1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 2 00:02:10,333 --> 00:02:13,833 "Oh Lord Almighty." 3 00:02:28,208 --> 00:02:35,000 "Here comes Chadha." 4 00:02:35,500 --> 00:02:41,666 "Here comes Chadha." 5 00:02:42,166 --> 00:02:48,250 "Here comes Chadha." 6 00:02:48,750 --> 00:02:52,250 "Here comes Chadha." 7 00:03:10,041 --> 00:03:13,541 I am getting late for work. 8 00:03:17,750 --> 00:03:20,916 Look, the bus is here. - Bye. 9 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 Bye! 10 00:03:23,166 --> 00:03:25,875 What is this? We are late. 11 00:03:26,375 --> 00:03:31,458 Let's go. I need to buy vegetables. 12 00:03:31,958 --> 00:03:33,333 Let's buy it from here. - From here? Okay. 13 00:03:33,833 --> 00:03:37,500 How much for these bananas? 14 00:03:38,000 --> 00:03:39,750 And the gourd, how much for it? 15 00:03:40,250 --> 00:03:40,916 25 for kg. 16 00:03:41,416 --> 00:03:44,333 Hello? - Hello. 17 00:03:44,833 --> 00:03:45,125 Give me these as well. 18 00:03:45,625 --> 00:03:45,875 Who is it? 19 00:03:46,375 --> 00:03:46,875 Shaalu. 20 00:03:47,375 --> 00:03:50,041 Shaalu? - Shaalu? Who is Shaalu? 21 00:03:50,541 --> 00:03:52,958 I got a call from office. 22 00:03:53,458 --> 00:03:55,625 I know you are joking with me. 23 00:03:56,125 --> 00:03:58,500 Tell me the truth. Who are you? 24 00:03:59,000 --> 00:04:01,500 Okay, so now you are refusing to recognise me? 25 00:04:02,000 --> 00:04:02,958 I stay in your lane. 26 00:04:03,458 --> 00:04:07,083 Aren't you the one who parts his hair on the right side. 27 00:04:07,583 --> 00:04:09,375 You apply Navratan oil on your hair, right? 28 00:04:09,875 --> 00:04:11,791 Chill-chill cool-cool. 29 00:04:12,291 --> 00:04:14,041 You know I can smell it till here. Stupid. 30 00:04:14,541 --> 00:04:16,291 You are here? 31 00:04:16,791 --> 00:04:19,041 Yes. - Where? I can't see you. 32 00:04:19,541 --> 00:04:21,208 In your heart. 33 00:04:21,708 --> 00:04:23,458 You are very funny. 34 00:04:23,958 --> 00:04:25,500 But how do you know me? 35 00:04:26,000 --> 00:04:28,166 I got all the information about you from Mukhtiar. 36 00:04:28,666 --> 00:04:31,708 I have fallen in love with you. 37 00:04:32,208 --> 00:04:34,083 I don't get you. 38 00:04:34,583 --> 00:04:34,958 Oh come on. 39 00:04:35,458 --> 00:04:37,041 You just give me a reply. I'll give you three days to think. 40 00:04:37,541 --> 00:04:38,791 You have only three days. 41 00:04:39,291 --> 00:04:40,875 I want your reply. Love you.Think about it. 42 00:04:41,375 --> 00:04:43,500 I will call you later. Dad is here. Love you, miss you. 43 00:04:44,000 --> 00:04:46,208 Bye. 44 00:04:46,708 --> 00:04:47,291 Listen.. 45 00:04:47,791 --> 00:04:49,208 Nothing. - Are you alright? 46 00:04:49,708 --> 00:04:50,833 Oh darling I love you. 47 00:04:51,333 --> 00:04:51,916 I love you a lot. 48 00:04:52,416 --> 00:04:53,250 Come, let's buy vegetables. 49 00:04:53,750 --> 00:04:57,250 Lady fingers, gherkins, onions and tomatoes. 50 00:05:14,458 --> 00:05:19,458 Emperor Akbar on an elephant, King Karan Singh on a horse. 51 00:05:19,958 --> 00:05:21,416 And Mr. Chadha, on a scooter. 52 00:05:21,916 --> 00:05:23,708 Mr. Chadha, you will keep your level maintained. 53 00:05:24,208 --> 00:05:26,000 This is what's called a man's ride. 54 00:05:26,500 --> 00:05:27,541 What is that? A scooty! 55 00:05:28,041 --> 00:05:29,208 "Mom, I am going to college." 56 00:05:29,708 --> 00:05:31,208 Hello! 57 00:05:31,708 --> 00:05:34,500 Listen the expert of the weaker gender.. 58 00:05:35,000 --> 00:05:36,500 You should know how to sit on a scooty. 59 00:05:37,000 --> 00:05:38,041 This is how you sit on a scooty. 60 00:05:38,541 --> 00:05:39,875 And this is how you sit on a scooter. 61 00:05:40,375 --> 00:05:40,833 Spreading your legs wide. 62 00:05:41,333 --> 00:05:44,833 Like a lion, like a man. 63 00:05:54,500 --> 00:05:56,625 Please get my work done. - It's work in progress. 64 00:05:57,125 --> 00:05:58,791 At least return my money. - Okay. 65 00:05:59,291 --> 00:06:02,791 A new scooter? 66 00:06:11,125 --> 00:06:14,625 Uncle? 67 00:06:19,166 --> 00:06:22,666 Who is scratching the scooters? 68 00:06:27,750 --> 00:06:28,083 Wonderful. 69 00:06:28,583 --> 00:06:30,750 Sister, no can cook these greens better than you. 70 00:06:31,250 --> 00:06:31,750 Oh really? 71 00:06:32,250 --> 00:06:35,208 Chadha in the house, mummy. 72 00:06:35,708 --> 00:06:36,041 Open your mouth. - What happened? 73 00:06:36,541 --> 00:06:38,000 Open your mouth. Eat it. 74 00:06:38,500 --> 00:06:41,458 Uncle.. Enjoy. 75 00:06:41,958 --> 00:06:43,291 Congratulations, Mr. Chadha. 76 00:06:43,791 --> 00:06:46,500 You have got your official vehicle. Have a 'Ladoo' (sweets). 77 00:06:47,000 --> 00:06:48,791 Happy. 78 00:06:49,291 --> 00:06:50,250 Mukhtiar Chadha and sons company's.. 79 00:06:50,750 --> 00:06:52,500 ..first official vehicle is here. - It is here? 80 00:06:53,000 --> 00:06:53,666 What sons, you dog? 81 00:06:54,166 --> 00:06:54,500 What are nonsense are you blabbering? 82 00:06:55,000 --> 00:06:56,375 Your son has brought a new scooter, mummy. 83 00:06:56,875 --> 00:06:58,750 Life takes a full circle, I am his uncle. 84 00:06:59,250 --> 00:07:00,708 From where did you get money for the scooter? 85 00:07:01,208 --> 00:07:01,416 Business. 86 00:07:01,916 --> 00:07:05,125 Don't make me hit you, got it? 87 00:07:05,625 --> 00:07:06,833 Go and return the scooter to its original owner. 88 00:07:07,333 --> 00:07:09,166 Be at ease, mummy. I bought it on instalments. 89 00:07:09,666 --> 00:07:09,916 On instalments? 90 00:07:10,416 --> 00:07:12,375 Oh my God. What do I do with this boy? 91 00:07:12,875 --> 00:07:14,666 Don't you know three instalment cheques of the new cooler.. 92 00:07:15,166 --> 00:07:17,458 ..that you bought have bounced? 93 00:07:17,958 --> 00:07:18,875 And you have now bought a new scooter. 94 00:07:19,375 --> 00:07:21,083 Mummy, you always.. - Oh God, what do I do? 95 00:07:21,583 --> 00:07:25,166 Sister, he will one day sell your shop, I tell you. 96 00:07:25,666 --> 00:07:28,375 He keeps loitering all day long. He has become a loafer. 97 00:07:28,875 --> 00:07:31,000 Why are you ruining my life? 98 00:07:31,500 --> 00:07:32,625 You have finished your college, right? 99 00:07:33,125 --> 00:07:34,208 You should now go and manage the shop. 100 00:07:34,708 --> 00:07:35,500 I can no longer work. 101 00:07:36,000 --> 00:07:37,375 If I go and manage the shop.. 102 00:07:37,875 --> 00:07:38,833 ..then who will look after my property business? 103 00:07:39,333 --> 00:07:40,125 Which property? - Who will look after it? 104 00:07:40,625 --> 00:07:42,250 Which property? - Which property business? 105 00:07:42,750 --> 00:07:43,625 Sister, you should get the property documents of this house checked. 106 00:07:44,125 --> 00:07:46,708 I am sure this boy has mortgaged this house. 107 00:07:47,208 --> 00:07:47,625 What are you saying? 108 00:07:48,125 --> 00:07:48,333 Uncle. - Yes. 109 00:07:48,833 --> 00:07:50,208 I should have poisoned your 'Ladoo.' 110 00:07:50,708 --> 00:07:51,333 Poison? - You.. 111 00:07:51,833 --> 00:07:53,166 Mummy, he is ruining our relationship. 112 00:07:53,666 --> 00:07:54,208 Look at his eyes. 113 00:07:54,708 --> 00:07:58,416 Son, the day you feed me two 'Ladoos' bought from your hard earned money.. 114 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 I will die that very moment out of shock. 115 00:08:00,250 --> 00:08:01,041 I will die for sure. You won't need the poison. 116 00:08:01,541 --> 00:08:02,625 I'll feed you two 'Ladoos' bought from my hard earned money today itself. 117 00:08:03,125 --> 00:08:04,333 Stop it. Both of you. 118 00:08:04,833 --> 00:08:05,791 Does a poor eat from his eyes or his mouth? 119 00:08:06,291 --> 00:08:07,083 Stop it. - Ask him not to talk to me. 120 00:08:07,583 --> 00:08:11,291 I don't want to talk to you. 121 00:08:11,791 --> 00:08:12,416 What are my things doing in your pocket? 122 00:08:12,916 --> 00:08:13,458 What are you doing, Mukhtiar? 123 00:08:13,958 --> 00:08:17,666 What are you doing? - Mukhtiar. Let him go. 124 00:08:18,166 --> 00:08:19,000 What are you doing? 125 00:08:19,500 --> 00:08:20,166 Have you lost your mind? Come here. 126 00:08:20,666 --> 00:08:20,750 He also threw my handkerchief. 127 00:08:21,250 --> 00:08:21,541 Mukhtiar! 128 00:08:22,041 --> 00:08:22,625 Who is he, mummy? 129 00:08:23,125 --> 00:08:24,791 He steals snacks from our house. Who is he? 130 00:08:25,291 --> 00:08:25,875 You stole snacks from the kitchen? 131 00:08:26,375 --> 00:08:26,958 Sister, I am telling the truth. 132 00:08:27,458 --> 00:08:29,375 Can't a person by the snacks from outside and eat? 133 00:08:29,875 --> 00:08:30,500 That's weird, I am a thief before I ate some snacks? 134 00:08:31,000 --> 00:08:31,500 Stop it, Mukhtiar. 135 00:08:32,000 --> 00:08:32,708 Look, he stole ten rupees from me. 136 00:08:33,208 --> 00:08:34,416 Can't I take some money for the rickshaw? 137 00:08:34,916 --> 00:08:36,208 I don't want to stay in this house. Everyone here is crazy. 138 00:08:36,708 --> 00:08:37,750 Listen, Mukhtiar.. 139 00:08:38,250 --> 00:08:39,625 At least eat before you leave. 140 00:08:40,125 --> 00:08:41,333 Mummy, I am going to buy 'Ladoos' for uncle's eyes. 141 00:08:41,833 --> 00:08:43,250 What have you planted here? 142 00:08:43,750 --> 00:08:46,333 Sister, you have pampered this boy a lot. - I am going crazy. 143 00:08:46,833 --> 00:08:47,625 Shut up. 144 00:08:48,125 --> 00:08:50,458 He is just a kid, are you also a kid? 145 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 No, I.. - Both of you have made me go crazy. 146 00:08:53,750 --> 00:08:56,250 By the way, the greens you cook are the best. 147 00:08:56,750 --> 00:08:57,250 Don't get angry. 148 00:08:57,750 --> 00:08:59,000 Uncle is eyeing our property. 149 00:08:59,500 --> 00:09:01,000 He wants to usurp our property. 150 00:09:01,500 --> 00:09:02,708 I will teach him a lesson. 151 00:09:03,208 --> 00:09:05,458 This smoke? This mosquito killers have ruined my life. 152 00:09:05,958 --> 00:09:09,458 Do you have a machine that can kill an uncle? 153 00:09:32,708 --> 00:09:35,166 'A sage comes down the mountain, invests 70000 in a scooter.' 154 00:09:35,666 --> 00:09:42,708 'A new scooter. He must have brought it on instalments.' 155 00:09:43,208 --> 00:09:46,708 Hello. 156 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 Your miser friend from the locality is here. 157 00:09:59,625 --> 00:10:02,958 Shut up, you imp. 158 00:10:03,458 --> 00:10:04,541 How are you, dog? 159 00:10:05,041 --> 00:10:08,291 It's not dog, dodge. Call me Dodge. 160 00:10:08,791 --> 00:10:09,625 Same thing. 161 00:10:10,125 --> 00:10:10,791 Praise the goddess. 162 00:10:11,291 --> 00:10:12,125 Praise the goddess. 163 00:10:12,625 --> 00:10:13,791 What happened? You look upset. 164 00:10:14,291 --> 00:10:15,916 Let it be, Mukhtiar. It's not your cup of tea. 165 00:10:16,416 --> 00:10:18,250 Okay. 166 00:10:18,750 --> 00:10:20,708 Okay, listen to me. - No. 167 00:10:21,208 --> 00:10:21,958 Listen to me, please. 168 00:10:22,458 --> 00:10:25,083 Why should I listen to it if it's not my cup of tea? 169 00:10:25,583 --> 00:10:28,375 It involves money. 170 00:10:28,875 --> 00:10:31,875 He knows I will feel pity on him if he makes an innocent face. 171 00:10:32,375 --> 00:10:33,041 Tell me. Go ahead. 172 00:10:33,541 --> 00:10:35,625 The things is, my theatre group is making a play on Ravana.. 173 00:10:36,125 --> 00:10:36,541 The knowledgeable becomes unknowledgeable. 174 00:10:37,041 --> 00:10:38,250 I am worried about it. 175 00:10:38,750 --> 00:10:41,333 He is bound to be worry if he does a play on Ravana instead of Rama. 176 00:10:41,833 --> 00:10:44,166 I am not worried about play, I am worried because of the commentator. 177 00:10:44,666 --> 00:10:46,000 I have taken the money from the concerned person.. 178 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 ..but I still haven't found someone to do the commentary. 179 00:10:48,500 --> 00:10:52,000 I am in trouble. 180 00:10:54,791 --> 00:10:56,500 Forget your worries. Be at ease and smile. 181 00:10:57,000 --> 00:10:57,375 And you, get me some sweets. 182 00:10:57,875 --> 00:10:58,625 You won't find a commentator better.. 183 00:10:59,125 --> 00:10:59,916 ..than Mr. Chadha in the whole of Delhi. 184 00:11:00,416 --> 00:11:02,708 You know Mr.Siddhu, he calls me during a live match and asks.. 185 00:11:03,208 --> 00:11:04,375 "What should I say next?" 186 00:11:04,875 --> 00:11:05,916 You know the Obama in America? 187 00:11:06,416 --> 00:11:08,625 Stop lying. 188 00:11:09,125 --> 00:11:10,750 Tell me, will you be able to do the commentary? 189 00:11:11,250 --> 00:11:12,166 How can I say no to you? 190 00:11:12,666 --> 00:11:14,458 How much will I get paid for it? 191 00:11:14,958 --> 00:11:16,000 You will charge your friend a fees? 192 00:11:16,500 --> 00:11:18,416 No. - That's like a true friend. 193 00:11:18,916 --> 00:11:21,250 No, I will not take the money. But I will take money to do the play. 194 00:11:21,750 --> 00:11:23,500 Our friendship and the play are two different things. 195 00:11:24,000 --> 00:11:25,958 Look at it. - Let it go, Tilak. 196 00:11:26,458 --> 00:11:28,625 How much were you going to pay the commentator? 197 00:11:29,125 --> 00:11:29,541 Rs. 10,000. 198 00:11:30,041 --> 00:11:32,458 Then pay that to him. What is the problem? 199 00:11:32,958 --> 00:11:34,166 What is the status of my album? 200 00:11:34,666 --> 00:11:36,458 Be at ease. I have spoken to the music company's in-charge. 201 00:11:36,958 --> 00:11:37,458 Your album will be made. 202 00:11:37,958 --> 00:11:40,250 Bhushan Singh had called me just a while back. 203 00:11:40,750 --> 00:11:41,791 "Yo man!" - Bhushan Singh? 204 00:11:42,291 --> 00:11:43,708 But wasn't his name Bhushan Kumar? 205 00:11:44,208 --> 00:11:45,625 No. Bhushan Singh is new, he is fresh. 206 00:11:46,125 --> 00:11:47,000 He has just opened a new company. 207 00:11:47,500 --> 00:11:49,250 Your album will be made, stop worrying. 208 00:11:49,750 --> 00:11:51,875 Your friend has brought a new scooter. 209 00:11:52,375 --> 00:11:55,166 Wow. Praise the goddess. - Red colour. 210 00:11:55,666 --> 00:11:57,666 Red turban. Red scooter. Praise the goddess. 211 00:11:58,166 --> 00:11:59,208 Have a seat. 212 00:11:59,708 --> 00:12:01,208 Now each one of you give me Rs. 100. 213 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Why? Why should we give you Rs. 100. 214 00:12:03,208 --> 00:12:03,541 You are the one who are supposed to give us a treat. 215 00:12:04,041 --> 00:12:04,791 You are the one who brought the scooter. 216 00:12:05,291 --> 00:12:06,333 I bought a scooter. So I should give a treat. 217 00:12:06,833 --> 00:12:08,041 You want a treat? - Yes. Of course. 218 00:12:08,541 --> 00:12:09,625 Okay then meet me at Jay Singh road in the evening. 219 00:12:10,125 --> 00:12:12,333 I won't go to Jay Singh road, just pay me my money. 220 00:12:12,833 --> 00:12:14,458 The producer will pay the bill. 221 00:12:14,958 --> 00:12:15,375 Why? - I am doing your play, right? 222 00:12:15,875 --> 00:12:17,750 Yes. - Then pay the bill. 223 00:12:18,250 --> 00:12:20,666 Take it. 224 00:12:21,166 --> 00:12:22,958 Welcome. - Welcome, brother. 225 00:12:23,458 --> 00:12:24,166 Listen, there is no restaurant or hotel here. 226 00:12:24,666 --> 00:12:25,666 Where are you taking us? 227 00:12:26,166 --> 00:12:29,000 Welcome. - Welcome. 228 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 Welcome. Welcome. 229 00:12:32,625 --> 00:12:33,208 Why is he going inside on a scooter? 230 00:12:33,708 --> 00:12:35,666 Whose wedding have you brought us to? 231 00:12:36,166 --> 00:12:39,416 I knew it. This is how all his parties are. Free food. 232 00:12:39,916 --> 00:12:41,250 But we don't have a wedding invitation. 233 00:12:41,750 --> 00:12:42,333 We don't need an invitation. 234 00:12:42,833 --> 00:12:44,250 Just be confident and keep hugging people. 235 00:12:44,750 --> 00:12:46,208 Sorry. 236 00:12:46,708 --> 00:12:47,291 Hold on. 237 00:12:47,791 --> 00:12:48,625 Always look worried.. 238 00:12:49,125 --> 00:12:51,000 ..and keep saying the salad is over, there is no radish. 239 00:12:51,500 --> 00:12:53,083 Waiter.. - Yes, sir? 240 00:12:53,583 --> 00:12:54,750 Valet. - Sure. 241 00:12:55,250 --> 00:12:55,750 Park it at the right place. 242 00:12:56,250 --> 00:12:59,750 We should get the coupon quickly. - Sure. 243 00:13:13,041 --> 00:13:15,958 "When your move your waist.." 244 00:13:16,458 --> 00:13:19,250 "Your earrings kiss your face." 245 00:13:19,750 --> 00:13:22,416 "Kisses your face." 246 00:13:22,916 --> 00:13:25,833 "When your move your waist.." 247 00:13:26,333 --> 00:13:29,125 "Your earrings kiss your face." 248 00:13:29,625 --> 00:13:32,291 "Today, I will dance holding your hand with grace.." 