1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 01: 53,396 -> 00: 01: 54,771 This is your tea Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:01:55,604 --> 00:01:57,479 Baba, how was your day? Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 3 00:01:58,354 --> 00:01:59,688 Great! Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:02:00,354 --> 00:02:03,354 It feels like building a temple. BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 5 00:02:04,354 --> 00:02:06,688 I'm sad the construction is complete, Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875578326 6 00:02:06,771 --> 00:02:09,146 but glad the temple has been built 7 00:02:09,896 --> 00:02:11,938 Sadness is inevitable then there is happiness. 8 00:02:12,313 --> 00:02:13,021 Here. 9 00:02:13,229 --> 00:02:15,188 There is no tea for me Get some sherbet 10 00:02:15,563 --> 00:02:16,729 Too hot 11 00:02:18,021 --> 00:02:19,021 GOOD. 12 00:02:23,854 --> 00:02:29,313 When long shadows shine crime swallows the earth, 13 00:02:30,438 --> 00:02:33,854 where you will find it darkness 14 00:02:34,646 --> 00:02:37,854 to hide your grim face. 15 00:02:38,854 --> 00:02:41,521 You are a fraud with a thousand faces, 16 00:02:42,479 --> 00:02:44,563 that's just right 17 00:02:45,688 --> 00:02:52,146 You ugly mask you Face cheats with a smile. 18 00:02:52,563 --> 00:02:54,229 Caesar or Brutus? 19 00:02:54,979 --> 00:02:55,521 Sorry? 20 00:02:55,604 --> 00:02:58,729 Do you play Caesar or Brutus? - Why do you keep coming here? 21 00:02:58,854 --> 00:02:59,854 Go! 22 00:03:00,354 --> 00:03:01,604 Can I drink tea? 23 00:03:01,813 --> 00:03:03,354 What? - Tea... Tea! 24 00:03:03,521 --> 00:03:05,521 Don't shout I'm not deaf 25 00:03:08,354 --> 00:03:11,229 Blindness is an unsolicited blessing... 26 00:03:12,813 --> 00:03:15,521 This is a curse of deafness. 27 00:03:17,313 --> 00:03:19,604 (lullaby) 28 00:03:20,688 --> 00:03:22,729 (lullaby) 29 00:03:24,854 --> 00:03:28,729 (lullaby) 30 00:03:30,979 --> 00:03:33,438 Why are you following me 31 00:03:35,188 --> 00:03:36,396 I like to meet you. 32 00:03:37,521 --> 00:03:39,729 Your words fill me to the brim. 33 00:03:42,188 --> 00:03:45,104 You told me your name a few days ago but I have forgotten 34 00:03:47,313 --> 00:03:49,229 Do you test me? 35 00:03:49,479 --> 00:03:50,979 No, I really don't remember. 36 00:03:54,646 --> 00:03:56,229 You lie to me, right? 37 00:03:57,104 --> 00:04:00,354 Lies and truth; no one really knows 38 00:04:03,063 --> 00:04:06,021 I am Keshav Munmadikar. We are from Baroda. 39 00:04:07,396 --> 00:04:09,979 We used to run theater costumes. 40 00:04:11,313 --> 00:04:12,771 We turn to Sangli, 41 00:04:13,438 --> 00:04:14,646 then Nagpur. 42 00:04:15,063 --> 00:04:17,146 I've been in this profession for 40 years 43 00:04:19,188 --> 00:04:21,438 That's where I met with these loyal supporters. 44 00:04:21,646 --> 00:04:22,854 Is that enough? 45 00:04:23,021 --> 00:04:25,854 Now go and don't come back. 46 00:04:26,188 --> 00:04:27,229 And don't ever see me. 47 00:04:27,271 --> 00:04:29,146 I'm sorry, please... 48 00:04:29,271 --> 00:04:32,229 I am thick if you want, but I want to see you again 49 00:04:32,646 --> 00:04:34,438 I will not bother you, but meet me 50 00:04:34,521 --> 00:04:36,938 People look at us. Get up. 51 00:04:37,146 --> 00:04:39,146 Promise me that you will do it see you tomorrow 52 00:04:39,354 --> 00:04:40,729 Yes, I will see you tomorrow 53 00:04:41,188 --> 00:04:41,896 Wake up. 54 00:04:42,104 --> 00:04:43,521 You won't stop bothering me. 55 00:04:44,479 --> 00:04:46,188 I have to leave this city. 56 00:04:47,271 --> 00:04:48,438 I will find you 57 00:04:49,938 --> 00:04:51,104 What is your name? 58 00:04:51,938 --> 00:04:53,021 Siddhartha. 59 00:04:55,896 --> 00:04:58,646 Enlightened! 60 00:05:00,188 --> 00:05:01,854 So what are you doing? 61 00:05:02,354 --> 00:05:03,396 I am an MTech. 62 00:05:04,271 --> 00:05:05,729 I used to live in the USA. 63 00:05:07,771 --> 00:05:09,354 I work there for 7-8 years. 64 00:05:10,271 --> 00:05:11,938 But theater is my real calling. 65 00:05:12,688 --> 00:05:13,938 God, 66 00:05:14,771 --> 00:05:17,813 Why do you make some of us crazy? 67 00:05:19,021 --> 00:05:20,271 I have to go. 68 00:05:20,438 --> 00:05:22,729 I can take you home. 69 00:05:23,563 --> 00:05:24,563 Where do you live? 70 00:05:24,896 --> 00:05:27,063 I will tell you when I find out. 71 00:05:30,979 --> 00:05:34,646 Ammi... give me the money. 72 00:05:36,563 --> 00:05:39,604 You are a drunkard, why are you bothering him? 73 00:05:43,188 --> 00:05:46,188 Hey... why did you hit it? 74 00:05:46,813 --> 00:05:49,813 Why did he interfere with Rukhsana? - He is my mother! 75 00:05:50,271 --> 00:05:51,146 Do you bother 76 00:05:51,271 --> 00:05:52,229 Calm down. 77 00:05:52,438 --> 00:05:55,646 I'm in pain I need to see a doctor. 78 00:05:57,104 --> 00:05:59,854 Just a little money for medicine. 79 00:06:01,771 --> 00:06:02,813 Go. 80 00:06:04,813 --> 00:06:06,146 Baba, why are you doing that? 81 00:06:07,354 --> 00:06:08,021 No problem. 82 00:06:08,104 --> 00:06:10,521 You're late Everyone is worried for you. 83 00:06:11,188 --> 00:06:13,313 Crazy people keep bothering me. 84 00:06:13,771 --> 00:06:15,688 One day you will wander muttering to yourself 85 00:06:15,771 --> 00:06:17,438 and lost on a trip in Mumbai. 86 00:06:17,771 --> 00:06:19,438 What should I lose? 87 00:06:19,604 --> 00:06:21,313 Go get 2 glasses. 88 00:06:21,438 --> 00:06:23,896 You seem to make a lot of money! 89 00:06:24,271 --> 00:06:25,688 Hey Rukhsana! Give me 2 cups. 90 00:06:26,021 --> 00:06:27,271 There. 91 00:06:33,646 --> 00:06:36,063 Hey, old! Do you get younger? 92 00:06:37,646 --> 00:06:38,688 Complete your drink immediately. 93 00:06:39,479 --> 00:06:41,271 Dinner is almost ready. 94 00:06:41,979 --> 00:06:43,646 And you don't eat when it's cold 95 00:06:44,313 --> 00:06:47,771 Rukhsana, he is wasting your food 96 00:06:48,771 --> 00:06:51,313 cursed to hell 97 00:06:51,938 --> 00:06:54,021 You are a smart parent 98 00:06:56,688 --> 00:07:01,813 I enjoy my existence more than bees 99 00:07:02,854 --> 00:07:05,938 I enjoy my presence more than bees that enjoy nectar. 100 00:07:06,896 --> 00:07:09,479 My soul and body are enlightened by the warmth of this existence. 101 00:07:09,771 --> 00:07:10,396 Getting? 102 00:07:10,938 --> 00:07:11,563 WOW! 103 00:07:12,938 --> 00:07:16,521 Your Almighty fulfills me with wisdom and understanding 104 00:07:17,938 --> 00:07:21,271 and swallowed me with purity. 105 00:07:21,438 --> 00:07:22,313 Hope this is pure too! 106 00:07:51,688 --> 00:07:52,479 Baba! 107 00:07:53,188 --> 00:07:54,271 Baba gets up 108 00:07:54,688 --> 00:07:55,563 Take this. 109 00:07:56,104 --> 00:07:57,271 I'm not hungry. 110 00:07:57,604 --> 00:07:59,854 But I bought this for you and you said you weren't hungry 111 00:07:59,938 --> 00:08:00,771 I don't want 112 00:08:01,438 --> 00:08:02,979 How do I give you medicine? 113 00:08:03,896 --> 00:08:05,146 Build and eat. 114 00:08:06,104 --> 00:08:06,854 Let's wake up. 115 00:08:08,271 --> 00:08:11,938 You know, the King will shout at me 116 00:08:12,479 --> 00:08:13,313 Understand? 117 00:08:14,521 --> 00:08:16,063 He works very hard, 118 00:08:16,146 --> 00:08:18,146 asks you to rest, but no. 119 00:08:18,396 --> 00:08:19,896 Why do you keep going? tea shop? 120 00:08:21,021 --> 00:08:22,646 How much is it? 121 00:08:23,104 --> 00:08:25,938 You work really hard, how much is the price? 122 00:08:26,396 --> 00:08:27,229 Tell me. 123 00:08:29,313 --> 00:08:30,563 But you will not heed it. 124 00:08:31,563 --> 00:08:34,104 You waste all your income about alcohol. 125 00:08:34,604 --> 00:08:37,938 You are old but where is your wisdom 126 00:08:39,146 --> 00:08:40,938 Your wound has not healed 127 00:08:41,271 --> 00:08:44,021 I say go to the doctor, but you don't want to listen 128 00:08:44,979 --> 00:08:47,063 But you will not forget your alcohol. 129 00:08:48,854 --> 00:08:49,604 Hey! 130 00:08:51,479 --> 00:08:52,646 Why are you crying? 131 00:08:53,104 --> 00:08:54,271 What do I tell you? 132 00:08:55,688 --> 00:08:56,604 Why are you crying? 133 00:08:58,729 --> 00:08:59,563 Is that spicy? 134 00:09:00,396 --> 00:09:01,563 Say something. 135 00:09:03,188 --> 00:09:04,604 I will bring you water 136 00:09:08,063 --> 00:09:09,188 What did I say? 137 00:09:10,604 --> 00:09:12,771 I do what the King commands me. 138 00:09:14,146 --> 00:09:15,979 If I scold him for his own good he starts crying 139 00:09:17,813 --> 00:09:20,146 You must eat before taking medicine. 140 00:09:28,063 --> 00:09:29,229 Where did he go? 141 00:09:38,479 --> 00:09:40,771 Banu have you seen Baba? 142 00:09:42,021 --> 00:09:43,229 Baba has flown. 143 00:09:43,438 --> 00:09:44,063 Shut up! 144 00:09:45,021 --> 00:09:46,229 Salim comes here 145 00:09:46,563 --> 00:09:47,854 Speed up! - Yes. 146 00:09:48,104 --> 00:09:49,354 Go fast and get the King. 147 00:09:51,438 --> 00:09:53,438 Baba! 148 00:09:58,104 --> 00:09:59,354 Hey, step out. 149 00:10:00,271 --> 00:10:03,063 Where is Baba? I'm not lying, he lives here. 150 00:10:03,979 --> 00:10:05,396 Rukhsana, where is Baba? 151 00:10:05,604 --> 00:10:06,521 I don't know 152 00:10:07,229 --> 00:10:08,188 What do you mean? 153 00:10:09,271 --> 00:10:10,604 I give him food, 154 00:10:10,896 --> 00:10:12,729 ask him to eat, You have to take pills. 155 00:10:12,896 --> 00:10:14,396 It's spicy so I go to taking water 156 00:10:15,938 --> 00:10:18,604 When I return he goes 157 00:10:20,563 --> 00:10:22,188 I swear he is here. 158 00:10:23,438 --> 00:10:24,521 Do you think we are stupid? 159 00:10:25,313 --> 00:10:27,229 Sir, what is this nonsense? 160 00:10:27,313 --> 00:10:28,188 Yea! 161 00:10:29,938 --> 00:10:31,604 Where do you hide him? 162 00:11:06,979 --> 00:11:08,146 I warn you... 163 00:11:09,354 --> 00:11:11,729 Sir why are you beating this poor person 164 00:11:12,188 --> 00:11:13,979 He takes care of Baba. 165 00:11:14,104 --> 00:11:16,146 You are very ungrateful 166 00:11:16,563 --> 00:11:20,313 Seeing. He is eating before he leaves. 167 00:11:20,479 --> 00:11:22,479 See yourself. Come see. 168 00:11:24,813 --> 00:11:26,604 Now why are you crying? 169 00:11:46,438 --> 00:11:48,646 Hey, you are divine power! 170 00:11:53,396 --> 00:11:55,604 Give me rock strength. 171 00:11:57,771 --> 00:12:00,313 Bless me patiently. 172 00:12:05,063 --> 00:12:07,521 Are you not ungrateful people, I will not cry 173 00:12:10,688 --> 00:12:15,313 My heart falls apart before I shed tears, 174 00:12:15,438 --> 00:12:18,688 But King Lear won't show his sadness. 175 00:13:21,438 --> 00:13:22,354 Namaste 176 00:13:26,979 --> 00:13:29,104 We know each other for the past 40 years 177 00:13:30,813 --> 00:13:32,813 But we never have like conversations 178 00:13:34,188 --> 00:13:38,313 I'm not sure how to contact you. 179 00:13:40,354 --> 00:13:42,354 Unlike Narayanrao I will not contact you 180 00:13:43,146 --> 00:13:44,813 as a 'generous customer' or 'generous'. 181 00:13:46,354 --> 00:13:49,063 That matches the 'sweet' image. 182 00:13:49,646 --> 00:13:51,646 Actors like us 183 00:13:53,104 --> 00:13:54,896 like raw rock. 184 00:13:55,938 --> 00:13:59,021 Like a language covered with sugar doesn't suit our personality. 185 00:13:59,563 --> 00:14:02,563 To be honest, I don't like being so humble. 186 00:14:05,313 --> 00:14:10,229 You love me, but do you help me? 187 00:14:11,938 --> 00:14:12,771 No! 188 00:14:13,854 --> 00:14:15,479 Over the past 40 years, 189 00:14:15,563 --> 00:14:17,813 every night, wholeheartedly, 190 00:14:18,604 --> 00:14:19,979 I have got your love 191 00:14:22,313 --> 00:14:25,854 I have been blessed by so many stalwarts 192 00:14:27,604 --> 00:14:30,563 Annasaheb, Tatyasaheb, Bhau, Doctor... 193 00:14:31,271 --> 00:14:32,896 "Really... get me some tea!" 194 00:14:34,521 --> 00:14:35,896 They will call. 195 00:14:38,146 --> 00:14:41,146 Serving tea for these demons is my first role. 196 00:14:43,021 --> 00:14:48,479 I have seen greedily their game from the wings. 197 00:14:50,896 --> 00:14:52,813 You might think I'm exaggerating; 198 00:14:54,521 --> 00:15:00,771 but I really believe that this stage is part of my destiny. 199 00:15:09,521 --> 00:15:10,896 it comforts me 200 00:15:12,354 --> 00:15:14,188 I admit it's very difficult 201 00:15:14,313 --> 00:15:16,313 reject the temptation a good audience like you 202 00:15:20,813 --> 00:15:23,729 And someone must be aware of that moment, and I choose this one. 203 00:15:26,729 --> 00:15:30,896 This trip is very important but my family is neglected. 204 00:15:36,188 --> 00:15:38,646 My child, daughter, daughter-in-law is here 205 00:15:39,438 --> 00:15:43,313 So did Rambhau who guided me by hand into this ring; 206 00:15:52,438 --> 00:15:56,354 Now I want to spend the rest of my life with them. 207 00:15:59,646 --> 00:16:00,813 Friends! 208 00:16:01,646 --> 00:16:03,813 You have given me lots of love. 209 00:16:04,313 --> 00:16:05,188 Lots of it. 210 00:16:06,146 --> 00:16:07,729 I'm nobody, 211 00:16:08,979 --> 00:16:11,229 only ordinary actors, who only scavenge it 212 00:16:12,646 --> 00:16:15,938 large wealth of words created by the authors. 213 00:16:16,938 --> 00:16:18,854 You have made this An ordinary actor is a 'Natasamrat? 214 00:16:20,313 --> 00:16:22,313 How do you pay this debt? 215 00:16:26,521 --> 00:16:30,438 This doesn't suit my personality but please accept my gratitude 216 00:16:32,313 --> 00:16:33,938 Thank you all. 217 00:16:46,188 --> 00:16:47,438 Is your knee sick? 218 00:16:47,604 --> 00:16:48,563 Hurting? 219 00:16:48,646 --> 00:16:50,521 They sing. 220 00:16:51,063 --> 00:16:53,521 We need to shift the base to the ground floor 221 00:16:56,229 --> 00:16:57,646 Get this done with. 222 00:16:58,646 --> 00:16:59,146 Good. 223 00:16:59,479 --> 00:17:00,521 Please enter. 224 00:17:00,813 --> 00:17:03,146 I don't like this ritual. 225 00:17:03,354 --> 00:17:05,021 Who will want the bad for me now? 226 00:17:05,146 --> 00:17:06,479 Who isn't 227 00:17:06,646 --> 00:17:08,479 People appear in thousands of days 228 00:17:08,813 --> 00:17:11,188 And you install it like a ham show! 229 00:17:12,104 --> 00:17:14,396 Ram, you really think I'm hamming 230 00:17:14,521 --> 00:17:16,188 Of course, and why only today 231 00:17:16,563 --> 00:17:20,979 You have hamming from the day you step on stage 232 00:17:21,521 --> 00:17:23,354 You are a half-baked actor. 233 00:17:23,771 --> 00:17:24,521 Kumud. 234 00:17:25,021 --> 00:17:26,979 He is like a suspicious dog 235 00:17:27,521 --> 00:17:29,229 who thinks everyone is a thief. 236 00:17:31,063 --> 00:17:32,729 You two are impossible! 237 00:17:33,063 --> 00:17:34,146 Look at your age! 238 00:17:34,354 --> 00:17:36,063 Say that to your husband's pig. 239 00:17:36,229 --> 00:17:38,104 Kill him and You can feed the whole village. 240 00:17:38,729 --> 00:17:39,938 When you die, 241 00:17:40,729 --> 00:17:42,896 I will sing your praises in the newspaper. 242 00:17:43,688 --> 00:17:45,521 But I will not attend your funeral. 243 00:17:45,604 --> 00:17:47,563 I will collapse bringing you fat! 244 00:17:47,688 --> 00:17:49,604 Don't you come for my burial 245 00:17:49,688 --> 00:17:51,604 because I won't go for you. 246 00:17:51,813 --> 00:17:53,354 Dealing? - Deal! 247 00:17:53,563 --> 00:17:55,688 Look at yourself behaving like a child. 248 00:17:56,104 --> 00:17:58,313 Let's go to the kitchen. 249 00:17:58,813 --> 00:18:00,354 Neha, come with us 250 00:18:00,938 --> 00:18:02,563 And what about me? - No... 251 00:18:02,813 --> 00:18:04,354 You will continue to taste the food and polish it all. 252 00:18:06,104 --> 00:18:08,313 Don't think you're too smart. 253 00:18:08,979 --> 00:18:11,938 An actor always comes up with new ideas. 254 00:18:13,354 --> 00:18:19,646 But simple actors do the right thing at the right time. 255 00:18:20,604 --> 00:18:22,229 And you are not simple at all. 256 00:18:22,688 --> 00:18:23,646 Understand? 257 00:18:25,729 --> 00:18:27,813 You are not an extraordinary actor. 258 00:18:27,854 --> 00:18:28,979 Very true. 259 00:18:29,188 --> 00:18:31,188 But you rule us. 260 00:18:31,479 --> 00:18:33,063 Order our hearts. 261 00:18:33,313 --> 00:18:35,188 Ram, you're stupid! 262 00:18:36,896 --> 00:18:40,896 This is to hear praise from you that I am retired! 263 00:18:41,438 --> 00:18:42,604 I am honored 264 00:18:44,896 --> 00:18:47,021 You also have to slow down now. 265 00:18:47,604 --> 00:18:50,146 I don't need your useless advice. 266 00:18:51,188 --> 00:18:53,188 I have a long way to go. 267 00:18:54,646 --> 00:18:59,271 Until I reach the point where I am fully satisfied. 268 00:19:00,271 --> 00:19:01,188 Brash you! 269 00:19:01,479 --> 00:19:03,479 I'm more handsome than you. 270 00:19:04,021 --> 00:19:05,313 Yes of course! 271 00:19:05,563 --> 00:19:08,938 I am a better actor than you and you know that - Agree. 272 00:19:09,396 --> 00:19:11,229 But you move to leave us 273 00:19:12,938 --> 00:19:14,354 and they appoint you Natasamrat. 274 00:19:17,063 --> 00:19:19,271 You get fame and luck. 275 00:19:20,271 --> 00:19:22,438 I'm happy too. - I can see that! 276 00:19:24,146 --> 00:19:27,313 But keep your stupid advice for yourself. 277 00:19:28,271 --> 00:19:30,271 I want to be bigger than you. 278 00:19:30,896 --> 00:19:33,188 Amen... you jealousy 279 00:19:36,813 --> 00:19:39,313 An actor is responsible for the audience 280 00:19:41,646 --> 00:19:43,771 But I am not responsible only for them 281 00:19:44,229 --> 00:19:45,479 Standing on stage 282 00:19:45,563 --> 00:19:48,563 I can see many faces sitting in rows 15-16. 283 00:19:49,313 --> 00:19:51,563 Shakespeare, Tatyasaheb, 284 00:19:52,313 --> 00:19:54,021 Deval, Gadkari! 285 00:19:54,729 --> 00:19:58,271 They hold packs of chips in one hand 286 00:19:58,354 --> 00:20:00,813 and one other chip. 287 00:20:01,646 --> 00:20:04,979 The scene made me run amok. 288 00:20:06,063 --> 00:20:09,063 What I want to do is just something extraordinary 289 00:20:09,771 --> 00:20:12,729 they have to forget eat chips 290 00:20:13,854 --> 00:20:15,021 That's all. 291 00:20:18,104 --> 00:20:21,063 This has been a journey of 40 years as an actor 292 00:20:21,646 --> 00:20:24,146 but the actual journey of the chip 293 00:20:24,229 --> 00:20:26,688 from pack to mouth. 294 00:20:27,354 --> 00:20:29,021 Recently I was scared, 295 00:20:29,646 --> 00:20:32,563 Tatyasaheb will kill all packages 296 00:20:33,396 --> 00:20:38,188 This thought is a sign that I have to stop 297 00:20:39,021 --> 00:20:41,021 Yes, you have to stop now. 298 00:20:41,313 --> 00:20:43,188 Come on everyone waiting for lunch 299 00:20:43,271 --> 00:20:46,021 That's the truth I said to this idiot. 300 00:20:46,146 --> 00:20:49,521 What's wrong? There must be time for everything. 301 00:20:49,604 --> 00:20:51,188 Please set the table. 302 00:20:53,438 --> 00:20:54,521 Let's go. 303 00:20:54,813 --> 00:20:57,313 Complete your drink Continue. 304 00:21:01,646 --> 00:21:04,063 What is a mother - Nothing. 305 00:21:05,271 --> 00:21:08,146 Mother, please contact dad, lam famished 306 00:21:09,896 --> 00:21:11,979 Please contact him 307 00:21:12,063 --> 00:21:15,438 My little sparrow stops singing, I'm here. 308 00:21:16,563 --> 00:21:23,396 I have an announcement to make before lunch 309 00:21:23,896 --> 00:21:25,063 Now what 310 00:21:26,563 --> 00:21:28,938 Where is Sarkar? Here it is 311 00:21:29,646 --> 00:21:31,313 Women and men... 312 00:21:31,396 --> 00:21:33,063 Don't ham, sit down. 313 00:21:33,479 --> 00:21:36,313 Sit down. - I have to sit down? GOOD. 314 00:21:37,396 --> 00:21:39,979 I will not stay home again. 315 00:21:40,521 --> 00:21:42,021 Not all of them. 316 00:21:43,896 --> 00:21:44,729 Why? 317 00:21:46,438 --> 00:21:50,896 Next I will stay in my son, Makrands house 318 00:21:51,813 --> 00:21:52,854 My house? 319 00:21:53,854 --> 00:21:55,063 Let me explain. 320 00:21:55,854 --> 00:21:57,271 Let me explain. 321 00:22:04,146 --> 00:22:08,313 To this day, I have wanted this house for you Is it necessary? 322 00:22:10,688 --> 00:22:12,063 Yes. How can I live in your house? home after I die? 323 00:22:12,521 --> 00:22:15,479 Father, don't say that 324 00:22:15,646 --> 00:22:17,271 Sorry dear. 325 00:22:17,438 --> 00:22:18,563 326 00:22:18,979 --> 00:22:22,188 There is no greater joy than seeing boys and son-in-law 327 00:22:22,813 --> 00:22:26,729 live as they want in their own home. 328 00:22:26,938 --> 00:22:29,854 Let me help you. - Not a real elephant! 329 00:22:30,063 --> 00:22:31,646 Neha, come here. 330 00:22:32,646 --> 00:22:33,854 Come here. 331 00:22:34,229 --> 00:22:35,021 Accelerate - 332 00:22:35,854 --> 00:22:37,438 This is a copy of the agreement. 333 00:22:37,646 --> 00:22:38,979 But why is it so sudden... 334 00:22:39,646 --> 00:22:42,313 Once you decide, you just have to do it. 335 00:22:44,979 --> 00:22:45,854 Honey. 336 00:22:46,563 --> 00:22:47,438 Listen, honey 337 00:22:48,021 --> 00:22:50,188 Take this. Come on. 338 00:22:50,854 --> 00:22:52,104 What is this? 339 00:22:52,896 --> 00:22:53,688 Sit down. 340 00:22:54,229 --> 00:22:58,396 Your dad gets a lot But he spends time with both hands. 341 00:22:59,021 --> 00:23:02,313 Thanks to your mother we have managed to save some of it. 342 00:23:03,896 --> 00:23:07,896 Some savings, fixed deposits, shares, 343 00:23:08,063 --> 00:23:09,479 it's a decent amount 344 00:23:09,729 --> 00:23:11,229 I don't want this - Why? 345 00:23:11,604 --> 00:23:13,104 How can you give everything. 346 00:23:13,729 --> 00:23:16,146 What about you Don't you need something? 347 00:23:16,438 --> 00:23:18,063 You are there for me. 348 00:23:18,729 --> 00:23:22,854 I want to retire completely. What do you think is Ram? 349 00:23:24,979 --> 00:23:26,229 Very good. 350 00:23:27,313 --> 00:23:28,688 But you are in a hurry. - Do you think so? 351 00:23:29,188 --> 00:23:31,063 Yes, you are in a hurry. - OK I understand. 352 00:23:31,396 --> 00:23:33,438 This is for us. But what about mother? 353 00:23:33,979 --> 00:23:36,688 He owns me. At all. 354 00:23:38,188 --> 00:23:41,896 So the poor woman still has to suffer 355 00:23:42,313 --> 00:23:45,479 What are you saying? Please remember your language 356 00:23:46,521 --> 00:23:48,188 and learn something from it. 357 00:23:48,271 --> 00:23:50,563 Learning is useless. 