1
00:00:21,063 --> 00:00:25,358
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:26,360 --> 00:00:31,906
Gosh. I'm not married yet,
why are we here? P>
3
00:00:33,492 --> 00:00:37,537
Can anyone else I contact?
/ The morphine giver. P>
4
00:00:37,663 --> 00:00:42,917
It's too late for the medicine now .
/ There's no word late for medicine.
5
00:00:45,129 --> 00:00:48,047
Kill me. Just kill me. P>
6
00:00:49,550 --> 00:00:51,300
Yes, I see... inhale. P>
7
00:00:51,500 --> 00:00:59,700
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
8
00:00:59,852 --> 00:01:01,686
Childbirth. P> p>
9
00:01:01,812 --> 00:01:04,272
Amazing experience in
the life of a woman.
10
00:01:04,398 --> 00:01:07,650
It's fine. You're under surveillance.
/ I'm suffering! P>
11
00:01:07,776 --> 00:01:09,360
It doesn't hurt too much,
12
00:01:09,486 --> 00:01:11,571
than your nose gets shoveled. P>
13
00:01:11,697 --> 00:01:13,698
Jess sighs. Inhale. P>
14
00:01:13,824 --> 00:01:17,243
I want Milly.
/ Who? Milly, who is it? P>
15
00:01:17,369 --> 00:01:20,121
Milly, my best friend. P>
16
00:01:20,247 --> 00:01:22,623
Even if it's just a friend, however,
17
00:01:22,750 --> 00:01:25,042
he was the first person
would ban me from having sex.
18
00:01:25,169 --> 00:01:29,005
I met Milly when my father
was transferred from Oregon to London.
19
00:01:29,131 --> 00:01:32,300
All right. < br /> This is your new friend. Jess. P>
20
00:01:32,426 --> 00:01:34,093
He came from far away, America. P>
21
00:01:34,219 --> 00:01:36,220
Hey everyone, nice to meet you. P>
22
00:01:36,346 --> 00:01:38,723
Great accents.
/ I'm American.
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,810
Good. What do we know about America? P>
24
00:01:42,936 --> 00:01:44,270
Milly. P>
25
00:01:44,396 --> 00:01:47,023
They have an electric chair. P>
26
00:01:50,778 --> 00:01:54,989
Milly feels sorry for me and teaches
how to speak English with good.
27
00:01:55,115 --> 00:01:57,325
Damn! Goddamn it! P>
28
00:01:57,451 --> 00:01:59,076
You succeeded.
/ Hurray! P>
29
00:02:01,872 --> 00:02:04,165
His mother is a television actress. P>
30
00:02:04,291 --> 00:02:05,708
Milly. P>
31
00:02:07,002 --> 00:02:08,586
What is your appearance ?
32
00:02:08,712 --> 00:02:10,421
Like a beautiful old whore.
33
00:02:10,547 --> 00:02:12,840
Do your homework again.
34
00:02:12,966 --> 00:02:15,968
Heathcliff is a person...
35
00:02:16,094 --> 00:02:19,806
... great stud and handsome too. "
36
00:02:19,932 --> 00:02:21,808
Hello, girl.
37
00:02:21,934 --> 00:02:23,851
Do you want to check
the throne of my greatness?
38
00:02:25,521 --> 00:02:27,688
We do anything together.
39
00:02:27,815 --> 00:02:30,691
First kiss.
40
00:02:33,654 --> 00:02:34,862
We kiss boys!
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,740
First sex experience...
42
00:02:42,329 --> 00:02:46,707
Show Your breasts.
Show your breasts, girls!
43
00:03:03,642 --> 00:03:05,977
Milly! What are you doing?
44
00:03:06,103 --> 00:03:09,647
Jess! I play sex!
45
00:03:11,984 --> 00:03:14,694
The first prize is due to pleasure.
46
00:03:18,198 --> 00:03:19,699
Kit.
47
00:03:19,825 --> 00:03:21,117
What's wrong?
48
00:03:26,123 --> 00:03:28,666
Congratulations. Who is the father?
49
00:03:28,792 --> 00:03:30,293
I'm kidding.
50
00:03:30,419 --> 00:03:32,420
He isn't .
51
00:03:35,132 --> 00:03:36,299
Perfect.
52
00:03:37,217 --> 00:03:40,344
Perfect. We become family!
53
00:03:40,470 --> 00:03:42,305
We will have a family!
54
00:03:42,431 --> 00:03:46,601
And since Milly likes to be
the first in everything...
55
00:03:59,907 --> 00:04:04,076
His partner who is a roadie has changed to become a man with a family.
56
00:04:05,203 --> 00:04:07,538
Soundz!
57
00:04:07,664 --> 00:04:09,749
Soundz!
/ Soundz!
58
00:04:10,709 --> 00:04:11,667
Very good plan.
59
00:04:11,793 --> 00:04:13,669
Speaker photos.
60
00:04:13,795 --> 00:04:15,463
Sell speakers. P>
61
00:04:15,589 --> 00:04:17,131
Photos are also bloated belly. P>
62
00:04:18,675 --> 00:04:22,345
While I'm busy making
the world a better place. P>
63
00:04:24,097 --> 00:04:27,308
Alright Scarlett, we will
planting the next tomato. Understand? P>
64
00:04:27,434 --> 00:04:32,980
And, I'm in love with someone
who looks better than me. P>
65
00:04:33,106 --> 00:04:34,357
Sorry, buddy. P>
66
00:04:34,483 --> 00:04:36,692
Are you okay?
Sorry, buddy. P>
67
00:04:40,113 --> 00:04:41,155
Damn. P>
68
00:04:41,281 --> 00:04:43,199
When did the second truck come? P>
69
00:04:43,325 --> 00:04:46,494
What truck?
/ Which contains your shoe collection. P> >
70
00:04:46,620 --> 00:04:48,287
And also your hair products.
71
00:04:48,413 --> 00:04:49,789
Oh, Juliet.
72
00:04:49,915 --> 00:04:52,792
Oh, I like my house!
This is my house!
73
00:04:52,918 --> 00:04:55,586
Rumah kita. Aku dan anak-anak
juga akan tinggal di sini.
74
00:04:55,712 --> 00:04:59,382
I thought we should baptize this room.
/ I think it should be all rooms.
75
00:05:06,014 --> 00:05:07,306
Kiss me.
76
00:05:07,432 --> 00:05:11,185
Milly really has become
a mother awesome.
77
00:05:11,311 --> 00:05:13,062
I love you.
/ I love you too.
78
00:05:13,188 --> 00:05:17,400
Ben, tell Dad how to do it. Come on.
/ How did you make it shake? P>
79
00:05:18,735 --> 00:05:20,486
Gosh.
/ You're very good at this. P>
80
00:05:20,612 --> 00:05:22,613
While I'm still living with my aunt. P> >
81
00:05:22,739 --> 00:05:24,490
Go home and make babies with Jago.
82
00:05:24,616 --> 00:05:26,659
We keep trying.
/ This is the best part.
83
00:05:26,785 --> 00:05:29,203
And even though Milly isn't always right... p >
84
00:05:29,329 --> 00:05:33,791
Thank you all for coming
celebrating the day of my mother's death...
85
00:05:33,917 --> 00:05:37,378
... she is always there.
86
00:05:37,504 --> 00:05:39,255
I'm very sorry.
87
00:05:46,763 --> 00:05:49,682
Happy birthday, Aunt Jess.
88
00:05:53,562 --> 00:05:55,938
Ready?
/ This ugly flashdisk doesn't work.
89
00:05:56,064 --> 00:05:57,314
Happy birthday!
90
00:05:58,775 --> 00:06:02,653
I don't have many photos
that have Milly in them.
91
00:06:07,242 --> 00:06:08,409
Until now.
92
00:06:21,131 --> 00:06:23,674
Hiya.
/ Hello you.
93
00:06:23,800 --> 00:06:25,634
Come on, sit down.
94
00:06:27,554 --> 00:06:28,721
So, Milly.
95
00:06:28,847 --> 00:06:32,058
I know, I forgot to return
for check-ups.
96
00:06:32,184 --> 00:06:37,146
Breast lump biopsy shows
If the lump is malignant.
97
00:06:39,274 --> 00:06:40,316
Good?
98
00:06:41,401 --> 00:06:44,820
We need to do
further examination.
99
00:06:44,946 --> 00:06:49,742
CT scan, mapping the chest, abdomen and pelvis
to see if the cell has spread.
100
00:06:50,994 --> 00:06:53,245
We will also check
your lymph nodes.
101
00:06:54,414 --> 00:06:58,209
For now, all we can do is /> is planning chemotherapy for you.
102
00:07:09,179 --> 00:07:10,971
That's it? Enough? P>
103
00:07:11,098 --> 00:07:13,307
You've promised to Dad,
to eat green vegetables. P>
104
00:07:13,433 --> 00:07:17,686
Ini cuma keju dan roti. Semua yang
kau konsumsi hanya keju dan roti.
105
00:07:20,315 --> 00:07:22,733
Give Mom a kiss.
What's wrong with Ibui?
106
00:07:22,859 --> 00:07:24,777
Mother hasn't touched the food.
107
00:07:27,030 --> 00:07:28,864
Eat something.
108
00:07:47,134 --> 00:07:50,094
Hey, what is today fertile?
109
00:07:50,220 --> 00:07:53,597
I will be able to have breakfast before work?
110
00:07:53,723 --> 00:07:55,057
Maybe.
111
00:08:09,531 --> 00:08:10,739
Oh, wait.
112
00:08:10,866 --> 00:08:13,534
Wait.
/ Wait? For what? P>
113
00:08:14,661 --> 00:08:16,203
Why, what? P>
114
00:08:18,707 --> 00:08:21,542
What is that? A type of laptop for our hamster? P>
115
00:08:21,668 --> 00:08:23,878
This is to monitor my fertility. P>
116
00:08:24,004 --> 00:08:27,047
I will like it in the morning to
see if I am ovulating or not. P>
117
00:08:27,174 --> 00:08:32,344
Heaven forbids us from having sex
and having fun lately. P>
118
00:08:33,388 --> 00:08:37,600
What if we just try,
and try but no results? P>
119
00:08:37,726 --> 00:08:42,021
Finally you're going to make a baby
along with another 22-year-old woman.
120
00:08:42,147 --> 00:08:44,732
You mean, you're not 22?
121
00:08:44,858 --> 00:08:47,693
You're a liar.
122
00:08:47,819 --> 00:08:50,362
The eggs are ready.
123
00:08:51,865 --> 00:08:53,407
Still not, according to this tool.
124
00:09:10,884 --> 00:09:14,386
You saw my tuxedo pants?
/ In a clothes basket.
125
00:09:16,932 --> 00:09:18,349
The black tie event is repeated again. P>
126
00:09:18,475 --> 00:09:21,435
I'm sure, Jago doesn't wear a tuxedo.
/ It's better to wear it. P>
127
00:09:21,561 --> 00:09:23,854
Stop complaining.
Nobody's paying attention
128
00:09:23,980 --> 00:09:25,940
You're just a bag holder.
/ Milly.
129
00:09:27,234 --> 00:09:29,985
I'm sure, Ben has a bug.
130
00:09:30,111 --> 00:09:32,613
Gosh. They will go to school soon. P>
131
00:09:32,739 --> 00:09:35,324
Every time.
/ You have to smoke it, Milly. P>
132
00:09:35,450 --> 00:09:36,700
This isn't your business. P>
133
00:09:38,745 --> 00:09:40,246
The curse makes me dizzy.
134
00:09:40,372 --> 00:09:42,790
Come on! Let my grandmother wash your hair.
Go back to the bathroom. P>
135
00:09:42,916 --> 00:09:45,876
My mother is not a nice person. P>
136
00:09:46,002 --> 00:09:48,420
Your idea that made her
move near us. P> >
137
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
I was blinded by the thought of
free caregivers.
138
00:09:50,382 --> 00:09:52,216
Gosh, Scarlett also has fleas.
139
00:09:52,342 --> 00:09:54,760
Nana, get away.
140
00:09:54,886 --> 00:09:59,974
Not Nana, honey... Miranda.
Milly, you have to comb their hair.
141
00:10:00,100 --> 00:10:02,810
It's not like that, Kit?
/ Of course.
142
00:10:02,936 --> 00:10:04,311
Fine, I'll take care of head lice,
143
00:10:04,437 --> 00:10:06,772
It's the mother who goes to the charity event /> and take care of 200 VIP guests.
144
00:10:06,898 --> 00:10:08,774
You are amazing.
145
00:10:08,900 --> 00:10:10,567
But you have to lighten your chest a little.
146
00:10:10,694 --> 00:10:13,529
Mother, I'm an executive publicist,
not sex workers.
147
00:10:13,655 --> 00:10:16,740
Oh right...
/ Is this in the clothes basket?
148
00:10:18,285 --> 00:10:20,661
Gosh, Dad. Why do you
wear women's jegging pants? P>
149
00:10:20,787 --> 00:10:23,247
Can we fire the baker? P>
150
00:10:23,373 --> 00:10:26,166
Will explode if grandmother squeezes it.
/ Disgusting. P>
151
00:10:26,293 --> 00:10:29,503
Ben, never mind! Children soon
return in the bathroom. Hurry up! P>
152
00:10:29,629 --> 00:10:31,255
Thanks to your support...
153
00:10:31,381 --> 00:10:34,967
... we've saved
260,000 people with clean water.
154
00:10:35,093 --> 00:10:37,886
We will do many more things.
Help us with your contribution tonight.
155
00:10:41,558 --> 00:10:45,102
Hello. Nice to meet you.
Thank you very much for coming. P>
156
00:10:45,228 --> 00:10:46,645
Enjoy this amazing night. P>
157
00:10:46,771 --> 00:10:48,647
Don't get drunk and bargain for something
that is beyond our reach.
158
00:10:48,773 --> 00:10:51,317
Good, what if I'm really
drunk but don't bid anything?
159
00:10:51,443 --> 00:10:52,818
Agree.
/ Alright.
160
00:10:55,655 --> 00:10:57,114
Hey!
161
00:10:57,240 --> 00:11:01,410
Please tonight, try not to
embarrass me. I'm working. P>
162
00:11:01,536 --> 00:11:06,165
By the way, you look amazing.
/ My mom didn't say my mother out enough. P>
163
00:11:06,291 --> 00:11:07,750
She was an expert. P>
164
00:11:07,876 --> 00:11:11,337
Good grief, I'm must persuade
these rich people to donate.
165
00:11:11,463 --> 00:11:13,005
Milly...
166
00:11:13,131 --> 00:11:14,757
Sebenarnya, saat ini aku ingin
kalian bereaksi...
167
00:11:14,883 --> 00:11:19,762
... as if I were saying
something about humanity.
168
00:11:25,602 --> 00:11:27,644
Happy Valentine's Day, sexy.
169
00:11:35,779 --> 00:11:37,279
A small gift for yourself?
170
00:11:37,405 --> 00:11:40,657
No, I've been wearing mine. P>
171
00:11:45,663 --> 00:11:47,456
I've come home. P>
172
00:11:48,458 --> 00:11:51,251
Congratulations on Valentine's Day.
/ Oh what? P>
173
00:11:53,922 --> 00:11:56,590
Dear, I thought that was all nonsense
commercialized, right?
174
00:11:56,716 --> 00:11:58,217
Yes, I understand.
175
00:12:01,471 --> 00:12:02,596
Hey...
176
00:12:02,722 --> 00:12:03,889
I thought about it.
177
00:12:04,015 --> 00:12:06,892
Maybe we should combine
all our eggs in a...
178
00:12:07,018 --> 00:12:10,312
... test tube. You know,
for fertility treatments. P>
179
00:12:10,438 --> 00:12:13,148
But we don't qualify
for free treatment. P>
180
00:12:13,274 --> 00:12:15,234
I'm not talking we do
to the Health Service .
181
00:12:21,449 --> 00:12:23,742
You will work again on the oil rig.
182
00:12:23,868 --> 00:12:26,745
Only for short assignments.
/ No, that's the worst.
183
00:12:26,871 --> 00:12:29,623
Yes, that's why the pay is good.
/ I don't even take aspirin,
184
00:12:29,749 --> 00:12:31,959
I hate to think of all the horrible drugs
.
185
00:12:32,085 --> 00:12:34,837
Yes , I also hate doing
masturbating into plastic cups,
186
00:12:34,963 --> 00:12:38,549
but if that can make us
have a heir as an heir,
187
00:12:38,675 --> 00:12:41,385
why not? Hey...
