0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,843 & apos;... opponents of drug legalization 2 00:00:08,968 --> 00:00:10,720 & apos; grow stronger... < /p> 3 00:00:13,431 --> 00:00:15,642 '... violence done by workers... 4 00:00:15,767 --> 00:00:22,023 & apos; How did you respond to the charges that came from your people...? 5 00:00:23,775 --> 00:00:28,655 & apos; This is the innovator, a corporate expert, spiritual leader, 6 00:00:28,780 --> 00:00:31,407 & apos; which makes us return asking, why. & apos; 7 00:00:31,533 --> 00:00:34,786 - & apos; Why what? & apos; - & apos; Why does everyone believe you? 8 00:00:34,911 --> 00:00:36,955 & apos; Personal guarantee? Stop. 9 00:00:37,080 --> 00:00:41,167 & apos; I mean, seriously, to really guarantee the security of every Ambro product, 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,503 & apos; you must get at least 90 percent support in a week. & apos; 11 00:00:43,628 --> 00:00:46,965 & apos; I know you are aloof and all related to that, but come on. & apos; 12 00:00:47,090 --> 00:00:49,884 & apos; You really want to know why people believe me, Martin? & apos; 13 00:00:50,760 --> 00:00:52,345 & apos; that's why we're here. & apos; My parents were drug addicts. 14 00:00:53,471 --> 00:00:55,348 & apos; Shortly after I could walk I had to stop using injections, 15 00:00:55,473 --> 00:00:59,018 & apos; Sleep, access, lazy and make this body smell, 16 00:00:59,686 --> 00:01:01,229 & apos; just to look for something to eat. 17 00:01:02,981 --> 00:01:06,859 very familiar with hospital waiting rooms... 18 00:01:06,985 --> 00:01:08,528 & apos...... when doctors try to treat my parents' body systems due to overdose. 19 00:01:10,488 --> 00:01:14,450 & apos ; I have to make money, guarantee money... 20 00:01:15,952 --> 00:01:20,248 & apos;... protect money from my neighbors. 21 00:01:21,249 --> 00:01:25,461 & apos; And then one day, it all ends 22 00:01:26,588 --> 00:01:28,715 & apos; I realized that I looked at two people 23 00:01:30,008 --> 00:01:33,511 & apos; with their terrible faces, 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,597 'Aku menyadari diriku menatapi dua orang 25 00:01:35,722 --> 00:01:38,641 'dengan wajah mereka yang mengerikan, 26 00:01:38,766 --> 00:01:42,562 & apos; because my parents have lied to their dealers many times. 27 00:01:44,397 --> 00:01:46,983 & apos; I promised that day, I promised myself. 28 00:01:49,527 --> 00:01:50,862 & apos; To change a system... 29 00:01:52,697 --> 00:01:56,659 & apos;... which requires two people that are eligible to be converted to & apos; cockroaches & apos;. 30 00:01:58,661 --> 00:02:00,788 & apos; And I promise from then on. 31 00:02:00,913 --> 00:02:04,709 & apos; Today, Ambro's products are legal. 32 00:02:05,627 --> 00:02:08,921 & apos; The price is affordable and safe to use. 33 00:02:11,758 --> 00:02:13,926 & apos; people have determined their choice, Martin. 34 00:02:16,054 --> 00:02:18,306 & apos; You can't change history. & apos; 35 00:02:19,265 --> 00:02:21,184 "You can't change history," 36 00:02:21,309 --> 00:02:26,606 & apos; from the insolvency of the mysterious Company founder Ambro, Todd Ambro, & apos; 37 00:02:26,731 --> 00:02:30,485 & apos; right here live private and exclusive & apos; 38 00:02:30,610 --> 00:02:33,863 & apos ; in our studio for the anniversary of the 25th year legalization of drugs. & 39 00:02:34,572 --> 00:02:36,574 & apos; Todd Ambro, thank you. & apos; 40 00:02:36,699 --> 00:02:39,077 & apos; Really nice, Martin. Thank you. & apos; 41 00:02:45,917 --> 00:02:48,294 & apos; What are you waiting for? & apos; 42 00:02:53,383 --> 00:02:54,717 - Well? - & apos; Shush, shush. & apos; 43 00:02:54,842 --> 00:02:57,553 Hurrying will only make me mess things up. 44 00:03:03,893 --> 00:03:05,436 Ok, I'm there. 45 00:03:08,606 --> 00:03:10,650 Come on , you have to move faster. 46 00:03:10,775 --> 00:03:12,860 & apos; This is all my life that passes before my eyes. & apos; 47 00:03:12,985 --> 00:03:15,947 A little respect, please. 48 00:03:16,072 --> 00:03:18,700 Your whole life? You forget something. 49 00:03:18,825 --> 00:03:21,244 Apart from you, Eva, of course. 50 00:03:29,961 --> 00:03:31,671 & apos; What's the problem? & Apos; 51 00:03:31,796 --> 00:03:35,299 I know this is not the right thing but that does not stop that it feels like something is wrong. 52 00:03:35,425 --> 00:03:38,428 & apos; Don't think about it. Just do what we planned. 53 00:03:45,268 --> 00:03:49,105 - & apos; Talk to me. Tell me what happened. & Apos; - This has happened. 54 00:03:51,023 --> 00:03:53,067 - You're a genius! - & apos; I was. & Apos; 55 00:03:54,485 --> 00:03:57,697 - Nobody will know now. - & apos; I will know. & apos; 56 00:04:03,119 --> 00:04:04,454 You got the company. 57 00:04:04,579 --> 00:04:07,582 - & apos; You have to get out of there. & apos; - No, this isn't finished yet. 58 00:04:07,707 --> 00:04:09,625 There are three of them. 59 00:04:09,751 --> 00:04:13,129 Okay. There is an emergency exit in the clearing room. 60 00:04:13,254 --> 00:04:15,548 & apos; I can try it and buy time for you. & Apos; 61 00:04:15,673 --> 00:04:18,593 - I have to finish this. - No, you have to get out from there. 62 00:04:19,677 --> 00:04:21,220 Damn it! 63 00:04:27,351 --> 00:04:29,771 Don't move! 64 00:04:29,896 --> 00:04:32,648 Get away from the door. Put a hand on your head! 65 00:04:32,774 --> 00:04:36,778 - Don't move! - What are you doing? It's not stable. 66 00:04:36,903 --> 00:04:40,239 Where I'm going, it's not necessary. 67 00:04:40,990 --> 00:04:44,535 & apos; This has never been part of the plan! Don't do it! & Apos; 68 00:04:47,163 --> 00:04:48,748 It's gone. 69 00:04:50,875 --> 00:04:52,960 Gosh. 70 00:04:58,174 --> 00:05:01,427 - Everything? - No, not everything. 71 00:05:02,804 --> 00:05:05,765 Eva... I love you. 72 00:05:05,890 --> 00:05:07,308 Tidak! 73 00:05:08,142 --> 00:05:11,979 & apos; 165 status updates. Status 165... & apos; 74 00:05:16,579 --> 00:05:20,179 PREVIOUS 20 YEARS 75 00:05:34,043 --> 00:05:36,295 I really love her. 76 00:05:39,173 --> 00:05:43,135 - Well, like that seems. - Damn you! 77 00:05:43,261 --> 00:05:48,015 He is my lover. My life. 78 00:05:53,646 --> 00:05:56,148 Hey! How about me? 79 00:05:56,858 --> 00:05:59,819 You can't leave me like this. 80 00:05:59,944 --> 00:06:02,113 I really need something, brother. 81 00:06:03,489 --> 00:06:05,533 I panic here. 82 00:06:08,202 --> 00:06:11,205 I... suffer, man! 83 00:06:11,330 --> 00:06:13,958 Please! Anything! Please! 84 00:06:15,293 --> 00:06:16,627 Try room service. 85 00:06:16,752 --> 00:06:20,965 Damn you! You bastard! 86 00:06:31,165 --> 00:06:41,365 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 87 00:06:41,565 --> 00:06:51,565 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 88 00:07:24,528 --> 00:07:28,407 We promise to do improvement now so Ambro has this place. 89 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Ambro has this place? 90 00:07:30,701 --> 00:07:34,664 God knows why there are people who want to have this slum. 91 00:07:34,789 --> 00:07:37,166 The lights will immediately light up. 92 00:07:37,291 --> 00:07:42,129 They don't arrive until 8/30 8:00 when we open. Go back. 93 00:07:50,054 --> 00:07:51,389 Do you mean to do that? 94 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Gosh! 95 00:08:36,934 --> 00:08:41,063 This is the only key. I checked the security camera. 96 00:08:41,188 --> 00:08:44,316 No one entered or left from here last night. 97 00:08:45,443 --> 00:08:46,777 Except this man. 98 00:08:46,902 --> 00:08:51,323 - No, that's where it is. - No there is nothing there. 99 00:08:59,540 --> 00:09:03,127 Hey, come on. It's a stressful job. You know what the situation is. 100 00:09:07,965 --> 00:09:10,259 Besides, I think you guys the Drecks work in pairs. 101 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 Retreat. 102 00:09:13,763 --> 00:09:16,807 & apos;... with the largest LRD reach on the market, 103 00:09:16,932 --> 00:09:19,185 & apos; Ambro has something for everyone... & apos; 104 00:09:20,478 --> 00:09:25,191 - & apos; What time is this & apos; - Someone killed them. 105 00:09:25,316 --> 00:09:27,902 - & apos; There are identifiers? & apos; - No, no. E6. 106 00:09:28,027 --> 00:09:31,322 I will undergo another DNA test just after the body temperature has cooled down. 107 00:09:31,447 --> 00:09:34,867 - & apos; Cool? & Apos; - His body temperature is 49 degrees 108 00:09:34,992 --> 00:09:37,620 There are no weapons. I have to go back to the Forensics section. 