358 00:23:50,813 --> 00:23:53,063 Like that, I don't have any property. 359 00:23:53,521 --> 00:23:56,438 And even if I do it, I don't have it there are children who want to. 360 00:23:58,521 --> 00:23:59,771 What are you saying? 361 00:24:00,188 --> 00:24:01,188 Idiot! 362 00:24:02,063 --> 00:24:04,104 Don't start crying now. 363 00:24:05,563 --> 00:24:07,396 Leave Pigs- 364 00:24:10,646 --> 00:24:13,313 Don't listen to this bastard. 365 00:24:13,896 --> 00:24:15,229 How irresponsible! 366 00:24:15,688 --> 00:24:17,063 Very insensitive 367 00:24:17,521 --> 00:24:18,813 Shouldn't you have it? wisdom? 368 00:24:19,688 --> 00:24:20,938 Everyone is tired. 369 00:24:21,771 --> 00:24:24,563 Kumud is waiting for lunch. 370 00:24:25,813 --> 00:24:27,146 No one gets younger... 371 00:24:27,854 --> 00:24:29,313 Medications must be taken after eating. 372 00:24:29,688 --> 00:24:31,229 I'm wrong. 373 00:24:32,396 --> 00:24:34,188 I'm sorry. I am sorry. 374 00:24:34,688 --> 00:24:36,646 Enough your ticket shows less. 375 00:24:37,229 --> 00:24:38,521 Just sleep. 376 00:24:38,729 --> 00:24:39,729 Good. 377 00:24:42,021 --> 00:24:44,854 Sarkar, today... 378 00:24:46,688 --> 00:24:48,688 children are shocked with my decision, right? 379 00:24:49,771 --> 00:24:51,021 They are confused. 380 00:24:52,813 --> 00:24:58,938 I think Ram doesn't like it I'm surprised 381 00:24:59,771 --> 00:25:03,021 I'm also a little worried about giving everything. 382 00:25:06,396 --> 00:25:08,021 Well, what's the point plan everything? 383 00:25:08,104 --> 00:25:09,563 Surprise should be... 384 00:25:09,896 --> 00:25:11,313 surprise you 385 00:25:12,813 --> 00:25:13,771 Oh dear! 386 00:25:14,188 --> 00:25:15,063 What is this? 387 00:25:15,188 --> 00:25:16,771 Look. 388 00:25:17,688 --> 00:25:18,688 Who is this for? 389 00:25:19,229 --> 00:25:22,021 Who else? That is for you. 390 00:25:23,896 --> 00:25:24,938 Is that real? As real as you are 391 00:25:25,104 --> 00:25:26,438 This is definitely very expensive! 392 00:25:27,354 --> 00:25:28,938 Sarkar doesn't say a word. 393 00:25:29,188 --> 00:25:30,979 All thanks for you 394 00:25:32,146 --> 00:25:33,729 This gypsy is appreciated by everyone 395 00:25:34,521 --> 00:25:36,729 You spend your life nurturing a child in me 396 00:25:38,188 --> 00:25:41,729 Only this is what I can buy, 397 00:25:43,188 --> 00:25:46,229 If not, I will do it take a diamond shower at you 398 00:25:46,354 --> 00:25:48,521 Beautiful! 399 00:25:50,896 --> 00:25:52,313 It's like a series of stars. - Use it. 400 00:25:53,146 --> 00:25:55,563 Put it on. 401 00:25:55,854 --> 00:25:56,771 I'm watching. 402 00:26:03,146 --> 00:26:04,271 Fun. 403 00:26:06,354 --> 00:26:07,063 404 00:26:07,521 --> 00:26:09,896 Now the necklace looks beautiful. 405 00:26:10,521 --> 00:26:12,313 Wait a minute. 406 00:26:15,354 --> 00:26:18,313 Look, like Desdemona 407 00:26:19,688 --> 00:26:23,396 Everyone will look at you at Vidya's wedding 408 00:26:25,021 --> 00:26:26,146 What do you mean? 409 00:26:26,521 --> 00:26:28,729 Yes they call me 410 00:26:30,146 --> 00:26:32,229 He said, "You decide everything. 411 00:26:32,354 --> 00:26:34,979 We don't expect anything from you." I say but we do 412 00:26:35,188 --> 00:26:36,854 Do not act smart! 413 00:26:37,688 --> 00:26:38,979 Why don't you tell me? 414 00:26:39,438 --> 00:26:40,729 Tell you what? 415 00:26:43,063 --> 00:26:45,563 That person will take us small sparrow from us 416 00:26:45,688 --> 00:26:47,271 Should I be happy about that? 417 00:26:48,688 --> 00:26:51,563 I realized it the day he came home to see Vidya. 418 00:26:51,688 --> 00:26:53,813 I saw the way He looked at him. 419 00:26:54,729 --> 00:26:56,729 I know that bastard is fascinated. 420 00:26:57,188 --> 00:26:58,271 Think your language. 421 00:26:59,021 --> 00:27:00,146 He goes to his son-in-law. 422 00:27:02,646 --> 00:27:04,646 He is seven years older than him. 423 00:27:06,146 --> 00:27:08,354 You are ten years older than me 424 00:27:08,604 --> 00:27:09,688 It's okay then. 425 00:27:12,396 --> 00:27:13,438 He is an engineer... 426 00:27:14,354 --> 00:27:15,729 have a good job 427 00:27:16,813 --> 00:27:17,771 And we are actors, 428 00:27:19,188 --> 00:27:20,563 bloody beggars 429 00:27:20,771 --> 00:27:21,604 Go to sleep. 430 00:28:09,313 --> 00:28:10,063 You... 431 00:28:10,479 --> 00:28:13,479 Do you believe I will stop following you? 432 00:28:14,313 --> 00:28:16,104 Are you Satan reincarnated? 433 00:28:16,479 --> 00:28:17,729 Why did you bother me? 434 00:28:18,021 --> 00:28:20,354 Let me die in peace. Go. 435 00:28:21,479 --> 00:28:22,979 Go. 436 00:28:23,313 --> 00:28:24,438 Go alone. 437 00:28:27,354 --> 00:28:28,938 Didn't I tell you, 438 00:28:30,896 --> 00:28:32,938 You lie to me. 439 00:28:34,729 --> 00:28:35,938 Ganpatrao! 440 00:28:55,146 --> 00:28:56,396 Siddhartha... 441 00:28:57,729 --> 00:29:00,938 You know the origin of my sadness, right? 442 00:29:02,771 --> 00:29:06,063 The end is near but I am bound to earthly ties. 443 00:29:10,813 --> 00:29:12,313 Your life is stuck in it. 444 00:29:14,313 --> 00:29:15,479 Set it free. 445 00:29:19,521 --> 00:29:21,563 The sadness that is suppressed is a Double-edged sword. 446 00:29:24,521 --> 00:29:26,979 Reviving your memories makes it blunt. 447 00:29:36,563 --> 00:29:37,604 Sarkar... 448 00:29:42,146 --> 00:29:43,313 Sarkar! 449 00:29:56,688 --> 00:29:57,521 Father! 450 00:29:58,021 --> 00:29:59,021 Bless you. 451 00:30:03,438 --> 00:30:05,521 Mother! - accept my respect 452 00:30:08,104 --> 00:30:09,771 Take care of our little donkey. 453 00:30:10,271 --> 00:30:10,979 Yes. 454 00:30:13,771 --> 00:30:17,229 Love him as we do and he will make you very happy 455 00:30:18,313 --> 00:30:19,646 And one more thing. 456 00:30:20,854 --> 00:30:22,188 If you make him cry, 457 00:30:23,688 --> 00:30:26,313 remember, I've played many criminals on stage. 458 00:30:28,313 --> 00:30:28,896 Yes. 459 00:30:29,646 --> 00:30:30,396 Let them go. 460 00:30:30,563 --> 00:30:31,063 Good. 461 00:30:31,646 --> 00:30:32,438 Let's go. 462 00:30:36,063 --> 00:30:36,813 Namaste 463 00:31:25,854 --> 00:31:26,854 Ram... 464 00:31:29,979 --> 00:31:33,271 Hope is the root of all hurts 465 00:31:38,146 --> 00:31:39,063 I will slap you! 466 00:31:39,813 --> 00:31:42,521 Sit down and relax. 467 00:31:48,438 --> 00:31:49,688 The little sparrow flies away. 468 00:31:50,479 --> 00:31:52,021 Your daughter is good. 469 00:31:53,938 --> 00:31:55,229 He will take care of him. 470 00:31:56,938 --> 00:31:58,688 And he hasn't gone abroad yet. 471 00:31:59,396 --> 00:32:03,021 When girls marry and step out of the house, 472 00:32:03,729 --> 00:32:05,271 he goes far 473 00:32:07,646 --> 00:32:10,354 Someone can see it but he is not yours anymore 474 00:32:10,813 --> 00:32:12,188 You will not understand 475 00:32:13,646 --> 00:32:14,729 Yes I won't! 476 00:32:16,938 --> 00:32:17,688 You are right. 477 00:32:18,271 --> 00:32:19,854 Only you know what it's like. 478 00:32:20,771 --> 00:32:22,021 You have a daughter 479 00:32:23,979 --> 00:32:25,479 and also boys as a bonus! 480 00:32:28,021 --> 00:32:29,521 You bastard, 481 00:32:30,354 --> 00:32:32,021 How can you be sad? about your stolen shoes 482 00:32:32,146 --> 00:32:34,188 in front of a man without legs. 483 00:32:35,604 --> 00:32:39,854 Can't you act as if everything is there? normal at least in front of me? 484 00:32:40,396 --> 00:32:42,813 Do you think lam third class actor 485 00:32:42,979 --> 00:32:44,479 Yes it's true. 486 00:32:48,229 --> 00:32:49,229 Listen. 487 00:32:49,604 --> 00:32:50,688 By the way, Let's drink. 488 00:32:53,604 --> 00:32:55,688 At midday! 489 00:32:59,271 --> 00:33:00,688 Hello! - Dad, Makarand here 490 00:33:00,979 --> 00:33:02,146 I have a baby girl 491 00:33:02,313 --> 00:33:04,813 No, I have a granddaughter. I come. 492 00:33:07,979 --> 00:33:09,438 Oh, that's great! 493 00:33:09,771 --> 00:33:11,188 How are you? 494 00:33:12,063 --> 00:33:14,854 He looks like me. 495 00:33:18,563 --> 00:33:20,021 See that woman! 496 00:33:20,313 --> 00:33:23,938 My little sparrow is back. 497 00:33:25,104 --> 00:33:27,313 Come on, click a photo. 498 00:33:28,479 --> 00:33:29,354 Continue. 499 00:33:30,479 --> 00:33:32,604 Please stop. The flash is bad for the baby. 500 00:33:32,896 --> 00:33:35,563 Not all, he is the grandson of an actor. 501 00:33:35,813 --> 00:33:38,521 He must be familiar with the flash. You go ahead 502 00:33:43,521 --> 00:33:44,729 Here it is. 503 00:33:47,354 --> 00:33:49,354 What should we contact you 504 00:33:51,354 --> 00:33:52,896 Stop crying - 505 00:34:33,229 --> 00:34:36,438 There is my fairy. Say goodbye to your mother 506 00:34:37,313 --> 00:34:40,479 No, grandfather I am a sack of potatoes. 507 00:34:43,021 --> 00:34:45,563 Potatoes for sale! 508 00:34:46,604 --> 00:34:48,396 Onions for sale! 509 00:35:13,063 --> 00:35:14,813 Come on. Grandpa. Tell me. 510 00:35:15,104 --> 00:35:17,063 'A' for? - Apple 511 00:35:17,229 --> 00:35:19,229 'B' for? - Ball 512 00:35:19,604 --> 00:35:20,646 .C - for? 513 00:35:21,188 --> 00:35:22,188 Banana. 514 00:35:22,521 --> 00:35:25,229 Wrong! Hold your hand! 515 00:35:27,104 --> 00:35:28,188 Oh dear! 516 00:35:28,313 --> 00:35:29,563 Sorry. 517 00:35:30,979 --> 00:35:32,354 My dear. 518 00:35:52,479 --> 00:35:53,938 Hey. my sparrow 519 00:35:54,021 --> 00:35:54,521 Yes? 520 00:35:56,563 --> 00:35:57,604 Grandpa! 521 00:36:38,854 --> 00:36:40,396 Hello, who is it? Is your grandfather there? 522 00:36:40,729 --> 00:36:42,229 Grandpa? - Yes dear. 523 00:36:42,479 --> 00:36:44,646 524 00:36:45,813 --> 00:36:48,146 Grandpa... this is for you 525 00:36:51,063 --> 00:36:52,063 Hello! 526 00:36:59,896 --> 00:37:00,854 Ram. 527 00:37:10,854 --> 00:37:13,604 Brain hemorrhage due to Very high blood pressure. 528 00:37:15,396 --> 00:37:17,938 He is in a coma. 529 00:37:20,729 --> 00:37:22,104 He will be fine. 530 00:37:23,188 --> 00:37:24,604 What does the doctor say? 531 00:37:26,896 --> 00:37:29,729 The doctor says, let's hope for a miracle. 532 00:37:32,896 --> 00:37:34,021 Have you eaten? 533 00:37:36,063 --> 00:37:37,063 I'm fine. 534 00:37:37,354 --> 00:37:38,563 I will stay here 535 00:37:39,521 --> 00:37:40,396 You go. 536 00:37:41,313 --> 00:37:42,354 Come. 537 00:38:09,354 --> 00:38:10,604 This is your second bottle. 538 00:38:11,479 --> 00:38:13,438 Should I bring you again? - No. 539 00:38:17,271 --> 00:38:18,146 Broken. 540 00:38:20,354 --> 00:38:24,896 He has never been in the previous hospital 541 00:38:27,521 --> 00:38:31,146 Initially my blessing mother's mockery, 542 00:38:31,396 --> 00:38:33,396 He did see some doctors. 543 00:38:35,146 --> 00:38:36,104 But finally, 544 00:38:37,188 --> 00:38:41,396 I know that I am who is sterile not him 545 00:38:42,979 --> 00:38:46,271 That silences... everyone. 546 00:38:47,854 --> 00:38:49,521 What if he is sterile? 547 00:38:53,396 --> 00:38:55,021 Constant travel... 548 00:38:56,313 --> 00:38:57,771 persistent difficulty 549 00:38:59,854 --> 00:39:04,063 He is at the mercy of my mother with all her responsibilities, 550 00:39:04,521 --> 00:39:05,938 I roam cheerfully. 551 00:39:07,854 --> 00:39:10,854 He will face all courageously 552 00:39:12,188 --> 00:39:13,771 But her husband should be loyal 553 00:39:14,063 --> 00:39:16,854 But he faced everything bravely thought her husband was loyal! 554 00:39:18,646 --> 00:39:21,104 But I'm cheating. 555 00:39:24,021 --> 00:39:26,313 I want to put it, 556 00:39:28,354 --> 00:39:33,271 confess everything and apologize to him. 557 00:39:34,396 --> 00:39:36,063 But look at him now, he landed at the hospital 558 00:39:37,854 --> 00:39:41,896 Ram You have turned wise in the end of your life 559 00:39:43,979 --> 00:39:47,688 If someone has to sit and count, 560 00:39:48,313 --> 00:39:51,354 We have more business than awards. 561 00:39:53,813 --> 00:39:55,813 We are just a bastard. 562 00:39:56,854 --> 00:39:58,813 Hell awaits us. 563 00:40:01,313 --> 00:40:02,729 Broken. 564 00:40:04,271 --> 00:40:05,771 Notify doctor 565 00:40:06,854 --> 00:40:09,563 to save it Save him at any cost. 566 00:40:10,438 --> 00:40:12,729 I will look after it no matter what the situation is 567 00:40:15,979 --> 00:40:17,938 I can't live without it. 568 00:40:22,188 --> 00:40:23,896 I'm not used to living without it. 569 00:40:27,438 --> 00:40:30,771 What should I do? 570 00:40:32,771 --> 00:40:34,104 Please save him 571 00:40:34,354 --> 00:40:36,104 I will look after it. 572 00:40:49,188 --> 00:40:51,688 Why did they choose this monkey? 573 00:40:56,021 --> 00:40:58,104 Honey, you are at home! 574 00:41:01,271 --> 00:41:02,438 What's wrong? 575 00:41:03,854 --> 00:41:05,563 Will you talk to me? 576 00:41:05,813 --> 00:41:07,313 Are you angry? 577 00:41:07,854 --> 00:41:09,354 What's wrong honey? 578 00:41:10,854 --> 00:41:12,979 Sagar tortures me every day. 579 00:41:13,688 --> 00:41:15,688 Complaining to the teacher. - I did it. 580 00:41:15,813 --> 00:41:19,104 He scolded him. But he hasn't stopped. 581 00:41:19,229 --> 00:41:21,438 And all children laugh at me 582 00:41:21,854 --> 00:41:23,229 Then you have to do the same thing. 583 00:41:23,396 --> 00:41:24,813 But I don't know of any violations. 584 00:41:25,271 --> 00:41:26,938 I will teach you. I know many of them. 585 00:41:27,271 --> 00:41:28,896 Your grandfather is here for you 586 00:41:29,229 --> 00:41:32,604 Your tuition starts today. 587 00:41:33,229 --> 00:41:35,521 Tell me. Which poem do you know? 588 00:41:36,688 --> 00:41:39,021 Twinkle Twinkle little star. 589 00:41:39,354 --> 00:41:41,771 How I wonder what you are. 590 00:41:43,688 --> 00:41:46,688 Twinkle Twinkle little star. 591 00:41:46,896 --> 00:41:49,896 How I wonder what you are. 592 00:41:51,146 --> 00:41:54,396 Next. - Above the world is so high. 593 00:41:54,854 --> 00:41:57,604 Like a diamond in the sky. 594 00:41:57,771 --> 00:42:00,479 Above the world is so high, 595 00:42:00,688 --> 00:42:03,146 Sagar is a pig. Fried chicken 596 00:42:03,396 --> 00:42:05,938 Sagar is a donkey, tell me why. 597 00:42:06,104 --> 00:42:08,396 Sagar is a monkey, a stupid boy. 598 00:42:08,979 --> 00:42:10,729 What do you say? 599 00:42:13,604 --> 00:42:15,313 Sagar is not completely innocent. 600 00:42:16,354 --> 00:42:18,854 We have complaints about their behavior. 601 00:42:20,396 --> 00:42:23,188 I can understand he said something in return 602 00:42:23,604 --> 00:42:25,896 But gather all students and teach them violations, 603 00:42:26,271 --> 00:42:27,563 That's not a good sign. 604 00:42:28,188 --> 00:42:29,521 The atmosphere school is polluted. 605 00:42:31,188 --> 00:42:33,479 I'm sorry, sir I will talk to him. 606 00:42:34,479 --> 00:42:35,813 He has it from me. 607 00:42:37,813 --> 00:42:39,979 Twinkle Twinkle little star. 608 00:42:40,229 --> 00:42:42,229 How I wonder what you are. 609 00:42:42,521 --> 00:42:44,979 Above the world is so high 610 00:42:46,021 --> 00:42:48,396 Sagar is a pig. Fried chicken 611 00:42:48,688 --> 00:42:50,563 Sagar is a donkey, tell me why... - Hey! 612 00:42:51,979 --> 00:42:53,104 Neha, what is this? 613 00:42:54,146 --> 00:42:55,688 A poem - this? 614 00:42:56,646 --> 00:42:57,354 Yes. 615 00:42:57,854 --> 00:42:58,646 What? 616 00:43:00,188 --> 00:43:01,646 Don't be angry with me. 617 00:43:02,188 --> 00:43:03,479 Ask your father 618 00:43:04,104 --> 00:43:05,188 He has taught him. 619 00:43:05,813 --> 00:43:06,563 What? 620 00:43:07,188 --> 00:43:08,604 Dad taught him? 621 00:43:08,854 --> 00:43:10,854 Yes. Should I sing it again? 622 00:43:11,146 --> 00:43:13,146 Twinkle Twinkle is a little... 623 00:43:32,396 --> 00:43:34,146 No breakfast No tea 624 00:43:34,688 --> 00:43:35,354 Why? 625 00:43:36,104 --> 00:43:37,438 What's the problem? 626 00:43:38,688 --> 00:43:39,729 Come on, tell me. 627 00:43:40,938 --> 00:43:42,146 What is that? 628 00:43:42,979 --> 00:43:44,563 Father, are you teaching Megha? how do you abuse it? 629 00:43:45,563 --> 00:43:47,688 Abuse? Oh, yes! 630 00:43:48,521 --> 00:43:50,521 Idiot, stupid... this is not a violation 631 00:43:50,813 --> 00:43:52,813 My mother also tortured me often. 632 00:43:53,438 --> 00:43:55,354 But it's not permissible in his school 633 00:43:55,563 --> 00:43:57,479 My teacher used to say... 634 00:43:57,688 --> 00:44:00,104 "Bro, you bastard, why don't you study?" 635 00:44:00,521 --> 00:44:01,813 This is an expression. 636 00:44:02,479 --> 00:44:05,729 Two words convey the right emotion that ten words can't 637 00:44:06,063 --> 00:44:07,979 What do you think, you *** 638 00:44:09,688 --> 00:44:11,188 Father, Megha is just a child. 639 00:44:11,396 --> 00:44:13,063 That doesn't suit him. 640 00:44:14,146 --> 00:44:16,313 GOOD! So I have to learn from you. 641 00:44:17,313 --> 00:44:20,021 The school has its own rules. This is not allowed. 642 00:44:20,604 --> 00:44:21,396 LS? 643 00:44:21,521 --> 00:44:22,979 Well, I thought 644 00:44:23,063 --> 00:44:25,729 abuse abuse will occur Of course they don't fight physically. 645 00:44:26,021 --> 00:44:29,771 They are children, they will forget about it, right? 646 00:44:30,021 --> 00:44:31,354 Am I right? 647 00:44:32,896 --> 00:44:35,563 Daddy, do you owe me wine money shop? 648 00:44:36,229 --> 00:44:39,646 Oh yeah. I forgot my wallet at home. 649 00:44:40,229 --> 00:44:42,271 And you borrow from guards too He asks for it in front of everyone. 650 00:44:42,438 --> 00:44:44,229 Do you interrogate me? 651 00:44:44,646 --> 00:44:46,688 There is a poor hunger on the road... 652 00:44:47,979 --> 00:44:50,063 Ask me guard Give him money, I'll return it. 653 00:44:50,146 --> 00:44:52,146 What's wrong with it? 654 00:44:52,229 --> 00:44:53,313 No, no I have returned the money. 655 00:44:53,563 --> 00:44:55,563 Is there anything that needs to be discussed now? 656 00:44:55,938 --> 00:44:58,563 No, grandfather - Exactly. 657 00:44:58,729 --> 00:45:00,771 You are lazy with a bum, get me some tea. 658 00:45:00,979 --> 00:45:03,063 Sounds good not, lazy bummer '. 659 00:45:03,688 --> 00:45:05,188 660 00:45:05,521 --> 00:45:08,063 Or imagine I said, "Sarkar, can I drink tea?" 661 00:45:08,313 --> 00:45:09,854 As if I'm begging. 662 00:45:10,313 --> 00:45:12,646 You witch is not for you. 663 00:45:14,063 --> 00:45:15,896 I speak what is on your mind, Do you like it? 664 00:45:16,063 --> 00:45:17,688 You can't 665 00:45:22,729 --> 00:45:27,896 Speaking of which, Rahul tells us... You have a lot of stories about Anna. 666 00:45:28,188 --> 00:45:30,479 Anna is very strange. 667 00:45:30,563 --> 00:45:34,438 Fool has a funny habit. 668 00:45:35,729 --> 00:45:38,104 Every time I meet a man he used to say... 669 00:45:38,354 --> 00:45:41,646 "I dreamed of you last night." 670 00:45:42,021 --> 00:45:45,729 Men used to be amused at the mind. 671 00:45:46,271 --> 00:45:47,646 He once met Anna. 672 00:45:47,854 --> 00:45:50,979 "Anna, I dreamed of you last night!" He says. 673 00:45:51,813 --> 00:45:53,938 Anna asks, "What am I doing?" 674 00:45:54,229 --> 00:45:55,396 "Oh dear... nothing." 675 00:45:57,188 --> 00:45:59,604 Anna said, "Then not me!" 676 00:46:00,521 --> 00:46:01,563 Sir! 677 00:46:02,479 --> 00:46:04,313 Sir, your boss is here 678 00:46:05,146 --> 00:46:06,604 Going to get a father - Yes. 679 00:46:06,771 --> 00:46:07,854 Hi, Rahul! - WELCOME. 680 00:46:07,979 --> 00:46:09,396 Congratulations, young man! 681 00:46:09,688 --> 00:46:10,979 Thank you. - It's done well! 682 00:46:11,063 --> 00:46:12,688 Thank you very much! These are all your blessings. 683 00:46:13,521 --> 00:46:15,188 Rahul calls you 684 00:46:15,479 --> 00:46:16,813 The boss is here. 685 00:46:18,313 --> 00:46:19,938 A funny person! 686 00:46:20,021 --> 00:46:21,354 Come on, let's go I will wait. 687 00:46:22,188 --> 00:46:23,396 I will return. 688 00:46:23,771 --> 00:46:25,604 Yes, Rahul, what's wrong? 689 00:46:26,104 --> 00:46:27,063 Father. 690 00:46:27,438 --> 00:46:29,479 This is my boss Mr. Dikshit. 691 00:46:29,854 --> 00:46:30,854 Namaste 692 00:46:31,021 --> 00:46:32,521 And he is my father-in-law, 693 00:46:33,146 --> 00:46:34,479 Ganpatrao Belvalkar! 694 00:46:35,479 --> 00:46:37,104 Who doesn't know him 695 00:46:38,104 --> 00:46:40,979 Viewers like you have I give me this identity 696 00:46:42,396 --> 00:46:45,188 In the future it will ensure that the program is forgotten 697 00:46:45,688 --> 00:46:46,688 Father... 698 00:46:47,146 --> 00:46:49,354 Father, he wants to talk to you 699 00:46:50,354 --> 00:46:52,021 Come sit. - Yes, please. 700 00:46:52,354 --> 00:46:53,563 Come sit, 701 00:46:56,771 --> 00:46:57,688 Yes? 702 00:46:58,104 --> 00:46:59,229 Ganpatrao! 703 00:46:59,854 --> 00:47:02,104 Actually my son wants to meet you. 704 00:47:02,563 --> 00:47:03,938 What is that? Why is that? 705 00:47:04,479 --> 00:47:06,438 Sir... Yes thank you. 706 00:47:07,938 --> 00:47:09,229 Please. - Thank you. 707 00:47:12,188 --> 00:47:14,563 He is doing post graduation courses in London 708 00:47:14,604 --> 00:47:16,604 GOOD. - And he specializes in theater. 709 00:47:17,313 --> 00:47:18,104 Good. 710 00:47:18,646 --> 00:47:21,938 This new generation explore other roads. - Yes. 711 00:47:22,104 --> 00:47:23,313 Applause. 712 00:47:23,854 --> 00:47:26,729 And they are currently staging "A car named Named Desire." 713 00:47:26,979 --> 00:47:28,396 Tennessee Williams. 714 00:47:28,854 --> 00:47:29,521 No... 715 00:47:29,729 --> 00:47:31,396 "A car named Named Desire." 716 00:47:32,729 --> 00:47:35,354 Tennessee Williams is the playwright 717 00:47:36,521 --> 00:47:37,438 Oh! 718 00:47:38,563 --> 00:47:44,354 1947, directed by Elia Kazan, Marlon Brando plays Kowalski. 719 00:47:44,438 --> 00:47:45,604 Yes of course. 720 00:47:45,854 --> 00:47:47,229 This is an amazing game. 721 00:47:48,729 --> 00:47:52,354 Sexual nuances From this writer is confusing. 722 00:47:53,521 --> 00:47:57,563 Alright... when I arrived Theater sex here so 723 00:47:58,104 --> 00:48:00,188 So will he work there or will he come back? 724 00:48:00,438 --> 00:48:02,021 He wants to return home. 725 00:48:02,229 --> 00:48:04,563 Then ask him to come back soon. 726 00:48:05,854 --> 00:48:07,604 This profession is like walking on fire 727 00:48:07,688 --> 00:48:09,063 It has the power to destroy you. 728 00:48:10,146 --> 00:48:12,479 We have been through very difficult time 729 00:48:16,521 --> 00:48:18,938 I would love to see him. 730 00:48:19,563 --> 00:48:22,896 I always look forward to meeting Other crazy people like me! 731 00:48:28,021 --> 00:48:29,146 Father. - Yes dear? 732 00:48:29,229 --> 00:48:30,813 You come to stay with us for a few days. 733 00:48:31,229 --> 00:48:33,229 Pak Dikshit is a loyal reader. 