1 00:01:07,120 --> 00:01:10,318 (ALARM) 2 00:01:18,000 --> 00:01:20,993 (Commander, loudspeaker) Attention, please. The Commander speaks. 3 00:01:21,320 --> 00:01:23,551 (Commander, loudspeaker) Ship abandonment! 4 00:01:24,040 --> 00:01:25,190 (BUSSANO ALLA PORTA) 5 00:01:25,520 --> 00:01:27,955 Emergency! Meeting at the bridge 7, fast! 6 00:01:28,080 --> 00:01:31,357 00:01:34,719 00:01:38,431 (Commander, in English) Ship abandonment! 9 00:01:41,000 --> 00:01:42,559 Oh! Oh! 10 00:01:45,960 --> 00:01:48,600 (Gegè) The shoes. 11 00:01:50,200 --> 00:01:51,395 Woe to the misery! 12 00:01:53,600 --> 00:01:55,000 What the fuck! 13 00:01:57,080 --> 00:02:01,074 Oh, wait! 14 00:02:01,160 --> 00:02:04,278 00:02:05,754 We were waiting for you to finish the exercise. 16 00:02:05,840 --> 00:02:07,559 It is very important that in the excitement of an emergency 17 00:02:07,640 --> 00:02:11,475 everyone knows where to sit. 18 00:02:22,440 --> 00:02:23,794 - It's a & apos; exercise? - Of course. 19 00:02:32,760 --> 00:02:35,798 (RITMATA MUSIC) 20 00:02:37,200 --> 00:02:40,193 (Eros) One morning I woke up 21 00:02:40,400 --> 00:02:43,552 Oh nice hello nice hello beautiful hello hello hello 22 00:02:43,640 --> 00:02:49,079 One morning I woke up and I found gl & apos; invasor 23 00:03:20,520 --> 00:03:22,318 (sighing) What a ball! 24 00:03:41,160 --> 00:03:43,880 25 00:03:44,800 --> 00:03:47,872 O bella hello bella hello nice hello hello hello 26 00:03:47,960 --> 00:03:51,192 This is the flower of the partisan 27 00:03:51,440 --> 00:03:54,478 Died for the freedom 28 00:03:54,560 --> 00:03:57,792 This is the partisan's flower 29 00:03:58,080 --> 00:04:03,838 Died for freedom 30 00:04:05,520 --> 00:04:07,716 - (together) Zan zan. - "Zan zan" no. 31 00:04:09,720 --> 00:04:11,393 (SIREN SHIP) 32 00:04:11,720 --> 00:04:14,679 - (Comandante) Hand steering. - (Primo Ufficiale) Hand steering. 33 00:04:14,760 --> 00:04:18,310 - (Commander) Port 20. - (First Officer) Port 20, sir. 34 00:04:18,960 --> 00:04:22,078 - (Commander) Midship. - (First Officer) Midship, sir. 35 00:04:23,320 --> 00:04:25,994 - (Commander) Steady. - Steady, sir. 36 00:04:26,160 --> 00:04:28,038 00:04:30,791 Like you see, the streets are wide here. 38 00:04:30,920 --> 00:04:33,151 All of you at the most c & apos; is the parking problem. 39 00:04:33,320 --> 00:04:35,232 But can you drive any ship? 40 00:04:35,360 --> 00:04:38,512 Sure, Mr. Cristofori. Although C & Apos is ship and ship. 41 00:04:39,160 --> 00:04:42,551 - Autopilot. - Autopilot, sir. 42 00:04:44,240 --> 00:04:45,594 S & apos; is he pissed? 43 00:04:45,720 --> 00:04:48,440 No, it's fixed with & apos; s Cruise. 44 00:04:49,400 --> 00:04:51,153 - And it would be? - It's the one there. 45 00:04:51,360 --> 00:04:53,113 It is a very nice passenger ship. 46 00:04:53,280 --> 00:04:55,636 Only the company does not want to entrust it. 47 00:04:55,760 --> 00:04:57,911 E si deve accontentare del modellino. 48 00:04:58,600 --> 00:05:02,116 (Commander) You're beautiful 49 00:05:02,920 --> 00:05:06,596 To die for 50 00:05:07,280 --> 00:05:13,038 Everything looks like a movie 51 00:05:27,440 --> 00:05:29,079 (Gege) They came a bit & apos; dark, 52 00:05:29,560 --> 00:05:32,951 but they gave it to me before leaving, I could not change it. 53 00:05:33,200 --> 00:05:36,477 Anyway, I recognize myself. It's me, look here. 54 00:05:38,000 --> 00:05:39,719 Then I'll give you the autograph. 55 00:05:41,280 --> 00:05:43,795 I'm a little bit excited to do this concert. 56 00:05:43,920 --> 00:05:46,151 I'm going back to sing in Montevideo after 30 years. 57 00:05:46,240 --> 00:05:49,631 I made it just 30 years ago, evidently they still remember it. 58 00:05:50,000 --> 00:05:53,676 (Gegè) South America is not like Italy where I have the desire to sing. 59 00:05:53,880 --> 00:05:55,394 Do not sing anymore? 60 00:05:58,480 --> 00:06:00,836 Let's say I stayed in the music. 61 00:06:00,920 --> 00:06:04,038 00:06:08,159 (Gege) But singing is completely a & apos; other thing. 63 00:06:08,720 --> 00:06:11,155 00:06:15,954 Maybe with this concert a market opens in South America. 65 00:06:16,080 --> 00:06:17,070 Who can say... 66 00:06:17,440 --> 00:06:19,955 - Can I? - Please. 67 00:06:20,320 --> 00:06:22,915 (Ruggero) Stewed meat with crisp vegetables on basmati rice, 68 00:06:23,000 --> 00:06:25,879 to be corrected, if you like, with bean sprouts and parmesan. 69 00:06:26,200 --> 00:06:29,398 You understand, today we have laid out a bridge between East and West 70 00:06:29,720 --> 00:06:31,837 (RISATE) Does it take away a curiosity? 71 00:06:33,440 --> 00:06:34,954 Why did not you take the plane? ? 72 00:06:38,000 --> 00:06:40,356 In your opinion, if I was someone who took the plane, 73 00:06:40,600 --> 00:06:42,557 would I submit myself to this endless journey? 74 00:06:43,200 --> 00:06:46,830 Fear to fly is an unconscious desire to remain earth. 75 00:06:47,360 --> 00:06:49,033 (THE COMMANDER RIDE) 76 00:06:51,000 --> 00:06:52,195 Tell me something. 77 00:06:52,400 --> 00:06:56,713 00:06:59,674 Keep the three things in order. Commander, do you know if you like it? 79 00:07:05,120 --> 00:07:08,477 You still have to get used to the idea that we occasionally welcome passengers. 80 00:07:08,600 --> 00:07:11,195 But it's a special person, holds & apos; na capa tanta. 81 00:07:11,480 --> 00:07:16,077 is writing the speech that I will keep for Grimaldi at the convention. 82 00:07:17,000 --> 00:07:18,719 Sure, it's not kind of relationships. 83 00:07:19,320 --> 00:07:22,757 It's been on a continuous board for for four years, does not take holidays. 84 00:07:23,480 --> 00:07:27,269 <(with a foreign accent) Easy. It has no family, no children. 85 00:07:27,360 --> 00:07:29,397 I have three children all females. 86 00:07:29,720 --> 00:07:34,317 But maybe now he is a male, I hope so much. Can I have one? 87 00:07:38,120 --> 00:07:40,760 - Please. - (Eros) Thank you, very beautiful. 88 00:07:41,680 --> 00:07:45,196 Cosa vuole da me questo cantante mediocre? 89 00:07:45,320 --> 00:07:48,552 Talk, talk... What the fuck are you talking about? 90 00:08:18,960 --> 00:08:20,110 (Ruggero) Permit. 91 00:08:20,920 --> 00:08:22,400 (GORGOGLIO D & apos; WATER) 92 00:08:28,480 --> 00:08:30,472 1 minute and 19 Fuck, it's little. 93 00:08:30,880 --> 00:08:32,030 (Ruggero) Disorder? 94 00:08:33,000 --> 00:08:37,950 95 00:08:38,920 --> 00:08:41,355 Have you finished writing the speech? 96 00:08:42,520 --> 00:08:44,751 - No, I came for another reason. - Which is? 97 00:08:44,840 --> 00:08:46,115 98 00:08:46,200 --> 00:08:49,034 I do not renew , boarding. 99 00:08:49,800 --> 00:08:50,950 They say take all the holidays, even the backward ones. 100 00:08:52,760 --> 00:08:54,513 Oh well, that's right. 101 00:08:55,040 --> 00:08:57,350 No, I'm eight months old I'm not here. 102 00:08:57,680 --> 00:09:01,435 Chiaromonte, holidays are obligatory, eh? 103 00:09:01,520 --> 00:09:05,639 And then you really get off this ship, I've been there for four years . 104 00:09:05,800 --> 00:09:07,917 - Commander, you must help me. - But how do I convince the company? 105 00:09:08,040 --> 00:09:10,555 Is it more a problem a cook who does not want to land 106 00:09:10,640 --> 00:09:12,393 or a commander with a shipwreck anxiety? 107 00:09:12,520 --> 00:09:14,876 Chiaromonte, then? < br /> How dare you? 108 00:09:15,200 --> 00:09:18,637 00:09:22,119 1 minute and 19 seconds are not enough. 110 00:09:22,160 --> 00:09:23,355 - No, eh? 111 00:09:23,400 --> 00:09:26,472 112 00:09:26,840 --> 00:09:30,834 113 00:09:30,920 --> 00:09:33,355 114 00:09:33,560 --> 00:09:35,313 Enough, Chiaromonte. 115 00:09:37,440 --> 00:09:40,080 I'm working on it, my anxiety. 116 00:09:41,680 --> 00:09:44,195 - But the sea is my passion. 00:09:49,070 - Oh well, I put in a good word for the extension, Go. - Thank you. 118 00:09:50,280 --> 00:09:53,512 < Quello che hai visto rimane fra noi. 119 00:09:53,680 --> 00:09:54,511 Water in the mouth. 120 00:09:54,720 --> 00:09:57,189 - Forget this water. - I was wrong. 121 00:09:58,520 --> 00:09:59,840 (MUSIC OF GUITAR) 122 00:10:00,080 --> 00:10:02,640 (Ruggero) ) (Who are we? Where do we come from? Where do we go?) 123 00:10:02,960 --> 00:10:04,758 (But how do we get back?) 124 00:10:05,080 --> 00:10:06,309 (And where do we come back?) 125 00:10:07,000 --> 00:10:08,354 (Salpare is a passing.) 126 00:10:08,800 --> 00:10:10,951 (You leave affections and you chase memories.) 127 00:10:11,160 --> 00:10:14,517 (Waiting for a landing place. But it really exists a landing?) 128 00:10:14,680 --> 00:10:15,670 (I do not think so.) 129 00:10:16,520 --> 00:10:19,240 (You have to train yourself to nothing to stay afloat.) 130 00:10:19,800 --> 00:10:21,553 (The things that are missing many) 131 00:10:22,000 --> 00:10:24,469 (but it is the imagination that should be stimulated in every way) 132 00:10:25,040 --> 00:10:27,316 (to tear away small happiness happiness.) 133 00:10:30,000 --> 00:10:34,313 00:10:36,632 and manage to make them miss, 135 00:10:37,120 --> 00:10:41,160 but we do not consider masturbation at all. 136 00:10:42,120 --> 00:10:43,349 Like masturbation? 137 00:10:43,960 --> 00:10:47,795 That is beautiful, but in the conversation to bring masturbation into play. .. 138 00:10:48,720 --> 00:10:51,792 Commander, excuse me if I dare, she does not masturbate? 139 00:10:52,000 --> 00:10:54,469 Sincerely little. 140 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 (Ruggero) Must do it more, much more. 141 00:10:58,240 --> 00:11:02,632 00:11:05,071 Ah. 143 00:11:07,080 --> 00:11:08,639 (Ruggero ) Thanks, Calogero. 144 00:11:10,200 --> 00:11:13,557 - I would start with two a day. - It seems excessive. 145 00:11:13,600 --> 00:11:14,477 No! 146 00:11:14,800 --> 00:11:18,157 I sincerely still I do & apos; na nice hacksaw a day. 147 00:11:18,200 --> 00:11:20,920 00:11:22,917 We are talking about biology. 149 00:11:22,960 --> 00:11:25,475 To make a blowjob
