1 00:00:00,993 --> 00:00:05,993 2 00:00:06,017 --> 00:00:11,017 3 00:00:11,041 --> 00:00:16,041 4 00:00:16,065 --> 00:00:21,065 5 00:01:44,047 --> 00:01:48,767 We came very far, holding back many obstacles. 6 00:01:48,767 --> 00:01:53,667 But finally, we found a place where we could be safe. 7 00:01:53,667 --> 00:01:55,422 Together. 8 00:01:55,422 --> 00:01:57,813 On the other side of the ocean. 9 00:02:13,325 --> 00:02:16,221 This is not what you remember. 10 00:02:17,599 --> 00:02:22,076 I really hope at home place he grew up. 11 00:02:22,076 --> 00:02:24,345 It was waiting for us, 12 00:02:24,345 --> 00:02:27,969 It was frozen in for more than 30 years. 13 00:02:40,545 --> 00:02:43,260 Is there anyone there? 14 00:02:45,899 --> 00:02:48,522 Only the reflection of the gallows the jacket in the mirror, Sam. 15 00:02:48,522 --> 00:02:50,718 Don't be afraid. 16 00:03:01,147 --> 00:03:04,669 This is not a light step. 17 00:03:05,373 --> 00:03:08,185 We are no longer the Fairbairn family. 18 00:03:08,185 --> 00:03:12,066 From now on, our last name is Marrowbone. 19 00:03:12,066 --> 00:03:15,918 And this house will be our new house. 20 00:03:19,790 --> 00:03:23,453 After you cross that line, there will be no more memories. 21 00:03:23,453 --> 00:03:27,400 Our story starts here 22 00:03:27,400 --> 00:03:30,452 Will he find us, Mother? 23 00:03:30,452 --> 00:03:32,587 Who? 24 00:03:33,802 --> 00:03:35,981 You see, Mother has crossed the line. 25 00:03:35,981 --> 00:03:38,415 I have forgotten that. 26 00:03:38,415 --> 00:03:41,156 Nobody will bother us anymore. 27 00:03:41,156 --> 00:03:43,434 Forever. 28 00:04:12,625 --> 00:04:16,270 We want to believe if we will safe. 29 00:04:16,270 --> 00:04:20,205 If we have a chance to be happy. 30 00:04:20,205 --> 00:04:24,410 If the mother's disease will disappear with the rest of our problem. 31 00:04:24,410 --> 00:04:27,055 The darkness we left behind behind seemed to disappear... 32 00:04:27,067 --> 00:04:29,658 ... in the sun that summer. 33 00:04:30,658 --> 00:04:32,812 Nobody knows us. 34 00:04:32,812 --> 00:04:36,053 We can be free for the first time. 35 00:04:37,343 --> 00:04:40,316 And we will find new friends... 36 00:04:40,419 --> 00:04:42,747 ... that will change our lives forever. 37 00:04:42,965 --> 00:04:44,458 Look at that, Sam! 38 00:04:44,567 --> 00:04:47,500 This is definitely the place they are call "Red Witch's Stone." 39 00:04:47,562 --> 00:04:48,844 It's like a skull. 40 00:04:48,951 --> 00:04:51,837 Let's go back, Billy. I don't like that. 41 00:04:51,909 --> 00:04:53,523 Who is there? 42 00:04:53,664 --> 00:04:56,409 How dare you disturb my calm. 43 00:04:57,345 --> 00:04:59,130 I'm Sam Marrowbone. 44 00:04:59,209 --> 00:05:01,794 These are my two brothers, Billy and Jack. 45 00:05:01,872 --> 00:05:03,919 And this is my sister Jane. 46 00:05:04,076 --> 00:05:07,176 You entered the land the Red Witch. 47 00:05:07,264 --> 00:05:09,523 Look at the alley on your right? 48 00:05:09,663 --> 00:05:11,831 You have to cross it. 49 00:05:11,979 --> 00:05:14,700 If you mean well, you will be free to leave. 50 00:05:14,796 --> 00:05:17,300 But if you hide the intent of badly in your heart, 51 00:05:17,367 --> 00:05:20,908 the wall will close and trap you forever. 52 00:05:20,990 --> 00:05:23,431 Do you dare cross? /
Jack, don't. 53 00:05:23,539 --> 00:05:25,119 Come on! / Come on, Sammy! 54 00:05:25,151 --> 00:05:26,865 Be brave. 55 00:05:29,600 --> 00:05:31,746 The wall will close, we should not here. 56 00:05:31,776 --> 00:05:34,146 You must have a good soul. 57 00:05:34,518 --> 00:05:36,575 It's very slippery here. 58 00:05:38,057 --> 00:05:40,716 Hello, boy. 59 00:05:41,731 --> 00:05:44,391 Come closer. 60 00:05:45,934 --> 00:05:47,882 My name is Allie. 61 00:05:47,882 --> 00:05:50,227 Are you a prisoner of the Red Witch? 62 00:05:50,227 --> 00:05:52,089 Right. 63 00:05:52,132 --> 00:05:54,668 He punished me for breaking into his garden. 64 00:05:54,668 --> 00:05:56,930 Leaving me trapped until someone... 65 00:05:57,025 --> 00:06:00,291 ... dares to cross the alley and save me. 66 00:06:00,429 --> 00:06:02,925 What are people that's you? 67 00:06:03,246 --> 00:06:07,340 Take this ice tree seed in return. 68 00:06:07,461 --> 00:06:09,289 This doesn't really mean now, 69 00:06:09,410 --> 00:06:13,029 But this will grow up and be strong with our friendship. 70 00:06:13,059 --> 00:06:15,680 This is a magic tree. 71 00:06:20,460 --> 00:06:23,573 Now you are free, 72 00:06:23,573 --> 00:06:26,127 Where do you want to go? 73 00:06:49,180 --> 00:06:52,007 At the end of that unforgettable day, 74 00:06:52,007 --> 00:06:54,267 Allie has become one of us. 75 00:06:54,267 --> 00:06:56,475 Stop. Wait, okay, come forward. 76 00:06:56,475 --> 00:06:59,738 Why? / This is too beautiful. May I... 77 00:06:59,764 --> 00:07:02,230 Everything comes together, come on. 78 00:07:02,299 --> 00:07:04,115 Are you ready? 79 00:07:04,159 --> 00:07:06,644 One, two... 80 00:07:06,684 --> 00:07:08,261 Good. < /p> 81 00:07:09,242 --> 00:07:10,930 Perfect. 82 00:07:12,138 --> 00:07:14,362 We started again. 83 00:07:14,402 --> 00:07:16,858 We forgot the past. 84 00:07:18,089 --> 00:07:21,442 And we start a new life. 85 00:07:21,812 --> 00:07:25,438 For a moment, we all are carried away in that illusion. 86 00:07:26,683 --> 00:07:31,079 But a trip to America has taken the remaining strength from Mother. 87 00:07:31,198 --> 00:07:33,077 Little did we know, 88 00:07:33,180 --> 00:07:35,703 It was our last summer together. 89 00:07:44,071 --> 00:07:46,934 Bury your mother in the garden. 90 00:07:46,934 --> 00:07:49,808 I have shown you where you are. 91 00:07:49,808 --> 00:07:53,801 Wait until you are 21 years old. 92 00:07:53,801 --> 00:07:57,999 Keep hiding until that happens, 93 00:07:57,999 --> 00:08:02,527 Then the law won't be able to take them from you. 94 00:08:03,167 --> 00:08:06,444 Promise me. 95 00:08:06,444 --> 00:08:09,667 You will stay together. 96 00:08:12,042 --> 00:08:15,303 Always be together. 97 00:08:15,303 --> 00:08:17,879 I promise. 98 00:08:20,400 --> 00:08:24,776 Prepare a safe place. 99 00:08:24,776 --> 00:08:27,530 If he found you. 100 00:08:31,212 --> 00:08:35,481 In the makeup cabinet. Left side. 101 00:08:59,672 --> 00:09:02,445 Mother is lying. 102 00:09:02,445 --> 00:09:05,435 Mother is lying in court. 103 00:09:05,435 --> 00:09:09,138 Mother saved her money all this time. 104 00:09:14,578 --> 00:09:16,521 "My dear Jack," 105 00:09:16,521 --> 00:09:20,425 "I'm sorry I can't accompany you when you grow up." 106 00:09:20,425 --> 00:09:23,086 "Mother isn't strong anymore." 