188
00:12:44,305 --> 00:12:45,472
Happy Valentine's Day. P>
189
00:12:51,729 --> 00:12:53,230
Drill bits. P>
190
00:12:57,694 --> 00:12:59,027
Do you want to consider it? P>
191
00:13:02,240 --> 00:13:03,657
All right. P>
192
00:13:22,635 --> 00:13:25,762
Hi. Hey, what are you going to do until lunch? P>
193
00:13:25,889 --> 00:13:27,556
Lunch at work. P>
194
00:13:27,682 --> 00:13:31,727
Team links to sex gods
from water and sanitation .
195
00:13:31,853 --> 00:13:33,687
Oh, okay.
196
00:13:33,813 --> 00:13:35,063
Is everything okay?
197
00:13:37,233 --> 00:13:38,609
Milly?
198
00:13:42,238 --> 00:13:46,200
Did you know last week?
And haven't told Kit yet?
199
00:13:47,118 --> 00:13:51,413
I have to undergo chemotherapy.
200
00:13:51,539 --> 00:13:52,581
I'll be bald.
201
00:13:53,875 --> 00:13:55,334
Many people are bald.
202
00:13:55,460 --> 00:13:58,337
Men are bald, yeah.
Babies... also others.
203
00:13:58,463 --> 00:14:01,006
Not me.
204
00:14:01,132 --> 00:14:04,468
They might lift my breasts.
/ They haven't said it yet. P>
205
00:14:04,594 --> 00:14:06,094
Not sure yet. P>
206
00:14:07,514 --> 00:14:12,226
I mean, how bad have you suffered?
Have you done everything examination?
207
00:14:13,645 --> 00:14:16,146
I've done everything.
/ Dear God.
208
00:14:16,272 --> 00:14:21,235
How can the tumor be so hot?
/ Very aggressive, like you. Gosh. P>
209
00:14:21,361 --> 00:14:24,238
Creeping up?
/ Inside my body, huh. P>
210
00:14:24,364 --> 00:14:28,283
You have to go home quickly.
/ Yes, thank you. I'll find out. P>
211
00:14:28,409 --> 00:14:32,162
You're right, this is something
so stupid to say, sorry. P>
212
00:14:32,288 --> 00:14:33,622
Is it too late? P>
213
00:14:36,751 --> 00:14:38,252
Deliver this to washed.
214
00:14:43,591 --> 00:14:46,718
You have to be positive.
/ Oh God, if I die...
215
00:14:49,222 --> 00:14:51,723
If you say that again...
/ Yes...
216
00:14:51,849 --> 00:14:53,350
Don't say that again.
217
00:14:55,270 --> 00:14:57,396
Everything will be fine.
218
00:14:58,815 --> 00:15:02,192
I can't believe we can laugh.
I can't believe we're laughing.
219
00:15:04,696 --> 00:15:06,738
I don't want kids to go through it.
220
00:15:06,864 --> 00:15:08,699
No need, they're fine.
221
00:15:08,825 --> 00:15:10,450
They will see me through it...
222
00:15:10,577 --> 00:15:13,370
... and I can no longer see
they grow up.
223
00:15:13,496 --> 00:15:15,414
We will make memories
/> beautiful for them.
224
00:15:15,540 --> 00:15:17,874
We will see many things.
225
00:15:18,001 --> 00:15:20,377
You have made them great
children.
226
00:15:39,647 --> 00:15:43,400
Nurses place
chemotherapy fluids into the infusion.
227
00:15:43,526 --> 00:15:46,153
And their medicine is like an army,
228
00:15:46,279 --> 00:15:47,904
that marches into your body.
229
00:15:48,031 --> 00:15:50,240
Kira right, left right , left right.
230
00:15:50,366 --> 00:15:54,036
Then this chemo army works,
shooting evil cancer.
231
00:15:55,455 --> 00:15:57,456
I want chemotherapy!
232
00:15:58,666 --> 00:16:00,125
The soldiers are a little disorganized,
233
00:16:00,251 --> 00:16:02,753
until they also shoot parts of
the body of a mother who is not sick.
234
00:16:02,879 --> 00:16:04,713
That makes Mom feel pain. P>
235
00:16:04,839 --> 00:16:05,922
Oh! P>
236
00:16:06,049 --> 00:16:07,633
To make sure it's completely safe...
237
00:16:07,759 --> 00:16:11,345
... the warriors are likely to be
knocked out Mother's thick hair.
238
00:16:11,471 --> 00:16:13,388
However, all of this is to make sure
Mom becomes healthier again.
239
00:16:13,514 --> 00:16:15,057
Yes!
240
00:16:15,183 --> 00:16:18,894
And that's what is called chemotherapy, < my beloved family.
241
00:16:19,020 --> 00:16:20,395
Very good, Mother.
242
00:16:27,695 --> 00:16:28,945
Have a plan?
243
00:16:29,072 --> 00:16:32,157
No, go. I'm fine.
I've ordered Jess to watch over them. P>
244
00:16:32,283 --> 00:16:33,659
What's new? P>
245
00:16:33,785 --> 00:16:35,744
I'll pick up children from your mother. P>
246
00:16:40,333 --> 00:16:44,044
Good , I already have a magazine
nail art,
247
00:16:44,170 --> 00:16:45,629
Funny animals on YouTube.
248
00:16:45,755 --> 00:16:48,840
Oh! I have a sexy bed.
Do you carry a vibrator? P>
249
00:16:48,966 --> 00:16:51,635
Yes, some.
/ Yes! P>
250
00:16:54,764 --> 00:16:56,223
Jess, this is Sam's nurse. P> >
251
00:16:56,349 --> 00:16:58,934
Nurse Sam, she is Jess,
my best friend.
252
00:16:59,060 --> 00:17:01,603
Sam, I want a blue head cover.
253
00:17:02,605 --> 00:17:04,314
For information. The type of chemotherapy
that you use now,
254
00:17:04,440 --> 00:17:06,983
there is only 20% chance
to save your hair. P>
255
00:17:07,110 --> 00:17:08,819
And sometimes it hurts. P>
256
00:17:08,945 --> 00:17:10,612
It works for me. P>
257
00:17:10,738 --> 00:17:12,948
Find me a blue head cover.
/ He wants a blue head cover. P>
258
00:17:13,074 --> 00:17:14,950
He will get a blue cover. P>
259
00:17:18,246 --> 00:17:20,330
Wow, that big needles.
260
00:17:20,456 --> 00:17:25,168
Yes, it's a little horrible.
It's fine, Milly.
261
00:17:26,129 --> 00:17:30,549
Oh, good blood vessels.
/ Yes, I have vessels that good.
262
00:17:30,675 --> 00:17:33,635
I always thought you had
good blood vessels.
263
00:17:35,638 --> 00:17:38,557
You look like a super hero.
264
00:17:38,683 --> 00:17:43,395
I just don't understand which one,
and can't say good or bad.
265
00:17:43,521 --> 00:17:46,314
Maybe Captain America.
266
00:17:47,400 --> 00:17:49,651
Maybe Aquagirl.
267
00:17:49,777 --> 00:17:53,739
Whoever is clear
his life is in an igloo.
268
00:17:53,865 --> 00:17:56,491
Is that cold?
/ I have a headache eating ice cream,
269
00:17:56,617 --> 00:18:01,455
as if I had eaten all
popsicles from a store.
270
00:18:03,916 --> 00:18:06,168
It must be Captain America.
271
00:18:13,926 --> 00:18:15,969
Chemo takes a long time.
272
00:18:16,095 --> 00:18:20,724
My job is just to come to
care and try not to be bothered.
273
00:18:20,850 --> 00:18:23,643
Be Jess, you are the one responsible.
274
00:18:23,770 --> 00:18:25,395
Recycle the vomit bowl?
275
00:18:25,521 --> 00:18:27,314
We don't need it because
I've taken medicine. P>
276
00:18:27,440 --> 00:18:30,567
Maybe I need it after seeing
the enormo needle goes into your vein. P>
277
00:18:30,693 --> 00:18:32,360
Do you want one my pill?
/ Yes.
278
00:18:32,487 --> 00:18:35,447
We're not at Glastonbury.
You can't exchange pills as you please.
279
00:18:35,573 --> 00:18:36,740
Oh, you destroy the game.
280
00:18:36,866 --> 00:18:40,202
Yes, listen, anti-nausea tablets
successful for 80% of patients.
281
00:18:40,328 --> 00:18:43,288
Especially for the Milly case
including the 20%... Hey!
282
00:18:43,414 --> 00:18:47,042
Very technical equipment.
Thank you.
283
00:18:47,168 --> 00:18:49,628
All right. Watch him. P>
284
00:18:49,754 --> 00:18:52,214
Thank you, Sam.
Oh, good hat. P>
285
00:18:56,677 --> 00:18:58,720
How do you build
the image again? P>
286
00:18:58,846 --> 00:19:00,639
Easy only.
We just need a lot of charity work.
287
00:19:00,765 --> 00:19:02,140
And kids, doctors.
Maybe go to the hospital...
288
00:19:02,266 --> 00:19:04,601
Guess, we hear Milly's statement.
289
00:19:04,727 --> 00:19:09,439
We begin by encouraging him to
not betray his wife with female domination.
290
00:19:11,818 --> 00:19:13,443
I mean, I tried to kill the story.
291
00:19:13,569 --> 00:19:17,030
Even me called trade.
292
00:19:17,156 --> 00:19:19,324
The purpose of the statement is,
293
00:19:19,450 --> 00:19:22,452
We made it for the agent?
Are you, Kira?
294
00:19:22,578 --> 00:19:24,079
You're done, Sam?
295
00:19:27,458 --> 00:19:29,167
Gosh.
296
00:19:32,588 --> 00:19:34,422
Gosh.
297
00:19:39,178 --> 00:19:42,472
Burmese virgin hair.
Malaysian virgin hair.
298
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
That's me, I'm a Malaysian virgin.
/ That's your wish.
299
00:19:46,102 --> 00:19:48,895
Virgin hair Mongolia. P>
300
00:19:50,731 --> 00:19:52,607
Gosh, Milly. P>
301
00:19:52,733 --> 00:19:55,068
Oh, this wig is very expensive. P>
302
00:19:55,194 --> 00:19:58,238
Look at my situation, Jess.
Money isn't a problem. P >
303
00:19:58,364 --> 00:20:01,116
Everyone, he is Jill.
304
00:20:01,242 --> 00:20:04,661
The greatest wig maker.
Belongs to Pinewood Studio.
305
00:20:04,787 --> 00:20:06,580
Stop, honey.
306
00:20:07,540 --> 00:20:09,082
Hello, Milly. P>
307
00:20:09,208 --> 00:20:10,333
Now, I can make something. P>
308
00:20:10,459 --> 00:20:13,003
But I think we have to play
with some of these wigs. P>
309
00:20:13,129 --> 00:20:14,087
Just to get the appearance.
310
00:20:14,213 --> 00:20:16,089
Understand?
/ Understand.
311
00:20:16,215 --> 00:20:18,008
Be prepared.
312
00:20:18,134 --> 00:20:21,678
If you can hold on to the front,
this will be great. Thank you. P>
313
00:20:21,804 --> 00:20:25,223
Of course we can find his style. P>
314
00:20:25,349 --> 00:20:29,936
Oh sorry, this is a bit of
lesbian politics in the 80s. P>
315
00:20:30,813 --> 00:20:32,188
Boring.
316
00:20:32,315 --> 00:20:35,859
We have something
a little more interesting here.
317
00:20:35,985 --> 00:20:39,571
Oh, it's Studio 54.
What do you think, Randy?
318
00:20:39,697 --> 00:20:42,407
Randy?
/ Honey, everything looks creepy. P>
319
00:20:42,533 --> 00:20:44,784
Do you like it?
/ It's a little old-fashioned. P>
320
00:20:44,911 --> 00:20:47,287
Yes, like I want to go out
then looking for blood.
321
00:20:47,413 --> 00:20:49,289
This doesn't look right, right?
322
00:20:49,415 --> 00:20:55,211
Do you think it's okay to try this one?
Sorry, I became interested in that.
323
00:21:01,177 --> 00:21:02,218
Gosh. P>
324
00:21:02,345 --> 00:21:04,304
The sun will really rise tomorrow,
Daddy Warbucks. P>
325
00:21:04,430 --> 00:21:06,056
Curly poodle. P>
326
00:21:06,182 --> 00:21:09,768
Jill, can you help me
to not look bald?
327
00:21:09,894 --> 00:21:10,977
Color?
328
00:21:11,103 --> 00:21:14,230
Something matches.
/ Up or down or down?
329
00:21:14,357 --> 00:21:17,233
Pubis is gone.
/ Above means.
330
00:21:17,360 --> 00:21:22,697
Oh, I thought I I have something special that I made for the Scorsese film.
331
00:21:22,823 --> 00:21:24,824
Scorsese film?
/ You will like it...
332
00:21:24,951 --> 00:21:27,452
Yes, it was a few years ago.
333
00:21:27,578 --> 00:21:30,205
Dear, you never called it.
/ I sent the e-mail to you.
334
00:21:31,082 --> 00:21:33,833
A little narrow, but no problem.
335
00:21:33,960 --> 00:21:36,252
Wait a minute.
336
00:21:37,338 --> 00:21:41,132
A little more I think it's perfect.
337
00:21:41,258 --> 00:21:43,134
Yes. Here it is. P>
338
00:21:43,260 --> 00:21:45,679
Thank you.
/ Okay, I'm happy. P>
339
00:21:45,805 --> 00:21:47,722
Thank you, Jill.
/ I'll take it off first. P>
340
00:21:47,848 --> 00:21:52,560
I think this will be suitable and,
must be taken. P>
341
00:21:54,021 --> 00:21:59,567
Now Milly, dear girl...
What if we throw all this away? P>
342
00:22:01,445 --> 00:22:04,406
Apa? Sekarang?
/ Semua juga akan hilang, sayang.
343
00:22:04,532 --> 00:22:07,409
It's best to avoid
so as not to appear like crazy.
344
00:22:10,830 --> 00:22:13,415
Sure, why not?
/ Good girl.
345
00:22:18,754 --> 00:22:23,216
I thought I'd make a drink .
/ Good, let me help.
346
00:22:32,226 --> 00:22:35,186
This often happens even though it's hard.
347
00:22:38,566 --> 00:22:40,066
Are you ready?
348
00:22:40,192 --> 00:22:41,776
Yes.
349
00:23:12,141 --> 00:23:15,685
I look like a leopard.
/ What, lepers or leopards? P>
350
00:23:28,324 --> 00:23:30,033
Do you want a key chain, honey? P>
351
00:23:30,159 --> 00:23:31,785
Eugh! No.
352
00:23:31,911 --> 00:23:35,914
I agree, it's disgusting.
But some can be sentimental. P>
353
00:23:36,040 --> 00:23:36,956
Thank you, Jess. P>
354
00:23:44,590 --> 00:23:46,049
This isn't fair.
355
00:23:46,175 --> 00:23:48,718
You look very beautiful.
356
00:23:50,679 --> 00:23:52,263
Thank you, Mother.
357
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
It feels good.
358
00:24:04,235 --> 00:24:06,694
Thank you, Jill.
/ You looks great.
359
00:24:16,413 --> 00:24:20,959
Cheese? Cheese!
I don't want cheese. P>
360
00:24:21,085 --> 00:24:23,128
Permisi, siapa yang mengajarkan kata itu?
361
00:24:23,254 --> 00:24:26,714
What, cheese?
/ Yes, very smart.
362
00:24:26,841 --> 00:24:27,924
He said "F" on another day.
363
00:24:28,050 --> 00:24:30,593
Ben!
/ Dad laughed.
364
00:24:30,719 --> 00:24:32,595
Get dressed quickly.
/ Mother hasn't dressed up yet.
365
00:24:32,721 --> 00:24:35,557
Ben! Mother is still sick. Mother? P>
366
00:24:35,683 --> 00:24:37,559
Mother is already fit. P>
367
00:24:38,477 --> 00:24:40,562
Where is your swimming bag?
Where's my father? P>
368
00:24:40,688 --> 00:24:43,481
More calls.
/ Kit, me need help here.
369
00:24:43,607 --> 00:24:45,775
I'm on the job.
Hong Kong Agreement.
370
00:24:45,901 --> 00:24:47,277
You will take us?
371
00:24:47,403 --> 00:24:50,071
Not today, honey.
Daddy will take you.
372
00:24:51,073 --> 00:24:53,449
Ben spills honey on my shirt!
/ Ben!
373
00:24:53,576 --> 00:24:56,619
Kit, can you replace Scarlett's clothes?
/ Yeah sorry , job crisis.
