0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 00: 22,020 -> 00: 00: 23,020 You are strong... 2 00:00:25,700 --> 00:00:27,700 But it won't last long... 3 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 Look, in a moment... 4 00:00:35,300 --> 00:00:36,300 That's right... 5 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 Tell me.... 6 00:00:38,940 --> 00:00:43,440 Have you given the algorithm code to someone else? 7 00:00:47,400 --> 00:00:48,200 As expected... 8 00:00:53,400 --> 00:00:57,200 I'm sure you've heard about this experiment..., 9 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 Give me... 10 00:01:06,100 --> 00:01:09,100 Maybe this medicine will make it easier for your tongue to talk. 11 00:01:36,800 --> 00:01:40,800 Maybe this will feel a little painful to you... 12 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 We see the reaction in a moment... 13 00:02:02,900 --> 00:02:06,900 You must know, we will definitely find it... 14 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 Tell me... 15 00:02:14,700 --> 00:02:16,700 What is that and where is the algorithm? 16 00:02:18,600 --> 00:02:21,500 Where is the algorithm? !! 17 00:02:22,710 --> 00:02:26,820 Two plus two equals six. 18 00:02:29,350 --> 00:02:31,690 I will never tell you. 19 00:02:31,720 --> 00:02:32,890 You must. 20 00:02:33,030 --> 00:02:38,220 DUNKIRK OPERATIONS 21 00:02:38,250 --> 00:02:48,250 Visit www.Markasjudi.id Trusted Online Safe Gambling Agents 22 00:03:11,730 --> 00:03:16,170 The enemy has attacked we are on all sides 23 00:03:16,200 --> 00:03:18,770 ... with his great strength and tactics. 24 00:03:18,800 --> 00:03:21,740 Suppressing our narrow defenses, p > 25 00:03:21,770 --> 00:03:23,940 ... both from the east and from the west, 26 00:03:23,970 --> 00:03:27,180 The enemies started shooting at with cannons. 27 00:03:27,210 --> 00:03:29,810 ... on the beach and wherever we stand... 28 00:03:29,840 --> 00:03:32,580 ... they might surround us. 29 00:03:32,610 --> 00:03:35,670 Meanwhile, the Royal Navy with rudimentary assistance. 30 00:03:35,700 --> 00:03:38,750 The sailors who were not countless began to panic. 31 00:03:38,750 --> 00:03:43,790 And every courage to fight the British troops and their Allies. 32 00:03:43,820 --> 00:03:47,030 220 light warships... 33 00:03:47,060 --> 00:03:51,270 and the other 650 ships of help are included. 34 00:03:51,300 --> 00:03:53,840 They have to operate in difficult coastal areas 35 00:03:53,870 --> 00:03:57,240 Even in bad weather conditions. 36 00:03:57,270 --> 00:04:01,210 Under the rain of bombs that endlessly. 37 00:04:01,210 --> 00:04:05,480 > 38 00:04:05,510 --> 00:04:07,820 And increased artillery fire. 39 00:04:07,850 --> 00:04:10,920 Not only in the sea, like which I said, 40 00:04:10,950 --> 00:04:13,490 They were raw targets of mines and torpedoes. 41 00:04:13,520 --> 00:04:16,910 Under conditions like these are our people... 42 00:04:16,940 --> 00:04:20,300 ... have been exhausted and the members are diminishing. 43 00:04:20,330 --> 00:04:24,340 For days and endless times, 44 00:04:24,370 --> 00:04:28,600 > 45 00:04:51,490 --> 00:04:53,550 ... travel across dangerous waters, 46 00:04:53,580 --> 00:04:55,600 ... and bring the members who can still be saved. 47 00:04:55,630 --> 00:04:58,470 Attention! 48 00:04:58,500 --> 00:05:01,190 Rest in place. 49 00:05:01,220 --> 00:05:03,880 Lt. Calloway? P> 50 00:05:03,910 --> 00:05:06,830 You might really live the other day. 51 00:05:06,860 --> 00:05:09,670 This is really spilling red blood out there! 52 00:05:09,700 --> 00:05:12,480 Sirs, the battle we will win. 53 00:05:12,510 --> 00:05:15,120 In the enemy airspace, 54 00:05:15,150 --> 00:05:17,150 ... ships or submarines. 55 00:05:17,180 --> 00:05:19,520 And British scientists have worked in haste... p > 56 00:05:19,550 --> 00:05:22,560 ... to develop the technology radar that it will create. 57 00:05:22,590 --> 00:05:25,590 ... for hundreds of miles, even at night. 58 00:05:25,590 --> 00:05:29,300 But they haven't solved it yet. P> 59 00:05:29,330 --> 00:05:31,830 Recently, we got intelligence from American eyes. P> 60 00:05:31,830 --> 00:05:33,300 Americans? P> 61 00:05:33,330 --> 00:05:34,640 Yes . 62 00:05:34,670 --> 00:05:37,470 It looks like German scientists have developed this technology... 63 00:05:37,500 --> 00:05:40,270 ... but don't want to share with Hitler. 64 00:05:40,300 --> 00:05:42,180 I know. P> 65 00:05:42,210 --> 00:05:44,250 Apapun alasannya, dia hanya ingin membaginya dengan kita. 66 00:05:44,280 --> 00:05:48,780 Therefore, I need you for the mission to take the package. 67 00:05:48,810 --> 00:05:50,850 Package? 68 00:05:50,850 --> 00:05:52,790 German scientists... 69 00:05:52,820 --> 00:05:54,720 Do we know where is this package, sir? 70 00:05:54,750 --> 00:05:56,890 Yes, we are told that French fighters hold back... 71 00:05:56,920 --> 00:06:00,330 ... German scientists at a house safe not far from here. 72 00:06:00,330 --> 00:06:05,700 He was held in an old factory. 73 00:06:05,730 --> 00:06:08,410 Directly from L & ap; Autoroute A25. 74 00:06:08,440 --> 00:06:11,170 That was 51 degrees to the north, 37 east. P> 75 00:06:11,200 --> 00:06:14,070 You have to go there, meet a Frenchman, 76 00:06:14,100 --> 00:06:16,910 ... take the package, and leave. P> 77 00:06:16,940 --> 00:06:18,350 Any questions? 78 00:06:18,380 --> 00:06:20,680 Many enemy activities in the area, sir? 79 00:06:20,710 --> 00:06:23,030 From intelligence reports, none. 80 00:06:23,060 --> 00:06:25,390 The French expect you. 81 00:06:25,420 --> 00:06:27,290 After you make contact, 82 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 ... they will ask a piece of paper. 83 00:06:29,550 --> 00:06:31,730 Give them this. 84 00:06:31,760 --> 00:06:33,230 Sir. 85 00:06:33,260 --> 00:06:34,970 Any more questions? 86 00:06:35,000 --> 00:06:38,200 So we will not be evacuated, then. That's it? P> 87 00:06:38,230 --> 00:06:40,870 You have been trained. P> 88 00:06:40,870 --> 00:06:44,210 Pull your throat and become a soldier! P> 89 00:06:44,240 --> 00:06:46,110 - Yes sir! - Prepare equipment you... 90 00:06:46,110 --> 00:06:48,380 ... and get ready to leave. Do you understand? 91 00:06:48,410 --> 00:06:49,480 Yes sir! 92 00:06:51,380 --> 00:06:55,580 This mission isn't just save lives, 93 00:06:55,610 --> 00:06:57,050 ... but win the war. 94 00:06:58,920 --> 00:07:01,020 Continue. 95 00:07:12,130 --> 00:07:14,100 You heard the colonel's word. 96 00:07:14,100 --> 00:07:16,240 Nothing enemy activity. 97 00:07:16,270 --> 00:07:17,310 We enter, we go out. 98 00:07:17,340 --> 00:07:19,480 We will not miss evacuation. 99 00:07:19,510 --> 00:07:22,280 Only one last task, man. 100 00:07:27,510 --> 00:07:28,620 Come on go. 101 00:08:24,940 --> 00:08:27,760 It shouldn't be this big. 102 00:08:27,790 --> 00:08:30,610 It's better to continue with hearts. 103 00:09:15,290 --> 00:09:17,190 Take shelter! 104 00:09:55,460 --> 00:09:58,470 You really love your family, right? 105 00:10:00,470 --> 00:10:02,470 Do you realize that we know where they are? 106 00:10:04,270 --> 00:10:08,940 My men are on their way now to pick them up. 107 00:10:08,970 --> 00:10:12,850 My family doesn't exist to do with this! 108 00:10:27,100 --> 00:10:28,630 No! 109 00:10:35,250 --> 00:10:38,580 Tell me! 110 00:10:56,710 --> 00:11:00,080 Ok,... ok. P> 111 00:11:00,110 --> 00:11:03,280 I gave it to a young woman, 112 00:11:03,310 --> 00:11:08,820 French warriors in travel to BAF now. P> 113 00:11:17,160 --> 00:11:19,430 Angelique! 