107 00:09:23,086 --> 00:09:28,126 "Jane will be Mother to Sam, as it should be. " 108 00:09:28,126 --> 00:09:31,241 " Tell Billy not to let let his anger... " 109 00:09:31,241 --> 00:09:34,373 "... cover his charming heart. " 110 00:09:34,796 --> 00:09:37,141 p> 111 00:09:37,141 --> 00:09:40,749 "And you, my Jack, when the time comes," 112 00:09:41,217 --> 00:09:44,218 "Don't forget to open your heart towards love." 113 00:09:44,218 --> 00:09:46,772 "You must keep them still safe." 114 00:09:46,772 --> 00:09:51,429 "Forever." 115 00:10:00,933 --> 00:10:08,595 "Your dear mother, Rose Marrowbone". 116 00:10:10,294 --> 00:10:12,808 Nothing will separate us. 117 00:10:15,985 --> 00:10:18,386 We are one. 118 00:10:19,482 --> 00:10:21,607 Repeat after me. 119 00:10:23,390 --> 00:10:25,538 None. 120 00:10:25,646 --> 00:10:27,841 None. 121 00:10:27,915 --> 00:10:30,422 Anyone. 122 00:10:30,525 --> 00:10:33,098 Anyone./ Anyone. 123 00:10:33,098 --> 00:10:35,964 Forever. 124 00:10:36,289 --> 00:10:38,314 Forever. 125 00:10:39,338 --> 00:10:41,514 We are one. 126 00:10:41,514 --> 00:10:44,269 We are one. / We are one. 127 00:10:46,848 --> 00:10:49,465 We sealed our promise. 128 00:10:49,465 --> 00:10:54,730 i> 129 00:11:35,270 --> 00:11:37,312 And we started hiding from the world until I was 21 years old. 130 00:11:39,947 --> 00:11:42,793 Jack! 131 00:11:44,336 --> 00:11:51,415 Jack! Jack! 132 00:11:53,900 --> 00:11:56,993 Marrowbone's Secret 133 00:12:28,091 --> 00:12:31,796 Six Months Later 134 00:12:32,202 --> 00:12:34,559 I'm sick of being locked up in this house. 135 00:12:34,559 --> 00:12:37,666 This won't be long until
your birthday, Jack. 136 00:12:40,245 --> 00:12:43,068 We should start thinking about about your birthday party. 137 00:12:43,068 --> 00:12:45,059 Porter's lawyer is in front of the fence last week. 138 00:12:45,059 --> 00:12:47,587 We will meet him soon. 139 00:12:47,587 --> 00:12:49,040 At Christmas, everything will be different. 140 00:12:49,040 --> 00:12:52,061 You will see, Billy. 141 00:12:52,061 --> 00:12:54,974 Billy ! Billy! / What is Sam? 142 00:12:54,974 --> 00:12:56,317 I heard a sound behind the mirror and the lid removed. 143 00:12:56,317 --> 00:12:57,993 The ghost might be able to see us again. 144 00:12:57,993 --> 00:12:59,507 Stop being scared. 145 00:12:59,507 --> 00:13:01,841 You don't need to be afraid. 146 00:13:01,984 --> 00:13:05,648 Sam, ghost it's been long gone. 147 00:13:05,999 --> 00:13:08,993 Here, give this to me. 148 00:13:09,819 --> 00:13:11,990 Scoundrel? 149 00:13:14,926 --> 00:13:17,967 Come on, Scoundrel, eat your breakfast. 150 00:13:17,967 --> 00:13:20,421 That makes the sound behind the wall. 151 00:13:20,421 --> 00:13:22,760 That's a big rat. 152 00:13:22,760 --> 00:13:25,060 Sam, don't give him a meal. 153 00:13:25,060 --> 00:13:27,134 He made a hole in the whole house. 154 00:13:27,134 --> 00:13:28,785 Do you want me to let be starved? 155 00:13:28,785 --> 00:13:31,566 You don't know where he is from. You can get rabies. 156 00:13:31,566 --> 00:13:33,771 He won't bite me, he is my friend. 157 00:13:33,771 --> 00:13:35,514 Rabies is terrible. 158 00:13:35,514 --> 00:13:37,025 Your mouth will bring out foam... 159 00:13:37,049 --> 00:13:38,527 .... so that all parts of in your body rot. 160 00:13:38,527 --> 00:13:40,154 I have to shoot my last bullet for you. 161 00:13:40,178 --> 00:13:42,896 Then I'll hide behind the mirror and shout all night... 162 00:13:42,896 --> 00:13:44,215 ... until you will never ever be able to sleep again. 163 00:13:44,246 --> 00:13:46,423 But dead people can't cry or scream. 164 00:13:46,423 --> 00:13:50,487 Tell me that later you see a ghost in the middle of the night. 165 00:14:46,394 --> 00:14:48,859 Damn! 166 00:14:57,360 --> 00:14:59,063 Jack! 167 00:15:02,621 --> 00:15:05,302 There is no more money, don't linger. 168 00:15:05,302 --> 00:15:07,195 I'll try. 169 00:15:09,403 --> 00:15:11,881 Halo./ We will follow you on the map, Jack, 170 00:15:11,881 --> 00:15:14,173 So you don't feel alone. 171 00:15:23,921 --> 00:15:26,382 He just left Marrowbone's residence. 172 00:15:26,382 --> 00:15:29,051 He entered through the forest. 173 00:15:31,497 --> 00:15:33,624 There is a bird. 174 00:15:33,624 --> 00:15:37,598 Then he goes into the tunnel. 175 00:15:37,598 --> 00:15:40,054 Enter the tunnel. 176 00:15:41,409 --> 00:15:45,393 Then he comes out of the tunnel... < /p> 177 00:15:45,418 --> 00:15:49,190 ..and arrived at the bridge... 178 00:15:51,027 --> 00:15:53,379 Then... 179 00:15:54,176 --> 00:15:56,785 He should have seen Allie's farm now. 180 00:15:56,824 --> 00:15:59,154 Say, "Hi, Allie!" / Hi, Allie. 181 00:15:59,154 --> 00:16:03,171 Hi, we miss you ! / We miss you. 182 00:16:06,405 --> 00:16:09,674 Then he passed the muddy road. 183 00:16:09,674 --> 00:16:12,542 And he entered the main road. 184 00:16:12,587 --> 00:16:15,565 He kept walking. 185 00:16:17,001 --> 00:16:20,964 And now he has entered the city. 186 00:16:23,954 --> 00:16:26,705 He almost arrived. 187 00:16:28,982 --> 00:16:32,232 Then he entered the shop. 188 00:16:32,430 --> 00:16:35,532 Be careful , Jack! 189 00:16:35,532 --> 00:16:37,763 Be brave, Jack. 190 00:16:39,006 --> 00:16:40,617 Catch me if you can! 191 00:16:45,962 --> 00:16:47,345 Jack. 192 00:16:47,430 --> 00:16:50,159 I thought you wouldn't /> come again this week. 193 00:16:50,159 --> 00:16:52,843 The aroma is very good. 194 00:16:53,169 --> 00:16:55,444 You brought the list? 195 00:16:58,597 --> 00:17:00,566 Thousands of people gave respect to the American flag... 196 00:17:00,604 --> 00:17:02,443 ... the wire attached so that it can fly. 197 00:17:02,486 --> 00:17:04,761 Then check the condition of the lunar module... 198 00:17:04,761 --> 00:17:08,161 What is your mother's condition? Any changes? 199 00:17:08,469 --> 00:17:10,494 Not very. 200 00:17:10,556 --> 00:17:12,262 This is because of weather changes. 201 00:17:12,262 --> 00:17:13,744 I'm sorry hearing that. 202 00:17:13,779 --> 00:17:15,706 I'm sure he will recover soon. 203 00:17:15,731 --> 00:17:18,123 Tell me my greetings, understand? 204 00:18:21,238 --> 00:18:23,841 What's with all of these books? 205 00:18:23,869 --> 00:18:25,986 This was delivered on Friday. 206 00:18:26,035 --> 00:18:30,465 From the weeding library where I used to work in Portland. 207 00:18:30,554 --> 00:18:34,945 We can make their weeds become flowers. 208 00:18:55,221 --> 00:18:58,143 I miss you. 209 00:18:58,207 --> 00:19:01,213 Sorry I can't come. Last week. 210 00:19:01,280 --> 00:19:03,482 It's OK. 211 00:19:03,593 --> 00:19:06,498 I have the book you requested. 212 00:19:10,755 --> 00:19:14,071 Thank you. / You're welcome. 