734 00:48:33,396 --> 00:48:35,729 You can share experiences and we will enjoy your discussion. 735 00:48:36,854 --> 00:48:38,188 Not my dear. 736 00:48:38,854 --> 00:48:41,813 Someone shouldn't stay with them daughter-in-law. 737 00:48:43,063 --> 00:48:44,188 LS? 738 00:48:44,813 --> 00:48:46,896 Then I will stay with you. 739 00:48:47,229 --> 00:48:49,396 Will you leave him and return home? 740 00:48:49,729 --> 00:48:51,271 He loves me very much. 741 00:48:52,396 --> 00:48:55,146 Generally there are 3 reasons for divorce. 742 00:48:56,313 --> 00:48:57,479 Domestic fight, 743 00:48:57,688 --> 00:48:59,479 husband who committed adultery 744 00:48:59,896 --> 00:49:01,104 or impotence. 745 00:49:01,563 --> 00:49:03,438 Choose what works best for you. 746 00:49:06,313 --> 00:49:07,938 What are you saying? 747 00:49:08,563 --> 00:49:10,021 Your humor has no limits. 748 00:49:10,688 --> 00:49:12,104 We are familiar with that. 749 00:49:12,271 --> 00:49:14,229 Conversations like that are quite normal in our homes. 750 00:49:14,354 --> 00:49:16,896 The sense of humor Neha has become better because of me. 751 00:49:17,021 --> 00:49:18,729 Rahul, sorry 752 00:49:19,896 --> 00:49:21,021 Don't regret 753 00:49:21,271 --> 00:49:22,146 This is his intelligence. 754 00:49:22,479 --> 00:49:24,104 This is his sense of humor. 755 00:49:25,271 --> 00:49:26,354 He is crazy 756 00:49:26,813 --> 00:49:28,896 And I like the madness. 757 00:49:34,688 --> 00:49:35,563 Applause. 758 00:49:41,188 --> 00:49:42,854 Namaste 759 00:49:42,938 --> 00:49:44,438 Daddy, meet my friends 760 00:49:46,063 --> 00:49:48,771 What's the problem? - nothing at all 761 00:49:48,979 --> 00:49:51,146 Why is he like this? - Means? 762 00:49:51,313 --> 00:49:52,896 Why is she in her evening dress? 763 00:49:53,688 --> 00:49:55,938 Dad, this is in mode. 764 00:49:56,021 --> 00:49:57,604 Oh no? I do not know. 765 00:49:57,688 --> 00:49:59,729 Well, this is our mode. Have a few bhaji. 766 00:50:00,146 --> 00:50:02,188 Don't look at the oil. Feel it. 767 00:50:02,396 --> 00:50:03,271 Have a few. 768 00:50:03,646 --> 00:50:04,521 You too. 769 00:50:06,563 --> 00:50:08,521 Maintain this taste in the way you dress. 770 00:50:08,729 --> 00:50:11,729 Honey, come on. We must practice your dance. 771 00:50:33,813 --> 00:50:36,979 And the next student to do dance is... 772 00:50:37,188 --> 00:50:38,688 Megha Belvalkar! 773 00:51:50,604 --> 00:51:52,146 Madam, very good! 774 00:52:01,146 --> 00:52:02,021 Neha! 775 00:52:02,854 --> 00:52:04,063 I'll be back soon. 776 00:52:14,438 --> 00:52:15,729 Neha, listen to me 777 00:52:16,604 --> 00:52:17,688 Sit here. 778 00:52:18,688 --> 00:52:19,896 What is happening? 779 00:52:20,271 --> 00:52:21,729 Don't say a word, Makarand. 780 00:52:22,146 --> 00:52:23,271 Don't overreact, Neha. 781 00:52:23,646 --> 00:52:24,563 Am I 782 00:52:24,938 --> 00:52:26,521 Am I overreacting? 783 00:52:26,771 --> 00:52:28,354 That's so embarrassing! 784 00:52:29,229 --> 00:52:31,271 do you think it is responsible for this? 785 00:52:31,563 --> 00:52:33,188 I didn't say that... Don't touch me! 786 00:52:33,521 --> 00:52:35,563 GOOD. This is no big deal. 787 00:52:35,771 --> 00:52:38,396 All parents have nothing but are disgusted in their eyes. 788 00:52:38,771 --> 00:52:40,896 Forget them, don't you pay attention? 789 00:52:42,521 --> 00:52:44,146 It's very cheap and tacky. 790 00:52:45,104 --> 00:52:47,104 Neha, why are you so angry? 791 00:52:48,396 --> 00:52:51,563 Passion, emotion, anger are human nature. 792 00:52:52,063 --> 00:52:54,313 An actor only displays it. 793 00:52:55,688 --> 00:52:58,396 If a man is good at playing terrible criminals, 794 00:52:58,479 --> 00:53:00,146 does that make him a bad person? 795 00:53:00,521 --> 00:53:02,104 He is just a child. 796 00:53:02,688 --> 00:53:05,521 You must think beforehand Teach him to dance. 797 00:53:06,521 --> 00:53:08,563 That is a show by an innocent child 798 00:53:08,771 --> 00:53:10,188 and everyone enjoys it. 799 00:53:10,271 --> 00:53:12,563 He even won an award for that. 800 00:53:12,938 --> 00:53:15,604 I am his mother I know what's good for him. 801 00:53:15,979 --> 00:53:17,563 And are we enemies? 802 00:53:18,063 --> 00:53:20,271 Father, I need to talk to you. 803 00:53:20,396 --> 00:53:21,104 Yes. Please do it. 804 00:53:21,188 --> 00:53:21,688 Neha! 805 00:53:21,813 --> 00:53:23,563 Makarand either you speak or let me. 806 00:53:23,646 --> 00:53:25,063 But is this the time... - Don't let him talk 807 00:53:25,354 --> 00:53:26,188 Continue. 808 00:53:28,521 --> 00:53:30,688 Father, should you express it your opinion in everything? 809 00:53:31,521 --> 00:53:33,938 Our lives cannot we take our own decisions 810 00:53:35,521 --> 00:53:37,979 Speak loudly at home, 811 00:53:38,354 --> 00:53:41,688 Teaching the violations, borrowing money. 812 00:53:43,979 --> 00:53:46,688 Insulting my friend because of their clothes. 813 00:53:46,938 --> 00:53:49,563 And a little mistake in my cooking invites ridicule 814 00:53:50,771 --> 00:53:53,271 We are afraid to invite people to the house. 815 00:53:53,563 --> 00:53:55,438 Who knows what you will say to them? 816 00:53:57,854 --> 00:54:02,188 Your cynicism is too much to handle 817 00:54:03,479 --> 00:54:04,438 Hopefully father, 818 00:54:05,229 --> 00:54:07,438 Stay away from Megha. 819 00:54:07,521 --> 00:54:08,396 Neha! 820 00:54:08,688 --> 00:54:10,188 What are you saying? 821 00:54:10,438 --> 00:54:12,146 Mother, I am forced to say this. 822 00:54:13,771 --> 00:54:16,563 Megha, you will sleep in my bedroom. 823 00:54:17,021 --> 00:54:18,146 Grandpa. 824 00:54:18,479 --> 00:54:19,771 He is just a child. 825 00:54:19,854 --> 00:54:21,771 That's why I'm worried for him. 826 00:54:24,188 --> 00:54:25,229 Come on, Megha. 827 00:54:25,354 --> 00:54:28,063 No. Grandpa told me the story. 828 00:54:29,313 --> 00:54:30,688 I will tell the story 829 00:54:30,813 --> 00:54:31,938 You don't know anything. 830 00:54:32,188 --> 00:54:33,438 I will slap you 831 00:54:33,688 --> 00:54:35,396 Slap me. I won't sleep with you 832 00:54:36,604 --> 00:54:37,896 What is happening? 833 00:54:39,021 --> 00:54:40,521 Enough! 834 00:54:44,354 --> 00:54:45,438 Go, my dear 835 00:54:45,646 --> 00:54:46,896 Go to your mother 836 00:54:49,979 --> 00:54:53,896 Neha, punish us not little ones. 837 00:54:53,979 --> 00:54:55,521 I am wrong, forgive me 838 00:54:58,563 --> 00:54:59,521 Go, honey. 839 00:54:59,729 --> 00:55:02,271 Your life is beautiful Let it stay like that 840 00:55:04,229 --> 00:55:04,896 Come. 841 00:55:08,688 --> 00:55:09,396 Father... 842 00:55:25,854 --> 00:55:28,313 Some cupid kills with arrows, 843 00:55:29,479 --> 00:55:31,021 some with traps. 844 00:55:34,854 --> 00:55:36,771 Voice needs friendship. 845 00:55:37,854 --> 00:55:39,604 A lamp misses the axis. 846 00:55:41,354 --> 00:55:44,854 All that parents need is only a helping hand. 847 00:55:46,146 --> 00:55:48,063 A crow says that he wants wings. 848 00:55:48,146 --> 00:55:50,479 A sparrow says that he wants a nest. 849 00:55:51,729 --> 00:55:55,729 All of this grandfather's needs are a piece on the cheek. 850 00:55:57,021 --> 00:56:02,813 All of this grandfather's needs are cheeks on the cheeks. 851 00:56:14,354 --> 00:56:16,854 What is the price of okra? - Two rupees one kilo. 852 00:56:17,438 --> 00:56:19,521 Should we buy some for tomorrow? 853 00:56:21,063 --> 00:56:22,396 Should we buy some? 854 00:56:23,479 --> 00:56:24,188 good 855 00:56:30,021 --> 00:56:31,563 What is that? - There is no. 856 00:56:41,354 --> 00:56:42,396 Sarkar... 857 00:56:43,354 --> 00:56:44,396 what's the problem? 858 00:56:44,979 --> 00:56:45,771 None. 859 00:56:49,854 --> 00:56:51,604 You haven't retired from the theater... 860 00:56:51,938 --> 00:56:53,729 You bring it home 861 00:56:58,438 --> 00:57:00,521 If you behave like this because from what happened yesterday... 862 00:57:00,563 --> 00:57:02,896 I have apologized to Neha. 863 00:57:04,688 --> 00:57:07,021 I'm angry because you apologized. 864 00:57:08,521 --> 00:57:11,438 You show Neha a sick place. 865 00:57:15,188 --> 00:57:17,938 Be careful when you give it what is yours 866 00:57:18,854 --> 00:57:20,813 You have given it everything you have! 867 00:57:30,229 --> 00:57:31,938 And one more thing. 868 00:57:33,104 --> 00:57:33,896 What? 869 00:57:34,104 --> 00:57:36,813 I don't like to see You apologize to anyone 870 00:57:41,438 --> 00:57:42,396 Come on. 871 00:57:42,646 --> 00:57:45,021 It's called half better. Come on. 872 00:57:53,313 --> 00:57:58,313 Grandpa tells a fairy tale... 873 00:58:07,604 --> 00:58:11,271 The giant has been saved his life in a parrot. 874 00:58:12,354 --> 00:58:15,563 No matter how much he tries, the giant will never die. 875 00:58:16,104 --> 00:58:17,229 I see... 876 00:58:17,979 --> 00:58:21,354 the prince will always lose against the giant 877 00:58:22,396 --> 00:58:23,438 Father... 878 00:58:26,479 --> 00:58:28,771 What happened yesterday shouldn't happen 879 00:58:29,479 --> 00:58:31,896 I... apologize for what I said 880 00:58:35,021 --> 00:58:36,354 Then 881 00:58:37,146 --> 00:58:39,354 he goes to the forest and... 882 00:58:41,813 --> 00:58:43,354 Come on, my child 883 00:58:44,271 --> 00:58:47,604 He has given a signal, You might come out now. 884 00:58:49,563 --> 00:58:52,938 Father, I wonder... - sit here in front of me 885 00:58:55,271 --> 00:58:57,313 Come here. He shouldn't be between us. 886 00:58:57,813 --> 00:58:58,938 goes on. 887 00:59:01,313 --> 00:59:02,854 There is nothing important 888 00:59:03,854 --> 00:59:06,688 I want to know... The tension in our house grows. 889 00:59:07,521 --> 00:59:09,896 Be specific. Obviously... talking like a man. 890 00:59:16,188 --> 00:59:18,188 Father, we think about it move. 891 00:59:18,563 --> 00:59:20,188 What's wrong with you, Makarand? 892 00:59:20,354 --> 00:59:22,854 Do you want to break our family over trivial things like that? 893 00:59:23,813 --> 00:59:25,729 No, mother but 894 00:59:27,438 --> 00:59:30,313 Father, we have not taken this decision because we are angry with you 895 00:59:31,438 --> 00:59:34,688 But as we argued yesterday is very unpleasant Same as you, We are also not happy with that. 896 00:59:35,854 --> 00:59:37,563 Is that so? 897 00:59:37,729 --> 00:59:38,771 We cannot deny that there are cracks come between us 898 00:59:39,313 --> 00:59:41,979 What is the use of living together out of coercion? 899 00:59:42,479 --> 00:59:46,021 900 00:59:47,188 --> 00:59:50,563 This is our home, our family, there is no coercion 901 00:59:52,896 --> 00:59:54,646 Mother, you have a certain way of life I won't say it's wrong. 902 00:59:55,021 --> 00:59:57,271 But we disagree with certain things. 903 00:59:59,354 --> 01:00:01,188 None of us must live in distress. 904 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 Small fights like that usually occur in every family 905 01:00:04,854 --> 01:00:07,021 Sarkar! 906 01:00:07,188 --> 01:00:08,021 They are not here to get our permission 907 01:00:09,729 --> 01:00:11,688 Their decision has been made. 908 01:00:12,188 --> 01:00:13,646 Makarand... 909 01:00:14,854 --> 01:00:15,938 I'm happy about one thing though. 910 01:00:16,188 --> 01:00:18,354 For the first time in years 911 01:00:18,438 --> 01:00:21,604 You have talked about your mind without hesitation 912 01:00:21,896 --> 01:00:23,271 Good! Congratulations. 913 01:00:23,354 --> 01:00:25,021 914 01:00:25,938 --> 01:00:27,313 So where will you live? 915 01:00:31,563 --> 01:00:35,229 We are thinking of renting a place _ near my mother's house 916 01:00:36,104 --> 01:00:37,854 What about the school? 917 01:00:38,354 --> 01:00:39,354 He can take a rickshaw. 918 01:00:39,479 --> 01:00:41,521 This will be very stressful for him! 919 01:00:42,771 --> 01:00:44,604 There is no other choice. 920 01:00:44,896 --> 01:00:46,271 OK, okay. 921 01:00:47,313 --> 01:00:47,979 Hmm... 922 01:00:55,854 --> 01:01:00,063 In this case we must start packing our items today 923 01:01:00,521 --> 01:01:01,229 You don't have to go. We will move. 924 01:01:01,229 --> 01:01:02,813 Run back home before he defeated your mother You don't have to go. We will move. 925 01:01:02,813 --> 01:01:03,229 Run back home before he defeated your mother 926 01:01:03,229 --> 01:01:05,229 Like this house is not mine anymore Run back home before he defeated your mother 927 01:01:05,229 --> 01:01:07,771 Run back home before he defeated your mother 928 01:01:07,771 --> 01:01:09,813 Of course it's yours, where are you going? Run back home before he defeated your mother 929 01:01:09,813 --> 01:01:09,979 Run back home before he defeated your mother 930 01:01:09,979 --> 01:01:12,521 Wherever, this is a big world Run back home before he defeated your mother 931 01:01:12,521 --> 01:01:13,188 Run back home before he defeated your mother 932 01:01:13,188 --> 01:01:17,313 Father, why don't you stay in our house? home in the village for a few days? Run back home before he defeated your mother 933 01:01:17,313 --> 01:01:18,729 Run back home before he defeated your mother 934 01:01:18,729 --> 01:01:22,354 As soon as I get my own home you can go back Run back home before he defeated your mother 935 01:01:22,354 --> 01:01:22,688 Run back home before he defeated your mother 936 01:01:22,688 --> 01:01:23,646 Makarand... Run back home before he defeated your mother 937 01:01:23,646 --> 01:01:23,688 Run back home before he defeated your mother 938 01:01:23,688 --> 01:01:25,729 The whole world is a stage. Run back home before he defeated your mother 939 01:01:25,729 --> 01:01:26,063 Run back home before he defeated your mother 940 01:01:26,063 --> 01:01:28,729 A stage where everyone. must play a role. Run back home before he defeated your mother 941 01:01:28,729 --> 01:01:29,854 Run back home before he defeated your mother 942 01:01:29,854 --> 01:01:31,688 And dear my child, Run back home before he defeated your mother 943 01:01:31,688 --> 01:01:32,646 Run back home before he defeated your mother 944 01:01:32,646 --> 01:01:33,979 mine is miserable Run back home before he defeated your mother 945 01:01:33,979 --> 01:01:35,396 Run back home before he defeated your mother 946 01:01:35,396 --> 01:01:36,104 It's OK Run back home before he defeated your mother 947 01:01:36,104 --> 01:01:37,104 Run back home before he defeated your mother 948 01:01:37,104 --> 01:01:37,979 takes place. Run back home before he defeated your mother 949 01:01:37,979 --> 01:01:46,604 Run back home before he defeated your mother 950 01:01:46,604 --> 01:01:48,896 We have not finished our story, baby. Run back home before he defeated your mother 951 01:01:48,896 --> 01:01:50,354 Run back home before he defeated your mother 952 01:01:50,354 --> 01:01:51,604 Sarkar... Run back home before he defeated your mother 953 01:01:51,604 --> 01:01:55,188 Run back home before he defeated your mother 954 01:01:55,188 --> 01:01:56,479 Afternoon spot! Run back home before he defeated your mother 955 01:01:56,479 --> 01:02:00,896 Run back home before he defeated your mother 956 01:02:00,896 --> 01:02:04,688 Chanting shlokas Run back home before he defeated your mother 957 01:02:04,688 --> 01:02:05,938 Run back home before he defeated your mother 958 01:02:05,938 --> 01:02:11,229 Chanting shlokas Run back home before he defeated your mother 959 01:02:11,229 --> 01:02:11,563 Run back home before he defeated your mother 960 01:02:11,563 --> 01:02:12,354 Let's go. Run back home before he defeated your mother 961 01:02:12,354 --> 01:02:15,313 Run back home before he defeated your mother 962 01:02:15,313 --> 01:02:16,854 Honey, give me my umbrella. Run back home before he defeated your mother 963 01:02:16,854 --> 01:02:18,729 Run back home before he defeated your mother 964 01:02:18,729 --> 01:02:19,479 Giving. Run back home before he defeated your mother 965 01:02:19,479 --> 01:02:21,313 Run back home before he defeated your mother 966 01:02:21,313 --> 01:02:22,854 My good girl Run back home before she defeated your mother 967 01:02:22,854 --> 01:02:23,188 Run back home before he defeated your mother 968 01:02:23,188 --> 01:02:24,896 Be careful. - Yes, mom. Run back home before he defeated your mother 969 01:02:24,896 --> 01:02:27,563 Run back home before he defeated your mother 970 01:02:27,563 --> 01:02:29,729 Daddy, tell us when you get there Run back home before he defeated your mother 971 01:02:29,729 --> 01:02:30,313 Run back home before he defeated your mother 972 01:02:30,313 --> 01:02:32,938 Yes I will, you will be very worried! Run back home before he defeated your mother 973 01:02:32,938 --> 01:02:34,354 Run back home before he defeated your mother 974 01:02:34,354 --> 01:02:35,646 Sarkar, enter Run back home before he defeated your mother 975 01:02:35,646 --> 01:02:45,146 Run back home before he defeated your mother 976 01:02:45,146 --> 01:02:46,479 Let's go. Run back home before he defeated your mother 977 01:02:46,479 --> 01:02:48,938 Run back home before he defeated your mother 978 01:02:48,938 --> 01:02:49,896 Grandpa! - Megha! Run back home before he defeated your mother 979 01:02:49,896 --> 01:02:49,979 Run back home before he defeated your mother 980 01:02:49,979 --> 01:02:50,896 Megha stops. Run back home before he defeated your mother 981 01:02:50,896 --> 01:02:51,063 Run back home before he defeated your mother 982 01:02:51,063 --> 01:02:53,021 Grandpa, wait. Run back home before he defeated your mother 983 01:02:53,021 --> 01:02:53,188 Run back home before he defeated your mother 984 01:02:53,188 --> 01:02:54,438 Grandpa doesn't leave. Run back home before he defeated your mother 985 01:02:54,438 --> 01:02:55,896 Run back home before he defeated your mother 986 01:02:55,896 --> 01:02:57,979 Grandpa doesn't leave. Run back home before he defeated your mother 987 01:02:57,979 --> 01:02:58,313 Run back home before he defeated your mother 988 01:02:58,313 --> 01:02:59,354 My child. Run back home before he defeated your mother 989 01:02:59,354 --> 01:02:59,938 Run back home before he defeated your mother 990 01:02:59,938 --> 01:03:01,438 You're a good girl, aren't you? Run back home before he defeated your mother 991 01:03:01,438 --> 01:03:01,688 Run back home before he defeated your mother 992 01:03:01,688 --> 01:03:03,354 Go, I'll come back to see you. - No. Run back home before he defeated your mother 993 01:03:03,354 --> 01:03:03,729 Run back home before he defeated your mother 994 01:03:03,729 --> 01:03:04,688 I promise. Run back home before he defeated your mother 995 01:03:04,688 --> 01:03:04,938 Run back home before he defeated your mother 996 01:03:04,938 --> 01:03:06,146 Now listen to me. Run back home before he defeated your mother 997 01:03:06,146 --> 01:03:09,188 Run back home before he defeated your mother 998 01:03:09,188 --> 01:03:10,604 Go. Megha, come here. Run back home before he defeated your mother 999 01:03:10,604 --> 01:03:15,771 Run back home before he defeated your mother 1000 01:03:15,771 --> 01:03:16,563 Come here. Run back home before he defeated your mother 1001 01:03:16,563 --> 01:03:38,729 Run back home before he defeated your mother 1002 01:03:38,729 --> 01:03:39,771 Sarkar. Run back home before he defeated your mother 1003 01:03:39,771 --> 01:03:40,771 Run back home before he defeated your mother 1004 01:03:40,771 --> 01:03:42,229 You run the temperature. Run back home before he defeated your mother 1005 01:03:42,229 --> 01:03:44,979 Run back home before he defeated your mother 1006 01:03:44,979 --> 01:03:46,396 I'm fine Run back home before he defeated your mother 1007 01:03:46,396 --> 01:03:58,521 Run back home before he defeated your mother 1008 01:03:58,521 --> 01:03:59,896 Grandpa! Run back home before he defeated your mother 1009 01:03:59,896 --> 01:04:01,854 Run back home before he defeated your mother 1010 01:04:01,854 --> 01:04:03,729 Hey. My naughty girl Run back home before she defeated your mother 1011 01:04:03,729 --> 01:04:04,021 Run back home before he defeated your mother 1012 01:04:04,021 --> 01:04:06,396 There you are my little angel. Run back home before he defeated your mother 1013 01:04:06,396 --> 01:04:07,313 Run back home before he defeated your mother 1014 01:04:07,313 --> 01:04:08,229 Baba! Run back home before he defeated your mother 1015 01:04:08,229 --> 01:04:11,104 Run back home before he defeated your mother 1016 01:04:11,104 --> 01:04:12,604 I am very happy- Run back home before he defeated your mother 1017 01:04:12,604 --> 01:04:14,271 Run back home before he defeated your mother 1018 01:04:14,271 --> 01:04:16,771 Neha, let's play for a while. Run back home before he defeated your mother 1019 01:04:16,771 --> 01:04:17,188 Run back home before he defeated your mother 1020 01:04:17,188 --> 01:04:21,104 Dear, come on Let's play Come on, my child Run back home before he defeated your mother 1021 01:04:21,104 --> 01:04:21,396 Run back home before he defeated your mother 1022 01:04:21,396 --> 01:04:22,604 Baba - Megha! Run back home before he defeated your mother 1023 01:04:22,604 --> 01:04:22,938 Run back home before he defeated your mother 1024 01:04:22,938 --> 01:04:24,146 What's the problem? Run back home before he defeated your mother 1025 01:04:24,146 --> 01:04:24,479 Run back home before he defeated your mother 1026 01:04:24,479 --> 01:04:25,896 Megha here... Run back home before he defeated your mother 1027 01:04:25,896 --> 01:04:29,146 Run back home before he defeated your mother 1028 01:04:29,146 --> 01:04:30,646 Who did you talk to? Run back home before he defeated your mother 1029 01:04:30,646 --> 01:04:32,063 Run back home before he defeated your mother 1030 01:04:32,063 --> 01:04:34,396 I have played so many parts on the stage... Run back home before he defeated your mother 1031 01:04:34,396 --> 01:04:36,354 Run back home before he defeated your mother 1032 01:04:36,354 --> 01:04:39,396 But this role of a grandfather makes me powerless Run back home before he defeated your mother 1033 01:04:39,396 --> 01:04:40,938 Run back home before he defeated your mother 1034 