0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 00: 22,020 -> 00: 00: 23,020 You are strong... 2 00:00:25,700 --> 00:00:27,700 But it won't last long... 3 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 Look, in a moment... 4 00:00:35,300 --> 00:00:36,300 That's right... 5 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 Tell me.... 6 00:00:38,940 --> 00:00:43,440 Have you given the algorithm code to someone else? 7 00:00:47,400 --> 00:00:48,200 As expected... 8 00:00:53,400 --> 00:00:57,200 I'm sure you've heard about this experiment..., 9 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 Give me... 10 00:01:06,100 --> 00:01:09,100 Maybe this medicine will make it easier for your tongue to talk. 11 00:01:36,800 --> 00:01:40,800 Maybe this will feel a little painful to you... 12 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 We see the reaction in a moment... 13 00:02:02,900 --> 00:02:06,900 You must know, we will definitely find it... 14 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 Tell me... 15 00:02:14,700 --> 00:02:16,700 What is that and where is the algorithm? 16 00:02:18,600 --> 00:02:21,500 Where is the algorithm? !! 17 00:02:22,710 --> 00:02:26,820 Two plus two equals six. 18 00:02:29,350 --> 00:02:31,690 I will never tell you. 19 00:02:31,720 --> 00:02:32,890 You must. 20 00:02:33,030 --> 00:02:38,220 DUNKIRK OPERATIONS 21 00:02:38,250 --> 00:02:48,250 Visit www.Markasjudi.id Trusted Online Safe Gambling Agents 22 00:03:11,730 --> 00:03:16,170 The enemy has attacked we are on all sides 23 00:03:16,200 --> 00:03:18,770 ... with his great strength and tactics. 24 00:03:18,800 --> 00:03:21,740 Suppressing our narrow defenses, 25 00:03:21,770 --> 00:03:23,940 ... both from the east and from the west, 26 00:03:23,970 --> 00:03:27,180 The enemies started shooting at with cannons. 27 00:03:27,210 --> 00:03:29,810 ... on the beach and wherever we stand... 28 00:03:29,840 --> 00:03:32,580 ... they might surround us. 29 00:03:32,610 --> 00:03:35,670 Meanwhile, the Royal Navy with rudimentary assistance. 30 00:03:35,700 --> 00:03:38,750 The sailors who were not countless began to panic. 31 00:03:38,750 --> 00:03:43,790 And every courage to fight the British troops and their Allies. 32 00:03:43,820 --> 00:03:47,030 220 light warships... 33 00:03:47,060 --> 00:03:51,270 and the other 650 ships of help are included. 34 00:03:51,300 --> 00:03:53,840 They have to operate in difficult coastal areas 35 00:03:53,870 --> 00:03:57,240 Even in bad weather conditions. 36 00:03:57,270 --> 00:04:01,210 Under the rain of bombs that endlessly. 37 00:04:01,210 --> 00:04:05,480 > 38 00:04:05,510 --> 00:04:07,820 And increased artillery fire. 39 00:04:07,850 --> 00:04:10,920 Not only in the sea, like which I said, 40 00:04:10,950 --> 00:04:13,490 They were raw targets of mines and torpedoes. 41 00:04:13,520 --> 00:04:16,910 Under conditions like these are our people... 42 00:04:16,940 --> 00:04:20,300 ... have been exhausted and the members are diminishing. 43 00:04:20,330 --> 00:04:24,340 For days and endless times, 44 00:04:24,370 --> 00:04:28,600 > 45 00:04:51,490 --> 00:04:53,550 ... travel across dangerous waters, 46 00:04:53,580 --> 00:04:55,600 ... and bring the members who can still be saved. 47 00:04:55,630 --> 00:04:58,470 Attention! 48 00:04:58,500 --> 00:05:01,190 Rest in place. 49 00:05:01,220 --> 00:05:03,880 Lt. Calloway? 50 00:05:03,910 --> 00:05:06,830 You might really live the other day. 51 00:05:06,860 --> 00:05:09,670 This is really spilling red blood out there! 52 00:05:09,700 --> 00:05:12,480 Sirs, the battle we will win. 53 00:05:12,510 --> 00:05:15,120 In the enemy airspace, 54 00:05:15,150 --> 00:05:17,150 ... ships or submarines. 55 00:05:17,180 --> 00:05:19,520 And British scientists have worked in haste... 56 00:05:19,550 --> 00:05:22,560 ... to develop the technology radar that it will create. 57 00:05:22,590 --> 00:05:25,590 ... for hundreds of miles, even at night. 58 00:05:25,590 --> 00:05:29,300 But they haven't solved it yet. 59 00:05:29,330 --> 00:05:31,830 Recently, we got intelligence from American eyes. 60 00:05:31,830 --> 00:05:33,300 Americans? 61 00:05:33,330 --> 00:05:34,640 Yes . 62 00:05:34,670 --> 00:05:37,470 It looks like German scientists have developed this technology... 63 00:05:37,500 --> 00:05:40,270 ... but don't want to share with Hitler. 64 00:05:40,300 --> 00:05:42,180 I know. 65 00:05:42,210 --> 00:05:44,250 Apapun alasannya, dia hanya ingin membaginya dengan kita. 66 00:05:44,280 --> 00:05:48,780 Therefore, I need you for the mission to take the package. 67 00:05:48,810 --> 00:05:50,850 Package? 68 00:05:50,850 --> 00:05:52,790 German scientists... 69 00:05:52,820 --> 00:05:54,720 Do we know where is this package, sir? 70 00:05:54,750 --> 00:05:56,890 Yes, we are told that French fighters hold back... 71 00:05:56,920 --> 00:06:00,330 ... German scientists at a house safe not far from here. 72 00:06:00,330 --> 00:06:05,700 He was held in an old factory. 73 00:06:05,730 --> 00:06:08,410 Directly from L & ap; Autoroute A25. 74 00:06:08,440 --> 00:06:11,170 That was 51 degrees to the north, 37 east. 75 00:06:11,200 --> 00:06:14,070 You have to go there, meet a Frenchman, 76 00:06:14,100 --> 00:06:16,910 ... take the package, and leave. 77 00:06:16,940 --> 00:06:18,350 Any questions? 78 00:06:18,380 --> 00:06:20,680 Many enemy activities in the area, sir? 79 00:06:20,710 --> 00:06:23,030 From intelligence reports, none. 80 00:06:23,060 --> 00:06:25,390 The French expect you. 81 00:06:25,420 --> 00:06:27,290 After you make contact, 82 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 ... they will ask a piece of paper. 83 00:06:29,550 --> 00:06:31,730 Give them this. 84 00:06:31,760 --> 00:06:33,230 Sir. 85 00:06:33,260 --> 00:06:34,970 Any more questions? 86 00:06:35,000 --> 00:06:38,200 So we will not be evacuated, then. That's it? 87 00:06:38,230 --> 00:06:40,870 You have been trained. 88 00:06:40,870 --> 00:06:44,210 Pull your throat and become a soldier! 89 00:06:44,240 --> 00:06:46,110 - Yes sir! - Prepare equipment you... 90 00:06:46,110 --> 00:06:48,380 ... and get ready to leave. Do you understand? 91 00:06:48,410 --> 00:06:49,480 Yes sir! 92 00:06:51,380 --> 00:06:55,580 This mission isn't just save lives, 93 00:06:55,610 --> 00:06:57,050 ... but win the war. 94 00:06:58,920 --> 00:07:01,020 Continue. 95 00:07:12,130 --> 00:07:14,100 You heard the colonel's word. 96 00:07:14,100 --> 00:07:16,240 Nothing enemy activity. 97 00:07:16,270 --> 00:07:17,310 We enter, we go out. 98 00:07:17,340 --> 00:07:19,480 We will not miss evacuation. 99 00:07:19,510 --> 00:07:22,280 Only one last task, man. 100 00:07:27,510 --> 00:07:28,620 Come on go. 101 00:08:24,940 --> 00:08:27,760 It shouldn't be this big. 102 00:08:27,790 --> 00:08:30,610 It's better to continue with hearts. 103 00:09:15,290 --> 00:09:17,190 Take shelter! 104 00:09:55,460 --> 00:09:58,470 You really love your family, right? 105 00:10:00,470 --> 00:10:02,470 Do you realize that we know where they are? 106 00:10:04,270 --> 00:10:08,940 My men are on their way now to pick them up. 107 00:10:08,970 --> 00:10:12,850 My family doesn't exist to do with this! 108 00:10:27,100 --> 00:10:28,630 No! 109 00:10:35,250 --> 00:10:38,580 Tell me! 110 00:10:56,710 --> 00:11:00,080 Ok,... ok. 111 00:11:00,110 --> 00:11:03,280 I gave it to a young woman, 112 00:11:03,310 --> 00:11:08,820 French warriors in travel to BAF now. 113 00:11:17,160 --> 00:11:19,430 Angelique! 