249 00:13:32,791 --> 00:13:34,125 "Click-click.." 250 00:13:34,625 --> 00:13:37,083 "I want to a photo to be clicked with you." 251 00:13:37,583 --> 00:13:39,250 "Click-click.." 252 00:13:39,750 --> 00:13:42,166 "I want to a photo to be clicked with you." 253 00:13:42,666 --> 00:13:44,166 "Click-click.." 254 00:13:44,666 --> 00:13:47,125 "I want to a photo to be clicked with you." 255 00:13:47,625 --> 00:13:51,125 "Click-click.." 256 00:14:04,250 --> 00:14:07,000 "Very much hi-fi, touches the sky.." 257 00:14:07,500 --> 00:14:13,625 "It's not easy to cajole you, but baby it's worth a try." 258 00:14:14,125 --> 00:14:16,916 "Very much hi-fi, touches the sky.." 259 00:14:17,416 --> 00:14:20,208 "It's not easy to cajole you, but baby it's worth a try." 260 00:14:20,708 --> 00:14:23,333 "For you like Jackie Chan, I too can jump high." 261 00:14:23,833 --> 00:14:25,291 "Click-click.." 262 00:14:25,791 --> 00:14:28,166 "I want to a photo to be clicked with you." 263 00:14:28,666 --> 00:14:30,291 "Click-click.." 264 00:14:30,791 --> 00:14:33,625 "I want to a photo to be clicked with you." 265 00:14:34,125 --> 00:14:35,250 "Click-click.." 266 00:14:35,750 --> 00:14:38,083 "I want to a photo to be clicked with you." 267 00:14:38,583 --> 00:14:42,083 "Click-click.." 268 00:14:48,250 --> 00:14:50,250 Mukhtiar.. - Where are you going? 269 00:14:50,750 --> 00:14:52,333 Let me dance, Mukhtiar. My true love beckons me. 270 00:14:52,833 --> 00:14:53,541 Let me go. 271 00:14:54,041 --> 00:14:57,541 Mukhtiar.. 272 00:15:00,208 --> 00:15:01,958 Mukhtiar.. - Yes? 273 00:15:02,458 --> 00:15:05,916 You were getting too close to the one in green while dancing. 274 00:15:06,416 --> 00:15:10,208 Because she is my best friend, and I love her. 275 00:15:10,708 --> 00:15:13,041 She is your sister-in-law. - Shut up. 276 00:15:13,541 --> 00:15:16,083 The one in red with whom you were dancing, she too is my best friend. 277 00:15:16,583 --> 00:15:18,500 And she too is your sister-in-law. 278 00:15:19,000 --> 00:15:19,625 Shut up. - What..? 279 00:15:20,125 --> 00:15:20,833 You shouldn't let him drink. 280 00:15:21,333 --> 00:15:22,333 He causes a commotion after he gets drunk. 281 00:15:22,833 --> 00:15:24,666 He keeps crying after getting drunk. 282 00:15:25,166 --> 00:15:30,083 Mukhtiar, you don't know, my life is ruined. 283 00:15:30,583 --> 00:15:33,041 You have ruined my live, you monkey. 284 00:15:33,541 --> 00:15:35,500 You have ruined mine from the time you came into my life, okay? 285 00:15:36,000 --> 00:15:36,500 I love you, Mukhtiar. 286 00:15:37,000 --> 00:15:37,625 Stop. "I love you." 287 00:15:38,125 --> 00:15:41,791 Stop it. 288 00:15:42,291 --> 00:15:43,208 Hello? Where are you going? 289 00:15:43,708 --> 00:15:46,125 Mr. Chadha's home is approaching. He never takes alcohol home. 290 00:15:46,625 --> 00:15:48,750 He will washout all the alcohol here. 291 00:15:49,250 --> 00:15:51,333 Stop. Listen to me. It's important. 292 00:15:51,833 --> 00:15:55,166 Hello, Tilak. Hello. - Listen to me. Mukhtiar. 293 00:15:55,666 --> 00:15:57,791 I don't have a friend. 294 00:15:58,291 --> 00:16:00,916 Who is Mukhtiar? You are my only friend. 295 00:16:01,416 --> 00:16:04,375 "I want a photograph clicked with you." 296 00:16:04,875 --> 00:16:08,541 My life is ruined, my friend. It's ruined. 297 00:16:09,041 --> 00:16:10,958 "I want a photograph clicked with you." 298 00:16:11,458 --> 00:16:15,333 We can win the entire locality if we get together. 299 00:16:15,833 --> 00:16:19,500 Otherwise, we will lose America, let me tell you. 300 00:16:20,000 --> 00:16:21,666 If you could talk.. 301 00:16:22,166 --> 00:16:25,291 Then I wouldn't pay a single penny to Mukhtiar. 302 00:16:25,791 --> 00:16:28,958 I would pay you Rs. 51,000 and make you do the commentary. 303 00:16:29,458 --> 00:16:34,958 I promise. I would do it. 304 00:16:35,458 --> 00:16:37,958 He will do the commentary for you. He is your friend. 305 00:16:38,458 --> 00:16:41,041 Mukhtiar is dead for you. Now he will drop you home. 306 00:16:41,541 --> 00:16:42,250 Mukhtiar.. 307 00:16:42,750 --> 00:16:43,875 Mukhtiar.. - He will drop you home, now. 308 00:16:44,375 --> 00:16:47,166 Mukhtiar.. 309 00:16:47,666 --> 00:16:48,958 Our friendship is over. - My bro.. 310 00:16:49,458 --> 00:16:51,000 Get down. Yo man, yo. 311 00:16:51,500 --> 00:16:51,958 Get down. 312 00:16:52,458 --> 00:16:52,500 Move aside. 313 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 Move away from my scooter. 314 00:16:54,750 --> 00:16:58,125 I told you, we will lose America forever. 315 00:16:58,625 --> 00:17:02,125 Give me the keys. Give me the keys of my scooter. 316 00:17:02,625 --> 00:17:03,833 My life is ruined. 317 00:17:04,333 --> 00:17:06,041 Move aside, I found the keys. Move aside. 318 00:17:06,541 --> 00:17:08,708 Don't let us here. - Our friendship ends here. 319 00:17:09,208 --> 00:17:10,083 Mukhtiar is dead for you. - Don't leave us here. 320 00:17:10,583 --> 00:17:11,833 You are friends with a donkey, you scoundrels. 321 00:17:12,333 --> 00:17:13,208 Mukhtiar.. 322 00:17:13,708 --> 00:17:15,125 Shut up. Stop, my friend. 323 00:17:15,625 --> 00:17:21,375 Why will a donkey be an enemy to the one whom you befriend? 324 00:17:21,875 --> 00:17:25,375 They cannot digest free liquor. 325 00:17:28,958 --> 00:17:30,458 Mr. Chadha in the street. 326 00:17:30,958 --> 00:17:34,458 Oh, silence. I have reached home. 327 00:17:38,291 --> 00:17:41,791 Safe landing. 328 00:17:51,125 --> 00:17:54,625 You? 329 00:17:59,458 --> 00:18:02,958 No, Mr. Chadha, option one not safe. No entry by door. 330 00:18:03,458 --> 00:18:06,958 Use pipeline. 331 00:18:20,958 --> 00:18:24,833 "I did what I wasn't supposed to do." 332 00:18:25,333 --> 00:18:29,166 "I was once a nice fine girl, then I became crazy." 333 00:18:29,666 --> 00:18:29,958 Baby.. 334 00:18:30,458 --> 00:18:34,750 "I became crazy." 335 00:18:35,250 --> 00:18:35,958 Baby.. 336 00:18:36,458 --> 00:18:38,125 "I became crazy." 337 00:18:38,625 --> 00:18:38,875 Hello! 338 00:18:39,375 --> 00:18:42,833 "I became crazy." 339 00:18:43,333 --> 00:18:45,083 Hey! 340 00:18:45,583 --> 00:18:47,500 Why are you laughing like a monkey? 341 00:18:48,000 --> 00:18:50,291 Have you lost your mind? What are you doing here? 342 00:18:50,791 --> 00:18:51,708 Just freshness? 343 00:18:52,208 --> 00:18:55,916 You won't get anything fresh from the thing that you are hugging. 344 00:18:56,416 --> 00:19:00,125 Baby, you deserve Rs. 501 for the dance that you did. 345 00:19:00,625 --> 00:19:03,666 But I apologise, I am a little busy so I can't give it to you. 346 00:19:04,166 --> 00:19:07,333 You are wasting your talent in Delhi. 347 00:19:07,833 --> 00:19:13,875 If you go to Mumbai, you will put even Chunky Pandey to shame. 348 00:19:14,375 --> 00:19:15,916 Now we will know in the morning.. 349 00:19:16,416 --> 00:19:19,958 ..whether Chunky Pandey is put to shame or Mukhtiar Chadha. 350 00:19:20,458 --> 00:19:20,750 Hello? 351 00:19:21,250 --> 00:19:23,666 Hello? Hello? Baby.. 352 00:19:24,166 --> 00:19:24,458 Listen.. 353 00:19:24,958 --> 00:19:26,041 Be careful, Mr. Chadha. 354 00:19:26,541 --> 00:19:32,208 If you call people will collect Chadha and Mukhtiar separately. 355 00:19:32,708 --> 00:19:34,166 Be careful.. 356 00:19:34,666 --> 00:19:36,041 Careful, Mr. Chadha. Careful. 357 00:19:36,541 --> 00:19:39,291 Hello, I am answering it. 358 00:19:39,791 --> 00:19:41,833 Hello, Chadha and sons speaking. 359 00:19:42,333 --> 00:19:44,750 Having a big name doesn't help, Mr. Chadha. 360 00:19:45,250 --> 00:19:46,500 You have to do big things. 361 00:19:47,000 --> 00:19:50,750 Mr. Bhatti.. Sir, please be at ease. 362 00:19:51,250 --> 00:19:52,291 Your property's work is done. 363 00:19:52,791 --> 00:19:56,250 The documents are ready. Your work is in pipeline. 364 00:19:56,750 --> 00:19:57,500 You should go to sleep. 365 00:19:58,000 --> 00:20:01,416 Get money counting machine at home and start counting the money. 366 00:20:01,916 --> 00:20:03,791 Your property is sold. 367 00:20:04,291 --> 00:20:06,458 Mr. Bhatti, I love you. Your property is sold. 368 00:20:06,958 --> 00:20:09,000 Go to sleep. Sleep peacefully. Good night, sleep tight. 369 00:20:09,500 --> 00:20:11,083 Love you. Go to sleep. 370 00:20:11,583 --> 00:20:15,083 Mr. Chadha is sleepy. 371 00:20:25,416 --> 00:20:26,500 'Dimple.' 372 00:20:27,000 --> 00:20:28,625 '32%.' 373 00:20:29,125 --> 00:20:33,000 'Fail.' 374 00:20:33,500 --> 00:20:36,000 Mukhtiar Chadha.. 375 00:20:36,500 --> 00:20:40,000 85%. 376 00:20:46,583 --> 00:20:48,250 You weren't going to give me a party even if you passed. 377 00:20:48,750 --> 00:20:50,000 Mr. Chadha came first. Have some sweets for good luck. 378 00:20:50,500 --> 00:20:50,791 Let me have one. 379 00:20:51,291 --> 00:20:52,000 These people are so shy. 380 00:20:52,500 --> 00:20:54,250 I will feed you. 381 00:20:54,750 --> 00:20:57,291 Open your mouth.. 382 00:20:57,791 --> 00:21:01,333 Let it be. Good luck has begun. 383 00:21:01,833 --> 00:21:02,958 Chunky Pandey. 384 00:21:03,458 --> 00:21:07,333 Look Mukhtiar, I am very upset. How can I fail? 385 00:21:07,833 --> 00:21:09,458 Even I am surprised. How can I get only 85%. 386 00:21:09,958 --> 00:21:11,791 I mean even after studying so much I get 15% less. 387 00:21:12,291 --> 00:21:14,416 It's so cheating. 388 00:21:14,916 --> 00:21:18,625 I don't know how to tell my family that I failed. 389 00:21:19,125 --> 00:21:20,625 You know even I don't know what will I tell aunt .. 390 00:21:21,125 --> 00:21:22,333 ..when I go to your house with sweets.. 391 00:21:22,833 --> 00:21:24,250 "That you failed?" 392 00:21:24,750 --> 00:21:28,541 Please Mukhtiar, don't tell my family that I failed. 393 00:21:29,041 --> 00:21:29,750 Please.. 394 00:21:30,250 --> 00:21:30,708 Please.. 395 00:21:31,208 --> 00:21:33,833 Look Dimple, you know that I won't tell them.. 396 00:21:34,333 --> 00:21:36,250 But my tongues, it doesn't keep shut without a bribe. 397 00:21:36,750 --> 00:21:41,708 Look, it doesn't look good for me to ask you to pay me Rs. 10000-12000. 398 00:21:42,208 --> 00:21:43,458 I can pay you.. - No. 399 00:21:43,958 --> 00:21:46,458 Mr. Chadha cannot take so much money from his neighbours. 400 00:21:46,958 --> 00:21:48,333 Let's fix the deal on Rs. 5000. 401 00:21:48,833 --> 00:21:50,333 Rs. 5000? - Per month. 402 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 Per month? - I will have to keep quiet.. 403 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 ..till you don't clear your exams. 404 00:21:56,500 --> 00:21:57,625 This is a very serious matter for you. 405 00:21:58,125 --> 00:22:00,416 So, should Mr. Chadha consider this deal done? 406 00:22:00,916 --> 00:22:03,833 Wait. 407 00:22:04,333 --> 00:22:07,833 Deal is done. My client is here. 408 00:22:11,458 --> 00:22:12,250 Hello, my love. 409 00:22:12,750 --> 00:22:17,750 You almost kill me when you call me love. 410 00:22:18,250 --> 00:22:20,125 No, my love. Take care of your life. 411 00:22:20,625 --> 00:22:23,958 You know I will die if anything will happen to you. 412 00:22:24,458 --> 00:22:27,791 Where are you, my love? 413 00:22:28,291 --> 00:22:29,666 In college. 414 00:22:30,166 --> 00:22:31,125 In college? 415 00:22:31,625 --> 00:22:32,875 Which college? 416 00:22:33,375 --> 00:22:34,500 Karodimal. 417 00:22:35,000 --> 00:22:37,041 Karodimal? I am standing at its gate. 418 00:22:37,541 --> 00:22:40,666 Where are you? 419 00:22:41,166 --> 00:22:42,833 I saw you! 420 00:22:43,333 --> 00:22:46,500 I cannot see you. I am ready. 421 00:22:47,000 --> 00:22:48,125 And eager to meet you. 422 00:22:48,625 --> 00:22:52,000 Actually my dad.. Exam results were declared today. I am with my dad. 423 00:22:52,500 --> 00:22:54,166 Otherwise, you know I would've come to meet you. 424 00:22:54,666 --> 00:22:55,625 Oh my. 425 00:22:56,125 --> 00:22:58,791 You are looking so nice in that shirt. Oh my God. 426 00:22:59,291 --> 00:23:01,375 Your nose is so cute, cutie-pie. 427 00:23:01,875 --> 00:23:03,625 Your eyes are so deep. 428 00:23:04,125 --> 00:23:05,666 Can I say something? Salman Khan just got lucky. 429 00:23:06,166 --> 00:23:07,666 Otherwise the truth is that you are the real Dabangg (fearless one). 430 00:23:08,166 --> 00:23:09,291 My Chulbul Pandey. 431 00:23:09,791 --> 00:23:11,666 I am Chulbul Pandey. 432 00:23:12,166 --> 00:23:13,958 Okay. Bye. My dad is here. I will call you later. 433 00:23:14,458 --> 00:23:16,500 Love you. Miss you. 434 00:23:17,000 --> 00:23:21,500 Well done, Mr. Chadha. That was great. 435 00:23:22,000 --> 00:23:22,750 Mukhtiar.. 436 00:23:23,250 --> 00:23:24,708 Mukhtiar..! 437 00:23:25,208 --> 00:23:25,916 Mr. Pandey! 438 00:23:26,416 --> 00:23:27,250 You? 439 00:23:27,750 --> 00:23:30,000 Mukhtiar.. I came here to meet you. 440 00:23:30,500 --> 00:23:31,625 Oh Mr. Pandey, ask away. 441 00:23:32,125 --> 00:23:33,916 Have you shared my number with anyone? 442 00:23:34,416 --> 00:23:36,625 Yes, well.. 443 00:23:37,125 --> 00:23:37,250 No. 444 00:23:37,750 --> 00:23:42,000 Have you shared it with a girl? - No. 445 00:23:42,500 --> 00:23:45,000 Oh yes, Mr. Pandey. I gave your number to Shaalu. 446 00:23:45,500 --> 00:23:46,291 She is crazy about you. 447 00:23:46,791 --> 00:23:47,500 Good that you came here. 448 00:23:48,000 --> 00:23:50,291 I wanted to go home to tell you wife that she should talk to Shaalu. 449 00:23:50,791 --> 00:23:52,125 Mr. Pandey is married man. 450 00:23:52,625 --> 00:23:54,208 You don't need to go to my wife. 451 00:23:54,708 --> 00:23:56,958 You mean I don't need to go to your house? - No. 452 00:23:57,458 --> 00:23:59,375 So my job ends after giving the number to Shaalu? 453 00:23:59,875 --> 00:24:01,708 No, your job has just begun. 454 00:24:02,208 --> 00:24:04,125 When will you introduce me to that beautiful girl? 455 00:24:04,625 --> 00:24:06,250 Come on, Mr. Pandey. Whenever you want to. 456 00:24:06,750 --> 00:24:06,958 Give me the token money. 457 00:24:07,458 --> 00:24:08,166 Token money? How much? 458 00:24:08,666 --> 00:24:09,291 Rs. 5000 per month. 459 00:24:09,791 --> 00:24:10,291 Don't you think that's a lot? 460 00:24:10,791 --> 00:24:12,625 Your wife pays me Rs. 10000 per month to tell on you. 461 00:24:13,125 --> 00:24:14,750 Done. - Done, done. 462 00:24:15,250 --> 00:24:15,916 Here, have a 'Ladoos'. 463 00:24:16,416 --> 00:24:18,416 Mukhtiar Chadha passed with 85%. 464 00:24:18,916 --> 00:24:19,833 Here you go. 465 00:24:20,333 --> 00:24:20,666 Let me eat the 'Ladoo.' 466 00:24:21,166 --> 00:24:22,750 Mr. Pandey, you shouldn't eat sweets. 467 00:24:23,250 --> 00:24:25,541 You should reduce your paunch. You know Shaalu has abs? 468 00:24:26,041 --> 00:24:27,958 She can pull a truck with a rope around her waist. 469 00:24:28,458 --> 00:24:29,625 Hear him talk. 470 00:24:30,125 --> 00:24:32,625 She call pull a rope? 471 00:24:33,125 --> 00:24:36,625 What will happen to me? 472 00:24:42,500 --> 00:24:44,125 Madam, why aren't you paying me Rs. 15? 473 00:24:44,625 --> 00:24:47,958 Rs. 15 for what? Don't make me hit you. 474 00:24:48,458 --> 00:24:51,666 Come on, madam. You fixed it at 150 and then paid me 135.. 475 00:24:52,166 --> 00:24:53,166 You aren't giving me the balance 15 rupees. 476 00:24:53,666 --> 00:24:55,041 I will take those 15 rupees from you today. 477 00:24:55,541 --> 00:24:57,833 Get lost. There are many like you over here. 478 00:24:58,333 --> 00:24:59,916 Now get those idols off the truck. 479 00:25:00,416 --> 00:25:04,125 Son, you go and get Bubby's van. Go. 480 00:25:04,625 --> 00:25:05,458 But what's the problem all about, mummy? 481 00:25:05,958 --> 00:25:07,208 The problem is.. - The problem is.. 482 00:25:07,708 --> 00:25:09,125 Listen you idiot..speak in your language. 483 00:25:09,625 --> 00:25:12,833 The problem is that she fixed the rate at 150 and pays 135 rupees. 484 00:25:13,333 --> 00:25:14,750 She never pays the balance 15 rupees. 485 00:25:15,250 --> 00:25:15,958 Mummy, give me Rs. 15. 486 00:25:16,458 --> 00:25:18,666 Have you lost your mind? - Give me the money. 487 00:25:19,166 --> 00:25:21,666 Okay. Take it. 488 00:25:22,166 --> 00:25:25,000 Here you go, ten and five. 489 00:25:25,500 --> 00:25:26,666 15. Does this solve the problem? 490 00:25:27,166 --> 00:25:30,666 Thank you. 491 00:25:35,166 --> 00:25:37,458 Let's go. 492 00:25:37,958 --> 00:25:41,125 He didn't take 135 rupees. He just took 15 rupees. 493 00:25:41,625 --> 00:25:43,208 Idiot. - Don't make me hit you. 494 00:25:43,708 --> 00:25:46,958 I am ready to get thrashed, you get ready to eat 'Ladoos.' 495 00:25:47,458 --> 00:25:50,791 Your son scored 85% in the university exams. 496 00:25:51,291 --> 00:25:52,958 Oh I am so happy. 