Do you need a degree? 150 00:11:25,560 --> 00:11:28,359 Oh, calm down. 151 00:11:29,280 --> 00:11:31,476 Do not allow to use this tone with me. 152 00:11:31,840 --> 00:11:33,399 Hey, then! 153 00:11:34,040 --> 00:11:38,831 Ruggero, why do not you invite Mr. Cristofori one night when you play? 154 00:11:38,880 --> 00:11:40,997 You listen to a professional. 155 00:11:41,440 --> 00:11:44,239 - He is also a producer. - Yes, vulgarity. 156 00:11:53,960 --> 00:11:57,590 I must confess that I also have a good passion for singing. 157 00:11:59,280 --> 00:12:02,114 (humming) Uh, uh, uh. 158 00:12:03,800 --> 00:12:04,870 What do you say? 159 00:12:08,120 --> 00:12:11,352 (MUSIC OF LOW AND GUITAR) 160 00:12:36,800 --> 00:12:41,397 > They will give you a hard time. 161 00:12:41,520 --> 00:12:45,480 (with foreign accent) It's not easy. And you? Children? 162 00:12:45,520 --> 00:12:46,920 We missed only the children. 163 00:12:48,200 --> 00:12:50,920 Stupe... Oh, you're hurting me! 164 00:12:51,120 --> 00:12:55,194 - I did not do anything! It's normal. - & apos; I'm fucking phon! 165 00:12:55,240 --> 00:12:56,469 Vedi, non fa niente. 166 00:12:59,360 --> 00:13:02,637 Stupendous island is 167 00:13:03,720 --> 00:13:07,999 C & apos; is a mild climate around me 168 00:13:09,880 --> 00:13:12,520 There are reeds and bamboo 169 00:13:12,760 --> 00:13:14,353 This is difficult. 170 00:13:14,600 --> 00:13:19,516 (SIREN SHIP) 171 00:13:20,280 --> 00:13:24,240 (Gege) Lying in the sun ad dry the body and the face 172 00:13:25,840 --> 00:13:29,072 I look heaven in the face 173 00:13:29,160 --> 00:13:34,633 Wave on the wave the sea brought me here 174 00:13:35,400 --> 00:13:38,040 Rhythms, songs 175 00:13:38,600 --> 00:13:41,718 Dream women, bananas and raspberries 176 00:13:41,840 --> 00:13:47,359 Wave on wave I set myself now 177 00:13:47,640 --> 00:13:51,475 The shipwreck m & apos; gave the happiness 178 00:13:53,320 --> 00:13:55,277 That you do not give me 179 00:14:00,240 --> 00:14:02,675 What the fuck, & apos; s final all together! 180 00:14:02,760 --> 00:14:07,198 (Gegè) L & apos; we tried 200,000 times, shame the misery! 181 00:14:08,840 --> 00:14:11,150 Thank you, thank you very much. 182 00:14:11,880 --> 00:14:13,075 (Gegè) Thank you. 183 00:14:13,720 --> 00:14:18,158 We have five minutes of interval, take a seat at this very rich buffet. 184 00:14:19,120 --> 00:14:20,554 185 00:14:44,280 --> 00:14:48,752 - What are you doing here? - I'm looking for a little something to eat. 186 00:14:48,800 --> 00:14:52,635 Yesterday I did not touch anything, I I'm up with a hole in my stomach. 187 00:14:52,680 --> 00:14:56,117 You're not allowed to enter the kitchen, much less in the cold room. 188 00:14:56,160 --> 00:14:59,232 I'm looking for two eggs. Me I do. 189 00:14:59,280 --> 00:15:02,352 The door must be kept closed, otherwise the cold will be lost. 190 00:15:05,320 --> 00:15:07,437 Do you want to tell me where are the eggs at least? 191 00:15:07,800 --> 00:15:12,033 - Look, I'll close it. - And close! So at least I do not hear you. 192 00:15:13,160 --> 00:15:14,116 Fuck! 193 00:15:16,120 --> 00:15:17,998 Where the fuck are you & apos; ste eggs? 194 00:15:20,360 --> 00:15:21,953 It's a fucking cold. 195 00:15:23,200 --> 00:15:24,793 Oh. 196 00:15:25,840 --> 00:15:29,072 Dove stanno le uova? Non le trovo! 197 00:15:29,640 --> 00:15:32,792 (SHOTS ON THE DOOR) 198 00:15:32,920 --> 00:15:34,274 199 00:15:34,360 --> 00:15:37,114 But are you an asshole? 200 00:15:39,600 --> 00:15:41,239 <(shouting) Open! 201 00:15:41,840 --> 00:15:44,719 202 00:15:45,400 --> 00:15:47,676 (Ruggero) Mr. Cristofori... 203 00:15:55,880 --> 00:15:57,633 Her eggs. 204 00:15:59,520 --> 00:16:01,079 We keep them in the small refrigerator. 205 00:16:15,720 --> 00:16:18,030 00:16:28,675 00:16:40,600 (GEGÈ FA DEI VERSI) 208 00:16:41,480 --> 00:16:44,279 (Doctor, PC) C & apos; is a strong inflammation. 209 00:16:45,880 --> 00:16:48,270 The satellite image is not very clear. 210 00:16:48,320 --> 00:16:50,596 Continue with the anti-inflammatories that the Commander gave you. 211 00:16:50,640 --> 00:16:53,599 As soon as you can go from an otorino. 212 00:16:53,640 --> 00:16:55,040 - With anxiety, all right, Commander? - Thank you, Doctor. 213 00:16:55,560 --> 00:16:58,473 - Con l'ansia tutto bene, Comandante? - Grazie, Dottoressa. 214 00:16:58,520 --> 00:17:01,433 I closed the link, can also close the mouth. 215 00:17:05,360 --> 00:17:07,955 - (in a hoarse voice) Thank you so much. - What? 216 00:17:08,000 --> 00:17:11,072 - That made me lose my voice. - He did everything himself. 217 00:17:11,120 --> 00:17:12,554 - The temperature change. - No. 218 00:17:12,600 --> 00:17:15,399 He closed me in the cold room for more than half a hour. 219 00:17:15,440 --> 00:17:17,830 No, she was already inside and then the eggs were not there. 220 00:17:17,880 --> 00:17:20,720 - Why not me Did you say that right away? - But you asked me? 221 00:17:20,720 --> 00:17:23,189 - Yes, I asked you. - He even threw me an egg back. 222 00:17:23,240 --> 00:17:26,358 - You exasperated me! - With the clear intention of hurting me! 223 00:17:26,400 --> 00:17:27,834 But do you want to finish it? 224 00:17:28,720 --> 00:17:32,111 Good thing we're leaving in Montevideo a day in advance. 225 00:17:32,400 --> 00:17:33,914 Just fight! 226 00:17:34,280 --> 00:17:37,751 Do you want to understand that with violence you do not get anything? 227 00:17:38,760 --> 00:17:41,229 - Make peace, up. Give yourself a kiss. - No. 228 00:17:42,320 --> 00:17:44,551 - Then hug us. - No, I do not want to. 229 00:17:44,600 --> 00:17:46,114 - Hug. - I do not want to. . 230 00:17:46,160 --> 00:17:48,629 We all feel better. Come on, let's hug. 231 00:17:49,240 --> 00:17:49,991 Up. 232 00:17:50,720 --> 00:17:53,189 (in a raspy voice) So much for pe & apos; sang & apos; 233 00:17:53,360 --> 00:17:55,033 Because I feel a friccic... 234 00:17:55,880 --> 00:17:59,112 - Mr. Cristofori, how are you? - I've completely lost the highs. 235 00:17:59,160 --> 00:18:01,197 Do not stay here. C & apos; it's wind, come in. 236 00:18:07,840 --> 00:18:10,833 (TELECRONACY IN SPANISH FROM TV) Uh, tremendous. Muy bueno. 237 00:18:12,120 --> 00:18:14,476 Ahì ahì, otra vez! 238 00:18:21,960 --> 00:18:23,235 Field, field! 239 00:18:36,440 --> 00:18:40,354 (OVERLAYING ITEMS) 240 00:18:54,480 --> 00:18:56,631 (RIDE) 241 00:18:56,680 --> 00:18:58,592 (SPEAKS IN ALBANESE) 242 00:18:59,480 --> 00:19:00,834 Mammà how are you? Bono! 243 00:19:02,840 --> 00:19:05,753 It's female. One & apos; other. 244 00:20:03,960 --> 00:20:05,474 (Ruggero) Let's go. 245 00:20:05,800 --> 00:20:07,439 Mi accompagni tu? 246 00:20:07,840 --> 00:20:10,480 We have drawn lots and the short match has been touched to me. 247 00:20:10,760 --> 00:20:13,673 - How are we going? - On foot, there are four steps. 248 00:20:14,120 --> 00:20:16,157 (NOISE AND SOUNDS OF THE CITY) 249 00:20:41,400 --> 00:20:43,392 (Ruggero) The workshop is now busy. 250 00:20:43,440 --> 00:20:46,638 Meanwhile Dr. Perez will ask you questions to speed up. 251 00:20:46,680 --> 00:20:47,875 - Is this the otorino? - Yes. 252 00:20:47,920 --> 00:20:49,593 Exacto, doctor Perez. 253 00:20:50,960 --> 00:20:52,553 ¿Le gusta Uruguay? 254 00:20:53,600 --> 00:20:56,638 We have just arrived, now I look at it and let you know. 255 00:20:56,800 --> 00:20:57,995 Acerquese, por favor. 256 00:20:58,240 --> 00:20:59,754 257 00:21:00,280 --> 00:21:03,432 (MAKE THE VERSES) 258 00:21:07,280 --> 00:21:10,557 Holds the garganta irritada como a volcàn de Chile en erupciòn. 259 00:21:10,600 --> 00:21:13,274 <¿Qué type de chili? Trininad, Moruga Scorpion I'm going out. 260 00:21:13,320 --> 00:21:14,960 - No, Chile continental. - Ah. 261 00:21:14,960 --> 00:21:18,670 - Pacific Ocean Cordillera... - Ah, claro. Pensaba la comida, is not it? 262 00:21:18,720 --> 00:21:21,110 - Ah no. America. - America, yes. 263 00:21:21,160 --> 00:21:23,311 When do you end up living? Can I know? 264 00:21:23,360 --> 00:21:24,680 The doctor says his throat 265 00:21:24,720 --> 00:21:27,155 is inflamed like a volcano that erupts hot pepper, 266 00:21:27,200 --> 00:21:29,271 then I asked him what kind of chili. 267 00:21:29,320 --> 00:21:32,518 - ¿He has been pushing the voz lately ? - Has he tried his voice lately? 268 00:21:32,560 --> 00:21:33,755 Of course I struggled. 269 00:21:33,800 --> 00:21:37,040 An asshole closed me in a cold room for half an hour. . 270 00:21:37,040 --> 00:21:39,555 He had already entered without permission and the eggs were not there. 271 00:21:39,600 --> 00:21:42,274 - You could have told me before! - (Ruggero) No! 272 00:21:42,480 --> 00:21:44,790 - Yes, you should tell me! - He did not give me the time. 273 00:21:52,520 --> 00:21:54,034 I'm doing an idea. 274 00:21:55,000 --> 00:21:55,751 - Hello. - hello. 275 00:21:58,120 --> 00:22:00,760 ¿Has tenido enfermedades importantes, 276 00:22:00,800 --> 00:22:03,759 internaciones, intervenciones quirurgicas alguna vez? 277 00:22:04,000 --> 00:22:07,471 Asks if you have recently received hospitalization, diseases or operations. 278 00:22:07,520 --> 00:22:09,680 I would just like to know when my voice returns. 279 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 I know & apos; stewed of questioning. 280 00:22:11,600 --> 00:22:14,160 (Ruggero) The Doctor is doing a & apos; anamnesi. 281 00:22:14,200 --> 00:22:17,034 It is also done in Italy, it is not a Uruguayan tribal practice. 282 00:22:17,080 --> 00:22:19,231 - Do I have to laugh? - No, he has to answer so we hurry up. 283 00:22:21,920 --> 00:22:25,277 Nothing serious, only a shelter last year . 284 00:22:25,400 --> 00:22:27,437 (Ruggero) What kind of hospitalization? For what? 285 00:22:29,840 --> 00:22:33,993 Gastric lavage for psychotropic drug abuse. 286 00:22:34,640 --> 00:22:38,429 - ( Gege) I was a little exhausted. - And you wanted to kill? 287 00:22:43,200 --> 00:22:44,350 (Doctor Perez) Vamos. 288 00:22:51,920 --> 00:22:54,389 (NOISE AND SOUNDS OF THE CITY) 289 00:22:55,120 --> 00:22:57,351 (OVERLAPED VOICES) 290 00:23:03,440 --> 00:23:06,399 They told me that nearby c & apos is an Italian grocery. 291 00:23:06,440 --> 00:23:09,274 I could buy some bacon and make a nice carbonara. 292 00:23:09,320 --> 00:23:12,279 - To cheer up... - But what can I do with the carbonara? 293 00:23:12,320 --> 00:23:15,677 I have to turn with this concert. I I need the money, I have to do it. 294 00:23:15,760 --> 00:23:18,434 The doctor said that he had a vocal cord blocked. 295 00:23:18,480 --> 00:23:20,199 The voice does not come back to it so soon. 296 00:23:21,280 --> 00:23:23,317 I have to find one that does it for me. 297 00:23:31,120 --> 00:23:32,952 But where do I find another singer? 298 00:23:33,160 --> 00:23:36,392 If I find it, just go there