114 00:11:24,940 --> 00:11:27,240 Show me where he is. 115 00:11:46,530 --> 00:11:50,800 They will soon meet you. 116 00:12:26,590 --> 00:12:28,430 Everything is fine, Thomas? 117 00:12:28,460 --> 00:12:31,200 > 118 00:12:31,200 --> 00:12:34,570 Two more weeks my son's birthday. 119 00:12:34,600 --> 00:12:38,540 I just want to meet him. 120 00:12:41,270 --> 00:12:42,710 I have never met him since he was born. 121 00:12:42,710 --> 00:12:45,860 You will definitely meet him in the next birthday, huh? 122 00:12:45,890 --> 00:12:48,510 You can tell him, your father is a hero. 123 00:12:48,540 --> 00:12:51,150 Even I have never been with a woman. 124 00:12:51,180 --> 00:12:53,080 You never date a woman? 125 00:12:53,110 --> 00:12:55,150 There are, but you are not familiar. 126 00:12:55,150 --> 00:12:57,820 So you have never made love? 127 00:12:57,850 --> 00:13:00,520 fuck with romance, corpse walks. 128 00:13:05,030 --> 00:13:06,270 Let's finish this, 129 00:13:06,300 --> 00:13:08,500 ... and immediately go out from France, huh? 130 00:13:08,530 --> 00:13:10,270 What are you saying? 131 00:13:10,300 --> 00:13:13,210 I hate this country, it's smelly here. 132 00:13:13,240 --> 00:13:16,110 Lieutenant, with all due respect, 133 00:13:16,140 --> 00:13:18,910 ... how can we trust this scientist? p> 134 00:13:18,940 --> 00:13:21,680 After all, he's German. 135 00:13:21,710 --> 00:13:25,050 Because a colonel we have declared safe. 136 00:13:25,080 --> 00:13:27,120 Yes, I hope it's fine. 137 00:13:29,050 --> 00:13:30,990 This is the place, children. 138 00:13:34,320 --> 00:13:35,430 Stay alert. 139 00:13:59,780 --> 00:14:01,600 Drop your weapon! 140 00:14:01,630 --> 00:14:05,890 Lower your weapon! 141 00:14:05,890 --> 00:14:07,830 Remove your weapons! 142 00:14:07,860 --> 00:14:09,790 Slowly! 143 00:14:09,790 --> 00:14:11,130 Turn towards me slowly! 144 00:14:15,700 --> 00:14:16,740 Turn towards me slowly! 145 00:14:16,770 --> 00:14:18,470 p> 146 00:14:20,340 --> 00:14:23,210 Turn slowly! 147 00:14:23,240 --> 00:14:25,530 What are you looking for here? 148 00:14:25,560 --> 00:14:27,850 We are with troops British expeditions. 149 00:14:27,880 --> 00:14:30,350 We came for /> take a package. 150 00:14:45,560 --> 00:14:46,600 You should bring the package for me. 151 00:14:46,630 --> 00:14:48,800 Yes, it's here. 152 00:14:53,300 --> 00:14:55,720 Read it. 153 00:14:55,750 --> 00:14:58,150 Read it for me! 154 00:14:58,180 --> 00:15:01,350 "Kids have been playing in the fields for a long time... 155 00:15:01,380 --> 00:15:04,580 ... but have to be satisfied with just sand... 156 00:15:04,580 --> 00:15:06,920 ... which is accompanied by a huge roar. " 157 00:15:06,950 --> 00:15:09,290 Alright, where is he? 158 00:15:12,020 --> 00:15:13,820 How many of your troops? 159 00:15:13,850 --> 00:15:16,490 Only the three of us. 160 00:15:18,830 --> 00:15:21,460 Wait. He [girl]? 161 00:15:22,700 --> 00:15:24,170 You don't know too. 162 00:15:24,170 --> 00:15:26,270 No, I thought we should meet a male scientist... 163 00:15:26,300 --> 00:15:29,120 ... with an algorithm for radar. 164 00:15:29,150 --> 00:15:31,930 Right, before he was caught. 165 00:15:31,960 --> 00:15:34,740 ... by the Nazis just a moment ago. 166 00:15:34,770 --> 00:15:35,950 He gave the algorithm... 167 00:15:35,980 --> 00:15:37,280 ... To Angelique. 168 00:15:37,280 --> 00:15:38,950 Angelique? 169 00:15:40,250 --> 00:15:43,920 - Oui. - Okay, let's go. 170 00:16:11,520 --> 00:16:12,990 Angelique? 171 00:16:13,020 --> 00:16:14,160 Someone wants to meet you. 172 00:16:14,190 --> 00:16:17,720 Hold down, don't shoot. 173 00:16:17,750 --> 00:16:20,500 Here it is. 174 00:16:20,530 --> 00:16:21,700 Do you have the algorithm? 175 00:16:21,730 --> 00:16:24,830 - Yes - Can I see it? 176 00:16:24,830 --> 00:16:28,400 I haven't written it yet, So you have to keep me alive. 177 00:16:28,430 --> 00:16:30,030 Very reasonable. 178 00:16:30,030 --> 00:16:31,740 We better go. 179 00:16:31,770 --> 00:16:32,970 What are the plans? 180 00:16:33,000 --> 00:16:35,610 Kita harus membawanya ke lokasi ini. 181 00:16:35,640 --> 00:16:37,340 The Fuhrer assistant will help him. 182 00:16:37,340 --> 00:16:41,050 They have prepared an aircraft to take him to Great Britain. 183 00:16:41,080 --> 00:16:45,780 But we have to wait for the Americans first. 184 00:16:45,810 --> 00:16:47,720 They're late. 185 00:16:47,750 --> 00:16:49,350 So I guess, they're in a bad condition. 186 00:16:49,380 --> 00:16:50,560 We have to move. 187 00:16:52,060 --> 00:16:54,330 Damn it! We are enemies! 188 00:16:57,030 --> 00:16:59,630 Lots of or no enemies like the previous words. 189 00:16:59,660 --> 00:17:00,800 Take shelter. 190 00:17:00,830 --> 00:17:02,620 I tried to hold them back. > 191 00:17:02,650 --> 00:17:04,400 All right, let's hide, kids. 192 00:17:04,430 --> 00:17:07,100 We are given a mission, and I want to get it done quickly. 193 00:17:07,130 --> 00:17:09,040 Harris, connect me with colonel. 194 00:17:09,070 --> 00:17:10,280 Yes sir. 195 00:17:10,310 --> 00:17:14,250 F13C here Enter, Dunkirk. 196 00:17:14,280 --> 00:17:18,220 F13C. This is Colonel Plummer. 197 00:17:18,250 --> 00:17:20,050 Pak, aku sudah terhubung dengan kolonel. 198 00:17:23,390 --> 00:17:25,990 We are already in place, sir. But the package isn't here. 199 00:17:26,020 --> 00:17:27,430 There is a French girl with fighters. 200 00:17:27,460 --> 00:17:29,530 He said he was given algorithm by scientists... 201 00:17:29,560 --> 00:17:31,460 ... before he was captured by the Nazis. 202 00:17:31,490 --> 00:17:33,330 Did he show it to you? 203 00:17:33,330 --> 00:17:35,800 He said he remembered it, sir. 204 00:17:35,830 --> 00:17:37,240 Damn it !!! 205 00:17:37,270 --> 00:17:38,670 It seems like this is changing our plan... 206 00:17:38,700 --> 00:17:40,070 One more thing, sir. 207 00:17:40,100 --> 00:17:41,570 We have come enemies here. 208 00:17:41,600 --> 00:17:42,810 How much? 209 00:17:42,840 --> 00:17:44,310 It's hard to say. 210 00:17:44,340 --> 00:17:46,280 It looks like there is a convoy heading towards us. 211 00:17:46,310 --> 00:17:48,880 Hurry out, before they finish you off! 212 00:17:48,880 --> 00:17:50,080 This is the command! 213 00:17:50,110 --> 00:17:52,550 Understood, sir. F13C comes out. 214 00:17:55,220 --> 00:17:56,920 You don't trust me? 215 00:17:56,950 --> 00:17:58,660 They come! 216 00:18:09,100 --> 00:18:13,070 Germans. keep the left and right. 217 00:18:25,050 --> 00:18:27,580 We know you are there! 218 00:18:27,610 --> 00:18:28,720 Exit! 219 00:19:28,410 --> 00:19:30,820 He came out finally too. 220 00:19:30,850 --> 00:19:35,650 Yes sir, but he has been together with five BAF soldiers. 221 00:19:42,690 --> 00:19:44,260 And they are there? 222 00:19:44,290 --> 00:19:45,870 Are you sure? 223 00:19:45,900 --> 00:19:49,730 Yes sir. They just arrived here a while ago. 224 00:19:49,760 --> 00:19:51,340 They are armed. 225 00:20:00,980 --> 00:20:02,180 And Americans? 226 00:20:02,210 --> 00:20:05,650 There is no sir. I have not seen them . 