1 00:00:01,808 --> 00:00:09,808 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:09,832 --> 00:00:14,832 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:14,856 --> 00:00:19,856 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:19,880 --> 00:00:24,880 338A 1% Live Casino Rollup Roll Maxbet Live Casino 1.2% 5 00:00:30,605 --> 00:00:32,605 Dr. Schwiman is very right. 6 00:00:32,607 --> 00:00:34,977 Isn't this romantic? 7 00:00:35,262 --> 00:00:38,846 The weight of this bike is like a dead cow. 8 00:00:38,846 --> 00:00:41,471 Who designed this bike, Hitler? 9 00:00:41,496 --> 00:00:43,650 p> 10 00:00:43,813 --> 00:00:45,401 Gosh! 11 00:00:45,401 --> 00:00:47,505 They use this in the Tour de France? 12 00:00:47,507 --> 00:00:49,527 Everything is old here, it's part of the charm. 13 00:00:53,007 --> 00:00:54,419 I think my bike is broken. 14 00:00:54,419 --> 00:00:55,979 And I think it's going to rain. 15 00:00:55,979 --> 00:00:58,718 Why do you have to be pessimistic? 16 00:00:58,718 --> 00:01:00,331 I'm not pessimistic. 17 00:01:00,356 --> 00:01:02,229 > I'm realistic. 18 00:01:02,254 --> 00:01:04,451 Where are we? What is this arrondissement? 19 00:01:04,476 --> 00:01:06,641 Why aren't you walking next to me rather than behind me... 20 00:01:06,641 --> 00:01:09,338 ... because I'm the same like cycling alone. 21 00:01:09,506 --> 00:01:13,334 Attack with you. I'm tired too. 22 00:01:13,539 --> 00:01:15,283 Whatever. 23 00:03:34,939 --> 00:03:37,498 Is my husband at home? / < br /> Not yet, Madame. 24 00:03:37,498 --> 00:03:38,939 We are worried about you. 25 00:03:38,939 --> 00:03:41,238 No, no one is hurt. What about Jacques? 26 00:03:41,240 --> 00:03:43,266 Already ready to wait ! 27 00:03:43,709 --> 00:03:45,034 Prepare yourself, man. 28 00:03:45,034 --> 00:03:48,630 Look at that. Madame, I double my payment. 29 00:03:55,373 --> 00:03:58,013 Security officers out there do not allow I entered. 30 00:03:58,013 --> 00:04:00,384 Of course not. We invite London Mayor to come. 31 00:04:00,384 --> 00:04:03,956 Really? Sexy! May I say hello? 32 00:04:03,956 --> 00:04:06,408 She came with her husband. Too bad. 33 00:04:06,408 --> 00:04:08,683 Surat hari ini, Nyonya. 34 00:04:09,214 --> 00:04:11,491 And this is sent by the courier. 35 00:04:45,393 --> 00:04:47,480 I want chocolate milk. 36 00:04:47,480 --> 00:04:49,710 And I want a glass vodka big with ice cubes. 37 00:04:49,710 --> 00:04:51,173 Steven ! 38 00:04:51,173 --> 00:04:53,497 How are you guys, naughty monkeys? 39 00:04:53,497 --> 00:04:55,578 Sean. 40 00:04:55,578 --> 00:04:56,832 How are you, Maria? 41 00:04:56,832 --> 00:05:00,559 . Stevens, when did you come? / Just this afternoon. 42 00:05:00,559 --> 00:05:02,751 What's wrong? Is there a birthday? 43 00:05:02,751 --> 00:05:03,948 No. 44 00:05:03,948 --> 00:05:06,475 Dinner only for 12 people. 45 00:05:09,122 --> 00:05:10,840 Thank you. 46 00:05:11,386 --> 00:05:13,998 Come on, Rose, you have to eat something. / No. 47 00:05:13,998 --> 00:05:16,237 Please, Mr. Steven, tell him. 48 00:05:16,237 --> 00:05:19,323 What are you doing, Rose? Make yourself hungry like Mother? 