1 00:00:00,978 --> 00:00:05,978 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:06,003 --> 00:00:11,003 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 3 00:00:12,252 --> 00:00:15,252 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 4 00:00:15,277 --> 00:00:20,277 Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 5 00:00:20,301 --> 00:00:23,301 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 6 00:00:24,239 --> 00:00:28,768 Baiklah, semua tenang. Aku tahu. Kedua bukunya bagus. 7 00:00:28,768 --> 00:00:31,201 Jadi pertanyaanku adalah, 8 00:00:32,065 --> 00:00:34,041 Yang mana yang lebih kalian suka? 9 00:00:34,066 --> 00:00:36,169 "Catcher in the Rye," pastinya. 10 00:00:36,169 --> 00:00:37,996 Holden Caulfield adalah mucikari. 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,313 Bukan. 12 00:00:39,313 --> 00:00:41,016 Iceberg Slim yang mucikari 13 00:00:41,016 --> 00:00:44,677 Holden Caulfield anak kaya manja dari Upper East Side... 14 00:00:44,677 --> 00:00:46,500 ...yang masuk ke sekolah swasta mahal. 15 00:00:46,500 --> 00:00:48,616 Terdengar tidak asing? 16 00:00:48,856 --> 00:00:50,968 Bagaimana denganmu, Pak Anderson? 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,689 Ayahku bukan milyuner CEO Wall Street, 18 00:00:53,689 --> 00:00:56,957 Dan jika itu benar, dia berutang banyak tunjangan anak pada Ibuku. 19 00:00:56,957 --> 00:01:01,061 Aku lebih suka "Lord of the Flies." 20 00:01:01,144 --> 00:01:04,790 Kurasa Holden Caulfield tak akan bertahan seminggu di pulau ini. 21 00:01:04,982 --> 00:01:08,858 Dia akan berlarian seperti berandalan, berharap mimpi buruk ini berakhir. 22 00:01:09,062 --> 00:01:11,329 Sama seperti guru pengganti. 23 00:01:13,508 --> 00:01:15,200 Itu bagus, Max. 24 00:01:15,284 --> 00:01:16,702 Kabar baiknya adalah, 25 00:01:16,727 --> 00:01:19,313 Kau punya masa depan akademis yang cerah didepan. 26 00:01:19,389 --> 00:01:20,998 Kabar buruknya, 27 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 Kau mungkin mungkin akan perjaka hingga kau 35 tahun. 28 00:01:26,131 --> 00:01:28,718 Baiklah, semuanya, hanya itu untuk hari ini. 29 00:01:28,718 --> 00:01:30,897 Anderson, keluar. 30 00:01:32,337 --> 00:01:33,585 Sampai bertemu, Pak Anderson. 31 00:01:33,585 --> 00:01:36,513 Sampai bertemu, sayang. Sampai jumpa, kawan. 32 00:01:36,538 --> 00:01:38,790 Diselamatkan oleh lonceng, ya? 33 00:01:38,815 --> 00:01:40,361 Kepsek. Mellon, hai. 34 00:01:40,475 --> 00:01:42,732 Kau sangat baik dengan para murid, Rob. 35 00:01:42,816 --> 00:01:44,828 Entah kenapa, aku terhubung dengan mereka. 36 00:01:44,881 --> 00:01:46,450 Mungkin karena kesukaan kami pada Rihanna... 37 00:01:46,474 --> 00:01:47,732 ...dan sering punya masalah jerawat. 38 00:01:47,733 --> 00:01:51,640 Ibu James akan di rehab sedikit lebih lama dari yang diperkirakan... 39 00:01:51,640 --> 00:01:53,655 Ya, kokain bisa melakukan itu kepadamu. 40 00:01:53,739 --> 00:01:56,408 Aku ada lowongan pegawai tetap. Aku mau bicarakan soal itu... 41 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 Biar aku hentikan kau di sana. 42 00:01:58,209 --> 00:01:59,627 Aku tak masalah untuk beberapa minggu, 43 00:01:59,652 --> 00:02:02,112 Tapi aku tak bisa komitmen dengan sesuatu yang lebih dari itu. 44 00:02:02,171 --> 00:02:04,837 Aku permisi, aku akan menikah besok. 45 00:02:04,947 --> 00:02:06,425 Uber-ku sudah menunggu di luar, 46 00:02:06,450 --> 00:02:08,378 Dan aku tak mau mengacaukan nilai bintang limaku. 47 00:02:08,384 --> 00:02:09,752 Pikirkanlah./ Terima kasih. 48 00:02:18,690 --> 00:02:19,793 Hei, sayang, ini aku. 49 00:02:19,818 --> 00:02:22,095 Aku tak tahu jika kau terima pesanku, tapi aku di bandara, mengerti? 50 00:02:22,095 --> 00:02:24,054 Aku akan segera menemuimu. 51 00:02:24,770 --> 00:02:26,688 Permisi. 52 00:02:31,384 --> 00:02:32,775 Astaga! 53 00:02:36,576 --> 00:02:38,202 Permisi. 54 00:02:38,245 --> 00:02:40,786 Hei. Hai. Rob Anderson. 55 00:02:40,869 --> 00:02:42,663 Aku ikut Penerbangan 1492 menuju Charleston. 56 00:02:42,746 --> 00:02:45,666 Maaf, Pak. Pintu untuk penerbangan itu sudah ditutup. 57 00:02:45,749 --> 00:02:46,875 Kau tak bisa membukanya? 58 00:02:46,958 --> 00:02:50,390 Itu pintu. Itu fungsinya. Itu membuka dan menutup. 59 00:02:53,349 --> 00:02:55,550 Aku bisa dapatkan kau untuk penerbangan besok. 60 00:02:55,634 --> 00:02:58,637 Tidak, aku tak bisa pergi besok. Aku harus berada di sana hari ini. 61 00:02:58,720 --> 00:03:01,039 Aku menikah besok. 62 00:03:04,066 --> 00:03:07,229 Maaf, Pak. Penerbangan terakhir kami hari ini sudah benar-benar penuh. 63 00:03:07,312 --> 00:03:08,901 Tidak. 64 00:03:10,959 --> 00:03:14,260 Perhatian! Perhatian, semuanya. 65 00:03:14,260 --> 00:03:15,862 Namaku Rob Anderson. 66 00:03:15,946 --> 00:03:20,492 Aku bersedia melakukan hal-hal buruk dan sangat putus asa... 67 00:03:20,575 --> 00:03:23,554 ...untuk tiket pesawat penerbangan berikutnya menuju Charleston. 68 00:03:23,721 --> 00:03:25,617 Siapa saja? 69 00:03:25,782 --> 00:03:27,942 Seberapa putus asa? 70 00:03:32,804 --> 00:03:35,039 Apa saja, selain kejahatan. 71 00:03:36,201 --> 00:03:37,968 Kau punya uang tunai? 72 00:03:38,051 --> 00:03:41,805 Tidak, tapi aku punya iPhone generasi pertama ini. 73 00:03:43,284 --> 00:03:46,309 Kau tak memberiku pilihan yang menarik di sini. 74 00:03:46,393 --> 00:03:49,411 Aku dikenal sebagai pecinta yang baik. 75 00:03:50,189 --> 00:03:52,829 Aku butuh contoh dari karyamu. 76 00:03:53,013 --> 00:03:54,609 Oke. 77 00:04:01,125 --> 00:04:02,606 Hai, cantik./ Hai. 78 00:04:02,659 --> 00:04:04,490 Bagaimana menurutmu? 79 00:04:04,524 --> 00:04:06,991 Aku terima pesanmu. Kita naik penerbangan berikutnya. 80 00:04:07,080 --> 00:04:11,460 Bagus! Itu sebabnya aku menikahimu./ Kau beruntung sampai tepat waktu. 81 00:04:11,543 --> 00:04:14,287 Aku sangat marah soal dua gelas anggur yang lalu. 82 00:04:14,287 --> 00:04:15,581 Aku punya alasan bagus. 83 00:04:15,605 --> 00:04:17,774 Aku mengamankan keuangan masa depan kita. 84 00:04:17,799 --> 00:04:20,300 Kau terlambat karena kau bermain lotre. 85 00:04:20,325 --> 00:04:23,044 Sayang, kau harus total untuk bisa menang. 86 00:04:25,016 --> 00:04:27,883 Hei, aku punya sesuatu untukmu. 87 00:04:28,631 --> 00:04:30,312 Kau tahu, pada suatu titik, 88 00:04:30,395 --> 00:04:32,981 Kau menjelaskan itu seperti pelangi yang meledak di mulutmu. 89 00:04:33,064 --> 00:04:35,734 Ada banyak cara berbeda yang bisa aku lakukan dengan itu, 90 00:04:35,817 --> 00:04:37,861 Tapi aku akan tetap mengatakan, "Itu enak." 91 00:04:37,944 --> 00:04:39,808 Terima kasih./ Sama-sama. 92 00:04:39,903 --> 00:04:43,064 Saat ini, aku senang kau di sini. Aku mengalami hari yang berat. 93 00:04:43,158 --> 00:04:44,485 Ada apa? 94 00:04:44,509 --> 00:04:46,327 Apa ayahmu membeli perusahaan ayah dan ibu... 95 00:04:46,328 --> 00:04:48,264 ...lalu dia membakar semua orang agar dia tak datang ke pernikahan? 96 00:04:48,288 --> 00:04:49,915 Maumu./ Tentu saja! 97 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 Tidak, aku harus beritahu anak 6 tahun... 98 00:04:51,566 --> 00:04:53,793 ...jika ada tumor di perutnya dan dia butuh di operasi. 99 00:04:53,919 --> 00:04:57,255 Sayang, itu sangat buruk./ Tapi dia pasti akan mengalahkan itu. 100 00:04:57,339 --> 00:04:59,174 Tentu saja itu benar. Kau tahu kenapa? 101 00:04:59,257 --> 00:05:01,626 Karena dia punya dokter terbaik di Kota New York. 102 00:05:01,651 --> 00:05:04,338 Coret itu. Dia punya dokter terbaik di galaksi. 103 00:05:04,429 --> 00:05:07,641 Dengan anggapan ada dokter ruang angkasa yang akan temukan planet tak terjamah. 104 00:05:07,724 --> 00:05:09,935 Hentikanlah. Tunggu, bagaimana sekolah? 105 00:05:10,018 --> 00:05:11,102 Itu bagus./ Ya? 106 00:05:11,186 --> 00:05:15,409 Aku tidak selamatkan nyawa orang, tapi Mellon tawarkan aku guru tetap. 107 00:05:16,052 --> 00:05:17,651 Benarkah?/ Ya. 108 00:05:17,734 --> 00:05:19,569 Itu bagus, sayang! 109 00:05:19,653 --> 00:05:22,324 Kau guru yang sangat handal./ Terima kasih. 110 00:05:22,571 --> 00:05:24,366 Apa yang membuat kita begitu lama untuk melakukan ini? 111 00:05:24,449 --> 00:05:27,941 Mungkin karena kau butuh 7 tahun untuk melamarku. 112 00:05:28,205 --> 00:05:30,455 Sebagian dariku berpikir kau takkan pernah melamar. 113 00:05:30,539 --> 00:05:33,166 Itu seperti lagu Justin Bieber favoritku. 114 00:05:33,291 --> 00:05:35,418 "Jangan Pernah Berkata Tak Pernah."/ Ya. 115 00:05:35,502 --> 00:05:38,241 Atau lagu Justin Bieber favoritku kedua... 116 00:05:38,405 --> 00:05:40,342 "Maaf."/ Itu sangat bagus. 117 00:06:16,020 --> 00:06:20,073 Lihatlah bunga itu!/ Ya, itu bagus. 118 00:06:20,073 --> 00:06:22,924 Lihatlah yang itu. Itu menawan. 119 00:06:23,550 --> 00:06:24,968 Hei, kawan!/ Apa kabar? 120 00:06:25,051 --> 00:06:26,458 Permisi sebentar./ Hai. 121 00:06:26,458 --> 00:06:28,263 Apa kabar, kawan?/ Bagaimana kabarmu? 122 00:06:28,288 --> 00:06:29,414 Hei, singkat saja, 123 00:06:29,439 --> 00:06:32,153 Kau tahu Ibumu penyanyi latar untuk The Gap Band saat Humpin' Tour? 124 00:06:32,183 --> 00:06:34,696 Ya, kurasa dia melewatkan ultahku tahun itu. 125 00:06:34,696 --> 00:06:37,731 Pertama dari sekian banyak./ Robbie, sayang! 126 00:06:37,814 --> 00:06:39,748 Hei, Ibu./ Dengar. 127 00:06:39,748 --> 00:06:41,860 Ibu baru saja beritahu Benjamin... 128 00:06:41,943 --> 00:06:46,071 ...soal waktu Ibu bernyanyi dengan Rick James tahun 1984. 129 00:06:46,468 --> 00:06:49,492 Itu ada banyak rokok, Johnnie Walker Black, 130 00:06:49,576 --> 00:06:51,568 Dan itu melibatkan ruang bawah tanah! 131 00:06:53,246 --> 00:06:55,081 Ini dia putri kecil cantikku. 132 00:06:55,106 --> 00:06:58,985 Ayah, hai!/ Hai, sayang. 133 00:06:59,127 --> 00:07:01,667 Wow, kau berhasil datang./ Ya! 134 00:07:01,755 --> 00:07:04,274 Apa kabar, Pak? Senang.../ Kau terlambat. 135 00:07:06,009 --> 00:07:08,270 Ya, kami menemui awal yang sulit. 136 00:07:08,294 --> 00:07:10,651 Tapi kurasa bagian terburuknya sudah lewat. 137 00:07:10,651 --> 00:07:13,894 Yang belum Rob beritahu padamu adalah, jika dia mendapat tawaran kerja hari ini. 138 00:07:13,894 --> 00:07:17,312 Benarkah?/Larkin Prep mau aku jadi guru tetap. 139 00:07:17,395 --> 00:07:19,606 Astaga, itu bagus. 140 00:07:19,631 --> 00:07:22,134 Kau akan menikah, bekerja untuk orang lain, 141 00:07:22,159 --> 00:07:24,683 Sama seperti masyarakat produktif lainnya. 142 00:07:24,683 --> 00:07:26,738 Ya, tapi aku tidak bilang akan menerimanya. 143 00:07:26,821 --> 00:07:28,823 Kau tahu, jam kerja dari jam 8 pagi sampai jam 3 sore, 144 00:07:28,907 --> 00:07:31,493 Lalu kau tetap di sekolah dan memberi nilai ujian. 145 00:07:31,576 --> 00:07:33,690 Kedengarannya seperti pekerjaan yang berat. 146 00:07:36,064 --> 00:07:39,709 Rob sangat luar biasa dengan anak-anak. Mereka menyayangi dia. 147 00:07:39,793 --> 00:07:42,301 Dia akan menjadi ayah yang handal. 148 00:07:42,998 --> 00:07:46,341 Dan aku tak sabar untuk cucu. 149 00:07:46,341 --> 00:07:49,026 Mungkin kita bisa tunggu untuk anak-anak. 150 00:07:49,026 --> 00:07:51,836 Kita akan menikmati pernikahan, benar? 151 00:07:52,097 --> 00:07:54,224 Kau memesan huruf yang salah untuk susunan acaranya. 152 00:07:54,307 --> 00:07:56,768 Aku mau kau pesan yang baru besok pagi. 153 00:07:56,851 --> 00:08:00,522 Oke. Seolah aku tak punya hal penting untuk dikerjakan, benar? 154 00:08:00,605 --> 00:08:05,664 Dan, Rob, ini geladi resik pernikahanmu. Setidaknya kau bisa pakai jaket. 155 00:08:05,819 --> 00:08:07,779 Ini jaket./ Itu sweater. 156 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 Itu seperti perpaduan jaket dan sweater. 157 00:08:10,532 --> 00:08:13,888 Ini "Swaket."/ Swaket. 158 00:08:14,077 --> 00:08:15,662 Ayah, dimana Vicky? 159 00:08:15,745 --> 00:08:19,209 Dia mengurus kamar hotel kalian karena Rob sangat terlambat. 160 00:08:19,332 --> 00:08:22,241 Kami semua berusaha membuat pernikahan ini sempurna untukmu. 161 00:08:23,158 --> 00:08:24,963 Seandainya Ibumu di sini. 162 00:08:25,046 --> 00:08:28,637 Ayah, aku tahu, tapi Ibu ada di sini. 163 00:08:33,282 --> 00:08:35,036 Aku harus terima ini. 164 00:08:35,140 --> 00:08:38,309 Ada grup investor berencana mengambil alih perusahaanku, 165 00:08:38,393 --> 00:08:40,380 Ini sudah terjadi selama akhir pekan. 166 00:08:40,437 --> 00:08:43,306 Kalian bisa mulai tanpa aku. Halo? 167 00:08:43,473 --> 00:08:45,442 Apa yang kau dapat? Yang benar saja! 168 00:08:45,525 --> 00:08:48,460 Apa dia benar-benar akan melewatkan geladi resik 169 00:08:48,621 --> 00:08:51,573 Tak apa. Aku putri dari Reginald Swope. 170 00:08:51,656 --> 00:08:54,242 Aku sudah terbiasa dengan ini. Hai!/Hai. 171 00:08:54,325 --> 00:08:56,953 Baiklah, keluarga tercinta, mari latihan. 