0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Trusted Online Gambling Agents
1
00: 00: 00,016 -> 00: 00: 06,616
500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback
2
00:00:06,670 --> 00:00:12,737
Santa Rosa, California
September, 1988
3
00:00:55,741 --> 00:00:57,242
I'm afraid.
4
00:00:57,244 --> 00:00:58,376
Don't be afraid.
5
00:00:59,345 --> 00:01:01,012
Who is that person?
6
00:01:01,014 --> 00:01:02,513
He will be your teacher.
7
00:01:04,316 --> 00:01:05,783
This is a very good day.
8
00:01:06,752 --> 00:01:07,919
Do you know why?
9
00:01:10,489 --> 00:01:11,923
Because today is the beginning. P>
10
00:01:11,925 --> 00:01:13,658
Your friend, Tobi? P>
11
00:01:15,394 --> 00:01:17,262
I have known him for a long time. P>
12
00:01:18,697 --> 00:01:21,432
I know him by another name. P>
13
00:01:21,434 --> 00:01:22,934
Lois's grandmother also knows her. P>
14
00:01:24,370 --> 00:01:26,404
I also have to study. P>
15
00:01:26,406 --> 00:01:28,573
It's hard on the first. P>
16
00:01:28,575 --> 00:01:30,341
But it's worth it. P>
17
00:01:30,343 --> 00:01:32,677
Kristi, you will grew up...
18
00:01:32,679 --> 00:01:35,413
... and you will have
a chosen son.
19
00:01:35,415 --> 00:01:36,848
And, Katie,...
20
00:01:36,850 --> 00:01:39,851
... Your giving is power.
21
00:01:39,853 --> 00:01:42,320
Many people will ask you.
22
00:01:42,322 --> 00:01:43,955
You have to take care of your sister...
23
00:01:43,957 --> 00:01:45,690
... and the crowd
24
00:01:45,692 --> 00:01:48,293
There are many special girls like you.
25
00:01:48,295 --> 00:01:49,694
And he will bring them to us.
26
00:02:00,639 --> 00:02:02,974
What are you drawing, honey?
27
00:02:02,919 --> 00:02:08,719
Santa Rosa, California
November 29, 2013
28
00:02:02,976 --> 00:02:04,736
- Uncle Mike, is shouting.
- That's Uncle Mike? P>
29
00:02:06,312 --> 00:02:08,479
Shouting?
Mmm- hmm.
30
00:02:08,481 --> 00:02:09,847
Remember what
we will do when he arrives?
31
00:02:09,849 --> 00:02:11,582
- Boo!
- The big one. Boo! P>
32
00:02:11,584 --> 00:02:13,084
Boo! P>
33
00:02:13,086 --> 00:02:14,419
Do you want to practice again
before he gets here? P>
34
00:02:14,421 --> 00:02:15,987
Boo! P>
35
00:02:15,989 --> 00:02:17,949
Hey! Remember what we will do? P>
36
00:02:18,957 --> 00:02:20,525
Ooh. P>
37
00:02:21,727 --> 00:02:23,761
Scary, why is the door open? P>
38
00:02:23,763 --> 00:02:25,563
Boo! P>
39
00:02:25,565 --> 00:02:27,632
Gosh! This is my favorite niece! P>
40
00:02:27,634 --> 00:02:28,966
Apa kabar, bro?
41
00:02:28,968 --> 00:02:31,102
Is that on your face, Uncle Mike?
42
00:02:31,104 --> 00:02:33,071
Do you like this?
43
00:02:33,073 --> 00:02:35,440
You fertilize it?
What is monsanto?
44
00:02:35,442 --> 00:02:37,475
It's funny, Is this a rental?
45
00:02:37,477 --> 00:02:39,077
It's ridiculous!
46
00:02:39,079 --> 00:02:40,411
I can't wait to show my room.
47
00:02:40,413 --> 00:02:42,780
Delicious and comfortable here.
48
00:02:42,782 --> 00:02:45,416
You have two rooms?
49
00:02:45,418 --> 00:02:48,486
- How are you doing?
- Mother, Uncle Mike here.
50
00:02:48,488 --> 00:02:51,823
You stayed a month?
That bag is so big!
51
00:02:51,825 --> 00:02:53,791
Is there something there for me?
52
00:02:53,793 --> 00:02:55,660
- Nice to meet you.
- We love Mike.
53
00:02:55,662 --> 00:02:57,762
Hey!
Do you remember Skyler, right?
54
00:02:57,764 --> 00:02:58,696
p>
55
00:02:58,698 --> 00:02:59,698
How are you doing?
I almost don't see you forever.
56
00:03:00,032 --> 00:03:01,032
Good!
57
00:03:02,935 --> 00:03:05,103
Hi.
Good.
58
00:03:05,105 --> 00:03:07,705
You looks good.
With your mustache...
59
00:03:07,707 --> 00:03:10,775
He's not European.
He's an American.
60
00:03:10,777 --> 00:03:13,544
He had just been dumped via email.
He was very upset.
61
00:03:13,546 --> 00:03:16,814
Dear, the contents of the bag were
the whole apartment. Very big. P>
62
00:03:21,487 --> 00:03:23,421
Just make a rainbow. P>
63
00:03:23,423 --> 00:03:24,622
- It's OK.
- Sorry
64
00:03:24,624 --> 00:03:25,890
Besides, we don't use that vase. P>
65
00:03:25,892 --> 00:03:27,692
This is Uncle Mike.
66
00:03:29,129 --> 00:03:30,862
Oops!
67
00:03:30,864 --> 00:03:32,864
Why am I older here?
68
00:03:32,866 --> 00:03:35,186
You will be like that when you are old.
69
00:03:35,935 --> 00:03:37,635
- I like this.
- Don't get too excited.
70
00:03:37,637 --> 00:03:38,770
What do you mean?
71
00:03:39,538 --> 00:03:41,739
Sounds great!
72
00:03:41,741 --> 00:03:43,174
Leila, leave your voice to the event talent.
73
00:03:43,176 --> 00:03:45,009
Uncle must come to a talent show.
74
00:03:45,011 --> 00:03:47,178
Uncle will come.
After all, Uncle has no date.
75
00:03:47,180 --> 00:03:48,980
Because I left him in Chicago.
76
00:03:48,982 --> 00:03:51,549
Why did Chandra and I break up,
77
00:03:51,551 --> 00:03:53,050
because he doesn't want children.
78
00:03:53,052 --> 00:03:54,786
Oh, huh?
79
00:03:54,788 --> 00:03:59,190
"Yes, I will leave."
And then, I leave him...
80
00:03:59,192 --> 00:04:01,893
But, yes. I tried to remind him,...
81
00:04:01,895 --> 00:04:05,129
... kids are the future. P>
82
00:04:05,131 --> 00:04:06,531
Look at our little artists here. P>
83
00:04:06,533 --> 00:04:08,966
I've also finished my card .
84
00:04:08,968 --> 00:04:10,902
Yes...
85
00:04:10,904 --> 00:04:13,171
Yes, Merry Christmas.
86
00:04:13,173 --> 00:04:15,206
Happy Holidays.
87
00:04:15,208 --> 00:04:16,774
Have fun.
88
00:04:16,776 --> 00:04:18,509
Yoga treatment?
That's what you said? P>
89
00:04:18,511 --> 00:04:20,945
Yes, a whole week of Yoga Treatment. P>
90
00:04:20,947 --> 00:04:23,748
- You're here for rehab, right?
- I'm not here for Rehab!
91
00:04:23,750 --> 00:04:25,750
Honestly, just call it.
I'm here for Yoga Treatment!
92
00:04:25,752 --> 00:04:28,619
Vodka? Vermouth?
What is your poison? P>
93
00:04:28,621 --> 00:04:30,521
Only Yoga. And I think
will be good here too...
94
00:04:30,523 --> 00:04:32,190
and stay with
they are a week because I miss. P>
95
00:04:32,192 --> 00:04:34,091
Anak-anak suka itu.
Ya, Lihatlah.
96
00:04:34,093 --> 00:04:36,027
Gosh.
This is...
97
00:04:36,029 --> 00:04:37,695
Old Father's clothes Father.
98
00:04:37,697 --> 00:04:39,897
I added something...
Yes?
99
00:04:39,899 --> 00:04:41,966
-... to the costume.
- Oh!
100
00:04:41,968 --> 00:04:43,935
No, that's horrible.
What?
101
00:04:43,937 --> 00:04:45,570
That's terrible.
102
00:04:45,572 --> 00:04:47,839
It's jovial. She is rose red...
It means angry. P>
103
00:04:47,841 --> 00:04:49,807
Look at the wrinkles on her forehead. P>
104
00:04:49,809 --> 00:04:52,743
She has a beard.
I thought it was magical. P>
105
00:04:52,745 --> 00:04:56,180
He does have a Beard.
We just use this later. P>
106
00:04:56,182 --> 00:04:57,982
Are you ready?
Your father will be electrocuted. P>
107
00:04:57,984 --> 00:04:59,083
- Wait.
- Okay, back down. P>
108
00:04:59,085 --> 00:05:00,085
Wait. P>
109
00:05:00,687 --> 00:05:03,888
- This is good.
- Leila, you have to make a knot now,
Tie the Christmas knot. P>
110
00:05:03,890 --> 00:05:05,156
He is great.
111
00:05:05,158 --> 00:05:07,558
I know I say this every year.
112
00:05:07,560 --> 00:05:09,193
No.
113
00:05:09,195 --> 00:05:11,496
We missed it a few years, right?
114
00:05:11,498 --> 00:05:13,764
Nenekku memberikannya pada ibuku.
115
00:05:14,132 --> 00:05:15,933
Your grandmother.
116
00:05:15,935 --> 00:05:18,269
And your grandmother gave it to Mother.
117
00:05:18,271 --> 00:05:19,570
And you will have it someday.
118
00:05:19,572 --> 00:05:20,572
Understand?
Mmm-hmm.
119
00:05:22,274 --> 00:05:23,774
Oh, em,
The angel is really beautiful.
120
00:05:23,776 --> 00:05:25,209
Yes!
121
00:05:25,211 --> 00:05:27,945
Amazing!
Come on, thanks.
122
00:05:36,188 --> 00:05:37,655
I like it very much. P>
123
00:05:38,624 --> 00:05:39,657
Okay. P>
124
00:05:43,929 --> 00:05:45,249
I think I'm done here, guys. P>
125
00:05:47,065 --> 00:05:51,035
Yes, this isn't the nature of Abstract. P>
126
00:05:51,037 --> 00:05:53,571
More to the nature of Christmas. P>
127
00:05:53,573 --> 00:05:54,672
Will look good in the garden. P>
128
00:05:54,674 --> 00:05:55,973
Yes! P>
129
00:05:55,975 --> 00:05:57,575
Neighbors will like it. P>
130
00:05:57,577 --> 00:06:01,546
There are only two wildebeest here.
131
00:06:01,548 --> 00:06:04,181
Like two men.
Hey, guys, don't judge.
132
00:06:04,183 --> 00:06:05,316
Why don't you really work?
133
00:06:05,318 --> 00:06:07,018
- Get me...
- Your work is good!
134
00:06:07,020 --> 00:06:08,786
There is a bunch of lights in the box there.
135
00:06:08,788 --> 00:06:11,556
This box?
This is just putty.
136
00:06:11,558 --> 00:06:12,558
What?
137
00:06:13,759 --> 00:06:15,326
This is putty.
138
00:06:15,328 --> 00:06:16,488
I think you're in the wrong box.
139
00:06:18,130 --> 00:06:19,230
What is that?
140
00:06:22,735 --> 00:06:24,302
It must have come from
the person who was here.
141
00:06:24,304 --> 00:06:25,870
There's a cassette here too, bro .
What?
142
00:06:27,239 --> 00:06:28,739
There are also tapes here.
Are you serious?
143
00:06:35,614 --> 00:06:37,248
Ha! Working. P>
144
00:06:40,285 --> 00:06:41,719
Good. P>
145
00:06:43,922 --> 00:06:45,756
Wow, this is terrible. P>
146
00:06:52,064 --> 00:06:53,297
Too far. P>
147
00:06:55,767 --> 00:06:56,767
Focus. P>
148
00:07:01,073 --> 00:07:05,109
Ladies and gentlemen,
Camera Award Winners...
149
00:07:05,944 --> 00:07:08,245
So big! P>
150
00:07:08,247 --> 00:07:10,047
-... Comes from outer space...
- What is that?
151
00:07:10,382 --> 00:07:12,783
Daddy!
152
00:07:12,785 --> 00:07:15,019
How did you hold it?
Very big.
153
00:07:15,021 --> 00:07:16,954
- Very big!
- "Very big!"
154
00:07:16,956 --> 00:07:18,322
p>
155
00:07:18,324 --> 00:07:20,024
You look funny.
156
00:07:20,826 --> 00:07:22,627
- People bring it?
- Yes.
157
00:07:22,629 --> 00:07:24,061
This is cool, we have this.
158
00:07:24,063 --> 00:07:25,963
Look at our box. P>
159
00:07:25,965 --> 00:07:27,632
Yes, this is cool. P>
160
00:07:27,634 --> 00:07:28,966
I don't know if this isn't focused or anything,
161
00:07:28,968 --> 00:07:31,135
But it feels like there's something...
162
00:07:31,137 --> 00:07:33,937
- It's ancient.
- It's like leading to light.
163
00:07:33,939 --> 00:07:37,909
I saw some weird form
in the middle of the room.
164
00:07:38,011 --> 00:07:40,745
It's kind of blurry.
165
00:07:40,747 --> 00:07:42,179
I think it's not in focus.
166
00:07:43,815 --> 00:07:46,317
It's wild. P>
167
00:07:46,319 --> 00:07:48,352
- Oh, this is so weird.
- What? P>
168
00:07:48,354 --> 00:07:50,194
I saw something
in the middle of the room. P>
169
00:07:51,156 --> 00:07:52,923
Maybe this camera is old.
170
00:07:57,729 --> 00:07:59,664
It's awkward.
Like...
171
00:08:03,669 --> 00:08:06,370
Very strange.
172
00:08:06,372 --> 00:08:09,206
Sounds like me
under water when I pass it.
173
00:08:10,442 --> 00:08:12,343
What is that?
174
00:08:19,018 --> 00:08:21,218
What does this camera mean?
175
00:08:21,220 --> 00:08:23,087
Hey, Mother. Already. P>
176
00:08:23,089 --> 00:08:25,389
He talked about the entire contents of the house.
He liked it. P>
177
00:08:31,697 --> 00:08:34,732
Mike would be surprised to see this. P>
178
00:08:34,734 --> 00:08:36,300
All right, baby. P>
179
00:08:36,302 --> 00:08:38,102
You forgot to check.
180
00:08:38,870 --> 00:08:40,371
Oh!
181
00:08:40,373 --> 00:08:43,140
The Bird takes care of the Wardrobe.
I will go inside.
182
00:08:43,142 --> 00:08:44,809
Alright, the closet is fine.
183
00:08:44,811 --> 00:08:46,110
Under the mattress.
184
00:08:47,245 --> 00:08:50,047
I don't see anything,
except for you.
185
00:08:50,049 --> 00:08:52,383
- I don't see teepee. (Indian tent)
- I don't see teepee. P>
186
00:08:52,385 --> 00:08:56,253
- Teepee.