49 00:05:19,323 --> 00:05:20,817 A thin mother, yeah! 50 00:05:20,817 --> 00:05:22,665 Don't 51 00:05:22,665 --> 00:05:25,451 Nobody likes humans toothpicks. 52 00:05:25,631 --> 00:05:27,573 I will look for your father. 53 00:05:29,224 --> 00:05:33,649 Listen to your brother and spend the potatoes, please. 54 00:05:34,516 --> 00:05:36,609 All right. Try that. 55 00:05:38,250 --> 00:05:40,262 Daddy won't miss that? 56 00:05:40,262 --> 00:05:41,963 Of course dad will miss him. 57 00:05:41,963 --> 00:05:45,024 This is your grandfather's biggest collection. 58 00:05:45,024 --> 00:05:47,636 He will cut my testicles. 59 00:05:47,636 --> 00:05:49,006 Why don't you sell another father? 60 00:05:49,006 --> 00:05:51,355 You still don't understand. My situation is at the end of the horn. 61 00:05:51,355 --> 00:05:52,671 I need money. 62 00:05:52,673 --> 00:05:54,986 Anne spent so much of your money 63 00:05:54,986 --> 00:05:57,129 Selling her jewelry. 64 00:05:57,129 --> 00:05:59,283 You're not funny. 65 00:06:00,635 --> 00:06:02,249 Do you want me to lend money? 66 00:06:02,249 --> 00:06:03,728 You can? 67 00:06:03,728 --> 00:06:06,705 50,000, for a few days until the paintings are sold? 68 00:06:06,707 --> 00:06:08,855 I'll contact you. Don't do that . 69 00:06:08,855 --> 00:06:11,707 Don't give him satisfaction. 70 00:06:11,707 --> 00:06:13,844 How are you doing? 71 00:06:13,844 --> 00:06:16,314 The more aging and heavy the body grows. 72 00:06:16,314 --> 00:06:18,507 Also getting richer. 73 00:06:18,673 --> 00:06:20,935 Middle East misty London. 74 00:06:20,935 --> 00:06:23,145 He supports Brexit. 75 00:06:23,145 --> 00:06:24,856 Makes sense. 76 00:06:24,856 --> 00:06:27,893 When you were born he craze with Margaret Thatcher. 77 00:06:27,893 --> 00:06:30,426 Your mother said daddy had to choose Reagan. 78 00:06:30,451 --> 00:06:32,156 Daddy did it? / No. 79 00:06:32,181 --> 00:06:34,203 We're in Athens. 80 00:06:34,205 --> 00:06:36,901 Our year of our last vacation was bad. 81 00:06:39,432 --> 00:06:41,725 How to write you? 82 00:06:41,725 --> 00:06:44,317 My publisher will come to Paris. 83 00:06:44,317 --> 00:06:46,390 My publisher will come to Paris. 84 00:06:46,390 --> 00:06:48,320 p> 85 00:06:48,320 --> 00:06:49,694 There is nothing I can show him. 86 00:06:49,694 --> 00:06:52,942 He knows that. 87 00:06:53,410 --> 00:06:55,977 Then why did he come? 88 00:07:29,322 --> 00:07:31,777 Chasing the writer who Travel Eurostar, 89 00:07:31,777 --> 00:07:34,272 I'm one of the best assets. 90 00:07:34,272 --> 00:07:36,345 Please, sir, take one. 91 00:07:41,581 --> 00:07:45,030 In my country, we call it Mektoub. 92 00:07:45,313 --> 00:07:47,162 That's not too original. 93 00:07:47,162 --> 00:07:54,827 No? What if it's a special and mysterious beautiful woman? 94 00:08:13,397 --> 00:08:15,591 Button me. 95 00:08:18,766 --> 00:08:22,023 I'd rather open your clothes. 96 00:08:22,628 --> 00:08:26,355 You have your chance. 97 00:08:32,072 --> 00:08:35,537 You have your chance. p> 98 00:08:36,606 --> 00:08:38,370 10, 11, 12. 13? 99 00:08:38,372 --> 00:08:40,285 Exactly. Who did this? 100 00:08:40,285 --> 00:08:41,603 I did it. 101 00:08:41,605 --> 00:08:44,272 Hello, Anne. 102 00:08:44,272 --> 00:08:47,603 Welcome to Paris, Steven, just consider your own house. 