227 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 And he has the correct algorithm? 228 00:20:09,850 --> 00:20:11,360 Yes. 229 00:20:13,320 --> 00:20:15,290 What does he do? 230 00:20:38,110 --> 00:20:39,990 Good work 231 00:20:40,020 --> 00:20:41,690 Thank you, sir. 232 00:20:41,720 --> 00:20:43,390 May I leave? 233 00:20:47,790 --> 00:20:49,960 You have 5 seconds to run from here. 234 00:20:49,990 --> 00:20:53,500 No! don't pack! 235 00:20:53,530 --> 00:20:56,700 Sir, no! Please! No no! 236 00:21:12,820 --> 00:21:15,250 Damn! 237 00:21:16,350 --> 00:21:17,660 He betrayed us. 238 00:21:17,690 --> 00:21:19,820 Fokus pada tujuan kita. 239 00:21:19,850 --> 00:21:21,360 I counted ten people. 240 00:21:21,390 --> 00:21:23,080 Same position, sir. 241 00:21:23,110 --> 00:21:24,770 Can we trust you? 242 00:21:24,800 --> 00:21:27,600 I risked my life for against the Germans! 243 00:21:27,630 --> 00:21:30,600 I saw my parents begging to live with them. 244 00:21:30,630 --> 00:21:33,540 And also the fate of his life my brother and sister! 245 00:21:33,570 --> 00:21:36,440 They were only 8 and 9 years! 246 00:21:36,470 --> 00:21:38,540 They will do the same thing to him if we leave him. 247 00:21:38,570 --> 00:21:40,480 Nobody says to leave it. 248 00:21:40,510 --> 00:21:42,220 We obey orders the colonel, sir. 249 00:21:42,250 --> 00:21:44,220 You swear that you have that algorithm? 250 00:21:44,250 --> 00:21:45,780 That's all I have! 251 00:21:49,590 --> 00:21:52,130 We know you are there! 252 00:21:52,160 --> 00:21:55,690 To the British soldiers in there: 253 00:21:55,720 --> 00:21:57,060 Give us the girl... 254 00:21:57,060 --> 00:21:58,560 ... and all of you will be free. 255 00:22:08,210 --> 00:22:11,380 Otherwise, you will have the same fate... 256 00:22:11,410 --> 00:22:14,180 ... like your friends here. 257 00:22:19,380 --> 00:22:22,750 He will never give an algorithm to the Allies. 258 00:22:22,780 --> 00:22:24,230 Will not! 259 00:22:24,260 --> 00:22:26,890 You gave it to us, all of you will be free! 260 00:22:32,760 --> 00:22:36,830 You have two minutes to give it. 261 00:22:46,080 --> 00:22:47,050 Don't. 262 00:22:47,080 --> 00:22:48,320 No, no, please! 263 00:22:48,350 --> 00:22:50,810 Please! I beg you! I told you the truth! 264 00:22:50,840 --> 00:22:51,850 Please! 265 00:22:51,880 --> 00:22:55,150 Please, you must trust me! Please! 266 00:22:55,180 --> 00:22:56,650 Sirs? 267 00:23:04,360 --> 00:23:06,160 Ask your opinions, guys, you have heard the message of the colonel. 268 00:23:06,190 --> 00:23:07,930 And you know the mission. 269 00:23:19,410 --> 00:23:21,080 Ok, I just want to go home. 270 00:23:21,110 --> 00:23:23,550 We don't even know whether he really has an algorithm. 271 00:23:23,580 --> 00:23:26,020 And how can we know he has it, while we don't try it... 272 00:23:26,050 --> 00:23:27,650 ... what has he said? 273 00:23:30,520 --> 00:23:32,460 Submit him. 274 00:23:32,460 --> 00:23:33,820 How can we believe it? 275 00:23:39,930 --> 00:23:43,530 I can't forgive myself when we give it up, sir. 276 00:23:43,560 --> 00:23:46,670 Let's finish the mission. 277 00:23:46,700 --> 00:23:48,570 I know that is a way of thinking army... 278 00:23:48,570 --> 00:23:50,840 ... to protect weak people. 279 00:23:50,870 --> 00:23:53,380 Now, they are ten and we are only five, 280 00:23:53,410 --> 00:23:55,880 ... but we have the advantage position. 281 00:23:55,910 --> 00:23:58,450 But, Lieutenant, they might have reinforcements? 282 00:23:58,480 --> 00:24:00,090 Yes, that's very possible, Harris. 283 00:24:00,120 --> 00:24:03,120 But sometimes someone has to < br /> hold on to the principle. 284 00:24:03,120 --> 00:24:05,720 No matter the risk. 285 00:24:07,460 --> 00:24:08,900 I'm with you, sir 286 00:24:08,930 --> 00:24:11,660 You give orders to me, I make sure I will crush them and... 287 00:24:11,690 --> 00:24:13,560 ... gouge their eyes. 288 00:24:24,340 --> 00:24:26,350 Thank you, sirs. 289 00:24:26,380 --> 00:24:28,880 You won't regret it! Thank you. 290 00:24:32,480 --> 00:24:34,490 All right, Fritz, we have already spoken. 291 00:24:34,520 --> 00:24:36,490 We will not hand it over, 292 00:24:36,520 --> 00:24:38,820 ... so you have to enter and get it yourself! 293 00:24:38,820 --> 00:24:40,620 Shoot! 294 00:24:51,100 --> 00:24:53,040 Hang on! 295 00:24:54,240 --> 00:24:55,770 Hang on! 296 00:24:59,380 --> 00:25:00,600 Save him, man. 297 00:25:00,630 --> 00:25:01,810 Will I die? 298 00:25:01,840 --> 00:25:04,430 - No. - Will I die? 299 00:25:04,460 --> 00:25:07,050 Will I die? Damn it! 300 00:25:07,080 --> 00:25:08,720 Will I die? 301 00:25:22,300 --> 00:25:24,070 Damn! 302 00:25:30,840 --> 00:25:32,980 Sir! I have dynamite! 303 00:25:33,010 --> 00:25:34,020 I will try to install a trap. 304 00:25:34,050 --> 00:25:36,510 Let me destroy the bastards this is in pieces! 305 00:25:41,050 --> 00:25:43,120 * Schreck! They have * schreck here! * Anti tank heavy weapons * 306 00:25:43,150 --> 00:25:44,790 Gosh, we will die baking here! 307 00:25:44,820 --> 00:25:47,490 We have to get out of here! Any other ideas? 308 00:25:47,520 --> 00:25:49,330 Come back behind! I know the road in the forest! 309 00:25:49,360 --> 00:25:50,930 King, Walker , and Thomas! 310 00:25:50,960 --> 00:25:52,170 Go! 311 00:25:52,200 --> 00:25:53,630 Thomas, let's go! 312 00:26:58,130 --> 00:27:00,900 Keep going. Come on. 313 00:27:00,930 --> 00:27:02,070 Hurry up. 314 00:27:05,840 --> 00:27:08,140 This is he, through here. 315 00:27:13,510 --> 00:27:16,010 Alright, troops 40, stay here. 316 00:27:45,210 --> 00:27:46,680 Come on! 317 00:27:48,910 --> 00:27:51,190 Stay with me. Come on. 318 00:27:51,220 --> 00:27:53,920 We will get out of here. We will get out of here. 319 00:28:01,490 --> 00:28:03,030 Come on! Stay together, Thomas! 320 00:28:03,060 --> 00:28:04,400 We have to go ahead, man! 321 00:28:04,430 --> 00:28:06,930 We are working on it. 322 00:28:06,960 --> 00:28:09,200 Hold together, Thomas. 323 00:29:26,180 --> 00:29:28,860 Is there medical assistance for Thomas? 324 00:29:28,890 --> 00:29:32,110 > Our communication device has been destroyed, it is impossible to call reinforcements. 325 00:29:32,140 --> 00:29:35,350 Do you believe him through this path? 326 00:29:35,380 --> 00:29:37,120 Yes. 327 00:29:37,150 --> 00:29:39,590 I mean, he works for Germany, maybe he betrayed us. 328 00:29:39,620 --> 00:29:41,090 I don't think so. 329 00:29:41,120 --> 00:29:43,960 Kurasa Pierre tidak mengharapkan kita untuk melarikan diri. Kau tahu? 330 00:29:43,990 --> 00:29:46,200 Yeah, maybe you have a point. 331 00:29:46,230 --> 00:29:48,430 Damn, we need a radio! We pause! 332 00:29:48,460 --> 00:29:49,580 I know the position of the house is safe. 333 00:29:49,610 --> 00:29:50,730 There may be a radio. 334 00:29:50,740 --> 00:29:52,900 - How far is it? - Not far away. 335 00:31:11,680 --> 00:31:15,620 - Damn! - Sir! 336 00:31:15,650 --> 00:31:17,820 Sir, it looks like his condition is deteriorating. 337 00:31:22,360 --> 00:31:24,700 Sir, they're getting closer. We can't defeat them. 338 00:31:24,730 --> 00:31:26,230 Especially with this condition. 339 00:31:26,260 --> 00:31:27,760 Well, we can't leave it here! 340 00:31:27,790 --> 00:31:28,900 You... 341 00:31:30,400 --> 00:31:34,040 You must... 342 00:31:34,070 --> 00:31:36,270 I don't think I will succeed... 