and he says to him: "So & apos; Gegè Cristofori." 299 00:23:36,440 --> 00:23:39,433 Nobody knows me, I was here only once 30 years ago. 300 00:23:39,520 --> 00:23:42,957 Anyone can be Gegè Cristofori. That, that one, another. 301 00:23:45,000 --> 00:23:47,037 Montevideo is a very European city. 302 00:23:47,080 --> 00:23:49,515 A little Paris, net of its grandeur. 303 00:23:49,720 --> 00:23:50,676 What the fuck are you talking about? 304 00:23:50,720 --> 00:23:54,320 I say I could take advantage of these days before his departure 305 00:23:54,320 --> 00:23:55,720 to do a little & apos; the tourist. 306 00:23:56,400 --> 00:23:57,959 But you do the tourist! 307 00:23:58,080 --> 00:24:01,437 I know & apos; come here to sing, not to be a tourist! 308 00:24:01,560 --> 00:24:03,631 And if I can not sing, it's your fault! 309 00:24:03,760 --> 00:24:07,276 So I'll give you some advice, Do not speak to me again. 310 00:24:11,240 --> 00:24:15,200 I'll give it a last time to tell you that the port is from the other side. 311 00:24:27,840 --> 00:24:29,240 - There? < br /> - Beyond. 312 00:24:30,480 --> 00:24:32,392 (NOISE AND SOUNDS OF THE CITY) 313 00:24:33,480 --> 00:24:36,837 (BACKGROUND MUSIC) 314 00:24:56,560 --> 00:24:59,075 - Beautiful car. - Beautiful . 315 00:24:59,600 --> 00:25:02,069 It belongs to a billionaire, it has more than 1,400. 316 00:25:02,320 --> 00:25:04,630 We bring it to you one trip practically. 317 00:25:05,280 --> 00:25:07,511 And to think that perhaps it will never rise above. 318 00:25:07,680 --> 00:25:11,435 00:25:13,359 No concert, no money . 320 00:25:13,400 --> 00:25:15,153 00:25:19,155 I think I understand that singing is no longer his main profession. 322 00:25:19,200 --> 00:25:21,669 Now he's a producer, he has a recording studio. 323 00:25:21,840 --> 00:25:26,471 I do not have a recording studio, I've been fucking nothing for years. 324 00:25:29,440 --> 00:25:34,515 Sa what would it take now? A little bit of wind in your face. 325 00:25:45,760 --> 00:25:47,717 (SONGS IN ENGLISH) 326 00:25:50,480 --> 00:25:52,676 (CANTICCHIA) 327 00:25:55,240 --> 00:25:56,913 Where do I bring you? 328 00:25:57,440 --> 00:26:00,080 Sometimes to stay still go farther. 329 00:26:01,520 --> 00:26:04,160 (GEGÈ IMITA THE MOTOR OF THE CAR) 330 00:26:08,400 --> 00:26:11,359 (SONG IN ENGLISH FROM THE PC) 331 00:26:15,160 --> 00:26:18,471 Ed Rush, me lo ricordo. Non era il mio genere. 332 00:26:19,280 --> 00:26:21,749 He only moved his mouth, the voice was mine. 333 00:26:21,800 --> 00:26:23,075 How would it be? 334 00:26:23,160 --> 00:26:25,277 That song I'd made it myself with a friend mine. 335 00:26:25,320 --> 00:26:27,994 l & apos; we went to a producer, went crazy. 336 00:26:28,040 --> 00:26:32,239 But my face was not good, it was a question of image. 337 00:26:32,280 --> 00:26:36,513 And he called & apos; sto Edoardo Russo, an out of tune model, 338 00:26:36,560 --> 00:26:38,711 and l & apos; they set as "Ed Rush". 339 00:26:39,720 --> 00:26:41,677 He on TV and I at home. 340 00:26:43,040 --> 00:26:45,919 C & apos; I tried again, some songs I placed... 341 00:26:47,280 --> 00:26:49,397 But they never put me in front of me. 342 00:26:50,480 --> 00:26:52,392 > 343 00:26:53,760 --> 00:26:55,479 - I'm sorry. - What should I do... 344 00:26:55,520 --> 00:26:58,115 Oh well, you'll find a solution. 345 00:26:58,440 --> 00:27:00,750 I certainly do not want to do to do the eremite on the ship. 346 00:27:01,840 --> 00:27:03,433 Why do not you tell me that yours is a vocation. 347 00:27:06,080 --> 00:27:09,073 Let's say it was all right and then something happened. 348 00:27:10,640 --> 00:27:13,997 And they started looking at me as if I were a & apos; other person. 349 00:27:15,000 --> 00:27:16,150 had you combined? 350 00:27:17,640 --> 00:27:20,314 - Nothing. - You will have defended at least. - No. 351 00:27:20,960 --> 00:27:22,360 And what have you done? 352 00:27:24,560 --> 00:27:26,711 Nothing, nothing. 353 00:27:27,280 --> 00:27:29,795 Bravo, that's how it's done. 354 00:27:38,240 --> 00:27:40,880 (SOUNDS) AND RUMORI DEL PORTO) 355 00:28:03,920 --> 00:28:05,479 (Guild) Gracias. 356 00:28:35,720 --> 00:28:38,633 - (Gilda) Hello, sorry are you Italian? - (Ruggero) Yes. 357 00:28:38,760 --> 00:28:40,035 Anch & apos; io, a little & apos;. 358 00:28:40,080 --> 00:28:42,754 I'm lost, I'm looking for Mr. Cristofori. 359 00:28:42,800 --> 00:28:44,996 (Guild) He's arrived with this ship, no? Is it here? 360 00:28:45,080 --> 00:28:47,120 I'm in charge of the concert. 361 00:28:47,120 --> 00:28:50,000 Maybe, I'm not responsible... management is not mine. 362 00:28:50,000 --> 00:28:53,152 Ma sono io che... Se qualcosa va male mi licenziano. 363 00:28:53,400 --> 00:28:54,834 We had an appointment here. 364 00:28:54,880 --> 00:28:56,917 They did not let me in with the car. 365 00:28:56,960 --> 00:28:59,680 (Guild) Maybe it went down and we even crossed paths. 366 00:28:59,720 --> 00:29:02,480 00:29:06,554 - He never saw it in his face? - No, we just talked on the phone. 368 00:29:06,600 --> 00:29:09,672 I was looking for his photos on the internet for a poster, 369 00:29:09,720 --> 00:29:11,120 but I did not find anything. 370 00:29:11,400 --> 00:29:15,155 - (Guild) Maybe it's still in the cabin . - No, I do not think so, follow me. 371 00:29:21,920 --> 00:29:24,037 Here, he certainly knows where he is. 372 00:29:24,520 --> 00:29:28,355 I have the honor to introduce you
the manager of Gegè Cristofori. 373 00:29:29,240 --> 00:29:32,438 00:29:34,040 Yes, always. 375 00:29:34,200 --> 00:29:39,275 Pleasure, I'm Gilda Mandarino, the person in charge of the concert. 376 00:29:39,760 --> 00:29:42,673 Cioè la responsabile no, ma sono io. 377 00:29:42,840 --> 00:29:44,354 Mr. Cristofori dov & apos; is? 378 00:29:46,240 --> 00:29:47,640 Dov & apos; is... 379 00:29:48,320 --> 00:29:51,040 Gegè Cristofori? It's me. 380 00:29:54,120 --> 00:29:55,873 Why did not you tell me right away? 381 00:29:55,920 --> 00:29:56,717 Why... 382 00:29:56,840 --> 00:29:58,877 Because I'm never sure of myself. 383 00:29:59,200 --> 00:30:01,635 I always wonder who I am, what am I doing here. 384 00:30:02,960 --> 00:30:04,394 I understand... 385 00:30:04,520 --> 00:30:07,433 Anch & apos; I sometimes I I question myself. 386 00:30:07,760 --> 00:30:09,240 - I have doubts. - Sure. 387 00:30:10,320 --> 00:30:11,276 It's a good thing. 388 00:30:11,320 --> 00:30:15,394 Oh well, I'll take away my doubts . He is Gegè Cristofori and you are... 389 00:30:15,440 --> 00:30:17,193 - Mandarin Guild. - Mandarin Guild. 390 00:30:17,360 --> 00:30:19,875 - And I am... - The manager. - I'm the manager. 391 00:30:21,800 --> 00:30:25,430 - What do we want to do? - I guess you'll want to go to the hotel. 392 00:30:25,520 --> 00:30:27,512 Of course, we do not want to spend the life on the ship 393 00:30:27,800 --> 00:30:28,551 Let's go. 394 00:30:28,600 --> 00:30:33,072 We take our bags, a moment! You did too late! 395 00:30:48,320 --> 00:30:49,356 (Gilda) Morgana. 396 00:30:53,280 --> 00:30:55,158 Hola, ¿le gusta Uruguay? 397 00:30:55,840 --> 00:30:57,638 These have the fixation. 398 00:30:57,720 --> 00:31:01,475 00:31:03,790 It is an opera singer muy brava. 400 00:31:17,840 --> 00:31:20,799 (Ruggero) Thank you. 401 00:31:20,920 --> 00:31:26,120 402 00:31:27,040 --> 00:31:30,112 Cielito lindo vienen bajando 403 00:31:30,320 --> 00:31:34,394 A par de ojitos negros 404 00:31:35,680 --> 00:31:38,991 Cielito lindo de contrabando 405 00:31:40,240 --> 00:31:43,756 Ay, ay, ay, ay 406 00:31:43,960 --> 00:31:49,718 Sing y no llores 407 00:31:51,440 --> 00:31:56,231 Porque singing if cheerful cielito lindo 408 00:31:56,600 --> 00:31:59,877 What two cogliones And what the fuck! 409 00:32:00,600 --> 00:32:03,991 (Morgana) Ay ay ay ay 410 00:32:11,560 --> 00:32:13,836 Montevideo is full of beautiful hotels, 411 00:32:13,880 --> 00:32:18,397 but I chose this because here I heard a "muy especial" magic. 412 00:32:18,960 --> 00:32:20,030 Look. 413 00:32:21,960 --> 00:32:23,792 Maravillosa decadencia. 414 00:32:37,520 --> 00:32:39,318 This room "me encanta". 415 00:32:40,880 --> 00:32:42,394 (Guild) Do you want to know why? 416 00:32:43,000 --> 00:32:45,276 (Guild) Come, come . 417 00:32:46,600 --> 00:32:48,000 Look. 418 00:32:48,080 --> 00:32:50,356 Look at the ceiling. Look at that drawing. 419 00:32:52,000 --> 00:32:55,596 00:32:58,440 Or the shape of a dream. 421 00:32:58,480 --> 00:33:02,156 (Ruggero) Who knows what you dream in a hotel room in Montevideo. 422 00:33:02,280 --> 00:33:04,112 But that is a stain of moisture! 423 00:33:04,920 --> 00:33:08,914 00:33:11,953 They dream of changing their rooms. 425 00:33:12,800 --> 00:33:15,360 Now I'm going. See you at the restaurant tonight. 426 00:33:15,800 --> 00:33:18,269 (Guild) Go pick you up Morgana at 8:30 pm 427 00:33:18,400 --> 00:33:20,198 I'm very happy that you're here, Gege. 428 00:33:21,680 --> 00:33:23,353 - Hello, hello. - (Ruggero) Hi. 429 00:33:24,840 --> 00:33:26,320 (LAUNCHES THE KEYS) 430 00:33:33,040 --> 00:33:35,032 Thank you, thank you! 431 00:33:35,200 --> 00:33:37,556 Please. But do not shake me, come on. 432 00:33:38,480 --> 00:33:41,951 You did not say why you did it. < br /> Why did you replace me? 433 00:33:42,000 --> 00:33:44,834 Maybe because you made me sorry, you made me sad. 434 00:33:44,880 --> 00:33:48,078 Or maybe because I find assonances in a vocal singer drifting... 435 00:33:48,120 --> 00:33:50,351 Oh well, I do not care. I do not want to know. 436 00:33:50,400 --> 00:33:51,197 Come on, though. 437 00:33:51,560 --> 00:33:57,113 Let's enjoy it this stain of humidity, full of dreams, of clouds. 438 00:33:57,160 --> 00:33:58,196 Rainfall. 439 00:33:58,640 --> 00:34:00,757 And of course, rain is needed. 440 00:34:03,720 --> 00:34:05,996 (RINTOCCHI DELL & apos; CLOCK) 441 00:34:10,720 --> 00:34:12,120 - (Guild) Hello. - Hello. 442 00:34:12,160 --> 00:34:13,196 Good evening. 443 00:34:14,760 --> 00:34:15,591 Hello. 444 00:34:16,560 --> 00:34:17,357 Hello. 445 00:34:18,280 --> 00:34:19,316 (Guild) Sit down. 446 00:34:22,720 --> 00:34:24,871 Gegè here and you here. 447 00:34:30,720 --> 00:34:31,710 Do you like it? 448 00:34:32,400 --> 00:34:33,151 Much. 449 00:34:34,520 --> 00:34:38,309 It's a restaurant very special, during the day it's always full. 450 00:34:38,600 --> 00:34:40,717 Instead of at night it's more... 451 00:34:42,080 --> 00:34:43,594 - More... - Exclusive. 