1
00:01:50,500 --> 00:01:52,500
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:01:57,524 --> 00:01:59,524
What is your business?
3
00:02:00,548 --> 00:02:02,748
You dumped it here, so
everything will be my business.
4
00:02:02,749 --> 00:02:05,549
You have got the money,
what if the identity card
5
00:02:05,573 --> 00:02:07,573
you just returned to the owner?
6
00:02:08,597 --> 00:02:11,597
It's not difficult & apos; Save
them from trouble. P>
7
00:02:15,521 --> 00:02:18,521
Why aren't you alone?
What will you do? P>
8
00:02:19,545 --> 00:02:21,545
Can't you behave well, eh?
/ Try it. P>
9
00:02:22,569 --> 00:02:24,569
Just see if you succeed
get out of here. P>
10
00:02:40,593 --> 00:02:42,593
Right action,
just keep going. P>
11
00:02:49,000 --> 00:02:57,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
12
00:03:08,517 --> 00:03:11,517
Excuse me, which way to Xinjiekou?
13
00:03:14,541 --> 00:03:17,541
Hey, which way to Xinjiekou?
14
00:03:20,565 --> 00:03:22,565
What are you talking to me?
15
00:03:23,589 --> 00:03:25,589
Who else did I talk to?
16
00:03:27,513 --> 00:03:30,513
Do your parents
teach you good manners?
17
00:03:31,537 --> 00:03:33,537
Grandpa, forgive me.
18
00:03:34,561 --> 00:03:36,561
Fear we got lost here.
19
00:03:42,585 --> 00:03:44,585
Do you think I look
like grandparents?
20
00:03:47,509 --> 00:03:49,509
Six, Mr. Six. P>
21
00:03:49,533 --> 00:03:51,533
Come on B. P>
22
00:03:53,557 --> 00:03:56,557
Yes it's better,
next time call me Mr. Six. P>
23
00:03:58,581 --> 00:04:00,581
Let's go. P>
24
00:04:02,505 --> 00:04:04,705
At the end of the road turn left,
just follow the shutter. P>
25
00:04:07,729 --> 00:04:09,729
Can't recognize the road. Wander
like a blind person using a bicycle. P>
26
00:04:09,753 --> 00:04:11,753
What is the purpose?
Right & apos; right B? P>
27
00:04:23,587 --> 00:04:24,987
Six. P>
28
00:04:24,988 --> 00:04:26,588
Six. P>
29
00:04:26,612 --> 00:04:28,512
Six. P>
30
00:04:28,536 --> 00:04:31,536
It's getting colder lately,
and business ventures slow down. P>
31
00:04:31,560 --> 00:04:33,060
What if
drives a rickshaw with us? P>
32
00:04:33,061 --> 00:04:36,561
100 RMB wages once in a while.
/ While exercising. P>
33
00:04:37,585 --> 00:04:39,585
Walaupun upahnya 1 juta
aku tetap tak mau.
34
00:04:39,609 --> 00:04:41,509
Look at yourself, like trash.
35
00:04:41,533 --> 00:04:43,533
Do you think it's seasonal work?
36
00:04:43,557 --> 00:04:46,557
Hey, kid,
do your parents know
37
00:04:46,581 --> 00:04:50,181
you treat people like servants?
/ My parents are waiting for you to serve them.
38
00:04:56,505 --> 00:04:59,505
The children always bother every night.
39
00:05:00,529 --> 00:05:04,529
We have to kill them all!
/ It's easy to kill delinquents. P>
40
00:05:05,553 --> 00:05:07,553
Six.
Good morning. P>
41
00:05:07,577 --> 00:05:09,577
Have breakfast yet? P>
42
00:05:09,601 --> 00:05:11,601
Put up your umbrella, you want
surrender yourself to the police. P>
43
00:05:11,625 --> 00:05:12,525
All right.
44
00:05:12,549 --> 00:05:15,549
I'll get a permit tomorrow.
I don't mean that, really.
45
00:05:15,573 --> 00:05:17,573
Why didn't you say anything
when you hit it?
46
00:05:17,597 --> 00:05:18,797
Let's get it out.
How many times do I have to catch you?
47
00:05:18,798 --> 00:05:21,598
You always say, "get permission right away",
it looks like you are nonsense!
48
00:05:22,522 --> 00:05:24,522
Let's go to the police station.
Now you complain?
49
00:05:24,546 --> 00:05:26,546
Do you feel strong now?
50
00:05:26,570 --> 00:05:28,570
Give me one more day!
I have to give eat my family with this!
51
00:05:28,594 --> 00:05:30,594
Let go.
/ You ruin my cart.
52
00:05:30,618 --> 00:05:32,518
I'll kill you, asshole!
53
00:05:34,542 --> 00:05:36,542
Come on fight!
54
00:05:37,566 --> 00:05:40,566
He hit it! Look!
He hit it! P>
55
00:05:41,590 --> 00:05:43,590
Don't take photos! Don't take photos!
What are you taking? P>
56
00:05:43,614 --> 00:05:45,514
You, put your cellphone! P>
57
00:05:46,538 --> 00:05:48,538
Let's go! P>
58
00:05:54,562 --> 00:05:56,562
Six.
/ Officer Zhang. P>
59
00:05:56,586 --> 00:05:58,586
What's the problem?
/ Just doing my job. P>
60
00:06:00,510 --> 00:06:02,510
That person has a family
who must be blessed.
61
00:06:02,534 --> 00:06:04,534
This won't be easy for him.
62
00:06:04,558 --> 00:06:08,558
So just let it go, okay?
/ You're right, Mr. Six. P>
63
00:06:08,582 --> 00:06:10,582
We can be sympathetic,
64
00:06:10,606 --> 00:06:13,506
but, without a permit,
65
00:06:13,530 --> 00:06:16,530
we have to confiscate the cart.
This is reasonable and in accordance with the law.
66
00:06:16,554 --> 00:06:18,554
Besides that, you know?
67
00:06:18,578 --> 00:06:20,578
Not only did he refuse
to cooperate with us.
68
00:06:20,602 --> 00:06:22,602
Take a look at this, Mr. Six. P>
69
00:06:23,526 --> 00:06:25,526
The back light of this car
has been hit, he hit it. P>
70
00:06:25,550 --> 00:06:27,550
Then what do you think? P>
71
00:06:27,574 --> 00:06:29,574
We have to bring him and his cart
72
00:06:29,598 --> 00:06:32,598
p>
73
00:06:32,622 --> 00:06:34,622
to the police station.
If you want to do something,
74
00:06:35,546 --> 00:06:37,546
you must be fair to decide.
75
00:06:37,570 --> 00:06:40,570
Lampshade...
76
00:06:40,594 --> 00:06:42,594
What really you hit the headlights of the car?
/ That was an accident.
77
00:06:42,618 --> 00:06:44,518
Nonsense.
78
00:06:45,542 --> 00:06:47,542
Lampshade
crashed into a car headlight, huh?
79
00:06:48,566 --> 00:06:50,566
Right. Remove the cart. P>
80
00:06:51,590 --> 00:06:54,590
Look? P>
81
00:06:54,614 --> 00:06:58,514
You don't have a permit,
so they want to confiscate your cart. P>
82
00:06:58,538 --> 00:07:00,538
It's fair and you have to accept it.
83
00:07:00,562 --> 00:07:02,562
Let them take it.
84
00:07:02,586 --> 00:07:04,586
Let's take it.
85
00:07:07,510 --> 00:07:09,510
Officer Zhang.
86
00:07:10,534 --> 00:07:13,534
How much does it cost the
car headlight to hit it?
87
00:07:13,558 --> 00:07:15,558
For this lamp,
88
00:07:15,582 --> 00:07:17,582
just say about 300 RMB.
89
00:07:17,606 --> 00:07:19,506
300 RMB?
90
00:07:19,530 --> 00:07:21,530
See how much I have.
91
00:07:21,554 --> 00:07:24,554
Well... I only have 273.
92
00:07:26,578 --> 00:07:30,578
Marble, here give me 30 RMB. P>
93
00:07:30,602 --> 00:07:32,602
Do you have one? P>
94
00:07:32,626 --> 00:07:34,626
I think there is this,
95
00:07:35,550 --> 00:07:37,550
>
96
00:07:37,574 --> 00:07:39,574
Take the change.
97
00:07:39,598 --> 00:07:42,598
I'll leave the rest later tonight.
98
00:07:43,522 --> 00:07:45,522
No need, Mr. Six.
/ One problem at a time. P>
99
00:07:45,546 --> 00:07:47,546
Officer Zhang, this is 300 RMB
try counting again. P>
100
00:07:47,570 --> 00:07:49,570
I believe that is enough. P>
101
00:07:49,594 --> 00:07:51,594
Wait.
102
00:07:53,518 --> 00:07:55,518
We haven't finished here yet.
103
00:07:55,542 --> 00:07:57,542
You just take care of your business.
104
00:07:59,566 --> 00:08:03,566
But what about her?
105
00:08:06,590 --> 00:08:11,590
Doesn't matter if you slap
just like that then go out the door.
106
00:08:13,514 --> 00:08:15,514
Lampshade, reply to slap him.
107
00:08:15,538 --> 00:08:17,538
This is fair enough & right? p >
108
00:08:24,562 --> 00:08:26,562
Let's slap the bastard!
Slap it hard!
109
00:08:26,586 --> 00:08:27,886
Slap as hard as he slapped you earlier!
110
00:08:27,887 --> 00:08:30,587
This has nothing to do with you.
you guys everything is silent!
111
00:08:31,511 --> 00:08:34,511
You!
You are all silent!
112
00:08:34,535 --> 00:08:36,535
Oh, that's right.
113
00:08:37,559 --> 00:08:39,559
Lampshade, how old are you?
114
00:08:39,583 --> 00:08:42,583
Shut up like a baby.
115
00:08:44,507 --> 00:08:47,507
He's always like this.
A good guy.
116
00:08:48,531 --> 00:08:50,531
Should someone else slap you?
/ Mr. Six. P>
117
00:08:50,555 --> 00:08:52,555
Let me just slap him. P>
118
00:08:54,579 --> 00:08:57,579
He's a good person,
we can't blame him. P>
119
00:08:58,503 --> 00:09:00,503
But seeing that incident,
120
00:09:00,527 --> 00:09:03,527
p>
121
00:09:03,551 --> 00:09:06,551
when things like this happen again,
122
00:09:07,575 --> 00:09:10,575
An animal cornered
will do anything
123
00:09:10,599 --> 00:09:13,599
desperately.
124
00:09:19,523 --> 00:09:21,523
Take care of yourself, Mr. Six. P>
125
00:09:22,547 --> 00:09:24,547
Everyone let's go home!
What do you guys clap with? P>
126
00:09:24,571 --> 00:09:26,571
Get out of it! P>
127
00:09:30,595 --> 00:09:33,595
What's wrong?
/ Can you get it my cart is back?
128
00:09:33,619 --> 00:09:36,519
Forget it. I'll make it again
the new one when I get home. P>
129
00:09:37,543 --> 00:09:39,543
Let's go. P>
130
00:09:58,567 --> 00:10:04,467
"SIX MASTERS"
131
00:10:06,091 --> 00:10:08,091
Look at our doves,
132
00:10:08,115 --> 00:10:11,015
especially what we took yesterday!
133
00:10:11,039 --> 00:10:13,039
Everything is organic.
134
00:10:13,063 --> 00:10:15,063
Stop interrupting,
135
00:10:15,087 --> 00:10:17,087
or you will be caught later.
136
00:10:17,111 --> 00:10:19,011
I hope you fall.
137
00:10:19,035 --> 00:10:22,035
Remember, quickly take care of your permission letter.
138
00:10:23,059 --> 00:10:25,959
Don't let those people
keep bothering you like a jerk.
139
00:10:26,083 --> 00:10:28,083
Inter-JD Services, are there people at home? P>
140
00:10:28,107 --> 00:10:30,007
B, ucapkan namaku lagi.
141
00:10:30,031 --> 00:10:33,031
Six, Mr. Six. P>
142
00:10:34,055 --> 00:10:36,055
What a clever bird. P>
143
00:10:37,079 --> 00:10:40,079
I don't understand, Mr. Six.
What good do you do about that? P>
144
00:10:40,103 --> 00:10:42,003
You let the bird call you "Sir". P>
145
00:10:42,027 --> 00:10:45,027
If someday Bobby returns
and hears it, he
146
00:10:46,051 --> 00:10:48,051
Then why?
147
00:10:48,075 --> 00:10:50,075
I bought this bird for him.
148
00:10:51,099 --> 00:10:53,099
It's been years,
this bird only knows 1 said.
149
00:10:53,123 --> 00:10:55,023
can't be anything else.
150
00:10:55,047 --> 00:10:58,047
Hey, Mr. Six. I don't know, but I have to ask this question,
151
00:10:59,071 --> 00:11:01,071
but, Bobby hasn't returned yet? P>
152
00:11:01,095 --> 00:11:03,095
Not yet. P>
153
00:11:04,019 --> 00:11:06,019
Never met a useless child this is
for half a year.
154
00:11:07,043 --> 00:11:09,043
Don't you ever call?
155
00:11:09,067 --> 00:11:11,067
There's no point in calling.
156
00:11:12,091 --> 00:11:14,091
My phone has been broken for a long time.
157
00:11:16,015 --> 00:11:18,015
It's been almost 6 months!
158
00:11:19,039 --> 00:11:21,039
Six, can I ask for spring onions? P>
159
00:11:21,063 --> 00:11:24,063
Yes, take it.
Cook the ball for dinner? P>
160
00:11:25,087 --> 00:11:27,087
I'll save it later for you. P>
161
00:11:33,011 --> 00:11:35,011
Don't run!
162
00:11:43,035 --> 00:11:45,035
Come on opponent!
163
00:11:52,059 --> 00:11:54,059
Don't beat him!
164
00:11:54,083 --> 00:11:56,083
Release him!
165
00:11:59,007 --> 00:12:01,007
Poilisi comes!
166
00:12:03,031 --> 00:12:05,031
Lately, delinquents,
167
00:12:05,055 --> 00:12:07,055
don't know the limits of a fight. P>
168
00:12:08,079 --> 00:12:10,079
They don't care about the consequences. P>
169
00:12:12,003 --> 00:12:15,003
Today's public concerns,
is understanding the main of our past.
170
00:12:16,027 --> 00:12:20,027
Six,
maybe we should look for Bobby. P>
171
00:12:21,051 --> 00:12:23,051
He is still young,
172
00:12:23,075 --> 00:12:25,075
sooner or later he might
experience this. P>
173
00:12:30,099 --> 00:12:32,099
No.
174
00:12:32,123 --> 00:12:34,123
Let the useless child
go home alone. P>
175
00:12:44,047 --> 00:12:46,047
Is the owner at home? P>
176
00:12:56,071 --> 00:12:58,071
What do you think, Mr. Six? P>
177
00:12:58,095 --> 00:13:00,095
Pernah lihat yang seperti ini?
178
00:13:00,119 --> 00:13:02,119
Interesting.
179
00:13:03,043 --> 00:13:05,043
Is this what they are doing now?
180
00:13:05,067 --> 00:13:07,067
First,
181
00:13:07,091 --> 00:13:09,091
only famous actors
182
00:13:09,115 --> 00:13:11,015
and only celebrities who maintain this .
183
00:13:11,039 --> 00:13:13,039
That's right, Mr. Six. P>
184
00:13:13,063 --> 00:13:16,063
Officials are also actors.
Every day acting. P>
185
00:13:16,087 --> 00:13:19,087
Aren't you older wiser? P>
186
00:13:37,011 --> 00:13:39,011
Hello?
/ This is the Police Department in & apos;
187
00:13:39,035 --> 00:13:42,035
Are you Zhang Xuezun?
Your friend is causing trouble. P>
188
00:13:42,059 --> 00:13:44,359
Come here and pay the penalty immediately.
/ Do you want to trick me?
189
00:14:01,083 --> 00:14:03,083
I'm worried about seeing yourself
190
00:14:07,007 --> 00:14:09,007
Your face
191
00:14:19,031 --> 00:14:21,031
Keep playing.
192
00:14:21,055 --> 00:14:23,055
What's wrong, lose your touch?
193
00:14:48,079 --> 00:14:50,079
Why are you keep hanging around all day?
194
00:14:50,103 --> 00:14:54,003
How much did your little shop produce
every day?
195
00:14:54,027 --> 00:14:56,027
Why don't you watch your store?
196
00:14:57,051 --> 00:14:59,051
I want to keep an eye on you first.
197
00:14:59,075 --> 00:15:01,075
Watch me?
198
00:15:13,099 --> 00:15:16,099
Don't move.
Unless you want to look like a geeky person.
199
00:15:24,023 --> 00:15:26,023
What do you want?
200
00:15:26,047 --> 00:15:28,047
You just say.
201
00:15:29,071 --> 00:15:31,071
p>
202
00:15:34,095 --> 00:15:37,095
"make love"
203
00:15:37,119 --> 00:15:39,019
Why can't I release
this item?
204
00:15:39,043 --> 00:15:41,043
Help me for a moment.
/ It's still daytime.
205
00:15:50,067 --> 00:15:52,067
Are you inexperienced?
206
00:15:52,091 --> 00:15:54,091
That's right.
207
00:15:59,045 --> 00:16:01,045
I'm not experienced.
208
00:16:11,069 --> 00:16:13,069
Don't be ignored.
The door is temporary broken.
209
00:16:13,093 --> 00:16:16,093
We just do it whenever you want?
210
00:16:16,117 --> 00:16:19,017
There are people everywhere,
they can see us.
211
00:16:32,541 --> 00:16:34,541
"Swaying house"?
So let's shake it.
212
00:16:35,565 --> 00:16:37,565
What's wrong?
213
00:16:43,589 --> 00:16:45,589
Why did you stop?
214
00:16:45,613 --> 00:16:47,513
I was fine,
215
00:16:48,537 --> 00:16:50,537
Suddenly I get messed up.