343 00:31:36,300 --> 00:31:37,780 I know that. 344 00:31:37,810 --> 00:31:39,180 And you know that. 345 00:31:39,180 --> 00:31:41,800 It's useless. 346 00:31:41,830 --> 00:31:44,450 You said we could be heroes. 347 00:31:44,450 --> 00:31:46,450 Now take him to a safe place! 348 00:31:47,350 --> 00:31:49,120 You must stay with us, Thomas. 349 00:31:49,150 --> 00:31:51,260 We will take you to meet your wife and child. 350 00:31:51,290 --> 00:31:55,730 You can do it, but not with me. 351 00:31:55,760 --> 00:31:58,430 Not with me! 352 00:31:58,460 --> 00:32:00,950 You go home to England. 353 00:32:00,980 --> 00:32:03,470 Tell my child. p> 354 00:32:03,470 --> 00:32:07,240 Tell him, that I am a hero. 355 00:32:07,270 --> 00:32:08,510 I don't... 356 00:32:08,540 --> 00:32:10,310 Take something in my pocket. 357 00:32:10,340 --> 00:32:12,530 - this is - This one? 358 00:32:12,560 --> 00:32:14,740 Here, there is a letter. 359 00:32:14,740 --> 00:32:18,950 Please... 360 00:32:18,980 --> 00:32:21,480 Please give this to my wife. 361 00:32:21,490 --> 00:32:23,820 And tell her... 362 00:32:27,220 --> 00:32:29,630 Tell him, I love him... 363 00:32:29,660 --> 00:32:32,260 I want to see it... 364 00:32:32,260 --> 00:32:34,470 I promise. 365 00:32:34,500 --> 00:32:36,700 You must keep that promise. 366 00:32:36,730 --> 00:32:38,940 I'll keep it. for sure, Thomas. 367 00:32:38,940 --> 00:32:41,440 All right. Now... 368 00:32:41,470 --> 00:32:45,480 Now sit me behind the tree... 369 00:32:51,820 --> 00:32:54,290 Give me a weapon... 370 00:32:58,120 --> 00:33:00,290 You don't need to do this, Thomas. 371 00:33:00,320 --> 00:33:01,890 Ya, akan kulakukan. 372 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 Go now! 373 00:33:06,260 --> 00:33:11,270 Sir, forgive me. 374 00:33:11,300 --> 00:33:13,000 Go! 375 00:33:30,750 --> 00:33:33,160 Let's go. 376 00:33:33,190 --> 00:33:36,190 Come on, I'll shed your blood ! 377 00:36:03,070 --> 00:36:04,170 Grenades! 378 00:36:18,860 --> 00:36:21,940 It will slow them down, but it won't hinder them. 379 00:36:21,970 --> 00:36:25,060 If Angelique's secrets are as valuable as as we think, 380 00:36:25,090 --> 00:36:27,470 p> 381 00:36:27,500 --> 00:36:30,270 ... then nothing will stop them. - Here. 382 00:36:30,270 --> 00:36:33,240 Well, at least Thomas has given us time to go. 383 00:36:33,270 --> 00:36:34,910 We are close with north, just a few kilometers. 384 00:36:34,940 --> 00:36:37,270 Let's continue. 385 00:36:51,050 --> 00:36:52,530 Everyone remains alert. 386 00:36:52,560 --> 00:36:56,230 We have to rest. 387 00:36:58,890 --> 00:37:00,760 All right, let's pause. 388 00:37:05,130 --> 00:37:07,770 Save water, and stay alert. 389 00:37:14,980 --> 00:37:17,210 Blisters in this leg kill me. 390 00:37:17,240 --> 00:37:18,780 Sir, I have ammunition here! 391 00:37:22,990 --> 00:37:25,750 Don't move. 392 00:37:25,760 --> 00:37:28,160 Damn! 393 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 What is a mine? 394 00:37:33,990 --> 00:37:35,230 Yes sir. 395 00:37:35,260 --> 00:37:37,530 With a tight rope. 396 00:37:37,530 --> 00:37:40,540 With a tight rope. 397 00:37:42,570 --> 00:37:44,270

398 00:37:44,300 --> 00:37:46,980 Binding to a grenade, A stick grenade, sir. 399 00:37:47,010 --> 00:37:49,180 Do you see where is the path? 400 00:37:49,210 --> 00:37:51,610 Yes sir. 401 00:37:51,620 --> 00:37:53,120 Yes sir. p> 402 00:37:53,150 --> 00:37:55,320 About six feet to the left. 403 00:37:55,350 --> 00:37:56,320 Mr.King, I expect you to move slowly... 404 00:37:56,350 --> 00:37:59,120 ... then aim at the grenade. 405 00:38:24,310 --> 00:38:26,480 Don't move or even your head. 406 00:38:26,480 --> 00:38:27,790 Do you understand? 407 00:38:27,820 --> 00:38:29,390 Just turn your wrist the hand from where you stand. 408 00:38:32,050 --> 00:38:33,920 Do you see it? 409 00:38:42,070 --> 00:38:44,920 Yes. 410 00:38:44,950 --> 00:38:47,800 Yes, I saw it. 411 00:38:47,800 --> 00:38:51,870 Can we cut the wire? 412 00:38:51,900 --> 00:38:53,510 Yes sir. 413 00:39:04,350 --> 00:39:07,060 How bad is it? 414 00:39:07,090 --> 00:39:08,800 They have multiplied it. 415 00:39:08,830 --> 00:39:11,530 There is a rope tied tightly in under the butt of the rifle. 416 00:39:13,630 --> 00:39:15,870 > 417 00:39:15,900 --> 00:39:18,530 As long as he keeps pressing it, it won't explode. 418 00:39:18,560 --> 00:39:20,210 But the wire sticks to the grenade... 419 00:39:20,240 --> 00:39:23,310 ... and below pressure. 420 00:39:26,140 --> 00:39:27,810 We cut it, it will explode. 421 00:39:27,840 --> 00:39:29,250 Damn. 422 00:40:24,600 --> 00:40:26,940 What should we do? 423 00:40:26,970 --> 00:40:28,170 I really will never be with a woman now, right, sir? 424 00:40:28,200 --> 00:40:30,390 Stay calm, Mr.King. 425 00:40:30,420 --> 00:40:32,580 We have to do something. 426 00:40:32,610 --> 00:40:34,880 > He's struggling. 427 00:40:39,620 --> 00:40:41,520 The Nazis are not far behind us. 428 00:40:41,550 --> 00:40:43,690 What are you thinking, sir? 429 00:40:43,720 --> 00:40:45,220 The only thing I can do is 430 00:40:45,250 --> 00:40:46,660 > is to try to overcome it... 431 00:40:46,690 --> 00:40:48,490 Lower your voice, man! 432 00:40:48,490 --> 00:40:50,200 We have to make it stay stable. 433 00:40:50,230 --> 00:40:52,090 Have you lost your mind, Lieutenant. 434 00:40:52,120 --> 00:40:53,670 With all due respect Sir, 435 00:40:53,700 --> 00:40:55,630 Yes, do you have a better idea? 436 00:40:55,660 --> 00:40:57,250 If we have something to reduce the explosion, 437 00:40:57,280 --> 00:40:58,870 then it will be a good thing, but... 438 00:40:58,870 --> 00:41:02,640 Every other path that will be cut will only increase the risk of shrapnel. 439 00:41:05,410 --> 00:41:07,280 I think I can make it safe. 440 00:41:07,310 --> 00:41:12,250 Sergeant Walker, if you accompany me here, 441 00:41:12,250 --> 00:41:14,420 we can calculate the blast radius. 442 00:41:14,450 --> 00:41:17,050 What is the best chance? 443 00:41:21,060 --> 00:41:23,960 What is the best chance? 444 00:41:26,230 --> 00:41:28,570 p> 445 00:41:28,600 --> 00:41:31,040 Angled direction towards 11:00. 446 00:41:31,070 --> 00:41:35,040 This is the path... 447 00:41:46,050 --> 00:41:47,890 The radius reaches five feet [1.5mtr] 448 00:41:47,920 --> 00:41:49,870 Look for the cover, Sergeant Walker. 449 00:41:49,900 --> 00:41:51,820 What will you do, sir? 450 00:41:51,850 --> 00:41:54,990 This is what we will do , Mr.King. 451 00:41:58,730 --> 00:42:01,230 I'll help you. 452 00:42:01,260 --> 00:42:03,570 You just calm down. 453 00:42:03,600 --> 00:42:05,570 Until you feel I'm pushing your body aside. 454 00:42:05,600 --> 00:42:06,710 Do you understand? 455 00:42:06,740 --> 00:42:10,170 Sorry , sir What do you say? 456 00:42:10,170 --> 00:42:11,780 Encourage you, King. 457 00:42:11,810 --> 00:42:13,410 This is our only choice. 458 00:42:21,380 --> 00:42:22,620 I don't want to die, sir. 459 00:42:22,650 --> 00:42:25,260 > 460 00:42:25,290 --> 00:42:28,820 But I also don't want you to die too, sir. 461 00:42:28,830 --> 00:42:31,190 Maybe not, don't hesitate... just do it. Don't worry about me. 462 00:42:31,220 --> 00:42:32,530 None of we will die, King. 463 00:42:32,560 --> 00:42:35,200 I can do this. 464 00:42:35,230 --> 00:42:36,500 But I want you to let me do this work. 465 00:42:36,500 --> 00:42:38,870 Do you understand? 