109 00:09:37,745 --> 00:09:42,875 - & apos; Gosh. What interference did he experience? - I don't know. The other type of Error 6. 110 00:09:43,000 --> 00:09:45,544 I have to go back there together with the Forensic team. 111 00:09:45,669 --> 00:09:48,798 & apos; No. I just said? 112 00:09:48,923 --> 00:09:50,508 We face two E6 situations here. 113 00:09:50,633 --> 00:09:53,344 & apos; I sent everything to Rogue Trader Convictions. 114 00:09:53,469 --> 00:09:55,930 & apos; We will eliminate these guys once and for all. 115 00:09:56,055 --> 00:09:59,475 116 00:09:59,600 --> 00:10:02,812 & apos; There has been a 30% increase in illegal arrests in the last two months. 117 00:10:02,937 --> 00:10:05,731 - You mean the LRD factory. - & apos / p> 118 00:10:05,856 --> 00:10:08,734 & apos; We must let someone die, like your E6 case until we reach its peak. & apos; 119 00:10:08,859 --> 00:10:13,072 - Good. - & apos; Technically this is crime without victim. & apos; 120 00:10:13,197 --> 00:10:16,534 & apos; No one cares. Case closed, eh? & apos; 121 00:10:16,659 --> 00:10:20,996 Hi. 122 00:11:04,248 --> 00:11:05,666 I asked Sorry. I... 123 00:11:07,960 --> 00:11:09,628 May I come in? 124 00:11:12,590 --> 00:11:14,008 Everyone returns home. 125 00:11:14,925 --> 00:11:16,844 I brought him a present. 126 00:11:20,181 --> 00:11:21,849 Come on. Let's look at that later. 127 00:11:39,116 --> 00:11:41,952 Yes. It's definitely bigger. 128 00:11:44,705 --> 00:11:47,458 This. 129 00:11:49,251 --> 00:11:50,794 Happy birthday. 130 00:11:50,920 --> 00:11:52,338 - What is this? - A book. 131 00:11:52,463 --> 00:11:55,257 - Where did you find it? - On the market. 132 00:11:55,382 --> 00:11:57,718 - Di mana kau menemukannya? - Di pasar. 133 00:12:00,054 --> 00:12:01,972 - Jadi ini semua tentang apa? - Jangan sentuh! 134 00:12:02,097 --> 00:12:04,934 I tried to build an anti-gravity room. 135 00:12:05,059 --> 00:12:07,436 Oh well. How's it going? 136 00:12:08,062 --> 00:12:09,396 Thank you, Father. 137 00:12:12,691 --> 00:12:16,153 New neighbors. Mom lights up TV to get rid of noise. 138 00:12:23,118 --> 00:12:24,954 You're still angry at mom? 139 00:12:25,079 --> 00:12:28,499 I'm not angry with her? Is that what she said? 140 00:12:31,460 --> 00:12:34,922 I can't stay, Ben. You know why. 141 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 You can come and meet me at my place. 142 00:12:39,551 --> 00:12:42,429 I don't like your place. I want you to stay here. 143 00:12:42,554 --> 00:12:44,598 Sorry , not that easy. 144 00:12:44,723 --> 00:12:46,267 Why is that? 145 00:12:48,686 --> 00:12:52,856 & apos; Ambro Infinity lasts five times longer than our competitors. 146 00:12:52,982 --> 00:12:56,610 & apos; If You want a safe game, then you have to play it safe. 147 00:12:56,735 --> 00:13:01,699 & apos; Only Ambro products that carry my personal guarantee. 148 00:13:01,824 --> 00:13:05,077 & apos; Ambro... play safe. & apos; 149 00:13:10,916 --> 00:13:13,377 I made them knock the door of my house today. 150 00:13:13,502 --> 00:13:15,629 - Telephone promotion. - Who? 151 00:13:15,754 --> 00:13:17,923 Who do you think? Ambro. 152 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 - They were at school on Monday. - Gosh. 153 00:13:22,594 --> 00:13:24,596 I'm not sure how long we can continue like this. 154 00:13:24,722 --> 00:13:26,432 Six months. 155 00:13:26,557 --> 00:13:28,976 - We agree to be separated six years and then... - I... 156 00:13:30,894 --> 00:13:33,856 - I don't think I will succeed. /> - What do you mean by that? 157 00:13:36,191 --> 00:13:39,278 Someone in the diner said the transaction was done in the north. 158 00:13:40,404 --> 00:13:42,990 Many abandoned accommodations were ignored by people. 159 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 - What is this connection? - We can start again. 160 00:13:47,286 --> 00:13:50,998 Look for a small house in a remote place. There are no drugs. 161 00:13:52,958 --> 00:13:54,710 Only us. 162 00:13:57,921 --> 00:13:59,256 Who is "us"? 163 00:14:03,510 --> 00:14:04,762 Angie? 164 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Listen... 165 00:14:12,561 --> 00:14:16,482 I'm sorry about tonight. But I will work for both of you. I promise. 166 00:14:17,274 --> 00:14:21,487 I can come on weekends when you're working. 167 00:14:21,612 --> 00:14:23,530 Come on, Angie. 168 00:14:30,496 --> 00:14:33,624 - I'm empty on Saturday . - Saturday... 169 00:14:33,749 --> 00:14:36,877 Good. Only three of us. 170 00:15:04,321 --> 00:15:06,990 You look so hasty. 171 00:15:08,242 --> 00:15:10,411 What are you after, man? 172 00:15:10,536 --> 00:15:13,789 You need a little medicine & extra sweet & apos; for your tired bones? 173 00:15:15,290 --> 00:15:16,792 Not interested, friend. 174 00:15:16,917 --> 00:15:20,963 Listen. I don't talk nonsense. I could make you very bad. 175 00:15:23,048 --> 00:15:25,509 Come on. You look limp, man. Let's curl yourself. 176 00:15:25,634 --> 00:15:27,719 Calm down! 177 00:15:27,845 --> 00:15:31,306 We call you bastard addicts. 178 00:15:31,432 --> 00:15:32,850 RATS. [rogue addiction traders]. 179 00:15:32,975 --> 00:15:36,353 It might give you some instructions about what I thought when you offered the URD to me. 180 00:15:36,478 --> 00:15:38,355 You're a Dreck, man? Damn! 181 00:15:38,856 --> 00:15:42,693 And I'm void. Your worst nightmare. 182 00:15:42,818 --> 00:15:45,612 Okay, save your humor. I'm just kidding. 183 00:15:46,572 --> 00:15:50,409 You think This is funny? Think it's funny? 184 00:15:50,534 --> 00:15:51,869 Please, stop. 185 00:15:51,994 --> 00:15:54,163 Please, please. 186 00:16:05,340 --> 00:16:07,551 Thank you for the free sample. 187 00:16:13,182 --> 00:16:17,186 & apos;... because the CEO can't give a statement, 188 00:16:17,311 --> 00:16:20,481 "& apos; The Central Show" will be filled by his wife, Ellen. & apos; 189 00:16:20,606 --> 00:16:24,026 & apos; Todd... he is so active. So committed. 190 00:16:24,151 --> 00:16:28,155 & apos; He will be happy to be here but there are many things that need to be taken care of. ; 191 00:16:28,280 --> 00:16:30,574 - & apos; Personal guarantee? & apos; - & apos; Well, that's right. & apos; 192 00:16:34,411 --> 00:16:37,456 you say to people 193 00:16:37,581 --> 00:16:42,586 & apos, which accuses Ambro Company of aggravating the situation 194 00:16:42,711 --> 00:16:44,129 & apos; instead of helping it? & apos; 195 00:16:44,254 --> 00:16:48,717 & apos; Listen, in every society you see /> people return to the good old days. 196 00:16:51,595 --> 00:16:54,932 & apos; If "the past is beautiful", that person means time 197 00:16:55,057 --> 00:16:59,978 & apos when children consume drugs are not set on street corners, 198 00:17:00,103 --> 00:17:03,023 & apos; and inject them into their stomachs, 199 00:17:03,148 --> 00:17:05,609 & apos; then you can enjoy your golden times. 200 00:17:06,735 --> 00:17:10,489 > 201 00:17:10,614 --> 00:17:12,908 & apos; The reality is that people are much happier now, 202 00:17:51,363 --> 00:17:57,828 & apos; and that's what's important. & apos; 203 00:17:57,953 --> 00:17:59,913 & apos; Okay, are you sitting comfortably, Frank? I'll give you 10 minutes. 204 00:18:00,038 --> 00:18:01,540 & apos; Tell me what you know. & apos; 205 00:18:01,665 --> 00:18:04,042 White men. About 20 years old. 206 00:18:04,167 --> 00:18:06,211 Like a long gunshot wound. Nothing to do. 207 00:18:07,337 --> 00:18:09,923 & apos; Maybe while still a child Continue. & apos; 208 00:18:10,048 --> 00:18:12,926 See the mess he made, I would say that it was suicide 209 00:18:13,051 --> 00:18:16,888 but I didn't have a weapon and the situation was LRD and there was also DNA, so I just guessed. 210 00:18:17,014 --> 00:18:20,809 & apos; There are mixed traces here where one-inch sections have been removed. & apos; 211 00:18:20,934 --> 00:18:23,562 - By bullets? - & apos; The bullets become clues. This is surgery. & Apos; 212 00:18:23,687 --> 00:18:27,190 - Operation? - & apos; It looks like that. Look at this. 213 00:18:27,316 --> 00:18:30,694 & apos; On the other hand, there are looks like pinhole. 214 00:18:30,819 --> 00:18:32,738 & apos; This stretches in the eye socket. 215 00:18:35,032 --> 00:18:37,576 ; The needle is seen to be planted in parts of the opposite enzyme 216 00:18:37,701 --> 00:18:39,786 & apos; into cells in the hippocampus. 