114 00:11:24,940 --> 00:11:27,240 Show me where he is. 115 00:11:46,530 --> 00:11:50,800 They will soon meet you. 116 00:12:26,590 --> 00:12:28,430 Everything is fine, Thomas? 117 00:12:28,460 --> 00:12:31,200 > 118 00:12:31,200 --> 00:12:34,570 Two more weeks my son's birthday. 119 00:12:34,600 --> 00:12:38,540 I just want to meet him. 120 00:12:41,270 --> 00:12:42,710 I have never met him since he was born. 121 00:12:42,710 --> 00:12:45,860 You will definitely meet him in the next birthday, huh? 122 00:12:45,890 --> 00:12:48,510 You can tell him, your father is a hero. 123 00:12:48,540 --> 00:12:51,150 Even I have never been with a woman. 124 00:12:51,180 --> 00:12:53,080 You never date a woman? 125 00:12:53,110 --> 00:12:55,150 There are, but you are not familiar. 126 00:12:55,150 --> 00:12:57,820 So you have never made love? 127 00:12:57,850 --> 00:13:00,520 fuck with romance, corpse walks. 128 00:13:05,030 --> 00:13:06,270 Let's finish this, 129 00:13:06,300 --> 00:13:08,500 ... and immediately go out from France, huh? 130 00:13:08,530 --> 00:13:10,270 What are you saying? 131 00:13:10,300 --> 00:13:13,210 I hate this country, it's smelly here. 132 00:13:13,240 --> 00:13:16,110 Lieutenant, with all due respect, 133 00:13:16,140 --> 00:13:18,910 ... how can we trust this scientist? p> 134 00:13:18,940 --> 00:13:21,680 After all, he's German. 135 00:13:21,710 --> 00:13:25,050 Because a colonel we have declared safe. 136 00:13:25,080 --> 00:13:27,120 Yes, I hope it's fine. 137 00:13:29,050 --> 00:13:30,990 This is the place, children. 138 00:13:34,320 --> 00:13:35,430 Stay alert. 139 00:13:59,780 --> 00:14:01,600 Drop your weapon! 140 00:14:01,630 --> 00:14:05,890 Lower your weapon! 141 00:14:05,890 --> 00:14:07,830 Remove your weapons! 142 00:14:07,860 --> 00:14:09,790 Slowly! 143 00:14:09,790 --> 00:14:11,130 Turn towards me slowly! 144 00:14:15,700 --> 00:14:16,740 Turn towards me slowly! 145 00:14:16,770 --> 00:14:18,470 p> 146 00:14:20,340 --> 00:14:23,210 Turn slowly! 147 00:14:23,240 --> 00:14:25,530 What are you looking for here? 148 00:14:25,560 --> 00:14:27,850 We are with troops British expeditions. 149 00:14:27,880 --> 00:14:30,350 We came for /> take a package. 150 00:14:45,560 --> 00:14:46,600 You should bring the package for me. 151 00:14:46,630 --> 00:14:48,800 Yes, it's here. 152 00:14:53,300 --> 00:14:55,720 Read it. 153 00:14:55,750 --> 00:14:58,150 Read it for me! 154 00:14:58,180 --> 00:15:01,350 "Kids have been playing in the fields for a long time... 155 00:15:01,380 --> 00:15:04,580 ... but have to be satisfied with just sand... 156 00:15:04,580 --> 00:15:06,920 ... which is accompanied by a huge roar. " 157 00:15:06,950 --> 00:15:09,290 Alright, where is he? 158 00:15:12,020 --> 00:15:13,820 How many of your troops? 159 00:15:13,850 --> 00:15:16,490 Only the three of us. 160 00:15:18,830 --> 00:15:21,460 Wait. He [girl]? P> 161 00:15:22,700 --> 00:15:24,170 You don't know too. P> 162 00:15:24,170 --> 00:15:26,270 No, I thought we should meet a male scientist... 163 00:15:26,300 --> 00:15:29,120 ... with an algorithm for radar. 164 00:15:29,150 --> 00:15:31,930 Right, before he was caught. 165 00:15:31,960 --> 00:15:34,740 ... by the Nazis just a moment ago. 166 00:15:34,770 --> 00:15:35,950 He gave the algorithm... 167 00:15:35,980 --> 00:15:37,280 ... To Angelique. 168 00:15:37,280 --> 00:15:38,950 Angelique? 169 00:15:40,250 --> 00:15:43,920 - Oui. - Okay, let's go. 170 00:16:11,520 --> 00:16:12,990 Angelique? 171 00:16:13,020 --> 00:16:14,160 Someone wants to meet you. 172 00:16:14,190 --> 00:16:17,720 Hold down, don't shoot. 173 00:16:17,750 --> 00:16:20,500 Here it is. 174 00:16:20,530 --> 00:16:21,700 Do you have the algorithm? 175 00:16:21,730 --> 00:16:24,830 - Yes - Can I see it? P> 176 00:16:24,830 --> 00:16:28,400 I haven't written it yet, So you have to keep me alive. P> 177 00:16:28,430 --> 00:16:30,030 Very reasonable. P> 178 00:16:30,030 --> 00:16:31,740 We better go. P> 179 00:16:31,770 --> 00:16:32,970 What are the plans? P> 180 00:16:33,000 --> 00:16:35,610 Kita harus membawanya ke lokasi ini. 181 00:16:35,640 --> 00:16:37,340 The Fuhrer assistant will help him. 182 00:16:37,340 --> 00:16:41,050 They have prepared an aircraft to take him to Great Britain. 183 00:16:41,080 --> 00:16:45,780 But we have to wait for the Americans first. 184 00:16:45,810 --> 00:16:47,720 They're late. 185 00:16:47,750 --> 00:16:49,350 So I guess, they're in a bad condition. 186 00:16:49,380 --> 00:16:50,560 We have to move. 187 00:16:52,060 --> 00:16:54,330 Damn it! We are enemies! P> 188 00:16:57,030 --> 00:16:59,630 Lots of or no enemies like the previous words. P> 189 00:16:59,660 --> 00:17:00,800 Take shelter. P> 190 00:17:00,830 --> 00:17:02,620 I tried to hold them back. P> > 191 00:17:02,650 --> 00:17:04,400 All right, let's hide, kids. 192 00:17:04,430 --> 00:17:07,100 We are given a mission, and I want to get it done quickly. 193 00:17:07,130 --> 00:17:09,040 Harris, connect me with colonel. p > 194 00:17:09,070 --> 00:17:10,280 Yes sir. 195 00:17:10,310 --> 00:17:14,250 F13C here Enter, Dunkirk. 196 00:17:14,280 --> 00:17:18,220 F13C. This is Colonel Plummer. 197 00:17:18,250 --> 00:17:20,050 Pak, aku sudah terhubung dengan kolonel. 198 00:17:23,390 --> 00:17:25,990 We are already in place, sir. But the package isn't here. 199 00:17:26,020 --> 00:17:27,430 There is a French girl with fighters. 200 00:17:27,460 --> 00:17:29,530 He said he was given algorithm by scientists... 201 00:17:29,560 --> 00:17:31,460 ... before he was captured by the Nazis. 202 00:17:31,490 --> 00:17:33,330 Did he show it to you? 203 00:17:33,330 --> 00:17:35,800 He said he remembered it, sir. 204 00:17:35,830 --> 00:17:37,240 Damn it !!! 205 00:17:37,270 --> 00:17:38,670 It seems like this is changing our plan... 206 00:17:38,700 --> 00:17:40,070 One more thing, sir. 207 00:17:40,100 --> 00:17:41,570 We have come enemies here. 208 00:17:41,600 --> 00:17:42,810 How much? 209 00:17:42,840 --> 00:17:44,310 It's hard to say. 210 00:17:44,340 --> 00:17:46,280 It looks like there is a convoy heading towards us. 211 00:17:46,310 --> 00:17:48,880 Hurry out, before they finish you off! P> 212 00:17:48,880 --> 00:17:50,080 This is the command! P> 213 00:17:50,110 --> 00:17:52,550 Understood, sir. F13C comes out. P> 214 00:17:55,220 --> 00:17:56,920 You don't trust me? 215 00:17:56,950 --> 00:17:58,660 They come! 216 00:18:09,100 --> 00:18:13,070 Germans. keep the left and right. 217 00:18:25,050 --> 00:18:27,580 We know you are there! 218 00:18:27,610 --> 00:18:28,720 Exit! 219 00:19:28,410 --> 00:19:30,820 He came out finally too. 220 00:19:30,850 --> 00:19:35,650 Yes sir, but he has been together with five BAF soldiers. 221 00:19:42,690 --> 00:19:44,260 And they are there? 222 00:19:44,290 --> 00:19:45,870 Are you sure? 223 00:19:45,900 --> 00:19:49,730 Yes sir. They just arrived here a while ago. P> 224 00:19:49,760 --> 00:19:51,340 They are armed. P> 225 00:20:00,980 --> 00:20:02,180 And Americans? P> 226 00:20:02,210 --> 00:20:05,650 There is no sir. I have not seen them . 227 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 And he has the correct algorithm? 