0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:01:45,309 --> 00:01:59,997 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:01:59,997 --> 00:02:09,446 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook Roll 3 00:02:23,966 --> 00:02:36,189 Live Casino Sbobet Rolls 338A 1% Roll Maxbet Live Casino 1.2% 4 00:02:43,117 --> 00:02:56,710 Complete Collection of Bollywwod Films in Indonesia only on Barathi Music Medan 5 00:03:07,133 --> 00:03:16,356 Translated in Indonesian By: S. Sutha Nantha Barathi, SE 6 00:04:05,512 --> 00:04:07,253 & apos; That is what is called "Life"... & apos; 7 00:04:08,048 --> 00:04:10,426 & apos; Once they still enjoy the beautiful journey around the hills very beautiful. & apos; 8 00:04:11,084 --> 00:04:12,062 & apos; And now... & apos; 9 00:04:12,719 --> 00:04:13,857 & apos; They have been hung on the wall (died). & apos; 10 00:04:14,754 --> 00:04:16,825 but how with the fate of these twins? & apos; 11 00:04:17,424 --> 00:04:19,563 & apos; Unlucky... or Unlucky? & apos; 12 00:04:20,427 --> 00:04:22,907 & apos; No luck because their parents no longer exist. & apos; 13 00:04:23,463 --> 00:04:26,307 & apos; And lucky, because the twins are... & apos; 14 00:04:26,566 --> 00:04:28,671 & apos;... not messy like & apos; Twin Towers. & apos; 15 00:04:31,271 --> 00:04:34,775 & apos; Introducing their single uncle named Kartar Singh. & apos; 16 00:04:35,475 --> 00:04:36,886 & apos . & apos; 17 00:04:36,910 --> 00:04:40,653 . -... he realized that he was unable to care for these twins. 18 00:04:41,081 --> 00:04:44,756 & apos; So... he separated these children,. & apos; 19 00:04:45,085 --> 00:04:46,086 & apos; He gave the child to his left... & apos; 20 00:04:46,119 --> 00:04:49,066 & apos;... to his sister Jeeto who lives in London. the child to the right... & apos; 21 00:04:49,923 --> 00:04:51,425 & apos;... to his brother in the punjab named Baldev Singh. & apos; 22 00:04:51,458 --> 00:04:54,337 like this? & apos; 23 00:04:54,694 --> 00:04:57,641 "Everything is confusing & apos;. 24 00:04:58,098 --> 00:04:59,873 & apos; They are brothers and sisters... 25 00:05:00,300 --> 00:05:01,438 & apos;... but now , they become cousins 26 00:05:01,568 --> 00:05:02,706 ' ... tapi sekarang, mereka menjadi sepupu 27 00:05:03,436 --> 00:05:05,040 Their aunt... " 28 00:05:05,572 --> 00:05:06,983 ... but now, she became a mother to one of the children. 29 00:05:07,440 --> 00:05:08,942 & apos; Baldev is their uncle .. . & apos; 30 00:05:09,042 --> 00:05:11,215 & apos;... but now he is the father of another child. & apos; 31 00:05:12,279 --> 00:05:15,726 Kartar is still their uncle, but for others uncle. > 32 00:05:17,083 --> 00:05:19,620 & apos; An accident has changed everything. & apos; 33 00:05:20,720 --> 00:05:22,631 & apos; But there is one thing that hasn't changed. & apos; 34 00:05:23,456 --> 00:05:25,265 & apos; These twins are still twinning... . & apos; 35 00:05:25,659 --> 00:05:28,765 ... and they are still visible... as twin. & apos; 36 00:05:29,396 --> 00:05:37,396 Sacche Baadshaah Waheguru... "O God... Almighty " 37 00:05:39,406 --> 00:05:45,084 Tera Naam Leke Kamm Karde Aa Shuru... " We start every work with Your name. " 38 00:05:45,979 --> 00:05:50,758 Chadhdi Kala Vich Rehne Aan "We use your holy bracelet." 39 00:05:50,851 --> 00:05:57,700 Na Bura Sunde Na Bura Kehne Aa "We have never heard and talked about evil..." 40 00:05:58,558 --> 00:06:05,407 Jag Sadde Tede Maan Ae "We are an example to others." 41 00:06:05,532 --> 00:06:08,103 Saddi Dinda Hai Misaal "Nothing like us..." 42 00:06:08,335 --> 00:06:13,307 Turde Aan Sheraan's Assi In Chaal "Our journey is like a lion!" 43 00:06:13,473 --> 00:06:18,252 O Assi Turde Aan Sheraan At Chaal "Our journey is like a lion!" 44 00:06:32,058 --> 00:06:34,629 Sadda Swag Karda Hai Trend Set Ni -Our battle determines the trend 45 00:06:34,661 --> 00:06:37,437 Har Gal Vich Assi Perfect Ni -We are perfect in everything 46 00:06:41,935 --> 00:06:44,438 Sadda Swag Karda Hai Trend Set Ni -Our battle determines the trend 47 00:06:44,571 --> 00:06:46,778 Har Gal Vich Assi Perfect Ni -We are perfect in everything 48 00:06:46,907 --> 00:06:49,410 Suit Boot Vich Lagde Hain Sohne -We look handsome wearing suits and boots 49 00:06:49,509 --> 00:06:51,682 Humein Jachde Hain Baal Wet Wet Ni - Wet hair also suits us 50 00:06:51,778 --> 00:06:54,349 O Saade Collar Khade Asi Desi Bade -Our area is raised high, but still local residents 51 00:06:54,481 --> 00:06:56,927 O Saade Collar Khade Asi Desi Bade -Our area is raised high, but still local residents 52 00:06:56,950 --> 00:06:59,863 Panga Layi Na Tu Sanu Kuch Kehke... "Don't try to bother us." 53 00:07:02,088 --> 00:07:04,125 Jatt Jaguar Utte Beh To -Jatt (Punjab man) is sitting in (car) Jaguar 54 00:07:04,324 --> 00:07:06,998 Aaya Sohni Kudiyan Nu Leke -And he brings beautiful girls with him 55 00:07:07,060 --> 00:07:09,165 Jatt Jaguar Utte Beh To -Jatt (Punjab man) is sitting in (car) Jaguar 56 00:07:09,262 --> 00:07:11,799 Aaya Sohni Kudiyan Nu Leke -And he brings beautiful girls with him 57 00:07:11,932 --> 00:07:14,071 Assi Sardaar Bande Mittron -We are Sardaars, friend 58 00:07:14,200 --> 00:07:16,703 Life Kattde Aa Maujan Vich Rehke -We live with pleasure 59 00:07:17,070 --> 00:07:19,072 Assi Sardaar Bande Mittron
-We are Sardaars, friends 60 00:07:19,105 --> 00:07:21,813 Life Kattde Aa Maujan Vich Rehke -We live with pleasure 61 00:07:41,761 --> 00:07:44,173 Roz Raat Full Full Aish Lutde -We enjoy every night to the maximum extent possible 62 00:07:44,230 --> 00:07:46,642 Next Savere Late Uthde -And we will wake up late in the morning 63 00:07:46,666 --> 00:07:49,112 Kudi Kehndi Mainu Yaara Be My Bae -The girl asked me to be her boyfriend 64 00:07:49,202 --> 00:07:51,409 Nain Neele Neele Mera Dil Lutde - His blue eyes stole my heart 65 00:07:51,438 --> 00:07:56,285 Saadi Udti Hai Car Oye, O Eve Mein Mere Yaar - Our cars fly high in the air 66 00:07:56,309 --> 00:07:58,789 Car Saadi Udti Hai, O Eve Mein Mere Yaar -Our cars fly high in the air 67 00:07:58,812 --> 00:08:02,259 Nu Dun Bye Bye Kehke's Sari Duniya... -Apply goodbye to the world 68 00:08:02,682 --> 00:08:04,719 Jatt Jaguar Utte Beh To -Jatt (Punjab Man) is sitting in (car) Jaguar 69 00:08:04,884 --> 00:08:07,626 Aaya Sohni Kudiyan Nu Leke -And she brings girls beautiful with him 70 00:08:07,687 --> 00:08:09,758 Jatt Jaguar Utte Beh To -Jatt (Punjab Man) is sitting in (car) Jaguar 71 00:08:09,889 --> 00:08:12,233 Aaya Sohni Kudiyan Nu Leke -And he brings beautiful girls with him 72 00:08:12,258 --> 00:08:16,570 Aaya Sohni Kudiyan Nu Leke -And she brought beautiful girls with her 73 00:08:17,132 --> 00:08:33,956 Translator Lyrics: S. Sutha Nantha Barathi, SE & Nizam 74 00:08:34,914 --> 00:08:37,360 Saareyan Da Assi Satkaar Karde -We respect everyone 75 00:08:37,450 --> 00:08:39,726 Chhote Vadde Sareyaan Nu Pyaar Karde -We love elders and children equally 76 00:08:39,753 --> 00:08:42,233 Sheron Waali Se Hai Saada Rishta -We have a relationship with the lions 77 00:08:42,389 --> 00:08:44,562 Peeth Pe Lattice Ki Nahi Waar Karde - We never attack someone from the back 78 00:08:44,591 --> 00:08:46,571 Seedhi Baat Hi Janaab, Time for Cause Na Kharaab -This is a simple thing sir, we don't waste time 79 00:08:47,027 --> 00:08:48,938 Seedhi Baat Hi Janaab, Time for Curse Na Kharaab -This is a simple matter, sir, we don't waste time 80 00:08:49,295 --> 00:08:50,638 Seedhi Baat Hi Janaab, Time for Curse Na Kharaab -This is a matter the simple sir, we don't waste time 81 00:08:50,663 --> 00:08:55,134 Aivaiyn Faaltu De Chakran Ch Reh Ke -Involved in useless things 82 00:08:57,170 --> 00:08:59,150 Assi Sardaar Bande Mittron
-We are Sardaars, friend 83 00:08:59,305 --> 00:09:01,876 Life Kattde Aa Maujan Vich Rehke -We live with pleasure 84 00:09:02,042 --> 00:09:04,113 Assi Sardaar Bande Mittron -We are Sardaars, friends 85 00:09:04,277 --> 00:09:06,917 Life Kattde Aa Maujan Vich Rehke -We live with pleasure 86 00:09:07,013 --> 00:09:09,015 Jatt Jaguar Utte Beh To -Jatt (Punjab Man) is sitting on ( car) Jaguar 87 00:09:09,215 --> 00:09:11,786 Aaya Sohni Kudiyan Nu Leke -And he brought beautiful girls with him 88 00:09:11,885 --> 00:09:14,058 Jatt Jaguar Utte Beh To -Jatt (Punjab Man) sitting in the Jaguar 89 00:09:14,187 --> 00:09:17,100 Aaya Sohni Kudiyan Nu Leke -And she brought beautiful girls with her 90 00:09:20,260 --> 00:09:22,399 What? Are you in the same mall? 91 00:09:22,529 --> 00:09:24,634 Yes... what should I do. I came here to shop with my mother. 92 00:09:24,864 --> 00:09:27,140 Who wants to shop with his mother? 93 00:09:27,300 --> 00:09:28,643 Mama's child! 94 00:09:30,837 --> 00:09:32,214 Are you okay? 95 00:09:34,407 --> 00:09:37,854 Hey... what are you laughing at giggling - Excuse me! 96 00:09:38,111 --> 00:09:40,148 Sorry you? Why? - This is your bag. 97 00:09:40,447 --> 00:09:43,018 Hello. - They came here from India. 98 00:09:43,049 --> 00:09:45,529 Hello... you're not Chinese either. 99 00:09:45,719 --> 00:09:46,527 Hah... 100 00:09:46,719 --> 00:09:48,630 Sweety. Who are you arguing with now? 101 00:09:48,755 --> 00:09:49,665 An old woman fell herself on the floor... 102 00:09:49,689 --> 00:09:50,963 ... and now she is screaming at me. 103 00:09:51,157 --> 00:09:53,433 Old woman... .! You say I'm a woman & old; & apos. 104 00:09:53,560 --> 00:09:55,403 Jadi apa yang harus kukatakan? Bayi? 105 00:09:55,528 --> 00:09:57,633 Oh baby... my dear... you fell? 106 00:09:57,664 --> 00:09:59,610 Ma did you get a throw, baby? 107 00:09:59,899 --> 00:10:02,607 With which woman do you argue now? 108 00:10:03,236 --> 00:10:05,773 Wait... wait and see what I do for you. 109 00:10:05,805 --> 00:10:06,715 What will you do? 110 00:10:06,806 --> 00:10:10,151 My son is in this mall too / My boyfriend is also 111 00:10:10,176 --> 00:10:12,452 So just call him... and they will fight it out. 112 00:10:13,680 --> 00:10:20,928 Karan! 113 00:10:26,759 --> 00:10:28,636 He is my mother! Mom! Mom! Mom! 114 00:10:28,761 --> 00:10:31,435 Right... that's... Mom! 115 00:10:31,464 --> 00:10:33,137 Now call your boyfriend. 116 00:10:33,633 --> 00:10:36,375 And look at how Karan will beat him 117 00:10:36,803 --> 00:10:38,783 How can I beat with bullshit out of me? - Huh? 118 00:10:39,339 --> 00:10:40,283 I mean... where is your girlfriend? 119 00:10:40,306 --> 00:10:42,411 I will defeat him! Where is he? Where is he? 120 00:10:42,442 --> 00:10:44,945 Tidak-tidak-tidak-tidak-tidak, bibi ... Aku sangat menyesal. 121 00:10:45,378 --> 00:10:47,984 I'm sorry... this is my fault. Please forgive me. 122 00:10:48,515 --> 00:10:51,621 He really apologized for mom, forgive me. 123 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 I will not forgive him even though he asked sorry thousands of times. 124 00:10:53,853 --> 00:10:55,332 After all, I'm an old woman right. 125 00:10:55,622 --> 00:10:57,295 Old? - Oh, my dear baby, you fell? 126 00:10:57,323 --> 00:10:59,166 He said I was an old woman. / - No... 127 00:10:59,325 --> 00:11:01,805 What now? What now? 128 00:11:02,128 --> 00:11:03,573 I will get coffee for you. - Yeah... 129 00:11:03,596 --> 00:11:04,597 Without sugar. - No no No... 130 00:11:04,764 --> 00:11:06,209 He will mix poison into his tea. 131 00:11:06,933 --> 00:11:08,071 I'm not interested. 132 00:11:08,501 --> 00:11:11,277 His girlfriend must be blind... that's why he still with him. 133 00:11:11,804 --> 00:11:13,943 He will treat him like a maid. 134 00:11:14,641 --> 00:11:17,747 I feel sorry for her mother-in-law. 135 00:11:17,911 --> 00:11:22,758 Aunty... - And she won't let mother her mother-in-law breathed calmly. 136 00:11:57,517 --> 00:11:58,359 Who is this Binkle? 137 00:11:58,952 --> 00:12:01,159 I don't know that mom... 138 00:12:01,354 --> 00:12:03,630 I know that your mother is old & apos;... 139 00:12:04,157 --> 00:12:06,467 I mean, your mother will definitely be the cause of the problem. 140 00:12:06,726 --> 00:12:08,137 And how does Binkle get into this problem? 141 00:12:08,461 --> 00:12:11,135 No, actually, we already know... . 142 00:12:11,464 --> 00:12:12,875 So, you have planned this. 143 00:12:13,299 --> 00:12:15,802 Sweety. Binkle is Pak Sandhu's daughter 144 00:12:15,868 --> 00:12:18,109 Mr. Sandhu is helping daddy in running a business. 145 00:12:18,137 --> 00:12:19,912 He is our Godfather. / - really... 146 00:12:20,139 --> 00:12:22,210 And now you plan to make it your father-in-law "... 147 00:12:22,242 --> 00:12:23,118 ... and return the favor with that. 148 00:12:23,309 --> 00:12:24,982 I just fill your time. / -Fill time? 149 00:12:25,044 --> 00:12:26,751 Sweety, after you finish your studies... 150 00:12:26,946 --> 00:12:28,619 ... I followed you from London here. 151 00:12:28,815 --> 00:12:30,886 I've been stirring women all day... 152 00:12:30,917 --> 00:12:32,624 You think I like this restaurant and all. 153 00:12:32,752 --> 00:12:34,129 For whom I do this, of course for you. 154 00:12:34,153 --> 00:12:35,689 But what's the point? 155 00:12:36,189 --> 00:12:38,499 you have said you will talk to your uncle for the past 6 months. 156 00:12:38,625 --> 00:12:40,070 Then. Your uncle will talk to your mother. 157 00:12:40,126 --> 00:12:42,163 Everything will work. But what really happened? 158 00:12:42,528 --> 00:12:45,099 You have to talk to your mother directly. 159 00:12:45,465 --> 00:12:47,069 Did you leave something to talk about with him? 160 00:12:47,433 --> 00:12:49,071 I said it would bring you to my mother, but 161 00:12:49,102 --> 00:12:50,376 you went and introduced himself to him. 162 00:12:50,603 --> 00:12:52,674 The old woman fell... . 163 00:12:53,139 --> 00:12:54,413 All mothers are old. 164 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 But do you need to call them & apos; Old & apos;. 165 00:12:56,509 --> 00:12:58,182 Good. but what do we do next? 166 00:13:02,682 --> 00:13:07,028 Sandhu ini tertarik dalam keluarga kami. - Ya jadi? 167 00:13:07,053 --> 00:13:08,555 So Binkle will get married... 168 00:13:10,189 --> 00:13:11,759 ... and with someone in our family. 169 00:13:14,427 --> 00:13:15,405 So... 170 00:13:16,929 --> 00:13:18,408 So... 171 00:13:18,631 --> 00:13:20,474 you promised you would speak. 172 00:13:21,334 --> 00:13:25,111 My father's mood was bad yesterday. 173 00:13:25,838 --> 00:13:27,146 Gorengan (Pakora) was burnt yesterday. 174 00:13:27,240 --> 00:13:28,446 Gorengan (Pakora ) burned yesterday. 175 00:13:28,775 --> 00:13:31,051 Now our future depends on fried foods. 176 00:13:31,244 --> 00:13:34,418 Listen to me, Nafisa. Daddy will fly to London tomorrow... 177 00:13:34,447 --> 00:13:36,051 discuss Karan's marriage. 178 00:13:36,249 --> 00:13:38,957 I will talk to Aunt Jeeto. because of her absence... 179 00:13:40,019 --> 00:13:41,623 So you are not angry anymore? - No... 180 00:13:41,921 --> 00:13:43,594 From the word & apos; his absence & apos;. 181 00:13:44,290 --> 00:13:45,894 This is the effect of your closeness. 182 00:13:46,993 --> 00:13:49,769 You have to talk to your father someday. p> 183 00:13:49,963 --> 00:13:51,806 So Jeeto's aunt will talk to her. 184 00:13:52,065 --> 00:13:55,603 Father respects: he is like God. He can never say no to him. 185 00:13:55,635 --> 00:13:58,343 And anyway. Aunt Jeeto has no problem with you. 186 00:13:58,771 --> 00:13:59,909 You guys 187 00:14:00,940 --> 00:14:02,283 You mean, Muslim. 188 00:14:02,542 --> 00:14:06,422 It doesn't matter if Muslims. Christian or Gujarati. 189 00:14:06,746 --> 00:14:08,384 They are all foreigners to fathers. 190 00:14:08,815 --> 00:14:11,159 He wants a son-in-law; Sikh " 191 00:14:13,353 --> 00:14:14,331 - Barathi Music Medan - 192 00:14:20,326 --> 00:14:21,566 Hello. 193 00:14:21,694 --> 00:14:23,002 Tinu... - Hello. 194 00:14:23,296 --> 00:14:24,604 Stir it constantly. 195 00:14:24,764 --> 00:14:27,040 I will make it. 196 00:14:27,333 --> 00:14:30,177 Greetings. uncle. - Greetings, kid. 197 00:14:30,236 --> 00:14:31,772 Good luck always... 198 00:14:32,238 --> 00:14:36,243 Have you finished packing? p> Of course not, let me go to marry her. 199 00:14:37,076 --> 00:14:38,919 "Uncle, do I have to go there too? i." 200 00:14:39,245 --> 00:14:40,986 We talk about your marriage, stupid! 201 00:14:41,180 --> 00:14:43,717 Kita bicara tentang pernikahan kamu, bodoh! 202 00:14:44,617 --> 00:14:47,723 But uncle. I don't want to get married now. 203 00:14:48,955 --> 00:14:49,899 Why? 204 00:14:50,223 --> 00:14:54,694 I still have to learn a lot from you. 205 00:14:54,961 --> 00:14:57,601 And I also have to open & apos; Purani Haveli & apos; (Restaurant)! 206 00:14:58,231 --> 00:14:59,733 Restaurant branch? - Yeah... 207 00:15:00,032 --> 00:15:04,037 New York, London, Paris, Switzerland. 208 00:15:04,203 --> 00:15:06,046 International? - Uncle... 209 00:15:06,606 --> 00:15:09,416 Uncle! We haven't opened... It's still in process. 210 00:15:09,475 --> 00:15:11,352 How will you be able to do this? 211 00:15:12,044 --> 00:15:14,046 You don't come to restaurants often. 212 00:15:14,347 --> 00:15:17,351 Maybe only a few minutes in a few weeks. 213 00:15:17,784 --> 00:15:20,560 You always finish my work. 214 00:15:20,653 --> 00:15:23,224 Really, Tittu? - Yes. 215 00:15:23,523 --> 00:15:25,127 This is talent, uncle. gifts from God. 216 00:15:25,425 --> 00:15:26,597 you see, even in school and college... 217 00:15:26,626 --> 00:15:28,936 ... I will study a day or two before the exam and I always pass and can be ranked first 218 00:15:29,262 --> 00:15:32,835 A man must be smart at work. not working hard. 219 00:15:32,899 --> 00:15:36,039 Good, child, but... / - I know, uncle. 220 00:15:36,402 --> 00:15:41,818 I really love you in this family. 221 00:15:42,408 --> 00:15:45,685 However, my sister Jeeto said we can't miss this wedding. 222 00:15:46,112 --> 00:15:48,422 Binkle is a great girl. 223 00:15:48,548 --> 00:15:50,391 Even our son is not short of the best. 224 00:15:51,984 --> 00:15:53,691 > 225 00:15:54,654 --> 00:15:55,655 Men? - Charan. 226 00:15:55,688 --> 00:15:57,759 I know the name starts with C... 227 00:15:58,925 --> 00:16:02,498 ... but he is the best. 228 00:16:04,363 --> 00:16:05,433 Charan: - Charan & apos;! 229 00:16:05,498 --> 00:16:07,774 Charan. 230 00:16:08,201 --> 00:16:10,238 What happened, Dad? Why do you misscall with so many calls? 231 00:16:26,552 --> 00:16:28,554 My task is complete. I'm on my way back home. 232 00:16:28,588 --> 00:16:31,660 Greetings. mother. - Good luck. son 233 00:16:31,691 --> 00:16:34,433 Ready? - It's all a coincidence, brother. - That's right. 234 00:16:34,527 --> 00:16:35,733 And our son Charan is cool. - Yes. 235 00:16:36,095 --> 00:16:38,632 Good luck! Are you happy? 236 00:16:38,664 --> 00:16:40,041 Hah! I'm happy? 237 00:16:40,433 --> 00:16:43,744 Why won't she be happy? - Charan, where is your black sweater? 238 00:16:44,770 --> 00:16:47,774 My black sweater is mine? - It's very cold there. 239 00:16:48,608 --> 00:16:51,555 Baldev, have you talked to Charan? 240 00:16:51,577 --> 00:16:54,786 For what am I asking? Whatever I decide is final. 241 00:16:54,814 --> 00:16:58,921 Brother, which one should I check? / - Good... see you tomorrow. 242 00:16:59,218 --> 00:17:01,198 I will pack all three.