466 00:42:38,900 --> 00:42:42,540 Let me try to help you, Do you understand? 467 00:42:44,340 --> 00:42:45,740 Yes sir. 468 00:42:48,510 --> 00:42:51,180 When will you do this, sir? 469 00:42:57,490 --> 00:42:59,560 I'll give you aba. 470 00:42:59,590 --> 00:43:01,120 Don't worry, Mr.King. 471 00:43:04,060 --> 00:43:05,590 Maybe this isn't good idea, sir. 472 00:43:05,600 --> 00:43:07,700 I mean , we can cut the wire... 473 00:43:37,730 --> 00:43:38,960 Are you okay? 474 00:43:43,470 --> 00:43:44,900 Damn it! 475 00:43:47,070 --> 00:43:49,170 Sorry sir. I'm wrong , I'm sorry. 476 00:43:49,200 --> 00:43:53,380 Alright, that's enough, I'm alive, You are still alive. 477 00:43:53,380 --> 00:43:55,140 This is not good. 478 00:43:57,710 --> 00:43:58,850 Damn. 479 00:43:58,880 --> 00:44:00,450 p> 480 00:44:00,450 --> 00:44:03,890 How bad, dude? 481 00:44:03,920 --> 00:44:06,590 Yes, the good news is that your wound is clean and only gaping. 482 00:44:06,620 --> 00:44:09,060 It seems like a few shrapnel. 483 00:44:09,090 --> 00:44:11,860 This bad news branching. 484 00:44:11,890 --> 00:44:14,660 Not a lot of bleeding, 485 00:44:14,690 --> 00:44:18,570 ... and you will die for losing a lot of blood. 486 00:44:18,600 --> 00:44:20,640 How do we know that? 487 00:44:20,670 --> 00:44:22,640 You will know for yourself. 488 00:44:22,670 --> 00:44:25,140 I will attach the cover to this wound. 489 00:44:26,140 --> 00:44:27,250 Stop bleeding. 490 00:44:27,280 --> 00:44:32,850 And these pants hold the wound. 491 00:44:32,850 --> 00:44:35,200 Just do it as soon as maybe, Harris. p> 492 00:44:35,230 --> 00:44:37,900 We don't have much time. This is the command. 493 00:44:37,930 --> 00:44:40,590 The safe house is not far away, sir. 494 00:44:40,620 --> 00:44:42,730 Hurry up, man. 495 00:44:46,600 --> 00:44:48,600 Can you walk? 496 00:44:48,630 --> 00:44:50,630 Yes, let me try. 497 00:44:50,660 --> 00:44:52,300 Come on. 498 00:46:55,290 --> 00:46:56,730 Here it is. 499 00:46:56,760 --> 00:46:58,200 How are you doing, sir? 500 00:46:58,230 --> 00:47:00,500 Still want to survive this war, man. 501 00:47:00,500 --> 00:47:02,750 Are you sure this place is safe? 502 00:47:02,780 --> 00:47:05,030 I have no confidence but this again. 503 00:47:05,060 --> 00:47:07,240 > 504 00:47:07,270 --> 00:47:09,700 Are there choices we have? 505 00:47:27,820 --> 00:47:30,360 Let's go. 506 00:47:34,000 --> 00:47:35,330 Hurry up, hurry up. 507 00:47:38,330 --> 00:47:39,610 Sit down. 508 00:47:39,640 --> 00:47:41,770 Slowly, sir, slowly. 509 00:47:42,000 --> 00:47:50,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 510 00:47:50,880 --> 00:47:51,950 Everything is fine , Mr. Harris? 511 00:47:51,980 --> 00:47:53,120 Yes sir, just need to... 512 00:47:53,150 --> 00:47:55,190 Allow me to help, I'm also a nurse. 513 00:47:55,220 --> 00:47:57,220 I work at the Hospital Clemenceau before it's destroyed p> 514 00:47:57,250 --> 00:47:58,590 I mean, is there another way to avoid it, 515 00:47:58,620 --> 00:47:59,930 And can contact allies, without getting caught. 516 00:47:59,960 --> 00:48:02,280 Let them know our position? 517 00:48:02,310 --> 00:48:04,630 That's possible, so I try. 518 00:48:04,660 --> 00:48:06,600 All right, Harris, you do it... 519 00:48:06,630 --> 00:48:08,380 ... and see if we succeed contact him. 520 00:48:08,410 --> 00:48:10,140 I don't think this will damage your artery, 521 00:48:10,170 --> 00:48:12,230 Baiklah, Harris, kamu lakukan dengannya... 522 00:48:12,260 --> 00:48:13,670 ...dan lihat apakah kita berhasil menghubunginya. 523 00:48:20,940 --> 00:48:23,050 Kurasa ini tak merusak arteri-mu, 524 00:48:23,050 --> 00:48:24,350 We can take it off. 525 00:48:24,380 --> 00:48:26,250 You know where you are, are you really a nurse? 526 00:48:26,280 --> 00:48:29,080 I will boil the water first. 527 00:48:32,090 --> 00:48:33,690 Sir? 528 00:48:33,720 --> 00:48:35,760 Thank you. 529 00:48:35,790 --> 00:48:37,830 I just did my job. 530 00:48:37,860 --> 00:48:42,430 No, no, this is more than just saving my life. 531 00:48:42,460 --> 00:48:44,140 Same, King. 532 00:48:44,170 --> 00:48:48,470 p> 533 00:48:48,500 --> 00:48:49,880 So what about French fighters there? 534 00:48:49,910 --> 00:48:51,430 No. 535 00:48:51,460 --> 00:48:52,980 It doesn't look like that. 536 00:49:10,590 --> 00:49:12,460 I don't think so like that, sir. 537 00:49:14,300 --> 00:49:16,570 This is good warfare. 538 00:49:17,800 --> 00:49:19,000 I will let it take care of your wound, sir. 539 00:49:19,030 --> 00:49:22,540 What? 540 00:49:22,570 --> 00:49:26,480 No anything, suddenly he becomes stupid. 541 00:49:26,510 --> 00:49:28,280 He is just a child who needs a woman's love. 542 00:49:32,880 --> 00:49:34,820 Yes. 543 00:49:37,620 --> 00:49:39,420 F13C, enter, over. 544 00:49:39,420 --> 00:49:41,010 > 545 00:49:41,040 --> 00:49:42,570 Contact them. 546 00:49:42,600 --> 00:49:44,130 Yes sir. 547 00:49:48,730 --> 00:49:50,420 Okay, this will hurt. 548 00:49:50,450 --> 00:49:52,130 I hope I have whiskey or... 549 00:49:52,160 --> 00:49:53,550 I never touched that. 550 00:49:53,580 --> 00:49:54,970 - Never? really? - Right. 551 00:49:55,000 --> 00:49:57,310 Why not? 552 00:49:57,310 --> 00:49:58,310 It's OK. this... 553 00:49:58,340 --> 00:49:59,840 ... is not my business... 554 00:50:01,340 --> 00:50:04,680 My father is an alcoholic... 555 00:50:04,710 --> 00:50:06,450 Not a great person. 556 00:50:10,090 --> 00:50:12,250 You're a really great person. 557 00:50:12,280 --> 00:50:14,030 No. 558 00:50:14,060 --> 00:50:15,320 No, I'm just an ordinary soldier. 559 00:50:15,330 --> 00:50:18,060 No. you are much more than that. 560 00:50:26,500 --> 00:50:28,300 I'm sorry, I... 561 00:50:30,910 --> 00:50:32,940 Gosh, it hurts a lot. 562 00:50:32,970 --> 00:50:34,350 I'm sorry. 563 00:50:34,380 --> 00:50:36,050 I thought better surprise you. 564 00:50:36,080 --> 00:50:37,780 Yes, you are an expert at doing it. 565 00:50:37,810 --> 00:50:40,750 Gosh, it's smart. 566 00:50:40,780 --> 00:50:44,190 Okay, keep pressing it there. 567 00:50:47,690 --> 00:50:49,190 Hold... 568 00:50:59,900 --> 00:51:01,600 Thank you for trusting me. 569 00:51:17,920 --> 00:51:19,920 I will say this to French people: 570 00:51:19,950 --> 00:51:22,030 They make very good wine. 571 00:51:23,760 --> 00:51:25,960 My taste is only beer, for me. 572 00:51:25,990 --> 00:51:27,900 When in Rome... 573 00:51:27,930 --> 00:51:29,800 Drink it. 574 00:51:29,830 --> 00:51:32,470 You never know when you... 575 00:51:37,410 --> 00:51:38,470 Right. 576 00:51:48,720 --> 00:51:51,490 Are you really not ever with a woman? 577 00:51:55,190 --> 00:51:58,760 Well, I mean I ever kissed. 578 00:51:58,790 --> 00:51:59,730 Some of them. 579 00:51:59,760 --> 00:52:03,080 But, no, not everything I mean... 580 00:52:03,110 --> 00:52:06,430 You lost the opportunity, buddy. 581 00:52:06,460 --> 00:52:08,070 Good... 582 00:52:08,100 --> 00:52:10,610 For me, this is not just about sex. 583 00:52:13,370 --> 00:52:18,050 The more you have something, the less special it becomes. 