01:04:40,938 --> 01:04:43,229 Stars light up the sky during the day. Run back home before he defeated your mother 1035 01:04:43,229 --> 01:04:44,854 Run back home before he defeated your mother 1036 01:04:44,854 --> 01:04:46,938 How can a person resist temptation? Run back home before he defeated your mother 1037 01:04:46,938 --> 01:04:48,354 Run back home before he defeated your mother 1038 01:04:48,354 --> 01:04:49,896 My little church bird... Run back home before he defeated your mother 1039 01:04:49,896 --> 01:04:53,646 Run back home before he defeated your mother 1040 01:04:53,646 --> 01:04:55,854 Don't be angry Calm down. Run back home before he defeated your mother 1041 01:04:55,854 --> 01:04:56,146 Run back home before he defeated your mother 1042 01:04:56,146 --> 01:04:56,979 I won't! Run back home before he defeated your mother 1043 01:04:56,979 --> 01:04:58,021 Run back home before he defeated your mother 1044 01:04:58,021 --> 01:05:00,313 He might say anything. But what about Makarand? Run back home before he defeated your mother 1045 01:05:00,313 --> 01:05:00,771 Run back home before he defeated your mother 1046 01:05:00,771 --> 01:05:02,521 Why doesn't he know anything about him? Run back home before he defeated your mother 1047 01:05:02,521 --> 01:05:02,854 Run back home before he defeated your mother 1048 01:05:02,854 --> 01:05:05,354 Why do you live there? until things get worse? Run back home before he defeated your mother 1049 01:05:05,354 --> 01:05:05,479 Run back home before he defeated your mother 1050 01:05:05,479 --> 01:05:06,729 You should go the same night Run back home before he defeated your mother 1051 01:05:06,729 --> 01:05:06,854 Run back home before he defeated your mother 1052 01:05:06,854 --> 01:05:08,271 Don't stretch it out, Run back home before he defeated your mother 1053 01:05:08,271 --> 01:05:08,354 Run back home before he defeated your mother 1054 01:05:08,354 --> 01:05:10,646 he will tell us once he buys his own house, Run back home before he defeated your mother 1055 01:05:10,646 --> 01:05:10,688 Run back home before he defeated your mother 1056 01:05:10,688 --> 01:05:12,188 then we will decide Run back home before he defeated your mother 1057 01:05:12,188 --> 01:05:12,813 Run back home before he defeated your mother 1058 01:05:12,813 --> 01:05:15,104 You really believe he told the truth Run back home before he defeated your mother 1059 01:05:15,104 --> 01:05:15,979 Run back home before he defeated your mother 1060 01:05:15,979 --> 01:05:18,396 I'm sure he won't buy his own house. Run back home before he defeated your mother 1061 01:05:18,396 --> 01:05:18,854 Run back home before he defeated your mother 1062 01:05:18,854 --> 01:05:20,646 Neha wants to throw you out of the house. Run back home before he defeated your mother 1063 01:05:20,646 --> 01:05:21,354 Run back home before he defeated your mother 1064 01:05:21,354 --> 01:05:23,146 Don't draw conclusions like that. Run back home before he defeated your mother 1065 01:05:23,146 --> 01:05:24,104 Run back home before he defeated your mother 1066 01:05:24,104 --> 01:05:25,563 We also lose patience. Run back home before he defeated your mother 1067 01:05:25,563 --> 01:05:26,188 Run back home before he defeated your mother 1068 01:05:26,188 --> 01:05:28,188 As soon as everyone is calm we will find a way out Run back home before he defeated your mother 1069 01:05:28,188 --> 01:05:28,271 Run back home before he defeated your mother 1070 01:05:28,271 --> 01:05:29,854 Don't bother looking for a way out. Run back home before he defeated your mother 1071 01:05:29,854 --> 01:05:29,938 Run back home before he defeated your mother 1072 01:05:29,938 --> 01:05:31,729 You will stay with me forever. Run back home before he defeated your mother 1073 01:05:31,729 --> 01:05:33,229 Run back home before he defeated your mother 1074 01:05:33,229 --> 01:05:34,688 This is your house Run back home before he defeated your mother 1075 01:05:34,688 --> 01:05:35,479 Run back home before he defeated your mother 1076 01:05:35,479 --> 01:05:37,688 But remember one thing... - What? Run back home before he defeated your mother 1077 01:05:37,688 --> 01:05:38,854 Run back home before he defeated your mother 1078 01:05:38,854 --> 01:05:40,521 I won't let Neha get away with it. Run back home before he defeated your mother 1079 01:05:40,521 --> 01:05:42,063 Run back home before he defeated your mother 1080 01:05:42,063 --> 01:05:43,646 He is like me, right? Run back home before he defeated your mother 1081 01:05:43,646 --> 01:05:44,313 Run back home before he defeated your mother 1082 01:05:44,313 --> 01:05:47,271 He is one step ahead of you! - All the best! Run back home before he defeated your mother 1083 01:05:47,271 --> 01:05:48,854 Run back home before he defeated your mother 1084 01:05:48,854 --> 01:05:50,104 Come on, Vithoba! Run back home before he defeated your mother 1085 01:05:50,104 --> 01:05:50,521 Run back home before he defeated your mother 1086 01:05:50,521 --> 01:05:52,188 This is your tea Run back home beforehand he defeated your mother 1087 01:05:52,188 --> 01:05:52,646 Run back home before he defeated your mother 1088 01:05:52,646 --> 01:05:54,646 Five cups? Run back home before he defeated your mother 1089 01:05:54,646 --> 01:05:54,813 Run back home before he defeated your mother 1090 01:05:54,813 --> 01:05:56,229 The fifth is mine - Yes of course! Run back home before he defeated your mother 1091 01:05:56,229 --> 01:05:56,396 Run back home before he defeated your mother 1092 01:05:56,396 --> 01:05:57,729 Give him first Run back home before he defeated your mother 1093 01:05:57,729 --> 01:05:59,854 Run back home before he defeated your mother 1094 01:05:59,854 --> 01:06:02,396 We need a larger lamp for this one Run back home before he defeated your mother 1095 01:06:02,396 --> 01:06:03,396 Run back home before he defeated your mother 1096 01:06:03,396 --> 01:06:04,479 Give it to me. Run back home before he defeated your mother 1097 01:06:04,479 --> 01:06:07,021 Run back home before he defeated your mother 1098 01:06:07,021 --> 01:06:09,563 What is this? - I have to do it again. Run back home before he defeated your mother 1099 01:06:09,563 --> 01:06:10,479 Run back home before he defeated your mother 1100 01:06:10,479 --> 01:06:11,479 What happened, mother? Run back home before he defeated your mother 1101 01:06:11,479 --> 01:06:12,188 Run back home before he defeated your mother 1102 01:06:12,188 --> 01:06:13,646 Are you back? - Yes. Run back home before he defeated your mother 1103 01:06:13,646 --> 01:06:14,854 Run back home before he defeated your mother 1104 01:06:14,854 --> 01:06:16,979 Do you think you are strong and fit? Run back home before he defeated your mother 1105 01:06:16,979 --> 01:06:17,229 Run back home before he defeated your mother 1106 01:06:17,229 --> 01:06:18,313 Why do you work? Run back home before he defeated your mother 1107 01:06:18,313 --> 01:06:18,354 Run back home before he defeated your mother 1108 01:06:18,354 --> 01:06:20,396 You are not healthy, why are you not relaxed? Run back home before he defeated your mother 1109 01:06:20,396 --> 01:06:20,646 Run back home before he defeated your mother 1110 01:06:20,646 --> 01:06:22,688 I'm tired of sitting still. Run back home before he defeated your mother 1111 01:06:22,688 --> 01:06:23,479 Run back home before he defeated your mother 1112 01:06:23,479 --> 01:06:26,188 I will be fit and good in this case fresh air, immediately! Run back home before he defeated your mother 1113 01:06:26,188 --> 01:06:30,563 Run back home before he defeated your mother 1114 01:06:30,563 --> 01:06:31,521 Vithoba! Run back home before he defeated your mother 1115 01:06:31,521 --> 01:06:31,771 Run back home before he defeated your mother 1116 01:06:31,771 --> 01:06:33,021 Yes! Run back home before he defeated your mother 1117 01:06:33,021 --> 01:06:35,854 Run back home before he defeated your mother 1118 01:06:35,854 --> 01:06:36,771 Hello! Run back home before he defeated your mother 1119 01:06:36,771 --> 01:06:37,813 Run back home before he defeated your mother 1120 01:06:37,813 --> 01:06:38,354 Yes. Run back home before he defeated your mother 1121 01:06:38,354 --> 01:06:39,063 Run back home before he defeated your mother 1122 01:06:39,063 --> 01:06:40,688 Baba, this is for you Run back home before he defeated your mother 1123 01:06:40,688 --> 01:06:41,521 Run back home before he defeated your mother 1124 01:06:41,521 --> 01:06:43,313 Now who is calling you this? Run back home before he defeated your mother 1125 01:06:43,313 --> 01:06:44,688 Run back home before he defeated your mother 1126 01:06:44,688 --> 01:06:46,354 They are old now... Run back home before he defeated your mother 1127 01:06:46,354 --> 01:06:47,688 Run back home before he defeated your mother 1128 01:06:47,688 --> 01:06:49,396 "Well, who is calling you?" Run back home before he defeated your mother 1129 01:06:49,396 --> 01:06:54,146 Run back home before he defeated your mother 1130 01:06:54,146 --> 01:06:55,021 Hello? Run back home before he defeated your mother 1131 01:06:55,021 --> 01:07:12,063 Run back home before he defeated your mother 1132 01:07:12,063 --> 01:07:13,021 Sarkar. Run back home before he defeated your mother 1133 01:07:13,021 --> 01:07:15,479 Run back home before he defeated your mother 1134 01:07:15,479 --> 01:07:16,854 Kumud is no more. Run back home before he defeated your mother 1135 01:07:16,854 --> 01:07:22,688 Run back home before he defeated your mother 1136 01:07:22,688 --> 01:07:23,813 Mother... Run back home before he defeated your mother 1137 01:07:23,813 --> 01:07:27,104 Run back home before he defeated your mother 1138 01:07:27,104 --> 01:07:28,146 Mother! Run back home before he defeated your mother 1139 01:07:28,146 --> 01:07:31,271 Run back home before he defeated your mother 1140 01:07:31,271 --> 01:07:32,521 I have to go. Run back home before he defeated your mother 1141 01:07:32,521 --> 01:07:39,563 Run back home before he defeated your mother 1142 01:07:39,563 --> 01:07:40,979 Ram, enough! Run back home before he defeated your mother 1143 01:07:40,979 --> 01:07:41,521 Run back home before he defeated your mother 1144 01:07:41,521 --> 01:07:43,521 What are you doing? - Give it to me. Run back home before he defeated your mother 1145 01:07:43,521 --> 01:07:43,604 Run back home before he defeated your mother 1146 01:07:43,604 --> 01:07:44,688 Give it to me. Run back home before he defeated your mother 1147 01:07:44,688 --> 01:07:45,854 Run back home before he defeated your mother 1148 01:07:45,854 --> 01:07:47,646 Needs of the corpse kerosene to burn Run back home before he defeated your mother 1149 01:07:47,646 --> 01:07:47,729 Run back home before he defeated your mother 1150 01:07:47,729 --> 01:07:49,729 and this corpse needs this fuel. Run back home before he defeated your mother 1151 01:07:49,729 --> 01:07:50,229 Run back home before he defeated your mother 1152 01:07:50,229 --> 01:07:51,479 Goodbye. Run back home before he defeated your mother 1153 01:07:51,479 --> 01:07:51,604 Run back home before he defeated your mother 1154 01:07:51,604 --> 01:07:52,396 Let's go home. Run back home before he defeated your mother 1155 01:07:52,396 --> 01:07:52,563 Run back home before he defeated your mother 1156 01:07:52,563 --> 01:07:53,938 What will I do at home? Run back home before he defeated your mother 1157 01:07:53,938 --> 01:07:54,021 Run back home before he defeated your mother 1158 01:07:54,021 --> 01:07:55,521 There is no one waiting for me. Run back home before he defeated your mother 1159 01:07:55,521 --> 01:07:56,021 Run back home before he defeated your mother 1160 01:07:56,021 --> 01:07:57,729 The clock continues to beat fast. Run back home before he defeated your mother 1161 01:07:57,729 --> 01:07:58,229 Run back home before he defeated your mother 1162 01:07:58,229 --> 01:07:59,354 Everyone has left. Run back home before he defeated your mother 1163 01:07:59,354 --> 01:08:02,063 Run back home before he defeated your mother 1164 01:08:02,063 --> 01:08:03,229 The skull has not been destroyed. Run back home before he defeated your mother 1165 01:08:03,229 --> 01:08:06,896 Run back home before he defeated your mother 1166 01:08:06,896 --> 01:08:07,521 Broken. Run back home before he defeated your mother 1167 01:08:07,521 --> 01:08:09,104 Run back home before he defeated your mother 1168 01:08:09,104 --> 01:08:10,854 I can't do anything for him Run back home before he defeated your mother 1169 01:08:10,854 --> 01:08:11,146 Run back home before he defeated your mother 1170 01:08:11,146 --> 01:08:12,229 I have to do this today. Run back home before he defeated your mother 1171 01:08:12,229 --> 01:08:13,646 Run back home before he defeated your mother 1172 01:08:13,646 --> 01:08:14,354 I will wait. Run back home before he defeated your mother 1173 01:08:14,354 --> 01:08:19,188 Run back home before he defeated your mother 1174 01:08:19,188 --> 01:08:20,688 For the past three months Run back home before he defeated your mother 1175 01:08:20,688 --> 01:08:21,188 Run back home before he defeated your mother 1176 01:08:21,188 --> 01:08:23,021 I have seen it dying every day. Run back home before he defeated your mother 1177 01:08:23,021 --> 01:08:24,063 Run back home before he defeated your mother 1178 01:08:24,063 --> 01:08:25,438 One drop at a time. Run back home before he defeated your mother 1179 01:08:25,438 --> 01:08:27,063 Run back home before he defeated your mother 1180 01:08:27,063 --> 01:08:29,104 Doctors ask me release his life support? Run back home before he defeated your mother 1181 01:08:29,104 --> 01:08:29,854 Run back home before he defeated your mother 1182 01:08:29,854 --> 01:08:30,813 But I refused. Run back home before he defeated your mother 1183 01:08:30,813 --> 01:08:31,938 Run back home before he defeated your mother 1184 01:08:31,938 --> 01:08:33,104 I am selfish Run back home before he defeated your mother 1185 01:08:33,104 --> 01:08:34,188 Run back home before he defeated your mother 1186 01:08:34,188 --> 01:08:37,604 More than losing him, alone scares me. Run back home before he defeated your mother 1187 01:08:37,604 --> 01:08:42,271 Run back home before he defeated your mother 1188 01:08:42,271 --> 01:08:43,979 I am waiting here now. Run back home before he defeated your mother 1189 01:08:43,979 --> 01:08:45,854 Run back home before he defeated your mother 1190 01:08:45,854 --> 01:08:47,854 Who will wait My skull is destroyed? Run back home before he defeated your mother 1191 01:08:47,854 --> 01:08:48,813 Run back home before he defeated your mother 1192 01:08:48,813 --> 01:08:49,771 Will you? Run back home before he defeated your mother 1193 01:08:49,771 --> 01:08:50,688 Run back home before he defeated your mother 1194 01:08:50,688 --> 01:08:51,896 Let's go home. Run back home before he defeated your mother 1195 01:08:51,896 --> 01:08:52,063 Run back home before he defeated your mother 1196 01:08:52,063 --> 01:08:53,938 I can't sleep. Run back home before he defeated your mother 1197 01:08:53,938 --> 01:08:55,646 Run back home before he defeated your mother 1198 01:08:55,646 --> 01:08:57,479 I keep staring the ceiling for hours Run back home beforehand he defeated your mother 1199 01:08:57,479 --> 01:08:58,563 Run back home before he defeated your mother 1200 01:08:58,563 --> 01:09:02,063 Ask me to see a doctor prescribe me sleeping pills Run back home before he defeated your mother 1201 01:09:02,063 --> 01:09:02,188 Run back home before he defeated your mother 1202 01:09:02,188 --> 01:09:03,479 He said, "There's nothing wrong with you". Run back home before he defeated your mother 1203 01:09:03,479 --> 01:09:03,563 Run back home before he defeated your mother 1204 01:09:03,563 --> 01:09:04,938 That bastard refuses prescription pills. Run back home before he defeated your mother 1205 01:09:04,938 --> 01:09:05,521 Run back home before he defeated your mother 1206 01:09:05,521 --> 01:09:07,021 What else should be 'wrong' with me? Run back home before he defeated your mother 1207 01:09:07,021 --> 01:09:27,271 Run back home before he defeated your mother 1208 01:09:27,271 --> 01:09:28,729 I have spoken with engineers. Run back home before he defeated your mother 1209 01:09:28,729 --> 01:09:28,813 Run back home before he defeated your mother 1210 01:09:28,813 --> 01:09:29,646 He will come. Run back home before he defeated your mother 1211 01:09:29,646 --> 01:09:29,688 Run back home before he defeated your mother 1212 01:09:29,688 --> 01:09:31,521 You look into the job personally. Run back home before he defeated your mother 1213 01:09:31,521 --> 01:09:31,688 Run back home before he defeated your mother 1214 01:09:31,688 --> 01:09:32,771 Understand? - Yes, Sir. Run back home before he defeated your mother 1215 01:09:32,771 --> 01:09:33,188 Run back home before he defeated your mother 1216 01:09:33,188 --> 01:09:34,813 I go home. Tomorrow at 11. Run back home before he defeated your mother 1217 01:09:34,813 --> 01:09:36,938 Run back home before he defeated your mother 1218 01:09:36,938 --> 01:09:39,188 Father! You're late today Run back home before he defeated your mother 1219 01:09:39,188 --> 01:09:39,396 Run back home before he defeated your mother 1220 01:09:39,396 --> 01:09:40,521 Yes I am late Run back home before he defeated your mother 1221 01:09:40,521 --> 01:09:40,646 Run back home before he defeated your mother 1222 01:09:40,646 --> 01:09:41,646 Let's go home. Run back home before he defeated your mother 1223 01:09:41,646 --> 01:09:41,813 Run back home before he defeated your mother 1224 01:09:41,813 --> 01:09:43,354 No. You go ahead. I will take a walk. Run back home before he defeated your mother 1225 01:09:43,354 --> 01:09:43,854 Run back home before he defeated your mother 1226 01:09:43,854 --> 01:09:45,063 Remember we have a party at home. Run back home before he defeated your mother 1227 01:09:45,063 --> 01:09:45,313 Run back home before he defeated your mother 1228 01:09:45,313 --> 01:09:47,313 Of course, this is the day, You kidnap our daughter. Run back home before he defeated your mother 1229 01:09:47,313 --> 01:09:47,354 Run back home before he defeated your mother 1230 01:09:47,354 --> 01:09:49,188 This is a government record! Run back home before he defeated your mother 1231 01:09:49,188 --> 01:09:49,563 Run back home before he defeated your mother 1232 01:09:49,563 --> 01:09:50,813 You go ahead Run back home before he defeated your mother 1233 01:09:50,813 --> 01:09:53,521 Run back home before he defeated your mother 1234 01:09:53,521 --> 01:09:54,438 Be careful! Run back home before he defeated your mother 1235 01:09:54,438 --> 01:10:04,729 Run back home before he defeated your mother 1236 01:10:04,729 --> 01:10:05,979 Can I play with you? Run back home before he defeated your mother 1237 01:10:05,979 --> 01:10:06,188 Run back home before he defeated your mother 1238 01:10:06,188 --> 01:10:08,104 Yes, please join us. Run back home before he defeated your mother 1239 01:10:08,104 --> 01:10:09,438 Run back home before he defeated your mother 1240 01:10:09,438 --> 01:10:10,604 Here. Run back home before he defeated your mother 1241 01:10:10,604 --> 01:10:13,438 Run back home before he defeated your mother 1242 01:10:13,438 --> 01:10:14,854 May I 'Yes! Run back home before he defeated your mother 1243 01:10:14,854 --> 01:10:15,188 Run back home before he defeated your mother 1244 01:10:15,188 --> 01:10:18,438 Hit it like that. Run back home before he defeated your mother 1245 01:10:18,438 --> 01:10:21,188 Run back home before he defeated your mother 1246 01:10:21,188 --> 01:10:22,563 Get ready! Run back home before he defeated your mother 1247 01:10:22,563 --> 01:10:24,146 Run back home before he defeated your mother 1248 01:10:24,146 --> 01:10:25,854 Hey! This is it. Run back home before he defeated your mother 1249 01:10:25,854 --> 01:10:28,521 Run back home before he defeated your mother 1250 01:10:28,521 --> 01:10:31,396 Their silly rats and games! Run back home before he defeated your mother 1251 01:10:31,396 --> 01:10:31,479 Run back home before he defeated your mother 1252 01:10:31,479 --> 01:10:34,271 What interference! Run back home before he defeated your mother 1253 01:10:34,271 --> 01:10:34,354 Run back home before he defeated your mother 1254 01:10:34,354 --> 01:10:35,479 Return it! Run back home before he defeated your mother 1255 01:10:35,479 --> 01:10:35,563 Run back home before he defeated your mother 1256 01:10:35,563 --> 01:10:39,188 I throw it into the fire, get lost! Run back home before he defeated your mother 1257 01:10:39,188 --> 01:10:39,854 Run back home before he defeated your mother 1258 01:10:39,854 --> 01:10:41,646 Grandpa...! Run back home before he defeated your mother 1259 01:10:41,646 --> 01:10:42,104 Run back home before he defeated your mother 1260 01:10:42,104 --> 01:10:43,271 He will not return it. Run back home before he defeated your mother 1261 01:10:43,271 --> 01:10:43,354 Run back home before he defeated your mother 1262 01:10:43,354 --> 01:10:46,229 Please, call losers to help you, I'm not afraid Run back home before he defeated your mother 1263 01:10:46,229 --> 01:10:48,521 Run back home before he defeated your mother 1264 01:10:48,521 --> 01:10:50,979 Why are you harassing children? Run back home before he defeated your mother 1265 01:10:50,979 --> 01:10:51,021 Run back home before he defeated your mother 1266 01:10:51,021 --> 01:10:53,979 They are useless bad boys, Don't push them. Run back home before he defeated your mother 1267 01:10:53,979 --> 01:10:54,063 Run back home before he defeated your mother 1268 01:10:54,063 --> 01:10:55,563 Go, Go- Run back home before he defeated your mother 1269 01:10:55,563 --> 01:10:55,729 Run back home before he defeated your mother 1270 01:10:55,729 --> 01:10:58,563 You make liquor and we are useless? Run back home before he defeated your mother 1271 01:10:58,563 --> 01:10:58,938 Run back home before he defeated your mother 1272 01:10:58,938 --> 01:11:01,146 Your father just bought 2 bottles from me Run back home before he defeated your mother 1273 01:11:01,146 --> 01:11:02,729 Run back home before he defeated your mother 1274 01:11:02,813 --> 01:11:04,229 You make liquor here! 1275 01:11:04,396 --> 01:11:06,271 Of course. 