- There is no Teepee in your room.
You mean Tent Pink? P>
187
00:08:56,321 --> 00:08:57,689
It's safe here. P>
188
00:08:58,191 --> 00:09:00,825
One more thing.
Can you hold this? P>
189
00:09:00,827 --> 00:09:02,226
This thing is so heavy! P>
190
00:09:02,228 --> 00:09:03,928
Sleep well.
Beautiful dreams. P>
191
00:09:03,930 --> 00:09:05,730
I can't wait for Santa. P>
192
00:09:05,732 --> 00:09:07,431
You're impatient?
Do you know? P>
193
00:09:07,433 --> 00:09:10,401
He gave a gift
addition to girls who sleep.
194
00:09:10,403 --> 00:09:12,203
Night, baby. I love you.
Night, Mom. P>
195
00:09:15,407 --> 00:09:17,308
Where did it go? P>
196
00:09:17,310 --> 00:09:20,478
Ryan?
Are you sleeping? P>
197
00:09:20,480 --> 00:09:22,279
I didn't see it again.
It's gone.
198
00:09:22,281 --> 00:09:23,881
Well, that's great.
You fix it.
199
00:09:23,883 --> 00:09:25,249
You can sleep.
Play with it tomorrow.
200
00:09:25,251 --> 00:09:27,318
No, I don't fix anything.
201
00:09:27,320 --> 00:09:31,155
We are up, down again,
and now it's gone.
202
00:09:31,157 --> 00:09:32,356
If you go to bed now,
203
00:09:32,358 --> 00:09:33,958
Your wife will make love to you.
204
00:09:33,960 --> 00:09:35,826
Make love?
205
00:09:35,828 --> 00:09:39,797
That's right.
I'll make love to you.
206
00:09:39,799 --> 00:09:42,266
Oh!
207
00:09:42,268 --> 00:09:44,268
That's very sexy.
208
00:09:44,270 --> 00:09:45,350
All right!
Still! P>
209
00:09:47,038 --> 00:09:50,875
This thing is so crazy
210
00:09:50,877 --> 00:09:52,376
How crazy. P>
211
00:09:52,378 --> 00:09:53,978
You found something? P>
212
00:09:53,980 --> 00:09:55,479
.... this is really different.
213
00:09:55,481 --> 00:09:57,448
I've searched for 15 Webpages.
214
00:09:57,450 --> 00:09:59,884
There's nothing like this.
215
00:09:59,886 --> 00:10:02,153
Generally, the camera has 3 image holders. < Uh / huh.
216
00:10:03,922 --> 00:10:06,190
- This one has six.
- Gosh.
217
00:10:06,192 --> 00:10:08,325
Tampaknya kamera
ini punya dua cincin fokus.
218
00:10:08,327 --> 00:10:10,327
Like I saw "Iris"
and "focus,"
219
00:10:10,329 --> 00:10:11,862
but this one?
Yes.
220
00:10:11,864 --> 00:10:14,165
I don't know what that is.
221
00:10:14,167 --> 00:10:16,066
- Why are you crazy about this?
- This is just a camera.
222
00:10:16,068 --> 00:10:17,368
I don't know.
I sit in my house.
223
00:10:17,370 --> 00:10:19,370
I've never seen it
224
00:10:19,372 --> 00:10:21,332
I mean, this box?
I've never seen it, Mike.
225
00:10:26,878 --> 00:10:29,180
This person.
226
00:10:29,182 --> 00:10:31,315
You must have a specific purpose.
227
00:10:32,083 --> 00:10:33,083
That's good.
228
00:10:39,191 --> 00:10:40,191
Wow.
229
00:10:56,141 --> 00:10:59,076
Okay. Can Mom and Dad come? P>
230
00:10:59,544 --> 00:11:00,945
What is this...
231
00:11:05,884 --> 00:11:07,251
- Hey, daddy.
- Hey. P>
232
00:11:10,989 --> 00:11:12,623
Is this the same thing?
233
00:11:12,625 --> 00:11:15,192
- Who are you talking to?
- My friend.
234
00:11:15,194 --> 00:11:17,228
Your friend?
Where is your friend?
235
00:11:23,468 --> 00:11:25,903
Daddy. I want to play hide and seek. P>
236
00:11:25,905 --> 00:11:27,972
Count to Ten!
Okay. P>
237
00:11:29,875 --> 00:11:33,077
One, Two, Three...
238
00:11:37,215 --> 00:11:38,582
Where did it go?
239
00:11:38,584 --> 00:11:40,084
All right.
The girls are out tonight.
240
00:11:40,086 --> 00:11:41,352
Our home.
241
00:11:41,354 --> 00:11:42,987
Why don't we relax?
242
00:11:42,989 --> 00:11:44,655
I have to finish < This is before the Christmas break.
243
00:11:44,657 --> 00:11:47,124
I checked my bag.
244
00:11:47,126 --> 00:11:48,959
What did you find?
Dirty underwear?
245
00:11:48,961 --> 00:11:51,562
I found a souvenir < br /> from traveling in Belgium.
246
00:11:51,564 --> 00:11:55,065
This is ordinary Belgian chocolate
coated with aluminum paper?
247
00:11:55,067 --> 00:11:56,200
Believe me, nothing.
248
00:11:56,202 --> 00:11:57,635
It's been in your bag for a week?
249
00:11:57,637 --> 00:11:59,103
It's not a problem.
250
00:11:59,105 --> 00:12:01,305
It takes a lot of time to make this Chocolate.
251
00:12:01,307 --> 00:12:03,240
Ryan, seriously, I know why You like that.
252
00:12:03,242 --> 00:12:05,409
And I appreciate that.
I know you very well.
253
00:12:05,411 --> 00:12:07,578
I lived with you for a long time.
254
00:12:07,580 --> 00:12:10,147
Fair enough.
I swear, this can't be eaten. P>
255
00:12:21,293 --> 00:12:24,228
Dia berbicara padaku.
256
00:12:24,230 --> 00:12:27,965
Santa is his boss, man.
His character is jovial.
257
00:12:27,967 --> 00:12:29,266
Only one night he works,
258
00:12:29,268 --> 00:12:30,567
and he flies with his slide...
259
00:12:30,569 --> 00:12:32,937
with his magical reindeer.
Mike, I...
260
00:12:32,939 --> 00:12:35,506
Register me, man.
I hope I can become Santa.
261
00:12:35,508 --> 00:12:38,542
Why do you still have a Player Cassette? P>
262
00:12:38,544 --> 00:12:40,504
Did I ever say
that I stole daddy's porn videos. P>
263
00:12:41,546 --> 00:12:43,514
And I was like,
"I need something to watch it," p >
264
00:12:43,516 --> 00:12:45,649
So I got the Playmaker.
265
00:12:45,651 --> 00:12:47,618
Dad has a lot of
strange videos from Europe...
266
00:12:47,620 --> 00:12:50,120
He has a video with someone covering
seeds with skin
267
00:12:50,122 --> 00:12:51,422
Do you know about the internet?
268
00:12:51,424 --> 00:12:53,557
They are from 88 to 92?
269
00:12:53,559 --> 00:12:55,459
I don't know, let's see.
270
00:12:58,063 --> 00:12:59,663
Sit down.
271
00:12:59,665 --> 00:13:01,298
It's not your house, man.
Where is that?
272
00:13:01,300 --> 00:13:02,700
I don't know, man.
273
00:13:02,702 --> 00:13:05,002
- 1988.
- 1988. Oh!
274
00:13:05,004 --> 00:13:07,071
That's it.
275
00:13:07,073 --> 00:13:10,307
That's it!
This will definitely be very sexy.
276
00:13:10,309 --> 00:13:12,977
What is this?
What are we watching?
277
00:13:12,979 --> 00:13:14,478
Gosh.
278
00:13:16,247 --> 00:13:18,282
That shoulder.
279
00:13:18,284 --> 00:13:19,484
I am the Shoulder Man.
280
00:13:21,319 --> 00:13:23,020
This is where everything's good.
281
00:13:23,022 --> 00:13:25,255
Don't cry.
282
00:13:26,624 --> 00:13:28,025
Come back...
Where did your mother go?
283
00:13:28,027 --> 00:13:29,126
Hi!
284
00:13:29,728 --> 00:13:32,129
Dah!
285
00:13:32,131 --> 00:13:35,299
It's bad. Notify if
the girls are back. P>
286
00:13:35,301 --> 00:13:36,533
I will enter another cassette. P>
287
00:13:36,535 --> 00:13:38,469
Yes, search with the "Shoulder." P>
288
00:13:38,471 --> 00:13:39,770
Friends, how is the game ?
289
00:13:40,338 --> 00:13:42,606
Who won?
290
00:13:42,608 --> 00:13:45,142
Why don't you talk to me?
291
00:13:45,144 --> 00:13:47,077
I'm one of you!
292
00:13:47,079 --> 00:13:49,780
Wow! Ryan,
I think this...
293
00:13:51,716 --> 00:13:53,517
It's wild, man. P>
294
00:13:53,519 --> 00:13:55,786
Hey, Mike!
Then it's ready. P>
295
00:13:55,788 --> 00:13:57,388
Give I shoulders.
296
00:13:57,390 --> 00:13:59,256
Look at this.
297
00:13:59,258 --> 00:14:00,657
Are you sure of this?
298
00:14:01,626 --> 00:14:05,129
Gosh, it's perfect!
299
00:14:07,065 --> 00:14:08,499
Uh-huh.
300
00:14:08,501 --> 00:14:11,301
- This is Earthquake.
- Gosh!
Dennis, this is an earthquake! P>
301
00:14:11,303 --> 00:14:12,636
No! P>
302
00:14:12,638 --> 00:14:14,505
What is this? P>
303
00:14:14,507 --> 00:14:16,373
What about "opening doors "?
304
00:14:16,375 --> 00:14:17,741
Did they film everything?
305
00:14:17,743 --> 00:14:19,510
It could be porn.
306
00:14:19,512 --> 00:14:21,478
Okay, just think about it.
307
00:14:21,480 --> 00:14:24,181
Focus, Kristi.
Don't use your eyes to see it.
308
00:14:24,183 --> 00:14:26,250
- Use what is in you.
- Okay.
309
00:14:26,252 --> 00:14:30,387
It's a little different.
Why is that guy hypnotizing him?
310
00:14:30,389 --> 00:14:31,822
Concentration, Christianity.
311
00:14:33,625 --> 00:14:35,359
You must concentrate.
312
00:14:35,361 --> 00:14:36,827
Concentrate on, Kristi?
313
00:14:36,829 --> 00:14:38,629
You see from him, Kristi.
314
00:14:38,631 --> 00:14:40,497
Let him show you
what he saw.
315
00:14:40,499 --> 00:14:42,399
What...
316
00:14:42,401 --> 00:14:43,434
Let him take you there.
317
00:14:46,071 --> 00:14:47,438
Let him show.
318
00:14:48,273 --> 00:14:49,606
I hate this family.
319
00:14:49,608 --> 00:14:51,308
There is a room.
320
00:14:52,210 --> 00:14:53,577
What is this girl...
321
00:14:53,579 --> 00:14:54,859
Did he just keep quiet?
Yes. P>
322
00:14:55,413 --> 00:14:56,413
During meetings like this? P>
323
00:14:58,516 --> 00:15:00,617
There are many colors. P>
324
00:15:02,120 --> 00:15:03,854
I also see colors, guys.
325
00:15:05,791 --> 00:15:08,525
There is a butterfly.
326
00:15:08,527 --> 00:15:11,428
There is a large bird above the door.
327
00:15:11,430 --> 00:15:12,596
What's funny?
328
00:15:13,465 --> 00:15:14,865
There is a tent.
329
00:15:15,400 --> 00:15:16,834
There is a tent.
330
00:15:16,836 --> 00:15:18,102
A tent?
331
00:15:19,704 --> 00:15:21,538
What?
332
00:15:21,540 --> 00:15:23,740
What? Ryan? P>
333
00:15:28,580 --> 00:15:30,514
Like when I and Katie camped. P>
334
00:15:31,883 --> 00:15:33,617
Right in that little girl's room. P>
335
00:15:33,619 --> 00:15:35,319
Why did you look at me like that? P>
336
00:15:35,321 --> 00:15:36,820
Why it's in the middle of the room?
337
00:15:36,822 --> 00:15:38,388
Come on, what did I miss?
338
00:15:38,390 --> 00:15:41,158
Tents in the middle of the room?
339
00:15:41,160 --> 00:15:42,426
Butterflies? A bird above the door? P>
340
00:15:42,428 --> 00:15:44,328
Uh... Boredom?
341
00:15:44,330 --> 00:15:46,897
The girl just
explained Leila's room!
342
00:15:46,899 --> 00:15:48,832
Gosh, man.
You're so drunk! p >
343
00:15:48,834 --> 00:15:50,267
Mike, the girl explained Leila's room.
344
00:15:50,269 --> 00:15:51,468
You eat more chocolate?
345
00:15:51,470 --> 00:15:53,137
Is she there, Kristi?
346
00:15:55,340 --> 00:15:56,406
Ryan, come on, man, Turn off...
347
00:15:56,708 --> 00:15:57,774
Shh! P>
348
00:15:59,677 --> 00:16:03,247
Is he in that room?
What is he in that house? P>
349
00:16:05,817 --> 00:16:07,417
You saw it? P>
350
00:16:08,453 --> 00:16:09,653
Why did the man force him like that?
351
00:16:09,655 --> 00:16:11,255
Who was "He"?
352
00:16:16,828 --> 00:16:19,196
He was there!
353
00:16:19,198 --> 00:16:21,265
Whoa!
Did you turn it off?
354
00:16:21,267 --> 00:16:23,333
I didn't turn off.
355
00:16:23,335 --> 00:16:26,270
What do we do,
explore the story of the old Cassette?
356
00:16:26,272 --> 00:16:28,539
All right, they are back.
That's weird. P>
357
00:16:28,541 --> 00:16:30,941
Yes. P>
358
00:16:30,943 --> 00:16:32,676
- Did you hear that?
- Uh. Yes. P>
359
00:16:32,678 --> 00:16:34,278
Join me. P>
360
00:16:34,280 --> 00:16:34,878
Ambil kameramu.
Lihat sendiri.
361
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
Alright, please.
362
00:16:38,650 --> 00:16:41,618
Concentrate.
I want you to focus, Ryan.
363
00:16:41,620 --> 00:16:43,554
Dude, shut up.
364
00:16:43,556 --> 00:16:45,589
That's the Ponytail.
Do you understand what I do? P>
365
00:16:45,591 --> 00:16:47,551
Wait, isn't that
the same as last night? P>
366
00:16:49,394 --> 00:16:50,861
What did it do? P>
367
00:16:53,831 --> 00:16:55,832
Where did it go?
368
00:17:10,582 --> 00:17:11,582
Mike?
369
00:17:14,219 --> 00:17:15,219
Mike?
370
00:17:19,257 --> 00:17:21,325
Mike, this isn't funny.
Where are you?
371
00:17:33,838 --> 00:17:36,873
Gosh.
372
00:17:45,550 --> 00:17:48,252
Goals!
373
00:17:48,586 --> 00:17:50,721
"Mike?"
374
00:17:50,723 --> 00:17:53,724
"Mike, are you that?"
"Mike?" Gosh! P>
375
00:17:53,726 --> 00:17:54,886
You scared me. P>
376
00:17:57,662 --> 00:18:00,297
Ryan, I thought...