374
00:24:56,745 --> 00:24:59,789
Tell Hong Kong, I need you.
Help cancer patients.
375
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
I've done a million times.
I have a headache. p >
376
00:25:02,126 --> 00:25:03,626
Oh, it's really bad.
377
00:25:04,587 --> 00:25:07,005
Scarlett, go
get a clean shirt.
378
00:25:07,131 --> 00:25:09,048
I don't have any clean clothes anymore.
379
00:25:09,175 --> 00:25:11,509
Oh, of course.
/ In my copy.
380
00:25:11,635 --> 00:25:14,637
Have you ever heard of multi-tasking?
381
00:25:14,763 --> 00:25:17,557
Come on, Mom, Inter.
/ Yay!
382
00:25:17,683 --> 00:25:21,686
Don't be bald. Not in a bald hat.
Mother, what if my friends see? P>
383
00:25:21,812 --> 00:25:24,856
Do you prefer you to wear a sun hat?
/ Don't hat the sun. P>
384
00:25:24,982 --> 00:25:29,277
Come on . We pay for you
playing water. Hurry up! P>
385
00:25:29,403 --> 00:25:31,196
Take it to the car. P>
386
00:25:34,783 --> 00:25:35,700
Ben. P>
387
00:25:35,826 --> 00:25:39,704
I told you, Mother isn't healthy yet.
/ I'm fine. What do you do. P>
388
00:25:39,830 --> 00:25:42,290
Are you okay? Come back to bed,
I'll take them. P>
389
00:25:42,416 --> 00:25:44,083
Why not say that
feel unwell? P>
390
00:25:47,630 --> 00:25:50,757
Daddy really doesn't understand women. P>
391
00:25:51,842 --> 00:25:54,010
I haven't cooked that one yet.
Somewhat tasteless.
392
00:25:54,136 --> 00:25:55,470
Hi.
393
00:25:56,430 --> 00:25:58,223
Hello? Milly? P>
394
00:25:58,349 --> 00:26:00,266
There must be someone. P>
395
00:26:01,894 --> 00:26:03,394
Sorry? P>
396
00:26:03,520 --> 00:26:06,397
Someone who can solve the problem.
Like...
397
00:26:09,318 --> 00:26:12,111
... go shopping, pick up
children to school.
398
00:26:12,238 --> 00:26:13,738
Set the date for the game.
399
00:26:13,864 --> 00:26:16,908
Like a husband?
Sorry, I didn't mean Stop Kit.
400
00:26:18,953 --> 00:26:20,328
You're right.
401
00:26:20,454 --> 00:26:22,747
What about your mother?
/ Our Miranda,
402
00:26:22,873 --> 00:26:27,168
is very careless by receiving
some mini- ugly series.
403
00:26:27,294 --> 00:26:29,170
Oh, he got a share of
in the "Shakespearean Woman"
404
00:26:29,296 --> 00:26:32,548
Good for him.
/ More like "Shakespeare sex partner". p >
405
00:26:33,717 --> 00:26:36,594
Yes, that's good for him.
Not for me.
406
00:26:38,931 --> 00:26:43,434
I have to sleep.
My white blood cells are rising.
407
00:26:43,560 --> 00:26:46,271
Can I call you later?
/ Yes. Dah. P>
408
00:26:47,648 --> 00:26:49,899
Semuanya baik saja?
/ Mm-hmm.
409
00:27:01,412 --> 00:27:03,538
Where are you going?
/ What?
410
00:27:03,664 --> 00:27:07,250
I thought I should go there
to help for a few days.
411
00:27:08,419 --> 00:27:10,420
Do you think you are
don't do enough?
412
00:27:10,546 --> 00:27:12,797
We have already delayed doing IVF.
413
00:27:12,923 --> 00:27:14,048
He doesn't know that.
414
00:27:14,174 --> 00:27:17,510
Besides, we decided to postpone
to chemotherapy finished.
415
00:27:17,636 --> 00:27:19,137
You decided.
416
00:27:20,139 --> 00:27:22,348
How long can we stay
like this?
417
00:27:22,474 --> 00:27:24,350
Yes, that's a super attitude, Jago.
418
00:27:24,476 --> 00:27:27,603
Can you stop for a while
to think about Milly's feelings?
419
00:27:27,730 --> 00:27:29,230
What?
420
00:27:29,356 --> 00:27:31,816
I just want us to have a baby, Jess.
421
00:27:31,942 --> 00:27:35,194
Don't make me a bastard for that.
Excuse me.
422
00:27:39,450 --> 00:27:43,202
Okay okay. I will start treatment. P>
423
00:27:43,329 --> 00:27:46,622
You can borrow money and ride
to the rig to get paid. Understand? P>
424
00:27:46,749 --> 00:27:48,249
Jay! P>
425
00:27:57,760 --> 00:28:00,386
Konyol sekali.
426
00:28:13,525 --> 00:28:15,860
Sorry. We try again. P>
427
00:28:15,986 --> 00:28:21,407
He's like gipsy with dark skin
in a man's dress and manners
428
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
"Because he has an erection,
429
00:28:24,453 --> 00:28:28,414
figures handsome and quiet. "
430
00:28:28,540 --> 00:28:31,292
What did the woman see her
this frown. Darcy? P>
431
00:28:31,418 --> 00:28:32,502
Darcy? P>
432
00:28:32,628 --> 00:28:34,837
Heathcliff is definitely another type of real man. (type).
433
00:28:34,963 --> 00:28:37,423
From the way you walk you can see it.
434
00:28:37,549 --> 00:28:39,467
I have to find a doctor.
435
00:28:42,888 --> 00:28:44,389
Sam!
436
00:28:45,974 --> 00:28:46,891
Wow!
437
00:28:47,017 --> 00:28:49,143
p>
438
00:28:49,269 --> 00:28:51,938
Stop it, don't ask again.
The answer is obviously no.
439
00:28:52,064 --> 00:28:53,648
Ben, put your toy and
and eat the vegetables.
440
00:28:53,774 --> 00:28:55,900
Why did you marginalize it?
Eat it all.
441
00:28:56,026 --> 00:28:57,402
Mother!
/ Mother!
442
00:28:57,528 --> 00:28:59,862
Hey, Mother.
/ Hello.
443
00:28:59,988 --> 00:29:03,408
Oh, Dad, that means a lot,
that's why my mother married your father.
444
00:29:03,534 --> 00:29:06,452
I told Scarlett, she can't
pierce her ears.
445
00:29:06,578 --> 00:29:10,748
Jade has done it already, and Bianca
can do it this weekend. P>
446
00:29:10,874 --> 00:29:13,584
It seems like I'm the only person
in this class who doesn't. P>
447
00:29:13,710 --> 00:29:15,169
So, everyone boys
have ear piercings?
448
00:29:15,295 --> 00:29:16,712
Felix and Archie are pierced.
449
00:29:16,839 --> 00:29:19,173
I'll think about it during,
summer vacation.
450
00:29:19,299 --> 00:29:21,759
Oh good. Good consistency
parents in educating children. P>
451
00:29:21,885 --> 00:29:23,469
I do not say yes. P>
452
00:29:23,595 --> 00:29:25,096
How old are you when you pierced? P>
453
00:29:26,014 --> 00:29:28,391
Hmm... I don't remember.
/ Miranda says ten years.
454
00:29:28,517 --> 00:29:32,770
Mom doesn't even tell your grandmother.
/ Your grandmother is a dirty informant.
455
00:29:33,689 --> 00:29:35,481
This needs salt or something.
456
00:29:35,607 --> 00:29:39,485
Mmm. Why not take it yourself and
I can go get my work done. P>
457
00:29:39,611 --> 00:29:41,946
Good. As soon as I throw up
in this salad bowl. P>
458
00:29:43,449 --> 00:29:45,199
Are you okay? P>
459
00:29:46,869 --> 00:29:50,663
I'll take your pill?
/ Does not work for me. P>
460
00:29:53,792 --> 00:29:56,669
Vitamin A.
Mother just made vegetable porridge.
461
00:29:56,795 --> 00:29:59,338
It's the same, want to taste?
462
00:30:07,014 --> 00:30:10,266
I won't eat it.
/ This is natural deodorant , dear.
463
00:30:10,392 --> 00:30:12,894
Made from arrowroot and shea butter.
464
00:30:13,020 --> 00:30:14,395
Maybe I'll eat it with toast.
465
00:30:14,521 --> 00:30:18,149
They say aerosol deodorant
can cause breast cancer .
466
00:30:18,275 --> 00:30:20,610
Oh, and if I will make it
make the cancer go away?
467
00:30:25,115 --> 00:30:26,657
Ta-dum.
468
00:30:27,659 --> 00:30:30,661
Why did you bring me
70 era clothes -an?
469
00:30:30,787 --> 00:30:34,916
Dear, this is vintage.
Keeping Kit interested.
470
00:30:35,042 --> 00:30:38,503
Sex is very important
and she's so handsome.
471
00:30:38,629 --> 00:30:40,838
I'll make sure I won't wear it.
472
00:30:40,964 --> 00:30:43,799
But if things get worse then,...
473
00:30:43,926 --> 00:30:45,551
What?
474
00:30:45,677 --> 00:30:48,638
So, I blame myself?
/> Is that what you will say? P>
475
00:30:51,558 --> 00:30:53,226
I just tried, Milly. P>
476
00:30:54,895 --> 00:30:56,270
I know, Mother. P>
477
00:30:57,356 --> 00:30:58,481
Oh!
/ Yoo- hoo.
478
00:30:58,607 --> 00:31:01,567
Nisha. Gosh.
/ How beautiful you are. P>
479
00:31:01,693 --> 00:31:03,569
Hi, Cheryl. Thank you. P>
480
00:31:07,491 --> 00:31:11,577
You're really brilliant, Sam.
And I hope I won't see you again. P>
481
00:31:11,703 --> 00:31:13,412
Agree. P>
482
00:31:13,539 --> 00:31:16,999
This, for you.
Man. P>
483
00:31:20,504 --> 00:31:24,632
Mother, we make food for you.
/ You are very kind. P>
484
00:31:24,758 --> 00:31:26,342
Nutella and krispi sandwiches. P>
485
00:31:26,468 --> 00:31:28,427
And we bought you a cup new.
/ I'll make tea.
486
00:31:28,554 --> 00:31:30,930
Daddy doesn't allow boiling it
with a kettle, so this is hot tap water.
487
00:31:31,056 --> 00:31:34,267
Mmm! Teh air keran.
Terima kasih, anak-anak.
488
00:31:34,393 --> 00:31:37,770
Mom isn't too hungry now, but...
489
00:31:37,896 --> 00:31:40,147
Mother thinks Aunt Jess is hungry and
will be happy with a cup of tea.
490
00:31:40,274 --> 00:31:43,150
I'll make it for aunt. < br /> / Oh, no. Just give me a mother. P>
491
00:31:43,277 --> 00:31:47,822
Ah, Nutella and Krispy you say?
Among these breads? P>
492
00:31:50,409 --> 00:31:51,325
Mmm! P>
493
00:31:51,451 --> 00:31:54,662
What... is there a report about
how to make a baby?
494
00:31:56,456 --> 00:31:57,707
Well...
495
00:31:57,833 --> 00:32:01,544
We no longer have sex.
We just try to reproduce.
496
00:32:01,670 --> 00:32:06,215
When basal body temperature and
cervical mucus is aligned then,
497
00:32:06,341 --> 00:32:09,969
I mean, I am allowed
to be near the vagina. P>
498
00:32:11,555 --> 00:32:13,639
What about you and Milly?
What he can still...?
499
00:32:13,765 --> 00:32:14,765
No.
500
00:32:15,642 --> 00:32:17,810
But he let me play sex
with another girl whenever I want.
501
00:32:17,936 --> 00:32:20,062
Very well he .
/ Yes.
502
00:32:20,188 --> 00:32:21,439
No, friend.
503
00:32:21,565 --> 00:32:24,609
He finished chemotherapy
last day.
504
00:32:24,735 --> 00:32:28,613
At least, I wait until the weekend.
/ Yes, give him a few days.
505
00:32:29,656 --> 00:32:34,327
You know, maybe it's easier if
me and you start having sex again.
506
00:32:36,204 --> 00:32:39,165
You know how long I waited
did you say that?
507
00:32:40,500 --> 00:32:46,297
"Gonadotropin injection regulation regulates
/> final explosion of egg growth "
508
00:32:46,423 --> 00:32:48,716
" Side effects including fatigue,
nausea, flatulence "
509
00:32:48,842 --> 00:32:50,259
Good.
510
00:32:55,223 --> 00:32:56,390
Oh.
511
00:32:59,061 --> 00:33:01,896
Oh look at you!
Like modern Michelangelo.
512
00:33:02,022 --> 00:33:04,357
Someone has succeeded in the gym.
/ Nice to see you.
513
00:33:04,483 --> 00:33:06,525
You look sexy.
/ You too, honey.
514
00:33:06,652 --> 00:33:07,818
Hello, honey.
515
00:33:16,912 --> 00:33:18,204
Tok... no...
516
00:33:18,330 --> 00:33:19,497
Hi, beautiful.
/ Hiya. P>
517
00:33:19,623 --> 00:33:21,749
I just want to provide the latest
situation. / Sure. P>
518
00:33:21,875 --> 00:33:22,875
Sure...
519
00:33:23,001 --> 00:33:26,087
We have signed several names
big clients. We get M.I.A. and The National.
520
00:33:26,213 --> 00:33:27,296
Yep, I know the news from e-mail.
521
00:33:29,341 --> 00:33:31,384
I just want to tell,
we are all here for you.
522
00:33:32,344 --> 00:33:34,261
And your haircut looks amazing.
/ This is a wig. P>
523
00:33:34,388 --> 00:33:37,390
I know.
Welcome back. P>
524
00:33:37,516 --> 00:33:38,516
Thank you. P>
525
00:33:53,573 --> 00:33:57,702
They've taken all of my eggs.
/ You sound like an Easter bunny. P>
526
00:33:57,828 --> 00:34:01,706
Do you do your dirty business?
/ Yes. P>
527
00:34:02,791 --> 00:34:05,501
Very sukit put it < br /> in a small tube.
528
00:34:05,627 --> 00:34:08,295
Spurt everywhere.
529
00:34:08,422 --> 00:34:11,340
How much are you wasted?
That can be a baby for us.
530
00:34:11,466 --> 00:34:12,466
Don't worry.
531
00:34:12,592 --> 00:34:16,137
I managed to scrape a large portion of
from the wall of the room.
532
00:34:17,097 --> 00:34:19,140
At least I thought it was mine.
533
00:34:26,148 --> 00:34:29,275
Berhasi! Sampai tingkat 5.
Hebat.
534
00:34:55,302 --> 00:34:58,304
Be Milly, the treatment works.
535
00:34:58,430 --> 00:35:00,681
But? You forgot to say but? P>
536
00:35:00,807 --> 00:35:02,892
There are doubts. P>
537
00:35:03,018 --> 00:35:06,395
You know, your oncology team and I
hope to continue,
538
00:35:06,521 --> 00:35:10,399
with lumpectomy and radiation.
But looking at your test results,
539
00:35:10,525 --> 00:35:13,736
we recommend, up to this point,
to proceed to a mastectomy.
(breast removal)
540
00:35:20,160 --> 00:35:21,827
No. Hmm-mm. P>
541
00:35:21,953 --> 00:35:27,082
Milly, this is our last chance
to get rid of cancer. P>
542
00:35:27,209 --> 00:35:28,793
Well...
543
00:35:32,047 --> 00:35:33,923
One or...
544
00:35:36,635 --> 00:35:37,718
... both?
545
00:35:37,844 --> 00:35:40,387
Because your computer is triple negative...
546
00:35:40,514 --> 00:35:43,057
... and based on the results
testing your genetically...
547
00:35:44,476 --> 00:35:47,478
... we recommend being wary of
the possibility of a worse risk.
548
00:35:53,360 --> 00:35:55,903
Oh, lift it up.
Pick up, Jess.
549
00:35:59,950 --> 00:36:01,283
Good! P>
550
00:36:02,160 --> 00:36:04,411
Jago, kemarilah sayang!
551
00:36:08,583 --> 00:36:10,459
We will need a bigger house.
552
00:36:12,921 --> 00:36:17,174
Oh God, it works.
It works.
553
00:36:18,176 --> 00:36:20,553
Oh, we put them in a drawer.
554
00:36:20,679 --> 00:36:22,513
We don't live in his novel Dickens. P>
555
00:36:22,639 --> 00:36:24,807
Oh God, I can't believe that. P>
556
00:36:26,017 --> 00:36:28,102
Oh Hello?
