12:05,397
Nothing. Niet. Tone. P>
746
01:12:05,530 --> 01:12:07,610
He doesn't wake up once. P>
747
01:12:08,032 --> 01:12:11,082
His breath is calm.
He snores a little. That is all. P>
748
01:12:11,202 --> 01:12:13,622
Come on, girls.
Leave & apos; s turn him on. P>
749
01:12:14,414 --> 01:12:15,714
All right. P>
750
01:12:18,084 --> 01:12:20,214
Drag the slide sheet to the edge. P>
751
01:12:20,878 --> 01:12:21,998
Pay attention to the legs. P>
752
01:12:23,881 --> 01:12:25,301
Not too far away. P>
753
01:12:25,425 --> 01:12:26,795
Head. P >
754
01:12:28,386 --> 01:12:29,676
Wait, Daddy.
755
01:12:30,263 --> 01:12:31,563
Lucie...
756
01:12:33,683 --> 01:12:34,683
Easy.
757
01:12:37,061 --> 01:12:38,101
Pillow.
758
01:12:46,612 --> 01:12:48,782
He looks thinner.
759
01:12:49,365 --> 01:12:51,115
Like he is melting.
760
01:12:52,243 --> 01:12:54,123
He looks like a little chicken.
761
01:13:01,210 --> 01:13:02,790
Hello.
762
01:13:04,922 --> 01:13:07,172
What exactly is your teacher saying?
763
01:13:07,300 --> 01:13:12,300
Hats from other countries,
like sombrero or beret.
764
01:13:45,463 --> 01:13:48,053
Pink Use! We print it. P>
765
01:14:01,270 --> 01:14:03,310
Wait. I will search for others. P>
766
01:14:05,691 --> 01:14:06,781
"A German tourist,
767
01:14:06,901 --> 01:14:10,361
" her husband left
in Las Vegas, found refuge... "
768
01:14:10,488 --> 01:14:11,988
Bagdad Cafà ©, 1 987,
769
01:14:12,115 --> 01:14:15,905
with Μarianne Sägebrecht. P>
770
01:14:16,035 --> 01:14:17,325
You are too good. P>
771
01:14:18,204 --> 01:14:19,664
Wait a minute. P>
772
01:14:26,087 --> 01:14:27,997
Are you want something, Dad?
773
01:14:28,923 --> 01:14:31,133
- Are you thirsty?
- Yes.
774
01:14:40,768 --> 01:14:42,098
Thank you.
775
01:14:48,401 --> 01:14:51,861
"A city police officer escorted a special prisoner
776
01:14:51,988 --> 01:14:54,068
"to Senneterre in Abitibi."
777
01:14:55,241 --> 01:14:58,201
Gilles Carle,
L & apos; Âge de la machine, 1 978.
778
01:15:01,706 --> 01:15:05,036
Okay! Time to sleep. P>
779
01:15:12,675 --> 01:15:15,085
- You saw the Big Dipper?
- Yes. P>
780
01:15:16,095 --> 01:15:20,135
Look carefully,
just above the second star. P>
781
01:15:20,808 --> 01:15:22,768
Right above the second star,
782
01:15:22,894 --> 01:15:25,814
there is a small star.
No one knows. P>
783
01:15:26,314 --> 01:15:27,944
Now, that star
784
01:15:29,108 --> 01:15:31,528
p>
785
01:15:33,321 --> 01:15:34,951
belongs to your mother and me.
786
01:15:37,283 --> 01:15:38,703
This is our star.
787
01:16:20,326 --> 01:16:22,036
Forever.
788
01:16:35,800 --> 01:16:37,630
"Soft caramel."
789
01:16:37,760 --> 01:16:42,140
Day that, brothers and sisters,
790
01:16:42,265 --> 01:16:44,095
cousins, friends, neighbors,
and former co-workers
791
01:16:44,225 --> 01:16:47,935
are all invited by Lisette,
792
01:16:48,521 --> 01:16:51,691
and everyone comes
to pay Roland one last visit.