377
00:18:00,299 --> 00:18:03,300
This is crazy.
I think my camera is starting to see... p >
378
00:18:03,302 --> 00:18:04,534
I think I saw something.
379
00:18:05,370 --> 00:18:06,536
That is...
380
00:18:07,338 --> 00:18:09,473
That is boredom!
381
00:18:09,475 --> 00:18:11,041
You see the boredom, man?
382
00:18:11,043 --> 00:18:14,478
As there are particles
an aura of boredom in you.
383
00:18:15,313 --> 00:18:16,980
Right inside...
384
00:18:16,982 --> 00:18:19,349
You're bored, Ryan.
385
00:18:19,351 --> 00:18:20,684
I call you bored.
386
00:18:20,686 --> 00:18:21,918
Oh, they're here!
387
00:18:23,355 --> 00:18:25,055
- Hey, baby!
- Oh, my God!
388
00:18:25,057 --> 00:18:26,390
That's Uncle Mike.
389
00:18:26,392 --> 00:18:28,859
It's not that good...
390
00:18:28,861 --> 00:18:30,294
- Wait a minute .
- Mustache.
391
00:18:30,296 --> 00:18:31,662
Great...
392
00:18:31,664 --> 00:18:32,929
It's really not alike.
393
00:18:32,931 --> 00:18:34,831
So what are you actually doing?
394
00:18:34,833 --> 00:18:36,633
Sort of
feng shui.
395
00:18:36,635 --> 00:18:38,001
I moved furniture
396
00:18:38,003 --> 00:18:40,937
so as not to
block the energy from running.
397
00:18:40,939 --> 00:18:42,939
What should I do with your house.
398
00:18:43,775 --> 00:18:45,609
Really? Why?
Yes. P>
399
00:18:45,611 --> 00:18:47,444
It's just different. P>
400
00:18:47,446 --> 00:18:48,606
Is your energy stuck, Mike? P>
401
00:18:50,348 --> 00:18:51,648
Energy is Mike? P>
402
00:18:51,650 --> 00:18:53,517
Flowing well. P>
403
00:18:53,519 --> 00:18:55,359
If you want to be helped
about your energy problems...
404
00:18:56,654 --> 00:18:58,388
Aku tak tahu yang kita bicarakan.
405
00:18:58,390 --> 00:19:00,557
Tell him about last night.
406
00:19:00,559 --> 00:19:02,659
Oh, I have
407
00:19:04,028 --> 00:19:06,096
seen and heard strange things.
408
00:19:12,370 --> 00:19:13,904
I've heard Spirit photography,
409
00:19:13,906 --> 00:19:15,739
>
410
00:19:17,575 --> 00:19:18,975
but never directly.
411
00:19:18,977 --> 00:19:20,844
What kind of thing did you see?
412
00:19:20,846 --> 00:19:22,846
Only form.
413
00:19:22,848 --> 00:19:24,414
It could be a Spirit of something. p>
414
00:19:24,416 --> 00:19:26,683
But mostly, this camera,
415
00:19:26,685 --> 00:19:28,752
They don't record anything,...
416
00:19:28,754 --> 00:19:30,721
Other settings in reality.
417
00:19:30,723 --> 00:19:31,888
Somewhere in a place energy...
418
00:19:31,890 --> 00:19:35,492
can move places.
419
00:19:35,860 --> 00:19:37,561
But, sometimes it's
one of the camera malfunctions.
420
00:19:37,563 --> 00:19:39,096
I don't know.
421
00:19:39,098 --> 00:19:40,597
Strange, but I don't think it's a malfunction.
422
00:19:40,599 --> 00:19:43,666
I saw it in Leila's room,
423
00:19:45,136 --> 00:19:46,737
and last night, it was in the hall.
424
00:19:46,739 --> 00:19:48,739
Leila was sleeping.
425
00:19:48,741 --> 00:19:50,073
Good night.
Hey.
426
00:19:50,075 --> 00:19:52,075
Seriously, be careful with that camera.
427
00:19:52,077 --> 00:19:53,543
Relax, Ryan.
428
00:19:53,545 --> 00:19:55,545
I just want to see
what this thing does p>
429
00:19:55,547 --> 00:19:57,781
What?
430
00:19:57,783 --> 00:19:59,816
Wow! Good light
once seen from this camera. P>
431
00:19:59,818 --> 00:20:00,818
You should see the mushrooms. P>
432
00:20:03,454 --> 00:20:06,790
Yes, I have to drink wine. P>
433
00:20:06,792 --> 00:20:08,558
Oh. ..
434
00:20:08,560 --> 00:20:09,793
Okay. Um...
435
00:20:10,695 --> 00:20:12,062
- Red? White?
- Rosé. P>
436
00:20:12,064 --> 00:20:13,663
Cabernet sauvi...
437
00:20:14,599 --> 00:20:16,099
I think there...
438
00:20:16,101 --> 00:20:17,934
Hello?
Is there someone there?
439
00:20:18,836 --> 00:20:19,936
- Hey.
- Oh God, you scared me.
440
00:21:12,557 --> 00:21:15,592
Only me.
I got a vino.
441
00:21:23,569 --> 00:21:25,936
I think there is something here .
442
00:21:25,938 --> 00:21:27,971
What?
I feel something.
443
00:21:27,973 --> 00:21:29,639
Okay.
444
00:21:29,641 --> 00:21:31,007
Apa?
Aku merasakan sesuatu.
445
00:21:31,175 --> 00:21:33,043
Oke.
446
00:21:33,045 --> 00:21:35,645
Yes, I look through the camera,
but nothing.
447
00:21:35,647 --> 00:21:37,080
That's a time marker.
448
00:21:37,082 --> 00:21:39,015
Wait,
I think there is a Night Vision button.
449
00:21:39,851 --> 00:21:41,017
Oh right.
450
00:21:45,022 --> 00:21:46,923
What?
451
00:21:48,159 --> 00:21:50,026
Maybe it's just a breeze.
452
00:21:51,596 --> 00:21:53,263
You saw something?
453
00:21:53,265 --> 00:21:54,631
No.
454
00:22:05,077 --> 00:22:06,676
Mike, what did you see?
455
00:22:06,678 --> 00:22:07,838
Let's go back inside.
Come on
456
00:22:15,688 --> 00:22:18,122
What is that?
457
00:22:18,124 --> 00:22:21,591
- Shit! Something just came out of the pool!
- Mike, shut up. You can scare him. P>
458
00:22:21,593 --> 00:22:22,753
Fuck that!
I scare him? P>
459
00:22:22,860 --> 00:22:23,994
Skyler. P>
460
00:22:28,633 --> 00:22:29,633
Let me see the camera. P>
461
00:22:30,234 --> 00:22:32,068
Wow, what's this? P>
462
00:22:35,573 --> 00:22:37,140
Mike, there's something here. P>
463
00:22:40,845 --> 00:22:42,679
It's really crazy. P>
464
00:22:52,257 --> 00:22:53,557
Leila! P>
465
00:22:54,892 --> 00:22:56,726
Leila, honey,
466
00:22:56,728 --> 00:22:58,608
What are you doing
out here, honey? Here it's cold. P>
467
00:22:59,997 --> 00:23:01,698
Mari kedalam.
468
00:23:01,700 --> 00:23:03,199
Here it's cold, honey.
469
00:23:03,201 --> 00:23:04,568
Yes,
let's go in.
470
00:23:12,878 --> 00:23:14,044
What is it?
471
00:23:16,847 --> 00:23:17,847
Damn.
472
00:23:19,650 --> 00:23:21,718
Something in the pool is very strange. P>
473
00:23:21,720 --> 00:23:23,053
But he is more scared than me. P>
474
00:23:23,055 --> 00:23:24,788
Yes. P>
475
00:23:24,790 --> 00:23:27,023
Maybe we saw something,
but the camera annoying.
476
00:23:27,025 --> 00:23:28,692
We go to the corner |,
477
00:23:28,694 --> 00:23:30,760
we turn around and
Leila just stands there.
478
00:23:30,762 --> 00:23:32,762
You have asked Leila why is she there?
479
00:23:32,764 --> 00:23:34,264
He is like fainting.
480
00:23:34,266 --> 00:23:35,699
I don't know if he hears us.
481
00:23:35,701 --> 00:23:36,833
Like he's sleeping walking.
482
00:23:36,835 --> 00:23:38,335
I don't know who he did it.
483
00:23:38,337 --> 00:23:40,837
He wasn't that type.
His sleep sound was very audible.
484
00:23:40,839 --> 00:23:42,339
Hey, you guys, look at this.
485
00:23:43,174 --> 00:23:44,174
There's a hole here.
486
00:23:45,309 --> 00:23:47,210
- Is this yours?
- Lord, yes!
487
00:23:48,746 --> 00:23:50,146
This is my tasbih.
488
00:23:50,189 --> 00:23:51,148
It's weird.
489
00:23:51,149 --> 00:23:55,251
You saw Leila bury this last night?
490
00:23:55,253 --> 00:23:57,621
I didn't see her doing it,
but maybe.
491
00:24:02,226 --> 00:24:03,693
What are you doing?
492
00:24:03,695 --> 00:24:05,028
You know how dad has a new toy. P>
493
00:24:05,030 --> 00:24:06,663
Mmm-hmm. P>
494
00:24:06,665 --> 00:24:07,897
Just like you have all these toys. P>
495
00:24:07,899 --> 00:24:08,899
Yes. P>
496
00:24:09,700 --> 00:24:11,635
Father's new toy...
497
00:24:12,637 --> 00:24:15,105
saw something interesting last night. P>
498
00:24:15,107 --> 00:24:17,040
I just...
499
00:24:20,878 --> 00:24:24,047
Do you feel something? P>
500
00:24:25,216 --> 00:24:27,050
I don't want to talk about him. P>
501
00:24:28,919 --> 00:24:30,120
Who is he, "dear? P>
502
00:24:32,256 --> 00:24:33,256
Uh...
503
00:24:35,926 --> 00:24:38,128
Kristi, what do you do?
504
00:24:38,130 --> 00:24:40,296
What's the use of this button...
505
00:24:40,298 --> 00:24:41,798
Return to sleep. It's already late. P>
506
00:24:49,073 --> 00:24:51,808
"Spirit Photography
is something..."
507
00:25:08,726 --> 00:25:09,759
Hello? P>
508
00:25:28,813 --> 00:25:29,813
Hello? P>
509
00:25:34,819 --> 00:25:35,919
Hello? P>
510
00:25:41,325 --> 00:25:42,992
I don't know, maybe I'm getting crazy. P>
511
00:26:43,087 --> 00:26:45,054
Yram ydoolb.
512
00:26:45,890 --> 00:26:48,024
Yram ydoolb.
513
00:26:48,026 --> 00:26:49,826
Yram ydoolb.
514
00:26:49,828 --> 00:26:51,227
Lee? What are you doing here? P>
515
00:26:51,229 --> 00:26:53,329
Yram ydoolb. P>
516
00:26:57,835 --> 00:27:00,003
Lee? Honey, is that blood? P>
517
00:27:01,405 --> 00:27:03,406
What is in your hands,
honey? You're bleeding. P>
518
00:27:04,175 --> 00:27:06,309
What happened? P>
519
00:27:06,311 --> 00:27:07,443
Dear, answer my father.
What happened? P>
520
00:27:07,445 --> 00:27:08,445
You're bleeding. P>
521
00:27:23,160 --> 00:27:25,361
Yram ydoolb. P>
522
00:27:26,230 --> 00:27:28,231
Yram ydoolb. P>
523
00:27:31,035 --> 00:27:32,168
What did it say? P>
524
00:27:34,238 --> 00:27:35,839
I don't know. P>
525
00:27:36,273 --> 00:27:38,508
Bloody Mary. P>
526
00:27:39,076 --> 00:27:41,444
Bloody Mary. P>
527
00:27:41,446 --> 00:27:42,912
Did you hear that? P>
528
00:27:43,881 --> 00:27:45,381
Did he speak upside down? P>
529
00:27:45,383 --> 00:27:46,850
Did he say,
"bloody Mary"? P >
530
00:27:46,852 --> 00:27:48,484
Is that bloody Mary?
531
00:27:48,486 --> 00:27:51,087
It's a children's game.
What kind of game?
532
00:27:51,089 --> 00:27:53,456
When it was a long time ago,
you said it three times...
533
00:27:53,458 --> 00:27:56,559
then the witch comes and shows
to you who will get married.
534
00:27:56,561 --> 00:27:59,329
But when I play it,
which way the child is generally,
535
00:27:59,331 --> 00:28:00,930
you say "bloody Mary"
three times...
536
00:28:00,932 --> 00:28:03,233
and a person bloody witch
appears and strangles your neck.
537
00:28:03,235 --> 00:28:04,467
How does Leila know this game?
538
00:28:04,469 --> 00:28:06,603
Impossible.
539
00:28:06,605 --> 00:28:08,271
How old are you when you play it?
540
00:28:10,007 --> 00:28:12,207
I don't know, I'm still young.
Maybe his friend showed it.
541
00:28:13,911 --> 00:28:15,378
- Come on, man.
- Mike, what?
542
00:28:15,380 --> 00:28:17,313
Look, man.
543
00:28:17,315 --> 00:28:19,182
I solved the case.
Right on the fern.
544
00:28:19,184 --> 00:28:20,282
They live here?
545
00:28:20,284 --> 00:28:23,787
Certainly, right?
What else if not? < br /> 1987?
546
00:28:24,089 --> 00:28:25,889
So, this is the same house
when they film everything.
547
00:28:25,891 --> 00:28:28,224
One house burned down in 92.
548
00:28:28,226 --> 00:28:31,027
No there is a body found.
549
00:28:31,029 --> 00:28:34,163
It is said that all
families disappeared, including...
550
00:28:34,165 --> 00:28:36,065
Including their daughter,
Katie and Kristi.
551
00:28:36,067 --> 00:28:38,368
So, do you think our daughter
552
00:28:38,370 --> 00:28:42,505
speaks with a ghost?
553
00:28:42,507 --> 00:28:44,540
Leila often wakes up at night
days and playing with something...
554
00:28:44,542 --> 00:28:47,076
that can only be seen
Leila and this camera.
555
00:28:47,078 --> 00:28:48,344
Children do strange things.
556
00:28:48,346 --> 00:28:49,679
Not that his house is haunted.
557
00:28:49,681 --> 00:28:51,547
People who lived in
this house 20 years ago,
558
00:28:51,549 --> 00:28:54,117
they installed cameras
and caught many things.
559
00:28:54,119 --> 00:28:56,386
And our house was built
above their graves.
560
00:28:56,388 --> 00:28:58,588
Did Mike make you like this?
No, look...
561
00:28:58,590 --> 00:29:00,156
I feel every time he comes,
562
00:29:00,158 --> 00:29:02,292
you always want
to do crazy things.
563
00:29:02,294 --> 00:29:04,294
Dear, not like that. I promise. P>
564
00:29:04,296 --> 00:29:05,962
I just want to know if there is something
565
00:29:05,964 --> 00:29:08,364
atau hanya aku yang gila.
566
00:29:08,366 --> 00:29:10,099
Look, I'm still feeling good.
567
00:29:10,101 --> 00:29:12,302
Alright, do it.