216
00:16:50,561 --> 00:16:52,561
It doesn't matter if we don't do it.
217
00:16:53,585 --> 00:16:55,585
What if you die above me?
218
00:16:56,509 --> 00:16:58,509
Dead above you like this? Good. P>
219
00:16:59,533 --> 00:17:02,533
I wish I could die above you
like this many years ago. P>
220
00:17:04,557 --> 00:17:06,557
It's better not to say anything,
Chatterbox. P>
221
00:17:07,581 --> 00:17:09,581
I have watched you since you were young.
222
00:17:09,605 --> 00:17:13,505
You are not an ordinary person.
The ingenuity of a Beijing girl like you is seen.
223
00:17:13,529 --> 00:17:15,529
People admit it.
/ Like a child
224
00:17:18,553 --> 00:17:21,553
Before, did you see me?
225
00:17:22,577 --> 00:17:24,577
Say,
226
00:17:24,601 --> 00:17:26,601
who was in your mind?
227
00:17:28,525 --> 00:17:30,525
You were 16 years old
228
00:17:31,549 --> 00:17:33,549
When I start with you,
229
00:17:33,573 --> 00:17:35,573
your mother will continue to chase me
while carrying a knife.
230
00:17:38,597 --> 00:17:40,597
Stop talking nonsense.
231
00:17:40,621 --> 00:17:42,521
Forget it.
232
00:17:42,545 --> 00:17:44,545
How much do you need now?
233
00:17:45,569 --> 00:17:47,569
Those delinquents...
234
00:17:47,593 --> 00:17:50,593
drove him home but finally
he was beaten.
235
00:17:50,617 --> 00:17:53,517
Now he is being held by the police.
/ I have no money.
236
00:17:54,541 --> 00:17:56,541
You know how business is now
237
00:17:56,565 --> 00:17:58,565
Don't pretend you don't know.
238
00:17:59,589 --> 00:18:01,589
Now he needs a lot of money.
239
00:18:01,613 --> 00:18:03,613
It costs 2000 to cure
get drunk.
240
00:18:03,637 --> 00:18:05,537
3000 for medical expenses,
241
00:18:05,561 --> 00:18:08,561
not including repair costs.
I took the money now. P>
242
00:18:08,585 --> 00:18:10,585
How much money do you have? P>
243
00:18:12,509 --> 00:18:15,509
I took it all
from my tube account.
244
00:18:15,533 --> 00:18:17,533
The number is over 2000.
245
00:18:18,557 --> 00:18:20,557
This delinquent,
what's the problem?
246
00:18:20,581 --> 00:18:23,581
His age why did he continue <
247
00:18:24,505 --> 00:18:27,505
But we can't let him rot in jail,
248
00:18:27,529 --> 00:18:29,529
and don't do anything.
249
00:18:30,553 --> 00:18:33,553
Look at yourself , what has
done for you?
250
00:18:33,577 --> 00:18:37,577
Remember 18 stitches on your feet
and scratches on your neck?
251
00:18:37,601 --> 00:18:40,501
Gosh, since when did you talk a lot?
252
00:18:42,525 --> 00:18:44,525
Just answer me.
Want to lend money or not?
253
00:18:45,549 --> 00:18:47,549
Forcing it like that?
254
00:18:47,573 --> 00:18:49,573
Just force me as you please.
255
00:18:49,597 --> 00:18:51,597
What if I answer "no"?
256
00:18:51,621 --> 00:18:53,621
Then you what do you want?
257
00:18:55,545 --> 00:18:57,545
Enter the 12th.
This is the note.
258
00:18:57,569 --> 00:18:59,569
Okay, you can go now.
259
00:19:18,593 --> 00:19:20,593
The basis is useless.
Where did you take Bobby? P>
260
00:19:20,617 --> 00:19:22,617
Karaoke club. P>
261
00:19:22,641 --> 00:19:25,541
At that time he was drunk.
He asked me to take him home. P>
262
00:19:26,565 --> 00:19:28,565
So he gave me his address .
263
00:19:28,589 --> 00:19:30,589
Six, he is now an adult,
no longer needs you. P>
264
00:19:30,613 --> 00:19:32,513
Do you know? P>
265
00:19:32,537 --> 00:19:34,537
I think it's fate. P>
266
00:19:34,561 --> 00:19:36,561
Can't do anything .
267
00:19:36,585 --> 00:19:39,585
Can I request Bobby's address?
268
00:19:40,509 --> 00:19:42,509
You can get the address,
269
00:19:42,533 --> 00:19:44,533
but you have to promise me.
270
00:19:45,557 --> 00:19:48,557
When you meet him,
don't do violence.
271
00:19:48,581 --> 00:19:50,581
Take control of yourself , okay?
272
00:19:51,505 --> 00:19:53,505
Scrapper.
273
00:19:53,529 --> 00:19:55,529
He doesn't know what it's like to be a father.
274
00:19:56,553 --> 00:19:58,553
A child can make you angry.
275
00:19:59,577 --> 00:20:01,577
That's how it is . Six,
276
00:20:01,601 --> 00:20:03,501
that's why I'm single. P>
277
00:20:03,525 --> 00:20:06,525
Enough, after eating
we go to the bathhouse. P>
278
00:20:06,549 --> 00:20:08,949
And forget the problem
that makes this depression. / Depression? P>
279
00:20:09,573 --> 00:20:11,573
I'm not depressed.
I'm fine. P>
280
00:20:14,597 --> 00:20:16,597
This. P>
281
00:20:16,597 --> 00:20:18,597
Cheers. P>
282
00:20:31,621 --> 00:20:34,621
Welcome to the
underground line-10 train
283
00:20:34,645 --> 00:20:37,645
Next stop
is the Caoqiao station
284
00:20:37,669 --> 00:20:39,669
Passengers get ready to get off...
285
00:21:35,593 --> 00:21:37,593
Who is that? P>
286
00:21:39,617 --> 00:21:41,617
Wait a minute! Wait a minute! Wait! P>
287
00:21:43,641 --> 00:21:45,641
Apa maumu?
288
00:21:46,665 --> 00:21:48,665
Who are you?
289
00:21:57,589 --> 00:21:59,589
What are you doing?
290
00:21:59,613 --> 00:22:02,613
Did I let you in?
Wandering unclear here...
291
00:22:02,637 --> 00:22:05,637
You play with me?
292
00:22:05,661 --> 00:22:07,661
Hey, I'm talking to you.
293
00:22:07,685 --> 00:22:09,685
Are you deaf or idiot?
Say something!
294
00:22:10,609 --> 00:22:12,609
Little people I'll hit you.
295
00:22:12,633 --> 00:22:15,633
Get out, or I call the police.
296
00:22:15,657 --> 00:22:17,657
Exit, exit.
297
00:22:18,581 --> 00:22:20,581
My little finger!
Fuck you!
298
00:22:21,605 --> 00:22:23,605
Which polite to speak.
299
00:22:24,629 --> 00:22:26,629
You kissed your mother
with that mouth?
300
00:22:26,653 --> 00:22:28,653
When talking to someone like me,
301
00:22:28,677 --> 00:22:31,577
talk "fuck" this,
"fuck" that, your age.
302
00:22:33,601 --> 00:22:35,601
Who is "jerk..." now?
303
00:22:35,625 --> 00:22:37,625
I...
304
00:22:37,649 --> 00:22:39,649
Me! That bastard! P>
305
00:22:41,673 --> 00:22:46,673
But sir, who are you? P>
306
00:22:54,597 --> 00:22:56,597
I'm Bobby's father. P>
307
00:23:01,621 --> 00:23:04,621
Pak, dia.. Dia tak ada disini.
308
00:23:07,645 --> 00:23:09,645
Where is he?
309
00:23:09,669 --> 00:23:11,669
He seems to be in trouble.
310
00:23:16,593 --> 00:23:18,593
What problem?
311
00:23:20,617 --> 00:23:22,617
A few days ago
312
00:23:22,641 --> 00:23:24,641
Bobby came home late, his face seems
313
00:23:24,665 --> 00:23:27,665
has been beaten up by people.
314
00:23:27,689 --> 00:23:31,589
And he keeps talking
"this isn't over", and so on...
315
00:23:32,637 --> 00:23:37,637
Then last night , out of nowhere
a bunch of people broke in,
316
00:23:37,661 --> 00:23:39,661
and took him away.
317
00:23:41,585 --> 00:23:43,585
The number you contacted
was not active / Oh yeah, sir.
318
00:23:43,609 --> 00:23:45,609
I have the video here.
319
00:23:48,633 --> 00:23:50,633
That day we met her new boyfriend.
320
00:23:51,657 --> 00:23:54,657
I recorded it when I and Bobby
last hung out.
321
00:23:55,581 --> 00:23:58,581
I was so drunk that night,
322
00:23:58,605 --> 00:24:00,605
so I left early.
323
00:24:00,629 --> 00:24:02,629
Then Bobby...
324
00:24:03,653 --> 00:24:06,653
at that time there were 2 people,
I don't know what happened next.
325
00:24:07,577 --> 00:24:08,977
Apa yang terjadi? Apa baru saja ciuman?
326
00:24:08,978 --> 00:24:11,578
This really has nothing to do with me.
327
00:24:14,602 --> 00:24:16,602
What are you two actually
doing that night?
328
00:24:16,626 --> 00:24:18,626
That girl didn't go home overnight.
329
00:24:19,650 --> 00:24:21,650
Be a man and just admit your actions. P>
330
00:24:23,674 --> 00:24:25,674
Did you touch it or not? P>
331
00:24:26,598 --> 00:24:28,598
Fine, you don't want to talk here. P>
332
00:24:29,622 --> 00:24:31,622
Let's go somewhere else.
Ayo.
333
00:24:33,646 --> 00:24:35,646
We will finish this,
334
00:24:35,670 --> 00:24:38,270
but you have to compensate
for the car that was scratched, jerk. P>
335
00:24:42,594 --> 00:24:44,594
Aren't you two friends ?
336
00:24:44,618 --> 00:24:46,618
He has been brought by them,
and seems to be considered nothing.
337
00:24:46,642 --> 00:24:48,642
You just play video games here.
338
00:24:48,666 --> 00:24:50,666
To be honest , me and Bobby,
339
00:24:50,690 --> 00:24:52,690
we're not so familiar.
340
00:24:53,614 --> 00:24:56,614
I don't want to be involved in the problem.
341
00:24:57,638 --> 00:24:59,638
So I tried to avoid this.
342
00:25:00,662 --> 00:25:02,662
You kids lately,
343
00:25:03,586 --> 00:25:06,586
one by one, experiencing the greatest
feeling of loyalty.
344
00:25:08,610 --> 00:25:10,610
Bobby met the girl at the club.
345
00:25:10,634 --> 00:25:13,634
I thought he ended up sleeping with him
that night.
346
00:25:13,658 --> 00:25:15,658
He doesn't know that the girl has a boyfriend.
347
00:25:15,682 --> 00:25:18,582
Of course his girlfriend is angry.
348
00:25:20,606 --> 00:25:22,606
That person can't compromise,
349
00:25:22,630 --> 00:25:24,630
they
350
00:25:24,654 --> 00:25:27,654
With Bobby's temper quickly irritated,
he can't just forget it.
351
00:25:27,678 --> 00:25:29,678
Then he scratched the girl's girlfriend's car.
352
00:25:29,702 --> 00:25:31,702
What happened to Ferrari Enzo. P>
353
00:25:32,626 --> 00:25:34,626
What? What's that? P>
354
00:25:35,650 --> 00:25:37,650
Ferrari cars...
355
00:25:38,674 --> 00:25:40,674
Enzo. P>
356
00:25:44,598 --> 00:25:46,598
I heard Bobby was given 3 days
357
00:25:47,622 --> 00:25:49,622
to pay for the damage to his car.
358
00:25:49,646 --> 00:25:51,646
Or if not,
the person will break his leg.
359
00:25:51,670 --> 00:25:53,670
What kind of person does
360
00:25:53,694 --> 00:25:55,694
have like that?
361
00:25:55,718 --> 00:25:58,618
Only 1 person likes to race
with modified cars.
362
00:25:59,642 --> 00:26:01,642
There is a car repair shop in Fengtai, I guess.
363
00:26:02,666 --> 00:26:04,666
Which car repair shop?
364
00:26:04,690 --> 00:26:06,690
That's what I'm not sure about. P>
365
00:26:09,614 --> 00:26:11,614
Boss, please pay.
/ Wait. P>
366
00:26:15,638 --> 00:26:17,638
To be honest, guys,
367
00:26:17,662 --> 00:26:19,662
if it's not because of Dong,
368
00:26:19,686 --> 00:26:22,586
I won't say all this.
369
00:26:37,610 --> 00:26:39,610
Don't move!
Stop! Don't run! P>
370
00:26:39,634 --> 00:26:41,634
Catch him! P>
371
00:26:41,658 --> 00:26:43,658
Don't move! P>
372
00:26:43,682 --> 00:26:45,682
Don't move! P>
373
00:26:47,606 --> 00:26:49,606
Come here!
Police, don't move!
374
00:26:50,630 --> 00:26:52,630
Don't move!
375
00:26:52,654 --> 00:26:54,654
Let's stand up!
Come on!
376
00:26:54,678 --> 00:26:57,578
Don't move! Come on!
/ What has this person done? P>
377
00:26:57,602 --> 00:26:59,602
Police affairs, don't interfere.
Not your business. P>
378
00:26:59,626 --> 00:27:01,626
Come on! P>
379
00:27:05,150 --> 00:27:07,150
Hey Lampshade.
380
00:27:07,174 --> 00:27:09,174
People who used to work with you
in a car repair shop,
381
00:27:09,198 --> 00:27:11,198
where is he now?
382
00:27:15,122 --> 00:27:17,122
I want to ask some people
to him.
383
00:27:19,146 --> 00:27:21,146
Ask a few people to him!
384
00:27:23,170 --> 00:27:27,170
Only a group of children idiot,
from a family that is quite rich,
385
00:27:27,194 --> 00:27:29,194
who has money and power.
386
00:27:29,218 --> 00:27:32,118
Those little bastards,
waste money almost every night. p >
387
00:27:32,142 --> 00:27:35,142
Race cars near my garage.
What do they call themselves?
388
00:27:35,166 --> 00:27:37,166
12 Masters from the 3rd Ring-Road.
389
00:27:39,090 --> 00:27:41,090
"12 Masters".
390
00:27:42,114 --> 00:27:44,114
Hello?
/ Is this Hou Xiaojie?
391
00:27:44,138 --> 00:27:46,138
Visit www.Markasjudi.id
I am a Trusted Secure Online Gambling Agent
392
00:27:46,162 --> 00:27:48,162
I have package for you.
393
00:27:49,086 --> 00:27:51,086
But I don't know your address.
394
00:27:51,110 --> 00:27:53,110
Please tell the address again.
I will send the package soon.
395
00:27:53,134 --> 00:27:55,134
I'm not at home now,
what package?
396
00:27:56,158 --> 00:27:59,158
The box says "car cage tribe"
397
00:28:00,082 --> 00:28:02,082
Where are you?
398
00:28:02,106 --> 00:28:05,106
I'll deliver the package immediately.
/ Behind the TV station, crossing the train
399
00:28:05,130 --> 00:28:07,130
at 5 o'clock.
/ All right.
400
00:28:17,154 --> 00:28:19,154
Where are you from?
401
00:28:19,178 --> 00:28:22,078
Shandong Province, Pingyi County, Linyi.
402
00:28:29,102 --> 00:28:31,102
Sir.
403
00:28:31,126 --> 00:28:33,126
This is my student card from
from Machine Course. P>
404
00:28:34,150 --> 00:28:36,150
My name is Zheng Hong. P>
405
00:28:39,174 --> 00:28:41,174
I don't care whether you are lying or not. P>
406
00:28:43,098 --> 00:28:45,098
But I also have a problem. P>
407
00:28:47,122 --> 00:28:49,122
This is 200, take it. P>
408
00:28:52,146 --> 00:28:54,146
Thank you sir. P>
409
00:28:54,170 --> 00:28:58,170
If you don't lie, then consider
there will be good karma for me. P>
410
00:29:00,094 --> 00:29:02,094
If you lie , then never mind.
411
00:29:02,118 --> 00:29:04,118
Sir.
412
00:29:05,142 --> 00:29:07,142
Please ask for your address?
413
00:29:17,166 --> 00:29:19,166
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Online Safe Gambling Agent
/ Well. P>
414
00:29:19,190 --> 00:29:21,190
Just put it behind. P>
415
00:29:27,114 --> 00:29:29,114
Apa-apaan ini?
416
00:29:29,138 --> 00:29:31,138
Let me go!
I have no money!
417
00:29:31,162 --> 00:29:33,162
I don't bring cash!
Let me go!
418
00:29:35,586 --> 00:29:37,586
My son's name is Bobby Zhang.
419
00:29:37,610 --> 00:29:39,610
>
420
00:29:40,634 --> 00:29:42,634
He has been captured by you
delinquents.
421
00:29:42,658 --> 00:29:44,658
Who is Bobby Zhang?
422
00:29:47,582 --> 00:29:49,582
I don't know him!
Get out of my car! p >
423
00:29:49,606 --> 00:29:51,606
Otherwise, I will shout!
424
00:29:51,630 --> 00:29:53,630
Shout.
425
00:29:54,654 --> 00:29:56,654
Please rob me!
426
00:29:56,678 --> 00:29:58,678
Help me!
427
00:29:59,602 --> 00:30:02,602
Please help me.
/ What's this?
428
00:30:03,626 --> 00:30:05,126
Have you never seen it,
parents give lessons to their children?
429
00:30:05,150 --> 00:30:07,650
He is not my father.
430
00:30:08,674 --> 00:30:10,674
And I don't have
useless children like you.
431
00:30:11,598 --> 00:30:13,598
Sir, help me.