497 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 Eat it. 498 00:25:55,666 --> 00:25:56,958 Eat it. 499 00:25:57,458 --> 00:26:01,875 Let's go. - Mummy, not all..don't distribute all of them. 500 00:26:02,375 --> 00:26:07,041 First come, first serve. Oh yes, the famous Chinese fair. 501 00:26:07,541 --> 00:26:11,041 Mukhtiar.. - Who is it? 502 00:26:16,875 --> 00:26:19,000 Mukhtiar, read the script of the play. 503 00:26:19,500 --> 00:26:22,041 The play is in the evening, memorise the dialogues. 504 00:26:22,541 --> 00:26:24,666 Be serious. 505 00:26:25,166 --> 00:26:25,333 Is she real? 506 00:26:25,833 --> 00:26:27,208 Forget about the Chinese and hold this. 507 00:26:27,708 --> 00:26:28,041 Baby.. 508 00:26:28,541 --> 00:26:29,416 Did you hear what I just heard? 509 00:26:29,916 --> 00:26:31,958 Hey baby.. - Hold the script. 510 00:26:32,458 --> 00:26:33,541 Advance? - Huh? 511 00:26:34,041 --> 00:26:35,875 Advance? 512 00:26:36,375 --> 00:26:38,875 Baby..hey baby.. 513 00:26:39,375 --> 00:26:39,750 Hold this. 514 00:26:40,250 --> 00:26:41,208 Take it. 515 00:26:41,708 --> 00:26:44,291 Memorise all the dialogues, please. 516 00:26:44,791 --> 00:26:45,916 It's the right amount? - Yes, you can count it. 517 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 You are my friend. It's okay. - How about giving me some water? 518 00:26:50,000 --> 00:26:54,666 "Bubbly, your mobile, great is your smile." 519 00:26:55,166 --> 00:26:56,208 You imp. 520 00:26:56,708 --> 00:27:00,208 "Bubbly, your mobile, great is your smile." 521 00:27:00,708 --> 00:27:02,375 Water. - Go ahead. I will give water from China. 522 00:27:02,875 --> 00:27:06,375 Sale. Sale. Sale. Without fuel, runs this train. 523 00:27:10,291 --> 00:27:12,083 "When the enemies use their sticks at the fair.." 524 00:27:12,583 --> 00:27:15,166 "..after getting drunk, I get scared." 525 00:27:15,666 --> 00:27:17,000 Thank you. Thank you. 526 00:27:17,500 --> 00:27:21,166 Have a 'Ladoo.' Dimple cleared her exams. 527 00:27:21,666 --> 00:27:22,916 'Ladoo.' 528 00:27:23,416 --> 00:27:25,750 Mr. Sharma, we will get going now. 529 00:27:26,250 --> 00:27:26,666 Okay. Come on. - Bye. 530 00:27:27,166 --> 00:27:27,666 Congratulations. 531 00:27:28,166 --> 00:27:28,291 Thank you. 532 00:27:28,791 --> 00:27:29,375 'Ladoo.' 533 00:27:29,875 --> 00:27:32,166 Bye. 534 00:27:32,666 --> 00:27:33,500 Mr. Chunky Pandey.. 535 00:27:34,000 --> 00:27:35,458 He is distributing sweets at home. - Keep quiet. 536 00:27:35,958 --> 00:27:36,375 What if he finds out? - No.. 537 00:27:36,875 --> 00:27:38,750 That his daughter has failed then how will he feel? 538 00:27:39,250 --> 00:27:39,875 Please. - That will be a big problem, right Dimple? 539 00:27:40,375 --> 00:27:41,666 Keep quiet. 540 00:27:42,166 --> 00:27:43,833 Mr. Sharma will faint right then and there. 541 00:27:44,333 --> 00:27:45,958 I mean Mr. Sharma is well respected in the market. 542 00:27:46,458 --> 00:27:50,083 Oh my gosh. 543 00:27:50,583 --> 00:27:53,083 The poor girl is so helpless. 544 00:27:53,583 --> 00:27:54,833 Mr. Chadha, don't you think you overdo things sometimes? 545 00:27:55,333 --> 00:27:57,916 No..tell me, being easy, forget that. 546 00:27:58,416 --> 00:27:59,541 All you are concerned is the money. 547 00:28:00,041 --> 00:28:03,500 I should just get the money. 548 00:28:04,000 --> 00:28:04,666 Don't worry, Dimple. 549 00:28:05,166 --> 00:28:06,875 I will invest your money in the share market. 550 00:28:07,375 --> 00:28:10,875 If the value of my shares increase, you will get 1% from it. 551 00:28:11,375 --> 00:28:14,375 "When the enemies use their sticks at the fair.." 552 00:28:14,875 --> 00:28:15,833 "..after getting drunk, I get scared." 553 00:28:16,333 --> 00:28:20,291 "I want money. More money." 554 00:28:20,791 --> 00:28:23,083 Hello, Peter. Do me a favour. 555 00:28:23,583 --> 00:28:24,916 I mean buy the shares you think the value of whose will increase. 556 00:28:25,416 --> 00:28:26,541 Invest Rs.5000 in each of them for me. 557 00:28:27,041 --> 00:28:29,375 Invest my money in the companies whose share price keeps rising. 558 00:28:29,875 --> 00:28:31,791 Yes, sells those shares which are going down. 559 00:28:32,291 --> 00:28:32,666 Yes. 560 00:28:33,166 --> 00:28:34,500 I say, be at ease. Don't worry about the money. 561 00:28:35,000 --> 00:28:35,875 I will give you a lot of money. 562 00:28:36,375 --> 00:28:39,250 My name is Mukhtiar Chadha. I will make a lot of money. 563 00:28:39,750 --> 00:28:40,333 Stop acting stupid. 564 00:28:40,833 --> 00:28:42,458 Okay, bye, love you. Bye. - Stop it. 565 00:28:42,958 --> 00:28:44,125 I will hit you. 566 00:28:44,625 --> 00:28:47,083 Hey! I will hit you. 567 00:28:47,583 --> 00:28:48,625 Mukhtiar.. 568 00:28:49,125 --> 00:28:52,625 Mukhtiar.. 569 00:28:53,416 --> 00:28:55,666 Mukhtiar..listen to me. 570 00:28:56,166 --> 00:28:59,083 It's me. Tilak. 571 00:28:59,583 --> 00:29:03,291 Tilak. 572 00:29:03,791 --> 00:29:05,250 Chief. 573 00:29:05,750 --> 00:29:06,208 Sir..? 574 00:29:06,708 --> 00:29:09,458 Look over there. It's me. Tilak. 575 00:29:09,958 --> 00:29:11,041 Tilak! You as a Ravana. 576 00:29:11,541 --> 00:29:13,458 Mukhtiar, I am in trouble. 577 00:29:13,958 --> 00:29:17,458 Wait, hold on.. 578 00:29:19,125 --> 00:29:20,625 Mr. Chadha chilling with Ravana. Facebook. 579 00:29:21,125 --> 00:29:22,666 Listen to me. 580 00:29:23,166 --> 00:29:24,000 People have already started liking it. 581 00:29:24,500 --> 00:29:27,083 Mukhtiar, stop thinking about the Facebook, Ravana's sister ran away. 582 00:29:27,583 --> 00:29:28,375 Surpanakha ran away? 583 00:29:28,875 --> 00:29:29,916 This is worthy of a status! 584 00:29:30,416 --> 00:29:33,083 Not Surpanakha, Dimpy ran away. 585 00:29:33,583 --> 00:29:35,500 Surpanakha didn't ran away, Dimpy.. 586 00:29:36,000 --> 00:29:37,166 Ravana had just one sister, not two. 587 00:29:37,666 --> 00:29:38,833 I'm talking about the guy.. 588 00:29:39,333 --> 00:29:41,458 ..who was going to pay Ravana, his sister ran away. 589 00:29:41,958 --> 00:29:42,916 So Surpanakha didn't run away? - No. 590 00:29:43,416 --> 00:29:44,625 I will have to cancel my status. 591 00:29:45,125 --> 00:29:46,458 Stop thinking about the Facebook status, Mukhtiar. 592 00:29:46,958 --> 00:29:49,458 Here my status is at risk. My life got ruined. 593 00:29:49,958 --> 00:29:52,000 Get the script. We are getting late. - I am here, be at ease. 594 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 Mr. Chadha has memorised the entire script. 595 00:29:54,041 --> 00:29:55,166 Today your brother will create a blast over there. 596 00:29:55,666 --> 00:29:55,625 Come with me. 597 00:29:56,125 --> 00:29:56,791 Don't mess this up. Do you remember the script? 598 00:29:57,291 --> 00:29:59,125 I said that I have..watch out for your heads.. 599 00:29:59,625 --> 00:30:00,166 Look, the dogs are scared of you. 600 00:30:00,666 --> 00:30:01,458 Hurry up. - Move aside. 601 00:30:01,958 --> 00:30:03,750 Don't mess this up, I tell you. 602 00:30:04,250 --> 00:30:05,333 My pyjamas are a little tight. I am worried about that. 603 00:30:05,833 --> 00:30:06,625 You take care of your heads, okay? 604 00:30:07,125 --> 00:30:08,166 Hurry up. We are getting late. 605 00:30:08,666 --> 00:30:11,250 Don't mess this up, I tell you, be careful. 606 00:30:11,750 --> 00:30:13,625 Don't bang your head with it. It is my favourite pipe. 607 00:30:14,125 --> 00:30:16,833 These heads are also on rent. Drive carefully. 608 00:30:17,333 --> 00:30:17,791 Oh my God. - Move aside. 609 00:30:18,291 --> 00:30:19,458 What are you doing, Mukhtiar? Drive carefully. 610 00:30:19,958 --> 00:30:20,666 Hey you.. 611 00:30:21,166 --> 00:30:23,250 What are you doing? Watch out. He fell down. 612 00:30:23,750 --> 00:30:25,708 Oh God. - You will get us killed. 613 00:30:26,208 --> 00:30:27,083 There is your Surpanakha. 614 00:30:27,583 --> 00:30:28,625 Everyone is falling down, Mukhtiar. 615 00:30:29,125 --> 00:30:29,958 Help. 616 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 Look ahead. 617 00:30:31,958 --> 00:30:35,458 Oh no. 618 00:30:38,208 --> 00:30:39,666 Why did you make her sit here? - Aren't you Surpanakha? 619 00:30:40,166 --> 00:30:41,000 Are you blind? - You.. 620 00:30:41,500 --> 00:30:42,791 I am so dead. 621 00:30:43,291 --> 00:30:47,250 I will never sit on your scooter again. 622 00:30:47,750 --> 00:30:47,958 Get lost. 623 00:30:48,458 --> 00:30:49,500 Drive, drive, drive. 624 00:30:50,000 --> 00:30:51,458 My wife.. 625 00:30:51,958 --> 00:30:53,416 Oh Lord Rama. Hail Lord Rama. 626 00:30:53,916 --> 00:30:55,333 We finally managed to reach here with all the heads intact. 627 00:30:55,833 --> 00:30:58,750 Hello. Hello. Hello. 628 00:30:59,250 --> 00:31:00,458 Hello. Hello. Hello. 629 00:31:00,958 --> 00:31:02,125 Sound check. Hello. 630 00:31:02,625 --> 00:31:03,333 Just a minute. I am performing a sound check. 631 00:31:03,833 --> 00:31:07,333 Hello. Sound check. Hello.. 632 00:31:12,458 --> 00:31:15,958 Applause. 633 00:31:17,458 --> 00:31:21,541 Okay, so we will begin with thanking our chief guests. 634 00:31:22,041 --> 00:31:24,416 The first one is Kala Jangalia. 635 00:31:24,916 --> 00:31:26,375 He has provided us with carpets and chairs. 636 00:31:26,875 --> 00:31:29,291 A huge round of applause for him. 637 00:31:29,791 --> 00:31:30,833 Thank you. 638 00:31:31,333 --> 00:31:32,750 Thank you.- Please have a seat. 639 00:31:33,250 --> 00:31:34,500 Hello, sit down. 640 00:31:35,000 --> 00:31:36,916 The next person is Harsh Lamachi. 641 00:31:37,416 --> 00:31:39,000 He has provided us with the lights and the sound system. 642 00:31:39,500 --> 00:31:41,208 So that all of you can hear my sweet voice. 643 00:31:41,708 --> 00:31:44,458 So a huge round of applause for him too. 644 00:31:44,958 --> 00:31:46,375 Thank you. 645 00:31:46,875 --> 00:31:49,333 And the third person.. Hello. 646 00:31:49,833 --> 00:31:51,500 The third person is Ms. Raj Chandilia.. 647 00:31:52,000 --> 00:31:54,625 She has provided us with this tent. She brought it on a rickshaw. 648 00:31:55,125 --> 00:31:56,166 And we paid the rickshaw fare. 649 00:31:56,666 --> 00:31:58,291 Hence ahuge round of applause for us too. 650 00:31:58,791 --> 00:32:00,500 Thank you. Thank you. 651 00:32:01,000 --> 00:32:01,333 Thank you. 652 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 Okay, let's begin with the first scene.. 653 00:32:03,583 --> 00:32:07,083 ..of the knowledgeable becomes unknowledgeable. 654 00:32:11,750 --> 00:32:15,250 Ravana is very angry today because his sister got her nose chopped off. 655 00:32:27,583 --> 00:32:30,250 Ravana consulted with a few witches about it. 656 00:32:30,750 --> 00:32:33,000 The witches suggested that he should seek revenge for this. 657 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Even the demons agree with them. 658 00:32:35,000 --> 00:32:38,500 The Ravana said, I will seek revenge for my sister's insult. 659 00:32:43,000 --> 00:32:44,666 Cover him. Cover him from the front. 660 00:32:45,166 --> 00:32:47,375 It's okay. It's okay. 661 00:32:47,875 --> 00:32:49,666 Ravana lost his cool hence his demons have taken him inside.. 662 00:32:50,166 --> 00:32:52,958 So that they can control his anger, but the Ravana has clearly said.. 663 00:32:53,458 --> 00:32:56,458 He has clearly said that.. 664 00:32:56,958 --> 00:32:58,916 Licence plate number DLA-52 is in the parking. 665 00:32:59,416 --> 00:33:00,458 Kindly move it quickly.. 666 00:33:00,958 --> 00:33:05,666 ..because a tempo full of radish is stuck behind it. 667 00:33:06,166 --> 00:33:07,250 Look, the Ravana is back. 668 00:33:07,750 --> 00:33:09,750 And he has gathered all the demons and witches.. 669 00:33:10,250 --> 00:33:12,166 A message has been sent to aunt Tarika as well that.. 670 00:33:12,666 --> 00:33:14,541 Someone has lost the keys of his or her scooter. 671 00:33:15,041 --> 00:33:16,250 There are four chillies on its keychain. 672 00:33:16,750 --> 00:33:18,500 Please identify and take it. 673 00:33:19,000 --> 00:33:20,666 Don't come back. 674 00:33:21,166 --> 00:33:22,125 Oh damn. What is he saying, Mukhtiar? 675 00:33:22,625 --> 00:33:25,500 Aunt Tarika too has reached with her group. 676 00:33:26,000 --> 00:33:27,666 There she is. 677 00:33:28,166 --> 00:33:29,375 Her group members couldn't hit the brakes on time.. 678 00:33:29,875 --> 00:33:31,333 ..and aunt Tarika fells flat on her face. 679 00:33:31,833 --> 00:33:34,375 Who got aunt Tarika drunk? 680 00:33:34,875 --> 00:33:36,291 There is commotion in the tent. 681 00:33:36,791 --> 00:33:37,166 Have a seat. 682 00:33:37,666 --> 00:33:38,833 This is called real terror. 683 00:33:39,333 --> 00:33:40,625 Have a seat, brother. - Damn you.. I will hit you. 684 00:33:41,125 --> 00:33:44,500 Mukhtiar.. 685 00:33:45,000 --> 00:33:47,625 I told you. You ruined everything, my life is ruined. 686 00:33:48,125 --> 00:33:48,875 Don't worry, everything is under control. 687 00:33:49,375 --> 00:33:50,291 It's okay, I am handling the situation. 688 00:33:50,791 --> 00:33:52,500 We have been working hard since a month. Everything is ruined. 689 00:33:53,000 --> 00:33:56,125 What are you saying? 690 00:33:56,625 --> 00:33:59,000 Look at the Ravana? - Why are you making fun of the Ravana? 691 00:33:59,500 --> 00:34:00,208 Ravana! 692 00:34:00,708 --> 00:34:04,500 Hit them! 693 00:34:05,000 --> 00:34:05,708 The next scene.. 694 00:34:06,208 --> 00:34:07,666 The next scene, sit down. 695 00:34:08,166 --> 00:34:10,791 Not the tomatoes. They hurt. 696 00:34:11,291 --> 00:34:14,791 Left. Go left. Go left. - My life got ruined. 697 00:34:32,791 --> 00:34:37,375 "I want money. More money." 698 00:34:37,875 --> 00:34:39,166 "Money." 699 00:34:39,666 --> 00:34:39,833 Hello? 700 00:34:40,333 --> 00:34:40,875 Hello Mukhtiar, are you on your way? 701 00:34:41,375 --> 00:34:44,291 Don't worry, Mr. Bhatti. I will be there before you. 702 00:34:44,791 --> 00:34:46,541 Are you sure? - How can I be late? 703 00:34:47,041 --> 00:34:47,916 After all millions are involved in it. 704 00:34:48,416 --> 00:34:50,791 Fine, be there on time. - Okay. Bye. 705 00:34:51,291 --> 00:34:51,625 Oh my gosh. 706 00:34:52,125 --> 00:34:52,625 I am dealing with millions.. 707 00:34:53,125 --> 00:34:55,500 ..whereas he deals with mere 10 rupees medicine strips. 708 00:34:56,000 --> 00:34:57,916 But businesses are so different. 709 00:34:58,416 --> 00:35:00,375 Mr. Chadha, you are really great. 710 00:35:00,875 --> 00:35:01,791 Right? 711 00:35:02,291 --> 00:35:05,791 Oh my gosh. 712 00:35:53,750 --> 00:35:55,208 Damn you.. 713 00:35:55,708 --> 00:35:58,666 'That much dung? It is dung or cooked greens?' 714 00:35:59,166 --> 00:36:02,625 'The smell suggests otherwise, but I pray it's the greens.' 715 00:36:03,125 --> 00:36:04,250 'Did anyone see this happen?' 716 00:36:04,750 --> 00:36:07,500 'No one could have done anything anyway.' 717 00:36:08,000 --> 00:36:09,375 So they are my clients. - Do they even know you? 718 00:36:09,875 --> 00:36:10,833 Mr. Bhatti, they are very nice people. 719 00:36:11,333 --> 00:36:12,333 Just look at their innocent faces. 720 00:36:12,833 --> 00:36:14,166 But I don't think they are good people. 721 00:36:14,666 --> 00:36:15,750 Don't go by their looks. Do you want to do the deal or not? 722 00:36:16,250 --> 00:36:17,833 I want to do it, but think over it.. 723 00:36:18,333 --> 00:36:19,250 ..you will be responsible for everything. 724 00:36:19,750 --> 00:36:20,666 It will be my responsibility. 725 00:36:21,166 --> 00:36:22,375 Okay, sir. I have fixed the deal for you. 726 00:36:22,875 --> 00:36:26,375 Give each other a hug now. 727 00:36:28,166 --> 00:36:29,750 Registration will take place after three months. 728 00:36:30,250 --> 00:36:33,750 The plot will be yours after you pay the balance amount. 729 00:36:36,541 --> 00:36:39,750 'The first income of Chadha and sons.' 730 00:36:40,250 --> 00:36:41,666 Mr. Bhatti, my commission? 731 00:36:42,166 --> 00:36:44,666 Here's the commission but when will get the balance amount? 732 00:36:45,166 --> 00:36:47,208 You go and sleep. Let it on me. 733 00:36:47,708 --> 00:36:51,208 Be rest assured. 734 00:36:53,041 --> 00:36:55,458 My first income. 735 00:36:55,958 --> 00:36:58,666 Uncle, you are done for. 736 00:36:59,166 --> 00:37:01,208 It's not like you have buses running in my name. 737 00:37:01,708 --> 00:37:03,000 What is it that I haven't brought for you? 738 00:37:03,500 --> 00:37:04,041 Stop fighting. 739 00:37:04,541 --> 00:37:05,958 You bought me a second-hand cooler. 740 00:37:06,458 --> 00:37:07,625 And the bank took that away as well. 741 00:37:08,125 --> 00:37:09,750 Please repay your personal loan.. - Why? 742 00:37:10,250 --> 00:37:11,083 Otherwise the will take your father with them. 743 00:37:11,583 --> 00:37:13,333 Natha. 744 00:37:13,833 --> 00:37:17,000 You are at a happy place? Are the second results out already? 