1276 01:11:08,646 --> 01:11:09,896 What is the name 1277 01:11:10,104 --> 01:11:11,479 Mr. Barve! 1278 01:11:11,729 --> 01:11:13,896 If I tell him they won't do it Let you step on this land. 1279 01:11:14,188 --> 01:11:15,438 Go home. 1280 01:11:15,604 --> 01:11:17,438 I'm sorry... - Just go. 1281 01:11:17,604 --> 01:11:19,979 Don't tell Mr. Barve, his mother-in-law is here 1282 01:11:20,063 --> 01:11:21,354 I won't tell him, leave. 1283 01:11:22,063 --> 01:11:23,021 Let's go. 1284 01:11:23,188 --> 01:11:24,604 He is a colleague of Mr. Barve. 1285 01:11:24,688 --> 01:11:26,271 Hey! 1286 01:11:26,896 --> 01:11:28,104 Oh my God... 1287 01:11:29,104 --> 01:11:31,063 You are father-in-law! 1288 01:11:31,771 --> 01:11:33,479 Why don't you tell me? 1289 01:11:34,521 --> 01:11:35,896 What did you make here? 1290 01:11:37,646 --> 01:11:39,854 Not much, just water and... 1291 01:11:40,104 --> 01:11:42,021 Come tell me what kind of liquor? 1292 01:11:44,563 --> 01:11:45,854 Jamun! (Blackberry) 1293 01:11:51,146 --> 01:11:53,146 One last peg - Not enough. 1294 01:11:53,271 --> 01:11:55,313 One last peg... 1295 01:11:55,604 --> 01:11:58,188 This is my daughter's birthday. 1296 01:11:58,313 --> 01:12:01,188 Oh! Is this very serious? 1297 01:12:01,563 --> 01:12:03,729 Take him to a good doctor. 1298 01:12:03,854 --> 01:12:06,729 Birthday like in He is married today. 1299 01:12:08,646 --> 01:12:10,604 I don't know that. 1300 01:12:11,646 --> 01:12:13,604 I have to leave now I need to go home and take a shower. 1301 01:12:13,688 --> 01:12:14,813 Here! 1302 01:12:15,063 --> 01:12:17,229 Soak in the dam here. 1303 01:12:19,563 --> 01:12:20,854 Here! 1304 01:12:23,521 --> 01:12:26,063 But I can't swim. - Me neither. 1305 01:12:26,854 --> 01:12:28,104 Tell me... 1306 01:12:28,479 --> 01:12:30,729 When the first fish falls into the water 1307 01:12:30,813 --> 01:12:32,771 does he know how to swim? 1308 01:12:34,979 --> 01:12:36,229 Stand up. 1309 01:12:36,563 --> 01:12:37,979 Stand up. 1310 01:12:44,479 --> 01:12:49,771 I will push you first, then you push me 1311 01:12:49,854 --> 01:12:51,396 The hand above. 1312 01:12:52,188 --> 01:12:56,729 Raise your hand. One two three! 1313 01:12:58,979 --> 01:13:01,229 Hi! - Hi Rahul! 1314 01:13:02,021 --> 01:13:03,521 Thank you! Congratulations! 1315 01:13:03,646 --> 01:13:05,063 Thank you! - congratulations 1316 01:13:05,188 --> 01:13:06,563 Enjoy. - Yes, of course! 1317 01:13:08,729 --> 01:13:11,313 Everything is fine? - Alright! 1318 01:13:11,896 --> 01:13:13,896 Ask Vithoba to get what you want. - Yes. 1319 01:13:14,229 --> 01:13:15,396 We are here - Thank you. 1320 01:13:18,688 --> 01:13:20,438 Welcome sir. - Vithoba! 1321 01:13:20,521 --> 01:13:21,396 Madame? 1322 01:13:22,021 --> 01:13:23,313 He is not healthy. 1323 01:13:23,688 --> 01:13:25,188 Where is Rahul? - there. 1324 01:13:27,396 --> 01:13:29,438 Hi, Rahul. Hey, Makarand! 1325 01:13:29,521 --> 01:13:31,021 Many survivors! - Thank you. 1326 01:13:31,521 --> 01:13:32,563 Congratulations... - Thank you. 1327 01:13:32,813 --> 01:13:33,896 Neha doesn't come with you? 1328 01:13:34,313 --> 01:13:35,771 He is not healthy. 1329 01:13:35,979 --> 01:13:38,271 Which hospital is he? - Vidya! 1330 01:13:39,021 --> 01:13:40,979 We are lucky he let you come. 1331 01:13:41,021 --> 01:13:41,979 Vidya! 1332 01:13:43,063 --> 01:13:45,229 How are you? - Good 1333 01:13:45,688 --> 01:13:47,229 And Megha? - Good. 1334 01:13:47,354 --> 01:13:48,729 Isn't he unhealthy? 1335 01:13:49,021 --> 01:13:50,563 Vidya! - Just ask, Rahul! 1336 01:14:02,354 --> 01:14:03,438 Hey, man! 1337 01:14:04,104 --> 01:14:05,229 Excuse me. 1338 01:14:05,563 --> 01:14:06,771 Hello, Rahul! 1339 01:14:09,979 --> 01:14:11,521 Thank you very much. - Looks good! 1340 01:14:12,188 --> 01:14:13,563 Meet my son, Rishabh. 1341 01:14:16,354 --> 01:14:18,479 I am very interested in seeing your father-in-law 1342 01:14:18,938 --> 01:14:20,104 This is Nishant... - Hello 1343 01:14:20,188 --> 01:14:22,063 Rahul's assistant, he just joined 1344 01:14:23,604 --> 01:14:25,396 Everyone is waiting. Should we cut the cake? 1345 01:14:25,854 --> 01:14:26,604 Mother? 1346 01:14:26,688 --> 01:14:28,271 I fly to Geneva. - is that 1347 01:14:29,604 --> 01:14:30,479 Hello, sir! 1348 01:14:30,646 --> 01:14:31,354 Hello. - Hi. 1349 01:14:31,604 --> 01:14:32,729 Hi. - Hi, I am Rishabh. 1350 01:14:33,188 --> 01:14:34,521 Hi greetings. - Same here. 1351 01:14:34,688 --> 01:14:35,479 Rishabh! 1352 01:14:35,688 --> 01:14:36,479 He is his wife. 1353 01:14:36,563 --> 01:14:37,479 Oh! Namaste 1354 01:14:38,854 --> 01:14:39,854 My child. 1355 01:14:41,729 --> 01:14:42,896 Should we cut the cake? 1356 01:14:43,271 --> 01:14:44,813 Let's wait for daddy, he'll be here soon 1357 01:14:45,688 --> 01:14:47,438 Everyone is waiting. 1358 01:14:48,354 --> 01:14:49,979 Let him take his own time. - GOOD. 1359 01:14:52,896 --> 01:14:54,021 WOW! 1360 01:15:00,729 --> 01:15:03,313 Yes... I know that, 1361 01:15:03,938 --> 01:15:06,271 You will cut the cake without me. 1362 01:15:06,479 --> 01:15:07,896 Very good. 1363 01:15:08,271 --> 01:15:09,729 Happy Anniversary! 1364 01:15:12,521 --> 01:15:15,438 lam just kidding, it's okay - Come on. 1365 01:15:16,313 --> 01:15:17,813 Hello everyone. 1366 01:15:26,354 --> 01:15:30,104 but he's a good person, hope your life is long-lived! 1367 01:15:30,979 --> 01:15:32,938 My dear... 1368 01:15:35,604 --> 01:15:36,729 Oh! Dikshit! 1369 01:15:36,854 --> 01:15:38,896 WELCOME! 1370 01:15:46,938 --> 01:15:49,979 Your child! Living in London, 1371 01:15:52,354 --> 01:15:53,771 Nice to meet you - Nice to meet you, sir. 1372 01:15:54,604 --> 01:15:56,563 What do you drink - I drink whiskey 1373 01:15:56,771 --> 01:15:59,771 Oh, garbage, just throw it away. 1374 01:16:00,354 --> 01:16:04,354 This is the real thing. 1375 01:16:04,813 --> 01:16:05,854 What is this, sir? 1376 01:16:07,813 --> 01:16:08,896 Jamun! 1377 01:16:10,021 --> 01:16:11,188 What is jamun 1378 01:16:11,521 --> 01:16:13,104 Wine jamun! 1379 01:16:14,771 --> 01:16:17,021 This is fantastic. - right? 1380 01:16:17,813 --> 01:16:22,646 Everyone throws away your drink, don't drink it you're stupid 1381 01:16:23,021 --> 01:16:26,771 Why do you drink this? foreign whiskey 1382 01:16:26,854 --> 01:16:28,938 Try this local drink! 1383 01:16:29,021 --> 01:16:29,896 May I have one more 1384 01:16:30,854 --> 01:16:31,479 More! 1385 01:16:31,646 --> 01:16:33,438 Wow! Bottle! 1386 01:16:33,688 --> 01:16:36,146 That's great! 1387 01:16:36,563 --> 01:16:38,688 You are a true connoisseur! 1388 01:16:38,813 --> 01:16:41,604 We only drink watching luxury labels 1389 01:16:42,146 --> 01:16:44,938 Mr. Dikshit, has some... 1390 01:16:45,688 --> 01:16:47,354 I'm enough 1391 01:16:49,479 --> 01:16:52,021 Of course not not until I say that 1392 01:16:52,354 --> 01:16:53,563 Come here. - Come 1393 01:16:53,688 --> 01:16:57,146 Good command of Sarkar! I have to go... enjoy! 1394 01:16:57,229 --> 01:16:59,021 Why are you carried away? 1395 01:16:59,104 --> 01:17:00,979 You are the same drunk... 1396 01:17:01,354 --> 01:17:02,354 Drunk 1397 01:17:02,521 --> 01:17:04,313 Oh no! This is not fair. 1398 01:17:04,479 --> 01:17:05,563 Drunks... 1399 01:17:05,854 --> 01:17:10,479 My wife says I'm drunk. 1400 01:17:11,438 --> 01:17:13,479 Don't worry I'm fine, honey. 1401 01:17:13,688 --> 01:17:15,479 Listen to this. 1402 01:17:16,688 --> 01:17:18,729 To drink or not drink... 1403 01:17:19,854 --> 01:17:21,188 That's the question. 1404 01:17:21,271 --> 01:17:24,271 Whether you want to drink or not, is a complex question. 1405 01:17:24,979 --> 01:17:30,563 In grinding people's daily lives find a magic potion! 1406 01:17:31,479 --> 01:17:36,313 Color, shape, taste, aroma and resonance. 1407 01:17:37,438 --> 01:17:41,188 It stimulates all senses 5. 1408 01:17:42,063 --> 01:17:47,729 Life is hidden in the body sent to a state of euphoria. 1409 01:17:48,021 --> 01:17:50,354 Do you know what euphoria is? 1410 01:17:50,396 --> 01:17:53,063 This is a state of mind. 1411 01:17:53,521 --> 01:17:55,771 Very difficult to explain. 1412 01:17:56,063 --> 01:17:57,563 This is intangible. 1413 01:17:58,438 --> 01:18:00,646 Restless, edgy 1414 01:18:00,729 --> 01:18:06,729 But drinks soothe you disturbed thoughts 1415 01:18:07,271 --> 01:18:08,604 Father. - Yes dear. 1416 01:18:08,854 --> 01:18:12,354 Anna we... 1417 01:18:12,521 --> 01:18:15,438 He likes to read like a woman. 1418 01:18:17,188 --> 01:18:23,188 He once read somewhere liquor is bad for health. 1419 01:18:23,354 --> 01:18:25,729 The next day... 1420 01:18:26,188 --> 01:18:27,646 Anna stopped reading. 1421 01:18:29,104 --> 01:18:30,604 That's the beauty of alcohol! 1422 01:18:32,271 --> 01:18:36,146 Somras, Madira, Vaaruni, Sura, Shambhavi... 1423 01:18:36,229 --> 01:18:38,438 such beautiful names. 1424 01:18:38,688 --> 01:18:42,229 It works that magic on you like magic! 1425 01:18:42,438 --> 01:18:43,396 WOW! 1426 01:18:43,813 --> 01:18:49,646 With each heavy body It turns out to be lighter than feathers. 1427 01:18:50,521 --> 01:18:54,813 It cleans the mist above your mind in an instant. 1428 01:18:54,854 --> 01:18:55,896 WOW! 1429 01:18:56,188 --> 01:19:00,271 When it enters you, 1430 01:19:03,021 --> 01:19:07,604 Mr. Dikshit, this is indeed the truth serum! 1431 01:19:10,271 --> 01:19:13,188 This hides the devil's secret 1432 01:19:13,396 --> 01:19:16,479 and there are many tame husbands become brave lions. 1433 01:19:17,563 --> 01:19:20,313 Mr Dikshit tells the truth Once you have several 1434 01:19:20,396 --> 01:19:24,979 don't you roar like a lion? in front of your wife? 1435 01:19:26,688 --> 01:19:28,604 Now listen to this. 1436 01:19:30,729 --> 01:19:33,521 A smart Alec once asked Anna... 1437 01:19:33,729 --> 01:19:36,229 "Does alcohol solve the problem?" 1438 01:19:37,729 --> 01:19:41,104 Anna replied, "No, but milk too doesn't solve it, you bastard!" 1439 01:19:43,563 --> 01:19:45,646 Have some... - No. 1440 01:19:45,688 --> 01:19:49,146 You must, for me. Or I will jump to the dam. 1441 01:19:49,354 --> 01:19:51,021 Lasts... 1442 01:19:56,229 --> 01:19:57,729 Let's go. - Yes, come on I kiss you, he is jealous. 1443 01:19:59,521 --> 01:20:01,396 Dikshit I tell you, You are like a beloved bastard. 1444 01:20:04,521 --> 01:20:08,104 You are a fool. 1445 01:20:08,354 --> 01:20:09,438 You continue to refuse but you drink half a bottle 1446 01:20:10,104 --> 01:20:13,146 Good morning, Sarkar. 1447 01:20:31,646 --> 01:20:33,229 Are you angry? 1448 01:20:36,896 --> 01:20:38,146 1449 01:20:41,438 --> 01:20:46,479 Should we continue to talk like Aladdin and Padmini through a mirror? 1450 01:20:46,563 --> 01:20:47,729 Please turn around 1451 01:20:49,229 --> 01:20:50,854 Don't talk to me 1452 01:20:52,396 --> 01:20:54,688 Your son-in-law cares for you more than your own child 1453 01:20:55,021 --> 01:20:56,313 He is a gem of someone. 1454 01:20:56,563 --> 01:20:58,563 Are we here? makes his life miserable? 1455 01:20:58,688 --> 01:21:00,229 I'm sorry. 1456 01:21:00,854 --> 01:21:02,021 Sorry? 1457 01:21:03,021 --> 01:21:04,521 Go apologize to him. 1458 01:21:05,104 --> 01:21:06,563 Apologize to him. I? 1459 01:21:09,688 --> 01:21:11,729 Half a spoon of sugar. - Yes, Sir. 1460 01:21:12,188 --> 01:21:14,604 Good morning, Rahul. - good morning, father 1461 01:21:14,896 --> 01:21:16,104 Sir, is there tea for you? 1462 01:21:16,313 --> 01:21:18,438 Yes, I'm hungry. - Come sit 1463 01:21:18,896 --> 01:21:23,021 I am here to apologize, on Sarkar's orders! 1464 01:21:23,271 --> 01:21:25,396 Apologize? Mother, come sit down 1465 01:21:25,813 --> 01:21:27,021 I apologize about last night. 1466 01:21:27,438 --> 01:21:29,271 Wine Jamun goes directly to my head 1467 01:21:30,854 --> 01:21:33,063 I am used to living freely 1468 01:21:33,188 --> 01:21:36,104 I am not aware of the habit of turning into a representative 1469 01:21:38,771 --> 01:21:39,729 My little church bird, 1470 01:21:41,063 --> 01:21:43,229 I was carried away last night. Sorry. 1471 01:21:45,104 --> 01:21:47,229 I ruined your party. 1472 01:21:47,938 --> 01:21:48,896 Yes, father 1473 01:21:49,104 --> 01:21:51,438 You get drunk and start... - Are you crazy? 1474 01:21:52,229 --> 01:21:53,521 Don't be stupid. 1475 01:21:54,813 --> 01:21:56,021 Not at all, father. 1476 01:21:56,188 --> 01:21:57,896 No, Rahul. - That is fun! 1477 01:21:58,146 --> 01:21:59,646 My head is pounding. 1478 01:22:00,021 --> 01:22:01,521 I can't handle drinks anymore. 1479 01:22:01,604 --> 01:22:03,396 I shouldn't have it. 1480 01:22:03,521 --> 01:22:04,604 No, father... 1481 01:22:05,229 --> 01:22:06,854 we all really enjoy it. 1482 01:22:07,313 --> 01:22:09,354 My boss told me... 1483 01:22:09,646 --> 01:22:10,313 What? 1484 01:22:10,396 --> 01:22:12,521 "Your father-in-law is amazing!" 1485 01:22:12,771 --> 01:22:14,688 What? Did he say that? 1486 01:22:15,188 --> 01:22:16,104 Of course. 1487 01:22:16,313 --> 01:22:17,646 Are you listening, Sarkar! 1488 01:22:19,979 --> 01:22:23,313 Speaking of which, everyone wants a copy of your poem 1489 01:22:23,938 --> 01:22:25,188 Which one? 1490 01:22:26,188 --> 01:22:27,896 The one you read last night. 1491 01:22:29,063 --> 01:22:30,396 I read poetry last night? 1492 01:22:30,646 --> 01:22:31,313 Yes. 1493 01:22:32,521 --> 01:22:35,938 To drink or not drink, the question is In everyday life 1494 01:22:37,313 --> 01:22:40,271 humans find... 1495 01:22:41,104 --> 01:22:43,396 Magic potion 1496 01:22:43,563 --> 01:22:45,354 1497 01:22:46,271 --> 01:22:49,896 Yes, I must have been nagging. I don't really remember. 1498 01:22:50,438 --> 01:22:52,354 Is Ram there? he must have said, 1499 01:22:52,438 --> 01:22:55,229 "Bro, you bastard You are really ham!" 1500 01:23:05,438 --> 01:23:06,229 Ram! 1501 01:23:07,771 --> 01:23:08,854 Who are you? 1502 01:23:11,771 --> 01:23:13,688 Ram, this is me. 1503 01:23:16,521 --> 01:23:17,563 Who is it? 1504 01:23:21,688 --> 01:23:24,063 I don't know Bro. 1505 01:23:26,813 --> 01:23:27,563 Ram... 1506 01:23:41,563 --> 01:23:43,896 You are not just a mediocre actor but you are also a despicable human. 1507 01:23:44,729 --> 01:23:47,563 I always stand next to you in all your ups and downs. 1508 01:23:53,438 --> 01:24:00,229 But you have never thought of me in months? 1509 01:24:01,813 --> 01:24:05,563 You know... 1510 01:24:08,021 --> 01:24:08,854 Even disease makes you stay, 1511 01:24:09,354 --> 01:24:12,396 1512 01:24:13,229 --> 01:24:14,396 it goes with you 1513 01:24:16,271 --> 01:24:17,313 But loneliness... 1514 01:24:21,104 --> 01:24:22,396 That's very difficult. 1515 01:24:25,271 --> 01:24:26,688 I'm sorry. 1516 01:24:28,063 --> 01:24:29,604 I... occupied 1517 01:24:31,146 --> 01:24:32,396 in my own world. 1518 01:24:32,771 --> 01:24:33,896 I'm sorry. 1519 01:24:34,438 --> 01:24:35,438 I'm sorry. 1520 01:24:40,813 --> 01:24:43,229 Am I hurting you? - no. 1521 01:24:46,188 --> 01:24:49,396 You must listen to me. Do it as I say. 1522 01:24:49,729 --> 01:24:52,188 Don't be stubborn. Understand? 1523 01:24:53,438 --> 01:24:54,729 Broken. - Yes. 1524 01:24:55,896 --> 01:25:01,813 If I were on your shoes, I would do a lot of things for you too. 1525 01:25:02,229 --> 01:25:05,063 I know Ram, you're a good person. 1526 01:25:06,271 --> 01:25:08,354 Bastard! Don't bite me. 1527 01:25:09,396 --> 01:25:10,938 Enough. - GOOD 1528 01:25:12,021 --> 01:25:13,146 GOOD. - Good. 1529 01:25:14,438 --> 01:25:15,896 Now go to sleep. 1530 01:25:17,104 --> 01:25:19,896 Beautiful beauty will visit you in your dreams 1531 01:25:21,688 --> 01:25:22,979 Uddhava! 1532 01:25:26,729 --> 01:25:30,688 Uddhava! Tell the truth now. 1533 01:25:31,479 --> 01:25:33,771 Don't you avoid my question once again 1534 01:25:35,229 --> 01:25:36,979 A man must spend his entire life 1535 01:25:37,063 --> 01:25:40,688 solve and fight mystery of life. 1536 01:25:41,688 --> 01:25:45,896 And you end this journey in the name of fate... 1537 01:25:47,646 --> 01:25:49,354 This is not justice! 1538 01:25:50,521 --> 01:25:54,188 I object to your scheme called destiny. 1539 01:25:57,188 --> 01:25:59,438 You are a Karma supporter, right? 1540 01:26:00,854 --> 01:26:06,938 Then what do you give me again? because of being loyal to my karma? 1541 01:26:08,146 --> 01:26:10,021 I am a child of the Lord of the Sun! 1542 01:26:12,188 --> 01:26:14,854 I am Kunti's first son, the oldest Pandawa. 1543 01:26:16,354 --> 01:26:19,979 I am the most generous person on this earth 1544 01:26:21,813 --> 01:26:23,146 But... 1545 01:26:24,146 --> 01:26:26,854 Why do I face constant rejection? 1546 01:26:27,646 --> 01:26:28,771 Radheya! 1547 01:26:30,188 --> 01:26:35,313 Same as you I also suffer Difficulty living in human form. 1548 01:26:37,354 --> 01:26:39,729 No one can get away from it. 1549 01:26:41,271 --> 01:26:47,021 People like you are a lighthouse for other men. 1550 01:26:49,604 --> 01:26:52,104 Your life is meant to burn like a lamp 1551 01:26:52,604 --> 01:26:55,938 We find our way in your light. 1552 01:26:57,438 --> 01:27:01,229 Stop regretting and break into bitterness 1553 01:27:02,813 --> 01:27:05,729 Because, forgive everyone with a generous heart 1554 01:27:06,521 --> 01:27:09,729 I'm sorry too I have been very unfair to you. 1555 01:27:10,479 --> 01:27:13,938 You are the best soldier on this earth 1556 01:27:14,979 --> 01:27:16,271 Madhava! 1557 01:27:16,896 --> 01:27:19,271 You have showered me with nectar. 1558 01:27:21,354 --> 01:27:24,229 What do I do with these moments? 1559 01:27:26,521 --> 01:27:29,896 What's not profitable is happening drift. 1560 01:27:33,521 --> 01:27:34,563 Kaunteya... 1561 01:27:36,688 --> 01:27:38,604 would you forgive me 1562 01:27:39,063 --> 01:27:40,563 No, Govinda. 1563 01:27:41,563 --> 01:27:43,729 Don't apologize to me. 1564 01:27:45,563 --> 01:27:48,896 I have to suffer my misery. 1565 01:27:50,563 --> 01:27:52,604 There is no bitterness left. 1566 01:27:54,771 --> 01:27:56,813 Creator of this world, 1567 01:27:58,979 --> 01:28:00,521 my father, 1568 01:28:01,854 --> 01:28:04,688 The sun itself is here to bring me with him 1569 01:28:06,979 --> 01:28:07,896 Krishna! 1570 01:28:10,104 --> 01:28:11,938 I leave. 1571 01:28:19,563 --> 01:28:20,771 Bastard! 1572 01:28:21,354 --> 01:28:22,188 Shining. 1573 01:28:32,104 --> 01:28:33,188 Ram, 1574 01:28:34,354 --> 01:28:37,313 You are better than me in everything. 1575 01:28:38,188 --> 01:28:41,104 And this complex inferiority makes my life miserable 1576 01:28:42,563 --> 01:28:45,729 But I enjoy all success. 1577 01:28:47,313 --> 01:28:49,938 Now the realization of will not let me die in peace. 1578 01:28:54,813 --> 01:28:56,646 You are a true Natasamrat. 1579 01:28:58,563 --> 01:29:00,354 You are far better than me 1580 01:29:04,229 --> 01:29:05,771 What do you want? 1581 01:29:09,313 --> 01:29:10,646 Will you give it 1582 01:29:28,396 --> 01:29:29,229 Hello? 1583 01:29:47,146 --> 01:29:48,604 Ram is... 1584 01:29:50,146 --> 01:29:51,188 No more? 1585 01:29:57,354 --> 01:29:59,104 He overdosed on sleeping pills. 1586 01:30:05,563 --> 01:30:06,813 Should we go? 1587 01:30:09,188 --> 01:30:10,604 What will we do there? 1588 01:30:13,021 --> 01:30:15,021 I have arranged everything. 1589 01:30:17,188 --> 01:30:18,438 What do you mean? 1590 01:30:21,021 --> 01:30:23,021 I gave him a sleeping pill. 1591 01:30:27,021 --> 01:30:27,854 What? 1592 01:30:30,604 --> 01:30:33,063 Since Kumud died he was dead in 1593 01:30:36,146 --> 01:30:38,063 Only the body is alive. 1594 01:30:58,521 --> 01:31:01,271 He is very diligent, worthy of fellow 1595 01:31:02,188 --> 01:31:04,063 But he doesn't understand what is truly appropriate 1596 01:31:04,354 --> 01:31:09,729 The life of an actor is... a curse. 1597 01:31:12,813 --> 01:31:14,146 Absolute curse 1598 01:31:14,854 --> 01:31:17,354 We always feel insecure, 1599 01:31:18,104 --> 01:31:21,896 mirror love, selfishness. 1600 01:31:24,604 --> 01:31:29,521 We can't stand seeing us Enchanting popularity diminishes. 1601 01:31:33,063 --> 01:31:37,688 You must fall in love with yourself at any time. 1602 01:31:38,854 --> 01:31:42,979 And that makes your skin glow. 1603 01:31:45,938 --> 01:31:48,729 Each one is taken by light. 1604 01:31:55,771 --> 01:31:58,854 films and theater live in a fake world 1605 01:32:00,521 --> 01:32:05,229 This is very difficult maintain your true self 1606 01:32:12,354 --> 01:32:15,229 There are very expensive prices to pay. 1607 01:32:23,938 --> 01:32:26,563 I save it here. - Then where is it now? 1608 01:32:27,104 --> 01:32:29,229 I don't know... it's here 1609 01:32:29,688 --> 01:32:31,229 I also don't. 1610 01:32:35,688 --> 01:32:36,854 Issaq, give me tea. 1611 01:32:37,021 --> 01:32:38,188 Great! - Hello 1612 01:32:38,563 --> 01:32:41,396 How lucky we are blessed by your presence! 1613 01:32:44,979 --> 01:32:46,521 killer woman! 1614 01:32:46,896 --> 01:32:48,646 You bastard 1615 01:32:50,188 --> 01:32:52,354 I spend my whole life with you, 1616 01:32:52,688 --> 01:32:54,604 where do I have time for women? 1617 01:32:55,021 --> 01:32:55,813 Very? 1618 01:32:56,021 --> 01:32:57,479 So these photos lie? 1619 01:32:57,563 --> 01:32:59,854 What photo - see this 1620 01:32:59,896 --> 01:33:01,979 Sheela, Zeenat... here, look. 1621 01:33:02,188 --> 01:33:04,813 Issaq, enough of your bullshit 1622 01:33:05,021 --> 01:33:06,563 You keep bothering me, idiot! 1623 01:33:06,688 --> 01:33:07,813 Why are you so angry? 1624 01:33:07,854 --> 01:33:09,521 Mind your own business. 1625 01:33:11,521 --> 01:33:13,438 Who do you have cheat with now? 1626 01:33:14,396 --> 01:33:15,396 There is no 1627 01:33:15,479 --> 01:33:17,063 Why don't you show up? at work yesterday 1628 01:33:17,563 --> 01:33:20,438 I... But I did call him. 1629 01:33:21,021 --> 01:33:22,438 He said, he will pay tomorrow. 1630 01:33:22,938 --> 01:33:24,563 What is this? 1631 01:33:26,396 --> 01:33:28,771 A souvenir of your romance - What is this? 1632 01:33:29,313 --> 01:33:31,188 This has come out of your pocket, You must know. 1633 01:33:31,271 --> 01:33:34,396 Where did it come from? - No, no... I don't know. 1634 01:33:34,771 --> 01:33:35,563 LS? 1635 01:33:36,688 --> 01:33:37,688 Hey! 1636 01:33:38,229 --> 01:33:39,396 Who gave this to you? 1637 01:33:39,479 --> 01:33:41,521 Must be some girls... 