432
00:30:13,622 --> 00:30:15,622
Basic bad boys.
433
00:30:20,646 --> 00:30:22,646
If you are naughty it's worth accepting punishment.
434
00:30:22,670 --> 00:30:24,670
Shout.
435
00:30:25,594 --> 00:30:27,594
Keep shouting.
People lately,
436
00:30:27,618 --> 00:30:29,618
Keep shouting,
maybe someone cares.
437
00:30:30,642 --> 00:30:33,642
Kris brought your child.
Nothing to do with me.
438
00:30:37,666 --> 00:30:39,666
Who is Kris?
439
00:30:39,690 --> 00:30:42,590
p>
440
00:30:42,614 --> 00:30:45,614
He is from Hunan,
but always hang out in Beijing.
441
00:30:48,638 --> 00:30:50,638
Your child has scratched his car.
442
00:30:51,662 --> 00:30:53,662
Where is Kris now?
443
00:30:53,686 --> 00:30:55,686
A... I don't know where he lives. P>
444
00:30:55,710 --> 00:30:57,610
Right now he might be in the workshop. P>
445
00:30:57,634 --> 00:30:59,634
Today,
446
00:31:09,658 --> 00:31:11,658
there is a race. P>
447
00:31:12,076 --> 00:31:13,186
Let's go.
448
00:31:13,187 --> 00:31:14,297
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
449
00:31:14,298 --> 00:31:15,408
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback p >
450
00:31:15,409 --> 00:31:16,519
1.25% Sbobet Sportsbook Roll
1.5% Maxbet Sportsbook Roll
451
00:31:16,520 --> 00:31:17,630
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
452
00:31:17,632 --> 00:31:18,742
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
453
00:31:18,743 --> 00:31:19,853
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
454
00:31:19,854 --> 00:31:20,964
Submitted by:
www.subtitlecinema .com
455
00:31:20,965 --> 00:31:25,576
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
456
00:31:29,600 --> 00:31:31,600
Hey old man, are you okay?
457
00:31:32,624 --> 00:31:34,624
Keep your mouth shut.
458
00:31:34,648 --> 00:31:36,648
Just keep going.
459
00:31:43,672 --> 00:31:45,672
Old man, you look still healthy.
460
00:31:54,596 --> 00:31:57,596
Why, can't catch up with them?
461
00:31:57,620 --> 00:32:00,620
Can't catch up?
My machine has been completely modified.
462
00:32:00,644 --> 00:32:03,644
Old man, we can speed up,
if you want.
463
00:32:14,668 --> 00:32:16,668
Old man, you better handle it. p >
464
00:32:17,592 --> 00:32:19,592
This will be even faster.
465
00:32:20,616 --> 00:32:22,616
Boy,
466
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
just do it.
467
00:32:30,664 --> 00:32:31,764
Bandit, give me a way,
468
00:32:31,765 --> 00:32:33,765
me almost squeezed the white car.
469
00:32:34,589 --> 00:32:36,589
I saw it.
470
00:32:36,613 --> 00:32:39,613
Kris must have scared that jerk.
471
00:32:39,637 --> 00:32:41,637
Hey, Kris, didn't you install Nitro?
472
00:32:41,661 --> 00:32:43,661
Brand new.
473
00:32:44,585 --> 00:32:46,585
Kris, do you want to die?
474
00:32:46,609 --> 00:32:48,609
I saw the front of your car falling down.
475
00:32:48,633 --> 00:32:50,633
Kris you're not afraid of your daughter being scratched?
476
00:32:52,657 --> 00:32:54,657
I'm so scared...
477
00:32:55,581 --> 00:32:57,581
I'm looking for Kris.
478
00:32:58,605 --> 00:33:01,605
Hou Xiaojie. < br /> Who is with you?
479
00:33:02,629 --> 00:33:04,629
I need to talk to Kris.
480
00:33:07,653 --> 00:33:09,653
Who is this?
481
00:33:12,577 --> 00:33:14,577
I'm Bobby's father.
482
00:33:14,601 --> 00:33:16,601
You're holding back my child.
483
00:33:19,625 --> 00:33:22,625
Yeah.
He has scratched my car.
484
00:33:22,649 --> 00:33:25,649
He can't pay,
and nobody picks him up.
485
00:33:27,673 --> 00:33:29,673
I'm here now & apos; right? P>
486
00:33:30,597 --> 00:33:32,597
I'm right behind you. P>
487
00:33:38,621 --> 00:33:40,621
What's up?
Hey don't throw up in my car. P>
488
00:33:40,645 --> 00:33:42,645
Wait, let me open the window first!
489
00:33:42,669 --> 00:33:45,669
All right.
I'll move aside, throw up outside!
490
00:33:45,693 --> 00:33:47,693
Exit, throw up outside!
491
00:34:55,617 --> 00:34:57,617
Gosh, how old are you sir?
492
00:34:57,641 --> 00:34:59,241
Still just racing
with those kids.
493
00:34:59,242 --> 00:35:01,642
What are you trying to prove old man?
/ Old man? P>
494
00:35:03,666 --> 00:35:05,666
I am the 13th Master on the 3rd Ring-Road
495
00:35:07,590 --> 00:35:09,590
Understood? P>
496
00:35:10,614 --> 00:35:13,614
I want 4 eggs, plus coriander. P>
497
00:35:13,638 --> 00:35:16,638
Add coriander, add scallions.
/ Do you have a problem?
498
00:35:16,662 --> 00:35:18,662
I will give you 10,
enough to complete you.
499
00:35:18,686 --> 00:35:20,686
After finishing all < br /> I will pay all my debts.
500
00:35:20,710 --> 00:35:22,610
Fuck it.
501
00:35:22,634 --> 00:35:24,634
Why don't you just take the money.
Just do it according to your way.
502
00:35:25,658 --> 00:35:27,658
Good, That's enough.
/ Basic crazy.
503
00:35:28,582 --> 00:35:30,582
Brother,
/ Go.
504
00:35:30,606 --> 00:35:32,606
Order hot pepper.
/ These kids are more ferocious than to you first.
505
00:35:32,630 --> 00:35:34,630
I mean, kidnapping it?
506
00:35:35,654 --> 00:35:37,654
I said, we call the police.
507
00:35:37,678 --> 00:35:39,678
Whatever happens the police
will side with us.
508
00:35:39,702 --> 00:35:41,602
That's not true.
509
00:35:41,626 --> 00:35:43,626
The first time Bobby touched
someone else's boyfriend,
510
00:35:43,650 --> 00:35:45,650
It's wrong.
511
00:35:45,674 --> 00:35:47,674
He deserves to be beaten.
512
00:35:48,598 --> 00:35:50,598
Then he scratches their car.
513
00:35:50,622 --> 00:35:52,622
That can't be justified.
514
00:35:52,646 --> 00:35:54,646
If we contact the police,
we will still pay for the damage.
515
00:35:54,670 --> 00:35:57,970
And he is still being held. If the child
brings ugliness, it's his parents' fault. P>
516
00:35:59,594 --> 00:36:01,594
Don't talk like that. P>
517
00:36:02,618 --> 00:36:04,618
Putting an error on you
is useless. P>
518
00:36:04,642 --> 00:36:07,642
You know who we are facing
behind all these problems. P>
519
00:36:07,666 --> 00:36:10,666
What day and year was that?
Your principle is never used again. P>
520
00:36:11,590 --> 00:36:13,590
They will bring you
to many more problems.
521
00:36:13,614 --> 00:36:15,614
Six. P>
522
00:36:15,638 --> 00:36:17,638
Hubungi polisi terlebih dulu.
523
00:36:19,662 --> 00:36:22,662
No.
I have to face it myself.
524
00:36:22,686 --> 00:36:24,586
Six, if you need help, just say it. P>
525
00:36:24,610 --> 00:36:26,610
I can come with you. P>
526
00:36:26,634 --> 00:36:28,634
Stop talking nonsense,
drink this. P>
527
00:36:29,658 --> 00:36:31,658
I will go to work. P>
528
00:36:32,582 --> 00:36:34,582
You have enough help, Lampshade. P>
529
00:36:34,606 --> 00:36:37,606
You have a family.
You don't need to fill your plate anymore. P>
530
00:36:38,630 --> 00:36:41,630
come with you, Mr. Six.
Who knows if I can handle these children. P>
531
00:36:41,654 --> 00:36:44,654
Damn it, don't be careless. P>
532
00:36:44,678 --> 00:36:46,578
Let me check first,
533
00:36:46,602 --> 00:36:48,602
and look like what are they.
534
00:36:48,626 --> 00:36:50,626
We can talk about this after that.
535
00:36:54,650 --> 00:36:56,650
Descendants of the swordsman
536
00:36:56,674 --> 00:36:59,674
Hearing the order to save him
537
00:37:00,598 --> 00:37:03,598
5 general tiger Zhao Yun Zhao Zilong
538
00:37:03,622 --> 00:37:07,622
at Changbanpo killed 7 in 7
539
00:37:07,646 --> 00:37:09,646
and took it out of his hand
540
00:37:09,670 --> 00:37:12,670
Then, General Zhao Yun
541
00:37:41,594 --> 00:37:43,594
Kris.
542
00:37:43,618 --> 00:37:46,618
Is everything packed?
Your father wants you to order a ticket.
543
00:37:46,642 --> 00:37:48,642
Everything in Canada has been prepared.
544
00:37:48,666 --> 00:37:50,666
Stop the race.
545
00:37:51,590 --> 00:37:54,590
Uncle Gong, I still have business here.
546
00:37:54,614 --> 00:37:57,614
Hold him for even longer.
/ Don't make trouble again.
547
00:37:57,638 --> 00:37:59,638
Kris, p p>
548
00:37:59,662 --> 00:38:01,662
You're still young,
just listen to your father's word, okay?
549
00:38:01,686 --> 00:38:03,586
Listen?
550
00:38:03,610 --> 00:38:05,610
I'll be a loser
if you keep listening.
551
00:38:08,634 --> 00:38:11,634
p>
552
00:38:14,658 --> 00:38:16,658
Be kind,
or you will really be a loser.
553
00:38:43,582 --> 00:38:45,582
Kris, look at the bumper of the car.
554
00:38:45,606 --> 00:38:47,606
Does the goal continue to hold him here?
555
00:38:48,630 --> 00:38:50,630
Just let him go,
or we will get a problem.
556
00:38:51,654 --> 00:38:53,654
Hey, I'm talking to you.
557
00:38:57,578 --> 00:39:00,578
I talked to you, did you hear me?
558
00:39:00,602 --> 00:39:02,602
Are you mute or deaf?
Say something!
559
00:39:02,626 --> 00:39:04,626
What are you doing?
560
00:39:04,650 --> 00:39:06,650
Release it.
561
00:39:06,674 --> 00:39:08,674
Damn it, let me go.
562
00:39:08,698 --> 00:39:10,598
I will hit you, you hear me?
563
00:39:10,622 --> 00:39:12,622
Have you finished?
564
00:39:14,646 --> 00:39:17,646
Son, whatever happens
don't hit women.
565
00:39:29,670 --> 00:39:31,670
Who said?
566
00:39:31,694 --> 00:39:33,694
Our ancestors.
567
00:39:34,618 --> 00:39:36,618
Turn off the flashlight.
568
00:39:36,642 --> 00:39:38,642
We met last night.
569
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
Take him here.
570
00:40:46,590 --> 00:40:48,590
Do I allow you to come here?
571
00:40:48,614 --> 00:40:50,614
This is not your business.
572
00:41:02,638 --> 00:41:04,638
Have you scratched the car?
573
00:41:04,662 --> 00:41:06,662
The one who hit me first.
574
00:41:06,686 --> 00:41:09,586
Then tell your father,
why did they hit you?
575
00:41:09,610 --> 00:41:11,610
Don't be heroic
in front of everyone.
576
00:41:11,634 --> 00:41:13,634
Why don't you fight just
and beat them up?
577
00:41:13,658 --> 00:41:16,658
I once said,
I never touched that girl.
578
00:41:17,582 --> 00:41:19,582
You can believe it or not.
579
00:41:21,606 --> 00:41:23,606
Let me ask you one more time.
580
00:41:23,630 --> 00:41:25,630
Have you scratched the car?
/ Yes. P>
581
00:41:25,654 --> 00:41:27,654
Accidentally?
/ Yes. P>
582
00:41:47,578 --> 00:41:49,578
The problem is he, so he can solve it himself. P>
583
00:41:49,602 --> 00:41:51,602
If he can't,
his father will finish.
584
00:41:52,626 --> 00:41:54,626
This is 2000 for the damage.
585
00:41:54,650 --> 00:41:56,650
If this isn't enough, then let me know.
586
00:41:56,674 --> 00:41:58,674
If there is more, you just save it. P>
587
00:42:07,598 --> 00:42:09,598
Old man. P>
588
00:42:09,622 --> 00:42:12,622
Does anyone tell you
to play with me,
589
00:42:19,646 --> 00:42:21,646
Whatever.
590
00:42:21,670 --> 00:42:23,670
You think I'm like a beggar.
591
00:42:23,694 --> 00:42:26,594
My friend used to work in a car repair shop.
592
00:42:27,618 --> 00:42:31,618
I really know how much it costs
paint a car.
593
00:42:45,642 --> 00:42:47,642
You really know, huh?
594
00:42:50,666 --> 00:42:52,666
Look at this scratch.
595
00:42:52,690 --> 00:42:54,690
Know how much this costs?
596
00:43:02,614 --> 00:43:04,614
Just mention the number.
597
00:43:15,638 --> 00:43:17,638
100,000
598
00:43:31,662 --> 00:43:33,662
All right.
599
00:43:33,686 --> 00:43:35,686
100,000
I will pay.
600
00:43:39,610 --> 00:43:42,610
Are you always saying
nonsense, old man?
601
00:43:42,634 --> 00:43:44,634
If you don't pay,
602
00:43:44,658 --> 00:43:46,658
I'll get his hand off.
603
00:43:50,582 --> 00:43:52,582
p>
604
00:43:53,606 --> 00:43:55,606
Give me 3 days.
605
00:43:55,630 --> 00:43:56,630
Hey fuck your face,
606
00:43:56,654 --> 00:43:59,654
I tell you,
607
00:44:00,578 --> 00:44:02,578
if you want to call the police,
I'm not afraid.
608
00:44:04,602 --> 00:44:06,602
When we leave, we will continue to
watch over you.
609
00:44:06,626 --> 00:44:08,626
If you don't pay the money in 3 days,
610
00:44:09,650 --> 00:44:11,650
no need to bother visiting your child.
611
00:44:16,674 --> 00:44:18,674
We will take care of him.
612
00:44:27,598 --> 00:44:31,598
We do the exchanges in 3 days.
613
00:44:32,622 --> 00:44:35,622
Son, this age, let me give you advice.
614
00:44:36,646 --> 00:44:38,646
Those words will hurt you
someday.
615
00:44:38,670 --> 00:44:41,670
I want to say this fuck, fuck that
as much as I want, then why?
616
00:44:42,594 --> 00:44:45,594
Do you want to hurt me? P>
617
00:44:48,618 --> 00:44:50,618
Look at me? P>
618
00:44:54,642 --> 00:44:56,642
Keep looking at me. P>
619
00:45:02,666 --> 00:45:04,666
Still keep staring at fucking? P>
620
00:45:04,690 --> 00:45:06,690
Look at this!
/ Bandit. P>
621
00:45:31,614 --> 00:45:33,614
All right. P>
622
00:45:34,638 --> 00:45:36,638
We will finish later. P>
623
00:45:37,662 --> 00:45:39,662
So, old man? P>
624
00:45:39,686 --> 00:45:41,686
We have agreed? P> >
625
00:45:42,610 --> 00:45:44,610
Or do you want to complain?
626
00:45:44,634 --> 00:45:46,634
We meet again here in 3 days.
627
00:45:47,658 --> 00:45:49,658
100,000
628
00:45:49,682 --> 00:45:51,682
there is no police.
629
00:45:57,606 --> 00:45:59,606
Bandit, right? P>
630
00:46:00,630 --> 00:46:02,630
You're here too, or right? P>
631
00:46:12,654 --> 00:46:14,654
Warm food just comes out of the pan. P>
632
00:46:14,678 --> 00:46:16,678
Fast, tastes better
eaten 3 first minute!
633
00:46:21,602 --> 00:46:23,602
Ingat dulu tahun '95,
masalah dengan Lil' Turnip?
634
00:46:24,626 --> 00:46:27,626
A bunch of delinquents
ages 18, 19, 20 years old,
635
00:46:27,650 --> 00:46:29,650
don't care even though they get
sentenced for life or capital punishment.
636
00:46:29,674 --> 00:46:31,674
Take a fork and start piercing.
637
00:46:31,698 --> 00:46:34,598
Who cares about the consequences?
Little delinquent lately,
638
00:46:34,622 --> 00:46:36,622
doesn't know the limits in fighting.
639
00:46:36,646 --> 00:46:38,646
Hey, Chatterbox.
640
00:46:40,670 --> 00:46:42,670
I just found out,
641
00:46:43,594 --> 00:46:47,594
that little jerk
came from a family with power.
642
00:46:47,618 --> 00:46:49,918
If not from a government official
then maybe from the entrepreneur.
643
00:46:49,919 --> 00:46:51,619
Kris you mentioned,
644
00:46:51,643 --> 00:46:53,643
his father is a provincial official in the north.
645
00:46:53,667 --> 00:46:55,667
How do you know all this?
646
00:46:55,691 --> 00:46:58,591
You can find out everything
from people at the bar. P>
647
00:46:58,615 --> 00:47:00,615
In 2011, Kris killed
someone in a race. P>
648
00:47:00,639 --> 00:47:02,639
His family took care of everything,
649
00:47:02,663 --> 00:47:04,663
>
650
00:47:04,687 --> 00:47:07,587
That's why I said,
we are lucky to be alive.
651
00:47:07,611 --> 00:47:09,611
Slap it?