/ - Kartar will pick you up at the airport. 243 00:17:01,220 --> 00:17:04,133 Good. you. Goodbye. / - Goodbye. 244 00:17:05,158 --> 00:17:06,432 Why are you packing my clothes? 245 00:17:06,459 --> 00:17:07,904 Now you will go there. 246 00:17:09,228 --> 00:17:12,732 But Karan should be see the girl... / - Now you will see it. 247 00:17:13,132 --> 00:17:15,134 He is using the Chain. 248 00:17:15,768 --> 00:17:19,443 Chains? - Aunt, this Charan black sweater. 249 00:17:19,505 --> 00:17:21,007 I don't want to get married. 250 00:17:21,073 --> 00:17:22,279 Why don't you want to get married? 251 00:17:22,508 --> 00:17:24,010 Do you do you have a boyfriend? 252 00:17:26,746 --> 00:17:30,023 No... no... - So what's the problem? 253 00:17:30,116 --> 00:17:32,255 Why did you reject it / I never said no. 254 00:17:32,852 --> 00:17:35,196 Congratulations, uncle. He said & apos; yes & apos; 255 00:17:35,721 --> 00:17:36,495 I never said & apos; yes & apos;. 256 00:17:36,556 --> 00:17:40,402 Are you stupid? you're not saying yes or no. 257 00:17:40,793 --> 00:17:41,897 Uncle, I think he's embarrassed. 258 00:17:41,928 --> 00:17:44,033 I'm sure his heart jumped happily. 259 00:17:44,463 --> 00:17:45,567 We have to get up early tomorrow morning. 260 00:17:45,598 --> 00:17:46,906 So sleep fast. 261 00:17:47,633 --> 00:17:50,443 Minto... is dinner ready? 262 00:17:50,469 --> 00:17:52,608 Always hear your words. 263 00:17:52,805 --> 00:17:53,783 But now I've seen it. 264 00:17:54,040 --> 00:17:56,452 Apa yang kau katakan? Aku kakak kamu. 265 00:17:56,542 --> 00:18:00,217 And you know, I love you so much. 266 00:18:00,580 --> 00:18:04,255 And listen, I plan everything carefully. 267 00:18:04,684 --> 00:18:06,755 Binkle is a very good girl. 268 00:18:06,819 --> 00:18:08,856 If she's a good girl, why don't you marry her? 269 00:18:08,988 --> 00:18:11,559 She's not my type, she's too simple and behaves well. 270 00:18:11,624 --> 00:18:13,365 What do you mean by behaving well? / Do you want a naughty wife? 271 00:18:13,392 --> 00:18:17,568 I want Sweety ,, I mean someone sweet, sexy... 272 00:18:17,697 --> 00:18:19,301 And what are all the talk about & apos; Chain & apos;? 273 00:18:19,432 --> 00:18:21,878 Good. I will take it off. can't be opened. 274 00:18:22,235 --> 00:18:24,579 And anyway. There is no peace after marriage. 275 00:18:28,040 --> 00:18:29,815 I did not leave for London. 276 00:19:04,677 --> 00:19:06,452 Brother Baldev has landed. 277 00:19:06,779 --> 00:19:09,225 Where is the parking lot? 278 00:19:09,482 --> 00:19:11,587 me come. brother. 279 00:19:13,286 --> 00:19:15,061 No Smoking & apos;. 280 00:19:15,221 --> 00:19:17,394 ... but, I did not see the sign & apos; No parkingr & apos; everywhere. 281 00:19:18,424 --> 00:19:19,767 Let's park here. 282 00:19:19,925 --> 00:19:23,498 "No Parking" clean place 283 00:19:27,433 --> 00:19:29,344 Daddy. Uncle Kartar arrived. - Brother. 284 00:19:29,368 --> 00:19:30,403 He is here? 285 00:19:30,436 --> 00:19:31,574 Greetings, brother. 286 00:19:31,671 --> 00:19:32,945 Greetings. 287 00:19:33,272 --> 00:19:35,309 It feels so good. 288 00:19:35,541 --> 00:19:38,044 How are you doing, Kartar? 289 00:19:38,277 --> 00:19:41,121 This is a gift from God. 290 00:19:42,949 --> 00:19:46,453 Greetings, uncle. - Oh no-no-no, don't touch my feet, my child. 291 00:19:46,552 --> 00:19:47,860 Turbans look good to you. 292 00:19:48,921 --> 00:19:50,491 Come on, my child. 293 00:19:50,623 --> 00:19:53,331 At Where is your car, Kartar? - There it is, brother. 294 00:19:53,359 --> 00:19:56,431 Uncle... you are being fined. 295 00:19:56,696 --> 00:19:58,539 Hello. Sir... you're under the car. 296 00:19:58,631 --> 00:20:01,373 London police aren't smart enough to get money from Kartar. 297 00:20:01,400 --> 00:20:02,378 Come on. 298 00:20:02,468 --> 00:20:04,846 Tuan. Aku berbicara dengan kamu. / - Permisi, petugas. 299 00:20:04,904 --> 00:20:07,145 There is a problem? - You know you have parked instead of the parking zone. 300 00:20:07,239 --> 00:20:08,809 What to do? the car broke down, sir. 301 00:20:08,941 --> 00:20:10,784 And why doesn't your mechanic want to talk to me? 302 00:20:15,981 --> 00:20:17,756 Oh, he is deaf and dumb. - Yes, officer. 303 00:20:17,783 --> 00:20:19,592 Right... get your car out as soon as possible. 304 00:20:19,618 --> 00:20:20,926 Thank you, officer. / - And on the road 305 00:20:28,461 --> 00:20:30,634 Come on, kid... come out! 306 00:20:30,763 --> 00:20:34,939 you are getting heavier. - What is... 307 00:20:35,468 --> 00:20:38,711 What is this, Kartar? / - Indian style, brother. 308 00:20:38,871 --> 00:20:41,374 Let's walk,? Enter the car. 309 00:20:43,209 --> 00:20:46,019 Your kid is so young, you finally get a turn. 310 00:20:46,178 --> 00:20:49,387 you have to be really happy. / _ Why not? 311 00:20:49,515 --> 00:20:51,222 Don't be like you... 312 00:20:51,283 --> 00:20:53,786 Wasting your whole life only for one person? 313 00:20:53,886 --> 00:20:56,264 Forget it, brother. Forget... 314 00:20:56,422 --> 00:20:59,665 Only old whiskey drinks taste good / Not old memories. 315 00:20:59,759 --> 00:21:00,669 Where are we going? 316 00:21:00,726 --> 00:21:03,730 I built a second house in London. 317 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 My own house, Mini Punjab. 318 00:21:16,041 --> 00:21:17,850 Wow...; amazing. 319 00:21:18,277 --> 00:21:19,847 Mini Punjab in London. 320 00:21:19,879 --> 00:21:21,859 Sir, let's drink Lassi. 321 00:21:21,914 --> 00:21:25,088 Thank you. 322 00:21:25,451 --> 00:21:28,227 You have changed Jolly into a person Punjabi 323 00:21:28,254 --> 00:21:29,631 He is still studying, brother. 324 00:21:29,889 --> 00:21:31,562 When he learns about cursing people... 325 00:21:31,624 --> 00:21:32,932 ... that's when he will complete Punjabi. 326 00:21:32,958 --> 00:21:34,562 I've been calling for so long, Charan. 327 00:21:34,593 --> 00:21:36,266 Why didn't you answer my call? - I... 328 00:21:36,295 --> 00:21:39,902 I'm with Papa and uncle Kartar. - Kartar... 329 00:21:40,099 --> 00:21:43,171 Uncle Kartar? Where are you? 330 00:21:44,203 --> 00:21:45,944 London! - London? 331 00:21:46,272 --> 00:21:47,615 Apa yang kamu lakukan di" London? 332 00:21:49,108 --> 00:21:53,716 Oh yeah, Kartar. This is your order... 333 00:21:53,746 --> 00:21:57,888 ... my Punjab land. 334 00:21:59,985 --> 00:22:02,431 Jolly. Come here. - Yes. 335 00:22:02,488 --> 00:22:05,367 Sprinkle Punjabini land on the farm. 336 00:22:05,558 --> 00:22:07,560 It must smell like a house in Punjab. 337 00:22:07,860 --> 00:22:09,669 Come on, spread it around. 338 00:22:10,863 --> 00:22:13,173 But Nafisa, I also don't want to marry her. 339 00:22:13,265 --> 00:22:16,542 Good! So there's no need to go to Sandhus's house. - Yes. 340 00:22:16,702 --> 00:22:19,182 And if you want to go there too then tell me, 341 00:22:19,338 --> 00:22:20,783 So I can ask to my father 342 00:22:20,873 --> 00:22:22,443 ... to find a man who is male to me 343 00:22:22,541 --> 00:22:23,781 Charan! 344 00:22:23,843 --> 00:22:26,187 I called you earlier. Come here. 345 00:22:26,378 --> 00:22:28,585 . - Brother, he is an adult now... 346 00:22:28,614 --> 00:22:30,218 ... but, there is still no change in your anger 347 00:22:30,349 --> 00:22:32,989 You can get angry suddenly. 348 00:22:33,052 --> 00:22:36,465 Charan, we're late. 349 00:22:47,066 --> 00:22:48,602 Jolly ... - Yeah. 350 00:22:48,667 --> 00:22:51,011 Sprinkle some soil in the backyard. - Okay. 351 00:22:51,070 --> 00:22:51,980 Brother. 352 00:22:52,137 --> 00:22:55,118 Mothers, uncle here. - They are. 353 00:22:55,608 --> 00:22:59,385 Brother... - Greetings, uncle. - Bless you... 354 00:22:59,545 --> 00:23:00,649 Greetings, brother-in-law. 355 00:23:00,679 --> 00:23:04,422 What made you so long? - Come here, love me. 356 00:23:04,683 --> 00:23:06,162 Baldev! 357 00:23:06,886 --> 00:23:08,297 Brother. 358 00:23:08,654 --> 00:23:10,497 Hello. brother. - Greetings. 359 00:23:10,623 --> 00:23:12,728 My sister. 360 00:23:16,662 --> 00:23:21,111 Don't you remember your brother? / - You cry. brother. 361 00:23:21,166 --> 00:23:24,875 Of course, we meet after 5 years. 362 00:23:24,904 --> 00:23:26,975 We just video-chat yesterday 363 00:23:27,173 --> 00:23:29,483 Is there no difference between chatting on video and face to face ? 364 00:23:29,508 --> 00:23:31,385 Can I slap you on the screen? 365 00:23:33,846 --> 00:23:36,850 Look at him. - Hello. brother. 366 00:23:37,449 --> 00:23:39,360 Good wishes. 367 00:23:40,786 --> 00:23:42,459 He is "grown up now. 368 00:23:42,655 --> 00:23:43,725 Same as Karanl. 369 00:23:44,356 --> 00:23:45,664 Nakal... 370 00:23:46,659 --> 00:23:47,933 It feels like yesterday. 371 00:23:48,127 --> 00:23:50,004 you always walk around in the yard naked. 372 00:23:50,396 --> 00:23:52,103 "Auntie, Karan scolded me". 373 00:23:52,131 --> 00:23:54,111 Aunty, I hungry. " 374 00:23:54,300 --> 00:23:55,643 And see him now. 375 00:23:55,868 --> 00:23:57,643 He wants to get married. 376 00:23:57,670 --> 00:23:59,650 Youth & apos ;: adult. Hah! 377 00:23:59,939 --> 00:24:02,351 If brother and sister-in-law are still alive. 378 00:24:03,209 --> 00:24:05,780 They must have been very happy to see their son get married. 379 00:24:09,214 --> 00:24:10,921 No, brother. 380 00:24:11,483 --> 00:24:12,757 Don't cry. p> 381 00:24:13,419 --> 00:24:15,558 One does not have to shed tears on joyous occasions. 382 00:24:15,588 --> 00:24:19,229 Yes... - Come on in. Come on - Come in. 383 00:24:22,828 --> 00:24:25,832 Just drink a little. 384 00:24:25,864 --> 00:24:30,540 There is no such thing as & apos; Easy & apos; or & apos; Soft & apos; in Kartar's dictionary. 385 00:24:30,569 --> 00:24:32,845 He is right. - He will never learn. 386 00:24:33,072 --> 00:24:34,745 Mr. Singh. yes. 387 00:24:34,773 --> 00:24:37,982 It's 1 am / my brother here from India. 388 00:24:38,177 --> 00:24:41,454 For three days... & apos; Don't Disturb & apos;! 389 00:24:41,513 --> 00:24:44,460 Yes... go to sleep, my beautiful neighbor. 390 00:24:44,483 --> 00:24:48,932 Look at them. - They really love their family. 391 00:24:50,189 --> 00:24:51,224 Jolly. 392 00:24:52,257 --> 00:24:55,238 Brother... I want to ask 393 00:24:55,361 --> 00:24:58,001 What is sir. Sandhu is happy with this wedding? 394 00:24:58,297 --> 00:24:59,776 Why won't she be happy? 395 00:25:00,032 --> 00:25:02,945 She is more interested in relationships with our family. 396 00:25:03,335 --> 00:25:06,145 It doesn't matter if Karan or Charan. 397 00:25:07,206 --> 00:25:09,049 He says 398 00:25:09,074 --> 00:25:12,544 ... after marriage he will have a reason to visit the Punjab more often. 399 00:25:12,611 --> 00:25:14,716 But Balu, are you happy? 400 00:25:14,913 --> 00:25:16,415 Brother... 401 00:25:16,515 --> 00:25:19,496 For us, it's God up there and here you are. 402 00:25:19,652 --> 00:25:23,190 You say that... the end of the story. 403 00:25:23,255 --> 00:25:25,861 So the bottle of brother-in-law is also empty. 404 00:25:26,025 --> 00:25:29,973 Come on, Charan, let's take another bottle for you 405 00:25:30,095 --> 00:25:30,903 Come on, my child. Come with me 406 00:25:30,929 --> 00:25:34,672 Yes, uncle. - - Charan, go / . - Brother-in-law, you think you drank too much. 407 00:25:34,900 --> 00:25:37,278 Yes... All thanks to Kartar. 408 00:25:37,336 --> 00:25:39,441 What's the problem? - And now Charan will be with Kartar. 409 00:25:39,538 --> 00:25:41,745 God saved him. / - What's the problem? 410 00:25:41,974 --> 00:25:43,817 What? - Uncle... 411 00:25:44,410 --> 00:25:45,684 Then why did you come here? 412 00:25:45,778 --> 00:25:47,086 Why don't you tell your father ": 413 00:25:47,212 --> 00:25:48,816 You know my dad... 414 00:25:49,248 --> 00:25:51,353 > 415 00:25:51,383 --> 00:25:52,885 Is your boyfriend from a decent family? 416 00:25:53,118 --> 00:25:55,564 He is from a large family. 417 00:25:55,688 --> 00:25:56,996 His father is a doctor, mother of CA. 418 00:25:57,122 --> 00:25:58,897 And Nafisa is a lawyer. 419 00:26:02,694 --> 00:26:04,071 Then what's the problem? 420 00:26:06,065 --> 00:26:07,703 Who, you say his name is? 421 00:26:08,233 --> 00:26:11,237 Nafisa... 422 00:26:12,004 --> 00:26:14,610 Nafisa. And his family name. 423 00:26:14,673 --> 00:26:16,710 Qureshi. - Qureshi! 424 00:26:17,076 --> 00:26:20,717 Your father doesn't even allow the Muslim menu on his plate. 425 00:26:20,946 --> 00:26:22,857 And you are dating a Muslim woman? 426 00:26:22,948 --> 00:26:23,824 Mughlai? 427 00:26:24,583 --> 00:26:26,028 You made & apos; he became Akhbar's grandson 428 00:26:26,051 --> 00:26:29,055 He has no connection or connection with Mughals, uncles. 429 00:26:29,188 --> 00:26:32,931 Association & apos;... & apos; Apos;... big words like urdu. 430 00:26:32,958 --> 00:26:34,699 I hope you have not forgotten Punjabi. 431 00:26:34,726 --> 00:26:38,264 Kartar - High... 432 00:26:38,464 --> 00:26:40,967 Stupid .. drug addicts. 433 00:26:42,067 --> 00:26:43,444 Look, Charan. - Yes. 434 00:26:43,669 --> 00:26:46,172 We can handle other people. 435 00:26:46,205 --> 00:26:49,414 But we can't say no to Mr. Sandhu. - Right. 436 00:26:49,641 --> 00:26:53,145 If he refuses you. 437 00:26:53,178 --> 00:26:54,657 why would he reject me? 438 00:26:54,713 --> 00:26:57,592 Yes... you have no bad habits or bad. 439 00:27:03,822 --> 00:27:04,766 What happened, uncle? 440 00:27:06,692 --> 00:27:08,467 > 441 00:27:08,961 --> 00:27:11,066 I know one of your bad habits. - Continue. 442 00:27:11,463 --> 00:27:16,435 If Mr. Sandhu finds out you are a drug addict then then... 443 00:27:16,468 --> 00:27:18,470 Who will believe that I'm a drug addict? 444 00:27:18,871 --> 00:27:20,817 You just landed from Punjab. 445 00:27:21,240 --> 00:27:22,742 Don't you see Udta Punjab. / p> 446 00:27:22,908 --> 00:27:25,855 ... then this marriage will be canceled. 447 00:27:26,278 --> 00:27:28,019 Let's think of another idea, uncle. 448 00:27:28,046 --> 00:27:30,686 You think I'm Bernard Shaw. 449 00:27:31,550 --> 00:27:32,893 I came up with this idea after watching Hirn. 450 00:27:33,252 --> 00:27:35,425 Another idea? 451 00:27:35,687 --> 00:27:36,757 This idea is good. 452 00:27:36,889 --> 00:27:37,890 Come on... Come on, come with me. 453 00:27:38,056 --> 00:27:39,535 Good morning Ma'am 454 00:27:51,136 --> 00:27:52,206 Ma'am, do you see their house? - WELCOME. 455 00:27:52,237 --> 00:27:53,944 Come on, let's enter Udta Punjab. 456 00:27:54,873 --> 00:27:56,614 Ayo, mari masuk Udta Punjab. 457 00:27:56,775 --> 00:27:57,583 Bagaimana itu? 458 00:27:57,709 --> 00:27:59,746 Are you okay. "Are you okay? 459 00:27:59,878 --> 00:28:01,448 What's wrong with him? - What happened? 460 00:28:01,513 --> 00:28:03,925 What happened? - He felt sick by going up car. 461 00:28:03,982 --> 00:28:06,826 He will see the girl, so he is just scared. 462 00:28:06,852 --> 00:28:08,456 Be brave of my child. 463 00:28:08,554 --> 00:28:10,295 Come in. - Mr. Sandhu 464 00:28:10,355 --> 00:28:15,930 p> 465 00:28:16,128 --> 00:28:17,698 Hello. Mr. Sandhu. - WELCOME. Greetings. - - Hello. 466 00:28:17,729 --> 00:28:20,073 The brother-in-law told me... 467 00:28:21,300 --> 00:28:22,870 ... that, you have a great restaurant in Punjab 468 00:28:23,368 --> 00:28:24,938 This is a gift from God 469 00:28:25,671 --> 00:28:26,809 Enough to run a family. 470 00:28:30,475 --> 00:28:33,513 Are vegetarian restaurants? 471 00:28:33,645 --> 00:28:34,953 No. We make food from meat and fish too. 472 00:28:35,948 --> 00:28:38,554 Except Mughlai. 473 00:28:39,885 --> 00:28:43,230 Named & apos; Purani Haveli & apos;. 474 00:28:43,288 --> 00:28:46,758 Yes, a very good name. 475 00:28:46,925 --> 00:28:49,496 Charan, do you work in a restaurant... 476 00:28:49,561 --> 00:28:50,767 ... or do you do something else? 477 00:28:50,963 --> 00:28:52,704 He's a car dealer. - Yes. 478 00:28:52,731 --> 00:28:53,801 He has a large showroom. 479 00:28:54,733 --> 00:28:56,110 Is he dumb? - Why? 480 00:28:56,335 --> 00:28:57,211 Why? 481 00:28:57,402 --> 00:29:00,144 Otherwise let him answer it. 482 00:29:00,505 --> 00:29:01,950 I'm a car dealer. 483 00:29:02,474 --> 00:29:04,647 Renault. Renault Showroom. 484 00:29:10,782 --> 00:29:12,762 Is everything okay. Charan? 485 00:29:13,719 --> 00:29:14,823 Yes, uncle. 486 00:29:15,587 --> 00:29:18,500 Call Binkle. - Yeah... that's good. 487 00:29:18,590 --> 00:29:20,592 Yes... picked him up. 488 00:29:20,993 --> 00:29:23,803 His face turned red... 489 00:29:23,862 --> 00:29:25,466 ... heard this Binkle name . 490 00:29:25,564 --> 00:29:27,271 He has always been a shy child. 491 00:29:27,633 --> 00:29:29,943 Always far from girls. - Oh yeah... 492 00:29:30,502 --> 00:29:33,915 Berarti? - Artinya... dia hanya punya teman pria . 493 00:29:34,173 --> 00:29:37,552 Take Facebook for example. He has 609 friends. 494 00:29:37,609 --> 00:29:38,747 All men 495 00:29:39,011 --> 00:29:40,581 There are no women, only men. 496 00:29:40,679 --> 00:29:42,955 He is a very friendly person. 497 00:29:44,016 --> 00:29:45,086 Kartar. 498 00:29:45,951 --> 00:29:48,693 Daddy. can he be one of them? 499 00:29:48,821 --> 00:29:51,768 You know, / - As you know everything. 500 00:30:02,034 --> 00:30:05,447 Aah... that's Binkle. 501 00:30:05,504 --> 00:30:07,916 Greetings. - Greetings. Dear. Bless you. 502 00:30:08,607 --> 00:30:11,178 Greetings. - Greetings 503 00:30:20,752 --> 00:30:23,699 Dear Binkle, don't you bring Charan to walk around the house? 504 00:30:24,957 --> 00:30:26,800 Come on, kid. - Go kid. 505 00:30:27,192 --> 00:30:29,536 Go, boy. This is your day. 506 00:30:29,861 --> 00:30:30,737 Rock... 507 00:30:30,963 --> 00:30:31,998 Rock! 508 00:30:32,197 --> 00:30:33,437 Go. 509 00:30:37,636 --> 00:30:39,445 What happened? - Heart careful, child. 510 00:30:39,471 --> 00:30:41,951 Charan, are you feeling okay? Be careful. 511 00:30:42,941 --> 00:30:44,852 Apa yang kau katakan, Kartar? 512 00:30:45,310 --> 00:30:48,587 He feels fine. Looks fine. -I don't think so, brother. 513 00:30:48,914 --> 00:30:50,689 He throws up on the street. -How's it... 514 00:30:50,716 --> 00:30:54,027 He sweats. trembling. his hands shivered. 515 00:30:54,286 --> 00:30:57,392 No-no-maybe he's nervous. 516 00:30:57,489 --> 00:31:00,333 Since when & apos; Jatts & apos; start getting jetlag? 517 00:31:01,393 --> 00:31:03,066 I think there is a problem. 518 00:31:04,396 --> 00:31:05,602 is very serious - 519 00:31:10,369 --> 00:31:13,009 Well, you can ask. 520 00:31:13,872 --> 00:31:16,751 What can I ask & apos ;; my first time. 521 00:31:18,277 --> 00:31:19,312 Me too... 522 00:31:20,979 --> 00:31:24,586 All right, I will ask later... Have you... 523 00:31:45,370 --> 00:31:47,111 What's wrong? - None. 524 00:31:47,906 --> 00:31:51,786 I asked... Do you have a girlfriend? 525 00:32:00,152 --> 00:32:02,530 - you can accept it if that is important. 526 00:32:02,654 --> 00:32:04,156 This is important. > 527 00:32:04,556 --> 00:32:07,867 Hello... Hello... 528 00:32:10,495 --> 00:32:11,940 It's been disconnected. 529 00:32:12,230 --> 00:32:14,767 Weird... we don't have network problems. 530 00:32:15,033 --> 00:32:16,876 So... why can't you get a connection? 531 00:32:22,341 --> 00:32:25,254 & apos; Don't worry. I'll break this engagement. & Apos; 532 00:32:28,180 --> 00:32:29,250 Are you okay? 533 00:32:29,347 --> 00:32:33,261 my throat... Water... - Yeah. sure... 534 00:32:33,452 --> 00:32:34,294 Thank you. 535 00:32:34,352 --> 00:32:37,697 Wait for Uncle, let me first decide what I want in my life. 536 00:32:39,257 --> 00:32:42,602 Manpreet you have a friend named Happy 537 00:32:43,395 --> 00:32:45,807 her hand would shiver, she would sweat... 538 00:32:45,831 --> 00:32:47,139 What's the problem? 539 00:32:48,300 --> 00:32:50,871 There is no problem... She uses and uses drugs. 540 00:32:50,902 --> 00:32:52,074 Want more, uncle. 541 00:32:52,204 --> 00:32:53,945 Drugs? - You're right. 542 00:32:54,206 --> 00:32:55,583 So the drug becomes this problem? 543 00:32:55,607 --> 00:32:57,416 Hmm 544 00:32:57,542 --> 00:32:59,317 What is Charan... 545 00:33:00,045 --> 00:33:01,922 No-no-no, he's a good kid. 546 00:33:01,947 --> 00:33:04,723 - Barathi Music Medan - 547 00:33:05,150 --> 00:33:06,220 Excuse me. 548 00:33:06,251 --> 00:33:07,662 ... - Hello. 549 00:33:07,786 --> 00:33:09,493 Halo. paman. - Hello. 550 00:33:09,721 --> 00:33:11,200 They will be good partners. 551 00:33:11,223 --> 00:33:12,725 There must be a network problem here. 552 00:33:12,758 --> 00:33:13,828 Hello. 553 00:33:14,926 --> 00:33:16,564 Hello. - Can't hear anything. 554 00:33:16,661 --> 00:33:18,038 Hello. Hello... 555 00:33:22,067 --> 00:33:23,307 Oh my God, someone has fallen. 556 00:33:23,335 --> 00:33:24,939 Oh no. - Who is this? 557 00:33:24,970 --> 00:33:26,745 Who fell? Charan falls! 558 00:33:26,938 --> 00:33:29,077 How can he fall? 559 00:33:29,107 --> 00:33:30,518 How can he fall? 560 00:33:30,575 --> 00:33:32,919 Charan. - Get water 561 00:33:33,045 --> 00:33:34,547 Call a doctor - Get water. 562 00:33:34,679 --> 00:33:37,683 He breathes. He still breathes. Get water. 563 00:33:37,716 --> 00:33:41,129 Get water p> 564 00:33:41,186 --> 00:33:44,133 He breathes. - Someone gets water. 565 00:33:44,155 --> 00:33:46,101 Are you okay. my child. 566 00:33:49,194 --> 00:33:50,468 Wake up, boy. 567 00:33:54,232 --> 00:33:56,576 Get up. 568 00:33:57,402 --> 00:33:58,176 He's fine. -. 569 00:33:58,437 --> 00:33:59,541 Dia baik-baik saja. - . 570 00:33:59,571 --> 00:34:02,415 But... how did that happen? - Everything is fine. 571 00:34:02,541 --> 00:34:04,384 Everything is fine. 572 00:34:04,409 --> 00:34:07,185 Mr. Sandhu, now let's decide the date marriage. 573 00:34:07,312 --> 00:34:08,484 Come on, let's go inside. 574 00:34:08,513 --> 00:34:09,821 Come on. - Come on. - Wait a minute! 575 00:34:12,951 --> 00:34:16,262 Tell me the truth, bro... You use drugs, don't you? 576 00:34:16,388 --> 00:34:17,366 Hey... 577 00:34:18,790 --> 00:34:21,066 She's my son... my child! 578 00:34:21,660 --> 00:34:23,901 He will never do anything wrong. understand. 579 00:34:23,929 --> 00:34:26,603 Uncle, this is a matter of Binkle's life. 580 00:34:26,832 --> 00:34:28,402 My question is truly justified. 581 00:34:28,767 --> 00:34:30,872 And yes, don't shout. 582 00:34:31,169 --> 00:34:32,170 I show respect for your age... 583 00:34:32,203 --> 00:34:33,876 If not, I can also shout louder than you. 584 00:34:33,972 --> 00:34:38,546 Mani... talk who is polite, he is my father .. 585 00:34:39,211 --> 00:34:42,818 Hey... I can beat you for a while. 586 00:34:43,548 --> 00:34:44,526 Lower your eyes. 587 00:34:44,549 --> 00:34:47,120 Nanii, Is this the way to talk to the groom's family. 588 00:34:47,352 --> 00:34:51,425 She's your future brother-in-law. What kind of brother-in-law? 589 00:34:51,623 --> 00:34:52,727 We haven't said yes.... 590 00:34:52,824 --> 00:34:55,896 Mani, you speak this wrong. 591 00:34:55,927 --> 00:34:59,204 You want me to marry my sister with a drug addict /. - Please wait a moment... 592 00:34:59,698 --> 00:35:02,838 Please beg... 593 00:35:03,068 --> 00:35:05,412 Uncle wants to say something. Please, uncle. 594 00:35:05,704 --> 00:35:07,342 Brother-in-law... - Yes. 595 00:35:08,473 --> 00:35:09,713 I'm sorry. 596 00:35:10,809 --> 00:35:12,652 We don't want any relationship with people like that. p> 597 00:35:12,811 --> 00:35:15,758 Mr. Sandhu... what are you saying? 598 00:35:15,847 --> 00:35:18,157 Hey... what do you mean by & apos; people like & apos; that? 599 00:35:18,183 --> 00:35:20,663 Baldev... - Brother-in-law. 600 00:35:21,820 --> 00:35:24,164 So... what do you mean by & apos; people like & apos; that? 601 00:35:24,256 --> 00:35:25,735 People like you... 602 00:35:26,558 --> 00:35:28,799 ... who don't have manners? 603 00:35:28,894 --> 00:35:33,400 Alright... and your son behaves very well, doesn't he? 604 00:35:33,665 --> 00:35:34,473 Shameless man... 605 00:35:35,567 --> 00:35:37,945 Balu ", enough... -. Who are you? 606 00:35:38,503 --> 00:35:39,743 Do you also have one? 607 00:35:40,839 --> 00:35:42,477 Will you teach us about manners? 608 00:35:42,574 --> 00:35:43,917 Bullshit... 609 00:35:44,609 --> 00:35:46,714 People like you... wait more than a month... 610 00:35:46,745 --> 00:35:48,247 For an appointment to meet me. 611 00:35:48,280 --> 00:35:52,524 Customers wait outside my restaurant for more than an hour.