793
01:16:58,739 --> 01:17:00,409
- Μr. Beaulieu?
- It's time to take your medicine. P>
794
01:17:01,325 --> 01:17:03,445
- Beno®t?
- No thanks. P>
795
01:17:03,577 --> 01:17:04,827
Hey, Cla m! Shrimp? P>
796
01:17:07,790 --> 01:17:09,710
Yes, I like this. P>
797
01:17:10,960 --> 01:17:12,590
You are Clémé, mechanic?
798
01:17:12,712 --> 01:17:15,012
That's right. Nice to meet you. P>
799
01:17:16,048 --> 01:17:17,168
Thank you, Μonique. P>
800
01:17:17,675 --> 01:17:19,465
Drink a little water, Dad. P>
801
01:17:22,596 --> 01:17:25,466
If you need someone.
to watch Rose, we are around. P>
802
01:17:25,599 --> 01:17:27,019
This will be our pleasure. P>
803
01:17:28,602 --> 01:17:30,232
Μy Roland is sweet. P>
804
01:17:38,112 --> 01:17:41,702
- Children, Rose, go out.
- Can we bring a wheelchair? P>
805
01:17:41,824 --> 01:17:45,044
No, it's not a toy.
Continue , and quietly!
806
01:17:45,161 --> 01:17:48,461
It's not fair! We are not allowed
to do anything here! P>
807
01:17:53,544 --> 01:17:54,794
I love you. P>
808
01:18:02,887 --> 01:18:04,347
Sit down, Daddy. P>
809
01:18:23,324 --> 01:18:24,914
That's good, no & apos; t it?
810
01:18:39,840 --> 01:18:41,630
This & lt; s freezing.
811
01:18:41,759 --> 01:18:43,219
lt & apos; s November.
812
01:18:44,428 --> 01:18:47,428
Well, my birthday is pretty much
forget this year.
813
01:18:48,766 --> 01:18:50,096
Damn!
814
01:18:50,226 --> 01:18:51,806
Sorry, Lucie.
815
01:18:51,936 --> 01:18:54,436
- Happy birthday, Lucie.
- Happy birthday! P>
816
01:18:54,563 --> 01:18:57,323
& lt; lt; There are
more important things happening. P>
817
01:18:57,441 --> 01:19:00,741
But I always remember
people's birthdays & apos! P>
818
01:19:00,861 --> 01:19:03,411
- I feel bad.
- Stop! This is no big deal. P>
819
01:19:13,541 --> 01:19:14,921
Hey, I have a pot. P>
820
01:19:16,252 --> 01:19:17,632
You want to smoke together? P>
821
01:19:19,004 --> 01:19:20,174
You smoke marijuana? P>
822
01:19:20,673 --> 01:19:22,053
No! P>
823
01:19:22,174 --> 01:19:25,434
A friend of Clà © ment & apos; s
gave us a small bag. P>
824
01:19:26,512 --> 01:19:27,552
lt & apos; ll fun. P>
825
01:19:29,181 --> 01:19:30,971
Give me a rolling paper. P>
826
01:19:48,242 --> 01:19:49,662
How are you? P>
827
01:19:54,832 --> 01:19:56,332
l & apos; I'm bored.
828
01:20:06,677 --> 01:20:08,007
How & how to shop?
829
01:20:10,514 --> 01:20:12,474
Quickmaster crashes all the time.
830
01:20:30,201 --> 01:20:32,741
l & apos; have constipation
for three days.
831
01:20:34,538 --> 01:20:36,118
What?
832
01:20:38,167 --> 01:20:42,207
Nothing. This is only
the way you say it. P>
833
01:20:43,214 --> 01:20:44,884
Well, that's right. P>
834
01:20:45,382 --> 01:20:47,182
l & apos; I've defecated the ball!
835
01:20:47,676 --> 01:20:49,796
lt hurts like hell.