/ Jess? P>
557
00:36:28,228 --> 00:36:29,728
You met Milly ?
558
00:36:29,855 --> 00:36:33,065
No. Previously he called.
But didn't leave a message. P>
559
00:36:33,191 --> 00:36:34,900
Woe! He should have gone home a few hours ago. P>
560
00:36:37,612 --> 00:36:39,029
Can I call you again? P>
561
00:36:39,155 --> 00:36:40,447
Yes.
/ OK. P>
562
00:36:42,450 --> 00:36:45,786
You want Where?
/ I think I know where he is.
563
00:36:45,912 --> 00:36:48,163
He managed to put himself
right in the middle of our great moments.
564
00:36:48,290 --> 00:36:50,833
How did he do it?
It's like telepathy. P>
565
00:36:50,959 --> 00:36:53,794
I love you.
At most 20 minutes. P>
566
00:36:53,920 --> 00:36:55,796
Oke?
/ Kemarilah.
567
00:37:00,427 --> 00:37:03,721
Say you won't do that
for the next 9 months.
568
00:37:03,847 --> 00:37:04,847
Maybe.
569
00:37:12,355 --> 00:37:13,731
Hey!
570
00:37:13,857 --> 00:37:15,524
We will have a baby.
571
00:37:15,650 --> 00:37:17,610
Congratulations.
/ Yes.
572
00:37:34,419 --> 00:37:38,005
Add more.
Please, south cowboy.
573
00:37:39,466 --> 00:37:43,344
Oh, this is my best friend.
And also a partner in crime! P>
574
00:37:43,470 --> 00:37:45,346
Hi, best friend.
/ Hello dear. P>
575
00:37:45,472 --> 00:37:47,014
Who are your friends? P>
576
00:37:47,140 --> 00:37:49,558
He is Ron and Jeremy.
My new drinking friend.
577
00:37:49,684 --> 00:37:50,601
It's nice to meet you.
578
00:37:50,727 --> 00:37:52,186
Ron. Jeremy. P>
579
00:37:52,312 --> 00:37:54,730
What do you like?
A little black or a little white? P>
580
00:37:56,066 --> 00:37:57,107
All right. P>
581
00:37:57,233 --> 00:38:01,445
Return to the bar!
Right now !
582
00:38:02,447 --> 00:38:05,115
Don't leave your ass so
I can play with it.
583
00:38:05,241 --> 00:38:08,035
What's wrong with you?
584
00:38:08,161 --> 00:38:09,828
Kit is very worried.
585
00:38:09,955 --> 00:38:12,456
I'm sorry.
/ Who died?
586
00:38:12,582 --> 00:38:13,958
My breasts.
587
00:38:16,044 --> 00:38:18,420
This... has happened.
588
00:38:28,765 --> 00:38:30,265
I'm sorry.
589
00:38:32,352 --> 00:38:34,770
Alright, I'll go to the bar.
590
00:38:36,231 --> 00:38:39,817
Pay the bill, Sister Mary. P>
591
00:38:45,281 --> 00:38:49,451
Hi, Kit. Yes. No, I've been with him.
Everything's fine. P>
592
00:38:53,665 --> 00:38:56,500
Are you okay, Milly?
/ Ah! Do you know my name? P>
593
00:38:56,626 --> 00:38:59,962
I memorize the name of my favorite customer. P>
594
00:39:00,839 --> 00:39:02,131
It's written on your credit card. P>
595
00:39:02,257 --> 00:39:03,799
Of course. P>
596
00:39:07,012 --> 00:39:09,096
May I ask you something ?
597
00:39:09,222 --> 00:39:11,098
Yes, please.
598
00:39:14,227 --> 00:39:17,229
Do you want to touch breast like this
?
599
00:39:20,608 --> 00:39:22,609
Yes.
600
00:39:25,739 --> 00:39:27,656
Very meaningful . Thank you. P>
601
00:39:27,782 --> 00:39:29,199
Whenever. P>
602
00:39:29,325 --> 00:39:31,577
Whenever?
/ Yes, anytime. P>
603
00:39:31,703 --> 00:39:34,955
Once you get boozed and you
act like your mother.
604
00:39:35,081 --> 00:39:38,834
That's the worst thing
you ever said to me!
605
00:39:42,797 --> 00:39:45,549
Whoa! Last time I let you
drive my vehicle. P>
606
00:39:46,593 --> 00:39:50,179
Gosh, I hate this car.
/ Suddenly stop. Gosh! P>
607
00:39:50,305 --> 00:39:53,432
I succeeded, it arrived at your house.
/ You're a bad driver. P>
608
00:39:53,558 --> 00:39:55,142
This is a spaceship. P>
609
00:39:55,268 --> 00:39:59,063
Oh Jess, I'm always want to be
the person you want.
610
00:39:59,189 --> 00:40:00,773
Always curious...
611
00:40:00,899 --> 00:40:05,944
... if I turn on the street,
they pay attention to my ass.
612
00:40:06,071 --> 00:40:08,655
You already know they're always like that.
613
00:40:08,782 --> 00:40:11,325
Gosh, I'm too fussy.
Do you know?
614
00:40:11,451 --> 00:40:13,035
I know.
615
00:40:13,161 --> 00:40:16,538
I
had spent a lot of money and time for me.
616
00:40:17,540 --> 00:40:18,582
And that's good.
617
00:40:19,501 --> 00:40:22,836
But I just, lacked confidence.
I'm so shallow.
618
00:40:22,962 --> 00:40:25,839
>
619
00:40:27,342 --> 00:40:28,842
And, I have an ego...
620
00:40:31,137 --> 00:40:32,137
... very large.
621
00:40:36,351 --> 00:40:39,186
But, you understand I will
look like a mutant.
622
00:40:45,527 --> 00:40:47,778
Who cares about me?
623
00:40:49,572 --> 00:40:50,739
I.
624
00:40:50,865 --> 00:40:52,157
Enter. p >
625
00:40:53,743 --> 00:40:55,702
Bring a butt over there.
626
00:40:55,829 --> 00:40:59,081
These stones are like a curse!
627
00:40:59,207 --> 00:41:02,000
How do Italian women do it?
628
00:41:02,127 --> 00:41:04,336
Alright, I've missed you.
629
00:41:04,462 --> 00:41:06,296
I've missed you too.
630
00:41:44,502 --> 00:41:47,963
All right, my little angels.
Dinner is ready.
631
00:41:48,089 --> 00:41:50,424
Fish and chips.
/ From fast food restaurants? P>
632
00:41:50,550 --> 00:41:53,677
No, from fish and potato shops. P>
633
00:41:53,803 --> 00:41:54,970
It smells like urinating. P>
634
00:41:55,096 --> 00:41:58,891
I don't think you want to try it. P>
635
00:41:59,017 --> 00:42:01,768
Hello, everyone.
/ Hello, Miranda.
636
00:42:02,979 --> 00:42:04,938
Do you want fish and chips?
637
00:42:05,064 --> 00:42:07,858
From the restaurant?
/ No, cook it yourself.
638
00:42:07,984 --> 00:42:10,527
Boo.
/ Boo!
639
00:42:10,653 --> 00:42:12,696
Thank you, everyone.
640
00:42:14,490 --> 00:42:15,866
Have you been shopping?
641
00:42:15,992 --> 00:42:19,995
One of the beautiful costume girls
in the show gave me a discount.
642
00:42:20,121 --> 00:42:23,373
This is for Milly.
This is a bra after surgery.
643
00:42:25,793 --> 00:42:27,169
p>
644
00:42:28,254 --> 00:42:29,838
Oh wow.
645
00:42:29,964 --> 00:42:32,716
There is a sticky rubber.
646
00:42:32,842 --> 00:42:34,927
Until they tell him he is
healthy enough to do the reconstruction.
647
00:42:37,138 --> 00:42:40,140
Hopefully just
648
00:42:40,266 --> 00:42:43,227
I thought I was going upstairs.
/ Good idea.
649
00:42:43,353 --> 00:42:45,270
Okay, you guys. Let's eat.
Come on, sit down. P>
650
00:42:45,396 --> 00:42:47,105
Aunt Jess.
/ Hmm? Yes? P>
651
00:42:47,982 --> 00:42:49,024
Will you die? P>
652
00:42:50,860 --> 00:42:55,948
What? P>
653
00:42:56,074 --> 00:42:59,701
Will you die?
/ No, baby. He is in the hospital. P>
654
00:42:59,827 --> 00:43:01,995
When Ella's mother died
she got a scooter and Nintendo. P>
655
00:43:02,121 --> 00:43:05,791
You want your mother to die,
so you can get Nintendo? P >
656
00:43:05,917 --> 00:43:07,793
Why are you talking like that?
/ He doesn't mean that.
657
00:43:07,919 --> 00:43:10,671
Don't throw him!
/ Why are you talking like that!
658
00:43:10,797 --> 00:43:12,339
Don't fight.
/ You sucks!
659
00:43:12,465 --> 00:43:14,758
Honey, aunt wants you to sit...
/ You suck! I hate you! P>
660
00:43:14,884 --> 00:43:17,052
First, sit down.
/ What if we go to a restaurant? P>
661
00:43:17,178 --> 00:43:18,053
Yes! P>
662
00:43:18,179 --> 00:43:21,181
Fine, I want.
/ Good.
663
00:43:58,011 --> 00:43:59,845
The surgeon said...
664
00:44:00,972 --> 00:44:02,764
... great success.
665
00:44:30,376 --> 00:44:32,044
Can you...?
/ Yes. P>
666
00:44:49,145 --> 00:44:50,771
I can't afford it...
667
00:44:51,814 --> 00:44:53,565
You don't have to show it. P>
668
00:44:53,691 --> 00:44:55,734
I want you to see. P>
669
00:45:00,615 --> 00:45:02,115
All right.
670
00:45:34,107 --> 00:45:35,607
Gosh.
671
00:45:41,447 --> 00:45:42,948
Well...
672
00:45:45,701 --> 00:45:47,828
Come on, Franken-breast.
673
00:45:47,954 --> 00:45:50,455
Let's bandage it.
674
00:46:15,565 --> 00:46:16,565
Come here. P>
675
00:46:21,446 --> 00:46:24,030
Oh... oh. P>
676
00:46:24,157 --> 00:46:25,699
What do you need? P>
677
00:46:25,825 --> 00:46:28,076
Serumnya.
678
00:46:29,036 --> 00:46:30,787
Which one?
/ Green bottle.
679
00:46:30,913 --> 00:46:33,540
The most expensive one.
680
00:46:38,504 --> 00:46:40,338
More... again.
681
00:46:40,465 --> 00:46:43,008
No, go up... . up.
682
00:46:43,134 --> 00:46:45,260
Am I a beauty nurse?
683
00:46:46,471 --> 00:46:49,097
Oh, maybe, too.
/ Don't hit me.
684
00:46:49,223 --> 00:46:50,474
Sorry.
685
00:47:00,109 --> 00:47:01,443
Thank you, Jess.
686
00:47:01,569 --> 00:47:03,069
Dear.
687
00:47:04,739 --> 00:47:06,698
You're in the hands of experts.
688
00:47:06,824 --> 00:47:10,035
Thank you. See you tomorrow.
/ Thank you. P>
689
00:47:11,954 --> 00:47:13,705
Hello. P>
690
00:47:13,831 --> 00:47:15,790
How are patients? P>
691
00:47:15,917 --> 00:47:18,710
This medicine is very effective. P>
692
00:47:20,963 --> 00:47:23,256
Will you hold my handbag? P>
693
00:47:23,382 --> 00:47:24,758
Oh no. P>
694
00:47:24,884 --> 00:47:27,802
Gosh. Stop. P>
695
00:47:30,556 --> 00:47:32,057
Open wide. P>
696
00:47:32,183 --> 00:47:34,309
I always want to tell you this. P>
697
00:47:37,688 --> 00:47:39,689
Smile.
/ Smile. P>
698
00:47:45,363 --> 00:47:47,280
I think your teeth are too much. P>
699
00:47:49,116 --> 00:47:51,868
I thought yes. How many
teeth do you have? P>
700
00:48:19,438 --> 00:48:21,523
Jess, kau harus beritahu dia.
701
00:48:22,525 --> 00:48:24,234
I know, sorry.
702
00:48:24,360 --> 00:48:27,112
I don't want to complicate things,
now my life is pretty good.
703
00:48:27,238 --> 00:48:29,239
He will hate you if you
don't tell him.
704
00:48:31,450 --> 00:48:32,534
I'll tell Kit.
705
00:48:32,660 --> 00:48:35,412
It's also my news.
/ Jay!
706
00:48:35,538 --> 00:48:38,331
Please, let me tell him
at the right time.
707
00:48:38,457 --> 00:48:39,416
All right.
708
00:48:39,542 --> 00:48:42,085
And I won't enjoy
this beer bottle anymore.
709
00:48:42,211 --> 00:48:45,922
I hope it's a bottle of glue and
it will keep you quiet
710
00:48:46,048 --> 00:48:47,924
Oh, so terrible.
711
00:48:48,050 --> 00:48:50,677
I hate you now.
/ Yes, I know.
712
00:48:50,803 --> 00:48:53,763
I rebelled because of hormones.
I want to rip your face. P>
713
00:48:53,889 --> 00:48:55,473
Why don't you just kiss my face? P>
714
00:48:55,600 --> 00:48:58,685
Right, we have to go. Come on.
/ Oh wow. P>
715
00:48:58,811 --> 00:49:01,396
Already all?
/ Breast pump, please. P>
716
00:49:04,317 --> 00:49:06,067
This doesn't make my breasts
get bigger.
717
00:49:06,193 --> 00:49:07,235
Oh.
718
00:49:09,488 --> 00:49:11,239
Come here, do you need help?
719
00:49:34,388 --> 00:49:36,056
Take off your shirt.
720
00:49:37,642 --> 00:49:39,184
Good.
721
00:50:05,836 --> 00:50:07,629
Do you want to say something?
722
00:50:10,257 --> 00:50:11,174
Well... .
723
00:50:12,468 --> 00:50:14,177
No, not that.
724
00:50:19,350 --> 00:50:20,684
This isn't there...
725
00:50:22,812 --> 00:50:24,688
... has to do with...
726
00:50:25,564 --> 00:50:27,649
Oh, foolish. Stupid. P>
727
00:50:30,903 --> 00:50:34,906
♪ Fill your head with the ocean ♪
728
00:50:39,161 --> 00:50:44,124
♪ Fill your head with the sea ♪
729
00:50:47,169 --> 00:50:54,801
♪ And dream of being with me ♪ p >
730
00:50:56,721 --> 00:50:59,973
♪ Being with me ♪
731
00:51:02,143 --> 00:51:04,978
♪ With me ♪
732
00:51:06,939 --> 00:51:10,608
♪ With me ♪
733
00:51:11,819 --> 00:51:14,904
♪ With me ♪
734
00:51:33,090 --> 00:51:36,384
How to her breasts?
/ Sorry?
735
00:51:38,053 --> 00:51:40,430
Sorry, I didn't see it long enough.
736
00:51:40,556 --> 00:51:43,725
Gosh. Yeah.
Ace, isn't it? P>
737
00:51:43,851 --> 00:51:46,644
Ah wow, kau ingat rupanya?
Aku memang spesial.
738
00:51:46,771 --> 00:51:49,439
I begin to prejudice you
show it to everyone.
739
00:51:49,565 --> 00:51:51,566
I no longer show anyone.
740
00:51:52,735 --> 00:51:55,653
That's a huge shame.
741
00:51:55,780 --> 00:51:58,406
I'll say.
My breasts are in a bin. P>
742
00:52:00,075 --> 00:52:02,202
Both of them, Mastectomy. P>
743
00:52:05,664 --> 00:52:07,123
Hmm...
744
00:52:08,459 --> 00:52:09,459
Wow.
745
00:52:12,963 --> 00:52:15,632
So, you don't work today or...
746
00:52:15,758 --> 00:52:18,176
No, I quit the bar.
747
00:52:18,302 --> 00:52:20,678
Get a better job.
/ Where ?
748
00:52:20,805 --> 00:52:22,388
To North, Yorkshire.
749
00:52:22,515 --> 00:52:24,349
Yorkshire.
/ Yorkshire above.
750
00:52:24,475 --> 00:52:26,684
I have a family there so...
751
00:52:26,811 --> 00:52:29,979
Yes, so, I hope it's fun.
752
00:52:30,105 --> 00:52:31,439
I'm a wanderer, in my opinion.
753
00:52:31,565 --> 00:52:33,441
Yes, I will miss you.