452 00:34:44,400 --> 00:34:45,800 Yes, no exclusive... 453 00:34:47,880 --> 00:34:49,712 - How do you say? - Desert. 454 00:34:50,400 --> 00:34:53,677 00:34:55,110 Four of us tonight. 456 00:34:55,640 --> 00:34:56,391 But we are three. 457 00:34:56,920 --> 00:34:59,389 - No, four. - He says we are four. 458 00:34:59,760 --> 00:35:02,912 Expect Rosalba Bolena, your great admirer. 459 00:35:04,560 --> 00:35:05,357 Here she is! 460 00:35:08,480 --> 00:35:12,872 - (coughing) Come, come with me. - Yes, I rinsing your hands. 461 00:35:21,880 --> 00:35:24,873 Can you tell us this story? Who is this Rosalba Bolena? 462 00:35:24,920 --> 00:35:26,832 - The one that wanted me here. - That? 463 00:35:27,080 --> 00:35:30,835 Thirty years ago at my concert he met the man of his life. 464 00:35:30,880 --> 00:35:33,031 It's full of money, you know how they are & apos; s billionaires... 465 00:35:33,080 --> 00:35:36,357 - No, I do not know. - He wanted to organize an anniversary. 466 00:35:36,400 --> 00:35:39,598 He asked Gilda's management to organize this reunion. 467 00:35:39,640 --> 00:35:42,599 So could you recognize me, why did not you tell me right away? 468 00:35:42,640 --> 00:35:43,960 Why did not you ask me. 469 00:35:46,480 --> 00:35:47,470 So it's my fault? 470 00:35:48,880 --> 00:35:50,234 Let's 50 and 50. 471 00:35:52,360 --> 00:35:54,192 Okay, I'll take my 50% 472 00:35:54,240 --> 00:35:56,675 and I'm going to frame this big shitty figure. 473 00:35:56,720 --> 00:35:58,598 - We do 60 and 40. - 70 and 30. 474 00:36:15,600 --> 00:36:16,875 We are mortified. 475 00:36:23,600 --> 00:36:25,239 Gegè Cristofori? 476 00:36:28,000 --> 00:36:30,799 Oh my god, what a thrill! 477 00:36:34,160 --> 00:36:37,232 Over the years it has become more beautiful. 478 00:36:37,520 --> 00:36:39,671 - Thanks. - Good evening. 479 00:36:39,720 --> 00:36:42,792 He is Ruggero, my manager and he really wanted to know her. 480 00:36:42,920 --> 00:36:44,479 But are you kidding me? 481 00:36:47,640 --> 00:36:49,438 Enough of this "she". 482 00:36:50,200 --> 00:36:53,079 So you make me feel older than I am. 483 00:36:54,800 --> 00:36:57,031 - We sit down? - Very willingly. 484 00:36:57,360 --> 00:36:58,794 (GEGÈ SOSPIRA ) We sit down. 485 00:37:08,840 --> 00:37:11,878 Are the waiters there or are we completely self-managed? 486 00:37:11,920 --> 00:37:15,709 No, yes... Mozo, estamos listos. 487 00:37:17,000 --> 00:37:20,630 (Waiter) Amapola 488 00:37:22,000 --> 00:37:25,710 Lindìsima Amapola 489 00:37:26,640 --> 00:37:30,475 Serà siempre mi alma 490 00:37:30,560 --> 00:37:34,315 Tuya alone 491 00:37:35,720 --> 00:37:38,952 (Morgana) Yo te quiero 492 00:37:39,400 --> 00:37:42,791 Amada niña mìa 493 00:37:43,520 --> 00:37:49,278 Igual que ama la flor the luz del dìa 494 00:37:51,120 --> 00:37:54,830 ( together) Amapola 495 00:37:55,560 --> 00:37:59,474 Lindìsima Amapola 496 00:38:00,440 --> 00:38:04,116 No seas tan ingrata 497 00:38:04,440 --> 00:38:07,751 Y àmame 498 00:38:09,800 --> 00:38:13,919 Amapola 499 00:38:14,760 --> 00:38:18,879 Amapola 500 00:38:20,000 --> 00:38:25,359 Cómo puedes tú vivir 501 00:38:27,600 --> 00:38:32,959 Tan alone 502 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 Bravo! 503 00:38:45,200 --> 00:38:48,477 (Gegè) Bello? Are we ready for the photo shoot? 504 00:38:49,320 --> 00:38:53,473 Let's go to unleash your sex appeal too long dormant. 505 00:39:23,600 --> 00:39:26,672 Good morning. Did you sleep well? 506 00:39:27,040 --> 00:39:28,474 - Hello. - Hi. 507 00:39:28,800 --> 00:39:30,837 - Last night it was good, was not it? - Well, yes. 508 00:39:30,880 --> 00:39:33,873 Yes, I think Rosalba and you... You taste, or not? 509 00:39:33,920 --> 00:39:34,671 Good, good. 510 00:39:35,280 --> 00:39:36,157 Is Gegé ready? 511 00:39:41,320 --> 00:39:43,152 - C & apos; is a problem. - What's up? 512 00:39:44,480 --> 00:39:46,039 Gegè... 513 00:39:49,240 --> 00:39:50,560 Non è qui. 514 00:39:50,920 --> 00:39:52,639 No, claro. I see it, it's there. 515 00:39:52,680 --> 00:39:54,558 (Guild) Hello, good morning. 516 00:39:54,600 --> 00:39:57,274 - (Guild) All right? - (Ruggero) Yes, ready for the photos. 517 00:39:57,480 --> 00:39:58,960 But do you go dressed like that? 518 00:40:00,360 --> 00:40:01,476 Yes. 519 00:40:01,640 --> 00:40:05,111 Yes, no, I really like you. 520 00:40:05,840 --> 00:40:07,513 Let's go? 521 00:40:07,600 --> 00:40:09,478 I say to Morgana to come to the entrance. 522 00:40:09,520 --> 00:40:12,433 Ay estoy tan feliz siento an alegrìa que me va y me comes, 523 00:40:12,480 --> 00:40:15,678 que es a thing de loco, I pose muy happy. 524 00:40:22,800 --> 00:40:25,599 - Where the fuck were you? - T & apos; I left a note. 525 00:40:25,640 --> 00:40:27,597 I'll go back to the ship. " 526 00:40:27,640 --> 00:40:29,916 To sleep, I can not get to the mainland. 527 00:40:30,440 --> 00:40:33,877 - Rugge & apos ;, can I trust you? - Call me Gegè. 528 00:40:35,560 --> 00:40:38,871 (Gegè) Gege, can I trust you? 529 00:40:42,120 --> 00:40:44,032 (NOISE AND SOUNDS OF THE CITY) 530 00:40:47,320 --> 00:40:50,199 (MUSIC ALLEGRA) 531 00:41:03,840 --> 00:41:06,400 (PHOTOGRAPHIC SHOTS) 532 00:41:08,800 --> 00:41:11,360 (Gegè) Oh well, those for the headstone we have already made them. 533 00:41:11,400 --> 00:41:14,120 We make some more cheerful for the manifest? 534 00:41:14,160 --> 00:41:17,631 535 00:41:18,320 --> 00:41:20,312 El artist no if debe show a lot. 536 00:41:20,560 --> 00:41:22,119 And then let's put it back. 537 00:41:26,080 --> 00:41:28,754 (PHOTOGRAPHIC SHOTS) Me gusta . Me gusta. 538 00:41:29,720 --> 00:41:32,280 saca saca. 539 00:41:33,160 --> 00:41:35,356 Es espectacular. Me encanta. 540 00:41:35,440 --> 00:41:36,590 Es muy bueno, what do you say? 541 00:41:36,640 --> 00:41:38,836 (Ruggero) Yes, I like it, the artist and his absence. 542 00:41:38,880 --> 00:41:41,031 Interesting, a manifesto without the artist. 543 00:41:41,080 --> 00:41:43,914 - (Ruggero) An empty poster. - A manifesto without manifesto. 544 00:41:43,960 --> 00:41:46,759 The money there are they, Gilda? Or is it a cachet without cachet? 545 00:41:46,800 --> 00:41:50,714 Yes, it does not matter. Take some more shots, then decide. 546 00:41:50,760 --> 00:41:52,240 Saca un par de fotos màs, eh? 547 00:41:52,280 --> 00:41:56,035 But now I have to escape. < br /> I have a big problem to solve. 548 00:41:56,480 --> 00:42:00,872 Me encanta, estàs divine. Muy muy lindo, muah! Besos. 549 00:42:01,280 --> 00:42:02,191 (Ruggero) Hello. 550 00:42:07,400 --> 00:42:10,950 - What are you doing? - The photo without the photo. 551 00:42:11,320 --> 00:42:14,677 (PIANO NOTES) 552 00:42:23,840 --> 00:42:26,514 - (in Spanish) Make me a coffee! - (in Spanish) Do it! 553 00:42:39,600 --> 00:42:42,957 Amor? Amor? 554 00:42:44,400 --> 00:42:47,518 (MOBILE PHONE) 555 00:43:01,200 --> 00:43:02,919 (INDISTED NOISE) 556 00:43:06,320 --> 00:43:07,800 Hola. 557 00:43:12,800 --> 00:43:13,995 Yes. 558 00:43:57,200 --> 00:43:58,316 (RIAGGANCIA) 559 00:44:01,640 --> 00:44:04,394 (Ruggero) Tanto pe & apos; sing & apos; 560 00:44:04,600 --> 00:44:08,310 Why I feel a fric in the core 561 00:44:08,680 --> 00:44:12,799 So much pe & apos ; play & apos; because in my chest me... 562 00:44:12,960 --> 00:44:15,111 No, I can not, I feel ridiculous here. 563 00:44:15,200 --> 00:44:17,431 You have to get used to standing on the stage. 564 00:44:17,640 --> 00:44:20,360 00:44:22,957 And sure! 566 00:44:24,000 --> 00:44:26,754 00:44:29,269 But that c & apos; enters the face, I have to memorize 568 00:44:29,320 --> 00:44:30,674 ten songs in three days. 569 00:44:30,720 --> 00:44:33,155 And in two days c & apos; is the proof general with the orchestra. 570 00:44:33,400 --> 00:44:35,596 You have to approve of an attitude . 571 00:44:36,720 --> 00:44:38,598 There are two types of singers. 572 00:44:38,840 --> 00:44:42,311 Those that hold the microphone as if they were licking an ice cream, 573 00:44:42,680 --> 00:44:45,036 and those that keep it as Christ commands. 574 00:44:45,760 --> 00:44:48,958 (Gege, with a hoarse voice) So much pe & apos; sing & apos;... 575 00:44:49,240 --> 00:44:50,913 Sing you that I can not do it. 576 00:44:50,960 --> 00:44:53,794 So much pe & apos; sings & apos; 577 00:44:54,000 --> 00:44:57,152 Because I feel a fric in the heart 578 00:44:57,400 --> 00:45:00,711 Bravo! Then you have to learn to exercise a certain charisma. 579 00:45:00,840 --> 00:45:02,559 How is the charism exercised? 580 00:45:03,240 --> 00:45:05,311 - You have to fix the gap once in a while. - Yes. 581 00:45:05,440 --> 00:45:07,557 - Look at the horizon. - Yes. 582 00:45:07,600 --> 00:45:11,753 The public must think: "But where's the fuck looking?" 583 00:45:12,280 --> 00:45:13,680 But Do you know that it can work? 584 00:45:13,720 --> 00:45:17,077 While I am exercising the charism, I fix the void and the public asks: 585 00:45:17,240 --> 00:45:18,720 "Where the fuck is it?", 586 00:45:18,760 --> 00:45:22,310 distracts from the thought: "But this how the fuck sings?" 587 00:45:22,600 --> 00:45:24,000 Bravo! 588 00:45:24,200 --> 00:45:25,600 - Fix the void. - Yes. 589 00:45:39,280 --> 00:45:43,320 (Gege) Have you seen? You've hypnotized. 590 00:45:47,560 --> 00:45:50,439 (RITMATA MUSIC) 591 00:46:09,120 --> 00:46:12,033 Gli artisti di strada mi commuovono, liberi, diretti. 592 00:46:12,080 --> 00:46:15,437 C & apos; who starts off the road and who ends there. 593 00:46:29,240 --> 00:46:30,833 Guild. 594 00:46:44,240 --> 00:46:46,038 - (Guild) Hola. - (Rosalba) Hola . 595 00:47:55,800 --> 00:47:57,234 Ok. 596 00:48:14,560 --> 00:48:18,440 What is the meaning I have to give all & apos; interpretation of these songs? 597 00:48:18,480 --> 00:48:21,837 - But what sense, the songs and enough. - I can not find any holds. 598 00:48:22,160 --> 00:48:24,356 But what holds, so & apos; songs of love. 599 00:48:24,640 --> 00:48:27,519 If c & apos; is love they are cheerful, if not c & apos; is love is sad. 600 00:48:27,600 --> 00:48:29,319 These are all cheerful. 601 00:48:29,360 --> 00:48:31,716 But what about the feeling of 602 00:48:31,800 --> 00:48:34,235 feeling 603 00:48:34,760 --> 00:48:38,390 with which state of mind I approach? 604 00:48:38,560 --> 00:48:41,075 You approach with the state of mind that pay us handsomely. 605 00:48:46,080 --> 00:48:47,514 So a state of mind > greedily happy. 606 00:48:47,560 --> 00:48:49,517 - Hello, good morning.