612 00:35:52,584 --> 00:35:55,394 Purani Haveli I am famous in Chandigarh. 613 00:35:55,554 --> 00:35:56,726 Purani Haveli... 614 00:35:57,355 --> 00:35:59,301 Sounds like the name of some old horror films. 615 00:35:59,357 --> 00:36:03,203 Be careful.... don't you dare to insult my business! Understand! 616 00:36:03,328 --> 00:36:06,002 Do you know what we say entrepreneurs like you? 617 00:36:07,899 --> 00:36:09,572 Vendors! - Sandhu 618 00:36:09,701 --> 00:36:10,907 Seseorang tutup mulut anjing itu. 619 00:36:11,770 --> 00:36:14,273 Mr. Sandhu, what are you saying? 620 00:36:15,240 --> 00:36:17,516 Dogs and all... it's terrible. 621 00:36:17,742 --> 00:36:18,686 I'll leave. 622 00:36:18,743 --> 00:36:22,520 He talks about closing his mouth dog. - Yeah! 623 00:36:25,383 --> 00:36:28,421 Do you lose your mind, Kartar? - Sorry. brother... 624 00:36:28,687 --> 00:36:31,327 I think... - What are you thinking about? 625 00:36:33,124 --> 00:36:36,333 You dare call me a dog? 626 00:36:36,795 --> 00:36:41,039 Anyone who says I'm a dog he is a dog himself. 627 00:36:41,066 --> 00:36:44,570 Brother-in-law... takes him away. 628 00:36:44,803 --> 00:36:45,645 Mr. Sandhu. 629 00:36:45,770 --> 00:36:46,908 Or no one says what will happen here. 630 00:36:46,972 --> 00:36:48,246 p> 631 00:36:48,473 --> 00:36:50,510 What will happen? 632 00:36:50,542 --> 00:36:52,988 You will take our passport... 633 00:36:53,144 --> 00:36:54,179 ... or we will be thrown behind bars. 634 00:36:54,379 --> 00:36:56,620 Baldev, shut up. 635 00:36:56,882 --> 00:36:58,759 We come here to build relationships or make scenes? 636 00:36:58,950 --> 00:37:01,396 Does not respect your brother and your brother-in-law. 637 00:37:02,821 --> 00:37:04,061 Apologize. 638 00:37:04,522 --> 00:37:07,526 Brother. You want me to apologize. 639 00:37:07,692 --> 00:37:11,162 Baldev, apologize to Mr. Sandhu. 640 00:37:11,730 --> 00:37:13,232 I said apologize. 641 00:37:19,204 --> 00:37:21,844 Come on, Charan Come on. - Don't go Baldev. 642 00:37:22,073 --> 00:37:24,178 I say don't leave here. - Uncle... 643 00:37:24,242 --> 00:37:26,381 You humiliate me... - Baldev, wait " 644 00:37:26,745 --> 00:37:28,588 Baldev, I'm coming too. - Baldev... 645 00:37:28,680 --> 00:37:31,183 Mr. Sandhu 646 00:37:31,383 --> 00:37:32,691 Brother... - Mr. Sandhu 647 00:38:09,421 --> 00:38:11,298 Hello. - Hello, brother-in-law. 648 00:38:11,556 --> 00:38:12,626 Yes, Kuldeep. 649 00:38:12,724 --> 00:38:14,169 Have you seen the girl? 650 00:38:14,392 --> 00:38:15,700 Do Charan like it? 651 00:38:17,862 --> 00:38:20,342 Hello... brother-in-law? 652 00:38:22,701 --> 00:38:23,839 Hello. 653 00:38:24,369 --> 00:38:26,508 Hello. Hello, brother-in-law. 654 00:38:26,538 --> 00:38:28,677 Did you get the land? - Yes, it already 655 00:38:29,474 --> 00:38:30,953 you didn't send the pickup 656 00:38:31,076 --> 00:38:34,319 I'll bring it together when you get married... 657 00:38:35,313 --> 00:38:36,587 Uncle, what are you doing? 658 00:38:36,648 --> 00:38:39,652 Hello. what happened? 659 00:38:41,186 --> 00:38:43,325 Yes, ma'am. - Hello, child. 660 00:38:43,354 --> 00:38:45,630 How's that girl? Do you like it? 661 00:38:46,925 --> 00:38:50,099 Hello... Charan? 662 00:38:51,396 --> 00:38:52,602 Hello. 663 00:38:55,333 --> 00:38:59,145 Hello. - What is wrong? Why isn't anyone talking? 664 00:38:59,304 --> 00:39:01,375 Kuldeep, I'll call you later. 665 00:39:01,473 --> 00:39:03,646 Why now? > I embarrassed you? 666 00:39:04,476 --> 00:39:05,716 And you didn't see what they were doing? 667 00:39:05,877 --> 00:39:07,652 You asked me to apologize... 668 00:39:07,879 --> 00:39:10,325 ... and you do not answer them, brother. 669 00:39:10,615 --> 00:39:13,528 we will talk if they are wrong. 670 00:39:13,551 --> 00:39:15,326 Nothing... why would it be their fault? 671 00:39:15,353 --> 00:39:16,923 They are people big people after all. 672 00:39:17,021 --> 00:39:18,796 Tidak ada ... mengapa itu akan menjadi kesalahan mereka? 673 00:39:19,124 --> 00:39:20,398 Mereka adalah orang-orang besar setelah semua. 674 00:39:20,692 --> 00:39:21,796 I'm a food peddler 675 00:39:21,993 --> 00:39:23,631 You're looking for food there? 676 00:39:23,728 --> 00:39:24,604 What? 677 00:39:24,729 --> 00:39:26,538 Karan will make a branch from the restaurant... 678 00:39:26,564 --> 00:39:28,202 Why do you even eat food there: - Calm down. 679 00:39:28,366 --> 00:39:29,743 Forget it, brother. 680 00:39:29,868 --> 00:39:33,247 He will marry whoever is destined for him. 681 00:39:33,304 --> 00:39:34,578 Shut your mouth. 682 00:39:35,006 --> 00:39:36,178 Destiny... 683 00:39:36,307 --> 00:39:37,752 First look for your destiny 684 00:39:37,876 --> 00:39:39,014 Never mind 685 00:39:40,044 --> 00:39:41,352 Mr. Sandhu said right 686 00:39:49,187 --> 00:39:50,666 What is the truth that Pak Sandhu said? 687 00:39:50,688 --> 00:39:52,292 Father... - Shut up 688 00:39:53,224 --> 00:39:55,864 Big brother-in-law, tell me... 689 00:39:56,728 --> 00:39:59,231 What truth is said sir Sandhu? 690 00:39:59,264 --> 00:39:59,765 Listen... 691 00:39:59,964 --> 00:40:03,070 A poor person will never become a prince. 692 00:40:03,101 --> 00:40:04,842 Brother-in-law! - Lower your voice. 693 00:40:05,170 --> 00:40:06,376 I say to lower your voice. 694 00:40:06,771 --> 00:40:08,910 This is not your Punjab, it's my house. 695 00:40:09,040 --> 00:40:10,917 I know it's your house. 696 00:40:11,242 --> 00:40:13,620 And I also know you built it... 697 00:40:13,678 --> 00:40:15,214 "Because of debt You will be indebted with Pak Sandhu. 698 00:40:15,847 --> 00:40:19,192 You are indebted to him, so you go to lick his feet. 699 00:40:19,250 --> 00:40:20,456 Baldev! 700 00:40:24,255 --> 00:40:26,531 Your sister will take care of her brother's safety. 701 00:40:26,591 --> 00:40:29,003 > 702 00:40:29,461 --> 00:40:31,771 And you mock him... insult him. 703 00:40:33,298 --> 00:40:34,174 Try and intimidate him... are you not ashamed? 704 00:40:34,265 --> 00:40:35,471 Aunt, I beg you... 705 00:40:37,335 --> 00:40:41,181 What? 706 00:40:41,940 --> 00:40:44,420 He is just a child, when our parents... 707 00:40:44,909 --> 00:40:47,651 He never lacks anything 708 00:40:49,547 --> 00:40:50,958 I take care of him like your father... like a mother. 709 00:40:53,618 --> 00:40:54,460 And he said please... 710 00:40:58,957 --> 00:41:02,336 Mom! 711 00:41:02,460 --> 00:41:05,600 Brother, tell me what is my fault? 712 00:41:05,830 --> 00:41:07,104 You don't do anything. 713 00:41:08,366 --> 00:41:10,403 Now let's see how you can marry her 714 00:41:13,504 --> 00:41:14,574 What do you mean? 715 00:41:14,706 --> 00:41:15,741 I mean... 716 00:41:15,773 --> 00:41:17,946 you never found a woman like Binkle. 717 00:41:18,143 --> 00:41:20,521 Enough! Enough, brother! 718 00:41:20,979 --> 00:41:22,083 Do you think? 719 00:41:22,146 --> 00:41:25,457 My child will not marry without you. 720 00:41:26,417 --> 00:41:27,760 What date is today? 721 00:41:27,885 --> 00:41:29,558 Date how many days? 722 00:41:29,721 --> 00:41:31,701 Here, or in India? - Here. 723 00:41:31,789 --> 00:41:33,132 This is the 25th. - What? 724 00:41:33,258 --> 00:41:35,932 25 "-. 25 ". 725 00:41:36,527 --> 00:41:38,700 Next month on the 25th... 726 00:41:38,863 --> 00:41:41,104 ... I will marry Charan! 727 00:41:41,699 --> 00:41:43,736 I swear to God! 728 00:41:50,541 --> 00:41:52,043 Oh my God! 729 00:41:55,313 --> 00:41:56,314 Mom! 730 00:42:15,033 --> 00:42:16,569 Is this overdone? 731 00:42:17,936 --> 00:42:20,473 I've said... let's think of a different idea. 732 00:42:20,638 --> 00:42:22,982 Loneliness... 733 00:42:23,541 --> 00:42:26,579 I'm a Lonely person... 734 00:42:27,045 --> 00:42:29,889 I have no body... 735 00:42:30,415 --> 00:42:31,519 For myself. 736 00:42:31,549 --> 00:42:32,926 Follow me if you want to drink. 737 00:42:33,985 --> 00:42:35,555 Loneliness... 738 00:42:40,325 --> 00:42:44,865 Nafisa & apos !; I can't believe you have a boyfriend. 739 00:42:44,896 --> 00:42:47,843 Why? I have to close my eyes when I see women? 740 00:42:48,399 --> 00:42:49,878 A good joke. A good joke. 741 00:42:50,034 --> 00:42:51,536 Everything's really messy here. 742 00:42:51,569 --> 00:42:53,310 And you laugh... you think it's funny. 743 00:42:53,571 --> 00:42:56,017 You know, father and aunt... - Take it easy 744 00:42:56,441 --> 00:42:58,785 With anger, people will shout too. 745 00:42:59,210 --> 00:43:00,553 Why did that happen? 746 00:43:00,778 --> 00:43:03,816 Everyone speaks loudly when angry 747 00:43:04,215 --> 00:43:05,091 And now... 748 00:43:05,216 --> 00:43:07,321 Uncle will meet your aunt while flying back. 749 00:43:07,418 --> 00:43:09,898 And they will return to normal. Ordinary "My brother... my brother..." 750 00:43:09,954 --> 00:43:12,628 you don't understand. Papa has challenged aunt... 751 00:43:12,657 --> 00:43:14,364 He will marry me "within a month. 752 00:43:14,492 --> 00:43:16,563 Calm down, nothing will happen. 753 00:43:16,694 --> 00:43:17,638 You don't know 754 00:43:17,695 --> 00:43:18,969 Seeing your poor mood 755 00:43:19,097 --> 00:43:21,805 ... he will marry me to the first woman he saw in Chandigarh. 756 00:43:21,866 --> 00:43:23,971 Even better. The first girl he saw was Nafisa. 757 00:43:24,302 --> 00:43:27,306 You told me to uncle about him, okay. 758 00:43:27,338 --> 00:43:28,373 Nafisa... 759 00:43:28,606 --> 00:43:30,108 When will you tell him about us? 760 00:43:30,308 --> 00:43:32,151 Sweety. let me handle this first. /> - Karan... 761 00:43:32,176 --> 00:43:34,520 Then I will bring Uncle directly home you to discuss our marriage. - Hello. 762 00:43:34,545 --> 00:43:35,387 Where are you? Hello. p> 763 00:43:35,980 --> 00:43:37,982 Hello. Stop biting your nails. 764 00:43:38,549 --> 00:43:39,653 How do you know? 765 00:43:39,784 --> 00:43:41,388 Because I am your brother. 766 00:43:41,419 --> 00:43:42,591 And you know... 767 00:43:42,620 --> 00:43:46,363 I love you so much - I know... I know. 768 00:43:46,391 --> 00:43:49,133 You love me the most. - So just relax. 769 00:43:49,360 --> 00:43:50,566 I'll take Nafisa to the airport. 770 00:43:50,695 --> 00:43:51,935 Just give me the phone number. 771 00:43:52,063 --> 00:43:53,940 Bye... - Hello... um "... 772 00:43:55,066 --> 00:43:56,409 Nafisa at the airport? 773 00:44:06,344 --> 00:44:07,345 I'm saying goodbye... 774 00:44:08,980 --> 00:44:10,584 Where are my glasses, dear ? 775 00:44:10,948 --> 00:44:12,791 It's fine, you sit down. I'll go get it. 776 00:44:16,087 --> 00:44:17,725 I'm sorry, aunt. 777 00:44:18,956 --> 00:44:21,061 Your father must apologize. 778 00:44:28,966 --> 00:44:29,842 > 779 00:44:29,967 --> 00:44:31,844 What happened? 780 00:44:32,804 --> 00:44:34,909 Uncle and aunt are very angry. 781 00:44:36,340 --> 00:44:37,375 It's not fair to Binkle too. 782 00:44:38,276 --> 00:44:39,914 Poor " 783 00:44:40,478 --> 00:44:42,480 What do we do for Binkle? 784 00:44:42,947 --> 00:44:45,518 Even we are in trouble because of him. 785 00:44:48,486 --> 00:44:49,226 What's wrong... what's the mistake in all this, uncle? 786 00:44:50,054 --> 00:44:50,998 Errors. 787 00:45:03,434 --> 00:45:04,572 Errors. 788 00:45:05,803 --> 00:45:06,713 You join or not? 789 00:45:17,448 --> 00:45:18,950 He left without meeting me! 790 00:45:33,164 --> 00:45:34,609 Who is the woman with Karan? 791 00:45:36,501 --> 00:45:37,479 Don't know. 792 00:45:39,170 --> 00:45:42,151 Daddy. I thought I forgot my handkerchief on the plane. 793 00:45:42,173 --> 00:45:43,709 I'll go get it. - Handkerchief... come on! 794 00:45:44,075 --> 00:45:45,520 Stupid. 795 00:45:46,210 --> 00:45:48,087 Hello. uncle. - Good luck. 796 00:45:48,146 --> 00:45:50,888 He is Nafisa. - Greetings 797 00:45:52,583 --> 00:45:53,823 Greetings. 798 00:45:55,353 --> 00:45:56,957 Uncle, he is your son-in-law... 799 00:45:59,323 --> 00:46:01,496 Didn't Charan tell you... Charan? 800 00:46:06,330 --> 00:46:07,775 I forgot my handkerchief ... I'll go get it. 801 00:46:07,799 --> 00:46:09,301 Is it studded with diamonds? 802 00:46:10,301 --> 00:46:12,838 Uncle, Nafisa is from Punjab. Malerkotla. 803 00:46:13,137 --> 00:46:14,115 He's a lawyer. 804 00:46:14,138 --> 00:46:15,344 Let's talk later. 805 00:46:15,840 --> 00:46:19,253 Did you bring a car or did you leave it in Malerkotla? 806 00:46:19,877 --> 00:46:21,083 I brought it 807 00:46:21,879 --> 00:46:23,358 Let's go. - Okay. 808 00:46:27,351 --> 00:46:28,591 What? 809 00:46:38,829 --> 00:46:41,810 I see. You didn't come to London because Nafisa isn't 810 00:46:43,868 --> 00:46:47,577 Uncle... - The whole family thinks I'm stupid! 811 00:46:48,439 --> 00:46:50,885 I didn't say & apos; Chochi & apos; for & apos; bread & apos;! 812 00:46:51,742 --> 00:46:53,744 Nobody says Chochi for Bread... 813 00:46:53,811 --> 00:46:59,420 You're stupid, I mean my white hair doesn't grow long in the sun. / p> 814 00:46:59,650 --> 00:47:01,527 Your mother will be truly happy... 815 00:47:01,786 --> 00:47:05,928 ... to find out that her son is playing a love game here. 816 00:47:06,290 --> 00:47:09,999 Uncle, I don't... - Love 817 00:47:10,528 --> 00:47:12,337 You have to learn from Charan. 818 00:47:12,797 --> 00:47:18,270 One yells... and he can't dare say anything not & apos; Father & apos; 819 00:47:22,340 --> 00:47:23,478 Uncle, Nafisa and me... 820 00:47:23,508 --> 00:47:28,355 I don't care how old your relationship is with him. 821 00:47:29,947 --> 00:47:32,689 Uncle... - Calm down if you say another word, I... 822 00:47:33,551 --> 00:47:37,328 I'll jump out of this car. - Uncle... / - Papa... Papa... 823 00:47:37,421 --> 00:47:38,661 Shut up! 824 00:47:47,231 --> 00:47:51,702 Daddy you think I'm his girlfriend, but you don't say anything. 825 00:47:52,970 --> 00:47:56,281 You will never tell your father about me... 826 00:47:56,340 --> 00:47:58,115 ... and I can give to you in writing. 827 00:48:05,383 --> 00:48:07,795 That's not true, Nafisa, me... - Then what is Charan 828 00:48:08,019 --> 00:48:10,090 Please explain to me 829 00:48:10,588 --> 00:48:14,832 I want to tell my dad... - You know what I'm thinking. 830 00:48:15,126 --> 00:48:17,106 you don't want us to get married. 831 00:48:19,163 --> 00:48:20,767 It's disgusting. 832 00:48:22,700 --> 00:48:24,338 Nafisa... Nahisa... - You forget me now. 833 00:48:24,435 --> 00:48:26,881 Nafisfa, at least listen to me. Nafisa... 834 00:48:27,138 --> 00:48:29,277 say farewell. 835 00:48:29,974 --> 00:48:32,250 and why don't you tell uncle? 836 00:48:32,276 --> 00:48:34,381 Daddy will make the plane land in the air suddenly. > 837 00:48:34,578 --> 00:48:36,717 I thought about running away from home. 838 00:48:36,881 --> 00:48:37,951 My problem will end. 839 00:48:38,015 --> 00:48:41,690 This is life, not an Olympic champion... 840 00:48:41,919 --> 00:48:43,557 Have you ever thought about uncle? 841 00:48:43,954 --> 00:48:45,160 Stand up. 842 00:48:46,591 --> 00:48:49,265 Why? - You must have asked & why: why & apos; before waking up. 843 00:48:49,660 --> 00:48:51,640 Charan, you are a jatt man (Punjab) 844 00:48:51,962 --> 00:48:54,704 You mentioned the name of God and told uncle everything. 845 00:48:55,967 --> 00:48:59,141 When people are brave, God will help. 846 00:49:03,074 --> 00:49:05,111 I treat my brother like God. 847 00:49:05,643 --> 00:49:07,316 He even said... 848 00:49:07,578 --> 00:49:10,320 ... that I could never find anyone
who will approach Binkle. 849 00:49:10,915 --> 00:49:12,656 Is Charan not his son? 850 00:49:12,850 --> 00:49:14,693 That's the way he is. 851 00:49:15,319 --> 00:49:18,664 Remember, he once gave us an empty envelope on baby's birthday. 852 00:49:18,823 --> 00:49:20,803 The money comes out of the open envelope. 853 00:49:20,925 --> 00:49:22,199 You talk a lot 854 00:49:23,127 --> 00:49:26,131 Penjual makanan... mereka mengatakan aku penjaja makanan 855 00:49:30,634 --> 00:49:32,375 Why... - Listen... 856 00:49:32,670 --> 00:49:33,671 Hey. ice cream! 857 00:49:34,105 --> 00:49:35,812 People don't buy anything from the streets here. 858 00:49:35,940 --> 00:49:37,613 If I've seen you here again... 859 00:49:37,708 --> 00:49:39,346 ... I'll teach you lessons that you will never forget 860 00:49:39,376 --> 00:49:40,650 Go! 861 00:49:40,945 --> 00:49:44,222 Don't you hear? Keep moving. - Listen... 862 00:49:44,915 --> 00:49:47,361 I've heard Binkle is a really pretty girl. 863 00:49:48,052 --> 00:49:51,499 Even I like it, but... 864 00:49:51,956 --> 00:49:54,937 Daddy, I want say something 865 00:49:55,493 --> 00:49:57,973 That girl 866 00:49:58,162 --> 00:49:59,732 That's what I said 867 00:50:00,731 --> 00:50:04,702 She's a good girl, but her father... 868 00:50:04,935 --> 00:50:05,936 Dad? 869 00:50:06,270 --> 00:50:07,613 p> 870 00:50:09,306 --> 00:50:13,152 When did you meet him? 871 00:50:13,244 --> 00:50:14,245 Hey... Do you remember that we went to London? 872 00:50:14,345 --> 00:50:16,848 Yes, I remember 873 00:50:16,981 --> 00:50:19,552 . I'm talking about a father who is "... 874 00:50:19,583 --> 00:50:23,964 A father who abused me. This father is abused. 875 00:50:23,988 --> 00:50:25,934 Which other father are you talking about? 876 00:50:26,123 --> 00:50:30,299 No... - Son, be honest with me. 877 00:50:30,761 --> 00:50:32,866 Are you a drug addict? - I'm not, father. 878 00:50:32,997 --> 00:50:35,375 Then why did Sandhu say you drug addicts? 879 00:50:35,399 --> 00:50:36,901 They have to see something! 880 00:50:37,335 --> 00:50:39,815 Good, tell me how you can fall down. 881 00:50:40,170 --> 00:50:42,514 Oh my God! Did you fall? 882 00:50:43,007 --> 00:50:44,850 > 883 00:50:44,875 --> 00:50:45,945 Are you hurt? - He fell two days ago. 884 00:50:46,110 --> 00:50:48,556 Can I talk to him now? 885 00:50:48,579 --> 00:50:50,490 But how did he fall? - Ask him. 886 00:50:51,749 --> 00:50:52,750 Ask him... ask him. 887 00:50:53,084 --> 00:50:56,429 What happened? 888 00:50:56,554 --> 00:50:59,125 What should I do? Should I fall? Tell me... 889 00:50:59,290 --> 00:51:00,564 Should I fall? 890 00:51:00,958 --> 00:51:02,403 There is no signal. 891 00:51:04,495 --> 00:51:08,534 Son. - Very messy. 892 00:51:10,801 --> 00:51:12,508 He must be a drug addict 893 00:51:12,803 --> 00:51:14,544 He must be a drug addict. - No. 894 00:51:14,572 --> 00:51:17,553 Charan can never do such a thing. - Don't know. 895 00:51:18,542 --> 00:51:20,488 I've challenged them to marry Charan. 896 00:51:20,711 --> 00:51:22,691 But fixing himself is a challenge too. 897 00:51:24,048 --> 00:51:27,325 You know, drug addicts The anesthesia looks normal on the outside. 898 00:51:27,752 --> 00:51:29,754 But they are really abnormal inside. 899 00:51:32,690 --> 00:51:35,500 Ask for your mercy God 900 00:51:58,382 --> 00:51:59,690 0 God Almighty... 901 00:51:59,917 --> 00:52:01,328 I already have everything 902 00:52:01,619 --> 00:52:04,828 Fame, luck, respect... 4000 trucks. 903 00:52:05,356 --> 00:52:09,862 I just want a good partner for my daughter. 904 00:52:10,561 --> 00:52:11,869 Praise God. 905 00:52:13,564 --> 00:52:15,840 God, bless me 906 00:52:16,233 --> 00:52:17,405 Help me. 907 00:52:19,003 --> 00:52:20,676 Where did he go? 908 00:52:24,341 --> 00:52:25,911 Papa... - Sir... 909 00:52:26,043 --> 00:52:27,078 Yes dear. 910 00:52:50,367 --> 00:52:53,905 Greetings. - Greetings 911 00:52:54,605 --> 00:52:57,381 Father. say who these people are. 912 00:52:57,408 --> 00:52:59,718 They are truly great people. 913 00:53:00,411 --> 00:53:02,015 I explained 914 00:53:02,346 --> 00:53:04,485 Marriage must be held this month 915 00:53:05,683 --> 00:53:09,631 And she's a sweet girl 916 00:53:10,721 --> 00:53:12,496 And not from a different community. 917 00:53:14,258 --> 00:53:15,532 Charan. - Yes. 918 00:53:15,693 --> 00:53:18,936 Jwar Nagar. Do you know? - No 919 00:53:19,430 --> 00:53:21,432 I know. uncle. turn right 920 00:53:24,969 --> 00:53:27,848 & apos; I can't find anyone who will approach Binkle. & apos; 921 00:53:30,341 --> 00:53:33,982 Kuldeep. she's a really beautiful girl. 922 00:53:34,178 --> 00:53:35,748 you will see it for yourself. 923 00:53:38,415 --> 00:53:42,056 you ask someone, New market 924 00:53:42,152 --> 00:53:44,723 Take a left. Take the next left. 925 00:53:47,257 --> 00:53:48,861 Anak ... - Ya. 926 00:53:48,992 --> 00:53:51,598 You seem to know a lot in six months. 927 00:53:51,695 --> 00:53:53,231 Does Nafisa live here? 928 00:53:53,497 --> 00:53:56,410 No, daddy, Nafisa lives in Sector 17. 929 00:54:02,206 --> 00:54:03,879 Karan who say. 930 00:54:04,508 --> 00:54:07,284 Karan, left or right? Left or right? - Right! 931 00:54:09,580 --> 00:54:12,925 18... 17... 932 00:54:13,851 --> 00:54:15,455 we are here... that's it no. 16. 933 00:54:15,486 --> 00:54:16,487 We have arrived. 934 00:54:17,688 --> 00:54:21,158 yes just go inside 935 00:54:22,993 --> 00:54:24,267 We have arrived. 936 00:54:30,534 --> 00:54:32,707 Is this a house that has a tractor? - Why? 937 00:54:33,537 --> 00:54:37,314 Don't you like the color? - The war is good. Red. 938 00:54:37,508 --> 00:54:38,646 Danger... - Huh! 939 00:54:38,842 --> 00:54:39,980 Nothing. Let's go. 940 00:54:48,585 --> 00:54:50,258 Pick up the phone! Pick up the phone! Pick up the phone! 941 00:54:50,387 --> 00:54:51,991 Sweety. pick up your phone. 942 00:54:53,157 --> 00:54:56,104 "My beloved & apos ;: go home, o Lord." 943 00:54:56,160 --> 00:54:59,198 "My beloved & apos ;: go home, O Lord." 944 00:54:59,597 --> 00:55:00,871 Dia di sini! Dia di sini! Dia di sini! 945 00:55:01,031 --> 00:55:02,704 I hope you have no trouble finding my house. 946 00:55:02,800 --> 00:55:06,009 No ". He takes us straight to your house. 947 00:55:06,203 --> 00:55:09,650 He is from London but knows the way in Chandigarh rather than us. 948 00:55:09,673 --> 00:55:11,619 Alright... so that kid from London. 949 00:55:11,775 --> 00:55:16,281 Karan is from London, my niece. 950 00:55:17,081 --> 00:55:20,290 My son is a young man from Punjab. 951 00:55:20,384 --> 00:55:22,057 Alright... Charan-Karan 952 00:55:22,586 --> 00:55:25,066 They have similar names, like their faces. 953 00:55:25,289 --> 00:55:28,099 You look like twins 954 00:55:29,126 --> 00:55:31,868 They are twins. 955 00:55:33,063 --> 00:55:35,475 Is that so... very good. 956 00:55:36,333 --> 00:55:39,871 I don't see my sister-in-law. - And you can never see it. 957 00:55:40,137 --> 00:55:43,744 Hah? - This is God's will after all. 958 00:55:46,377 --> 00:55:47,481 Sorry - 959 00:55:47,645 --> 00:55:51,525 Baldev, you also don't remember how many years we were independent. 960 00:55:54,218 --> 00:55:56,528 Actually, on August 15, he... 961 00:55:57,087 --> 00:56:00,762 Listen, now I'm Sweety's father and mother. 962 00:56:01,091 --> 00:56:02,695 But he doesn't listen to anyone. 963 00:56:03,527 --> 00:56:05,063 Actually. no one is hiding from you. 964 00:56:05,496 --> 00:56:07,442 He has rejected 12 marriage proposals. 965 00:56:07,932 --> 00:56:10,674 you are lucky to be. 13. 966 00:56:16,640 --> 00:56:17,812 Dear Sweety. 967 00:56:28,852 --> 00:56:30,661 She's really good 968 00:56:32,022 --> 00:56:33,695 You also like this woman. 969 00:56:33,957 --> 00:56:35,561 Even like Binkle. 970 00:56:36,126 --> 00:56:38,333 Do you like Nafisa or not "? 971 00:56:38,595 --> 00:56:43,943 Does she feel okay? - That's what I want to ask her? 972 00:56:44,635 --> 00:56:46,080 God Have mercy on us. 973 00:56:46,670 --> 00:56:51,415 She is my beloved daughter, my eyes are... 974 00:56:51,642 --> 00:56:52,643 Sweety 975 00:56:52,709 --> 00:56:54,985 Greetings. - Greetings, dear. p> 976 00:56:55,145 --> 00:56:56,146 Bless you, honey. 977 00:56:56,313 --> 00:56:59,658 I'm sure you know everything. 978 00:56:59,716 --> 00:57:00,786 "He? / - Yes 979 00:57:01,985 --> 00:57:03,760 Dear, if you will talk to that child... 980 00:57:03,821 --> 00:57:07,564 I mean, if there is something you want to ask... - Nothing. 981 00:57:07,691 --> 00:57:08,931 Do it just 982 00:57:11,595 --> 00:57:12,733 Let them talk. 983 00:57:14,298 --> 00:57:15,402 I agree, daddy. 984 00:57:16,700 --> 00:57:17,678 Really? 985 00:57:18,268 --> 00:57:20,475 After all, your choice can't be wrong 986 00:57:22,606 --> 00:57:24,779 p> 987 00:57:25,209 --> 00:57:26,620 Did you hear? This is hard to believe. 988 00:57:27,210 --> 00:57:29,884 He said yes. 989 00:57:29,947 --> 00:57:32,791 He never even bought a shampoo of my choice. 990 00:57:33,383 --> 00:57:34,953 And today, he agrees with my choice.