1638 01:33:43,271 --> 01:33:44,896 Dilpreet! - Come 1639 01:33:47,688 --> 01:33:48,563 Oman... 1640 01:33:49,521 --> 01:33:51,271 I swear I saved it here. 1641 01:33:53,563 --> 01:33:54,688 You, bummer! 1642 01:33:55,354 --> 01:33:56,854 Return to your old habits! 1643 01:33:57,521 --> 01:34:00,021 If you don't want to change, why waste time with me 1644 01:34:01,021 --> 01:34:01,938 Array! 1645 01:34:03,688 --> 01:34:06,896 I was invited to watch Othello, what is this? 1646 01:34:07,688 --> 01:34:08,438 Wait. 1647 01:34:10,688 --> 01:34:12,563 Sir! Excuse me sir! 1648 01:34:14,271 --> 01:34:15,854 What happened, sir? 1649 01:34:16,188 --> 01:34:17,438 Please don't go. 1650 01:34:17,979 --> 01:34:19,479 What's the problem? Please convey. 1651 01:34:19,771 --> 01:34:21,021 This stage 1652 01:34:21,813 --> 01:34:23,104 looks small, 1653 01:34:24,104 --> 01:34:26,938 but has the potential to absorb the whole world 1654 01:34:28,354 --> 01:34:29,563 This is very deep, 1655 01:34:30,896 --> 01:34:32,354 it rejects deception 1656 01:34:34,396 --> 01:34:36,063 Devote yourself to it, don't be a pimp 1657 01:34:36,521 --> 01:34:38,021 Father! - Rahul, please 1658 01:34:38,521 --> 01:34:40,438 Let him speak. Sir, please continue. 1659 01:34:42,688 --> 01:34:44,896 You are playing by Shakespeare, right? 1660 01:34:45,271 --> 01:34:47,771 Do you believe it contains Shakespeare Souls 1661 01:34:48,438 --> 01:34:49,229 Why? 1662 01:34:51,188 --> 01:34:54,104 Sir, frankly what I feel... - Come on, talk! 1663 01:34:55,229 --> 01:34:58,646 My generation must return all these epics and turn off 1664 01:34:58,813 --> 01:35:00,896 with contemporary content. So... 1665 01:35:01,021 --> 01:35:04,063 Why don't you show us? what have you created, 1666 01:35:04,188 --> 01:35:05,521 we will watch it happily. 1667 01:35:06,021 --> 01:35:07,938 Why use Shakespeare like crutches? 1668 01:35:09,146 --> 01:35:11,688 Unfortunately we are students. 1669 01:35:12,813 --> 01:35:16,229 Many great men have spent them the whole life interpreting it. 1670 01:35:17,479 --> 01:35:20,771 If you subdue what belongs to you it will be an experiment 1671 01:35:21,271 --> 01:35:23,563 But if you do it using his name, it will be a fraud 1672 01:35:23,813 --> 01:35:24,729 Sorry, Ganpatrao. 1673 01:35:24,813 --> 01:35:26,438 You are not aware the time has changed. 1674 01:35:27,354 --> 01:35:28,438 What is that? - Yes. 1675 01:35:28,854 --> 01:35:30,396 Art has evolved. 1676 01:35:30,604 --> 01:35:32,021 These children travel here. 1677 01:35:32,104 --> 01:35:33,896 See various creations. 1678 01:35:34,188 --> 01:35:36,604 This generation will be used this knowledge in their work 1679 01:35:37,021 --> 01:35:38,688 and create a new form. 1680 01:35:43,813 --> 01:35:45,563 Surely they must create a new form. 1681 01:35:46,438 --> 01:35:47,604 But I give an example. 1682 01:35:47,979 --> 01:35:49,854 If you want a pedigree horse 1683 01:35:49,938 --> 01:35:52,396 You need to marry two pedigreed horses. 1684 01:35:53,021 --> 01:35:54,854 A donkey will also do it. 1685 01:35:55,271 --> 01:35:57,146 But the donkey will be born. 1686 01:35:58,188 --> 01:36:00,688 It's up to you to choose between horses and donkeys. 1687 01:36:03,854 --> 01:36:05,563 Weak time! 1688 01:36:05,854 --> 01:36:08,563 They think they can revive Shakespeare! 1689 01:36:09,396 --> 01:36:10,979 This is not done, Rahul. 1690 01:36:11,688 --> 01:36:12,438 No. 1691 01:36:14,063 --> 01:36:14,896 Father... 1692 01:36:15,646 --> 01:36:17,229 Daddy, listen. 1693 01:36:57,188 --> 01:36:58,979 Vidya, calm down. 1694 01:36:59,563 --> 01:37:01,188 He doesn't do it intentionally. 1695 01:37:01,938 --> 01:37:03,396 He is not so aware. 1696 01:37:03,688 --> 01:37:05,563 How could he be unconscious? 1697 01:37:06,729 --> 01:37:08,688 How can you always act? be irresponsible 1698 01:37:13,854 --> 01:37:15,813 We are often important people visit us 1699 01:37:15,896 --> 01:37:17,146 But you make a mess at home, 1700 01:37:17,229 --> 01:37:18,563 take home dirty ones roadside snacks. 1701 01:37:18,688 --> 01:37:20,729 And even insult our guests! 1702 01:37:23,354 --> 01:37:25,854 Remember how you feel embarrassed us at our own party? 1703 01:37:30,188 --> 01:37:32,604 Yes people respect your age and experience 1704 01:37:32,688 --> 01:37:34,063 But there are limits. 1705 01:37:38,063 --> 01:37:41,063 To complete everything you despise Mr. Dixit yesterday! 1706 01:37:42,063 --> 01:37:43,479 What about Rahul's work? 1707 01:37:46,813 --> 01:37:48,271 I'm sorry. 1708 01:37:49,396 --> 01:37:50,896 But it's about theater 1709 01:37:51,188 --> 01:37:53,854 and I speak because they want my opinion 1710 01:37:54,188 --> 01:37:56,563 That doesn't mean you can insult them 1711 01:37:58,688 --> 01:38:01,063 Rahul, let me handle it in my own way. 1712 01:38:01,188 --> 01:38:02,854 My little church bird, let me talk. 1713 01:38:06,604 --> 01:38:07,854 You are right. 1714 01:38:08,063 --> 01:38:09,729 But don't worry anymore. 1715 01:38:10,021 --> 01:38:12,104 Let's just go home. 1716 01:38:12,521 --> 01:38:15,229 Daddy, you won't leave. 1717 01:38:15,729 --> 01:38:16,688 Vidya. 1718 01:38:17,354 --> 01:38:19,771 You often have special guests visit you 1719 01:38:20,438 --> 01:38:22,646 We don't want to bother you. 1720 01:38:23,146 --> 01:38:25,979 We have lived with you for a long time, now let's go. 1721 01:38:30,104 --> 01:38:30,896 Understand? 1722 01:38:33,146 --> 01:38:34,271 Father... 1723 01:38:35,229 --> 01:38:36,521 may I suggest something? 1724 01:38:36,896 --> 01:38:38,188 Yes of course. 1725 01:38:40,188 --> 01:38:42,938 This happens because we continue together 1726 01:38:43,354 --> 01:38:45,354 None of us get their privacy. 1727 01:38:45,771 --> 01:38:46,771 I see? 1728 01:38:48,896 --> 01:38:51,396 Will you shift to the toilet? 1729 01:39:03,354 --> 01:39:06,063 Of course, it will be great. 1730 01:39:06,396 --> 01:39:07,271 Are you sure? Sure. 1731 01:39:07,438 --> 01:39:10,438 That way I can take care of you and keep enjoying my privacy 1732 01:39:10,688 --> 01:39:12,521 Good... come on, Sarkar. 1733 01:39:12,813 --> 01:39:13,479 Come. 1734 01:39:13,771 --> 01:39:15,521 You will be very comfortable, 1735 01:39:15,604 --> 01:39:16,938 this place is quite comfortable and luxurious. 1736 01:39:17,021 --> 01:39:18,729 Thank you, dear. 1737 01:39:19,188 --> 01:39:21,063 Thank you very much. 1738 01:39:22,104 --> 01:39:24,188 Come on, Sarkar. Come... 1739 01:39:48,979 --> 01:39:50,104 Are you upset? 1740 01:39:52,438 --> 01:39:53,146 Yes. 1741 01:39:54,688 --> 01:39:56,438 I don't approve it treat them this way 1742 01:39:58,771 --> 01:40:00,229 Rahul, they are my parents 1743 01:40:00,396 --> 01:40:02,271 and I know how to handle them. 1744 01:40:02,854 --> 01:40:05,563 But Rishabh knows what dad means, He is a reasonable person. 1745 01:40:05,896 --> 01:40:07,271 He is not offended at all. 1746 01:40:09,104 --> 01:40:10,854 As for Mr. Dixit, he can distinguish between 1747 01:40:11,063 --> 01:40:13,021 personal and professional life. 1748 01:40:14,688 --> 01:40:16,396 And if he is angry, I will deal with it. 1749 01:40:16,438 --> 01:40:18,063 Why are you fussing about that? 1750 01:40:18,229 --> 01:40:19,771 Why do you have to endure it? 1751 01:40:20,604 --> 01:40:22,021 Rahul, you are a good person. 1752 01:40:22,188 --> 01:40:24,521 But I don't want anyone to use it, 1753 01:40:24,604 --> 01:40:25,896 not even my parents 1754 01:40:26,521 --> 01:40:27,729 This is your life. 1755 01:40:28,604 --> 01:40:31,563 I won't let my parents interfere with that. 1756 01:40:33,146 --> 01:40:35,688 Remember, old age is other childhood 1757 01:40:41,925 --> 01:40:44,310 But where can I find a mother for their childhood? 1758 01:40:50,646 --> 01:40:51,646 Sorry. 1759 01:41:04,604 --> 01:41:06,396 Has a good high ceiling. 1760 01:41:09,188 --> 01:41:09,854 Great! 1761 01:41:10,646 --> 01:41:12,563 That's a beautiful terrace. 1762 01:41:20,021 --> 01:41:24,729 Our little sparrow sarkar is quite creative 1763 01:41:28,354 --> 01:41:29,063 WOW! 1764 01:41:30,021 --> 01:41:31,104 This is pretty good 1765 01:41:31,688 --> 01:41:34,479 I think a latrine will be a gloomy place 1766 01:41:34,563 --> 01:41:36,188 But this is bright and airy! 1767 01:41:37,188 --> 01:41:39,063 We should come here far earlier 1768 01:41:39,354 --> 01:41:40,979 and now we can have it our own privacy 1769 01:41:42,188 --> 01:41:43,188 isn't it? 1770 01:41:44,729 --> 01:41:46,896 Why did you give anyone? opportunity to insult you 1771 01:41:48,688 --> 01:41:52,021 I do what I believe is right 1772 01:41:53,021 --> 01:41:54,854 and I can't change that 1773 01:41:55,688 --> 01:41:57,146 Don't take it lightly. 1774 01:41:57,604 --> 01:42:00,646 We have been expelled like old items that are not desirable 1775 01:42:00,979 --> 01:42:03,063 I'm wrong too, right? 1776 01:42:03,813 --> 01:42:05,563 They have their own lives. 1777 01:42:06,021 --> 01:42:08,063 Let's go. - Where? 1778 01:42:08,688 --> 01:42:09,729 Morwadi. 1779 01:42:11,521 --> 01:42:14,063 We have our own little a plot of land and house 1780 01:42:15,021 --> 01:42:16,354 Are you crazy? 1781 01:42:16,688 --> 01:42:18,479 Doctors in the city are not good enough Even the specialists in this city 1782 01:42:18,563 --> 01:42:19,854 can't diagnose your disease 1783 01:42:19,938 --> 01:42:22,813 No problem 1784 01:42:23,438 --> 01:42:24,688 I don't want to live like a obstacle for our children. 1785 01:42:25,146 --> 01:42:29,229 1786 01:42:29,938 --> 01:42:31,188 I feel suffocated. 1787 01:42:31,396 --> 01:42:34,229 You have to bear it. You're having a fever 1788 01:42:37,604 --> 01:42:38,688 Sarkar. 1789 01:42:39,354 --> 01:42:41,354 Sarkar... sit here. 1790 01:42:41,854 --> 01:42:42,688 Come here. 1791 01:42:42,771 --> 01:42:45,521 I will prepare everything as you wish. 1792 01:42:45,604 --> 01:42:47,021 Come sit. 1793 01:42:47,479 --> 01:42:48,563 Good. 1794 01:42:49,854 --> 01:42:54,146 I don't help you When you first manage your home. 1795 01:42:54,688 --> 01:43:00,229 Now I will establish this place as you wish. 1796 01:43:01,521 --> 01:43:04,646 You just smile like this 1797 01:43:05,271 --> 01:43:07,354 This will help us start from the beginning. 1798 01:43:07,646 --> 01:43:08,729 Can we? - Yes. 1799 01:43:08,854 --> 01:43:10,438 Then listen to me. - GOOD 1800 01:43:10,646 --> 01:43:12,854 We have saved 12,000 rupees. 1801 01:43:13,188 --> 01:43:15,229 I have a necklace too. 1802 01:43:15,854 --> 01:43:18,854 Let's sell and we will have enough. 1803 01:43:19,521 --> 01:43:21,063 Why do you insist 1804 01:43:22,021 --> 01:43:24,063 I am not reconciled here. 1805 01:43:25,688 --> 01:43:26,521 GOOD. 1806 01:43:27,521 --> 01:43:31,396 I will go to Pune next week and meet some of my jewelry friends 1807 01:43:32,063 --> 01:43:33,646 I will look after it. 1808 01:43:33,854 --> 01:43:35,438 Come on. 1809 01:43:36,563 --> 01:43:40,479 Just say what to do. - Please do nothing I have to do everything again. 1810 01:43:40,688 --> 01:43:42,563 OK, as you wish. 1811 01:43:42,646 --> 01:43:44,479 Vithoba, do you get everything? - Good lady. 1812 01:43:44,813 --> 01:43:47,563 Turmeric? - Yes. 1813 01:43:48,104 --> 01:43:49,521 Moster. Rice 38 rupees! 1814 01:43:49,604 --> 01:43:51,896 Prices have gone up. 1815 01:43:52,521 --> 01:43:53,938 Oh... what is this? 1816 01:43:54,188 --> 01:43:56,021 Postman. 1817 01:43:56,354 --> 01:43:57,646 1818 01:43:57,979 --> 01:43:58,979 Oh... oil. 1819 01:43:59,188 --> 01:44:02,563 Madam, this is the balance. - Maternal medicine? 1820 01:44:02,854 --> 01:44:05,021 Pharmacists will get it at night. 1821 01:44:05,188 --> 01:44:08,021 Then save the money with you and Make sure you get it at night. 1822 01:44:08,063 --> 01:44:10,563 Still checking the shopping list? - you're late today 1823 01:44:10,771 --> 01:44:11,896 There is a rush in the bank. 1824 01:44:12,021 --> 01:44:13,104 This is the money, save it safely. 1825 01:44:14,021 --> 01:44:15,438 Why do you attract so much? 1826 01:44:15,896 --> 01:44:17,813 I will go to Nasik tomorrow 1827 01:44:18,021 --> 01:44:19,854 I will need it there. 1828 01:44:20,021 --> 01:44:21,188 Do I not go with you? 1829 01:44:21,313 --> 01:44:22,771 We have decided to go to Shirdi! 1830 01:44:23,521 --> 01:44:25,229 Of course, come along. 1831 01:44:26,021 --> 01:44:26,979 Breakfast? 1832 01:44:27,354 --> 01:44:29,229 I will take a bath now breakfast with 1833 01:44:29,688 --> 01:44:30,229 GOOD... 1834 01:44:30,771 --> 01:44:33,396 Are you sure you have everything - Yes. 1835 01:44:35,063 --> 01:44:36,146 Where are the towels? 1836 01:44:37,354 --> 01:44:38,729 Why can't he get it by himself? 1837 01:44:38,854 --> 01:44:40,396 You make tea, I will be back soon. 1838 01:44:41,188 --> 01:44:42,188 Arrival. 1839 01:44:48,938 --> 01:44:52,063 Vithoba... Finish with newspapers? 1840 01:44:52,354 --> 01:44:53,729 Yes. - Give them to me. 1841 01:44:53,813 --> 01:44:56,021 Please bring them, I'm making tea. 1842 01:45:08,271 --> 01:45:11,188 Sarkar, how could you forget? Dabholkar? 1843 01:45:11,771 --> 01:45:14,521 Dabholkar? Male or female? 1844 01:45:15,021 --> 01:45:17,229 He is my game producer. 1845 01:45:18,229 --> 01:45:19,396 Which one? 1846 01:45:19,979 --> 01:45:22,396 Which is turned off in 10 shows 1847 01:45:23,271 --> 01:45:24,604 Which one? 1848 01:45:25,813 --> 01:45:27,271 Oh, what can't I attend? 1849 01:45:27,854 --> 01:45:31,104 Because your sister is not healthy 1850 01:45:31,188 --> 01:45:32,771 what is that? - Yes. 1851 01:45:32,854 --> 01:45:34,104 Oh yeah. 1852 01:45:34,854 --> 01:45:37,771 I can't see you appearing in that game 1853 01:45:38,188 --> 01:45:40,521 I'm really good 1854 01:45:41,979 --> 01:45:45,896 Dabholkar and you have a fight over the actress, 1855 01:45:46,438 --> 01:45:48,188 that's all I know. 1856 01:45:49,104 --> 01:45:50,979 God knows the others. 1857 01:45:52,354 --> 01:45:54,271 A good game must be closed and 1858 01:45:54,354 --> 01:45:56,354 You can't see it, that's all. 1859 01:45:56,854 --> 01:45:59,063 Other details no problem 1860 01:45:59,688 --> 01:46:01,604 When have I asked for details? 1861 01:46:02,729 --> 01:46:04,271 But since the topic appeared... 1862 01:46:05,229 --> 01:46:07,021 Why don't you tell me? - What? 1863 01:46:07,313 --> 01:46:08,729 How many? 1864 01:46:11,896 --> 01:46:13,188 Who are they? 1865 01:46:14,521 --> 01:46:16,313 Sarkar, why dig the past? 1866 01:46:17,063 --> 01:46:19,688 You always insist don't suppress your true feelings! 1867 01:46:20,604 --> 01:46:25,229 Why remind a ruined fortress? the last battle? 1868 01:46:26,021 --> 01:46:27,729 You don't need to hide it anymore. 1869 01:46:27,771 --> 01:46:29,438 I don't! 1870 01:46:30,354 --> 01:46:33,271 You are a little too fond of Menaka, right? 1871 01:46:34,354 --> 01:46:35,229 Sarkar, 1872 01:46:35,688 --> 01:46:39,688 You and the audience are a little too curious about Menaka. 1873 01:46:40,271 --> 01:46:43,563 He used to sing well but what about his jaw? 1874 01:46:43,771 --> 01:46:45,063 Isn't the boy too big? 1875 01:46:46,771 --> 01:46:49,146 To clean his teeth, toothpicks Must go through his ears. 1876 01:46:51,313 --> 01:46:54,063 What about the others? 1877 01:46:56,854 --> 01:47:00,354 This dazzling world has been lured by millions into temptation 1878 01:47:02,521 --> 01:47:06,521 How can they live in that world? not affected 1879 01:47:08,021 --> 01:47:10,896 Some one or the other touch your heart 1880 01:47:12,146 --> 01:47:15,354 The beauty of someone, someone's talent 1881 01:47:16,688 --> 01:47:19,188 Warm wrinkles in your heart. 1882 01:47:23,188 --> 01:47:24,188 Sarkar... 1883 01:47:26,188 --> 01:47:29,063 Some aroused exotic thoughts, 1884 01:47:30,813 --> 01:47:33,063 and some give in depth understanding. 1885 01:47:34,813 --> 01:47:36,563 The body always asks for more, 1886 01:47:36,604 --> 01:47:38,813 This will be stupid to reflect on it again. 1887 01:47:40,313 --> 01:47:41,771 You don't achieve anything. 1888 01:47:43,521 --> 01:47:46,896 In the end with scars defeats and victory flags 1889 01:47:47,854 --> 01:47:49,979 warships always return to port 1890 01:47:51,229 --> 01:47:53,146 I am transfixed, I have to admit it. 1891 01:47:53,854 --> 01:47:55,563 What else do I admit? 1892 01:47:57,188 --> 01:47:59,271 Your love is stronger 1893 01:48:00,021 --> 01:48:01,104 This wins. 1894 01:48:01,979 --> 01:48:03,396 Not all of them. 1895 01:48:04,479 --> 01:48:05,938 I've never been so charming... 1896 01:48:06,188 --> 01:48:08,188 You underestimate yourself! 1897 01:48:10,729 --> 01:48:11,896 You betray yourself 1898 01:48:13,521 --> 01:48:14,771 You're beautiful! 1899 01:48:16,521 --> 01:48:19,188 I swear to everyone and you. 1900 01:48:20,479 --> 01:48:22,146 You are just beautiful! 1901 01:48:24,854 --> 01:48:26,479 Lady, you look beautiful! 1902 01:48:27,479 --> 01:48:28,938 Bewitching is a word! 1903 01:48:29,563 --> 01:48:30,979 A sweet little bird. 1904 01:48:32,271 --> 01:48:33,354 Birds love 1905 01:48:34,104 --> 01:48:35,938 Have you ever seen it 1906 01:48:38,688 --> 01:48:40,938 You know the heart is full of love. 1907 01:48:41,188 --> 01:48:43,896 Love for life, love for his partner! 1908 01:48:44,729 --> 01:48:47,688 Always in full bloom because it's full of love. 1909 01:48:48,813 --> 01:48:50,896 Love makes everyone beautiful. 1910 01:48:51,521 --> 01:48:53,438 And because you are beautiful. 1911 01:48:53,813 --> 01:48:56,354 Keep smiling, keep singing 1912 01:48:56,854 --> 01:48:59,229 Not superficial but from inside, 1913 01:48:59,521 --> 01:49:01,146 from your heart, from your soul 1914 01:49:03,438 --> 01:49:05,771 You are just beautiful! 1915 01:49:06,854 --> 01:49:08,188 What was that? 1916 01:49:08,521 --> 01:49:10,521 The game you missed. 1917 01:49:10,854 --> 01:49:12,813 Oh dear! - Why? 1918 01:49:13,646 --> 01:49:15,729 I think that is the right feeling. 1919 01:49:20,063 --> 01:49:21,688 That's sarcastic! 1920 01:49:28,979 --> 01:49:30,896 Good morning. What happened? 1921 01:49:31,188 --> 01:49:33,063 Vithoba has given me this job. 1922 01:49:34,354 --> 01:49:35,646 Why do you understand 1923 01:49:36,479 --> 01:49:37,688 Where is he? 1924 01:49:38,104 --> 01:49:39,063 He is around, 1925 01:49:39,271 --> 01:49:42,146 but I want to meet you, It's been a long time. 1926 01:49:43,479 --> 01:49:45,521 This, father. - What a pleasant surprise! 1927 01:49:47,021 --> 01:49:49,479 My father went to Nasik for a few days, 1928 01:49:49,688 --> 01:49:50,896 I want to meet you before I leave. 1929 01:49:51,188 --> 01:49:52,896 Who will take care of us? 1930 01:49:53,104 --> 01:49:55,438 Vithoba is here 1931 01:49:57,188 --> 01:49:58,021 Mother... 1932 01:49:58,563 --> 01:50:00,229 save it beside and have something. 1933 01:50:01,438 --> 01:50:02,688 Eat while it's hot. 1934 01:50:04,021 --> 01:50:06,188 Good, there's turmeric in this case! 1935 01:50:06,688 --> 01:50:07,854 What is your fever? 1936 01:50:08,354 --> 01:50:09,188 Better. 1937 01:50:13,521 --> 01:50:18,229 Father, when you came to the newspaper yesterday, there was someone else around? 1938 01:50:18,979 --> 01:50:20,188 No, that's just me. 1939 01:50:25,604 --> 01:50:27,063 Are you looking for something? 1940 01:50:28,104 --> 01:50:31,438 Am I leaving my knitting needle here? 1941 01:50:32,354 --> 01:50:34,354 I have never seen them for a few days. 1942 01:50:37,979 --> 01:50:40,438 What is the needle? land here 1943 01:50:40,604 --> 01:19:02,813 bursts of energy cannot be filled 1944 01:50:43,021 --> 01:50:44,021 What about this? 1945 01:50:45,104 --> 01:50:46,063 They are mine. 1946 01:50:46,396 --> 01:50:47,521 Do you want them 1947 01:50:49,271 --> 01:50:51,771 No. In the closet? 1948 01:50:52,146 --> 01:50:53,896 How can they be in the closet? 1949 01:50:56,104 --> 01:50:59,479 What if they are stored inside along with their clothes 1950 01:50:59,854 --> 01:51:01,354 Then check it yourself? 1951 01:51:03,896 --> 01:51:05,938 They are not there. - Buy a new one. 1952 01:51:06,896 --> 01:51:08,521 Rahul took them from Singapore. 1953 01:51:09,104 --> 01:51:11,813 I want to finish knitting your headscarf before leaving for Nasik. 1954 01:51:12,229 --> 01:51:13,021 GOOD. 1955 01:51:17,021 --> 01:51:18,938 Why is the suitcase here, what is inside? 1956 01:51:19,521 --> 01:51:21,354 There is nothing but our old stuff. 1957 01:51:21,854 --> 01:51:23,104 Could the needle be there? 1958 01:51:23,354 --> 01:51:24,938 How can they be there? 1959 01:51:25,396 --> 01:51:28,396 Maybe with wool clothes I sent last week... 1960 01:51:28,479 --> 01:51:29,813 Check... 1961 01:51:37,396 --> 01:51:39,063 Does Rahul go to the office? 1962 01:51:40,479 --> 01:51:41,396 What is that? 1963 01:51:41,938 --> 01:51:43,104 What's the problem? 1964 01:51:46,271 --> 01:51:47,313 The needle is not there. 1965 01:51:48,021 --> 01:51:50,438 I told you no. 1966 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 Vidya. 1967 01:51:52,104 --> 01:51:53,063 Vidya! 1968 01:51:53,813 --> 01:51:55,021 Vidya...! 1969 01:51:56,604 --> 01:52:00,063 Why is he so obsessed with with needles? 1970 01:52:00,896 --> 01:52:03,563 Obsession of a woman cannot be explained! 1971 01:52:04,521 --> 01:52:05,896 Finish eating. 1972 01:52:26,604 --> 01:52:27,396 Vidya. 1973 01:52:28,229 --> 01:52:29,521 What's the problem? 1974 01:52:30,354 --> 01:52:31,229 None. 1975 01:52:31,854 --> 01:52:32,771 Nothing? 1976 01:52:35,188 --> 01:52:36,438 Why are you crying? 1977 01:52:41,396 --> 01:52:43,063 The money is in my father's suitcase... 1978 01:52:45,271 --> 01:52:46,229 What ?! 1979 01:52:48,188 --> 01:52:51,271 Did he ask if we would refuse? 1980 01:52:52,521 --> 01:52:54,563 How can he steal in his hand? own daughter-in-law? 1981 01:52:56,021 --> 01:52:57,938 Let's not jump to conclusions. 1982 01:53:00,688 --> 01:53:03,229 I'm sorry, Rahul. - Don't be silly 1983 01:53:03,313 --> 01:53:05,396 I am very sorry. They are my parents. 1984 01:53:05,521 --> 01:53:06,938 Vidya... - I'm sorry. 1985 01:53:19,188 --> 01:53:21,229 Where have you been since morning 1986 01:53:25,271 --> 01:53:26,604 What's the problem? 1987 01:53:27,438 --> 01:53:29,771 My punishment if I'm wrong but don't accuse me 1988 01:53:30,188 --> 01:53:31,813 What have I told you? 1989 01:53:32,521 --> 01:53:33,438 Forget it. 1990 01:53:33,688 --> 01:53:36,396 What is happening? - Pak's money has been stolen. 