- Hello. 607 00:48:50,280 --> 00:48:52,556 - Can I talk to you for a minute? - Yes, of course. 608 00:48:52,880 --> 00:48:54,792 - Alone. - Ah. 609 00:48:56,160 --> 00:48:58,311 - Fast, we are. .. - Yes. 610 00:49:02,480 --> 00:49:04,233 The window! 611 00:49:09,480 --> 00:49:10,755 So, what's going on? 612 00:49:11,360 --> 00:49:13,431 No, nothing, everything's fine. 613 00:49:13,720 --> 00:49:16,792 It's just that, I told you, I'd like to talk to you. 614 00:49:16,880 --> 00:49:18,360 Yes, of course. 615 00:49:18,480 --> 00:49:20,199 Yes, no, but talk to you more. 616 00:49:20,640 --> 00:49:22,791 - Ah. - I was thinking of going... 617 00:49:23,120 --> 00:49:24,918 How do you say? A trip. 618 00:49:26,600 --> 00:49:29,035 - The two of us? - Yes. 619 00:49:29,360 --> 00:49:32,751 - You do not taste it, no. - No, I enjoy it, I enjoy it. 620 00:49:33,400 --> 00:49:36,677 I'm going to tell Gege... Gegè's agent, to my agent. 621 00:49:38,960 --> 00:49:40,155 I go. 622 00:49:51,640 --> 00:49:54,519 - Gilda has invited me for a ride. - And where are we going? 623 00:49:58,320 --> 00:50:01,233 He really just invited me. 624 00:50:02,120 --> 00:50:05,511 In the light of this invitation, with what state of mind do you approach? 625 00:50:05,680 --> 00:50:07,512 - To what? - To mate. 626 00:50:09,080 --> 00:50:10,833 Why do you say that Gilda... 627 00:50:13,120 --> 00:50:14,713 Ah. 628 00:50:15,720 --> 00:50:16,836 Ah. 629 00:50:17,160 --> 00:50:19,516 And what am I doing here? I just break my balls. 630 00:50:19,560 --> 00:50:20,960 And what are you doing... 631 00:50:21,040 --> 00:50:24,590 Call the Commander, invite him here. There are also spas. 632 00:50:29,440 --> 00:50:32,797 Maybe reassure,
tell them that you touch the pool. 633 00:50:35,480 --> 00:50:38,439 (IMITA THE NOISE OF THE SHIP) 634 00:50:39,440 --> 00:50:42,160 (with an effeminate voice) "Good morning, Commander" 635 00:50:57,440 --> 00:50:59,193 I ask you to understand, because it's strange. 636 00:50:59,600 --> 00:51:01,080 637 00:51:01,520 --> 00:51:02,920 In what sense? 638 00:51:03,120 --> 00:51:04,349 00:51:06,796 There is nothing on the internet about you. 640 00:51:06,880 --> 00:51:09,395 No photos, I made a thousand phone calls in Italy, 641 00:51:09,760 --> 00:51:12,275 then finally I find you and you tell me those things... 642 00:51:13,360 --> 00:51:14,555 Which things? 643 00:51:14,960 --> 00:51:17,270 "What the fuck do you want bitch? Leave me alone! " 644 00:51:17,800 --> 00:51:20,076 00:51:22,760 Since you're not singing anymore. 646 00:51:24,560 --> 00:51:29,112 - Or maybe it was a bad day. - Yeah, it was a bad day. 647 00:51:29,360 --> 00:51:33,070 I have a collection of bad days, even very rare pieces. 648 00:51:35,080 --> 00:51:37,151 One day I'd like to see it. 649 00:51:38,120 --> 00:51:40,999 (RITMATA MUSIC) 650 00:51:46,360 --> 00:51:48,033 - (Guild) Let's go? - (Ruggero) Yes. 651 00:51:59,480 --> 00:52:02,996 (NOISE AND SOUNDS OF THE CITY) 652 00:52:06,760 --> 00:52:08,797 You're not one who talks a lot, do you? 653 00:52:11,680 --> 00:52:12,909 No. 654 00:52:15,480 --> 00:52:18,120 I like words, so I try not to waste them. 655 00:52:19,360 --> 00:52:21,920 Think if you could use only one a day. 656 00:52:22,480 --> 00:52:24,199 - Solo una? - Sì. 657 00:52:24,560 --> 00:52:27,632 You choose the morning and all day use only that. 658 00:52:28,760 --> 00:52:29,910 No es posible. 659 00:52:29,960 --> 00:52:33,112 At least ten to survive "todo el dìa ". 660 00:52:33,920 --> 00:52:36,480 Then I'll give you... 21. 661 00:52:37,480 --> 00:52:38,470 00:52:43,435 - And ten for a poem. - And l & apos; ultima? 663 00:52:43,840 --> 00:52:46,514 664 00:52:46,600 --> 00:52:48,239 (GILDA RIDE) One of them. 665 00:52:48,320 --> 00:52:50,676 00:52:53,237 - You have one. - Fuck! 667 00:52:53,600 --> 00:52:56,752 00:52:58,832 better. 669 00:53:00,560 --> 00:53:02,233 Perfect to turn the page. 670 00:53:05,720 --> 00:53:07,837 Fuck you! 671 00:53:12,800 --> 00:53:15,474 (SUBSEQUENT ENCLOSURES) 672 00:53:15,680 --> 00:53:18,878 - (panting) How much did I do? < br /> - 2 and 29. 673 00:53:18,920 --> 00:53:22,152 This is the personal record. Champion! 674 00:53:22,200 --> 00:53:26,080 They will do well with his voice, he will see that he will go to the concert. 675 00:53:26,120 --> 00:53:28,999 My concert? I want to tell you something, Commander. 676 00:53:29,040 --> 00:53:30,315 - Alcide. - Alcide. 677 00:53:30,480 --> 00:53:33,359 I will reveal a secret that will leave you breathless. 678 00:53:33,400 --> 00:53:36,632 Practically in apnea. Come, the I offer a proper herbal tea. 679 00:53:44,640 --> 00:53:47,075 - Hola "ciche". - (together) Hola! 680 00:53:52,400 --> 00:53:55,950 Let's get out of here, I'll take you to my favorite place. 681 00:53:56,320 --> 00:53:58,152 00:54:01,275 00:54:03,950 I like it. 684 00:54:05,080 --> 00:54:07,117 (OVERLAPED VOICES) 685 00:54:07,240 --> 00:54:10,039 (Commander) And Chiaromonte has agreed to replace it? 686 00:54:10,080 --> 00:54:13,232 - (Gege) It was he who proposed it. < br /> - Incredible, it's not from him. 687 00:54:13,280 --> 00:54:16,114 It's not over here. You know who's around at the moment? 688 00:54:16,160 --> 00:54:18,152 With the girl who organized the concert. 689 00:54:18,200 --> 00:54:22,240 A cute little guy, quite potable but completely scirocco. 690 00:54:22,280 --> 00:54:23,873 Yes, but we are not less. 691 00:54:23,920 --> 00:54:26,719 I organized a little evening with girls. / p> 692 00:54:28,160 --> 00:54:30,391 I can hardly maintain enthusiasm. 693 00:54:32,880 --> 00:54:35,440 (MUSIC MALINCONICA) 694 00:54:39,840 --> 00:54:41,320 I feel much better. 695 00:54:45,560 --> 00:54:48,029 00:54:50,875 Now you know my secret. 697 00:54:52,720 --> 00:54:57,033 00:54:59,551 In fact it is. 699 00:55:03,280 --> 00:55:07,593 About would never say that Gilda Mandarino is an actress. 700 00:55:08,640 --> 00:55:10,393 Why did not you say so? 701 00:55:11,600 --> 00:55:14,559 I do not know, I work for you for the concert. 702 00:55:14,880 --> 00:55:17,156 I did not want to seem incompetent. 703 00:55:17,400 --> 00:55:18,914 I keep it all right. 704 00:55:27,320 --> 00:55:28,720 (Gegè) But well well... 705 00:55:28,960 --> 00:55:32,840 You can know what happened to him to this cook, poet, motorcyclist, 706 00:55:32,880 --> 00:55:35,111 substitute singer < br /> and so on and so forth? 707 00:55:35,520 --> 00:55:40,356 00:55:42,600 What? 709 00:55:44,440 --> 00:55:46,796 It no longer matters. 710 00:55:48,720 --> 00:55:51,280 Tell me! Tell me! 711 00:55:51,680 --> 00:55:53,353 Tell me! Tell me! Please. 712 00:55:55,280 --> 00:55:58,512 (Commander) C & apos was a high school girl where she taught, 713 00:55:58,560 --> 00:56:00,119 one of her underage students. 714 00:56:00,160 --> 00:56:02,117 She abused a underage? 715 00:56:02,200 --> 00:56:05,796 No, in truth she had fallen in love with him and provoked him. 716 00:56:06,360 --> 00:56:10,036 Anyway... Have they been abused? 717 00:56:10,520 --> 00:56:12,876 ( RIDE) 718 00:56:13,520 --> 00:56:15,512 I do not understand it. 719 00:56:15,600 --> 00:56:16,795 Let's move on. 720 00:56:21,840 --> 00:56:24,036 - Ce l & apos; ho, ce & apos; ho! - What? 721 00:56:24,080 --> 00:56:25,594 00:56:31,399 "Poetry is a necklace of pearls to wear naked." 723 00:56:31,680 --> 00:56:32,477 Diez! 724 00:56:32,960 --> 00:56:35,350 It's not mine, it's by Santiago Velasquez, the do you know? 725 00:56:35,480 --> 00:56:37,676 No, but the poems are always of those who tell you. 726 00:56:38,800 --> 00:56:39,950 This is beautiful. 727 00:56:40,000 --> 00:56:43,437 un & apos; capillary survey. 728 00:56:43,920 --> 00:56:45,559 But he came out clean. 729 00:56:45,880 --> 00:56:49,590 But now the scandal broke out and he did not hold up. 730 00:56:49,840 --> 00:56:53,151 L & apos; pride, shame, has given up everything and gone away. 731 00:56:53,240 --> 00:56:55,436 Plan, without looking back. 732 00:57:03,280 --> 00:57:04,157 Now stop. 733 00:57:05,360 --> 00:57:07,431 Turn around and look. 734 00:57:08,760 --> 00:57:10,160 I am in your footprint. 735 00:57:10,840 --> 00:57:13,071 Now you in mine. Wait. 736 00:57:19,120 --> 00:57:21,112 Feet and hands, come on! 737 00:57:21,160 --> 00:57:23,550 I would like to say: "fuck you"! 738 00:57:24,240 --> 00:57:26,391 Good to turn the page. 739 00:57:26,600 --> 00:57:28,239 Come. 740 00:57:29,360 --> 00:57:30,157 - Ah sì? - Sì. 741 00:57:30,200 --> 00:57:31,350 - Look at this. - Come on! 742 00:57:40,760 --> 00:57:44,276 (Gegè) Alci & apos ;, but can I trust of this Ruggero Chiaromonte? 743 00:57:44,640 --> 00:57:47,235 (Commander) Of course, that's a man full of values. 744 00:57:47,280 --> 00:57:50,512 Did you hear the speech that wrote to me? Beautiful. 745 00:57:50,920 --> 00:57:54,231 The problem is mine that I'm afraid to speak in front of an audience. 746 00:57:54,280 --> 00:57:56,476 (Gege) And what problem is there? me. 747 00:57:56,600 --> 00:57:58,831 (Gegè) Modestly I chewed on the audience. 