836
01:21:04,026 --> 01:21:05,986
l & apos; m otherwise. It's too soft. P>
837
01:21:06,111 --> 01:21:09,451
Μy jerk & apos; s burned
from wiping so much.
838
01:21:21,710 --> 01:21:23,960
l I'll piss my pants!
839
01:21:58,455 --> 01:22:00,075
Put me to sleep.
840
01:22:10,718 --> 01:22:12,218
Place me to sleep!
841
01:22:23,355 --> 01:22:25,185
Let me sleep.
842
01:22:25,941 --> 01:22:27,441
Dad?
843
01:22:27,901 --> 01:22:29,821
Daddy, are you okay?
844
01:22:32,364 --> 01:22:33,954
Daddy?
845
01:22:37,036 --> 01:22:38,866
Place me to sleep.
846
01:22:40,247 --> 01:22:44,707
Roland explained it.
he doesn't want to feel death coming.
847
01:22:45,169 --> 01:22:47,799
He doesn't want to have to be aware of
his suffering.
848
01:22:52,343 --> 01:22:54,843
He knows that when the time comes,
849
01:22:54,970 --> 01:22:59,560
they can give him something to
help him through the last trial.
850
01:23:22,706 --> 01:23:25,326
If we give him morphine,
or what Even so,
851
01:23:26,001 --> 01:23:28,251
we won't be able to talk to him, no?
852
01:23:29,838 --> 01:23:32,088
He has slept
23 hours a day.
853
01:23:34,510 --> 01:23:35,680
Yes, you are right.
854
01:23:35,803 --> 01:23:37,263
Yes, you are right.
855
01:23:38,389 --> 01:23:39,679
p>
856
01:23:41,433 --> 01:23:42,893
We will come.
857
01:23:55,489 --> 01:23:56,489
Love you.
858
01:24:00,160 --> 01:24:01,620
Love you. P>
859
01:24:02,121 --> 01:24:04,081
So? P>
860
01:24:04,790 --> 01:24:07,460
lt; s not the one l wanted! P>
861
01:24:08,293 --> 01:24:09,923
The ring is for the baby. P>
862
01:24:12,172 --> 01:24:13,722
He looks more relaxed, isn't he? P>
863
01:24:23,851 --> 01:24:27,771
He looks calmer.
864
01:24:28,272 --> 01:24:30,732
He seems to smile.
865
01:24:31,233 --> 01:24:33,323
His breath smells weird,
it's almost like a paint thinner.
866
01:24:33,444 --> 01:24:35,864
Metabolism
is entering its final phase.
867
01:24:35,988 --> 01:24:38,358
Everything is fine, Suzanne.
We understand. P>
868
01:25:12,524 --> 01:25:14,154
See this. P>
869
01:25:14,276 --> 01:25:15,896
Cool! P>
870
01:25:22,367 --> 01:25:23,827
Side A. P>
871
01:26:16,421 --> 01:26:18,921
- Μom?
- What, sweet?
872
01:26:19,049 --> 01:26:21,129
Grandpa & move his fingers!
873
01:28:23,715 --> 01:28:27,755
"Someone died,
and it's like stopping footsteps.
874
01:28:27,886 --> 01:28:30,886
" But what if it
starting from a new trip?
875
01:28:31,598 --> 01:28:36,308
"Someone died,
and it's like slamming the door closed.
876
01:28:37,521 --> 01:28:40,401
" But what if it was
a part that lead to... "
877
01:28:58,917 --> 01:29:02,547
" But what if
a section that leads to a new land?
878
01:29:03,380 --> 01:29:06,130
"Someone dies,
and it's like a fallen tree.
879
01:29:06,258 --> 01:29:09,798
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
880
01:29:09,928 --> 01:29:12,558
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
881
01:29:13,682 --> 01:29:17,522
1.25% Sbobet Sportsbook roll
1.5% Maxbet Sportsbook rollout
882
01:30:56,409 --> 01:30:58,789
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2% p >
883
01:30:58,912 --> 01:31:02,412
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99
884
01:31:51,423 --> 01:31:53,593
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117