584 00:00:00,550 --> 00:00:11,550 Submitted by: www.subtitlecinema.com 585 00:00:16,990 --> 00:00:21,990 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 586 00:52:18,080 --> 00:52:21,190 At least for me. 587 00:52:21,220 --> 00:52:23,150 I always want with the right woman. 588 00:52:23,180 --> 00:52:26,390 Comrades, they are all the right woman. 589 00:52:31,960 --> 00:52:33,470 Hey, be honest with you, 590 00:52:33,500 --> 00:52:36,530 ... the first time I fell in love. 591 00:52:39,900 --> 00:52:43,770 We were just kids without knowing what we were doing. 592 00:52:47,710 --> 00:52:49,210 But that's the reality . 593 00:52:59,520 --> 00:53:01,590 I just can't imagine what I would say to Mrs. Thomas. 594 00:53:05,290 --> 00:53:08,030 You told her, that all the men were heroes, 595 00:53:08,030 --> 00:53:11,400 And you won't be here, without him doing something for you earlier. 596 00:53:13,070 --> 00:53:15,400 And if you want, I'll go with you. 597 00:53:17,470 --> 00:53:19,780 Thank you. 598 00:53:25,280 --> 00:53:27,180 You're a good person, Mr. Walker. 599 00:53:28,980 --> 00:53:32,590 No, it's not what you think. 600 00:53:34,920 --> 00:53:36,690 But I tried. 601 00:53:40,660 --> 00:53:42,670 Sometimes we have moments like that. 602 00:53:42,700 --> 00:53:44,700 All that is needed is one. 603 00:53:45,830 --> 00:53:47,800 A good one. 604 00:53:52,240 --> 00:53:54,710 You have to wait for the right woman , King. 605 00:54:47,730 --> 00:54:51,030 F13C, this is 7, 8, Echo, Charlie, Papa . 606 00:54:51,060 --> 00:54:52,710 Enter, over. 607 00:54:52,740 --> 00:54:58,940 Again, F13C, this is 78ECP. 608 00:54:58,970 --> 00:55:00,240 Enter, over. 609 00:55:01,640 --> 00:55:03,480 This is... no response, sir. 610 00:55:03,510 --> 00:55:05,810 - Keep looking. - Yes sir. 611 00:55:15,620 --> 00:55:17,730 F13C here. 612 00:55:17,760 --> 00:55:19,170 Are you in there, Dunkirk? 613 00:55:19,200 --> 00:55:22,830 I repeat, F13C, are you there, Dunkirk? 614 00:55:22,860 --> 00:55:24,900 F13C here 615 00:55:24,930 --> 00:55:27,270 Are you there, Dunkirk? 616 00:55:27,270 --> 00:55:30,010 Repeat, F13C here. 617 00:55:30,040 --> 00:55:32,040 Are you there, Dunkirk? 618 00:55:32,070 --> 00:55:33,840 F13C, enter. 619 00:55:39,320 --> 00:55:40,590 Keep looking. 620 00:55:40,620 --> 00:55:42,650 They might use different frequencies. 621 00:55:45,890 --> 00:55:47,960 F13C here 622 00:55:47,990 --> 00:55:49,820 Are you there, Dunkirk? 623 00:55:49,830 --> 00:55:51,200 We connected, sir. 624 00:55:51,230 --> 00:55:53,830 F13C here Are you there, Dunkirk? 625 00:55:53,860 --> 00:55:56,460 F13C. This is with Colonel Plummer. 626 00:55:56,470 --> 00:55:58,840 What is your code? 627 00:55:58,870 --> 00:56:01,040 > 628 00:56:01,070 --> 00:56:05,210 Repeat, what is your code? 629 00:56:05,240 --> 00:56:08,130 We are at home safe, outside the target coordinates, 630 00:56:08,160 --> 00:56:11,050 ... about four miles northwest. 631 00:56:11,080 --> 00:56:12,180 It's nice to hear your voice, kid. 632 00:56:12,210 --> 00:56:14,550 How are you doing? 633 00:56:14,550 --> 00:56:16,520 We lost Thomas's soldier. 634 00:56:16,550 --> 00:56:18,490 Lieutenant Calloway was injured , 635 00:56:18,520 --> 00:56:20,660 But we have secured the package. 636 00:56:20,690 --> 00:56:23,130 We are chased by Jerrys forces, sir. 637 00:56:23,160 --> 00:56:26,730 We need air help. 638 00:56:26,760 --> 00:56:28,660 French fighters change their plans, so we... 639 00:56:29,900 --> 00:56:31,770 ... we have been infiltrated. 640 00:56:31,800 --> 00:56:36,340 Where are you headed? 641 00:56:36,370 --> 00:56:38,680 We are heading for the airport < > about two miles from the bridge. 642 00:56:38,710 --> 00:56:40,510 Sir, we have to pass it... 643 00:56:40,540 --> 00:56:43,280 ... German-occupied areas to get to the airport. 644 00:56:43,280 --> 00:56:44,720 We need help. 645 00:56:44,750 --> 00:56:48,600 I will do my best to provide air support. 646 00:56:48,630 --> 00:56:52,490 Make a smoke sign, so we know you are. 647 00:56:52,520 --> 00:56:53,490 One more thing. 648 00:56:53,520 --> 00:56:55,060 What is that , Colonel? 649 00:56:55,090 --> 00:56:58,700 There are several bridges kilometers on the main line. 650 00:56:58,730 --> 00:57:02,970 We have reason to believe that there are German patrols operating in the area. 651 00:57:03,000 --> 00:57:07,040 There will be patrols and a group of fighters French freedom is in danger. 652 00:57:07,070 --> 00:57:11,410 I want you to blow up the bridge. 653 00:57:11,440 --> 00:57:12,880 But with what, sir ? 654 00:57:12,910 --> 00:57:16,510 Walker has the explosives you need. 655 00:57:16,510 --> 00:57:19,280 Understood. 656 00:57:24,590 --> 00:57:27,560 Notify our head office have to send people to the bridge immediately. 657 00:57:27,590 --> 00:57:30,090 ... and to the airstrip. 658 00:57:31,110 --> 00:57:40,110 Submitted by: www.subtitlecinema.com 659 00:57:42,100 --> 00:57:43,870 We have an enemy. 660 00:57:58,290 --> 00:57:59,690 Shut up. 661 00:58:07,030 --> 00:58:08,230 It looks very sick. 662 00:58:08,260 --> 00:58:09,620 Mr. Keller, are you drinking? 663 00:58:09,650 --> 00:58:11,000 Sometimes, Mom. 664 00:58:17,040 --> 00:58:19,940 Looks like this will be just fine. 665 00:58:19,970 --> 00:58:21,080 I'll stay alive . 666 00:58:21,110 --> 00:58:22,410 We all. 667 00:58:43,300 --> 00:58:45,850 Do you see more? 668 00:58:45,880 --> 00:58:48,440 Hide the corpse. 669 00:58:53,310 --> 00:58:55,040 Nein 670 00:59:09,020 --> 00:59:11,090 Ja wohl. 671 00:59:21,100 --> 00:59:22,270 You talked to the Colonel? 672 00:59:22,270 --> 00:59:24,610 - Yes. - What did he say? 673 00:59:24,640 --> 00:59:26,280 I managed to give him Our coordinates and then... 674 00:59:26,310 --> 00:59:27,450 We run out of time, sir. 675 00:59:27,480 --> 00:59:29,180 Why? What is going on? 676 00:59:29,210 --> 00:59:31,780 We just killed two Nazi people who will tell our position. 677 00:59:31,810 --> 00:59:33,750 - Damn it. - Can you walk? 678 00:59:33,780 --> 00:59:35,380 No, do I have another choice, huh? 679 00:59:35,410 --> 00:59:37,600 Come on, sir Come on. 680 00:59:37,630 --> 00:59:39,820 It's OK. All right. 681 00:59:39,820 --> 00:59:41,720 Thank you. 682 00:59:56,040 --> 00:59:59,210 Field 15 KM goes north. 683 00:59:59,240 --> 01:00:00,250 Thank you. 684 01:00:00,280 --> 01:00:01,510 Thank you very much. 685 01:00:01,540 --> 01:00:03,650 Yes, thank you for what you did. 686 01:00:03,680 --> 01:00:06,250 The Nazis came. You can't stay here, you know that. 687 01:00:06,280 --> 01:00:07,550 I know. 688 01:00:07,580 --> 01:00:09,950 I'll see you next time if there is time. 689 01:00:11,120 --> 01:00:12,590 Thank you. 690 01:00:13,990 --> 01:00:15,820 Sir, are you sure you don't want to use morphine? 691 01:00:15,850 --> 01:00:18,060 No thanks, Harris, I can get drunk. 692 01:00:18,090 --> 01:00:20,300 Yes, but Your wound is very sore. 693 01:01:14,180 --> 01:01:15,890 Hello. 694 01:01:15,920 --> 01:01:17,620 No no No. 695 01:01:26,930 --> 01:01:30,130 It's a nice day to walk around, doesn't it? 696 01:01:33,200 --> 01:01:36,700 Dan dimana tikus kecil Prancis kita pergi? 