745 00:37:17,500 --> 00:37:17,666 Natha.. - Yes? 746 00:37:18,166 --> 00:37:19,916 Pack one kilo 'Ladoos' for me. Put a cello-tape on the top. 747 00:37:20,416 --> 00:37:20,625 Okay. 748 00:37:21,125 --> 00:37:23,666 So what brings you here, Dimple? 749 00:37:24,166 --> 00:37:25,541 Oh, milky.. 750 00:37:26,041 --> 00:37:26,333 Okay. Okay. 751 00:37:26,833 --> 00:37:28,500 How much? - 155. 752 00:37:29,000 --> 00:37:30,208 155! 753 00:37:30,708 --> 00:37:32,500 Yes. 30 for the milk you bought, 120 for my 'Ladoos'.. 754 00:37:33,000 --> 00:37:33,916 ..and 5 rupees tip to Nathu. 755 00:37:34,416 --> 00:37:35,083 Tip for what? 756 00:37:35,583 --> 00:37:40,958 I had a deal in Dwarka. It's important. 757 00:37:41,458 --> 00:37:43,875 N-O-N-S-E-N-C-E. 758 00:37:44,375 --> 00:37:44,916 What are you saying? 759 00:37:45,416 --> 00:37:48,916 Nonsense. Give me the 'Ladoos.' 760 00:37:51,458 --> 00:37:52,333 My tip? 761 00:37:52,833 --> 00:37:54,208 This isn't KFC. 762 00:37:54,708 --> 00:37:59,000 You know bathing in milk makes the skin soft and smooth likes hers. 763 00:37:59,500 --> 00:38:04,500 Yes, I think it's the wonder of milk. 764 00:38:05,000 --> 00:38:06,666 Where are you going, Mukhtiar Singh? 765 00:38:07,166 --> 00:38:09,125 Shut up. Now you will pay for my 'Ladoos.' 766 00:38:09,625 --> 00:38:13,125 Why? 767 00:38:14,458 --> 00:38:14,875 What are you doing? 768 00:38:15,375 --> 00:38:18,875 Warm up. 769 00:38:26,625 --> 00:38:30,041 Come on.. 770 00:38:30,541 --> 00:38:34,041 Do you want some? 771 00:39:03,291 --> 00:39:06,791 Come on! 772 00:39:14,791 --> 00:39:15,833 They scattered all the 'Ladoos'. 773 00:39:16,333 --> 00:39:19,833 Hey! 774 00:39:24,458 --> 00:39:27,958 Come on, Mr. Long Hair. 775 00:39:36,666 --> 00:39:41,333 Oh God. No! 776 00:39:41,833 --> 00:39:44,500 Sorry-sorry-sorry. 777 00:39:45,000 --> 00:39:47,708 Why did you hit me? You should have hit them with the stick. 778 00:39:48,208 --> 00:39:49,250 No! 779 00:39:49,750 --> 00:39:52,083 Sorry. 780 00:39:52,583 --> 00:39:54,083 You have broken my back. 781 00:39:54,583 --> 00:39:55,500 You know how expensive the treatment is? 782 00:39:56,000 --> 00:39:58,125 It will cost me Rs. 2000-3000. 783 00:39:58,625 --> 00:39:59,875 I only have Rs. 1000. 784 00:40:00,375 --> 00:40:03,875 Then give me Rs. 1000. 785 00:40:07,000 --> 00:40:10,500 Stupid. 786 00:40:11,833 --> 00:40:12,958 Give me the milk as well. 787 00:40:13,458 --> 00:40:15,291 I will add turmeric to it and drink it. Only then will I get well. 788 00:40:15,791 --> 00:40:19,291 Yes, sure. - Thank you. 789 00:40:49,000 --> 00:40:52,500 Anyone there? 790 00:41:05,666 --> 00:41:06,916 Chief! 791 00:41:07,416 --> 00:41:10,916 Okay. You are messing with Mukhtiar. 792 00:41:14,375 --> 00:41:20,208 "Oh chief! Where is your attitude now?" 793 00:41:20,708 --> 00:41:23,416 "Come and give me a kiss now." 794 00:41:23,916 --> 00:41:25,916 "I will kill you." 795 00:41:26,416 --> 00:41:28,833 "Chief, I am no ordinary man." 796 00:41:29,333 --> 00:41:32,666 I can kill mosquitoes with my underarms. 797 00:41:33,166 --> 00:41:34,458 Come and get me now. 798 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 Come here now. You got scared? 799 00:41:41,583 --> 00:41:46,166 "I want money. More money." 800 00:41:46,666 --> 00:41:49,041 "Money." 801 00:41:49,541 --> 00:41:50,208 Hello? - Hello? 802 00:41:50,708 --> 00:41:54,916 Mukhtiar? I cannot sleep. 803 00:41:55,416 --> 00:41:55,916 So what do I do? 804 00:41:56,416 --> 00:41:57,500 Where are you? 805 00:41:58,000 --> 00:41:59,291 On the terrace. I am just about to sleep. 806 00:41:59,791 --> 00:42:01,500 On the terrace? I too am on the terrace. 807 00:42:02,000 --> 00:42:05,500 But I cannot see you. 808 00:42:07,666 --> 00:42:08,291 Yes, Pandu. 809 00:42:08,791 --> 00:42:12,708 Mukhtiar, tell me the truth. 810 00:42:13,208 --> 00:42:16,708 Does Shaalu really pull a truck with her waist? 811 00:42:17,208 --> 00:42:19,000 She used to pull trolleys with her teeth when she was small. 812 00:42:19,500 --> 00:42:20,625 She is a very strong woman. 813 00:42:21,125 --> 00:42:21,666 That's what I don't understand. 814 00:42:22,166 --> 00:42:24,208 How can such a strong woman have a soft corner for you? 815 00:42:24,708 --> 00:42:26,833 When are you going to introduce her to me? 816 00:42:27,333 --> 00:42:30,208 I am ready and eager to meet her. 817 00:42:30,708 --> 00:42:33,750 Pandey, you are my responsibility. Don't worry. Be at ease. 818 00:42:34,250 --> 00:42:36,083 Mukhtiar.. - Your job will be done. Yes. 819 00:42:36,583 --> 00:42:38,291 Listen.. - Go to sleep. Love you. Bye. 820 00:42:38,791 --> 00:42:41,666 Hey..for sure? - Sure. Go to sleep now. 821 00:42:42,166 --> 00:42:47,250 Stop troubling me at night. Love you.. - Listen.. 822 00:42:47,750 --> 00:42:48,541 Mothers.. 823 00:42:49,041 --> 00:42:50,041 What happen? 824 00:42:50,541 --> 00:42:52,375 Mummy! 825 00:42:52,875 --> 00:42:56,375 Mom! 826 00:42:57,625 --> 00:42:58,416 Mothers, where we going together? 827 00:42:58,916 --> 00:42:59,500 Gurudwara. 828 00:43:00,000 --> 00:43:00,958 I don't want to go to the Gurudwara. 829 00:43:01,458 --> 00:43:02,208 I don't get along with Him. 830 00:43:02,708 --> 00:43:04,958 Don't make me hit you. Got it? 831 00:43:05,458 --> 00:43:08,333 Whatever we are today is because of His mercy. 832 00:43:08,833 --> 00:43:13,416 You should pray before Him. Got it? 833 00:43:13,916 --> 00:43:14,416 What happened? 834 00:43:14,916 --> 00:43:18,791 Firstly He took my father away from us and He didn't even make us rich. 835 00:43:19,291 --> 00:43:21,791 Fine. You go and do your work. 836 00:43:22,291 --> 00:43:23,083 I will go in a rickshaw. 837 00:43:23,583 --> 00:43:25,083 Okay, get on it. I will drop you. 838 00:43:25,583 --> 00:43:26,291 You won't just drop me there. 839 00:43:26,791 --> 00:43:28,250 You will go inside and pay homage as well. 840 00:43:28,750 --> 00:43:30,833 I anyway feel that you are not doing the right things. 841 00:43:31,333 --> 00:43:32,416 Okay. Sit down. - Let's go. 842 00:43:32,916 --> 00:43:35,791 You learn all this dramas from the serials that you watch. - Sure. 843 00:43:36,291 --> 00:43:37,291 You are making me emotional.. - Shut up and drive. 844 00:43:37,791 --> 00:43:41,291 Let it be. 845 00:43:47,750 --> 00:43:51,250 Sorry, mummy. - Be careful. 846 00:44:03,125 --> 00:44:06,625 Come on now, take some money out to donate. - Okay. 847 00:44:11,541 --> 00:44:12,208 Give some to me as well. 848 00:44:12,708 --> 00:44:14,500 You can touch it when I put it in the box. 849 00:44:15,000 --> 00:44:15,875 We share everything, don't we? 850 00:44:16,375 --> 00:44:19,166 Mukhtiar, I didn't give birth to such a miser. 851 00:44:19,666 --> 00:44:21,666 Mummy, this is done out of devotion. God doesn't need our money. 852 00:44:22,166 --> 00:44:25,666 Okay? Come on. - Okay, let's go, Mr.Devotion. Let's go. 853 00:44:28,458 --> 00:44:31,958 Yes, come on. 854 00:44:38,250 --> 00:44:38,708 Lord Almighty.. 855 00:44:39,208 --> 00:44:41,166 'Always be generous towards my son.' 856 00:44:41,666 --> 00:44:42,916 'Sorry, I said I don't want to come here.' 857 00:44:43,416 --> 00:44:44,958 'Now that I am here I have donated 5 rupees.' 858 00:44:45,458 --> 00:44:47,500 'Now make me super hit in the share market.' 859 00:44:48,000 --> 00:44:50,708 'Deal done. Okay?' - Get up. Let's go. 860 00:44:51,208 --> 00:44:54,208 Let's go. 861 00:44:54,708 --> 00:44:57,166 "I want money." 862 00:44:57,666 --> 00:44:59,750 Hello? Yes, Peter? 863 00:45:00,250 --> 00:45:02,666 I am the Gurudwara. 864 00:45:03,166 --> 00:45:05,875 I am losing control over my son. I am worried about him. 865 00:45:06,375 --> 00:45:10,166 Have patience, sister. God will guide him. 866 00:45:10,666 --> 00:45:11,833 Son.. - Yes? 867 00:45:12,333 --> 00:45:13,833 First move the phone away from your ears. - Done. 868 00:45:14,333 --> 00:45:16,916 Son, you should listen to your mother. - Yes. 869 00:45:17,416 --> 00:45:18,208 You should take care of her. - Okay. 870 00:45:18,708 --> 00:45:18,791 Okay? - Okay. 871 00:45:19,291 --> 00:45:22,125 Mom, you go home in a rickshaw. I have to go do an important work. 872 00:45:22,625 --> 00:45:23,708 Bye, sir. Okay, Peter? 873 00:45:24,208 --> 00:45:25,458 I am telling you.. - You saw that? 874 00:45:25,958 --> 00:45:26,375 Brother.. - It's okay. 875 00:45:26,875 --> 00:45:28,500 I will give money to everyone once I become rich. 876 00:45:29,000 --> 00:45:30,041 I am not like someone who will.. 877 00:45:30,541 --> 00:45:34,041 Mukhtiar..holy offerings? - Hold on. 878 00:45:45,583 --> 00:45:49,041 "Lord will have mercy on me.." 879 00:45:49,541 --> 00:46:02,125 "And he will realise, how much I love him." 880 00:46:02,625 --> 00:46:10,958 "I keep kissing the footprints.." 881 00:46:11,458 --> 00:46:14,958 "Of my beloved, when he passed by my lane." 882 00:46:24,000 --> 00:46:31,333 "Oh my beloved.." 883 00:46:31,833 --> 00:46:35,041 "I am crazy.." 884 00:46:35,541 --> 00:46:37,000 "Oh my beloved.." 885 00:46:37,500 --> 00:46:40,458 "I am crazy.." 886 00:46:40,958 --> 00:46:42,916 "In my soul, you reside." 887 00:46:43,416 --> 00:46:45,000 "In my laughter, your laughter hides." 888 00:46:45,500 --> 00:46:48,666 "In my soul, you reside." 889 00:46:49,166 --> 00:46:51,291 "In my laughter, your laughter hides." 890 00:46:51,791 --> 00:46:54,958 "You are the love of my life." 891 00:46:55,458 --> 00:46:58,958 "Oh my beloved.." 892 00:47:09,375 --> 00:47:11,458 "In my soul, you reside." 893 00:47:11,958 --> 00:47:13,500 "In my laughter, your laughter hides." 894 00:47:14,000 --> 00:47:17,125 "In my soul, you reside." 895 00:47:17,625 --> 00:47:19,708 "In my laughter, your laughter hides." 896 00:47:20,208 --> 00:47:23,375 "You are the love of my life." 897 00:47:23,875 --> 00:47:25,458 "Oh my beloved.." 898 00:47:25,958 --> 00:47:29,000 "I am crazy.." 899 00:47:29,500 --> 00:47:31,041 "Oh my beloved.." 900 00:47:31,541 --> 00:47:34,750 "I am crazy.." 901 00:47:35,250 --> 00:47:38,750 "Oh my beloved.." 902 00:47:46,916 --> 00:47:52,041 "Your presence is what my eyes seek." 903 00:47:52,541 --> 00:47:57,708 "You are my god, your love is what I seek." 904 00:47:58,208 --> 00:48:03,416 "Your presence is what my eyes seek." 905 00:48:03,916 --> 00:48:08,500 "You are my god, your love is what I seek." 906 00:48:09,000 --> 00:48:11,208 "You are oblivious." 907 00:48:11,708 --> 00:48:14,125 "Don't kill me with this." 908 00:48:14,625 --> 00:48:16,833 "You are oblivious." 909 00:48:17,333 --> 00:48:19,500 "Don't kill me with this." 910 00:48:20,000 --> 00:48:23,166 "Don't ruin my youth." 911 00:48:23,666 --> 00:48:25,208 "Oh my beloved.." 912 00:48:25,708 --> 00:48:28,791 "I am crazy.." 913 00:48:29,291 --> 00:48:30,916 "Oh my beloved.." 914 00:48:31,416 --> 00:48:34,791 "I am crazy.." 915 00:48:35,291 --> 00:48:40,916 "I am counted as a winner.." 916 00:48:41,416 --> 00:48:47,875 "After losing my heart to you." 917 00:48:48,375 --> 00:48:59,166 "After losing my heart to you." 918 00:48:59,666 --> 00:49:00,458 What are you doing? 919 00:49:00,958 --> 00:49:04,458 Have you lost your mind? Here, hold your veil. 920 00:49:17,041 --> 00:49:20,958 Morning, evening. 921 00:49:21,458 --> 00:49:24,625 Evening.. 922 00:49:25,125 --> 00:49:28,041 You come.. 923 00:49:28,541 --> 00:49:30,708 Done! 924 00:49:31,208 --> 00:49:32,791 I'm done. 925 00:49:33,291 --> 00:49:35,541 Both of them are done. 926 00:49:36,041 --> 00:49:38,000 Listen to me. 927 00:49:38,500 --> 00:49:42,625 You are very lucky. 928 00:49:43,125 --> 00:49:44,416 It goes like this.. 929 00:49:44,916 --> 00:49:48,416 "When you look into my eyes.." 930 00:49:52,916 --> 00:49:56,500 "When you look into my eyes.." 931 00:49:57,000 --> 00:50:01,208 "You give me conjunctivitis." 932 00:50:01,708 --> 00:50:04,083 "When you look into my eyes.." 933 00:50:04,583 --> 00:50:07,083 "You give me conjunctivitis." 934 00:50:07,583 --> 00:50:11,083 "I swear by your poetry, Hussein.." 935 00:50:16,625 --> 00:50:19,000 "I swear by your poetry, Hussein.." 936 00:50:19,500 --> 00:50:23,000 "You come in the morning and are gone when the day ends." 937 00:50:35,666 --> 00:50:37,708 How was it? - Good. 938 00:50:38,208 --> 00:50:39,708 Very good. 939 00:50:40,208 --> 00:50:43,708 Very good. 940 00:50:47,500 --> 00:50:50,208 Lies.. 941 00:50:50,708 --> 00:50:54,208 And dog faeces outside the house.. 942 00:50:54,708 --> 00:50:59,291 Chiri Hussein hates these two things. 943 00:50:59,791 --> 00:51:00,791 Kill him. - Okay, boss. 944 00:51:01,291 --> 00:51:02,625 No. 945 00:51:03,125 --> 00:51:04,625 There is no depth in it. 946 00:51:05,125 --> 00:51:08,458 There is crap in the head instead of brains. 947 00:51:08,958 --> 00:51:12,500 I don't know when it will come to me.. 948 00:51:13,000 --> 00:51:16,500 I don't get any ideas, poetry is such a.. - Boss, this file.. 949 00:51:23,791 --> 00:51:25,708 Oh. 950 00:51:26,208 --> 00:51:30,833 We have given 10 lakhs as advance. Have we taken possession of it? 951 00:51:31,333 --> 00:51:33,541 No. 952 00:51:34,041 --> 00:51:34,250 Why? 953 00:51:34,750 --> 00:51:37,500 Your brother Balingdi is handling the dealing of this plot. 954 00:51:38,000 --> 00:51:43,458 Balingdi keeps doing weird things. 955 00:51:43,958 --> 00:51:47,458 I wonder what he is doing at the moment. 956 00:51:54,125 --> 00:51:54,375 Yes, brother? 957 00:51:54,875 --> 00:51:58,625 Kiddo, there was a plot in South Delhi.. 958 00:51:59,125 --> 00:52:00,416 Why haven't you taken possession over it as yet? 959 00:52:00,916 --> 00:52:04,333 There was a small problem. 960 00:52:04,833 --> 00:52:05,166 It's almost resolved. 961 00:52:05,666 --> 00:52:05,916 Get it done. 962 00:52:06,416 --> 00:52:08,916 I want its possession by tomorrow evening. 963 00:52:09,416 --> 00:52:12,541 I will do it. I will try my best. 964 00:52:13,041 --> 00:52:15,916 The word "try" doesn't exist in my dictionary. 965 00:52:16,416 --> 00:52:19,041 Life or die, but hurry up. 966 00:52:19,541 --> 00:52:21,208 One has to try hard in the morning.. 967 00:52:21,708 --> 00:52:25,208 ..after possessions take place unobstructed. 968 00:52:25,708 --> 00:52:29,500 Heard that "Life or die, but hurry up." This is also poetry. 969 00:52:30,000 --> 00:52:31,416 Look, I have jotted down a few lines. 970 00:52:31,916 --> 00:52:34,000 Let me recite them to you. 971 00:52:34,500 --> 00:52:35,791 It goes like this.. 972 00:52:36,291 --> 00:52:41,041 "The floral fragrance makes my heart.." 973 00:52:41,541 --> 00:52:43,708 Hello? 974 00:52:44,208 --> 00:52:47,708 Hello? 975 00:52:49,000 --> 00:52:52,500 Forget the outsiders, even my brother doesn't listen to me. 976 00:52:57,666 --> 00:52:59,916 Baby.. - Chadhu.. 977 00:53:00,416 --> 00:53:02,166 Baby.. - Yes. 978 00:53:02,666 --> 00:53:06,500 Bubling..why don't you listen to me? 979 00:53:07,000 --> 00:53:08,333 Tell me. 980 00:53:08,833 --> 00:53:12,541 For God's sake darling, let's get married tonight. 981 00:53:13,041 --> 00:53:15,416 Why don't you jump and come here? - Shut up, Mukhtiar. 982 00:53:15,916 --> 00:53:18,375 You know that I am serious about you, right? 983 00:53:18,875 --> 00:53:20,375 I serious too, darling. 984 00:53:20,875 --> 00:53:22,666 I love you from the core of my mind. 985 00:53:23,166 --> 00:53:25,250 Really? - Immensely. 986 00:53:25,750 --> 00:53:27,666 What are you saying? - You are the end. 987 00:53:28,166 --> 00:53:30,625 What end? - The word ends after you. 988 00:53:31,125 --> 00:53:33,500 You are beyond the stars. 989 00:53:34,000 --> 00:53:37,166 You know, I am standing on the top of a 12-storied building. 990 00:53:37,666 --> 00:53:42,250 I can feel the cold wind on my skin. 991 00:53:42,750 --> 00:53:43,916 You are standing downstairs, with your arms wide open. 992 00:53:44,416 --> 00:53:45,250 Then? 993 00:53:45,750 --> 00:53:48,625 I jumped from the top. 994 00:53:49,125 --> 00:53:50,750 But you couldn't catch me. 995 00:53:51,250 --> 00:53:52,958 I went straight into the ground. 996 00:53:53,458 --> 00:53:55,666 There is a lot of muck downstairs, Dimple.. 997 00:53:56,166 --> 00:53:59,666 And I can hear noises.. 998 00:54:01,416 --> 00:54:03,166 What are you trying to say, Mukhtiar? 999 00:54:03,666 --> 00:54:06,208 5000 only. 1000 00:54:06,708 --> 00:54:10,041 Then what does falling from the roof, love and all this mean? 1001 00:54:10,541 --> 00:54:15,333 Love, affection, amore, instalment for my scooter. 1002 00:54:15,833 --> 00:54:16,500 I wonder where it comes from every month. 1003 00:54:17,000 --> 00:54:19,666 I have to pay an instalment of Rs. 5000 every month for my scooter. 1004 00:54:20,166 --> 00:54:23,666 Oh my Chadhu..wait, I will get it. 1005 00:54:27,166 --> 00:54:28,291 Pandey? 1006 00:54:28,791 --> 00:54:29,541 Here you go, Chadhu.. 1007 00:54:30,041 --> 00:54:31,750 5000? - Yes, Chadhu. 