228 00:20:09,850 --> 00:20:11,360 Yes. 229 00:20:13,320 --> 00:20:15,290 What does he do? 230 00:20:38,110 --> 00:20:39,990 Good work 231 00:20:40,020 --> 00:20:41,690 Thank you, sir. 232 00:20:41,720 --> 00:20:43,390 May I leave? 233 00:20:47,790 --> 00:20:49,960 You have 5 seconds to run from here. 234 00:20:49,990 --> 00:20:53,500 No! don't pack! 235 00:20:53,530 --> 00:20:56,700 Sir, no! Please! No no! P> 236 00:21:12,820 --> 00:21:15,250 Damn! P> 237 00:21:16,350 --> 00:21:17,660 He betrayed us. P> 238 00:21:17,690 --> 00:21:19,820 Fokus pada tujuan kita. 239 00:21:19,850 --> 00:21:21,360 I counted ten people. 240 00:21:21,390 --> 00:21:23,080 Same position, sir. 241 00:21:23,110 --> 00:21:24,770 Can we trust you? 242 00:21:24,800 --> 00:21:27,600 I risked my life for against the Germans! 243 00:21:27,630 --> 00:21:30,600 I saw my parents begging to live with them. 244 00:21:30,630 --> 00:21:33,540 And also the fate of his life my brother and sister! 245 00:21:33,570 --> 00:21:36,440 They were only 8 and 9 years! 246 00:21:36,470 --> 00:21:38,540 They will do the same thing to him if we leave him. 247 00:21:38,570 --> 00:21:40,480 Nobody says to leave it. 248 00:21:40,510 --> 00:21:42,220 We obey orders the colonel, sir. 249 00:21:42,250 --> 00:21:44,220 You swear that you have that algorithm? 250 00:21:44,250 --> 00:21:45,780 That's all I have! 251 00:21:49,590 --> 00:21:52,130 We know you are there! 252 00:21:52,160 --> 00:21:55,690 To the British soldiers in there: 253 00:21:55,720 --> 00:21:57,060 Give us the girl... 254 00:21:57,060 --> 00:21:58,560 ... and all of you will be free. 255 00:22:08,210 --> 00:22:11,380 Otherwise, you will have the same fate... 256 00:22:11,410 --> 00:22:14,180 ... like your friends here. 257 00:22:19,380 --> 00:22:22,750 He will never give an algorithm to the Allies. 258 00:22:22,780 --> 00:22:24,230 Will not! 259 00:22:24,260 --> 00:22:26,890 You gave it to us, all of you will be free! 260 00:22:32,760 --> 00:22:36,830 You have two minutes to give it. 261 00:22:46,080 --> 00:22:47,050 Don't. 262 00:22:47,080 --> 00:22:48,320 No, no, please! 263 00:22:48,350 --> 00:22:50,810 Please! I beg you! I told you the truth! 264 00:22:50,840 --> 00:22:51,850 Please! 265 00:22:51,880 --> 00:22:55,150 Please, you must trust me! Please! 266 00:22:55,180 --> 00:22:56,650 Sirs? 267 00:23:04,360 --> 00:23:06,160 Ask your opinions, guys, you have heard the message of the colonel. 268 00:23:06,190 --> 00:23:07,930 And you know the mission. 269 00:23:19,410 --> 00:23:21,080 Ok, I just want to go home. 270 00:23:21,110 --> 00:23:23,550 We don't even know whether he really has an algorithm. P> 271 00:23:23,580 --> 00:23:26,020 And how can we know he has it, while we don't try it... 272 00:23:26,050 --> 00:23:27,650 ... what has he said? 273 00:23:30,520 --> 00:23:32,460 Submit him. 274 00:23:32,460 --> 00:23:33,820 How can we believe it? 275 00:23:39,930 --> 00:23:43,530 I can't forgive myself when we give it up, sir. 276 00:23:43,560 --> 00:23:46,670 Let's finish the mission. 277 00:23:46,700 --> 00:23:48,570 I know that is a way of thinking army... 278 00:23:48,570 --> 00:23:50,840 ... to protect weak people. 279 00:23:50,870 --> 00:23:53,380 Now, they are ten and we are only five, 280 00:23:53,410 --> 00:23:55,880 ... but we have the advantage position. 281 00:23:55,910 --> 00:23:58,450 But, Lieutenant, they might have reinforcements? 282 00:23:58,480 --> 00:24:00,090 Yes, that's very possible, Harris. 283 00:24:00,120 --> 00:24:03,120 But sometimes someone has to < br /> hold on to the principle. 284 00:24:03,120 --> 00:24:05,720 No matter the risk. 285 00:24:07,460 --> 00:24:08,900 I'm with you, sir 286 00:24:08,930 --> 00:24:11,660 You give orders to me, I make sure I will crush them and... 287 00:24:11,690 --> 00:24:13,560 ... gouge their eyes. 288 00:24:24,340 --> 00:24:26,350 Thank you, sirs. 289 00:24:26,380 --> 00:24:28,880 You won't regret it! Thank you. 290 00:24:32,480 --> 00:24:34,490 All right, Fritz, we have already spoken. 291 00:24:34,520 --> 00:24:36,490 We will not hand it over, 292 00:24:36,520 --> 00:24:38,820 ... so you have to enter and get it yourself! 293 00:24:38,820 --> 00:24:40,620 Shoot! 294 00:24:51,100 --> 00:24:53,040 Hang on! 295 00:24:54,240 --> 00:24:55,770 Hang on! 296 00:24:59,380 --> 00:25:00,600 Save him, man. 297 00:25:00,630 --> 00:25:01,810 Will I die? 298 00:25:01,840 --> 00:25:04,430 - No. - Will I die? 299 00:25:04,460 --> 00:25:07,050 Will I die? Damn it! 300 00:25:07,080 --> 00:25:08,720 Will I die? 301 00:25:22,300 --> 00:25:24,070 Damn! 302 00:25:30,840 --> 00:25:32,980 Sir! I have dynamite! 303 00:25:33,010 --> 00:25:34,020 I will try to install a trap. 304 00:25:34,050 --> 00:25:36,510 Let me destroy the bastards this is in pieces! 305 00:25:41,050 --> 00:25:43,120 * Schreck! They have * schreck here! * Anti tank heavy weapons * 306 00:25:43,150 --> 00:25:44,790 Gosh, we will die baking here! 307 00:25:44,820 --> 00:25:47,490 We have to get out of here! Any other ideas? 308 00:25:47,520 --> 00:25:49,330 Come back behind! I know the road in the forest! 309 00:25:49,360 --> 00:25:50,930 King, Walker , and Thomas! 310 00:25:50,960 --> 00:25:52,170 Go! 311 00:25:52,200 --> 00:25:53,630 Thomas, let's go! 312 00:26:58,130 --> 00:27:00,900 Keep going. Come on. 313 00:27:00,930 --> 00:27:02,070 Hurry up. 314 00:27:05,840 --> 00:27:08,140 This is he, through here. 315 00:27:13,510 --> 00:27:16,010 Alright, troops 40, stay here. 316 00:27:45,210 --> 00:27:46,680 Come on! 317 00:27:48,910 --> 00:27:51,190 Stay with me. Come on. P> 318 00:27:51,220 --> 00:27:53,920 We will get out of here. We will get out of here. P> 319 00:28:01,490 --> 00:28:03,030 Come on! Stay together, Thomas! P> 320 00:28:03,060 --> 00:28:04,400 We have to go ahead, man! P> 321 00:28:04,430 --> 00:28:06,930 We are working on it. P> 322 00:28:06,960 --> 00:28:09,200 Hold together, Thomas. P> 323 00:29:26,180 --> 00:29:28,860 Is there medical assistance for Thomas? P> 324 00:29:28,890 --> 00:29:32,110 > Our communication device has been destroyed, it is impossible to call reinforcements. P> 325 00:29:32,140 --> 00:29:35,350 Do you believe him through this path? P> 326 00:29:35,380 --> 00:29:37,120 Yes. P> 327 00:29:37,150 --> 00:29:39,590 I mean, he works for Germany, maybe he betrayed us. 328 00:29:39,620 --> 00:29:41,090 I don't think so. 329 00:29:41,120 --> 00:29:43,960 Kurasa Pierre tidak mengharapkan kita untuk melarikan diri. Kau tahu? 330 00:29:43,990 --> 00:29:46,200 Yeah, maybe you have a point. 331 00:29:46,230 --> 00:29:48,430 Damn, we need a radio! We pause! 332 00:29:48,460 --> 00:29:49,580 I know the position of the house is safe. 333 00:29:49,610 --> 00:29:50,730 There may be a radio. P> 334 00:29:50,740 --> 00:29:52,900 - How far is it? - Not far away. P> 335 00:31:11,680 --> 00:31:15,620 - Damn! - Sir! P> 336 00:31:15,650 --> 00:31:17,820 Sir, it looks like his condition is deteriorating. 337 00:31:22,360 --> 00:31:24,700 Sir, they're getting closer. We can't defeat them. 338 00:31:24,730 --> 00:31:26,230 Especially with this condition. 339 00:31:26,260 --> 00:31:27,760 Well, we can't leave it here! 340 00:31:27,790 --> 00:31:28,900 You... 341 00:31:30,400 --> 00:31:34,040 You must... 342 00:31:34,070 --> 00:31:36,270 I don't think I will succeed... p > 343 00:31:36,300 --> 00:31:37,780 I know that. 344 00:31:37,810 --> 00:31:39,180 And you know that. 345 00:31:39,180 --> 00:31:41,800 It's useless. 