217 00:18:39,911 --> 00:18:43,206 'Kelihatannya sintetis. Mungkin parasit biotik. Sulit untuk dikatakan. 218 00:18:43,332 --> 00:18:45,292 & apos; But this might explain why could his body be so hot. & apos; 219 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 So this is URD or not? 220 00:18:47,210 --> 00:18:50,714 & apos; This isn't like I've seen before. 221 00:18:50,839 --> 00:18:52,841 & apos; or not. & apos; 222 00:18:55,802 --> 00:19:00,599 - What is that sound? - & apos; Oh, that? I adjusted. & Apos; 223 00:19:00,724 --> 00:19:03,977 - For what? - & apos; I have received my submissions, man. & Apos; 224 00:19:04,102 --> 00:19:08,940 & apos; In a more detailed village. Do you believe that? I left this city. & Apos; 225 00:19:09,941 --> 00:19:11,360 Congratulations, Eddie. 226 00:19:11,485 --> 00:19:14,196 - & apos; That's not true. & Apos; - What? 227 00:19:15,238 --> 00:19:17,199 & apos; There are no DNA matches, both. & apos; 228 00:19:17,324 --> 00:19:22,913 & apos; Extraordinary. Bring me something else from the crime scene. I can't work with this. & Apos; 229 00:19:23,038 --> 00:19:28,335 Forget it. I have to do this according to the rules now, Eddie. You know that. 230 00:19:28,460 --> 00:19:30,754 & apos; Come on, man. My life has just become interesting. 231 00:19:30,879 --> 00:19:32,547 'Tidakkah kau mengerti? 232 00:19:32,673 --> 00:19:36,927 & apos; Even if this child kills himself, someone appears and takes part of his brain. 233 00:19:37,052 --> 00:19:40,681 & apos; There must be something. Traces when they return to the storage locker. & Apos; 234 00:19:40,806 --> 00:19:44,935 & apos; Ambro Infinity lasts five times longer than our competitors. 235 00:19:45,060 --> 00:19:46,937 - & apos; If You want a safe game... & apos; - Hi. 236 00:19:47,062 --> 00:19:53,610 & apos;... you have to play safe. Only Ambro products that carry my personal guarantees. & Apos; 237 00:19:53,735 --> 00:19:56,822 & apos; Ambro, play safe. / p> 238 00:21:04,765 --> 00:21:07,267 Hey! 239 00:21:16,777 --> 00:21:18,445 - Where is he? - Where is it? 240 00:21:20,447 --> 00:21:23,283 Where is it? 241 00:21:25,702 --> 00:21:27,412 Shut up there ! 242 00:21:48,099 --> 00:21:49,726 Wait! Hold it! 243 00:21:52,521 --> 00:21:54,898 - & apos; Father! & Apos; - What are you still doing? 244 00:23:51,806 --> 00:23:53,725 - 'Ayah!' - Apa yang masih kau kerjakan? 245 00:23:53,850 --> 00:23:57,896 - 'Aku tak bisa berhenti membaca buku itu.' - Apakah kau sudah menyelesaikannya? 246 00:23:58,021 --> 00:24:00,899 & apos; Almost. When it's finished, can you bring me another book? & Apos; 247 00:24:01,024 --> 00:24:02,734 Tell me what you like about it. 248 00:24:02,859 --> 00:24:06,947 & apos; This man created a time machine > and he travels to the future, 249 00:24:07,072 --> 00:24:10,742 & apos, which is ruled by a terrifying sort of ape that lives underground. 250 00:24:10,867 --> 00:24:14,287 - & apos; They call it Morlocks. & apos; - Morlocks, eh? 251 00:24:14,412 --> 00:24:19,751 & apos; And they feed others, like people call him Eloi. & apos; 252 00:24:20,794 --> 00:24:23,421 Good.
Tell me when it's finished. 253 00:24:25,173 --> 00:24:26,633 What about your mother? 254 00:24:26,758 --> 00:24:29,511 & apos; She doesn't know I'm still awake. & Apos; 255 00:24:29,636 --> 00:24:31,554 I won't tell her, I promise. 256 00:24:33,014 --> 00:24:35,433 - & apos; Are you okay? & apos; - Well, I'm fine. 257 00:24:36,434 --> 00:24:39,270 Only my shoulder hurts. It's OK. 258 00:24:40,730 --> 00:24:43,024 Keep talking to me. 259 00:24:43,149 --> 00:24:46,695 - 'Apa yang harus kubicarakan?' - Entahlah. Selesaikan ceritanya. 260 00:24:56,496 --> 00:25:01,251 In fact we don't know whether he actually spoke or not. 261 00:25:01,376 --> 00:25:04,546 - So how do you find out that? - The smell. 262 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 - It smells? - Well. 263 00:25:08,133 --> 00:25:10,260 - Angry. - No. 264 00:25:10,385 --> 00:25:12,178 Well, right. 265 00:25:12,303 --> 00:25:17,934 The worst bastard in the city shames 266 00:25:19,144 --> 00:25:22,355 And it's not a problem. 267 00:25:22,480 --> 00:25:24,357 That bastard can't control himself! 268 00:25:28,194 --> 00:25:29,904 Right, we should do this. 269 00:25:30,030 --> 00:25:33,908 - We do it fast, okay? - Have a better place to visit? 270 00:25:34,034 --> 00:25:36,995 Well. Maybe. 271 00:25:38,538 --> 00:25:43,084 So, tell me, how will be with your girl, Leona, huh? 272 00:25:43,209 --> 00:25:47,630 You play with & apos; crawling home to your Madonna? 273 00:25:47,756 --> 00:25:52,260 - She's not a prostitute. He is a respected person. - The same difference from my place of origin. 274 00:25:52,385 --> 00:25:56,139 That might be the reason why the only person you are corrupting is yourself. 275 00:25:57,432 --> 00:25:59,059 A little emotional. 276 00:25:59,184 --> 00:26:01,603 Does Angie know that you used to be and now like that? 277 00:26:01,728 --> 00:26:03,730 Shut up, okay? 278 00:26:05,356 --> 00:26:08,651 Alright, it's just... Focus on work, yeah? 279 00:26:08,777 --> 00:26:10,528 I mean exactly. 280 00:26:14,949 --> 00:26:18,286 - What are you doing? - You can party when it's finished. 281 00:26:19,871 --> 00:26:21,664 I need someone I can rely on. 282 00:26:21,790 --> 00:26:25,001 What is that...? Where are you going? 283 00:26:25,126 --> 00:26:26,836 We will shout if we need you. 284 00:26:27,796 --> 00:26:30,548 > 285 00:26:30,673 --> 00:26:32,175 Oi! Oi, go! 286 00:26:33,134 --> 00:26:34,928 Damn... 287 00:26:40,016 --> 00:26:41,434 Damn it! 288 00:26:44,896 --> 00:26:46,606 Damn you. 289 00:26:47,774 --> 00:26:49,109 Well, damn you! 290 00:26:49,234 --> 00:26:50,777 Damn. 291 00:27:17,512 --> 00:27:20,890 Oi! Wake up! Nolan needs help now! 292 00:27:42,120 --> 00:27:45,748 - Grieves, where are you? - Shut up! 293 00:27:45,874 --> 00:27:47,876 - Take me out of here! - I said shut up! 294 00:27:52,922 --> 00:27:56,885 Cripple him! Paralyze him! 295 00:28:39,510 --> 00:28:41,054 Hey, wake up. 296 00:28:43,348 --> 00:28:45,058 Hey! Wake up. 297 00:28:55,318 --> 00:28:56,653 Shut up. 298 00:28:56,778 --> 00:29:00,698 - What are you doing? - My work. I'm a Dreck. 299 00:29:01,783 --> 00:29:04,160 No! 300 00:29:04,285 --> 00:29:07,664 Shut up, shut up, shut up, shut up. 301 00:29:08,998 --> 00:29:11,834 Don't touch me. Don't touch me. 302 00:29:26,182 --> 00:29:27,684 Damn. 303 00:29:30,645 --> 00:29:33,982 So you will tell me what you did there last night? 304 00:29:35,858 --> 00:29:38,528 You and your little friend forgot < 305 00:29:38,653 --> 00:29:42,156 306 00:29:43,366 --> 00:29:44,784 - My little friend? - The dead man. 307 00:29:45,910 --> 00:29:47,954 The stiff guy. 308 00:29:48,079 --> 00:29:50,498 He died? 309 00:29:50,623 --> 00:29:52,250 He died? 310 00:29:55,253 --> 00:29:57,755 He died? 311 00:29:57,880 --> 00:29:59,966 Grief. 312 00:30:00,091 --> 00:30:01,426 Damn you! 313 00:30:03,386 --> 00:30:06,055 Stop that nonsense, this only ends in one way. 314 00:30:06,180 --> 00:30:09,475 - We don't that. He didn't do that. - No? 315 00:30:10,268 --> 00:30:13,396 Don't lie to me! Your blood vessel isn't good enough for you now? 316 00:30:13,521 --> 00:30:16,274 You and your girlfriend injected that illicit item into your brain? 317 00:30:16,399 --> 00:30:18,109 No! 318 00:30:25,825 --> 00:30:30,246 Well, yeah, yeah. I'm exhausted. Let me get into the car. 319 00:30:37,712 --> 00:30:39,464 They work on Ambro. 320 00:30:43,051 --> 00:30:46,137 & apos; Will let me get involved in that joke? & Apos; Jokes what? 321 00:30:46,262 --> 00:30:49,432 & apos; When you break into the house save and destroy the place. 322 00:30:49,557 --> 00:30:51,851 & apos; What do you do to yourself? & apos; 323 00:30:51,976 --> 00:30:54,062 The gunman shot me. It's OK. 324 00:30:54,187 --> 00:30:56,147 & apos; Armed man? Do you know him? & Apos; 325 00:30:56,272 --> 00:30:58,566 Tidak. Dia menghilang. 326 00:30:58,691 --> 00:31:00,360 & apos; What, to an unknown place? 327 00:31:02,528 --> 00:31:06,032 & apos; You acted directly without instructions. Why? br /> in every system we have, 328 00:31:06,157 --> 00:31:08,701 and body temperature exceeds 49 degrees. 329 00:31:08,826 --> 00:31:12,747 I mean, come on. Don't you even be a little curious about what this really is? 330 00:31:12,872 --> 00:31:16,834 & apos; You're leaving the scene when Code One 's situation to do activities that don't matter? 