1008 00:54:32,250 --> 00:54:33,166 You are so nice. 1009 00:54:33,666 --> 00:54:35,833 Oh Chadhu.. - Oh baby.. 1010 00:54:36,333 --> 00:54:38,125 Oh baby.. 1011 00:54:38,625 --> 00:54:39,875 Who is troubling you? 1012 00:54:40,375 --> 00:54:41,750 These recovery guys.. They keep calling me. 1013 00:54:42,250 --> 00:54:43,541 I will throw the money on their face. 1014 00:54:44,041 --> 00:54:44,791 Forget about them. 1015 00:54:45,291 --> 00:54:48,166 Baby.. - Chadhu.. 1016 00:54:48,666 --> 00:54:49,625 Baby.. - Chadhu.. 1017 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Baby.. - Chadhu.. 1018 00:54:51,458 --> 00:54:51,666 Baby.. 1019 00:54:52,166 --> 00:54:54,208 What are you doing here, Dimple? 1020 00:54:54,708 --> 00:54:56,541 Nothing, daddy. I was just taking fresh air. 1021 00:54:57,041 --> 00:54:57,791 Okay. 1022 00:54:58,291 --> 00:55:00,166 Dear, you will get fresh air from the .. 1023 00:55:00,666 --> 00:55:03,833 ..17000 worth air-conditioner I got installed in your room. 1024 00:55:04,333 --> 00:55:07,333 Go inside. - Okay, daddy. 1025 00:55:07,833 --> 00:55:09,041 Hey! What are you doing here? 1026 00:55:09,541 --> 00:55:11,750 Freshness, uncle. Come join us. 1027 00:55:12,250 --> 00:55:15,750 No? Fine. 1028 00:55:18,500 --> 00:55:20,791 Open up..that's why I prefer elastics. 1029 00:55:21,291 --> 00:55:23,625 "I want money." 1030 00:55:24,125 --> 00:55:25,416 Hello, Mr. Bhatti. - Mukhtiar, where are you? 1031 00:55:25,916 --> 00:55:27,833 These goons have taken over my land. 1032 00:55:28,333 --> 00:55:29,083 You ruined me. 1033 00:55:29,583 --> 00:55:30,750 They are armed. 1034 00:55:31,250 --> 00:55:31,625 How many persons? 1035 00:55:32,125 --> 00:55:32,666 Around 8-10. Come here quickly. 1036 00:55:33,166 --> 00:55:36,416 Come here and make them vacate my plot. 1037 00:55:36,916 --> 00:55:37,458 I will be there in ten minutes. 1038 00:55:37,958 --> 00:55:39,291 They will take over everything in ten minutes. 1039 00:55:39,791 --> 00:55:40,416 We don't have ten minutes, hurry up. 1040 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 Hang up. I am.. - They have taken possession over it. 1041 00:55:42,416 --> 00:55:43,541 You just said.. - Hurry up. 1042 00:55:44,041 --> 00:55:47,500 I am coming right away.. - Okay. 1043 00:55:48,000 --> 00:55:51,500 "Money." 1044 00:55:52,750 --> 00:55:55,833 "Money." 1045 00:55:56,333 --> 00:55:57,250 Hello? - Mukhtiar, where have you reached? 1046 00:55:57,750 --> 00:56:01,083 They have taken over my land. Mukhtiar.. I am ruined. 1047 00:56:01,583 --> 00:56:03,833 I..Mr. Bhatti, I am almost there. My bladder is bursting. 1048 00:56:04,333 --> 00:56:05,375 I will be there in two minutes. - You had taken responsibility of this. 1049 00:56:05,875 --> 00:56:07,833 Now you should come here and handle this situation. 1050 00:56:08,333 --> 00:56:09,625 I am coming right away. - Hurry up. 1051 00:56:10,125 --> 00:56:14,000 Otherwise I will consume poison thrice and hang myself twice. 1052 00:56:14,500 --> 00:56:14,958 Listen to me. 1053 00:56:15,458 --> 00:56:16,500 Listen to me, Mr. Bhatti.. 1054 00:56:17,000 --> 00:56:17,625 What should I listen to? 1055 00:56:18,125 --> 00:56:19,750 You had told me that he is your childhood friend. 1056 00:56:20,250 --> 00:56:21,291 Yes, I had told you that he is my childhood friend.. 1057 00:56:21,791 --> 00:56:23,291 But I had also told you that I hadn't met him after that. 1058 00:56:23,791 --> 00:56:25,208 How did you meet him then? - Mr. Bhatti, I.. 1059 00:56:25,708 --> 00:56:26,791 How was I supposed to know that he is into wrong things now? 1060 00:56:27,291 --> 00:56:27,625 What do we do now? 1061 00:56:28,125 --> 00:56:29,000 Now.. I will do something.. 1062 00:56:29,500 --> 00:56:30,625 Mr. Chadha commands some respect in the market. 1063 00:56:31,125 --> 00:56:31,333 Move aside. - Do it. 1064 00:56:31,833 --> 00:56:35,333 Move aside. 1065 00:56:43,500 --> 00:56:47,000 Hey! 1066 00:56:51,875 --> 00:56:54,291 Hey! You.. - Hold on. 1067 00:56:54,791 --> 00:56:58,291 I will do it in my pyjamas. 1068 00:57:01,125 --> 00:57:04,625 It will ruin my pyjamas. 1069 00:57:31,000 --> 00:57:35,000 You shouldn't hit over here. 1070 00:57:35,500 --> 00:57:37,666 Come on.. 1071 00:57:38,166 --> 00:57:40,500 You don't understand. I want to relieve myself. 1072 00:57:41,000 --> 00:57:44,500 Move aside. 1073 00:57:51,333 --> 00:57:52,125 Oh God.. 1074 00:57:52,625 --> 00:57:56,125 You.. 1075 00:57:58,000 --> 00:58:01,500 I said I want to relieve myself. 1076 00:58:35,625 --> 00:58:39,125 Hit them. 1077 00:59:06,000 --> 00:59:09,500 Mukhtiar.. 1078 00:59:13,625 --> 00:59:14,250 Listen to me.. 1079 00:59:14,750 --> 00:59:19,875 If the rates increase then it will sell for 30 million.. 1080 00:59:20,375 --> 00:59:23,875 My arm.. 1081 00:59:38,333 --> 00:59:43,000 "These red faces, black-blued eyes.." 1082 00:59:43,500 --> 00:59:48,666 "Hussein's men are back, ruining is reputation." 1083 00:59:49,166 --> 00:59:53,541 Tell me..how was it? 1084 00:59:54,041 --> 00:59:54,500 Go on. 1085 00:59:55,000 --> 00:59:56,666 Speak up. 1086 00:59:57,166 --> 01:00:00,666 It was very bad. 1087 01:00:05,000 --> 01:00:05,333 Oh damn.. 1088 01:00:05,833 --> 01:00:11,125 "What do I do, my dear friend, my beloved hasn't returned." 1089 01:00:11,625 --> 01:00:13,000 They don't understand poetry. 1090 01:00:13,500 --> 01:00:17,916 They have no sense. - You scoundrel! Get lost! 1091 01:00:18,416 --> 01:00:21,041 You ruined our reputation in the market. 1092 01:00:21,541 --> 01:00:22,958 Hey.. - No! 1093 01:00:23,458 --> 01:00:24,500 Don't worry, brother. 1094 01:00:25,000 --> 01:00:26,458 Don't worry. 1095 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 I will take care of everything. 1096 01:00:28,750 --> 01:00:29,958 There will be bloodshed. 1097 01:00:30,458 --> 01:00:32,041 Calm down, kiddo. 1098 01:00:32,541 --> 01:00:33,875 Your lungs will pop out. 1099 01:00:34,375 --> 01:00:35,166 Place them back inside. Very good. 1100 01:00:35,666 --> 01:00:36,708 A little more. 1101 01:00:37,208 --> 01:00:38,916 That's it. 1102 01:00:39,416 --> 01:00:44,333 Kiddo.. that will ruin everything. 1103 01:00:44,833 --> 01:00:46,500 Do something.. 1104 01:00:47,000 --> 01:00:48,708 Call him up and ask him to come here. 1105 01:00:49,208 --> 01:00:52,708 It's time he listens to my poetry. 1106 01:00:59,625 --> 01:01:00,250 The name is getting famous in Delhi, isn't it? 1107 01:01:00,750 --> 01:01:01,000 Very good. 1108 01:01:01,500 --> 01:01:05,000 Hold on. 1109 01:01:06,250 --> 01:01:09,041 Smile. 1110 01:01:09,541 --> 01:01:10,500 Should I put it on Facebook? 1111 01:01:11,000 --> 01:01:11,666 Okay. 1112 01:01:12,166 --> 01:01:14,500 Chilling with baby.. 1113 01:01:15,000 --> 01:01:16,250 Enjoying an ice-candy. 1114 01:01:16,750 --> 01:01:18,041 Sir, please tag me also. 1115 01:01:18,541 --> 01:01:19,375 Sure. Tell me your id. 1116 01:01:19,875 --> 01:01:21,458 www.. 1117 01:01:21,958 --> 01:01:23,291 Hold on, I am getting a call. 1118 01:01:23,791 --> 01:01:26,166 Hello, Mukhtiar Chadha speaking. 1119 01:01:26,666 --> 01:01:28,958 Who is it? 1120 01:01:29,458 --> 01:01:31,166 'Mukhtiar?' - Who is it? 1121 01:01:31,666 --> 01:01:33,750 He is sharing an ice-candy with a Sharma. I will go and tell sister. 1122 01:01:34,250 --> 01:01:36,083 Who is the person in-charge? 1123 01:01:36,583 --> 01:01:38,541 If it's repeat of what happened that day then.. 1124 01:01:39,041 --> 01:01:41,625 Okay. I am coming. 1125 01:01:42,125 --> 01:01:45,125 Baby, emergency. 1126 01:01:45,625 --> 01:01:46,083 You.. - What happened? 1127 01:01:46,583 --> 01:01:47,916 You go home. I'll see you tomorrow. 1128 01:01:48,416 --> 01:01:48,750 Okay? Bye. 1129 01:01:49,250 --> 01:01:51,625 Sir, my money? - She is still eating. Nonsense. 1130 01:01:52,125 --> 01:01:54,041 Sir, what about my payment? 1131 01:01:54,541 --> 01:01:56,375 Baby.. 1132 01:01:56,875 --> 01:01:57,500 It's okay. I will manage. 1133 01:01:58,000 --> 01:01:58,708 Sure? - You can go. 1134 01:01:59,208 --> 01:02:01,166 Go. - I'll see you tomorrow. 1135 01:02:01,666 --> 01:02:03,333 Same-same. 1136 01:02:03,833 --> 01:02:06,375 Now you see, this is an identity of a true artist. 1137 01:02:06,875 --> 01:02:10,958 He can get inspired from any aspect of life. 1138 01:02:11,458 --> 01:02:14,250 He creates poetry, stories, wonderful.. 1139 01:02:14,750 --> 01:02:16,541 Now you see, yesterday.. no, this morning.. 1140 01:02:17,041 --> 01:02:18,541 It's about this morning. I went to the terrace. 1141 01:02:19,041 --> 01:02:21,625 Now see how a beautiful thing I realised from the roof.. 1142 01:02:22,125 --> 01:02:22,916 Listen to me carefully. 1143 01:02:23,416 --> 01:02:26,541 "My terrace's parapet.." 1144 01:02:27,041 --> 01:02:28,416 "From the parapet flies off a pigeon.." 1145 01:02:28,916 --> 01:02:32,500 Wonderful. A pigeon. Amazing. 1146 01:02:33,000 --> 01:02:34,166 "My terrace's parapet.." 1147 01:02:34,666 --> 01:02:36,166 "From the parapet flies off a pigeon.." 1148 01:02:36,666 --> 01:02:38,750 "70, 71, 72.." 1149 01:02:39,250 --> 01:02:41,583 "73, 74, 75.." 1150 01:02:42,083 --> 01:02:45,583 "76.." 1151 01:02:48,000 --> 01:02:48,625 It's over. 1152 01:02:49,125 --> 01:02:50,541 Amazing. 1153 01:02:51,041 --> 01:02:52,500 I had told you, it's over. 1154 01:02:53,000 --> 01:02:54,375 Amazing. - Thank you. 1155 01:02:54,875 --> 01:02:57,375 You can get inspired by anything. Take a grape for example. - Yes. 1156 01:02:57,875 --> 01:03:01,208 You can make poetry from a grape. You know how? 1157 01:03:01,708 --> 01:03:02,041 Look.. 1158 01:03:02,541 --> 01:03:05,958 "What are you so proud of?" - Amazing. 1159 01:03:06,458 --> 01:03:08,125 Yes Peter. 1160 01:03:08,625 --> 01:03:09,833 I'll call you later. 1161 01:03:10,333 --> 01:03:11,250 Busy somewhere. 1162 01:03:11,750 --> 01:03:13,166 "What are you so proud of?" 1163 01:03:13,666 --> 01:03:15,166 "Oh dark grape." - A grape. 1164 01:03:15,666 --> 01:03:19,166 You can get inspired by anything. - Who is Hussein? 1165 01:03:23,041 --> 01:03:24,958 Welcome. 1166 01:03:25,458 --> 01:03:28,416 Come join us. Have a seat. 1167 01:03:28,916 --> 01:03:30,166 He hasn't stopped acting smart. 1168 01:03:30,666 --> 01:03:31,333 Stand up. 1169 01:03:31,833 --> 01:03:35,333 Ill-mannered. 1170 01:03:39,875 --> 01:03:43,375 You have beaten up my men. 1171 01:03:43,875 --> 01:03:46,250 "Tell me, what do you have to say about that? 1172 01:03:46,750 --> 01:03:50,166 "Don't leave the house, the world is bad." 1173 01:03:50,666 --> 01:03:53,208 "One times two is two. Two times two is four." 1174 01:03:53,708 --> 01:03:55,625 "You are always here, why don't you ever get out of your home?" 1175 01:03:56,125 --> 01:03:58,708 Aim to shoot. 1176 01:03:59,208 --> 01:04:00,833 Keep your guns down. 1177 01:04:01,333 --> 01:04:05,166 "40 murders. 126 properties seized." 1178 01:04:05,666 --> 01:04:07,916 "I am proud of what I am done." 1179 01:04:08,416 --> 01:04:13,833 "Kiddo, you don't know how famous Chiri Hussein is under the sun." 1180 01:04:14,333 --> 01:04:16,791 "Don't be mistaken, meet me alone." 1181 01:04:17,291 --> 01:04:19,833 "There are many like you to be found in my area zone." 1182 01:04:20,333 --> 01:04:21,208 The recital is over. 1183 01:04:21,708 --> 01:04:23,708 Let's go. 1184 01:04:24,208 --> 01:04:26,500 Chiri Hussein Chautala's recital session is over. 1185 01:04:27,000 --> 01:04:30,500 But the business talks shall begin. 1186 01:04:35,916 --> 01:04:37,666 I like you, Chadha. 1187 01:04:38,166 --> 01:04:40,958 You know what poetry is. 1188 01:04:41,458 --> 01:04:46,625 But I need the possession of plot of 576. 1189 01:04:47,125 --> 01:04:48,333 I have taken advance of that plot. 1190 01:04:48,833 --> 01:04:49,750 You cannot get the possession of it. 1191 01:04:50,250 --> 01:04:54,541 Do you know who are you talking to? 1192 01:04:55,041 --> 01:04:57,041 My name is Hussein. 1193 01:04:57,541 --> 01:04:57,916 Chiri Hussein. 1194 01:04:58,416 --> 01:04:59,416 I am Mukhtiar Chadha. 1195 01:04:59,916 --> 01:05:01,916 Mukhtiar Chadha on duty and I love my country. 1196 01:05:02,416 --> 01:05:05,250 Forget about the country, son. 1197 01:05:05,750 --> 01:05:07,916 Do you want to stay in this city? 1198 01:05:08,416 --> 01:05:10,208 Uncle, I was born and brought up in this city. 1199 01:05:10,708 --> 01:05:13,583 I think you have been here only for three years. 1200 01:05:14,083 --> 01:05:16,708 I have been ruling this city since the past 12 years. 1201 01:05:17,208 --> 01:05:20,708 Then this is your last year. 1202 01:05:22,500 --> 01:05:26,708 What.. What is he? 1203 01:05:27,208 --> 01:05:32,375 I will have to think of an interesting end for you. 1204 01:05:32,875 --> 01:05:33,625 Keep thinking, I think you are idle.. 1205 01:05:34,125 --> 01:05:37,958 ..but Mr. Chadha is a very busy man. 1206 01:05:38,458 --> 01:05:39,125 "The slogan shouted in every street.." 1207 01:05:39,625 --> 01:05:40,208 "..without Bharat iron-rods we are incomplete." 1208 01:05:40,708 --> 01:05:44,208 "Long live Ambuja cement." 1209 01:05:48,666 --> 01:05:54,458 I will really have to think of something different to ruin him. 1210 01:05:54,958 --> 01:05:58,583 Brother, if I don't put his poetry is his ears.. 1211 01:05:59,083 --> 01:05:59,750 ..scrabble it in his brains.. 1212 01:06:00,250 --> 01:06:03,750 ..and remove it from his nose, no one will ever address me as Balingdi. 1213 01:06:11,708 --> 01:06:13,500 Trust me. 1214 01:06:14,000 --> 01:06:15,833 Listen to you. Sister, you never listen to me. 1215 01:06:16,333 --> 01:06:17,291 Mukhtiar is completely out of our control now. 1216 01:06:17,791 --> 01:06:18,625 It is very important to talk to him. 1217 01:06:19,125 --> 01:06:21,125 Yes. 1218 01:06:21,625 --> 01:06:23,083 Mukhtiar, let go of your uncle. 1219 01:06:23,583 --> 01:06:23,708 Mummy, this is love. 1220 01:06:24,208 --> 01:06:25,750 A nephew is showing his love for his uncle. 1221 01:06:26,250 --> 01:06:27,500 What kind of a love is this? Let go of him. 1222 01:06:28,000 --> 01:06:28,916 Where were you today, young man? 1223 01:06:29,416 --> 01:06:30,666 I was selling socks, sir. 1224 01:06:31,166 --> 01:06:32,916 Tell me the truth, stop joking. Where were you? 1225 01:06:33,416 --> 01:06:34,291 Uzbekistan. 1226 01:06:34,791 --> 01:06:36,166 Sister, he was having an ice-candy today. 1227 01:06:36,666 --> 01:06:37,333 Is it a sin, mummy? 1228 01:06:37,833 --> 01:06:38,291 No, it is not a sin to eat an ice-candy. 1229 01:06:38,791 --> 01:06:39,250 Ask him how he was eating the ice-candy. 1230 01:06:39,750 --> 01:06:40,250 I was eating it with my mouth. 1231 01:06:40,750 --> 01:06:43,000 It is obvious one eats from his mouth, not his eyes. 1232 01:06:43,500 --> 01:06:45,791 Sister, he was eating with Sharma's daughter. 1233 01:06:46,291 --> 01:06:49,500 Is it true, son? 1234 01:06:50,000 --> 01:06:50,916 It is that girl's phone call. Ask him. 1235 01:06:51,416 --> 01:06:51,541 See now he will disconnect it. 1236 01:06:52,041 --> 01:06:54,458 It's an unimportant call. Obviously I will disconnect it. 1237 01:06:54,958 --> 01:06:56,208 He doesn't want us to stay together, mummy. 1238 01:06:56,708 --> 01:06:57,250 Look at his eyes. 1239 01:06:57,750 --> 01:06:59,125 He is eyeing our property. 1240 01:06:59,625 --> 01:07:03,833 He is not an uncle, he is a devil in disguise. 1241 01:07:04,333 --> 01:07:06,125 I am not a devil. Listen to me very carefully. 1242 01:07:06,625 --> 01:07:07,125 Answer the phone. 1243 01:07:07,625 --> 01:07:08,791 He will disconnect it again. -It's an unimportant call. 1244 01:07:09,291 --> 01:07:09,416 Obviously I will disconnect it. 1245 01:07:09,916 --> 01:07:11,500 Why do you keep troubling me? 1246 01:07:12,000 --> 01:07:13,500 Why don't you stop these stupid things? 1247 01:07:14,000 --> 01:07:14,708 Answer her, son. 1248 01:07:15,208 --> 01:07:18,208 If you haven't been bitten by a snake then answer her. 1249 01:07:18,708 --> 01:07:21,125 Answer it. - Let go of my phone, uncle. Don't touch it. 1250 01:07:21,625 --> 01:07:22,333 Stop it. What are you doing? 1251 01:07:22,833 --> 01:07:23,291 Hello? 1252 01:07:23,791 --> 01:07:26,250 Sweetheart, are you busy? You aren't answering my call. 1253 01:07:26,750 --> 01:07:28,666 Hello? Hello, sweetheart 1254 01:07:29,166 --> 01:07:30,500 Say something. 1255 01:07:31,000 --> 01:07:32,916 Oh my God. 1256 01:07:33,416 --> 01:07:36,666 Oh God, what do I do? - This isn't my phone, mummy. 1257 01:07:37,166 --> 01:07:39,041 You.. you get out of here. - This isn't my phone, mummy. 1258 01:07:39,541 --> 01:07:40,583 Go. Get out of here. 1259 01:07:41,083 --> 01:07:41,833 Do something, brother. 1260 01:07:42,333 --> 01:07:43,500 Mukhtiar, get out of here. 1261 01:07:44,000 --> 01:07:44,791 Don't ever come back. 1262 01:07:45,291 --> 01:07:46,958 Life doesn't take a full circle, I am no longer his uncle. 