346 00:31:41,830 --> 00:31:44,450 You said we could be heroes. 347 00:31:44,450 --> 00:31:46,450 Now take him to a safe place! 348 00:31:47,350 --> 00:31:49,120 You must stay with us, Thomas. 349 00:31:49,150 --> 00:31:51,260 We will take you to meet your wife and child. 350 00:31:51,290 --> 00:31:55,730 You can do it, but not with me. 351 00:31:55,760 --> 00:31:58,430 Not with me! 352 00:31:58,460 --> 00:32:00,950 You go home to England. 353 00:32:00,980 --> 00:32:03,470 Tell my child. p> 354 00:32:03,470 --> 00:32:07,240 Tell him, that I am a hero. 355 00:32:07,270 --> 00:32:08,510 I don't... 356 00:32:08,540 --> 00:32:10,310 Take something in my pocket. 357 00:32:10,340 --> 00:32:12,530 - this is - This one? P> 358 00:32:12,560 --> 00:32:14,740 Here, there is a letter. P> 359 00:32:14,740 --> 00:32:18,950 Please... 360 00:32:18,980 --> 00:32:21,480 Please give this to my wife. P> 361 00:32:21,490 --> 00:32:23,820 And tell her... 362 00:32:27,220 --> 00:32:29,630 Tell him, I love him... 363 00:32:29,660 --> 00:32:32,260 I want to see it... 364 00:32:32,260 --> 00:32:34,470 I promise. 365 00:32:34,500 --> 00:32:36,700 You must keep that promise. 366 00:32:36,730 --> 00:32:38,940 I'll keep it. for sure, Thomas. 367 00:32:38,940 --> 00:32:41,440 All right. Now... 368 00:32:41,470 --> 00:32:45,480 Now sit me behind the tree... 369 00:32:51,820 --> 00:32:54,290 Give me a weapon... 370 00:32:58,120 --> 00:33:00,290 You don't need to do this, Thomas. P> 371 00:33:00,320 --> 00:33:01,890 Ya, akan kulakukan. 372 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 Go now! 373 00:33:06,260 --> 00:33:11,270 Sir, forgive me. 374 00:33:11,300 --> 00:33:13,000 Go! 375 00:33:30,750 --> 00:33:33,160 Let's go. 376 00:33:33,190 --> 00:33:36,190 Come on, I'll shed your blood ! 377 00:36:03,070 --> 00:36:04,170 Grenades! 378 00:36:18,860 --> 00:36:21,940 It will slow them down, but it won't hinder them. 379 00:36:21,970 --> 00:36:25,060 If Angelique's secrets are as valuable as as we think, 380 00:36:25,090 --> 00:36:27,470 p> 381 00:36:27,500 --> 00:36:30,270 ... then nothing will stop them. - Here. 382 00:36:30,270 --> 00:36:33,240 Well, at least Thomas has given us time to go. 383 00:36:33,270 --> 00:36:34,910 We are close with north, just a few kilometers. 384 00:36:34,940 --> 00:36:37,270 Let's continue. 385 00:36:51,050 --> 00:36:52,530 Everyone remains alert. 386 00:36:52,560 --> 00:36:56,230 We have to rest. 387 00:36:58,890 --> 00:37:00,760 All right, let's pause. 388 00:37:05,130 --> 00:37:07,770 Save water, and stay alert. 389 00:37:14,980 --> 00:37:17,210 Blisters in this leg kill me. 390 00:37:17,240 --> 00:37:18,780 Sir, I have ammunition here! 391 00:37:22,990 --> 00:37:25,750 Don't move. 392 00:37:25,760 --> 00:37:28,160 Damn! 393 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 What is a mine? 394 00:37:33,990 --> 00:37:35,230 Yes sir. 395 00:37:35,260 --> 00:37:37,530 With a tight rope. 396 00:37:37,530 --> 00:37:40,540 With a tight rope. 397 00:37:42,570 --> 00:37:44,270
398
00:37:44,300 --> 00:37:46,980
Binding to a grenade,
A stick grenade, sir.
399
00:37:47,010 --> 00:37:49,180
Do you see
where is the path?
400
00:37:49,210 --> 00:37:51,610
Yes sir.
401
00:37:51,620 --> 00:37:53,120
Yes sir. p>
402
00:37:53,150 --> 00:37:55,320
About six feet to the left.
403
00:37:55,350 --> 00:37:56,320
Mr.King, I expect you to move slowly...
404
00:37:56,350 --> 00:37:59,120
... then aim at the grenade.
405
00:38:24,310 --> 00:38:26,480
Don't move
or even your head.
406
00:38:26,480 --> 00:38:27,790
Do you understand?
407
00:38:27,820 --> 00:38:29,390
Just turn your wrist
the hand from where you stand.
408
00:38:32,050 --> 00:38:33,920
Do you see it?
409
00:38:42,070 --> 00:38:44,920
Yes.
410
00:38:44,950 --> 00:38:47,800
Yes, I saw it.
411
00:38:47,800 --> 00:38:51,870
Can we cut the wire?
412
00:38:51,900 --> 00:38:53,510
Yes sir.
413
00:39:04,350 --> 00:39:07,060
How bad is it?
414
00:39:07,090 --> 00:39:08,800
They have multiplied it.
415
00:39:08,830 --> 00:39:11,530
There is a rope tied tightly in
under the butt of the rifle.
416
00:39:13,630 --> 00:39:15,870
>
417
00:39:15,900 --> 00:39:18,530
As long as he keeps pressing it,
it won't explode.
418
00:39:18,560 --> 00:39:20,210
But the wire
sticks to the grenade...
419
00:39:20,240 --> 00:39:23,310
... and below pressure.
420
00:39:26,140 --> 00:39:27,810
We cut it,
it will explode.
421
00:39:27,840 --> 00:39:29,250
Damn.
422
00:40:24,600 --> 00:40:26,940
What should we do?
423
00:40:26,970 --> 00:40:28,170
I really will never be with
a woman now, right, sir?
424
00:40:28,200 --> 00:40:30,390
Stay calm, Mr.King.
425
00:40:30,420 --> 00:40:32,580
We have to do something.
426
00:40:32,610 --> 00:40:34,880
> He's struggling. P>
427
00:40:39,620 --> 00:40:41,520
The Nazis are not far behind us. P>
428
00:40:41,550 --> 00:40:43,690
What are you thinking, sir? P>
429
00:40:43,720 --> 00:40:45,220
The only thing I can do is
430
00:40:45,250 --> 00:40:46,660
> is to try to overcome it...
431
00:40:46,690 --> 00:40:48,490
Lower your voice, man!
432
00:40:48,490 --> 00:40:50,200
We have to make it
stay stable.
433
00:40:50,230 --> 00:40:52,090
Have you lost your mind, Lieutenant.
434
00:40:52,120 --> 00:40:53,670
With all due respect Sir,
435
00:40:53,700 --> 00:40:55,630
Yes, do you have
a better idea?
436
00:40:55,660 --> 00:40:57,250
If we have something
to reduce the explosion,
437
00:40:57,280 --> 00:40:58,870
then it will be
a good thing, but...
438
00:40:58,870 --> 00:41:02,640
Every other path that will be cut will only increase the risk of shrapnel.
439
00:41:05,410 --> 00:41:07,280
I think I can make it safe.
440
00:41:07,310 --> 00:41:12,250
Sergeant Walker, if you
accompany me here,
441
00:41:12,250 --> 00:41:14,420
we can calculate
the blast radius.
442
00:41:14,450 --> 00:41:17,050
What is the best chance?
443
00:41:21,060 --> 00:41:23,960
What is the best chance?
444
00:41:26,230 --> 00:41:28,570
p>
445
00:41:28,600 --> 00:41:31,040
Angled direction towards 11:00.
446
00:41:31,070 --> 00:41:35,040
This is the path...
447
00:41:46,050 --> 00:41:47,890
The radius reaches five feet [1.5mtr]
448
00:41:47,920 --> 00:41:49,870
Look for the cover, Sergeant Walker.
449
00:41:49,900 --> 00:41:51,820
What will you do, sir?
450
00:41:51,850 --> 00:41:54,990
This is what we will do
, Mr.King.
451
00:41:58,730 --> 00:42:01,230
I'll help you.
452
00:42:01,260 --> 00:42:03,570
You just calm down.
453
00:42:03,600 --> 00:42:05,570
Until you feel I'm pushing your body aside.
454
00:42:05,600 --> 00:42:06,710
Do you understand?
455
00:42:06,740 --> 00:42:10,170
Sorry , sir
What do you say?
456
00:42:10,170 --> 00:42:11,780
Encourage you, King.
457
00:42:11,810 --> 00:42:13,410
This is our only choice.
458
00:42:21,380 --> 00:42:22,620
I don't want to die, sir.
459
00:42:22,650 --> 00:42:25,260
>
460
00:42:25,290 --> 00:42:28,820
But I also don't want
you to die too, sir.
461
00:42:28,830 --> 00:42:31,190
Maybe not, don't hesitate... just do it.
Don't worry about me.
462
00:42:31,220 --> 00:42:32,530
None of
we will die, King.
463
00:42:32,560 --> 00:42:35,200
I can do this.
464
00:42:35,230 --> 00:42:36,500
But I want you to let me do this work.
465
00:42:36,500 --> 00:42:38,870
Do you understand? P>
466
00:42:38,900 --> 00:42:42,540
Let me try to help you,
Do you understand?
467
00:42:44,340 --> 00:42:45,740
Yes sir.
468
00:42:48,510 --> 00:42:51,180
When will you
do this, sir?