754
00:52:36,487 --> 00:52:40,114
You want to drink coffee on the spot /> who doesn't have pumpkin?
755
00:52:42,535 --> 00:52:45,245
Do you know?
I really want a cold beer.
756
00:52:45,371 --> 00:52:48,081
Yes, let's do trouble.
757
00:52:48,207 --> 00:52:51,501
You want to get out of the burden of the world.
758
00:52:52,419 --> 00:52:54,379
What do you have for...
759
00:52:54,505 --> 00:52:56,464
You celebrate? Look at this...
760
00:52:56,590 --> 00:52:58,049
Oh yeah! P>
761
00:52:58,175 --> 00:53:02,136
You bought it for yourself, right?
/ You know me well. P>
762
00:53:02,263 --> 00:53:05,682
I'll to the restroom,
there will be a surprise.
763
00:53:11,522 --> 00:53:14,941
Come here, I have a maker of
beer that I will show you.
764
00:53:16,402 --> 00:53:20,154
♪ It will give us both something to find ♪
765
00:53:24,660 --> 00:53:27,078
♪ What I find today ♪
766
00:53:27,204 --> 00:53:31,457
♪ I always keep those yesterdays in mind ♪
767
00:53:35,379 --> 00:53:42,218
♪ All I want ♪
768
00:53:45,723 --> 00:53:52,896
♪ Is to be wanted ♪
769
00:53:57,776 --> 00:53:59,986
Can you do something
that doesn't require you...
770
00:54:00,112 --> 00:54:02,906
... to be in the sea for weeks
even months until...
771
00:54:03,032 --> 00:54:04,908
... the wind speed reaches 20 knots?
772
00:54:05,034 --> 00:54:06,701
Not for that kind of money.
773
00:54:06,827 --> 00:54:08,578
I can sell my money,
774
00:54:08,704 --> 00:54:10,997
then we can buy a car,
775
00:54:11,123 --> 00:54:13,750
and a baby basket for our baby's place.
776
00:54:17,129 --> 00:54:19,756
Have you signed up for the job?
777
00:54:23,928 --> 00:54:25,470
When did you leave?
778
00:54:26,931 --> 00:54:29,557
I don't know, depending on the weather.
779
00:54:30,893 --> 00:54:34,312
They will wait until the weather is
/> really bad.
780
00:54:52,039 --> 00:54:53,456
Damn!
781
00:54:54,959 --> 00:54:58,586
You're late, Milly.
/ What? I sent you an e-mail. P>
782
00:55:00,005 --> 00:55:02,757
Gosh, who cares about me only
a few minutes late? P>
783
00:55:02,883 --> 00:55:05,051
Everyone. P>
784
00:55:05,177 --> 00:55:06,928
Surprise!
785
00:55:09,598 --> 00:55:11,766
Happy Birthday Milly.
786
00:55:12,851 --> 00:55:14,852
There is King, King George,
787
00:55:14,979 --> 00:55:18,398
and he likes something great
and something around him.
788
00:55:21,235 --> 00:55:24,362
For you to know, I don't have
anything to do with this party.
789
00:55:24,488 --> 00:55:26,864
Kit does all this myself.
I think this is great but...
790
00:55:26,991 --> 00:55:28,866
... don't be angry with me because
I don't know anything.
791
00:55:28,993 --> 00:55:31,202
I have some good ones.
792
00:55:31,328 --> 00:55:38,042
This is when they go to Ibiza and you guys, < br /> both disappeared for two weeks.
793
00:55:38,168 --> 00:55:40,378
Before there was a cellphone.
794
00:55:40,504 --> 00:55:43,423
And this is when you leave,
and the girl who is the birthday...
795
00:55:43,549 --> 00:55:47,427
Right after Milly eat organic mushrooms.
796
00:55:47,553 --> 00:55:50,221
Okay! Now enough. P>
797
00:55:50,347 --> 00:55:52,140
Speech!
/ No.
798
00:55:52,266 --> 00:55:54,142
Speech! Let's hear
how interesting you are. P>
799
00:55:54,268 --> 00:55:57,437
Thank you all for coming tonight.
/ Free drinks! P>
800
00:55:58,772 --> 00:56:01,649
First, I'll clarify that
this is not my 40th birthday.
801
00:56:01,775 --> 00:56:05,820
So thank you for the luxurious party
although not too fancy not yet 4-0.
802
00:56:05,946 --> 00:56:07,113
Thank you, Kira.
803
00:56:07,239 --> 00:56:10,074
I know, everyone enjoys
this expensive meal...
804
00:56:10,200 --> 00:56:12,118
... also sucks this chocolate ball...
805
00:56:12,244 --> 00:56:15,288
... while you see my wig
while looking for my breast scars.
806
00:56:15,414 --> 00:56:16,831
No.
807
00:56:16,957 --> 00:56:18,833
What else? Hm...
808
00:56:18,959 --> 00:56:19,917
Oh yeah. P>
809
00:56:20,044 --> 00:56:22,336
I haven't died yet, let's drink! P>
810
00:56:22,463 --> 00:56:24,547
It's not dead yet! P>
811
00:56:27,217 --> 00:56:28,718
What?
812
00:56:28,844 --> 00:56:32,889
What makes you think I
want this? / I don't know. P>
813
00:56:33,015 --> 00:56:35,224
No, come on.
/ Don't dare you! P>
814
00:56:38,270 --> 00:56:40,605
I hope this isn't the end of the free bar. P>
815
00:56:43,442 --> 00:56:46,110
Don't follow me like
Battersea's old dog.
816
00:56:47,112 --> 00:56:49,280
Sorry, enough to drink it.
817
00:56:52,451 --> 00:56:54,368
What? You spent your 20s...
818
00:56:54,495 --> 00:56:56,454
... for drunk drinking Jack Daniels. P>
819
00:56:56,580 --> 00:56:58,247
Yes, but I'm aware. P>
820
00:56:59,541 --> 00:57:01,584
Milly, come back to the party.
821
00:57:01,710 --> 00:57:03,961
No, that damn party!
/ I enjoy myself.
822
00:57:04,088 --> 00:57:06,714
Oh good, that's what's important.
Because it's your night, right ?
823
00:57:06,840 --> 00:57:09,050
This hero pair little
becomes the center of attention.
824
00:57:09,176 --> 00:57:10,968
That's why I chose
your favorite restaurant...
825
00:57:11,095 --> 00:57:13,805
... and paid your distant cousin < br /> to come here!
826
00:57:13,931 --> 00:57:16,224
I'll replace your petrol
47.50 dollars for campervan.
827
00:57:16,350 --> 00:57:20,353
You don't understand how long I
manage the person you care about...
828
00:57:20,479 --> 00:57:22,188
... come all the way here.
Don't know it?
829
00:57:22,314 --> 00:57:24,107
Congratulations to you.
830
00:57:24,233 --> 00:57:27,819
Now you have my data < br /> to set my fun.
831
00:57:30,823 --> 00:57:31,989
Wait!
832
00:57:33,992 --> 00:57:36,160
Are you okay?
/ No!
833
00:57:39,248 --> 00:57:40,748
I don't know how
has trouble you manage all this.
834
00:57:40,874 --> 00:57:42,792
Get out of the way!
/ Whoa, whoa...
835
00:57:45,587 --> 00:57:47,088
I'm sorry.
836
00:57:49,800 --> 00:57:51,259
Sorry.
837
00:57:53,720 --> 00:57:55,346
It's been too much. P>
838
00:57:58,225 --> 00:58:01,018
She's the mother of my children.
/ All is well. P>
839
00:58:01,145 --> 00:58:03,563
Ayo masuk. Ayo, Kit!
840
00:58:07,359 --> 00:58:10,027
Didn't he stay with me
for the past ten years?
841
00:58:10,154 --> 00:58:13,322
I just wanted to spend the night
with the four of us.
842
00:58:13,448 --> 00:58:16,117
If someone else looks at me < br /> with a sad look and say...
843
00:58:16,243 --> 00:58:17,994
... oh, you look great, Milly.
844
00:58:18,120 --> 00:58:20,538
I'll throw up!
845
00:58:25,335 --> 00:58:26,752
Do I look terrible?
846
00:58:30,465 --> 00:58:33,593
No sir, just go ahead.
847
00:58:33,719 --> 00:58:37,013
Wait, this isn't the way home.
/ We won't go home.
848
00:58:37,139 --> 00:58:39,640
Can you take us to Here, please?
849
00:58:39,766 --> 00:58:41,058
Hey, mind if...
850
00:58:41,185 --> 00:58:42,393
It's too far away.
851
00:58:42,519 --> 00:58:44,896
No, no.
You don't understand. p >
852
00:58:45,022 --> 00:58:49,233
I have a credit card and
I give good tips.
853
00:58:49,359 --> 00:58:50,401
All right.
/ Whoo!
854
00:58:50,527 --> 00:58:53,946
Let me see, your cellphone.
855
00:58:54,072 --> 00:58:56,157
>
856
00:58:56,283 --> 00:58:58,784
Distance is 250 miles.
857
00:58:58,911 --> 00:59:00,244
Don't stop.
Keep on driving.
858
00:59:00,370 --> 00:59:02,955
Jess, consider it an adventure.
859
00:59:03,081 --> 00:59:04,999
We will find a small place
just for the two of us...
860
00:59:05,125 --> 00:59:07,168
... and we can eat bread near the fire.
861
00:59:07,294 --> 00:59:10,588
Come on, this is my birthday.
862
00:59:12,382 --> 00:59:13,883
Listen, I'll make a deal with you.
863
00:59:14,009 --> 00:59:15,468
I'll buy you clean clothes.
864
00:59:15,594 --> 00:59:16,510
Clean underwear...
865
00:59:16,637 --> 00:59:18,804
... because I know how you love
you on your crusty underwear. p >
866
00:59:18,931 --> 00:59:21,599
Why do you involve me
in this nonsense?
867
00:59:21,725 --> 00:59:23,976
Yes, turn right here.
There is a small shop here.
868
00:59:24,102 --> 00:59:25,478
All right, I'll enter.
869
00:59:25,604 --> 00:59:30,107
Some new underwear will be
coming soon. I'll come back for a moment. P>
870
00:59:30,234 --> 00:59:33,110
Please be careful when crossing. P>
871
00:59:37,658 --> 00:59:39,992
Jay, I know it's crazy...
872
00:59:40,118 --> 00:59:44,872
... but he always wanted to see
Moorland. "Wuthering Heights". P>
873
00:59:44,998 --> 00:59:46,832
Who is he? Kate Bush? P>
874
00:59:46,959 --> 00:59:48,626
Where will you stay? P>
875
00:59:48,752 --> 00:59:50,336
I don't know. P>
876
00:59:50,462 --> 00:59:52,713
I can't accept more than this. P>
877
00:59:52,839 --> 00:59:54,715
Yes I'll tell you about our baby.
878
00:59:54,841 --> 00:59:56,759
Then make everything right?
879
00:59:56,885 --> 01:00:00,638
Jess, you don't have to spoil
and fulfill her crazy wishes.
880
01:00:00,764 --> 01:00:02,807
Try saying not on
someone who has cancer.
881
01:00:02,933 --> 01:00:06,143
He doesn't have cancer anymore.
/ Now you know.
882
01:00:06,270 --> 01:00:07,603
I'll call you again.
883
01:00:12,401 --> 01:00:15,653
>
884
01:00:18,031 --> 01:00:20,283
You know, my wife also got cancer.
885
01:00:20,409 --> 01:00:22,493
I hope we can do
something like this.
886
01:00:22,619 --> 01:00:25,162
What a noble thing what did you do to your friend.
887
01:00:25,289 --> 01:00:28,749
It's fun!
Makes me feel very good!
888
01:00:28,875 --> 01:00:30,751
It smells like a brewery.
889
01:00:30,877 --> 01:00:33,462
You know, I bought vodka.
Let's drink!
890
01:00:33,588 --> 01:00:34,463
What?
891
01:00:34,589 --> 01:00:38,301
Look, I bought shoes that were
suitable for our ascent...
892
01:00:38,427 --> 01:00:41,012
... on the Moor.
/ Good, you also buy hats. P>
893
01:00:41,138 --> 01:00:42,805
Greet Big Ben. P>
894
01:00:42,931 --> 01:00:43,973
You bought pajamas? P>
895
01:00:44,099 --> 01:00:47,518
Yes, I bought one that was tempting,
a little exciting for you .
896
01:00:48,812 --> 01:00:50,730
Oh! Oh!
/ Harden the sound! P>
897
01:00:50,856 --> 01:00:55,776
♪ Oh life, it & apos; s bigger ♪
898
01:00:57,195 --> 01:00:59,196
♪ It & apos; s bigger than you ♪
899
01:00:59,323 --> 01:01:01,782
♪ And you are not me... ♪
900
01:01:02,659 --> 01:01:06,203
We're out of London!
901
01:01:08,415 --> 01:01:11,625
We'll go to Moors!
902
01:01:18,216 --> 01:01:19,550
Excuse me.
903
01:01:19,676 --> 01:01:22,511
Who your name?
/ Achmed.
904
01:01:22,637 --> 01:01:24,347
Achmed.
905
01:01:26,350 --> 01:01:29,185
♪ That & apos; s me in the spotlight ♪
906
01:01:29,311 --> 01:01:32,146
♪ Losing my religion... ♪
907
01:01:34,483 --> 01:01:35,608
Haworth!
/ Damn, there's Haworth!
908
01:01:35,734 --> 01:01:39,779
Gosh. Here it is, Moorland! P>
909
01:01:39,905 --> 01:01:41,697
There are sheep! P>
910
01:01:44,159 --> 01:01:47,953
Stop! Here it is!
/ Achmed, stop. Let's go out. P>
911
01:01:48,080 --> 01:01:49,914
Let's go out.
/ Good. P>
912
01:01:54,586 --> 01:01:56,796
"My Heathcliff. P>
913
01:01:56,922 --> 01:02:00,007
Gosh, it's terrible. P>
914
01:02:00,884 --> 01:02:05,805
I can't live without my life.
I can't live without my soul.
915
01:02:07,140 --> 01:02:08,265
I can't believe we are here.
916
01:02:08,392 --> 01:02:12,228
I can't believe we're here!
Wait, I also want a photo.
917
01:02:15,273 --> 01:02:17,566
♪ That was just a dream ♪
918
01:02:17,692 --> 01:02:20,027
♪ That & apos; s me in the corner ♪
919
01:02:21,446 --> 01:02:24,824
♪ That & apos ; s me in the spotlight ♪
920
01:02:24,950 --> 01:02:27,952
♪ Losing my religion ♪
921
01:02:28,995 --> 01:02:33,207
♪ Trying to keep up with you ♪
922
01:02:33,333 --> 01:02:37,086
♪ And I don't know if I can do it ♪
923
01:02:38,713 --> 01:02:43,217
♪ Oh no, I & apos; ve said too much ♪
924
01:02:43,343 --> 01:02:46,929
♪ I haven & apos; said enough ♪
925
01:02:47,055 --> 01:02:49,849
♪ I thought that I heard you laughing... ♪
926
01:02:49,975 --> 01:02:54,937
Achmed! Come dance, Come on!
/ No. I can't dance. P>
927
01:02:56,773 --> 01:03:02,027
♪ I think I thought I saw you try ♪
928
01:03:05,740 --> 01:03:07,616
♪ But that was just a dream ♪
929
01:03:09,661 --> 01:03:14,999
Thank you Achmed, you people holy.
/ Achmed! You're one of the sexiest dancers! P>
930
01:03:15,125 --> 01:03:18,627
Take care of yourself, huh.
/ Be careful driving! P>
931
01:03:19,838 --> 01:03:21,922
You get Emily's room. P>
932
01:03:22,048 --> 01:03:24,341
Top, view of Moorland,
933
01:03:24,468 --> 01:03:26,677
four-poster and extinguisher.
934
01:03:26,803 --> 01:03:28,721
Ooh!
935
01:03:28,847 --> 01:03:30,514
And you get Branwell's room.
936
01:03:30,640 --> 01:03:33,225
Ground floor, shared toilet
937
01:03:33,351 --> 01:03:34,935
Ooh.
938
01:03:35,061 --> 01:03:37,438
May I go back to sleep now?
939
01:03:37,564 --> 01:03:39,899
Yes, let's go to bed.
940
01:03:40,025 --> 01:03:42,151
I mean, not together.
/ Good.
941
01:03:42,277 --> 01:03:43,777
Thank you.
942
01:03:45,947 --> 01:03:49,325
You got the best pajamas
I've ever used in my life.