213 00:19:14,185 --> 00:19:17,587 Bagaimana dengan Sam? Apa dia mau membaca buku lain? 214 00:19:19,305 --> 00:19:21,799 How can he read so fast? 215 00:19:21,825 --> 00:19:24,552 This book is almost 300 pages long. 216 00:19:25,950 --> 00:19:28,723 I miss him. 217 00:19:28,814 --> 00:19:31,429 Also Jane and Billy. 218 00:19:31,546 --> 00:19:34,011 It will be younger for me to stop, I can... 219 00:19:34,064 --> 00:19:36,687 Maybe when conditions My mother improves. 220 00:19:39,417 --> 00:19:41,479 Hello. 221 00:19:41,569 --> 00:19:43,468 Porter. 222 00:19:46,553 --> 00:19:50,474 So? What do you think? 223 00:19:50,544 --> 00:19:52,242 Very smart. 224 00:19:52,310 --> 00:19:55,182 Do you remember the position I talked to you about in New York? 225 00:19:55,286 --> 00:19:57,428 Parker & Jameson. 226 00:19:59,771 --> 00:20:02,337 Does this mean... 227 00:20:02,370 --> 00:20:05,552 This means that they are beloved by my charm and I get it. 228 00:20:05,649 --> 00:20:09,279 That's very good, Tom. I'm happy for you. 229 00:20:09,324 --> 00:20:14,490 So, I happened to be walking around and... 230 00:20:14,556 --> 00:20:20,234 I can't stop thinking about you. 231 00:20:20,288 --> 00:20:21,993 What is that? 232 00:20:22,081 --> 00:20:25,713 It's a donation, if you are willing, for the library. 233 00:20:32,776 --> 00:20:35,573 This is the first edition, I can't accept this. 234 00:20:35,648 --> 00:20:37,468 If you could see the place. 235 00:20:37,562 --> 00:20:40,703 You would like it. Maybe I can invite you sometime. 236 00:20:40,827 --> 00:20:43,913 Have you been to New York City? 237 00:21:05,784 --> 00:21:08,386 Jack Fairbairn. 238 00:21:08,423 --> 00:21:11,177 That's Marrowbone now. > 239 00:21:11,206 --> 00:21:14,038 We use the name behind my mother. 240 00:21:14,064 --> 00:21:16,037 Alright. 241 00:21:16,044 --> 00:21:18,665 By the way, other relatives have signed up. 242 00:21:18,687 --> 00:21:22,203 And I have to get a home transfer letter. 243 00:21:22,207 --> 00:21:23,915 I'll come home tomorrow. 244 00:21:23,915 --> 00:21:27,549 Tell your mother to provide a check for 200 dollars. 245 00:21:27,667 --> 00:21:30,331 He is not healthy enough. 246 00:21:30,390 --> 00:21:32,802 Maybe you should give the document to me... 247 00:21:32,802 --> 00:21:35,341 ... and will ask him to sign handle and return it that to you. 248 00:21:35,423 --> 00:21:38,688 I have to make sure the signature. 249 00:21:38,799 --> 00:21:42,246 I will come tomorrow afternoon. 250 00:21:53,752 --> 00:21:55,615 See you, Jack. 251 00:21:55,615 --> 00:21:57,716 We'll meet again later. 252 00:22:10,708 --> 00:22:12,550 Damn lawyer. 253 00:22:12,572 --> 00:22:15,964 Gosh, I know that bastard will take us problem. 254 00:22:15,964 --> 00:22:18,057 How much money do we have from your savings? 255 00:22:18,081 --> 00:22:20,601 Damn./ less than 50 dollars. 256 00:22:20,682 --> 00:22:23,454 Even though I selling thousands of cakes, the money will still be lacking. 257 00:22:23,491 --> 00:22:25,241 What should we do , Jack? 258 00:22:25,307 --> 00:22:28,633 I don't know, but if the truth is 259 00:22:28,694 --> 00:22:32,273 > revealed, they will separate us. 260 00:22:33,182 --> 00:22:34,973 Jack... 261 00:22:34,994 --> 00:22:36,943 That box. 262 00:22:36,986 --> 00:22:39,039 Is that important? We don't have that anymore. 263 00:22:39,064 --> 00:22:40,588 I can take it back. / No! 264 00:22:40,601 --> 00:22:44,851 What else will we do? 265 00:22:44,876 --> 00:22:47,016 Jack, you promised me we won't touch the money again. 266 00:22:48,638 --> 00:22:52,723 I beg you? 267 00:22:52,729 --> 00:22:55,593 I can get that back, Jack. 268 00:24:22,829 --> 00:24:25,543 We are rich! 269 00:24:26,422 --> 00:24:28,137 Right, Sam! 270 00:24:28,137 --> 00:24:29,714 Right, we are rich! 271 00:24:29,714 --> 00:24:31,890 p> 272 00:24:32,361 --> 00:24:35,471 Come on! 273 00:24:35,525 --> 00:24:39,201 Jane, come on, what's wrong? 274 00:24:39,309 --> 00:24:41,625 That's bloody money. We all know where it's coming from. 275 00:24:41,719 --> 00:24:44,278 We shouldn't touch that. 276 00:24:44,333 --> 00:24:46,356 This is a curse. 277 00:24:46,411 --> 00:24:49,788 Jack. 278 00:24:49,788 --> 00:24:51,854 We have no choice. The porter will come tomorrow. 279 00:25:10,323 --> 00:25:12,615 We have to get ready. 280 00:25:12,688 --> 00:25:14,860 This won't work. 281 00:25:18,465 --> 00:25:21,006 This must be. p> 282 00:25:21,076 --> 00:25:23,336 That should look like Mother's signature. 283 00:25:25,102 --> 00:25:28,787 I beg you! / No. 284 00:25:28,833 --> 00:25:31,400 That's my room. I should also be allowed to enter there. 285 00:25:31,737 --> 00:25:33,186 There is a mirror in there, you can't enter. 286 00:26:12,341 --> 00:26:15,455 I beg you. 287 00:26:15,599 --> 00:26:17,972 What do we do with the fortress? 288 00:26:35,990 --> 00:26:39,477 What are you doing? / Mother's painkillers. 289 00:26:40,281 --> 00:26:44,391 Billy, it can kill him. / Just in case. 290 00:26:47,679 --> 00:26:49,692 He has arrived. 291 00:26:53,641 --> 00:26:55,708 Everyone has understood the plan? 292 00:27:01,233 --> 00:27:04,243 I forgot to open the gate. Sorry. 293 00:27:19,384 --> 00:27:21,210 What is this? p> 294 00:27:21,221 --> 00:27:23,116 My Mother's Savings. 295 00:27:23,148 --> 00:27:25,992 We didn't have time to exchange it. 296 00:27:26,105 --> 00:27:28,038 This is a pound currency. 297 00:27:28,056 --> 00:27:31,925 Right, 200 pounds. Then? 298 00:27:31,950 --> 00:27:33,982 Pound the price twice folds of dollars. 299 00:27:34,044 --> 00:27:39,354 That should cover all the costs and fees. 300 00:27:43,325 --> 00:27:45,904 I said check the bank. 301 00:27:49,039 --> 00:27:51,614 Let me get you a drink. 302 00:28:03,403 --> 00:28:05,460 I want to ask for help once again. 303 00:28:05,496 --> 00:28:08,467 I hope you don't mind. 304 00:28:08,971 --> 00:28:12,727 Our mother, she can't get out of bed. 305 00:28:12,795 --> 00:28:15,886 And she feels embarrassed if you see the situation now. 306 00:28:15,950 --> 00:28:17,745 Do you mind if I bring the document up... 307 00:28:17,769 --> 00:28:20,334 ... and ask for a sign handle it for you? 308 00:28:25,717 --> 00:28:27,487 Ask for a sign handle the two copies. 309 00:28:27,487 --> 00:28:31,210 Can you forget the orange juice? I don't have much time. 310 00:28:42,027 --> 00:28:44,997 You have to sign the second copy. 311 00:28:45,051 --> 00:28:48,675 Jack, it's hard to sign twice! 312 00:29:38,845 --> 00:29:41,238 He will know the sign his hand isn't the same. 313 00:29:56,629 --> 00:29:59,026 You have to do it. 314 00:30:43,491 --> 00:30:44,961 Jane, please, now. / Wait a minute! 