172 00:09:07,763 --> 00:09:10,872 Syukurlah kita sudah sampai./ Ya. 173 00:09:11,092 --> 00:09:13,803 Aku pernah bilang menyayangimu, tapi aku tak suka kau mengemudi? 174 00:09:13,803 --> 00:09:16,013 Karena aku pengemudi yang handal?/ Kau sangat buruk. 175 00:09:16,013 --> 00:09:17,450 Ya, terserahlah. Aku sangat buruk. 176 00:09:17,450 --> 00:09:20,547 Kau dengar ayahnya Megan terus menerus berkata soal susunan acara? 177 00:09:20,602 --> 00:09:22,729 Ya, dan kau harus perbaiki itu, kawan, 178 00:09:22,812 --> 00:09:25,567 Karena itu tanggung jawabku untuk memastikan kau mengurus urusanmu. 179 00:09:25,567 --> 00:09:27,080 Apa yang kau bicarakan? 180 00:09:27,080 --> 00:09:28,884 Itu hal umum jika pendamping pengantin pria... 181 00:09:28,884 --> 00:09:30,801 ...bisa memilih wanita lajang di pernikahan. 182 00:09:30,801 --> 00:09:32,490 Aku tak mau kau membuat aku terlihat buruk. 183 00:09:32,490 --> 00:09:34,587 Kau tak butuh aku untuk itu. Kau sudah membuat dirimu terlihat buruk. 184 00:09:34,587 --> 00:09:36,552 Lihatlah potongan rambutmu. Itu takkan kembali untuk yang ketiga kali. 185 00:09:36,576 --> 00:09:38,501 Kau tahu, berikan cincinnya padaku. Cepat. 186 00:09:38,501 --> 00:09:40,236 Cincin... 187 00:09:40,889 --> 00:09:43,320 Itu pasti ada di tasku. 188 00:09:43,843 --> 00:09:46,564 Megan bilang padaku kau melewatkan kurus menari. 189 00:09:46,564 --> 00:09:48,489 Itu tarian pertama, kawan. 190 00:09:48,513 --> 00:09:50,690 Itu sangat berarti untuknya, jadi kuasailah. 191 00:09:50,715 --> 00:09:52,550 Kau tahu aku penari alami? 192 00:09:52,634 --> 00:09:54,520 Tarian patah-patahku sangat menawan. 193 00:09:55,655 --> 00:09:58,420 Baiklah. Bagaimana janji nikahmu? 194 00:09:58,420 --> 00:10:00,350 Aku sudah mengurusnya./ Karena kau mengingatnya? 195 00:10:00,433 --> 00:10:02,519 Tidak, aku akan berimprovisasi./ Ayolah. 196 00:10:02,602 --> 00:10:04,145 Ini pernikahanmu, kawan! 197 00:10:04,229 --> 00:10:07,038 Kau tak bisa melakukan setengah-setengah seperti yang kau lakukan di hidupmu. 198 00:10:07,038 --> 00:10:08,391 Ayolah, kau tak bisa melakukan itu... 199 00:10:08,391 --> 00:10:10,417 Vicky datang. Bagaimana penampilanku? 200 00:10:10,693 --> 00:10:12,570 Seperti Fat Albert yang masuk sekolah swasta. 201 00:10:12,582 --> 00:10:13,713 Apa aku terlihat gugup? 202 00:10:13,738 --> 00:10:15,646 Ya, kau terlihat gugup./ Benarkah? 203 00:10:15,865 --> 00:10:18,243 Semuanya. Ini kunci kalian. 204 00:10:18,326 --> 00:10:21,051 Petugas akan datang untuk membawa tasmu./Terima kasih. 205 00:10:21,454 --> 00:10:23,539 Hei, Vicky./ Hei. 206 00:10:23,539 --> 00:10:25,170 Kau terlihat... 207 00:10:25,170 --> 00:10:27,867 Jadi, apa kebijakanmu soal hubungan pesta pernikahan? 208 00:10:27,919 --> 00:10:29,858 Karena aku sangat tertarik dengan itu. 209 00:10:29,883 --> 00:10:31,346 Itu sangat bagus. 210 00:10:31,422 --> 00:10:34,597 Aku akan mendapat kepuasan lebih dari boneka plastik pria. 211 00:10:34,759 --> 00:10:36,928 Jadi, kau mau aku membawa mainan? 212 00:10:37,011 --> 00:10:38,823 Wow. 213 00:10:38,945 --> 00:10:40,300 Itu artinya "tidak." 214 00:10:40,359 --> 00:10:43,416 Selamat, Pak. Ini pasti wanita beruntung. 215 00:10:43,416 --> 00:10:45,252 Bukan./ Sudah pasti bukan! 216 00:10:45,311 --> 00:10:47,438 Tidak, kami pernah mencobanya./ Hanya sekali. 217 00:10:47,522 --> 00:10:49,107 Itu aneh. Itu seperti neraka, 218 00:10:49,190 --> 00:10:51,865 Jika neraka memang dingin dan basah, 219 00:10:51,890 --> 00:10:56,101 Seperti rubanah lembab rumah nenekmu setelah banjir parah. 220 00:10:56,226 --> 00:10:58,283 Tunggu dulu, apa itu Cody? 221 00:11:02,370 --> 00:11:06,535 Apa yang mantan pacar tampan dan berhasil Megan lakukan di sini? 222 00:11:15,300 --> 00:11:17,089 Rob! 223 00:11:18,761 --> 00:11:21,221 Mobil yang bagus. Aku menunggu itu untuk berubah bentuk. 224 00:11:21,221 --> 00:11:24,984 Apa yang kau lakukan di sini?/ Apa itu kardigan? 225 00:11:25,694 --> 00:11:27,126 Astaga. 226 00:11:28,677 --> 00:11:30,457 Dia semakin seksi. 227 00:11:31,465 --> 00:11:33,016 Hei, sayang! 228 00:11:36,986 --> 00:11:38,771 Cody./ Benar, Bu. 229 00:11:38,796 --> 00:11:40,627 Apa yang kau lakukan di sini? 230 00:11:41,647 --> 00:11:43,323 Itu dia. 231 00:11:43,420 --> 00:11:46,077 Ayahmu menjadikan aku tamu tambahannya. 232 00:11:46,130 --> 00:11:49,204 Ayahmu yang menghubungiku. Saat dia menghubungi, aku langsung datang. 233 00:11:49,250 --> 00:11:52,707 Membuatnya terdengar, seolah Rob tidak akan datang. 234 00:11:52,837 --> 00:11:56,132 Seandainya kau mendapat kesempatan, jadi aku membawa tuksedo. 235 00:11:56,215 --> 00:11:57,707 Itu Armani. 236 00:11:57,821 --> 00:11:59,917 Aku bercanda. 237 00:12:00,011 --> 00:12:02,387 Aku akan mengenakan setelan./ Juga Armani. 238 00:12:02,412 --> 00:12:04,920 Baik, mari mulai pestanya! 239 00:12:04,974 --> 00:12:07,502 Baik, wanita lajang, naik ke bus. Ayo. 240 00:12:07,502 --> 00:12:09,239 Baiklah, selamat bersenang-senang. Selamat malam! 241 00:12:09,239 --> 00:12:10,845 Ya, Rob? Ya? 242 00:12:10,845 --> 00:12:12,707 Ya. Selamat malam. 243 00:12:14,265 --> 00:12:16,110 Ayahmu selalu penuh kejutan, ya? 244 00:12:16,135 --> 00:12:17,595 Apa yang berikutnya, pesta dansa? 245 00:12:17,620 --> 00:12:19,301 Aku minta maaf, sayang. 246 00:12:19,301 --> 00:12:20,840 Kau tahu, selagi yang lainnya pergi, 247 00:12:20,864 --> 00:12:22,574 Kita belum sempat untuk habiskan waktu bersama. 248 00:12:22,575 --> 00:12:23,718 Kau tahu apa hal baiknya? 249 00:12:23,743 --> 00:12:26,162 Faktanya jika kau harus habiskan sisa hidupmu untuk perbaiki itu denganku. 250 00:12:26,246 --> 00:12:29,872 Bagaimana jika beratku naik 20 kg, dan rambutku mulai rontok? 251 00:12:29,897 --> 00:12:31,477 Aku berhenti membuatmu tersenyum. 252 00:12:31,502 --> 00:12:33,378 Aku bisa terima kebotakan dan untuk urusan percintaan, 253 00:12:33,461 --> 00:12:36,280 Tapi kau harus berusaha untuk membuatku tersenyum. 254 00:12:37,786 --> 00:12:39,174 Itu bagian termudah. 255 00:12:39,174 --> 00:12:41,135 Itu benar. 256 00:12:41,219 --> 00:12:43,805 Aku tak sabar melihatmu mengenakan tuksedo besok, sayang. 257 00:12:43,888 --> 00:12:45,765 Dan kau akan terlihat cantik dengan gaunmu. 258 00:12:45,848 --> 00:12:47,781 Terima kasih. 259 00:12:52,559 --> 00:12:53,918 Sampai nanti! 260 00:12:53,918 --> 00:12:55,733 Sampai nanti!/ Hati-hati di jalan. 261 00:12:55,817 --> 00:12:56,966 Baiklah. 262 00:12:58,209 --> 00:13:01,364 Wanita itu pantas mendapatkan pernikahan yang istimewa. 263 00:13:01,447 --> 00:13:02,907 Itu benar. 264 00:13:02,991 --> 00:13:05,618 Banyak yang harus kau urus, Rob./ Ya. 265 00:13:05,702 --> 00:13:08,621 Yakin kau tak mau begadang?/ Apa ini malam pernikahan? 266 00:13:08,705 --> 00:13:10,139 Bukan. 267 00:13:10,315 --> 00:13:12,124 Satu minuman tak akan membunuh kita. 268 00:13:28,349 --> 00:13:30,440 Tolong! 269 00:13:30,560 --> 00:13:34,413 Astaga, Demi Tuhan, berhenti membangun sesuatu! 270 00:13:34,413 --> 00:13:36,873 Hei, kau dengar itu? 271 00:13:39,463 --> 00:13:41,535 Tunggu, kawan! Aku datang! 272 00:13:54,751 --> 00:13:56,547 Apa yang terjadi? 273 00:13:56,547 --> 00:13:58,838 Baiklah. Kurasa kita berhasil. 274 00:14:00,148 --> 00:14:02,126 Tidak, jangan! Kita belum berhasil! 275 00:14:02,126 --> 00:14:06,311 Semuanya! Aku butuh waktu lagi di sini! 276 00:14:06,311 --> 00:14:09,724 Semuanya... Kalian bisa naik yang berikutnya! 277 00:14:09,807 --> 00:14:12,060 Di sini ada orangnya! 278 00:14:14,187 --> 00:14:15,725 Akhirnya! 279 00:14:20,456 --> 00:14:23,154 Kau tahu, terserahlah. Aku menunggu 20 menit. Jadi... 280 00:14:23,237 --> 00:14:25,276 Kau masuk atau keluar? 281 00:14:26,908 --> 00:14:29,517 Permisi... 282 00:14:42,226 --> 00:14:44,112 Hai. Hai. 283 00:14:44,112 --> 00:14:45,701 Hai. 284 00:14:46,881 --> 00:14:48,888 Hai./ Permisi, Pak, kau telanjang. 285 00:14:48,971 --> 00:14:51,804 Ya. Dengar, aku butuh kunci kamarku. 286 00:14:53,810 --> 00:14:56,104 Maaf, aku tak mendengar yang kau katakan. 287 00:14:56,129 --> 00:14:57,479 Aku berusaha tidak melihat ke arah kelaminmu. 288 00:14:57,479 --> 00:14:59,857 Oke, aku butuh kunci kamarku. 289 00:14:59,941 --> 00:15:01,523 Terima kasih./ Silakan. 290 00:15:01,685 --> 00:15:03,903 Terima kasih./ Nama? 291 00:15:03,986 --> 00:15:05,976 Rob. Rob Anderson. 292 00:15:07,742 --> 00:15:11,631 Aku tak melihat reservasimu./ Periksa atas nama Swope. 293 00:15:12,773 --> 00:15:14,151 Tak ada atas nama Swope juga. 294 00:15:14,151 --> 00:15:16,207 Aku di kamar 412./ Tidak. 295 00:15:16,290 --> 00:15:19,877 Panggil keamanan./ Tunggu. Tolong, jangan lakukan itu. 296 00:15:19,961 --> 00:15:23,022 Boleh aku pakai teleponmu, tolong? 297 00:15:23,204 --> 00:15:24,970 Kumohon? 298 00:15:28,311 --> 00:15:30,305 Terima kasih. Kau sangat baik. 299 00:15:45,894 --> 00:15:47,029 Ini Benny. 300 00:15:47,113 --> 00:15:49,532 Hei, dengar, aku mau kau turun ke lobi... 301 00:15:49,615 --> 00:15:51,701 ...dan beritahu Cadbury McPocketsquare... 302 00:15:51,701 --> 00:15:54,318 ...jika kita memesan delapan kamar di hotel ini. 303 00:15:54,515 --> 00:15:56,164 Kau masih di hotel? 304 00:15:56,247 --> 00:15:58,490 Ya, kau di mana? 305 00:15:58,490 --> 00:16:01,252 Aku di gereja./ Apa?! 306 00:16:01,335 --> 00:16:03,504 Kau jangan pergi ke pernikahanku tanpa aku! 307 00:16:03,588 --> 00:16:05,631 Bung, kau tak ada di kamarmu. 308 00:16:05,715 --> 00:16:08,911 Aku tahu, karena aku terjebak di lift! 309 00:16:08,936 --> 00:16:12,701 Tunggu, apa?/Dengar, aku mau kau datang ke sini... 310 00:16:12,701 --> 00:16:14,682 ...dan jemput aku sebelum semua orang tahu aku tidak ada. 311 00:16:14,765 --> 00:16:17,230 Rob, ada yang mau aku katakan kepadamu, 312 00:16:17,230 --> 00:16:20,005 Dan kurasa kau tak terlalu paham soal ini. 313 00:16:20,005 --> 00:16:22,582 Apa kau sudah mengambil susunan acaranya? 314 00:16:22,845 --> 00:16:24,538 Baiklah, dua hal. 315 00:16:24,538 --> 00:16:27,528 Ayolah, Benny. Aku hanya beri kau satu tugas! 316 00:16:27,612 --> 00:16:29,197 Kawan, mereka belum buka. 317 00:16:29,280 --> 00:16:32,012 Jadi aku langsung pergi ke gereja, 318 00:16:32,158 --> 00:16:36,509 Dan upacaranya baru akan dimulai. 319 00:16:36,509 --> 00:16:39,290 Tidak, itu tidak benar./ Ya, itu benar. 320 00:16:39,373 --> 00:16:42,293 Dengar, aku tak berkata ini berantakan. 321 00:16:42,376 --> 00:16:44,573 Tapi sejauh ini separuh tamu sudah pergi. 322 00:16:44,573 --> 00:16:48,758 Tapi suasana di sini seperti menopause dan PMS punya anak. 323 00:16:48,783 --> 00:16:50,952 Mengerti? Ditambah, ibumu di sana menyanyikan... 324 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 ...sekumpulan lagu-lagu gospel./ Tidak, bilang padaku kau bohong. 325 00:17:02,188 --> 00:17:04,899 Dengar, dia menyanyikan "Amazing Grace"... 326 00:17:04,899 --> 00:17:06,066 Tidak! 327 00:17:06,108 --> 00:17:08,022 "Swing Low, Sweet Chariot." 328 00:17:08,022 --> 00:17:11,389 Berikutnya di daftar lagu adalah, "What a Friend We Have in Jesus." 329 00:17:11,389 --> 00:17:14,344 Aku tak pernah mendengar begitu banyak lagu perbudakan... 330 00:17:14,368 --> 00:17:16,025 ...yang dinyanyikan berulang-ulang selama hidupku. 331 00:17:16,026 --> 00:17:18,871 Ini sangat buruk, Rob. aku berharap kita bisa bertukar tempat, kawan. 332 00:17:18,896 --> 00:17:20,253 Ya, aku sangat ragukan itu... 333 00:17:20,253 --> 00:17:23,420 ...karena aku berdiri di lobi hotel dengan telanjang bulat! 334 00:17:23,420 --> 00:17:26,379 Benar-benar tanpa busana?/ Benny, ini bukan lelucon! 335 00:17:26,379 --> 00:17:28,673 Tentu saja tidak, kawan. Orang mulai kesal. 336 00:17:28,673 --> 00:17:30,967 Baiklah, aku segera ke sana. 337 00:17:34,220 --> 00:17:36,540 Aku seharusnya berada di acara pernikahanku sekarang. 338 00:17:36,565 --> 00:17:39,277 Selamat. Kau tampaknya sulit didapatkan. 339 00:17:39,277 --> 00:17:43,104 Dengar, aku takkan pergi kemana-mana hingga aku masuk ke kamarku. 340 00:17:43,187 --> 00:17:44,188 Aku meminta... 341 00:17:44,213 --> 00:17:46,130 Mereka akan mengantarmu keluar dari sini. 342 00:17:46,130 --> 00:17:47,928 Aku tak peduli siapa yang kau panggil untuk... 343 00:17:57,791 --> 00:17:59,708 Syukurlah. Petugas kebersihan kamar! 344 00:17:59,708 --> 00:18:01,372 Tidak... 345 00:18:01,455 --> 00:18:03,376 Dengar, aku seharusnya berada di acara pernikahanku. 346 00:18:03,457 --> 00:18:06,502 Aku terkunci di luar kamarku. Dompetku, tuksedoku, semuanya didalam. 347 00:18:06,586 --> 00:18:08,963 Bisa kau biarkan aku masuk?/ Aku tak bisa bahasa Inggris? 348 00:18:08,988 --> 00:18:11,969 Dengar, aku tahu Palmetto Hotel seharusnya hotel yang bagus, 349 00:18:11,969 --> 00:18:14,188 Tapi pelayanan di sini tak bisa diterima! 350 00:18:15,902 --> 00:18:18,520 Ini Mills House Hotel! 