At least not two cheeks.
652
00:47:09,635 --> 00:47:11,635
Well, sometimes I slap myself.
653
00:47:13,659 --> 00:47:15,659
What are you saying?
654
00:47:17,583 --> 00:47:19,583
Six. P>
655
00:47:19,607 --> 00:47:22,607
What I mean is,
for exchange, we will collect money. P>
656
00:47:22,631 --> 00:47:24,631
You can't help me with that money. P>
657
00:47:24,655 --> 00:47:26,655
I'll search yourself.
658
00:47:26,679 --> 00:47:28,579
You can still use people's power,
Mr. Six,
659
00:47:28,603 --> 00:47:30,603
some injuries are not a big problem. P>
660
00:47:30,627 --> 00:47:33,627
As long as you don't touch your face.
/ Leave it to me. P>
661
00:47:33,651 --> 00:47:35,651
You don't drink too much. p>
662
00:47:35,675 --> 00:47:38,675
He has a weak heart.
Still able to live to this day,
663
00:47:38,699 --> 00:47:40,699
is truly a miracle.
664
00:47:43,623 --> 00:47:45,623
Well, with this problem, we can't < Br> release them just like that.
665
00:47:46,647 --> 00:47:48,647
You guys, calm down first.
666
00:47:48,671 --> 00:47:50,671
We solve this child's problem first,
667
00:47:50,695 --> 00:47:52,695
before we move with violence.
668
00:48:07,619 --> 00:48:09,619
Six. P>
669
00:48:16,643 --> 00:48:19,643
Hey, Mr. Six.
What brought you here today? P>
670
00:48:20,667 --> 00:48:24,667
It's a bit embarrassing,
but I have a little problem. P>
671
00:48:24,691 --> 00:48:26,691
And I need money. P>
672
00:48:28,615 --> 00:48:30,615
I see...
673
00:48:30,639 --> 00:48:32,639
Look, Mr. Six,
my daughter starts college,
674
00:48:32,663 --> 00:48:35,663
we need money. P>
675
00:48:35,687 --> 00:48:37,587
What if you give me time again? P>
676
00:48:37,611 --> 00:48:40,611
Six, all this time my wife
helped me. P>
677
00:48:40,635 --> 00:48:42,635
I can give you a maximum of 5000. P>
678
00:48:43,659 --> 00:48:46,659
How about this,
give your account number. P>
679
00:48:46,683 --> 00:48:48,583
I will transfer the money. P>
680
00:48:48,607 --> 00:48:51,607
When I take off my uniform
in the year & apos; 82,
681
00:48:51,631 --> 00:48:53,631
my hurt legs make me useless. P>
682
00:48:55,655 --> 00:48:57,655
And now what else?
I get a small social security,
683
00:48:57,679 --> 00:48:59,579
and people look at me
like dirty people,
684
00:48:59,603 --> 00:49:01,603
as if I have a debt
something to them.
685
00:49:01,627 --> 00:49:03,627
Alright.
686
00:49:03,651 --> 00:49:05,651
Pretend I'm not saying anything. P>
687
00:49:10,675 --> 00:49:12,675
Six, this problem,
688
00:49:13,599 --> 00:49:15,599
let me help. P>
689
00:49:15,623 --> 00:49:17,623
Let's go. P>
690
00:49:21,647 --> 00:49:23,647
Thank you guys. P>
691
00:49:24,671 --> 00:49:26,671
Number 51
692
00:49:28,595 --> 00:49:30,595
Sir.
693
00:49:36,619 --> 00:49:38,619
This ATM has swallowed my card!
694
00:49:43,643 --> 00:49:46,643
May, I haven't finished,
but this machine has eaten my card.
695
00:49:46,667 --> 00:49:50,667
No maybe, of course I
was pulling the cash.
696
00:49:52,591 --> 00:49:55,591
2 your children didn't care about you?
697
00:49:55,615 --> 00:49:59,615
The oldest child, never cared about
with his own parents.
698
00:49:59,639 --> 00:50:03,639
The youngest child,
is too busy taking care of his wife.
699
00:50:03,663 --> 00:50:05,663
We are both old,
700
00:50:05,687 --> 00:50:07,687
experiencing something like this.
701
00:50:08,611 --> 00:50:10,611
It's time to give medicine to him. P>
702
00:50:36,635 --> 00:50:38,635
Tn. Six.
703
00:50:47,659 --> 00:50:49,659
Thank you.
704
00:50:50,583 --> 00:50:52,583
Retreat.
Stay away.
705
00:50:52,607 --> 00:50:54,607
Retreat.
706
00:50:55,631 --> 00:50:57,631
Everything is out of the way,
for your safety.
707
00:50:58,655 --> 00:51:00,655
Back off, let's all retreat.
708
00:51:00,679 --> 00:51:02,679
Please let us do our job.
709
00:51:02,703 --> 00:51:04,603
Number 3! Number 3! P>
710
00:51:04,627 --> 00:51:06,027
Firefighters and Ambulances
are already on location. P>
711
00:51:06,028 --> 00:51:08,628
If this is not a problem of ridiculous relationships,
then he must give the money to people
712
00:51:08,652 --> 00:51:10,652
This is nothing new.
713
00:51:11,576 --> 00:51:12,776
Let's go die with me!
714
00:51:12,777 --> 00:51:15,577
Ambulance has been located at least
for 2 hours.
715
00:51:15,601 --> 00:51:18,601
The man seemed nervous and
less stable.
716
00:51:18,625 --> 00:51:20,625
According to our observation the SAR team
was ready at the location.
717
00:51:20,649 --> 00:51:22,649
We will continue to report
news of the latest situation.
718
00:51:30,673 --> 00:51:32,673
Matchstick,
719
00:51:32,697 --> 00:51:34,697
who suspected you could be rich
by selling fireworks?
720
00:51:36,621 --> 00:51:38,621
Six, don't be low in front of me. P>
721
00:51:38,645 --> 00:51:40,645
I stopped so long. P>
722
00:51:40,669 --> 00:51:43,669
Let's start from the beginning.
Every paper factory in North China,
723
00:51:43,693 --> 00:51:46,593
use sodium hydrosuphite from me.
724
00:51:47,617 --> 00:51:49,617
Yes, your business partners
725
00:51:49,641 --> 00:51:51,641
will do anything
to make a profit.
726
00:51:53,665 --> 00:51:55,665
If I used to like that,
That's because I learned from you.
727
00:51:55,689 --> 00:51:57,589
How is the family?
728
00:51:57,613 --> 00:52:00,613
How are children?
Have you got a new wife yet?
729
00:52:02,637 --> 00:52:04,637
It's the same, as before. P>
730
00:52:04,661 --> 00:52:06,661
And you alone? P>
731
00:52:06,685 --> 00:52:08,585
Six. P>
732
00:52:08,609 --> 00:52:11,609
Immediately on the problem,
old friend. P>
733
00:52:11,633 --> 00:52:13,633
Why did you come looking for me? P>
734
00:52:14,657 --> 00:52:16,657
Nothing. P >
735
00:52:17,581 --> 00:52:20,581
I just miss you.
I stopped by, I guess to meet you.
736
00:52:21,605 --> 00:52:24,605
We think of it as before,
no need to make small talk.
737
00:52:25,629 --> 00:52:28,629
If there is something you need,
there's no need to hesitate.
738
00:52:28,653 --> 00:52:30,653
I have no problem, really.
739
00:52:30,677 --> 00:52:32,677
Are you sure?
740
00:52:32,701 --> 00:52:34,601
Yes, I'm fine.
741
00:52:34,625 --> 00:52:36,625
Well, forgive me beforehand,
742
00:52:36,649 --> 00:52:39,649
I have an appointment,
so I have to go.
743
00:52:40,673 --> 00:52:42,673
Business right now,
it's getting more complicated. P>
744
00:52:42,697 --> 00:52:45,597
Continually having to socialize,
you can't say "no". P>
745
00:52:45,621 --> 00:52:47,121
What if you offend /> someone's feelings?
746
00:52:47,122 --> 00:52:50,622
After making this work agreement,
let's look for Panther, guys,
747
00:52:50,646 --> 00:52:52,646
we will have fun together.
748
00:52:53,670 --> 00:52:55,670
Matchstick. P>
749
00:52:57,594 --> 00:52:59,594
Want to leave me in a hurry? P>
750
00:53:04,618 --> 00:53:07,618
Six, don't think so. P>
751
00:53:10,642 --> 00:53:12,642
So what should I think of? P>
752
00:53:14,666 --> 00:53:17,666
Aku bahkan belum selesai merokok,
dan kau mengusirku.
753
00:53:27,590 --> 00:53:29,590
You need cash, don't you?
754
00:53:31,614 --> 00:53:33,614
When did I ever need cash?
755
00:53:34,638 --> 00:53:36,638
You already know me.
756
00:53:36,662 --> 00:53:38,662
I eat, drink, that's all enough.
757
00:53:41,586 --> 00:53:44,586
All right, I can't leave
empty of you.
758
00:53:53,610 --> 00:53:55,610
What is this for?
759
00:53:57,634 --> 00:54:00,634
Six, don't worry about it. P>
760
00:54:01,658 --> 00:54:03,658
Take it.
Hopefully it can help. P>
761
00:54:03,682 --> 00:54:05,582
Or buy your child something good. P>
762
00:54:05,606 --> 00:54:07,606
I want to say,
763
00:54:07,630 --> 00:54:10,630
Next time make an appointment
with my secretary.
764
00:54:10,654 --> 00:54:12,654
I don't want you
to miss me.
765
00:54:13,578 --> 00:54:15,578
Matchstick.
766
00:54:16,602 --> 00:54:19,602
Do I look like a beggar? P>
767
00:54:20,626 --> 00:54:24,626
Whatever you're talking about
is always about money. P>
768
00:54:25,650 --> 00:54:27,650
Is there another purpose? P>
769
00:54:28,674 --> 00:54:30,674
If you are like that, then we don't need
to meet each other.
770
00:54:31,598 --> 00:54:33,598
Six, isn't that enough. P>
771
00:54:34,622 --> 00:54:36,622
Tn. Six.
772
00:54:36,646 --> 00:54:38,646
What are you actually planning?
773
00:54:39,670 --> 00:54:41,670
Six. P>
774
00:54:42,594 --> 00:54:44,594
Listen to me. P>
775
00:54:44,618 --> 00:54:46,618
Everybody has ever been above,
776
00:54:46,642 --> 00:54:48,042
and have fallen. P>
777
00:54:48,043 --> 00:54:49,943
Don't let something in.
> among us my brother,
778
00:54:49,944 --> 00:54:51,944
and cause tension in our relationship.
779
00:54:53,668 --> 00:54:55,668
Six. P>
780
00:54:55,692 --> 00:54:57,992
I'm Matchstick, you know me
the truth isn't it? P>
781
00:54:58,616 --> 00:55:00,616
I know, you're very generous. P>
782
00:55:01,640 --> 00:55:03,640
Go. P>
783
00:55:03,664 --> 00:55:05,664
Leave me!
784
00:55:05,688 --> 00:55:08,588
All of you, leave!
I don't want to live anymore!
785
00:55:08,612 --> 00:55:10,612
You all, go!
/ Don't crowd! Don't crowd! P>
786
00:55:10,636 --> 00:55:12,636
Jump! P>
787
00:55:12,660 --> 00:55:15,660
Back off!
everything is calm! P>
788
00:55:15,684 --> 00:55:17,584
Noise you can provoke him. P>
789
00:55:17,608 --> 00:55:19,608
You can provoke him. P>
790
00:55:19,632 --> 00:55:21,632
Bullshit , he won't jump.
791
00:55:21,656 --> 00:55:24,656
Shut up, what if
he really jumped?
792
00:55:24,680 --> 00:55:26,580
All of you, go!
793
00:55:26,604 --> 00:55:29,604
Get your teeth together, close your eyes
jump. p >
794
00:55:29,628 --> 00:55:31,628
Jump, all your problems will disappear.
795
00:55:31,652 --> 00:55:33,652
He's right!
/ Yeah.
796
00:55:34,576 --> 00:55:37,576
Do you think it's funny, it's not a serious problem?
797
00:55:38,600 --> 00:55:40,600
Think of this as a reality-show program? P>
798
00:55:40,624 --> 00:55:42,624
You all expect him to jump? P>
799
00:55:43,648 --> 00:55:45,648
What's wrong with you? P>
800
00:55:46,672 --> 00:55:48,672
If he jumps,
I hope to land above you.
801
00:55:50,596 --> 00:55:52,596
Excuse me.
802
00:55:52,620 --> 00:55:54,620
Who is he? He thinks he's a good person. P>
803
00:55:57,644 --> 00:56:01,644
Try it, you're the one who jumped.
Why don't you just jump? P>
804
00:56:03,668 --> 00:56:05,668
Damn, are you looking for abuse? P>
805
00:56:05,692 --> 00:56:07,692
Already, enough.
806
00:56:15,076 --> 00:56:16,186
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
807
00:56:16,187 --> 00:56:17,297
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
808
00:56:17,298 --> 00:56:18,408
1.25% Sbobet Sportsbook roll
1.5% Maxbet Sportsbook rollout
809
00:56:18,409 --> 00:56:19,519
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2% p >
810
00:56:19,520 --> 00:56:20,630
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
811
00:56:20,632 --> 00:56:21,742
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
812
00:56:21,743 --> 00:56:22,853
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
813
00:56:22,854 --> 00:56:23,964
Live 338A 1% Roll Casino Live
Maxbet Live Casino 1.2%
814
00:56:23,965 --> 00:56:43,965
Rolled by:
www.subtitlecinema.com
815
00:56:51,589 --> 00:56:53,589
Why is he? P>
816
00:56:53,613 --> 00:56:56,613
Didn't he just look well? P>
817
00:56:56,637 --> 00:56:58,637
Don't tell me this is his other trick. P>
818
00:56:58,661 --> 00:57:00,661
Maybe he's pretending.
819
00:57:00,685 --> 00:57:02,685
Don't touch him, I met him
yesterday night. This is a hoax. P>
820
00:57:02,709 --> 00:57:05,609
Touch it and he demands you 80,000. P>
821
00:57:05,633 --> 00:57:07,633
I told you, don't touch me. P>
822
00:57:07,657 --> 00:57:09,657
Menyentuhku dan aku akan jatuh.
823
00:57:09,681 --> 00:57:10,781
Sir, you can't go.
824
00:57:10,782 --> 00:57:13,582
I paid, do you mean
I can't go?
825
00:57:13,606 --> 00:57:15,606
The doctor said, you were seriously ill.
826
00:57:15,630 --> 00:57:18,630
If something happens to you,
we are responsible.
827
00:57:18,654 --> 00:57:20,654
Do you see me giving you responsibility?
828
00:57:20,678 --> 00:57:22,678
Why with you?
How can you faint?
829
00:57:22,702 --> 00:57:24,602
Trying to commit fraud.
830
00:57:24,626 --> 00:57:26,626
But no one cares.
831
00:57:26,650 --> 00:57:29,650
Can you stop crap?
/ Madam, are you family?
832
00:57:29,674 --> 00:57:32,674
p>
833
00:57:32,698 --> 00:57:34,698
The doctor said, with his condition like this,
he must be hospitalized immediately.
834
00:57:35,622 --> 00:57:37,622
You hope.
835
00:57:37,646 --> 00:57:39,646
Your head hurts.
/ The doctor also said,
836
00:57:39,670 --> 00:57:41,670
there is a second possibility
the blood vessels could get stuck,
837
00:57:41,694 --> 00:57:44,594
or you can have a heart attack.
If that happens,
838
00:57:44,618 --> 00:57:46,618
even heart surgery
can't save you.
839
00:57:47,642 --> 00:57:49,642
Open heart surgery?
840
00:57:49,666 --> 00:57:51,666
You're kidding & huh?
841
00:57:51,690 --> 00:57:53,590
This is my life, I made the decision.
842
00:57:53,614 --> 00:57:56,614
Madam, the doctor also said the treatment...
843
00:58:01,638 --> 00:58:03,638
This problem is not we may force it.
844
00:58:03,662 --> 00:58:05,662
We have lost our youth.
845
00:58:06,586 --> 00:58:08,586
The time is not right.
846
00:58:10,610 --> 00:58:12,610
How much do you raise money?
847
00:58:14,634 --> 00:58:16,634
Less more than 20,000.
848
00:58:17,658 --> 00:58:19,658
What are your plans?
849
00:58:20,582 --> 00:58:23,582
Selling a house.
/ Stop talking nonsense.
850
00:58:23,606 --> 00:58:25,606
Only that house you have.
851
00:58:25,630 --> 00:58:28,630
If you sell his house, where will you live?
852
00:58:35,654 --> 00:58:38,654
This is 80,000.
Only this is my money left.
853
00:58:46,578 --> 00:58:48,578
Alright.
854
00:58:48,602 --> 00:58:50,602
The house is yours.
855
00:58:50,626 --> 00:58:52,626
What are you saying?
856
00:58:52,650 --> 00:58:54,650
Who wants that?
857
00:58:54,674 --> 00:58:56,674
I only have one request,
if Bobby returns,
858
00:58:56,698 --> 00:58:58,698
you must be hospitalized.
859
00:58:59,622 --> 00:59:01,622
Alright. P>
860
00:59:01,646 --> 00:59:03,646
Come on. P>
861
00:59:03,670 --> 00:59:05,670
Bite it. P>
862
00:59:06,594 --> 00:59:08,594
It's not easy for you
863
00:59:08,618 --> 00:59:10,618
can get out of here. P>
864
00:59:11,642 --> 00:59:14,642
And they locked you in this cage.
You must miss your old house.
865
00:59:14,666 --> 00:59:16,666
When did you have a chance
run away from this place?
866
00:59:16,690 --> 00:59:18,690
Don't keep being locked up here. p>
867
00:59:21,614 --> 00:59:23,614
Come on.
Good.