469
00:42:57,490 --> 00:42:59,560
I'll give you
aba. P>
470
00:42:59,590 --> 00:43:01,120
Don't worry, Mr.King. P>
471
00:43:04,060 --> 00:43:05,590
Maybe this isn't
good idea, sir. P>
472
00:43:05,600 --> 00:43:07,700
I mean , we
can cut the wire...
473
00:43:37,730 --> 00:43:38,960
Are you okay?
474
00:43:43,470 --> 00:43:44,900
Damn it!
475
00:43:47,070 --> 00:43:49,170
Sorry sir.
I'm wrong , I'm sorry.
476
00:43:49,200 --> 00:43:53,380
Alright, that's enough, I'm alive,
You are still alive.
477
00:43:53,380 --> 00:43:55,140
This is not good.
478
00:43:57,710 --> 00:43:58,850
Damn.
479
00:43:58,880 --> 00:44:00,450
p>
480
00:44:00,450 --> 00:44:03,890
How bad, dude?
481
00:44:03,920 --> 00:44:06,590
Yes, the good news is that your wound is clean and only gaping.
482
00:44:06,620 --> 00:44:09,060
It seems like a few shrapnel.
483
00:44:09,090 --> 00:44:11,860
This bad news branching.
484
00:44:11,890 --> 00:44:14,660
Not a lot of bleeding,
485
00:44:14,690 --> 00:44:18,570
... and you will die
for losing a lot of blood.
486
00:44:18,600 --> 00:44:20,640
How do we know that?
487
00:44:20,670 --> 00:44:22,640
You will know for yourself.
488
00:44:22,670 --> 00:44:25,140
I will attach the cover to this wound. P>
489
00:44:26,140 --> 00:44:27,250
Stop bleeding. P>
490
00:44:27,280 --> 00:44:32,850
And these pants hold the wound. P>
491
00:44:32,850 --> 00:44:35,200
Just do it as soon as
maybe, Harris. P> p>
492
00:44:35,230 --> 00:44:37,900
We don't have much time.
This is the command.
493
00:44:37,930 --> 00:44:40,590
The safe house is not far away, sir.
494
00:44:40,620 --> 00:44:42,730
Hurry up, man.
495
00:44:46,600 --> 00:44:48,600
Can you walk? P>
496
00:44:48,630 --> 00:44:50,630
Yes, let me try. P>
497
00:44:50,660 --> 00:44:52,300
Come on. P>
498
00:46:55,290 --> 00:46:56,730
Here it is. P>
499
00:46:56,760 --> 00:46:58,200
How are you doing, sir?
500
00:46:58,230 --> 00:47:00,500
Still want to survive this war, man.
501
00:47:00,500 --> 00:47:02,750
Are you sure
this place is safe?
502
00:47:02,780 --> 00:47:05,030
I have no confidence but this again.
503
00:47:05,060 --> 00:47:07,240
>
504
00:47:07,270 --> 00:47:09,700
Are there choices we have?
505
00:47:27,820 --> 00:47:30,360
Let's go.
506
00:47:34,000 --> 00:47:35,330
Hurry up, hurry up.
507
00:47:38,330 --> 00:47:39,610
Sit down.
508
00:47:39,640 --> 00:47:41,770
Slowly, sir, slowly.
509
00:47:42,000 --> 00:47:50,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
510
00:47:50,880 --> 00:47:51,950
Everything is fine , Mr. Harris? P>
511
00:47:51,980 --> 00:47:53,120
Yes sir, just need to...
512
00:47:53,150 --> 00:47:55,190
Allow me to help, I'm also a nurse. P>
513
00:47:55,220 --> 00:47:57,220
I work at the Hospital
Clemenceau before it's destroyed p>
514
00:47:57,250 --> 00:47:58,590
I mean, is there
another way to avoid it,
515
00:47:58,620 --> 00:47:59,930
And can contact allies, without getting caught.
516
00:47:59,960 --> 00:48:02,280
Let them know our position?
517
00:48:02,310 --> 00:48:04,630
That's possible,
so I try.
518
00:48:04,660 --> 00:48:06,600
All right, Harris, you
do it...
519
00:48:06,630 --> 00:48:08,380
... and see if we succeed contact him.
520
00:48:08,410 --> 00:48:10,140
I don't think this will damage your artery,
521
00:48:10,170 --> 00:48:12,230
Baiklah, Harris, kamu
lakukan dengannya...
522
00:48:12,260 --> 00:48:13,670
...dan lihat apakah kita berhasil menghubunginya.
523
00:48:20,940 --> 00:48:23,050
Kurasa ini tak merusak arteri-mu,
524
00:48:23,050 --> 00:48:24,350
We can take it off.
525
00:48:24,380 --> 00:48:26,250
You know where you are, are you really a nurse?
526
00:48:26,280 --> 00:48:29,080
I will boil the water first.
527
00:48:32,090 --> 00:48:33,690
Sir?
528
00:48:33,720 --> 00:48:35,760
Thank you.
529
00:48:35,790 --> 00:48:37,830
I just did my job.
530
00:48:37,860 --> 00:48:42,430
No, no, this is more than just saving my life.
531
00:48:42,460 --> 00:48:44,140
Same, King.
532
00:48:44,170 --> 00:48:48,470
p>
533
00:48:48,500 --> 00:48:49,880
So what about
French fighters there?
534
00:48:49,910 --> 00:48:51,430
No.
535
00:48:51,460 --> 00:48:52,980
It doesn't look like that.
536
00:49:10,590 --> 00:49:12,460
I don't think so like that, sir.
537
00:49:14,300 --> 00:49:16,570
This is good warfare.
538
00:49:17,800 --> 00:49:19,000
I will let it take care of your wound, sir.
539
00:49:19,030 --> 00:49:22,540
What?
540
00:49:22,570 --> 00:49:26,480
No anything, suddenly he becomes stupid.
541
00:49:26,510 --> 00:49:28,280
He is just a child who needs a woman's love.
542
00:49:32,880 --> 00:49:34,820
Yes.
543
00:49:37,620 --> 00:49:39,420
F13C, enter, over.
544
00:49:39,420 --> 00:49:41,010
>
545
00:49:41,040 --> 00:49:42,570
Contact them.
546
00:49:42,600 --> 00:49:44,130
Yes sir.
547
00:49:48,730 --> 00:49:50,420
Okay, this will hurt.
548
00:49:50,450 --> 00:49:52,130
I hope I have whiskey or...
549
00:49:52,160 --> 00:49:53,550
I never touched that.
550
00:49:53,580 --> 00:49:54,970
- Never? really?
- Right.
551
00:49:55,000 --> 00:49:57,310
Why not?
552
00:49:57,310 --> 00:49:58,310
It's OK. this...
553
00:49:58,340 --> 00:49:59,840
... is not my business...
554
00:50:01,340 --> 00:50:04,680
My father is an alcoholic...
555
00:50:04,710 --> 00:50:06,450
Not a great person.
556
00:50:10,090 --> 00:50:12,250
You're a really great person.
557
00:50:12,280 --> 00:50:14,030
No.
558
00:50:14,060 --> 00:50:15,320
No, I'm just an ordinary soldier.
559
00:50:15,330 --> 00:50:18,060
No. you are much more than that.
560
00:50:26,500 --> 00:50:28,300
I'm sorry, I...
561
00:50:30,910 --> 00:50:32,940
Gosh, it hurts a lot.
562
00:50:32,970 --> 00:50:34,350
I'm sorry.
563
00:50:34,380 --> 00:50:36,050
I thought better
surprise you.
564
00:50:36,080 --> 00:50:37,780
Yes, you are an expert at doing it.
565
00:50:37,810 --> 00:50:40,750
Gosh, it's smart.
566
00:50:40,780 --> 00:50:44,190
Okay, keep pressing it there.
567
00:50:47,690 --> 00:50:49,190
Hold...
568
00:50:59,900 --> 00:51:01,600
Thank you for
trusting me.
569
00:51:17,920 --> 00:51:19,920
I will say this to
French people:
570
00:51:19,950 --> 00:51:22,030
They make very good wine.
571
00:51:23,760 --> 00:51:25,960
My taste is only beer, for me.
572
00:51:25,990 --> 00:51:27,900
When in Rome...
573
00:51:27,930 --> 00:51:29,800
Drink it.
574
00:51:29,830 --> 00:51:32,470
You never
know when you...
575
00:51:37,410 --> 00:51:38,470
Right.
576
00:51:48,720 --> 00:51:51,490
Are you really not
ever with a woman?
577
00:51:55,190 --> 00:51:58,760
Well, I mean I
ever kissed. p >
578
00:51:58,790 --> 00:51:59,730
Some of them.
579
00:51:59,760 --> 00:52:03,080
But, no, not everything I mean...
580
00:52:03,110 --> 00:52:06,430
You lost the opportunity, buddy.
581
00:52:06,460 --> 00:52:08,070
Good...
582
00:52:08,100 --> 00:52:10,610
For me, this is not
just about sex.
583
00:52:13,370 --> 00:52:18,050
The more you have something,
the less special it becomes.
584
00:00:00,550 --> 00:00:11,550
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
585
00:00:16,990 --> 00:00:21,990
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
586
00:52:18,080 --> 00:52:21,190
At least for me.
587
00:52:21,220 --> 00:52:23,150
I always want
with the right woman.
588
00:52:23,180 --> 00:52:26,390
Comrades, they are all
the right woman.