351 00:18:19,839 --> 00:18:22,576 Terima kasih. Terima kasih untuk bukan apa-apa. 352 00:18:25,021 --> 00:18:27,457 Awas! Menyingkir! 353 00:18:40,301 --> 00:18:42,382 Apa-apaan ini? 354 00:18:42,382 --> 00:18:44,957 Abdalla Tanui dari Kenya sudah terlihat, 355 00:18:45,041 --> 00:18:47,839 Memasuki tikungan untuk akhir seperempat mil. 356 00:18:47,839 --> 00:18:50,689 Ini Cooper River Bridge Run. Apa kau tinggal di gua? 357 00:18:50,689 --> 00:18:52,352 Tidak, New York. 358 00:18:52,377 --> 00:18:53,837 Mereka punya pakaian di New York? 359 00:18:53,862 --> 00:18:56,098 Dengar, bung, aku harus ke Palmetto Hotel. 360 00:18:58,412 --> 00:19:00,724 Astaga. Baiklah... 361 00:19:12,583 --> 00:19:15,622 Bung, itu Microbrew./ Aku minta maaf. 362 00:19:15,622 --> 00:19:16,870 Permisi. 363 00:19:16,870 --> 00:19:18,699 Aku tak bermaksud menggosokkan itu kepadamu. 364 00:19:18,783 --> 00:19:21,577 Permisi, Pak. Punya sesuatu yang bisa aku kenakan? Aku terima apa saja. 365 00:19:21,661 --> 00:19:23,954 Permisi, Petugas. Aku mau melaporkan orang cabul. 366 00:19:24,038 --> 00:19:26,415 Aku cukup yakin itu bukan kejahatan./ Syukurlah. 367 00:19:26,479 --> 00:19:30,054 Tidak, ada pria berdiri di sana, dan dia sama sekali tanpa busana. 368 00:19:32,558 --> 00:19:33,964 Itu termasuk kejahatan. 369 00:19:34,048 --> 00:19:35,549 Pelari tanpa busana sialan./ Ayo bekerja. 370 00:19:35,633 --> 00:19:36,884 Ayo berkotor ria./ Baiklah. 371 00:19:36,967 --> 00:19:38,715 Lupakanlah! Aku akan membayarmu kembali! 372 00:19:48,457 --> 00:19:50,231 Kelihatannya kita punya pendatang baru... 373 00:19:50,314 --> 00:19:53,234 ...yang kehilangan celananya! Tapi lihatlah dia berlari. 374 00:19:58,546 --> 00:20:00,127 Sial. 375 00:20:08,416 --> 00:20:10,172 Astaga... 376 00:20:11,141 --> 00:20:13,059 Tn. Anderson. 377 00:20:13,059 --> 00:20:15,089 Tn. Berayun-ayun. 378 00:20:16,390 --> 00:20:18,085 Ceritamu sudah diperiksa. 379 00:20:18,085 --> 00:20:21,633 Barang-barangmu memang ada di kamar 412 Palmetto Hotel. 380 00:20:21,762 --> 00:20:24,080 Terima kasih. Aku boleh pergi?/ Tidak. 381 00:20:24,105 --> 00:20:25,962 Kau masih mendapat tuntutan masuk tanpa izin... 382 00:20:25,987 --> 00:20:27,703 ...dan menggoyangkan kelaminmu pada warga. 383 00:20:27,727 --> 00:20:29,126 Seperti apa pra-permainanmu? 384 00:20:29,186 --> 00:20:32,857 Kau perenggangan dulu, atau langsung lari tanpa busana? 385 00:20:32,940 --> 00:20:35,308 Pak, aku bukan pelari tanpa busana, oke? 386 00:20:35,332 --> 00:20:37,706 Aku hanya berusaha untuk datang ke pernikahanku. 387 00:20:39,398 --> 00:20:41,863 Tampaknya kau menjadi korban dari kejahatan serius. 388 00:20:41,863 --> 00:20:45,202 Pagi ini jam 3:36 pagi, di lift Mills House Hotel... 389 00:20:45,286 --> 00:20:48,044 ...dengan sengaja di rusak dan menjebakmu didalamnya. 390 00:20:48,044 --> 00:20:51,085 Jadi siapapun yang meletakkanmu di sana, tak mau kau untuk keluar. 391 00:20:51,085 --> 00:20:54,670 Kenapa seseorang melakukan itu?/ Hei! Kami yang berikan pertanyaan. 392 00:20:54,754 --> 00:20:57,281 Di sini kami yang bertanya./ Kenapa ada yang mau melakukan itu? 393 00:20:57,281 --> 00:21:00,342 Itu yang kami coba pikirkan. Apa kau punya musuh, Rob? 394 00:21:00,426 --> 00:21:02,970 Seseorang yang menentang pernikahan?/ Mungkin mantan yang sakit hati? 395 00:21:02,995 --> 00:21:04,316 Mertua yang tak akur denganmu? 396 00:21:04,341 --> 00:21:07,427 Mungkin seseorang yang merasa ketidak-dewasaanmu? 397 00:21:07,519 --> 00:21:09,759 Tak bisa diandalkan?/ Atau keduanya? 398 00:21:09,852 --> 00:21:12,646 Setahuku tidak. 399 00:21:12,730 --> 00:21:14,774 Maksudku, kau tahu... 400 00:21:14,857 --> 00:21:18,778 Tak ada yang berikan kami pesta, tapi itu tak ada artinya, bukan? 401 00:21:18,861 --> 00:21:22,823 Baiklah, dengar, aku mungkin akan menikah, oke? 402 00:21:22,907 --> 00:21:25,284 Tapi aku punya momenku./ Kami sudah melihat momenmu. 403 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 Tidak bagus./ Kami saling mencintai. 404 00:21:27,161 --> 00:21:30,082 Dan itu yang terpenting. Benar? 405 00:21:32,285 --> 00:21:34,456 Kami akan baik-baik saja. 406 00:21:34,585 --> 00:21:37,073 Aku harap kami akan baik-baik saja. 407 00:21:37,146 --> 00:21:38,480 Biar aku ulangi pertanyaannya. 408 00:21:38,505 --> 00:21:41,022 Apa kau kenal orang lain selain dirimu sendiri, 409 00:21:41,091 --> 00:21:43,346 Yang tak berpikir kau siap untuk menikah? 410 00:21:44,313 --> 00:21:45,721 Tidak. 411 00:21:47,468 --> 00:21:49,347 Bagaimana Meg-pie kecil ayah? 412 00:21:50,135 --> 00:21:53,437 Aku tinggalkan Rob belasan pesan, Ayah, dan tak ada apa-apa. 413 00:21:53,521 --> 00:21:55,158 Aku sangat khawatir. 414 00:21:56,484 --> 00:22:00,352 Sayang, lilinnya habis terbakar, burung merpati melarikan diri... 415 00:22:00,402 --> 00:22:05,032 Dan suasana dibawah sana menjadi tidak sehat. 416 00:22:05,115 --> 00:22:07,201 Apa yang ayah katakan? 417 00:22:07,284 --> 00:22:11,080 Rob takkan meninggalkan aku. Pasti terjadi sesuatu yang buruk. 418 00:22:11,163 --> 00:22:13,994 Mungkin ini yang terbaik./ Ayah serius? 419 00:22:13,994 --> 00:22:16,910 Dia bisa saja tewas!/ Dan itu akan sangat buruk, 420 00:22:16,935 --> 00:22:19,122 Tapi dia pasti mau kau melanjutkan hidupmu. 421 00:22:20,427 --> 00:22:24,613 Sayang, ayah hanya bilang jika banyak yang bisa kau tawarkan. 422 00:22:24,635 --> 00:22:27,794 Ribuan, mungkin jutaan orang bisa membuatmu sama bahagianya. 423 00:22:27,794 --> 00:22:32,309 Megan, maksud ayah, kau pantas yang lebih baik daripada ini. 424 00:22:32,309 --> 00:22:35,104 Kau dokter yang sukses. Dia hanya guru pengganti. 425 00:22:35,187 --> 00:22:36,855 Itu tidak masuk akal. 426 00:22:36,939 --> 00:22:39,574 Cody, kau mau aku berhenti sekolah kedokteran, 427 00:22:39,574 --> 00:22:42,929 Agar aku bisa selalu siap menemani Kegiatan kerja bodohmu. 428 00:22:42,954 --> 00:22:44,712 Rob sangat bangga dengan apa yang aku lakukan. 429 00:22:44,736 --> 00:22:47,476 Dia paham bagaimana itu sangat berarti untukku. 430 00:22:47,533 --> 00:22:50,828 Ayah, Rob mendukungku dalam berbagai hal. 431 00:22:50,911 --> 00:22:52,162 Kecuali keuangan. 432 00:22:52,246 --> 00:22:56,499 Apa kau memasuki mesin waktu dan tiba di tahun 1950? 433 00:22:56,524 --> 00:22:57,828 Oke, aku baru bicara dengan Benny, 434 00:22:57,852 --> 00:23:00,396 Dia bilang Rob menghubungi dia satu jam yang lalu. 435 00:23:00,421 --> 00:23:02,131 Apa? Kenapa dia tidak menghubungi aku? 436 00:23:02,214 --> 00:23:04,633 Hei, Cody./ Lupe. 437 00:23:04,717 --> 00:23:07,011 Itu Vicky, tapi, tak apa. 438 00:23:08,403 --> 00:23:09,722 Halo? 439 00:23:09,805 --> 00:23:11,931 Rob, kau dimana? 440 00:23:11,956 --> 00:23:14,924 Aku terjebak di lift./ Apa? 441 00:23:14,949 --> 00:23:18,674 Sumpah demi Tuhan, aku terjebak di lift selama 8 jam terakhir. 442 00:23:18,699 --> 00:23:20,873 Astaga. Kau baik-baik saja? 443 00:23:20,873 --> 00:23:22,401 Ya, sayang, aku baik-baik saja. 444 00:23:22,484 --> 00:23:25,112 Aku hanya mau hari pernikahan Kita menjadi sempurna. 445 00:23:25,195 --> 00:23:28,324 Itu pasti, setelah kau datang. Seberapa cepat kau datang ke sini? 446 00:23:28,407 --> 00:23:30,618 Cerita lucu! 447 00:23:30,701 --> 00:23:33,777 Aku di tahan./ Untuk apa? 448 00:23:33,777 --> 00:23:37,052 Karena aku ikut lari Bridge Run tanpa busana. 449 00:23:37,052 --> 00:23:38,590 Rob, aku tidak mengerti. 450 00:23:38,590 --> 00:23:39,816 Aku mengatakan ini denganmu... 451 00:23:39,816 --> 00:23:44,214 ...karena aku akan masuk berita jam 5, 6, 7 dan jam 11 malam. 452 00:23:44,239 --> 00:23:46,022 Kau tidak datang? 453 00:23:46,047 --> 00:23:48,853 Megan, semua akan baik saja. Aku bisa perbaiki ini. 454 00:23:48,928 --> 00:23:51,029 Sayang, aku mencintaimu. 455 00:23:51,452 --> 00:23:54,350 Halo?/Tunggu, Rob, aku tak bisa mendengarmu. 456 00:23:54,433 --> 00:23:57,164 Aku bilang, "aku mencintaimu!"/ Rob? 457 00:23:58,100 --> 00:23:59,738 Halo? Megan, kau merasakan itu? 458 00:23:59,855 --> 00:24:01,607 Rob!/ Apa yang... 459 00:24:04,902 --> 00:24:07,249 Halo?/ Megan! 460 00:24:08,012 --> 00:24:10,574 Aku tak tahu apa yang terjadi! 461 00:24:10,658 --> 00:24:11,891 Rob! 462 00:24:15,510 --> 00:24:19,351 Hei, kau dengar itu? Kurasa didalam ada orang. 463 00:24:21,908 --> 00:24:25,313 Halo?/Bertahanlah, kawan, kami datang! 464 00:24:26,382 --> 00:24:28,493 Baiklah, kurasa kita berhasil. 465 00:24:29,350 --> 00:24:31,350 Akhirnya! 466 00:24:34,190 --> 00:24:37,055 Kau tahu, terserah. Aku sudah menunggu 20 menit. Jadi... 467 00:24:37,055 --> 00:24:38,700 Kau masuk atau keluar? 468 00:24:50,284 --> 00:24:52,173 Itu tidak mungkin. 469 00:24:55,198 --> 00:24:57,116 Permisi, kau ada waktu? 470 00:25:08,049 --> 00:25:10,078 Ini Benny./ Benny? 471 00:25:10,459 --> 00:25:13,929 Rob, kau di mana, kawan?/ Aku di hotel. Kau di mana? 472 00:25:14,013 --> 00:25:16,390 Aku di gereja./ Masih di sana? 473 00:25:16,473 --> 00:25:18,529 Apa maksudmu "masih di sana"? 474 00:25:18,623 --> 00:25:20,461 Jangan bilang kau berubah pikiran. 475 00:25:20,521 --> 00:25:22,521 Benny, dimana Megan? Apa dia masih di sana? 476 00:25:22,604 --> 00:25:25,065 Ya, kami semua di sini. Kau di mana? 477 00:25:25,149 --> 00:25:27,276 Kurasa aku dalam perjalanan. 478 00:25:27,359 --> 00:25:28,902 Baiklah, bagus. Hei, dengar... 479 00:25:28,986 --> 00:25:31,886 Soal susunan acara, aku.../ Bung! 480 00:25:42,020 --> 00:25:45,003 Astaga, Brian McKnight! 481 00:25:45,356 --> 00:25:48,922 Kau telanjang./ Aku tahu. Itu gila, bukan? 482 00:25:48,947 --> 00:25:51,616 Khususnya karena kau yang membuat lagu soal membuka celana. 483 00:25:51,641 --> 00:25:54,235 Aku menulis lagu-lagu cinta, dan aku sedikit kesulitan dengan yang ini, 484 00:25:54,303 --> 00:25:56,512 Jadi jika kau tak keberatan.../ Maaf. Silakan. Lakukan prosesmu. 485 00:25:56,512 --> 00:26:01,101 Aku hanya mau bilang padamu, aku suka musikmu. 486 00:26:01,185 --> 00:26:05,472 Maksudku, tunanganku sangat suka dengan musikmu. 487 00:26:05,557 --> 00:26:09,710 Jika kau tahu berapa kali kami bercinta dengan lagu-lagumu. 488 00:26:09,791 --> 00:26:12,870 Astaga, kau pasti akan merasa aneh sekarang. 489 00:26:12,870 --> 00:26:14,280 Aku mendapat gambarannya. 490 00:26:14,281 --> 00:26:16,867 Hei, aku mau bertanya padamu, bagaimana kau melakukan itu di video, 491 00:26:16,950 --> 00:26:19,995 Saat kau membuka bajumu dan dadamu begitu berminyak, 492 00:26:20,079 --> 00:26:22,831 Lalu angin menghembusmu, dan kau melakukan ini? 493 00:26:23,909 --> 00:26:27,028 Astaga, menurutku itu menakjubkan./ Benar. 494 00:26:27,028 --> 00:26:29,742 Kelihatannya kau dan aku sangat terikat. 495 00:26:29,767 --> 00:26:31,673 Aku mau tahu jika... 496 00:26:31,757 --> 00:26:34,270 ...kau bisa pinjamkan aku celanamu? 497 00:26:34,523 --> 00:26:36,979 Kurasa itu bukan ide yang bagus./ Benarkah? 498 00:26:36,979 --> 00:26:38,255 Itu yang akan kau lakukan padaku? 499 00:26:38,279 --> 00:26:40,994 Aku paham, "Bermain-main dengan pria tanpa busana." 500 00:26:41,058 --> 00:26:43,587 Kau tahu? Kau seharusnya malu dengan dirimu sendiri. 501 00:26:47,871 --> 00:26:51,700 Kau memang orang aneh, tapi kau baru saja membantuku menulis lagu. 502 00:26:51,700 --> 00:26:53,320 Jadi aku bersedia membantumu. 503 00:26:53,403 --> 00:26:56,049 Kau harusnya malu dengan dirimu sendiri 504 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Kau harusnya malu dengan dirimu sendiri 505 00:27:01,078 --> 00:27:02,797 Aku yang menulis itu? 506 00:27:04,344 --> 00:27:07,125 Kau harusnya malu dengan dirimu sendiri 507 00:27:11,378 --> 00:27:12,879 Astaga, dia memang handal. 508 00:27:15,241 --> 00:27:16,812 Apa yang... 509 00:27:21,647 --> 00:27:22,730 Vicky? 510 00:27:22,730 --> 00:27:25,606 Ya, jadi Benny bilang kau menelepon hampir satu jam yang lalu. 511 00:27:25,606 --> 00:27:27,925 Kau di mana?/ Aku baru keluar dari hotel. 512 00:27:27,950 --> 00:27:31,386 Hotel? Rob, apa yang terjadi? 513 00:27:31,496 --> 00:27:33,376 Aku tidak tahu. Hei, Rob Anderson. 514 00:27:33,400 --> 00:27:34,824 Aku mau masuk ke kamarku. Terima kasih. 515 00:27:34,824 --> 00:27:36,625 Astaga. Kau kembali ke kamarmu. 516 00:27:36,649 --> 00:27:37,864 Itu langkah yang berani. 517 00:27:37,865 --> 00:27:39,984 Vicky, aku tak punya waktu untuk ini sekarang, mengerti? 518 00:27:39,984 --> 00:27:41,535 Aku punya masalah serius! 519 00:27:41,618 --> 00:27:44,875 Apa yang lebih serius dibandingkan melewatkan pernikahanmu? 520 00:27:45,094 --> 00:27:47,040 Mengingat jika kita sudah melakukannya? 521 00:27:47,124 --> 00:27:51,128 Itu disebut "geladi resik." Kau tak bisa dipercaya. 522 00:27:51,211 --> 00:27:54,564 Tapi aku tak heran. Kurasa kita semua tahu bagaimana ini akan berakhir. 