Yes? Can you? P>
568
00:29:12,304 --> 00:29:14,203
Yes, you can.
For a few days, Ryan. P>
569
00:29:17,241 --> 00:29:19,142
Okay, Mike.
It must work. P>
570
00:29:19,144 --> 00:29:21,010
Two camera here?
571
00:29:21,012 --> 00:29:22,445
Yes, this one controls...
572
00:29:22,447 --> 00:29:24,407
does this one
find anything special.
573
00:29:25,683 --> 00:29:27,450
And we put that This one is near the table.
574
00:29:27,452 --> 00:29:29,052
So we can see
your daughter sleeps all night.
575
00:29:29,054 --> 00:29:30,054
There's nothing strange about that.
576
00:29:33,157 --> 00:29:36,125
"And he said, & apos; Sarah, Ashley,
I've never seen you as beautiful as this. & apos;
577
00:29:37,461 --> 00:29:39,696
"then they turned
and looked at his motherhood and waved
578
00:29:39,698 --> 00:29:42,598
" and said, & apos; Thank you, ma'am.
We never feel this comfortable. & apos;
579
00:29:44,034 --> 00:29:45,101
"End."
580
00:29:48,672 --> 00:29:50,039
Good night, baby.
581
00:30:00,084 --> 00:30:01,384
Ibu.
Mmm-hmm?
582
00:30:01,386 --> 00:30:03,386
- What?
- Did I ever die?
583
00:30:03,388 --> 00:30:04,520
When I was a baby?
584
00:30:05,990 --> 00:30:07,690
No. Where do you hear? P>
585
00:30:08,525 --> 00:30:10,026
I don't know. P>
586
00:30:10,028 --> 00:30:12,562
Well, there's a umbilical cord in your belly...
587
00:30:13,731 --> 00:30:15,465
and the rope is wrapped around you,
588
00:30:15,467 --> 00:30:17,633
and the doctor starts to fear
589
00:30:17,635 --> 00:30:20,703
because it's hard to make you breathe.
590
00:30:20,705 --> 00:30:22,605
So, they immediately pull you out.
591
00:30:22,607 --> 00:30:24,374
And there's nothing wrong with you.
592
00:30:24,376 --> 00:30:26,609
There is nothing to worry about. Okay? P>
593
00:30:27,044 --> 00:30:29,012
Okay. P>
594
00:30:29,014 --> 00:30:30,294
Because you are our little miracle. P>
595
00:30:31,215 --> 00:30:33,683
And mom loves you, okay? P>
596
00:30:34,051 --> 00:30:35,051
Mmm. P >
597
00:30:42,809 --> 00:30:43,942
December 11, 2013
598
00:32:44,648 --> 00:32:46,582
Sorry, right.
What's wrong?
599
00:32:48,585 --> 00:32:50,486
Good, okay.
600
00:32:50,488 --> 00:32:51,888
Well, I'll be there in 15 minutes. P>
601
00:32:51,890 --> 00:32:55,324
- Leila menggigit seorang anak.
- Leila menggigt seorang anak?
602
00:32:55,326 --> 00:32:57,627
Yes. He bit a child in school
and now I have to pick him up. P>
603
00:32:57,629 --> 00:32:58,928
Is that kid okay?
I don't know. P>
604
00:32:58,930 --> 00:33:02,298
The child is hospitalized. > I have to pick him up now.
He can't stay in school. P>
605
00:33:02,300 --> 00:33:04,834
They say it takes
three teachers to divorce it. P>
606
00:33:04,836 --> 00:33:07,770
And they say
that the child must be sewn.
607
00:33:07,772 --> 00:33:09,772
This child must be sewn because of our daughter.
608
00:33:09,774 --> 00:33:11,274
Maybe what the teacher said was true.
609
00:33:11,276 --> 00:33:14,243
Maybe we should
send it to psychological.
610
00:33:14,245 --> 00:33:15,845
He did not fall asleep, em.
611
00:33:15,847 --> 00:33:17,813
He was very calm.
612
00:33:17,815 --> 00:33:19,315
I was worried about him.
613
00:33:23,957 --> 00:33:28,690
The 1st night
December 12, 2013
614
00:34:54,878 --> 00:34:55,945
Okay. P>
615
00:35:03,887 --> 00:35:04,954
Okay. P>
616
00:35:08,992 --> 00:35:10,393
Where? P>
617
00:35:13,730 --> 00:35:15,250
Hey, baby,
why are you wake up?
618
00:35:16,300 --> 00:35:17,700
Here it's cold.
619
00:35:19,436 --> 00:35:20,476
Go back into the blanket.
620
00:35:23,974 --> 00:35:26,809
Come on in.
Already.
621
00:35:26,811 --> 00:35:27,891
Come back to sleep, okay?
622
00:36:07,451 --> 00:36:09,485
What is that?
623
00:36:10,454 --> 00:36:12,054
It's nothing, okay.
624
00:36:13,390 --> 00:36:15,858
Okay, baby.
625
00:36:15,860 --> 00:36:17,660
Why don't you lie down and sleep? P>
626
00:36:19,963 --> 00:36:21,063
Sleep. P>
627
00:36:35,746 --> 00:36:37,680
Hey, Lee. P>
628
00:36:37,682 --> 00:36:40,383
Daddy saw something in your room
last night with you and Auntie Skyler
629
00:36:42,018 --> 00:36:43,786
Dear?
630
00:36:43,788 --> 00:36:45,554
Who woke you last night?
631
00:36:46,790 --> 00:36:48,724
Tobi did it.
632
00:36:48,726 --> 00:36:50,059
Tobi did it?
633
00:36:51,395 --> 00:36:52,828
Who is Tobi?
634
00:36:54,698 --> 00:36:56,098
Leila, who is Tobi?
635
00:36:57,601 --> 00:36:58,801
Leila?
636
00:37:03,039 --> 00:37:06,008
That figure is this big,
it is dark and floating. p >
637
00:37:06,010 --> 00:37:08,511
And Leila calls her Tobi.
638
00:37:08,513 --> 00:37:10,413
Leila is not afraid at all.
639
00:37:10,415 --> 00:37:12,114
And I know you think
I'm crazy here,
640
00:37:12,116 --> 00:37:13,916
but I guess he haunts us.
641
00:37:13,918 --> 00:37:16,118
Emily thinks I'm crazy,
but remember, I told you...
642
00:37:16,120 --> 00:37:18,954
Leila said her friend,
Tobi, woke her up last night, right?
643
00:37:18,956 --> 00:37:20,689
Yes, okay look at this.
644
00:37:20,691 --> 00:37:22,124
This cassette came from 1988.
645
00:37:22,126 --> 00:37:24,727
Don't sit there.
That's where Tobi is.
646
00:37:24,729 --> 00:37:27,096
Oh, sorry. Is Tobi sitting there? P>
647
00:37:27,098 --> 00:37:28,664
They talked about Tobi. P>
648
00:37:28,666 --> 00:37:29,865
Sorry, Tobi. P>
649
00:37:29,867 --> 00:37:31,567
A coincidence. P>
650
00:37:31,569 --> 00:37:34,003
Four years later,
These girls are already quite large,
651
00:37:34,005 --> 00:37:36,205
- and we have Ponytails.
- Mmm.
652
00:37:36,207 --> 00:37:38,474
Tobi is the most important person in your life .
653
00:37:39,075 --> 00:37:40,109
Right?
654
00:37:40,677 --> 00:37:41,677
Okay.
655
00:37:42,979 --> 00:37:46,449
So, they are friends
with Tobes. Very good. P>
656
00:37:46,451 --> 00:37:47,883
No. Mike...
657
00:37:47,885 --> 00:37:49,852
Dude, this is before Facebook is there. P>
658
00:37:49,854 --> 00:37:51,187
It's hard to make friends with people. P>
659
00:37:51,189 --> 00:37:52,888
Do you think she's male or female? P>
660
00:37:52,890 --> 00:37:54,623
Tobi is the name of a beautiful naked dancer.
661
00:37:54,625 --> 00:37:55,691
Yes.
662
00:37:55,693 --> 00:37:57,226
"Go down to the stage,
663
00:37:57,228 --> 00:38:00,229
" We welcome Tobi. "
664
00:38:00,231 --> 00:38:02,265
I told you, the camera is not damaged.
665
00:38:02,267 --> 00:38:04,965
- I saw something there.
- This is nonsense, man. P>
666
00:38:04,967 --> 00:38:07,570
And anyway,
Tobi is not a common name. P>
667
00:38:07,572 --> 00:38:08,838
Leila might watch the tape
668
00:38:08,840 --> 00:38:10,940
Mike, three feet tall.
669
00:38:10,942 --> 00:38:13,943
He doesn't even know what
is the video player.
670
00:38:13,945 --> 00:38:16,178
Leila won't arrive,
enter it , then press "Play."
671
00:38:16,180 --> 00:38:18,147
And take the correct cassette.
672
00:38:18,149 --> 00:38:20,950
That makes me feel old.
Children don't know the video player?
673
00:38:24,087 --> 00:38:25,254
What is that? P>
674
00:38:27,691 --> 00:38:29,692
- Did you hear that?
- Yes. P>
675
00:38:29,694 --> 00:38:30,960
- Really?
- Yes, man. P>
676
00:38:30,962 --> 00:38:32,061
You see something?
677
00:38:32,063 --> 00:38:33,696
Gosh.
678
00:38:33,698 --> 00:38:34,797
Are you making it up?
679
00:38:34,799 --> 00:38:36,999
- Dude.
- What?
680
00:38:37,001 --> 00:38:39,635
I guess from the freezer in the fridge!
681
00:38:41,004 --> 00:38:42,638
Does Tobi like ice?
682
00:38:42,640 --> 00:38:44,773
I think we should let
he come out of the fridge, man.
683
00:38:44,775 --> 00:38:46,876
Maybe that's why
he can't calm down all this time. P>
684
00:38:46,878 --> 00:38:49,118
Too many coincidences.
That's what I said. P>
685
00:38:49,980 --> 00:38:51,113
Mike.
Slow down, man
686
00:38:51,115 --> 00:38:52,615
Everyone falls asleep.
687
00:38:52,617 --> 00:38:54,116
His voice comes from out there, man!
688
00:38:56,753 --> 00:38:58,513
Okay, give me the camera.
Give me the camera. p >
689
00:39:05,161 --> 00:39:07,029
Mike, there's something up there.
690
00:39:07,031 --> 00:39:08,130
Feels different.
691
00:39:14,871 --> 00:39:16,071
He moves, Mike.
692
00:39:18,241 --> 00:39:21,043
Ryan, come on.
We can
693
00:39:21,045 --> 00:39:22,325
I just want to see where it goes.
694
00:39:41,831 --> 00:39:42,898
You saw something?
695
00:39:47,671 --> 00:39:48,911
No, no.
696
00:39:57,747 --> 00:39:58,747
Gosh!
697
00:39:59,249 --> 00:40:00,583
Oh my God.
698
00:40:01,651 --> 00:40:03,285
What the hell, man?
699
00:40:03,287 --> 00:40:05,020
Daddy, what are you doing?
700
00:40:05,989 --> 00:40:08,223
Sorry, honey. It's OK. P>
701
00:40:08,225 --> 00:40:10,065
It's all right, okay?
Go back to sleep. P>
702
00:40:11,828 --> 00:40:13,028
I scream because you shouted. P>
703
00:40:13,030 --> 00:40:14,997
Your shout is so big. P> >
704
00:40:14,999 --> 00:40:17,800
You shouted near your daughter's face
who was sleeping, so I shouted.
705
00:40:17,802 --> 00:40:19,001
I can't see anything.
706
00:40:19,003 --> 00:40:20,869
- Know why I'm screaming?
/> - Why? P>
707
00:40:20,871 --> 00:40:22,938
Because I saw this through the camera. P>
708
00:40:22,940 --> 00:40:24,773
It seems that he is more concentrated. P>
709
00:40:24,775 --> 00:40:27,676
His appearance is increasingly visible.
Darker.
710
00:40:27,678 --> 00:40:30,746
And, man, I
feel him flying past me.
711
00:40:30,748 --> 00:40:32,915
It looks like a face.
I mean, that figure is not human.
712
00:40:32,917 --> 00:40:34,850
But that's crazy, Mike. P>
713
00:40:34,852 --> 00:40:37,052
Why do you have two cameras here? P>
714
00:40:37,054 --> 00:40:39,054
Kupikir satu kamera tidak bisa
merekam seluruh bagian ruangan.
715
00:40:39,056 --> 00:40:41,156
The figure speaks to Leila and
tells her to do things,
716
00:40:41,158 --> 00:40:42,858
and not only in her room.
717
00:40:42,860 --> 00:40:44,960
The figure moves around the house.
718
00:40:48,064 --> 00:40:50,766
>
719
00:40:50,768 --> 00:40:51,934
I just want to know where
gone and what he wants.
720
00:40:56,271 --> 00:41:00,938
That's better.
721
00:42:11,314 --> 00:42:12,314
3rd Night
December 14, 2013
722
00:42:57,961 --> 00:43:01,764
Now?
723
00:43:07,437 --> 00:43:10,072
Take me away.
724
00:43:10,074 --> 00:43:12,474
Lee! Lower it! P>
725
00:43:14,410 --> 00:43:16,278
Lower it, right now.
What are you doing? P>
726
00:43:16,280 --> 00:43:17,913
Did you turn it on? P>
727
00:43:17,915 --> 00:43:19,815
Leila, you can't
play with matches.
728
00:43:19,817 --> 00:43:21,250
You can't turn it on.
729
00:43:21,252 --> 00:43:22,785
What are you doing?
730
00:43:25,922 --> 00:43:28,857
Back to bed, okay.
731
00:44:52,275 --> 00:44:54,309
Don't play with matches.
It's midnight.
732
00:45:00,016 --> 00:45:02,317
Ry? Ryan? Ryan. P>
733
00:45:02,319 --> 00:45:03,919
My Bible is in the fireplace.
734
00:45:05,421 --> 00:45:07,155
That's what he was trying to burn.
735
00:45:09,192 --> 00:45:10,959
The rosary he tried to bury,
736
00:45:10,961 --> 00:45:12,427
was also in the fireplace.
737
00:45:12,429 --> 00:45:14,329
Leila says she plays the game.
738
00:45:14,331 --> 00:45:16,899
What kind of game did you do with matches?
739
00:45:19,569 --> 00:45:21,603
Leila said she played with Tobi.
740
00:45:21,605 --> 00:45:23,605
He just found out you
have a Bible above there. P>
741
00:45:23,607 --> 00:45:25,173
He might not know what it is. P>
742
00:45:26,109 --> 00:45:27,976
I don't know.
I made sleep again...
743
00:45:27,978 --> 00:45:30,018
p>
744
00:45:31,547 --> 00:45:34,349
and then I go down,
and then the Angel falls.
745
00:45:35,985 --> 00:45:38,620
I don't know, apparently it's not him.
746
00:45:38,622 --> 00:45:40,656
Leila is different.
747
00:45:40,658 --> 00:45:42,524
> I don't want to believe,
but Ryan is right. P>
748
00:45:42,526 --> 00:45:45,193
There's something in our house. P>
749
00:45:45,195 --> 00:45:47,229
Lee, you want...
750
00:45:50,566 --> 00:45:52,634
you stopped talk to Tobi.
751
00:45:52,636 --> 00:45:54,102
Lee?