943
01:03:52,871 --> 01:03:54,371
>
944
01:03:55,290 --> 01:03:57,541
Gosh.
945
01:03:58,752 --> 01:04:01,378
Oh, God, I'm so tired.
946
01:04:01,505 --> 01:04:06,050
Why can't I sleep here?
/ I need a rest.
947
01:04:06,176 --> 01:04:08,761
No, you have to sleep at Branwell.
I've paid for it.
948
01:04:08,887 --> 01:04:13,182
Which Branwell is that?
949
01:04:14,684 --> 01:04:16,393
Alcoholics have big noses.
The Brontë family.
950
01:04:24,277 --> 01:04:28,364
Good.
951
01:05:02,566 --> 01:05:04,733
Milly... I have to tell you something.
952
01:05:14,202 --> 01:05:16,662
Yes, hello sorry to bother you...
953
01:05:19,457 --> 01:05:21,667
You ordered something what's hot?
954
01:05:21,793 --> 01:05:24,003
Oh, there's a cat doll.
955
01:05:26,256 --> 01:05:28,132
I like your new job.
956
01:05:37,183 --> 01:05:39,101
Welcome to Yorkshire.
957
01:05:43,481 --> 01:05:45,024
I can't do it
if he watches.
958
01:05:45,150 --> 01:05:48,652
Kevin.
959
01:05:48,778 --> 01:05:50,112
Smart dogs.
960
01:05:50,238 --> 01:05:51,780
Do you see that?
961
01:05:59,080 --> 01:06:02,458
Wait, what's wrong?
962
01:06:02,584 --> 01:06:04,835
What happened?
/ Er...
963
01:06:08,381 --> 01:06:11,717
Say you didn't do this
because you pity me.
964
01:06:13,178 --> 01:06:15,971
Or because you like being amputated.
965
01:06:19,434 --> 01:06:23,187
For me, that makes me excited if, < br /> you don't have limbs at all.
966
01:06:26,191 --> 01:06:28,192
Mmm... alright, wow.
967
01:06:28,318 --> 01:06:31,070
Throwing you into the bag,
let you there.
968
01:06:31,196 --> 01:06:33,155
Take it out again when I
need you...
969
01:06:33,281 --> 01:06:34,531
... and then restore you.
970
01:06:34,658 --> 01:06:36,700
Yes, I don't know,
I think I can do that .
971
01:06:36,826 --> 01:06:38,911
Are you kidding me? Come on. P>
972
01:06:45,001 --> 01:06:47,378
You're so sexy. P>
973
01:06:47,504 --> 01:06:49,505
It's that simple. P>
974
01:06:51,091 --> 01:06:53,008
Ssh, ssh. P>
975
01:06:53,134 --> 01:06:55,135
You will blow my grandmother out. P>
976
01:06:55,261 --> 01:06:58,847
He hasn't been this late
since the coronation ceremony.
977
01:07:02,644 --> 01:07:04,770
Close your eyes.
978
01:07:06,356 --> 01:07:08,190
Just close it.
979
01:07:11,111 --> 01:07:12,945
It's closed?
/ Mm-hmm.
980
01:07:16,658 --> 01:07:19,201
Hey, your scar is very beautiful.
981
01:07:24,749 --> 01:07:27,334
I want to do something to you.
982
01:07:38,430 --> 01:07:41,849
I want an English breakfast
with tea and porridge.
983
01:07:41,975 --> 01:07:43,726
Someone is starving.
984
01:07:43,852 --> 01:07:46,729
I also want bread with butter.
/ Mmm. P>
985
01:08:33,735 --> 01:08:35,235
Damn. P>
986
01:09:14,526 --> 01:09:15,651
Jess. P>
987
01:09:24,702 --> 01:09:27,955
I have to meet him.
He's awesome, Jess. P>
988
01:09:28,081 --> 01:09:30,833
He thinks I'm sexy
even without hair and breasts. P>
989
01:09:32,001 --> 01:09:34,044
You've finished with
in the past,
990
01:09:34,170 --> 01:09:35,462
... but this time it was very shocking
991
01:09:37,006 --> 01:09:39,550
You already have a husband.
Do you forget?
992
01:09:39,676 --> 01:09:42,803
Kit doesn't want to see me anymore,
let alone have sex with me.
993
01:09:42,929 --> 01:09:45,305
Apparently this is the perfect solution. P>
994
01:09:47,642 --> 01:09:50,894
Do you still remember the feeling of being touched again? P>
995
01:09:51,020 --> 01:09:53,814
Jangan minta pendapatku.
/ Oh, baiklah.
996
01:09:53,940 --> 01:09:57,734
This will destroy your family.
Or you no longer think of them?
997
01:09:57,861 --> 01:10:00,070
What do you know about
maintaining household integrity?
998
01:10:00,196 --> 01:10:02,281
Try taking care of 2 child,
999
01:10:02,407 --> 01:10:05,450
provided there is an intention to do so.
However, don't think about anything else.
1000
01:10:05,577 --> 01:10:08,829
Feelings of fear.
/ Don't involve feelings on me.
1001
01:10:08,955 --> 01:10:12,332
I don't understand what you are aware of,
that I have this disease.
1002
01:10:12,458 --> 01:10:14,042
Pay attention?
1003
01:10:15,086 --> 01:10:17,754
You really have cancer
that is outrageous.
1004
01:10:17,881 --> 01:10:21,258
You hurt everyone around you,
while we try to help you...
1005
01:10:21,384 --> 01:10:23,051
... and take care of your needs.
1006
01:10:23,177 --> 01:10:25,554
Your behavior is like a bad teenager.
1007
01:10:25,680 --> 01:10:27,681
Sorry, I didn't realize if
you really wanted to be admitted.
1008
01:10:27,807 --> 01:10:31,226
You're very selfish.
I don't want to be near you anymore.
1009
01:10:31,352 --> 01:10:34,646
Good, have fun.
Return to the home of your little ship...
1010
01:10:34,772 --> 01:10:35,772
... where are all your worries about...
1011
01:10:35,899 --> 01:10:39,192
... presence a child in the middle of
your little family when it rains.
1012
01:10:49,287 --> 01:10:51,788
Oh Lord Jess, I don't know...
1013
01:10:57,462 --> 01:11:00,714
You were there when I was pregnant.
1014
01:11:00,840 --> 01:11:04,426
You were there when my two babies were born. P>
1015
01:11:04,552 --> 01:11:09,139
You didn't tell me because you thought
maybe I didn't notice it, right? P>
1016
01:11:09,265 --> 01:11:12,809
Because I would never meet
they . Just say it. P>
1017
01:11:14,395 --> 01:11:17,105
I want to go home.
/ Do you want to go home now? P>
1018
01:11:17,231 --> 01:11:20,651
Funny, because I thought that
you would be here and live in the attic!
1019
01:11:20,777 --> 01:11:23,946
I came here because maybe this is
the last chance for me.
1020
01:11:24,072 --> 01:11:26,448
To find out who I really am!
1021
01:11:26,574 --> 01:11:28,492
Not now.
/ No.
1022
01:11:28,618 --> 01:11:35,457
You're here because you want to fuck
the bar man and make me take 250 miles!
1023
01:11:41,506 --> 01:11:44,341
I won't be fooled again by that.
1024
01:11:45,677 --> 01:11:48,053
Go home yourself.
/ Good. P>
1025
01:11:48,179 --> 01:11:51,556
Yes. Speaking of which fix your wig,
You look bad. P>
1026
01:12:13,371 --> 01:12:14,830
Oh God. P>
1027
01:12:36,394 --> 01:12:38,603
♪ I & apos; ll decide ♪
1028
01:12:41,024 --> 01:12:44,526
♪ You don & apos; t know this time ♪
1029
01:12:46,446 --> 01:12:49,364
♪ To turn away ♪
1030
01:12:51,451 --> 01:12:54,828
♪ Leave it all behind ♪
1031
01:12:57,165 --> 01:13:00,083
♪ So we climb ♪
1032
01:13:01,127 --> 01:13:04,671
♪ So we & apos ; re all told the line ♪
1033
01:13:06,924 --> 01:13:11,178
Jess, this is me. Many times contacted you.
/ Jay! P>
1034
01:13:12,263 --> 01:13:13,346
Hey, baby. P>
1035
01:13:17,685 --> 01:13:19,686
Hey, what's up?
/ Wow! P>
1036
01:13:19,812 --> 01:13:22,773
You don't what?
/ I fell.
1037
01:13:24,150 --> 01:13:26,818
Kok bisa? Apa masalahnya?
/ Sayang, maafkan aku.
1038
01:13:26,944 --> 01:13:29,154
Daddy told them, had to
get rid of this for Christmas.
1039
01:13:29,280 --> 01:13:30,947
So, Dad didn't give customers a discount...
1040
01:13:31,074 --> 01:13:34,326
Mother from anywhere?
/ Mother! P>
1041
01:13:35,828 --> 01:13:37,913
Alright, do your homework again. P>
1042
01:13:38,039 --> 01:13:39,956
This is a small problem on the placenta. P>
1043
01:13:40,083 --> 01:13:42,417
But I want to check you out again
next week, understand?
1044
01:13:50,635 --> 01:13:53,220
Thank you for coconut
bird food.
1045
01:13:55,348 --> 01:13:57,182
What did Milly give you?
1046
01:14:17,995 --> 01:14:19,996
Alright, passport?
1047
01:14:20,123 --> 01:14:22,207
Tickets? P>
1048
01:14:23,251 --> 01:14:24,751
My photos? P>
1049
01:14:39,934 --> 01:14:42,352
Happy new year.
/ Happy new year. P>
1050
01:14:44,730 --> 01:14:46,565
No more plays, understand? P>
1051
01:14:47,859 --> 01:14:49,317
I promise.
1052
01:14:56,033 --> 01:14:59,369
This one is you, Mother.
I'll give you a new chest.
1053
01:14:59,495 --> 01:15:01,663
Oh, a little bigger, please.
/ Mother! P>
1054
01:15:01,789 --> 01:15:04,958
Saat kudapatkan punya Ibu nanti,
Itu akan terlihat sempurna.
1055
01:15:05,084 --> 01:15:06,543
Any news about that?
1056
01:15:10,298 --> 01:15:13,800
Now I will make it for Jess's aunt.
/ Mom doesn't think the cake mixture is enough.
1057
01:15:13,926 --> 01:15:16,178
Will she come tonight? < br /> / He always comes in the New Year.
1058
01:15:16,304 --> 01:15:17,762
Son, Dad thinks you are a little dizzy.
1059
01:15:17,889 --> 01:15:19,055
No, I'm fine!
1060
01:15:19,182 --> 01:15:21,016
Dear, tonight just family only.
1061
01:15:21,142 --> 01:15:23,643
But I want to show
my prize.
1062
01:15:23,769 --> 01:15:26,062
May I call him?
1063
01:15:31,694 --> 01:15:33,862
Mother, where is your aunt's cellphone number?
1064
01:15:41,579 --> 01:15:42,495
>
1065
01:15:42,622 --> 01:15:44,706
Miranda.
1066
01:15:44,832 --> 01:15:45,707
I brought rose tea to you.
1067
01:15:46,959 --> 01:15:48,627
Thank you.
1068
01:15:50,796 --> 01:15:53,506
Sit down.
1069
01:15:53,633 --> 01:15:57,802
Your content is fine?
1070
01:16:00,389 --> 01:16:01,973
1071
01:16:03,643 --> 01:16:05,435
1072
01:16:05,561 --> 01:16:07,979
p>
1073
01:16:08,105 --> 01:16:12,108
Maybe he punished me for not being able to be the mother he needed.
1074
01:16:13,402 --> 01:16:16,363
There was no doubt against my wishes.
1075
01:16:16,489 --> 01:16:17,989
I really wasn't considered.
1076
01:16:18,115 --> 01:16:20,492
Go around the world, never at home.
1077
01:16:20,618 --> 01:16:23,036
Two husbands. Different girlfriend. P>
1078
01:16:23,162 --> 01:16:24,287
Selfish. P>
1079
01:16:24,413 --> 01:16:27,791
You have a great career.
/ Yes. P>
1080
01:16:27,917 --> 01:16:32,921
I can't have a play in,
> my life now, and Milly is a memory.
1081
01:16:36,133 --> 01:16:39,636
Please, Jess. Help him
resolve the problem. P>
1082
01:16:39,762 --> 01:16:43,598
I understand he is a memory,
but he is our Milly. P>
1083
01:16:49,563 --> 01:16:51,064
How, doctor B. P>
1084
01:16:51,190 --> 01:16:53,942
Can you give me medicine for
this disturbing dizziness? P>
1085
01:16:54,068 --> 01:16:55,568
Milly...
1086
01:16:59,240 --> 01:17:00,907
Don't give that look. P>
1087
01:17:01,993 --> 01:17:03,493
I know a look like that.
1088
01:17:03,619 --> 01:17:09,374
Your MRI results have confirmed
our worst fears.
1089
01:17:22,513 --> 01:17:24,639
I'm so sorry.
1090
01:17:28,185 --> 01:17:30,061
How much longer?
1091
01:17:30,187 --> 01:17:34,524
The cancer has spread to the brain.
Right behind my eyes.
1092
01:17:44,952 --> 01:17:46,953
They can't treat it.
1093
01:17:50,291 --> 01:17:53,209
♪ All this time ♪
1094
01:17:53,336 --> 01:17:56,421
♪ I & apos; d never let you go ♪
1095
01:17:56,547 --> 01:17:59,841
♪ And now the same chains
that I kept you in ♪
1096
01:17:59,967 --> 01:18:03,094
♪ They & apos; re holding my soul holding ♪
1097
01:18:03,220 --> 01:18:06,681
♪ I set you up, I gave you life ♪
1098
01:18:06,807 --> 01:18:09,851
♪ I dragged you out the fire ♪
1099
01:18:09,977 --> 01:18:13,396
♪ And now you knocked me down,
you shut me out ♪
1100
01:18:13,522 --> 01:18:16,566
♪ And I can see it in your eyes ♪
1101
01:18:16,692 --> 01:18:19,694
♪ Somehow you got it in your head ♪
1102
01:18:19,820 --> 01:18:22,739
♪ That you could make it on your own
1103
01:18:23,699 --> 01:18:26,117
♪ You were sheltered, loved and fed ♪
1104
01:18:27,036 --> 01:18:29,412
♪ But you just couldn 't leave it alone ♪
1105
01:18:29,538 --> 01:18:32,832
♪ Leave it alone ♪
1106
01:18:32,958 --> 01:18:36,211
♪ Leave it alone ♪
1107
01:18:36,337 --> 01:18:39,089
♪ Leave it alone ♪
1108
01:18:40,216 --> 01:18:43,343
♪ Leave it alone ♪
1109
01:18:43,469 --> 01:18:46,888
♪ Leave it alone ♪
1110
01:18:47,014 --> 01:18:49,682
♪ Leave it alone ♪
1111
01:18:49,809 --> 01:18:53,436
♪ Leave it alone ♪
1112
01:18:53,562 --> 01:18:56,523
♪ Leave it alone ♪
1113
01:18:56,649 --> 01:19:00,485
♪ p>
1114
01:19:00,611 --> 01:19:03,696
♪ Leave it alone ♪
1115
01:19:03,823 --> 01:19:07,367
♪ Well, your heart is here ♪
1116
01:19:07,493 --> 01:19:10,245
♪ Resting on my lap ♪
1117
01:19:10,371 --> 01:19:13,832
♪ And I & apos; d do it all again ♪
1118
01:19:14,708 --> 01:19:16,918
♪ But I & ap; never come back
1119
01:19:17,962 --> 01:19:20,755
♪ Well, I know I'm lying ♪
1120
01:19:20,881 --> 01:19:23,508
♪ Lying in the cold ♪
1121
01:19:23,634 --> 01:19:27,554
♪ I & apos; ve been all around the world ♪
1122
01:19:27,680 --> 01:19:30,306
♪ But I & ve got nowhere to go ♪
1123
01:19:31,308 --> 01:19:34,811
♪ I gave this lonely life ♪
1124
01:19:34,937 --> 01:19:39,482
♪ And you can & apos; t change me now,
so leave it alone ♪
1125
01:19:40,860 --> 01:19:43,695
♪ Leave it alone ♪
1126
01:19:43,821 --> 01:19:47,532
♪ Leave it alone ♪
1127
01:19:47,658 --> 01:19:50,577
♪ Leave it alone
1128
01:19:50,703 --> 01:19:53,872
♪ Leave it alone ♪
1129
01:19:53,998 --> 01:19:57,208
♪ Leave it alone ♪
1130
01:19:58,544 --> 01:20:00,670
Special toilets for customers!