523 00:27:54,564 --> 00:27:56,574 Aku harus melihat tanda pengenalmu, Pak. 524 00:27:56,574 --> 00:27:58,351 Itu di kamarku./ Baik. 525 00:27:58,351 --> 00:28:00,924 Kau tahu kenapa ini tak bekerja diantara kita, 'kan? 526 00:28:00,924 --> 00:28:04,099 Karena kau tidak jantan dan takkan pernah begitu. 527 00:28:04,183 --> 00:28:07,311 Tunggu, apa yang kau bicarakan? Aku diculik semalam! 528 00:28:07,394 --> 00:28:10,147 "Aku diculik semalam." Wow! 529 00:28:10,172 --> 00:28:12,105 Ya. Seseorang berusaha menyabotase pernikahanku, 530 00:28:12,129 --> 00:28:13,758 Dan aku akan cari tahu siapa orangnya. 531 00:28:14,366 --> 00:28:17,478 Itu bisa jadi siapa saja, Rob. 532 00:28:17,478 --> 00:28:18,947 Suara berisik apa itu? 533 00:28:18,986 --> 00:28:20,991 Ding, dong! Ding, dong! Ding, dong! 534 00:28:21,074 --> 00:28:22,728 Itu lonceng gereja, bodoh. 535 00:28:22,752 --> 00:28:24,243 Dengar, kau kehabisan waktu. 536 00:28:24,244 --> 00:28:27,416 Kau sebaiknya segera ke sini./ Aku akan ke sana. 537 00:28:29,514 --> 00:28:32,080 Lihat, sudah kubilang padamu itu aku. 538 00:28:32,469 --> 00:28:34,468 Selamat menikmati menginapmu, Pak./ Terima kasih. 539 00:28:40,432 --> 00:28:41,824 Tidak. 540 00:28:41,824 --> 00:28:45,110 Tidak, tidak, tidak! 541 00:28:46,355 --> 00:28:48,101 Akhirnya. 542 00:28:52,879 --> 00:28:54,430 Hei! 543 00:28:54,430 --> 00:28:55,888 Tidak! 544 00:28:56,052 --> 00:28:57,486 Hei! 545 00:29:13,832 --> 00:29:15,739 Awas, gila. 546 00:29:17,785 --> 00:29:21,085 Bung, itu.../Microbrew./ Ya. 547 00:29:21,085 --> 00:29:23,348 Tidak./ Bagus, kawan! 548 00:29:23,615 --> 00:29:25,038 Bung! 549 00:29:25,038 --> 00:29:26,390 Astaga. 550 00:29:26,473 --> 00:29:29,610 Apa-apaan ini? Astaga! 551 00:29:29,768 --> 00:29:31,025 Permisi. 552 00:29:31,186 --> 00:29:32,688 Hei!/ Aku sudah tidak tahan. 553 00:29:37,107 --> 00:29:38,151 Halo? 554 00:29:38,235 --> 00:29:40,153 Bu, aku butuh bantuanmu. 555 00:29:40,237 --> 00:29:42,698 Rob, kau di mana? Kau tahu sekarang jam berapa? 556 00:29:42,781 --> 00:29:44,912 Ibu, aku ketakutan. Aku tak memakai busana. 557 00:29:44,936 --> 00:29:46,320 Aku 20 blok dari hotel, 558 00:29:46,320 --> 00:29:49,146 Dan aku mengulangi jam yang sama berulang-ulang. 559 00:29:49,146 --> 00:29:50,205 Apa? 560 00:29:50,289 --> 00:29:52,332 Kau tak memakai busana di depan umum? 561 00:29:52,416 --> 00:29:55,701 Ya! Ini hari terburuk dalam hidupku, dan aku tak bisa mengakhirinya. 562 00:29:55,701 --> 00:29:57,713 Tenanglah, sayang. 563 00:29:57,796 --> 00:29:59,756 Kau tidak memakai pakaian sama sekali? 564 00:29:59,840 --> 00:30:01,341 Aku memakai kantong belanjaan. 565 00:30:01,425 --> 00:30:04,094 Kau bisa temukan sampah lain hingga bisa dijadikan pakaian? 566 00:30:04,177 --> 00:30:06,847 Tidak, Bu, semua barang-barangku ada di hotel. 567 00:30:06,930 --> 00:30:10,167 Kalau begitu kembali ke hotel!/ Aku sudah bilang, aku tak ada waktu. 568 00:30:10,167 --> 00:30:12,636 Aku punya satu jam, dan setiap kali lonceng gereja berbunyi, 569 00:30:12,636 --> 00:30:14,512 Aku di kirim kembali ke... 570 00:30:15,168 --> 00:30:17,704 Ibu, berikan teleponnya pada pastur. 571 00:30:17,858 --> 00:30:20,112 Baiklah, obrolan yang bagus. 572 00:30:20,592 --> 00:30:22,408 Bapa Butterfield! 573 00:30:22,433 --> 00:30:23,925 Telepon! 574 00:30:27,027 --> 00:30:29,979 Ini Bapa Butterfield./ Ya, ini Rob, pengantin pria. 575 00:30:29,979 --> 00:30:32,247 Dengar, aku mau tahu apa itu mungkin, 576 00:30:32,331 --> 00:30:36,149 Bisakah kau tidak bunyikan lonceng gereja selama satu setengah jam? 577 00:30:36,149 --> 00:30:39,338 Karena kurasa lonceng gereja yang mengirimku kembali ke waktu sebelumnya. 578 00:30:39,421 --> 00:30:41,764 Nak, selama sejarah 208 tahun, 579 00:30:41,764 --> 00:30:44,051 Kami tak pernah sekalipun melewatkan lonceng atau pernikahan. 580 00:30:44,134 --> 00:30:47,095 Maksudmu, kau tak pernah melewatkan satu pernikahan pun? 581 00:30:47,220 --> 00:30:49,450 Bahkan untuk wabah penyakit? 582 00:30:49,598 --> 00:30:52,281 Bagaimana kau bisa melakukan itu?/ Keyakinan. 583 00:30:52,642 --> 00:30:55,562 Atau kau yang mengirim aku kembali. 584 00:30:55,645 --> 00:30:57,981 Bukan kau, tapi, Tuhan. 585 00:30:58,065 --> 00:31:00,442 Dia memberiku kesempatan kedua. 586 00:31:00,525 --> 00:31:02,920 Jadwal kami penuh hingga Agustus. Jika kau berpikir mengganti jadwal... 587 00:31:02,944 --> 00:31:06,114 Tampaknya aku tidak harus. Pernikahan ini akan terjadi! 588 00:31:06,198 --> 00:31:07,928 Apa itu artinya kau akan datang? 589 00:31:07,978 --> 00:31:10,747 Mungkin bukan yang ini, tapi aku akan datang. 590 00:31:12,131 --> 00:31:13,912 Ingat aku? 591 00:31:23,799 --> 00:31:25,289 Oke. 592 00:31:35,936 --> 00:31:38,278 Hei, aku hanya mau bilang, aku minta maaf soal sebelumnya. 593 00:31:38,302 --> 00:31:39,574 Tak ada sakit hati? 594 00:31:41,706 --> 00:31:43,322 Kau bahkan tidak tahu, ya? 595 00:31:47,733 --> 00:31:50,951 Baiklah, berikan aku jalan. Bung, aku harus pergi. 596 00:32:04,688 --> 00:32:08,001 Hei, kutu buku, kau punya skateboard atau Heelys? 597 00:32:08,001 --> 00:32:09,755 Hei, Ibu sepak bola. Bu, tolong. Tidak? Terima kasih. 598 00:32:09,755 --> 00:32:12,494 Hei, kau punya kartu bus? Astaga. 599 00:32:12,494 --> 00:32:15,371 Hai. Hai, Bu, kau bisa tolong bantu aku? 600 00:32:18,270 --> 00:32:19,915 Apa-apaan ini? 601 00:32:27,754 --> 00:32:30,997 Dimana kuncinya? Kunci... 602 00:32:31,116 --> 00:32:33,326 Kunci... Dimana kau meletakkan kunci motor? 603 00:32:33,410 --> 00:32:35,246 Kau mau membelikannya minum? 604 00:32:36,134 --> 00:32:37,780 Hei... 605 00:32:38,874 --> 00:32:40,449 ...Drill? 606 00:32:40,474 --> 00:32:43,166 Aku hanya memeriksa motormu. 607 00:32:43,170 --> 00:32:44,921 Aku berpikir untuk membeli motor, 608 00:32:45,005 --> 00:32:47,883 Tapi kau tahu, pasanganku bilang itu terlalu berbahaya. 609 00:32:47,966 --> 00:32:49,968 Kau tahu bagaimana istri/wanita tua, bukan? 610 00:32:50,051 --> 00:32:53,138 Siapa yang dia bicarakan?/ Kau menyebut pacarku tua? 611 00:32:53,221 --> 00:32:55,862 Tidak, bukan berarti kau tua. Kau punya wajah yang muda. 612 00:32:56,063 --> 00:32:58,602 Dia paham maksudku. Temanku. Sobat. 613 00:33:01,653 --> 00:33:03,238 Apa dia baru saja menjatuhkan motorku?! 614 00:33:03,238 --> 00:33:06,003 Itu benar!/ Tidak! Itu melompat. Aku tidak... 615 00:33:06,003 --> 00:33:09,056 Aku tidak melakukannya./ Benarkah? Kau punya uang? 616 00:33:09,196 --> 00:33:10,739 Hanya ini. 617 00:33:10,822 --> 00:33:12,372 Makanlah. 618 00:33:12,538 --> 00:33:15,864 Ini tidak steril. Aku takkan memakan.../Makan! 619 00:33:24,794 --> 00:33:27,923 Kurasa ada yang tersangkut di tenggorokanku. 620 00:33:32,408 --> 00:33:33,762 Terima kasih. 621 00:33:33,845 --> 00:33:36,358 Kau kelihatannya tersesat dalam perjalananmu pergi mandi. 622 00:33:37,654 --> 00:33:41,419 Aku dalam perjalanan ke pernikahanku./ Dia tidak akan berhasil. 623 00:33:41,419 --> 00:33:43,878 Dia takkan berhasil, ya? Kau butuh tumpangan? 624 00:33:43,878 --> 00:33:45,724 Kau serius? Kau mau... 625 00:33:45,724 --> 00:33:48,318 Kau mau lakukan itu untukku?/ Ya, tentu saja. 626 00:33:48,401 --> 00:33:49,898 Teman-teman! 627 00:33:49,923 --> 00:33:52,511 Ya, aku mau tumpangan. Terima kasih. 628 00:33:52,614 --> 00:33:54,912 Panggil ambulan./ Ambulan? 629 00:33:56,533 --> 00:34:00,861 Baiklah, semuanya, tolong! Aku sudah dihajar dua kali. 630 00:34:00,861 --> 00:34:03,166 Ini hari pernikahannya! Kurasa dia harus bercukur! 631 00:34:03,191 --> 00:34:04,734 Aku hanya mau ini berakhir. 632 00:34:04,759 --> 00:34:07,177 Aku habiskan 6 bulan terakhir bicara soal lokasi. 633 00:34:07,202 --> 00:34:09,196 Omong-omong, kau punya kota yang cantik. 634 00:34:09,196 --> 00:34:11,591 Tahan dia seperti itu! 635 00:34:11,675 --> 00:34:13,942 Dia bahkan memaksaku ikut kursus menari! 636 00:34:14,889 --> 00:34:17,264 Hei, angkat dia. Aku mau melihat ini. Angkat dia! 637 00:34:21,017 --> 00:34:22,227 Tunjukkan padaku. 638 00:34:22,252 --> 00:34:24,045 Tunjukkan apa? 639 00:34:24,070 --> 00:34:25,497 Hasil kursus menari kami? 640 00:34:25,522 --> 00:34:27,319 Aku tidak benar-benar mempelajarinya. 641 00:34:27,319 --> 00:34:29,654 Kurasa itu tidak terlalu penting saat itu. 642 00:34:29,654 --> 00:34:31,657 Tidak./Apa?/Ya. 643 00:34:31,682 --> 00:34:34,573 Itu adalah inti dari acara resepsi./ Baiklah. 644 00:34:34,656 --> 00:34:37,336 Ayo, mundur. Beri dia ruangan. Biarkan dia bernapas. 645 00:34:37,409 --> 00:34:39,050 Boleh aku pinjam orangmu di sana? 646 00:34:39,086 --> 00:34:41,885 Aku maju, lalu... Kau maju duluan, dan... 647 00:34:44,656 --> 00:34:46,359 Tepuk yang keras. 648 00:34:46,384 --> 00:34:48,118 Kemari, lalu kau cengkeram seperti ini. 649 00:34:48,118 --> 00:34:51,327 Kau jalangku. Oke, aku menuntun, kau ikuti. 650 00:34:51,327 --> 00:34:54,576 Kemudian, aku berputar seperti ini, lalu aku menopangmu. 651 00:34:54,576 --> 00:34:56,761 Badanmu terlalu besar untuk di topang! 652 00:34:56,845 --> 00:34:59,789 Kembali berdiri, lalu aku mulai menggoyangkan, karena itu cara kita. 653 00:34:59,789 --> 00:35:02,127 Ayolah, bung!/ Ayo! Hanya goyangan perlahan! 654 00:35:02,127 --> 00:35:05,158 Dan itu menuntunmu untuk Running Man seperti... 655 00:35:05,158 --> 00:35:07,469 Lalu bergeser dan bergaya. 656 00:35:09,741 --> 00:35:12,944 Lalu aku kembali berdiri, dan mulai tari patah-patah. 657 00:35:15,196 --> 00:35:18,617 Dengarkan kerumunan saat aku tari patah-patah karena itu sangat menawan. 658 00:35:18,642 --> 00:35:21,255 Mereka mulai bergoyang karena wanita kulit hitam suka bergoyang. 659 00:35:22,892 --> 00:35:25,016 Kemudian kau tunjukkan mereka fleksibilitas. Seperti... 660 00:35:28,615 --> 00:35:30,554 Setelah itu, kami semua membentuk lingkaran... 661 00:35:32,906 --> 00:35:34,397 Goyangkan tubuhmu. 662 00:35:36,570 --> 00:35:37,802 Turunkan ke bawah. 663 00:35:42,858 --> 00:35:44,682 Hei, hentikan! 664 00:35:44,682 --> 00:35:46,941 Kau membuatku melakukan tarian Bobby Brown. 665 00:35:46,978 --> 00:35:48,990 Itu tidak benar./Aku tidak menari!/ Kau tidak menari! 666 00:35:48,990 --> 00:35:52,440 Baiklah, aku mungkin melewatkan satu atau dua kelas. 667 00:35:52,440 --> 00:35:54,951 Bagaimana menurutmu, sayang? Menurutmu pasangannya akan suka itu? 668 00:35:54,951 --> 00:35:57,822 Menurutku dia akan menghajarnya karena mengacaukan tarian pertama. 669 00:35:57,906 --> 00:35:59,620 Itu tidak menghormati. 670 00:35:59,620 --> 00:36:01,441 Aku mau melihat itu. 671 00:36:02,020 --> 00:36:03,716 Ayo berangkat!/ Sungguh? 672 00:36:03,716 --> 00:36:07,188 Naiklah ke motor itu!/Aku tak mau jadi jalang yang di bonceng! 673 00:36:07,188 --> 00:36:10,210 Siapa yang kau panggil "jalang"?/ Kecuali kau menginginkan aku. 674 00:36:10,841 --> 00:36:11,951 Ayo! 675 00:36:24,905 --> 00:36:27,507 Kita pasti bisa... 676 00:36:29,479 --> 00:36:31,021 Kita pasti bisa, sayang! 677 00:36:32,774 --> 00:36:35,535 Tidak! 678 00:36:46,881 --> 00:36:48,312 Baiklah./ Apa yang terjadi? 679 00:36:48,312 --> 00:36:50,230 Kau menghantam pembatas jalan.../ Dimana aku? 680 00:36:50,254 --> 00:36:51,875 ...dengan kecepatan 60 km per jam. 681 00:36:51,875 --> 00:36:54,244 Baiklah, siapa namamu?/ Rob. Rob Anderson. 682 00:36:54,244 --> 00:36:56,339 Dan, Rob, bisa beritahu aku sekarang hari apa? 683 00:36:56,423 --> 00:36:58,133 Ini hari pernikahanku... 684 00:36:58,216 --> 00:37:00,907 Aku harus bersiap. Aku akan menikah di gereja itu! 685 00:37:00,907 --> 00:37:02,878 Kau menderita gegar otak./ Tidak! 686 00:37:02,903 --> 00:37:04,847 Satu-satunya yang akan kau nikahi hari ini adalah kateter. 687 00:37:04,847 --> 00:37:08,103 Tidak. Aku harus ke pernikahanku!/ Aku punya ide yang lebih baik. 688 00:37:08,103 --> 00:37:11,020 Kau akan di suntik 5 cc Ativan. 689 00:37:11,045 --> 00:37:12,642 Tidak! 690 00:37:13,129 --> 00:37:14,491 Rob! 691 00:37:22,616 --> 00:37:24,695 Aku mau kau terus menghubungi para pemegang saham. 692 00:37:24,743 --> 00:37:26,837 Beri mereka apa yang mereka mau, tapi lakukan itu diam-diam. 693 00:37:26,837 --> 00:37:29,873 Aku tak mau ini bocor sebelum kita umumkan minggu depan. 694 00:37:29,956 --> 00:37:31,172 Mengerti? 695 00:37:36,162 --> 00:37:38,476 Anderson, ada apa? Apa kau mabuk? 696 00:37:38,673 --> 00:37:40,310 Aku tidak mabuk. 697 00:37:41,097 --> 00:37:43,045 Aku dalam pengaruh obat. 698 00:37:50,951 --> 00:37:53,887 Astaga. Apa kau baru saja muntah uang koin? 699 00:37:56,847 --> 00:38:00,612 Lihatlah itu... ini sudah berumur dua abad. 700 00:38:00,695 --> 00:38:04,350 Ini bernilai mahal. Simpankan itu untukku. 701 00:38:06,724 --> 00:38:10,205 Aku tidak mengerti. Kenapa dia lebih memilihmu ketimbang aku? 702 00:38:10,230 --> 00:38:11,859 Aku menghasilkan ratusan juta tahun lalu. 703 00:38:11,915 --> 00:38:13,583 Kau menghasilkan ratusan juta? 704 00:38:13,608 --> 00:38:15,026 Aku seharusnya merampokmu. 