331 00:31:16,959 --> 00:31:21,589 - ; I made your status orange. & Apos; - That doesn't make sense. I know what I see! 332 00:31:21,714 --> 00:31:26,469 & apos; I know this is very difficult in the last few months, 333 00:31:26,594 --> 00:31:29,222 & apos; but I will save you from shame and I will call personal mitigation. 334 00:31:29,347 --> 00:31:33,101 & apos; You're in orange status until further notice. 335 00:31:34,936 --> 00:31:37,647 & apos; Now go and bring I order RAT. & apos; 336 00:31:37,772 --> 00:31:40,274 'Sekarang pergi dan bawakan aku pesanannya RAT.' 337 00:31:50,827 --> 00:31:53,871 & apos; You can see all of that. & apos; 338 00:31:53,996 --> 00:31:57,500 - How much do you have? - How much? 339 00:31:57,625 --> 00:31:59,168 A good day. 340 00:32:03,840 --> 00:32:07,385 - Where have you been? Enter! - Sorry. I thought we were in your office. 341 00:32:07,510 --> 00:32:10,054 - The elevator was in trouble. - Kim... 342 00:32:11,556 --> 00:32:13,975 - This is Ellen Ambro. - Ah. Like... 343 00:32:14,100 --> 00:32:17,145 His wife Todd Ambro. Good, Detective. 344 00:32:17,270 --> 00:32:20,606 And the CEO of the Ambro Company. 345 00:32:20,731 --> 00:32:23,234 Tell me about the Kindle district. 346 00:32:23,359 --> 00:32:26,028 That's an old industrial area in a quarter of a city. 347 00:32:26,154 --> 00:32:29,782 Most of it is run by Chinese people until the collapse occurs and they run away to the house. 348 00:32:29,907 --> 00:32:33,453 I didn't ask for history lessons. I talked about last night. 349 00:32:33,578 --> 00:32:35,329 What did Grieves do there? 350 00:32:35,455 --> 00:32:38,624 Kindle where he was investigating. There is a corpse he wants to identify. 351 00:32:38,749 --> 00:32:43,880 Isn't it clear that you intended to divert all of your Drecks to catch RATS? 352 00:32:44,005 --> 00:32:47,842 I made the status orange. I do it again. Not with his track record. 353 00:32:49,051 --> 00:32:51,304 The land is ours, Detective. 354 00:32:51,429 --> 00:32:54,474 - I think that's just a rumor. - Yes, for once it's true. 355 00:32:55,224 --> 00:32:59,479 Over the next five years, we will replace our research towards the Kindle district. 356 00:32:59,604 --> 00:33:03,900 As you know, our business involves a large quota of high sensitivity testing. 357 00:33:04,025 --> 00:33:08,070 We can't have someone inside or around such an environment. 358 00:33:08,196 --> 00:33:10,239 This means to keep your muzzle quiet. 359 00:33:10,364 --> 00:33:14,619 With respect, Grieves investigates murder < br /> which might have something to do with LRD. 360 00:33:14,744 --> 00:33:17,371 - Suicide. - We can't be sure of that. 361 00:33:17,497 --> 00:33:20,041 - Can. - Sorry What can we do? 362 00:33:20,166 --> 00:33:23,085 We have made our statement and we are happy with the conclusion. 363 00:33:23,211 --> 00:33:24,629 That is suicide. 364 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 I will let you go back to work. 365 00:33:30,218 --> 00:33:34,222 Have the Grieves come back to their origin. And I will have someone pull the contact. 366 00:33:36,307 --> 00:33:38,601 You really can see the Kindle from here. 367 00:33:43,314 --> 00:33:46,651 - What's all this about? < br /> - What do you think it's all about? 368 00:33:46,776 --> 00:33:50,071 It's not just your face that needs to be repaired. We're talking about resources. 369 00:33:50,196 --> 00:33:51,864 Great resources. 370 00:33:52,698 --> 00:33:55,618 Can we partner with companies drugs? / Depending on which one. 371 00:33:56,452 --> 00:33:59,372 With them behind us, we can do whatever we want. 372 00:34:00,665 --> 00:34:02,875 These are pleasant moments, Kim. 373 00:34:05,419 --> 00:34:07,797 We are looking at a new era of a city. 374 00:34:07,922 --> 00:34:09,924 City or Ambro Company? 375 00:34:11,050 --> 00:34:12,510 What's the difference? 376 00:34:18,891 --> 00:34:21,018 You have to see this. 377 00:34:21,143 --> 00:34:24,647 This is a CCTV recording from last night's incident. 378 00:34:24,772 --> 00:34:27,191 The man is Grieves. 379 00:34:27,316 --> 00:34:30,903 - What about that girl? - There were no recordings when she entered. 380 00:34:32,572 --> 00:34:35,866 We have another victim. From the same place as the first. 381 00:34:35,992 --> 00:34:39,036 - Only this one is alive. - Exactly. 382 00:34:39,161 --> 00:34:42,039 Which means the medicine must be stable. 383 00:34:42,164 --> 00:34:45,334 There is something else you should know. He never pulled it back. 384 00:34:49,130 --> 00:34:52,049 The girl must stay with him. 385 00:34:52,174 --> 00:34:53,801 Find them. 386 00:34:56,679 --> 00:34:59,515 I want you to look after him for a few days. 387 00:34:59,640 --> 00:35:03,894 Until I know what happened. He needs help, Angie, please. 388 00:35:05,187 --> 00:35:07,523 - He isn't dangerous. - He's not dangerous? 389 00:35:08,816 --> 00:35:11,027 I mean, is he void? 390 00:35:11,152 --> 00:35:12,903 Tidak. Aku tidak tahu. 391 00:35:13,029 --> 00:35:15,781 - Does not come? - He will be with you in a moment > 392 00:35:15,906 --> 00:35:17,825 - Angie? - You made the rules. 393 00:35:17,950 --> 00:35:19,535 You set the conditions for your recovery, not me. 394 00:35:35,343 --> 00:35:36,719 Now you want me to bring some girls you got at the scene! 395 00:35:40,473 --> 00:35:42,683 To bring it to our house? My house! Ben's house! 396 00:35:43,809 --> 00:35:46,312 I'm sorry. I just don't know what to do. 397 00:35:48,648 --> 00:35:52,693 You did what you said you would do. 398 00:35:54,195 --> 00:35:57,531 You come to our house Saturday with your weapon and... your dark side. 399 00:35:57,657 --> 00:36:00,493 And you take part in our lives like a normal father and husband. 400 00:36:00,618 --> 00:36:03,120 That's what you have to do. 401 00:36:03,245 --> 00:36:09,543 Here's how it works. 402 00:36:09,669 --> 00:36:14,715 Dan kau ambil bagian dalam kehidupan kami seperti seorang ayah dan suami yang normal. 403 00:36:16,592 --> 00:36:18,636 Itulah yang harus kau lakukan. 404 00:36:21,514 --> 00:36:23,140 Inilah cara kerjanya. 405 00:36:23,265 --> 00:36:28,062 I'm getting closer to returning you to anyone who tries to kill you. 406 00:36:28,187 --> 00:36:32,566 I know you're scared but you have to trust someone or I can't help you. 407 00:36:34,026 --> 00:36:37,113 - If I take you somewhere safe... - You can't make me go against my will. 408 00:36:37,238 --> 00:36:41,325 With no definite identification, I can do as I please what I want. 409 00:36:43,119 --> 00:36:45,538 I'm just trying to help you here. 410 00:36:52,503 --> 00:36:54,922 Why do people call you Dreck? 411 00:36:58,718 --> 00:37:02,263 Because we cleared the mess that no one also want to do it. 412 00:37:04,974 --> 00:37:07,309 Are all the police like you? 413 00:37:07,435 --> 00:37:09,770 - What is it like? - Angry. 414 00:37:13,941 --> 00:37:15,317 - Eddie. - Can something? 415 00:37:15,443 --> 00:37:17,737 E6 double. 416 00:37:19,321 --> 00:37:22,533 - & apos; What? Can you get anything else? & Apos; - The same location. 417 00:37:22,658 --> 00:37:25,202 Aku akan mengirimmu sampel untuk tanda pengenal. 418 00:37:25,327 --> 00:37:28,789 - We must have missed something. - & apos; Off? & apos; 419 00:37:28,914 --> 00:37:30,916 No. 420 00:37:34,920 --> 00:37:37,882 Damn. Eddie. I have to go. I'll call you later. 421 00:37:40,217 --> 00:37:41,552 & apos; Frank? & Apos; 422 00:37:54,190 --> 00:37:56,442 Morning. Now, shut up! Go now! 423 00:38:07,661 --> 00:38:09,330 Hey! 424 00:38:23,594 --> 00:38:26,514 - & apos; What happened to you? & Apos; - Shut up and tell me something. 425 00:38:26,639 --> 00:38:31,310 Is there a way so that the DNA can be changed to avoid detection, 426 00:38:31,435 --> 00:38:33,145 is like interrupting the code or whatever? 427 00:38:33,270 --> 00:38:36,607 - & apos; Nothing from I've ever heard. Why? & Apos; - We have to make an identifier in the first body. 428 00:38:36,732 --> 00:38:39,235 - & apos; Just been screwed this morning. & Apos; - What? Perintah Command, Frank. We can't save E6 corpses anymore. Come from Nolan. & Apos; 429 00:38:39,360 --> 00:38:42,988 Damn. 430 00:38:45,908 --> 00:38:47,451 - Is there anyone out there who can help me? - & apos; I am not involved in this. p> 431 00:38:47,576 --> 00:38:51,372 - Tell me. - & apos; You're void. 432 00:38:51,497 --> 00:38:52,998 - Beritahu aku. - 'Kau itu void. 433 00:38:53,123 --> 00:38:56,126 & apos; But you know you should really consider asking for help. & apos; 434 00:38:56,252 --> 00:38:58,295 & apos; These patches, you did it... > & apos; OK. Alright, there is someone who is called Yuri, Yuri Sidorov. 