752
00:45:54,104 --> 00:45:55,237
Can you see mother, please?
753
00:45:55,239 --> 00:45:56,972
Tobi my friend.
754
00:45:59,108 --> 00:46:00,988
Lee, he is not your friend.
He is not your friend.
755
00:46:01,078 --> 00:46:04,646
Okay? Mom and dad don't
want you to talk to him again. P>
756
00:46:04,648 --> 00:46:06,608
Lee, promise that you will
stop talking to Tobi. P>
757
00:46:08,184 --> 00:46:09,384
I promise. P>
758
00:46:09,953 --> 00:46:10,953
Good.
759
00:46:14,023 --> 00:46:15,991
So, this cassette starts in 88.
760
00:46:17,327 --> 00:46:19,061
Most of it is about Katie and Kristi.
761
00:46:19,063 --> 00:46:20,095
And they live with their mother.
762
00:46:20,097 --> 00:46:21,296
And they live with their mother.
763
00:46:21,298 --> 00:46:22,297
>
764
00:46:22,299 --> 00:46:23,498
Shoulders!
Right.
765
00:46:23,500 --> 00:46:25,400
Why does he need a bowl?
766
00:46:25,402 --> 00:46:27,336
He wants to eat.
767
00:46:27,338 --> 00:46:29,004
I haven't checked all the tapes. p>
768
00:46:29,006 --> 00:46:30,973
But the story is suddenly cut off...
769
00:46:30,975 --> 00:46:32,541
and everything gets very different.
770
00:46:32,543 --> 00:46:34,509
- Nothing?
- No.
771
00:46:35,611 --> 00:46:37,379
Mother and Girlfriend?
772
00:46:37,381 --> 00:46:39,381
They are not on record at all.
773
00:46:39,383 --> 00:46:42,351
And this strange cult that
takes care of these girls now.
774
00:46:42,353 --> 00:46:44,086
And they call this other woman "Mother".
775
00:46:44,088 --> 00:46:45,988
Is that a milk bath?
776
00:46:45,990 --> 00:46:47,656
I have one dream.
777
00:46:47,658 --> 00:46:49,558
Who are these people? God / p>
778
00:46:49,560 --> 00:46:51,994
You work well.
779
00:46:53,262 --> 00:46:56,665
What does all this mean?
780
00:46:56,667 --> 00:46:58,066
I don't know. But I think
this person is his guide...
781
00:46:58,068 --> 00:46:59,568
and it looks like this guy
prepared the girl for something. P>
782
00:46:59,570 --> 00:47:01,370
You made us very proud. P> >
783
00:47:01,372 --> 00:47:04,106
Tobi needs it, we're close.
784
00:47:04,108 --> 00:47:06,675
4th Night
December 15, 2013
785
00:47:06,677 --> 00:47:08,677
Still watching the tape?
Yes. p >
786
00:47:08,679 --> 00:47:10,278
I just want to see
if there is a relationship.
787
00:47:14,963 --> 00:47:17,163
Malam Ke-4
15 Desember, 2013
788
00:47:40,243 --> 00:47:42,744
Masih menonton kasetnya?
Ya.
789
00:47:42,746 --> 00:47:44,780
Aku hanya ingin melihat
apakah ada hubungan.
790
00:47:44,782 --> 00:47:46,348
Haven't we watched this time?
791
00:47:46,350 --> 00:47:47,449
No,
this is different.
792
00:47:47,451 --> 00:47:50,318
But he did the same thing.
793
00:47:50,320 --> 00:47:52,788
They were literally doing this every night.
It's like a ritual.
794
00:47:52,790 --> 00:47:54,289
This is not a normal home video.
795
00:47:54,291 --> 00:47:55,731
It's like a training record.
796
00:47:56,292 --> 00:47:57,626
Does he show it to you?
797
00:47:57,628 --> 00:47:59,361
I'm not sure.
798
00:47:59,762 --> 00:48:02,230
It's too blurry.
799
00:48:02,232 --> 00:48:03,498
Let him show
to you he saw.
800
00:48:03,500 --> 00:48:04,800
Let him guide you.
801
00:48:04,802 --> 00:48:07,636
I think I saw food.
802
00:48:08,538 --> 00:48:11,506
Yes, I'm sure it's food.
803
00:48:15,211 --> 00:48:16,578
My vision is irregular and blurry.
804
00:48:18,081 --> 00:48:19,314
I see
805
00:48:21,317 --> 00:48:23,118
a TV.
806
00:48:23,719 --> 00:48:24,719
What?
807
00:48:27,423 --> 00:48:30,192
I see a lot of TV.
808
00:48:31,761 --> 00:48:33,728
What...
809
00:48:33,730 --> 00:48:35,464
I think he sees us here.
810
00:48:36,365 --> 00:48:37,466
How is that possible?
811
00:48:37,468 --> 00:48:39,334
I see toys.
812
00:48:39,869 --> 00:48:41,436
Dude.
813
00:48:41,438 --> 00:48:44,106
I see a collection of toys.
814
00:48:47,777 --> 00:48:49,744
I see people.
815
00:48:50,480 --> 00:48:51,646
Brothers.
816
00:48:52,348 --> 00:48:54,249
Damn.
817
00:48:54,251 --> 00:48:57,119
I'm pretty sure. < br /> I think they're brothers.
818
00:48:59,722 --> 00:49:01,523
Wow, man.
What the heck?
819
00:49:02,425 --> 00:49:04,626
I think they watch me.
820
00:49:04,628 --> 00:49:06,261
They talk about us.
821
00:49:06,263 --> 00:49:07,696
Stay with it.
Only he can.
822
00:49:07,698 --> 00:49:08,897
Strange awkwardness.
823
00:49:08,899 --> 00:49:10,265
Only he can be there.
824
00:49:14,203 --> 00:49:16,838
Father! I can't sleep. P>
825
00:49:16,840 --> 00:49:19,474
Why did you wake up, huh? P>
826
00:49:19,476 --> 00:49:21,843
What happened?
Tell me. P>
827
00:49:21,845 --> 00:49:24,846
- You're too noisy.
- Too noisy? P>
828
00:49:24,848 --> 00:49:26,748
Daddy will go upstairs and
make sure everything...
829
00:49:26,750 --> 00:49:27,916
Come close. P>
830
00:49:27,918 --> 00:49:28,918
- Okay.
- What the heck...
831
00:49:29,886 --> 00:49:31,520
Wait, Ryan are you...
832
00:49:32,555 --> 00:49:33,555
What the heck...
833
00:49:36,425 --> 00:49:38,793
Jadi, inilah kaset yang
kuberitahu tentang tadi malam. Lihatlah.
834
00:49:38,795 --> 00:49:40,862
Do you hear the sound from your room?
835
00:49:40,864 --> 00:49:42,664
Daddy will come up
make sure everything is fine...
836
00:49:42,900 --> 00:49:44,633
Get close.
837
00:49:44,635 --> 00:49:46,568
- Wait. Play again.
- I heard it. P>
838
00:49:46,570 --> 00:49:50,172
Look, Leila sneezes,
and then Kristi says, "Come close." P>
839
00:49:50,174 --> 00:49:51,974
Daddy will go up and make sure everything is....
840
00:49:52,442 --> 00:49:54,342
Come close.
841
00:49:54,344 --> 00:49:56,411
These people,
I think they are watching us.
842
00:49:56,413 --> 00:49:58,580
And I know this cassette has been 20 years.
843
00:49:58,582 --> 00:50:01,449
844
00:50:10,693 --> 00:50:12,460
But they can see what
has happened to us and Leila.
845
00:50:13,362 --> 00:50:14,596
There is a door?
846
00:50:16,299 --> 00:50:17,732
Really?
847
00:50:19,735 --> 00:50:21,403
What is behind it ?
848
00:50:23,272 --> 00:50:25,207
And can I get there?
849
00:50:26,442 --> 00:50:27,609
All I have to do is draw?
850
00:50:45,761 --> 00:50:47,662
Okay.
851
00:50:48,798 --> 00:50:50,966
Gosh.
852
00:50:50,968 --> 00:50:52,801
What is all this? P>
853
00:50:52,803 --> 00:50:55,237
I don't think this is just scribbles. P>
854
00:50:55,239 --> 00:50:57,005
Some of these look familiar.
855
00:50:57,007 --> 00:50:59,741
I've seen this before.
856
00:50:59,743 --> 00:51:02,310
The symbol on the wall of Leila's room?
857
00:51:02,312 --> 00:51:04,446
Also on the tape ,
in the girl's room.
858
00:51:04,448 --> 00:51:06,248
The symbol is there?
859
00:51:06,250 --> 00:51:07,849
And the symbol is used by
the covenant called "The Midwives."
860
00:51:07,851 --> 00:51:10,318
You mean like a Magician?
861
00:51:10,320 --> 00:51:12,621
These midwives are
symbols of the Middle Ages.
862
00:51:12,623 --> 00:51:14,856
Gosh.
This symbol is for worshiping demons.
863
00:51:14,858 --> 00:51:16,491
They use this symbol to...
864
00:51:16,493 --> 00:51:18,927
open the door to
different places and times.
865
00:51:20,330 --> 00:51:21,963
What is that?
I don't know.
866
00:51:23,699 --> 00:51:25,400
Sounds from Leila's room.
867
00:51:26,969 --> 00:51:28,436
What is that?
868
00:51:30,873 --> 00:51:31,873
I don't know.
869
00:51:40,016 --> 00:51:41,583
What is that?
870
00:51:44,920 --> 00:51:46,588
Em, there is something
who left the recorder.
871
00:51:46,590 --> 00:51:47,856
Be careful.
872
00:51:50,860 --> 00:51:52,460
Dear, what are you doing?
873
00:51:53,596 --> 00:51:55,363
Dear, what?
What are you doing?
874
00:51:55,365 --> 00:51:56,865
Dear, baby.
875
00:51:57,867 --> 00:51:59,367
Lee!
876
00:51:59,369 --> 00:52:01,403
What the heck?
Honey. P>
877
00:52:01,405 --> 00:52:03,772
Lee, are you okay? Honey. P>
878
00:52:03,774 --> 00:52:06,408
Honey, breathe. P>
879
00:52:06,410 --> 00:52:08,710
Calm down, okay. Smart girl. P>
880
00:52:09,879 --> 00:52:11,980
Breathe. Smart girl. P>
881
00:52:17,920 --> 00:52:19,854
What are you doing? P>
882
00:52:19,856 --> 00:52:21,890
He will take me away. P>
883
00:52:22,892 --> 00:52:25,327
Who will take you away? P>
884
00:52:26,429 --> 00:52:28,029
Who will take you away?
885
00:52:32,868 --> 00:52:34,369
Who will take you away?
886
00:52:37,506 --> 00:52:38,506
What is that?
887
00:52:39,375 --> 00:52:40,375
I don't know.
888
00:52:59,895 --> 00:53:01,930
What is that?
something out there?
889
00:53:01,932 --> 00:53:03,031
I don't know.
890
00:53:08,571 --> 00:53:10,071
What the heck?
891
00:53:10,073 --> 00:53:11,953
Keep looking.
I'll check Skyler.
892
00:53:27,923 --> 00:53:28,923
Mike! P>
893
00:53:30,493 --> 00:53:31,593
Mike, what are you doing? P>
894
00:53:37,967 --> 00:53:39,467
Mike. The joke is over, man. P>
895
00:53:45,007 --> 00:53:46,107
It's not funny, Mike. P>
896
00:54:06,796 --> 00:54:07,796
Mike.
897
00:54:23,946 --> 00:54:25,113
- Ryan.
- Ah!
898
00:54:25,115 --> 00:54:26,115
What?
What are you doing?
899
00:54:27,850 --> 00:54:30,785
Oh no.
You didn't see that ?
900
00:54:30,787 --> 00:54:32,787
What? No.
There's someone there. P>
901
00:54:32,789 --> 00:54:33,855
I don't see anything. P>
902
00:54:33,857 --> 00:54:34,789
- You didn't see it?
- No.
903
00:54:34,791 --> 00:54:35,791
Damn.
904
00:54:41,063 --> 00:54:42,697
Look, he fell asleep.
905
00:54:42,699 --> 00:54:44,299
What did you see?
No one is here.
906
00:54:50,606 --> 00:54:51,706
What the heck?
907
00:54:58,614 --> 00:55:00,248
What is that? P>
908
00:55:00,250 --> 00:55:01,610
I don't know.
I don't see anything. P>
909
00:55:18,601 --> 00:55:19,968
There's nothing there. P>
910
00:55:21,137 --> 00:55:22,670
Damn! P>
911
00:55:22,672 --> 00:55:25,273
Bring Leila! Come on!
Get out of here! P>
912
00:55:25,275 --> 00:55:26,808
What's that? P>
913
00:55:26,810 --> 00:55:27,810
Damn! P>
914
00:55:33,849 --> 00:55:35,984
Hi, please. Can I
talk to Father Michael, please? P>
915
00:55:35,986 --> 00:55:38,586
Our house has been...
We think our house has been haunted...
916
00:55:38,588 --> 00:55:40,708
or something and < br /> something affected our daughter...
917
00:55:42,158 --> 00:55:46,961
I'm awake, but may
I speak with Father Alessio? Good. P>
918
00:55:46,963 --> 00:55:48,643
I call back at 4 o'clock. Thank you. P>
919
00:55:48,931 --> 00:55:50,965
It's weird. P>
920
00:55:50,967 --> 00:55:52,667
And something starts happening...
921
00:55:52,669 --> 00:55:54,629
continues -usually and we
don't know what to do.
922
00:55:59,942 --> 00:56:01,309
Baby Jesus.
923
00:56:01,311 --> 00:56:02,677
This is Mary.
924
00:56:06,248 --> 00:56:08,550
He will have a special baby.
925
00:56:08,552 --> 00:56:11,052
He will have a special baby.
926
00:56:11,054 --> 00:56:12,887
927
00:56:12,889 --> 00:56:14,255
That's right.
928
00:56:18,861 --> 00:56:22,864
Do you remember we came
to your room last night...
929
00:56:24,066 --> 00:56:26,568
when you played the recorder?
930
00:56:26,570 --> 00:56:29,270
Well, when we enter...
931
00:56:32,575 --> 00:56:34,842
and take you to bed,
932
00:56:35,878 --> 00:56:38,079
you say, "He will take me away." P>
933
00:56:38,081 --> 00:56:39,347
Who will take you away ?
934
00:56:43,285 --> 00:56:45,653
You mean Tobi?
935
00:56:45,655 --> 00:56:47,622
Can you answer me?
936
00:56:54,763 --> 00:56:55,763
Lee, please answer Mother.
937
00:56:56,932 --> 00:56:58,199
Lee?
Reply Your mother. P>
938
00:57:00,803 --> 00:57:02,270
To be with the others.
939
00:57:06,809 --> 00:57:08,610
Hi. This is my wife, Emily. P>
940
00:57:08,612 --> 00:57:10,078
Hi. How are you? P>
941
00:57:10,080 --> 00:57:12,747
We are very glad you came here.
Thank you very much. P>
942
00:57:12,749 --> 00:57:14,916
I hope I can help you. P>
943
00:57:14,918 --> 00:57:17,952
We are sure you can.
We will explain everything to you.
944
00:57:17,954 --> 00:57:20,554
This camera takes pictures
which other cameras can't see.