315 00:30:45,024 --> 00:30:46,071 There is no time left. 316 00:30:46,157 --> 00:30:48,684 Sign both of them. Quick signature 317 00:30:54,578 --> 00:30:56,435 Jane, she's outside. 318 00:30:56,435 --> 00:30:58,967 Jane, she's outside. Shut up, Jack. 319 00:30:59,015 --> 00:31:00,433 Jane, there's no more time. p> 320 00:31:00,433 --> 00:31:02,633 Please. Mother, stay in bed. 321 00:31:02,697 --> 00:31:06,571 No, Mom, the doctor said you can't stand up. 322 00:31:06,583 --> 00:31:08,409 Signature. 323 00:31:08,430 --> 00:31:10,278 A little more. 324 00:31:11,592 --> 00:31:13,809 You can't leave. 325 00:31:17,183 --> 00:31:19,369 She came, Jane./ Mother. 326 00:31:19,398 --> 00:31:22,073 Mother, stay in bed. 327 00:31:25,571 --> 00:31:27,511 Now! 328 00:31:31,381 --> 00:31:34,851 Ma'am, I'm going to meet Porter. I'm right back. 329 00:31:38,138 --> 00:31:40,585 Sorry, I'm just... 330 00:31:41,506 --> 00:31:43,657 Is he alright? 331 00:31:48,953 --> 00:31:51,265 He is really weak. 332 00:31:51,290 --> 00:31:54,245 I don't know if his condition is getting worse. 333 00:31:54,888 --> 00:31:58,301 So, it's finished. 334 00:31:58,326 --> 00:32:01,595 Marrowbone's house is now officially your mother's. 335 00:32:05,387 --> 00:32:09,009 I'm glad we can... 336 00:32:09,099 --> 00:32:12,827 ... finish this before < br /> someone knows... 337 00:32:13,803 --> 00:32:15,857 You know... 338 00:32:17,879 --> 00:32:20,614 Problems with your father. 339 00:32:22,498 --> 00:32:24,695 We are very grateful. 340 00:32:26,703 --> 00:32:29,700 Especially for your wisdom. 341 00:32:33,423 --> 00:32:36,987 I should go before it rains. 342 00:32:37,681 --> 00:32:40,833 Semoga berhasil, Tn. Marrowbone. 343 00:32:44,256 --> 00:32:46,779 Then he said, "I'm not here for a picnic, Mr. Marrowbone," 344 00:32:46,803 --> 00:32:49,128 "I came here to check the bank." 345 00:32:49,748 --> 00:32:52,163 I want to give him the other orange water. 346 00:32:52,163 --> 00:32:53,840 Stop delaying the inevitable. 347 00:32:53,840 --> 00:32:57,260 It's time to meet your destruction, my dear brother. 348 00:33:01,559 --> 00:33:05,886 Today, the Alaska sequence that goes to the Northwest region... 349 00:33:05,886 --> 00:33:07,717 ... won't be defeated! 350 00:33:07,717 --> 00:33:09,252 Remember, brave little warriors, 351 00:33:09,252 --> 00:33:12,511 > 352 00:33:12,511 --> 00:33:14,276 The Northwest Region will never be able to be conquered. 353 00:33:17,901 --> 00:33:19,048 Until today. 354 00:33:19,048 --> 00:33:21,576 Six! 355 00:33:22,107 --> 00:33:24,508 Yes! / No! 356 00:33:29,963 --> 00:33:32,148 You're finished. Jack! 357 00:33:33,809 --> 00:33:35,442 How much is that, Sam? 358 00:33:37,472 --> 00:33:39,945 Six! 359 00:33:43,476 --> 00:33:45,745 Find the other dice . 360 00:33:45,823 --> 00:33:46,964 It doesn't count, the chest falls off the table. 361 00:33:47,022 --> 00:33:48,159 That's right! 362 00:33:48,230 --> 00:33:50,347 You killed the troops. My Mongolians are like that! 363 00:33:50,401 --> 00:33:52,651 That's right. / All right. 364 00:33:52,752 --> 00:33:54,565 All right. ! 365 00:33:54,659 --> 00:33:56,008 No, it's fine. 366 00:33:56,057 --> 00:33:58,464 Because the floor also includes part of the game board... 367 00:33:58,874 --> 00:34:01,687 Billy! / You it sucks! 368 00:34:01,687 --> 00:34:03,740 You said the floor included the game board. 369 00:34:03,810 --> 00:34:06,343 Sam, how much is it? How much did he get? 370 00:34:06,448 --> 00:34:08,389 Check it out , Sam. 371 00:34:25,474 --> 00:34:26,886 One. 372 00:34:26,967 --> 00:34:28,510 A heavy trip! 373 00:34:28,542 --> 00:34:30,515 Sorry, Billy./ A heavy trip. 374 00:34:30,594 --> 00:34:32,272 How many the other? 375 00:34:33,358 --> 00:34:36,581 I think you're in danger, Billy. You're in danger. 376 00:34:36,681 --> 00:34:38,352 One. 377 00:35:19,388 --> 00:35:21,147 Six! 378 00:35:34,229 --> 00:35:35,891 Six! 379 00:35:35,964 --> 00:35:38,551 He shouldn't attack the next Brazil. 380 00:35:47,499 --> 00:35:49,690 Jack? 381 00:36:02,358 --> 00:36:05,058 Jack, the ghost is back! 382 00:36:05,122 --> 00:36:07,383 To fortress. 383 00:36:21,535 --> 00:36:24,361 Close the mirror before he exits. 384 00:36:29,267 --> 00:36:31,846 Stay here. 385 00:37:05,175 --> 00:37:07,329 He will never leave us. 386 00:37:08,489 --> 00:37:10,930 Not even death. 387 00:38:18,246 --> 00:38:20,473 You fainted. 388 00:38:20,580 --> 00:38:23,009 I have to carry you back again. 389 00:38:23,045 --> 00:38:26,162 I hate staying with ghosts. 390 00:38:29,927 --> 00:38:32,866 This is because of the money. 391 00:38:33,278 --> 00:38:37,019 The ghost returns because we use the money. 392 00:38:37,856 --> 00:38:42,092 When the sun rises, you will return it. 393 00:38:42,546 --> 00:38:45,406 Let him take it to Hell. 394 00:39:58,137 --> 00:39:59,888 Hey! 395 00:40:01,636 --> 00:40:03,581 Hello. 396 00:40:03,581 --> 00:40:05,605 Can I take you home? 397 00:40:05,605 --> 00:40:07,300 Thank you , Mr. Porter, 398 00:40:07,300 --> 00:40:09,417 But I don't mind taking a bus. 399 00:40:09,484 --> 00:40:13,337 Porter? What's wrong with "Tom?" 400 00:40:16,866 --> 00:40:18,969 I insist. 401 00:40:23,442 --> 00:40:25,580 I want to ask something for you, Allie. 402 00:40:25,580 --> 00:40:28,451 Son Marrowbone's child... 403 00:40:29,117 --> 00:40:31,825 How well do you know them? 404 00:40:31,910 --> 00:40:35,710 We are good friends, I guess. 405 00:40:38,601 --> 00:40:40,651 They make me worry. 406 00:40:40,651 --> 00:40:43,321 The fact is if they stay so isolated. 407 00:40:43,321 --> 00:40:45,192 Always hiding
from other citizens. 408 00:40:45,192 --> 00:40:47,260 They don't hide. 409 00:40:47,329 --> 00:40:49,182 Allie, come on. 410 00:40:49,280 --> 00:40:51,811 Poor Sam even doesn't go to school. 411 00:40:51,886 --> 00:40:54,443 They live too far away. 412 00:40:54,494 --> 00:40:56,846 And Sam's home school. 413 00:40:56,935 --> 00:41:00,001 Jane helps with her homework, and I check her notebook. 414 00:41:01,598 --> 00:41:04,446 I guess that's something. 415 00:41:04,527 --> 00:41:06,639 It's just that it's very unfortunate... 416 00:41:06,691 --> 00:41:10,289 ... he was forced to live like because of his father's actions. 417 00:41:16,140 --> 00:41:20,716 I guess Jack has told you all about him. 418 00:41:22,040 --> 00:41:24,780 I know his father is a bad person. 419 00:41:24,863 --> 00:41:27,631 Bad guys? 420 00:41:28,417 --> 00:41:31,136 That's too good. 421 00:41:34,443 --> 00:41:36,693 I'm trying to help them. 422 00:41:36,783 --> 00:41:40,161 At least I was able to secure their house before I left, 423 00:41:40,185 --> 00:41:44,865 But still, if the truth is revealed, 424 00:41:44,865 --> 00:41:48,359 I don't know what will happen < br /> to them in the future. 