991 00:57:35,052 --> 00:57:36,793 Take this sweets 992 00:57:36,954 --> 00:57:39,332 Congratulations. Congratulations. 993 00:57:39,389 --> 00:57:41,699 It's amazing, Baldev. 994 00:57:42,059 --> 00:57:42,867 Congratulations to you too. 995 00:57:46,063 --> 00:57:49,875 Congratulations. 996 00:57:50,500 --> 00:57:53,310 Today I realized... how much you love me, brother. 997 00:57:53,704 --> 00:57:55,809 Since marriage I was set . You're more worried than me. 998 00:57:56,039 --> 00:57:58,383 You know what... you just run away. 999 00:57:58,976 --> 00:57:59,920 Run? 1000 00:58:00,344 --> 00:58:01,652 But you say don't go, yesterday 1001 00:58:01,912 --> 00:58:05,291 Run now. - What are you saying? 1002 00:58:05,382 --> 00:58:06,656 What else (will I say? 1003 00:58:06,817 --> 00:58:08,194 Uncle & apos; never agree... 1004 00:58:08,252 --> 00:58:09,458 ... and, you will never tell him. 1005 00:58:09,820 --> 00:58:11,595 There is no other choice. - No, I will not run away. 1006 00:58:11,621 --> 00:58:12,691 You were right yesterday. 1007 00:58:12,756 --> 00:58:15,362 Then leave.... tell uncle about Nafisa. 1008 00:58:15,459 --> 00:58:17,530 I will say when the time is right. 1009 00:58:17,628 --> 00:58:18,936 Tell him on your wedding day. 1010 00:58:19,129 --> 00:58:20,972 "Uncle, I like the girl named... Nafisa! " 1011 00:58:20,997 --> 00:58:22,237 " I love her so much. " 1012 00:58:22,332 --> 00:58:23,310 " With your permission... " 1013 00:58:23,333 --> 00:58:24,812 "... turn her car into her house as instead. " 1014 00:58:24,935 --> 00:58:25,777 Stupid! 1015 00:58:30,274 --> 00:58:32,550 That's the girl, Sweety. 1016 00:58:40,784 --> 00:58:42,491 Don't hit me. Let's talk first... 1017 00:58:42,519 --> 00:58:44,521 My sweety. 1018 00:58:44,755 --> 00:58:46,496 My sweety. 1019 00:58:46,523 --> 00:58:48,434 Sweety... listen to me. - Do you lose your mind you? 1020 00:58:48,525 --> 00:58:50,527 sick... Sweety... sick. 1021 00:58:50,794 --> 00:58:52,705 Sweety. listen to me... - What are you doing? 1022 00:58:52,963 --> 00:58:54,135 You came to my house with your uncle... 1023 00:58:54,298 --> 00:58:55,868 ... with a marriage proposal for your brother. 1024 00:58:55,933 --> 00:58:57,571 I don't know that it's your house. 1025 00:58:57,701 --> 00:58:59,703 I only realized when I saw a red tractor. 1026 00:58:59,837 --> 00:59:01,441 Even I tried calling you... but you don't even answer me 1027 00:59:01,505 --> 00:59:02,779 - No, Wait... no... 1028 00:59:02,840 --> 00:59:05,013 ... gave him a few blows on my behalf too, Sweety. 1029 00:59:05,242 --> 00:59:07,279 He is so shameless. Now I understand the whole story. 1030 00:59:07,444 --> 00:59:08,445 Dengarkan dia dulu. 1031 00:59:08,512 --> 00:59:10,788 Now I know what he has been doing here for the past six months. 1032 00:59:11,048 --> 00:59:13,085 "When men are brave, even God helps." 1033 00:59:13,484 --> 00:59:15,760 Now you have to run. 1034 00:59:15,919 --> 00:59:19,560 Sweety. I think you should tell your father... 1035 00:59:19,589 --> 00:59:21,034 My father! 1036 00:59:21,291 --> 00:59:23,669 I first heard my words in my life. 1037 00:59:23,827 --> 00:59:26,774 He was so happy... so that a smile it's stuck to his face. 1038 00:59:26,797 --> 00:59:29,607 And you want me to take it from him. 1039 00:59:29,766 --> 00:59:32,303 Karan, I think you should do something. 1040 00:59:32,369 --> 00:59:34,371 Hey. keep your opinion on yourself, okay. 1041 00:59:35,172 --> 00:59:37,345 Please, help us, Sweety. - I can't do anything. 1042 00:59:37,474 --> 00:59:39,112 Now you have to do something. if not... 1043 00:59:39,376 --> 00:59:40,514 If not... 1044 00:59:41,378 --> 00:59:42,550 If it's not? 1045 00:59:43,246 --> 00:59:44,850 Charan is better. - What? 1046 00:59:45,282 --> 00:59:47,193 What are you saying? You're your sister-in-law. 1047 00:59:47,317 --> 00:59:49,422 I will be your sister-in-law after I marry her. 1048 00:59:49,486 --> 00:59:51,159 What is that? what are you saying? 1049 00:59:51,288 --> 00:59:53,268 angry boy! 1050 00:59:53,456 --> 00:59:54,400 Hey... 1051 00:59:55,392 --> 00:59:57,599 Now you have to handle this situation with the same spirit. 1052 00:59:57,661 --> 00:59:58,969 And until this problem isn't resolved... 1053 00:59:59,029 --> 01:00:00,633 Marriage is a thing that is still far away. 1054 01:00:00,831 --> 01:00:03,175 I'm not your girlfriend. and you are not my boyfriend. 1055 01:00:03,967 --> 01:00:07,039 you are in big trouble. - Sweety! 1056 01:00:19,784 --> 01:00:28,703 - Barathi Music Medan - 1057 01:00:28,692 --> 01:00:30,694 O Play Hu Tera King Oye -I am your king 1058 01:00:30,727 --> 01:00:32,365 Leke Aaya Ring Oye 1059 01:00:32,496 --> 01:00:35,602 > -I came to you with a ring 1060 01:00:35,933 --> 01:00:37,606 Ban Jaani Aaj Meri Queen Thank you -You will be my queen today 1061 01:00:37,734 --> 01:00:39,338 Karan Purpose Oye -Karan will propose to you 1062 01:00:39,436 --> 01:00:42,440 Tariff Roz Oye -I admire you every day 1063 01:00:42,472 --> 01:00:45,749 Jaa O Lafange, Na Ishq Me Le Pange -Get O bastard! -Do not make havoc of love. 1064 01:00:46,009 --> 01:00:49,547 Feeling Tu Dil Mein Daba Le... -Forced this feeling in your heart 1065 01:00:52,716 --> 01:00:56,425 O Eve Eve Ae Eve Mujhko Uda Le
-Come O wind! For me to fly away 1066 01:00:56,520 --> 01:00:59,831 Aaja Aaja Tu Mere Dil Ko Chura Le -Come and steal my heart 1067 01:01:00,023 --> 01:01:03,368 Ishq Wale Card Pe, Naam Mera Le Likha -Write my name on the love card 1068 01:01:03,460 --> 01:01:07,067 Beech Me Hai Fasi Hi, Baat Aage Badha Le -It's stuck in the middle-Move the conversation forward 1069 01:01:07,230 --> 01:01:08,641 Boyfriend Bana Le... - Make me your girlfriend 1070 01:01:08,665 --> 01:01:11,908 Aur Lattice Ko Pata Le, Boyfriend Bana Le... -Go and attract others, -Make me your girlfriend 1071 01:01:12,068 --> 01:01:14,048 Nazrein Tu Hata Le - Turn your gaze away from me 1072 01:01:14,204 --> 01:01:15,547 Mujhko Le Phases -Love me (in your love) 1073 01:01:15,605 --> 01:01:18,950 Lattice Aur Ko Pata Le, Boyfriend Bana Le... -Go and attract others, -Make me your girlfriend 1074 01:01:18,975 --> 01:01:20,852 Nazrein Tu Hata Le -Pick your gaze from me 1075 01:01:27,784 --> 01:01:30,924 Main Hoon Tera, Tu Hai Meri (x2) "I am yours... you are mine." 1076 01:01:31,255 --> 01:01:34,600 Main Hoon Tera, Tu Hai Meri (x2)
"I am yours... you are mine." 1077 01:01:34,791 --> 01:01:38,204 Haath Mein Tere Ye Mera Haath Fix Hai "Your hand meets my hand for sure." 1078 01:01:38,295 --> 01:01:41,640 Aankh Na Mila Tu Aankh Se Chaahe Meri "Don't look into my eyes... with your eyes" 1079 01:01:41,731 --> 01:01:44,905 Khwaab Mein Hi Tere Mera Khwaab Fix Hi "... but I'm sure to come in your dream " 1080 01:01:44,968 --> 01:01:46,709 Khyalon Mein Bhatke " why are you hanging around dreaming... " 1081 01:01:46,736 --> 01:01:48,374 Kyun Mujhpe Hi Atke "... why are you still trapped in me. " 1082 01:01:48,472 --> 01:01:52,318 Kahin Aur Dil Tu Lagaa Le... " You better look for another one ". 1083 01:01:55,212 --> 01:01:59,092 O Eve Eve Eve Eve Mujhko Uda Le -Come O wind! For me to fly away 1084 01:01:59,116 --> 01:02:02,529 Aaja Aaja Tu Mere Dil Ko Chura Le -Come and steal my heart 1085 01:02:02,552 --> 01:02:05,897 Ishq Wale Card Pe, Naam Mera Le Likha my name on the love card 1086 01:02:06,023 --> 01:02:09,766 Beech Me Hai Fasi Hi, Baat Aage Badha Le -It's stuck in the middle-Move the conversation forward 1087 01:02:09,826 --> 01:02:11,169 Boyfriend Bana Le... - Make me your girlfriend 1088 01:02:11,261 --> 01:02:14,708 Aur Lattice Ko Pata Le, Boyfriend Bana Le... -Go and attract others, -Make me your girlfriend 1089 01:02:14,731 --> 01:02:16,074 Nazrein Tu Hata Le - Turn your gaze away from me 1090 01:02:16,099 --> 01:02:18,101 Mujhko Phasa Le -Love me (in your love) 1091 01:02:18,235 --> 01:02:21,682 Kisi Aur Ko Pata Le, Boyfriend Bana Le... /> - Go and attract others, -Make me your girlfriend 1092 01:02:21,705 --> 01:02:23,707 Nazrein Tu Hata Le -Play your gaze from me 1093 01:02:33,917 --> 01:02:37,262 O Yeah Ankhiyan Ne Vekhe Meri, Tere Hi Da Dream Ni -My eyes are only visible -Your dreams 1094 01:02:37,421 --> 01:02:40,800 Pataun Layi Main Weaving Launda Phira Nayi Scheme Ni -I create a new scheme to catch your attention 1095 01:02:40,890 --> 01:02:44,269 Tu Hi Lage Sohni Tenu Let's Jawan Line Mein -I find you beautiful and I always try to impress you 1096 01:02:44,361 --> 01:02:48,173 Tu Jo Puche Haal Mera, Hoyi Jaawan Fine Mein -When you ask me about my situation, I feel fine 1097 01:02:48,632 --> 01:02:49,474 One More Time... "Again..." 1098 01:02:49,599 --> 01:02:52,944 Ishq Gud Naalo Mithha Kar Le Tu Taste Ni - Love is sweeter than honey, try to taste it 1099 01:02:53,003 --> 01:02:56,507 Single Single Teri Jawaani Hoi Jaandi Waste Ni -You are wasted become single 1100 01:02:56,573 --> 01:02:59,986 Play Haan Tera King Baby Kyun Nahi Understandable -I am your master, why don't you understand it? 1101 01:03:00,010 --> 01:03:03,890 Tu Je Menu Yes Kare Ta Leke Aawan Wedding Band -If you say yes to me, I will bring a wedding ring 1102 01:03:05,182 --> 01:03:08,561 Jaa O Lafange, Na Ishq Me Le Pange - Go O bastard! -Do not make havoc in love. 1103 01:03:08,652 --> 01:03:11,895 Felling Tu Dil Mein Daba Le... -Forced this feeling in your heart 1104 01:03:15,125 --> 01:03:19,039 Haaye Eve Eve Ae Eve Mujhko Uda Le
-Come O wind! For me to fly away 1105 01:03:19,062 --> 01:03:22,441 Aaja Aaja Tu Mere Dil Ko Chura Le -Come and steal my heart 1106 01:03:22,466 --> 01:03:25,970 Ishq Wale Card Pe, Naam Mera Le Likha -Write my name on the love card 1107 01:03:26,036 --> 01:03:29,745 Beech Me Hai Fasi Hi, Baat Aage Badha Le -It's stuck in the middle-Move the conversation forward 1108 01:03:29,773 --> 01:03:31,116 Girlfriend Bana Le... - Make me your girlfriend 1109 01:03:31,241 --> 01:03:34,654 Aur Lattice Ko Pata Le, Boyfriend Bana Le... -Go and attract others, -Make me your girlfriend 1110 01:03:34,711 --> 01:03:36,713 Nazrein Tu Hata Le -Direct your view 1111 01:03:50,260 --> 01:03:51,603 Boyfriend Bana Le... -Make me your girlfriend 1112 01:03:51,661 --> 01:03:52,833 Kisi Aur Ko Pata Le -Go and drag others 1113 01:03:53,196 --> 01:03:54,675 Boyfriend Bana Le.... -Make me your girlfriend 1114 01:03:54,698 --> 01:03:55,802 Nazrein Tu Hata Le -Display your eyes / p> 1115 01:03:55,932 --> 01:03:57,741 Kisi Aur Ko Pata Le -Go and drag others 1116 01:03:57,868 --> 01:03:59,370 Boyfriend Bana Le... -Make me your girlfriend 1117 01:03:59,502 --> 01:04:00,810 Nazrein Tu Hata Le -Direct your gaze 1118 01:04:00,904 --> 01:04:02,781 Good luck. 1119 01:04:19,789 --> 01:04:20,961 So, Mr. Sandhu, what do you think? 1120 01:04:24,060 --> 01:04:27,701 Paramjeet, I haven't... Look at brothers... 1121 01:04:27,964 --> 01:04:30,410 If you don't agree with this relationship... 1122 01:04:31,101 --> 01:04:33,103 ... then we will be forced to think that you have not forgiven us. 1123 01:04:33,269 --> 01:04:35,806 Don't embarrass me, brother-in-law. 1124 01:04:35,872 --> 01:04:37,874 Jangan mempermalukan aku, adik ipar. 1125 01:04:37,974 --> 01:04:40,955 Kami selalu ingin Binkle menikah dengan Karan. 1126 01:04:41,645 --> 01:04:43,090 You bring Charan instead. 1127 01:04:43,113 --> 01:04:45,787 Forget it... just give orders... 1128 01:04:46,082 --> 01:04:47,857 ... when should we call Karan? - Yeah... 1129 01:04:48,285 --> 01:04:51,198 What are you saying, dear Binkle? - Papa, me... 1130 01:04:51,254 --> 01:04:54,167 What will Binkle say? Karan is better. 1131 01:04:54,891 --> 01:04:56,802 Dan. he is also 5 minutes older than Charan. 1132 01:04:58,762 --> 01:05:00,708 All right. What date do we set? 1133 01:05:01,264 --> 01:05:03,039 Good. Christmas is the 25th, so... 1134 01:05:03,099 --> 01:05:05,773 Is this year Christmas on the 25th? 1135 01:05:08,438 --> 01:05:10,440 You are drunk on 21-22. 1136 01:05:10,574 --> 01:05:12,520 How do you know When is Christmas? 1137 01:05:12,575 --> 01:05:16,079 As I said, let's arrange the wedding on the 25th. 1138 01:05:16,880 --> 01:05:18,052 It's Christmas too. 1139 01:05:19,716 --> 01:05:20,751 Double the celebration. - yes. 1140 01:05:20,784 --> 01:05:22,024 Congratulations. 1141 01:05:22,185 --> 01:05:24,563 Cheers. 1142 01:05:24,588 --> 01:05:25,931 Congratulations. Congratulations. 1143 01:05:31,495 --> 01:05:32,565 Who is this? 1144 01:05:33,797 --> 01:05:35,071 Saudara Baldev. 1145 01:05:36,266 --> 01:05:37,609 Answer 1146 01:05:38,101 --> 01:05:40,411 Hello. Hello. 1147 01:05:41,638 --> 01:05:43,549 There must be a network problem in this house. 1148 01:05:44,307 --> 01:05:45,615 Hello. 1149 01:05:46,309 --> 01:05:51,759 Hello brother. - Kartar. Start packing 1150 01:05:52,115 --> 01:05:53,788 Charan will get married. 1151 01:05:55,118 --> 01:05:57,962 Charan marriage? So you agree? 1152 01:05:58,088 --> 01:05:59,226 What do you mean? 1153 01:05:59,422 --> 01:06:03,461 I mean... you don't like them. 1154 01:06:03,593 --> 01:06:07,302 Are you crazy? They are great people. 1155 01:06:08,365 --> 01:06:10,845 I am really proud of you, brother. -Really proud. 1156 01:06:11,034 --> 01:06:12,342 Leave that. 1157 01:06:12,602 --> 01:06:14,445 You have to come here on the 20-22. 1158 01:06:15,405 --> 01:06:17,316 Marriage on the 25th. 1159 01:06:19,843 --> 01:06:20,821 25 ? 1160 01:06:21,344 --> 01:06:23,346 25 is a bad date, brother. 1161 01:06:23,747 --> 01:06:27,160 Change another date... like 26, 27, 28. 1162 01:06:27,183 --> 01:06:30,926 Kartar, this is about my promise. 1163 01:06:31,955 --> 01:06:33,764 I challenged him to the 25th. " 1164 01:06:33,990 --> 01:06:35,663 ... so the wedding will take place on the 25th. 1165 01:06:35,925 --> 01:06:37,563 But it's Christmas in England on the 25th. 1166 01:06:37,594 --> 01:06:38,732 Lord's day, brother. 1167 01:06:38,762 --> 01:06:41,572 Do you plan to dress up like Santa Claus and give candy? 1168 01:06:42,665 --> 01:06:43,803 Brother... 1169 01:06:46,903 --> 01:06:48,746 Karan's marriage was also on the 25th too. 1170 01:06:49,406 --> 01:06:52,114 Karan also married on the 25th. - Yes brother. 1171 01:06:55,011 --> 01:06:56,786 But I challenge him to the 25th. 1172 01:06:56,880 --> 01:06:58,882 But Mr. Sandhu has already set the 25th for the wedding. 1173 01:06:58,915 --> 01:07:02,089 So Karan has been decided to get married... 1174 01:07:02,152 --> 01:07:04,154 ... with Sandhu's daughter named Binkle. 1175 01:07:04,854 --> 01:07:08,028 Your mother did this to torture me! 1176 01:07:09,759 --> 01:07:13,229 Listen, Kartar, you have a brother too. 1177 01:07:13,396 --> 01:07:14,898 You came here... just 1178 01:07:15,065 --> 01:07:16,100 And if you don't show up... 1179 01:07:16,165 --> 01:07:18,372 ... then our relationship will end, understand! 1180 01:07:25,541 --> 01:07:27,111 Brother, I... - Don't think about that thing. 1181 01:07:28,578 --> 01:07:30,751 Is Baldev now more important to you than me? 1182 01:07:31,748 --> 01:07:33,557 My son has only one uncle now. 1183 01:07:33,716 --> 01:07:35,457 And even he won't attend a wedding. 1184 01:07:35,818 --> 01:07:39,630 you have to stay here, end of discussion. 1185 01:07:41,224 --> 01:07:43,795 And if you are not present... then that is the end of our relationship. 1186 01:07:50,633 --> 01:07:53,375 Why did you bring Sweety here, Charan - Don't be angry to me. 1187 01:07:53,603 --> 01:07:54,638 You're in the bathroom... 1188 01:07:54,771 --> 01:07:55,977 ... and Sweety calls you. 1189 01:07:56,072 --> 01:07:57,676 I just took the call and gave it an update. 1190 01:07:57,774 --> 01:07:59,253 > 1191 01:07:59,276 --> 01:08:01,415 She's a smart girl, she will help us. 1192 01:08:01,711 --> 01:08:03,588 She won't help us... she will defeat me... 1193 01:08:03,780 --> 01:08:06,351 Everyone conspires against me. 1194 01:08:06,416 --> 01:08:07,918 p> 1195 01:08:08,051 --> 01:08:09,428 The sandhu family chases us away, uncle gives a challenge... 1196 01:08:09,552 --> 01:08:12,055 If only you had agreed to Binkle... - And what about Nafisa. 1197 01:08:12,222 --> 01:08:13,292 I installed rakhi for him. 1198 01:08:13,456 --> 01:08:15,868 Do you not have more examples well? 1199 01:08:16,292 --> 01:08:17,828 You should have told me about Nafisa. 1200 01:08:18,061 --> 01:08:20,632 Damn it. - You don't tell Sweety either. 1201 01:08:22,732 --> 01:08:24,234 From the look you get nervous. 1202 01:08:24,834 --> 01:08:26,074 Take your chain. 1203 01:08:26,302 --> 01:08:28,714 And you can't open the Purani Haveli chain again. 1204 01:08:29,038 --> 01:08:31,075 Wait... forgive me 1205 01:08:34,344 --> 01:08:35,914 Forget it, don't worry. 1206 01:08:36,112 --> 01:08:37,785 What else should I do? - Take advice? 1207 01:08:37,814 --> 01:08:39,760 From whom? - Uncle Kartar 1208 01:08:40,216 --> 01:08:41,593 Uncle Kartar? 1209 01:08:41,718 --> 01:08:43,391 He will solve the problem. 1210 01:08:43,853 --> 01:08:45,298 Like he finished you 1211 01:08:45,555 --> 01:08:47,125 He made everyone believe you were a drug addict. 1212 01:08:47,190 --> 01:08:49,101 Paling tidak ia memecahkan masalah aku. 1213 01:08:50,593 --> 01:08:52,766 God, I'm messy. - He is a genius. 1214 01:08:53,396 --> 01:08:56,309 That person always gets ideas from anything. 1215 01:09:00,803 --> 01:09:01,975 Another choice? 1216 01:09:05,608 --> 01:09:07,781 My life has become hell. 1217 01:09:08,178 --> 01:09:10,886 My sister pulled my leg while my sister pulled my hair. 1218 01:09:11,314 --> 01:09:12,987 They made a new relationship... 1219 01:09:13,316 --> 01:09:16,763 ... and ended their old relationship with me. 1220 01:09:17,587 --> 01:09:19,931 What what to do, Jolly. What should I do? 1221 01:09:20,190 --> 01:09:24,832 First finish your drink. - Right. 1222 01:09:25,495 --> 01:09:28,237 Karan calls out with Skype. 1223 01:09:29,232 --> 01:09:31,269 He will definitely help me. - He will. 1224 01:09:31,367 --> 01:09:34,280 Today's youth, Jolly. Smart and smart. 1225 01:09:34,704 --> 01:09:38,618 Karan-Charan... what's my children? 1226 01:09:38,841 --> 01:09:42,254 Uncle kartar, we're in big trouble. 1227 01:09:42,345 --> 01:09:43,722 Please help us. 1228 01:09:44,414 --> 01:09:48,692 Uncle... please find an idea... find a solution. 1229 01:09:49,018 --> 01:09:50,622 Cancel my marriage. 1230 01:09:50,787 --> 01:09:54,929 You are stupid... I came up with an idea for Charan... 1231 01:09:55,191 --> 01:09:56,966 ... and our whole family broke up. 1232 01:09:57,127 --> 01:09:58,401 If I come up with another idea... 1233 01:09:58,428 --> 01:10:00,203 ... then Sandhus will kill me. 1234 01:10:00,764 --> 01:10:02,072 Binkle is his daughter... 1235 01:10:02,498 --> 01:10:05,877 ... not a tennis ball, which you can throw at the first Charan and then Karan. 1236 01:10:06,436 --> 01:10:08,814 Charan has a reason, Nafisa. 1237 01:10:08,938 --> 01:10:10,645 What is your reason? Najma? 1238 01:10:15,912 --> 01:10:17,755 Sweety I beg... - I'm just kidding. 1239 01:10:17,814 --> 01:10:20,158 Uncle Kartar on Skype... - He will be offended. 1240 01:10:20,383 --> 01:10:22,294 Karan we end this problem today 1241 01:10:22,318 --> 01:10:24,821 Charan. - Just meet my uncle Kartar. 1242 01:10:25,088 --> 01:10:28,228 Call Karan, he feels bad. 1243 01:10:32,729 --> 01:10:34,766 Hello . - Hello. 1244 01:10:34,797 --> 01:10:37,607 Uncle, he... - I understand. 1245 01:10:37,834 --> 01:10:38,972 Greetings, dear. 1246 01:10:39,002 --> 01:10:42,211 Uncle Kartar, I'm not what you think. > 1247 01:10:42,972 --> 01:10:43,848 "Uh: 1248 01:10:44,307 --> 01:10:46,014 I mean not not Nafisa, my name is Supreet. 1249 01:10:46,042 --> 01:10:47,851 Sweety? 1250 01:10:48,278 --> 01:10:51,919 My girlfriend? - Not Charan's future wife. 1251 01:10:52,248 --> 01:10:53,955 Is Nafisa go on a pilgrimage? 1252 01:10:54,017 --> 01:10:55,587 What do I want to say, uncle Kartar? 1253 01:10:55,718 --> 01:10:57,857 He has not dared to tell Nafisa to uncle. 1254 01:10:58,021 --> 01:10:59,625 And from all Chandigarh... 1255 01:10:59,689 --> 01:11:01,430 ... uncle must choose him for Charan, Sweety. 1256 01:11:01,691 --> 01:11:03,728 Sweety is the best. 1257 01:11:03,927 --> 01:11:07,170 Curse... what kind of family is this? 1258 01:11:07,497 --> 01:11:09,773 Nobody has communication with anyone. 1259 01:11:09,799 --> 01:11:11,870 Their family has their marriage... 1260 01:11:11,934 --> 01:11:13,607 ... and these people have a boyfriend. 1261 01:11:13,903 --> 01:11:15,143 While we get tensed. 1262 01:11:17,040 --> 01:11:19,714 Are you tense? - of course. 1263 01:11:23,212 --> 01:11:25,522 What is this? - Whiskey? 1264 01:11:26,950 --> 01:11:28,588 Brother Baldev. 1265 01:11:28,818 --> 01:11:32,664 What is this? - Obviously not soda. 1266 01:11:32,722 --> 01:11:33,996 Jawaban yang benar. 1267 01:11:34,224 --> 01:11:35,726 My sister is Jeeto. 1268 01:11:36,359 --> 01:11:38,430 And here I am... the ice. 1269 01:11:38,795 --> 01:11:40,672 VVhiskey wants ice in the glass... 1270 01:11:40,730 --> 01:11:42,403 ... and soda wants ice in the glass. 1271 01:11:42,765 --> 01:11:45,769 How can I be in two places at the same time? 1272 01:11:51,908 --> 01:11:55,082 Jolly... your idea is great. - me? 1273 01:11:55,211 --> 01:11:56,281 Of course... 1274 01:11:56,412 --> 01:11:57,789 I know what you want to say. 1275 01:11:57,981 --> 01:11:59,858 If we mix whiskey with soda... 1276 01:11:59,949 --> 01:12:01,792 ... then ice can with both of them. 1277 01:12:01,851 --> 01:12:04,764 No? - Look... genius. 1278 01:12:04,921 --> 01:12:08,767 Like I said... he can come up with an idea anywhere. 1279 01:12:09,025 --> 01:12:10,663 He is very humble too. 1280 01:12:10,893 --> 01:12:13,601 This is the idea but give credit to Jolly. 1281 01:12:14,230 --> 01:12:17,837 He is not humble, he is a big jumble. 1282 01:12:18,067 --> 01:12:19,410 He only gives Jolly credit because... 1283 01:12:19,569 --> 01:12:23,312 .... if things don't match, he will blame Jolly... 1284 01:12:23,373 --> 01:12:26,547 I don't say a word, and you understand the idea. 1285 01:12:27,010 --> 01:12:29,923 Dude, that's my quality. 1286 01:12:30,279 --> 01:12:35,126 And when I always tell you to increase my salary... 1287 01:12:35,184 --> 01:12:36,959 p> 1288 01:12:37,954 --> 01:12:40,161 ... do you not understand? 