748 00:58:05,960 --> 00:58:07,155 (STRING OF THE TIRES) 749 00:58:07,840 --> 00:58:10,640 (Guild) Ay was a reminder /> that en algun moment me iba a cagar. 750 00:58:10,640 --> 00:58:13,075 - What's up? - (sighing) The petrol. - Ah. 751 00:58:13,120 --> 00:58:16,557 - I ruined the day. - No, it was a beautiful day. 752 00:58:16,600 --> 00:58:19,479 I could start a collection of good days. 753 00:58:19,560 --> 00:58:22,075 We leave the car here, we hitchhike. 754 00:58:22,120 --> 00:58:24,191 - Yes, I close the lock? - Please. 755 00:58:31,160 --> 00:58:35,393 Of course, it would not seem to be a very slippery artery 756 00:58:38,400 --> 00:58:40,357 (Ruggero) ) Here, here. 757 00:58:41,240 --> 00:58:43,280 - (Guild) Hola. - (Ruggero) Por favor! 758 00:58:43,280 --> 00:58:44,634 Por favor! 759 00:58:53,400 --> 00:58:56,632 It would be good that Rosalba we say nothing. 760 00:58:57,160 --> 00:59:00,676 - What have we run out of gas? - No, we saw each other today. 761 00:59:00,960 --> 00:59:01,711 Why? 762 00:59:02,160 --> 00:59:07,713 It is not professional to go out with the artist and be very comfortable with him. 763 00:59:08,120 --> 00:59:11,511 It is not part of the responsibility that the management gave me. 764 00:59:12,080 --> 00:59:14,595 I like people that go off topic. 765 00:59:14,920 --> 00:59:16,354 Today I had a great time. 766 00:59:17,800 --> 00:59:19,280 Can I hug you? 767 00:59:20,200 --> 00:59:23,238 Yes, of course. Oh God, do not feel obliged. 768 00:59:23,880 --> 00:59:25,394 Maybe let's get away from... 769 00:59:25,640 --> 00:59:27,836 No, to avoid... Please. 770 00:59:28,040 --> 00:59:31,590 Here you are, if you want... 771 00:59:33,080 --> 00:59:34,480 Here. 772 00:59:41,040 --> 00:59:45,239 C & apos; is something that I should tell you. 773 00:59:47,160 --> 00:59:47,911 What? 774 00:59:49,000 --> 00:59:51,151 I do not know if it's right what I'm doing. 775 00:59:51,200 --> 00:59:54,398 - Why? - Estoy muy emocionada. 776 00:59:56,920 --> 00:59:58,149 - No! - No, no. 777 00:59:58,200 --> 01:00:01,955 - No, no, no, es que... Ay perdon! - It's my fault. 778 01:00:02,320 --> 01:00:04,039 - Sorry. - No, sorry you. 779 01:00:04,080 --> 01:00:06,197 - I have to go to rehearsals. - You have to go. 780 01:00:06,240 --> 01:00:09,756 The machine, move it. 781 01:00:09,920 --> 01:00:10,671 But I do not... 782 01:00:11,000 --> 01:00:13,151 Yes, I know, you have no petrol, but you think about it. 783 01:00:13,520 --> 01:00:15,193 - But I come with you. /> - Do not follow me! 784 01:00:15,240 --> 01:00:17,277 - But why? - It's not professional! 785 01:00:24,640 --> 01:00:26,393 But I do not have the keys! 786 01:00:37,360 --> 01:00:42,310 01:00:46,720 but above all how we come back and where we come back. 788 01:01:06,040 --> 01:01:07,190 - Who is it? - Hey. 789 01:01:07,440 --> 01:01:08,669 Ah, policeman... 790 01:01:17,280 --> 01:01:18,316 Go bien. 791 01:01:20,280 --> 01:01:23,717 To us sailors
just a backpack of thoughts 792 01:01:23,960 --> 01:01:25,599 And a case carrying the soul 793 01:01:25,760 --> 01:01:30,232 During the travel even the thoughts for women find a space 794 01:01:30,320 --> 01:01:32,312 And they succeed to make them miss 795 01:01:32,560 --> 01:01:33,311 Thank you. 796 01:01:33,560 --> 01:01:35,870 - And the ending? - No, I will not say. 797 01:01:36,520 --> 01:01:39,035 C & apos; is a beautiful ending about masturbation. 798 01:01:40,120 --> 01:01:41,349 I do not mean it. 799 01:01:42,120 --> 01:01:44,191 I do not mean the word "masturbation". 800 01:01:44,240 --> 01:01:46,960 - What is wrong with ? - I do not say it. - Let's say it together. 801 01:01:47,080 --> 01:01:50,915 (together) Ma-stur-ba-zio-ne. 802 01:01:51,160 --> 01:01:53,470 Help me ladies. Un, dos, tres... 803 01:01:53,680 --> 01:01:56,070 (together) Mas-tur-ba-thisn. 804 01:01:56,920 --> 01:01:58,274 No, I do not say that. 805 01:02:04,720 --> 01:02:05,471 No. 806 01:02:18,560 --> 01:02:19,835 (DOOR CLOSE) 807 01:02:25,600 --> 01:02:27,239 Señor! 808 01:02:28,200 --> 01:02:33,753 (together) Mas-tur-ba-thisn. Mas-tur-ba-thisn. 809 01:02:33,800 --> 01:02:36,554 Mas-tur-ba-thisn. 810 01:02:48,880 --> 01:02:53,909 <" Amor, amor, yo I call you Eva " 811 01:02:54,120 --> 01:02:55,839 " porque sos the number one. " 812 01:02:56,560 --> 01:02:58,756 (with an effeminate voice) " Y yo I call you Dalmata " 813 01:02:58,800 --> 01:03:01,838 "why sos and number cientouno." 814 01:03:01,880 --> 01:03:03,951 (RISATE) 815 01:03:05,360 --> 01:03:08,240 - Otra, otra. - No, "otra màs" not if po & apos; fa & apos;. 816 01:03:08,240 --> 01:03:11,995 Thank you for the comprensuin por el mi cuoco y la colaboraciòn. 817 01:03:12,040 --> 01:03:14,157 - Gracias to all. - Gracias, muchas gracias. 818 01:03:14,200 --> 01:03:16,271 - (Commander) Gracias. - (Ruggero) Hasta luego. 819 01:03:16,320 --> 01:03:18,630 (INDUCTIVE VOICE FROM THE TRANSCEIVER) 820 01:03:19,400 --> 01:03:20,880 (Ruggero) Thank you , Commander. 821 01:03:20,920 --> 01:03:22,912 All solved, I invented a story... 822 01:03:23,680 --> 01:03:26,480 - C & apos; is a policewoman. - Ah yes, let's talk slowly. 823 01:03:26,480 --> 01:03:28,199 Why did you call the Commander? 824 01:03:28,240 --> 01:03:30,709 I could not call Guild, would have understood that I'm not Gege. 825 01:03:30,760 --> 01:03:31,511 Bravo. 826 01:03:31,560 --> 01:03:34,394 - Commissioner was a gentleman. - Bravo. 827 01:03:34,680 --> 01:03:37,149 He understood that there was a problem and he turned a blind eye. 828 01:03:37,200 --> 01:03:37,997 Thanks again. 829 01:03:38,120 --> 01:03:39,679 But now I have to go 830 01:03:39,720 --> 01:03:42,679 because I have so many things to do for the departure of the ship. 831 01:03:42,720 --> 01:03:45,792 (Commander) See you later. < br /> Goodbye, thank you. 832 01:03:51,400 --> 01:03:52,959 (Ruggero) The hotel is here. 833 01:03:53,760 --> 01:03:55,160 It is beyond the hotel. 834 01:03:55,520 --> 01:03:59,309 We say goodbye again, I recommend. 835 01:04:12,000 --> 01:04:15,676 - Do you want it now or eat it at the hotel? - No, I had a nice breakfast. 836 01:04:15,720 --> 01:04:20,078 The only thing that I ask you that today at the rehearsal you do not make yourself feel insecure. 837 01:04:20,120 --> 01:04:23,875 - You're wrong the attack, you know what to do. - I look at the void and fix the horizon. 838 01:04:23,920 --> 01:04:25,354 How do you feel, are you fit? 839 01:04:25,400 --> 01:04:29,155 I had a cellmate who is also a nice, deep person. 840 01:04:29,440 --> 01:04:30,840 I stayed two hours. 841 01:04:30,920 --> 01:04:34,596 We needed the prison to get you over the time to sleep on the mainland? 842 01:04:34,640 --> 01:04:36,791 You are going to see that life is the solution. 843 01:04:36,840 --> 01:04:40,390 This outing with Gilda t & apos; has unlocked the self-irony . 844 01:04:40,800 --> 01:04:43,952 Let's say it was born an acrobatic friendship. 845 01:04:47,560 --> 01:04:51,110 So now to catch up I have to call Rosalba 846 01:04:51,480 --> 01:04:53,437 and make him do some somersault. 847 01:04:54,760 --> 01:04:56,638 Let's go and do & apos; na shower, go & apos;; 848 01:05:10,400 --> 01:05:13,598 (MUSIC BY DANCE) 849 01:05:29,960 --> 01:05:31,599 Describe. 850 01:05:33,800 --> 01:05:36,918 Oh! What's going on, dear? 851 01:05:37,360 --> 01:05:40,114 - È il fuso orario. - Ma a che ora puede? 852 01:05:41,160 --> 01:05:42,753 Let's try again later. 853 01:05:44,320 --> 01:05:47,119 - We reach the others. - All right. - Ok. 854 01:05:54,560 --> 01:05:56,995 (APPLAUSES) 855 01:06:01,840 --> 01:06:03,911 Que lindos, good eh? 856 01:06:04,000 --> 01:06:07,710 Much, then in the homeland of the tango to dance the smooth romagnolo in the afternoon , 857 01:06:07,760 --> 01:06:09,433 practically subversives. 858 01:06:10,080 --> 01:06:13,152 Between mezz & apos; now the salòn closes and you can rehearse with the musicians. 859 01:06:13,200 --> 01:06:14,475 Ah finally I can. .. 860 01:06:15,200 --> 01:06:16,919 Can I tell you something about last night? 861 01:06:16,960 --> 01:06:20,237 I firmly believe that I had to settle for the hug. 862 01:06:20,280 --> 01:06:22,670 - I do not want to talk about it. - No, in fact we do not talk about it. 863 01:06:22,720 --> 01:06:25,315 - I'm happy with the hug. - I do not want to talk about it. - Okay. 864 01:06:25,680 --> 01:06:29,799 865 01:06:31,440 --> 01:06:34,239 Your manager has a melted problem time. 866 01:06:35,840 --> 01:06:37,520 Do you have a time zone problem? 867 01:06:37,520 --> 01:06:40,991 Problem, dragged me behind the tables without notice. 868 01:06:41,040 --> 01:06:43,077 I need a certain ritual. 869 01:06:43,320 --> 01:06:45,755 I had a drop in my voice and consequently... 870 01:06:46,160 --> 01:06:48,959 I feel I have to tell Gilda that I'm not Gegè Cristofori. 871 01:06:49,360 --> 01:06:52,717 Sure, you have to tell him.