425 00:41:50,154 --> 00:41:53,810 You know how people around here. 426 00:42:12,638 --> 00:42:14,836 Sam? 427 00:42:15,229 --> 00:42:17,015 Sam! 428 00:42:18,287 --> 00:42:21,065 Sam, where are you? 429 00:42:25,437 --> 00:42:27,196 Still scared? 430 00:42:27,258 --> 00:42:30,296 You have to leave immediately from the castle. 431 00:42:33,003 --> 00:42:36,357 I miss you. 432 00:42:36,693 --> 00:42:38,801 > 433 00:42:38,801 --> 00:42:41,475 I miss you too. 434 00:42:41,553 --> 00:42:44,605 Where is my mother now? 435 00:42:45,448 --> 00:42:48,360 She is in a good place. 436 00:42:49,185 --> 00:42:53,715 I want to come with her. 437 00:42:55,727 --> 00:42:58,758 > 438 00:42:58,758 --> 00:43:01,531 I don't like hiding here and alone all the time. 439 00:43:01,692 --> 00:43:03,910 We are not alone. 440 00:43:05,012 --> 00:43:08,655 We have Allie. 441 00:43:08,970 --> 00:43:11,341 I will show you something. 442 00:43:11,341 --> 00:43:13,217 Did you see? Follow my instructions. 443 00:43:23,172 --> 00:43:24,883 What are we looking for? 444 00:43:24,930 --> 00:43:27,065 Wait. 445 00:43:33,076 --> 00:43:35,476 Is that really him? 446 00:43:36,880 --> 00:43:39,436 What did he say? 447 00:43:40,115 --> 00:43:41,886 He said, Hello. 448 00:43:41,958 --> 00:43:45,396 Do you want to talk to him? / What did I say? 449 00:43:45,915 --> 00:43:48,006 What is your name? 450 00:43:48,085 --> 00:43:50,506 So he knows that you are < br /> who speaks today. 451 00:43:50,561 --> 00:43:52,692 Points, dots. 452 00:43:53,751 --> 00:43:56,697 Points, dashes. 453 00:44:10,924 --> 00:44:12,537 Hi, Sam. 454 00:44:18,577 --> 00:44:22,007 He ask how are you. 455 00:44:22,092 --> 00:44:25,445 I'm so happy. How do I say that? 456 00:44:25,800 --> 00:44:28,260 Point, point. 457 00:44:28,802 --> 00:44:30,897 Point, line mark... 458 00:44:39,774 --> 00:44:42,221 I have to get out of this house. 459 00:44:42,244 --> 00:44:44,609 We are all the same. 460 00:44:50,096 --> 00:44:52,567 Jack. 461 00:44:52,906 --> 00:44:56,466 You don't tell me much I'm about Your father. 462 00:45:03,806 --> 00:45:06,521 He's a monster. 463 00:45:07,591 --> 00:45:12,116 Everything he does, it can't be forgiven. 464 00:45:20,457 --> 00:45:23,100 He's the reason we ran here. 465 00:45:23,199 --> 00:45:26,095 We have to get away from him. 466 00:45:26,214 --> 00:45:28,766 Is he still in England? 467 00:45:29,866 --> 00:45:32,220 He is dead now. 468 00:45:33,200 --> 00:45:36,141 He can't hurt us anymore. 469 00:46:42,178 --> 00:46:43,950 > 470 00:46:47,751 --> 00:46:49,995 Jane? 471 00:46:52,603 --> 00:46:54,814 Sam? 472 00:47:05,131 --> 00:47:07,854 I'm home! 473 00:47:09,655 --> 00:47:11,650 Where have you been? 474 00:47:11,650 --> 00:47:13,376 Exit. 475 00:47:13,376 --> 00:47:17,783 Exit? 476 00:47:17,783 --> 00:47:20,304 But nobody leaves the house unless it's really needed, Jack. 477 00:47:20,304 --> 00:47:22,604 Your rules, are not my rules. 478 00:47:22,643 --> 00:47:25,391 I can smell the perfume. 479 00:47:25,391 --> 00:47:26,763 Every time. That's weird. 480 00:47:26,763 --> 00:47:29,616 You understand what I mean. 481 00:47:29,696 --> 00:47:32,029 You can't expect > he is always here all the time. 482 00:47:32,308 --> 00:47:34,604 They love each other. 483 00:47:34,629 --> 00:47:36,323 Allie doesn't know anything about him, Jane. 484 00:47:36,356 --> 00:47:38,545 What is she ever asked about us? 485 00:47:38,649 --> 00:47:41,542 Of course. Always. 486 00:47:42,042 --> 00:47:43,975 Yes? What did you say to him? 487 00:47:44,006 --> 00:47:46,792 You talk too much. You will make us in trouble. 488 00:47:46,828 --> 00:47:48,817 Someone is jealous. 489 00:47:48,900 --> 00:47:51,392 Shut up, Sam. Why should I be jealous? 490 00:47:51,494 --> 00:47:53,572 Because Jack has a girlfriend and you don't. 491 00:47:53,697 --> 00:47:55,467 I don't care. 492 00:47:55,557 --> 00:47:58,475 You kissed him? / That is none of your business. 493 00:47:58,536 --> 00:48:00,725 What if he comes to stay with us later? 494 00:48:00,811 --> 00:48:03,049 This house will be a place more than if he lives here. 495 00:48:03,094 --> 00:48:04,687 Come on, Jane. 496 00:48:04,805 --> 00:48:07,908 Why can't I stay with the woman I love? 497 00:48:07,960 --> 00:48:09,765 What about our promises? 498 00:48:09,809 --> 00:48:11,837 Doesn't exist What's more for you? 499 00:48:11,920 --> 00:48:14,419 All I do is to keep you safe. 500 00:48:14,471 --> 00:48:15,857 Safe? 501 00:48:15,883 --> 00:48:17,890 Tell me, < Is this what feels safe? 502 00:48:17,961 --> 00:48:20,609 We are stuck here while you go anywhere you want! 503 00:48:20,633 --> 00:48:22,219 But that doesn't matter, Jack! 504 00:48:22,257 --> 00:48:23,428 Be quiet. Okay. 505 00:48:23,453 --> 00:48:25,646 Maybe he should come here and just stay here! 506 00:48:25,671 --> 00:48:26,877 Why? Why do you have to be quiet? 507 00:48:26,902 --> 00:48:28,130 Shut up. / Tell him about Mother. 508 00:48:28,130 --> 00:48:29,538 Billy! > Why can't you handle that? / Get out! 509 00:48:29,538 --> 00:48:30,885 You know the truth. Tell him the truth! 510 00:48:30,909 --> 00:48:32,452 Get out! / Billy! / < br /> Jane, don't touch me! 511 00:48:32,477 --> 00:48:35,092 Don't close the door! 512 00:48:35,092 --> 00:48:36,618 Exit! / Why? 513 00:48:36,618 --> 00:48:37,793 Exit! Come out! / Why, do you want me to leave? 514 00:48:37,793 --> 00:48:40,073 Do you want me to go? / Leave me... 515 00:48:40,073 --> 00:48:41,562 You need me more > than I need you! 516 00:48:41,586 --> 00:48:43,009 Exit! 517 00:48:43,009 --> 00:48:44,524 You feel better? 518 00:49:28,887 --> 00:49:31,849 My head feels like it explodes. 519 00:49:36,548 --> 00:49:38,750 Kepalaku rasanya meledak. 520 00:49:42,278 --> 00:49:45,182 Don't be too hard with it. 521 00:49:45,258 --> 00:49:48,763 He's like a bird inside a cage, Jack. 522 00:49:49,163 --> 00:49:51,964 You have Sam. 523 00:49:51,964 --> 00:49:54,830 You have Allie. 524 00:49:58,067 --> 00:50:00,707 He has nothing. 525 00:50:06,716 --> 00:50:10,216 526 00:50:10,240 --> 00:50:13,740 527 00:50:13,764 --> 00:50:17,264 528 00:51:40,703 --> 00:51:42,894 Mother. 529 00:53:03,397 --> 00:53:05,676 Ghost. 530 00:53:56,548 --> 00:53:59,776 Jack! The mirror! 531 00:54:54,150 --> 00:54:56,385 What? 532 00:54:56,502 --> 00:54:59,414 Sam went into Mom's room. 533 00:55:07,005 --> 00:55:09,797 He said he saw something there. 534 00:55:09,853 --> 00:55:12,571 In the mirror of the cupboard. 