1289 01:12:40,790 --> 01:12:44,294 There is something & apos; that is also not understood. 1290 01:12:44,827 --> 01:12:46,306 Problems are solved... there is no worry. 1291 01:12:46,729 --> 01:12:49,505 Call brother Baldev. 1292 01:12:56,472 --> 01:12:57,951 Uncle Baldev at my house, drink with daddy. 1293 01:12:58,074 --> 01:12:59,747 Kartar, do you order a ticket. 1294 01:13:00,043 --> 01:13:01,750 Why do you challenge him. > 1295 01:13:01,778 --> 01:13:03,724 ... if you want to secretly marry Charan 1296 01:13:03,880 --> 01:13:05,450 What are you saying? 1297 01:13:05,515 --> 01:13:08,018 Why will it be a secret marriage? 1298 01:13:08,251 --> 01:13:09,696 Charan will married a big party here. 1299 01:13:09,886 --> 01:13:13,561 But who will see there? 1300 01:13:13,790 --> 01:13:15,269 Good sister Jeeto, or brother-in-law, or Mr. Sandhu. 1301 01:13:15,625 --> 01:13:18,105 You changed the wedding place instead. In London. 1302 01:13:18,327 --> 01:13:19,533 London? 1303 01:13:19,596 --> 01:13:22,736 Where have you been humiliated? - in London. 1304 01:13:22,899 --> 01:13:25,573 Where are you called a hawker seller? - in London. 1305 01:13:25,668 --> 01:13:27,875 So where do you have to show your majesty? 1306 01:13:27,904 --> 01:13:30,145 London? - So where is the wedding supposed to be? 1307 01:13:30,240 --> 01:13:31,776 But... - In London. 1308 01:13:32,008 --> 01:13:34,147 Mr. Gill is there... ask him. 1309 01:13:35,144 --> 01:13:37,784 How do you know Mr. Gill is here? 1310 01:13:38,181 --> 01:13:41,253 Who else will you sit with? 1311 01:13:41,284 --> 01:13:42,991 Don't think much, brothers. 1312 01:13:43,319 --> 01:13:45,390 You have to show your sister Jeeto... 1313 01:13:45,588 --> 01:13:48,967 ... that honorable men never forget insults. 1314 01:13:48,992 --> 01:13:52,098 But in a foreign country... - Foreigners. 1315 01:13:52,361 --> 01:13:54,773 With God's grace... You have a house... 1316 01:13:54,998 --> 01:13:58,912 ... Your card... Jolly you... Mini Punjab. 1317 01:13:59,068 --> 01:14:01,344 Bring everyone together. Take all the Punjab. 1318 01:14:01,470 --> 01:14:03,381 This is London. - Yeah... 1319 01:14:03,406 --> 01:14:06,512 But so many people... so much work. 1320 01:14:06,609 --> 01:14:08,885 London will be very expensive. 1321 01:14:08,912 --> 01:14:11,756 It will be expensive, but people also will talk. 1322 01:14:11,981 --> 01:14:14,461 You were insulted in London... 1323 01:14:14,483 --> 01:14:16,656 ... so, marriage must be done there too. 1324 01:14:16,953 --> 01:14:20,560 Don't worry... with God's grace. I am blessed with quite a lot. 1325 01:14:20,690 --> 01:14:23,227 Sandhus has everything. 1326 01:14:24,393 --> 01:14:25,770 We will see it... we will deal with it. 1327 01:14:25,928 --> 01:14:27,805 I have 400 tractors, when will they be useful? 1328 01:14:27,964 --> 01:14:29,875 I only have a daughter... 1329 01:14:29,899 --> 01:14:31,640 Don't worry... we will manage. 1330 01:14:33,903 --> 01:14:36,782 Be Kartar , it's final. 1331 01:14:37,206 --> 01:14:40,415 The purpose of marriage. in London. 1332 01:14:40,510 --> 01:14:41,853 That's good like that. 1333 01:14:42,111 --> 01:14:44,216 Goodbye. 1334 01:14:45,915 --> 01:14:48,452 Well... my problem is solved. 1335 01:14:49,452 --> 01:14:50,954 And about our problem? 1336 01:14:51,254 --> 01:14:54,963 you are stupid... what did the flight attendant explain in flight? 1337 01:14:55,258 --> 01:14:59,070 Wearing a mask oxygen before helping others. 1338 01:14:59,595 --> 01:15:01,575 If I run out of my own breath... 1339 01:15:01,597 --> 01:15:03,372 ... who will wear you an oxygen mask? 1340 01:15:03,399 --> 01:15:05,606 When will you help we wear masks? After we are dead? 1341 01:15:05,768 --> 01:15:08,874 If we come to London for marriage. then he will kill me. 1342 01:15:09,005 --> 01:15:10,279 And Nafisa will strangle me. 1343 01:15:10,339 --> 01:15:12,842 And you will lose... - Your two nieces. 1344 01:15:12,942 --> 01:15:16,253 Friends... I think my problem is great. 1345 01:15:16,279 --> 01:15:18,555 Your problem is greater than life. 1346 01:15:18,614 --> 01:15:19,888 We see what to do. 1347 01:15:20,049 --> 01:15:21,153 Just come to London. 1348 01:15:25,066 --> 01:15:37,746 Translated by: S. Sutha Nantha Barathi, SE 1349 01:16:56,879 --> 01:16:59,086 This flight has landed. but Karan isn't visible yet. 1350 01:16:59,849 --> 01:17:01,556 Isn't this amazing, brother? - This landed. 1351 01:17:01,584 --> 01:17:03,894 The whole family is here to welcome Karin. 1352 01:17:04,720 --> 01:17:07,564 I myself welcome all the families from Punjab. 1353 01:17:07,590 --> 01:17:09,160 That's what I asked you? 1354 01:17:09,525 --> 01:17:11,937 Why did they marry Charan in London? 1355 01:17:12,428 --> 01:17:13,771 The purpose of marriage. brother! 1356 01:17:14,230 --> 01:17:15,903 you know, like a white man's heart... 1357 01:17:16,432 --> 01:17:17,536 That's the idea. 1358 01:17:18,267 --> 01:17:19,268 Stupid! 1359 01:17:21,237 --> 01:17:23,547 They are here. - Look for... my child has arrived. 1360 01:17:24,941 --> 01:17:25,976 Karan 1361 01:17:31,247 --> 01:17:33,227 Where is Kartar? Don't see anyone. 1362 01:17:37,653 --> 01:17:39,599 Hi. my child... 1363 01:17:40,623 --> 01:17:42,296 your joy will be short enough... 1364 01:17:42,325 --> 01:17:45,067 ... if you don't solve all these problems. 1365 01:17:46,028 --> 01:17:47,371 Mother... 1366 01:17:47,663 --> 01:17:50,542 p> 1367 01:17:51,734 --> 01:17:52,712 You look fresh. Kartar's uncle... Fit! 1368 01:17:54,303 --> 01:17:57,182 Kartar. Give me a hug. - Welcome to London, brother. 1369 01:17:57,206 --> 01:17:58,344 Greetings. 1370 01:17:58,374 --> 01:18:00,547 How are you, Binkle? - Mimi, how are you doing? 1371 01:18:00,576 --> 01:18:02,749 Bro, how are you doing? - Yes, let's go. 1372 01:18:02,812 --> 01:18:04,086 Come on... - Come on. 1373 01:18:05,081 --> 01:18:06,219 Uncle Kartar. 1374 01:18:08,451 --> 01:18:09,896 Is Charan married to him? 1375 01:18:10,252 --> 01:18:12,323 You have a great memory, mom. 1376 01:18:12,488 --> 01:18:13,831 Yes yes! 1377 01:18:14,156 --> 01:18:14,930 Oh. me... 1378 01:18:15,357 --> 01:18:16,961 Sweety. greet your uncle too. 1379 01:18:16,993 --> 01:18:18,438 Greetings. - Greetings 1380 01:18:18,761 --> 01:18:20,035 He has a bad character. 1381 01:18:20,396 --> 01:18:21,670 Bad character? - Hmmmm 1382 01:18:22,431 --> 01:18:23,705 He has a girlfriend too. 1383 01:18:24,133 --> 01:18:25,544 Poor Charan is trapped. 1384 01:18:26,535 --> 01:18:27,570 Brother Jeeto... 1385 01:18:27,670 --> 01:18:29,946 Can I go see him? - Yes... 1386 01:18:30,373 --> 01:18:31,875 Come on, let's meet your aunt. - Go... 1387 01:18:31,907 --> 01:18:34,148 Come here, Sweety 1388 01:18:34,443 --> 01:18:37,652 Mr Gill, setidaknya seseorang tinggal dengan aku. 1389 01:18:37,947 --> 01:18:38,982 I'll stay alone? 1390 01:18:39,048 --> 01:18:40,550 I understand... 1391 01:18:40,883 --> 01:18:42,829 Will they not talk to us? 1392 01:18:43,052 --> 01:18:44,554 yes. - Indeed... Indeed, brother. 1393 01:18:44,587 --> 01:18:46,191 Kuldeep. All is well? 1394 01:18:59,602 --> 01:19:00,979 Greetings. - bless you, child. 1395 01:19:01,003 --> 01:19:03,005 And he is your new son-in-law... Sweety. 1396 01:19:03,205 --> 01:19:04,240 Hello. 1397 01:19:07,877 --> 01:19:09,413 Let's go now? 1398 01:19:09,612 --> 01:19:10,989 Are you planning to stay here? 1399 01:19:11,013 --> 01:19:11,684 Let's go. 1400 01:19:11,814 --> 01:19:13,088 Alright all right -. 1401 01:19:13,149 --> 01:19:14,958 Come on, dear. 1402 01:19:14,984 --> 01:19:16,725 Bye. - Bye. see you hm. 1403 01:19:16,786 --> 01:19:18,356 Bye. - We're just talking. 1404 01:19:18,521 --> 01:19:21,058 Are you still angry, aunt? 1405 01:19:22,124 --> 01:19:22,932 Aunty? 1406 01:19:23,292 --> 01:19:25,465 Who is your aunt? 1407 01:19:25,761 --> 01:19:28,105 I'm an old woman . - No no No... 1408 01:19:28,264 --> 01:19:29,265 No-no-no? 1409 01:19:29,732 --> 01:19:31,769 Yes, little baby. 1410 01:19:32,301 --> 01:19:35,077 My dear. You fell? 1411 01:19:35,571 --> 01:19:37,608 He even remembered the dialog. 1412 01:19:38,007 --> 01:19:42,285 Yes... daddy wants to come, but he is busy. 1413 01:19:43,713 --> 01:19:45,090 Really, he is busy. 1414 01:19:47,350 --> 01:19:48,624 That is my fault. 1415 01:19:48,751 --> 01:19:51,425 What is Sweety doing there? Call him. 1416 01:19:54,890 --> 01:19:56,665 - Charan & apos;.! 1417 01:19:56,726 --> 01:19:59,866 Yes... Yes... - Where do you daydream of 1418 01:20:00,429 --> 01:20:01,373 Jet lag. 1419 01:20:01,797 --> 01:20:02,639 Dear God... 1420 01:20:02,798 --> 01:20:04,607 You said to pick up Sweety 1421 01:20:07,403 --> 01:20:08,473 Call him. 1422 01:20:09,271 --> 01:20:10,511 Sweety 1423 01:20:15,511 --> 01:20:16,182 Sweety 1424 01:20:16,278 --> 01:20:17,518 Sweety 1425 01:20:17,646 --> 01:20:18,522 Sweety 1426 01:20:18,714 --> 01:20:19,590 Sweety 1427 01:20:19,782 --> 01:20:23,229 Everyone makes mistakes. - Sweety. Let's go. 1428 01:20:23,352 --> 01:20:25,923 I made a mistake. - Sweety... 1429 01:20:27,823 --> 01:20:29,700 They call you, please go. 1430 01:20:30,025 --> 01:20:31,026 I hear it. 1431 01:20:35,831 --> 01:20:37,105 Impolite girl 1432 01:20:43,506 --> 01:20:45,281 This is a hotel that is very large. 1433 01:20:45,374 --> 01:20:47,183 Rooms are better. 1434 01:20:47,209 --> 01:20:48,847 And we have ordered a penthouse for Sweety 1435 01:20:48,978 --> 01:20:50,116 Alright... Very good... 1436 01:20:50,279 --> 01:20:52,657 we have to show our enemies... 1437 01:20:52,681 --> 01:20:54,183 ... that Mr. Gill is not an ordinary person. 1438 01:20:55,217 --> 01:20:56,628 It's really right. - There is a problem, Mr. Gill? 1439 01:20:56,819 --> 01:21:00,392 Not everything. I have to order a ticket for my relatives from Punjab. 1440 01:21:00,423 --> 01:21:02,562 Don't worry... I'll get it done in Make my mp. 1441 01:21:02,691 --> 01:21:04,568 Alright... - Please give me your card? 1442 01:21:04,994 --> 01:21:06,496 This card is a real problem. 1443 01:21:06,629 --> 01:21:09,041 We made a new card for the purpose of marriage. 1444 01:21:09,231 --> 01:21:11,677 Daddy. he asks your credit card. - Credit card? 1445 01:21:11,734 --> 01:21:14,647 I need to pay them too. - Oh yeah. 1446 01:21:15,571 --> 01:21:16,982 Take it. - Thank you. 1447 01:21:17,139 --> 01:21:19,745 This is too big even for my taste. - Jolly, don't just stand there. 1448 01:21:20,309 --> 01:21:21,219 Take everyone inside. 1449 01:21:21,277 --> 01:21:22,620 We go in? - Let's go. Come on... 1450 01:21:42,865 --> 01:21:43,741 Ayo, saudara. 1451 01:21:44,200 --> 01:21:46,510 Come on, my brother, Kartar Villa welcomes you. 1452 01:21:57,980 --> 01:21:59,050 Wow! 1453 01:22:08,257 --> 01:22:16,257 "I'm not good. There's nothing bad." 1454 01:22:23,005 --> 01:22:31,005 "I'm not good. Nothing bad. " 1455 01:22:35,284 --> 01:22:43,284 " Pray to Nanak, He himself saved us! " 1456 01:22:49,365 --> 01:22:57,365 " Pray to Nanak, He alone will save us! " 1457 01:22:58,874 --> 01:23:03,254 "Pray to Nanak, He alone will save us!" 1458 01:23:03,412 --> 01:23:07,360 Bro... both parties give a pretty angry appearance. 1459 01:23:07,449 --> 01:23:11,420 Bro. take whatever you get in the House of God as His blessing. 1460 01:23:12,054 --> 01:23:15,433 "There is nothing bad." 1461 01:23:15,491 --> 01:23:17,300 25. "25."... 1462 01:23:17,326 --> 01:23:18,964 The place has already been ordered for the 25th. 1463 01:23:19,128 --> 01:23:19,731 Please do something. 1464 01:23:19,762 --> 01:23:22,242 I can give an order for 24 or the 26th. 1465 01:23:22,431 --> 01:23:24,741 ... - What are you saying? 1466 01:23:25,534 --> 01:23:26,569 How was the 25th ordered? 1467 01:23:26,602 --> 01:23:29,606 I've talked to the pastor before. - Yeah... 1468 01:23:29,838 --> 01:23:32,785 Words aren't enough. 1469 01:23:32,975 --> 01:23:35,683 I think we should go and order a music band too. 1470 01:23:35,878 --> 01:23:38,256 The deal is only done if you have a receipt. 1471 01:23:38,280 --> 01:23:39,691 Kartar, tell him... 1472 01:23:40,049 --> 01:23:41,722 ... to order a different Gurdwara. 1473 01:23:42,885 --> 01:23:45,593 Brother, make your order at a different Gurdwara. 1474 01:23:47,089 --> 01:23:47,999 Reasons? 1475 01:23:48,991 --> 01:23:49,731 Reason? 1476 01:23:49,892 --> 01:23:52,202 Reason? We are older... he is younger than us. 1477 01:23:52,594 --> 01:23:55,097 Older brother... than you. 1478 01:23:55,464 --> 01:23:57,671 There is nothing big or small in God's house. 1479 01:23:58,133 --> 01:24:00,374 But one must always respect their parents. 1480 01:24:01,270 --> 01:24:02,510 Look at Baldev... 1481 01:24:02,538 --> 01:24:03,744 Only one minute, sir... 1482 01:24:04,006 --> 01:24:04,575 Madam... 1483 01:24:04,873 --> 01:24:07,353 Please don't violate Gurdwara chastity. 1484 01:24:08,844 --> 01:24:10,118 With your permission... 1485 01:24:10,312 --> 01:24:13,725 ... we can have both marriages on the same day, on the 25th. 1486 01:24:13,816 --> 01:24:15,227 11 o'clock, alright. 1487 01:24:15,250 --> 01:24:16,854 An amazing idea. 1488 01:24:16,886 --> 01:24:19,890 date... place... and same family. 1489 01:24:20,055 --> 01:24:21,090 Who solves the problem. 1490 01:24:21,223 --> 01:24:22,497 You will get us in trouble, uncle. 1491 01:24:22,558 --> 01:24:23,628 Is that okay? 1492 01:24:26,762 --> 01:24:27,797 you and your ideas? 1493 01:24:31,767 --> 01:24:32,643 Good... 1494 01:24:33,769 --> 01:24:34,747 Good? 1495 01:24:36,839 --> 01:24:39,649 This is all settled now... thank you. - Goodbye. 1496 01:24:42,544 --> 01:24:43,522 Swee... 1497 01:24:44,980 --> 01:24:47,051 I have to persuade again. 1498 01:24:49,885 --> 01:24:51,057 The date is the same... 1499 01:24:51,453 --> 01:24:54,161 Now. Uncle Kartar you have set the same place and time! 1500 01:24:54,456 --> 01:24:56,197 And we depend on him? 1501 01:24:56,458 --> 01:24:59,166 Uncle kartar you will do nothing. 1502 01:24:59,194 --> 01:25:00,400 Now, he can... he can... 1503 01:25:01,096 --> 01:25:02,336 you can, & apos! you? 1504 01:25:02,565 --> 01:25:05,637 Uncle, only you can save their love now. 1505 01:25:05,834 --> 01:25:08,007 Why don't you talk to your aunt now? 1506 01:25:08,237 --> 01:25:09,978 yes. - baby dear... 1507 01:25:10,339 --> 01:25:12,842 ... Jeeto's brother broke off with his own brother... 1508 01:25:13,275 --> 01:25:14,913 "Because of Mr. Sandhu. 1509 01:25:15,477 --> 01:25:16,547 With his father. 1510 01:25:16,912 --> 01:25:18,653 If I tell you about Karan and Sweety... 1511 01:25:18,881 --> 01:25:20,417 Then he will shoot Sweety. 1512 01:25:20,516 --> 01:25:21,517 ... 1513 01:25:21,784 --> 01:25:22,728 Loose characters.... 1514 01:25:24,419 --> 01:25:27,025 Uncle, why don't you talk to your uncle? 1515 01:25:27,155 --> 01:25:29,396 Then the secret you will come out of the bag. 1516 01:25:29,525 --> 01:25:31,937 Then Nafisa will be involved... Akbar, Mughlaii... 1517 01:25:32,094 --> 01:25:34,199 The sword will be pulled... there will be bloodshed. 1518 01:25:34,396 --> 01:25:38,435 You know what... we just leave the parents. 1519 01:25:38,934 --> 01:25:41,278 Let's continue between us young ones 1520 01:25:42,271 --> 01:25:44,649 The young ones? - Then think of something. 1521 01:25:46,075 --> 01:25:47,782 What do you think? 1522 01:25:52,281 --> 01:25:53,351 I have an idea. 1523 01:25:54,349 --> 01:25:55,623 Come on, boys and girls, come here... 1524 01:25:55,784 --> 01:25:57,593 Why did he bring us to the vegetable market now? 1525 01:25:57,653 --> 01:25:59,326 Let's hurry up. 1526 01:26:04,193 --> 01:26:05,297 What is this? 1527 01:26:07,162 --> 01:26:11,304 Radishes? - It's a turnip... but, not one that is normal. 1528 01:26:11,700 --> 01:26:14,237 Because... this is Binkle. 1529 01:26:14,636 --> 01:26:15,671 Binkle. 1530 01:26:16,438 --> 01:26:17,917 And this one? - Potatoes. 1531 01:26:18,907 --> 01:26:20,045 This is you. 1532 01:26:22,110 --> 01:26:24,716 And this is sweet potato... that's you. 1533 01:26:25,747 --> 01:26:28,694 My favorite vegetable... what's this?

1534 01:26:29,151 --> 01:26:29,925 Is that me? 1535 01:26:30,719 --> 01:26:32,926 Nothing... this is cauliflower. 1536 01:26:33,622 --> 01:26:34,327 Oh... 1537 01:26:34,957 --> 01:26:37,369 Potatoes will try to convince turnips... 1538 01:26:37,760 --> 01:26:42,209 ... to tell her father she doesn't want to marry sweet potatoes. 1539 01:26:42,464 --> 01:26:46,071 The reason... because sweet potatoes are related to cauliflower. 1540 01:26:46,869 --> 01:26:48,906 Then the cauliflower will tell my beloved watermelon... 1541 01:26:49,571 --> 01:26:50,982 I mean, he will tell Gill sir... 1542 01:26:51,006 --> 01:26:53,418 ... that I don't want to marry potatoes. 1543 01:26:54,176 --> 01:26:58,249 The reason... because potatoes are drug addicts. 1544 01:27:00,115 --> 01:27:01,321 > 1545 01:27:01,517 --> 01:27:02,894 Sweet potatoes are free... 1546 01:27:03,018 --> 01:27:05,020 Now the cauliflower will be free too. 1547 01:27:05,454 --> 01:27:07,456 They will get busy with others. Simple. 1548 01:27:07,856 --> 01:27:09,335 Uncle, a great idea 1549 01:27:09,425 --> 01:27:12,463 And you have also thought... 1550 01:27:12,561 --> 01:27:14,905 ... where I will meet turnips... I mean Binkle. 1551 01:27:15,464 --> 01:27:17,671 Of course my child, of course. 1552 01:27:32,848 --> 01:27:33,883 After all I am... Punjabi! 1553 01:27:34,116 --> 01:27:35,857 Wow! - That's a beautiful one. 1554 01:27:35,918 --> 01:27:37,295 Hey look, it's beautiful. - Look at that. 1555 01:27:39,488 --> 01:27:40,967 Isn't that good? 1556 01:27:42,257 --> 01:27:43,361 And see this one. - Yes... 1557 01:27:43,392 --> 01:27:44,928 What did you say? - yes... 1558 01:27:45,227 --> 01:27:47,639 Binkle, look around. 1559 01:27:48,096 --> 01:27:48,631 What did you say for that? - This is very good. 1560 01:27:49,431 --> 01:27:50,273 Maybe... 1561 01:27:51,400 --> 01:27:52,845 Anyway, let's go look around... - How is that? 1562 01:27:52,868 --> 01:27:55,712 Let's go inside... - I... I going back from the restroom. 1563 01:27:55,971 --> 01:27:56,779 Over there 1564 01:28:00,008 --> 01:28:02,181 Why did you bring me here? - Why? 1565 01:28:02,945 --> 01:28:05,926 This is where I have an argument with your mother... 1566 01:28:06,915 --> 01:28:08,553 I have some bitter memories with this mall. 1567 01:28:09,418 --> 01:28:10,988 Forget Sweety 1568 01:28:11,887 --> 01:28:13,491 I want to talk to you 1569 01:28:13,789 --> 01:28:16,497 Tell me... - Don't be here. 1570 01:28:16,658 --> 01:28:19,502 Let's go... to a coffee shop? - Sure. 1571 01:28:31,607 --> 01:28:33,678 Are you crazy? Are you blind? 1572 01:28:34,643 --> 01:28:35,485 Have patience. 1573 01:28:36,812 --> 01:28:38,758 Greetings. - Greetings. 1574 01:28:39,047 --> 01:28:40,253 I'll be back soon. 1575 01:28:41,850 --> 01:28:45,855 I am very sorry about the incident in your home. 1576 01:28:46,355 --> 01:28:49,666 Bahkan aku yang minta maaf. Manpreet benar-benar berbicara terlalu banyak. 1577 01:28:50,559 --> 01:28:55,099 Oh... so that's why I got this & apos; Coffee with Charan & apos;. 1578 01:28:56,665 --> 01:29:00,875 No, actually... I want to show you this. 1579 01:29:04,172 --> 01:29:05,014 Daddy! 1580 01:29:07,943 --> 01:29:09,923 Is this what you want to show me? - No no... 1581 01:29:27,529 --> 01:29:29,634 Run! Run! 1582 01:29:35,671 --> 01:29:37,150 Where is Binkle? 1583 01:29:37,172 --> 01:29:38,515 Call him. - 1584 01:29:38,674 --> 01:29:39,550 I don't know where he is. 1585 01:29:46,348 --> 01:29:47,520 Please! Come on. 1586 01:29:47,949 --> 01:29:50,928 Kartar ji; this looks like the most expensive part of this mall 1587 01:29:50,952 --> 01:29:53,262 Yes... but there are sales everywhere. 1588 01:29:53,822 --> 01:29:56,302 a shop that looks good, gives your card. 1589 01:29:57,025 --> 01:29:57,901 Yes. 1590 01:30:00,495 --> 01:30:01,906 Stupid! - Sweety... 1591 01:30:01,930 --> 01:30:03,500 You're leaving me alone 1592 01:30:10,706 --> 01:30:11,650 Sorry about what? 1593 01:30:11,673 --> 01:30:13,550 Come on... - What is Sweety? 1594 01:30:14,142 --> 01:30:15,678 This is what I want to show you. 1595 01:30:17,946 --> 01:30:24,363 Karan, your future husband. and Sweety, my future wife... 1596 01:30:25,487 --> 01:30:26,693 It's all a mess, Binkle. 1597 01:30:27,923 --> 01:30:30,301 Please refuse this marriage. 1598 01:30:33,662 --> 01:30:35,232 Maybe something & apos ;: wrong with me. 1599 01:30:36,364 --> 01:30:37,638 Don't say that. 1600 01:30:38,567 --> 01:30:39,841 You're really very good 1601 01:30:41,303 --> 01:30:45,945 Nothing... I mean, you will get more relationships 1602 01:30:46,908 --> 01:30:50,412 After the marriage is rejected... from the same family? 1603 01:30:51,980 --> 01:30:52,958 I know you will handle... 1604 01:30:53,081 --> 01:30:56,688 If Karan doesn't want to get married, let him say no. 1605 01:30:59,254 --> 01:31:00,198 I hope we can say no... 1606 01:31:00,222 --> 01:31:03,226 ... then things things won't happen. 1607 01:31:04,693 --> 01:31:07,367 Charan, that's their problem... 1608 01:31:08,130 --> 01:31:09,700 ... why are we involved? 1609 01:31:14,269 --> 01:31:15,407 Girlfriend... 1610 01:31:17,539 --> 01:31:19,314 Now I have left everything in the hands of God. 1611 01:31:21,376 --> 01:31:22,980 Whatever God decides for me... 1612 01:31:23,745 --> 01:31:25,053 ... will be done well. 1613 01:31:26,748 --> 01:31:28,591 He is Wrong one that makes a partner in Heaven. 1614 01:31:32,354 --> 01:31:33,992 I'm sure... He chose someone for me too. 1615 01:31:36,358 --> 01:31:37,428 Anyway... 1616 01:31:42,197 --> 01:31:46,009 Charan, I can't explain it, 1617 01:31:47,169 --> 01:31:51,948 ... I think maybe you want to say something else with me. 1618 01:32:04,819 --> 01:32:09,564 Haathon Mein Thhe Haath Magar -Hand we hold each other 1619 01:32:10,459 --> 01:32:15,738 Laqeeron Se Door Thhe -But the line our destiny is not created to meet 1620 01:32:16,398 --> 01:32:21,905 Faasle Qismat To Thhe -This distance is due to destiny 1621 01:32:22,170 --> 01:32:27,677 Yes Ishq To Dastoor Thhe -This is the habit of love 1622 01:32:28,276 --> 01:32:33,851 Naa Tujhko Hai Khoya, Naa Tujhko Hai Paaya, -I don't lose you either, -I don't reach you 1623 01:32:34,115 --> 01:32:37,961 Kyun Teri We are Hai...