435 00:39:01,757 --> 00:39:05,970 & apos; He used to be a genetic engineer at a large drug industry before deregulation. 436 00:39:07,429 --> 00:39:11,684 & apos; He is good. And then an day he messed things up. 437 00:39:11,809 --> 00:39:16,105 & apos; He left the Kindle District, far from the center. & Apos; 438 00:39:19,108 --> 00:39:22,611 & apos; I think he's still there, but he faced some kind of situation. 439 00:39:23,863 --> 00:39:27,366 & apos; That's why he left his job. Tell him I sent you. & apos; 440 00:39:27,491 --> 00:39:31,412 & apos; Thank you, Eddie. & apos; 441 00:39:32,496 --> 00:39:34,081 I watched him, but there were no signs of the girl. 442 00:40:07,114 --> 00:40:09,742 I'll check it out. 443 00:40:11,201 --> 00:40:12,661 What the hell, man? 444 00:40:29,595 --> 00:40:31,513 What about me? 445 00:40:47,446 --> 00:40:48,948 Ambro, eh? 446 00:41:02,044 --> 00:41:03,712 Ambro, eh? 447 00:41:07,633 --> 00:41:09,885 He likes a little rough. 448 00:42:06,066 --> 00:42:07,568 Hello? 449 00:43:02,372 --> 00:43:03,665 Hello? 450 00:43:08,879 --> 00:43:12,091 Shut up at your place. Don't get close. 451 00:43:13,300 --> 00:43:16,470 I can almost smell the electrons in your body. 452 00:43:18,138 --> 00:43:21,725 Your cellphone. Put it in the box. 453 00:43:31,485 --> 00:43:33,112 Close the lid. 454 00:43:37,783 --> 00:43:39,618 Get rid of your weapon. 455 00:43:44,373 --> 00:43:45,999 Who are you? 456 00:43:47,042 --> 00:43:51,505 Eddie Rankin sent me. He said you would help me. 457 00:43:51,630 --> 00:43:53,132 You're a Dreck? 458 00:43:53,257 --> 00:43:55,217 I want you to see something. 459 00:43:55,342 --> 00:43:57,719 - Eddie owed me. - How much? 460 00:43:57,845 --> 00:44:01,056 500. But I take 450 in cash. 461 00:44:01,181 --> 00:44:02,766 - Forget it. - 300. 462 00:44:02,891 --> 00:44:05,519 Half now, half again after I help you. 463 00:44:06,478 --> 00:44:07,855 Two. 464 00:44:08,814 --> 00:44:10,607 Well. 465 00:44:11,483 --> 00:44:14,111 - What do you have? - This. 466 00:44:21,785 --> 00:44:23,370 Di sini, tolong. 467 00:44:26,123 --> 00:44:30,669 - Eddie said you faced some kind of situation. - That's one way to describe it. 468 00:44:31,461 --> 00:44:36,967 Before I stop, I calculate more than 3000 ways 469 00:44:37,092 --> 00:44:40,220 to track my movements, my habits. 470 00:44:40,345 --> 00:44:42,973 From the cellphone I made... 471 00:44:44,224 --> 00:44:48,395 ... the money I spent, the medicines I bought. 472 00:44:48,520 --> 00:44:49,938 Everyone. 473 00:44:51,356 --> 00:44:56,195 I am full of protonic energy, I could light up this whole city. 474 00:44:58,322 --> 00:45:04,453 And then, for some reason, my body, my brain starts reject it. 475 00:45:05,913 --> 00:45:08,874 I have no other choice except leave here. 476 00:45:10,167 --> 00:45:15,047 I only use radiation what I need, I stay alive. 477 00:45:16,298 --> 00:45:18,634 What do you mean "refuse"? 478 00:45:18,759 --> 00:45:24,056 You received a phone call in a distance of five feet from me, I had a headache. 479 00:45:25,682 --> 00:45:29,061 Distance of two feet, my brain started to convert . 480 00:45:29,186 --> 00:45:32,064 Three feet, starts to trickle out of my ears. 481 00:45:34,191 --> 00:45:36,610 I want you to do DNA testing for me. 482 00:45:39,738 --> 00:45:40,948 Money. 483 00:45:47,663 --> 00:45:50,499 Thank you. Come back at the same time tomorrow, I have something for you. 484 00:45:50,624 --> 00:45:54,544 - Why can't you do it now? - Because I'm tired. 485 00:45:54,670 --> 00:45:58,590 Because it needs a lot of time. Because I want to do it properly. 486 00:47:35,604 --> 00:47:37,939 - Hello? - & apos; Hi. Here I am. 487 00:47:38,065 --> 00:47:41,985 & apos; Look, I'm sorry about yesterday. & Apos; 488 00:47:44,404 --> 00:47:47,199 - & apos; Where are you? & Apos; - I'm working. 489 00:47:47,324 --> 00:47:49,785 - & apos; How are your arms? & Apos; - I'll be able to survive. 490 00:47:49,910 --> 00:47:51,703 & apos; Hah. Good. & Apos; 491 00:47:51,828 --> 00:47:56,666 - At least until Saturday. - & apos; Well. Angie? & Apos; 492 00:47:57,918 --> 00:47:59,127 & apos; What? & Apos; 493 00:48:02,422 --> 00:48:07,928 - Are you still there? - Nothing. I'd better go. 494 00:48:08,053 --> 00:48:10,472 - 'Sampai jumpa hari Sabtu.' - Oke. 495 00:48:11,515 --> 00:48:13,016 & apos; Stay safe. & apos; 496 00:48:14,434 --> 00:48:15,685 Okay. 497 00:48:28,532 --> 00:48:29,950 Oh damn. 498 00:48:31,910 --> 00:48:34,538 - & apos; Where have you been? & apos;
- My battery runs out. 499 00:48:34,663 --> 00:48:36,081 & apos; Yes... 500 00:48:37,249 --> 00:48:40,794 - & apos; Are you in the Kindle district today? & Apos; - What? 501 00:48:40,919 --> 00:48:42,504 & apos; You listen to me. & apos; 502 00:48:42,629 --> 00:48:45,257 - I am investigating a clue. - & apos; Your status is orange! & apos; 503 00:48:45,382 --> 00:48:49,428 without telling me first! - & apos; Yes, now. & apos; 504 00:48:51,930 --> 00:48:56,143 - But I have a job. - & apos; It can wait. That's Lone Ranger! 505 00:48:56,268 --> 00:48:58,770 Here! 506 00:48:58,895 --> 00:49:02,357 Everyone, this is my old friend, Mr. Frank Grieves! 507 00:50:16,806 --> 00:50:20,352 We've met. 508 00:50:20,477 --> 00:50:21,853 Kesini! 509 00:50:21,978 --> 00:50:24,231 Semuanya, ini teman lamaku, Tn. Frank Grieves! 510 00:50:24,356 --> 00:50:25,899 Kita pernah bertemu. 511 00:50:26,024 --> 00:50:28,318 Kau harus mencoba barang ini. Sedang dipromosikan. 512 00:50:28,443 --> 00:50:30,737 This is called "Smaquari" Just light? 513 00:50:33,031 --> 00:50:35,116 What is it like? 514 00:50:52,634 --> 00:50:55,178 Actually, there's no need to bother. 515 00:50:55,303 --> 00:50:57,013 Hey! What is this? 516 00:51:03,228 --> 00:51:04,980 Sorry, I thought you were someone else. 517 00:51:15,156 --> 00:51:17,409 All right, & apos; Dad & apos; Get out of here. 518 00:51:17,993 --> 00:51:19,828 It's OK. I can handle it. 519 00:51:19,953 --> 00:51:22,372 - You're a Dreck? - That's right. 520 00:51:22,497 --> 00:51:24,207 - I thought we agreed. - Not with me! 521 00:51:24,332 --> 00:51:26,167 - Hey, Frankie, what's wrong? - This won't happen. 522 00:51:26,293 --> 00:51:29,045 Looks like you need a hug. 523 00:51:31,298 --> 00:51:34,718 Calm down, brother. Everyone loves you. 524 00:51:34,843 --> 00:51:36,886 I don't need your love! 525 00:51:37,887 --> 00:51:40,640 Disarm him! Paralyze him! 526 00:51:40,765 --> 00:51:43,560 What did you see? 527 00:51:43,685 --> 00:51:45,270 Lumpuhkan dia! Lumpuhkan dia! 528 00:51:54,154 --> 00:51:56,823 Apa yang kau lihat? 529 00:52:18,345 --> 00:52:21,056 - Kau datang lebih cepat. - Aku bosan. Apa yang kau dapatkan? 530 00:52:21,890 --> 00:52:23,767 Suitable for me, don't you think so? 531 00:52:23,892 --> 00:52:26,019 Unfortunately it's just a bracelet. 532 00:52:26,936 --> 00:52:28,938 - I can take it back. - You don't need this. 533 00:52:29,064 --> 00:52:32,442 - What do you need this for? - Look. His face is empty. 534 00:52:32,567 --> 00:52:35,278 Maybe we should call Eddie. Find out what he thinks. 535 00:52:35,403 --> 00:52:38,281 What are you doing? No, no, please. 536 00:52:44,621 --> 00:52:47,540 Stop it! Stop! 537 00:52:51,503 --> 00:52:53,546 - You're crazy! - Well? 538 00:52:53,672 --> 00:52:58,301 After you ran away in the tunnel, what did you expect? A hug? 539 00:52:59,344 --> 00:53:00,762 Well? 540 00:53:07,227 --> 00:53:10,647 This watch is equipped with some kind of security device. 541 00:53:10,772 --> 00:53:13,566 This relates to the owner. 542 00:53:16,236 --> 00:53:17,946 Show me. 543 00:53:21,366 --> 00:53:23,493 Lift your arms. 544 00:53:25,161 --> 00:53:26,746 And rotate. 545 00:53:30,291 --> 00:53:31,710 There. 546 00:53:33,253 --> 00:53:35,046 Come on! 547 00:53:38,800 --> 00:53:42,011 - Ini hanya jam tangan. Masalah besar. - Oh, yah. Masalah besar. 548 00:53:43,596 --> 00:53:45,473 But look at the date. 549 00:53:47,183 --> 00:53:48,810 Need to be reset again. 550 00:53:50,729 --> 00:53:54,274 - That's one explanation. - What else? 551 00:53:56,067 --> 00:53:58,403 You won't trust me. 552 00:54:01,156 --> 00:54:04,367 - The watch isn't wrong. - It's wrong. 