1131
01:20:06,427 --> 01:20:08,261
Gosh
1132
01:20:08,387 --> 01:20:10,054
You look very different.
1133
01:20:11,515 --> 01:20:13,141
I am different.
1134
01:20:16,061 --> 01:20:18,104
Jess, I'm sorry.
1135
01:20:26,864 --> 01:20:29,115
Again? Seriously? P>
1136
01:20:37,541 --> 01:20:40,001
"Metastatic brain tumors." P>
1137
01:20:40,127 --> 01:20:41,878
The consultant said they thought
could see some tumors...
1138
01:20:42,004 --> 01:20:43,796
... who hid in behind my eyes.
1139
01:20:43,923 --> 01:20:45,381
Like oysters.
1140
01:20:45,508 --> 01:20:47,592
Bad slimy oysters.
1141
01:20:47,718 --> 01:20:49,594
Delicious.
1142
01:20:49,720 --> 01:20:53,598
I am also blind.
/ That's as much as you use...
1143
01:20:53,724 --> 01:20:55,391
New accessories.
1144
01:20:55,518 --> 01:20:57,936
How can you get here?
/ I drive.
1145
01:20:58,062 --> 01:20:59,979
Good.
1146
01:21:00,105 --> 01:21:02,148
Magoo. Just like...
1147
01:21:02,274 --> 01:21:06,402
I will be slow...
/ You almost resemble Magoo. P>
1148
01:21:10,115 --> 01:21:12,200
Why don't they lift the tumor? P>
1149
01:21:12,326 --> 01:21:15,495
They must lift my brain first.
/ Owh, your brain.
1150
01:21:16,622 --> 01:21:20,333
Seriously, why don't you try
radiotherapy or steroids or...
1151
01:21:20,459 --> 01:21:22,418
That's all they can do.
1152
01:21:23,712 --> 01:21:25,672
My body has given up.
1153
01:21:26,674 --> 01:21:29,008
Thank you for taking me
back at the right time.
1154
01:21:31,512 --> 01:21:32,971
Come here.
1155
01:21:37,726 --> 01:21:41,187
But your hair grows beautifully again. P>
1156
01:21:43,274 --> 01:21:44,941
Apa yang terjadi denganmu?
1157
01:21:45,067 --> 01:21:48,653
There's not much to tell.
/ No, don't try to fool me.
1158
01:21:50,447 --> 01:21:53,116
You said you had brain cancer.
1159
01:21:53,242 --> 01:21:56,995
Sorry for not bragging
hemorrhoids my double. Very big. P>
1160
01:21:57,121 --> 01:22:00,582
I have a baboon butt now.
This is really horrible. P>
1161
01:22:00,708 --> 01:22:03,376
They gave me a pillow to sit.
It's like... p >
1162
01:22:03,502 --> 01:22:04,752
Donuts.
/ Yes.
1163
01:22:04,878 --> 01:22:05,878
I'm familiar.
1164
01:22:06,005 --> 01:22:08,840
Actually there is something that
isn't so great with babies.
1165
01:22:08,966 --> 01:22:10,008
Why, what happened?
1166
01:22:10,134 --> 01:22:13,136
I ran past the Yorkshire Moor...
1167
01:22:13,262 --> 01:22:14,887
... and I fell.
1168
01:22:16,974 --> 01:22:18,016
I'm sorry.
1169
01:22:18,142 --> 01:22:20,226
>
1170
01:22:20,352 --> 01:22:23,104
no longer allowed shocks.
1171
01:22:23,230 --> 01:22:25,857
Like a friend only appears when...
1172
01:22:28,861 --> 01:22:30,945
... let you know that
he shouted out loud .
1173
01:22:31,071 --> 01:22:33,323
Problems with Kit
are nonsense.
1174
01:22:36,327 --> 01:22:38,161
Make it right with it.
1175
01:22:45,794 --> 01:22:48,087
Hey, baby. How are you? P>
1176
01:22:48,213 --> 01:22:49,631
How are the scans today? P>
1177
01:22:49,757 --> 01:22:52,675
Guess what? Finally Milly arrived. P>
1178
01:22:52,801 --> 01:22:53,801
What, the scan? P>
1179
01:22:54,887 --> 01:22:56,638
The cancer spread. P>
1180
01:22:57,640 --> 01:22:59,307
He was very sick. P>
1181
01:22:59,433 --> 01:23:01,351
Go home, please. P>
1182
01:23:01,477 --> 01:23:04,145
Go home, please. p>
1183
01:23:04,271 --> 01:23:07,523
Hey baby, soon. Understood? P>
1184
01:23:07,650 --> 01:23:08,775
I miss you.
/ I miss you too. P>
1185
01:23:10,653 --> 01:23:11,778
Show me your lump. P>
1186
01:23:12,863 --> 01:23:13,863
That's our baby in it! P>
1187
01:23:13,989 --> 01:23:15,323
Oh! P>
1188
01:23:17,451 --> 01:23:18,785
Jay? P>
1189
01:23:18,911 --> 01:23:20,703
Jay? P>
1190
01:23:33,509 --> 01:23:35,385
Damn. P>
1191
01:23:37,638 --> 01:23:39,263
I stepped in wrong. P>
1192
01:23:40,307 --> 01:23:42,141
Are you ready to talk about it?
1193
01:23:43,519 --> 01:23:45,353
I'm not a good person.
1194
01:23:46,772 --> 01:23:48,690
I've hurt you and...
1195
01:23:50,275 --> 01:23:52,443
... I have no reason.
1196
01:23:53,946 --> 01:23:55,863
Do I know him?
/ No.
1197
01:23:55,989 --> 01:23:57,407
Yes.
1198
01:23:57,533 --> 01:23:59,867
I can't look at you since...
1199
01:23:59,993 --> 01:24:01,994
Because you don't look at me either.
1200
01:24:04,331 --> 01:24:06,916
I need your attention.
/ I know. P>
1201
01:24:07,042 --> 01:24:09,711
Everything changes. I don't know anymore
how to love you. P>
1202
01:24:10,671 --> 01:24:12,380
Gosh, you fool. P>
1203
01:24:12,506 --> 01:24:15,341
We have wasted time. P>
1204
01:24:15,467 --> 01:24:17,009
I don't want to leave.
1205
01:24:17,136 --> 01:24:19,846
I don't want to go without you.
I don't want to go without me understanding...
1206
01:24:22,141 --> 01:24:23,433
Go upstairs.
1207
01:24:26,395 --> 01:24:28,521
Take off your underwear and,
Go upstairs now.
1208
01:24:28,647 --> 01:24:29,605
Right now.
1209
01:24:45,998 --> 01:24:47,957
She's a girl or a boy?
I don't know anymore.
1210
01:24:48,083 --> 01:24:50,543
I know.
/ Many people have multiple genitals.
1211
01:24:50,669 --> 01:24:53,004
Don't give him a mustache.
/ But I like it.
1212
01:24:53,130 --> 01:24:54,714
No, you hate it.
1213
01:24:54,840 --> 01:24:58,217
He should be older than me.
He looks like he's in his 20s.
1214
01:24:58,343 --> 01:24:59,927
Breast piercing.
1215
01:25:00,053 --> 01:25:04,474
Jess, may not write
the age on your headstone?
1216
01:25:07,978 --> 01:25:11,731
I think you can do anything.
1217
01:25:11,857 --> 01:25:15,526
Even though I think there is a young hero
who came from far away...
1218
01:25:15,652 --> 01:25:18,571
... to save someone
who will die young.
1219
01:25:19,573 --> 01:25:22,366
Even though you aren't as young as sperti
01:25:24,619
This is very difficult.
1221
01:25:26,538 --> 01:25:28,831
I really want to go to heaven.
1222
01:25:28,957 --> 01:25:30,958
Is that too much?
1223
01:25:32,211 --> 01:25:33,628
Not really. P>
1224
01:25:33,754 --> 01:25:35,922
Hypocrisy, maybe. P>
1225
01:25:36,048 --> 01:25:40,551
I really want to be between
white clouds from heaven. P>
1226
01:25:41,553 --> 01:25:43,179
Do you think they will allow
> I entered?
1227
01:25:43,305 --> 01:25:46,891
No, unless they have dropped
the standard requirements to enter.
1228
01:25:48,101 --> 01:25:50,353
I went to see the hospice today.
1229
01:25:52,064 --> 01:25:53,981
Hospice? For what? P>
1230
01:25:54,942 --> 01:25:58,361
For luxury spas.
What do you think for? P>
1231
01:25:58,487 --> 01:25:59,862
No.
1232
01:25:59,988 --> 01:26:03,574
If you have entered a hospice,
you will never come out.
1233
01:26:05,702 --> 01:26:07,620
You will get used to it later, Jess.
1234
01:26:08,580 --> 01:26:09,664
Like me.
1235
01:26:15,504 --> 01:26:19,257
When you were born my dear,
Mother will lie quietly...
1236
01:26:19,383 --> 01:26:23,177
... and after Mother gets 23 stitches.
/ Yes, after that. P>
1237
01:26:23,303 --> 01:26:27,807
Mother looks at you and Mother loves you
more than anything in this world.
1238
01:26:29,017 --> 01:26:30,560
Exceeds your love for Ben?
1239
01:26:30,686 --> 01:26:34,814
Just like Ben, even though Ben
is not yet born at that time.
1240
01:26:36,567 --> 01:26:39,068
Mom looks at you and promises.
1241
01:26:39,194 --> 01:26:42,905
Mother promises that whatever happens,
1242
01:26:43,031 --> 01:26:45,116
Mother will always take care of you.
1243
01:26:47,411 --> 01:26:49,328
But the problem is, dear...
1244
01:26:50,956 --> 01:26:53,541
... I won't always be here for you.
1245
01:26:53,667 --> 01:26:55,501
Why?
1246
01:26:57,379 --> 01:26:59,714
Mother won't recover again.
1247
01:26:59,840 --> 01:27:02,216
I thought, that's the use of chemo,
1248
01:27:02,342 --> 01:27:04,927
dan semua pil. Kupikir itu membuat
Ibu jadi sehat.
1249
01:27:05,053 --> 01:27:07,430
Only for a while, baby.
However...
1250
01:27:08,807 --> 01:27:10,766
... now everything
stops healing Mother.
1251
01:27:11,894 --> 01:27:14,770
So, uh... I won't die, right? P>
1252
01:27:16,481 --> 01:27:17,481
No! P>
1253
01:27:17,608 --> 01:27:18,900
Who will take care of us? P>
1254
01:27:19,026 --> 01:27:21,360
What if I grow up? Who
will teach me about women? P>
1255
01:27:21,486 --> 01:27:23,905
The father who will teach.
/ Oh good. P>
1256
01:27:24,031 --> 01:27:28,451
Hey, Dad knows about women's things.
> And you will have Miranda as well as Jess's aunt. P>
1257
01:27:28,577 --> 01:27:30,703
Can you not die? P>
1258
01:27:30,829 --> 01:27:32,496
Oh, my dear. P>
1259
01:27:32,623 --> 01:27:36,792
Mother's spirit will always be with you. P> >
1260
01:27:36,919 --> 01:27:39,754
What did you say?
What do you mean?
1261
01:27:51,808 --> 01:27:56,187
Is that what I did, Mom?
/ Nice fold, baby.
1262
01:28:06,490 --> 01:28:08,991
You can't go to hospice, stupid! P>
1263
01:28:11,411 --> 01:28:16,582
♪ What we take with us
is love, love, love ♪
1264
01:28:17,751 --> 01:28:21,128
♪ We take the good
and that apos; s good enough ♪
1265
01:28:21,254 --> 01:28:22,672
What is the condition?
1266
01:28:23,799 --> 01:28:25,716
Still under the influence of morphine.
1267
01:28:27,094 --> 01:28:29,136
Children What kid?
1268
01:28:30,555 --> 01:28:32,848
Ben speaks dirty to his teacher.
1269
01:28:34,017 --> 01:28:36,352
And Milly allows Scarlett
to pierce his ears.
1270
01:28:39,231 --> 01:28:42,733
Will you help Kit bring
children to New York for Christmas?
1271
01:28:42,859 --> 01:28:44,360
God will forgive me.
1272
01:28:44,486 --> 01:28:47,363
Travel from the airport is pathetic.
1273
01:28:47,489 --> 01:28:49,073
That's good.
1274
01:28:49,199 --> 01:28:52,034
People inside the cafe
criticize everyone. P>
1275
01:28:52,160 --> 01:28:54,412
How are you doing?
/ Not good. P>
1276
01:28:54,538 --> 01:28:56,706
And I can't get herbal tea here.
1277
01:28:56,832 --> 01:28:58,541
Give us time, Mom.
/ Sure.
1278
01:28:58,667 --> 01:29:01,002
I'll make tea.
1279
01:29:02,004 --> 01:29:03,879
See you later.
/ Yes.
1280
01:29:06,758 --> 01:29:09,343
p>
1281
01:29:11,388 --> 01:29:13,222
God bless him, Jess.
He doesn't want to be silent.
1282
01:29:13,348 --> 01:29:14,390
I have something for you.
1283
01:29:21,189 --> 01:29:23,649
I can't accompany you
since you were pregnant.
1284
01:29:23,775 --> 01:29:27,278
You are too fond of Birkenstock.
1285
01:29:27,404 --> 01:29:31,032
Feels comfortable and cool .
1286
01:29:31,158 --> 01:29:34,285
Not Jess.
They are disgusting.
1287
01:29:36,204 --> 01:29:37,371
I have this for you.
1288
01:29:41,626 --> 01:29:43,127
Gosh.
1289
01:29:47,257 --> 01:29:50,676
It's not easy to damage. Somewhat striking
for this place. P>
1290
01:29:58,143 --> 01:30:00,227
Wow, you really want to go, right? P>
1291
01:30:00,353 --> 01:30:03,064
Why should I give
my best shoes for you? P>
1292
01:30:07,944 --> 01:30:09,737
I'll try to survive.
1293
01:30:14,493 --> 01:30:15,534
Good.
1294
01:30:17,496 --> 01:30:19,580
Don't let children forget me.
1295
01:30:21,166 --> 01:30:23,459
Tell them everything we do.
1296
01:30:24,711 --> 01:30:26,629
You're the expert witness.
1297
01:30:26,755 --> 01:30:29,298
Even when you hit a policeman...
1298
01:30:29,424 --> 01:30:30,591
... then throw up in the trash?
1299
01:30:30,717 --> 01:30:34,095
Edit a little part of it .
1300
01:30:35,388 --> 01:30:36,972
Alright.
1301
01:30:37,099 --> 01:30:40,101
Don't ever stop telling
that I love them.
1302
01:30:46,108 --> 01:30:48,234
Good, wear shoes.
1303
01:30:52,614 --> 01:30:54,281
Oh yeah.
1304
01:30:55,492 --> 01:30:57,243
Oh yeah . This is just right. P>
1305
01:30:57,369 --> 01:30:59,703
What is the size, 7 inches? P>
1306
01:30:59,830 --> 01:31:02,998
According to the wishes of women.
/ That's what he said. P>
1307
01:31:08,880 --> 01:31:12,133
Not too bad.
1308
01:31:14,719 --> 01:31:17,221
Will you think of me
when you wear it?
1309
01:31:18,723 --> 01:31:20,015
Surely.
1310
01:31:22,435 --> 01:31:26,272
Jago likes my Birkenstock shoes.
/ You're kidding me.
1311
01:31:38,243 --> 01:31:39,660
Oh!
1312
01:31:44,624 --> 01:31:46,041
Hello
/ Jay!
1313
01:31:46,168 --> 01:31:48,836
This is good. I can't
receive calls now. P>
1314
01:31:48,962 --> 01:31:51,839
I'm sleeping or working. P>
1315
01:31:53,300 --> 01:31:55,467
I think the baby will be out soon. P>
1316
01:31:55,594 --> 01:31:57,887
Go home. Hurry up and go home! P>
1317
01:31:58,013 --> 01:31:59,054
Gosh. P>
1318
01:32:20,535 --> 01:32:22,953
Lift up. P>
1319
01:32:35,842 --> 01:32:37,009
Pick up the phone.
/ Hello? P>
1320
01:32:37,135 --> 01:32:38,636
Ah! P> p>
1321
01:32:38,762 --> 01:32:40,095
The baby wants to be born.
1322
01:32:40,222 --> 01:32:41,931
Oh!
1323
01:32:42,057 --> 01:32:43,057
Jessie...
1324
01:32:43,183 --> 01:32:44,725
Mills, please.
1325
01:32:44,851 --> 01:32:46,518
I immediately go there.