945
00:57:20,823 --> 00:57:22,657
It's wild.
946
00:57:22,659 --> 00:57:24,359
And you are sure that
nothing unusual happened...
947
00:57:24,361 --> 00:57:25,693
in this house before you
started using the camera? P>
948
00:57:25,695 --> 00:57:27,195
No. p >
949
00:57:27,197 --> 00:57:31,332
No, I know this camera is from
tapes that are 20 years old.
950
00:57:31,334 --> 00:57:34,302
They also use
this camera to see the image.
951
00:57:34,304 --> 00:57:35,670
Father, look at this. P>
952
00:57:36,805 --> 00:57:38,306
It was small at first.
Right? P>
953
00:57:38,308 --> 00:57:40,642
Kukira ini hanya salah fungsi.
954
00:57:40,644 --> 00:57:42,343
It's getting dark when you
see it with a camera?
955
00:57:42,345 --> 00:57:44,078
And the bigger,
it looks like he grew up.
956
00:57:44,080 --> 00:57:47,348
And look at that figure
when you pass the door.
957
00:57:47,350 --> 00:57:49,684
Have you ever experienced this before...
958
00:57:49,686 --> 00:57:51,286
here or elsewhere?
959
00:57:51,321 --> 00:57:54,956
- Nothing like this.
- And I found this Cassette while playing Bloody Mary.
960
00:57:54,958 --> 00:57:57,859
Same game that
Leila played at that time.
961
00:57:57,861 --> 00:57:59,427
What if Leila
learned this from them?
962
00:58:00,996 --> 00:58:03,798
They recorded all these ritual activities.
963
00:58:03,800 --> 00:58:07,235
You did your best.
Tobi will be very proud of you.
964
00:58:07,237 --> 00:58:09,137
You think Tobi is < br /> which Leila spoke to?
965
00:58:09,139 --> 00:58:10,405
- Yes.
- We thought so.
966
00:58:10,407 --> 00:58:12,407
Did he use a name other than Tobi?
967
00:58:12,409 --> 00:58:14,709
No . Only Tobi. P>
968
00:58:16,145 --> 00:58:17,211
Mengapa?
969
00:58:18,914 --> 00:58:21,783
Sometimes spirits tend to
hide their identities...
970
00:58:21,785 --> 00:58:24,185
Their naturalness. They use other names. P>
971
00:58:24,187 --> 00:58:26,854
From what you explained,
from what I know,
972
00:58:26,856 --> 00:58:28,356
which one is still minimal,
973
00:58:30,893 --> 00:58:32,794
It seems that your daughter...
974
00:58:32,796 --> 00:58:35,396
maybe being hunted...
975
00:58:35,398 --> 00:58:38,299
by Satan or
evil spirits.
976
00:58:38,301 --> 00:58:39,701
If this happens,
we have to go.
977
00:58:39,703 --> 00:58:40,968
We have to get out now.
978
00:58:41,870 --> 00:58:43,738
We have to leave home!
979
00:58:43,740 --> 00:58:45,039
I never realize.
980
00:58:45,041 --> 00:58:47,975
Satan does not haunt the house,
> they haunt people.
981
00:58:47,977 --> 00:58:50,144
If you leave this house,
they must follow.
982
00:58:50,146 --> 00:58:52,146
Satan eats in fear.
983
00:58:52,148 --> 00:58:54,215
The more you are curious,...
984
00:58:54,217 --> 00:58:57,285
he's getting stronger and bigger.
985
00:58:57,287 --> 00:58:59,320
You run away, they follow.
You can't refuse...
986
00:58:59,322 --> 00:59:01,055
what happened in the house, Father.
987
00:59:01,057 --> 00:59:03,024
Can I talk to your daughter?
988
00:59:03,026 --> 00:59:04,826
- Can you?
- Yes.
989
00:59:04,828 --> 00:59:06,994
We have guests here.
990
00:59:14,036 --> 00:59:17,405
He's our friend.
He's a good person.
991
00:59:18,006 --> 00:59:19,240
Stop.
992
00:59:19,242 --> 00:59:20,842
He's a little shy.
993
00:59:20,844 --> 00:59:22,410
Does that name mean something to you?
994
00:59:24,213 --> 00:59:25,780
No. Why? Should you? P>
995
00:59:28,117 --> 00:59:29,484
I want you to meet someone. P>
996
00:59:31,186 --> 00:59:32,854
Oh, here it is. P>
997
00:59:33,889 --> 00:59:36,357
Is this your friend? P>
998
00:59:36,359 --> 00:59:38,493
Does your friend have a name?
999
00:59:39,528 --> 00:59:41,429
Don't tell me.
Let me guess.
1000
00:59:42,531 --> 00:59:44,031
Griselda?
1001
00:59:44,033 --> 00:59:45,366
Notify her name.
1002
00:59:45,368 --> 00:59:48,369
Is Geraldine?
1003
00:59:48,371 --> 00:59:49,904
>
1004
00:59:49,906 --> 00:59:51,239
Bubba's name,
correct, honey?
1005
00:59:52,841 --> 00:59:54,776
Oh, I like the name Bubba.
1006
00:59:54,778 --> 00:59:57,378
That's a good name.
1007
00:59:57,380 --> 00:59:59,914
Bubba seems overheated.
1008
00:59:59,916 --> 01:00:01,182
May I wash a little Bubba?
1009
01:00:02,951 --> 01:00:05,486
May I give him water?
1010
01:00:05,488 --> 01:00:09,090
Oh, Bubba likes it.
She is very happy.
1011
01:00:09,092 --> 01:00:11,959
Can I give you a little water in your head?
1012
01:00:11,961 --> 01:00:14,128
So that you feel comfortable?
1013
01:00:14,130 --> 01:00:15,997
How , hmm?
1014
01:00:17,166 --> 01:00:18,533
Better, huh?
1015
01:00:19,968 --> 01:00:20,968
Yes.
1016
01:00:21,870 --> 01:00:23,171
You feel better now?
1017
01:00:27,509 --> 01:00:28,943
Yes.
1018
01:00:30,145 --> 01:00:33,214
So, what is Bubba
and you did today?
1019
01:00:35,150 --> 01:00:37,151
Do you have a secret for me?
1020
01:00:38,353 --> 01:00:39,353
Hmm?
1021
01:00:42,357 --> 01:00:44,192
What is that, baby ?
1022
01:00:48,931 --> 01:00:50,832
Gosh!
1023
01:00:50,834 --> 01:00:53,401
I'm sorry.
It's not like him.
1024
01:00:53,403 --> 01:00:55,069
It's okay.
I'm fine. p >
1025
01:00:55,071 --> 01:00:56,204
Listen. I want you to take care of your daughter. P>
1026
01:00:56,206 --> 01:00:57,538
Okay?
Okay. P>
1027
01:00:57,540 --> 01:00:59,340
I will be back soon.
Stay calm. P>
1028
01:01:01,610 --> 01:01:02,944
Basic bastard priest...
1029
01:01:04,446 --> 01:01:05,613
After what Father Todd said,
1030
01:01:05,615 --> 01:01:07,481
I returned and researched again.
1031
01:01:07,483 --> 01:01:08,883
I found this cassette on the camera.
1032
01:01:08,885 --> 01:01:09,951
I thought this was empty.
But look.
1033
01:01:09,953 --> 01:01:14,288
- Wait, that's your house. - Yes, look at the date.
This is three days before we move. P>
1034
01:01:14,290 --> 01:01:15,623
... very happy with this house. P>
1035
01:01:15,625 --> 01:01:17,425
This is a good house for him. P>
1036
01:01:17,427 --> 01:01:19,493
Did you hear that?
I guess it's the guide who spoke.
1037
01:01:19,495 --> 01:01:20,862
I don't know, man.
1038
01:01:20,864 --> 01:01:22,864
Maybe it's just an
contractor or something. p >
1039
01:01:22,866 --> 01:01:25,099
This is a good room.
Their work is very good.
1040
01:01:25,101 --> 01:01:26,968
Look, Ryan, he only
talked about his house.
1041
01:01:26,970 --> 01:01:28,336
The point is very match.
1042
01:01:28,338 --> 01:01:30,037
No, he said
"Spot."
1043
01:01:30,039 --> 01:01:32,473
In fact we moved
to this specific house...
1044
01:01:32,475 --> 01:01:34,942
of all the houses we are looking for...
1045
01:01:34,944 --> 01:01:37,044
It doesn't seem like a coincidence to me.
1046
01:01:37,046 --> 01:01:42,250
No, not Higgins.
Hubbard. H-u-b-b...
1047
01:01:42,252 --> 01:01:44,585
True Hubbard. Katie Hubbard.
That's what I tried...
1048
01:01:44,587 --> 01:01:46,087
That's impossible. P>
1049
01:01:46,089 --> 01:01:47,655
Because I saw his business card...
1050
01:01:47,657 --> 01:01:49,924
and your number is on his business card.
1051
01:01:49,926 --> 01:01:51,525
They said they
never knew him.
1052
01:01:51,527 --> 01:01:53,027
He never worked with him.
1053
01:01:53,029 --> 01:01:57,265
We don't even
see Look at this environment, remember?
1054
01:01:57,267 --> 01:01:59,433
And we think this place
is the best place.
1055
01:01:59,435 --> 01:02:01,469
Yes, remember that?
1056
01:02:01,471 --> 01:02:04,171
Where did it come from? ?
How did you meet him?
1057
01:02:04,173 --> 01:02:05,640
I contacted the agency today.
1058
01:02:05,642 --> 01:02:07,482
They didn't know that
he worked with them.
1059
01:02:08,210 --> 01:02:09,410
Nobody knows him. P>
1060
01:02:09,412 --> 01:02:12,079
What? But that...
1061
01:02:12,081 --> 01:02:15,149
What if...
1062
01:02:15,151 --> 01:02:19,120
What if someone
puts us here for a purpose? P>
1063
01:02:19,122 --> 01:02:22,156
Or someone
conspiring so we can be here?
1064
01:02:24,259 --> 01:02:26,093
Could it be that?
1065
01:02:27,129 --> 01:02:28,569
Where did he come from?
1066
01:02:29,665 --> 01:02:31,632
Are you sure you want to do this?
Yes.
1067
01:02:31,634 --> 01:02:33,401
You need sleep, baby.
1068
01:02:33,403 --> 01:02:34,843
Wake me up if something happens.
Okay?
1069
01:02:36,004 --> 01:02:38,439
All right.
I leave a message for Father Todd.
1070
01:02:38,441 --> 01:02:39,573
May he call back.
1071
01:03:34,296 --> 01:03:35,663
What's up?
1072
01:03:52,114 --> 01:03:54,348
Emily, wake up.
What?
1073
01:03:54,350 --> 01:03:57,218
Did you hear that?
1074
01:03:57,220 --> 01:03:58,452
Something ruined the camera in hallway.
1075
01:03:58,454 --> 01:03:59,687
- Didn't you hear anything?
- No.
1076
01:04:14,736 --> 01:04:16,637
Hey, baby.
1077
01:04:16,639 --> 01:04:18,305
Dear, sorry.
Return to bed.
1078
01:04:19,408 --> 01:04:22,176
Dear, go back to sleep, okay?
1079
01:04:23,712 --> 01:04:25,813
Don't be afraid, mom.
1080
01:04:42,064 --> 01:04:43,064
Stay here.
1081
01:04:44,699 --> 01:04:47,435
Ryan, what going up there, man?
1082
01:04:48,770 --> 01:04:51,205
- What is that sound?
- I'm not sure.
1083
01:04:52,774 --> 01:04:54,208
What do you see?
1084
01:04:59,848 --> 01:05:01,348
There's nothing here .
1085
01:05:14,429 --> 01:05:15,629
Mike.
1086
01:05:17,299 --> 01:05:18,332
I think I saw something.
1087
01:05:18,533 --> 01:05:19,667
What?
1088
01:05:20,836 --> 01:05:22,636
- You saw something?
- Don't move.
1089
01:05:27,409 --> 01:05:28,676
- You see...
- Still.
1090
01:05:28,678 --> 01:05:30,678
There's something here?
1091
01:05:30,680 --> 01:05:32,600
Mike, calm down.
You hear what Father Todd said.
1092
01:05:33,415 --> 01:05:35,216
Don't move.
1093
01:05:36,551 --> 01:05:38,786
Oh, my God.
1094
01:05:40,856 --> 01:05:42,523
Mike, run!
1095
01:05:46,428 --> 01:05:47,561
I feel something in my neck!
1096
01:05:47,563 --> 01:05:49,330
I feel something!
1097
01:05:49,332 --> 01:05:50,865
It's very big, Mike.
1098
01:05:50,867 --> 01:05:53,634
Damn, I don't know where it's going.
1099
01:05:53,636 --> 01:05:54,902
Damn it!
1100
01:05:57,807 --> 01:06:00,808
What is that? Damn.
What the hell, man? P>
1101
01:06:04,146 --> 01:06:06,380
Wait, I see it. P>
1102
01:06:06,382 --> 01:06:08,182
That figure is near the tree. P>
1103
01:06:08,184 --> 01:06:09,583
- What the hell? br /> - I don't know.
1104
01:06:09,585 --> 01:06:10,618
Dude!
1105
01:06:11,253 --> 01:06:12,686
Gosh.
1106
01:06:15,390 --> 01:06:17,291
Ryan, where is he?
Do you see it?
1107
01:06:17,293 --> 01:06:19,426
Emily, tetap diatas!
Kunci pintunya!
1108
01:06:20,562 --> 01:06:21,662
In the kitchen!
1109
01:06:22,731 --> 01:06:24,832
Damn it!
What did you see?
1110
01:06:26,468 --> 01:06:27,768
Fuck, Ryan!
1111
01:06:27,770 --> 01:06:29,570
Next time I will stay with Mom!
1112
01:06:32,274 --> 01:06:33,707
Oh my God!
1113
01:06:33,709 --> 01:06:34,909
- Are you okay?
- No!
1114
01:06:34,911 --> 01:06:37,444
He touched me, man!
1115
01:06:37,446 --> 01:06:38,746
You see The keyboard moves, man? P>
1116
01:06:38,748 --> 01:06:39,748
What the heck? P>
1117
01:06:40,715 --> 01:06:41,749
I don't see anything. P>
1118
01:06:42,417 --> 01:06:44,218
What the heck? P>
1119
01:06:44,220 --> 01:06:45,853
- What happened ?
- I don't know
1120
01:07:00,402 --> 01:07:01,602
Damn, it's near.
1121
01:07:01,604 --> 01:07:03,470
He's at the door.
1122
01:07:03,472 --> 01:07:05,339
- Where is he?
- At the door kitchen.
1123
01:07:13,448 --> 01:07:15,950
He came through the door!
He is in this room with us.
1124
01:07:18,853 --> 01:07:19,954
What the heck?
1125
01:07:29,932 --> 01:07:31,465
Damn, way!
1126
01:07:31,467 --> 01:07:33,634
Gosh!
1127
01:07:33,636 --> 01:07:35,236
Mike, go!
1128
01:07:35,238 --> 01:07:37,304
What the hell! Damn! P>
1129
01:07:37,306 --> 01:07:38,372
I don't see anything. P>
1130
01:07:39,841 --> 01:07:41,842
Apa-apaan, bung?
Apa-apaan itu?