868
00:59:25,638 --> 00:59:27,638
Six! Mr. Six! P>
869
00:59:27,662 --> 00:59:29,662
The owner has returned. P>
870
00:59:29,686 --> 00:59:31,586
What? Now? P>
871
00:59:31,610 --> 00:59:33,610
Right, because no one is home.
Hide in that room. P>
872
00:59:33,634 --> 00:59:35,634
Hide now, get out if it's safe. P>
873
00:59:37,658 --> 00:59:39,658
I understand .
874
00:59:49,582 --> 00:59:52,582
Apa kau sudah membawa sesuatu untuk Tn. Wang?
/ Sudah saya siapkan kemarin.
875
00:59:52,606 --> 00:59:54,606
Keep a close eye in front of the developers.
We don't want any mistakes.
876
00:59:54,630 --> 00:59:56,630
Fine, don't worry.
877
00:59:56,654 --> 00:59:58,654
There are also offers in Sichuan Province.
878
00:59:58,678 --> 01:00:00,678
>
879
01:00:02,602 --> 01:00:05,602
We focus on that first.
/ I'm ready for that.
880
01:00:14,626 --> 01:00:20,626
My face blushes when I see you
881
01:00:33,650 --> 01:00:35,650
Property Ownership Certificate
882
01:00:36,674 --> 01:00:38,674
Li, let me turn it on for you. P>
883
01:00:38,698 --> 01:00:40,698
What do you smoke? P>
884
01:00:40,722 --> 01:00:42,722
Let's exchange, try mine. P>
885
01:00:43,646 --> 01:00:45,646
Let's exchange.
/ May also ?
886
01:00:47,670 --> 01:00:49,670
Ah, don't need to, forget.
/ Mr. Li. P>
887
01:00:50,594 --> 01:00:53,594
Who said you could smoke, kid? P>
888
01:00:53,618 --> 01:00:55,618
Six, you look fresh today.
Where is B? P>
889
01:00:55,642 --> 01:00:57,642
Eat and rest. P>
890
01:00:57,666 --> 01:00:59,666
What are the needs? I'm not busy today,
mind if I come along? P>
891
01:00:59,690 --> 01:01:01,690
Since when are you busy? P>
892
01:01:07,614 --> 01:01:09,614
Stop bothering me. P>
893
01:01:10,638 --> 01:01:12,638
Didn't we agree yesterday?
894
01:01:12,662 --> 01:01:14,662
The Lampshade was redeemed again.
895
01:01:14,686 --> 01:01:16,686
It's never been easy.
Let's go.
896
01:01:58,610 --> 01:02:01,610
What are you do it here?
/ What's wrong?
897
01:02:01,634 --> 01:02:04,634
Didn't we say it's time?
I'm afraid you don't want to invite me.
898
01:02:04,658 --> 01:02:07,658
I just want to help.
I spent 20 years doing repairs. P>
899
01:02:07,682 --> 01:02:09,682
What else can I do with
my skills. P>
900
01:02:09,706 --> 01:02:11,606
I have to say, Lampshade,
901
01:02:11,630 --> 01:02:13,630
you must have tried.
902
01:02:13,654 --> 01:02:16,654
But think about the type of car
that you repaired in the past.
903
01:02:17,578 --> 01:02:20,578
What kind of car is now?
/ Damn Lampshade, it's always chaotic. p >
904
01:02:20,602 --> 01:02:23,602
I thought about it all night.
905
01:02:23,626 --> 01:02:25,626
But why do you have to do this?
906
01:02:25,650 --> 01:02:27,650
We'll see.
907
01:02:46,674 --> 01:02:48,674
You came early.
908
01:02:55,598 --> 01:02:57,598
>
909
01:02:57,622 --> 01:02:59,622
You don't know we have a guest?
910
01:03:03,646 --> 01:03:05,646
Who?
911
01:03:20,670 --> 01:03:22,670
100,000, count it.
912
01:03:23,594 --> 01:03:25,594
Not bad, old man.
913
01:03:25,618 --> 01:03:28,618
People who keep their promises.
/ Where is Bobby? P>
914
01:03:39,642 --> 01:03:42,642
Hey, Kris.
Oh God, look at your car. P>
915
01:04:03,666 --> 01:04:07,666
The paint I use is very expensive. P> > After I spray it, you can't
say it separately. P>
916
01:04:29,590 --> 01:04:31,590
What are the plans? P>
917
01:04:32,614 --> 01:04:35,614
Don't worry.
There are always ways. P>
918
01:04:36,638 --> 01:04:38,638
Understood.
/ Who is this idea? P>
919
01:04:42,662 --> 01:04:44,662
You're again & apos; right? P>
920
01:04:44,686 --> 01:04:46,686
Who allowed
you touched the car? P>
921
01:04:46,710 --> 01:04:48,610
Do you know what car it is? P>
922
01:04:48,634 --> 01:04:52,634
Do you know what paint do you use? They don't have that paint.
I have to send it from England. P>
923
01:04:52,658 --> 01:04:54,658
It used to be just a scratch. P>
924
01:04:54,682 --> 01:04:56,582
Now it's a rubbish heap. P>
925
01:04:56,606 --> 01:04:58,606
I have to repaint everything.
926
01:05:00,630 --> 01:05:02,630
What paint have you used?
927
01:05:02,654 --> 01:05:04,654
You're a jerk old!
928
01:05:08,578 --> 01:05:10,578
That's for the slap yesterday.
This is justice.
929
01:05:11,602 --> 01:05:13,602
You didn't clean
your dirty mouth.
930
01:05:13,626 --> 01:05:15,626
I'll keep hitting you. P>
931
01:05:15,650 --> 01:05:17,650
Fix what your parents taught. P>
932
01:05:17,674 --> 01:05:19,674
Here are the rules. P>
933
01:05:19,698 --> 01:05:22,598
Do you know?
/ Do you want to die old man ?
934
01:05:22,622 --> 01:05:24,622
Release him.
935
01:05:25,646 --> 01:05:27,646
Hey let go!
936
01:05:30,670 --> 01:05:33,670
Release him. What are you doing?
Do you know where you are? P>
937
01:05:33,694 --> 01:05:36,594
Old man, what do you want? P>
938
01:05:36,618 --> 01:05:38,618
Put the sword down. P>
939
01:05:42,642 --> 01:05:44,642
Are you tired of life?
940
01:06:07,666 --> 01:06:10,666
All right. Don't you live by principle? P>
941
01:06:10,690 --> 01:06:12,690
Let's talk about the principle. P>
942
01:06:24,614 --> 01:06:26,614
You don't know about cars. P>
943
01:06:27,638 --> 01:06:29,638
That is my best car. P>
944
01:06:29,662 --> 01:06:32,662
Forget about the blackmail,
we just use the reason. P>
945
01:06:32,686 --> 01:06:35,586
Biaya pengecatan baru,
harganya separoh dari mobil ini.
946
01:06:35,610 --> 01:06:37,610
I am able to pay for it?
947
01:06:39,634 --> 01:06:41,634
I can't.
948
01:06:42,658 --> 01:06:45,658
Don't forget about
you hit my friend.
949
01:06:46,582 --> 01:06:48,582
You use your rules.
950
01:06:48,606 --> 01:06:50,606
>
951
01:06:50,630 --> 01:06:53,630
We also use the rules ourselves.
952
01:06:53,654 --> 01:06:55,654
Whatever you say,
953
01:06:55,678 --> 01:06:57,578
my friend is still beaten.
954
01:06:57,602 --> 01:06:59,602
These kids can't accept that.
955
01:07:00,626 --> 01:07:03,626
I have to give them answers.
956
01:07:04,650 --> 01:07:06,650
I can't let them
beat 3 parents.
957
01:07:06,674 --> 01:07:08,674
And I can't let
> You just leave.
958
01:07:08,698 --> 01:07:10,698
So say,
959
01:07:10,722 --> 01:07:13,622
What should we do?
960
01:07:13,646 --> 01:07:15,646
What do you mean? Do you want to fight? P>
961
01:07:17,670 --> 01:07:19,670
I see & apos; right? P>
962
01:07:19,694 --> 01:07:21,594
Fighting? P>
963
01:07:21,618 --> 01:07:23,618
May also be. P>
964
01:07:23,642 --> 01:07:25,642
How? P>
965
01:07:25,666 --> 01:07:27,666
This is Beijing. P>
966
01:07:27,690 --> 01:07:29,690
Let's use Beijing rules. P>
967
01:07:29,714 --> 01:07:31,714
What are the Beijing Regulations? P>
968
01:07:33,638 --> 01:07:36,638
Basically, in a week,
let's prepare the place.
969
01:07:36,662 --> 01:07:38,662
You bring as many people as you want.
970
01:07:38,686 --> 01:07:40,686
Don't worry about how many
people we bring .
971
01:07:41,610 --> 01:07:43,610
The winner will take it all.
972
01:07:43,634 --> 01:07:45,634
So this is fair for all.
/ Old sir.
973
01:07:45,658 --> 01:07:47,658
You're kidding & apos, right?
974
01:07:47,682 --> 01:07:50,582
p>
975
01:07:53,606 --> 01:07:55,606
Old man, are you a comedian?
976
01:07:55,630 --> 01:07:57,630
All right.
977
01:07:57,654 --> 01:08:00,654
So this has been set.
978
01:08:01,658 --> 01:08:03,658
When the time comes, if you don't come
01:08:06,582
Coward, if you don't come...
980
01:08:06,606 --> 01:08:09,606
Cowards, cowards...
981
01:08:09,630 --> 01:08:11,630
If you don't come,
you are cowardly.
982
01:08:15,654 --> 01:08:17,654
We meet there!
983
01:08:17,678 --> 01:08:20,578
All right.
984
01:08:21,602 --> 01:08:23,602
We can play.
It hasn't been practiced for a long time.
985
01:08:23,626 --> 01:08:26,626
How about this? P>
986
01:08:26,650 --> 01:08:29,650
Money for repairs
I will pay for each change.
987
01:08:30,674 --> 01:08:32,674
But if you can't
defeat us,
988
01:08:32,698 --> 01:08:34,698
I'll bring the child,
989
01:08:35,622 --> 01:08:37,622
p>
990
01:08:39,646 --> 01:08:41,646
and pay for anything you can.
991
01:08:43,670 --> 01:08:45,670
It's getting more interesting now.
992
01:08:48,594 --> 01:08:50,594
When and where?
993
01:08:50,618 --> 01:08:53,618
A week from now,
hours 8 am...
994
01:08:53,642 --> 01:08:55,642
behind Summer Palace there is an
frozen lake. P>
995
01:09:00,666 --> 01:09:03,666
There are a few people there. P>
996
01:09:18,590 --> 01:09:21,590
Defeat us and we
/> won't take the money!
997
01:09:22,614 --> 01:09:24,614
Six, look at your condition,
don't push yourself too much. P>
998
01:09:24,638 --> 01:09:26,638
I'll just call
a group of children. P>
999
01:09:26,662 --> 01:09:28,662
Each has fresh legs.
1000
01:09:28,686 --> 01:09:31,586
Go there and defeat them.
1001
01:09:31,610 --> 01:09:33,610
Every day I get bored to death.
1002
01:09:33,634 --> 01:09:35,634
After Bobby's ordeal.
1003
01:09:36,658 --> 01:09:38,658
Calm down, Scrapper.
1004
01:09:38,682 --> 01:09:40,582
A bunch of delinquents,
1005
01:09:40,606 --> 01:09:43,606
who don't dodge can be killed
1 or 2 people.
1006
01:09:44,630 --> 01:09:46,630
Situation I'm thinking about it.
1007
01:09:46,654 --> 01:09:49,654
We have to call our old friends.
Reunite.
1008
01:09:49,678 --> 01:09:51,678
To deal with this,
is the best possibility.
1009
01:09:53,602 --> 01:09:56,602
We are as old as this,
where can you find them?
1010
01:09:57,626 --> 01:10:00,626
Wolf, Panther, Matchstick
1011
01:10:00,650 --> 01:10:02,650
Jed, Tao,
1012
01:10:02,674 --> 01:10:04,674
I've invite them.
1013
01:10:04,698 --> 01:10:06,698
In the end, this is only a matter of intimidation.
1014
01:10:07,622 --> 01:10:09,622
Kris and they are both young.
1015
01:10:09,646 --> 01:10:11,646
They will not be different.
1016
01:10:12,670 --> 01:10:15,670
>
1017
01:10:16,594 --> 01:10:18,594
Our old comrades,
used to look tough from now on.
1018
01:10:18,618 --> 01:10:20,618
We will confine them
and give them a time limit.
1019
01:10:22,642 --> 01:10:24,642
That's the way we
reclaim the child.
1020
01:10:24,666 --> 01:10:26,666
These people have changed.
1021
01:10:27,590 --> 01:10:29,590
Send mail.
1022
01:10:29,614 --> 01:10:32,614
Just say, Mr. Six has a problem,
this guy has to get back together. P>
1023
01:10:39,638 --> 01:10:41,638
Scrapper, look at how old we are. P>
1024
01:10:43,662 --> 01:10:46,062
Before we realize it,
you know 60 years old
1025
01:10:46,586 --> 01:10:48,586
Recently, I can't
stop thinking about it.
1026
01:10:48,610 --> 01:10:50,610
We have to collect
all the old friends.
1027
01:10:50,634 --> 01:10:52,634
Back for reunion. P>
1028
01:10:53,658 --> 01:10:55,658
In 20 years,
1029
01:10:55,682 --> 01:10:57,682
whether we can meet again or not,
1030
01:10:57,706 --> 01:11:00,606
is not easy to say. P>
1031
01:11:07,630 --> 01:11:12,130
I can't stand watching TV shows
about middle-aged men.
1032
01:11:12,654 --> 01:11:15,654
Age is just over 50 years old,
will be treated like their parents.
1033
01:11:15,678 --> 01:11:18,578
My heart gets annoyed
1034
01:11:22,602 --> 01:11:24,602
What are you doing?
1035
01:11:24,626 --> 01:11:26,626
Practicing.
1036
01:11:29,650 --> 01:11:31,650
Tn. Six, tak ada lagi Wilayah Xuanwu.
1037
01:11:31,674 --> 01:11:33,674
Already merged with Xicheng County.
1038
01:11:36,598 --> 01:11:39,598
Just look at this letter.
1039
01:11:53,622 --> 01:11:56,622
I keep thinking about this all night.
This is too far away.
1040
01:11:56,646 --> 01:11:59,646
You have to fight me now. P>
1041
01:11:59,670 --> 01:12:02,670
I'll call the police.
/ Don't call the police. P>
1042
01:12:07,594 --> 01:12:09,594
I know the problem,
Bobby scratches a car. P >
1043
01:12:09,618 --> 01:12:11,618
The sentence is 15 days, the longest.
1044
01:12:12,642 --> 01:12:14,642
But Kris is charged with kidnapping.
1045
01:12:14,666 --> 01:12:16,666
At least his sentence is 3 years.
1046
01:12:19,590 --> 01:12:22,590
Listen to me,
don't aggravate this problem.
1047
01:12:27,614 --> 01:12:29,614
That's not what that means.
1048
01:12:29,638 --> 01:12:32,638
You won't understand.
1049
01:12:32,662 --> 01:12:34,662
If you call the police,
1050
01:12:34,686 --> 01:12:37,586
we won't meet for life.
1051
01:12:39,610 --> 01:12:41,610
Why do I want to hurt you?
1052
01:12:53,634 --> 01:12:55,634
Who is that?
/ Friends.
1053
01:12:59,658 --> 01:13:01,658
Yeah, I'll see you.
1054
01:13:03,582 --> 01:13:05,582
>
1055
01:13:06,606 --> 01:13:08,606
Bobby,
1056
01:13:08,630 --> 01:13:10,630
What do I need to talk about
Aunt Chatterbox?
1057
01:13:11,654 --> 01:13:15,654
I want to talk about it with you first.
/ Okay, just look at what I can do.
1058
01:13:15,678 --> 01:13:18,578
What can you do it?
Easy, all you can do is go home.
1059
01:13:25,602 --> 01:13:28,602
Sir, this is your item.
1060
01:13:28,626 --> 01:13:30,626
I will sneak him up.
1061
01:13:30,650 --> 01:13:32,650
Whatever you do,
don't go next week.
1062
01:13:32,674 --> 01:13:34,674
They just screw up.
/ Thank you.
1063
01:13:35,598 --> 01:13:38,598
Miss, if they bother you,
say just to me.
1064
01:13:44,622 --> 01:13:46,622
I have to apologize to you.
1065
01:13:46,646 --> 01:13:48,646
Make this problem even more complicated.
1066
01:13:48,670 --> 01:13:50,670
Take care of yourself.
1067
01:13:51,594 --> 01:13:53,594
Please treat your father well.
1068
01:13:53,618 --> 01:13:55,618
Your father is pretty good.
1069
01:14:01,642 --> 01:14:03,642
The problem is he is back.
1070
01:14:09,666 --> 01:14:11,666
What are you doing, Zhang Xuejun?
1071
01:14:11,690 --> 01:14:13,690
Let me go .
1072
01:14:14,614 --> 01:14:16,614
Why are you angry with me?
1073
01:14:16,638 --> 01:14:18,638
If you really can,
there find them.
1074
01:14:19,662 --> 01:14:21,662
Let me go.
Let go or demand you.
1075
01:14:21,686 --> 01:14:24,586
Demand me?
I am your father.
1076
01:14:24,610 --> 01:14:28,610
You're not my father. I wasn't brought up
with a father like you. P>
1077
01:14:28,634 --> 01:14:30,634
You thought I didn't want to hit your ass. P>
1078
01:14:30,658 --> 01:14:32,658
Hit me.
Hit me, come on! P>
1079
01:14:32,682 --> 01:14:34,682
What the hell?
1080
01:14:34,706 --> 01:14:36,706
What's wrong with you?
Sit down.