535 00:55:12,809 --> 00:55:15,878 He thinks he saw ruined, Jack. 536 00:55:16,849 --> 00:55:18,678 That's just a lie that we said to Sam... 537 00:55:18,703 --> 00:55:21,223 .. .agar doesn't know the real . 538 00:55:21,775 --> 00:55:23,729 The truth is we cover someone... 539 00:55:23,824 --> 00:55:26,989 ... and let him die and rots in our minds. 540 00:55:28,706 --> 00:55:31,565 Our own father. 541 00:55:31,612 --> 00:55:34,349 He's a murderer, Jane. 542 00:55:34,446 --> 00:55:36,251 He came here to kill us. 543 00:55:36,276 --> 00:55:38,928 Then what about us? 544 00:55:39,660 --> 00:55:42,650 I still remember that shout. 545 00:55:42,650 --> 00:55:45,639 Those first weeks. 546 00:55:46,261 --> 00:55:49,056 It seems as if he didn't never died. 547 00:55:49,121 --> 00:55:52,387 Is it too much to think the ghost is still up there? 548 00:55:52,460 --> 00:55:56,238 He can't hurt us now. He is dead and destroyed. 549 00:55:56,298 --> 00:55:59,333 He is not destroyed. 550 00:55:59,777 --> 00:56:03,266 We must give him a funeral that is natural. 551 00:56:04,028 --> 00:56:07,077 We will never return to that place again. 552 00:56:07,114 --> 00:56:11,268 Understand? Never will. 553 00:56:11,856 --> 00:56:14,465 We can't stay in the tomb. 554 00:56:37,359 --> 00:56:39,359 Allie! 555 00:56:39,393 --> 00:56:41,204 Hello. 556 00:56:41,267 --> 00:56:43,441 Are you packing? / Yes. 557 00:56:43,555 --> 00:56:46,585 Actually, can I talk with you for a while? 558 00:56:46,669 --> 00:56:49,251 Of course. Good. 559 00:56:50,210 --> 00:56:51,958 Thank you. 560 00:56:53,917 --> 00:56:56,705 Gosh, sorry it's a mess. 561 00:56:56,753 --> 00:56:59,083 It's OK. 562 00:57:04,957 --> 00:57:07,113 Jadi? 563 00:57:10,115 --> 00:57:13,027 Someone wants me... 564 00:57:18,064 --> 00:57:20,266 This. 565 00:57:20,324 --> 00:57:22,311 What is this? 566 00:57:22,380 --> 00:57:25,693 Open it. / Tom, me... 567 00:57:34,242 --> 00:57:36,369 Do you want to come with me? 568 00:57:36,421 --> 00:57:38,713 There are many places I want I show you. 569 00:57:38,738 --> 00:57:40,865 Tom, I... 570 00:57:40,911 --> 00:57:44,092 I hope you don't do this. 571 00:57:44,334 --> 00:57:46,324 Am I too urgent? 572 00:57:46,380 --> 00:57:50,305 No, that's not it, it's just... 573 00:57:50,443 --> 00:57:51,846 Am I too old? 574 00:57:51,939 --> 00:57:54,346 You know my father is 15 years old older than my mother? 575 00:57:54,463 --> 00:57:58,571 And they married happily for 40 years. / Tom, please. Stop. 576 00:57:59,330 --> 00:58:02,965 I just never think of you like that. 577 00:58:03,014 --> 00:58:05,295 I'm sorry. 578 00:58:15,392 --> 00:58:17,904 It's about Jack, & apos; right? 579 00:58:17,947 --> 00:58:19,713 I don't think it's your business. 580 00:58:19,713 --> 00:58:21,383 You don't know anything about him. 581 00:58:21,463 --> 00:58:27,407 You don't know what you will face. 582 00:58:35,191 --> 00:58:37,139 p> 583 00:58:37,162 --> 00:58:41,253 I can get you out of the place you shouldn't be. 584 00:58:41,830 --> 00:58:44,232 You should think about that. 585 00:59:14,517 --> 00:59:18,244 Theft and Murder Keji Fairbairn 586 00:59:26,453 --> 00:59:29,787 Young Fair Testifying Against His Father 587 00:59:34,302 --> 00:59:39,795 Fairbairn Torturing His Own Daughter 588 00:59:45,528 --> 00:59:49,344 Fair Fairness From Prison 589 01:00:04,411 --> 01:00:06,396 Scoundrel? 590 01:00:07,833 --> 01:00:10,155 Where have you been? 591 01:00:51,161 --> 01:00:54,788 Don't bite me, or I will make you lunch. 592 01:01:13,263 --> 01:01:16,273 Get out. 593 01:01:16,679 --> 01:01:19,386 Don't be afraid. 594 01:02:26,815 --> 01:02:27,964 Thomas D. Porter. 595 01:02:28,003 --> 01:02:29,976 Porter, this is Sam Gouldman. 596 01:02:30,013 --> 01:02:32,141 Gouldman! 597 01:02:32,268 --> 01:02:34,415 It's nice to hear from you. I just finished... 598 01:02:34,439 --> 01:02:35,869 We just finished doing board of directors meeting... 599 01:02:35,893 --> 01:02:37,779 ... and after full consideration, 600 01:02:37,779 --> 01:02:41,273 Important decisions have been made about the future of our company. 601 01:02:41,464 --> 01:02:42,738 I am ready to listen. 602 01:02:42,738 --> 01:02:44,681 The time has arrived for us to develop. 603 01:02:44,760 --> 01:02:46,555 So, instead of the position we talked about, 604 01:02:46,555 --> 01:02:50,493 We decided to offer you to become a partner in our company. 605 01:02:50,582 --> 01:02:54,735 How does that sound? / I feel honored, sir. 606 01:02:54,861 --> 01:02:57,478 I just want to make sure... 607 01:02:57,507 --> 01:02:59,694 We offer you a great opportunity... 608 01:02:59,694 --> 01:03:03,091 ... to buy 10% from our stock. 609 01:03:04,970 --> 01:03:07,524 Are you there? 610 01:03:07,678 --> 01:03:10,709 How many estimates are we talking about? 611 01:03:10,810 --> 01:03:12,873 That's around 5,000. 612 01:03:12,928 --> 01:03:16,246 I don't think this is a problem. 613 01:03:16,669 --> 01:03:19,975 Right, Mr. Porter? / Right. 614 01:03:20,396 --> 01:03:23,689 But is that position still available if I want... 615 01:03:23,753 --> 01:03:26,029 I'm sure my statement < br /> it's very clear. 616 01:03:26,091 --> 01:03:31,158 We currently need partners, not employees. 617 01:03:32,825 --> 01:03:35,835 Porter? 618 01:03:36,717 --> 01:03:37,944 Porter? 619 01:03:38,045 --> 01:03:40,059 I will think about that problem. 620 01:03:40,131 --> 01:03:42,122 Don't take too long. 621 01:03:42,201 --> 01:03:45,160 Don't take too long. > 622 01:03:45,187 --> 01:03:47,457 If you are not interested, we can move to the next candidate. 623 01:03:47,514 --> 01:03:49,555 I'm sure you understand. 624 01:03:51,512 --> 01:03:54,837 I contact you Monday. 625 01:04:23,183 --> 01:04:25,740 Thank you, Mr. Gouldman. Thank you. 626 01:04:25,740 --> 01:04:27,930 No! No! No! 627 01:04:48,699 --> 01:04:52,019 No... 628 01:04:54,140 --> 01:04:57,164 Fairbairn's Fourth Session Filled with Shouts of Collusion 629 01:05:03,651 --> 01:05:05,607 10,000 Pounds Still Missing 630 01:05:14,298 --> 01:05:16,406 Jane? 631 01:05:47,206 --> 01:05:50,496 How is your mother today? 632 01:05:51,494 --> 01:05:54,649 We seem to have a problem, Jack. 633 01:05:54,704 --> 01:05:58,527 I don't want to be an accomplice. forgery. 634 01:05:58,583 --> 01:06:00,311 I beg you. 635 01:06:00,358 --> 01:06:03,119 I'm just trying to take care of my family. 636 01:06:03,207 --> 01:06:04,915 You lied to me. 637 01:06:04,986 --> 01:06:06,816 You tried to cheat me, and by doing that, 638 01:06:06,841 --> 01:06:08,704 You made me an accomplice. from your little game compensation. 639 01:06:08,774 --> 01:06:11,117 We have nothing! 640 01:06:11,141 --> 01:06:12,273 You have 10,000 pounds and you have to give it to me... 641 01:06:12,344 --> 01:06:15,399 ... so I can leave this cow dung... 642 01:06:15,438 --> 01:06:17,094 ... and put on shoes real again! 