1131
01:07:41,844 --> 01:07:43,877
What's wrong with your house?
1132
01:07:49,251 --> 01:07:50,551
When you grow up,
1133
01:07:50,553 --> 01:07:56,290
you will take care of your sister and many people.
1134
01:07:56,292 --> 01:07:57,691
Because you two
1135
01:07:59,794 --> 01:08:02,963
will help us
look for special people like you.
1136
01:08:15,310 --> 01:08:16,310
Ah!
1137
01:08:16,312 --> 01:08:17,544
What the heck?
1138
01:08:26,588 --> 01:08:27,588
Em! Emily. P>
1139
01:08:30,625 --> 01:08:32,960
Gosh, what the hell? P>
1140
01:08:33,004 --> 01:08:39,333
- Who made it that way?
- I think Tobi broke the man's bones. P>
1141
01:08:39,335 --> 01:08:41,869
It seems he getting bigger and stronger, em.
1142
01:08:41,871 --> 01:08:44,438
I mean, what if they put
Tobi here to kill us like that person?
1143
01:08:44,440 --> 01:08:45,773
We have to report the police.
1144
01:08:45,775 --> 01:08:47,007
Do you think they can help?
1145
01:08:47,009 --> 01:08:48,742
They must have said something.
1146
01:08:48,744 --> 01:08:50,444
They must know about this.
1147
01:08:50,446 --> 01:08:52,613
You don't think they
will think of me crazy?
1148
01:08:52,615 --> 01:08:53,747
Who cares
if they say we're crazy?
1149
01:08:53,749 --> 01:08:54,749
It's really crazy.
1150
01:08:59,496 --> 01:09:01,055
Skyler will be home soon.
1151
01:09:01,056 --> 01:09:02,923
Mike and I will hurry up.
Okay?
1152
01:09:02,925 --> 01:09:04,825
Okay. < br /> Stay with Leila.
1153
01:09:04,827 --> 01:09:07,594
I love you,
we will be back soon, okay?
1154
01:09:16,037 --> 01:09:17,738
Do you want tea?
1155
01:09:28,516 --> 01:09:29,516
Hey.
1156
01:09:30,585 --> 01:09:31,952
Come down and play.
1157
01:09:33,655 --> 01:09:35,889
Lee, come on. We have a game below. P>
1158
01:09:36,991 --> 01:09:38,125
I'm fine here. P>
1159
01:09:40,729 --> 01:09:42,796
What about Mother and you
get out of the house? P>
1160
01:09:43,798 --> 01:09:45,366
Come on, we can get out.
1161
01:09:45,368 --> 01:09:47,128
We can play seesaw,
your favorite.
1162
01:09:49,604 --> 01:09:51,071
This is where I want it now.
1163
01:09:51,073 --> 01:09:53,507
Come down.
1164
01:09:53,509 --> 01:09:55,843
We can play below.
Only you and Mother, okay?
1165
01:09:57,645 --> 01:09:59,146
I said I was fine.
1166
01:10:01,916 --> 01:10:03,676
Dear, I don't want
to be in this room, okay?
1167
01:10:06,154 --> 01:10:08,634
I don't want to be in this room,
so let's go down.
1168
01:10:10,959 --> 01:10:13,761
Mother, I'm fine here.
1169
01:10:13,763 --> 01:10:16,130
That's enough!
We will go down now.
1170
01:10:25,874 --> 01:10:26,974
I'm not here.
1171
01:10:33,848 --> 01:10:35,008
Is there anything someone in this room?
1172
01:10:36,484 --> 01:10:38,364
Leila, are you talking to someone?
1173
01:11:16,791 --> 01:11:18,158
Gosh.
1174
01:11:18,160 --> 01:11:20,794
Leila! Leila! Gosh! P>
1175
01:11:20,796 --> 01:11:22,729
Leila, open the door
1176
01:11:23,064 --> 01:11:24,064
Lee! P>
1177
01:11:27,035 --> 01:11:28,235
Where is he? P>
1178
01:11:28,237 --> 01:11:29,703
Dear God, where does he go? P>
1179
01:11:31,473 --> 01:11:33,607
Lee, come on. We're out of here.
Come on Lee...
1180
01:11:33,609 --> 01:11:35,742
Oh, my God!
Where are you? P>
1181
01:11:35,744 --> 01:11:37,010
Where are you? P>
1182
01:11:37,946 --> 01:11:39,480
Leave my daughter yourself!
1183
01:11:43,818 --> 01:11:45,586
- What are you looking for?
- I've seen it.
1184
01:11:45,588 --> 01:11:47,020
Only tapes, Mike.
1185
01:11:48,122 --> 01:11:50,157
Skyler, how's em?
He needs something? P>
1186
01:11:50,159 --> 01:11:52,693
He is in his room with Leila.
They rest. P>
1187
01:11:52,695 --> 01:11:54,127
What are you doing? P>
1188
01:11:54,129 --> 01:11:55,689
I found this at the police station .
1189
01:11:57,499 --> 01:11:59,032
Leila and hunter
birthday on the same date?
1190
01:11:59,034 --> 01:12:00,701
That must be a coincidence.
1191
01:12:00,703 --> 01:12:02,636
Yes, it's very coincidental, right?
1192
01:12:02,638 --> 01:12:05,239
6 June 2006
1193
01:12:05,241 --> 01:12:07,941
Son Kristi was born on the same day
as Leila. P>
1194
01:12:07,943 --> 01:12:10,711
- They haven't found it yet?
- No, Katie her aunt. P>
1195
01:12:10,713 --> 01:12:12,913
He killed Kristi and his father.
1196
01:12:12,915 --> 01:12:14,548
They even thought that
he killed this family in Nevada.
1197
01:12:14,550 --> 01:12:15,983
The police have been looking for him for years.
1198
01:12:15,985 --> 01:12:16,985
Wait, here it is. P>
1199
01:12:18,853 --> 01:12:21,221
Look, that's it.
There. P>
1200
01:12:21,223 --> 01:12:22,956
I know I've seen this child. P>
1201
01:12:22,958 --> 01:12:24,892
Look.
1202
01:12:26,528 --> 01:12:27,895
Don't say that.
1203
01:12:29,197 --> 01:12:32,199
This recording is from
1992, Skyler.
1204
01:12:32,201 --> 01:12:33,901
So, the child is not yet born.
1205
01:12:33,903 --> 01:12:36,103
How can he get there?
I can't explain. P>
1206
01:12:36,105 --> 01:12:38,805
Dia dan Leila berulang
tahun di hari yang sama.
1207
01:12:38,807 --> 01:12:40,807
What if this is
the place that Tobi will bring Leila away?
1208
01:12:55,223 --> 01:12:56,990
Hey, baby.
What are you doing?
1209
01:12:58,960 --> 01:13:00,294
You're waiting for Santa Claus ?
1210
01:13:00,296 --> 01:13:01,776
He won't come here
in a few days.
1211
01:13:04,799 --> 01:13:06,266
Get away from me.
1212
01:13:19,581 --> 01:13:21,181
I put this camera back in his room.
1213
01:13:23,151 --> 01:13:24,851
We have to watch over him.
1214
01:13:24,853 --> 01:13:27,888
Listen, Father Todd says
he will come back and help.
1215
01:13:27,890 --> 01:13:28,930
We just have to calm down.
1216
01:13:29,991 --> 01:13:31,592
Rest.
1217
01:13:45,256 --> 01:13:50,089
Seventh night
December 18, 2013
1218
01:14:59,113 --> 01:15:01,281
Leila,
Let's play with me.
1219
01:15:45,326 --> 01:15:47,494
- Leila? Leila!
- Where is he? P>
1220
01:15:47,496 --> 01:15:49,096
- Leila!
- Leila! P>
1221
01:15:49,098 --> 01:15:50,363
Leila! P>
1222
01:15:50,365 --> 01:15:51,431
Lee! P>
1223
01:15:52,366 --> 01:15:53,734
Leila!
1224
01:15:56,204 --> 01:15:58,004
- What happened?
- We can't find Leila!
1225
01:15:58,006 --> 01:15:59,006
What?
1226
01:16:00,241 --> 01:16:03,744
Aku tidak tahu dia pergi kemana! Leila!
1227
01:16:05,980 --> 01:16:07,080
- Leila!
- Leila!
1228
01:16:11,954 --> 01:16:13,520
Ry! It's from Leila's room! P>
1229
01:16:13,522 --> 01:16:14,522
- Leila!
- Leila! P>
1230
01:16:17,459 --> 01:16:19,159
- Lee? Honey.
- Leila! P>
1231
01:16:19,161 --> 01:16:20,527
Leila! P>
1232
01:16:20,529 --> 01:16:22,462
Dear, where are you from? P>
1233
01:16:23,164 --> 01:16:25,398
Hey, baby. P>
1234
01:16:25,400 --> 01:16:27,067
Where are you from? Dear?
Where are you from?
1235
01:16:27,069 --> 01:16:31,004
- Very cold.
- Talk to daddy. What are you doing ??
1236
01:16:31,006 --> 01:16:33,039
I'll free him, Dad. P>
1237
01:16:33,041 --> 01:16:34,641
- Come on! We go now!
- No! I'm not leaving. P>
1238
01:16:34,643 --> 01:16:39,412
Dear, stop it! We love you.
Stop shouting. P>
1239
01:16:40,781 --> 01:16:42,849
I don't want to go! P>
1240
01:16:50,024 --> 01:16:51,191
Hello? P>
1241
01:16:54,328 --> 01:16:55,462
You saw something? P>
1242
01:16:58,833 --> 01:16:59,933
Safe .
1243
01:17:05,807 --> 01:17:06,807
Let's speed up.
1244
01:17:07,975 --> 01:17:09,209
Here somewhere.
1245
01:17:11,345 --> 01:17:12,879
You saw something?
1246
01:17:12,881 --> 01:17:14,581
Nothing.
1247
01:17:19,053 --> 01:17:20,987
I'm not crazy, right?
It feels different here.
1248
01:17:20,989 --> 01:17:22,322
But it's not too bad.
1249
01:17:23,991 --> 01:17:26,459
Yes, indeed.
It's like a different place.
1250
01:17:26,461 --> 01:17:29,129
Should we contact them at the hotel?
1251
01:17:29,131 --> 01:17:33,400
Let them sleep.
I'm sure they are tired
1252
01:17:33,402 --> 01:17:35,435
Oh, em said, make sure
to take Leila's jacket.
1253
01:17:35,437 --> 01:17:36,437
Okay.
1254
01:17:37,972 --> 01:17:39,372
You saw something?
1255
01:17:40,208 --> 01:17:41,842
No .
1256
01:17:43,144 --> 01:17:44,978
Oh, wait. What's that? P>
1257
01:17:44,980 --> 01:17:46,580
Did it happen last night? P>
1258
01:17:46,582 --> 01:17:49,249
I don't remember seeing this before. P>
1259
01:17:49,251 --> 01:17:50,617
I didn't see anything. P>
1260
01:17:53,487 --> 01:17:55,422
You is it ok?
1261
01:17:55,424 --> 01:17:57,524
What is that? Entahlaj.
Just find it. P>
1262
01:17:59,360 --> 01:18:00,527
All right...
1263
01:18:01,596 --> 01:18:03,163
Let's get out of here. P>
1264
01:18:03,165 --> 01:18:06,266
Ready to go?
Wait a minute. p>
1265
01:18:06,268 --> 01:18:09,102
Come on. We have to go back.
It's getting dark. P>
1266
01:18:09,104 --> 01:18:11,238
Look at all these things.
Ryan is getting crazy. P>
1267
01:18:11,240 --> 01:18:12,639
This is research
that he talked about at the hotel.
1268
01:18:12,641 --> 01:18:13,940
See this.
1269
01:18:16,410 --> 01:18:18,478
Gosh.
It's like the picture Leila.
1270
01:18:18,480 --> 01:18:21,514
It's very similar.
"Opening 5: 6."
1271
01:18:21,516 --> 01:18:23,483
"This Lamb is used > to associate partners with God.
1272
01:18:23,485 --> 01:18:25,585
"From the chosen blood
will be tainted...
1273
01:18:25,587 --> 01:18:27,621
" and help give
life to 1 of the 7 Princesses of Hell.
1274
01:18:27,623 --> 01:18:29,289
"Every Prince must return...
1275
01:18:29,291 --> 01:18:30,651
" to the Second Blood
with the same birth month. "
1276
01:18:32,360 --> 01:18:34,895
That's Leila and hunter.
That's their blood. P>
1277
01:18:34,897 --> 01:18:37,130
What if the magicians
use them for some kind of ritual...
1278
01:18:37,132 --> 01:18:39,299
to give Tobi the human body? P>
1279
01:18:39,301 --> 01:18:40,621
What? Skyler,
What does this mean? P>
1280
01:18:41,402 --> 01:18:42,669
What is that? P>
1281
01:18:46,240 --> 01:18:47,908
What is that?
What is the Door? P>
1282
01:19:06,360 --> 01:19:08,128
- What is that? < br /> - The front door opens.
1283
01:19:08,130 --> 01:19:10,230
- You locked it?
- Yes.
1284
01:19:10,232 --> 01:19:11,331
Hello?
1285
01:19:13,000 --> 01:19:14,968
Em? Ry?
1286
01:19:14,970 --> 01:19:16,369
Hello?
Skyler...
1287
01:19:16,371 --> 01:19:17,671
I just saw.
1288
01:19:19,140 --> 01:19:20,206
Hello?
1289
01:19:45,066 --> 01:19:46,166
What is that?
1290
01:19:49,437 --> 01:19:50,503
From Leila's room. P>
1291
01:19:54,241 --> 01:19:55,508
Don't we leave the door open? P>
1292
01:19:56,410 --> 01:19:57,644
I don't remember. P>
1293
01:20:14,029 --> 01:20:15,628
Leila? Leila? P>
1294
01:20:15,630 --> 01:20:17,063
What are you doing?
What...
1295
01:20:19,200 --> 01:20:21,134
You have to stop,
baby. Leila, stop. P>
1296
01:20:23,372 --> 01:20:25,538
Leila. No, stop, honey. P>
1297
01:20:25,540 --> 01:20:28,174
Answer me. Leila,
where is your mother and father? P>
1298
01:20:28,176 --> 01:20:29,676
Where is your mother and father? P>
1299
01:20:32,446 --> 01:20:34,047
Leila! P>
1300
01:20:34,049 --> 01:20:36,149
I am the bearer of her. P>
1301
01:20:36,151 --> 01:20:37,151
What? P>
1302
01:20:38,386 --> 01:20:39,686
Who is "He"? P>
1303
01:20:42,758 --> 01:20:44,638
Leila, honey, stop. P>
1304
01:20:45,760 --> 01:20:47,360
Mind if I touch your hand, honey? P>
1305
01:20:52,066 --> 01:20:55,168
He arrived Please appear here?
1306
01:20:55,170 --> 01:20:57,203
Yes, we are in the hotel,
as far as 6 miles.
1307
01:20:58,272 --> 01:21:00,106
We go to bed for two minutes.
1308
01:21:00,108 --> 01:21:01,908
I don't know why he can be copied.
He disappears.
1309
01:21:07,214 --> 01:21:08,715
Can we talk in the kitchen?
1310
01:21:09,750 --> 01:21:11,751
Yes. Hey, Sky,
can you bring him? P>
1311
01:21:16,190 --> 01:21:18,691
I've talked to
someone outside the Church. P>
1312
01:21:18,693 --> 01:21:21,761
There's only one way
to save your daughter .