589
00:52:31,960 --> 00:52:33,470
Hey, be honest with you,
590
00:52:33,500 --> 00:52:36,530
... the first time I fell in love. P>
591
00:52:39,900 --> 00:52:43,770
We were just kids without knowing what we were doing. P>
592
00:52:47,710 --> 00:52:49,210
But that's the reality .
593
00:52:59,520 --> 00:53:01,590
I just can't imagine what
I would say to Mrs. Thomas.
594
00:53:05,290 --> 00:53:08,030
You told her, that all the men were heroes,
595
00:53:08,030 --> 00:53:11,400
And you won't be here, without him doing something for you earlier. P>
596
00:53:13,070 --> 00:53:15,400
And if you want, I'll
go with you. P>
597
00:53:17,470 --> 00:53:19,780
Thank you. P>
598
00:53:25,280 --> 00:53:27,180
You're a good person, Mr.
Walker.
599
00:53:28,980 --> 00:53:32,590
No, it's not what you think.
600
00:53:34,920 --> 00:53:36,690
But I tried.
601
00:53:40,660 --> 00:53:42,670
Sometimes we have moments like that.
602
00:53:42,700 --> 00:53:44,700
All that is needed is one.
603
00:53:45,830 --> 00:53:47,800
A good one.
604
00:53:52,240 --> 00:53:54,710
You have to wait for the right woman
, King.
605
00:54:47,730 --> 00:54:51,030
F13C, this is 7, 8,
Echo, Charlie, Papa .
606
00:54:51,060 --> 00:54:52,710
Enter, over.
607
00:54:52,740 --> 00:54:58,940
Again, F13C,
this is 78ECP.
608
00:54:58,970 --> 00:55:00,240
Enter, over.
609
00:55:01,640 --> 00:55:03,480
This is... no response, sir.
610
00:55:03,510 --> 00:55:05,810
- Keep looking.
- Yes sir.
611
00:55:15,620 --> 00:55:17,730
F13C here.
612
00:55:17,760 --> 00:55:19,170
Are you in there, Dunkirk?
613
00:55:19,200 --> 00:55:22,830
I repeat, F13C, are you
there, Dunkirk?
614
00:55:22,860 --> 00:55:24,900
F13C here
615
00:55:24,930 --> 00:55:27,270
Are you there, Dunkirk?
616
00:55:27,270 --> 00:55:30,010
Repeat, F13C here.
617
00:55:30,040 --> 00:55:32,040
Are you there, Dunkirk?
618
00:55:32,070 --> 00:55:33,840
F13C, enter.
619
00:55:39,320 --> 00:55:40,590
Keep looking.
620
00:55:40,620 --> 00:55:42,650
They might use
different frequencies.
621
00:55:45,890 --> 00:55:47,960
F13C here
622
00:55:47,990 --> 00:55:49,820
Are you there, Dunkirk?
623
00:55:49,830 --> 00:55:51,200
We connected, sir.
624
00:55:51,230 --> 00:55:53,830
F13C here
Are you there, Dunkirk?
625
00:55:53,860 --> 00:55:56,460
F13C.
This is with Colonel Plummer.
626
00:55:56,470 --> 00:55:58,840
What is your code?
627
00:55:58,870 --> 00:56:01,040
>
628
00:56:01,070 --> 00:56:05,210
Repeat, what is your code?
629
00:56:05,240 --> 00:56:08,130
We are at home
safe, outside the target coordinates,
630
00:56:08,160 --> 00:56:11,050
... about four miles northwest.
631
00:56:11,080 --> 00:56:12,180
It's nice to hear
your voice, kid.
632
00:56:12,210 --> 00:56:14,550
How are you doing?
633
00:56:14,550 --> 00:56:16,520
We lost Thomas's soldier.
634
00:56:16,550 --> 00:56:18,490
Lieutenant Calloway was injured ,
635
00:56:18,520 --> 00:56:20,660
But we have
secured the package.
636
00:56:20,690 --> 00:56:23,130
We are chased by Jerrys forces, sir.
637
00:56:23,160 --> 00:56:26,730
We need air help.
638
00:56:26,760 --> 00:56:28,660
French fighters change their plans, so we...
639
00:56:29,900 --> 00:56:31,770
... we have been infiltrated.
640
00:56:31,800 --> 00:56:36,340
Where are you headed?
641
00:56:36,370 --> 00:56:38,680
We are heading for the airport < > about two miles from the bridge.
642
00:56:38,710 --> 00:56:40,510
Sir, we have to pass it...
643
00:56:40,540 --> 00:56:43,280
... German-occupied areas to
get to the airport.
644
00:56:43,280 --> 00:56:44,720
We need help.
645
00:56:44,750 --> 00:56:48,600
I will do my best to provide air support.
646
00:56:48,630 --> 00:56:52,490
Make a smoke sign, so we know you are.
647
00:56:52,520 --> 00:56:53,490
One more thing.
648
00:56:53,520 --> 00:56:55,060
What is that , Colonel? P>
649
00:56:55,090 --> 00:56:58,700
There are several bridges
kilometers on the main line. P>
650
00:56:58,730 --> 00:57:02,970
We have reason to believe that there are
German patrols operating in the area.
651
00:57:03,000 --> 00:57:07,040
There will be patrols and a group of fighters
French freedom is in danger.
652
00:57:07,070 --> 00:57:11,410
I want you
to blow up the bridge.
653
00:57:11,440 --> 00:57:12,880
But with what, sir ?
654
00:57:12,910 --> 00:57:16,510
Walker has the explosives you need.
655
00:57:16,510 --> 00:57:19,280
Understood.
656
00:57:24,590 --> 00:57:27,560
Notify our head office
have to send people to the bridge immediately. p >
657
00:57:27,590 --> 00:57:30,090
... and to the airstrip.
658
00:57:31,110 --> 00:57:40,110
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
659
00:57:42,100 --> 00:57:43,870
We have an enemy.
660
00:57:58,290 --> 00:57:59,690
Shut up.
661
00:58:07,030 --> 00:58:08,230
It looks very sick.
662
00:58:08,260 --> 00:58:09,620
Mr. Keller, are you drinking?
663
00:58:09,650 --> 00:58:11,000
Sometimes, Mom.
664
00:58:17,040 --> 00:58:19,940
Looks like this will be
just fine.
665
00:58:19,970 --> 00:58:21,080
I'll stay alive .
666
00:58:21,110 --> 00:58:22,410
We all.
667
00:58:43,300 --> 00:58:45,850
Do you see more?
668
00:58:45,880 --> 00:58:48,440
Hide the corpse.
669
00:58:53,310 --> 00:58:55,040
Nein
670
00:59:09,020 --> 00:59:11,090
Ja wohl. P>
671
00:59:21,100 --> 00:59:22,270
You talked to the Colonel? P>
672
00:59:22,270 --> 00:59:24,610
- Yes.
- What did he say? P>
673
00:59:24,640 --> 00:59:26,280
I managed to give him
Our coordinates and then...
674
00:59:26,310 --> 00:59:27,450
We run out of time, sir.
675
00:59:27,480 --> 00:59:29,180
Why?
What is going on?
676
00:59:29,210 --> 00:59:31,780
We just killed two Nazi people
who will tell our position.
677
00:59:31,810 --> 00:59:33,750
- Damn it.
- Can you walk?
678
00:59:33,780 --> 00:59:35,380
No, do I have another choice, huh?
679
00:59:35,410 --> 00:59:37,600
Come on, sir
Come on.
680
00:59:37,630 --> 00:59:39,820
It's OK.
All right.
681
00:59:39,820 --> 00:59:41,720
Thank you.
682
00:59:56,040 --> 00:59:59,210
Field 15
KM goes north.
683
00:59:59,240 --> 01:00:00,250
Thank you.
684
01:00:00,280 --> 01:00:01,510
Thank you very much.
685
01:00:01,540 --> 01:00:03,650
Yes, thank you for what you did.
686
01:00:03,680 --> 01:00:06,250
The Nazis came. You can't
stay here, you know that.
687
01:00:06,280 --> 01:00:07,550
I know.
688
01:00:07,580 --> 01:00:09,950
I'll see you next time if there is time.
689
01:00:11,120 --> 01:00:12,590
Thank you.
690
01:00:13,990 --> 01:00:15,820
Sir, are you sure you don't want to use morphine?
691
01:00:15,850 --> 01:00:18,060
No thanks, Harris, I can get drunk.
692
01:00:18,090 --> 01:00:20,300
Yes, but Your wound is very sore.
693
01:01:14,180 --> 01:01:15,890
Hello.
694
01:01:15,920 --> 01:01:17,620
No no No.
695
01:01:26,930 --> 01:01:30,130
It's a nice day
to walk around, doesn't it?
696
01:01:33,200 --> 01:01:36,700
Dan dimana tikus kecil
Prancis kita pergi?
697
01:01:42,540 --> 01:01:45,810
We can make this easy if you say something to me.
698
01:01:47,620 --> 01:01:48,590
Who?
699
01:01:48,620 --> 01:01:50,790
What girl?
700
01:01:53,250 --> 01:01:55,160
Bring her.
701
01:01:55,190 --> 01:01:57,190
No, no. P>
702
01:01:57,220 --> 01:01:59,230
Wait. Wait. P>
703
01:02:02,660 --> 01:02:05,700
I don't understand...
What happened...