1263 01:07:47,458 --> 01:07:51,916 I don't want to live in a family of fools. - Oh God. 1264 01:07:52,416 --> 01:07:55,916 Give me my phone, you devil. 1265 01:08:25,333 --> 01:08:27,375 My family will never understand me. 1266 01:08:27,875 --> 01:08:29,291 Let it go, Mukhtiar. 1267 01:08:29,791 --> 01:08:33,333 You too have ruined my life. Have a drink. 1268 01:08:33,833 --> 01:08:35,250 Not just yours, ours. - Cheers. 1269 01:08:35,750 --> 01:08:37,833 Bhushan Singh is dead and.. 1270 01:08:38,333 --> 01:08:41,125 Now I think even I should die. 1271 01:08:41,625 --> 01:08:42,416 Cool down. 1272 01:08:42,916 --> 01:08:47,125 My friends, all of you will soon prosper. 1273 01:08:47,625 --> 01:08:48,666 You will be the first one to prosper. 1274 01:08:49,166 --> 01:08:49,916 Me? 1275 01:08:50,416 --> 01:08:52,500 We will record your song. 1276 01:08:53,000 --> 01:08:53,750 We will make a Vido. 1277 01:08:54,250 --> 01:08:57,125 Not Vido, video. 1278 01:08:57,625 --> 01:08:59,250 Fine then, make it on your own. 1279 01:08:59,750 --> 01:09:00,958 Make his life, man. - Make it on your own. 1280 01:09:01,458 --> 01:09:03,083 Tell us what's in your mind. 1281 01:09:03,583 --> 01:09:06,500 We will record your song. We will make a Vido. 1282 01:09:07,000 --> 01:09:09,750 We will put it on YouTube and make you famous. 1283 01:09:10,250 --> 01:09:12,625 You will scale great heights. - Wow. 1284 01:09:13,125 --> 01:09:14,458 15 foot high. - Yes. 1285 01:09:14,958 --> 01:09:18,625 Watch out, make sure your head doesn't hit the ceiling fan. 1286 01:09:19,125 --> 01:09:20,500 But there is a problem. - What? 1287 01:09:21,000 --> 01:09:21,375 Modelling. 1288 01:09:21,875 --> 01:09:22,791 Modelling? 1289 01:09:23,291 --> 01:09:24,166 Model. 1290 01:09:24,666 --> 01:09:26,916 Ladies. 1291 01:09:27,416 --> 01:09:28,916 What happened? 1292 01:09:29,416 --> 01:09:33,791 Now he wants to go relieve himself? 1293 01:09:34,291 --> 01:09:38,333 What is he doing? 1294 01:09:38,833 --> 01:09:39,125 "Linda." 1295 01:09:39,625 --> 01:09:41,916 What is this? - Hello! 1296 01:09:42,416 --> 01:09:44,666 Hello! - What are you doing? 1297 01:09:45,166 --> 01:09:47,375 Is she a model or a witch? 1298 01:09:47,875 --> 01:09:48,583 We don't want to make the Evil Dead movie. 1299 01:09:49,083 --> 01:09:50,375 He is the Evil Dead. - Stop it. 1300 01:09:50,875 --> 01:09:54,375 Hey scientist, get rid of her. - Stop this. 1301 01:10:08,208 --> 01:10:08,625 Wow. 1302 01:10:09,125 --> 01:10:12,375 Her clothes are changing too. 1303 01:10:12,875 --> 01:10:13,708 Make her wear a frock. 1304 01:10:14,208 --> 01:10:16,041 A short one, brother. 1305 01:10:16,541 --> 01:10:18,000 Wow. 1306 01:10:18,500 --> 01:10:19,916 There should be glamour in your video. 1307 01:10:20,416 --> 01:10:21,583 Yo, yeah yeah, right right. 1308 01:10:22,083 --> 01:10:23,208 You have become a super hit artist. 1309 01:10:23,708 --> 01:10:24,333 Come on, let's shoot his video. - Let's go. 1310 01:10:24,833 --> 01:10:26,583 Your life is made, rapper. 1311 01:10:27,083 --> 01:10:27,208 Hello? 1312 01:10:27,708 --> 01:10:28,041 What's wrong with the lights? 1313 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 Scientist? 1314 01:10:30,416 --> 01:10:31,333 Switch on the lights. - Switch on the lights. 1315 01:10:31,833 --> 01:10:34,375 The glamour has gone from the video. 1316 01:10:34,875 --> 01:10:37,125 Don't worry. Mr. Chadha will be the glamour of your video. 1317 01:10:37,625 --> 01:10:38,000 What do you mean? 1318 01:10:38,500 --> 01:10:39,291 Give me my dress which has lights in it. 1319 01:10:39,791 --> 01:10:43,291 Give it to him. 1320 01:10:55,708 --> 01:10:58,750 "As soon as the clock strikes ten, we get dressed to have fun." 1321 01:10:59,250 --> 01:11:02,791 "Then we drink imported alcohol, little by little, we are not gullible." 1322 01:11:03,291 --> 01:11:06,458 "As soon as the clock strikes ten, we get dressed to have fun." 1323 01:11:06,958 --> 01:11:10,458 "Then we drink imported alcohol, little by little, we are not gullible." 1324 01:11:26,416 --> 01:11:29,541 "We are now it drunk, now it's time for some funk." 1325 01:11:30,041 --> 01:11:33,541 "Everything is settled, let it not be rattled." 1326 01:11:41,791 --> 01:11:44,916 "We are now it drunk, now it's time for some funk." 1327 01:11:45,416 --> 01:11:48,958 "Everything is settled, let it not be rattled." 1328 01:11:49,458 --> 01:11:53,000 "Everyone, let's go, let things be as they go." 1329 01:11:53,500 --> 01:11:56,125 "Don't touch the beehive, that's my advice." 1330 01:11:56,625 --> 01:12:00,208 "As soon as the clock strikes ten, we get dressed to have fun." 1331 01:12:00,708 --> 01:12:04,291 "Then we drink imported alcohol, little by little, we are not gullible." 1332 01:12:04,791 --> 01:12:07,916 "As soon as the clock strikes ten, we get dressed to have fun." 1333 01:12:08,416 --> 01:12:11,916 "Then we drink imported alcohol, little by little, we are not gullible." 1334 01:12:27,875 --> 01:12:29,125 "I am the dodge king." 1335 01:12:29,625 --> 01:12:31,208 "Look my chain swing." 1336 01:12:31,708 --> 01:12:35,166 "Head to the toe, everything bling-bling." 1337 01:12:35,666 --> 01:12:36,500 "This is rap?" 1338 01:12:37,000 --> 01:12:38,291 "You ruined the whole song." 1339 01:12:38,791 --> 01:12:40,041 "It talks in the background then so shall I." 1340 01:12:40,541 --> 01:12:42,916 "Back off." 1341 01:12:43,416 --> 01:12:46,750 "This is not your thing, let me say something." 1342 01:12:47,250 --> 01:12:50,416 "English songs, let the Englishmen sing." 1343 01:12:50,916 --> 01:12:54,458 "Open the boot, tell me if you want some booze.." 1344 01:12:54,958 --> 01:12:58,083 "Anyone who wants to live carefree, they can join me." 1345 01:12:58,583 --> 01:13:02,125 "Everyone, let's go, let things be as they go." 1346 01:13:02,625 --> 01:13:05,750 "Don't touch the beehive, that's my advice." 1347 01:13:06,250 --> 01:13:09,333 "As soon as the clock strikes ten, we get dressed to have fun." 1348 01:13:09,833 --> 01:13:13,333 "Then we drink imported alcohol, little by little, we are not gullible." 1349 01:13:27,041 --> 01:13:29,666 Almost done. 1350 01:13:30,166 --> 01:13:32,833 Move. 1351 01:13:33,333 --> 01:13:36,833 I need to relieve myself. Stay here. 1352 01:13:43,666 --> 01:13:44,958 Drink less. 1353 01:13:45,458 --> 01:13:46,583 Give me some.. 1354 01:13:47,083 --> 01:13:47,833 Get him. - Yes sir. 1355 01:13:48,333 --> 01:13:52,083 Let's go. - Jai Hind. 1356 01:13:52,583 --> 01:13:56,083 Get inside. - My uncle is a constable. 1357 01:14:11,750 --> 01:14:13,166 Don't worry, inspector. 1358 01:14:13,666 --> 01:14:17,166 Drop us at the Metro Station. We will go home on our own. 1359 01:14:25,625 --> 01:14:29,083 Hello? 1360 01:14:29,583 --> 01:14:31,333 They left Mr. Chadha alone? 1361 01:14:31,833 --> 01:14:32,750 They are so ill-mannered. 1362 01:14:33,250 --> 01:14:34,916 It's okay, Mr. Chadha. 1363 01:14:35,416 --> 01:14:38,583 You alone are like a hundred people. 1364 01:14:39,083 --> 01:14:44,333 You shouldn't care about such friends. They are scoundrels. 1365 01:14:44,833 --> 01:14:48,333 Dog friends. 1366 01:14:54,083 --> 01:14:56,000 Go and sleep. Your friends too have gone to sleep. 1367 01:14:56,500 --> 01:15:00,000 Doggies. 1368 01:15:07,958 --> 01:15:10,083 Hello, mothers. 1369 01:15:10,583 --> 01:15:14,083 No mothers. Use pipe. 1370 01:15:19,041 --> 01:15:20,250 Dimpy.. 1371 01:15:20,750 --> 01:15:22,291 Dimpy.. 1372 01:15:22,791 --> 01:15:23,833 Dimpu.. 1373 01:15:24,333 --> 01:15:25,916 Baby.. 1374 01:15:26,416 --> 01:15:26,583 Baby.. 1375 01:15:27,083 --> 01:15:28,041 Bubling.. 1376 01:15:28,541 --> 01:15:30,083 Bubling.. 1377 01:15:30,583 --> 01:15:31,458 Hey.. - What's he doing here? 1378 01:15:31,958 --> 01:15:32,625 What are you doing here? 1379 01:15:33,125 --> 01:15:36,916 "Your Mr. Chadha is here, oh my sweetheart." 1380 01:15:37,416 --> 01:15:39,458 Who is out there? Who are you talking to? 1381 01:15:39,958 --> 01:15:42,666 Nothing. Keep an eye on Dimple. 1382 01:15:43,166 --> 01:15:45,833 Monkeys have started climbing the pipes of our street. 1383 01:15:46,333 --> 01:15:47,750 Fine. 1384 01:15:48,250 --> 01:15:50,041 Uncle, love you. 1385 01:15:50,541 --> 01:15:56,375 "I want money. More money." 1386 01:15:56,875 --> 01:15:56,916 Hello? 1387 01:15:57,416 --> 01:16:01,208 I came to your house, and you kept sleeping. 1388 01:16:01,708 --> 01:16:04,625 I am a tiger, and you remained a donkey. 1389 01:16:05,125 --> 01:16:05,833 What nonsense! 1390 01:16:06,333 --> 01:16:09,500 Mr. Chadha, you keep saving everyone's property. 1391 01:16:10,000 --> 01:16:11,916 And you are sleeping when your ancestral property is in danger? 1392 01:16:12,416 --> 01:16:14,583 Wake up. Hurry up. Your time starts now. 1393 01:16:15,083 --> 01:16:16,166 Hello? 1394 01:16:16,666 --> 01:16:19,291 Hello? 1395 01:16:19,791 --> 01:16:21,958 Mom! 1396 01:16:22,458 --> 01:16:25,958 Mom! 1397 01:16:26,666 --> 01:16:30,166 Mom! 1398 01:16:31,500 --> 01:16:32,958 They broke the idols? 1399 01:16:33,458 --> 01:16:36,041 Mummy? 1400 01:16:36,541 --> 01:16:40,041 Mummy? 1401 01:16:47,791 --> 01:16:48,833 Mothers? 1402 01:16:49,333 --> 01:16:50,500 Mothers? 1403 01:16:51,000 --> 01:16:51,791 Mothers? 1404 01:16:52,291 --> 01:16:53,916 Mothers? 1405 01:16:54,416 --> 01:16:57,166 Mothers? 1406 01:16:57,666 --> 01:16:59,500 I won't spare him, mothers. 1407 01:17:00,000 --> 01:17:04,166 I will seek revenge for your death. 1408 01:17:04,666 --> 01:17:05,250 Mummy! 1409 01:17:05,750 --> 01:17:09,416 You dog, I know this happened because of you. 1410 01:17:09,916 --> 01:17:10,708 You are alive, mothers? 1411 01:17:11,208 --> 01:17:13,750 It would have been better if I had died. 1412 01:17:14,250 --> 01:17:18,333 You want me dead so that you can do as you please. 1413 01:17:18,833 --> 01:17:21,291 No, mom. I don't.. - Don't touch me. 1414 01:17:21,791 --> 01:17:23,666 You have ruined everything. 1415 01:17:24,166 --> 01:17:27,541 They have taken everything. 1416 01:17:28,041 --> 01:17:31,916 It would have been better if I had died with your father. 1417 01:17:32,416 --> 01:17:33,458 What are you staring at, now? 1418 01:17:33,958 --> 01:17:35,500 Get lost. 1419 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 Henceforth.. 1420 01:17:37,500 --> 01:17:40,083 Henceforth, you are dead for me. And I am dead for you. 1421 01:17:40,583 --> 01:17:44,083 Get lost. 1422 01:18:00,583 --> 01:18:02,666 "The boat sank near the shore." 1423 01:18:03,166 --> 01:18:06,666 "A destiny written with a broken pen, I can say no more." 1424 01:18:11,333 --> 01:18:13,416 "The boat sank near the shore." 1425 01:18:13,916 --> 01:18:15,791 "A destiny written with a broken pen, I can say no more." 1426 01:18:16,291 --> 01:18:18,250 "There is no control.." 1427 01:18:18,750 --> 01:18:22,000 "There is no control over what the Almighty holds." 1428 01:18:22,500 --> 01:18:23,750 "Life changed its hue." 1429 01:18:24,250 --> 01:18:25,916 "Time changed its gait too." 1430 01:18:26,416 --> 01:18:28,083 "Life changed its hue." 1431 01:18:28,583 --> 01:18:30,000 "Time changed its gait too." 1432 01:18:30,500 --> 01:18:34,000 "Life changed its hue." 1433 01:19:03,666 --> 01:19:07,000 Mukhtiar, wait.. 1434 01:19:07,500 --> 01:19:09,125 Mukhtiar, stop.. 1435 01:19:09,625 --> 01:19:10,500 Stop. 1436 01:19:11,000 --> 01:19:12,125 Save yourself, Mukhtiar. 1437 01:19:12,625 --> 01:19:14,458 Are you alright? 1438 01:19:14,958 --> 01:19:19,500 Uncle, I saved your son. He was going to have accident. 1439 01:19:20,000 --> 01:19:24,916 Here's ten rupees. Have a chocolate. 1440 01:19:25,416 --> 01:19:28,916 How did you break your cycle? 1441 01:19:41,583 --> 01:19:44,375 I am sorry. 1442 01:19:44,875 --> 01:19:46,708 Say that you forgive me. 1443 01:19:47,208 --> 01:19:51,041 Say that you forgive me. Say it. 1444 01:19:51,541 --> 01:19:55,041 You will start laughing, if I do. 1445 01:19:55,541 --> 01:19:56,583 Your voice didn't change. 1446 01:19:57,083 --> 01:19:58,375 That's why you never answered back. 1447 01:19:58,875 --> 01:20:02,375 I knew it. I knew you would make fun of me. 1448 01:20:05,500 --> 01:20:08,000 Don't worry. You can stay at my home. - Okay. 1449 01:20:08,500 --> 01:20:11,583 Hold on. 1450 01:20:12,083 --> 01:20:12,416 Bread's phone call. 1451 01:20:12,916 --> 01:20:14,958 Who is this bread? 1452 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Hello? - Hello, sweetheart. 1453 01:20:17,250 --> 01:20:18,000 How are you? 1454 01:20:18,500 --> 01:20:20,000 I want to meet you. 1455 01:20:20,500 --> 01:20:21,750 Hello? Hello? 1456 01:20:22,250 --> 01:20:24,750 Mummy! Mummy! Mummy! 1457 01:20:25,250 --> 01:20:27,166 You dog! You are incorrigible. 1458 01:20:27,666 --> 01:20:29,250 I thought you must've not eaten anything since morning.. 1459 01:20:29,750 --> 01:20:30,083 ..so I should give you some food. 1460 01:20:30,583 --> 01:20:31,916 Here, take it. 1461 01:20:32,416 --> 01:20:32,916 Listen to me, mummy. 1462 01:20:33,416 --> 01:20:35,208 You shouldn't hit me on the streets. I command some respect here. 1463 01:20:35,708 --> 01:20:39,208 Eat and become strong. You have to turn Hussein into a ghost. 1464 01:21:37,166 --> 01:21:40,083 "The birds flew, the crows flew, Hussein got flu." 1465 01:21:40,583 --> 01:21:43,208 "Mukhtiar is now here to trouble you." 1466 01:21:43,708 --> 01:21:48,500 "To trouble you." 1467 01:21:49,000 --> 01:21:52,500 Balingdi! 1468 01:22:24,958 --> 01:22:27,083 What is the status of plot number 576? 1469 01:22:27,583 --> 01:22:28,291 Look, Mukhtiar.. - Where? 1470 01:22:28,791 --> 01:22:31,666 Look outside. 1471 01:22:32,166 --> 01:22:35,125 Mr. Hussein, you should think twice while sitting.. 1472 01:22:35,625 --> 01:22:36,541 ..your car if you make someone big your enemy. 1473 01:22:37,041 --> 01:22:38,791 You should think twice while sitting your car. 1474 01:22:39,291 --> 01:22:39,500 What do you mean? 1475 01:22:40,000 --> 01:22:42,916 You know never know about them. They can plant a bomb in the car. 1476 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 There can be a blast. - Boom! 1477 01:22:45,791 --> 01:22:47,500 Stop the car, quickly. Stop the car. 1478 01:22:48,000 --> 01:22:48,958 Stop it. 1479 01:22:49,458 --> 01:22:52,958 Run! Let's get out of here. 1480 01:23:02,541 --> 01:23:04,916 Hello Dimple. Balingdi is coming at the wedding in the evening. 1481 01:23:05,416 --> 01:23:06,833 Really? Are you sure? 1482 01:23:07,333 --> 01:23:07,375 Yes. 1483 01:23:07,875 --> 01:23:10,208 Sure? - 100%. 1484 01:23:10,708 --> 01:23:12,958 Welcome, chief. Welcome. Have a seat. 1485 01:23:13,458 --> 01:23:14,041 My friends are here. 1486 01:23:14,541 --> 01:23:15,333 This is a limit, Mukhtiar. 1487 01:23:15,833 --> 01:23:18,541 You didn't tell us that you are facing such a problem at home. 1488 01:23:19,041 --> 01:23:21,083 Yes, of course. 1489 01:23:21,583 --> 01:23:22,958 I should have told them. 1490 01:23:23,458 --> 01:23:24,750 They are my friends. 1491 01:23:25,250 --> 01:23:26,916 After all we are here to support you in good times and bad times. 1492 01:23:27,416 --> 01:23:29,375 Yes of course, you here to support me in good times and bad times. 1493 01:23:29,875 --> 01:23:32,416 You scoundrel, they stole everything from my house and you are coming now? 1494 01:23:32,916 --> 01:23:33,750 Police has arrested us. Listen to me. 1495 01:23:34,250 --> 01:23:34,833 I am listening to you. 1496 01:23:35,333 --> 01:23:36,333 What are you doing? - Why are you not hitting him? 1497 01:23:36,833 --> 01:23:38,625 He is sitting afar. You will get his share. 1498 01:23:39,125 --> 01:23:39,916 Chadhu. - Stop. 1499 01:23:40,416 --> 01:23:41,541 Don't hit them. - Look, she is saying something. 1500 01:23:42,041 --> 01:23:42,833 Baby, you should stay away from me. Or I might hit you. 1501 01:23:43,333 --> 01:23:44,500 Your face will turn red, go and sit there. Go. 1502 01:23:45,000 --> 01:23:47,125 Mukhtiar, listen to me. - I am listening to you. 1503 01:23:47,625 --> 01:23:49,625 I am listening to you. - We have kept the idols at your home. 1504 01:23:50,125 --> 01:23:50,791 What idols? I hate idols. 1505 01:23:51,291 --> 01:23:53,500 Your mother was very happy. - But I am very angry. 1506 01:23:54,000 --> 01:23:54,833 Stop. - What are you doing? 1507 01:23:55,333 --> 01:23:58,083 Don't spare them. - He has lost his mind. Why are you angry? 1508 01:23:58,583 --> 01:23:59,958 Why are you hitting us without a reason? 1509 01:24:00,458 --> 01:24:01,750 We have kept all the idols at your home. 1510 01:24:02,250 --> 01:24:03,291 You are acting strange. Your mother was very happy. 1511 01:24:03,791 --> 01:24:05,500 I spent all the money I got from the video. 1512 01:24:06,000 --> 01:24:07,041 We have kept the idols at your home. 1513 01:24:07,541 --> 01:24:08,958 I used the money I got from two programs. 