After the concert you can tell him everything. 872 01:06:52,760 --> 01:06:55,760 No, you do not understand, I do not know if I can keep lying. 873 01:06:55,760 --> 01:06:58,753 - Do not make jokes, uaglio & apos;. < br /> - I do not guarantee. - So you ruin me. 874 01:06:58,800 --> 01:07:02,476 Then you give me the money? We do not do crap, Rugge & apos;. 875 01:07:03,920 --> 01:07:04,910 Cristofori. 876 01:07:05,600 --> 01:07:07,080 Say hello. 877 01:07:07,400 --> 01:07:08,800 - (Pedro) Como go? - Hola. 878 01:07:09,600 --> 01:07:11,319 Gegè Cristofori? 879 01:07:12,040 --> 01:07:13,235 Ce l & apos; has with you. 880 01:07:14,200 --> 01:07:17,910 Do you recognize me? I'm Pedro Villani. 881 01:07:18,600 --> 01:07:21,877 The musician of the orchestra, remember me? 882 01:07:22,880 --> 01:07:25,998 < La tournée, 30 año fa. 883 01:07:26,120 --> 01:07:27,440 This remembers everything. 884 01:07:28,040 --> 01:07:29,997 "30 años di cabello" less. 885 01:07:32,080 --> 01:07:33,833 01:07:36,231 What do we do? 887 01:07:37,960 --> 01:07:39,474 Villani! 888 01:07:43,280 --> 01:07:44,236 Gegè. 889 01:07:48,280 --> 01:07:50,237 (PAIN VERSES) 890 01:07:51,680 --> 01:07:52,875 Let's go! 891 01:07:53,320 --> 01:07:54,436 (Pedro) " Estronzo "! 892 01:07:58,960 --> 01:08:02,476 - Why did you hit that poor guy? - Do not worry I know what I do. 893 01:08:02,520 --> 01:08:04,352 - Support me. - Yes, here . 894 01:08:04,640 --> 01:08:07,439 - Can you tell what happened? - I'll tell you that it happened. 895 01:08:07,480 --> 01:08:11,190 I kindly leave to make notes to that guitarist 896 01:08:11,520 --> 01:08:13,989 and that dwarf has attacked us, tell him too. 897 01:08:14,040 --> 01:08:16,839 - Yes, little guy but very aggressive. - Ok, I'll talk to him. 898 01:08:17,080 --> 01:08:18,673 You'll see that I fix everything. 899 01:08:18,960 --> 01:08:20,314 So you do not understand? 900 01:08:20,600 --> 01:08:24,230 Gegè Cristofori on that stage with those musicians does not salt us! 901 01:08:24,440 --> 01:08:27,000 And what do we do? So skip the concert? 902 01:08:27,080 --> 01:08:30,835 01:08:34,272 01:08:36,796 it's not a problem for me. 905 01:08:37,520 --> 01:08:39,193 The concert tomorrow night must be done. 906 01:08:41,360 --> 01:08:43,272 We will change orchestra. 907 01:08:43,520 --> 01:08:45,910 (Ruggero) Good. 908 01:09:03,600 --> 01:09:06,274 (VERSI DI GABBIANO, NOISE OF THE PORT) 909 01:09:12,880 --> 01:09:15,076 (NOISEES AND SOUNDS OF THE CITY) 910 01:09:27,480 --> 01:09:32,430 (OVERLAPID VOICES) 911 01:10:08,800 --> 01:10:11,713 Ladies and gentlemen, Gegè Cristofori and the mutineers of the Bounty. 912 01:10:14,640 --> 01:10:16,871 Aaa! 913 01:10:27,520 --> 01:10:29,000 (Man) En cinco minutos prontos por favor. 914 01:10:35,600 --> 01:10:38,434 (SBUFFA) 915 01:10:38,520 --> 01:10:40,477 Why did you bring all this food? Is not it a waste? 916 01:10:40,560 --> 01:10:42,870 After a life of shit, you do not know what satisfaction 917 01:10:42,960 --> 01:10:46,590 I can remove some whimper, even if through a third party. 918 01:10:49,680 --> 01:10:51,478 (NOISE OF PASSES ) 919 01:10:51,680 --> 01:10:53,592 (Man) Señor, lleno theater, vamos. 920 01:10:59,280 --> 01:11:01,078 Madonna, that figure. 921 01:11:03,400 --> 01:11:05,278 Momentarily I have little salivation. 922 01:11:06,160 --> 01:11:08,072 As soon as you start singing, you'll be back. 923 01:11:09,840 --> 01:11:11,035 Ok. 924 01:11:11,600 --> 01:11:15,913 Aspe & apos;... You are the artist, I make my way. 925 01:11:22,840 --> 01:11:25,514 Vamos muchachos, vamos pronto. 926 01:11:28,240 --> 01:11:29,560 (Man) Por acà. 927 01:11:38,440 --> 01:11:39,237 All right? 928 01:11:39,280 --> 01:11:42,432 Eh? Yes, the guys know the pieces... 929 01:11:43,040 --> 01:11:45,919 930 01:11:46,080 --> 01:11:48,640 Sure, it's not like playing in a sold out theater. 931 01:11:48,760 --> 01:11:51,070 01:11:53,960 < È proprio quello che voglio, parlare finalmente. 933 01:11:54,840 --> 01:11:57,196 - For the kiss issue... - Not now. 934 01:11:57,880 --> 01:11:59,599 01:12:03,031 Suddenly me I'm on your mouth. 936 01:12:06,520 --> 01:12:07,636 And I was fine. 937 01:12:10,400 --> 01:12:11,914 But if you want it will not happen again. 938 01:12:13,120 --> 01:12:13,917 I do not think so. 939 01:12:16,480 --> 01:12:18,073 I go listen to you in the audience. 940 01:12:18,680 --> 01:12:20,558 - Suerte. - Suerte. 941 01:12:24,960 --> 01:12:26,997 (INUDIBLE VOICES) 942 01:12:29,160 --> 01:12:31,231 (APPLAUSE AND ENLARGEMENT) 943 01:12:41,960 --> 01:12:43,872 (CONTINUOUS APPLICATIONS) 944 01:12:58,760 --> 01:13:00,433 I am the translator. 945 01:13:01,280 --> 01:13:03,112 (TELEVISIVE JINGLE) 946 01:13:15,440 --> 01:13:17,750 (Presenter) Buenas noches a Gegè Cristofori. 947 01:13:18,120 --> 01:13:21,113 Probablymente usted no conoce "Las Vueltas de la Vida". 948 01:13:21,440 --> 01:13:24,353 Good evening, Gegè Cristofori. You certainly do not know "Vuelta de la Vida." / p> 949 01:13:24,480 --> 01:13:28,520 Ahora usted if estarà begging: ¿Qué means todo esto? 950 01:13:28,680 --> 01:13:31,149 You will be asking: "What does this mean?" 951 01:13:31,680 --> 01:13:35,560 (Presenter) ¿Conoce a esta mujer? Su nombre es Agostina Mandarin. 952 01:13:36,120 --> 01:13:38,396 953 01:13:39,800 --> 01:13:44,113 954 01:13:44,600 --> 01:13:47,718 She invited her to dance on this stage in his concert. 955 01:13:47,840 --> 01:13:51,470 Usted convisciò a esta mujer en una diosa, 956 01:13:51,800 --> 01:13:55,396 primero en el escenario y luego pasaron la noche juntos. 957 01:13:55,680 --> 01:13:57,831 (Translator) She made her a queen, 958 01:13:57,960 --> 01:14:01,351 first on this stage and then you spent the night together. 959 01:14:01,880 --> 01:14:05,317 01:14:12,518 Señoras y señores, 961 01:14:12,720 --> 01:14:17,875 on hija Guild Mandarino. 962 01:14:18,000 --> 01:14:20,754 Your daughter, piece of shit. 963 01:14:22,360 --> 01:14:25,797 (TV JINGLE) 964 01:15:14,160 --> 01:15:16,720 (DOOR OPEN AND CLOSE) 965 01:15:20,960 --> 01:15:21,837 (Rosalba) Stop! 966 01:15:32,960 --> 01:15:34,679 (Gegè) But what's going on here? 967 01:15:35,680 --> 01:15:37,239 But what daughter? 968 01:15:38,880 --> 01:15:40,633 Gegè Cristofori does not take children. 969 01:15:43,320 --> 01:15:45,277 (Gege) I denounce you to everyone. 970 01:15:45,920 --> 01:15:49,596 give money, you have to give us money! 971 01:15:57,120 --> 01:15:58,839 But how do you speak? 972 01:16:05,320 --> 01:16:07,198 I do not keep children myself. 973 01:16:13,120 --> 01:16:18,115 Sorry, we did so much testing . We never played theater. 974 01:16:18,440 --> 01:16:20,238 Can we make one piece? 975 01:16:22,280 --> 01:16:23,396 Yes, go. 976 01:16:26,040 --> 01:16:29,078 (MUSIC MALINCONICA) 977 01:17:15,280 --> 01:17:18,478 I denounce them, they have to give me the money. 978 01:17:19,000 --> 01:17:20,719 But did you understand what happened? 979 01:17:21,560 --> 01:17:23,631 You have a daughter, Gege. 980 01:17:30,560 --> 01:17:31,630 Ruggero... 981 01:17:55,920 --> 01:17:57,195 Señorita Gilda. 982 01:18:09,920 --> 01:18:11,274 - How are you? - Good. 983 01:18:11,320 --> 01:18:13,520 - What happened? - Sit down, I have to talk to you. 984 01:18:13,520 --> 01:18:15,398 - Are you okay? - Sit down for a moment. 985 01:18:15,680 --> 01:18:18,240 I have an explanation for what I did. 986 01:18:18,400 --> 01:18:20,631 There are no explanations for what you did. 987 01:18:20,680 --> 01:18:22,876 01:18:25,310 to make you come from Italy to take revenge on my mother. 989 01:18:25,360 --> 01:18:27,716 Gilda, I do not c & apos; nothing within with this whole story. / p> 990 01:18:27,760 --> 01:18:30,355 I know, it's hard to accept having a daughter. 991 01:18:30,640 --> 01:18:31,517 Imagine for me. 992 01:18:31,920 --> 01:18:34,674 01:18:37,111 My mother always told me that you were dead. 994 01:18:37,640 --> 01:18:41,395 Then last year she got sick and she told me everything before to die. 995 01:18:42,720 --> 01:18:46,919 I wanted to meet you. I wanted to talk about her, about me. 996 01:18:48,920 --> 01:18:51,037 01:18:54,835 I thought I hated you, but it's not like that. 998 01:19:05,800 --> 01:19:06,551 No. 999 01:19:12,200 --> 01:19:13,350 ¿Qué? 1000 01:19:15,280 --> 01:19:17,272 01:19:21,114 A friend of his. 1002 01:19:22,040 --> 01:19:23,190 Eh? 1003 01:19:23,560 --> 01:19:26,837 1004 01:19:28,720 --> 01:19:29,471 Eh? 1005 01:19:33,040 --> 01:19:34,030 Your father is him. 1006 01:19:37,760 --> 01:19:38,989 Not... 1007 01:19:44,320 --> 01:19:45,470 (DOOR YOU CLOSE) 1008 01:19:51,800 --> 01:19:55,077 (MUSIC MALINCONICA) 1009 01:20:36,360 --> 01:20:37,191 Gracias. 1010 01:21:22,440 --> 01:21:24,671 (CANTANO L & apos; INNO URUGUAYANO) 1011 01:21:41,720 --> 01:21:44,554 Chiaromonte? 1012 01:21:46,000 --> 01:21:47,195 But what happened? 1013 01:21:48,600 --> 01:21:52,879 I came to the theater for the concert, they told me it was a weekly rest. 1014 01:21:53,480 --> 01:21:55,073 Maybe I'm wrong? 1015 01:21:58,160 --> 01:22:00,800 No, I made a mistake to get off the ground. 1016 01:22:02,840 --> 01:22:07,232 Here c & apos; is your extension. The day after tomorrow part. 1017 01:22:08,520 --> 01:22:10,318 - How long? - Two months. 1018 01:22:11,200 --> 01:22:14,272 Sorry if I allow myself, but make a big crap, Rugge & apos;. 1019 01:22:17,400 --> 01:22:18,800 What I do for lunch? 1020 01:22:23,400 --> 01:22:27,599 Spaghetti with fresh tomato, simple simple. 