705 00:38:15,051 --> 00:38:17,393 Kenapa kau berpakaian seperti ibu rumah tangga Vegas, 706 00:38:17,393 --> 00:38:19,422 Dengan lekukan tangan aneh yang menjijikkan? 707 00:38:19,506 --> 00:38:20,757 Serius, apa itu sungguhan? 708 00:38:20,840 --> 00:38:22,524 Apa yang kau bicarakan? Ini... 709 00:38:25,143 --> 00:38:27,931 Itu benar-benar patah./ Itu terlihat seperti Krazy Straw. 710 00:38:28,014 --> 00:38:30,739 Itu benar. Lihatlah... 711 00:38:31,002 --> 00:38:32,717 Itu bukan sedotan sungguhan. 712 00:38:34,083 --> 00:38:35,491 Lihat ini. 713 00:38:35,491 --> 00:38:38,858 Tidak! Tidak! 714 00:38:40,294 --> 00:38:42,047 Aku tak merasakan apa-apa! 715 00:38:42,047 --> 00:38:45,031 Megan memimpikan soal hari ini seumur hidupnya, 716 00:38:45,114 --> 00:38:46,757 Dan ini... 717 00:38:47,075 --> 00:38:49,493 Ini yang akan kau berikan? 718 00:38:55,636 --> 00:38:57,829 Kau sangat benar. 719 00:38:57,829 --> 00:39:01,714 Dia tak boleh menikahiku seperti ini. 720 00:39:01,798 --> 00:39:03,777 Aku hanya mau pelukan. 721 00:39:03,777 --> 00:39:06,695 Datang ke sini hanya setengah pertempuran. Sisanya adalah celana. 722 00:39:06,695 --> 00:39:09,472 Pulanglah dan pakai celanamu, astaga. Pergilah! 723 00:39:09,556 --> 00:39:10,916 Cepat. 724 00:39:16,687 --> 00:39:19,662 Aku tahu apa yang terjadi di sini. 725 00:39:19,662 --> 00:39:24,821 Kau mau aku pergi dari sini agar aku melewatkan pernikahanku, ya? 726 00:39:24,904 --> 00:39:28,658 Ya, karena rencana kecilmu... 727 00:39:28,741 --> 00:39:31,958 ...untuk meninggalkan aku terjebak didalam lift... 728 00:39:32,209 --> 00:39:34,673 ...benar-benar gagal... 729 00:39:37,256 --> 00:39:39,377 Aku sangat teler! 730 00:39:39,768 --> 00:39:40,920 ...total. 731 00:39:41,004 --> 00:39:42,881 Oke, pertama, itu kedengarannya rencana yang sangat buruk, 732 00:39:42,906 --> 00:39:44,966 Kedua, ada tiga wanita yang bisa mematikan... 733 00:39:44,966 --> 00:39:46,885 ...aku berada di kamar hotelku dengan mereka sepanjang malam. 734 00:39:46,910 --> 00:39:48,549 Dan ketiga, jika kau mau merusak pernikahanmu, 735 00:39:48,549 --> 00:39:50,539 Aku akan biarkan kau masuk ke sana sekarang. 736 00:39:51,155 --> 00:39:55,071 Dan aku baru sadar itu sangat sempurna. 737 00:39:55,253 --> 00:39:57,416 Ayo, mari kita buat kau menikah./ Aku tidak... 738 00:39:57,416 --> 00:39:59,335 Berdirilah./ Aku tak mau menikah. 739 00:39:59,335 --> 00:40:00,630 Kita akan masuk ke dalam. 740 00:40:00,630 --> 00:40:03,334 Tunggu dulu! Itu lonceng pernikahan! 741 00:40:03,359 --> 00:40:04,903 Terima kasih Tuhan! 742 00:40:10,757 --> 00:40:12,352 Aku butuh celana. 743 00:40:25,130 --> 00:40:27,684 Hei! Panggil ambulan!/ Kenapa? 744 00:40:29,526 --> 00:40:30,756 Astaga. 745 00:40:30,781 --> 00:40:32,036 Hei! 746 00:40:43,505 --> 00:40:45,818 Bagus! Temanku sudah datang! 747 00:40:45,902 --> 00:40:47,917 Ayo semuanya, beri sambutan yang meriah! 748 00:40:49,636 --> 00:40:52,241 Rob! Rob! 749 00:41:00,178 --> 00:41:02,058 Jangan tanya, cukup... 750 00:41:03,454 --> 00:41:04,796 Ini sempit. 751 00:41:04,879 --> 00:41:06,756 Apa yang kau kenakan?/ Aku menyesuaikan diri. 752 00:41:06,839 --> 00:41:09,714 Itu masuk ke sisi sebelahnya. Itu aneh. 753 00:41:11,097 --> 00:41:16,097 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 754 00:41:16,121 --> 00:41:21,121 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 755 00:41:21,145 --> 00:41:26,145 Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 756 00:41:29,241 --> 00:41:32,707 Ayolah, sobat./ Tidak, tarik jasnya... 757 00:41:32,782 --> 00:41:35,462 Aku tidak bisa./ Tariklah. Oke, itu sakit! 758 00:41:36,403 --> 00:41:38,037 Oke. Tenanglah. 759 00:41:38,121 --> 00:41:40,749 Ya, tak ada ruang untuk itu. Baiklah. 760 00:41:41,507 --> 00:41:43,499 Aku segera kembali. 761 00:41:43,723 --> 00:41:45,171 Sayang... 762 00:41:46,841 --> 00:41:49,132 Sayang, aku minta maaf. Aku benar-benar minta maaf. 763 00:41:49,215 --> 00:41:51,042 Aku hanya mengambil hal pertama yang bisa aku temukan. 764 00:41:51,042 --> 00:41:54,464 Aku hanya perlu memperbaiki di belakang. Hanya sedikit. 765 00:41:54,464 --> 00:41:56,381 Aku pasti bisa mengurusnya. 766 00:41:57,970 --> 00:42:00,116 Sayang, kurasa kami akan pergi ke binatu. 767 00:42:00,420 --> 00:42:02,385 Ayah, jangan! 768 00:42:12,697 --> 00:42:15,533 Jika kau datang memakai itu, maka jangan datang sama sekali. 769 00:42:18,837 --> 00:42:22,373 Jika kau datang memakai itu, maka jangan datang sama sekali. 770 00:42:24,374 --> 00:42:26,208 Aku sudah mencoba semuanya. 771 00:42:26,208 --> 00:42:30,138 Jas corduroy, jas katun, jaket Nehru. 772 00:42:30,138 --> 00:42:33,459 Apa yang kau inginkan dariku?/ Aku mau kau menjadi orang lain. 773 00:42:33,589 --> 00:42:35,344 Megan adalah putriku satu-satunya. 774 00:42:35,428 --> 00:42:38,056 Aku tak besarkan dia sendiri, memasukkannya ke sekolah kedokteran... 775 00:42:38,139 --> 00:42:42,618 ...hanya untuk melihat pecundang pemalas datang dan mengacaukannya. 776 00:42:43,148 --> 00:42:45,055 Akui saja... 777 00:42:45,396 --> 00:42:49,024 Kau tak suka aku karena aku bukan pengusaha sukses seperti kau atau Cody. 778 00:42:55,208 --> 00:42:57,492 Aku tak menyukaimu karena kau apa adanya, Rob. 779 00:42:57,575 --> 00:43:01,878 Karena kau tak punya tujuan, tak punya ambisi, tak punya karir. 780 00:43:02,160 --> 00:43:04,148 Aku guru pengganti. 781 00:43:04,288 --> 00:43:08,002 Robert, pernikahan bukan sesuatu yang purna waktu. 782 00:43:08,086 --> 00:43:10,838 Aku membangun perusahaan multinasional dari bawah ke atas, 783 00:43:10,922 --> 00:43:13,821 Dan pekerjaan tersulitku adalah menjadi seorang suami. 784 00:43:13,846 --> 00:43:17,086 Aku bicara soal jam yang panjang, lembur... 785 00:43:17,306 --> 00:43:19,933 Dan kami tidak pergi liburan musim panas. 786 00:43:21,266 --> 00:43:23,851 Saat aku berikan cincin ini kepada Ibunya Megan, 787 00:43:23,875 --> 00:43:26,207 Aku berjanji untuk beri dia semua yang aku punya. 788 00:43:26,229 --> 00:43:28,871 Jika aku takkan pernah berhenti membuktikan diriku kepadanya, 789 00:43:28,871 --> 00:43:31,821 Dan jika aku takkan pernah berhenti mencintai dia. 790 00:43:32,077 --> 00:43:35,092 Cincin ini menyimbolkan janji itu. 791 00:43:35,092 --> 00:43:36,972 Itu sangat sederhana, Nak. 792 00:43:36,972 --> 00:43:39,227 Kau harus berusaha. 793 00:43:39,555 --> 00:43:41,730 Kau hanya bukan orang itu. 794 00:43:41,909 --> 00:43:44,376 Aku berharap putriku bisa melihat itu. 795 00:43:49,349 --> 00:43:53,381 Kau tahu, kau sangat protektif terhadap putrimu. 796 00:43:53,464 --> 00:43:56,077 Tak ada yang tak aku lakukan untuknya./Tak ada? 797 00:43:56,077 --> 00:43:57,885 Bahkan tidak menculik? 798 00:43:57,969 --> 00:43:59,466 Apa? 799 00:44:00,409 --> 00:44:02,296 Seseorang... 800 00:44:02,296 --> 00:44:05,309 Seseorang menculikku dari kamar hotelku semalam... 801 00:44:05,393 --> 00:44:08,918 ...karena mereka tak mau melihatku di pernikahan. 802 00:44:09,488 --> 00:44:13,411 Aku hanya ingin tahu, Tn. Swope, 803 00:44:13,526 --> 00:44:15,686 Apa alibimu? 804 00:44:15,868 --> 00:44:17,921 Biar aku lihat, Rob. 805 00:44:17,921 --> 00:44:20,950 Jika aku mau mengakhiri hubunganmu, 806 00:44:21,315 --> 00:44:23,971 Aku sudah membatalkannya sebelum aku keluarkan uang... 807 00:44:23,995 --> 00:44:26,655 ...untuk pernikahan yang tak pernah kami lakukan! 808 00:44:28,066 --> 00:44:29,770 Ada benarnya. 809 00:44:38,427 --> 00:44:40,178 Jas yang bagus, Favor. 810 00:44:40,203 --> 00:44:42,513 Berapa ukurannya, 40 reguler? 811 00:44:42,597 --> 00:44:44,125 40 panjang. 812 00:44:44,228 --> 00:44:45,843 Berapa ukuranmu, medium? 813 00:45:02,487 --> 00:45:04,063 Jangan Lambo-nya. 814 00:45:08,325 --> 00:45:09,547 Cody. 815 00:45:10,787 --> 00:45:13,502 Rob, apa yang.../ Aku mau pinjam setelanmu. 816 00:45:13,586 --> 00:45:16,005 Aku sudah beri kau perempuanku, aku takkan beri kau setelanku. 817 00:45:16,088 --> 00:45:18,257 Kau akan berikan aku setelan itu. 818 00:45:21,719 --> 00:45:22,874 Lutut! 819 00:45:23,387 --> 00:45:25,460 Kau akan berikan aku setelan itu. 820 00:45:25,640 --> 00:45:26,641 Lutut! 821 00:45:32,000 --> 00:45:33,147 Ya! 822 00:45:33,859 --> 00:45:35,024 Lutut! 823 00:45:35,107 --> 00:45:36,418 Pukulan mundur! 824 00:45:36,981 --> 00:45:38,076 Jab? 825 00:45:38,753 --> 00:45:40,363 Ya! 826 00:45:41,025 --> 00:45:42,745 Kiri, kanan, menunduk! 827 00:45:46,869 --> 00:45:48,371 Ya! 828 00:45:48,396 --> 00:45:49,883 Ya! Ya! 829 00:45:50,987 --> 00:45:53,543 Hook, pukulan ke badan, tendangan, menunduk! 830 00:45:54,570 --> 00:45:55,908 Testikel! 831 00:46:06,278 --> 00:46:08,978 Bagaimana kau tahu apa yang akan aku lakukan? 832 00:46:09,150 --> 00:46:11,686 Bagaimana kau tahu apa yang aku katakan sekarang? 833 00:46:11,867 --> 00:46:13,229 Ini gila! 834 00:46:13,312 --> 00:46:16,159 Kumquat! Sinar laser! Vagi... 835 00:46:18,199 --> 00:46:20,468 Bagaimana kau tahu? 836 00:46:20,714 --> 00:46:23,202 Kau akan sangat marah dan mencoba memukulku lagi. 837 00:46:23,202 --> 00:46:25,199 Tapi aku akan bergerak dalam lima, empat, tiga, dua... 838 00:46:29,417 --> 00:46:33,003 Kiri, badan, pukulan mundur, uppercut, tinju, tinju, kiri, kanan! 839 00:46:36,168 --> 00:46:37,332 Kanan. 840 00:46:43,151 --> 00:46:44,983 Hook, cidukan dari atas, uppercut, 841 00:46:44,983 --> 00:46:47,390 Pukulan mundur, bawah, tinggi! 842 00:46:47,714 --> 00:46:49,309 Itu baru. 843 00:46:51,559 --> 00:46:53,811 Ya! 844 00:47:06,679 --> 00:47:09,692 Hei, Favors? Kau keberatan jatuh ke sana? 845 00:47:09,692 --> 00:47:12,753 Seseorang tumpahkan soda di sana. Aku tak mau itu kena setelannya. 846 00:47:12,830 --> 00:47:15,541 Ya, tentu. Tak masalah. 847 00:47:15,566 --> 00:47:16,898 Terima kasih, kawan./ Tentu. 848 00:47:18,269 --> 00:47:19,920 Sudah kubilang aku akan dapatkan setelan itu. 849 00:47:20,736 --> 00:47:22,200 Bagus! 850 00:47:22,225 --> 00:47:25,259 Temanku sudah datang! Ayo, semua, berikan sambutan meriah! 851 00:47:25,343 --> 00:47:27,050 Ya, Rob! 852 00:47:35,183 --> 00:47:37,855 Kelihatannya kita akhirnya siap. 853 00:48:01,161 --> 00:48:02,835 Pak... 854 00:48:03,279 --> 00:48:05,443 Kau lupa susunan acaranya. 855 00:48:09,871 --> 00:48:11,932 Susunan acara? 856 00:48:13,533 --> 00:48:15,255 Benar. 857 00:48:16,070 --> 00:48:18,739 Ada huruf tertentu yang kau inginkan? 858 00:48:18,739 --> 00:48:21,816 Arial, Courier? 859 00:48:21,899 --> 00:48:24,593 American Typewriter? Condensed? 860 00:48:25,028 --> 00:48:27,196 Bagaimana dengan Wingdings? 861 00:48:27,279 --> 00:48:28,447 Comic Sans? 862 00:48:28,531 --> 00:48:31,158 Bagaimana jika kau berjalan lebih cepat di lorong itu? 863 00:48:36,160 --> 00:48:37,862 Pak? 864 00:48:37,862 --> 00:48:41,043 Megan sangat menginginkan lilin. 865 00:48:48,826 --> 00:48:51,095 Kau mendapatkan aku./ Apa? 866 00:49:04,064 --> 00:49:05,538 Pak. 867 00:49:06,884 --> 00:49:08,639 Kemarilah, kau. 868 00:49:12,193 --> 00:49:14,535 Sekarang, kita siap. 869 00:49:14,618 --> 00:49:16,006 Ya. 870 00:49:16,116 --> 00:49:18,117 Kau membawa cincinnya, 'kan? 871 00:49:24,672 --> 00:49:31,302 Tidak! 872 00:49:32,295 --> 00:49:33,868 Kenapa kau berteriak?/ Diam! 873 00:49:33,868 --> 00:49:35,491 Hei, kawan. 874 00:49:35,491 --> 00:49:36,891 Diam! 875 00:49:43,198 --> 00:49:44,591 Hei. 876 00:49:45,767 --> 00:49:48,323 Kau membawa cincin kawinmu? 877 00:50:05,226 --> 00:50:07,553 Benar-benar gaji guru pengganti. 878 00:50:08,597 --> 00:50:11,629 Tapi kau selalu bisa menggantinya dalam beberapa tahun. 879 00:50:11,629 --> 00:50:14,303 Ya./ Mungkin. 880 00:50:29,225 --> 00:50:30,778 Kau ke mana saja, Rob? 881 00:50:30,861 --> 00:50:34,448 Astaga, sayang./ Aku tak apa. 882 00:50:34,531 --> 00:50:37,107 Hei, kita di sini sekarang. 883 00:50:37,657 --> 00:50:39,773 Kau siap?/ Siap. 884 00:50:40,465 --> 00:50:43,211 Para terkasih, kita berkumpul di sini hari ini... 885 00:50:43,235 --> 00:50:45,851 ...untuk menyaksikan penyatuan Robert J. Anderson... 886 00:50:45,876 --> 00:50:49,085 ...dan Megan W. Swope dalam ikatan suci pernikahan. 887 00:50:49,253 --> 00:50:52,530 Ikatan pasangan ini membuat hari ini sakral... 888 00:50:52,530 --> 00:50:55,477 ...dan harus dilakukan dengan penghormatan dan kehormatan. 889 00:50:55,719 --> 00:50:57,807 Dan sekarang kita tiba pada bagian upacara... 890 00:50:57,807 --> 00:51:01,333 ...yang sangat penting... Janji pernikahan. 891 00:51:01,837 --> 00:51:03,936 Aku mengerti kalian berdua menulisnya sendiri? 892 00:51:04,019 --> 00:51:05,746 Benar. 893 00:51:06,183 --> 00:51:08,541 Megan, kau mau mulai? 894 00:51:08,541 --> 00:51:10,092 Ya. 895 00:51:11,536 --> 00:51:16,204 Aku pernah baca, "Kebahagiaan hanya nyata saat dibagikan." 