704
01:03:18,510 --> 01:03:21,740
I like the smell of meat
burning. P>
705
01:03:24,680 --> 01:03:29,320
This reminds me of how,
as a child,
706
01:03:29,350 --> 01:03:34,090
My father will bake
a boar over roasting. P>
707
01:03:42,760 --> 01:03:45,270
Now, tell me where they are.
708
01:03:49,570 --> 01:03:52,940
I don't know what
you are talking about.
709
01:04:15,320 --> 01:04:18,190
Now tell everything
or you will die.
710
01:04:19,130 --> 01:04:22,530
Alright... Okay.
711
01:04:25,830 --> 01:04:27,970
Everyone, I'll tell you everything.
712
01:04:31,040 --> 01:04:34,080
They...
713
01:04:34,110 --> 01:04:36,250
head to the village.
714
01:04:42,180 --> 01:04:47,020
So why are they heading to the village?
715
01:04:47,050 --> 01:04:50,230
... the lot with the German army?
716
01:04:52,930 --> 01:04:55,970
Eh... that's right.
717
01:04:56,000 --> 01:04:59,400
That is the last place that
you expect to see.
718
01:05:02,170 --> 01:05:06,780
Do I look stupid to you?
719
01:05:06,810 --> 01:05:08,640
Honestly? P>
720
01:05:12,910 --> 01:05:14,180
Yes. P>
721
01:05:18,490 --> 01:05:20,420
Ok, fine. P>
722
01:05:24,790 --> 01:05:28,900
Just to find out,
I know that girl...
723
01:05:28,900 --> 01:05:34,440
... is trying to run using an airplane on the airstrip.
724
01:05:37,940 --> 01:05:40,140
Looks not so stupid now, isn't it?
725
01:06:31,530 --> 01:06:33,330
Do you need to rest first?
726
01:06:35,870 --> 01:06:37,500
Maybe just a moment.
727
01:06:45,110 --> 01:06:48,350
According to my calculations,
we are here,
728
01:06:48,380 --> 01:06:51,180
... so it should be behind our mountain our destination...
729
01:06:51,210 --> 01:06:52,920
You
730
01:06:52,950 --> 01:06:54,520
At least that's six miles away.
731
01:06:54,550 --> 01:06:55,620
I'll try.
732
01:06:55,650 --> 01:06:57,890
You might not expect this.
733
01:07:00,520 --> 01:07:02,090
You might not expect this.
734
01:07:04,300 --> 01:07:05,800
What do you mean? P>
735
01:07:05,830 --> 01:07:07,330
Ok, damn it. P>
736
01:07:27,120 --> 01:07:29,020
You know, I might
be able to aim at it...
737
01:07:29,020 --> 01:07:31,420
... from here with this rifle.
738
01:07:31,450 --> 01:07:33,620
You are the same sniper.
739
01:07:33,620 --> 01:07:37,630
Believe me, guys, I will urinate on them.
740
01:07:37,660 --> 01:07:39,700
Yes, alright, we will
see it right away, right?
741
01:08:02,280 --> 01:08:04,150
Get ready, they come.
742
01:08:20,100 --> 01:08:23,980
Please! Please! P>
743
01:08:25,210 --> 01:08:27,310
Don't shoot...
Don't shoot...
744
01:08:27,310 --> 01:08:29,010
Please, don't, don't shoot. P>
745
01:08:29,040 --> 01:08:30,750
Don't shoot... < Don't shoot...
746
01:08:30,750 --> 01:08:32,480
Don't shoot me
Please, don't, don't shoot.
747
01:08:32,510 --> 01:08:34,520
Don't shoot...
Don't shoot...
748
01:08:34,550 --> 01:08:36,490
Hello, guys.
749
01:08:43,160 --> 01:08:45,360
Good afternoon, sirs.
750
01:08:49,530 --> 01:08:51,070
I can't believe this works.
751
01:08:51,100 --> 01:08:52,940
What will you do
if a big bald bastard...
752
01:08:52,970 --> 01:08:55,040
... throws a grenade at your vehicle?
753
01:08:55,070 --> 01:08:56,510
This point is equivalent.
754
01:09:30,070 --> 01:09:31,590
It's quiet, I don't like this.
755
01:09:31,620 --> 01:09:33,110
Here's the trap.
756
01:09:33,140 --> 01:09:34,510
Once we destroy it,
they will be hampered.
757
01:09:34,540 --> 01:09:35,780
- Mr.Harris?
- Sir?
758
01:09:35,810 --> 01:09:37,050
Stay here and watch.
759
01:09:37,050 --> 01:09:39,180
Mr.King, Mr..Walker, are you ready to do all this?
760
01:09:39,210 --> 01:09:40,950
It's nice to do this, sir.
761
01:09:40,980 --> 01:09:42,360
Come on, King. P>
762
01:09:42,390 --> 01:09:44,820
You seem to like
this explosive. P>
763
01:10:54,190 --> 01:10:55,820
How are you guys, sirs? P>
764
01:10:55,850 --> 01:10:57,880
Get there, sir. P>
765
01:10:57,910 --> 01:10:59,900
Get there, sir. P>
766
01:10:59,930 --> 01:11:01,600
p>
767
01:11:01,630 --> 01:11:02,700
Sergeant Walker?
768
01:11:06,540 --> 01:11:08,700
Soon...
769
01:11:08,730 --> 01:11:10,020
Alright.
770
01:11:10,050 --> 01:11:11,340
How is it there, guys?
771
01:11:14,580 --> 01:11:18,050
Almost finished.
772
01:11:18,080 --> 01:11:19,950
Hurry up.
773
01:11:19,980 --> 01:11:23,190
Is this really the bridge?
Here?
774
01:11:24,620 --> 01:11:26,420
Sir, if I see
this map correctly,
775
01:11:26,450 --> 01:11:28,260
... then the airfield
should be here...
776
01:11:28,290 --> 01:11:29,730
... on the side behind this forest.
777
01:11:29,760 --> 01:11:31,690
- Where are Walker and King?
- Almost finish.
778
01:11:31,720 --> 01:11:33,130
They must get away immediately.
779
01:11:33,160 --> 01:11:34,430
I hope so.
780
01:11:38,000 --> 01:11:38,970
I hope so.
781
01:11:39,000 --> 01:11:40,370
p>
782
01:11:40,400 --> 01:11:42,310
Do you hear that?
783
01:11:42,340 --> 01:11:43,910
This doesn't sound good.
784
01:11:43,910 --> 01:11:45,140
Doesn't sound like
a nice thing.
785
01:11:45,170 --> 01:11:46,580
Mr..Walker?
786
01:11:46,610 --> 01:11:49,380
How is the situation down there?
787
01:11:58,320 --> 01:12:00,520
It's almost done, sir.
788
01:12:00,550 --> 01:12:01,930
Yes, hurry up!
We have to go!
789
01:12:01,960 --> 01:12:03,630
- Turn on the car.
- Looks like it's not friendly, sir. P>
790
01:12:03,630 --> 01:12:05,760
Try your best, man. P>
791
01:12:26,520 --> 01:12:29,890
This can't be lit, sir.
This can't turn on.
792
01:12:29,890 --> 01:12:32,490
You can't run away anymore.
793
01:12:32,520 --> 01:12:36,040
That's a damn tank, damn it.
794
01:12:36,070 --> 01:12:39,600
The last warning for you.
795
01:12:41,560 --> 01:12:44,270
Drop your weapon and give up.
796
01:12:44,300 --> 01:12:46,940
Damn, they start making us a target.
797
01:12:49,170 --> 01:12:51,140
- We have to get out of here.
- Let's go!
798
01:12:53,180 --> 01:12:54,480
Go away!
799
01:12:56,210 --> 01:12:59,120
Shoot! P>
800
01:13:59,780 --> 01:14:02,980
Do you think you can escape from me? P>
801
01:14:03,010 --> 01:14:05,820
We monitor your radio transmission. P>
802
01:15:22,960 --> 01:15:24,400
Does it work? P>
803
01:15:24,430 --> 01:15:25,860
We're fine. P>
804
01:15:38,010 --> 01:15:40,610
I don't understand, how can you be like...
805
01:15:40,640 --> 01:15:42,780
... those bastard bastards. P>
806
01:15:44,520 --> 01:15:47,190
They're all like rats.
807
01:15:47,220 --> 01:15:49,860
Don't you know this?
808
01:15:49,890 --> 01:15:53,260
All they do is
just lie,
809
01:15:53,290 --> 01:15:56,030
... steal, and cheat.
810
01:15:57,560 --> 01:15:59,630
And you support them? P>
811
01:16:01,430 --> 01:16:06,800
Sekarang, kita bisa dengan mudah
membantai Brits di Dunkirk.
812
01:16:06,830 --> 01:16:09,840
But we offer
you second chance,
813
01:16:09,870 --> 01:16:12,810
... the opportunity to join us.
814
01:16:12,840 --> 01:16:17,150
Let's see if Mr.
is your Winston Churchill...
815
01:16:17,180 --> 01:16:19,220
... make the right decision.
816
01:16:19,250 --> 01:16:22,440
If according to my will, I
must have killed...
817
01:16:22,470 --> 01:16:25,660
... everyone is on your defense beach.
818
01:16:26,960 --> 01:16:29,990
But you will all
die here today.
819
01:16:31,360 --> 01:16:33,130
Do you realize it?