1081
01:14:36,730 --> 01:14:38,630
What else do you want?
1082
01:14:38,654 --> 01:14:40,654
Aren't you glad your child has returned?
1083
01:14:40,678 --> 01:14:42,678
Be quiet.
1084
01:14:42,702 --> 01:14:45,602
In my child, let me strengthen it.
/ You are fantasizing.
1085
01:14:53,626 --> 01:14:55,626
What is this?
1086
01:14:58,650 --> 01:15:00,650
Isn't this my money?
1087
01:15:01,674 --> 01:15:03,674
Why did the girl return it?
/ This is called stealing.
1088
01:15:03,698 --> 01:15:05,598
He stole it again.
1089
01:15:06,622 --> 01:15:08,622
I don't want to act anything, < br /> even though I can say it.
1090
01:15:08,646 --> 01:15:10,646
But look at you two.
1091
01:15:13,670 --> 01:15:15,670
I'm actually afraid to leave.
1092
01:15:16,594 --> 01:15:19,594
If I leave, you will
kill each other.
1093
01:15:23,618 --> 01:15:25,618
How about this,
1094
01:15:25,642 --> 01:15:27,642
Let this child lives with me
for a day.
1095
01:15:28,666 --> 01:15:30,666
I'll talk to him.
1096
01:15:38,590 --> 01:15:40,590
Bobby, change clothes with this.
1097
01:15:40,614 --> 01:15:42,614
From now on, don't talk < br /> with your father like that.
1098
01:15:42,638 --> 01:15:44,638
He is your father.
1099
01:15:45,662 --> 01:15:48,662
Aunt Chatterbox, tell me honestly.
1100
01:15:48,686 --> 01:15:50,686
Is he really my father?
1101
01:15:58,610 --> 01:16:01,610
He never cared,
since my mother died.
1102
01:16:01,634 --> 01:16:03,634
All he did was
roam the streets every day.
1103
01:16:03,658 --> 01:16:05,658
He never cared about my situation.
1104
01:16:06,582 --> 01:16:08,582
Never care?
1105
01:16:08,606 --> 01:16:10,606
Then why does he still want to free you?
1106
01:16:10,630 --> 01:16:12,630
Even pawning his house to me?
1107
01:16:17,654 --> 01:16:19,654
Whatever it is, he wants to live.
1108
01:16:19,678 --> 01:16:22,578
Aunt Chatterbox,
you try to live with her.
1109
01:16:22,602 --> 01:16:25,602
Listen to her always talk every day
about her past nonsense.
1110
01:16:25,626 --> 01:16:27,626
Always talk nonsense
1111
01:16:27,650 --> 01:16:29,650
That's not nonsense, Bobby.
1112
01:16:30,674 --> 01:16:34,674
Aunt is 16 years old,
when watching their actions.
1113
01:16:35,598 --> 01:16:38,598
You know Scrapper?
> He was a kid from the military. P>
1114
01:16:39,622 --> 01:16:41,622
Years & 83s, your father with
4 or 5 people,
1115
01:16:41,646 --> 01:16:44,646
faced directly against dozens of their
. Fight in the ice skating arena. P>
1116
01:16:44,670 --> 01:16:46,670
Your father knocked down a dozen men
with one sword. P>
1117
01:16:46,694 --> 01:16:48,694
He was hard to beat. P>
1118
01:16:48,718 --> 01:16:50,718
When your father started seriously,
1119
01:16:50,742 --> 01:16:52,642
looks very scary.
1120
01:16:52,666 --> 01:16:54,666
So all he can do is fight,
Aunt Chatterbox.
1121
01:16:54,690 --> 01:16:56,590
Very good.
1122
01:16:59,614 --> 01:17:00,914
This is not just a matter of fighting.
1123
01:17:00,915 --> 01:17:03,615
Your father is different from most people
lately.
1124
01:17:03,639 --> 01:17:05,639
It feels like,
1125
01:17:05,663 --> 01:17:08,063
well... I can't explain it
with words
1126
01:17:11,587 --> 01:17:13,587
Forget about this, Bobby.
1127
01:17:13,611 --> 01:17:16,611
People have good sides and evil sides.
1128
01:17:16,635 --> 01:17:19,635
When you are lucky and when you are unlucky.
Except now, he ran out of luck.
1129
01:17:20,659 --> 01:17:22,659
But no one ever expected it.
1130
01:17:22,683 --> 01:17:24,583
You are his child.
1131
01:17:24,607 --> 01:17:26,607
He has no one else.
1132
01:17:26,631 --> 01:17:28,631
Who else can he talk to? P>
1133
01:17:34,655 --> 01:17:36,655
I live with you at home,
but there is one thing. P>
1134
01:17:37,579 --> 01:17:39,579
Don't ask why. P>
1135
01:17:47,603 --> 01:17:49,603
Beres .
1136
01:18:05,627 --> 01:18:08,627
Let's just say this is an apology.
From now on we understand each other.
1137
01:18:10,651 --> 01:18:12,651
Lower your cup.
1138
01:18:12,675 --> 01:18:14,675
Show respect.
1139
01:18:23,599 --> 01:18:25,599
Understanding each other?
1140
01:18:25,623 --> 01:18:27,623
I still can't understand.
1141
01:18:27,647 --> 01:18:31,647
Tell me, you guys are children
what do you think of all day?
1142
01:18:31,671 --> 01:18:33,671
Besides chasing money.
1143
01:18:33,695 --> 01:18:35,595
Chasing girls.
1144
01:18:35,619 --> 01:18:37,619
What else you chase?
1145
01:18:38,643 --> 01:18:40,643
Pursuing fun.
1146
01:18:40,667 --> 01:18:42,667
Whatever makes you happy.
1147
01:18:43,591 --> 01:18:45,591
What if your happiness,
1148
01:18:45,615 --> 01:18:47,615
causes suffering to others?
1149
01:18:48,639 --> 01:18:50,639
Then it has nothing to do with me.
1150
01:18:52,663 --> 01:18:55,663
Now, we have to find the root of the problem.
1151
01:18:56,587 --> 01:18:58,587
Bobby,
1152
01:18:58,611 --> 01:19:00,611
say.
1153
01:19:00,635 --> 01:19:02,635
The girl is someone else & isn't it?
1154
01:19:03,659 --> 01:19:06,659
The problem that you caused,
have you screwed up or what?
1155
01:19:06,683 --> 01:19:10,583
You're in trouble.
Your unfaithful group of friends are all separated. P>
1156
01:19:10,607 --> 01:19:12,607
Does anyone care? P>
1157
01:19:13,631 --> 01:19:15,631
And kids like Kris,
1158
01:19:15,655 --> 01:19:18,655
menganggap tak masalah memukul orang lain.
Tapi tak mau dibalas dipukul.
1159
01:19:20,579 --> 01:19:22,579
Is that fair?
1160
01:19:23,603 --> 01:19:26,603
If people in this world have no principles,
1161
01:19:26,627 --> 01:19:28,627
then what do you want to be?
1162
01:19:30,651 --> 01:19:32,651
So what is your world about principles?
1163
01:19:35,675 --> 01:19:37,675
p>
1164
01:19:37,699 --> 01:19:39,699
Besides fighting,
1165
01:19:39,723 --> 01:19:41,623
what else do you know?
1166
01:19:41,647 --> 01:19:44,647
Even though you have a fight,
1167
01:19:45,671 --> 01:19:49,671
there are rules and principles.
1168
01:19:50,595 --> 01:19:53,595
A group of hooligans like you
have principles. P>
1169
01:19:53,619 --> 01:19:56,619
You guys are real
hooligans in my opinion. P>
1170
01:19:56,643 --> 01:19:59,643
Is there nothing in the past
which means for you?
1171
01:19:59,667 --> 01:20:01,667
What is it like?
/ At least,
1172
01:20:02,591 --> 01:20:05,591
a man should be a man.
1173
01:20:05,615 --> 01:20:07,615
I don't care about them,
not that's what I can.
1174
01:20:07,639 --> 01:20:10,639
You are my child.
1175
01:20:11,663 --> 01:20:14,663
I can't stand your appearance
who is soft, like a sissy.
1176
01:20:24,587 --> 01:20:26,587
When your mother is alive... .
/ Don't talk about my mother.
1177
01:20:30,611 --> 01:20:32,611
Why?
1178
01:20:32,635 --> 01:20:34,635
Do you want to hit me?
1179
01:20:37,659 --> 01:20:39,659
Hit it.
1180
01:20:40,583 --> 01:20:42,583
Because, you are my father.
1181
01:20:42,607 --> 01:20:44,607
Because you like violence.
1182
01:20:44,631 --> 01:20:47,631
Because there is no one else
you can hit.
1183
01:20:50,655 --> 01:20:52,655
Let's hit.
1184
01:21:01,579 --> 01:21:03,579
Good.
1185
01:21:03,603 --> 01:21:05,603
You've grown up
1186
01:21:11,627 --> 01:21:13,627
Hit you?
1187
01:21:13,651 --> 01:21:15,651
I won't dare.
1188
01:21:15,675 --> 01:21:18,675
What if you hit me,
your father.
1189
01:21:18,699 --> 01:21:20,699
You a father.
1190
01:21:22,623 --> 01:21:25,623
You ran away in the year & 96; dad.
1191
01:21:26,647 --> 01:21:28,647
Do you know how
we survive?
1192
01:21:28,671 --> 01:21:30,671
You know getting hit the car in winter?
1193
01:21:30,695 --> 01:21:33,595
He was lying on the hospital floor,
alone.
1194
01:21:33,619 --> 01:21:35,619
From that moment on you spent
years in prison. p >
1195
01:21:35,643 --> 01:21:37,643
Do you know how I survive?
1196
01:21:39,667 --> 01:21:43,667
Do you think this is no big deal?
1197
01:21:47,591 --> 01:21:49,591
I ask you,
1198
01:21:49,615 --> 01:21:52,615
I ask you, daddy!
1199
01:22:07,639 --> 01:22:09,639
Good.
1200
01:22:10,663 --> 01:22:12,663
Can we not bring the past up again?
1201
01:22:12,687 --> 01:22:14,687
How?
1202
01:22:18,611 --> 01:22:20,611
How if I kneel in front of you?
1203
01:22:26,635 --> 01:22:28,635
All right, I'll kneel.
1204
01:22:46,659 --> 01:22:48,659
Bobby,
1205
01:22:48,683 --> 01:22:50,583
look at yourself.
1206
01:22:50,607 --> 01:22:53,607
Your age is over 20 years.
1207
01:22:53,631 --> 01:22:57,631
Be honest with me, what are your plans
for the future?
1208
01:22:57,655 --> 01:22:59,655
Your noodles.
/ Go!
1209
01:23:06,579 --> 01:23:08,579
I'll be honest with you.
1210
01:23:10,603 --> 01:23:14,603
I always think about
opening a bar around here.
1211
01:23:14,627 --> 01:23:16,627
All right.
1212
01:23:16,651 --> 01:23:18,651
That sounds like a plan.
1213
01:23:18,675 --> 01:23:20,675
Show how much money in your wallet.
1214
01:23:20,699 --> 01:23:22,599
Let me see.
1215
01:23:22,623 --> 01:23:24,623
How much money will you open?
1216
01:23:37,647 --> 01:23:39,647
Open my butt bar.
1217
01:23:39,671 --> 01:23:41,671
Your ass? < /p>
1218
01:23:42,595 --> 01:23:44,595
Good .
1219
01:23:47,619 --> 01:23:49,619
What about you?
1220
01:23:49,643 --> 01:23:51,643
After all these years,
1221
01:23:52,667 --> 01:23:54,667
just hanging around until you are old?
1222
01:23:59,591 --> 01:24:01,591
I'm old indeed.
1223
01:24:10,615 --> 01:24:12,615
Bobby,
1224
01:24:40,639 --> 01:24:43,639
I just want to see you,
1225
01:24:44,663 --> 01:24:46,663
find a good wife,
1226
01:24:51,587 --> 01:24:53,587
and have children.
1227
01:24:53,611 --> 01:24:55,611
Can't we talk more realistically?
1228
01:24:58,635 --> 01:25:00,635
Realistic, of course.
1229
01:25:01,659 --> 01:25:03,659
Up front that,
1230
01:25:03,683 --> 01:25:05,683
a bottle of beer sells for 35
in the bars.
1231
01:25:07,607 --> 01:25:11,607
Their location is even
not as good as our location.
1232
01:25:11,631 --> 01:25:14,631
We just sell bottles for 20. P>
1233
01:25:15,655 --> 01:25:17,655
We don't use sofa chairs. P>
1234
01:25:17,679 --> 01:25:19,679
Just long benches. P>
1235
01:25:20,603 --> 01:25:22,603
And at the end of the table? P>
1236
01:25:22,627 --> 01:25:24,627
Given an armchair.
1237
01:25:25,651 --> 01:25:28,651
In each chair,
we decorate the skin of tiger fur motifs.
1238
01:25:29,675 --> 01:25:32,675
Above the entrance,
we hang a sign board.
1239
01:25:33,599 --> 01:25:36,599
Two words, "Brotherhood Room".
1240
01:25:39,623 --> 01:25:41,623
Son, sounds good & apos; right?
1241
01:25:43,647 --> 01:25:45,647
Never mind.
1242
01:25:45,671 --> 01:25:47,671
You don't need nonsense.
1243
01:25:48,595 --> 01:25:50,595
Come on, toast.
1244
01:25:56,076 --> 01:26:04,576
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
1245
01:26:14,600 --> 01:26:16,600
This is a middle-aged man. P>
1246
01:26:16,624 --> 01:26:18,624
He was diagnosed
coronary heart disease. P>
1247
01:26:18,648 --> 01:26:20,648
He underwent a heart scan
a few days ago. P>
1248
01:26:20,672 --> 01:26:22,672
We found a blockage of 3 vessels. P>
1249
01:26:22,696 --> 01:26:24,696
We recommend cutting operations,
but he refused. P >
1250
01:26:24,720 --> 01:26:27,620
An hour ago, this patient was
found at home.
1251
01:26:27,644 --> 01:26:29,644
Proven to drink alcohol.
1252
01:26:29,668 --> 01:26:31,668
Found contained 3500 mg
alcohol in his body.
1253
01:26:32,592 --> 01:26:34,592
He fainted, breathing slowed down.
1254
01:26:34,616 --> 01:26:36,616
The family had to wait outside.
/ Please let me in.
1255
01:26:36,640 --> 01:26:38,640
Take it to the main lab. Excuse me,
please don't bother us. P>
1256
01:26:38,664 --> 01:26:40,664
Tes ECG, bawa ke lab utama.
1257
01:26:43,588 --> 01:26:46,588
Alright Matchstick,
thank you for your help.
1258
01:26:46,612 --> 01:26:48,612
We take care of the kids again sometime.
1259
01:26:48,636 --> 01:26:50,636
Have to gather.
/ Sure.
1260
01:26:51,660 --> 01:26:53,660
Give this money to Mr. Six. P>
1261
01:26:54,584 --> 01:26:57,584
You paid everything.
It's no use, you don't want to accept it. P>
1262
01:26:57,608 --> 01:26:59,608
You just keep it.
/ Always tell me. P p>
1263
01:27:01,632 --> 01:27:03,632
He was awake, I left first.
1264
01:27:07,656 --> 01:27:09,656
Was that Matchstick?
1265
01:27:11,580 --> 01:27:14,580
Mm, the district district,
1266
01:27:14,604 --> 01:27:17,604
imported medicines .
He paid everything.
1267
01:27:17,628 --> 01:27:20,628
Who took off his pants
he let him appear?
1268
01:27:20,652 --> 01:27:22,652
Never mind, Mr. Six. P>
1269
01:27:22,676 --> 01:27:24,576
Your situation is like this. P>
1270
01:27:24,600 --> 01:27:26,900
Forget it and rest
here for a few days. P>
1271
01:27:27,624 --> 01:27:29,624
I go first. P>
1272
01:27:33,648 --> 01:27:35,648
Zhang Xuejun. P>
1273
01:27:35,672 --> 01:27:37,672
Matchstick muncul untuk menunjukkan
dia itu peduli.
1274
01:27:38,596 --> 01:27:40,596
That's a sign of loyalty.
So what's the problem?
1275
01:27:41,620 --> 01:27:43,620
It's not a problem.
1276
01:27:44,644 --> 01:27:46,644
Never say "there is a problem".
1277
01:27:47,668 --> 01:27:49,668
Doctor, can You explain this
simpler?
1278
01:27:50,592 --> 01:27:54,592
Basically,
there are 3 blood vessels affected.
1279
01:27:54,616 --> 01:27:57,616
The most severe, has 90% impact.
1280
01:27:58,640 --> 01:28:00,640
We must immediately
cut operations as quickly as possible.
1281
01:28:00,664 --> 01:28:02,664
But whether we are operating or not,
1282
01:28:02,688 --> 01:28:04,688
is a family decision.
1283
01:28:04,712 --> 01:28:05,712
We are willing. P>
1284
01:28:05,736 --> 01:28:07,636
No.
1285
01:28:07,660 --> 01:28:09,660
Then you will die. P>
1286
01:28:09,684 --> 01:28:11,584
I will die if I operate. P>
1287
01:28:11,608 --> 01:28:13,608
Listen to me,
1288
01:28:13,632 --> 01:28:16,632
Listen to me,
1289
01:28:16,656 --> 01:28:18,656
p>
1290
01:28:18,680 --> 01:28:20,680
Western medicine only treats
only some people.
1291
01:28:20,704 --> 01:28:23,604
Whatever it is, don't listen to them.
/ This isn't a problem,
1292
01:28:23,628 --> 01:28:25,628
when Bobby signs and they
will be ready to operate you.
1293
01:28:25,652 --> 01:28:27,652
You won't know this.
1294
01:28:27,676 --> 01:28:30,276
After that, the operation will be done
whenever they want.
1295
01:28:38,600 --> 01:28:41,600
In addition to operations, there are no other tricks?