1514 01:24:09,458 --> 01:24:10,500 And you are hitting us. 1515 01:24:11,000 --> 01:24:11,500 Let go of me. 1516 01:24:12,000 --> 01:24:15,500 I said, I am at ease. I won't hit them. 1517 01:24:18,875 --> 01:24:22,041 You bought and kept the idols at home? 1518 01:24:22,541 --> 01:24:24,833 You brought the idols. 1519 01:24:25,333 --> 01:24:26,583 He is getting emotional. 1520 01:24:27,083 --> 01:24:28,541 No kiss for you. 1521 01:24:29,041 --> 01:24:30,041 Come here. 1522 01:24:30,541 --> 01:24:32,375 My friends. 1523 01:24:32,875 --> 01:24:34,333 People, let's get married tonight.. baby. 1524 01:24:34,833 --> 01:24:35,583 Get two bottles of sodas. - Why? 1525 01:24:36,083 --> 01:24:37,500 Let's sit down. 1526 01:24:38,000 --> 01:24:39,083 Married tonight? 1527 01:24:39,583 --> 01:24:40,500 I didn't get a hug. 1528 01:24:41,000 --> 01:24:42,166 You didn't do anything to deserve a hug, darling. 1529 01:24:42,666 --> 01:24:43,125 Have a seat, everyone. 1530 01:24:43,625 --> 01:24:45,250 I haven't done anything? 1531 01:24:45,750 --> 01:24:47,750 Come here. Bring your ear closer. 1532 01:24:48,250 --> 01:24:49,791 Balingdi is attending the wedding. 1533 01:24:50,291 --> 01:24:51,583 You swear? 1534 01:24:52,083 --> 01:24:52,541 I swear. 1535 01:24:53,041 --> 01:24:53,916 Baby.. - Chadhu.. 1536 01:24:54,416 --> 01:24:55,625 Baby! 1537 01:24:56,125 --> 01:24:58,291 Oh baby! You are so cute, baby. 1538 01:24:58,791 --> 01:25:00,000 Oh, thank you. - So sweet. 1539 01:25:00,500 --> 01:25:00,708 Oh baby.. 1540 01:25:01,208 --> 01:25:04,000 Light the cigarette with the fire in my heart. 1541 01:25:04,500 --> 01:25:07,791 This is the first program which we have booked on tweeter. 1542 01:25:08,291 --> 01:25:11,916 Yama Orchestra. 1543 01:25:12,416 --> 01:25:14,625 Yes, my friends. 1544 01:25:15,125 --> 01:25:19,125 The guest we have all been waiting for, has joined us. 1545 01:25:19,625 --> 01:25:23,291 Yama Orchestra will now recite a poetry in his honour. 1546 01:25:23,791 --> 01:25:27,083 Guests are enjoying chicken legs and liquor pegs. 1547 01:25:27,583 --> 01:25:29,666 Give a grand welcome to our honourable Mr. Balingdi. 1548 01:25:30,166 --> 01:25:32,250 Yes. - With a poetry Mr. Balingdi.. 1549 01:25:32,750 --> 01:25:37,333 Hello. - Look, we are sending an invite. 1550 01:25:37,833 --> 01:25:39,833 He is.. 1551 01:25:40,333 --> 01:25:42,541 Oh, my back hurts. 1552 01:25:43,041 --> 01:25:44,333 Are you blind? Idiot. 1553 01:25:44,833 --> 01:25:45,916 Sorry. - Idiot. 1554 01:25:46,416 --> 01:25:48,916 Yes, Mr. Balingdi sent 100 rupees with the waiter. 1555 01:25:49,416 --> 01:25:51,916 I think you are one of the smartest person here. 1556 01:25:52,416 --> 01:25:53,916 But we are honest, the Yama Orchestra. 1557 01:25:54,416 --> 01:25:57,291 Brother, they don't respect their brother-in-law. 1558 01:25:57,791 --> 01:26:01,166 A special request by the groom's brother. 1559 01:26:01,666 --> 01:26:04,375 They don't respect their brother-in-law. 1560 01:26:04,875 --> 01:26:07,125 I won't even spit at them. 1561 01:26:07,625 --> 01:26:09,666 I won't even spit at them. 1562 01:26:10,166 --> 01:26:11,458 I won't even spit at them. 1563 01:26:11,958 --> 01:26:13,291 Someone take him away. 1564 01:26:13,791 --> 01:26:14,791 Or I will shoot him. 1565 01:26:15,291 --> 01:26:18,958 "Dance, my darling, you will get money and dinner." 1566 01:26:19,458 --> 01:26:20,666 "After the dinner you will get dessert too." 1567 01:26:21,166 --> 01:26:24,666 Okay, so even you won't respect the brother-in-law? 1568 01:26:30,291 --> 01:26:34,708 Let's go. 1569 01:26:35,208 --> 01:26:35,958 Let's go. 1570 01:26:36,458 --> 01:26:37,291 Mummy! 1571 01:26:37,791 --> 01:26:41,291 What are you doing? 1572 01:26:41,791 --> 01:26:44,791 Let's go. 1573 01:26:45,291 --> 01:26:47,291 Balingdi was slapped. 1574 01:26:47,791 --> 01:26:51,333 Take him away. Otherwise, I will kill him. - Let's go. 1575 01:26:51,833 --> 01:26:55,375 You don't know who I am. - After dancing Shabnam and Julie will enjoy the meals. 1576 01:26:55,875 --> 01:26:59,375 Even after a slap the shameless Balingdi keeps dancing. 1577 01:26:59,875 --> 01:27:01,083 Yes, he does. Yama Orchestra. 1578 01:27:01,583 --> 01:27:03,375 Yes, ladies and gentlemen.. That boyfriend is unlucky.. 1579 01:27:03,875 --> 01:27:05,541 Whose girlfriend is lame. 1580 01:27:06,041 --> 01:27:09,375 And the wedding guests smile.. When Balingdi dances with them. 1581 01:27:09,875 --> 01:27:15,083 Look, being pleased with Mr. Balingdi's awful dance, he hits him. 1582 01:27:15,583 --> 01:27:19,583 And another one. And the poor Mr. Balingdi is shocked. 1583 01:27:20,083 --> 01:27:22,750 Bring it here. 1584 01:27:23,250 --> 01:27:23,666 Dance! 1585 01:27:24,166 --> 01:27:25,541 Let's give these dancer a break. 1586 01:27:26,041 --> 01:27:28,916 Now a live telecast from the dance floor.. 1587 01:27:29,416 --> 01:27:31,166 ..the Sikh gentleman and Mr. Balingdi.. 1588 01:27:31,666 --> 01:27:35,625 Friends, always ready for your entertainment, Yamaha Group. 1589 01:27:36,125 --> 01:27:39,625 Enough. - Engagement, birthday party and 1590 01:27:43,291 --> 01:27:46,541 Now you will hit our ladies? 1591 01:27:47,041 --> 01:27:49,333 What are you waiting for? Hit him. 1592 01:27:49,833 --> 01:27:51,833 Hit him. - Let me go. Don't hit me. I am Balingdi. 1593 01:27:52,333 --> 01:27:54,208 Now Yama group bids goodbye. 1594 01:27:54,708 --> 01:27:57,208 Have more fun at the dancing floor. 1595 01:27:57,708 --> 01:28:00,791 From the friends of the groom, Mr. Balingdi's beautiful shirt.. 1596 01:28:01,291 --> 01:28:04,083 And with that let's get out here, Shabnam and Seema. 1597 01:28:04,583 --> 01:28:07,916 We have got our payment. Let's celebrate. 1598 01:28:08,416 --> 01:28:09,708 Do you have the address? 1599 01:28:10,208 --> 01:28:13,250 Hit him. Hit him. 1600 01:28:13,750 --> 01:28:14,541 We will have to get him. 1601 01:28:15,041 --> 01:28:17,166 I won't spare you. Don't remove my pants. I won't spare you. 1602 01:28:17,666 --> 01:28:19,583 Don't remove my pants. I won't spare you. 1603 01:28:20,083 --> 01:28:23,583 You cannot escape us. 1604 01:28:26,750 --> 01:28:30,250 Tell me, who did this? 1605 01:28:33,416 --> 01:28:36,625 He is the same one who got your car wrecked. 1606 01:28:37,125 --> 01:28:38,791 Mukhtiar Chadha? 1607 01:28:39,291 --> 01:28:39,708 What happened? - Where is he? 1608 01:28:40,208 --> 01:28:41,958 Where is he? Where is he? 1609 01:28:42,458 --> 01:28:45,583 What happened? Have you lost your mind? What's wrong with you? 1610 01:28:46,083 --> 01:28:47,041 Mukhtiar is here. - Where is he? 1611 01:28:47,541 --> 01:28:51,041 I will kill him. 1612 01:28:52,958 --> 01:28:54,500 What happened? 1613 01:28:55,000 --> 01:28:55,666 He is over there. 1614 01:28:56,166 --> 01:28:58,166 Balingdi.. 1615 01:28:58,666 --> 01:29:02,125 I won't spare you. - Have you lost your mind? Keep it down. 1616 01:29:02,625 --> 01:29:03,375 Balingdi! 1617 01:29:03,875 --> 01:29:04,541 Keep it down. - No. 1618 01:29:05,041 --> 01:29:08,541 Balingdi! 1619 01:29:17,041 --> 01:29:20,541 Where is Mukhtiar Chadha? 1620 01:29:25,000 --> 01:29:27,041 Dimple.. thanks. 1621 01:29:27,541 --> 01:29:28,958 Thanks? 1622 01:29:29,458 --> 01:29:33,041 Oh Chadhu, in love there is no sorry and no thank you. 1623 01:29:33,541 --> 01:29:37,041 You are love of my life. 1624 01:29:40,083 --> 01:29:41,458 Baby.. 1625 01:29:41,958 --> 01:29:46,750 Bubling, I can understand all the problems you are facing. 1626 01:29:47,250 --> 01:29:50,750 Here's the instalment of your scooter. 1627 01:30:01,125 --> 01:30:05,333 What's wrong with you, Bubling? 1628 01:30:05,833 --> 01:30:08,333 Baby, I think my sound system has broken down. 1629 01:30:08,833 --> 01:30:10,041 Sound system? 1630 01:30:10,541 --> 01:30:11,625 I love you, Chadhu. 1631 01:30:12,125 --> 01:30:14,291 Baby.. - Oh Bubling. 1632 01:30:14,791 --> 01:30:18,291 Baby.. 1633 01:30:19,416 --> 01:30:22,458 Let's go and dance to the DJ's music. - Don't go, baby. 1634 01:30:22,958 --> 01:30:26,541 Please, let's go. 1635 01:30:27,041 --> 01:30:32,708 Yeah! 1636 01:30:33,208 --> 01:30:35,000 "It hits bang on target like a gun." 1637 01:30:35,500 --> 01:30:41,750 "I hope no lover meets his end." 1638 01:30:42,250 --> 01:30:44,250 "It hits bang on target like a gun." 1639 01:30:44,750 --> 01:30:46,500 "I hope no lover meets his end." 1640 01:30:47,000 --> 01:30:48,833 "It moves are illegal." 1641 01:30:49,333 --> 01:30:51,125 "Oh your earrings." 1642 01:30:51,625 --> 01:30:53,458 "It's like a weapon without licence.." 1643 01:30:53,958 --> 01:30:55,750 "The way you move your waist." 1644 01:30:56,250 --> 01:30:58,083 "It's like a weapon without licence.." 1645 01:30:58,583 --> 01:31:00,666 "The way you move your waist." 1646 01:31:01,166 --> 01:31:04,958 "It's like a weapon without licence.." 1647 01:31:05,458 --> 01:31:09,541 "It's like a weapon without licence.." 1648 01:31:10,041 --> 01:31:11,750 "The way you move your waist." 1649 01:31:12,250 --> 01:31:14,125 "Gucci, I swear.." 1650 01:31:14,625 --> 01:31:16,916 "In every club, oh beautiful, you entry as stag." 1651 01:31:17,416 --> 01:31:18,791 "In every club, oh beautiful, you entry as stag." 1652 01:31:19,291 --> 01:31:20,916 "On your shoulder, you have a bag and you move zigzag." 1653 01:31:21,416 --> 01:31:23,500 "In every club, oh beautiful, you entry as stag." 1654 01:31:24,000 --> 01:31:25,958 "It moves are illegal." 1655 01:31:26,458 --> 01:31:27,958 "It moves are illegal." 1656 01:31:28,458 --> 01:31:30,291 "It moves are illegal." 1657 01:31:30,791 --> 01:31:32,583 "Oh your earrings." 1658 01:31:33,083 --> 01:31:34,791 "It's like a weapon without licence.." 1659 01:31:35,291 --> 01:31:37,250 "The way you move your waist." 1660 01:31:37,750 --> 01:31:39,500 "It's like a weapon without licence.." 1661 01:31:40,000 --> 01:31:41,791 "The way you move your waist." 1662 01:31:42,291 --> 01:31:43,958 "It's like a weapon without licence.." 1663 01:31:44,458 --> 01:31:46,500 "The way you move your waist." 1664 01:31:47,000 --> 01:31:48,666 "It's like a weapon without licence.." 1665 01:31:49,166 --> 01:31:51,041 "The way you move your waist." 1666 01:31:51,541 --> 01:31:53,333 "It's like a weapon without licence.." 1667 01:31:53,833 --> 01:31:55,666 "Your.." 1668 01:31:56,166 --> 01:31:58,041 "It's like a weapon without licence.." 1669 01:31:58,541 --> 01:32:01,041 "Your.." 1670 01:32:01,541 --> 01:32:03,041 Uncle.. 1671 01:32:03,541 --> 01:32:09,041 I will break your jaw if you come after my girl. 1672 01:32:09,541 --> 01:32:10,916 But that will make me look very bad, uncle. 1673 01:32:11,416 --> 01:32:13,375 Anyway, you don't have any status. 1674 01:32:13,875 --> 01:32:16,291 Your mother has a small shop that sells idols. 1675 01:32:16,791 --> 01:32:20,291 Hey! 1676 01:32:25,291 --> 01:32:26,791 Don't utter a word against my idols. 1677 01:32:27,291 --> 01:32:30,125 Otherwise I will be forced to hit you. - Mummy. 1678 01:32:30,625 --> 01:32:31,916 Let's go home. - Dimple, take me away from here. 1679 01:32:32,416 --> 01:32:32,833 My blood pressure is rising. - Let's go. 1680 01:32:33,333 --> 01:32:33,958 Yes, take him away.. 1681 01:32:34,458 --> 01:32:36,541 It won't be good for you if my blood pressure rises. - Let's go, dad. 1682 01:32:37,041 --> 01:32:39,500 Mothers, control. My father-in-law is crazy. 1683 01:32:40,000 --> 01:32:40,958 Who is your father-in-law? 1684 01:32:41,458 --> 01:32:43,625 Mukhtiar, I have to hear a lot because of you. 1685 01:32:44,125 --> 01:32:44,958 And what do you mean by father-in-law? 1686 01:32:45,458 --> 01:32:46,000 Let me explain. Come home with me. 1687 01:32:46,500 --> 01:32:50,000 What are you going to tell me? Let's go home. 1688 01:32:55,958 --> 01:32:57,583 Get up. 1689 01:32:58,083 --> 01:33:00,166 Get up. 1690 01:33:00,666 --> 01:33:01,666 Hold him. 1691 01:33:02,166 --> 01:33:02,791 Hold. 1692 01:33:03,291 --> 01:33:05,500 Here you go. - Not me, hold this. 1693 01:33:06,000 --> 01:33:08,416 Not him, this.. 1694 01:33:08,916 --> 01:33:13,166 You are messing with Mukhtiar? 1695 01:33:13,666 --> 01:33:16,333 Brother, he is talking too much. 1696 01:33:16,833 --> 01:33:17,958 He is very smart. 1697 01:33:18,458 --> 01:33:19,791 You are messing with Mukhtiar? 1698 01:33:20,291 --> 01:33:24,083 Mukhtiar, you should leave. 1699 01:33:24,583 --> 01:33:25,625 Take her along. 1700 01:33:26,125 --> 01:33:27,708 Follow me. 1701 01:33:28,208 --> 01:33:31,541 Uncle, now make noise. We are taking Dimple with us. 1702 01:33:32,041 --> 01:33:35,541 I will break your legs if you follow us. Got it? 1703 01:33:58,833 --> 01:34:00,208 Rs. 500, Mukhtiar? 1704 01:34:00,708 --> 01:34:04,208 It's all about devotion, mom. God doesn't need our money. - True. 1705 01:34:10,000 --> 01:34:13,500 'Lord Almighty, I think you for giving some sense to my son.' 1706 01:34:20,833 --> 01:34:23,125 Dimple is troubling us a lot. 1707 01:34:23,625 --> 01:34:24,250 Why did you stop the car? 1708 01:34:24,750 --> 01:34:28,250 Brother, look, Mukhtiar and his mother. 1709 01:34:30,500 --> 01:34:32,708 I will come and show you the plot. It's a gold mine. 1710 01:34:33,208 --> 01:34:33,833 I am coming. 1711 01:34:34,333 --> 01:34:34,958 Mom.. - Yes? 1712 01:34:35,458 --> 01:34:37,458 Let me drop you home. Then I will go and show him the plot. 1713 01:34:37,958 --> 01:34:40,583 No, son, you go and do your job. I'll go in a rickshaw. 1714 01:34:41,083 --> 01:34:41,500 You sure? - Yes. 1715 01:34:42,000 --> 01:34:42,125 Sure? - Yes. 1716 01:34:42,625 --> 01:34:43,416 Be careful on the way. - Work always comes first. 1717 01:34:43,916 --> 01:34:44,583 Okay. 1718 01:34:45,083 --> 01:34:45,958 Be careful on the way. 1719 01:34:46,458 --> 01:34:50,541 Yes. - Okay. 1720 01:34:51,041 --> 01:34:54,208 God Almighty. Bye, mom. 1721 01:34:54,708 --> 01:34:57,208 Oh God Almighty, I thank you from the bottom of my heart. 1722 01:34:57,708 --> 01:35:01,916 You gave some sense to my son. 1723 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 Hello, aunt. - Hello. 1724 01:35:04,583 --> 01:35:08,083 Are you Mukhtiar's mother? - Yes. 1725 01:35:11,333 --> 01:35:13,000 Kidnap the mother. 1726 01:35:13,500 --> 01:35:14,833 Let's go, ma'am. - Let's go. 1727 01:35:15,333 --> 01:35:15,500 Who are you guys? 1728 01:35:16,000 --> 01:35:17,666 We are mother kidnappers. - What are you doing? Let go of me. 1729 01:35:18,166 --> 01:35:19,375 Let go of me. What are you doing? - Get in. 1730 01:35:19,875 --> 01:35:20,833 Where are you taking me? - Stop. 1731 01:35:21,333 --> 01:35:22,166 Get in. - Stop. 1732 01:35:22,666 --> 01:35:23,500 Who are you? 1733 01:35:24,000 --> 01:35:24,541 Stop. 1734 01:35:25,041 --> 01:35:26,291 You.. Stop. 1735 01:35:26,791 --> 01:35:28,500 I mean.. Stop my sister.. 1736 01:35:29,000 --> 01:35:32,750 Wait, I will catch you. Where will you go, you scoundrel? 1737 01:35:33,250 --> 01:35:35,583 Forget the plan, there is no hurry. 1738 01:35:36,083 --> 01:35:37,458 Brother, this is the map of your plot. 1739 01:35:37,958 --> 01:35:40,750 But this is China's. 1740 01:35:41,250 --> 01:35:42,916 It is not China's.. it is all about what's outside. 1741 01:35:43,416 --> 01:35:44,458 Outside? How? 1742 01:35:44,958 --> 01:35:45,083 Excuse me, please. 1743 01:35:45,583 --> 01:35:47,416 Baldev, can you understand? 1744 01:35:47,916 --> 01:35:49,375 Sir.. you don't understand. 1745 01:35:49,875 --> 01:35:50,791 It colony image has been taken from the satellite.. 1746 01:35:51,291 --> 01:35:52,458 It is a detailed thing, sir. Have a look.. 1747 01:35:52,958 --> 01:35:54,791 Here is your plot. 1748 01:35:55,291 --> 01:35:56,791 14.. 1476. 1749 01:35:57,291 --> 01:35:59,375 Brother.. - Yes? 1750 01:35:59,875 --> 01:36:01,000 He disconnected the call. 1751 01:36:01,500 --> 01:36:05,000 Show it to me. 1752 01:36:07,208 --> 01:36:09,250 This is your plot. 1753 01:36:09,750 --> 01:36:10,833 Have a look at the plot. Till that time I will calm him down. 1754 01:36:11,333 --> 01:36:13,041 Who is he? 1755 01:36:13,541 --> 01:36:18,250 Have a look at the plot. Inspect it. Do it. - Okay, great. 1756 01:36:18,750 --> 01:36:20,333 Hello. 1757 01:36:20,833 --> 01:36:24,583 You forgot your mother, your girlfriend and your uncle.. 1758 01:36:25,083 --> 01:36:28,916 Let it go, man, why are you messing with Chiri Hussein? 1759 01:36:29,416 --> 01:36:31,625 I got you thrashed, beaten to half, and you still haven't had enough. 1760 01:36:32,125 --> 01:36:34,375 I will blow up the Hussein and you will be left with only Chiri.. 1761 01:36:34,875 --> 01:36:37,500 Calm down, man. Calm down. 1762 01:36:38,000 --> 01:36:39,916 What are you doing? - I am working? Why, do you want eggplants from? 1763 01:36:40,416 --> 01:36:44,666 No, not eggplants. I like chicken. 