103 00:08:47,605 --> 00:08:50,003 And invite yourself to dinner. / No, Bob invite me. 104 00:08:50,005 --> 00:08:52,769 He said nothing. Typical. 105 00:08:52,771 --> 00:08:54,023 I don't want 13 guests on my desk. That's bad luck. 106 00:08:54,023 --> 00:08:56,837 And worst of all, it's me. 107 00:08:56,839 --> 00:08:58,437 Sorry, Anne, but my father was very glad to see me. 108 00:08:59,539 --> 00:09:01,770 Especially now because it will happen. 109 00:09:01,772 --> 00:09:04,854 Anne, be proud of that. / What if I kill you? 110 00:09:04,854 --> 00:09:08,448 Head down, spin for a single shaft. 111 00:09:08,448 --> 00:09:10,175 Look? I remember every word. 112 00:09:10,175 --> 00:09:14,189 I just. I quickly learned. So did my father. 113 00:09:14,189 --> 00:09:15,736 Add one more place. 114 00:09:15,738 --> 00:09:18,334 There is one more chair in the corner. And hurry up. 115 00:09:18,334 --> 00:09:20,755 You look beautiful, Anne. 116 00:09:30,856 --> 00:09:32,611 This is good. 117 00:09:34,729 --> 00:09:37,791 Stop. All of you. Spinning. Look at me. 118 00:09:39,611 --> 00:09:41,854 I need another woman. 119 00:09:42,717 --> 00:09:44,468 Madame? No. 120 00:09:44,468 --> 00:09:46,169 There is no other way out. 121 00:09:46,169 --> 00:09:48,435 Madame, I'm a servant. 122 00:09:48,435 --> 00:09:50,461 The maid doesn't have dinner with her boss. 123 00:09:50,461 --> 00:09:52,850 Bullshit. You're part of this family. 124 00:09:52,850 --> 00:09:56,783 I have a bad accent. Your accent is charming. 125 00:09:56,783 --> 00:09:58,450 What will I say? 126 00:09:58,450 --> 00:10:00,605 It's not about talking. It's a matter of sitting down. 127 00:10:00,607 --> 00:10:02,070 You know how to sit, & bro? right? 128 00:10:02,072 --> 00:10:04,448 Come on, there's no time to argue. 129 00:10:06,678 --> 00:10:08,736 All right. Come on. 130 00:10:08,738 --> 00:10:11,088 Which one? No, no... Gosh. 131 00:10:11,088 --> 00:10:13,270 This is. See if this is right. 132 00:10:13,272 --> 00:10:14,836 Our size is different, Madame. 133 00:10:14,838 --> 00:10:16,504 What about Mandy? Mandy can do this. 134 00:10:16,506 --> 00:10:18,769 Maria, come on. < br /> Mandy Filipino. 135 00:10:18,771 --> 00:10:20,903 Nobody invited Filipinos to a dinner party. 136 00:10:20,905 --> 00:10:23,405 Maybe Aung San Suu Kyi because she won the Nobel prize Peace. 137 00:10:23,407 --> 00:10:24,981 And he's from Burma, it's different 138 00:10:24,981 --> 00:10:27,271 Mandy, he's not good at English and is bad at French. 139 00:10:27,273 --> 00:10:29,270 I'm not even sure he can speak Filipino. 140 00:10:29,272 --> 00:10:31,237 No. We will get caught immediately! 141 00:10:31,239 --> 00:10:32,304 Found out? 142 00:10:32,304 --> 00:10:34,720 Ya. Kita takkan beritahu mereka jika kau pembantu. 143 00:10:34,720 --> 00:10:36,871 What will we say, Madam? 144 00:10:36,873 --> 00:10:39,676 Nothing. Act like a friend. 145 00:10:39,676 --> 00:10:42,678 I think I'll faint, madam. I can't lie. 146 00:10:42,678 --> 00:10:44,794 No, it's OK. All women can lie. 147 00:10:44,794 --> 00:10:47,032 The point is smile. / Like this? 148 00:10:47,032 --> 00:10:49,169 Josiane? What about Josiane? 