1296
01:28:41,624 --> 01:28:43,624
Yes, there are .
1297
01:28:43,648 --> 01:28:46,648
Traditional medicine. Keep you alive
but don't cure you. P>
1298
01:28:47,672 --> 01:28:49,672
Very good, I like that. P>
1299
01:28:49,696 --> 01:28:51,596
Traditional medicine. P>
1300
01:28:51,620 --> 01:28:55,620
That's a good plan.
I will be more careful,
1301
01:28:55,644 --> 01:28:57,644
take my medications.
We will be fine. P>
1302
01:28:58,668 --> 01:29:00,668
Right & apos; right? P>
1303
01:29:02,592 --> 01:29:04,592
Chatterbox,
1304
01:29:04,616 --> 01:29:06,616
come here. P>
1305
01:29:10,640 --> 01:29:13,640
I never begged you
for anything, right & apos; right? P>
1306
01:29:18,664 --> 01:29:20,664
Let's just say it's not right. p>
1307
01:29:21,588 --> 01:29:23,588
Don't you usually not know fear?
1308
01:29:29,612 --> 01:29:30,612
He asks you.
1309
01:29:30,636 --> 01:29:33,636
Don't you usually not know fear?
1310
01:29:34,660 --> 01:29:36,660
Everyone,
1311
01:29:36,684 --> 01:29:38,684
has weaknesses.
1312
01:29:38,708 --> 01:29:40,608
Come here , come here, sit down.
1313
01:29:42,632 --> 01:29:45,632
A person's body,
is a gift from parents.
1314
01:29:46,656 --> 01:29:49,656
Am I right?
/ If you say this, p >
1315
01:29:49,680 --> 01:29:52,580
then this will always be true.
/ They take a small knife,
1316
01:29:52,604 --> 01:29:54,604
then stick it in your body,
1317
01:29:54,628 --> 01:29:56,628
without you seeing it.
1318
01:29:57,652 --> 01:30:00,652
Who doesn't want to
1319
01:30:01,576 --> 01:30:03,576
numb medicine? P>
1320
01:30:03,600 --> 01:30:05,600
Bobby,
1321
01:30:05,624 --> 01:30:07,624
Daddy begs you. P>
1322
01:30:08,648 --> 01:30:10,648
In this whole world,
1323
01:30:10,672 --> 01:30:13,672
p>
1324
01:30:13,696 --> 01:30:15,696
you're the closest person
I have.
1325
01:30:15,720 --> 01:30:17,720
I'm the closest person?
1326
01:30:22,644 --> 01:30:24,644
Aunt Chatterbox isn't a close person?
1327
01:30:29,668 --> 01:30:31,668
A woman ?
1328
01:30:31,692 --> 01:30:33,592
Zhang Xuejun,
1329
01:30:33,616 --> 01:30:38,616
And if this is my body,
will you operate it?
1330
01:30:39,640 --> 01:30:41,640
What you just said...
1331
01:30:41,664 --> 01:30:43,664
is not certain yet.
/ We don't never know.
1332
01:30:43,688 --> 01:30:46,588
Make sure he takes the medicine.
Avoid junk food.
1333
01:30:46,612 --> 01:30:48,612
Reduce liquor.
1334
01:30:48,636 --> 01:30:51,136
And no smoking.
Make sure don't do strenuous activities.
1335
01:30:53,660 --> 01:30:55,660
Come back here for a routine check.
1336
01:30:55,684 --> 01:30:57,684
Doctor, we will leave
that habit all.
1337
01:31:01,608 --> 01:31:03,608
What did you run for?
1338
01:31:03,632 --> 01:31:05,632
Complete this next week,
no need to worry.
1339
01:31:05,656 --> 01:31:07,656
Where are you going?
1340
01:31:07,680 --> 01:31:09,580
Don't go anywhere.
1341
01:31:09,604 --> 01:31:11,604
Run, run fast. P>
1342
01:31:11,628 --> 01:31:13,628
Why run? P>
1343
01:31:13,652 --> 01:31:15,652
Stop. P>
1344
01:31:16,576 --> 01:31:19,576
Go back! / Damn, Zhang Xuejun,
all of this is your idea. P>
1345
01:31:19,600 --> 01:31:21,600
What should I say later
to Aunt Chatterbox? P>
1346
01:31:25,624 --> 01:31:27,624
Kembalilah kesini sekarang!
1347
01:31:27,648 --> 01:31:29,648
Don't you hear it?
1348
01:31:29,672 --> 01:31:31,672
Zhang Xuejun.
1349
01:31:31,696 --> 01:31:32,596
Hurry up.
1350
01:31:32,620 --> 01:31:34,620
Why did you run away?
1351
01:31:35,644 --> 01:31:37,644
Do you use wheels on your feet ?
1352
01:31:37,668 --> 01:31:39,668
You can't run away.
1353
01:31:45,592 --> 01:31:47,592
Come here quickly.
1354
01:31:50,616 --> 01:31:52,616
Let's hurry, walk.
1355
01:31:53,640 --> 01:31:56,640
Adult men, you hear "operation "Just
then you become a small baby?
1356
01:31:56,664 --> 01:31:58,664
Is that what is called courage?
1357
01:31:58,688 --> 01:32:01,588
Why should I bother?
1358
01:32:02,612 --> 01:32:04,612
Fuck it!
1359
01:32:07,636 --> 01:32:11,636
p>
1360
01:32:16,660 --> 01:32:18,660
Are you not worried about hurting
Chatterbox aunt like this?
1361
01:33:26,584 --> 01:33:28,584
Of course I'm worried.
1362
01:33:29,608 --> 01:33:31,608
Zhang Xuejun.
1363
01:33:31,632 --> 01:33:33,632
Zhang Xuejun. P>
1364
01:34:11,656 --> 01:34:13,656
Let's see. P>
1365
01:34:23,580 --> 01:34:25,580
Who did this? P>
1366
01:34:25,604 --> 01:34:28,604
Bobby,
1367
01:34:31,628 --> 01:34:33,628
remember when you tried
made birds is this talking?
1368
01:34:33,652 --> 01:34:35,652
Stupid.
1369
01:34:39,576 --> 01:34:41,576
You can rob him,
but don't take his life.
1370
01:34:41,600 --> 01:34:43,600
Such a jerk.
1371
01:34:44,624 --> 01:34:46,624
Calm down, don't lose anything.
1372
01:34:46,648 --> 01:34:48,648
You call that robbery? P>
1373
01:35:21,672 --> 01:35:23,672
Six. P>
1374
01:35:23,696 --> 01:35:26,596
I think this problem isn't that easy. P>
1375
01:35:27,620 --> 01:35:29,620
Maybe they tried
to trap us or something? P>
1376
01:35:30,644 --> 01:35:32,644
Bobby, be honest with us. P>
1377
01:35:33,668 --> 01:35:35,668
p>
1378
01:35:38,592 --> 01:35:40,592
Is there something
you kept secret from us?
1379
01:35:45,616 --> 01:35:48,616
Do you trust me?
1380
01:35:49,640 --> 01:35:52,640
Never mind, this is not worth it.
1381
01:35:53,664 --> 01:35:56,664
Problems this is not the first time this has happened.
1382
01:35:57,588 --> 01:36:00,588
This may indeed begin with Bobby,
1383
01:36:01,612 --> 01:36:04,612
then slowly changes
to a bigger problem.
1384
01:36:04,636 --> 01:36:06,636
Who who knows what happened
in the middle or thrown in this matter.
1385
01:36:06,660 --> 01:36:08,660
We'll see.
1386
01:36:10,584 --> 01:36:13,584
Son, can we stop the zigzag road?
1387
01:36:13,608 --> 01:36:15,608
Go down then I'll stop.
1388
01:36:17,632 --> 01:36:19,632
When you were a kid,
I piggybacked on you in front,
1389
01:36:19,656 --> 01:36:22,656
your mother is behind, and I
don't walk zigzag.
1390
01:36:35,580 --> 01:36:37,580
Zhang Xuejun...
1391
01:36:37,604 --> 01:36:39,604
I think I've seen
that person with Kris.
1392
01:36:39,628 --> 01:36:41,628
p>
1393
01:36:42,652 --> 01:36:45,652
What is he doing here?
1394
01:36:46,576 --> 01:36:48,576
Do you remember Hua's home page?
1395
01:36:48,600 --> 01:36:50,600
Which one?
1396
01:36:52,624 --> 01:36:54,624
Where we used to hunt for crickets. p>
1397
01:36:54,648 --> 01:36:57,648
The back door opens
to the roadside bar.
1398
01:36:58,672 --> 01:37:00,672
Yes, that one.
/ When you leave, look for help.
1399
01:37:00,696 --> 01:37:03,596
It's impossible .
If you leave, how about you?
1400
01:37:03,620 --> 01:37:05,620
I'll talk to them.
Can't keep avoiding them.
1401
01:37:15,644 --> 01:37:17,644
Come on, call Lampshade.
1402
01:37:20,668 --> 01:37:22,668
Excuse me,
1403
01:37:22,692 --> 01:37:24,592
Don't make small talk.
1404
01:37:24,616 --> 01:37:26,616
Immediately on the problem.
1405
01:37:26,640 --> 01:37:28,640
Okay then.
1406
01:37:28,664 --> 01:37:30,664
We will make it easier.
1407
01:37:30,688 --> 01:37:32,588
Did you take it? P>
1408
01:37:32,612 --> 01:37:34,612
Take what? P>
1409
01:37:53,636 --> 01:37:56,636
Friend, have fought before? P>
1410
01:38:32,660 --> 01:38:34,660
Don't move. P>
1411
01:38:34,684 --> 01:38:36,584
I ask once more.
1412
01:38:36,608 --> 01:38:38,608
Where is that?
1413
01:38:38,632 --> 01:38:40,632
Submit and there will be no problems.
1414
01:38:40,656 --> 01:38:42,656
Understand?
1415
01:38:42,680 --> 01:38:44,580
Don't complicate yourself.
1416
01:38:44,604 --> 01:38:47,604
Let's say. Tell me, everything will be fine. P>
1417
01:38:47,628 --> 01:38:49,628
Say, tell me. P>
1418
01:38:50,652 --> 01:38:52,652
You bastard, how dare you get along with your parents. P>
1419
01:38:52,676 --> 01:38:54,676
You're embarrassing! P>
1420
01:38:55,600 --> 01:38:57,600
Come on. P>
1421
01:38:57,624 --> 01:38:59,624
Try it if you dare!
/ Zhang Xuejun. P>
1422
01:39:01,648 --> 01:39:03,648
Zhang Xuejun, which one is sick? P>
1423
01:39:03,672 --> 01:39:05,672
Go. P>
1424
01:39:05,696 --> 01:39:06,596
Really sorry. P>
1425
01:39:06,620 --> 01:39:09,620
Zhang Xuejun, wake up.
/ Watch out! P>
1426
01:39:10,644 --> 01:39:12,644
Bobby!
1427
01:39:17,668 --> 01:39:21,668
He had a severe concussion
and a few broken bones.
1428
01:39:23,592 --> 01:39:25,592
Will it have an impact for the rest of his life?
1429
01:39:27,616 --> 01:39:32,616
Just experienced a little
lost memory due to a violent impact.
1430
01:39:32,640 --> 01:39:34,640
Most patients can recover.
1431
01:39:35,664 --> 01:39:37,664
Of course you can get rid of everything.
1432
01:39:37,688 --> 01:39:39,688
There are always opportunities for post-trauma.
1433
01:40:03,612 --> 01:40:05,612
Come on, find the person.
1434
01:40:05,636 --> 01:40:07,636
Come on! Hurry up! P>
1435
01:40:07,660 --> 01:40:09,660
Let's move.
/ Come on! Come on! P>
1436
01:40:09,684 --> 01:40:11,684
Come on! P>
1437
01:40:24,608 --> 01:40:27,608
Scrapper, there is no one above.
There's nothing here. P>
1438
01:40:27,632 --> 01:40:29,632
Destroy it!
Continue to destroy !
1439
01:40:29,656 --> 01:40:31,656
Scrapper.
1440
01:40:32,580 --> 01:40:34,580
What are you doing here?
1441
01:40:34,604 --> 01:40:36,604
Take your men away from here.
1442
01:40:49,628 --> 01:40:51,628
What is this? / p>
1443
01:40:52,652 --> 01:40:54,652
Want to cause bloodshed?
1444
01:40:54,676 --> 01:40:56,676
Be headlines?
"2 dead, 3 injured"?
1445
01:40:57,624 --> 01:40:59,624
Mengapa tidak, Tn. Six?
1446
01:40:59,648 --> 01:41:01,648
Don't block me from this problem.
1447
01:41:03,672 --> 01:41:05,672
Listen to me, Scrapper.
1448
01:41:05,696 --> 01:41:08,596
If these young delinquents,
1449
01:41:08,620 --> 01:41:11,620
intervene, we can't
01:41:13,644
Who will know
what their plans are.
1451
01:41:14,668 --> 01:41:16,668
Let's face our own chaos.
1452
01:41:16,692 --> 01:41:18,692
Don't involve them in this case.
1453
01:41:22,616 --> 01:41:24,616
I can't hold it, Mr. Six. P>
1454
01:41:25,640 --> 01:41:29,640
How long do we have to suffer
like this? P>
1455
01:41:42,664 --> 01:41:44,664
Scrapper. P>
1456
01:41:46,588 --> 01:41:48,588
You're a brother
who I never regret.
1457
01:41:50,612 --> 01:41:52,612
But you have to listen to me.
1458
01:41:53,636 --> 01:41:55,636
This problem is not as easy as
you imagine.
1459
01:42:31,660 --> 01:42:34,660
Hello?
/ Zhang Xuejun.
1460
01:42:36,584 --> 01:42:38,584
Speak.
/ You don't need to look for us.
1461
01:42:38,608 --> 01:42:40,608
Just wait for us to find you.
1462
01:42:40,632 --> 01:42:43,632
Then, what are you talking about?
1463
01:42:43,656 --> 01:42:45,656
You bring something that isn't yours.
1464
01:42:45,680 --> 01:42:48,580
I want you to return it.
1465
01:42:48,604 --> 01:42:50,604
All right.
1466
01:42:50,628 --> 01:42:53,628
Say, "what".
/ When your child returns to you,
1467
01:42:53,652 --> 01:42:56,652
A girl gives bag to you.
1468
01:42:56,676 --> 01:42:59,576
That money.
/ Besides money, there are letters in it.
1469
01:43:00,600 --> 01:43:04,600
He was nervous and didn't know it.
1470
01:43:04,624 --> 01:43:06,624
If there is a letter in it.
Return it. P>
1471
01:43:06,648 --> 01:43:09,648
And I will forget
everything that happened. P>
1472
01:43:10,672 --> 01:43:12,672
If this falls into someone else's hands,
1473
01:43:12,696 --> 01:43:15,596
>
1474
01:43:15,620 --> 01:43:18,620
you can guess what will happen.
Our world,
1475
01:43:18,644 --> 01:43:20,644
is not like you
ordinary people imagine.
1476
01:43:20,668 --> 01:43:22,668
Don't complicate this matter .
1477
01:43:22,692 --> 01:43:24,592
I have been throwing the bag for a long time.
1478
01:43:24,616 --> 01:43:26,616
Throw it away?
1479
01:43:26,640 --> 01:43:28,640
Six, here I am, Kris. P>
1480
01:43:28,664 --> 01:43:31,664
Kris. Mr. Six, I know you're a man
who has principles. P>
1481
01:43:31,688 --> 01:43:34,688
We will pay off all
that we have done to you. P>
1482
01:43:34,712 --> 01:43:36,712
But you must obey
what they want.
1483
01:43:37,636 --> 01:43:39,636
You don't know how dangerous this is.
1484
01:43:39,660 --> 01:43:41,660
Six, just listen to me.
/ Put him in the room. P>
1485
01:43:41,684 --> 01:43:43,684
Hello? P>
1486
01:43:57,608 --> 01:43:59,608
Hey, Mr. Six, leave it to us. P>
1487
01:43:59,632 --> 01:44:01,632
What is the shape? P>
1488
01:44:02,656 --> 01:44:05,656
It's just a piece of paper.
Chatterbox might have wrung it. P>
1489
01:44:07,580 --> 01:44:09,580
Six, what kind of paper is it like? P>
1490
01:44:24,604 --> 01:44:28,604
Basically, UBS is a Swiss bank. P>
1491
01:44:28,628 --> 01:44:31,928
A large bank. They keep
very confidential customer information. P>
1492
01:44:33,652 --> 01:44:35,652
This is just a letter,
nothing special. P>
1493
01:44:36,576 --> 01:44:38,576
But this one,
is for customer named Kris Tan.
1494
01:44:40,600 --> 01:44:43,600
This one,
account statement from June
1495
01:44:45,624 --> 01:44:47,624
Let me see it. How many there are? P>
1496
01:44:48,648 --> 01:44:51,648
Tens, hundreds, thousands...
1497
01:44:53,672 --> 01:44:55,672
78,600
1498
01:44:58,596 --> 01:45:00,596
Are you blind? P>
1499
01:45:01,620 --> 01:45:03,620
That's 786,000 p >
1500
01:45:03,644 --> 01:45:05,644
More than 7,860,000
1501
01:45:06,668 --> 01:45:08,668
As much as that?
/ And it's in Euros.
1502
01:45:10,592 --> 01:45:12,592
Gosh!
1503
01:45:13,616 --> 01:45:18,616
Their world, not like
what ordinary people imagine.
1504
01:45:18,640 --> 01:45:20,640
You said,
1505
01:45:21,664 --> 01:45:23,664
his father Kris was an important official?
1506
01:45:23,688 --> 01:45:25,588
This often happens.
1507
01:45:25,612 --> 01:45:28,712
>
1508
01:45:28,736 --> 01:45:31,636
They save money on behalf of their children.
When they retire, they leave
China carries this.