643 01:06:17,118 --> 01:06:19,841 I'm sure you have to talk about this is with your brothers. 644 01:06:23,911 --> 01:06:27,347 I will come tomorrow. 645 01:06:29,299 --> 01:06:31,688 What will we do? 646 01:06:46,230 --> 01:06:48,881 Apa yang akan kita lakukan? 647 01:06:50,970 --> 01:06:53,190 We throw the money away into the chimney. 648 01:06:53,215 --> 01:06:56,144 We can't get it back. 649 01:06:56,238 --> 01:06:58,844 Everything ends. 650 01:11:54,629 --> 01:11:57,024 Billy, give it... 651 01:11:57,122 --> 01:11:58,488 Give it to me! 652 01:11:58,543 --> 01:12:01,418 Hold this. / Okay, alright. 653 01:12:02,149 --> 01:12:03,670 Billy. / What? What? 654 01:12:03,670 --> 01:12:05,694 What are you doing? 655 01:12:06,452 --> 01:12:07,895 You... 656 01:12:07,926 --> 01:12:10,928 You don't dare knock down the wall. 657 01:12:10,928 --> 01:12:13,642 So I looked for other ways to get to the attic. 658 01:12:13,667 --> 01:12:15,591 Someone must try get the money back. 659 01:12:15,591 --> 01:12:17,900 I ask you not go there! 660 01:12:17,900 --> 01:12:20,550 He is still alive, Jack. 661 01:12:22,029 --> 01:12:23,776 He is still alive, Jack. 662 01:12:23,776 --> 01:12:26,260 He gets food there. 663 01:12:26,301 --> 01:12:28,790 I see it with < br /> my own eyes. 664 01:12:28,835 --> 01:12:31,445 It will kill all the kits. I see it. 665 01:12:31,516 --> 01:12:33,954 That place is filled with animal bones! 666 01:12:34,024 --> 01:12:35,477 Pigeons, raccoons, mice. 667 01:12:35,563 --> 01:12:38,148 There really smells. 668 01:12:38,176 --> 01:12:40,404 He found a way to save rainwater. 669 01:12:40,444 --> 01:12:44,309 Because the rainwater is alive again? / He is still alive all this time! 670 01:12:45,482 --> 01:12:47,037 Exit, come out. 671 01:12:47,037 --> 01:12:49,148 He must be removed. Please stop. p> 672 01:12:49,148 --> 01:12:51,126 No! Stop? 673 01:12:51,255 --> 01:12:54,388 Doesn't anyone hear me? He's still alive! 674 01:12:54,416 --> 01:12:55,981 And wait for to destroy! 675 01:12:55,981 --> 01:12:57,220 I'm sick with that bastard! 676 01:12:57,220 --> 01:12:58,461 I will do it! 677 01:12:58,486 --> 01:13:01,153 I will go there and end this, swear to God! 678 01:13:01,153 --> 01:13:03,738 Did you hear me? Did you hear? 679 01:13:03,799 --> 01:13:05,642 Jack! 680 01:13:06,510 --> 01:13:08,313 Jack! 681 01:13:14,441 --> 01:13:16,164 Jack. 682 01:13:16,793 --> 01:13:19,689 Calm down, Jack. Jack! 683 01:13:22,462 --> 01:13:24,477 Jack! 684 01:13:25,129 --> 01:13:27,728 We have to tell Allie. 685 01:13:35,639 --> 01:13:38,451 He's the only one that can help him. 686 01:13:38,531 --> 01:13:41,939 No, he will be scared and won't want to see him again. 687 01:13:41,965 --> 01:13:44,490 He loves him, Billy. 688 01:13:44,529 --> 01:13:48,132 The most important thing now is saving Jack. 689 01:13:48,268 --> 01:13:51,002 p> 690 01:14:44,001 --> 01:14:47,411 We have to tell Allie the truth. 691 01:15:55,681 --> 01:15:58,780 Skull Eyes, tomorrow... 692 01:16:15,135 --> 01:16:17,223 At the end of that unforgettable day Allie becomes one of us. 693 01:16:29,396 --> 01:16:31,539 Hello? 694 01:16:31,580 --> 01:16:34,073 There are people at home? 695 01:16:34,131 --> 01:16:36,634 I came to take my money! 696 01:17:22,060 --> 01:17:24,809 Hello! 697 01:17:24,833 --> 01:17:27,363 Mother died. We sealed our promise. 698 01:17:44,400 --> 01:17:46,963 We will hide from the world until I am 21 years old. 699 01:17:46,987 --> 01:17:49,602 Sunrise and day look bright. 700 01:17:51,372 --> 01:17:55,061 Maybe we should go fishing. That will be good for us. 701 01:17:55,138 --> 01:17:58,397 "Nobody can warn us if he finally finds us." 702 01:18:09,561 --> 01:18:11,082 Jack! 703 01:18:16,683 --> 01:18:18,267 Sam! 704 01:18:18,267 --> 01:18:19,616 Take Sam. 705 01:18:19,641 --> 01:18:21,083 Hurry up, come here! 706 01:18:21,083 --> 01:18:23,266 Let me come with you. / No, you stay with Jane and Sam. 707 01:18:23,266 --> 01:18:24,801 No! Jack! 708 01:18:25,431 --> 01:18:27,139 Jack! / Jack? 709 01:18:27,139 --> 01:18:30,150 It should be safe here. Hey, Jack! 710 01:18:30,874 --> 01:18:32,395 Jack! / < br /> I'll take care of him. 711 01:18:32,395 --> 01:18:34,631 Jack! No, Jack! 712 01:18:37,205 --> 01:18:39,373 I've brought it! 713 01:18:39,416 --> 01:18:41,774 I'm here! 714 01:18:42,494 --> 01:18:45,407 It's between you and me! 715 01:18:51,375 --> 01:18:55,603 Get away from this house and I will return it! 716 01:19:37,252 --> 01:19:40,625 It's just me alone. 717 01:19:40,687 --> 01:19:42,482 I complained about you. 718 01:19:42,559 --> 01:19:44,602 I took your money. 719 01:19:44,707 --> 01:19:47,075 They have nothing to do with this. 720 01:19:47,082 --> 01:19:51,098 Take it and leave us alone. 721 01:21:48,064 --> 01:21:50,318 Jack? 722 01:22:11,646 --> 01:22:13,617 Bunuh dia, Billy. 723 01:23:27,030 --> 01:23:28,636 I came! 724 01:23:28,749 --> 01:23:31,031 I came! 725 01:23:34,783 --> 01:23:36,533 Sam! 726 01:23:36,533 --> 01:23:38,578 Sam, I came! 727 01:23:43,825 --> 01:23:45,499 Jane. 728 01:23:47,931 --> 01:23:50,696 Jane, Billy, Sam! 729 01:24:02,783 --> 01:24:04,705 Sam! 730 01:24:13,170 --> 01:24:16,691 Open the door, Jack. 731 01:24:32,593 --> 01:24:36,019 If you dare. 732 01:24:50,105 --> 01:24:52,876 What do you?! 733 01:24:54,510 --> 01:24:57,062 What are you doing?! 734 01:24:57,070 --> 01:25:00,644 Jane, Billy, Sam! 735 01:25:00,767 --> 01:25:02,868 Sam! 736 01:25:02,868 --> 01:25:05,697 Please, Jane, Billy! 737 01:25:10,386 --> 01:25:14,303 It's too late. 738 01:25:26,253 --> 01:25:30,029 Sorry I can't take care of you stay safe. 739 01:25:30,594 --> 01:25:33,994 But I keep my promise. 740 01:26:58,649 --> 01:27:01,374 Jane. 741 01:27:01,758 --> 01:27:04,500 Sam. 742 01:27:50,519 --> 01:27:52,568 Jack! 743 01:27:56,643 --> 01:27:59,313 There will be no memory. 744 01:28:02,608 --> 01:28:05,288 Everything starts here. 745 01:28:07,220 --> 01:28:10,282 Our story starts here. 746 01:28:12,060 --> 01:28:15,122 When we cross that line, 747 01:28:15,122 --> 01:28:18,190 The past will remain behind. 748 01:29:01,853 --> 01:29:04,745 "He knocked on the door as long as for hours. " 749 01:29:06,114 --> 01:29:09,896 "But there's no other way for him to come out." 750 01:29:10,205 --> 01:29:13,372 "Jack cemented the door." 751 01:29:13,491 --> 01:29:16,614 "Billy closed the chimney." 752 01:29:16,708 --> 01:29:20,149 "And we are waiting for for days." 753 01:29:20,277 --> 01:29:22,449 "Until the commotion disappears." 