-How why I miss you 1624 01:32:42,190 --> 01:32:50,190 Tere Bin Saans Bhi Ab Ajnabi Si Hai "Tanpa kamu ... itu bahkan sulit untuk bernapas." 1625 01:32:52,867 --> 01:32:58,545 To Aayi Jaave Yaad Teri, Tadpaayi Jaave Yaad Teri (x2) -Your thoughts always haunt me all the time 1626 01:32:58,640 --> 01:33:04,352 To Aayi Jaave Yaad Teri, Tadpaayi Jaave Yaad Teri (x2) -Your mind always haunts me all the time 1627 01:33:04,412 --> 01:33:10,090 To Aayi Jaave Yaad Teri, Tadpaayi Jaave Yaad Teri (x2) -Your thoughts always haunt me all the time 1628 01:33:10,318 --> 01:33:16,997 To Aayi Jaave Yaad Teri, Tadpaayi Jaave Yaad Teri (x2) -Your mind always haunts me all the time 1629 01:33:29,771 --> 01:33:34,481 Aankhon to Saamne Hi Tu -You are in front of my eyes 1630 01:33:35,710 --> 01:33:40,750 Phir Bhi Door Hi < br /> - But it looks like you're so far away 1631 01:33:41,283 --> 01:33:46,892 Baatein Hain is Dil Mein Kayi -There are many talks in my heart 1632 01:33:47,222 --> 01:33:51,864 Honth Yeh Majboor Hain -But my lips don't helpless 1633 01:33:52,861 --> 01:33:55,933 Tu Apna Thha Ya Paraaya -Are you a close person or a stranger? 1634 01:33:56,064 --> 01:33:58,601 Dil Yeh Samajh Na Paaya -I can't understand this 1635 01:33:58,733 --> 01:34:03,079 Kyun Dhadkan Thami Si Si Thami... -Why does my heartbeat seem to stop? 1636 01:34:06,908 --> 01:34:14,908 Saans Bhi Ab Ajnabi Si Hai Tere Bin "Without you... it's even it's hard to breathe. " 1637 01:34:17,719 --> 01:34:23,362 To Aayi Jaave Yaad Teri, Tadpaayi Jaave Yaad Teri (x2) -Your mind always haunts me all the time 1638 01:34:23,525 --> 01:34:29,237 To Aayi Jaave Yaad Teri, Tadpaayi Jaave Yaad Teri (x2) -Your mind always haunts me all the time 1639 01:34:29,297 --> 01:34:35,009 To Aayi Jaave Yaad Teri, Tadpaayi Jaave Yaad Teri (x2) -Your thoughts always haunt me all the time 1640 01:34:35,203 --> 01:34:40,915 To Aayi Jaave Yaad Teri, Tadpaayi Jaave Yaad Teri (x2) -Your thoughts always haunt me all the time 1641 01:35:02,063 --> 01:35:04,907 Are turnips. carrots, and your potatoes are cooked? 1642 01:35:05,533 --> 01:35:06,637 Carrots? 1643 01:35:07,769 --> 01:35:09,305 There are no carrots I explain! 1644 01:35:11,439 --> 01:35:14,386 Uncle, Charan says you are a genius 1645 01:35:15,110 --> 01:35:16,180 Yes it's true 1646 01:35:16,344 --> 01:35:18,881 So think of a new idea, please 1647 01:35:24,285 --> 01:35:25,457 The idea already exists. 1648 01:35:26,121 --> 01:35:29,762 This is Binkle... and it will melt. 1649 01:35:30,258 --> 01:35:32,431 This is not Binkle and it should not be! 1650 01:35:33,061 --> 01:35:34,563 Oh God... well... this is Binkle. 1651 01:35:34,863 --> 01:35:36,706 Now! - What now? 1652 01:35:36,931 --> 01:35:38,672 Let's target him. - Why? 1653 01:35:39,200 --> 01:35:42,340 This is our problem... why did you drag him in this case? 1654 01:35:42,470 --> 01:35:44,916 Poor? He's Mr. Sandhu's daughter 1655 01:35:46,307 --> 01:35:48,514 Uncle... you canceled my marriage with him. 1656 01:35:48,777 --> 01:35:50,518 ... Now we also cancel his marriage to Karan. 1657 01:35:50,578 --> 01:35:51,921 Have you ever asked - asked what he experienced? 1658 01:35:52,180 --> 01:35:54,251 Are you his uncle? Huh, Charan. 1659 01:35:54,649 --> 01:35:57,960 Do you have any other ideas? Speak... 1660 01:35:59,721 --> 01:36:01,462 Now that I've left everything in the hands of God. 1661 01:36:02,257 --> 01:36:04,430 Whatever God decides it will be good. 1662 01:36:05,760 --> 01:36:07,797 He is the One who makes a mate in Heaven. 1663 01:36:08,229 --> 01:36:09,207 So that. 1664 01:36:09,397 --> 01:36:11,775 If he wants me to marry Sweety then that will be good. 1665 01:36:12,000 --> 01:36:12,603 What? 1666 01:36:12,834 --> 01:36:15,405 What did he say, Karan? - I want to know that too. 1667 01:36:15,770 --> 01:36:17,579 Do you lose your mind? What are you saying? 1668 01:36:17,772 --> 01:36:20,616 I'm just saying that someone has to fight the battle alone. 1669 01:36:20,875 --> 01:36:23,219 If Sweety and you really love each other... 1670 01:36:23,311 --> 01:36:24,813 .. then fight your own battle. 1671 01:36:32,721 --> 01:36:34,132 He took my ice cream. 1672 01:36:40,428 --> 01:36:42,499 Hello. brother? 1673 01:36:47,001 --> 01:36:47,775 Kartar. 1674 01:36:49,470 --> 01:36:51,541 Brother... in the morning? 1675 01:36:51,806 --> 01:36:53,149 wedding card. 1676 01:36:53,641 --> 01:36:56,247 The first invitation for uncle. 1677 01:36:57,746 --> 01:36:59,248 The first invitation for uncle. 1678 01:36:59,414 --> 01:37:04,921

1679 01:37:04,953 --> 01:37:08,992 Uncle? Alright... 1680 01:37:09,024 --> 01:37:10,628 And this too... candy, gold chains, diamond rings... 1681 01:37:10,925 --> 01:37:14,134 But brother... this gift is given on the wedding day. 1682 01:37:14,229 --> 01:37:16,106 Yes... this is only a gift invitation. 1683 01:37:16,197 --> 01:37:17,904 From Mr. Sandhu. 1684 01:37:18,066 --> 01:37:20,569 Only for our close relatives. 1685 01:37:25,139 --> 01:37:26,948 Just see... 1686 01:37:27,275 --> 01:37:29,448 ... all the gifts that Pak Sandhu will give on wedding day. 1687 01:37:29,878 --> 01:37:31,983 Mr. Sandhu is right- really great. 1688 01:37:32,614 --> 01:37:35,618 He is so rich and has no arrogance. 1689 01:37:36,151 --> 01:37:37,152 If not, people today... 1690 01:37:37,218 --> 01:37:41,325 ... forget their place after obtaining wealth small. 1691 01:37:41,389 --> 01:37:43,892 Relationship... manners, all that. 1692 01:37:44,592 --> 01:37:47,664 Brother... greetings. - Bless you. 1693 01:37:48,229 --> 01:37:48,798 Greetings 1694 01:37:48,963 --> 01:37:51,000 Kuldeep. this is your invitation card. 1695 01:37:51,966 --> 01:37:54,503 Come... - You don't have to say to me: twice. 1696 01:37:54,569 --> 01:37:55,946 We are a family after all. 1697 01:37:56,604 --> 01:37:58,083 But you must come early... 1698 01:37:58,206 --> 01:38:00,846 Charan's engagement is ahead of Karan. 1699 01:38:02,944 --> 01:38:03,786 We go home? - Yes. 1700 01:38:03,945 --> 01:38:05,652 At least drink first, brother-in-law. 1701 01:38:06,081 --> 01:38:07,685 Jolly... - Yes, bro... 1702 01:38:07,782 --> 01:38:08,886 No need. 1703 01:38:09,250 --> 01:38:11,230 Otherwise, he will get one of his ideas. 1704 01:38:12,754 --> 01:38:14,756 After all... we have gone to invite certain people... 1705 01:38:14,856 --> 01:38:16,893 ... where we don't want it. 1706 01:38:17,792 --> 01:38:19,669 What to do... it's politeness after all. 1707 01:38:19,861 --> 01:38:20,931 We have to go. 1708 01:38:21,463 --> 01:38:22,806 We will make it clear... 1709 01:38:23,031 --> 01:38:26,444 We will make it clear... 1710 01:38:33,441 --> 01:38:35,114 Come only if you are really happy... if you don't stay home. 1711 01:38:35,310 --> 01:38:38,348 And stop asking us 1712 01:38:38,747 --> 01:38:39,919 Instead, you have to ask if you can help us 1713 01:38:40,248 --> 01:38:41,488 You're my brother after all. 1714 01:38:41,616 --> 01:38:45,063 Help me 1715 01:38:51,626 --> 01:38:53,606 I myself have been divided. 1716 01:38:53,961 --> 01:38:55,235 Let's go. - Yes, come. 1717 01:39:01,403 --> 01:39:03,644 Come on, sister. 1718 01:39:04,005 --> 01:39:06,144 My naive charity... " 1719 01:39:06,374 --> 01:39:10,845 " My love boat is stuck in a hurricane... " 1720 01:39:10,979 --> 01:39:12,720 " Please cross it. " 1721 01:39:12,981 --> 01:39:16,155 " Please immediately. "- Sorry. Are you okay? 1722 01:39:17,785 --> 01:39:20,129 Everyone must fight their own battle. 1723 01:39:20,855 --> 01:39:23,529 But how can you fight with his own brother? 1724 01:39:25,026 --> 01:39:30,908 But my brother has this habit... invites trouble for himself. 1725 01:39:33,568 --> 01:39:36,742 Look... here comes the problem. 1726 01:39:47,515 --> 01:39:48,585 Hi, Nafisa. 1727 01:39:50,885 --> 01:39:52,057 Hi, Nafisa. 1728 01:39:53,888 --> 01:39:54,889 p> 1729 01:39:54,956 --> 01:39:56,458 Where is Charan? 1730 01:39:57,158 --> 01:39:59,468 How about drinking coffee? 1731 01:39:59,727 --> 01:40:00,671 I thirst for the blood! 1732 01:40:02,497 --> 01:40:06,240 That is only possible in the engagement. 1733 01:40:06,267 --> 01:40:09,737 Come on. 1734 01:40:09,771 --> 01:40:13,275 Chhota Devra Bhabi Naal Ladya Ee Oye The young sister-in-law quarreled with her sister-in-law 1735 01:40:13,341 --> 01:40:16,447 Kala Doria Kunde Naal Adya Ee Oye p> 1736 01:40:18,913 --> 01:40:20,859 Shaganan Di Raat Ajj Mehndi Waale Haath A pleasant evening (marriage) has arrived, hands decorated with henna 1737 01:40:20,915 --> 01:40:23,191 Sohne Lagde Ne Rajj Rajj Ke Everyone looks very beautiful 1738 01:40:23,685 --> 01:40:25,995 Door Vajde Ne Dhol Kade Kade Kol The drum beats, sometimes close, sometimes far away 1739 01:40:26,021 --> 01:40:27,967 Ajj Nachna Ae Saj Dhaj Ke Everyone who wears and dress up dancing 1740 01:40:28,089 --> 01:40:30,194 Sorry. uncles, cards. 1741 01:40:30,925 --> 01:40:32,802 To make payments? - Yes. 1742 01:40:33,294 --> 01:40:35,205 Vaari Variations in Style Si Style I have been going for twelve years 1743 01:40:35,697 --> 01:40:37,938 Vaari Variations Si Style Style I have been going for twelve years 1744 01:40:38,032 --> 01:40:39,636 Vaari Varsi Style Si, Powder Khat To Layanda I have been away for twelve years, when I come back, I bring some powder 1745 01:40:39,667 --> 01:40:43,342 Jad Tu Nachdi Ae, Dil Dhadke Louder Louder < "When you dance, my heart beats harder!" 1746 01:40:43,505 --> 01:40:46,952 Jad Tu Nachdi Ae, Dil Dhadke Louder Louder "When you dance, my heart beats harder!" 1747 01:40:49,844 --> 01:40:52,723 Honey, can we dance? -Dari? 1748 01:40:52,780 --> 01:40:54,851 Maame De Naal Maami Nache, Fufad De Nal Maasi Mother's uncle dances with mother's aunt, father's uncle dances with his aunt 1749 01:40:54,916 --> 01:40:57,157 Maame De Naal Maami Nache, Fufad De Nal Maasi Mother's uncle dances with mother's aunt, father's uncle dances with his aunt 1750 01:40:57,351 --> 01:40:59,695 Brother Jeeto & apos ;: here. - "Grandma dancing with grandfather." 1751 01:40:59,754 --> 01:41:01,927 Hath Vich Fadke Gilaasi "Holding the glass in hand." 1752 01:41:03,525 --> 01:41:04,560 Listen, brother Jeeto here. 1753 01:41:04,692 --> 01:41:05,932 Tapi kakak ipar tak hadir. 1754 01:41:06,027 --> 01:41:08,940 At least our sister is here. - "Twelve years..." 1755 01:41:09,263 --> 01:41:11,607 Vaari Variation of Style Si Si I have been going for twelve years 1756 01:41:11,666 --> 01:41:13,441 Khat To Layanda Lacha "He brought return items. " 1757 01:41:13,468 --> 01:41:21,285 Bhangra Taan Sajda, Je Nache Munde Da Chacha Bhangra looks more beautiful when uncle bride dances 1758 01:41:25,546 --> 01:41:27,787 Welcome sir. I came 1759 01:41:50,438 --> 01:41:51,883 Hello. - Hi... 1760 01:41:52,873 --> 01:41:55,752 I think I have to congratulate you. 1761 01:41:55,776 --> 01:41:57,221 Congratulations for what... 1762 01:41:57,378 --> 01:42:00,416 You know this is just a play. p> 1763 01:42:12,960 --> 01:42:14,962 Shaganan Di Raat Ajj Mehndi Waale Haath A pleasant evening (marriage) has arrived, hands decorated with henna 1764 01:42:14,995 --> 01:42:17,339 Sohne Lagde Ne Rajj Rajj Ke Everyone looks very beautiful 1765 01:42:17,732 --> 01:42:19,803 Door Vajde Ne Dhol Kade Kade Kol The drum is beating, sometimes close, sometimes far away 1766 01:42:19,834 --> 01:42:22,144 Ajj Nachna Ae Saj Dhaj Ke Everyone who wears and is dressed in dancing 1767 01:42:22,269 --> 01:42:24,977 Din Khushiyaan Daan Aaya Jide Waaste Avoid Ae Pal Pal Tarsi... A pleasant day finally arrives , everyone patiently waits for him 1768 01:42:25,006 --> 01:42:27,486 Din Khushiyaan Daan Aaya Jide Waaste Avoid Ae Pal Pal Tarsi... A pleasant day finally arrives, everyone patiently waits for him 1769 01:42:29,811 --> 01:42:32,348 Vaari Si (x2) Style Style Contribution I have been going for twelve years 1770 01:42:34,616 --> 01:42:36,926 Si (x2) Style Style Contents Vaari I have been away for twelve years 1771 01:42:36,951 --> 01:42:38,828 Vaari Variations Style Si Si, Khat To Layandi Imli (x2) I have been away for twelve years, when I come back, I bring some acid 1772 01:42:38,853 --> 01:42:42,266 Bhangra Taan Sajda Je Nache Sari Family (x3 ) Bhangra looks more beautiful when the whole family dances together 1773 01:42:42,423 --> 01:42:46,030 Taan Sajda Bhangra Je Nache Sari Family (x3) Bhangra looks more beautiful when the whole family dances together 1774 01:42:46,094 --> 01:42:50,406 Taan Sajda Bhangra Je Nache Sari Family (x3) Bhangra it looks more beautiful when the whole family dances together... " 1775 01:42:50,531 --> 01:42:52,738 Nafisa. 1776 01:42:53,100 --> 01:42:53,840 Nafisa? 1777 01:42:54,902 --> 01:42:57,849 Is she Qureshi? 1778 01:43:16,257 --> 01:43:17,497 Nafisa Qureshi, friend of Karan. 1779 01:43:17,625 --> 01:43:18,899 He is from Punjab... and lives with us. 1780 01:43:19,227 --> 01:43:20,365 Alright... 1781 01:43:20,428 --> 01:43:23,102 Come on, brother... and bless the children. 1782 01:43:23,197 --> 01:43:25,541 Nafisa Qureshi. 1783 01:43:25,666 --> 01:43:26,474 Come. 1784 01:43:26,567 --> 01:43:28,569 You look so handsome, child. 1785 01:43:28,803 --> 01:43:30,646 You are stupid... you destroy your own brother. 1786 01:43:30,738 --> 01:43:31,978 Uncle... you know how much I love music. 1787 01:43:37,278 --> 01:43:39,224 I can see it 1788 01:43:40,248 --> 01:43:44,060 Kamu bodoh ... kamu menghancurkan saudaramu sendiri. 1789 01:43:44,185 --> 01:43:46,825 Paman ... kamu tahu betapa aku mencintai musik. 1790 01:43:46,954 --> 01:43:48,934 Aku bisa melihatnya 1791 01:43:49,023 --> 01:43:51,333 Give the engagement gift. 1792 01:43:51,359 --> 01:43:54,067 calm down the tiger. 1793 01:43:55,663 --> 01:43:57,665 Congratulations. 1794 01:43:57,732 --> 01:43:59,643 Thank you for coming aunt... - Thank you. 1795 01:43:59,968 --> 01:44:01,606 May God save you... 1796 01:44:01,969 --> 01:44:05,712 Come on, let's take pictures together. Come on. 1797 01:44:06,574 --> 01:44:07,644 Photos. 1798 01:44:08,943 --> 01:44:11,822 Charan, I can never imagine... 1799 01:44:11,879 --> 01:44:14,120 ... I will be a guest in your engagement. 1800 01:44:15,049 --> 01:44:17,325 Vaari Variation Style Si Si, Khat To Layandi Imli (x2) I have been gone for twelve years, when I come back, I bring some acid 1801 01:44:17,385 --> 01:44:19,296 Vaari Varsi Style Si Si, Khat To Layandi Imli (x2) I have been gone for twelve years, when I came back, I brought some acid 1802 01:44:19,320 --> 01:44:22,790 Taan Sajda Bhangra Je Nache Sari Family (x3) Bhangra looks more beautiful when the whole family dances together 1803 01:44:22,823 --> 01:44:26,498 Taan Sajda Bhangra Je Nache Sari Family (x3) Bhangra looks more beautiful when the whole family dances together 1804 01:44:26,627 --> 01:44:30,598 Taan Sajda Bhangra Je Nache Sari Family (x3) Bhangra looks more beautiful when the whole family dances together 1805 01:44:39,941 --> 01:44:41,284 Kuldeep. - Yes. 1806 01:44:45,680 --> 01:44:48,490 Greetings. - Greetings 1807 01:45:12,640 --> 01:45:15,621 "I will introduce you to my mother." 1808 01:45:15,709 --> 01:45:16,949 "Everything will be fine." 1809 01:45:17,111 --> 01:45:18,715 "Is this what you say with all alright? " 1810 01:45:21,149 --> 01:45:22,526 " Are you not feeling embarrassed? " 1811 01:45:22,950 --> 01:45:25,055 you don't even think about me... 1812 01:45:25,319 --> 01:45:27,458 ... before going forward and do something like this. 1813 01:45:27,621 --> 01:45:30,602 Thank you Karan for telling me on time. 1814 01:45:30,892 --> 01:45:32,997 Otherwise you will have to go ahead with the marriage too. 1815 01:45:33,394 --> 01:45:35,396 This is not possible 1816 01:45:36,731 --> 01:45:39,575 p> 1817 01:45:42,837 --> 01:45:44,510 I did not make plans at this time. 1818 01:45:44,639 --> 01:45:46,277 Swear to the Queen. 1819 01:45:48,476 --> 01:45:51,116 What are your plans... 1820 01:45:51,145 --> 01:45:55,491 ... if I am a casual, then they both will feel the pressure and run away. 1821 01:45:55,849 --> 01:45:57,385 And that will solve the problem. 1822 01:45:57,485 --> 01:45:59,988 That will solve your problem. Not us. 1823 01:46:00,087 --> 01:46:02,226 Losers! - You're not a winner either. 1824 01:46:02,390 --> 01:46:04,097 You haven't told your parents well. 1825 01:46:04,158 --> 01:46:05,102 Oh hello... 1826 01:46:05,225 --> 01:46:07,603 At least he's not engaged to his brother-in-law. 1827 01:46:07,761 --> 01:46:09,707 p> 1828 01:46:09,897 --> 01:46:12,036 women. shut up. 1829 01:46:12,199 --> 01:46:13,439 If you fight between yourself you will lose 1830 01:46:13,968 --> 01:46:16,107 You must be enthusiastic. 1831 01:46:19,473 --> 01:46:22,943 You hear in situations like this... 1832 01:46:22,977 --> 01:46:24,251 ? - Uncle, at least say normally? 1833 01:46:24,545 --> 01:46:27,219 But I... 1834 01:46:27,414 --> 01:46:29,758 Use this... and walk like Milkha Singh. 1835 01:46:30,151 --> 01:46:31,687 Escape? - Run... 1836 01:46:32,119 --> 01:46:34,463 You will be happy even your family will calm down. 1837 01:46:34,555 --> 01:46:35,966 Your parents will curse you... 1838 01:46:35,990 --> 01:46:38,766 ... say that you is a group of selfish fools. 1839 01:46:39,160 --> 01:46:41,606 They humiliate their families and run away. 1840 01:46:41,996 --> 01:46:45,637 They will cry and lament in a few days...... 1841 01:46:45,799 --> 01:46:46,641 Simple . 1842 01:46:46,667 --> 01:46:50,171 Listen. you don't have time and choice. 1843 01:46:50,604 --> 01:46:54,245 If you don't run away... then Karan will get engaged to Binkle. 1844 01:47:08,889 --> 01:47:10,197 Charan? 1845 01:47:12,793 --> 01:47:13,771 Charan? 1846 01:47:15,329 --> 01:47:16,933 Yes... Yes... 1847 01:47:17,097 --> 01:47:18,337 Are you ready, my child? 1848 01:47:22,569 --> 01:47:23,912 Yes... Ready! 1849 01:47:24,305 --> 01:47:27,218 Are you sure? - Sure. 1850 01:47:28,942 --> 01:47:30,046 Good... 1851 01:47:30,444 --> 01:47:34,756 You have to leave this morning at 10:25! 1852 01:47:36,083 --> 01:47:38,996 10:25? Apa rencananya? 1853 01:47:39,554 --> 01:47:42,330 There are no plans. I wake up at 1 o'clock in the morning... 1854 01:47:42,390 --> 01:47:44,893 And take me around 20-25 minutes to prepare myself 1855 01:47:44,992 --> 01:47:47,598 At least I can see you running. 1856 01:47:49,430 --> 01:47:52,343 Nafisa... I put my things in your bag too. 1857 01:47:52,900 --> 01:47:54,675 Why? Don't you have your own bag? 1858 01:47:55,736 --> 01:47:58,342 If I take my bag, what will I tell my mother and father? 1859 01:47:58,505 --> 01:48:00,280 "Bye, ibui... Bye father, I ran away yourself. " 1860 01:48:00,341 --> 01:48:01,342 " Be careful. " 1861 01:48:02,176 --> 01:48:03,314 Okay 1862 01:48:03,444 --> 01:48:05,583 Uncle Kartan gets for everyone. 1863 01:48:06,714 --> 01:48:08,625 Thank you very much, Aunty, for everyone. 1864 01:48:08,649 --> 01:48:10,686 You don't need to thank me. 1865 01:48:11,519 --> 01:48:14,022 You have to attend a wedding. - Clear. 1866 01:48:14,422 --> 01:48:16,766 He is here for marriage... of course, he will come. 1867 01:48:17,291 --> 01:48:18,770 And Self Ridges... 1868 01:48:18,892 --> 01:48:20,303 Itulah tempat untuk pergi. - PAk Sandhu? 1869 01:48:23,197 --> 01:48:25,268 Mr. Sandhu? - Mr. Sandhu... 1870 01:48:25,766 --> 01:48:27,541 Why are they here? - Mr. Sandhu. 1871 01:48:27,568 --> 01:48:29,639 I want to meet Karan. 1872 01:48:30,037 --> 01:48:31,107 Hello, Uncle. 1873 01:48:34,075 --> 01:48:35,577 Uncle! 1874 01:48:35,709 --> 01:48:37,416 Father. I think they are going somewhere. 1875 01:48:40,481 --> 01:48:42,290 Uncle, this is Nafisa. 1876 01:48:42,449 --> 01:48:43,757 Manpreel, he is Nafisa 1877 01:48:43,951 --> 01:48:45,521 From India. He is my friend. 1878 01:48:51,225 --> 01:48:52,431 Uncle. wake up! 1879 01:48:52,626 --> 01:48:53,297 What happened? - Look... 1880 01:48:53,427 --> 01:48:54,963 Look at 1881 01:48:57,798 --> 01:49:00,745 God, who invited Mr. Sandhu? 1882 01:49:01,302 --> 01:49:02,747 Did he and Manpreet marry with you too? 1883 01:49:02,770 --> 01:49:03,840 They come here alone. 1884 01:49:03,871 --> 01:49:07,011 We want to pick up Karan - me? Where? 1885 01:49:07,108 --> 01:49:11,079 For the bride's suit, child. - Oh no, Uncle... I already have a lot of 1886 01:49:11,111 --> 01:49:13,182 Children... that's tradition. 1887 01:49:13,547 --> 01:49:15,390 Father-in-law brings his son-in-law in private... 1888 01:49:15,416 --> 01:49:17,157 in buying a wedding suit. 1889 01:49:17,484 --> 01:49:20,124 I was ragged here... and she was worried about a suit. 1890 01:49:20,187 --> 01:49:21,564 Is everything okay, kid? 1891 01:49:21,922 --> 01:49:23,629 Yes, uncle. That's good. 1892 01:49:24,425 --> 01:49:26,905 You know uncle, our choices are quite similar. 1893 01:49:27,061 --> 01:49:28,039 So why don't you buy one for me? 1894 01:49:28,061 --> 01:49:30,564 I'm a bit busy today. - What are you busy with? 1895 01:49:30,931 --> 01:49:32,137 You don't work bro... 1896 01:49:35,269 --> 01:49:39,046 I have to bring Nafisa to look around Central London. 1897 01:49:39,106 --> 01:49:39,743 So... - Yeah! 1898 01:49:39,907 --> 01:49:42,387 I think he took me shopping around London... 1899 01:49:42,409 --> 01:49:43,888 ... and helped me check in at the hotel. 1900 01:49:43,911 --> 01:49:45,481 We have a house big out there, honey. 1901 01:49:45,746 --> 01:49:47,157 Is it good for you to check in to the hotel. 1902 01:49:47,181 --> 01:49:49,457 Oh. no uncle... - Doesn't look good. Ask them. 1903 01:49:50,251 --> 01:49:52,253 Kau benar, ayah. Dia akan tinggal dengan aku. 1904 01:49:52,453 --> 01:49:53,431 "Uh: 1905 01:49:55,889 --> 01:49:56,993 means he will stay with us. 1906 01:49:57,058 --> 01:49:58,628 Anyway, I can. 1907 01:49:58,659 --> 01:50:00,400 ... I'll show him around Central London. 1908 01:50:00,627 --> 01:50:01,697 Daddy, I will pick him up. 1909 01:50:05,833 --> 01:50:06,834 Excuse me. 1910 01:50:09,937 --> 01:50:11,541 All right. - Fine. 1911 01:50:11,672 --> 01:50:12,912 Come on, Karan. - Go away. 1912 01:50:13,174 --> 01:50:15,176 You go, honey. - Go. Dear. 1913 01:50:15,609 --> 01:50:17,646 Oh my God! What now? 1914 01:50:17,678 --> 01:50:19,282 You should wake up until 10 am. 1915 01:50:19,413 --> 01:50:21,620 I turn on the alarm, but why doesn't it ring? 1916 01:50:22,616 --> 01:50:24,254 This alarm doesn't work. 1917 01:50:26,186 --> 01:50:27,859 How can you turn on an alarm That doesn't work? 1918 01:50:28,088 --> 01:50:29,897 Hours the hands are fine... but the alarm is broken 1919 01:50:30,257 --> 01:50:32,498 Jolly - Come. 1920 01:50:35,529 --> 01:50:36,599 Yeah bro... 1921 01:50:39,032 --> 01:50:41,376 Fix it? - Good. 1922 01:50:41,702 --> 01:50:44,308 Is this okay? 1923 01:50:45,272 --> 01:50:49,516 Everything & apos ;: good... except for my time. 1924 01:51:18,672 --> 01:51:19,582 Stupid... 1925 01:51:20,708 --> 01:51:21,618 Come here! 1926 01:51:53,440 --> 01:51:54,510 Bravo... 1927 01:52:38,853 --> 01:52:39,763 I... 1928 01:52:40,787 --> 01:52:42,698 And you... 1929 01:52:43,023 --> 01:52:45,526 Who looked at a girl like this? 1930 01:52:46,293 --> 01:52:48,796 Funny... you're so funny. 1931 01:52:50,631 --> 01:52:51,575 What's wrong. Charan? 1932 01:52:51,665 --> 01:52:53,645 Nafisa didn't answer my call! 1933 01:52:54,702 --> 01:52:55,442 What? 1934 01:52:56,536 --> 01:52:58,812 Nafisa came here to mate with Charan, or walk the road? 1935 01:52:58,872 --> 01:53:01,443 calm down Sweety! 1936 01:53:01,742 --> 01:53:03,153 you will be engaged to Binkle... 1937 01:53:03,210 --> 01:53:05,212 And! You want me to have fun. 1938 01:53:05,545 --> 01:53:07,786 You are even engaged to Charan. 1939 01:53:07,915 --> 01:53:09,053 It's the same... 1940 01:53:09,383 --> 01:53:11,590 You just have to pour a drink into a glass, not drink it. 1941 01:53:12,586 --> 01:53:14,327 Nafisa appears or not... I don't care. 1942 01:53:14,521 --> 01:53:15,898 ... but we elope, and that's all. 1943 01:53:16,156 --> 01:53:18,067 Stand up! - Let them finish... 1944 01:53:18,225 --> 01:53:21,434 Maksudku ...aku tidak bisa meninggalkan Charan sendiri. 1945 01:53:22,329 --> 01:53:23,103 He's a fool like... 1946 01:53:23,630 --> 01:53:25,576 I mean, he's not smart like me. 1947 01:53:25,733 --> 01:53:26,905 So when will we run away? 1948 01:53:27,168 --> 01:53:28,146 After your engagement? 1949 01:53:28,201 --> 01:53:30,704 What is the problem you mate after engagement? 1950 01:53:30,904 --> 01:53:32,178 Stupid. girl... 1951 01:53:32,640 --> 01:53:34,415 Fine... go wear it... 1952 01:53:34,909 --> 01:53:37,253 clothes from Sandhu and love to Binkle... 1953 01:53:38,312 --> 01:53:40,690 Sweety. don't worry... 1954 01:53:41,248 --> 01:53:42,989 We are married. 1955 01:53:43,984 --> 01:53:45,520 You're my wife. 1956 01:53:46,987 --> 01:53:52,869 You scold me, curse me, beat me... hit I'm so loving. 1957 01:53:53,360 --> 01:53:55,806 That's what my wife did. not boyfriend. 1958 01:53:56,130 --> 01:53:59,543 "Sweety... I want your love." 1959 01:53:59,733 --> 01:54:02,612 "SweetymSweety... [wants your love." 1960 01:54:03,437 --> 01:54:04,472 Crazy boy... 1961 01:54:04,972 --> 01:54:05,882 Who is this? 1962 01:54:07,174 --> 01:54:09,780 This is Binkle... not Nafisa. 1963 01:54:12,212 --> 01:54:13,213 Binkle? 1964 01:54:13,447 --> 01:54:14,482 Binkle? 1965 01:54:15,883 --> 01:54:18,056 Binkle & apos :: call it? 1966 01:54:19,320 --> 01:54:22,927 Hi. Binkle. How are you? - What about me... 1967 01:54:23,123 --> 01:54:25,433 ... when I don't know what will happen at my wedding. 1968 01:54:25,459 --> 01:54:27,564 Binkle... - Yes, daddy. 1969 01:54:27,928 --> 01:54:29,236 We will go. 1970 01:54:29,496 --> 01:54:31,908 You are ready and come with your aunt. 1971 01:54:31,965 --> 01:54:33,706 Good. father. - Goodbye dear. 1972 01:54:35,970 --> 01:54:38,746 Did Karan come? - Yes... he must. 1973 01:54:39,072 --> 01:54:41,484 I mean he will come. 1974 01:54:41,575 --> 01:54:42,849 But Binkle... 