553 00:54:04,492 --> 00:54:08,705 No, the clock is correct, but isn't for you, not now. 554 00:54:08,830 --> 00:54:11,750 - This clock hasn't been produced yet. - Then where did you get it? 555 00:54:11,875 --> 00:54:14,836 And the reason why you can't find me in your DNA network 556 00:54:14,961 --> 00:54:19,257 is because my birth date is not supposed to be for two more years! 557 00:54:19,382 --> 00:54:22,552 - There's no way you will believe me. - Right. Come on. 558 00:54:22,677 --> 00:54:24,304 Where did you take me? 559 00:54:24,429 --> 00:54:26,806 I risked my job and this that you gave me? 560 00:54:26,931 --> 00:54:30,935 A classy nonsense fantasy? < br /> I hand you over. 561 00:54:31,060 --> 00:54:32,395 Thank you for the vanity! 562 00:54:32,520 --> 00:54:35,523 Wait! I will tell you all that I know. You give me my money now. 563 00:54:41,946 --> 00:54:43,448 Sometimes I forget it. 564 00:54:43,573 --> 00:54:47,786 What, what, what did you write here? Did you write this? 565 00:54:49,454 --> 00:54:53,958 - Why? Do you know what this is? - No, this is not a scientific term. 566 00:54:55,502 --> 00:54:57,253 This is sort of... 567 00:54:59,881 --> 00:55:01,549 Damn it! 568 00:55:37,794 --> 00:55:39,128 Damn it! 569 00:56:04,946 --> 00:56:07,490 You have to stop doing that! 570 00:56:07,615 --> 00:56:12,871 I don't want to hear any more stories about in 2044, watches or whatever! 571 00:56:12,996 --> 00:56:14,622 I just want the truth. 572 00:56:15,874 --> 00:56:17,917 I told you the truth. 573 00:56:18,042 --> 00:56:20,879 - What does Morlock refer to? - What? 574 00:56:21,004 --> 00:56:23,381 Your fiance or whoever he is, he... 575 00:56:23,506 --> 00:56:26,801 there is the word "Morlock" printed in the proteins in the brain. 576 00:56:26,926 --> 00:56:28,636 - Did you say Morlock? - Yes. 577 00:56:28,761 --> 00:56:31,180 Is that some kind of brand or the like? 578 00:56:32,223 --> 00:56:35,727 Is that the name of the medicines you both use? Is that the medicine Ambro? 579 00:56:35,852 --> 00:56:38,938 Or are they trying to get it? Answer me! 580 00:56:39,898 --> 00:56:42,108 Morlock has nothing to do with drugs. 581 00:56:42,233 --> 00:56:45,361 That's a word. That means something else. 582 00:56:45,486 --> 00:56:48,114 I don't have time for this stupid game of yours! 583 00:56:49,157 --> 00:56:51,326 - What is this? - This is impossible. 584 00:56:51,451 --> 00:56:53,828 What which is impossible? What's impossible? 585 00:56:53,953 --> 00:56:56,164 If it's not medicine, what does that mean? 586 00:56:56,289 --> 00:56:58,041 Who are you? 587 00:57:00,168 --> 00:57:03,838 Come on. Fast Fast! Get in the car! 588 00:57:11,512 --> 00:57:13,181 We get it. 589 00:57:13,890 --> 00:57:16,893 - & apos; What do you want me to do? & Apos; - Did he get the girl? 590 00:57:17,018 --> 00:57:19,520 - & apos; Yes. & apos; - We need him alive. Run from Dreck. 591 00:57:24,901 --> 00:57:27,862 What does it do? 592 00:57:34,327 --> 00:57:35,370 Damn it! 593 00:57:46,255 --> 00:57:48,174 Butuh disetrum? 594 00:57:50,677 --> 00:57:53,805 Alright! What is his face? 595 00:58:05,316 --> 00:58:07,235 What is that? 596 00:58:24,377 --> 00:58:29,215 & apos; That's a word. It means something else. 597 00:58:35,847 --> 00:58:37,724 & apos; Who are you? & Apos; 598 00:59:01,456 --> 00:59:03,166 Hello! Ben? 599 00:59:03,291 --> 00:59:06,502 Is this Ben? How about it, friend? 600 00:59:06,627 --> 00:59:08,254 I'm fine. 601 00:59:08,880 --> 00:59:10,923 Do you want to see magic? 602 00:59:11,049 --> 00:59:13,843 - What? - Magic. You know? 603 00:59:13,968 --> 00:59:15,970 Now let me think. 604 00:59:16,095 --> 00:59:18,222 Isn't your birthday falling this week? 605 00:59:18,347 --> 00:59:20,016 How do you know that? 606 00:59:20,141 --> 00:59:23,144 Do not worry. That's not magic. This is. 607 00:59:24,312 --> 00:59:27,565 I shouldn't eat it. My mother said. 608 00:59:27,690 --> 00:59:30,276 This will be our secret. 609 00:59:31,069 --> 00:59:33,154 I tell you, we don't want anything from you. 610 00:59:33,279 --> 00:59:36,616 Sorry. Am I bothering you? Family time? 611 00:59:38,326 --> 00:59:42,163 My father should come. But he hasn't arrived yet. 612 00:59:42,288 --> 00:59:45,124 Sungguh menyedihkan. Aku menyesal soal itu. 613 00:59:46,209 --> 00:59:50,713 It must be very difficult to do this alone. 614 00:59:53,633 --> 00:59:55,635 Give me five minutes. 615 00:59:56,427 --> 00:59:57,929 That's all I want. 616 01:00:25,164 --> 01:00:28,042 - Yep? - He is not in his wife's place. 617 01:00:29,418 --> 01:00:32,922 - Keep watch. - All right. 618 01:00:43,349 --> 01:00:45,393 Where are you, Grieves? 619 01:01:23,222 --> 01:01:25,766 They say you will leave without limit. 620 01:01:27,643 --> 01:01:31,689 If your illness recurs, if you molest a girl in the bar. 621 01:01:34,192 --> 01:01:37,153 You can't be like this. Okay, you have to surrender yourself. 622 01:01:37,278 --> 01:01:41,240 They look for you in every corner of the city. They will find you. 623 01:01:41,365 --> 01:01:43,492 Police and Ambro in this case together. 624 01:01:45,620 --> 01:01:47,872 - What? - They made a deal, Eddie. 625 01:01:47,997 --> 01:01:50,499 Ambro has taken over the Kindle district. 626 01:01:50,625 --> 01:01:54,086 Whatever they do there, they will kill to protect it, 627 01:01:54,212 --> 01:01:56,797 p> 628 01:01:56,923 --> 01:02:00,051 - Oh, my God, Frank. - I think it's medicine... 629 01:02:00,176 --> 01:02:04,680 Substances that you find in his body. I think Morlock is a drug. 630 01:02:04,805 --> 01:02:06,849 Experimental medicine. 631 01:02:07,934 --> 01:02:09,977 - How do you know this? - That girl! 632 01:02:11,312 --> 01:02:13,022 I saw it. 633 01:02:14,941 --> 01:02:18,611 They injected something in his eyes. 634 01:02:20,655 --> 01:02:23,282 - That's how they can reach their brains. - Yes. 635 01:02:23,407 --> 01:02:25,534 That can explain the mix of traces that are on his body. 636 01:02:25,660 --> 01:02:28,829 - Exactly. There's something else. - What? 637 01:02:29,538 --> 01:02:32,083 He wears a watch, some sort of driving device. 638 01:02:32,208 --> 01:02:36,420 He wears a watch and the time is 2044 .. 639 01:02:38,005 --> 01:02:40,466 - What? - 2044, Eddie. 640 01:02:40,591 --> 01:02:43,219 Well, it's 20 years from now. 641 01:02:45,596 --> 01:02:47,431 Do you understand? 642 01:02:48,849 --> 01:02:50,434 No, I don't understand. 643 01:02:50,559 --> 01:02:53,271 Kita seharusnya tak pernah tahu soal ini. 644 01:02:53,396 --> 01:02:56,315 But, Frank, you never reported about any girl. 645 01:02:57,316 --> 01:02:59,735 - No one has seen a girl. - Damn it! 646 01:03:01,279 --> 01:03:03,823 Those from the future, Eddie. 647 01:03:05,449 --> 01:03:07,618 If we want to identify the corpse, 648 01:03:07,743 --> 01:03:12,123 we have to start looking for a child, not an adult! 649 01:03:13,791 --> 01:03:16,002 You said it yourself. He's 29 years old. 650 01:03:17,628 --> 01:03:19,797 He's 29 years old. 651 01:03:19,922 --> 01:03:22,008 If he comes from 2044... 652 01:03:24,135 --> 01:03:26,137 You're the scientist, Eddie. 653 01:03:28,222 --> 01:03:29,682 Please... 654 01:03:32,685 --> 01:03:35,688 Look, I've received my payment, okay? 655 01:03:36,856 --> 01:03:42,236 In 12 hours, I boarded the plane away from here. I don't want to be part of this anymore. 656 01:03:42,361 --> 01:03:45,740 Can you explain Morlock to me? Hmm? 657 01:03:45,865 --> 01:03:49,285 You need help, Frank, OK? There are people who can do that. 658 01:03:56,500 --> 01:03:58,419 Ke sanalah aku pergi. 659 01:03:59,378 --> 01:04:01,255 Come and visit when you're better. 660 01:04:20,316 --> 01:04:21,650 Hey. 661 01:04:27,656 --> 01:04:31,077 Is that true? Have we made an agreement with Ambro? 662 01:04:32,370 --> 01:04:35,289 Ooh. Who are you talking to? 663 01:04:38,834 --> 01:04:40,586 Where is he? 664 01:04:43,047 --> 01:04:44,423 I don't know. 665 01:04:48,719 --> 01:04:49,929 Please. 666 01:04:51,180 --> 01:04:53,140 I received my payment... 667 01:04:55,851 --> 01:04:57,853 So I've heard, well. 668 01:07:03,479 --> 01:07:07,024 & apos; Only Ambro can bring it with my personal guarantee. 669 01:07:08,234 --> 01:07:11,278 & apos; Ambro... play safe. & apos; 670 01:07:52,570 --> 01:07:55,990 All right. There is a box in Ben's room. 671 01:07:56,115 --> 01:07:58,158 I have to take it. 672 01:07:58,284 --> 01:08:00,744 He won't believe me if you don't come. 673 01:08:03,163 --> 01:08:06,292 He waits for you until he can't hold his love again. 674 01:08:08,210 --> 01:08:11,797 I have to take him to his room with the clothes he specially chooses. 675 01:08:14,049 --> 01:08:16,969 I even saw him tidy up for you. 676 01:08:19,346 --> 01:08:22,725 Oh my God, he is only nine years old, he should be happy! 677 01:08:22,850 --> 01:08:25,144 He must be cheerful and happy! 678 01:08:26,353 --> 01:08:31,859 He shouldn't be dealing with nonsense