697 01:01:42,540 --> 01:01:45,810 We can make this easy if you say something to me. 698 01:01:47,620 --> 01:01:48,590 Who? 699 01:01:48,620 --> 01:01:50,790 What girl? 700 01:01:53,250 --> 01:01:55,160 Bring her. 701 01:01:55,190 --> 01:01:57,190 No, no. 702 01:01:57,220 --> 01:01:59,230 Wait. Wait. 703 01:02:02,660 --> 01:02:05,700 I don't understand... What happened... 704 01:03:18,510 --> 01:03:21,740 I like the smell of meat burning. 705 01:03:24,680 --> 01:03:29,320 This reminds me of how, as a child, 706 01:03:29,350 --> 01:03:34,090 My father will bake a boar over roasting. 707 01:03:42,760 --> 01:03:45,270 Now, tell me where they are. 708 01:03:49,570 --> 01:03:52,940 I don't know what you are talking about. 709 01:04:15,320 --> 01:04:18,190 Now tell everything or you will die. 710 01:04:19,130 --> 01:04:22,530 Alright... Okay. 711 01:04:25,830 --> 01:04:27,970 Everyone, I'll tell you everything. 712 01:04:31,040 --> 01:04:34,080 They... 713 01:04:34,110 --> 01:04:36,250 head to the village. 714 01:04:42,180 --> 01:04:47,020 So why are they heading to the village? 715 01:04:47,050 --> 01:04:50,230 ... the lot with the German army? 716 01:04:52,930 --> 01:04:55,970 Eh... that's right. 717 01:04:56,000 --> 01:04:59,400 That is the last place that you expect to see. 718 01:05:02,170 --> 01:05:06,780 Do I look stupid to you? 719 01:05:06,810 --> 01:05:08,640 Honestly? 720 01:05:12,910 --> 01:05:14,180 Yes. 721 01:05:18,490 --> 01:05:20,420 Ok, fine. 722 01:05:24,790 --> 01:05:28,900 Just to find out, I know that girl... 723 01:05:28,900 --> 01:05:34,440 ... is trying to run using an airplane on the airstrip. 724 01:05:37,940 --> 01:05:40,140 Looks not so stupid now, isn't it? 725 01:06:31,530 --> 01:06:33,330 Do you need to rest first? 726 01:06:35,870 --> 01:06:37,500 Maybe just a moment. 727 01:06:45,110 --> 01:06:48,350 According to my calculations, we are here, 728 01:06:48,380 --> 01:06:51,180 ... so it should be behind our mountain our destination... 729 01:06:51,210 --> 01:06:52,920 You 730 01:06:52,950 --> 01:06:54,520 At least that's six miles away. 731 01:06:54,550 --> 01:06:55,620 I'll try. 732 01:06:55,650 --> 01:06:57,890 You might not expect this. 733 01:07:00,520 --> 01:07:02,090 You might not expect this. 734 01:07:04,300 --> 01:07:05,800 What do you mean? 735 01:07:05,830 --> 01:07:07,330 Ok, damn it. 736 01:07:27,120 --> 01:07:29,020 You know, I might be able to aim at it... 737 01:07:29,020 --> 01:07:31,420 ... from here with this rifle. 738 01:07:31,450 --> 01:07:33,620 You are the same sniper. 739 01:07:33,620 --> 01:07:37,630 Believe me, guys, I will urinate on them. 740 01:07:37,660 --> 01:07:39,700 Yes, alright, we will see it right away, right? 741 01:08:02,280 --> 01:08:04,150 Get ready, they come. 742 01:08:20,100 --> 01:08:23,980 Please! Please! 743 01:08:25,210 --> 01:08:27,310 Don't shoot... Don't shoot... 744 01:08:27,310 --> 01:08:29,010 Please, don't, don't shoot. 745 01:08:29,040 --> 01:08:30,750 Don't shoot... < Don't shoot... 746 01:08:30,750 --> 01:08:32,480 Don't shoot me Please, don't, don't shoot. 747 01:08:32,510 --> 01:08:34,520 Don't shoot... Don't shoot... 748 01:08:34,550 --> 01:08:36,490 Hello, guys. 749 01:08:43,160 --> 01:08:45,360 Good afternoon, sirs. 750 01:08:49,530 --> 01:08:51,070 I can't believe this works. 751 01:08:51,100 --> 01:08:52,940 What will you do if a big bald bastard... 752 01:08:52,970 --> 01:08:55,040 ... throws a grenade at your vehicle? 753 01:08:55,070 --> 01:08:56,510 This point is equivalent. 754 01:09:30,070 --> 01:09:31,590 It's quiet, I don't like this. 755 01:09:31,620 --> 01:09:33,110 Here's the trap. 756 01:09:33,140 --> 01:09:34,510 Once we destroy it, they will be hampered. 757 01:09:34,540 --> 01:09:35,780 - Mr.Harris? - Sir? 758 01:09:35,810 --> 01:09:37,050 Stay here and watch. 759 01:09:37,050 --> 01:09:39,180 Mr.King, Mr..Walker, are you ready to do all this? 760 01:09:39,210 --> 01:09:40,950 It's nice to do this, sir. 761 01:09:40,980 --> 01:09:42,360 Come on, King. 762 01:09:42,390 --> 01:09:44,820 You seem to like this explosive. 763 01:10:54,190 --> 01:10:55,820 How are you guys, sirs? 764 01:10:55,850 --> 01:10:57,880 Get there, sir. 765 01:10:57,910 --> 01:10:59,900 Get there, sir. 766 01:10:59,930 --> 01:11:01,600 p> 767 01:11:01,630 --> 01:11:02,700 Sergeant Walker? 768 01:11:06,540 --> 01:11:08,700 Soon... 769 01:11:08,730 --> 01:11:10,020 Alright. 770 01:11:10,050 --> 01:11:11,340 How is it there, guys? 771 01:11:14,580 --> 01:11:18,050 Almost finished. 772 01:11:18,080 --> 01:11:19,950 Hurry up. 773 01:11:19,980 --> 01:11:23,190 Is this really the bridge? Here? 774 01:11:24,620 --> 01:11:26,420 Sir, if I see this map correctly, 775 01:11:26,450 --> 01:11:28,260 ... then the airfield should be here... 776 01:11:28,290 --> 01:11:29,730 ... on the side behind this forest. 777 01:11:29,760 --> 01:11:31,690 - Where are Walker and King? - Almost finish. 778 01:11:31,720 --> 01:11:33,130 They must get away immediately. 779 01:11:33,160 --> 01:11:34,430 I hope so. 780 01:11:38,000 --> 01:11:38,970 I hope so. 781 01:11:39,000 --> 01:11:40,370 p> 782 01:11:40,400 --> 01:11:42,310 Do you hear that? 783 01:11:42,340 --> 01:11:43,910 This doesn't sound good. 784 01:11:43,910 --> 01:11:45,140 Doesn't sound like a nice thing. 785 01:11:45,170 --> 01:11:46,580 Mr..Walker? 786 01:11:46,610 --> 01:11:49,380 How is the situation down there? 787 01:11:58,320 --> 01:12:00,520 It's almost done, sir. 788 01:12:00,550 --> 01:12:01,930 Yes, hurry up! We have to go! 789 01:12:01,960 --> 01:12:03,630 - Turn on the car. - Looks like it's not friendly, sir. 790 01:12:03,630 --> 01:12:05,760 Try your best, man. 791 01:12:26,520 --> 01:12:29,890 This can't be lit, sir. This can't turn on. 792 01:12:29,890 --> 01:12:32,490 You can't run away anymore. 793 01:12:32,520 --> 01:12:36,040 That's a damn tank, damn it. 794 01:12:36,070 --> 01:12:39,600 The last warning for you. 795 01:12:41,560 --> 01:12:44,270 Drop your weapon and give up. 796 01:12:44,300 --> 01:12:46,940 Damn, they start making us a target. 797 01:12:49,170 --> 01:12:51,140 - We have to get out of here. - Let's go! 798 01:12:53,180 --> 01:12:54,480 Go away! 799 01:12:56,210 --> 01:12:59,120 Shoot! 800 01:13:59,780 --> 01:14:02,980 Do you think you can escape from me? 801 01:14:03,010 --> 01:14:05,820 We monitor your radio transmission. 802 01:15:22,960 --> 01:15:24,400 Does it work? 803 01:15:24,430 --> 01:15:25,860 We're fine. 804 01:15:38,010 --> 01:15:40,610 I don't understand, how can you be like... 805 01:15:40,640 --> 01:15:42,780 ... those bastard bastards. 806 01:15:44,520 --> 01:15:47,190 They're all like rats. 807 01:15:47,220 --> 01:15:49,860 Don't you know this? 808 01:15:49,890 --> 01:15:53,260 All they do is just lie, 809 01:15:53,290 --> 01:15:56,030 ... steal, and cheat. 810 01:15:57,560 --> 01:15:59,630 And you support them? 811 01:16:01,430 --> 01:16:06,800 Sekarang, kita bisa dengan mudah membantai Brits di Dunkirk. 812 01:16:06,830 --> 01:16:09,840 But we offer you second chance, 813 01:16:09,870 --> 01:16:12,810 ... the opportunity to join us. 814 01:16:12,840 --> 01:16:17,150 Let's see if Mr. is your Winston Churchill... 815 01:16:17,180 --> 01:16:19,220 ... make the right decision. 816 01:16:19,250 --> 01:16:22,440 If according to my will, I must have killed... 817 01:16:22,470 --> 01:16:25,660 ... everyone is on your defense beach. 818 01:16:26,960 --> 01:16:29,990 But you will all die here today. 