1991 01:53:36,854 --> 01:53:39,271 They have interrogated me since morning. 1992 01:53:39,688 --> 01:53:40,688 When did this happen? 1993 01:53:40,896 --> 01:53:42,521 This has been going on since the afternoon 1994 01:53:42,896 --> 01:53:44,563 I don't deny your loss. 1995 01:53:45,021 --> 01:53:47,021 But what about my feelings? 1996 01:53:47,688 --> 01:53:49,563 We don't know. 1997 01:53:49,854 --> 01:53:51,271 Now they say they are wrong. 1998 01:53:51,729 --> 01:53:52,979 But they embarrass me. 1999 01:53:53,604 --> 01:53:56,396 I can't understand what walks through their minds. 2000 01:53:57,063 --> 01:53:58,396 I will stop. 2001 01:53:59,188 --> 01:54:00,354 Hey, Vithoba. 2002 01:54:00,688 --> 01:54:02,354 Now look for another Vithoba. 2003 01:54:09,271 --> 01:54:10,229 Sarkar... 2004 01:54:11,771 --> 01:54:13,771 Vithoba won't do anything like that. 2005 01:54:14,229 --> 01:54:16,604 How can Rahul accuse him? 2006 01:54:18,479 --> 01:54:21,438 He doesn't look for a needle. 2007 01:54:33,271 --> 01:54:34,271 Vidya! 2008 01:54:36,688 --> 01:54:38,021 Vidya! 2009 01:54:38,688 --> 01:54:40,313 Father! Please come in. 2010 01:54:40,688 --> 01:54:43,188 No, call him out. - you enter 2011 01:54:43,271 --> 01:54:44,563 No, I won't do it. Vidya! 2012 01:54:44,771 --> 01:54:45,938 Hey, Vidya! 2013 01:54:46,271 --> 01:54:48,438 I am here. Don't shout 2014 01:54:49,063 --> 01:54:49,896 What is that? 2015 01:54:49,979 --> 01:54:52,271 Do you suspect me? steal your money 2016 01:54:52,896 --> 01:54:55,188 Do you think your father is a thief? 2017 01:54:55,271 --> 01:54:57,729 Father, there are some misunderstandings... - Rahul, keep away from this. 2018 01:54:59,396 --> 01:55:01,854 Daddy, if you need money why don't you ask me 2019 01:55:02,021 --> 01:55:04,396 Will I refuse? Why did you steal? 2020 01:55:04,688 --> 01:55:07,188 Do you mean I stole your money? 2021 01:55:07,396 --> 01:55:09,771 I have seen the money in your copy 2022 01:55:09,938 --> 01:55:13,271 Stupid girls who are money... - You will not say a word! 2023 01:55:14,313 --> 01:55:15,563 Not a word? 2024 01:55:16,854 --> 01:55:18,729 When you are surrounded by people 2025 01:55:18,771 --> 01:55:23,396 who won't eyelids kill even the Almighty, 2026 01:55:23,479 --> 01:55:24,729 how can you expect me not to react 2027 01:55:25,646 --> 01:55:29,396 He knows my wrath is helpless, helpless 2028 01:55:29,854 --> 01:55:34,563 like a dying pig on the side of the road... 2029 01:55:35,021 --> 01:55:36,146 I stole the money? 2030 01:55:37,146 --> 01:55:38,771 I stole the money! 2031 01:55:39,354 --> 01:55:42,354 I know you haven't done it but... 2032 01:55:42,813 --> 01:55:44,104 Don't be angry 2033 01:55:45,979 --> 01:55:47,479 and I won't cry either. 2034 01:55:47,563 --> 01:55:51,938 If my eyes are good with tears I will hammer the nails into it 2035 01:55:52,021 --> 01:55:54,063 but I won't cry in front These poor people. 2036 01:55:54,188 --> 01:55:56,146 Shameless girl, I stole your money? 2037 01:55:56,229 --> 01:55:57,438 Yes, you do 2038 01:55:58,104 --> 01:56:00,688 You steal money - Vidya, enough! 2039 01:56:03,813 --> 01:56:04,646 Listen... 2040 01:56:05,521 --> 01:56:06,938 Are you okay? 2041 01:56:09,271 --> 01:56:11,688 Vidya, call the police. 2042 01:56:12,396 --> 01:56:13,813 That's the right thing to do. 2043 01:56:14,438 --> 01:56:16,521 How grateful you are! - Mother, listen... 2044 01:56:17,604 --> 01:56:18,604 Enough! 2045 01:56:18,854 --> 01:56:21,063 You call the police and put us behind bars. 2046 01:56:21,146 --> 01:56:21,896 Come... 2047 01:56:22,604 --> 01:56:24,021 Are you okay. 2048 01:56:25,563 --> 01:56:27,229 Don't worry we won't run away. 2049 01:56:27,729 --> 01:56:28,521 Come. 2050 01:56:29,146 --> 01:56:32,604 I say, I feel suffocated here. 2051 01:56:33,271 --> 01:56:38,063 This Natasamrat who has spent it thousands without thinking, 2052 01:56:38,854 --> 01:56:41,063 has been called a thief by his own children. 2053 01:56:42,021 --> 01:56:42,979 Forget it. 2054 01:56:43,771 --> 01:56:45,813 We will leave it These unpleasant memories 2055 01:56:47,021 --> 01:56:48,521 But you stay calm. 2056 01:56:50,521 --> 01:56:53,229 I can't let anything happen to you. 2057 01:56:57,521 --> 01:56:59,938 L will live like I never boring children 2058 01:57:01,271 --> 01:57:02,354 But don't be angry. 2059 01:57:02,521 --> 01:57:05,021 No I will not. - Do it as I say 2060 01:57:05,438 --> 01:57:08,063 Yes, that's all I will do. - My promise 2061 01:57:08,396 --> 01:57:09,104 Yes. 2062 01:57:12,771 --> 01:57:14,479 Why does he have to do this? 2063 01:57:17,354 --> 01:57:19,188 Do you have to overreact? 2064 01:57:21,771 --> 01:57:24,271 We can handle this in a better way 2065 01:57:26,021 --> 01:57:26,813 And... 2066 01:57:27,604 --> 01:57:29,229 Is money important? 2067 01:57:39,354 --> 01:57:42,313 The soul floats in space 2068 01:57:44,021 --> 01:57:47,271 come to earth through our way of lust 2069 01:57:47,354 --> 01:57:50,271 and we think, we are father, mother! 2070 01:57:54,104 --> 01:57:55,563 Everything is wrong 2071 01:57:56,729 --> 01:57:58,021 Wrong. 2072 01:57:59,813 --> 01:58:01,813 We are just bridges. 2073 01:58:02,521 --> 01:58:03,521 To connect. 2074 01:58:06,313 --> 01:58:09,771 Ask the elephant that bears the burden of hope, 2075 01:58:10,854 --> 01:58:11,979 they will tell you 2076 01:58:13,604 --> 01:58:15,438 We walk alone. 2077 01:58:27,979 --> 01:58:28,896 Let's go. 2078 01:58:29,896 --> 01:58:30,896 I leave. 2079 01:58:33,800 --> 01:58:35,220 Do you want to come with me? 2080 01:58:35,229 --> 01:58:36,271 I will wait for you. 2081 01:58:37,688 --> 01:58:39,938 I don't want to leave. You go. 2082 01:58:41,313 --> 01:58:42,271 Are you sure? - Yes. 2083 01:58:44,850 --> 01:58:45,810 Be careful. 2084 01:58:47,354 --> 01:58:48,813 Take care of mom and dad too. 2085 01:58:57,313 --> 01:58:58,271 You go. 2086 01:59:08,563 --> 01:59:09,396 Rahul! 2087 01:59:12,188 --> 01:59:12,854 What is 2088 01:59:21,604 --> 01:59:23,521 I... I forgot about this 2089 01:59:24,188 --> 01:59:25,188 Come on, let's go 2090 01:59:25,854 --> 01:59:26,729 Sarkar... 2091 01:59:28,146 --> 01:59:29,896 Your Lord! 2092 01:59:39,354 --> 01:59:40,563 Father! 2093 01:59:42,688 --> 01:59:43,354 Father... 2094 01:59:43,521 --> 01:59:45,188 What is now 2095 01:59:46,188 --> 01:59:47,604 Please don't say that 2096 01:59:50,688 --> 01:59:51,354 What happened? 2097 01:59:51,688 --> 01:59:53,938 I have made a big mistake, please forgive me. 2098 01:59:54,896 --> 01:59:55,896 What happened? 2099 01:59:56,396 --> 01:59:56,979 'Up- 2100 01:59:58,479 --> 02:00:00,688 I have saved money and... 2101 02:00:01,229 --> 02:00:02,854 I forgot about that. - Good. 2102 02:00:03,104 --> 02:00:05,479 So you find your money! - Yes. 2103 02:00:06,604 --> 02:00:09,396 So we are freed from their mistakes. 2104 02:00:11,700 --> 02:00:14,771 Thank you, the Almighty. 2105 02:00:16,521 --> 02:00:18,938 Mother, please talk to dad... 2106 02:00:19,271 --> 02:00:20,604 please tell him 2107 02:00:21,521 --> 02:00:22,521 Shut up. 2108 02:00:23,396 --> 02:00:25,146 Don't dare to talk to me. 2109 02:00:27,229 --> 02:00:29,771 Mother... please don't say that 2110 02:00:30,396 --> 02:00:32,479 I'm sorry. 2111 02:00:34,021 --> 02:00:37,979 He gives everything he has, for both of you, right? 2112 02:00:39,438 --> 02:00:41,146 How many times have I told him... 2113 02:00:41,438 --> 02:00:43,938 Save something for old age. 2114 02:00:45,021 --> 02:00:45,938 He doesn't do it! 2115 02:00:46,729 --> 02:00:48,813 He trusts his children blindly. 2116 02:00:49,188 --> 02:00:50,854 "My children are gems." 2117 02:00:51,396 --> 02:00:52,771 "There is nothing to worry about." 2118 02:00:53,188 --> 02:00:55,729 This is your gem! 2119 02:01:00,104 --> 02:01:01,229 Mother, you're right 2120 02:01:02,104 --> 02:01:03,313 We made a mistake 2121 02:01:05,188 --> 02:01:08,354 The money he saw in our suitcase, 2122 02:01:08,521 --> 02:01:09,896 where did it come from? 2123 02:01:11,854 --> 02:01:16,771 Yesterday he sold the necklace he was talented for me 2124 02:01:17,021 --> 02:01:20,229 That's the money you see in the suitcase. 2125 02:01:23,854 --> 02:01:25,354 Please calm down 2126 02:01:25,688 --> 02:01:27,563 How dare he accuse him? 2127 02:01:28,063 --> 02:01:29,063 Sarkar. 2128 02:01:30,354 --> 02:01:32,854 He must be thinking, "What can they do?" 2129 02:01:34,729 --> 02:01:37,229 "Even if I embarrass them That disgusting accusation 2130 02:01:37,354 --> 02:01:39,229 What can they do in return? " 2131 02:01:41,354 --> 02:01:43,104 " They depend on us. " 2132 02:01:43,688 --> 02:01:44,813 No, father 2133 02:01:46,771 --> 02:01:49,396 This person is one of the most respected actors, 2134 02:01:50,021 --> 02:01:53,896 who always lives in wealth, 2135 02:01:55,146 --> 02:01:59,771 who is praised by his supporters. 2136 02:02:00,229 --> 02:02:02,021 Today, this Natasamrat 2137 02:02:03,146 --> 02:02:06,021 Lying like a helpless dog at their doorstep. 2138 02:02:06,271 --> 02:02:07,229 Father... 2139 02:02:08,354 --> 02:02:11,604 Call him a thief, dacoit, What is the difference? 2140 02:02:13,729 --> 02:02:15,729 The only mistake is... 2141 02:02:17,354 --> 02:02:18,813 He believes blindly. 2142 02:02:19,521 --> 02:02:22,229 No, father Your little sparrow has made a big mistake 2143 02:02:22,521 --> 02:02:24,979 No, no more. 2144 02:02:25,063 --> 02:02:27,688 My little church bird is gone. He died. 2145 02:02:28,896 --> 02:02:31,521 And now I'm alone. 2146 02:02:32,521 --> 02:02:35,146 Sarkar, only you and me now. 2147 02:02:35,813 --> 02:02:38,063 We only have one another. Let's go. 2148 02:02:39,188 --> 02:02:40,896 No! No, no! 2149 02:02:41,688 --> 02:02:42,521 No. 2150 02:02:43,604 --> 02:02:45,604 I won't let you go 2151 02:02:45,979 --> 02:02:47,479 You're late, my dear 2152 02:02:48,188 --> 02:02:49,979 You have lost that right. 2153 02:02:50,188 --> 02:02:51,313 Let's go, Sarkar. 2154 02:02:52,354 --> 02:02:54,104 Where will you go? 2155 02:02:54,354 --> 02:02:56,979 We will go here. Where, I don't know. 2156 02:02:57,354 --> 02:02:58,146 No! 2157 02:02:58,979 --> 02:03:00,604 Nobody left. 2158 02:03:01,104 --> 02:03:02,979 Mother! No one... 2159 02:03:03,354 --> 02:03:05,438 Nobody left. 2160 02:03:05,521 --> 02:03:07,396 Vithoba... just tell them 2161 02:03:07,813 --> 02:03:10,104 Tell them, no one left. 2162 02:03:10,438 --> 02:03:11,979 Nobody goes anywhere. 2163 02:03:12,688 --> 02:03:13,896 No one... 2164 02:03:34,813 --> 02:03:37,021 Listen, wake up. 2165 02:03:37,854 --> 02:03:39,396 Everyone must sleep. 2166 02:03:39,604 --> 02:03:40,771 Let's go 2167 02:03:41,313 --> 02:03:43,938 Sarkar... You run the temperature. 2168 02:03:44,021 --> 02:03:46,729 No, I'm fine. Let's go. 2169 02:03:47,438 --> 02:03:50,688 Let's go. - You won't listen to me 2170 02:04:09,146 --> 02:04:10,563 This is locked from the outside. 2171 02:04:11,354 --> 02:04:12,813 Try that door. 2172 02:04:19,479 --> 02:04:20,896 This one is locked too. 2173 02:04:21,646 --> 02:04:22,688 Now what? 2174 02:04:27,271 --> 02:04:28,396 Come. 2175 02:04:30,729 --> 02:04:32,979 A great escape! 2176 02:05:35,646 --> 02:05:37,188 Stop! 2177 02:05:37,854 --> 02:05:40,354 You are back 2178 02:05:40,479 --> 02:05:42,479 Where do you go on rainy nights like that? 2179 02:05:42,646 --> 02:05:44,854 Can you take us to Morwadi? 2180 02:05:45,229 --> 02:05:46,354 Where is that? 2181 02:05:46,521 --> 02:05:48,313 Right after Koregaon. 2182 02:05:48,854 --> 02:05:50,313 I will take you to Gulbarg Naka. 2183 02:05:50,938 --> 02:05:52,729 You will take a bus to Morwadi from there. 2184 02:05:53,396 --> 02:05:54,938 Well, that will be done. 2185 02:05:55,563 --> 02:05:57,063 Then enter 2186 02:05:59,979 --> 02:06:01,229 Be careful! 2187 02:06:02,854 --> 02:06:06,729 Great! We have the whole truck for ourselves! 2188 02:06:06,979 --> 02:06:07,771 Sit down. 2189 02:06:08,229 --> 02:06:10,104 You know what... - What? 2190 02:06:10,688 --> 02:06:13,688 I feel much better today. 2191 02:06:14,563 --> 02:06:16,896 But don't say so hard. 2192 02:06:17,479 --> 02:06:20,146 Devils have ears everywhere. 2193 02:06:22,104 --> 02:06:23,229 Tell me... - What? 2194 02:06:23,479 --> 02:06:26,729 What should we do Once we arrive at Morwadi? 2195 02:06:27,854 --> 02:06:30,771 We will call someone to clean the house. 2196 02:06:30,938 --> 02:06:32,396 Make it new and shiny! 2197 02:06:33,563 --> 02:06:36,563 Until it's ready, we'll wake up a small fireplace in the backyard. 2198 02:06:37,896 --> 02:06:41,771 The food will be delicious when you cook on it 2199 02:06:42,604 --> 02:06:43,313 No. 2200 02:06:44,979 --> 02:06:48,271 First we will visit to Moreshwar temple. 2201 02:06:48,688 --> 02:06:49,438 GOOD. 2202 02:06:50,604 --> 02:06:53,604 Before going to the temple I will swim in the river. 2203 02:06:55,146 --> 02:06:57,688 All that is evil will be washed. 2204 02:06:59,313 --> 02:07:00,729 Yes, of course. 2205 02:07:02,229 --> 02:07:04,229 He will cleanse us. 2206 02:07:04,521 --> 02:07:06,396 You still have fever 2207 02:07:07,521 --> 02:07:09,188 I'm fine 2208 02:07:10,396 --> 02:07:12,438 Once we arrive at Morwadi 2209 02:07:13,646 --> 02:07:16,563 I will paint the wall with my own hand 2210 02:07:17,896 --> 02:07:20,229 As soon as I decide, 2211 02:07:20,979 --> 02:07:23,438 I will change the hut to the palace 2212 02:07:26,354 --> 02:07:28,563 You should not interfere... 2213 02:07:30,104 --> 02:07:31,896 or scold me 2214 02:07:32,854 --> 02:07:34,354 I warn you 2215 02:07:36,438 --> 02:07:39,104 Hope I won't forget your warning at that time. 2216 02:07:39,604 --> 02:07:41,563 I have hope for a long time. 2217 02:07:41,771 --> 02:07:42,438 What? 2218 02:07:42,688 --> 02:07:45,646 I want to plant basil in the backyard. 2219 02:07:46,646 --> 02:07:47,938 Amen! 2220 02:07:52,854 --> 02:07:53,771 Sarkar... 2221 02:07:55,021 --> 02:07:58,313 In the last 50 years there was one thing I really forgot to tell you. 2222 02:07:58,771 --> 02:08:00,854 Oh dear! Now what? 2223 02:08:03,271 --> 02:08:04,688 I really like you 2224 02:08:07,104 --> 02:08:08,563 I love you so much. 2225 02:08:12,271 --> 02:08:13,896 Didn't I know that? You don't need to tell me. 2226 02:08:14,813 --> 02:08:16,854 2227 02:08:17,979 --> 02:08:19,813 But I want to say it out loud. 2228 02:08:25,646 --> 02:08:28,021 Sir, this is your dismissal 2229 02:08:28,438 --> 02:08:30,438 You will take a bus from here to Morwadi 2230 02:08:30,688 --> 02:08:31,646 Yes. 2231 02:08:32,604 --> 02:08:33,896 Come on, Sarkar. 2232 02:08:34,271 --> 02:08:37,396 Wake up. Careful. 2233 02:08:38,979 --> 02:08:40,688 Get up, we are here. 2234 02:09:02,396 --> 02:09:05,271 Don't disturb him. Let him sleep 2235 02:09:05,688 --> 02:09:08,104 Put the lights on, don't waste oil. 2236 02:09:27,229 --> 02:09:29,854 Thankfully, my knees are intact. 2237 02:09:44,438 --> 02:09:45,938 This, take this bed sheet. 2238 02:09:50,771 --> 02:09:52,396 Spread well. 2239 02:09:57,563 --> 02:09:58,396 Go to sleep. 2240 02:10:07,896 --> 02:10:10,021 This is my crown 2241 02:10:18,271 --> 02:10:19,604 Sarkar. 2242 02:10:20,521 --> 02:10:22,104 Has your fever gone up? 2243 02:10:22,979 --> 02:10:25,188 No, it's just raining. 2244 02:10:27,979 --> 02:10:30,271 Once we arrive at Morwadi everything will be fine. 2245 02:10:37,604 --> 02:10:38,438 Please sing 2246 02:10:40,854 --> 02:10:43,271 You will not be able to sleep. 2247 02:10:43,563 --> 02:10:45,563 Don't worry about me... you sing. 2248 02:11:48,896 --> 02:11:49,896 Sarkar. 2249 02:11:51,854 --> 02:11:53,313 Wake up, morning 2250 02:11:56,229 --> 02:11:58,938 I also sleep well after all this time. 2251 02:11:59,604 --> 02:12:01,271 Come on, wake up. 2252 02:12:02,854 --> 02:12:03,604 Good. 2253 02:12:04,521 --> 02:12:05,938 You don't have a fever. 2254 02:12:06,521 --> 02:12:07,396 Wake up. 2255 02:12:08,146 --> 02:12:12,188 No, take a nap. I will bring tea for us. 2256 02:12:25,354 --> 02:12:26,563 Namaste - Namaste 2257 02:12:26,688 --> 02:12:28,313 Two cups of tea please. 2258 02:12:29,604 --> 02:12:31,271 You have come so fast to visit the temple 2259 02:12:32,021 --> 02:12:33,854 No, we came last night and stayed here 2260 02:12:33,938 --> 02:12:35,479 We will go to Morwadi. 2261 02:12:35,813 --> 02:12:36,896 morwadi? - Yes. 2262 02:12:36,979 --> 02:12:38,354 The bus will be here in half an hour. 2263 02:12:38,604 --> 02:12:41,438 We have to get ready. Sarkar must wake up now. 2264 02:12:43,396 --> 02:12:44,271 Sarkar? 2265 02:12:45,021 --> 02:12:47,521 Yes my wife. I called him Sarkar. 2266 02:12:47,604 --> 02:12:51,146 Oh yeah. He seemed to be sleeping soundly. 2267 02:12:51,438 --> 02:12:53,229 I leave money there, I will get it 2268 02:12:53,271 --> 02:12:54,646 Sure. 2269 02:13:05,521 --> 02:13:06,896 Are you already awake 2270 02:13:08,479 --> 02:13:09,521 Good. 2271 02:13:10,271 --> 02:13:12,021 But he is still sleeping. 2272 02:13:12,438 --> 02:13:13,979 Come on, wake up. 2273 02:13:15,729 --> 02:13:16,771 Sarkar! 2274 02:13:18,104 --> 02:13:19,438 Wake up, drink tea. 2275 02:13:20,104 --> 02:13:21,604 Open your eyes. 2276 02:13:23,271 --> 02:13:25,354 Our bus will come soon. 2277 02:13:25,979 --> 02:13:26,896 Build... 2278 02:13:28,021 --> 02:13:28,854 Sarkar. 2279 02:13:32,396 --> 02:13:33,354 Sarkar... 2280 02:13:47,729 --> 02:13:50,063 Sarkar, don't scare me. 2281 02:13:51,896 --> 02:13:53,604 Didn't we decide, 2282 02:13:56,021 --> 02:13:59,271 Next I will be at your service all the time 2283 02:14:01,854 --> 02:14:03,521 Let's wake up, get ready. 2284 02:14:04,479 --> 02:14:05,354 Sarkar... 2285 02:14:07,021 --> 02:14:09,396 The whole world can betray me... 2286 02:14:10,229 --> 02:14:11,896 but you can't do that to me. 2287 02:14:12,396 --> 02:14:14,396 Ram is a bastard, he goes. 2288 02:14:15,271 --> 02:14:17,563 Sarkar, wake up. Please don't scare me. 2289 02:14:18,021 --> 02:14:18,938 Wake up... wake up. 2290 02:14:19,021 --> 02:14:21,938 Our house, the holy basil they are waiting for us 2291 02:14:22,938 --> 02:14:23,563 Come on. 2292 02:14:23,896 --> 02:14:25,771 Come on, wake up! 2293 02:14:26,146 --> 02:14:29,354 I will not endure your tantrums. 2294 02:14:30,021 --> 02:14:30,979 Wake up! 2295 02:14:31,438 --> 02:14:32,229 Come on, get "P! 2296 02:14:32,396 --> 02:14:33,313 Baba... - Yes. 2297 02:14:33,521 --> 02:14:34,896 He dies. 2298 02:14:36,854 --> 02:14:38,313 This is not done. 2299 02:15:21,104 --> 02:15:22,104 Baba. 2300 02:15:23,813 --> 02:15:24,479 Here... 2301 02:15:25,938 --> 02:15:26,771 it's yours. 2302 02:15:28,021 --> 02:15:29,729 I stole it from your bag last night. 2303 02:15:30,396 --> 02:15:31,771 I spend a portion of that. 2304 02:15:39,854 --> 02:15:42,979 Is it wrong, take it? Or I'll spend everything on alcohol. 2305 02:15:54,813 --> 02:15:55,354 Baba! 2306 02:15:55,438 --> 02:15:56,771 You are young... 2307 02:15:56,938 --> 02:16:01,646 All you can do is have sex with a female of the human species. 2308 02:16:03,146 --> 02:16:06,229 But young are crows and vultures too, 2309 02:16:06,271 --> 02:16:09,396 pigs and donkeys by road are also young 2310 02:16:10,521 --> 02:16:14,896 Low bugs in hell also breed with their females 2311 02:16:15,021 --> 02:16:18,938 and increase their population and die like insects. 2312 02:16:20,188 --> 02:16:24,979 A man rises above blind swamp body enjoyment... 2313 02:16:25,479 --> 02:16:27,396 my and your father's 2314 02:16:28,521 --> 02:16:32,229 You might forget this daddy But if you forget that father... 2315 02:16:32,813 --> 02:16:37,438 The vultures hidden in the mountains will party to you soon... 2316 02:16:37,521 --> 02:16:40,646 Not only you but all humanity. 2317 02:16:41,396 --> 02:16:42,688 We look for them everywhere. 2318 02:16:42,771 --> 02:16:44,271 We will tell you when we find out 2319 02:16:44,896 --> 02:16:47,104 But when? It's been 3 months! 2320 02:16:47,563 --> 02:16:48,979 What have you done in 3 months? 2321 02:16:49,271 --> 02:16:50,688 Don't teach us how to do our work. 2322 02:16:51,688 --> 02:16:54,854 If you have been responsible, you will not be in this situation. 2323 02:16:55,646 --> 02:16:57,146 You can go. - What? 2324 02:16:58,438 --> 02:16:59,188 Let's go. 2325 02:16:59,354 --> 02:17:00,021 Good. 2326 02:17:02,146 --> 02:17:03,729 Where have you been, Baba 2327 02:17:05,271 --> 02:17:07,604 I woke up in the morning to see you go 2328 02:17:08,104 --> 02:17:10,104 Where are you? in a restaurant? 2329 02:17:10,688 --> 02:17:12,396 It's only at night. 2330 02:17:12,479 --> 02:17:13,896 Then where are you? 2331 02:17:14,271 --> 02:17:15,521 There are other things I have to do. 2332 02:17:15,646 --> 02:17:16,979 Yes of course! 2333 02:17:17,563 --> 02:17:19,104 You are the chief minister of the country! 2334 02:17:19,688 --> 02:17:21,146 So much to do! 2335 02:17:21,771 --> 02:17:23,646 Where is your car with beacons? 2336 02:17:25,146 --> 02:17:26,229 Apply a few creams. 2337 02:17:26,771 --> 02:17:28,354 This is what he did himself. - OK. 2338 02:17:28,604 --> 02:17:29,646 Cream again 2339 02:17:32,021 --> 02:17:34,729 Baba, take this and eat something. 2340 02:17:35,438 --> 02:17:36,604 Please join you 2341 02:17:43,646 --> 02:17:45,563 Look at this, yellow cream. 2342 02:18:14,479 --> 02:18:16,396 Do you want to see the show tonight? 2343 02:18:21,646 --> 02:18:23,396 No, this is very expensive. 2344 02:18:23,729 --> 02:18:26,771 Don't worry about money, I have a lot of money 2345 02:18:32,521 --> 02:18:34,188 Have you ever seen a drama? 2346 02:18:42,188 --> 02:18:43,104 No. 2347 02:18:44,021 --> 02:18:45,646 This is a bad habit. 2348 02:19:09,271 --> 02:19:10,104 Baba! 2349 02:19:11,521 --> 02:19:12,438 Is Baba here? 2350 02:19:12,646 --> 02:19:14,229 Who? "My Baba! 2351 02:19:14,563 --> 02:19:16,563 Baba... - Kashinath, what does he want? 2352 02:19:16,771 --> 02:19:18,354 Baba! Baba! 2353 02:19:18,646 --> 02:19:20,688 My Baba... Let him go. 2354 02:19:20,854 --> 02:19:22,771 My Baba is here - What is that? 2355 02:19:23,104 --> 02:19:24,438 Baba... Baba. 2356 02:19:24,854 --> 02:19:26,438 Police... - Where? 2357 02:19:26,771 --> 02:19:29,313 They take everyone away. - Where is the police? 