896 00:51:16,399 --> 00:51:20,864 Aku tidak paham makna pernyataan itu hingga aku bertemu kau, Rob, 897 00:51:21,023 --> 00:51:24,957 Karena kau pria yang sempurna untukku. 898 00:51:24,982 --> 00:51:26,972 Kau suka mengikuti kemana hidup menuntunmu, 899 00:51:26,996 --> 00:51:29,117 Dan aku sangat bersyukur... 900 00:51:29,161 --> 00:51:31,247 ...bahwa hidup membawamu kepadaku, 901 00:51:31,505 --> 00:51:34,717 Karena aku tahu tak peduli apa yang dibawakan masa depan kita, 902 00:51:34,800 --> 00:51:37,072 Kita akan saling memiliki. 903 00:51:37,164 --> 00:51:42,336 Aku sangat mencintaimu. 904 00:51:44,246 --> 00:51:46,320 Itu sangat indah. 905 00:51:47,938 --> 00:51:49,600 Robert? 906 00:51:50,502 --> 00:51:52,839 Silakan, kapanpun kau siap. 907 00:51:54,760 --> 00:51:58,085 Ini giliranku./ Ya. 908 00:52:02,917 --> 00:52:05,009 Megan... 909 00:52:05,207 --> 00:52:08,292 Jelas, aku sangat mencintaimu. 910 00:52:08,453 --> 00:52:10,764 Sangat. 911 00:52:10,934 --> 00:52:13,154 Sangat-sangat. 912 00:52:13,472 --> 00:52:15,107 Sangat. 913 00:52:15,147 --> 00:52:22,466 Dan aku senang pergi berkencan dengan Vicky... 914 00:52:24,618 --> 00:52:26,981 Karena jika tidak... 915 00:52:26,981 --> 00:52:29,018 Aku takkan pernah bertemu... 916 00:52:29,018 --> 00:52:35,069 ...teman serumahnya yang sangat cantik. 917 00:52:36,431 --> 00:52:38,122 Kau. 918 00:52:43,634 --> 00:52:47,393 Dan... 919 00:52:49,393 --> 00:52:51,625 Tidakkah di sini panas? 920 00:52:53,610 --> 00:52:55,089 Boleh aku permisi? Aku akan... 921 00:52:55,172 --> 00:52:56,799 Aku segera kembali, sayang. 922 00:52:56,882 --> 00:52:58,831 Oke. Sebentar. 923 00:52:59,265 --> 00:53:00,930 Permisi. 924 00:53:02,819 --> 00:53:06,809 Kau adalah cintaku dan cahaya pemanduku. 925 00:53:06,892 --> 00:53:08,852 Itu bagus. Aku akan gunakan itu. 926 00:53:08,936 --> 00:53:10,938 Di hatimu, aku melihat masa depanku. 927 00:53:11,247 --> 00:53:13,272 Di matamu, aku melihat harapan. 928 00:53:15,569 --> 00:53:19,305 Di telingamu aku berbisik, "Aku mencintaimu."/Permisi? 929 00:53:19,757 --> 00:53:22,399 Kau keberatan langsung ke bagian akhir? 930 00:53:22,399 --> 00:53:25,045 Kau terus menyebutkan anggota tubuhnya. 931 00:53:25,045 --> 00:53:26,797 Dia wanita yang besar. 932 00:53:26,797 --> 00:53:28,997 Kita bisa di sini seharian. 933 00:53:29,081 --> 00:53:31,776 Aku tak bermaksud "besar" dalam artian buruk... Aku yakin kau paham. 934 00:53:37,306 --> 00:53:41,802 "Untuk pertama kalinya aku temukan cinta sejati." 935 00:53:44,448 --> 00:53:47,549 Aku menemukanmu. 936 00:53:48,809 --> 00:53:52,737 Kau adalah simpatiku... 937 00:53:54,564 --> 00:53:57,041 Diriku yang lebih baik... 938 00:53:58,157 --> 00:54:01,384 Malaikat terbaikku. 939 00:54:03,142 --> 00:54:06,151 Aku terikat denganmu... 940 00:54:07,348 --> 00:54:10,730 ...dengan ikatan yang kuat. 941 00:54:11,273 --> 00:54:13,496 Menurutku kau... 942 00:54:13,600 --> 00:54:15,832 ...baik... 943 00:54:16,007 --> 00:54:18,135 ...berbakat... 944 00:54:18,275 --> 00:54:19,959 ...cantik. 945 00:54:21,410 --> 00:54:23,993 Yang bersungguh-sungguh... 946 00:54:24,193 --> 00:54:27,890 Hasrat sebenarnya, 947 00:54:27,973 --> 00:54:31,571 Terbayang di hatiku... 948 00:54:31,987 --> 00:54:37,521 ...dan itu condong kepadamu... 949 00:54:37,521 --> 00:54:42,804 ...dan menarikmu ke pusat diriku. 950 00:54:43,614 --> 00:54:46,809 Musim semi dari hidupku, 951 00:54:46,833 --> 00:54:50,851 Itu merengkuh... 952 00:54:50,851 --> 00:54:55,459 ...keberadaanmu tentang dirimu. 953 00:54:56,137 --> 00:54:58,900 Api yang murni... 954 00:55:00,199 --> 00:55:03,717 Ayo yang kuat! 955 00:55:04,147 --> 00:55:07,802 Itu meleburkanmu... 956 00:55:07,802 --> 00:55:13,894 ...dan aku menjadi satu. 957 00:55:18,256 --> 00:55:22,977 Menakjubkan! Anakku, tersayang. Putra kesayanganku. 958 00:55:28,250 --> 00:55:31,703 Megan, bersediakah kau menerima pria ini menjadi... 959 00:55:38,210 --> 00:55:39,770 Maaf, haruskah kita tutup jendelanya? 960 00:55:39,795 --> 00:55:43,066 Tidak. Itu hanya burung. Biarkan saja burung merpatinya. 961 00:55:43,066 --> 00:55:44,504 Mereka hanya bermain. 962 00:55:44,504 --> 00:55:47,636 Tidak, Rob, burungnya masuk ke gereja./Aku tahu, sayang. 963 00:55:47,719 --> 00:55:49,890 Kita urus soal itu nanti, oke? Bapa, lanjutkanlah. 964 00:55:49,890 --> 00:55:52,161 Rob!/Bisakah kau tidak mengganggu burung merpatinya?! 965 00:55:52,186 --> 00:55:53,797 Kumohon, dengarkan, sayang, 966 00:55:53,797 --> 00:55:55,420 Bisakah biarkan burung merpatinya? 967 00:55:55,420 --> 00:55:56,760 Ada apa denganmu? 968 00:55:56,760 --> 00:55:58,480 Aku kehabisan waktu! 969 00:55:58,564 --> 00:56:00,672 Rob, tenanglah, kawan. 970 00:56:00,672 --> 00:56:02,496 Kau merusak suasana. 971 00:56:05,287 --> 00:56:08,304 Aku merusak suasana? 972 00:56:08,346 --> 00:56:10,045 Aku merusak suasana? 973 00:56:10,104 --> 00:56:13,494 Ini karena kau, Benny, aku terlambat untuk pernikahanku! 974 00:56:13,766 --> 00:56:16,290 Kita berdua tahu itu tidak benar. 975 00:56:16,373 --> 00:56:17,974 Kau tahu apa yang terjadi kepadaku semalam. 976 00:56:18,041 --> 00:56:20,685 Tentu saja aku tahu! Kita hanya bersantai! 977 00:56:20,685 --> 00:56:22,175 Tutup mulutmu. 978 00:56:22,175 --> 00:56:24,987 Kau harus beritahu aku apa yang terjadi denganku semalam, Benny! 979 00:56:24,987 --> 00:56:27,041 Apa yang terjadi?/ Lepaskan aku, kawan! 980 00:56:27,065 --> 00:56:28,801 Aku harus kembalikan setelah ini besok! 981 00:56:28,802 --> 00:56:31,906 Pastikan labelnya masih.../ Beritahu aku, Benny, apa yang terjadi! 982 00:56:32,195 --> 00:56:34,720 Kau kembali dengan seorang wanita. 983 00:56:35,865 --> 00:56:37,803 Oke? 984 00:56:37,803 --> 00:56:39,187 Benarkah? 985 00:56:39,271 --> 00:56:42,563 Rob. Rob, apa ini benar? 986 00:56:42,724 --> 00:56:44,318 Aku tidak tahu. 987 00:56:44,401 --> 00:56:47,591 Tidak. Kau tahu, kau selesai. Othello, kita pergi. 988 00:56:49,364 --> 00:56:52,533 Megan... 989 00:56:54,074 --> 00:56:57,794 Aku percaya denganmu, Rob, saat tak ada yang percaya! 990 00:56:57,794 --> 00:57:00,863 Aku takkan pernah memaafkanmu! 991 00:57:01,444 --> 00:57:03,182 Megan! 992 00:57:03,369 --> 00:57:05,109 Cody? 993 00:57:07,598 --> 00:57:09,623 Cody, kau akan mengacaukan setelanmu. 994 00:57:15,515 --> 00:57:17,225 Ya! 995 00:57:17,309 --> 00:57:19,093 Kebakaran! 996 00:57:19,330 --> 00:57:21,104 Semuanya, tetap tenang! 997 00:57:21,188 --> 00:57:24,293 Silakan ke pintu keluar dengan tertib dan tenang! 998 00:57:45,404 --> 00:57:48,563 Aku akan membunuhmu! Dasar sialan! 999 00:57:53,698 --> 00:57:54,929 Ku bunuh kau! 1000 00:57:55,973 --> 00:57:58,111 Aku akan membunuhmu! 1001 00:57:58,433 --> 00:58:00,990 Kenapa kau lakukan ini kepadaku, dasar lonceng bodoh?! 1002 00:58:02,938 --> 00:58:04,383 Rob! 1003 00:58:04,553 --> 00:58:06,369 Jangan sakiti loncengku! 1004 00:58:11,446 --> 00:58:12,572 Astaga. 1005 00:58:12,656 --> 00:58:15,325 Aku sudah muak denganmu, lonceng bodoh! 1006 00:58:34,846 --> 00:58:36,627 Ini harus berakhir! 1007 00:58:36,627 --> 00:58:38,056 Hei, kau dengar itu? 1008 00:58:38,140 --> 00:58:39,599 Diam! 1009 00:58:43,718 --> 00:58:45,867 Rob! Astaga. 1010 00:58:45,867 --> 00:58:47,385 Rob! 1011 00:58:47,755 --> 00:58:50,367 Sayang, bagaimana kau naik ke atas sini? 1012 00:58:50,367 --> 00:58:53,545 Aku tak akan bohong, itu butuh beberapa percobaan. 1013 00:58:56,024 --> 00:58:59,896 Aku tak percaya kau di sini. Aku sangat khawatir denganmu. 1014 00:58:59,965 --> 00:59:02,940 Astaga. Tunggu, kau tak boleh melihatku sebelum pernikahan. 1015 00:59:02,940 --> 00:59:04,568 Itu kesialan. 1016 00:59:05,389 --> 00:59:07,624 Dimana tuksedomu? 1017 00:59:07,624 --> 00:59:10,323 Megan, kemarilah. Duduk. 1018 00:59:11,229 --> 00:59:13,488 Dengar, sayang. 1019 00:59:13,940 --> 00:59:17,136 Kau tahu aku mencintaimu melebihi apapun, 'kan?/Ya. 1020 00:59:18,194 --> 00:59:19,795 Tapi kelihatannya tak peduli apa yang aku lakukan, 1021 00:59:19,819 --> 00:59:23,114 Aku tak bisa membuat semuanya benar. 1022 00:59:23,226 --> 00:59:25,604 Sayang, apa yang kau bicarakan? Kau di sini. 1023 00:59:25,687 --> 00:59:28,985 Ayo lakukan ini./ Tidak, ini bukan soal pernikahan. 1024 00:59:29,142 --> 00:59:31,716 Sayang, aku bicara soal sisa hidup kita. 1025 00:59:31,893 --> 00:59:35,765 Aku tak punya karir, tak punya tujuan. 1026 00:59:36,851 --> 00:59:39,636 Mungkin aku bukan suami yang tepat. 1027 00:59:40,141 --> 00:59:42,204 Apa ini soal ayahku? 1028 00:59:42,287 --> 00:59:44,576 Sayang, sejak kapan kau peduli dengan pendapat dia? 1029 00:59:44,576 --> 00:59:46,622 Aku tahu, tapi, sayang, ini bukan hanya ayahmu, 1030 00:59:46,622 --> 00:59:51,226 Semua orang di bawah sana berpikir kau membuat kesalahan besar. 1031 00:59:53,396 --> 00:59:55,638 Dan kurasa mereka benar. 1032 01:00:03,413 --> 01:00:06,168 Aku memang bodoh. 1033 01:00:06,168 --> 01:00:07,896 Ini bukan soal kau. 1034 01:00:07,979 --> 01:00:10,236 Tentu saja ini soal aku! 1035 01:00:10,236 --> 01:00:14,569 Astaga, aku yakin denganmu, Rob. 1036 01:00:14,569 --> 01:00:17,864 Aku duduk di sini, menunggu dengan sabar, 1037 01:00:17,948 --> 01:00:21,118 Menunggumu untuk datang! 1038 01:00:21,201 --> 01:00:24,704 Aku membelamu kepada semua orang yang bilang kau takkan pernah dewasa... 1039 01:00:24,788 --> 01:00:26,957 ...dan jika kau takkan pernah bisa mandiri! 1040 01:00:27,040 --> 01:00:29,000 Tidakkah kau mengerti? 1041 01:00:33,031 --> 01:00:35,489 Aku harusnya tahu. 1042 01:00:36,051 --> 01:00:39,469 Aku harusnya tahu saat kau melewatkan penerbangan kita... 1043 01:00:39,553 --> 01:00:42,124 ...untuk membeli tiket lotere. 1044 01:00:45,073 --> 01:00:49,687 Dalam pernikahan, kau harus total untuk bisa menang, Rob. 1045 01:00:50,799 --> 01:00:53,853 Kau tak pernah total, tidak pernah! 1046 01:00:53,853 --> 01:00:55,968 Megan, aku sangat mencintaimu. Aku... 1047 01:00:55,968 --> 01:01:00,329 Tapi tidak cukup untuk diandalkan saat sangat dibutuhkan! 1048 01:01:03,118 --> 01:01:05,575 Cukup... Pergilah. 1049 01:01:05,662 --> 01:01:10,247 Pergilah. Pergi! Aku tak mau kau melihat aku menangis. 1050 01:01:12,175 --> 01:01:15,753 Aku tak peduli lewat mana! Pergilah. 1051 01:01:15,778 --> 01:01:17,738 Pergi. 1052 01:01:20,172 --> 01:01:22,365 Pergi. 1053 01:01:25,279 --> 01:01:27,148 Akhirnya! 1054 01:01:28,935 --> 01:01:32,093 Tidak.../ Tunggu dulu. 1055 01:01:40,488 --> 01:01:42,616 Lalu aku pegang tenggorokannya seperti itu. 1056 01:01:42,699 --> 01:01:45,710 Maaf, permisi. Aku minta maaf./ Ayo. 1057 01:01:46,161 --> 01:01:49,060 Maaf. Aku minta maaf. 1058 01:02:23,585 --> 01:02:24,977 Tidak. 1059 01:02:24,977 --> 01:02:27,366 Aku hanya mau melihat hari esok! 1060 01:02:27,366 --> 01:02:29,691 Aku di lift ini. 1061 01:02:33,070 --> 01:02:34,913 Tidak! 1062 01:02:35,813 --> 01:02:37,477 Akhirnya! 1063 01:02:38,910 --> 01:02:41,790 Terserahlah, aku sudah menunggu 20 menit. 1064 01:02:45,595 --> 01:02:47,165 Hei! 1065 01:03:25,205 --> 01:03:28,734 Tidak, aku bertemu Jameson hari Senin. Dia mengendalikan saham terakhir. 1066 01:03:28,954 --> 01:03:30,340 Tidak, Swope tak tahu apa-apa. 1067 01:03:30,364 --> 01:03:33,032 Dia terlalu fokus dengan tragedi yang mereka sebut pernikahan. 1068 01:03:33,217 --> 01:03:35,463 Jika aku pria malang Anderson ini, 1069 01:03:35,487 --> 01:03:37,821 Aku akan berusaha sekuatnya menjauh darinya. 1070 01:03:44,962 --> 01:03:46,739 Bagaimana kalian membuatnya bekerja? 1071 01:03:46,739 --> 01:03:48,366 Kemitraan kami seperti pernikahan. 1072 01:03:48,450 --> 01:03:51,328 Saat masalah semakin pelik, aku tahu dia menjaga belakangku. 1073 01:03:51,411 --> 01:03:53,204 Aku rela ditembak untuk orang ini. 1074 01:03:53,288 --> 01:03:56,444 Bahkan, aku sudah melakukannya. Aku tertembak di testikel kananku. 1075 01:03:57,377 --> 01:03:58,827 Kehilangan testikel kiriku. 1076 01:03:58,852 --> 01:04:01,857 Itu sebabnya aku takkan pernah meninggalkan Mike. 1077 01:04:02,162 --> 01:04:04,236 Dia adalah "maju atau mati konyol"-ku 1078 01:04:04,765 --> 01:04:06,478 Tentu saja. 1079 01:04:07,450 --> 01:04:08,942 Kau./ Kau. 1080 01:04:08,942 --> 01:04:10,889 Tidak, kau./ Kau. 1081 01:04:11,847 --> 01:04:13,346 Malu dengan dirimu sendiri 1082 01:04:13,346 --> 01:04:14,775 Sendiri 1083 01:04:19,776 --> 01:04:21,983 Brian, aku mau bertanya padamu. 1084 01:04:22,137 --> 01:04:24,778 Apa itu mengganggumu jika kau memegang rekor... 1085 01:04:24,861 --> 01:04:26,863 ...untuk nominasi Grammy terbanyak tanpa pernah menang? 1086 01:04:26,946 --> 01:04:29,118 Apa itu mengganggumu jika kau tak bisa pergi ke pernikahanmu... 1087 01:04:29,118 --> 01:04:33,119 ...karena kau harus mengulangi jam yang sama berulang-ulang? 1088 01:04:33,203 --> 01:04:35,455 Touché./ Intinya adalah, 1089 01:04:35,538 --> 01:04:38,639 Jika kau memang menginginkan sesuatu, jangan pernah menyerah. 