819 01:16:31,360 --> 01:16:33,130 Do you realize it? 820 01:16:37,430 --> 01:16:39,170 And I will decide how. 821 01:16:43,670 --> 01:16:47,410 And for you, France, 822 01:16:47,440 --> 01:16:49,980 You make me disgusted! 823 01:17:02,590 --> 01:17:05,850 Now for personal reasons, I will be very happy... 824 01:17:05,880 --> 01:17:09,130 > 825 01:17:13,400 --> 01:17:16,310 ... to kill you here and now. 826 01:17:16,340 --> 01:17:22,210 But apparently... 827 01:17:27,720 --> 01:17:32,290 ... you have some information in the small brain Your predicament. 828 01:17:40,100 --> 01:17:43,970 Now, I will ask one simple question... 829 01:17:45,870 --> 01:17:48,600 ... and you have to answer me... 830 01:17:50,370 --> 01:17:52,640 What is an algorithm? 831 01:18:12,730 --> 01:18:17,870 What is an algorithm!? 832 01:18:19,440 --> 01:18:21,040 Fuck. 833 01:18:25,540 --> 01:18:27,380 I will count backwards from 5... 834 01:18:27,410 --> 01:18:29,280 ... and then you have to > tell me what algorithm is. 835 01:18:31,720 --> 01:18:33,380 All right. I will tell you! I will tell you. 836 01:18:33,410 --> 01:18:34,650 Don't say anything to him! 837 01:18:38,920 --> 01:18:39,960 Four... 838 01:18:41,930 --> 01:18:42,890 Three... 839 01:19:54,230 --> 01:19:56,330 You keep going forward, I will follow you... 840 01:19:56,360 --> 01:19:57,530 Let me help you, sir. 841 01:20:04,440 --> 01:20:05,980 Shoot! 842 01:20:08,580 --> 01:20:10,350 Protect me and shoot ! 843 01:20:27,900 --> 01:20:29,870 Take shelter! 844 01:20:53,760 --> 01:20:55,190 You're fine, Mr. King? 845 01:20:55,220 --> 01:20:57,290 Yes sir, just scratched. I'm fine. 846 01:20:59,690 --> 01:21:01,730 Alright. Keep looking down, keep looking down. 847 01:21:03,870 --> 01:21:05,870 Kita harus memperlambatnya. 848 01:21:29,930 --> 01:21:31,830 You have nowhere else to run away! 849 01:21:31,860 --> 01:21:33,760 Give up! 850 01:21:35,360 --> 01:21:37,800 A lot of pressure, lots of pressure. 851 01:21:39,530 --> 01:21:44,310 Give up, and hand over the woman, you are free to go. 852 01:21:48,880 --> 01:21:51,100 You won't escape. 853 01:21:51,130 --> 01:21:53,320 You won't escape. 854 01:21:53,350 --> 01:21:56,050 Nobody wants to surrender, Fritz. 855 01:22:03,060 --> 01:22:04,490 How are our plans going, guys? 856 01:22:04,520 --> 01:22:06,530 Wait a minute. 857 01:22:18,840 --> 01:22:20,980 Give up! 858 01:22:21,010 --> 01:22:23,110 Okay, we are very close. 859 01:22:24,310 --> 01:22:25,250 Ready , sir. 860 01:22:25,280 --> 01:22:27,050 You won't be able to get out of it. 861 01:22:27,080 --> 01:22:29,420 Look down, and be prepared to wait for my words in the count of three... 862 01:22:29,450 --> 01:22:31,820 two, one... shoot! 863 01:22:37,960 --> 01:22:39,150 Damn. 864 01:22:39,180 --> 01:22:40,360 Move! 865 01:22:41,970 --> 01:22:43,570 Move! Move! 866 01:22:44,670 --> 01:22:46,470 Come on, come on, come on. 867 01:24:22,600 --> 01:24:24,540 All for * kings and countries. * King * 868 01:24:24,570 --> 01:24:26,540 I'll bet Fritz
still going after us. 869 01:24:26,570 --> 01:24:28,140 So let's go. 870 01:24:35,910 --> 01:24:37,250 Where is the plane? 871 01:24:37,280 --> 01:24:38,580 It should be here. 872 01:24:47,520 --> 01:24:49,120 No! 873 01:25:08,680 --> 01:25:10,280 You have no place to go again! 874 01:25:16,150 --> 01:25:18,190 Give up. 875 01:25:18,220 --> 01:25:21,990 Those who are by my side, what do you want to do now? 876 01:25:22,020 --> 01:25:23,890 I only have one more bullet magazine left. .. 877 01:25:23,920 --> 01:25:25,600 No no. 878 01:25:25,630 --> 01:25:27,760 Drop your weapon... 879 01:25:27,790 --> 01:25:29,500 Do it now! 880 01:25:34,340 --> 01:25:37,040 You really are surrounded. 881 01:25:39,770 --> 01:25:41,510 Damn, I don't think we live out of here. 882 01:25:41,510 --> 01:25:43,710 - No! - Stay calm, Sergeant Walker. 883 01:25:43,740 --> 01:25:45,510 This is our only chance. 884 01:25:49,980 --> 01:25:51,960 I'm sorry, Angelique. 885 01:25:51,990 --> 01:25:53,660 We do everything we can. 886 01:25:53,690 --> 01:25:55,140 Please don't. Please don't. 887 01:25:55,170 --> 01:25:56,600 Please don't give up first. 888 01:25:56,630 --> 01:25:59,360 This shouldn't end like this. 889 01:26:01,400 --> 01:26:02,700 Shoot. 890 01:26:04,000 --> 01:26:06,100 Look, look! 891 01:26:12,110 --> 01:26:13,780 Our members. 892 01:26:13,810 --> 01:26:15,710 It's time to shed blood. 893 01:27:00,960 --> 01:27:02,530 Damn. 894 01:27:04,030 --> 01:27:05,830 Damn. 895 01:28:00,120 --> 01:28:03,850 Look, never give up. 896 01:28:03,880 --> 01:28:05,390 We succeed. 897 01:28:05,420 --> 01:28:08,630 God saves the King. 898 01:28:08,660 --> 01:28:11,860 We succeed. We succeed! 899 01:28:20,570 --> 01:28:21,870 Let's take him to the plane. 900 01:28:21,900 --> 01:28:24,670 You quote it from my words. 901 01:29:10,050 --> 01:29:11,690 Thank you. 902 01:29:13,150 --> 01:29:14,690 Thank you. 903 01:29:16,590 --> 01:29:18,130 I'm sorry for what happened to your men. 904 01:29:18,130 --> 01:29:20,530 Thank you for saving my life. 905 01:29:20,560 --> 01:29:23,270 I hope this is all worthy of what is sacrificed, honey. 906 01:29:23,300 --> 01:29:25,430 This 907 01:29:30,440 --> 01:29:32,110 Can you help us? 908 01:29:32,140 --> 01:29:35,580 When you return to London, find Emily Thomas. 909 01:29:35,580 --> 01:29:37,680 Give her this letter. 910 01:29:37,710 --> 01:29:39,820 I don't expect me to deliver this to him. 911 01:29:39,850 --> 01:29:41,950 And I'd rather he get this letter faster. 912 01:29:41,980 --> 01:29:43,450 Sure. 913 01:29:43,480 --> 01:29:44,950 Thank you. 914 01:29:49,660 --> 01:29:52,490 Let's take the plane. 915 01:29:52,520 --> 01:29:54,500 Are you okay? 916 01:29:54,530 --> 01:29:56,240 You? 917 01:29:56,270 --> 01:29:58,340 I'm still alive. 918 01:29:58,370 --> 01:30:00,550 I don't know how, but I... 919 01:30:00,580 --> 01:30:02,740 You can't give up... 920 01:30:02,770 --> 01:30:05,860 It doesn't matter how, what's important is why... 921 01:30:05,890 --> 01:30:08,980 ... you are a person who is special, Lieutenant. 922 01:30:09,010 --> 01:30:10,910 You still have a goal. 923 01:30:10,940 --> 01:30:12,850 You must believe that. 924 01:30:12,880 --> 01:30:14,590 Thank you. 925 01:30:14,620 --> 01:30:17,520 And for those who have died, they is a hero... 926 01:30:17,550 --> 01:30:19,690 Is there a better way to serve your country? 927 01:30:19,720 --> 01:30:21,260 Nothing. 928 01:30:21,290 --> 01:30:23,110 What will you do now? 929 01:30:23,140 --> 01:30:24,960 Will I meet you again? 930 01:30:27,230 --> 01:30:29,270 This war is still far from finished. 931 01:30:29,300 --> 01:30:34,240 I just have to enjoy the beauty that this world has to offer. 932 01:30:34,270 --> 01:30:37,910 When someone remembers seeing those bad memories. 933 01:30:54,290 --> 01:30:56,030 I will see you in London. 934 01:30:56,060 --> 01:30:58,830 Now, let's take the plane. 935 01:31:48,810 --> 01:31:50,580 I think he likes you, sir. 936 01:31:50,610 --> 01:31:52,880 I don't know. 937 01:31:52,880 --> 01:31:55,320 Do you see the way < br /> he looks at me now? 938 01:31:55,350 --> 01:31:57,290 There might be a real future there. 939 01:31:57,310 --> 01:32:05,310 Submitted by: www.subtitlecinema.com