820
01:16:37,430 --> 01:16:39,170
And I will decide how.
821
01:16:43,670 --> 01:16:47,410
And for you, France,
822
01:16:47,440 --> 01:16:49,980
You make me disgusted!
823
01:17:02,590 --> 01:17:05,850
Now for personal reasons, I will be very happy...
824
01:17:05,880 --> 01:17:09,130
>
825
01:17:13,400 --> 01:17:16,310
... to kill you
here and now.
826
01:17:16,340 --> 01:17:22,210
But apparently...
827
01:17:27,720 --> 01:17:32,290
... you have some information
in the small brain Your predicament. P>
828
01:17:40,100 --> 01:17:43,970
Now, I will ask
one simple question...
829
01:17:45,870 --> 01:17:48,600
... and you have to answer me...
830
01:17:50,370 --> 01:17:52,640
What is an algorithm?
831
01:18:12,730 --> 01:18:17,870
What is an algorithm!?
832
01:18:19,440 --> 01:18:21,040
Fuck.
833
01:18:25,540 --> 01:18:27,380
I will count backwards from 5...
834
01:18:27,410 --> 01:18:29,280
... and then you have to
> tell me what algorithm is.
835
01:18:31,720 --> 01:18:33,380
All right. I will tell you!
I will tell you.
836
01:18:33,410 --> 01:18:34,650
Don't say anything to him!
837
01:18:38,920 --> 01:18:39,960
Four...
838
01:18:41,930 --> 01:18:42,890
Three...
839
01:19:54,230 --> 01:19:56,330
You keep going forward,
I will follow you...
840
01:19:56,360 --> 01:19:57,530
Let me help you, sir.
841
01:20:04,440 --> 01:20:05,980
Shoot!
842
01:20:08,580 --> 01:20:10,350
Protect me and shoot !
843
01:20:27,900 --> 01:20:29,870
Take shelter!
844
01:20:53,760 --> 01:20:55,190
You're fine, Mr. King? P>
845
01:20:55,220 --> 01:20:57,290
Yes sir, just scratched.
I'm fine. P>
846
01:20:59,690 --> 01:21:01,730
Alright.
Keep looking down, keep looking down. P>
847
01:21:03,870 --> 01:21:05,870
Kita harus memperlambatnya.
848
01:21:29,930 --> 01:21:31,830
You have nowhere else to run away!
849
01:21:31,860 --> 01:21:33,760
Give up!
850
01:21:35,360 --> 01:21:37,800
A lot of pressure, lots of pressure.
851
01:21:39,530 --> 01:21:44,310
Give up, and hand over the woman, you are free to go.
852
01:21:48,880 --> 01:21:51,100
You won't escape.
853
01:21:51,130 --> 01:21:53,320
You won't escape.
854
01:21:53,350 --> 01:21:56,050
Nobody wants
to surrender, Fritz.
855
01:22:03,060 --> 01:22:04,490
How are our plans going, guys?
856
01:22:04,520 --> 01:22:06,530
Wait a minute.
857
01:22:18,840 --> 01:22:20,980
Give up!
858
01:22:21,010 --> 01:22:23,110
Okay, we are very close.
859
01:22:24,310 --> 01:22:25,250
Ready , sir.
860
01:22:25,280 --> 01:22:27,050
You won't be able to get out of it.
861
01:22:27,080 --> 01:22:29,420
Look down, and be prepared to wait for my words in the count of three...
862
01:22:29,450 --> 01:22:31,820
two, one... shoot!
863
01:22:37,960 --> 01:22:39,150
Damn.
864
01:22:39,180 --> 01:22:40,360
Move!
865
01:22:41,970 --> 01:22:43,570
Move! Move! P>
866
01:22:44,670 --> 01:22:46,470
Come on, come on, come on. P>
867
01:24:22,600 --> 01:24:24,540
All for * kings and countries.
* King *
868
01:24:24,570 --> 01:24:26,540
I'll bet Fritz
still going after us.
869
01:24:26,570 --> 01:24:28,140
So let's go.
870
01:24:35,910 --> 01:24:37,250
Where is the plane?
871
01:24:37,280 --> 01:24:38,580
It should be here.
872
01:24:47,520 --> 01:24:49,120
No!
873
01:25:08,680 --> 01:25:10,280
You have no place to go again!
874
01:25:16,150 --> 01:25:18,190
Give up.
875
01:25:18,220 --> 01:25:21,990
Those who are by my side, what do you want to do now?
876
01:25:22,020 --> 01:25:23,890
I only have one more bullet magazine left. ..
877
01:25:23,920 --> 01:25:25,600
No no.
878
01:25:25,630 --> 01:25:27,760
Drop your weapon...
879
01:25:27,790 --> 01:25:29,500
Do it now!
880
01:25:34,340 --> 01:25:37,040
You really are surrounded.
881
01:25:39,770 --> 01:25:41,510
Damn, I don't think we live out of here.
882
01:25:41,510 --> 01:25:43,710
- No!
- Stay calm, Sergeant Walker.
883
01:25:43,740 --> 01:25:45,510
This is our only chance.
884
01:25:49,980 --> 01:25:51,960
I'm sorry, Angelique.
885
01:25:51,990 --> 01:25:53,660
We do everything we can.
886
01:25:53,690 --> 01:25:55,140
Please don't.
Please don't.
887
01:25:55,170 --> 01:25:56,600
Please don't give up first.
888
01:25:56,630 --> 01:25:59,360
This shouldn't end like this.
889
01:26:01,400 --> 01:26:02,700
Shoot.
890
01:26:04,000 --> 01:26:06,100
Look, look!
891
01:26:12,110 --> 01:26:13,780
Our members.
892
01:26:13,810 --> 01:26:15,710
It's time to shed blood.
893
01:27:00,960 --> 01:27:02,530
Damn.
894
01:27:04,030 --> 01:27:05,830
Damn. p >
895
01:28:00,120 --> 01:28:03,850
Look, never give up.
896
01:28:03,880 --> 01:28:05,390
We succeed.
897
01:28:05,420 --> 01:28:08,630
God saves the King.
898
01:28:08,660 --> 01:28:11,860
We succeed.
We succeed!
899
01:28:20,570 --> 01:28:21,870
Let's take him to the plane.
900
01:28:21,900 --> 01:28:24,670
You quote it from my words.
901
01:29:10,050 --> 01:29:11,690
Thank you.
902
01:29:13,150 --> 01:29:14,690
Thank you.
903
01:29:16,590 --> 01:29:18,130
I'm sorry for what happened to your men.
904
01:29:18,130 --> 01:29:20,530
Thank you for saving my life.
905
01:29:20,560 --> 01:29:23,270
I hope this is all worthy of what is sacrificed, honey.
906
01:29:23,300 --> 01:29:25,430
This
907
01:29:30,440 --> 01:29:32,110
Can you help us?
908
01:29:32,140 --> 01:29:35,580
When you return to London,
find Emily Thomas.
909
01:29:35,580 --> 01:29:37,680
Give her this letter.
910
01:29:37,710 --> 01:29:39,820
I don't expect me to deliver this to him.
911
01:29:39,850 --> 01:29:41,950
And I'd rather he get this letter faster.
912
01:29:41,980 --> 01:29:43,450
Sure.
913
01:29:43,480 --> 01:29:44,950
Thank you.
914
01:29:49,660 --> 01:29:52,490
Let's take the plane.
915
01:29:52,520 --> 01:29:54,500
Are you okay?
916
01:29:54,530 --> 01:29:56,240
You?
917
01:29:56,270 --> 01:29:58,340
I'm still alive.
918
01:29:58,370 --> 01:30:00,550
I don't know how, but I...
919
01:30:00,580 --> 01:30:02,740
You can't give up...
920
01:30:02,770 --> 01:30:05,860
It doesn't matter how, what's important is why...
921
01:30:05,890 --> 01:30:08,980
... you are a person who is
special, Lieutenant. P>
922
01:30:09,010 --> 01:30:10,910
You still have a goal. P>
923
01:30:10,940 --> 01:30:12,850
You must believe that. P>
924
01:30:12,880 --> 01:30:14,590
Thank you. P>
925
01:30:14,620 --> 01:30:17,520
And for those who have died, they is a hero...
926
01:30:17,550 --> 01:30:19,690
Is there a better way
to serve your country?
927
01:30:19,720 --> 01:30:21,260
Nothing.
928
01:30:21,290 --> 01:30:23,110
What will you do now?
929
01:30:23,140 --> 01:30:24,960
Will I meet you again?
930
01:30:27,230 --> 01:30:29,270
This war is still
far from finished.
931
01:30:29,300 --> 01:30:34,240
I just have to enjoy the beauty
that this world has to offer.
932
01:30:34,270 --> 01:30:37,910
When someone remembers
seeing those bad memories.
933
01:30:54,290 --> 01:30:56,030
I will see you in London.
934
01:30:56,060 --> 01:30:58,830
Now, let's take the plane.
935
01:31:48,810 --> 01:31:50,580
I think he likes you, sir.
936
01:31:50,610 --> 01:31:52,880
I don't know.
937
01:31:52,880 --> 01:31:55,320
Do you see the way < br /> he looks at me now?
938
01:31:55,350 --> 01:31:57,290
There might be a real future
there.
939
01:31:57,310 --> 01:32:05,310
Submitted by:
www.subtitlecinema.com