1764 01:36:45,166 --> 01:36:47,333 Especially chicken legs. 1765 01:36:47,833 --> 01:36:50,916 The chicken says cock-a-doodle-doo. 1766 01:36:51,416 --> 01:36:53,958 The mother is here, the girlfriend is here, so that leaves us with just you. 1767 01:36:54,458 --> 01:36:55,000 Stop your nonsense. 1768 01:36:55,500 --> 01:36:58,583 It's not nonsense. Hear this. 1769 01:36:59,083 --> 01:36:59,916 Mukhtiar.. 1770 01:37:00,416 --> 01:37:01,416 Enough. 1771 01:37:01,916 --> 01:37:03,125 So.. 1772 01:37:03,625 --> 01:37:05,583 That's not Dimple. That can't be Dimple. 1773 01:37:06,083 --> 01:37:08,458 It's a lie. 1774 01:37:08,958 --> 01:37:09,375 Oh really? 1775 01:37:09,875 --> 01:37:11,291 Then here, talk to your mother. 1776 01:37:11,791 --> 01:37:13,500 Here you go. - Mukhtiar.. 1777 01:37:14,000 --> 01:37:16,250 So.. - This is a lie. She isn't my mothers. 1778 01:37:16,750 --> 01:37:18,625 Don't make me hit you now. 1779 01:37:19,125 --> 01:37:19,958 Mummy! 1780 01:37:20,458 --> 01:37:22,208 Happy? Do you believe me now? 1781 01:37:22,708 --> 01:37:27,000 Now you come to the warehouse as soon as possible. 1782 01:37:27,500 --> 01:37:31,041 Otherwise decide and let me know, who will die first, Chadha or his family? 1783 01:37:31,541 --> 01:37:32,250 Am I right, uncle? 1784 01:37:32,750 --> 01:37:35,416 Mukhtiar, this is not fair 1785 01:37:35,916 --> 01:37:38,958 This is fair. 1786 01:37:39,458 --> 01:37:42,791 I am coming. 1787 01:37:43,291 --> 01:37:46,750 Let's hear him out. 1788 01:37:47,250 --> 01:37:50,166 Which one of you is Mukhtiar Chadha? 1789 01:37:50,666 --> 01:37:51,333 What happened, uncle? 1790 01:37:51,833 --> 01:37:56,458 Sharma has lodged a complaint. Mukhtiar has kidnapped his daughter. 1791 01:37:56,958 --> 01:37:59,791 I knew Mukhtiar would do that. 1792 01:38:00,291 --> 01:38:02,166 I know where he is. You want to meet him, sir? 1793 01:38:02,666 --> 01:38:03,250 Yes. 1794 01:38:03,750 --> 01:38:06,500 Follow the scooter. I know where he is. - Let's go. 1795 01:38:07,000 --> 01:38:09,625 He has started kidnapping girls? 1796 01:38:10,125 --> 01:38:11,791 Bother! 1797 01:38:12,291 --> 01:38:13,625 Check out the plot. I will be right back. 1798 01:38:14,125 --> 01:38:15,583 You will manage. I know. - Sir, he is leaving. 1799 01:38:16,083 --> 01:38:19,583 Follow that crazy man. - What about my plot? Wait. 1800 01:38:30,416 --> 01:38:33,500 He is strange. 1801 01:38:34,000 --> 01:38:34,708 Sir, I think he is a fraud. 1802 01:38:35,208 --> 01:38:36,791 Will he lead us to him? 1803 01:38:37,291 --> 01:38:40,791 Follow me. 1804 01:38:44,583 --> 01:38:48,083 I think he is fooling us. 1805 01:38:56,500 --> 01:38:57,291 Catch him. - Yes, sir. 1806 01:38:57,791 --> 01:38:59,666 This car won't go ahead. - He fooled us, sir. 1807 01:39:00,166 --> 01:39:01,250 Go after him. Get him. 1808 01:39:01,750 --> 01:39:02,625 Stop. - Hello! 1809 01:39:03,125 --> 01:39:07,500 'Foreign language' 1810 01:39:08,000 --> 01:39:11,500 I am working, Mukhtiar. 1811 01:39:24,458 --> 01:39:27,125 What is he doing? - Linda? 1812 01:39:27,625 --> 01:39:31,125 Linda? 1813 01:39:32,083 --> 01:39:32,375 Linda? 1814 01:39:32,875 --> 01:39:34,000 What are you doing? - Linda? 1815 01:39:34,500 --> 01:39:34,458 Linda? 1816 01:39:34,958 --> 01:39:38,458 Stay away from the computer cylinder. - Leave him. 1817 01:39:41,500 --> 01:39:43,250 Call Linda.. 1818 01:39:43,750 --> 01:39:45,916 ..they have kidnapped my mother and Dimple. 1819 01:39:46,416 --> 01:39:48,500 Oh, shit man. - Oh God, Mukhtiar.. 1820 01:39:49,000 --> 01:39:50,375 'Foreign language' 1821 01:39:50,875 --> 01:39:52,208 Have you lost your mind? You think this is funny? 1822 01:39:52,708 --> 01:39:54,166 Scientist has planted a chip in him so he is talking in Arabic. 1823 01:39:54,666 --> 01:39:56,375 'Foreign language' 1824 01:39:56,875 --> 01:39:58,041 'Foreign language' 1825 01:39:58,541 --> 01:40:02,041 Keep quiet. 1826 01:40:10,291 --> 01:40:13,791 Hold this, Mukhtiar. 1827 01:40:15,000 --> 01:40:18,500 What will we do now? - What is this? 1828 01:40:22,666 --> 01:40:26,958 What have you done, Mukhtiar? 1829 01:40:27,458 --> 01:40:31,083 This can be used only once. 1830 01:40:31,583 --> 01:40:34,916 Mukhtiar, my friend.. - Brother.. 1831 01:40:35,416 --> 01:40:38,083 Take them to the hospital. I don't want another case on me. 1832 01:40:38,583 --> 01:40:39,541 I will take them. - The cops are already after me. 1833 01:40:40,041 --> 01:40:40,708 I will take them. 1834 01:40:41,208 --> 01:40:42,750 You come with me. We will get my mother back. 1835 01:40:43,250 --> 01:40:46,416 Hold on, Mukhtiar. 1836 01:40:46,916 --> 01:40:47,500 Take this with you. - What is this? 1837 01:40:48,000 --> 01:40:51,208 This will come in handy. Take it. 1838 01:40:51,708 --> 01:40:52,291 Let's go, my beloved. 1839 01:40:52,791 --> 01:40:56,083 'Foreign language' 1840 01:40:56,583 --> 01:41:00,083 'Foreign language' 1841 01:41:12,708 --> 01:41:14,750 'Foreign language' 1842 01:41:15,250 --> 01:41:16,250 Stop speaking in Arabic. 1843 01:41:16,750 --> 01:41:17,541 'Foreign language' 1844 01:41:18,041 --> 01:41:18,958 He has kidnapped Dimple and mummy. 1845 01:41:19,458 --> 01:41:22,750 'Foreign language' 1846 01:41:23,250 --> 01:41:24,708 Silent.. Silent.. 1847 01:41:25,208 --> 01:41:27,541 'Foreign language' 1848 01:41:28,041 --> 01:41:31,541 'Foreign language' 1849 01:41:34,833 --> 01:41:35,541 Mukhtiar. 1850 01:41:36,041 --> 01:41:38,500 'Foreign language' 1851 01:41:39,000 --> 01:41:41,916 Don't move.. 1852 01:41:42,416 --> 01:41:47,791 'Foreign language' 1853 01:41:48,291 --> 01:41:52,541 'Foreign language' 1854 01:41:53,041 --> 01:41:55,166 Don't move. Hold the fort here. 1855 01:41:55,666 --> 01:41:57,291 Just be alert, okay? 1856 01:41:57,791 --> 01:41:59,666 Stay here. 1857 01:42:00,166 --> 01:42:01,791 I think the scientist brought the gun from America. 1858 01:42:02,291 --> 01:42:06,000 'Foreign language' 1859 01:42:06,500 --> 01:42:07,625 'Foreign language' 1860 01:42:08,125 --> 01:42:09,541 'Foreign language' 1861 01:42:10,041 --> 01:42:11,375 If you move then you will regret it.. 1862 01:42:11,875 --> 01:42:15,375 'Foreign language' 1863 01:42:40,000 --> 01:42:43,500 Hey! 1864 01:42:48,291 --> 01:42:54,291 Help! - Help! 1865 01:42:54,791 --> 01:42:58,291 Help! - Help! 1866 01:43:00,291 --> 01:43:03,791 Help! 1867 01:43:06,083 --> 01:43:10,625 "I want money. More money." 1868 01:43:11,125 --> 01:43:12,250 "Money." 1869 01:43:12,750 --> 01:43:14,166 Hello, Peter? 1870 01:43:14,666 --> 01:43:15,625 The value of our shares has increased? 1871 01:43:16,125 --> 01:43:17,041 Then do one thing, sell the others.. 1872 01:43:17,541 --> 01:43:18,916 ..and invest the ones which are making profits. 1873 01:43:19,416 --> 01:43:22,333 Don't worry about the money, Peter I am holding a stain gun in my hand. 1874 01:43:22,833 --> 01:43:26,333 Bye. I am on a tight schedule. 1875 01:43:37,208 --> 01:43:41,375 Who had you come here for? Who will you take you with? 1876 01:43:41,875 --> 01:43:46,083 I think you too will have to stay here. - Dead. 1877 01:43:46,583 --> 01:43:49,083 Worship, worshiping helps. 1878 01:43:49,583 --> 01:43:51,166 Some are helped today some are helped tomorrow. 1879 01:43:51,666 --> 01:43:55,958 Mukhtiar is walked into a death trap. 1880 01:43:56,458 --> 01:43:59,958 I could have gotten hurt! 1881 01:44:01,333 --> 01:44:07,458 No! Hold your fire! - There will be bloodshed. 1882 01:44:07,958 --> 01:44:12,583 We will make him suffer and give him a painful death. 1883 01:44:13,083 --> 01:44:15,666 I want Mukhtiar alive. 1884 01:44:16,166 --> 01:44:19,666 I too want all of you alive. 1885 01:44:36,000 --> 01:44:39,500 Come on, Mukhtiar, hit him. 1886 01:44:42,000 --> 01:44:44,083 Hurry up, Mukhtiar. - Mummy, I told you to go home. 1887 01:44:44,583 --> 01:44:46,583 And you also brought your daughter-in-law here. 1888 01:44:47,083 --> 01:44:49,958 Come on.. 1889 01:44:50,458 --> 01:44:51,500 Untie me, Mukhtiar. - Uncle.. 1890 01:44:52,000 --> 01:44:53,958 Untie me. Come here. - Untie him, Mukhtiar. 1891 01:44:54,458 --> 01:44:55,458 Untie me. - Uncle, have you lost your mind? 1892 01:44:55,958 --> 01:44:56,416 Why? You cannot die like this. 1893 01:44:56,916 --> 01:44:59,958 I will kill you with 'Ladoos'. - 'Ladoos'? First untie me. 1894 01:45:00,458 --> 01:45:01,250 Are you tying me or untying me? - Hold on, uncle. 1895 01:45:01,750 --> 01:45:02,916 Say thank you, uncle. - Thank you? 1896 01:45:03,416 --> 01:45:06,375 I knew that one day you would get our family into such kind of a trouble. 1897 01:45:06,875 --> 01:45:07,500 They have started this again. - I don't know about the whole family.. 1898 01:45:08,000 --> 01:45:09,041 ..but I'll surely get you into trouble. 1899 01:45:09,541 --> 01:45:09,958 What will you gain by getting me into trouble? 1900 01:45:10,458 --> 01:45:11,416 Mummy, uncle is ruining our relationship. 1901 01:45:11,916 --> 01:45:13,500 Can any uncle in the world do that? 1902 01:45:14,000 --> 01:45:15,375 Look at his dinosaur eyes. - My eyes are.. 1903 01:45:15,875 --> 01:45:16,791 Stop it, both of you. 1904 01:45:17,291 --> 01:45:18,583 Why did you hit me? - What is this nonsense? 1905 01:45:19,083 --> 01:45:21,041 For the first time because of you my sister slapped me. 1906 01:45:21,541 --> 01:45:23,916 Listen to me. First you take her home. Go. 1907 01:45:24,416 --> 01:45:27,000 Let's go home, Mukhtiar. Let's go. 1908 01:45:27,500 --> 01:45:30,500 You will hit my son? - Mummy.. 1909 01:45:31,000 --> 01:45:32,083 Hit him. Hit him. 1910 01:45:32,583 --> 01:45:35,125 Hit him harder. Hit him harder. 1911 01:45:35,625 --> 01:45:39,000 Hit him harder. - I keep getting calls. 1912 01:45:39,500 --> 01:45:41,083 He's getting a call. Whose call is it? 1913 01:45:41,583 --> 01:45:45,041 Hello? Who is it? - Hello, sweetheart. Why aren't you.. 1914 01:45:45,541 --> 01:45:46,125 Stupid.. 1915 01:45:46,625 --> 01:45:48,000 "I want money. More money." 1916 01:45:48,500 --> 01:45:49,541 Another call. Have a look. 1917 01:45:50,041 --> 01:45:52,916 Mummy, it's Peter phone call.. You have gone crazy, mummy. 1918 01:45:53,416 --> 01:45:54,625 It always creates a mess. 1919 01:45:55,125 --> 01:45:56,833 'Foreign language' 1920 01:45:57,333 --> 01:46:00,833 Let's run away, boss. I think Mukhtiar will kill everyone today. 1921 01:46:04,250 --> 01:46:07,166 'Foreign language' 1922 01:46:07,666 --> 01:46:09,291 'Foreign language' 1923 01:46:09,791 --> 01:46:13,000 'Foreign language' 1924 01:46:13,500 --> 01:46:18,625 'Foreign language' 1925 01:46:19,125 --> 01:46:22,291 'Foreign language' 1926 01:46:22,791 --> 01:46:26,291 Two pistols? 1927 01:46:33,416 --> 01:46:36,916 Mukhtiar! - Let go of her. 1928 01:46:41,750 --> 01:46:45,250 Mukhtiar! - Let her go. 1929 01:47:08,000 --> 01:47:11,500 No! 1930 01:48:17,041 --> 01:48:20,541 Mukhtiar! 1931 01:48:31,291 --> 01:48:34,791 Run! Let's get out of here! Run! 1932 01:48:59,208 --> 01:49:02,708 Let's go! Let's run away from here! 1933 01:49:05,958 --> 01:49:07,375 Yes, Peter? 1934 01:49:07,875 --> 01:49:08,833 The share value increased? 1935 01:49:09,333 --> 01:49:11,750 So I am really rich? 1936 01:49:12,250 --> 01:49:14,333 Are they following us? - Remove the dust from your hair. 1937 01:49:14,833 --> 01:49:15,500 Chadhu is here. 1938 01:49:16,000 --> 01:49:16,833 Okay, bye. I am hanging up. 1939 01:49:17,333 --> 01:49:18,125 Remove it from your hair.. - What happened? 1940 01:49:18,625 --> 01:49:19,416 Mummy, uncle is dead. 1941 01:49:19,916 --> 01:49:20,583 I will hit you. - Uncle is dead? 1942 01:49:21,083 --> 01:49:23,666 What happened? - Uncle.. the 'Ladoos' will go straight into your mouth. 1943 01:49:24,166 --> 01:49:26,958 Tell me what happened. - Mummy, I got 80 lakh rupees. 1944 01:49:27,458 --> 01:49:31,166 Sister, I think he sold the house you live in. 1945 01:49:31,666 --> 01:49:32,791 I didn't sell the house, uncle. I have shares. 1946 01:49:33,291 --> 01:49:34,333 From where? - From the market. 1947 01:49:34,833 --> 01:49:35,500 Mummy, we made a profit of 80 lakh rupees. 1948 01:49:36,000 --> 01:49:39,500 Other than uncle, all of us are rich. 1949 01:49:44,250 --> 01:49:46,916 'Foreign language' 1950 01:49:47,416 --> 01:49:49,916 Forgive me. Forgive me. 1951 01:49:50,416 --> 01:49:55,333 'Foreign language' 1952 01:49:55,833 --> 01:49:57,458 'Foreign language' 1953 01:49:57,958 --> 01:50:00,416 'Foreign language' 1954 01:50:00,916 --> 01:50:02,541 Police? Jail? 1955 01:50:03,041 --> 01:50:08,375 'Foreign language' 1956 01:50:08,875 --> 01:50:10,625 Capture everyone. Find more about the gun. 1957 01:50:11,125 --> 01:50:12,416 Capture everyone. Find about the gun. 1958 01:50:12,916 --> 01:50:16,333 Look, he still.. 1959 01:50:16,833 --> 01:50:17,708 Let's go. 1960 01:50:18,208 --> 01:50:21,708 Mummy, I bought a helicopter too? 1961 01:50:22,208 --> 01:50:26,500 Helicopter, a friend of Mukhtiar. This is a fake beard. 1962 01:50:27,000 --> 01:50:28,041 What's happening? - Freeze! 1963 01:50:28,541 --> 01:50:29,625 Who are these people? - Let's go. 1964 01:50:30,125 --> 01:50:30,375 Police. 1965 01:50:30,875 --> 01:50:33,083 Don't make me hit you. - Mummy, freeze! 1966 01:50:33,583 --> 01:50:35,250 Freeze! - Freeze! Artist. Poor artist. 1967 01:50:35,750 --> 01:50:38,041 Mummy, freeze! - Put your hands in the air. 1968 01:50:38,541 --> 01:50:40,958 Hold on. Who is Mukhtiar Chadha. 1969 01:50:41,458 --> 01:50:41,958 What's happened? 1970 01:50:42,458 --> 01:50:44,500 He stole a gun. 1971 01:50:45,000 --> 01:50:47,041 I know he.. - Put your hands up. 1972 01:50:47,541 --> 01:50:49,625 I know he is working thief. I know where he is. 1973 01:50:50,125 --> 01:50:51,500 Are you sure? - Yeah, sure, dude. 1974 01:50:52,000 --> 01:50:53,750 Can I trust you? - Yeah, follow me. 1975 01:50:54,250 --> 01:50:56,125 Sister, what.. - Follow me. 1976 01:50:56,625 --> 01:50:57,916 Did he sell the house to these foreigners? 1977 01:50:58,416 --> 01:50:59,666 I don't know where he is going. - Even Obama knows about it? 1978 01:51:00,166 --> 01:51:02,083 'Foreign language' 1979 01:51:02,583 --> 01:51:05,958 We cannot find Mukhtiar and you are speaking in Arabic? 1980 01:51:06,458 --> 01:51:07,083 Sir, sorry. Please have a seat. 1981 01:51:07,583 --> 01:51:10,000 Now come on. - Life is ruined if one has a friend like you. 1982 01:51:10,500 --> 01:51:11,666 Let's go. - Sir, comfortable? 1983 01:51:12,166 --> 01:51:13,041 Take me to the Mukhtiar Chadha. 1984 01:51:13,541 --> 01:51:14,916 Look man, to hell with our friendship. 1985 01:51:15,416 --> 01:51:17,208 Sir, I hope we won't be charged for triple sitting. 1986 01:51:17,708 --> 01:51:18,708 You have uncle's phone number. 1987 01:51:19,208 --> 01:51:20,000 So it's not a problem. 1988 01:51:20,500 --> 01:51:22,833 All these plots are vacant, if Mr. Obama is interested.. 1989 01:51:23,333 --> 01:51:24,375 Ask him to call me when he comes to India.. 1990 01:51:24,875 --> 01:51:28,375 We are looking for Mukhtiar. 1991 01:51:47,458 --> 01:51:50,625 "I made my friend write letters in English." 1992 01:51:51,125 --> 01:51:54,208 "I used to follow her in my uncle's scooter." 1993 01:51:54,708 --> 01:51:57,791 "But we couldn't meet, and there was a reason." 1994 01:51:58,291 --> 01:52:01,791 "Her father used come to drop her." 1995 01:52:05,250 --> 01:52:08,750 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa." 1996 01:52:12,583 --> 01:52:16,083 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa." 1997 01:52:19,708 --> 01:52:23,208 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa." 1998 01:52:37,916 --> 01:52:40,916 "I too was clever, I befriended her classmate." 1999 01:52:41,416 --> 01:52:44,666 "I made it known to her, that you are my soul mate." 2000 01:52:45,166 --> 01:52:48,250 "I got her address through her." 2001 01:52:48,750 --> 01:52:55,291 "She said Tilak Nagar, but it turned out to be fake." 2002 01:52:55,791 --> 01:53:02,416 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa." 2003 01:53:02,916 --> 01:53:09,583 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa." 2004 01:53:10,083 --> 01:53:13,583 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa." 2005 01:53:28,291 --> 01:53:31,250 "I used to always drive past the lane." 2006 01:53:31,750 --> 01:53:34,708 "I used to call out your name and hide behind a car." 2007 01:53:35,208 --> 01:53:38,583 "Your brother is known for hooliganism." 2008 01:53:39,083 --> 01:53:45,583 "If I knew that, I wouldn't have followed you, without a reason." 2009 01:53:46,083 --> 01:53:52,833 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa." 2010 01:53:53,333 --> 01:54:00,000 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa." 2011 01:54:00,500 --> 01:54:07,250 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa." 2012 01:54:07,750 --> 01:54:12,583 "The four-geared scooter rides like a Hayabusa."