2358 02:19:29,396 --> 02:19:30,729 Why do you drink so much 2359 02:19:45,021 --> 02:19:46,438 Stop! 2360 02:19:49,396 --> 02:19:50,396 King! 2361 02:19:52,229 --> 02:19:54,354 Hey! Don't hit it! 2362 02:19:56,021 --> 02:19:57,354 Hey... King! 2363 02:19:58,688 --> 02:20:00,854 King! Let him go... 2364 02:20:01,313 --> 02:20:03,021 King! 2365 02:20:03,354 --> 02:20:04,938 Baba, don't worry. 2366 02:20:05,188 --> 02:20:06,521 Go to food stalls. 2367 02:20:06,563 --> 02:20:08,896 Get something to eat, I will pay later. 2368 02:20:10,396 --> 02:20:12,604 King of Kings! 2369 02:20:16,188 --> 02:20:17,563 What is happening? 2370 02:20:35,521 --> 02:20:37,688 Can you provide a house? 2371 02:20:38,104 --> 02:20:39,521 No, you can't. 2372 02:20:45,104 --> 02:20:47,729 Can someone give a house... a house? 2373 02:20:49,646 --> 02:20:51,938 Hurricanes need a home? 2374 02:20:53,729 --> 02:20:56,771 Without a roof or wall 2375 02:20:56,979 --> 02:20:59,854 or love or kindness of God... 2376 02:21:00,188 --> 02:21:02,229 Hurricane storms in the mountains, 2377 02:21:03,063 --> 02:21:06,729 looking for a place to stay forever 2378 02:21:07,813 --> 02:21:10,313 Can someone give home? A house... 2379 02:21:13,188 --> 02:21:14,646 What do you want? 2380 02:21:14,938 --> 02:21:16,396 Honestly, 2381 02:21:17,854 --> 02:21:20,229 The storm has run out. 2382 02:21:22,146 --> 02:21:24,729 This has lost its strength afterwards roaring in the forest 2383 02:21:24,854 --> 02:21:26,688 and mountains and valleys. 2384 02:21:28,688 --> 02:21:31,271 After riding the ocean waves 2385 02:21:31,771 --> 02:21:35,896 and singing in fire from forest fires, 2386 02:21:37,188 --> 02:21:39,146 storm is the power that is spent now. 2387 02:21:40,646 --> 02:21:44,979 This drags half of it on fire wings behind it 2388 02:21:46,479 --> 02:21:47,938 Honestly... 2389 02:21:50,021 --> 02:21:53,104 storm has become own enemy 2390 02:21:55,521 --> 02:21:56,563 Hey! 2391 02:22:01,438 --> 02:22:03,604 Can someone give a home? 2392 02:22:04,479 --> 02:22:05,521 A house? 2393 02:22:07,188 --> 02:22:11,188 Hurricanes don't need large houses or a set of palaces, 2394 02:22:11,729 --> 02:22:15,479 there are no wins or bouquets, or expensive prizes 2395 02:22:16,104 --> 02:22:19,396 Only a small house to rest 2396 02:22:20,396 --> 02:22:23,521 Armchairs for storms sit. 2397 02:22:23,896 --> 02:22:25,188 And... 2398 02:22:26,188 --> 02:22:29,104 sacred basil plants in the backyard 2399 02:22:29,521 --> 02:22:31,146 for Sarkar 2400 02:22:41,938 --> 02:22:43,479 Sarkar! 2401 02:22:48,521 --> 02:22:51,021 How do I live, Sarkar? 2402 02:22:55,688 --> 02:22:58,604 Can someone give home please A house. 2403 02:23:04,063 --> 02:23:05,688 Mother, give me my bottle 2404 02:23:05,854 --> 02:23:08,354 Makarand, please drop him on the bus 2405 02:23:10,813 --> 02:23:12,021 Makarand! - huh? 2406 02:23:12,854 --> 02:23:14,396 Can you take him to the bus? 2407 02:23:15,063 --> 02:23:16,521 Didn't your mother go today? 2408 02:23:16,896 --> 02:23:18,354 I don't feel too healthy. 2409 02:23:18,688 --> 02:23:20,313 Otherwise I'll go with him. 2410 02:23:21,271 --> 02:23:22,479 GOOD. I will go. 2411 02:23:23,938 --> 02:23:25,146 Are you okay? 2412 02:23:26,438 --> 02:23:27,354 I'm fine. 2413 02:23:27,688 --> 02:23:29,688 You have been very quiet since morning. 2414 02:23:31,146 --> 02:23:32,854 This is father's birthday today. 2415 02:23:33,438 --> 02:23:35,354 Mother, where is grandfather? 2416 02:23:49,896 --> 02:23:50,979 King... 2417 02:23:53,896 --> 02:23:56,146 Hey, King! When are you coming back? 2418 02:23:57,021 --> 02:23:58,271 Are you okay? 2419 02:23:58,563 --> 02:24:00,063 Yes. - When are you coming back? 2420 02:24:00,563 --> 02:24:03,396 They let us go in the morning. - Do they hit you? 2421 02:24:03,813 --> 02:24:05,396 No, not at all. 2422 02:24:05,688 --> 02:24:06,938 All they need is a little bribe. 2423 02:24:07,646 --> 02:24:08,938 Forget that. 2424 02:24:11,604 --> 02:24:12,771 What is this? 2425 02:24:14,688 --> 02:24:16,771 Theater managers have 30 shoes to shine. 2426 02:24:17,479 --> 02:24:19,896 I ask for 2 tickets not the money 2427 02:24:20,688 --> 02:24:21,563 Array... 2428 02:24:22,813 --> 02:24:25,396 Why are you... - Please don't say no 2429 02:25:09,563 --> 02:25:12,396 To be or not become the question 2430 02:25:14,479 --> 02:25:17,479 Life or death That is the only question. 2431 02:25:20,063 --> 02:25:21,104 Sharmishtha! 2432 02:25:21,688 --> 02:25:23,313 Do you remember what he said? 2433 02:25:24,146 --> 02:25:25,896 He is a drunkard. 2434 02:25:26,104 --> 02:25:28,604 He surrounds himself with women who are less reputable, 2435 02:25:28,813 --> 02:25:30,396 crazy and good for nothing! 2436 02:25:32,021 --> 02:25:35,188 My revenge will shake the earth! 2437 02:25:35,479 --> 02:25:40,104 You might think that this is old A helpless man will cry. But I won't do it! 2438 02:25:57,354 --> 02:25:58,479 Baba! 2439 02:26:03,854 --> 02:26:09,729 I'm not brave enough to explore to new and unknown territories 2440 02:26:10,354 --> 02:26:12,063 That's the reason... 2441 02:26:27,188 --> 02:26:28,938 Baba, let's eat. 2442 02:26:35,313 --> 02:26:38,646 To be or not become the question 2443 02:26:43,521 --> 02:26:47,146 Life or death That is the only question. 2444 02:26:49,188 --> 02:26:54,229 Is it wise to live a life that is useless, existence without shame and helplessness 2445 02:26:54,313 --> 02:26:57,438 in this unbearable situation... 2446 02:26:59,396 --> 02:27:04,354 Or should I end suffering? from this body 2447 02:27:04,521 --> 02:27:06,604 and throw it into the bottomless pit? 2448 02:27:07,563 --> 02:27:12,563 End everyone! I, you, and him too. 2449 02:27:15,021 --> 02:27:23,646 May death defeat life and reduce This is for an endless state of sleep 2450 02:27:27,063 --> 02:27:31,146 But what if the dream invaded sleep? 2451 02:27:34,229 --> 02:27:36,021 That is the essence! 2452 02:27:37,229 --> 02:27:41,896 I'm not brave enough to explore to new and unknown territories 2453 02:27:42,188 --> 02:27:45,688 That is why I tolerate this old existence 2454 02:27:46,521 --> 02:27:51,354 I tolerate rape of my pride like a lifeless corpse. 2455 02:27:51,563 --> 02:27:55,021 I tolerate defamation my existence 2456 02:27:55,188 --> 02:28:01,604 and finally begging for mercy at the foot of my own killer. 2457 02:28:04,521 --> 02:28:07,479 O Almighty, why are you so cruel 2458 02:28:08,604 --> 02:28:12,396 On the one hand our children give birth have left us 2459 02:28:13,021 --> 02:28:18,021 and on the other hand, you who created us also left us. 2460 02:28:18,521 --> 02:28:22,688 Now where was this? framework for seeking protection... my Lord! 2461 02:28:22,854 --> 02:28:26,354 And on whose legs are they lying? 2462 02:28:27,313 --> 02:28:28,646 Tell me. 2463 02:28:38,938 --> 02:28:40,729 Baba... are you okay 2464 02:28:40,896 --> 02:28:44,229 To be or not become the question 2465 02:28:48,896 --> 02:28:50,021 He is my Baba. 2466 02:28:50,271 --> 02:28:51,521 Who are these parents? 2467 02:28:51,646 --> 02:28:54,604 Not just other parents, he is a famous actor 2468 02:28:59,521 --> 02:29:04,938 Humming 2469 02:29:17,354 --> 02:29:18,354 Ram... 2470 02:29:20,563 --> 02:29:22,688 You sing well. 2471 02:29:29,729 --> 02:29:31,729 Do you control your weight, 2472 02:29:31,813 --> 02:29:36,188 Bal Gandharv must have been reduced playing in the world for the rest of his life! 2473 02:29:39,563 --> 02:29:41,813 You ignore your body. 2474 02:29:42,854 --> 02:29:44,479 What brings you here? 2475 02:29:45,688 --> 02:29:47,604 I have to - For what? 2476 02:29:48,479 --> 02:29:49,729 Belvalkar... - Hmm? 2477 02:29:49,896 --> 02:29:52,604 I heard about you histrionic in the theater I feel I have to see you. - Oh. 2478 02:29:52,854 --> 02:29:54,854 Why? 2479 02:29:55,813 --> 02:29:56,813 Have you come to pay tribute to this ordinary actor? 2480 02:29:57,688 --> 02:30:01,354 Are you out of your mind? 2481 02:30:05,896 --> 02:30:07,771 No, not at all. 2482 02:30:08,146 --> 02:30:09,438 Your hamlet is one of the few unforgettable roles you play 2483 02:30:10,896 --> 02:30:16,188 That's unforgettable... 2484 02:30:17,854 --> 02:30:19,229 You capture the soul of the character 2485 02:30:19,313 --> 02:30:21,563 2486 02:30:21,813 --> 02:30:23,979 Bastards... - What? 2487 02:30:24,063 --> 02:30:25,979 You will never change. 2488 02:30:26,313 --> 02:30:28,271 Where do you go? - I will be right back. 2489 02:30:28,521 --> 02:30:30,646 'A little role that is easy to remember!' 2490 02:30:32,021 --> 02:30:35,813 Your praise too mixed with sarcasm 2491 02:30:39,188 --> 02:30:43,938 What I do is mediocre and your role is art. 2492 02:30:45,646 --> 02:30:47,521 If I were very lucky! 2493 02:30:48,188 --> 02:30:52,896 All the fat roles are always provided for you 2494 02:30:53,979 --> 02:30:56,188 Yes right! 2495 02:30:57,146 --> 02:30:58,271 What is that? 2496 02:31:00,938 --> 02:31:04,563 You can't just have nuts... Not without drinking. 2497 02:31:05,604 --> 02:31:07,396 Is this what you drank lately? 2498 02:31:07,604 --> 02:31:10,229 I'm used to this brand now. 2499 02:31:11,813 --> 02:31:15,479 There are times when your romantic scene 2500 02:31:15,771 --> 02:31:18,854 with leading actresses used to be very intense! 2501 02:31:21,188 --> 02:31:23,354 See who is talking! 2502 02:31:24,854 --> 02:31:27,854 The pot calls a black kettle! 2503 02:31:28,896 --> 02:31:31,479 You're the usual chasing a hero 2504 02:31:31,729 --> 02:31:35,604 "My dear, your line falls flat... 2505 02:31:36,146 --> 02:31:39,396 You have to feel emotions from inside." 2506 02:31:41,688 --> 02:31:44,771 Everyone knows what you really mean. 2507 02:31:45,188 --> 02:31:46,271 Bastard. 2508 02:31:46,521 --> 02:31:48,479 Emotional extortion 2509 02:31:49,438 --> 02:31:51,229 That is not extortion. 2510 02:31:51,771 --> 02:31:55,688 No one takes actors serious emotions 2511 02:31:56,188 --> 02:31:59,813 Not only emotions, they also don't even take it seriously. 2512 02:32:01,854 --> 02:32:05,021 You have chosen a beautiful place, spacious, roomy. 2513 02:32:05,979 --> 02:32:07,396 Yes, rub it. 2514 02:32:08,854 --> 02:32:10,438 No... 2515 02:32:12,646 --> 02:32:15,063 But I'm glad that I don't have children. 2516 02:32:17,396 --> 02:32:18,896 How lucky you are! 2517 02:32:21,438 --> 02:32:22,771 Give me again 2518 02:32:24,646 --> 02:32:25,979 Is it over? I will get it again. - Oh no. 2519 02:32:26,479 --> 02:32:28,563 Not without drinking. 2520 02:32:29,771 --> 02:32:31,104 Are you sure? 2521 02:32:31,438 --> 02:32:32,354 Only. 2522 02:32:34,188 --> 02:32:35,188 Does anyone know you? in this situation? 2523 02:32:36,938 --> 02:32:39,229 I don't know myself anymore, forget the others 2524 02:32:40,188 --> 02:32:43,563 Sometimes it scares me. 2525 02:32:44,438 --> 02:32:46,271 What if someone recognizes me, 2526 02:32:47,104 --> 02:32:49,479 feel sorry for my country and take me home 2527 02:32:50,188 --> 02:32:52,729 What is there for it 2528 02:32:53,813 --> 02:32:55,271 The life of an actor is, 'Out of mind.' 2529 02:32:56,938 --> 02:33:00,896 2530 02:33:02,813 --> 02:33:05,104 Bro, you shouldn't retire. 2531 02:33:06,938 --> 02:33:09,229 An actor must always die as an actor 2532 02:33:10,896 --> 02:33:15,646 Being an actor seeps down into your cell, it stays there. 2533 02:33:16,354 --> 02:33:19,063 We use the 2534 02:33:19,979 --> 02:33:21,896 character mask and the face is actually missing. 2535 02:33:23,438 --> 02:33:25,146 An actor is forgotten... 2536 02:33:26,854 --> 02:33:28,354 But the role it plays 2537 02:33:30,188 --> 02:33:31,604 they are immortal. 2538 02:33:32,896 --> 02:33:36,438 God knows what lives and what dies 2539 02:33:37,813 --> 02:33:40,771 You remember Pant lost his mind. 2540 02:33:41,854 --> 02:33:43,979 Oh my God... 2541 02:33:44,563 --> 02:33:47,104 He died thinking about it 'Tukaram' himself! 2542 02:33:48,188 --> 02:33:49,313 Ram... 2543 02:33:50,146 --> 02:33:51,438 Ram. 2544 02:33:53,354 --> 02:33:55,771 Why did you call me Ram? 2545 02:33:56,604 --> 02:33:58,646 You drink too much you parents - Where is he? 2546 02:33:58,771 --> 02:33:59,854 You are drunk. 2547 02:34:00,854 --> 02:34:02,771 I am Mohammed... 2548 02:34:03,521 --> 02:34:05,229 You will start a riot. 2549 02:34:06,104 --> 02:34:07,771 You should sleep. 2550 02:34:12,979 --> 02:34:14,896 I saw it outside the theater on several occasions. 2551 02:34:15,688 --> 02:34:17,104 Where did you see it? 2552 02:34:18,146 --> 02:34:19,813 At the Shivaji Theater. 2553 02:34:20,146 --> 02:34:22,771 He lives with others who polish shoes 2554 02:34:26,188 --> 02:34:27,188 Thank you. 2555 02:34:30,021 --> 02:34:32,396 Father, have you found grandfather? - Yes dear. 2556 02:34:32,854 --> 02:34:34,229 Where is he? 2557 02:34:34,604 --> 02:34:36,604 O divine power! 2558 02:34:39,479 --> 02:34:42,563 Give me rock solidarity. 2559 02:34:43,563 --> 02:34:47,104 Bless me without anything except tolerance. 2560 02:34:52,313 --> 02:34:55,021 Wow... the writing is so rich! 2561 02:34:56,646 --> 02:34:58,396 Siddhartha... 2562 02:34:59,771 --> 02:35:03,313 This epic was created by legendary writers 2563 02:35:03,354 --> 02:35:06,563 We are just carriers. 2564 02:35:10,646 --> 02:35:14,271 Ram Ganesh, Shripadrao, Kakasaheb, 2565 02:35:14,771 --> 02:35:18,104 Annasaheb, Vijayrao, Mamasaheb... 2566 02:35:18,354 --> 02:35:20,729 each is more deadly than the other. 2567 02:35:23,021 --> 02:35:28,021 They will develop attractively the hearts of the audience. 2568 02:35:28,646 --> 02:35:30,563 They are scavengers. 2569 02:35:31,938 --> 02:35:36,896 Seeing the audience crying A smile on their evil face. 2570 02:35:37,854 --> 02:35:39,563 But they have all disappeared now. 2571 02:35:40,521 --> 02:35:46,646 They fill my body with ghosts of so many characters 2572 02:35:47,896 --> 02:35:49,188 Sudhakara! 2573 02:35:49,813 --> 02:35:50,938 Taliram! 2574 02:35:51,354 --> 02:35:52,646 Othello! 2575 02:35:53,313 --> 02:35:54,396 Caesar! 2576 02:35:55,479 --> 02:35:56,729 Henry! Beckett! 2577 02:35:56,813 --> 02:35:59,313 Where are you hiding 2578 02:36:00,688 --> 02:36:01,813 You bastard 2579 02:36:02,146 --> 02:36:07,354 I give your grief an identity, 2580 02:36:08,021 --> 02:36:09,896 makes it bigger than life. 2581 02:36:10,229 --> 02:36:11,813 Now what about me? 2582 02:36:12,521 --> 02:36:15,063 Isn't my sadness just as real as yours? 2583 02:36:15,854 --> 02:36:17,563 It's like a sharp knife 2584 02:36:17,896 --> 02:36:21,188 burn my heart but nobody seems to realize it. 2585 02:36:22,396 --> 02:36:25,938 How much more insulting do I have to go through 2586 02:36:26,354 --> 02:36:30,021 so that my sadness is noticed is as big as yours 2587 02:36:31,396 --> 02:36:35,188 I have celebrated your tears 2588 02:36:36,313 --> 02:36:40,604 but you never appreciate this actor's sadness 2589 02:36:41,563 --> 02:36:44,229 I might not get justice anywhere in the world 2590 02:36:44,479 --> 02:36:47,229 but I shouldn't find it here at this stage 2591 02:36:47,354 --> 02:36:48,729 Father! - Yes? 2592 02:36:51,021 --> 02:36:52,438 Who is that... Caesar? 2593 02:36:53,771 --> 02:36:54,771 Caesar? 2594 02:36:54,979 --> 02:36:56,229 Daddy, this is me Makarand. 2595 02:36:58,271 --> 02:36:59,479 Who is the makarand 2596 02:36:59,813 --> 02:37:02,938 Father, we are all here to bring you back 2597 02:37:03,646 --> 02:37:05,229 You really came here 2598 02:37:06,521 --> 02:37:07,604 Of course, father. 2599 02:37:07,813 --> 02:37:09,438 Where you will take me 2600 02:37:10,688 --> 02:37:11,938 Return home, father. 2601 02:37:12,646 --> 02:37:14,104 Return to our home 2602 02:37:16,479 --> 02:37:19,396 You have been where We have been looking for you 2603 02:37:20,521 --> 02:37:22,854 I'm also looking for you... 2604 02:37:23,021 --> 02:37:25,021 but you can't be found. 2605 02:37:25,771 --> 02:37:27,271 Then I get lost. 2606 02:37:30,188 --> 02:37:31,646 Father, we're wrong 2607 02:37:36,313 --> 02:37:37,604 We are embarrassed. 2608 02:37:39,146 --> 02:37:40,146 LS? 2609 02:37:40,521 --> 02:37:43,271 Good... good... good. 2610 02:37:44,271 --> 02:37:45,729 Father, where is mother? 2611 02:37:46,271 --> 02:37:47,313 Mother? 2612 02:37:50,063 --> 02:37:51,896 He found the way. 2613 02:37:52,188 --> 02:37:53,854 He arrived at his destination. 2614 02:37:57,604 --> 02:37:58,771 Where is he? 2615 02:37:59,646 --> 02:38:02,188 How do I know? 2616 02:38:05,854 --> 02:38:07,104 What does that mean? 2617 02:38:07,354 --> 02:38:08,521 He died... 2618 02:38:10,521 --> 02:38:11,646 on the road. 2619 02:38:13,229 --> 02:38:15,688 We arrange the funeral. 2620 02:38:21,271 --> 02:38:22,479 Baba! 2621 02:38:23,396 --> 02:38:25,521 Think hard beforehand You make a decision. 2622 02:38:26,854 --> 02:38:29,313 They've thrown you out on the streets first. 2623 02:38:31,438 --> 02:38:34,813 Please and sign off your wealth for them 2624 02:38:35,271 --> 02:38:37,313 I'm here for you. - Shut up 2625 02:38:37,479 --> 02:38:39,563 Don't dare officers! 2626 02:38:40,771 --> 02:38:42,813 Don't you dare touch it! 2627 02:38:46,229 --> 02:38:50,104 Put your sword back in the sheath They rust at night. 2628 02:38:52,104 --> 02:38:55,521 This officer is a theater and is my kingdom 2629 02:38:56,146 --> 02:38:57,521 You don't rule here 2630 02:38:59,521 --> 02:39:03,021 Go to your area where you are needed 2631 02:39:04,854 --> 02:39:07,896 This is not a place to dance with your dirty shoes 2632 02:39:08,354 --> 02:39:11,729 Here you will find trace of my mentor 2633 02:39:11,854 --> 02:39:12,521 Go! 2634 02:39:13,354 --> 02:39:14,438 Exit! 2635 02:39:15,313 --> 02:39:15,979 Go. 2636 02:39:16,813 --> 02:39:17,896 King... 2637 02:39:18,896 --> 02:39:20,604 Are you hurt? 2638 02:39:21,854 --> 02:39:23,688 No, I'm fine. 2639 02:39:23,938 --> 02:39:27,271 We have to go home... 2640 02:39:28,854 --> 02:39:31,313 Rukhsana must be worried... 2641 02:39:31,563 --> 02:39:33,063 I did not tell him before leaving. 2642 02:39:33,229 --> 02:39:34,063 Father... 2643 02:39:35,146 --> 02:39:36,896 are you still upset with us? 2644 02:39:41,729 --> 02:39:46,354 I have transcended anger and greed, my children Now it's time to celebrate. 2645 02:39:48,813 --> 02:39:52,479 It's time to start a new show. 2646 02:39:53,813 --> 02:39:56,979 2647 02:39:58,479 --> 02:40:00,854 I can hear the third bell. 2648 02:40:03,063 --> 02:40:07,813 My hero is already on the stage waiting for me 2649 02:40:08,479 --> 02:40:11,271 Daddy, this is enough and return home with us... 2650 02:40:11,354 --> 02:40:13,063 Stay away 2651 02:40:15,604 --> 02:40:17,896 Stay away, now everything is useless 2652 02:40:19,563 --> 02:40:23,521 Caesar doesn't plead anyone's generosity 2653 02:40:24,021 --> 02:40:27,063 He also does not forgive the person who begs. 2654 02:40:27,521 --> 02:40:28,604 Stay away 2655 02:40:33,313 --> 02:40:37,896 Now I try to be like the North Star that is not deterred. 2656 02:40:38,938 --> 02:40:42,396 Just like Julius Caesar do it on your own time. 2657 02:40:44,521 --> 02:40:46,021 And I am selected 2658 02:40:46,688 --> 02:40:49,938 standing straight in front of you 2659 02:40:50,354 --> 02:40:51,729 I am Julius Cesar! 2660 02:40:54,188 --> 02:40:56,063 I am Prataprao. 2661 02:40:56,354 --> 02:40:57,771 I'm Othello. 2662 02:40:57,938 --> 02:40:59,729 Sudhakar and Hamlet and... 2663 02:41:00,021 --> 02:41:03,938 lam Ganpat Ramchandra Belvalkar, Natasamrat! ' 2664 02:41:06,771 --> 02:41:10,396 All great men live on my body now 2665 02:41:11,354 --> 02:41:15,354 And the hearts of great people tempt the killer dagger. 2666 02:41:19,688 --> 02:41:21,813 All killers have surrounded me. 2667 02:41:23,563 --> 01:38:06,521 I agree there is certain etiquette We must follow here. 2668 02:41:24,104 --> 02:41:27,563 They have pulled their daggers but I have to deal with it 2669 02:41:31,063 --> 02:41:33,021 Father! - Father! 2670 02:41:38,146 --> 02:41:39,229 Father! 2671 02:41:41,229 --> 02:41:42,396 Brutus! 2672 02:41:43,771 --> 02:41:45,563 Brutus, you too? 2673 02:41:46,688 --> 02:41:47,813 Father! 2674 02:41:58,271 --> 02:42:01,063 Do you understand now, Siddhartha? 2675 02:42:02,271 --> 02:42:06,354 This is the theater, my child. 2676 02:42:11,021 --> 02:42:12,021 Father! 2677 02:42:12,979 --> 02:42:13,938 Father... no! 2678 02:42:15,188 --> 02:42:16,188 Father! 2679 02:42:17,188 --> 02:42:18,271 Wake up! 2680 02:42:18,729 --> 02:42:19,729 Do something. 2681 02:43:08,979 --> 02:43:14,188 The curtain rises after the music is and I'm full to the full... 2682 02:43:15,521 --> 02:43:18,521 with thousands of colored words... 2683 02:43:19,979 --> 02:43:23,479 surrounded by many expressions... 2684 02:43:23,729 --> 02:43:27,063 with fear, with hope, and hope. 2685 02:43:28,354 --> 02:43:30,729 And once the curtain goes down, 2686 02:43:30,938 --> 02:43:32,979 the auditorium is empty 2687 02:43:33,063 --> 02:43:38,604 And I stand there waiting to start a trip that is not written. 2688 02:43:39,771 --> 02:43:40,813 Alone! 2689 02:43:42,063 --> 02:43:46,104 Fully empty like auditorium in front of me 2690 02:43:47,563 --> 02:43:48,563 Of course, 2691 02:43:48,813 --> 02:43:55,354 some of my words from the drama floating in the air... 2692 02:43:55,813 --> 02:43:57,313 Even now! 2693 02:43:58,604 --> 02:44:00,271 Some of my cues 2694 02:44:00,479 --> 02:44:04,021 hold on empty chair arms 2695 02:44:04,146 --> 02:44:05,729 Even now! 2696 02:44:06,146 --> 02:44:08,646 Some of my happy and sad moments 2697 02:44:09,104 --> 02:44:13,771 lying shivering on the wall like rain drops 2698 02:44:14,229 --> 02:44:15,771 Even now! 2699 02:44:17,354 --> 02:44:18,438 That's all. 2700 02:44:18,979 --> 02:44:22,521 That's the only pause for my emptiness 2701 02:44:23,813 --> 02:44:26,646 I regret that the game has ended... 2702 02:44:27,563 --> 02:44:28,646 not only possible, 2703 02:44:29,729 --> 02:44:33,438 but my whole existence is contained in it three hours have ended. 2704 02:44:34,354 --> 02:44:37,229 But it has ended here... for me. 2705 02:44:38,688 --> 02:44:41,729 But thousands of spectators have been taken home 2706 02:44:42,479 --> 02:44:44,854 essence of my existence 2707 02:44:45,729 --> 02:44:48,563 And I'm the one 2708 02:44:49,229 --> 02:44:51,729 has been distributed little by little 2709 02:44:51,979 --> 02:44:54,438 in the life of thousands of spectators 2710 02:44:56,188 --> 02:44:57,521 Maybe... 2711 02:44:58,521 --> 02:45:00,104 in their memory too. Delivered by: www.subtitlecinema.com