754 01:29:41,161 --> 01:29:43,074 Jack? 755 01:29:48,357 --> 01:29:50,530 Tom? 756 01:30:30,870 --> 01:30:33,471 p> 757 01:30:33,471 --> 01:30:36,112 Did you hear that? 758 01:30:40,152 --> 01:30:44,157 There was someone outside. 759 01:30:44,157 --> 01:30:46,398 I was the one who led when Jack was away. 760 01:30:47,725 --> 01:30:50,348 You can't . 761 01:30:51,156 --> 01:30:53,811 Shut up. 762 01:30:53,899 --> 01:30:56,203 It's OK. Sam, don't be afraid. 763 01:30:56,292 --> 01:30:58,722 My hand, hold my hand. 764 01:30:58,756 --> 01:31:01,057 We must stay together for Jack. 765 01:31:01,172 --> 01:31:03,249 None. 766 01:31:03,477 --> 01:31:05,725 None. 767 01:31:05,750 --> 01:31:09,495 None. 768 01:31:09,590 --> 01:31:12,055 None. 769 01:31:12,180 --> 01:31:14,131 Forever. 770 01:31:14,271 --> 01:31:17,136 We are one. 771 01:31:17,439 --> 01:31:19,064 We are one. 772 01:31:19,186 --> 01:31:21,557 We are one. 773 01:31:21,557 --> 01:31:23,871 I can finish this. 774 01:31:23,966 --> 01:31:26,241 Billy, we are not biased. 775 01:31:26,302 --> 01:31:29,417 He tries to keep us here. He doesn't let me move. 776 01:31:29,520 --> 01:31:31,625 Stop fighting! 777 01:31:33,694 --> 01:31:36,224 Jack. 778 01:31:36,373 --> 01:31:40,223 Jack sleeps, his head hurts. 779 01:31:48,959 --> 01:31:52,009 Jack tries to kill himself. 780 01:31:52,078 --> 01:31:55,126 That's why we returned 781 01:31:57,407 --> 01:32:00,641 Please, Allie. 782 01:32:01,038 --> 01:32:04,777 We want you to take care of Jack. 783 01:32:22,866 --> 01:32:25,203 Jane? 784 01:32:29,420 --> 01:32:32,158 I'm sorry. 785 01:32:32,411 --> 01:32:34,580 What? 786 01:32:35,926 --> 01:32:39,531 You. You can't be here. 787 01:32:39,572 --> 01:32:41,640 They will leave if you are here. 788 01:32:41,761 --> 01:32:43,488 Please leave us alone. 789 01:32:43,488 --> 01:32:45,084 Jack, you bleed. 790 01:32:45,119 --> 01:32:46,707 Jane./ Let me see. 791 01:32:46,747 --> 01:32:49,083 Sam. 792 01:32:49,532 --> 01:32:51,669 Billy. 793 01:32:54,312 --> 01:32:57,093 Let me see, Jack. Stop it! 794 01:32:57,492 --> 01:33:00,223 I know everything. Jack. 795 01:33:00,229 --> 01:33:02,844 Jack, look at me. / Where are they? 796 01:33:02,890 --> 01:33:04,200 Sam./ Jack. 797 01:33:04,206 --> 01:33:06,022 Sam! / Jack. 798 01:33:06,055 --> 01:33:07,595 Jane! Jane! / Jack. 799 01:33:07,670 --> 01:33:09,517 Jack, look at me. Stop! 800 01:33:09,585 --> 01:33:11,737 Jane. Sam. Release! / Stop. Stop. 801 01:33:11,737 --> 01:33:12,924 No! / Stop! 802 01:33:12,970 --> 01:33:15,892 Jack. / Please. They will leave if you are here. 803 01:33:19,360 --> 01:33:21,743 I can't keep them stay safe. 804 01:33:21,810 --> 01:33:23,611 No. 805 01:33:23,650 --> 01:33:25,149 Leave us alone! 806 01:33:25,158 --> 01:33:28,500 Please, leave us alone . 807 01:33:28,605 --> 01:33:30,894 Leave us alone. 808 01:33:36,275 --> 01:33:37,972 Go! 809 01:33:39,835 --> 01:33:42,462 Go! / No. 810 01:33:43,114 --> 01:33:45,030 Go! 811 01:34:07,058 --> 01:34:09,247 Tom? 812 01:35:05,935 --> 01:35:08,166 Tom? 813 01:35:27,572 --> 01:35:29,417 Tom! 814 01:35:31,621 --> 01:35:34,545 Tom, let me see. Okay? 815 01:35:37,318 --> 01:35:39,263 Jack! 816 01:35:45,489 --> 01:35:48,154 Tom, who did this to you? 817 01:36:22,830 --> 01:36:25,246 Jack, help me! 818 01:36:26,512 --> 01:36:28,866 Jack ! 819 01:36:30,919 --> 01:36:32,779 Jack. 820 01:37:09,679 --> 01:37:12,647 Why are you hiding? 821 01:37:16,615 --> 01:37:19,999 You think you can scare me? 822 01:37:20,394 --> 01:37:23,282 Don't think this will be so easy! 823 01:37:23,401 --> 01:37:25,507 Get out! 824 01:37:25,894 --> 01:37:28,230 I'm not alone. 825 01:37:31,327 --> 01:37:33,233 You can hear them inside this wall, 826 01:37:33,311 --> 01:37:35,969 And you know? I can also hear them! 827 01:37:37,136 --> 01:37:39,206 You think you can turn off their rays like candles, 828 01:37:39,230 --> 01:37:41,789 But you can't. / Allie. 829 01:37:42,036 --> 01:37:45,084 You don't have that power. 830 01:37:55,011 --> 01:37:57,732 You should be dead. 831 01:37:59,928 --> 01:38:02,414 Jane. > 832 01:38:04,083 --> 01:38:06,776 Sam, Billy, I know you can hear me! 833 01:38:06,844 --> 01:38:09,075 I know you're there. 834 01:38:09,980 --> 01:38:12,689 Billy, hurry out. 835 01:38:12,943 --> 01:38:14,582 Billy! 836 01:38:14,620 --> 01:38:17,196 Jack, let me do this. 837 01:38:25,989 --> 01:38:27,766 No! 838 01:38:39,894 --> 01:38:41,550 Stay away from it! 839 01:38:48,750 --> 01:38:51,441 Your place isn't here. 840 01:38:52,098 --> 01:38:54,390 This is our place. 841 01:40:28,669 --> 01:40:30,992 What you say to me is very good news. 842 01:40:31,073 --> 01:40:35,430 12 weeks where Jack doesn't show some personality. 843 01:40:35,601 --> 01:40:40,017 Jane, Billy and Sam finally have fallen asleep on Jack's mind. 844 01:40:40,073 --> 01:40:42,838 But trauma is like that... 845 01:40:42,940 --> 01:40:45,501 ... might make his mind unpredictable, 846 01:40:45,526 --> 01:40:47,759 So we have to be vigilant. 847 01:40:47,840 --> 01:40:51,627 I know we already > talk about this before. 848 01:40:51,713 --> 01:40:54,057 But you're a healthy young woman... 849 01:40:54,128 --> 01:40:56,688 ... with a bright future awaits you. 850 01:40:56,768 --> 01:41:01,135 I don't understand why you chose to stay home... 851 01:41:01,252 --> 01:41:04,850 ... who will always save memories of that terrible event. 852 01:41:04,932 --> 01:41:06,709 That's sad. 853 01:41:06,760 --> 01:41:08,047 p> 854 01:41:08,070 --> 01:41:09,838 Jack? 855 01:41:09,903 --> 01:41:13,276 It will be lonely. 856 01:41:13,276 --> 01:41:14,576 He is a person whose soul is disturbed and will never be able to take care of you. 857 01:41:14,606 --> 01:41:19,260 Jack? 858 01:41:24,662 --> 01:41:27,965 Love will not grow from the mind of a mentally ill person. 859 01:41:29,631 --> 01:41:31,842 And you will never have a real family... 860 01:41:31,842 --> 01:41:34,416 ... if You chose to stay with Jack. 861 01:41:36,096 --> 01:41:40,492 Thank you for your concern, Doctor. 862 01:41:42,658 --> 01:41:46,121 Please make sure he takes the medicine. 863 01:41:48,898 --> 01:41:53,856 That's the only way we keep Jane, Billy and Sam from him. 864 01:42:18,575 --> 01:42:20,344 You're home. 865 01:42:20,344 --> 01:42:22,349 Come on, wake up. 866 01:42:28,412 --> 01:42:31,808 We never celebrate your birthday. 867 01:42:44,262 --> 01:42:46,529 Isn't that amazing? 868 01:42:48,005 --> 01:42:51,239 After all this time, it's not broken. 869 01:43:06,778 --> 01:43:10,128 I'll wait inside until they return. 870 01:43:25,452 --> 01:43:28,952 871 01:43:28,977 --> 01:43:32,477 872 01:43:32,502 --> 01:43:36,002 873 01:43:36,027 --> 01:43:44,027