1313
01:21:21,763 --> 01:21:25,832
But I have a serious order
about what they suggest.
1314
01:21:25,834 --> 01:21:28,568
Father, only you trust us.
1315
01:21:28,570 --> 01:21:30,603
You must help us. < br /> We have to do something.
1316
01:21:30,605 --> 01:21:31,771
Otherwise,
we will end up like...
1317
01:21:31,773 --> 01:21:34,074
Hunter Rey and his family.
1318
01:21:34,076 --> 01:21:36,576
Exorcism is the bidder
of someone who has been possessed.
1319
01:21:36,578 --> 01:21:38,538
I don't think that's what happened here.
1320
01:21:40,381 --> 01:21:42,248
What do we need?
What happened?
1321
01:21:44,151 --> 01:21:45,418
We must eradicate.
1322
01:21:48,722 --> 01:21:49,722
Emily,
do you have one?
1323
01:21:51,459 --> 01:21:53,426
We have to soak
the sheets into this holy water.
1324
01:21:53,428 --> 01:21:55,388
This holy water can conquer Satan,
and protect us from him.
1325
01:21:56,697 --> 01:21:59,566
Ryan, your daughter born on June 6,...
1326
01:21:59,568 --> 01:22:02,469
2005. Right? P>
1327
01:22:02,471 --> 01:22:04,671
It was the sixth day of
from the sixth month...
1328
01:22:04,673 --> 01:22:07,874
of the sixth year,
2005. 666. P>
1329
01:22:07,876 --> 01:22:09,742
I'm sure this is no coincidence. P>
1330
01:22:09,744 --> 01:22:11,744
He's part of the prophecy. P>
1331
01:22:11,746 --> 01:22:13,880
The magician on the tape,
the Midwives? P>
1332
01:22:13,882 --> 01:22:16,149
I think their work
is giving Satan's life...
1333
01:22:16,151 --> 01:22:17,650
to be allowed to walk on earth.
1334
01:22:17,652 --> 01:22:19,686
They target your daughter
to help them.
1335
01:22:19,688 --> 01:22:21,020
Do you understand how serious this is?
1336
01:22:21,022 --> 01:22:25,792
So, we have to trap this figure
and use your daughter as bait.
1337
01:22:25,794 --> 01:22:28,294
Downstairs, we will
/> draw Solomon Key.
1338
01:22:28,296 --> 01:22:30,230
After the Devil is provoked
into a trap, we will...
1339
01:22:30,232 --> 01:22:32,732
close it with sheets
and burn it back to Hell.
1340
01:22:32,734 --> 01:22:35,602
Request Blessings from Father Almighty
above of a weak Being,
1341
01:22:35,604 --> 01:22:37,270
and let all trials and obstacles...
1342
01:22:37,272 --> 01:22:40,440
be given relief and
let goodness come,
1343
01:22:40,442 --> 01:22:42,308
With the name of the Holy Spirit. Amen. P>
1344
01:22:42,310 --> 01:22:44,644
I'll check Leila. P>
1345
01:22:44,646 --> 01:22:47,380
Ask for Blessings from the Almighty Father
above from the weak,
1346
01:22:57,525 --> 01:23:00,260
That's good. Skyler,
make sure the line is straight. Okay? P>
1347
01:23:00,262 --> 01:23:02,022
Complete the key and make sure it's straight. P>
1348
01:23:02,429 --> 01:23:03,630
How is Leila? He is okay? P>
1349
01:23:03,632 --> 01:23:04,898
He is okay.
Emily is with him. P>
1350
01:23:04,900 --> 01:23:06,733
Perfect.
Can you help? please.
1351
01:23:06,735 --> 01:23:09,936
Seprai dan Air Suci.
Bawakan. Terima kasih.
1352
01:23:09,938 --> 01:23:12,472
I will lure Satan
out and into the circle.
1353
01:23:12,474 --> 01:23:13,740
We will catch the creature.
1354
01:23:13,742 --> 01:23:14,908
Prepare salt around the line...
1355
01:23:14,910 --> 01:23:16,543
Around the line. P>
1356
01:23:16,545 --> 01:23:18,945
Angel Michael,
protect us in war. P>
1357
01:23:18,947 --> 01:23:20,713
May God reprimand him,
we humbly pray,
1358
01:23:20,715 --> 01:23:23,683
Our Prince from Heaven,
1359
01:23:23,685 --> 01:23:25,351
Tobi?
I think so. P>
1360
01:23:25,353 --> 01:23:26,686
Keep doing what you do. P>
1361
01:23:26,688 --> 01:23:28,521
We must continue to trigger it. P>
1362
01:23:28,523 --> 01:23:30,323
Be our protector against
evil...
1363
01:23:30,325 --> 01:23:33,760
and the trap of the Devil.
1364
01:23:33,762 --> 01:23:35,361
Father, something happened!
1365
01:23:35,363 --> 01:23:37,243
Angel Michael, < Br> protect us in the war.
1366
01:23:41,336 --> 01:23:43,236
Why does everything vibrate?
What happened?
1367
01:23:43,238 --> 01:23:45,118
Our Prince from Heaven,...
1368
01:23:45,906 --> 01:23:47,640
Still calm down, everyone.
1369
01:23:47,642 --> 01:23:49,209
With the Power of God,
1370
01:23:49,211 --> 01:23:52,478
protected from Satan and the evil Spirit.
1371
01:23:52,480 --> 01:23:53,947
The body of Christ...
Protecting from Satan...
1372
01:23:53,949 --> 01:23:55,882
And the evil spirit.
1373
01:23:55,884 --> 01:23:57,317
Water flows from the side of Christ,
1374
01:23:57,319 --> 01:23:58,319
Let me clean. P>
1375
01:24:08,262 --> 01:24:09,495
Gosh!
What happened? P>
1376
01:24:09,497 --> 01:24:12,332
Emily, take Leila.
It's time! P>
1377
01:24:12,334 --> 01:24:13,733
Enter Circle
1378
01:24:13,735 --> 01:24:15,368
Everything,
enter the circle. P>
1379
01:24:15,370 --> 01:24:16,703
Join me. P>
1380
01:24:16,705 --> 01:24:18,404
Everything to circle , now!
1381
01:24:21,576 --> 01:24:23,910
1382
01:24:23,912 --> 01:24:26,679
1383
01:24:26,681 --> 01:24:28,681
1384
01:24:28,683 --> 01:24:30,283
1385
01:24:30,285 --> 01:24:32,352
1386
01:24:32,354 --> 01:24:33,620
Father, what happened with his eyes?
1387
01:24:33,622 --> 01:24:35,955
Why is it black?
Leila!
1388
01:24:35,957 --> 01:24:37,490
Leila!
What happened to him?
1389
01:24:37,492 --> 01:24:38,532
He knows what you did
1390
01:24:41,596 --> 01:24:43,730
- Gosh!
- What happened?
1391
01:24:43,732 --> 01:24:45,398
Ryan,
What happened?
1392
01:24:45,400 --> 01:24:46,866
Father Todd!
1393
01:24:46,868 --> 01:24:48,401
>
1394
01:24:48,403 --> 01:24:49,802
What did you see?
1395
01:24:49,804 --> 01:24:52,272
- What happened?
- Ryan, what did you see?
1396
01:24:53,407 --> 01:24:56,009
Where is Father Todd?
You see him ?
1397
01:24:56,011 --> 01:24:57,777
Where did it go?
What did you see?
1398
01:24:58,979 --> 01:25:00,413
Father?
1399
01:25:01,315 --> 01:25:03,349
No!
1400
01:25:03,351 --> 01:25:05,818
Gosh!
Where did it go? P>
1401
01:25:05,820 --> 01:25:07,487
What will we do? P>
1402
01:25:07,489 --> 01:25:09,089
We need Father Todd
to make all this work! P>
1403
01:25:10,859 --> 01:25:11,879
Hold on to Leila! P>
1404
01:25:14,028 --> 01:25:16,929
Hold on to Leila! P> p>
1405
01:25:24,405 --> 01:25:26,539
Stay close, Hold on to Leila!
1406
01:25:26,541 --> 01:25:27,774
Go back to the circle!
1407
01:25:27,776 --> 01:25:29,542
Where is that?
1408
01:25:29,544 --> 01:25:31,811
Come back!
I saw it!
1409
01:25:38,520 --> 01:25:41,654
Go back to the circle!
1410
01:25:41,656 --> 01:25:43,089
Mike! Take the shoes!
We have to pick up the linens! P>
1411
01:25:48,797 --> 01:25:50,830
Come on, we have to pair it! P>
1412
01:25:50,832 --> 01:25:52,598
Emily, take the camera.
What do you see? P>
1413
01:25:52,600 --> 01:25:54,033
We must say the prayer!
Take the Bible!
1414
01:25:54,035 --> 01:25:56,469
Skyler! The Bible! P>
1415
01:25:56,471 --> 01:25:58,738
Hurry up! We must finish this! P>
1416
01:25:58,740 --> 01:26:00,907
I have it. P>
1417
01:26:00,909 --> 01:26:02,508
"In the name of Jesus Christ, our Lord. P>
1418
01:26:02,510 --> 01:26:04,377
" Mary, mother of God. P>
1419
01:26:04,379 --> 01:26:05,645
"Looking at the Way of God,
1420
01:26:05,647 --> 01:26:07,714
" Escape from the enemy group.
1421
01:26:08,482 --> 01:26:10,483
"We plead,
1422
01:26:10,485 --> 01:26:12,719
" Whoever you are,
A defiled spirit ,
1423
01:26:14,755 --> 01:26:16,522
"Therefore,
We pray, peaceful God
1424
01:26:16,524 --> 01:26:17,990
" To destroy
Satan under our feet. "
1425
01:26:21,929 --> 01:26:23,129
Gosh, Work! P>
1426
01:26:23,131 --> 01:26:24,597
Lee! Are you okay? P>
1427
01:26:24,599 --> 01:26:26,399
Mother? Father ??
1428
01:26:26,401 --> 01:26:28,768
Dear, are you back?
What happened?
1429
01:26:28,770 --> 01:26:31,637
You're back.
He's back. This works.
1430
01:26:31,639 --> 01:26:34,040
- This works?
- This works!
1431
01:26:34,042 --> 01:26:35,641
What's wrong?
1432
01:26:35,643 --> 01:26:37,477
Yes, let's get out of here. Come on.
1433
01:26:37,479 --> 01:26:38,644
Skyler!
1434
01:26:40,482 --> 01:26:41,814
Skyler!
1435
01:26:43,385 --> 01:26:45,118
Mike, no! No! P>
1436
01:26:46,621 --> 01:26:47,687
Leila! P>
1437
01:26:47,689 --> 01:26:49,088
Leila! P>
1438
01:26:49,090 --> 01:26:51,157
Leila, come back! P>
1439
01:26:51,159 --> 01:26:52,392
Leila! P>
1440
01:26:52,960 --> 01:26:54,927
Lee! Lee, stop! P>
1441
01:26:57,798 --> 01:26:59,399
Ryan, I dropped the camera! P>
1442
01:26:59,401 --> 01:27:01,033
Just get Leila! P>
1443
01:27:01,035 --> 01:27:02,969
Leila, stop! Please! P>
1444
01:27:02,971 --> 01:27:04,404
Leila! P>
1445
01:27:08,542 --> 01:27:09,942
Ryan! Ryan! P>
1446
01:27:12,846 --> 01:27:14,814
Oh, damn it! P>
1447
01:27:15,182 --> 01:27:17,617
Leila! Leila! P>
1448
01:27:17,619 --> 01:27:19,685
Oh, my God, what is this?
What's up? P>
1449
01:27:19,687 --> 01:27:21,554
What is that? P>
1450
01:27:21,556 --> 01:27:23,423
What is that?
1451
01:27:23,425 --> 01:27:24,757
Oh God. No.
1452
01:27:24,759 --> 01:27:26,058
Get out! P>
1453
01:27:38,739 --> 01:27:39,839
Oh, God, what's this? P>
1454
01:27:49,116 --> 01:27:50,450
Lee? P>
1455
01:27:54,488 --> 01:27:55,721
Leila! P>
1456
01:27:58,592 --> 01:27:59,992
Leila, this is Mother. P>
1457
01:28:12,039 --> 01:28:13,139
Leila? P>
1458
01:28:27,821 --> 01:28:28,988
Oh, damn it! P>
1459
01:28:34,261 --> 01:28:35,761
Where is he? P>
1460
01:28:37,164 --> 01:28:39,532
You're late.
1461
01:28:39,534 --> 01:28:41,133
What did you do to him?
1462
01:28:42,202 --> 01:28:44,170
Darkness, coming.
1463
01:28:44,738 --> 01:28:46,038
What?
1464
01:28:46,040 --> 01:28:47,273
Where is my daughter?
1465
01:29:13,166 --> 01:29:14,233
Damn!
1466
01:29:15,302 --> 01:29:16,936
Where is he?
1467
01:29:20,575 --> 01:29:22,808
Where is my daughter?
Where is she?
1468
01:29:22,810 --> 01:29:25,111
You're late, Emily.
finished.
1469
01:29:25,113 --> 01:29:26,712
He is now real.
1470
01:29:26,714 --> 01:29:29,315
No, tell me where he is.
1471
01:29:29,317 --> 01:29:30,550
Tell him where he is!
1472
01:29:34,688 --> 01:29:36,556
Where is he? Leila! P>
1473
01:29:45,332 --> 01:29:46,832
Gosh. P>
1474
01:29:47,200 --> 01:29:48,568
What is that? P>
1475
01:29:53,740 --> 01:29:55,841
Gosh, what...
1476
01:30:00,047 --> 01:30:01,047
Gosh...
1477
01:30:07,120 --> 01:30:08,988
Gosh. Leila! P>
1478
01:30:11,959 --> 01:30:14,860
Oh, honey, hi. Are you okay?
Are you okay? P>
1479
01:30:15,362 --> 01:30:17,063
Are you okay? P>
1480
01:30:17,065 --> 01:30:18,664
I'm fine, Mother. P>
1481
01:30:18,666 --> 01:30:20,666
They only need one drop of my blood.
1482
01:30:20,668 --> 01:30:23,869
What? Where do they smell you?
What do they do to you? P>
1483
01:30:24,304 --> 01:30:26,138
Oh dear, your hands. P>
1484
01:30:27,007 --> 01:30:28,741
He is real now, Mother. P>
1485
01:30:30,210 --> 01:30:32,144
He is real, like Mother and me.
1486
01:30:32,146 --> 01:30:33,779
What are you talking about?
1487
01:30:33,781 --> 01:30:35,047
What do they say to you, honey?
1488
01:30:36,184 --> 01:30:41,287
Gosh. Back off...
1489
01:30:53,934 --> 01:30:57,036
Get away from us.
Get away from us! P>
1490
01:30:58,238 --> 01:31:00,006
Leila, go! P>
1491
01:31:00,008 --> 01:31:01,374
Please, get what you want.
1492
01:31:01,376 --> 01:31:04,010
You got what you wanted.
Please, leave us.
1493
01:31:30,871 --> 01:31:32,104
Hi, Tobi.
1494
01:31:55,955 --> 01:32:35,955
Submitted by:
www.subtitlecinema .com