1090 01:04:49,069 --> 01:04:50,856 Hei, Bu. 1091 01:04:51,095 --> 01:04:53,515 Robbie! Boy, apa yang kau lakukan di sini? 1092 01:04:53,598 --> 01:04:56,540 Pertanyaannya adalah, apa yang kau lakukan di sini? 1093 01:04:56,828 --> 01:04:58,575 Bukankah kau seharusnya ada di pernikahanku? 1094 01:04:58,599 --> 01:05:01,051 Ibu di sana selama satu setengah jam. 1095 01:05:01,051 --> 01:05:03,035 Ibu sudah nyanyikan setiap lagu di buku himne. 1096 01:05:03,035 --> 01:05:05,873 Ya, aku sudah dengar./ Kau tidak datang. 1097 01:05:06,632 --> 01:05:10,358 Ada apa, Nak? Kau berubah pikiran? 1098 01:05:11,300 --> 01:05:13,243 Bu, aku butuh bantuanmu. 1099 01:05:13,326 --> 01:05:16,391 Ibu khawatir jika ini mungkin terjadi. 1100 01:05:16,415 --> 01:05:18,030 Apa yang Ibu bicarakan? 1101 01:05:18,030 --> 01:05:21,306 Itu bukan rahasia jika aku bukan Ibu terbaik di dunia. 1102 01:05:21,306 --> 01:05:23,461 Bu, kau sudah berusaha sebaik mungkin. 1103 01:05:23,486 --> 01:05:26,443 Ibu berpikir begitu, tapi ibu rasa tidak. 1104 01:05:26,443 --> 01:05:29,422 Ibu melihat banyak tempat dan... 1105 01:05:30,524 --> 01:05:33,158 ...Ibu mencintai banyak pria. 1106 01:05:33,435 --> 01:05:35,557 George Clinton, Sly Stone. 1107 01:05:35,582 --> 01:05:36,583 Bu. 1108 01:05:36,608 --> 01:05:39,823 Pemain bas dari Con Funk Shun. Sekarang, dia... 1109 01:05:39,848 --> 01:05:41,300 Oke, Bu. Terlalu banyak informasi./ Oke. 1110 01:05:41,324 --> 01:05:42,729 Itu terlalu banyak./ Baiklah... 1111 01:05:42,730 --> 01:05:45,639 Itu waktu yang berbeda, Robbie. 1112 01:05:47,118 --> 01:05:50,658 Intinya adalah, seandainya ibu bisa berusaha lebih baik... 1113 01:05:51,010 --> 01:05:53,741 Jika ibu bertemu pria yang ibu cintai dan dia mencintai ibu... 1114 01:05:53,825 --> 01:05:56,077 ...lalu kami memulai keluarga yang bisa kau banggakan. 1115 01:05:56,161 --> 01:05:57,906 Tapi kenapa Ibu tak melakukannya? 1116 01:05:57,967 --> 01:06:00,621 Kau tahu, Rob, Ibu hanya tak bisa keluar dari jalanku sendiri, 1117 01:06:00,665 --> 01:06:01,919 Tapi ini belum terlambat untukmu. 1118 01:06:01,919 --> 01:06:04,043 Kau tak harus mengulangi kesalahan Ibu. 1119 01:06:04,127 --> 01:06:09,019 Kau harus abaikan omong kosong dan temukan jalanmu sendiri! 1120 01:06:12,816 --> 01:06:17,922 Ibu sudah meminum obatnya. Ibu akan kembali ke gereja... 1121 01:06:19,034 --> 01:06:21,436 ...dengan tenggorokan yang segar. 1122 01:06:21,519 --> 01:06:25,266 Kuharap kau datang sebelum ibu mencapai nada tinggi di "Higher Ground." 1123 01:06:25,266 --> 01:06:26,824 Hei. 1124 01:06:27,397 --> 01:06:28,568 Terima kasih. 1125 01:06:28,651 --> 01:06:31,043 Ibu menyayangimu, sayang./ Aku juga menyayangimu. 1126 01:06:37,735 --> 01:06:40,121 Nikmati harimu, Pak./ Terima kasih. 1127 01:06:45,956 --> 01:06:47,712 Hei, ini aku. 1128 01:06:47,795 --> 01:06:51,273 Aku harus pergi ke pernikahan hari ini. Mungkin kau mau ikut. 1129 01:06:51,440 --> 01:06:53,239 Alkohol gratis. 1130 01:06:53,448 --> 01:06:56,846 Hei, kau dimana? Aku mau hubungi polisi, tapi... 1131 01:06:57,163 --> 01:07:00,757 Kau harus menghilang selama 48 jam, dan ini masih 1 jam. 1132 01:07:00,757 --> 01:07:02,938 Baiklah, waktumu semakin sedikit. 1133 01:07:03,133 --> 01:07:04,798 Ini aku lagi. 1134 01:07:04,972 --> 01:07:07,899 Serius, aku khawatir kau terjatuh dan tak ada yang melihatmu. 1135 01:07:07,982 --> 01:07:10,860 Saat kita kembali dari bulan madu, kau akan dipasangkan mikrochip, 1136 01:07:10,944 --> 01:07:12,320 Seperti anjing Beagle. 1137 01:07:17,773 --> 01:07:20,078 Apa?/ Siapa kau? 1138 01:07:20,161 --> 01:07:23,325 Callie. Dari bar. 1139 01:07:23,547 --> 01:07:27,085 Kita kembali ke sini semalam bersama? 1140 01:07:27,168 --> 01:07:29,253 Ya, kau meminta aku membantumu dengan janji nikahmu, 1141 01:07:29,302 --> 01:07:30,597 Kupikir itu kode, 1142 01:07:30,621 --> 01:07:32,548 Tapi kita ke sini, dan itu yang kita lakukan. 1143 01:07:32,549 --> 01:07:35,836 Tunggu, jadi, jika kita berakhir di sini... 1144 01:07:35,836 --> 01:07:38,370 Bagaimana aku bisa berada separuh jalan di seberang kota? 1145 01:07:38,580 --> 01:07:40,426 Aku tidak tahu. 1146 01:07:40,426 --> 01:07:42,413 Kau sangat mabuk dan hampir tak bisa berjalan. 1147 01:07:42,413 --> 01:07:45,435 Kau mencoba menulis janji nikah, Lalu muntah di tanaman dan pingsan. 1148 01:07:45,436 --> 01:07:47,209 Saat aku bangun, kau sudah hilang. 1149 01:07:48,154 --> 01:07:51,603 Jadi, apa aku membuat janji nikah yang bagus? 1150 01:07:51,603 --> 01:07:54,236 Dengar, dia mau menikahimu karena sebuah alasan. 1151 01:07:54,776 --> 01:07:57,255 Beritahu dia bagaimana perasaanmu, jujurlah. 1152 01:07:57,500 --> 01:07:59,206 Aku harus pergi ke gereja. 1153 01:07:59,230 --> 01:08:01,053 Terima kasih untuk tidak tidur denganku. 1154 01:08:01,054 --> 01:08:03,297 Uang termudah yang bisa aku dapatkan. 1155 01:08:03,598 --> 01:08:06,808 Tunggu, kau prostitusi? 1156 01:08:06,808 --> 01:08:08,466 Kau tidak tahu? 1157 01:08:08,672 --> 01:08:10,933 Siapa yang menyewamu?/ Aku tidak ingat, 1158 01:08:10,933 --> 01:08:14,561 Tapi mereka sangat kesal saat aku bilang kau tak mau bercinta. 1159 01:08:14,743 --> 01:08:16,615 Dimana ponselmu? 1160 01:08:16,910 --> 01:08:19,430 Di kantong plastik di balik toilet. 1161 01:08:20,001 --> 01:08:22,251 Itu tempat teraman untuk menyimpannya. 1162 01:08:22,507 --> 01:08:25,344 Itu pastinya trik PSK. Baiklah. 1163 01:08:31,057 --> 01:08:32,358 Sialan! 1164 01:08:32,442 --> 01:08:34,402 Kau dengar itu? 1165 01:08:36,162 --> 01:08:39,704 Ya./ Devin, jangan. 1166 01:08:43,527 --> 01:08:45,278 Palmetto Hotel, ini Kimber. 1167 01:08:45,278 --> 01:08:48,251 Ya, Kimber, sambungkan ke kamar 412. 1168 01:08:54,138 --> 01:08:57,101 Hei, Roger, Pat... 1169 01:08:57,101 --> 01:08:58,953 Siapapun kau. 1170 01:08:59,160 --> 01:09:01,535 Tunggu sebentar, mengerti? 1171 01:09:01,682 --> 01:09:03,654 Aku bilang, tunggu sebentar! 1172 01:09:03,679 --> 01:09:07,432 Ini telepon sangat penting! Aku sudah melalui banyak hal! 1173 01:09:07,497 --> 01:09:10,079 Pak, kau bisa gunakan telepon di kantor kami. 1174 01:09:10,079 --> 01:09:13,414 Bagus. Ayo. 1175 01:09:13,483 --> 01:09:15,401 Apa yang kau lihat, Green Mile? 1176 01:09:17,421 --> 01:09:19,447 Aku hargai kesabaranmu, Tn. Anderson. 1177 01:09:19,530 --> 01:09:21,991 Aku tidak bersabar. Oke? Aku marah. 1178 01:09:22,075 --> 01:09:24,067 Aku berada di sini hampir satu jam. 1179 01:09:24,228 --> 01:09:26,611 Apa kau sadar jika kau korban dari kejahatan serius? 1180 01:09:26,663 --> 01:09:29,962 Ya, itu sebabnya aku harus menerima telepon dalam 4 menit lagi... 1181 01:09:29,962 --> 01:09:31,751 ...untuk tahu siapa yang melakukan ini kepadaku. 1182 01:09:31,834 --> 01:09:33,586 Kami tahu siapa pelakunya. 1183 01:09:33,670 --> 01:09:37,553 Aku mau tunjukkan kau rekaman kamera keamanan kami di garasi. 1184 01:09:38,434 --> 01:09:41,135 Sekitar jam 3:36 pagi, 1185 01:09:41,219 --> 01:09:43,627 Mobil ini menepi di bangunan parkir. 1186 01:09:43,971 --> 01:09:46,690 Vicky?/Kau bersama wanita ini semalam? 1187 01:09:46,690 --> 01:09:48,272 Tidak. 1188 01:09:49,520 --> 01:09:51,491 Tapi dia memang punya kunci ke kamarku... 1189 01:09:51,491 --> 01:09:54,091 ...karena dia yang membuat reservasi! 1190 01:09:54,184 --> 01:09:56,168 Kartu parkirnya terhubung ke salah satu kamar... 1191 01:09:56,192 --> 01:09:57,777 ...yang dipesan 30 menit sebelumnya. 1192 01:09:57,860 --> 01:09:59,779 Didalamnya, kami temukan beberapa isolasi. 1193 01:09:59,862 --> 01:10:01,155 Isolasi? 1194 01:10:01,239 --> 01:10:03,123 Ini yang membuatnya konyol. 1195 01:10:18,895 --> 01:10:21,895 Beberapa kunci tersangkut di roda gigi dan menjebakmu didalam. 1196 01:10:21,895 --> 01:10:24,762 Aku harus memakai teleponmu sekarang. 1197 01:10:30,072 --> 01:10:31,740 Halo./ Meg? 1198 01:10:31,845 --> 01:10:34,677 Rob! Kau dimana? Kau baik-baik saja? 1199 01:10:34,772 --> 01:10:36,796 Dengar, aku tak punya banyak waktu untuk bicara. 1200 01:10:36,863 --> 01:10:39,325 Aku hanya mau bilang aku minta maaf. 1201 01:10:39,674 --> 01:10:41,779 Aku terjebak. 1202 01:10:41,863 --> 01:10:44,115 Aku terlalu banyak berpegangan dengan omong kosong, 1203 01:10:44,198 --> 01:10:46,401 Dan kau tak mendapat apa yang kau butuhkan dariku. 1204 01:10:48,556 --> 01:10:51,862 Itu seperti dengan anak-anakmu, kau tahu, kesabaranmu. 1205 01:10:52,186 --> 01:10:55,076 Kau bilang mereka cepat tumbuh saat mereka berhadapan dengan masalah. 1206 01:10:55,076 --> 01:10:56,811 Ya. 1207 01:10:56,940 --> 01:10:59,797 Aku menghadapi masalah dengan jumlah tak terkira, 1208 01:10:59,881 --> 01:11:02,143 Dan aku mau bilang padamu jika aku... 1209 01:11:02,506 --> 01:11:05,235 Aku akan keluar dari jalanku sendiri. 1210 01:11:05,932 --> 01:11:08,146 Jadi kau tunggu di sana. 1211 01:11:08,940 --> 01:11:10,848 Aku datang untukmu. 1212 01:11:28,826 --> 01:11:31,811 Dan ini Abdalla Tanui dari Kenya, 1213 01:11:31,811 --> 01:11:34,336 Memasuki tikungan untuk seperempat mil terakhir. 1214 01:11:42,467 --> 01:11:45,348 Yang terakhir telur busuk! 1215 01:11:51,006 --> 01:11:55,740 Tolong! Aku harus ke gereja. Permisi. 1216 01:11:55,740 --> 01:11:57,999 Petugas, aku butuh tumpangan ke pernikahanku. 1217 01:11:57,999 --> 01:11:59,098 Pergilah, Nick Cannon. 1218 01:11:59,098 --> 01:12:02,159 Aku tahu itu terdengar gila, tapi aku sangat buruh bantuan. 1219 01:12:02,347 --> 01:12:06,010 Dia cinta dalam hidupku, dan aku tahu dia rela di tembak untukku. 1220 01:12:06,363 --> 01:12:08,498 Dia adalah "maju atau mati konyol." 1221 01:12:11,100 --> 01:12:12,495 Ayo berangkat./ Bagus! 1222 01:12:12,578 --> 01:12:14,664 Tunggu, bagaimana kita bisa menyeberangi kota... 1223 01:12:14,747 --> 01:12:16,916 ...dan lomba dan kemacetan?/ Aku punya ide. 1224 01:12:27,648 --> 01:12:29,329 Hampir saja menghantam itu... 1225 01:12:29,329 --> 01:12:31,978 ...dan terbalik./ Kita hampir terbalik. 1226 01:12:40,823 --> 01:12:42,531 Awas! 1227 01:12:45,941 --> 01:12:47,488 Tenang. Kami bisa. 1228 01:12:47,513 --> 01:12:49,157 Kami profesional. Kami biasa melakukan ini. 1229 01:12:49,182 --> 01:12:50,520 Kenapa kau begitu gugup? 1230 01:12:50,575 --> 01:12:52,535 Sial. Teman-teman, boleh aku pinjam ponselmu? 1231 01:12:52,618 --> 01:12:55,774 Perhatikan resikomu sendiri./ Aku janji tidak akan. 1232 01:12:59,409 --> 01:13:01,502 Halo./ Hei, Callie! 1233 01:13:01,502 --> 01:13:03,585 Ya, ini aku, Rob, dari semalam. 1234 01:13:03,774 --> 01:13:05,798 Rob Murahan./ Ya, Rob Murahan. 1235 01:13:05,882 --> 01:13:08,749 Rob Murahan? Ya, aku butuh bantuanmu. 1236 01:13:08,749 --> 01:13:10,146 Aku mau kau ambil setelanku, 1237 01:13:10,146 --> 01:13:13,530 Da bawa ke Second Presbyterian Church, mengerti? Secepatnya. 1238 01:13:13,771 --> 01:13:15,683 Baik./ Baiklah, sampai nanti. 1239 01:13:16,522 --> 01:13:18,029 Ada yang akan menikah! 1240 01:13:21,981 --> 01:13:23,482 Kita tidak akan sampai tepat waktu. 1241 01:13:23,566 --> 01:13:25,669 Kurasa mereka tahu jalan pintas./ Ya? 1242 01:13:30,552 --> 01:13:32,083 Ayo! 1243 01:13:33,213 --> 01:13:34,275 Baiklah! 1244 01:14:00,144 --> 01:14:02,482 Aku akan jalan kaki. Terima kasih./ Tidak, pintunya terkunci. 1245 01:14:02,482 --> 01:14:04,624 Kau takkan bisa keluar dari sini./ Maju atau mati. 1246 01:14:06,634 --> 01:14:09,820 Sayang, kau harus terima fakta jika dia tidak datang. 1247 01:14:09,904 --> 01:14:11,364 Dia akan datang. 1248 01:14:30,383 --> 01:14:32,195 Dia sudah datang. 1249 01:14:33,455 --> 01:14:35,083 Dia sudah datang! 1250 01:14:37,210 --> 01:14:40,990 Ya! Temanku sudah datang! Ayo, semua, beri sambutan meriah! 1251 01:14:51,006 --> 01:14:53,726 Kau terlihat baik, kawan./ Terima kasih, sobat. 1252 01:15:18,573 --> 01:15:20,691 Wow. 1253 01:15:20,691 --> 01:15:22,711 Kau terlihat mempesona. 1254 01:15:28,991 --> 01:15:33,821 Pak, aku mau berterima kasih sudah mengadakan acara luar biasa ini. 1255 01:15:33,904 --> 01:15:35,614 Ini benar-benar bencana, 1256 01:15:35,698 --> 01:15:37,895 Dan kurasa ini sebaiknya dibatalkan. 1257 01:15:39,084 --> 01:15:40,993 Kau lebih memilih dia menikahi Cody. 1258 01:15:40,993 --> 01:15:44,915 Jujur, dia orang yang tepat untuk didapatkan putriku. 1259 01:15:44,999 --> 01:15:49,729 Ya. Dan dia juga orang yang berencana mengambil alih perusahaanmu. 1260 01:15:51,314 --> 01:15:52,798 Ya, itu benar. 1261 01:15:52,882 --> 01:15:57,193 Dia membeli 47% sahammu dan berencana membeli 5% lagi. 1262 01:15:57,433 --> 01:16:01,149 Aku tahu aku hanya guru pengganti, tapi... 1263 01:16:01,463 --> 01:16:03,837 Kedengarannya bagiku kau sedang kacau. 1264 01:16:04,267 --> 01:16:08,322 Cody, apa ini benar? 1265 01:16:10,581 --> 01:16:13,364 Kau selalu perlakukan aku sepeti sampah. 1266 01:16:13,529 --> 01:16:15,029 Lebih buruk daripada sampah. 