who continues to involve us every day! 679 01:08:31,984 --> 01:08:34,903 And are you here looking for a useless box? 680 01:08:35,029 --> 01:08:38,616 - Who do you think you are? - I'm sorry, Angie. 681 01:08:38,741 --> 01:08:40,784 I never want to be like this. 682 01:08:40,909 --> 01:08:44,872 Cheats! You spend your whole life and make us like this! 683 01:08:44,997 --> 01:08:48,042 - I hate you! I hate you! - I'll explain all this. 684 01:08:48,167 --> 01:08:50,210 At the moment, the less you know the better. 685 01:08:50,336 --> 01:08:54,465 - What happened? I'm scared! - Shh. It is okay. Just medicine. 686 01:08:56,050 --> 01:08:59,511 I want you to stay calm. 687 01:09:01,513 --> 01:09:03,932 I want you to let me do this. 688 01:09:07,728 --> 01:09:09,605 Please stay with us. 689 01:09:15,277 --> 01:09:17,029 - Tolong.. - Aku minta maaf. 690 01:09:18,656 --> 01:09:20,282 I'm sorry. 691 01:09:52,481 --> 01:09:55,484 The book is really scary. Why did you give it to me? 692 01:09:55,609 --> 01:09:57,986 Sorry, I don't want to wake you up. 693 01:09:59,154 --> 01:10:03,242 There are situations where the sun doesn't shine anymore and people will die. 694 01:10:03,367 --> 01:10:07,705 Only giant crabs are horrible. We won't end like that, right? 695 01:10:07,830 --> 01:10:09,998 Why does anyone want to write that? 696 01:10:10,124 --> 01:10:14,336 No. I'll make sure everything is fine. 697 01:10:19,633 --> 01:10:21,719 Why don't you come faster? 698 01:10:24,555 --> 01:10:26,181 I'm sorry. 699 01:10:27,266 --> 01:10:29,435 Something happened. 700 01:10:29,560 --> 01:10:31,687 Work. 701 01:10:34,189 --> 01:10:36,358 Try going back to sleep, okay? 702 01:10:38,026 --> 01:10:42,406 I told you, he always did when the people above argued. 703 01:10:42,531 --> 01:10:47,411 It's midnight. Nobody argued. 704 01:10:53,542 --> 01:10:56,170 Menunduklah. Dan jangan keluar sampai kubilang. 705 01:10:56,295 --> 01:10:58,630 - You won't shoot anyone? - Bow down. 706 01:10:58,756 --> 01:11:00,799 - Please don't kill anyone! - Shh. 707 01:11:02,551 --> 01:11:04,094 Ben! 708 01:11:04,219 --> 01:11:05,971 Oh my God! 709 01:11:33,957 --> 01:11:35,292 No! 710 01:11:52,810 --> 01:11:54,937 Hold it! Angie, come here. 711 01:11:56,271 --> 01:11:59,149 - Oh, my God! Ben! - Take him out of here! 712 01:11:59,274 --> 01:12:02,194 Don't think about that! 713 01:12:10,536 --> 01:12:12,120 Show me your arm. 714 01:12:15,040 --> 01:12:18,710 & apos; The old gunshot wound.
01:12:25,384 & apos; They are called Morlocks. 716 01:12:25,509 --> 01:12:27,886 - & apos; They are called Morlocks. > - & apos; Morlock? & apos; 717 01:12:29,263 --> 01:12:31,974 & apos; Maybe when he was a child. Frank? Frank, please! 718 01:12:32,099 --> 01:12:35,310 Frank, we have to take Ben to the hospital. 719 01:12:35,435 --> 01:12:37,896 - Hold him down! - Okay. 720 01:12:43,777 --> 01:12:45,404 Hold him, Angie ! 721 01:12:50,200 --> 01:12:51,660 Well! What happened to those people? 722 01:13:09,011 --> 01:13:12,431 Yah! Apa yang terjadi pada orang-orang itu? 723 01:13:13,432 --> 01:13:15,809 - Masuk. - Tidakkah kau ikut dengan kami? 724 01:13:18,186 --> 01:13:21,023 - Take him out of town. - We won't go without you. 725 01:13:21,148 --> 01:13:25,527 Shh, shh, shh. Go north. Eddie has a place there. 726 01:13:25,652 --> 01:13:27,487 In the middle of nowhere. 727 01:13:28,196 --> 01:13:30,490 Go to the airport and buy two tickets. 728 01:13:30,616 --> 01:13:33,535 There are planes who will leave in less than two hours. 729 01:13:33,660 --> 01:13:36,288 Don't stay with us, Dad. I'm scared! 730 01:13:36,413 --> 01:13:39,041 Frank, I don't understand. I don't understand. 731 01:13:42,252 --> 01:13:45,839 If I come with you, they will kill us all. 732 01:13:46,840 --> 01:13:48,759 I'm sorry. 733 01:13:48,884 --> 01:13:50,928 I'm sorry for everything . 734 01:13:51,053 --> 01:13:53,347 You have the right to get better than me. 735 01:13:55,515 --> 01:13:57,601 Shh. Dare Be brave. 736 01:13:58,644 --> 01:14:00,812 Be brave. 737 01:14:00,938 --> 01:14:06,026 Now, soldier, all your lives are in front of your eyes. 738 01:14:07,152 --> 01:14:09,321 - You will do extraordinary things. < br> - Father! 739 01:14:10,906 --> 01:14:13,450 And if I don't mess anything up, 740 01:14:13,575 --> 01:14:16,870 I have the right to... be & apos; there & apos; and see. 741 01:14:16,995 --> 01:14:18,872 Oh my God! Frank! 742 01:14:19,623 --> 01:14:22,834 Remember... I love you. 743 01:14:28,340 --> 01:14:30,467 Now leave. Go! 744 01:14:51,071 --> 01:14:56,243 So the watch you gave me, after all it's not 20 years faster. 745 01:14:56,368 --> 01:14:57,786 No. 746 01:14:58,704 --> 01:15:00,247 His body, 747 01:15:01,581 --> 01:15:03,166 E6 that I found... 748 01:15:04,835 --> 01:15:06,503 I think that is my child. 749 01:15:09,214 --> 01:15:11,967 - What? - My son, Ben. 750 01:15:15,512 --> 01:15:17,973 He must be looking for you. 751 01:15:18,098 --> 01:15:22,227 But why did he come looking for me? I'm not a scientist anymore. 752 01:15:22,352 --> 01:15:26,815 This... this word, "Morlock".
I don't understand. 753 01:15:26,940 --> 01:15:30,110 But you... you understand. 754 01:15:33,238 --> 01:15:35,741 Do you think he is looking for me? 755 01:15:35,866 --> 01:15:39,494 What did a child do when he in danger? He searched for his father. 756 01:15:41,580 --> 01:15:45,751 For centuries, people tried to create machines 757 01:15:45,876 --> 01:15:48,211 who can help them through time. 758 01:15:48,336 --> 01:15:52,049 But all the things he needs are here. 759 01:15:53,341 --> 01:15:56,845 This is... this time machine. 760 01:15:56,970 --> 01:15:59,765 And the drug is the key. 761 01:16:04,811 --> 01:16:06,605 This changes everything. 762 01:16:07,814 --> 01:16:10,942 This technology is in the hands of the wrong person... 763 01:16:19,284 --> 01:16:23,663 I have to go back. < br /> I have to stop them. 764 01:16:25,624 --> 01:16:29,503 My countryman, he spent his life 765 01:16:29,628 --> 01:16:32,964 to learn what he called "Great River". 766 01:16:33,090 --> 01:16:35,926 Novikov, as soon as he was called. Igor Novikov. 767 01:16:36,051 --> 01:16:38,428 He has a theory, principles, 768 01:16:38,553 --> 01:16:41,807 that time travel is real, 769 01:16:41,932 --> 01:16:44,059 we cannot change history. 770 01:16:44,184 --> 01:16:46,770 What we can only hope is to change the details. 771 01:16:47,479 --> 01:16:51,775 The river flows nonstop. 772 01:16:58,240 --> 01:17:00,075 Waste of time... 773 01:17:05,122 --> 01:17:06,957 I won't do it if I become you. 774 01:17:08,125 --> 01:17:12,546 - Frank! we are worried. - Don't. 775 01:17:14,422 --> 01:17:18,343 - Come on, we're on your side. - Don't mess with me, Nolan. 776 01:17:18,468 --> 01:17:21,888 - How much do you know ? - What do you mean? 777 01:17:22,013 --> 01:17:26,434 - Have we agreed with Ambro? - We? 778 01:17:26,560 --> 01:17:28,228 Police. 779 01:17:29,229 --> 01:17:30,772 Answer. 780 01:17:31,773 --> 01:17:33,316 Answer me! 781 01:17:34,151 --> 01:17:35,360 Yes. 782 01:17:38,363 --> 01:17:39,865 - When? - What's the problem? 783 01:17:39,990 --> 01:17:42,909 - This is over. It's finished. - Done? 784 01:17:43,034 --> 01:17:45,704 You don't know what you've done. 785 01:17:46,204 --> 01:17:48,123 What do you know? You're just a Dreck. 786 01:17:48,248 --> 01:17:50,458 Only a trash can clean up trash! 787 01:18:10,562 --> 01:18:12,522 Who are you? 788 01:18:33,418 --> 01:18:34,836 Where is he? 789 01:18:39,925 --> 01:18:41,551 How did you find it ? 790 01:18:41,676 --> 01:18:44,095 The good thing is he found me. 791 01:19:08,078 --> 01:19:11,915 Oh, my God. Look at you. 792 01:19:14,125 --> 01:19:17,003 Kau sedikit melibatkan dirimu dalam perang-perang ini, benar Frank? 793 01:19:18,338 --> 01:19:22,050 I mean, how can you just disappear, 794 01:19:22,175 --> 01:19:24,886 without leaving a message? 795 01:19:25,011 --> 01:19:27,013 A man who is married like you. 796 01:19:33,019 --> 01:19:36,314 Where he? Where is Ben? 797 01:19:36,439 --> 01:19:39,276 Is that true, "Ben"? Right? 