1326
01:32:46,645 --> 01:32:48,145
Don't panic, I'll come soon.
1327
01:32:50,565 --> 01:32:52,149
Get my shoes. P>
1328
01:32:52,275 --> 01:32:55,152
The baby will be born soon.
I have to go now. P>
1329
01:32:55,278 --> 01:32:58,614
You can't go. He will take care of it.
He will find a midwife. P>
1330
01:32:58,740 --> 01:33:02,618
Don't touch the morphine.
/ Don't just shut up, Kit. P>
1331
01:33:02,744 --> 01:33:05,287
Good, I'll call a nurse
/> who can tell you to keep quiet.
1332
01:33:16,424 --> 01:33:19,426
Oh, Mother. I have to go there. P>
1333
01:33:22,097 --> 01:33:24,139
Mother will put you in a wheelchair. P>
1334
01:33:24,266 --> 01:33:26,016
All right. P>
1335
01:33:28,478 --> 01:33:30,145
Let's help. P>
1336
01:33:30,272 --> 01:33:31,855
Fine, stand up.
1337
01:33:31,982 --> 01:33:33,148
Stand up. Okay. P>
1338
01:33:33,275 --> 01:33:35,317
Bring your shoes. P>
1339
01:33:35,443 --> 01:33:37,486
Don't think about shoes, we
can wear them in a taxi. P>
1340
01:33:37,612 --> 01:33:39,154
Good. Your friend?
/ Yes. P>
1341
01:33:39,281 --> 01:33:41,615
Your cellphone? P>
1342
01:33:41,741 --> 01:33:44,368
We will bring it. P>
1343
01:33:44,494 --> 01:33:45,953
Ayo kita berangkat, sayang.
1344
01:33:46,079 --> 01:33:48,664
Wait here.
1345
01:33:50,041 --> 01:33:51,166
Ma'am?
1346
01:34:01,761 --> 01:34:03,345
Everything is good, doctor?
1347
01:34:03,471 --> 01:34:07,016
Yes. This patient had acute cephalgia
and needed oxygenation. P>
1348
01:34:07,142 --> 01:34:10,978
10 years in hospital,
I knew it would be useful. P>
1349
01:34:16,109 --> 01:34:18,152
Please help us.
/ Good, Madame. P>
1350
01:34:19,612 --> 01:34:21,155
You don't need an ambulance? P>
1351
01:34:21,281 --> 01:34:22,823
No, but you will need it if
can't link London,
1352
01:34:22,949 --> 01:34:24,158
less from 20 minutes.
1353
01:34:24,284 --> 01:34:27,328
Lift your body. Okay, go up. P>
1354
01:34:27,454 --> 01:34:29,204
Mom is still swift. P>
1355
01:34:36,963 --> 01:34:38,922
I need Milly.
/ Inhale. P>
1356
01:34:39,049 --> 01:34:41,967
4-4-5-6. Good O & L; Leary. P>
1357
01:34:42,093 --> 01:34:46,764
Immediately contact. I repeat,
Good at Leary, call 4-4-5-6. P>
1358
01:34:53,688 --> 01:34:55,147
Can be a little faster? P>
1359
01:34:55,273 --> 01:34:57,733
I tried my best, this is London. P> > / I know. P>
1360
01:35:04,366 --> 01:35:06,408
Give me morphine. P>
1361
01:35:06,534 --> 01:35:09,286
Kau punya navigasi satelit atau GPS?
Apa yang kau punya?
1362
01:35:09,412 --> 01:35:11,955
I know, directions. Sorry. P>
1363
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Turn left here! P>
1364
01:35:16,211 --> 01:35:18,003
I have to contact Uber.
/ Now. P>
1365
01:35:18,129 --> 01:35:21,799
What is...?
I tried to sleep, friend. P>
1366
01:35:21,925 --> 01:35:24,134
I saw my wife giving birth, friend. P>
1367
01:35:24,260 --> 01:35:25,386
Now, what? P>
1368
01:35:25,512 --> 01:35:27,054
That's it! P>
1369
01:35:27,180 --> 01:35:28,764
Until the house sick.
/ Alright.
1370
01:35:28,890 --> 01:35:30,766
How much?
/ This time it's free, baby.
1371
01:35:30,892 --> 01:35:32,893
I can't get a signal.
1372
01:35:33,019 --> 01:35:34,186
Me too
1373
01:35:34,312 --> 01:35:36,063
Oh come on.
1374
01:35:37,065 --> 01:35:38,399
Mother thought this.
1375
01:35:38,525 --> 01:35:39,858
All right.
1376
01:35:39,984 --> 01:35:40,901
Gosh, Jess!
1377
01:35:41,027 --> 01:35:42,444
Inhale. P>
1378
01:35:50,161 --> 01:35:52,329
You can give birth now. P>
1379
01:35:53,873 --> 01:35:55,916
Glad you are here.
/ Me too. P>
1380
01:35:57,502 --> 01:36:00,170
How come you can't tell me
If you're sick like this?
1381
01:36:00,296 --> 01:36:02,005
Where is your ID?
1382
01:36:02,132 --> 01:36:04,216
Oh, I'm not a doctor.
1383
01:36:04,342 --> 01:36:07,428
It's a long story.
I'm her mother.
1384
01:36:08,805 --> 01:36:12,099
How can you do this twice?
/ I don't know.
1385
01:36:12,225 --> 01:36:14,977
Don't want to connect.
/ Try to get the router up on the bed.
1386
01:36:15,103 --> 01:36:16,061
Good , come on.
1387
01:36:16,187 --> 01:36:18,230
Stop rubbing my back.
1388
01:36:18,356 --> 01:36:20,858
I need a knife.
I want to pry it out.
1389
01:36:20,984 --> 01:36:23,318
Usually he is obedient.
/ No! P>
1390
01:36:23,445 --> 01:36:26,864
I'm a bad person, that's why
God hurt me like this. P>
1391
01:36:26,990 --> 01:36:27,906
I can't. P>
1392
01:36:28,032 --> 01:36:32,202
Jess, baby. Look at me.
/ I can't. I think I can. P>
1393
01:36:32,328 --> 01:36:35,581
I know it feels like you want to
defecate out of pineapple. P>
1394
01:36:35,707 --> 01:36:36,874
Yes.
/ I know that. P>
1395
01:36:37,000 --> 01:36:40,127
Believe me, this is the best moment you ever got. Keep pushing. P>
1396
01:36:41,045 --> 01:36:43,297
Push it on, I know you can. P>
1397
01:36:44,841 --> 01:36:46,884
All right. P>
1398
01:36:48,553 --> 01:36:49,553
Good. P>
1399
01:36:52,348 --> 01:36:55,142
Kau dapat sinyal, Jago? Belum?
/ Cuma itu.
1400
01:36:55,268 --> 01:36:56,602
Yes, you can.
1401
01:36:56,728 --> 01:36:58,604
Good. Continue.
/ Continue. P>
1402
01:37:02,650 --> 01:37:04,151
This is good. P>
1403
01:37:04,277 --> 01:37:06,195
How to use it?
/ Answer
1404
01:37:06,321 --> 01:37:10,324
Miranda?
/ Oh ! Good at Hi. P>
1405
01:37:10,450 --> 01:37:13,577
Your wife is a little sassy, friend.
/ It's not my wife, friend. P>
1406
01:37:13,703 --> 01:37:15,329
Miranda, point the camera at Jess. P>
1407
01:37:15,455 --> 01:37:17,080
Yes, fine
1408
01:37:18,875 --> 01:37:20,667
You bastard!
1409
01:37:20,793 --> 01:37:22,794
How come you can't be here?
1410
01:37:22,921 --> 01:37:26,131
I know, baby. I'm very sorry.
I really want to be there, really. P>
1411
01:37:26,257 --> 01:37:29,343
I really want to be with you.
/ He is almost born. P>
1412
01:37:29,469 --> 01:37:30,302
Okay. P >
1413
01:37:30,428 --> 01:37:32,054
Miranda, point the camera down.
1414
01:37:32,180 --> 01:37:34,681
I want to see my baby born.
/ Are you sure?
1415
01:37:34,807 --> 01:37:36,433
Yes. Just do it. P>
1416
01:37:36,559 --> 01:37:38,435
I thought, I made a bad movie. P>
1417
01:37:38,561 --> 01:37:39,520
Come on, Jess. P>
1418
01:37:39,646 --> 01:37:41,563
Yes, that is. It's OK.
Yes, like that. P>
1419
01:37:41,689 --> 01:37:43,398
Bayinya datang.
1420
01:37:43,525 --> 01:37:44,399
Here it is.
1421
01:37:44,526 --> 01:37:46,151
Come on dear, come on.
1422
01:37:46,277 --> 01:37:49,279
You can do it, a little more.
/ Good.
1423
01:37:49,405 --> 01:37:52,449
Hey, push it. Push!
/ Push! Push! P>
1424
01:37:52,575 --> 01:37:54,117
Continue. P>
1425
01:37:54,244 --> 01:37:56,828
Great, Jess. Come on, dear. Come on.
/ Push! Push! P>
1426
01:38:00,208 --> 01:38:01,625
I can see his head. P>
1427
01:38:02,669 --> 01:38:04,002
Yes, yes! P>
1428
01:38:05,213 --> 01:38:06,713
Oh, come soon.
Her baby is born. P>
1429
01:38:09,634 --> 01:38:12,094
That's my baby! P>
1430
01:38:12,220 --> 01:38:13,929
I love you, Jess. P>
1431
01:38:14,055 --> 01:38:16,431
Hey... hey...
1432
01:38:16,558 --> 01:38:18,225
What is that? Boy or girl?
What? P>
1433
01:38:19,143 --> 01:38:20,769
This is a beautiful baby...
1434
01:38:23,189 --> 01:38:24,439
Damn! P>
1435
01:38:30,989 --> 01:38:33,156
Can you please get a towel? P> >
1436
01:39:02,895 --> 01:39:05,063
Let me take a picture for his father.
1437
01:39:06,065 --> 01:39:07,899
Smile for Dad.
1438
01:39:10,737 --> 01:39:12,154
Great.
1439
01:39:24,542 --> 01:39:26,251
Hey.
/ Ssh.
1440
01:39:31,090 --> 01:39:32,799
Oh wow.
1441
01:39:37,388 --> 01:39:40,766
He is amazing.
/ Isn't he handsome?
1442
01:39:40,892 --> 01:39:42,893
Look at him.
1443
01:39:58,117 --> 01:40:00,744
The book I read now is the title...
1444
01:40:03,706 --> 01:40:07,709
Where did you get it?
I can't believe it...
1445
01:40:11,547 --> 01:40:15,133
I burst into tears.
> On another page...
1446
01:40:15,259 --> 01:40:19,763
Mother, like this? Mother, like this? P>
1447
01:40:20,682 --> 01:40:22,724
Why do you have to consume peas? P>
1448
01:40:22,850 --> 01:40:24,559
She must consume peas. P>
1449
01:40:26,354 --> 01:40:29,981
Let's do it in English.
A cup of tea.
1450
01:40:30,108 --> 01:40:34,486
I think he just insinuated
that you don't need to lose weight.
1451
01:40:34,612 --> 01:40:36,571
I need to change my underwear.
1452
01:40:48,376 --> 01:40:50,585
Vodka tonic.
1453
01:40:55,299 --> 01:40:56,341
What?
1454
01:41:02,473 --> 01:41:04,349
What do you say?
1455
01:41:07,854 --> 01:41:10,313
Vodka... tonic.
1456
01:41:13,735 --> 01:41:15,944
Do you want a vodka tonic now?
1457
01:41:17,238 --> 01:41:18,572
No
1458
01:41:19,991 --> 01:41:21,616
Just order it.
1459
01:41:23,995 --> 01:41:26,246
From the top bar?
1460
01:41:51,564 --> 01:41:53,190
I love you.
1461
01:44:03,154 --> 01:44:05,071
I love you so much.
1462
01:44:07,199 --> 01:44:08,992
Very love. P>
1463
01:44:52,453 --> 01:44:53,954
Good. P>
1464
01:44:54,080 --> 01:44:57,207
Bagus, makan siang semuanya.
1465
01:44:57,333 --> 01:44:58,750
It's ready.
/ Yay!
1466
01:45:04,048 --> 01:45:08,843
Before he died, Milly made Kit
promise that he would remarry...
1467
01:45:08,970 --> 01:45:14,349
... after the mourning period is over.
1468
01:45:14,475 --> 01:45:17,852
Obviously I'm on the list.
1469
01:45:23,776 --> 01:45:27,278
Obviously it will never happen.
1470
01:45:28,823 --> 01:45:33,243
Yes, one comes in
more methods fun.
1471
01:45:35,037 --> 01:45:38,373
"Shakespeare Shags" is
a great success for Miranda...
1472
01:45:38,499 --> 01:45:41,584
... even she got,
the third round in her love life.
1473
01:45:44,130 --> 01:45:46,047
I'm happy for them.
1474
01:45:46,173 --> 01:45:50,510
For me, it's not the same.
I tried some new friends.
1475
01:45:50,636 --> 01:45:52,554
In fact, I bought a puppy.
1476
01:45:53,597 --> 01:45:58,935
>
1477
01:46:09,321 --> 01:46:12,866
But Milly will be happy to know
that it is impossible to replace it.
1478
01:46:32,762 --> 01:46:35,513
Almost.
1479
01:46:35,639 --> 01:46:39,142
♪ Oh, it & apos; s the crazy ones ♪
1480
01:46:39,268 --> 01:46:43,605
♪ The crazy ones ♪
1481
01:46:43,731 --> 01:46:46,941
♪ Cause it & apos; the the crazy ones ♪
1482
01:46:47,068 --> 01:46:49,778
♪ The crazy ones ♪
1483
01:46:49,904 --> 01:46:54,491
♪ We & apos; ll make our lives
such a beautiful mess, ooh ♪
1484
01:46:54,617 --> 01:46:57,577
♪ Even the worst times ♪
1485
01:46:57,703 --> 01:47:00,997
♪ Were the best times ♪
1486
01:47:01,123 --> 01:47:05,585
♪ The best times ever, ooh ♪
1487
01:47:05,711 --> 01:47:08,671
♪ Even the bad days ♪
1488
01:47:08,798 --> 01:47:12,133
♪ Were the good days ♪
1489
01:47:12,259 --> 01:47:17,138
♪ I & apos; I always remember, ooh ♪
1490
01:47:17,264 --> 01:47:22,769
♪ And I & apos; ll always keep part of you ♪
1491
01:47:22,895 --> 01:47:28,149
♪ A part of me forever, oh ♪
1492
01:47:28,275 --> 01:47:31,111
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1493
01:47:31,237 --> 01:47:33,947
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
1494
01:47:34,949 --> 01:47:37,450
p>
1495
01:47:37,576 --> 01:47:40,203
♪ Here & apos; s to the crazy ones ♪
1496
01:47:40,329 --> 01:47:42,956
♪ The ones who push too far
1497
01:47:43,082 --> 01:47:45,792
♪ The flames that burn too bright ♪
1498
01:47:45,918 --> 01:47:48,461
♪ That burns too bright to last ♪
1499
01:47:48,587 --> 01:47:51,256
♪ They & apos; re anything but easy ♪
1500
01:47:51,382 --> 01:47:54,175
♪ They & apos ; re anything but sane ♪
1501
01:47:54,301 --> 01:47:56,886
♪ But once they are re in your life ♪
1502
01:47:57,012 --> 01:48:00,014
♪ You & apos; ll never be the same ♪
1503
01:48:00,141 --> 01:48:04,561
♪ Oh, even the worst times ♪
1504
01:48:04,687 --> 01:48:07,480
♪ The best times ♪
1505
01:48:07,606 --> 01:48:12,485
♪ The best times ever, ooh ♪
1506
01:48:12,611 --> 01:48:18,241
♪ Even the bad days, were the good days ♪
1507
01:48:19,326 --> 01:48:23,580
♪ I & apos; I always remember, ooh ♪
1508
01:48:23,706 --> 01:48:26,624
♪ And I & apos; ll always ♪
1509
01:48:26,750 --> 01:48:29,669
♪ Keep part of you ♪
1510
01:48:29,795 --> 01:48:35,300
♪ A part of me forever ♪
1511
01:48:35,426 --> 01:48:37,927
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1512
01:48:41,932 --> 01:48:47,312
♪ Here & apos; s to you my crazy friend ♪
1513
01:48:48,000 --> 01:49:00,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1514
01:49:00,005 --> 01:49:12,000
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1515
01:49:12,005 --> 01:49:24,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com