1975 01:54:42,909 --> 01:54:47,187 Karan and Sweety plan to escape after the engagement. < /p> 1976 01:54:47,214 --> 01:54:48,215 Good... 1977 01:54:49,483 --> 01:54:51,087 At least someone gets their love. 1978 01:54:54,121 --> 01:54:57,125 However... I feel really bad for you. 1979 01:54:57,324 --> 01:55:00,032 And what hm; I am um you hid something from me. 1980 01:55:02,763 --> 01:55:05,243 What is that? Tell me... 1981 01:55:08,736 --> 01:55:09,806 Can we meet... 1982 01:55:10,704 --> 01:55:13,583 Kakak mertua, buru-buru. 1983 01:55:13,707 --> 01:55:15,880 Or I will start dancing here. - I will come 1984 01:55:19,579 --> 01:55:23,254 You will come too. 1985 01:55:23,483 --> 01:55:24,484 Why? 1986 01:55:25,419 --> 01:55:27,421 Will brother-in-law attend Charan's engagement? 1987 01:55:30,557 --> 01:55:31,695 He doesn't... 1988 01:55:33,060 --> 01:55:35,506 He sent his wife and children. 1989 01:55:36,663 --> 01:55:38,734 I also sent my wife and children too. 1990 01:55:41,435 --> 01:55:42,709 You just leave. 1991 01:55:49,075 --> 01:55:50,281 Listen... 1992 01:55:52,112 --> 01:55:53,113 Yes!? 1993 01:55:56,950 --> 01:55:58,896 Give my love to Karan... 1994 01:56:31,885 --> 01:56:32,863 Charan! 1995 01:56:34,555 --> 01:56:35,533 Are you okay ? - Yeah... 1996 01:56:35,556 --> 01:56:37,433 Hi... - Hi. 1997 01:56:39,926 --> 01:56:41,098 You are very beautiful. 1998 01:56:41,294 --> 01:56:42,170 Thank you. 1999 01:56:43,230 --> 01:56:45,642 If you don't objection, may I ask a question? 2000 01:56:46,266 --> 01:56:47,609 Ask... 2001 01:56:48,335 --> 01:56:50,246 How long have you become an addict? 2002 01:56:55,241 --> 01:56:56,845 Binkle, I swear to God... 2003 01:56:57,144 --> 01:56:59,920 p> 2004 01:57:00,113 --> 01:57:02,423 Then, how did you fall that day? 2005 01:57:04,485 --> 01:57:09,332 Actually, I didn't want to continue in this relationship. 2006 01:57:10,857 --> 01:57:14,498 Because my girlfriend Nafisa. 2007 01:57:15,762 --> 01:57:18,242 That was called & apos ; medicine & apos; is an uncle's idea... 2008 01:57:18,398 --> 01:57:20,639 ... so you reject me. 2009 01:57:21,034 --> 01:57:23,241 But when I see you... 2010 01:57:25,305 --> 01:57:26,716 Remember, we stand here.... 2011 01:57:26,740 --> 01:57:28,720 ... when I get a message on my cellphone. 2012 01:57:29,409 --> 01:57:31,912 It's from Uncle. I asked you to come out to get water... 2013 01:57:31,945 --> 01:57:34,687 "Because, I want my uncle not to stop it... 2014 01:57:35,448 --> 01:57:36,722 And tell him that I... with... Billkle.... 2015 01:57:38,919 --> 01:57:40,193 But I didn't get any network and... 2016 01:57:40,220 --> 01:57:41,563 ... I tried to contact my uncle's cellphone. 2017 01:57:41,955 --> 01:57:44,834 I tried to call him and didn't get signal on my cellphone... 2018 01:57:45,025 --> 01:57:46,868 I tried to get some networks... 2019 01:57:46,894 --> 01:57:48,373 Then, I finally started getting some networks, when... 2020 01:57:48,529 --> 01:57:50,531 Beware. you will fall down. 2021 01:57:53,600 --> 01:57:57,013 No one stopped me at that time. 2022 01:57:58,572 --> 01:58:00,518 And things didn't happen right after that. 2023 01:58:02,008 --> 01:58:04,682 After that, when I saw you at the airport... 2024 01:58:05,278 --> 01:58:07,121 And then at the mall... 2025 01:58:08,248 --> 01:58:13,425 The truth is Binkle, I don't like Nafisa... in fact, I love you. 2026 01:58:16,723 --> 01:58:18,999 Another day. when you bow before God... 2027 01:58:19,926 --> 01:58:21,906 ... I think that God told me... 2028 01:58:21,928 --> 01:58:25,341 "Binkle... I have chosen a partner for you." 2029 01:58:28,535 --> 01:58:29,639 I love you, Charan. 2030 01:58:32,739 --> 01:58:33,581 I love you. 2031 01:58:38,211 --> 01:58:40,953 Mr. Sandhu. the settings are truly amazing. 2032 01:58:41,014 --> 01:58:42,891 Paramjeel & apos; do everything... 2033 01:58:43,250 --> 01:58:45,059 How are you? - Thank you. 2034 01:58:45,385 --> 01:58:46,056 Fast 2035 01:58:47,254 --> 01:58:49,700 Father-in-law. Mr. Sandhu sir... I mean uncle Sandhu .. 2036 01:58:50,424 --> 01:58:51,425 Goggle... theme... 2037 01:58:51,658 --> 01:58:53,228 Uncle Kartar 2038 01:58:53,393 --> 01:58:54,565 Thank you. 2039 01:58:56,897 --> 01:58:58,774 Teri Akhiyon Se Ho Gaya Pyaar I fell in love with your eyes 2040 01:58:58,865 --> 01:59:01,038 Teri Pyaari Pyaari Goggle Utaar Please take off your beautiful glasses 2041 01:59:01,201 --> 01:59:03,374 Teri Akhiyon Se Ho Gaya Pyaar I fell in love with your eyes 2042 01:59:03,503 --> 01:59:06,211 Teri Pyaari Pyaari Goggle Utaar Please take off your beautiful glasses 2043 01:59:15,782 --> 01:59:19,924 Inni Zyada Sohni Tujh Mein Dikhe Chand Ka Flavor > I see you are very beautiful, it looks like you have the scent of the moon 2044 01:59:20,387 --> 01:59:24,631 Cham Chamam Chamcham Up to date Tere Zevar Your sparkling jewelry is up to date (modern) 2045 01:59:34,234 --> 01:59:38,546 Inni Zyada Sohni Tujh Mein Dikhe Chand Ka Flavor I see you are very beautiful, it looks like you have the scent of the moon 2046 01:59:38,838 --> 01:59:42,911 Cham Chamam Chamcham Up to date Tere Zevar Your sparkling jewelry is up to date (modern) 2047 01:59:43,410 --> 01:59:45,583 O Khamakhaan Mujhe Chase Kare Tu You chased me without any reason 2048 01:59:45,745 --> 01:59:47,747 Love Da Matter Raise Care Tu You raise the issue of love 2049 01:59:48,048 --> 01:59:50,085 Dont Think So Much Soniye Don't think too much about my dear 2050 01:59:50,217 --> 01:59:52,060 Mere the Room Hila .. . Swaying with the rhythm with me 2051 01:59:52,118 --> 01:59:53,927 Tu Goggle Paa Ke Nachi When you dance wearing glasses 2052 01:59:54,187 --> 01:59:56,224 After all you have to delay wearing Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes 2053 01:59:56,823 --> 01:59:58,598 Pa Goggle Paa Ke Nachi When you dance wearing glasses 2054 01:59:58,759 --> 02:00:01,330 After all, Miss Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes 2055 02:00:01,461 --> 02:00:03,304 p> 2056 02:00:03,363 --> 02:00:04,865 Pa Goggle Paa Ke Nachi When you dance wearing glasses 2057 02:00:05,699 --> 02:00:07,872 After all, Miss Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes 2058 01:15:25,066 --> 02:00:22,478 Lyrics of songs: S. Sutha Nantha Barathi, SE 2059 02:00:31,091 --> 02:00:35,540 O Mere Jalve Sohniya, Sweet Hain O Gud Se Zyada "Beloved... my attitude is sweeter than honey." 2060 02:00:35,762 --> 02:00:37,901 Jo Goggle Utaar Doon Utama If I take off my glasses 2061 02:00:37,931 --> 02:00:40,070 To Banti Chargesheet Hi "... there is chaos around." 2062 02:00:44,938 --> 02:00:49,478 Tera Yeh Thumka Dekh Le, Zara Sa Off-Beat Hai Look at your waist shake, it's out of this rhythm 2063 02:00:49,609 --> 02:00:54,319 O Dil Pe Chale Chhuriyaan, Ye jo Har beat hi "... but when you repeat it makes my heart beat. " 2064 02:00:55,015 --> 02:00:57,291 Oye... Ki's Faith Feeling Na Le Tu Don't feel something that isn't there 2065 02:00:57,450 --> 02:00:59,521 Dil Ko Aise Dheel Na De Tu
Don't give so much space to your heart 2066 02:00:59,719 --> 02:01:01,665 Dont Think So Much Soniye Don't think too much about my dear 2067 02:01:01,688 --> 02:01:03,599 Mere the Hila Room... Swaying along with the rhythm with me 2068 02:01:03,757 --> 02:01:05,737 Pa Goggle Paa Ke Nachi When you dance wearing glasses 2069 02:01:05,759 --> 02:01:08,103 After all you delay Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes The man asks you to look into his eyes. 2070 02:01:08,462 --> 02:01:10,271 Pa Goggle Paa Ke Nachi When you dance wearing glasses 2071 02:01:10,397 --> 02:01:12,877 After that you delay your Akhiyaan Mila The man asks you to look his eyes 2072 02:01:12,966 --> 02:01:14,809 After all, Miss Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes 2073 02:01:14,835 --> 02:01:16,508 Teri Tareef Kya Karoon How do I appreciate your beauty? 2074 02:01:17,270 --> 02:01:20,217 Ki Mukhda Theek Thaak Hai You have a normal face. 2075 02:01:28,782 --> 02:01:30,887 Magar Ek Baat Kahoon to But one thing I must say is that 2076 02:01:30,984 --> 02:01:33,055 Ki Mukhda Theek Thaak Hai Kamu memiliki wajah yang biasa biasa saja. 2077 02:01:33,286 --> 02:01:35,562 Magar Ek Baat Kahoon to Tapi satu hal yang harus aku katakan bahwa 2078 02:01:35,689 --> 02:01:38,533 Adaayein Khatarnaak Hain, You have a dangerous style 2079 02:01:42,695 --> 02:01:47,144 Kyun Jealous Ho Raha Hai Tu, O Mere Roop Rang Se Why do you feel jealous, With my body color and shape 2080 02:01:47,301 --> 02:01:52,250 Mujhe Hi Dekhte Huve, Hosh Tere Patang Se Looking at me, Awareness of you flying like a kite 2081 02:01:52,272 --> 02:01:54,912 O... Naina Tere Read Karunga I will read your eyes 2082 02:01:54,941 --> 02:01:57,148 Tezz Dil Ki Speed Karunga This will definitely increase my heart rate. 2083 02:01:57,243 --> 02:01:59,553 Dont Think So Much Soniye Don't think too much about my dear 2084 02:01:59,579 --> 02:02:01,422 Mere the Hila Room... Swaying with the rhythm with me 2085 02:02:01,481 --> 02:02:03,222 Pa Goggle Paa Ke Nachi When you dance wearing glasses 2086 02:02:03,416 --> 02:02:04,861 Anyway Munda Your Honor Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes 2087 02:02:06,119 --> 02:02:07,860 Play Goggle Paa Ke Nachi When you dance wearing glasses 2088 02:02:07,954 --> 02:02:10,594 After all, Miss Akhiyaan Mila The man asks you to look him in the eye 2089 02:02:10,724 --> 02:02:12,567 Tu Goggle Paa Ke Nachi When you dance wearing glasses 2090 02:02:12,692 --> 02:02:14,103 After all you delay Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes. 2091 02:02:14,928 --> 02:02:17,772 After all, Miss Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes br /> The man wants 2092 02:02:28,808 --> 02:02:30,651 After all, Miss Your Honor... The man wants 2093 02:02:31,111 --> 02:02:32,613 After all, Miss Your Honor Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes 2094 02:02:33,413 --> 02:02:36,519 Pa Goggle Paa Ke Nachi When you dance wearing glasses 2095 02:02:40,386 --> 02:02:45,961 How come you delay Akhiyaan Mila The man asks you to look into his eyes 2096 02:02:46,092 --> 02:02:52,008 Who is coming? 2097 02:02:54,234 --> 02:02:56,441 What's up, Kartar? 2098 02:03:16,156 --> 02:03:17,829 You have danced with glasses? 2099 02:03:18,692 --> 02:03:21,798 Brother, you? 2100 02:03:23,296 --> 02:03:25,867 I have... because of your ignorance. 2101 02:03:26,032 --> 02:03:29,036 Aku harus ... karena kebodohan kamu. 2102 02:03:29,969 --> 02:03:32,575 Idiot... what are you doing? 2103 02:03:33,006 --> 02:03:34,280 Allowing children to elope. 2104 02:03:34,641 --> 02:03:36,587 And what is my reputation? 2105 02:03:36,709 --> 02:03:37,847 Your reputation? 2106 02:03:38,812 --> 02:03:39,654 p> 2107 02:03:40,179 --> 02:03:42,022 Why? 2108 02:03:42,315 --> 02:03:45,762 Do the dead have no honor? 2109 02:03:46,353 --> 02:03:48,560 Brother, I only do for the happiness of our children. 2110 02:03:48,989 --> 02:03:50,900 Children which one are you talking about? 2111 02:03:51,158 --> 02:03:53,468 Children today... 2112 02:03:53,593 --> 02:03:55,095 ... think it's cool to hurt their parents. 2113 02:03:55,628 --> 02:03:57,869 Cool. 2114 02:03:58,131 --> 02:03:59,610 You even look cool, brother. 2115 02:03:59,933 --> 02:04:02,243 There are no changes at all. 2116 02:04:02,769 --> 02:04:05,249 You look like my sister. 2117 02:04:05,805 --> 02:04:08,217 Cardin? - Your curse. 2118 02:04:08,408 --> 02:04:11,412 After you are dead... you stop for aging. 2119 02:04:11,878 --> 02:04:14,757 You will find out later, - Don't say that, brother... 2120 02:04:14,948 --> 02:04:18,122 Jeeto and Baldev take care of my own children. 2121 02:04:18,985 --> 02:04:20,521 They never treat them as orphans. 2122 02:04:21,088 --> 02:04:23,193 If these children hurt them... 2123 02:04:24,224 --> 02:04:28,331 > 2124 02:04:43,176 --> 02:04:45,122 ... then, I swear to God, I will never forgive you Kartar. 2125 02:04:49,082 --> 02:04:50,390 Tractor here too. 2126 02:04:51,551 --> 02:04:52,962 Manneqquin too 2127 02:04:54,688 --> 02:04:56,292 Good morning. 2128 02:05:02,462 --> 02:05:03,497 It's very cold outside. 2129 02:05:04,464 --> 02:05:05,807 Something is wrong? 2130 02:05:05,932 --> 02:05:07,172 Nothing. brother - Bless you. 2131 02:05:07,200 --> 02:05:09,441 What brought you to the farm this morning? 2132 02:05:09,869 --> 02:05:11,542 Yes, I came here for the horseshoe. 2133 02:05:12,071 --> 02:05:14,642 I will put it on door. 2134 02:05:14,808 --> 02:05:15,650 God saved me from evil eyes -... 2135 02:05:16,576 --> 02:05:18,817 Give. 2136 02:05:19,379 --> 02:05:20,483 This is the first time your inventor apos; does the work right. 2137 02:05:21,548 --> 02:05:25,724 Get out. 2138 02:05:26,286 --> 02:05:27,856 Please cancel this wedding. 2139 02:05:29,789 --> 02:05:31,325 You ever drink in the morning? 2140 02:05:31,925 --> 02:05:34,531 I will make coffee for you... give me the sugar. 2141 02:05:35,628 --> 02:05:37,767 Karan and Sweety... - Sweety? 2142 02:05:38,231 --> 02:05:39,574 What is she doing now? 2143 02:05:39,599 --> 02:05:40,976 Forget sweet. 2144 02:05:41,501 --> 02:05:44,846 Charan and Nafisa love each other. 2145 02:05:45,038 --> 02:05:47,951 p> 2146 02:05:49,409 --> 02:05:52,618 What are you talking about? - I swear 2147 02:05:53,379 --> 02:05:54,756 How do you know? - I already knew from the beginning 2148 02:05:55,382 --> 02:05:57,521 So why didn't you say something? 2149 02:06:00,187 --> 02:06:01,723 You know your anger. 2150 02:06:02,755 --> 02:06:04,826 Charan is my child. 2151 02:06:06,659 --> 02:06:08,605 I will not let his life be destroyed. 2152 02:06:09,095 --> 02:06:11,735 Good... I will do something. 2153 02:06:16,002 --> 02:06:17,709 Faster. - Let's go. 2154 02:06:18,004 --> 02:06:19,312 Kul. Tell him, Kartar he's not home. 2155 02:06:23,143 --> 02:06:24,781 I want to meet you here. 2156 02:06:25,845 --> 02:06:29,122 I don't love Nafisa anymore. 2157 02:06:30,917 --> 02:06:32,328 What? - What? 2158 02:06:33,353 --> 02:06:36,527 I... Sweety " 2159 02:06:37,023 --> 02:06:38,900 What is Sweety? 2160 02:06:39,525 --> 02:06:42,972 Karan,... - Why aren't you clearly saying that you love Sweety? 2161 02:06:43,029 --> 02:06:44,099 You're crazy? 2162 02:06:44,464 --> 02:06:46,102 I fell in love with Binkle. 2163 02:06:48,334 --> 02:06:50,712 My fiance. - fiancee? 2164 02:06:52,038 --> 02:06:55,076 I mean... we got engaged? - Yes, even I got engaged to him. 2165 02:06:55,208 --> 02:06:56,949 Should I talk about my fiance? 2166 02:06:57,477 --> 02:06:59,650 you both stop your fight , then we'll talk. - - Shut up. 2167 02:06:59,913 --> 02:07:00,891 Fine, tell me. 2168 02:07:02,816 --> 02:07:05,888 If I run away then I'll run away with Blinkle 2169 02:07:06,519 --> 02:07:08,226 Good... the end of all the problems. 2170 02:07:08,554 --> 02:07:10,898 Your fiance with me, and my fiance with you. 2171 02:07:11,458 --> 02:07:12,459 Simple. 2172 02:07:12,525 --> 02:07:14,402 It's not that simple. 2173 02:07:15,261 --> 02:07:17,070 How can I tell Nafisa? 2174 02:07:17,497 --> 02:07:18,771 This will really disappoint her. 2175 02:07:18,798 --> 02:07:21,301 She will be heartbroken. 2176 02:07:24,504 --> 02:07:26,506 Wow Nafisa. you will live a thousand years. 2177 02:07:26,673 --> 02:07:28,550 Charan just talked about you. 2178 02:07:30,243 --> 02:07:31,813 Nafisa, actually... 2179 02:07:31,845 --> 02:07:36,521 Charanml I thought we were not created for each other . 2180 02:07:36,749 --> 02:07:37,784 What? 2181 02:07:39,519 --> 02:07:41,499 After coming here, I realized... 2182 02:07:41,721 --> 02:07:43,826 ... Manpreet is my true love, not you. - What? 2183 02:07:43,890 --> 02:07:45,733 Manpreet? How does Manpreet become your true love? 2184 02:07:45,758 --> 02:07:46,828 You don't think about me? 2185 02:07:46,860 --> 02:07:48,396 About my feelings? - Listen... 2186 02:07:48,428 --> 02:07:50,499 ... you broke my heart... & apos; you threw me... 2187 02:07:50,530 --> 02:07:51,838 You can't do this to me. No! 2188 02:07:52,032 --> 02:07:53,773 Crazy! He is really crazy. 2189 02:07:53,933 --> 02:07:55,105 How are you so stupid... 2190 02:07:55,234 --> 02:07:55,974 a few minutes ago, you and Nafisa... 2191 02:07:56,035 --> 02:07:57,605 Forget what I said and listen to what he said. 2192 02:07:57,837 --> 02:07:59,646 What did you say? How can you do that to me? 2193 02:08:04,243 --> 02:08:07,781 Everything is under control. I've made it good 2194 02:08:08,548 --> 02:08:10,152 What are you doing now? 2195 02:08:10,183 --> 02:08:14,723 No need to run away now... I've mm Jeeto everything. 2196 02:08:15,021 --> 02:08:17,797 Charan and Nafisa love each other. 2197 02:08:21,160 --> 02:08:23,663 And he told his sister now. 2198 02:08:23,930 --> 02:08:26,206 Daddy... dad knows... 2199 02:08:26,232 --> 02:08:28,337 What am I doing? 2200 02:08:28,368 --> 02:08:30,211 Suicide! - What are you doing? 2201 02:08:30,303 --> 02:08:31,338 What are you doing? - Did you lose your mind? 2202 02:08:31,404 --> 02:08:32,576 What's wrong with it? 2203 02:08:32,905 --> 02:08:35,385 Actually he uses drugs now? 2204 02:08:38,178 --> 02:08:39,156 Charan! 2205 02:08:49,355 --> 02:08:50,425 Uncle... 2206 02:08:51,591 --> 02:08:52,535 duduk. 2207 02:08:53,192 --> 02:08:56,662 This is Charan's brother. this is Nafisa. 2208 02:08:56,963 --> 02:08:57,964 This... - Karan 2209 02:08:58,030 --> 02:08:59,532 Manpreet. 2210 02:08:59,699 --> 02:09:01,303 And this is Binkle. 2211 02:09:01,734 --> 02:09:04,180 So now... that's Charan and Binkle... 2212 02:09:04,504 --> 02:09:06,279 Nafisa with Manpreet 2213 02:09:15,214 --> 02:09:17,490 He's here... 2214 02:09:18,384 --> 02:09:20,455 Come on, Kartar... - Come on... 2215 02:09:20,987 --> 02:09:22,489 You call me. - Yes. 2216 02:09:23,189 --> 02:09:24,759 Tell him... - What? 2217 02:09:25,091 --> 02:09:27,264 That is, Charan loves Nafisa. 2218 02:09:27,393 --> 02:09:28,531 Isn't that what you say? 2219 02:09:29,495 --> 02:09:30,803 Yes, brother, I say 2220 02:09:33,332 --> 02:09:37,508 Charan I want to marry Nafisa. 2221 02:09:38,104 --> 02:09:39,742 No, not at all. 2222 02:09:40,039 --> 02:09:42,713 Are you satisfied now? - What are you saying? 2223 02:09:42,842 --> 02:09:43,820 Why are you lying? 2224 02:09:44,009 --> 02:09:47,183 Brother... the information is wrong. - What? 2225 02:09:47,213 --> 02:09:49,352 Then give the correct information. 2226 02:09:49,649 --> 02:09:52,926 Say Nafisa is Karan's girlfriend 2227 02:09:54,253 --> 02:09:55,857 Apa twist baru ini sekarang? 2228 02:09:56,422 --> 02:09:57,799 Nafisa is Karan's girlfriend 2229 02:09:57,924 --> 02:09:59,733 Not yet... but let me confirm first. 2230 02:09:59,759 --> 02:10:01,534 But one thing is confirmed, brother. 2231 02:10:01,961 --> 02:10:05,465 Charan wants to get married with Binkle. - really?... 2232 02:10:05,732 --> 02:10:09,612 Why don't you say... that Karan wants to marry Sweety? 2233 02:10:09,769 --> 02:10:10,907 How do you know? 2234 02:10:11,904 --> 02:10:13,850 Binkle is my future daughter-in-law . 2235 02:10:13,973 --> 02:10:18,388 It hurts, brother. - Sweety is a future daughter-in-law 2236 02:10:18,711 --> 02:10:21,021 Children. You know... they can't change their minds. 2237 02:10:21,114 --> 02:10:22,354 It's been too much 2238 02:10:22,682 --> 02:10:25,356 All alcohol that has disrupted your brain. 2239 02:10:26,719 --> 02:10:28,528 You never understand everything about a marriage... 2240 02:10:28,554 --> 02:10:29,794 ... and, you will never. 2241 02:10:30,589 --> 02:10:32,569 We will hold two marriages... 2242 02:10:32,859 --> 02:10:35,601 ... and he creates split between families. 2243 02:10:35,795 --> 02:10:36,637 Brother... - That is beyond the limit. 2244 02:10:36,863 --> 02:10:38,638 Listen to me... - I don't want to hear anything. 2245 02:10:38,764 --> 02:10:41,244 Honestly. brother... you can ask the children. 2246 02:10:41,367 --> 02:10:43,210 Let it be... no need. 2247 02:10:43,569 --> 02:10:45,071 Bullshit... - Brother, I said right... 2248 02:10:45,238 --> 02:10:47,946 Brother... - All alcohol that has messed up your mind. 2249 02:10:48,107 --> 02:10:50,246 Listen to me, sister-in-law. 2250 02:10:51,010 --> 02:10:53,012 We've been through a lot of problems 2251 02:10:53,980 --> 02:10:59,760 Years years I have sent pickles, jam. and snacks. 2252 02:11:00,519 --> 02:11:01,930 And this is how you pay me. 2253 02:11:03,222 --> 02:11:05,395 Dear. - Brotherhood. 2254 02:11:06,025 --> 02:11:09,598 Someone trust me... 2255 02:11:30,850 --> 02:11:31,885 Hi. 2256 02:11:32,685 --> 02:11:34,221 I'm afraid to think that... 2257 02:11:34,353 --> 02:11:37,857 because you ran away . Daddy will marry me. 2258 02:11:50,436 --> 02:11:51,642 What are you doing here? 2259 02:11:52,338 --> 02:11:54,284 I brought her here. - I saw it... 2260 02:11:54,407 --> 02:11:56,284 That's why I followed you. 2261 02:11:57,076 --> 02:11:58,316 What are you doing here? 2262 02:11:58,544 --> 02:12:00,251 Binkle and I love each other. 2263 02:12:00,480 --> 02:12:01,481 Since when? 2264 02:12:02,215 --> 02:12:04,195 Because I let you go in the morning... 2265 02:12:04,216 --> 02:12:06,560 ... and if you've fallen in love with him, then... 2266 02:12:06,586 --> 02:12:07,894 ... isn't that too fast? 2267 02:12:08,454 --> 02:12:11,333 And, if this has been going on for for a while now... 2268 02:12:12,358 --> 02:12:14,099 Manpreet beat him up. 2269 02:12:15,694 --> 02:12:16,729 Hit him! 2270 02:12:22,735 --> 02:12:23,873 What is that? 2271 02:12:30,843 --> 02:12:33,221 I don't know... I don't know judo or karate. 2272 02:12:33,245 --> 02:12:35,418 I don't... - neither do I 2273 02:12:35,448 --> 02:12:37,985 Can people not fight even if they don't know judo? 2274 02:12:51,964 --> 02:12:53,443 Is it do you want to run away too? 2275 02:12:53,466 --> 02:12:55,446 Why would they run away, uncle? We will run away. 2276 02:12:55,635 --> 02:12:57,842 There is nothing now. - Why? 2277 02:12:58,437 --> 02:13:00,314 Apakah kamu datang dengan ide baru sekarang? 2278 02:13:00,406 --> 02:13:02,909 [Does not require more ideas. 2279 02:13:03,643 --> 02:13:05,247 M things continue their way. 2280 02:13:05,644 --> 02:13:08,648 Take whatever you get. 2281 02:13:10,816 --> 02:13:13,023 Take what? Radish? 2282 02:13:13,186 --> 02:13:15,826 Potatoes... no, sweet potatoes. Radishes, carrots... 2283 02:13:15,888 --> 02:13:17,060 Take what? 2284 02:13:17,223 --> 02:13:18,827 Daddy has 4000 tractors. 2285 02:13:19,358 --> 02:13:20,769 Now he has 2800 leftovers. 2286 02:13:20,960 --> 02:13:23,531 From uncle Gill, he turned into & apos; Uncle Card. &