798 01:19:39,401 --> 01:19:41,611 Where's Ben, Frank? 799 01:19:44,364 --> 01:19:48,159 Now we don't want to hurt him. On the contrary. 800 01:19:49,577 --> 01:19:51,913 We have to make sure he is safe. 801 01:19:53,331 --> 01:19:54,541 Why? 802 01:19:55,500 --> 01:19:57,419 You have got the medicine. 803 01:19:57,544 --> 01:20:00,088 Well, it can and can not. 804 01:20:00,213 --> 01:20:02,841 We only have some formulas. p> 805 01:20:02,966 --> 01:20:04,884 The drugs we use are very unstable, 806 01:20:05,010 --> 01:20:08,054 so as you see, is only effective in small doses, 807 01:20:08,179 --> 01:20:11,224 means we can send you where do we want to, 808 01:20:11,349 --> 01:20:14,185 but unless you die, we can't keep you there. 809 01:20:14,811 --> 01:20:16,730 So this medicine is almost useless. 810 01:20:18,523 --> 01:20:21,443 We have enough supply to follow it 811 01:20:21,568 --> 01:20:25,655 with the hope that he has a perfect sample in his brain. 812 01:20:28,616 --> 01:20:31,453 But you know that right, Frank? 813 01:20:35,582 --> 01:20:37,792 You know he is a valuable item. 814 01:20:38,918 --> 01:20:43,173 We want him to be strong and healthy 815 01:20:44,716 --> 01:20:46,134 ... and also safe. 816 01:20:47,802 --> 01:20:50,347 Max, we will find it. We will find it in the end. 817 01:20:50,930 --> 01:20:53,600 You know, the longer he is out there,... 818 01:20:55,226 --> 01:20:58,480 Why don't you help and tell where we are, Frank? 819 01:20:58,605 --> 01:21:00,940 Speed up a little? 820 01:21:02,859 --> 01:21:04,110 Please. 821 01:21:06,404 --> 01:21:09,366 I don't have time for this. 822 01:21:09,491 --> 01:21:10,867 Time... 823 01:21:12,202 --> 01:21:15,580 The most valuable item. 824 01:21:17,415 --> 01:21:21,044 Whoever controls time, is the one who controls everything. 825 01:21:23,797 --> 01:21:26,549 Oh! Yah, aku tahu ada seseorang yang menghilang. 826 01:21:26,674 --> 01:21:30,178 No, Frank. No, don't do it. No! 827 01:21:33,098 --> 01:21:34,599 Yuri... 828 01:21:34,724 --> 01:21:38,395 Tell us where the child is, then we can forget all this. 829 01:21:38,520 --> 01:21:39,854 No, Frank. No! 830 01:21:39,979 --> 01:21:44,359 This... this doesn't make me happy at all. 831 01:21:45,819 --> 01:21:50,073 But I think you understand, you make me have no choice. 832 01:21:50,198 --> 01:21:52,075 No, Frank. 833 01:21:54,953 --> 01:21:59,749 I know why not tell Yuri to call him for us? Should we do that? 834 01:21:59,874 --> 01:22:02,252 No, listen. He doesn't know where he is! 835 01:22:02,377 --> 01:22:04,504 - What is the number? - No, no! 836 01:22:04,629 --> 01:22:07,048 - Here it is. Say hello. - No, please, no! 837 01:22:24,274 --> 01:22:26,234 Now see what you force me to do! 838 01:22:28,987 --> 01:22:30,989 Now look at the mess everywhere! 839 01:22:32,699 --> 01:22:35,160 Now we have to fix it! 840 01:22:36,286 --> 01:22:37,912 Bring it, please. 841 01:22:43,251 --> 01:22:44,586 No... 842 01:22:51,634 --> 01:22:55,555 You know, it's funny, but for drug manufacturers, 843 01:22:55,680 --> 01:22:58,057 I'm really not good at this at all. 844 01:23:04,856 --> 01:23:06,858 This is your last chance, Mr. Grieves. 845 01:23:06,983 --> 01:23:09,194 - Oh, damn you! - Grieves! 846 01:23:17,994 --> 01:23:19,412 Look at that. 847 01:23:25,001 --> 01:23:26,753 You two... 848 01:23:27,962 --> 01:23:30,173 You should be detectives. 849 01:23:32,550 --> 01:23:38,306 If you respect your life, find that child. 850 01:23:38,431 --> 01:23:41,267 Get rid of this one too. 851 01:23:55,657 --> 01:23:57,992 Just tell us where is the child. 852 01:23:58,117 --> 01:24:02,830 - You know I will die first. - That's the problem, Frankie. 853 01:24:04,832 --> 01:24:06,501 We can't let you. 854 01:24:06,626 --> 01:24:10,171 Until You tell us where Ben is, we will continue to hurt you. 855 01:24:10,296 --> 01:24:14,425 And then when you are later seen will die, we will stop. 856 01:24:14,551 --> 01:24:17,679 And when you recover a little, we will start again. 857 01:24:39,617 --> 01:24:41,828 Don't you miss this, Frankie? 858 01:24:44,872 --> 01:24:47,584 How easy is it to run away? 859 01:24:50,753 --> 01:24:53,548 Just disappear. Even for a moment, eh? 860 01:25:15,069 --> 01:25:17,071 I have a snack. 861 01:25:33,087 --> 01:25:35,673 Frank! Frank! 862 01:25:41,054 --> 01:25:43,723 Nolan, what are you doing? 863 01:25:43,848 --> 01:25:47,977 I'm not an idiot. When you give what they want, they will kill me. 864 01:25:49,854 --> 01:25:51,981 If there are two of us, I might be able to come out alive. 865 01:25:52,106 --> 01:25:54,776 You feel Ambro tells the truth? 866 01:25:54,901 --> 01:25:57,945 You really feel that he wants to keep Ben alive? 867 01:25:58,071 --> 01:26:00,281 I don't care. Come on. 868 01:26:02,200 --> 01:26:03,951 Oi! What are you doing? 869 01:26:05,161 --> 01:26:07,955 Shut up at your place! Go there! 870 01:26:08,081 --> 01:26:11,292 - Come on! Go there! - You're going to shoot your way out? 871 01:26:11,417 --> 01:26:14,462 Our only chance is doing this together. - It's funny. 872 01:26:14,587 --> 01:26:17,006 - Please . - And you... 873 01:26:17,882 --> 01:26:20,927 That thing... Ambro says it can send you where you want it to be. 874 01:26:21,052 --> 01:26:23,638 That's right, but we can't keep you there. 875 01:26:23,763 --> 01:26:26,557 - Grieves, think about this matter. - Shut up. 876 01:26:28,142 --> 01:26:30,228 - Send me to my child. - Think about it! 877 01:26:30,353 --> 01:26:32,397 - I've thought about that ! - You can't change this! 878 01:26:32,522 --> 01:26:33,940 I know. 879 01:26:35,066 --> 01:26:37,068 But you can change the details. 880 01:26:38,736 --> 01:26:40,113 Now do it. 881 01:26:47,829 --> 01:26:49,539 - It's set... - Don't give it to him! 882 01:26:49,664 --> 01:26:52,625 Do it! Do it! 883 01:26:53,876 --> 01:26:55,545 Do it! 884 01:27:08,433 --> 01:27:11,060 & apos; People have determined their choice, Martin. 885 01:27:12,812 --> 01:27:14,814 & apos; you can't change history. 886 01:27:14,939 --> 01:27:17,108 "Apos; You can't change history," 887 01:27:17,233 --> 01:27:23,239 & apos; from the lips of the founder of Ambro Company, the mysterious founder, Todd Ambro 888 01:27:23,364 --> 01:27:26,826 & apos ; here directly and exclusively... & apos; 889 01:27:26,951 --> 01:27:29,412 This is all my life that passes in front of me. 890 01:27:29,537 --> 01:27:32,123 Your whole life? You forget something. 891 01:27:35,918 --> 01:27:38,921 & apos; What is that? You have to get out of there . & apos; 892 01:27:39,046 --> 01:27:40,465 Shh. 893 01:27:44,260 --> 01:27:45,595 Ben, what happened? 894 01:27:47,680 --> 01:27:48,890 Ben... 895 01:27:50,600 --> 01:27:52,226 Dad? 896 01:27:52,351 --> 01:27:53,561 Ben... 897 01:27:58,566 --> 01:28:00,568 Sorry I'm late. 898 01:28:03,529 --> 01:28:06,991 & apos; Who? What happened? Ben, what happened there? & Apos; 899 01:28:07,116 --> 01:28:10,745 It's okay... It's okay. 900 01:28:15,875 --> 01:28:17,210 You have to finish this. 901 01:28:19,587 --> 01:28:21,464 You have to finish this, Ben. 902 01:28:22,173 --> 01:28:25,009 How do you know? I don't understand. I don't understand. 903 01:28:25,134 --> 01:28:26,969 Now you listen to me. 904 01:28:28,262 --> 01:28:30,765 They came for you, Ben. 905 01:28:32,725 --> 01:28:35,770 But you've made a plan, right? 906 01:28:35,895 --> 01:28:39,607 You will use the medicine that you created to come and find me. 907 01:28:42,318 --> 01:28:43,945 Morlock. 908 01:28:46,280 --> 01:28:47,949 Successfully. 909 01:28:49,408 --> 01:28:51,077 I got a message. 910 01:28:53,913 --> 01:28:55,122 The book. 911 01:28:56,374 --> 01:28:59,043 - & apos; What message? & apos; - This... Eva, it's okay. 912 01:29:01,337 --> 01:29:03,381 Is the last thing you gave me. 913 01:29:08,010 --> 01:29:10,346 Not the last thing. 914 01:29:42,503 --> 01:29:45,131 No, no, no, no, no! 915 01:29:50,469 --> 01:29:51,888 It's gone. 916 01:29:54,640 --> 01:29:56,267 Everything. 917 01:29:58,811 --> 01:30:03,357 & apos; Only Ambro products can carry my personal guarantees. : MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 918 01:30:07,320 --> 01:30:08,946 Submitted by: www.subtitlecinema.com 919 01:30:22,043 --> 01:30:24,503 Apakah kau bermaksud melakukan itu? 920 01:30:26,000 --> 01:30:31,000 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 921 01:30:31,200 --> 01:30:41,565 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com