1021 01:22:48,360 --> 01:22:49,999 Hello. 1022 01:22:53,480 --> 01:22:54,914 What are you doing here? 1023 01:22:55,000 --> 01:22:58,676 I wanted to look you in the face without thinking you were my father. 1024 01:23:01,160 --> 01:23:02,719 You saw me, right? 1025 01:23:08,080 --> 01:23:10,311 - Gege is sick. - It's nothing new. 1026 01:23:10,800 --> 01:23:14,111 Very bad. The doctors say that he has little left to live. 1027 01:23:14,840 --> 01:23:18,197 They found something bad near the vocal cords. 1028 01:23:19,760 --> 01:23:22,719 He went away from the hospital, signed and left. 1029 01:23:23,600 --> 01:23:26,479 I have to find it, at least to apologize. 1030 01:23:28,280 --> 01:23:29,999 And I have to apologize to you too. 1031 01:23:31,080 --> 01:23:33,311 (CELLULAR RINGS) Ay perdòn. 1032 01:23:35,520 --> 01:23:36,271 ¿ Hola? 1033 01:23:36,480 --> 01:23:38,119 - (Gege) Guild? - Daddy? 1034 01:23:38,280 --> 01:23:40,590 Do not call me Daddy that makes me feel like that. 1035 01:23:40,800 --> 01:23:43,679 I've looked for you everywhere, how are you? 1036 01:23:43,720 --> 01:23:45,359 01:23:48,792 Maybe it's the pain-killing pills that gave me to the hospital. 1038 01:23:48,840 --> 01:23:50,513 They gave me a certain euphoria. 1039 01:23:50,600 --> 01:23:52,239 You have to go back to the hospital. 1040 01:23:52,480 --> 01:23:54,995 1041 01:23:55,040 --> 01:23:57,316 1042 01:23:57,360 --> 01:24:00,114 1043 01:24:00,160 --> 01:24:03,437 p> 1044 01:24:03,520 --> 01:24:05,079 And anyway what is done is done. 1045 01:24:05,120 --> 01:24:06,713 I want to take advantage of the time that has remained 1046 01:24:06,800 --> 01:24:10,237 to enjoy this surprise 1047 01:24:11,120 --> 01:24:15,433 - My mother? What do you come in now? - I wanted to thank you. 1048 01:24:15,840 --> 01:24:19,800 It's a time now that I'm looking for. Agostina Mandarin was it? 1049 01:24:20,920 --> 01:24:22,240 But where are you? ? 1050 01:24:22,760 --> 01:24:25,798 - At the central cemetery. - But no, my mom's not there. 1051 01:24:25,920 --> 01:24:27,957 You've got a wrong cemetery, it's at the Buseo. 1052 01:24:28,640 --> 01:24:31,553 Ah . Excuse me, for the Buseo? 1053 01:24:32,160 --> 01:24:35,312 - Is the cemetery Buseo near here? - Yes, està acà is looking for yes. 1054 01:24:35,720 --> 01:24:37,757 - (Gilda) Daddy? - I'm going to the Buseo. 1055 01:24:38,560 --> 01:24:41,314 - (Guild) Wait till we arrive. - We'll get there? 1056 01:24:41,720 --> 01:24:43,996 Me and the cook. 1057 01:24:44,920 --> 01:24:45,671 (Guild) Hello. 1058 01:24:46,640 --> 01:24:47,391 Hello. 1059 01:24:49,560 --> 01:24:52,917 - Gracias for the phone call. - De nada, suerte! - Suerte. 1060 01:24:56,920 --> 01:24:57,876 What's your name? 1061 01:24:59,040 --> 01:25:00,554 Ruggero. 1062 01:25:22,040 --> 01:25:23,599 I'm rehearsing. 1063 01:25:27,800 --> 01:25:31,714 - Did you talk about me well? - He really did not speak to me. 1064 01:25:32,200 --> 01:25:34,795 When he told me about you it was late, he was already ill. 1065 01:25:34,840 --> 01:25:37,560 But from that little an idea of you I was done. 1066 01:25:37,920 --> 01:25:41,038 - Positive? - More or less an asshole. 1067 01:25:41,480 --> 01:25:43,551 - Sympathetic. - It's already a thing. 1068 01:25:44,960 --> 01:25:46,713 Now that you've seen you remember? 1069 01:25:47,520 --> 01:25:50,831 I could say yes, but I do not want to say more bullshit. 1070 01:25:52,680 --> 01:25:54,831 - I'm going to get a "florero". - Go. 1071 01:25:58,960 --> 01:26:02,590 Rugge & apos ;, but one can say of a that you've only been there one night 1072 01:26:02,920 --> 01:26:05,071 which is the most important woman in your life ? 1073 01:26:05,280 --> 01:26:08,398 - Yes. - Even if you do not remember? 1074 01:26:09,320 --> 01:26:10,834 Yes. 1075 01:26:12,600 --> 01:26:16,992 Va & apos; to help her get the florero. Meanwhile I finish the tests. 1076 01:26:24,840 --> 01:26:29,392 01:26:31,677 was going to end on television? 1078 01:26:31,760 --> 01:26:35,720 Yes, "Las Vueltas de la Vida", es a very important show in Uruguay. 1079 01:26:36,360 --> 01:26:40,559 And then finally Gegè Cristofori would have landed on TV. 1080 01:26:44,160 --> 01:26:45,310 What a pity. 1081 01:26:45,480 --> 01:26:48,040 (TELEVISION JINGLE) 1082 01:26:56,360 --> 01:26:58,272 (APPLAUSE) 1083 01:27:16,960 --> 01:27:17,871 Preparados. 1084 01:27:18,640 --> 01:27:22,759 En tres, dos, one , al aire. 1085 01:27:23,640 --> 01:27:25,313 (together) Gegè aquì, aquì. 1086 01:28:07,160 --> 01:28:08,355 (APPLAUSES) 1087 01:28:34,920 --> 01:28:36,752 - Rosalba? - (Rosalba) Gilda. 1088 01:29:12,800 --> 01:29:14,075 (APPLAUSE) 1089 01:29:44,040 --> 01:29:46,032 (RITAMATED MUSIC) 1090 01:30:06,240 --> 01:30:09,836 Wander I go down, & apos; cause the dreams are good 1091 01:30:10,440 --> 01:30:13,353 Flying is easy when I dream about you 1092 01:30:14,040 --> 01:30:17,556 When I forget my job thinking of my love 1093 01:30:17,840 --> 01:30:21,197 Praise my little chica give me todo el amor 1094 01:30:21,680 --> 01:30:25,037 Love me tomorrow much more than today 1095 01:30:25,600 --> 01:30:28,240 Believe me be cool I can play 1096 01:30:29,360 --> 01:30:32,353 Hola Buena Onda estàs 1097 01:30:33,200 --> 01:30:36,352 Chicas vamos a bailar 1098 01:30:36,800 --> 01:30:40,157 Suerte la noche lleguerà < / i> 1099 01:30:41,160 --> 01:30:44,392 Y quiero quiero quiero quiero quiero gozar 1100 01:30:47,240 --> 01:30:50,472 (APPLAUSI) Gracias , gracias. 1101 01:30:50,920 --> 01:30:53,151 Gracias, what a satisfaction! 1102 01:30:53,360 --> 01:30:56,432 You are a large audience, a great country. 1103 01:30:56,600 --> 01:30:57,920 Gracias, Uruguay. 1104 01:30:59,800 --> 01:31:02,713 01:31:04,440 "Te gusta Uruguay?" 1106 01:31:05,160 --> 01:31:07,550 01:31:10,838 Yes, I enjoy Uruguay mucho. 1108 01:31:11,000 --> 01:31:14,152 It is an advanced country, welcoming, tasty. 1109 01:31:15,160 --> 01:31:19,279 And then I met my daughter here. Gilda! 1110 01:31:21,440 --> 01:31:22,396 (Gege) Come here. 1111 01:31:22,720 --> 01:31:23,915 Come and dance with me. 1112 01:31:24,200 --> 01:31:26,874 - No es el momento. - Please come. 1113 01:31:27,280 --> 01:31:29,840 Madonna, I had to start singing again. 1114 01:31:30,760 --> 01:31:36,518 Oh well, it's a shameless playback
but the voice is mine 1115 01:31:36,800 --> 01:31:39,599 and finally s & apos; is rejoined with this face. 1116 01:31:41,040 --> 01:31:43,350 Baila, baila Gilda. 1117 01:31:44,720 --> 01:31:46,996 Rugge & apos ;, come! 1118 01:31:47,400 --> 01:31:49,073 (Gegè) Come and dance, come on! 1119 01:31:49,120 --> 01:31:51,555 And get off & apos; fuck it! 1120 01:31:53,800 --> 01:31:54,995 Come on, come! 1121 01:31:57,040 --> 01:31:58,156 (Gegè) Baila with Gilda. 1122 01:31:58,680 --> 01:32:00,797 Chicas vamos a bailar 1123 01:32:01,360 --> 01:32:04,751 Suerte la noche lleguerà 1124 01:32:05,520 --> 01:32:08,877 Y quiero quiero quiero quiero goero 1125 01:32:25,600 --> 01:32:27,159 (TELEPHONE RINGS) 1126 01:32:37,240 --> 01:32:38,799 We look l & apos; horizon. 1127 01:32:45,200 --> 01:32:47,237 - Are you okay? - I'm fine. 1128 01:32:48,880 --> 01:32:50,314 (APPLAUSE AND ENLARGEMENT) 1129 01:33:01,520 --> 01:33:02,749 Thank you, Uruguay! 1130 01:33:19,600 --> 01:33:21,557 (SIREN SHIP) 1131 01:33:25,000 --> 01:33:27,356 (RITMATA MUSIC) 1132 01:33:55,520 --> 01:33:57,751 When I found out that you were not my father 1133 01:33:58,240 --> 01:33:59,720 I stayed there a bit & apos; bad. 1134 01:34:02,000 --> 01:34:04,151 Because between the two I preferred you as a father. 1135 01:34:04,600 --> 01:34:07,672 01:34:10,157 Because if I were my father... 1137 01:34:32,040 --> 01:34:34,509 (SIREN SHIP) 1138 01:34:34,960 --> 01:34:38,954 You're beautiful 1139 01:34:39,720 --> 01:34:43,555 < i> To die for 1140 01:34:44,080 --> 01:34:51,396 Everything looks like a movie 1141 01:34:54,280 --> 01:34:56,192 (Eros) One, two, three, four... 1142 01:34:56,840 --> 01:34:58,877 (together) La la la la la 1143 01:35:01,040 --> 01:35:03,271 La la la la la 1144 01:35:04,920 --> 01:35:07,719 ( Gegè) A cheerful tune 1145 01:35:09,160 --> 01:35:11,311 Suitable for the season 1146 01:35:13,240 --> 01:35:16,358 A beach, a girl 1147 01:35:17,720 --> 01:35:20,474 Everything else is a & apos; opinion 1148 01:35:21,760 --> 01:35:24,753 Everything else is a & apos; opinion 1149 01:35:26,000 --> 01:35:28,390 My opinion is this 1150 01:35:29,240 --> 01:35:32,358 You need a girl 1151 01:35:34,200 --> 01:35:38,956 And a merry little joker enough 1152 01:35:40,480 --> 01:35:42,597 It's my brain 1153 01:35:43,800 --> 01:35:48,238 That makes the la la capriole 1154 01:35:50,200 --> 01:35:55,958 What makes the the somersault 1155 01:35:59,480 --> 01:36:02,234 A merry tune 1156 01:36:03,680 --> 01:36:05,990 And soon comes evening 1157 01:36:07,760 --> 01:36:10,878 While my reasoning 1158 01:36:12,000 --> 01:36:15,072 Go to the conclusion 1159 01:36:16,320 --> 01:36:19,233 They go to the conclusion 1160 01:36:20,360 --> 01:36:23,114 The conclusion is this 1161 01:36:23,800 --> 01:36:28,272 We need a & apos; opinion and to say it 1162 01:36:28,880 --> 01:36:33,716 And a jolly jolly enough 1163 01:36:35,120 --> 01:36:37,112 To my brain 1164 01:36:38,360 --> 01:36:42,400 What makes la la la capriole 1165 01:36:44,640 --> 01:36:50,398 What makes the the somersault 1166 01:36:53,120 --> 01:36:58,878 That makes the the somersault 1167 01:37:01,600 --> 01:37:05,196 What does 1168 01:37:05,960 --> 01:37:07,792 Capriole