2287 02:13:23,763 --> 02:13:24,764 2288 02:13:24,830 --> 02:13:26,173 marriage is tomorrow. 2289 02:13:26,365 --> 02:13:28,038 What do we do besides run away? 2290 02:13:28,201 --> 02:13:31,876 you can't do anything, and now... 2291 02:13:32,038 --> 02:13:34,848 karan, tell me about everything I do... 2292 02:13:36,342 --> 02:13:37,548 First you tell me what you are doing? 2293 02:13:37,877 --> 02:13:40,687 What are you doing? 2294 02:13:40,913 --> 02:13:41,721 Whose idea is it to target Binkle? 2295 02:13:41,914 --> 02:13:43,916 Then? 2296 02:13:44,150 --> 02:13:46,687 And how to escape? Milkha Singh? 2297 02:13:46,853 --> 02:13:48,196 10:25? 2298 02:13:48,521 --> 02:13:49,693 If I just left at the time... 2299 02:13:49,722 --> 02:13:51,429 ... we would not run to Mr. Sandhu. > 2300 02:13:51,457 --> 02:13:54,927 And what is the idea of having two marriages in the same place? 2301 02:13:55,027 --> 02:13:57,337 So that you can attend both weddings. 2302 02:13:57,363 --> 02:14:00,310 And this... the way for children to escape. 2303 02:14:00,433 --> 02:14:01,844 If you have done the right things on that day 2304 02:14:01,868 --> 02:14:03,677 ... then, we will not be in this trouble, uncle. 2305 02:14:04,103 --> 02:14:05,810 "I "will live in Punjab. he will live in London. 2306 02:14:05,838 --> 02:14:07,317 He will marry Binkle... 2307 02:14:07,340 --> 02:14:08,512 I will marry Sweety. 2308 02:14:08,541 --> 02:14:11,147 And our love... - Love that what? 2309 02:14:11,844 --> 02:14:15,690 the current generation loves more like games. 2310 02:14:16,081 --> 02:14:19,824 It's good on that side... or this. 2311 02:14:19,952 --> 02:14:21,454 Kartar Singh Bajwa. 2312 02:14:21,888 --> 02:14:24,334 Karan and I have loved for 2 years. 2313 02:14:24,590 --> 02:14:25,933 You have to scold him. 2314 02:14:26,259 --> 02:14:28,671 That fool. - That one. - How can I be guilty now? 2315 02:14:28,928 --> 02:14:30,532 Love can't be planned. 2316 02:14:30,596 --> 02:14:33,577 That just happened... I fell in love... with Binkle. 2317 02:14:34,734 --> 02:14:35,940 Excuse me, yes... 2318 02:14:37,069 --> 02:14:39,709 you both started this game, remember? 2319 02:14:40,773 --> 02:14:42,150 Yes, so I just did a good thing. 2320 02:14:42,274 --> 02:14:43,878 Otherwise you won't be together with Binkle today. 2321 02:14:44,076 --> 02:14:45,248 How's my brother? 2322 02:14:45,311 --> 02:14:46,585 Will you take credit for that too? 2323 02:14:46,946 --> 02:14:49,085 karan, you just can make plans 2324 02:14:49,381 --> 02:14:52,988 you can fool people, lie to them. And open & apos; chain & apos;! 2325 02:14:53,218 --> 02:14:54,788 you are selfish. Selfish. 2326 02:14:55,288 --> 02:14:56,858 Dan mengapa kamu terus memanggil aku orang bodoh itu? 2327 02:14:57,256 --> 02:14:59,702 Can you gather courage to tell aunt about Sweety? 2328 02:14:59,892 --> 02:15:00,927 Coward. 2329 02:15:01,760 --> 02:15:03,103 Bravo. Charan. 2330 02:15:04,630 --> 02:15:06,541 You really showed him the mirror today. 2331 02:15:06,899 --> 02:15:08,173 Bravo. 2332 02:15:09,468 --> 02:15:12,472 Uncle... what's this? 2333 02:15:13,372 --> 02:15:14,715 is Binkle, my child. 2334 02:15:14,907 --> 02:15:17,649 That is a telephone. and that's what you should be. 2335 02:15:18,077 --> 02:15:22,184 You turn on the people who live in cellphones, vegetables or shoes. 2336 02:15:22,448 --> 02:15:24,860 And what are called ideas & apos; Bernard Shaw & apos; you... 2337 02:15:24,883 --> 02:15:27,762 Whoever believes in it... can't be saved. 2338 02:15:28,020 --> 02:15:30,466 Charan, my child, I have an idea. " 2339 02:15:30,690 --> 02:15:32,431 Drug addicts 2340 02:15:32,591 --> 02:15:33,831 "We will put doubts in their minds." 2341 02:15:34,126 --> 02:15:36,128 Dad's doubts have turned into reality. 2342 02:15:36,162 --> 02:15:39,371 You know... he kept spying on me as long as day. 2343 02:15:39,465 --> 02:15:41,775 He continued to taste powder... powder. 2344 02:15:42,702 --> 02:15:43,612 And my mother... 2345 02:15:43,970 --> 02:15:45,745 doesn't just ask. 2346 02:15:46,238 --> 02:15:47,740 with her hand to God... 2347 02:15:47,773 --> 02:15:49,946 ... that her hand can't fold again even to greet someone! 2348 02:15:51,611 --> 02:15:52,681 Yes, uncle kartar 2349 02:15:52,945 --> 02:15:54,947 Because you, this decent child become a drug addict... 2350 02:15:55,180 --> 02:15:57,558 his father, became a hawker seller. 2351 02:16:01,854 --> 02:16:03,663 Wow, uncle Kartar, fantastic. 2352 02:16:04,357 --> 02:16:06,837 I know your niece. 2353 02:16:07,226 --> 02:16:08,728 But now I know you well too. 2354 02:16:09,395 --> 02:16:11,671 family you are full of crazy people. 2355 02:16:12,198 --> 02:16:13,700 Thank you to God, I have been saved. 2356 02:16:14,033 --> 02:16:15,205 I will return. 2357 02:16:15,334 --> 02:16:17,837 Marrpreet told me if you want to marry me. 2358 02:16:19,739 --> 02:16:21,343 We have to wait for who. 2359 02:16:21,907 --> 02:16:23,409 We have to go too. 2360 02:16:24,076 --> 02:16:27,717 Manpreet, you want to bring Binkle to your house... 2361 02:16:27,746 --> 02:16:29,282 .... or should I call Mr. Sandhu? 2362 02:16:31,917 --> 02:16:35,490 And I have the number of my sister Jeeto and Baldev's brother too. 2363 02:16:37,422 --> 02:16:38,958 There is nothing to go anywhere. 2364 02:16:40,492 --> 02:16:42,233 Everyone goes home. 2365 02:16:42,761 --> 02:16:44,707 What wrong with uncle? 2366 02:16:46,398 --> 02:16:50,540 I finally saw reality... thanks to dreams. 2367 02:16:52,538 --> 02:16:57,851 If your love is right. then He will help you? 2368 02:16:59,845 --> 02:17:03,292 He who does not let the bird sleep fall from a tree... 2369 02:17:04,450 --> 02:17:06,987 ... he never leaves His people stranded. 2370 02:17:08,154 --> 02:17:10,293 Come on... let's go home. 2371 02:17:40,753 --> 02:17:41,891 Women. You have to dance... 2372 02:17:41,920 --> 02:17:43,558 You will be the star of the event. - Of course... 2373 02:17:43,589 --> 02:17:45,694 Mom. my necklace. - Must be somewhere around here. 2374 02:17:45,824 --> 02:17:47,167 Kul. - Yes. 2375 02:17:47,593 --> 02:17:48,799 Where is Charan? 2376 02:17:48,894 --> 02:17:50,168 He went to Jeelo's brother's place 2377 02:17:50,262 --> 02:17:51,502 ... He took Karan's turban. 2378 02:17:51,530 --> 02:17:52,838 Menemukannya. - Baiklah ... Oke. 2379 02:18:13,118 --> 02:18:16,429 Karan... look at our turban. - It's OK. 2380 02:18:17,456 --> 02:18:18,560 Look again... look closely. 2381 02:18:24,964 --> 02:18:28,036 Can someone say who is Karam and who is Charan? 2382 02:18:28,667 --> 02:18:29,873 Let's exchange our clothes 2383 02:18:30,002 --> 02:18:32,380 You married Sweety and me with Binkle 2384 02:18:33,472 --> 02:18:35,816 Charan, why didn't I get this idea from before? 2385 02:18:35,841 --> 02:18:37,514 I have never used a turban before. 2386 02:18:38,110 --> 02:18:41,717 p> 2387 02:18:41,747 --> 02:18:45,752 you just proved that we are not cousins, but brothers. 2388 02:18:48,888 --> 02:18:50,959 Come on, take off your clothes. I will give Sweety this good news. 2389 02:18:51,190 --> 02:18:52,328 Why doesn't she answer the phone? 2390 02:18:52,758 --> 02:18:54,260 I'll send a message instead. 2391 02:18:54,460 --> 02:18:55,905 Girlfriend... 2392 02:18:57,229 --> 02:18:58,401 Karan, we do the right thing? 2393 02:18:58,597 --> 02:19:00,474 It's really right. 2394 02:19:21,987 --> 02:19:25,059 In this way we will be happy, and also our family. 2395 02:19:25,191 --> 02:19:28,468 Look at him. He danced like Karan 2396 02:19:28,527 --> 02:19:29,835 He was excited. 2397 02:19:41,640 --> 02:19:43,950 What happened, Karan? Why don't you smile? 2398 02:19:44,410 --> 02:19:46,481 Smile. It's more like that. 2399 02:20:12,571 --> 02:20:16,212 God... you're the only one who is Omniscient. 2400 02:20:18,110 --> 02:20:21,250 My family's happiness lies on your threshold. 2401 02:20:21,980 --> 02:20:25,393 Pity... 2402 02:20:31,990 --> 02:20:33,628 2403 02:20:33,725 --> 02:20:35,705 Compassion... 2404 02:20:35,794 --> 02:20:37,364 p> 2405 02:20:40,031 --> 02:20:42,637 Congratulations! Congratulations! 2406 02:20:42,734 --> 02:20:45,078 Congratulations! - Congratulations! 2407 02:20:45,170 --> 02:20:46,581 Congratulations! - Congratulations! 2408 02:20:46,605 --> 02:20:47,777 Kartar. Come here... greet everyone. 2409 02:20:47,806 --> 02:20:48,648 Kartar 2410 02:20:50,242 --> 02:20:51,915 Will you not say hello to Charan? 2411 02:20:52,544 --> 02:20:54,854 Come here... - Just for a moment 2412 02:20:55,280 --> 02:20:57,658 p> 2413 02:20:57,749 --> 02:20:59,592 Kartar. 2414 02:20:59,785 --> 02:21:01,458 Kartar come here. 2415 02:21:01,653 --> 02:21:05,191 Welcome Mr. Sandhu. - Mr. Sandhu... 2416 02:21:05,257 --> 02:21:06,497 Congratulations! Congratulations! - Kartar... 2417 02:21:07,025 --> 02:21:09,733 Brother... Brother, don't make a scene here. 2418 02:21:10,095 --> 02:21:11,733 I will meet everyone, once we are inside. 2419 02:21:11,763 --> 02:21:13,800 Don't waste time... please, come in inside. 2420 02:21:13,832 --> 02:21:16,438 Come on in, please. - Yes... he's right. 2421 02:21:16,602 --> 02:21:18,104 Come on. 2422 02:21:18,170 --> 02:21:20,616 Come on... - Come on. 2423 02:21:20,906 --> 02:21:24,319 Everyone & apos ;: let's go inside. - Come on. 2424 02:21:24,543 --> 02:21:26,887 Enter... 2425 02:21:27,913 --> 02:21:29,415 Above... 2426 02:21:32,984 --> 02:21:34,657 Sweety, you are under? 2427 02:21:34,987 --> 02:21:36,625 Papa, I can't continue this marriage. 2428 02:21:38,390 --> 02:21:39,391 What? 2429 02:21:40,092 --> 02:21:41,400 What did he say? 2430 02:21:41,727 --> 02:21:42,762 God answered my prayer. 2431 02:21:42,794 --> 02:21:44,137 Finally. it will all end. 2432 02:21:44,296 --> 02:21:47,641 Does he know about medicine? - Shut up. 2433 02:21:48,900 --> 02:21:51,744 Sweety. what are you doing? - Shut up, Charan. 2434 02:21:53,372 --> 02:21:56,376 Papa I love Karan. 2435 02:21:57,276 --> 02:21:58,619 Ipar. - Oh God! - Aunt... 2436 02:21:58,643 --> 02:22:00,179 And even he... - Are you okay, Jeelo? 2437 02:22:00,612 --> 02:22:02,057 His blood pressure drops again. 2438 02:22:02,080 --> 02:22:03,252 Someone gets sugary water for him 2439 02:22:03,381 --> 02:22:06,385 I will take it. - Where are you going? you groom. 2440 02:22:06,418 --> 02:22:07,829 But she is my mother. 2441 02:22:07,920 --> 02:22:11,163 I don't know that, that on my son's wedding day... 2442 02:22:11,189 --> 02:22:13,760 ... I will drink water sugar 2443 02:22:13,926 --> 02:22:17,601 What are you saying? - He said about sugar water 2444 02:22:18,096 --> 02:22:19,871 You are stupid, not me... l mean him. 2445 02:22:20,132 --> 02:22:21,372 What what did he say? 2446 02:22:22,768 --> 02:22:26,341 Do you want to marry her? - No no No... 2447 02:22:26,371 --> 02:22:28,442 Why do I have to? I don't want to marry her? 2448 02:22:28,673 --> 02:22:29,845 Son. 2449 02:22:30,308 --> 02:22:31,378 Wait... 2450 02:22:31,877 --> 02:22:32,753 Good. 2451 02:22:33,211 --> 02:22:34,986 This will be 11 o'clock right away. - Yes. 2452 02:22:36,448 --> 02:22:37,654 Is everything okay? 2453 02:22:38,850 --> 02:22:40,022 Does everything look fine in your opinion? 2454 02:22:40,185 --> 02:22:42,893 Didn't I tell you before... did he have a bad character? 2455 02:22:43,188 --> 02:22:44,895 First he seduced Charan... 2456 02:22:45,124 --> 02:22:47,001 ... = and now, he is aiming for my Karan. 2457 02:22:47,726 --> 02:22:49,171 Hello, mother... - What? 2458 02:22:49,261 --> 02:22:52,265 Karan you have been in contact with me for 2 years. 2459 02:22:52,731 --> 02:22:53,675 ... 2460 02:22:53,832 --> 02:22:55,607 p> 2461 02:22:55,667 --> 02:22:58,113 My girlfriend at the mall is her. 2462 02:22:58,203 --> 02:23:00,581 Your child, Karan... - Tell your mother. 2463 02:23:00,739 --> 02:23:01,740 Sweety, shut up. Shut up Shut up Shut up! 2464 02:23:01,806 --> 02:23:03,080 Why are you saying? 2465 02:23:03,375 --> 02:23:05,150 Why don't you tell your daddy ": 2466 02:23:05,310 --> 02:23:07,153 Your uncle, your son Charan... 2467 02:23:07,212 --> 02:23:08,190 ... want to marry Binkle, and not me. 2468 02:23:08,213 --> 02:23:09,749 No " 2469 02:23:09,848 --> 02:23:14,228 He's wrong... no... 2470 02:23:17,156 --> 02:23:18,658 Oh. God. - Uncle Sandhu. You can ask your daughter 2471 02:23:19,625 --> 02:23:20,603 What did she say, honey? 2472 02:23:21,960 --> 02:23:24,702 This is a lie... lies... lies... 2473 02:23:24,763 --> 02:23:28,870 I will only marry my mother's choice 2474 02:23:28,900 --> 02:23:30,277 Yes... look? 2475 02:23:30,335 --> 02:23:32,178 Are you two crazy? 2476 02:23:33,505 --> 02:23:35,644 Uncle Kartar, you know everything. 2477 02:23:35,774 --> 02:23:36,684 Why don't you say something? 2478 02:23:36,775 --> 02:23:38,152 What do I want to say, Sweety? 2479 02:23:38,443 --> 02:23:41,617 I've told you everything. But they don't trust me. 2480 02:23:41,980 --> 02:23:44,119 They both lie. 2481 02:23:44,182 --> 02:23:47,186 Sweety isn't crazy to cancel her wedding... 2482 02:23:47,352 --> 02:23:49,764 p> 2483 02:23:50,022 --> 02:23:52,263 ... in front of the whole community. 2484 02:23:52,290 --> 02:23:53,928 And you can understand the silence of your daughter, Mr. Sandhu 2485 02:23:54,626 --> 02:23:56,867 He loves Charan. 2486 02:23:56,895 --> 02:23:59,273 Kartar. Don't try to be a judge... 2487 02:23:59,731 --> 02:24:00,607 Stay if you live here. or else... Or else? 2488 02:24:00,966 --> 02:24:02,411 Or what? 2489 02:24:03,135 --> 02:24:04,341 Or break with me 2490 02:24:05,070 --> 02:24:06,674 You two are experts at breaking relationships. 2491 02:24:07,039 --> 02:24:08,347 And these kids don't tell the truth... 2492 02:24:08,373 --> 02:24:10,580 "Because they are afraid you will also break their relationship 2493 02:24:10,642 --> 02:24:13,885 Kartar! Get out of here 2494 02:24:14,145 --> 02:24:16,489 This is a problem of our family... you cannot participate in it 2495 02:24:16,515 --> 02:24:17,550 our family problems? 2496 02:24:18,850 --> 02:24:20,329 Are they not my children too? 2497 02:24:21,052 --> 02:24:22,429 Don't I have any rights for them? 2498 02:24:22,487 --> 02:24:24,364 Forget it, uncle. - Forget it, uncle. 2499 02:24:24,389 --> 02:24:25,333 Shut up! 2500 02:24:25,957 --> 02:24:26,901 Really calm down. 2501 02:24:30,128 --> 02:24:31,129 Son... 2502 02:24:34,032 --> 02:24:35,340 This is close to 11 o'clock. p> 2503 02:24:36,668 --> 02:24:37,738 When was the end? 2504 02:24:39,137 --> 02:24:40,514 This just started. 2505 02:24:40,538 --> 02:24:41,881 Have you gone mad, brother? 2506 02:24:42,340 --> 02:24:43,683 Always shout at me! 2507 02:24:44,209 --> 02:24:45,552 Always shout at me! 2508 02:24:45,710 --> 02:24:47,155 ... by breaking all ties with him! 2509 02:24:48,447 --> 02:24:51,656 A brother who can embarrass his sister, challenge him... 2510 02:24:51,750 --> 02:24:54,196 ... this brother is not worthy... - Shut up! 2511 02:24:59,090 --> 02:25:03,698 Kartar if you say another word about Bhaldev... - Enough! 2512 02:25:07,299 --> 02:25:11,714 He and you can say anything... because you are old people... 2513 02:25:12,604 --> 02:25:16,552 Do you realize... how arrogant you are? 2514 02:25:17,109 --> 02:25:18,588 How are you stubborn? 2515 02:25:18,943 --> 02:25:21,924 And you are like a little heart and think. 2516 02:25:23,281 --> 02:25:25,727 I hope God does not bless people by having an older brother like you. 2517 02:25:33,558 --> 02:25:35,469 How dare you do evil with our brother... 2518 02:25:35,494 --> 02:25:36,996 ... who cares for us like his children. 2519 02:25:47,372 --> 02:25:48,510 > 2520 02:25:50,175 --> 02:25:54,021 Look at Mr. Sandhu... 2521 02:25:54,345 --> 02:25:57,485 Shout to the brother, and the brother who slapped you. 2522 02:25:57,649 --> 02:25:58,650 Shout to you, and brother slap back. 2523 02:26:00,919 --> 02:26:02,762 Because they are loving each other... 2524 02:26:06,458 --> 02:26:08,131 ... but they are not ready to accept it. 2525 02:26:09,327 --> 02:26:15,005 Because they have established egos among them. 2526 02:26:18,937 --> 02:26:20,814 We always fight when we are children. 2527 02:26:21,940 --> 02:26:24,443 For books, toys... 2528 02:26:25,677 --> 02:26:27,679 It's good for this or for that. 2529 02:26:29,481 --> 02:26:31,688 But we never go separate like this. 2530 02:26:35,687 --> 02:26:39,567 It's better to be a child for the rest of our lives... 2531 02:26:40,558 --> 02:26:43,664 ... then grow up like this. 2532 02:26:45,797 --> 02:26:50,644 Brother, you respecting brothers like God. 2533 02:26:51,870 --> 02:26:55,818 But you turn to God for trivial things. 2534 02:26:55,841 --> 02:26:57,411 No... 2535 02:26:59,678 --> 02:27:00,850 And brother... 2536 02:27:01,646 --> 02:27:04,786 ... you take care of your brother as a mother. 2537 02:27:06,551 --> 02:27:09,225 So how can you break up with your children? 2538 02:27:13,491 --> 02:27:15,368 Life is too short. 2539 02:27:16,094 --> 02:27:17,198 Too short. 2540 02:27:17,829 --> 02:27:21,834 And we develop big egos like in this small life. 2541 02:27:25,503 --> 02:27:27,210 You slap me again... 2542 02:27:27,372 --> 02:27:29,374 You're my parents, you can slap me 2543 02:27:29,474 --> 02:27:31,613 but leave your ego and emotions behind. 2544 02:27:32,144 --> 02:27:36,718 End this commotion... or it will be the end of your Kartar. 2545 02:27:37,215 --> 02:27:40,662 I'm sorry, my brother "... 2546 02:27:41,520 --> 02:27:42,794 No... 2547 02:27:54,132 --> 02:27:55,133 I'm sorry. 2548 02:27:55,167 --> 02:27:58,546 You forgive me. You're my brother... 2549 02:27:59,537 --> 02:28:01,141 Come here, Kartar. 2550 02:28:02,807 --> 02:28:04,514 > 2551 02:28:08,479 --> 02:28:09,651 I'm sorry... 2552 02:28:09,981 --> 02:28:12,723 Fantastic, uncle... 2553 02:28:13,318 --> 02:28:16,697 You did like the right time... 2554 02:28:18,657 --> 02:28:19,533 but your time is very bad ! 2555 02:28:21,392 --> 02:28:24,305 Mr. Sandhu... 2556 02:28:25,764 --> 02:28:29,177 Charan is not a drug user. 2557 02:28:31,403 --> 02:28:34,407 I make everyone believe he is a drug addict. 2558 02:28:34,672 --> 02:28:36,015 Father He is right. Charan is not a drug addict. 2559 02:28:38,876 --> 02:28:39,946 He is not like Hapy. 2560 02:28:40,779 --> 02:28:43,623 I'm sorry for all these misunderstandings. 2561 02:28:45,183 --> 02:28:46,355 I'm sorry. 2562 02:28:47,385 --> 02:28:48,762 I call you a food vendor 2563 02:28:48,954 --> 02:28:52,629 Mr. Sandhu... I forgive you... don't go back there 2564 02:28:54,559 --> 02:28:56,903 Everything is good 2565 02:28:57,062 --> 02:28:59,599 Charan. Let's stand next to your Binkle. - Come on. 2566 02:28:59,631 --> 02:29:00,268 Come on, my child. 2567 02:29:00,598 --> 02:29:03,169 Karan, Sweeety is waiting for you. Come on. 2568 02:29:03,301 --> 02:29:04,541 continue... 2569 02:29:06,104 --> 02:29:07,378 Now what's the problem? 2570 02:29:07,572 --> 02:29:08,573 It's almost 11.00 2571 02:29:08,974 --> 02:29:09,782 They have improved 2572 02:29:09,974 --> 02:29:10,679 How can we make up? 2573 02:29:10,742 --> 02:29:11,982 How can Papa only be like this? 2574 02:29:12,010 --> 02:29:12,988 There is nothing in the way. 2575 02:29:13,178 --> 02:29:14,987 I've done it for the good... 2576 02:29:15,013 --> 02:29:16,083 p> 2577 02:29:16,147 --> 02:29:20,653 ... and you make a mess again. 2578 02:29:20,919 --> 02:29:24,162 There is no makeshift. he says... my dad is snacks. 2579 02:29:24,289 --> 02:29:25,927 Hey... don't keep repeating the same thing. 2580 02:29:26,624 --> 02:29:28,661 I'll marry Sweety 2581 02:29:28,727 --> 02:29:29,899 What? 2582 02:29:30,461 --> 02:29:31,599 What are you saying, Karan? 2583 02:29:32,263 --> 02:29:33,037 Karan? 2584 02:29:33,264 --> 02:29:34,038 Karan 2585 02:29:35,166 --> 02:29:37,339 Karan well Karan 2586 02:29:37,602 --> 02:29:40,446 I'm Karan. And I want to marry Binkle. 2587 02:29:40,672 --> 02:29:43,050 Why are you creating new problems now? 2588 02:29:43,307 --> 02:29:45,378 We've improved now, so why... - Child. please. 2589 02:29:45,443 --> 02:29:47,252 It's almost 11:00. 2590 02:29:48,613 --> 02:29:50,092 Who is the first person? 2591 02:29:50,581 --> 02:29:52,652 This is the only two marriages today. 2592 02:29:53,551 --> 02:29:57,556 Then why in a hurry? -I'm in no hurry 2593 02:29:58,156 --> 02:30:01,535 finish quickly and be there. 2594 02:30:05,630 --> 02:30:08,372 Uncle... we need to talk to you. - Then say 2595 02:30:08,599 --> 02:30:10,579 Alone. - Alone? 2596 02:30:10,635 --> 02:30:12,239 What? - I will be right back. - Go... 2597 02:30:12,304 --> 02:30:13,214 Brother. Come on... 2598 02:30:13,471 --> 02:30:14,882 Ikuti aku ... ikuti aku. 2599 02:30:14,906 --> 02:30:16,613 Give way. give way. step aside. 2600 02:30:17,342 --> 02:30:19,344 Brother, what now? 2601 02:30:23,748 --> 02:30:26,228 Speaking, what's the problem? 2602 02:30:33,825 --> 02:30:36,431 Karan? You're dressed like Charan. 2603 02:30:37,195 --> 02:30:38,765 What are you two doing? 2604 02:30:41,432 --> 02:30:42,672 Like big scams. 2605 02:30:43,134 --> 02:30:44,340 Are you crazy, Karan? 2606 02:30:44,402 --> 02:30:46,177 Uncle , are you not tired yet? 2607 02:30:46,371 --> 02:30:48,510 you gave such a big speech out there. 2608 02:30:48,940 --> 02:30:50,942 And anyway... this is not my idea... 2609 02:30:51,009 --> 02:30:53,421 . .. that's my beloved Charan idea 2610 02:30:58,916 --> 02:30:59,758 Open your clothes. 2611 02:31:00,952 --> 02:31:03,694 Exchange your clothes. - Yes. 2612 02:31:04,088 --> 02:31:07,092 And never tell this to your wife 2613 02:31:07,558 --> 02:31:11,665 A wife... even doubts her own husband. 2614 02:31:12,697 --> 02:31:18,340 You are stupid... if you have gone ahead with this lie... 2615 02:31:18,770 --> 02:31:20,875 Then the rest of your life... 2616 02:31:21,205 --> 02:31:22,809 ... he will never trust again what you say. 2617 02:31:23,608 --> 02:31:25,281 Come on, change clothes 2618 02:31:25,543 --> 02:31:27,545 Congratulations! Congratulations! 2619 02:31:27,578 --> 02:31:30,149 Children are ready to get married. - Are they ready... Thank God. 2620 02:31:30,181 --> 02:31:33,094 Give my child a way, Get out 2621 02:31:33,251 --> 02:31:34,321 Is the marriage still going on? - Yes. 2622 02:31:34,352 --> 02:31:35,387 Who is married to? 2623 02:31:35,887 --> 02:31:37,389 Karan is married to Sweety. and Charan &: "married to Binkle. - all right... 2624 02:31:37,422 --> 02:31:38,867 You all ask Mr. Sandhuk, but nobody asks me. 2625 02:31:38,890 --> 02:31:40,164 We will after marriage. 2626 02:31:40,258 --> 02:31:41,737 Give your card. - take it. 2627 02:31:41,759 --> 02:31:42,737 If kids are happy. I'm happy. 2628 02:31:42,761 --> 02:31:46,106 Crazy kid. Can't you say that you have the blessing from the start? 2629 02:31:46,397 --> 02:31:49,674 Come on... time for a wedding marriage. 2630 02:31:50,735 --> 02:31:54,649 Why did you say no? - When did I refuse... 2631 02:31:54,939 --> 02:31:58,386 A man who can sacrifice his love for his family... 2632 02:31:58,943 --> 02:32:00,286 He must be really special. 2633 02:32:02,881 --> 02:32:05,361 Sweety... I love you... 2634 02:32:05,383 --> 02:32:08,330 I love you, I love you, I love you. - 2635 02:32:08,820 --> 02:32:10,322 Let's get married. 2636 02:32:11,933 --> 02:32:19,725 - TAMAT - (c) (p) 06 oct 2017 Thank you for using this subs and watching Barathi's work Medan Music, Top Because of Quality. 2637 02:32:20,031 --> 02:32:22,170 Start camera. 2638 02:32:22,266 --> 02:32:23,904 Action. 2639 02:32:24,035 --> 02:32:26,481 Tap. This. - So much energy. 2640 02:32:27,138 --> 02:32:29,812 So much of our energy will... run out. 2641 02:32:30,575 --> 02:32:31,349 Yes. 2642 02:32:31,376 --> 02:32:33,253 Party Guardian Night Hi Mubarakan... -Congratulations on the party tonight 2643 02:32:37,449 --> 02:32:38,450 Drop the Beat! -Remove the beat 2644 02:32:42,720 --> 02:32:46,258 Everyone is very happy and works well. 2645 02:32:49,694 --> 02:32:52,265 The role of Sweety is super. 2646 02:32:56,834 --> 02:32:58,745 Take a pack! 2647 02:32:58,870 --> 02:33:01,350 No no. He is a salesman. 2648 02:33:17,222 --> 02:33:17,791 Let 's go "Let's go." 2649 02:33:17,855 --> 02:33:20,165 Kau sangat mencintaiku, dude. 2650 02:33:20,458 --> 02:33:21,630 He knows everything. 2651 02:33:23,327 --> 02:33:25,705 Sabko Yeh Sunny Shaam Mubarak - Congratulations to everyone for this sunny night 2652 02:33:25,730 --> 02:33:27,869 Hi Yeh Khushi Wala Jaam Mubarak - Congratulations on this glass of happiness 2653 02:33:27,965 --> 02:33:29,876 Mitran Nu Yeh Salaam Mubarak - Congratulations and greetings to my friends 2654 02:33:29,968 --> 02:33:32,380 Shaam Mubarak, Jaam Mubarak , congratulations on this glass 2655 02:33:32,403 --> 02:33:34,747 Sabko Yeh Sunny Shaam Mubarak - Congratulations to everyone for this sunny night 2656 02:33:34,805 --> 02:33:36,910 Hi Yeh Khushi Wala Jaam Mubarak for this glass of happiness 2657 02:33:37,041 --> 02:33:38,987 Mitran Nu Yeh Salaam Mubarak - Congratulations and greetings to my friends 2658 02:33:39,076 --> 02:33:40,612 Shaam Mubarak, Jaam Mubarak -Good evening above this glass 2659 02:33:40,645 --> 02:33:42,454 He wasn't even told about Charan... 2660 02:33:42,480 --> 02:33:44,050 No that's not true. 2661 02:33:44,082 --> 02:33:46,790 We have many characters. 2662 02:33:46,817 --> 02:33:48,922 Aaj Celebrate Karenge -We will celebrate today 2663 02:33:49,087 --> 02:33:51,294 The Na Wait Karenge Ka Lattice -We won't wait for someone else 2664 02:33:51,356 --> 02:33:53,495 Old Fashion Mein Nachna -We will dance with the old style 2665 02:33:53,525 --> 02:33:55,903 Step Naya Create Karenge -But try to make a new step 2666 02:33:56,193 --> 02:33:57,501 Stop asking 2667 02:33:59,864 --> 02:34:01,844 Aaja Nach Le Mere Naal -Look with me today 2668 02:34:01,933 --> 02:34:03,935 Zara Puch Le Mera Haal - Ask me about my situation 2669 02:34:04,001 --> 02:34:06,607 Aa Pee Le Thodi Thodi Mere Saath
-Take a little with me 2670 02:34:06,638 --> 02:34:09,175 Teri Pe Mera Room Haath Sohniye - My hand is on your waist, hi beautiful one! 2671 02:34:09,274 --> 02:34:10,582 That's what is called "the existing house. p> 2672 02:34:12,443 --> 02:34:14,946 Sorry, you did a good job. 2673 02:34:15,880 --> 02:34:17,325 Mubarakan... Mubarakan... Mubarakan... -Happy, Congratulations, congratulations 2674 02:34:18,049 --> 02:34:19,494 Mubarakan... Mubarakan... Mubarakan... - Congratulations, Congratulations, congratulations 2675 02:34:20,484 --> 02:34:21,622 Mubarakan... Mubarakan... Mubarakan... -Happy, Congratulations, congratulations 2676 02:34:21,653 --> 02:34:23,223 Party Guardian Night Hai Mubarakan... (x3) -Happy Congratulations party tonight 2677 02:34:23,721 --> 02:34:26,429 Party Guardian Night Hai Mubarakan... (x3) -Happy for the party tonight 2678 02:34:28,259 --> 02:34:30,933 Party Guardian Night Hai Mubarakan... (x3) < br /> - Congratulations on the party tonight 2679 02:34:41,773 --> 02:34:43,582 Get to know that person. 2680 02:34:44,142 --> 02:34:45,086 Do you know me? 2681 02:34:45,109 --> 02:34:47,817 Dekho Nachna Vachna, Mujhe Aata Nahi
-Hear, I don't know how to dance 2682 02:34:47,878 --> 02:34:49,983 Daaru Ko Bhi Play Haath Lagata Nahi -I don't touch alcohol 2683 02:34:50,181 --> 02:34:54,687 Hurry up Jo Kabhi Do Peg Pee Loon anyway, Mere Jaisa Dance Koi Kar Paata Nahi -But if I drink a few glasses of alcohol, -No one can dance like me 2684 02:34:54,919 --> 02:34:57,297 Play Hoon Badshah, Queen Baby Ban -I am King you become my favorite queen 2685 02:34:57,321 --> 02:34:59,494 Tera Nakhra, Bada Mean Baby -Your anger means dear 2686 02:34:59,524 --> 02:35:01,197 Do You Understand What I Mean -Do you understand what I mean? 2687 02:35:01,259 --> 02:35:03,364 Teri Awesome Kar Doon Raat Sohniye -I will make this night extraordinary for you, O beautiful one! 2688 02:35:03,428 --> 02:35:05,203 Dance Ki Speed Badha Do -Improve your dance speed 2689 02:35:05,396 --> 02:35:07,569 Bajti Hai Beat Gazab Ki -A beautiful rhythm played 2690 02:35:07,665 --> 02:35:09,872 Dekh Kar Desi Jhatke -When seeing a waist shake 2691 02:35:09,934 --> 02:35:12,540 Neend Udd Jaaye Sabki < br /> - All sleep is gone 2692 02:35:12,703 --> 02:35:14,808 Nashe Mein, Teri Chaal -You are staggering 2693 02:35:14,839 --> 02:35:16,682 Hai Se Error, Yeh Khayaal -I have a few bad thoughts in my mind 2694 02:35:16,708 --> 02:35:19,450 O Tere Sang Guzre, Saari Raat - Hope my night passes with you 2695 02:35:19,477 --> 02:35:22,356 Meri Mind Na Kariyo Baat Sohniye -Do not care what I just said, O beautiful one! 2696 02:35:31,589 --> 02:35:33,000 Mubarakan... Mubarakan... Mubarakan... - Congratulations, Congratulations, congratulations 2697 02:35:33,858 --> 02:35:35,064 Mubarakan... Mubarakan... Mubarakan... - Congratulations , Congratulations, congratulations 2698 02:35:36,093 --> 02:35:37,037 Mubarakan... Mubarakan... Mubarakan... - Congratulations, Congratulations, congratulations 2699 02:35:37,094 --> 02:35:39,233 Party Guardian Night Hai Mubarakan... - Congratulations on the party tonight 2700 02:35:39,330 --> 02:35:40,832 I did... 2701 02:35:48,239 --> 02:35:50,378 Party Guardian Night Hi Mubarakan... -Happy for the party tonight 2702 02:35:50,441 --> 02:35:52,717 Party Wali Night Hai Mubarakan... - Congratulations on the party tonight 2703 02:35:52,777 --> 02:35:54,984 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2704 02:35:55,079 --> 02:35:56,558 Party Wali Night Hai Mubarakan... - Congratulations on the party tonight 2705 02:35:58,849 --> 02:36:00,920 "Let's go." 2706 02:36:01,018 --> 02:36:03,191 "Let's go." 2707 02:36:04,455 --> 02:36:06,833 Bole So Nihaal 2708 02:36:06,891 --> 02:36:09,098 When Sri Akaal 2709 02:36:12,964 --> 02:36:14,500 Submitted by: www.subtitlecinema.com