1509
01:45:33,660 --> 01:45:34,660
7 million.
1510
01:45:34,684 --> 01:45:36,584
Euro?
1511
01:45:36,608 --> 01:45:38,608
That's around 70 million in RMB.
1512
01:45:38,632 --> 01:45:40,632
Six. P>
1513
01:45:40,656 --> 01:45:42,656
This is just one account. P>
1514
01:45:42,680 --> 01:45:45,080
We only touch the surface. P>
1515
01:45:45,604 --> 01:45:47,604
Who knows how much
they actually have? P> >
1516
01:45:47,628 --> 01:45:49,628
That's why we have to call
these people are bastards.
1517
01:45:49,652 --> 01:45:51,652
Because you're some kind of good person.
1518
01:45:51,676 --> 01:45:55,576
Then what are you doing?
If you don't return , they won't stop.
1519
01:45:55,600 --> 01:45:58,600
They will lose everything
because of this.
1520
01:46:01,624 --> 01:46:03,624
Six. P>
1521
01:46:03,648 --> 01:46:06,648
You can't act as you please. P>
1522
01:46:07,672 --> 01:46:09,572
Well...
1523
01:46:09,596 --> 01:46:11,596
Bobby is still in the hospital. P>
1524
01:46:13,620 --> 01:46:15,620
Don't combine all the problems together.
1525
01:46:16,644 --> 01:46:18,644
Complete one problem first.
1526
01:46:18,668 --> 01:46:20,668
Six, don't contact the police. P>
1527
01:46:20,692 --> 01:46:22,592
Believe me. P>
1528
01:46:22,616 --> 01:46:24,616
We don't want to oppose them. P>
1529
01:46:24,640 --> 01:46:26,640
The problem will get worse. P>
1530
01:46:26,664 --> 01:46:28,664
Who can I fight?
1531
01:46:29,588 --> 01:46:31,588
I don't even want to oppose you.
1532
01:46:46,612 --> 01:46:48,612
Excuse me, friend.
1533
01:46:52,636 --> 01:46:54,636
Six. P>
1534
01:46:56,660 --> 01:46:59,660
What?
/ Kris wants to meet you. P>
1535
01:46:59,684 --> 01:47:01,684
Cuma dia saja.
1536
01:47:01,708 --> 01:47:03,708
He said you wouldn't refuse.
1537
01:47:11,632 --> 01:47:13,632
I intended to find you.
1538
01:47:15,656 --> 01:47:17,656
Kris made his family very upset.
1539
01:47:17,680 --> 01:47:19,580
Depressed. He is locked up,
can't escape. P>
1540
01:47:19,604 --> 01:47:21,604
So...
1541
01:47:31,076 --> 01:47:40,576
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
1542
01:48:01,600 --> 01:48:03,600
. Six. P>
1543
01:48:05,624 --> 01:48:09,624
Can you not take your own things? P>
1544
01:48:09,648 --> 01:48:11,648
Why tell me to come here? P>
1545
01:48:11,672 --> 01:48:13,672
I really can't get out of this house. P>
1546
01:48:15,596 --> 01:48:17,596
But if I don't get
the report letter back, dad will kill me. P>
1547
01:48:17,620 --> 01:48:19,620
Kill you? P>
1548
01:48:19,644 --> 01:48:21,644
More precisely, kill me. P>
1549
01:48:25,668 --> 01:48:27,668
He won't do that.
1550
01:48:29,592 --> 01:48:31,592
But he will kidnap people again.
1551
01:48:32,616 --> 01:48:34,616
At this time I can prevent it.
1552
01:48:40,640 --> 01:48:42,640
Six, believe me. P>
1553
01:48:43,664 --> 01:48:45,664
That paper doesn't have any flavor for you. P>
1554
01:48:46,588 --> 01:48:50,588
Nak, anakku masih di rumah sakit.
1555
01:48:51,612 --> 01:48:54,612
We take care of Bobby's problem first.
1556
01:48:55,636 --> 01:48:58,636
Your report paper can wait.
1557
01:48:58,660 --> 01:49:00,660
Tell your father's men.
1558
01:49:01,584 --> 01:49:03,584
We solve the problems one by one. p>
1559
01:49:10,608 --> 01:49:12,608
What is Bobby's condition?
1560
01:49:13,632 --> 01:49:15,632
Severe concussion.
1561
01:49:15,656 --> 01:49:18,656
Your men crack the skull.
1562
01:49:18,680 --> 01:49:20,680
I don't know when he will wake up.
1563
01:49:27,604 --> 01:49:29,604
What do you think,
1564
01:49:29,628 --> 01:49:31,628
1 million is enough?
1565
01:49:32,652 --> 01:49:34,652
What do you think?
1566
01:49:38,576 --> 01:49:40,576
10 million won't be enough.
1567
01:49:43,600 --> 01:49:45,600
I understand, Mr. . Six. P>
1568
01:49:45,624 --> 01:49:47,624
Before I met you,
1569
01:49:47,648 --> 01:49:49,648
I thought someone like you
was only in the book. P>
1570
01:49:50,672 --> 01:49:52,672
Meet you now,
I'm new believe.
1571
01:49:54,620 --> 01:49:56,620
What kind of person?
1572
01:49:58,644 --> 01:50:00,644
I am nobody.
1573
01:50:01,668 --> 01:50:03,668
Only an ordinary citizen.
1574
01:50:03,692 --> 01:50:05,592
Son,
1575
01:50:05,616 --> 01:50:07,616
p>
1576
01:50:07,640 --> 01:50:09,640
we are back in business.
1577
01:50:11,664 --> 01:50:13,664
Fine,
1578
01:50:14,588 --> 01:50:16,588
invited you here today,
1579
01:50:16,612 --> 01:50:18,612
that's what I told them.
1580
01:50:19,636 --> 01:50:22,636
I told them, as long as we
play according to your rules,
1581
01:50:22,660 --> 01:50:24,660
you will not contact the police.
1582
01:50:25,584 --> 01:50:28,584
And we can solve this problem.
1583
01:50:28,608 --> 01:50:30,608
Play according to my rules?
1584
01:50:32,632 --> 01:50:34,632
Yes.
1585
01:50:34,656 --> 01:50:38,656
With your rules. Your Beijing Rules,
mass battles. P>
1586
01:50:38,680 --> 01:50:40,580
You specify the time and place. P>
1587
01:50:40,604 --> 01:50:42,604
If we win,
1588
01:50:43,628 --> 01:50:45,628
you return the report paper. P> >
1589
01:50:45,652 --> 01:50:47,652
Forget about repairing the car.
1590
01:50:47,676 --> 01:50:49,576
If you win,
1591
01:50:49,600 --> 01:50:51,600
you can revenge Bobby.
1592
01:50:51,624 --> 01:50:53,624
Take the letter,
1593
01:50:55,648 --> 01:50:57,648
and do whatever you want.
1594
01:51:01,672 --> 01:51:04,672
Solve 2 problems at once?
1595
01:51:08,596 --> 01:51:10,596
All right.
1596
01:51:11,620 --> 01:51:13,620
Let's finish at once.
1597
01:51:17,644 --> 01:51:19,644
I have a question for you .
1598
01:51:20,668 --> 01:51:22,668
First,
1599
01:51:24,592 --> 01:51:27,592
who killed my body?
1600
01:51:30,616 --> 01:51:32,616
Maybe it's Uncle Gong.
1601
01:51:33,640 --> 01:51:35,640
People with mustaches.
1602
01:51:35,664 --> 01:51:38,664
I heard them say
about saving the Twitter.
1603
01:51:39,588 --> 01:51:41,588
Is he also a bastard who hit Bobby?
1604
01:51:47,612 --> 01:51:49,612
He will also come there?
1605
01:51:49,636 --> 01:51:51,636
If you agree to this, < br /> he might come.
1606
01:51:55,660 --> 01:51:57,660
I agree.
1607
01:51:57,684 --> 01:52:02,584
I must specify.
Tomorrow the day after, at 8 am.
1608
01:52:03,608 --> 01:52:05,608
The lake behind Summer Palace. P>
1609
01:52:05,632 --> 01:52:07,632
Come on time. P>
1610
01:52:07,656 --> 01:52:09,656
Six. P>
1611
01:52:10,580 --> 01:52:12,580
Sorry. P>
1612
01:52:49,604 --> 01:52:53,604
Recycling old AC,
old fridge, old TV. P>
1613
01:53:04,628 --> 01:53:06,628
Six. P>
1614
01:53:07,652 --> 01:53:09,652
There is a letter for you. P>
1615
01:53:09,676 --> 01:53:11,676
A letter for me? P>
1616
01:53:12,600 --> 01:53:14,600
Where do you come from? P>
1617
01:53:14,624 --> 01:53:19,624
Zheng Hong, Pingyi County,
Linyi, Shandong. P>
1618
01:53:19,648 --> 01:53:21,648
Zheng Hong? P>
1619
01:53:21,672 --> 01:53:23,672
Siapa itu?
/ Tak tahu.
1620
01:53:23,696 --> 01:53:25,696
Leave it there.
1621
01:53:29,620 --> 01:53:33,620
Since you were here, can you run
post office work and send me a letter?
1622
01:53:36,644 --> 01:53:38,644
Six. P>
1623
01:53:38,668 --> 01:53:41,168
Didn't we ever talk about
not to contact the police? P>
1624
01:53:43,592 --> 01:53:45,592
Did that contact the police? P>
1625
01:53:45,616 --> 01:53:47,616
Just look at the address. P>
1626
01:53:48,640 --> 01:53:50,640
Disciplinary Central Inspection Commission.
1627
01:53:50,664 --> 01:53:53,664
I report it, understand?
1628
01:53:58,588 --> 01:54:00,588
Marble, remember this,
1629
01:54:02,612 --> 01:54:05,612
we may be ordinary people.
1630
01:54:08,636 --> 01:54:10,636
But there is something
1631
01:54:10,660 --> 01:54:12,660
that is our duty.
1632
01:54:13,584 --> 01:54:15,584
Alright.
1633
01:55:00,608 --> 01:55:02,608
I think Mr. Six is not alone at this time. P>
1634
01:55:02,632 --> 01:55:04,632
He closed his shop.
And he said,
1635
01:55:04,656 --> 01:55:06,656
"We may be ordinary people"
1636
01:55:06,680 --> 01:55:10,580
"but there is something that is our duty "
and he must leave tomorrow the day after tomorrow.
1637
01:55:10,604 --> 01:55:12,604
That's bad news,
something will happen.
1638
01:55:12,628 --> 01:55:14,628
Do you know where he will go?
1639
01:55:14,652 --> 01:55:16,652
Stop asking this.
1640
01:55:16,676 --> 01:55:18,676
Cancer. P>
1641
01:55:18,700 --> 01:55:20,600
End level. P>
1642
01:55:22,624 --> 01:55:24,624
Scrapper? P>
1643
01:55:24,648 --> 01:55:26,648
What's wrong? P>
1644
01:55:28,672 --> 01:55:29,672
This is Mr. Six. P>
1645
01:55:29,696 --> 01:55:31,596
What happened to Mr. Six? P>
1646
01:55:31,620 --> 01:55:34,620
There's nothing left in him,
other than cancer. P>
1647
01:55:34,644 --> 01:55:36,644
He wants to meet friends
for the last time. P>
1648
01:55:37,668 --> 01:55:40,668
Tell him to wait.
1649
01:55:40,692 --> 01:55:42,692
We will finish this
for the last time.
1650
01:55:59,616 --> 01:56:01,616
How much is my debt?
1651
01:56:01,640 --> 01:56:03,640
I really have no money.
1652
01:56:03,664 --> 01:56:05,664
Give me one month,
or 20 days.
1653
01:56:05,688 --> 01:56:07,688
I'll find him
to take care of this case, understand?
1654
01:56:07,712 --> 01:56:09,612
All Beijing people can you ask
1655
01:56:09,636 --> 01:56:11,636
what is the Scrubber's debt?
1656
01:56:12,660 --> 01:56:14,660
For this, are you or not?
1657
01:56:15,584 --> 01:56:17,584
Just take it back, go away.
1658
01:56:17,608 --> 01:56:19,608
Yes.
1659
01:56:19,632 --> 01:56:23,632
I'll leave.
/ Where are you going, huh? Where are you going? P>
1660
01:56:23,656 --> 01:56:25,656
Fuck your idiot. P>
1661
01:56:25,680 --> 01:56:28,580
You don't need to teach me.
Who fuck? P>
1662
01:56:28,604 --> 01:56:30,604
Who fuck it? P>
1663
01:57:02,628 --> 01:57:06,628
The number you are calling is not active
1664
02:00:37,652 --> 02:00:39,652
Woah, what is that?
1665
02:00:39,676 --> 02:00:41,076
That, there!
1666
02:00:41,076 --> 02:00:43,076
Look!
1667
02:00:46,600 --> 02:00:48,600
Please step aside from the road
1668
02:00:48,624 --> 02:00:50,624
Continue carefully, be careful.
1669
02:00:53,648 --> 02:00:55,648
Yes, so
1670
02:00:56,672 --> 02:00:58,672
Please step aside from the road in front of
1671
02:00:59,596 --> 02:01:01,596
Damn.
1672
02:01:01,620 --> 02:01:04,620
How can you get out?
1673
02:01:06,644 --> 02:01:08,644
Everything please keep on the side of the road
1674
02:01:10,668 --> 02:01:12,668
Watch out! be careful!
1675
02:01:12,692 --> 02:01:14,692
Run!
1676
02:01:16,616 --> 02:01:18,616
Watch out for cars and people
1677
02:01:18,640 --> 02:01:20,640
be careful.
1678
02:01:23,664 --> 02:01:25,664
Run!
1679
02:01:25,688 --> 02:01:27,688
Run away!
1680
02:01:28,612 --> 02:01:32,612
Run! Don't let them catch you. P>
1681
02:01:33,636 --> 02:01:35,636
Mother, look at an ostrich. P>
1682
02:01:35,660 --> 02:01:37,660
Run away! Friend!
Run! P>
1683
02:01:40,584 --> 02:01:42,584
Let's run! P>
1684
02:01:42,608 --> 02:01:44,608
Please keep by the side of the road
1685
02:03:40,632 --> 02:03:43,632
Hey...
1686
02:05:46,656 --> 02:05:49,656
What is that Mr. Six?
/ Who are the people over there? P>
1687
02:05:49,680 --> 02:05:51,680
Shouldn't he be in the hospital? P>
1688
02:05:54,604 --> 02:05:56,604
Is this a fight?
If so, let's fight!
1689
02:05:56,628 --> 02:05:58,628
Don't say this because of cancer.
1690
02:05:58,652 --> 02:06:00,652
Why didn't you tell us?
1691
02:06:00,676 --> 02:06:02,676
Isn't this what always
disturbs Mr. Six? P>
1692
02:06:03,600 --> 02:06:05,600
What will be done
those delinquents? P>
1693
02:06:06,624 --> 02:06:08,624
Here we come! Come on, beat them up! P>
1694
02:06:09,648 --> 02:06:12,648
Who are they?
/ Does anyone care who they are? P>
1695
02:06:12,672 --> 02:06:14,672
Let's find out. P>
1696
02:06:16,596 --> 02:06:18,596
Six! P>
1697
02:06:19,620 --> 02:06:21,620
What does this mean? P>
1698
02:06:21,644 --> 02:06:23,644
We are all here. P>
1699
02:06:26,668 --> 02:06:28,668
Everyone hears,
1700
02:06:28,692 --> 02:06:30,692
Don't go there first.
1701
02:06:31,616 --> 02:06:35,616
Let's just wait.
Wait as a defense for him.
1702
02:11:08,076 --> 02:11:21,576
DO NOT HAVE TO FIRST,
STILL NOT STILL FINISHED THE PAPER STATEMENT. ..
1703
02:11:21,577 --> 02:11:37,577
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
1704
02:11:37,601 --> 02:11:38,601
Here's the report.
1705
02:11:38,625 --> 02:11:40,625
Tan Junyao, a former South provincial official
1706
02:11:40,649 --> 02:11:43,649
have been arrested on charges of non-criminal
1707
02:11:43,673 --> 02:11:46,673
Additional evidence shows
his son, Kris
1708
02:11:46,697 --> 02:11:48,597
eliminated the accident evidence
2 years then.
1709
02:11:48,621 --> 02:11:50,621
caused 2 people to die.
1710
02:11:50,645 --> 02:11:53,645
Tan misused his position
to help his children avoid punishment.
1711
02:11:53,669 --> 02:11:56,669
The report, dated April 10 p >
1712
02:11:56,693 --> 02:11:58,693
Bus 106 in Kunming...
1713
02:12:05,617 --> 02:12:08,617
Hey, kid.
Is that a dead end?
1714
02:12:08,641 --> 02:12:10,641
Can I pass it?
1715
02:12:11,665 --> 02:12:13,665
Aku bicara denganmu.
1716
02:12:14,589 --> 02:12:17,589
Take care of how you speak.
Don't know good manners?
1717
02:12:17,613 --> 02:12:19,613
Bad boy,
1718
02:12:19,637 --> 02:12:21,637
who taught you this way?
/ Marble.
1719
02:12:21,661 --> 02:12:23,661
Be good.
1720
02:12:27,585 --> 02:12:30,585
Brother, turn right
then you will go out this way.
1721
02:12:51,609 --> 02:12:53,609
Say my name.
1722
02:12:53,633 --> 02:12:55,633
Let's say it.
Let me hear.
1723
02:12:58,657 --> 02:13:00,657
Stupid.
1724
02:13:00,681 --> 02:13:02,681
Say "father".
1725
02:13:05,605 --> 02:13:07,605
Daddy.
1726
02:13:11,629 --> 02:13:13,629
Daddy.
1727
02:13:44,641 --> 02:14:04,641
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1728
02:14:04,665 --> 02:14:14,665
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
1729
02:16:30,000 --> 02:16:40,000
Submitted by:
www .subtitlecinema.com