1267 01:16:15,054 --> 01:16:17,118 Itu tidak hingga Megan dan aku putus... 1268 01:16:17,142 --> 01:16:19,829 ...kau baru bisa ingat namaku. 1269 01:16:21,287 --> 01:16:25,933 Aku sudah lama menunggu momen ini. 1270 01:16:26,559 --> 01:16:29,440 Maaf aku tak bisa mengambil semua yang penting bagimu. 1271 01:16:33,140 --> 01:16:35,350 Selamat kalian berdua. 1272 01:16:38,606 --> 01:16:41,084 Aku akan menghajar orang itu./ Benny, tenanglah. 1273 01:16:41,138 --> 01:16:44,141 Dia punya pukulan kiri yang keras./ Benarkah? Aku tak apa. 1274 01:16:46,966 --> 01:16:51,068 Maaf, Nak. Ayah harus mengurusi ini sekarang. 1275 01:16:51,068 --> 01:16:52,850 Tidak./ Tn. Swope... 1276 01:16:55,013 --> 01:16:57,962 Biar aku yang urus. Sebentar. 1277 01:17:00,763 --> 01:17:02,701 Pergilah, Rob. Ini penting. 1278 01:17:02,785 --> 01:17:04,787 Lebih penting dibandingkan pernikahan putrimu? 1279 01:17:04,912 --> 01:17:07,145 Dengar, aku tak berharap agar kau mengerti. 1280 01:17:07,310 --> 01:17:09,869 Kau tak pernah punya kerja sungguhan dalam hidupmu. 1281 01:17:11,359 --> 01:17:14,030 Ini yang aku tahu, Tn. Swope. 1282 01:17:15,327 --> 01:17:18,281 Pernikahan adalah pekerjaan penuh waktu. 1283 01:17:18,553 --> 01:17:21,049 Aku bicara soal jam yang panjang. 1284 01:17:21,271 --> 01:17:23,626 Lembur. 1285 01:17:24,327 --> 01:17:26,556 Tanpa liburan musim panas. 1286 01:17:28,303 --> 01:17:32,695 Dengar, aku janji akan berikan Megan semua yang aku punya. 1287 01:17:34,056 --> 01:17:36,912 Aku takkan pernah berhenti membuktikan diriku sendiri. 1288 01:17:38,336 --> 01:17:41,497 Dan aku takkan pernah berhenti mencintai dia. 1289 01:17:42,437 --> 01:17:45,501 Aku janjikan Ibunya hal yang sama. 1290 01:17:45,578 --> 01:17:48,119 Astaga, seandainya dia di sini. 1291 01:17:48,403 --> 01:17:50,363 Dia di sini... 1292 01:17:50,457 --> 01:17:52,424 ...Ayah. 1293 01:17:55,284 --> 01:17:57,464 Baiklah, terlalu dini. 1294 01:17:57,548 --> 01:18:00,952 Bagaimana jika kita kembali ke dalam? 1295 01:18:00,952 --> 01:18:03,082 Ayo, kerja bisa menunggu. 1296 01:18:03,260 --> 01:18:05,495 Megan butuh ayahnya. 1297 01:18:06,201 --> 01:18:07,975 Dan pengantin pria. 1298 01:18:07,975 --> 01:18:10,982 Tampaknya, begitu cara kerja pernikahan, bukan? 1299 01:18:11,959 --> 01:18:16,181 Rob, terima kasih untuk apa yang kau lakukan. 1300 01:18:16,519 --> 01:18:20,279 Cody pembohong dan curang. Aku senang bisa mendapati dia. 1301 01:18:20,362 --> 01:18:22,687 Aku tak bicara soal Cody. 1302 01:18:22,781 --> 01:18:25,611 Jika ada cara aku bisa menebusnya untukmu... 1303 01:18:30,996 --> 01:18:33,338 Sekarang kita ke bagian upacara... 1304 01:18:33,338 --> 01:18:36,921 ...yang sangat penting, janji pernikahan. 1305 01:18:37,130 --> 01:18:39,349 Aku mengerti kalian berdua menulisnya sendiri? 1306 01:18:39,349 --> 01:18:40,729 Benar. 1307 01:18:40,729 --> 01:18:42,690 Megan, kau mau memulai? 1308 01:18:42,690 --> 01:18:44,893 Sebenarnya, Bapa... 1309 01:18:45,054 --> 01:18:46,984 Boleh aku? 1310 01:18:49,918 --> 01:18:55,135 Megan, aku tahu aku tak membuatnya mudah untukmu. 1311 01:18:56,082 --> 01:19:00,855 Dan aku tahu aku bukan pria yang pantas untukmu. 1312 01:19:01,924 --> 01:19:05,187 Tapi seiring waktu yang menuntun pada momen ini... 1313 01:19:05,187 --> 01:19:09,282 Adalah saat yang aku butuhkan untuk melupakan semua omong kosongku. 1314 01:19:09,787 --> 01:19:13,734 Seseorang pernah berkata, itu butuh 10,000 jam... 1315 01:19:13,734 --> 01:19:16,149 ...untuk menguasai sesuatu... 1316 01:19:17,734 --> 01:19:21,343 Tapi itu waktu yang lama untuk membuat wanita cantik menunggu. 1317 01:19:22,643 --> 01:19:28,008 Dan, Megan, kau sudah menunggu terlalu lama. 1318 01:19:30,614 --> 01:19:33,071 Tapi aku janjikan ini kepadamu, 1319 01:19:33,143 --> 01:19:36,910 Jika pernikahan seperti bermain lotere... 1320 01:19:38,176 --> 01:19:40,255 Aku akan total untuk memenangkannya. 1321 01:19:41,905 --> 01:19:43,920 Rob. 1322 01:19:43,946 --> 01:19:46,542 Aku tahu kau orang yang tepat. 1323 01:19:47,074 --> 01:19:51,751 Dan yang kubutuhkan darimu adalah di sini, saat ini juga. 1324 01:19:52,505 --> 01:19:53,632 Selalu. 1325 01:19:53,632 --> 01:19:56,608 Megan, bersediakah kau menerima dia menjadi suamimu, 1326 01:19:56,608 --> 01:19:58,219 Untuk mencintai dan untuk menenangkan, 1327 01:19:58,219 --> 01:20:00,746 Untuk menghormati dan untuk menjaga dalam sehat dan sakit... 1328 01:20:00,746 --> 01:20:03,116 ...selama seumur hidup kalian berdua? 1329 01:20:03,116 --> 01:20:05,160 Aku bersedia. 1330 01:20:05,160 --> 01:20:07,472 Dan kau, Robert? 1331 01:20:08,637 --> 01:20:11,333 Aku bersedia. 1332 01:20:11,333 --> 01:20:13,156 Rob, cincinnya? 1333 01:20:17,495 --> 01:20:20,358 Cincin Ibuku? 1334 01:20:22,419 --> 01:20:24,346 Terima kasih. 1335 01:20:29,364 --> 01:20:33,151 Apa ada yang keberatan mereka berdua untuk menikah? 1336 01:20:33,151 --> 01:20:37,254 Bicaralah sekarang atau diam selamanya. 1337 01:20:40,613 --> 01:20:42,829 Rob tidur dengan pelacur! 1338 01:20:45,894 --> 01:20:47,262 Itu keluar begitu saja. 1339 01:20:47,262 --> 01:20:51,676 Aku punya foto mereka meninggalkan bar, jadi itu kisah nyata. 1340 01:20:51,676 --> 01:20:53,417 Tunggu, apa-apaan ini, Rob? 1341 01:20:53,442 --> 01:20:55,807 Aku tidak tidur dengan pelacur, oke? 1342 01:20:55,851 --> 01:20:58,162 Aku hanya membawanya kembali, dan dia mendengarkan janji nikahku. 1343 01:20:58,162 --> 01:21:00,544 Dan sebenarnya, dia sangat membantu. 1344 01:21:00,544 --> 01:21:04,401 Ya. Itu terdengar masuk akal. 1345 01:21:04,485 --> 01:21:08,200 Sayangnya. pelacur itu tak ada di sini untuk menguatkan ceritamu. 1346 01:21:08,200 --> 01:21:12,609 Sebenarnya, wanita muda itu ada di sebelah sana. 1347 01:21:12,951 --> 01:21:15,944 Callie? Bisa kau beritahu mereka? 1348 01:21:15,944 --> 01:21:17,952 Ya, tolong lakukan! 1349 01:21:18,334 --> 01:21:21,078 Dia membayarku untuk tidur dengannya. 1350 01:21:23,651 --> 01:21:26,873 Oke, mari semua percaya dengan pelacur. 1351 01:21:28,155 --> 01:21:30,942 Halo, Pelacur. Ini Vicky. 1352 01:21:30,942 --> 01:21:33,597 Pastikan kau datang ke The Glass Slipper malam ini... 1353 01:21:33,597 --> 01:21:35,748 ...untuk melakukan itu dengan Rob Anderson. 1354 01:21:35,748 --> 01:21:38,868 Namanya, R-O-B. 1355 01:21:38,868 --> 01:21:41,104 Ya, itu memastikannya. 1356 01:21:41,395 --> 01:21:43,289 Aku mau $300-ku kembali. 1357 01:21:43,616 --> 01:21:46,133 Tunggu, Vicky, kenapa kau melakukan ini? 1358 01:21:46,133 --> 01:21:48,306 Ya, kenapa kau melakukan ini, Vicky? 1359 01:21:48,306 --> 01:21:50,848 Apa... Dia mematahkan hatiku. 1360 01:21:50,848 --> 01:21:52,620 Apa?/ Ya. 1361 01:21:52,620 --> 01:21:56,365 Kami punya satu kencan bersama, malam ajaib. 1362 01:21:56,585 --> 01:21:58,758 Dan, ya, apa aku bau? Sedikit. 1363 01:21:58,758 --> 01:22:02,039 Tapi aku sudah menemui dokter sejak itu, dan perkembangannya sangat bagus, 1364 01:22:02,039 --> 01:22:03,475 Sulit terdeteksi. 1365 01:22:03,475 --> 01:22:07,256 Tapi kau? Kau dapatkan dia seumur hidupmu, Nn. Bauku Seperti Bunga? 1366 01:22:07,339 --> 01:22:08,674 Itu tidak adil. 1367 01:22:08,699 --> 01:22:10,701 Bu./ Apa? 1368 01:22:10,726 --> 01:22:13,853 Apa kau tahu penghasutan merupakan kejahatan di Carolina Selatan? 1369 01:22:13,971 --> 01:22:16,528 Oke, jangan tahan aku. Dia pelacurnya. 1370 01:22:16,528 --> 01:22:18,451 Ya, tapi kau yang akan di penjara. 1371 01:22:18,451 --> 01:22:21,372 Aku beranggapan kau mau ajukan tuntutan untuk ini, 'kan, Rob? 1372 01:22:23,726 --> 01:22:25,989 Kurasa tidak. 1373 01:22:26,195 --> 01:22:29,174 Jika bukan karena Vicky, aku tak akan berdiri di sini sekarang. 1374 01:22:29,440 --> 01:22:31,553 Aku hanya akan menganggap itu sebagai kegilaan. 1375 01:22:31,553 --> 01:22:32,635 Baiklah. 1376 01:22:32,635 --> 01:22:35,033 Akan tetapi, aku mau kau pergi. 1377 01:22:35,117 --> 01:22:37,494 Oke, aku bisa keluar sendiri. 1378 01:22:37,578 --> 01:22:40,632 Aku tak mau memegang ini lagi. Itu membuat tanganku pegal. 1379 01:22:40,838 --> 01:22:42,942 Ayo./ Jangan sentuh aku. 1380 01:22:45,295 --> 01:22:46,797 Berikan itu pada ayah, sayang. 1381 01:22:46,893 --> 01:22:50,018 Bapa, bisa kita langsung ke penutupnya, tolong? 1382 01:22:50,132 --> 01:22:51,984 Baiklah. 1383 01:22:52,092 --> 01:22:56,288 Aku nyatakan kau sebagai suami dan istri! 1384 01:23:11,810 --> 01:23:15,103 Kita menikah! 1385 01:23:16,290 --> 01:23:19,532 Kami sudah menikah! 1386 01:23:29,338 --> 01:23:32,966 Aku akan mendapatkan itu. Hei. Bagaimana kabarmu? 1387 01:23:33,050 --> 01:23:34,885 Kemari dan temui aku./ Pastinya, kawan. 1388 01:23:34,910 --> 01:23:36,093 Hei, sayang. 1389 01:23:36,118 --> 01:23:39,195 Kau terlihat cantik. Aku suka kau berdandan untuk acara ini. 1390 01:23:41,451 --> 01:23:43,060 Terima kasih sudah mengundang kami. 1391 01:23:43,143 --> 01:23:45,064 Kau pasti Ny. Tepat./ Ya. 1392 01:23:45,064 --> 01:23:47,228 Kau cantik, menakjubkan. Itu untuknya. 1393 01:23:47,228 --> 01:23:49,815 Bagus./ Rob, siapa orang-orang ini? 1394 01:23:49,815 --> 01:23:52,838 Hanya teman yang aku temui dalam perjalanan ke acara pernikahan. 1395 01:23:52,838 --> 01:23:55,280 Dan kau membuat Brian McKnight mau tampil? 1396 01:24:00,494 --> 01:24:01,912 Kau tak akan percaya. 1397 01:24:01,995 --> 01:24:04,614 Aku sebenarnya bantu dia menulis lagu. Itu akan masuk ke album barunya. 1398 01:24:04,614 --> 01:24:07,667 Astaga./ Itu bukan masalah besar. 1399 01:24:07,921 --> 01:24:10,087 Kau tahu, kau benar. Aku tidak percaya denganmu. 1400 01:24:10,170 --> 01:24:11,755 Kau pembenci. 1401 01:24:11,838 --> 01:24:15,449 Kau marah karena Brian McKnight menjadikan aku inspirasinya. 1402 01:24:16,866 --> 01:24:21,044 Kau tahu, Rob, ada satu hal yang kau lupa lakukan hari ini. 1403 01:24:21,044 --> 01:24:24,851 Tidak, aku yakin sudah semuanya, jika tidak kita takkan di sini sekarang. 1404 01:24:26,397 --> 01:24:28,230 Kau lupa periksa angkanya. 1405 01:24:28,313 --> 01:24:32,150 Angkanya, benar.../ Ya, ayo. 1406 01:24:32,234 --> 01:24:35,886 Baiklah, ini dia./ Oke, apa kita menang? 1407 01:24:36,056 --> 01:24:39,389 Ya, kita pastinya menang./ Bagus! 1408 01:24:39,571 --> 01:24:42,553 Aku hanya tidak memilih angka yang tepat... 1409 01:24:42,661 --> 01:24:44,722 Tapi aku memilih wanita yang tepat. 1410 01:24:47,117 --> 01:24:50,662 Sayang. Kau tahu, selalu ada bulan depan. 1411 01:24:50,687 --> 01:24:53,246 Tidak, aku tak punya waktu bulan depan. 1412 01:24:53,380 --> 01:24:58,885 Kau sedang melihat guru baru Sastra Inggris tetap di Larkin Prep. 1413 01:24:58,969 --> 01:25:02,573 Kau serius? Sungguh? Sayang, itu luar biasa! 1414 01:25:02,573 --> 01:25:04,839 Itu menakjubkan./ Ya. 1415 01:25:04,839 --> 01:25:07,728 Para hadirin sekalian, suatu kehormatan bagiku untuk perkenalkan... 1416 01:25:07,811 --> 01:25:12,430 ...Tn. dan Ny. Robert Anderson untuk menikmati tarian pertama mereka. 1417 01:25:16,540 --> 01:25:20,035 Sayang, kau yakin masih mau melakukan ini? 1418 01:25:20,204 --> 01:25:22,200 Ini momen yang sangat penting. 1419 01:25:22,284 --> 01:25:24,620 Ini inti dari seluruh resepsi. 1420 01:25:24,703 --> 01:25:26,814 Kau melewatkan beberapa sesi. 1421 01:25:27,562 --> 01:25:29,704 Dan aku benar-benar minta maaf soal itu. 1422 01:25:30,575 --> 01:25:32,856 Tapi aku berencana menebusnya untukmu. 1423 01:26:56,503 --> 01:26:58,746 Dari mana kau pelajari itu? 1424 01:27:00,205 --> 01:27:01,984 Aku meluangkan waktu. 1425 01:27:15,569 --> 01:27:17,974 Permisi. Ini pernikahan. 1426 01:27:17,998 --> 01:27:19,734 Kenapa kalian tidak kemari dan berdansa? 1427 01:27:19,735 --> 01:27:22,151 Ayo, itu sebabnya ada lantai dansa. 1428 01:28:34,893 --> 01:28:37,395 Ada apa saat kau masuk ke bagian solonya? 1429 01:28:40,274 --> 01:28:41,766 Kau bersenang-senang? 1430 01:28:41,766 --> 01:28:44,653 Itu lumayan./ Lumayan? 1431 01:28:44,736 --> 01:28:47,531 Kita menikah, Brian McKnight nyanyikan lagu favoritmu. 1432 01:28:47,556 --> 01:28:49,997 Itu menakjubkan./ Apa lagi yang kau inginkan? 1433 01:28:50,022 --> 01:28:53,592 Kau tahu, saat kita sampai di kamar, aku bisa tunjukkan padamu. 1434 01:28:53,789 --> 01:28:57,378 Kau tak tahu berapa lama aku menunggu untuk mendengar itu. 1435 01:29:04,565 --> 01:29:06,173 Ayo. 1436 01:29:06,513 --> 01:29:09,312 Kau tahu, ayo lewat tangga. 1437 01:29:09,312 --> 01:29:11,194 Kau yakin?/ Ya. 1438 01:29:12,634 --> 01:29:14,850 Kau mencoba untuk curang? 1439 01:29:16,972 --> 01:29:21,972 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 1440 01:29:21,996 --> 01:29:26,996 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 1441 01:29:27,020 --> 01:29:32,020 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1442 01:29:32,044 --> 01:29:40,044 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com