149 00:10:49,169 --> 00:10:51,040 He just started here. I don't know him. 150 00:10:51,040 --> 00:10:52,818 Josiane is very funny, Madame. 151 00:10:52,818 --> 00:10:54,361 He knows how to make jokes. 152 00:10:54,361 --> 00:10:56,437 He can imitate Sarkozy. 153 00:10:56,437 --> 00:10:59,504 She can be a perfect guest. Okay, we'll decide you to wear pants. 154 00:10:59,506 --> 00:11:01,389 That's not a good idea. Yes. This is a good idea. 155 00:11:01,389 --> 00:11:03,342 Baik, kita akan putuskan kau untuk memakai celana. 156 00:11:03,342 --> 00:11:06,670 Itu bukan ide bagus./ Ya. Ini ide bagus. 157 00:11:06,672 --> 00:11:08,903 Ayolah, Maria. Ayo. 158 00:11:08,905 --> 00:11:10,837 One day we will remember this and laugh at it. 159 00:11:10,839 --> 00:11:12,346 It's the same as in the villa... 160 00:11:12,346 --> 00:11:14,104 ... when Rose was 2 years old and You dress like Santa. 161 00:11:14,106 --> 00:11:16,572 Remember that? With a beard. Jacques! 162 00:11:16,572 --> 00:11:17,951 Okay, you're there. 163 00:11:17,951 --> 00:11:20,049 Look, don't make it too big too big. 164 00:11:20,049 --> 00:11:21,354 Do it fast. 165 00:11:21,354 --> 00:11:23,390 What about the shoes? 166 00:11:23,390 --> 00:11:25,003 What is the size of your shoes? 167 00:11:25,005 --> 00:11:27,869 8, Madame. / Gosh. 168 00:11:27,871 --> 00:11:30,149 Hide it. 169 00:11:30,149 --> 00:11:31,505 There are no rich women wearing size 8. 170 00:11:31,505 --> 00:11:34,506 Louboutin doesn't even make size 8. Wait here. 171 00:11:38,605 --> 00:11:41,180 Toby! Welcome to Paris. 172 00:11:41,180 --> 00:11:43,036 Thank God they didn't stop you on the border. 173 00:11:43,038 --> 00:11:45,702 Sebagai Walikota, aku mengeluarkan visa untuk London. 174 00:11:45,704 --> 00:11:47,536 Just say, Bob, I'll give it to you. 175 00:11:47,538 --> 00:11:49,771 London? Where is that? 176 00:11:49,771 --> 00:11:51,704 Little England. Former Kingdom. 177 00:11:51,706 --> 00:11:55,537 I remember now. Rue Bretagna./ That's it. 178 00:11:55,539 --> 00:11:57,936 You must be Michael. Bob Fredericks. 179 00:11:57,938 --> 00:11:59,505 It's nice to meet you. 180 00:11:59,507 --> 00:12:01,031 You have a place small good. 181 00:12:01,031 --> 00:12:03,425 Family heritage. Small but comfortable. 182 00:12:03,425 --> 00:12:05,464 Hi, Toby! 183 00:12:05,520 --> 00:12:07,463 Enchanting. 184 00:12:07,463 --> 00:12:09,734 Hello, Michael. 185 00:12:09,791 --> 00:12:11,930 My dear! 186 00:12:11,930 --> 00:12:14,069 Sorry about the security check. 187 00:12:14,069 --> 00:12:16,010 That was Toby's favorite style statement. 188 00:12:16,010 --> 00:12:17,122 You brought tasting food? 189 00:12:17,146 --> 00:12:19,497 What if I serve poison tonight? 190 00:12:22,714 --> 00:12:26,371 I don't have news, Bob. But calm down. It's OK. 191 00:12:26,373 --> 00:12:28,869 Give them another week. This will be fine. 192 00:12:31,727 --> 00:12:35,163 Antoine! Helene! Selamat malam./ Selamat malam. 193 00:12:35,163 --> 00:12:37,586 It's nice to see you again. 194 00:12:37,877 --> 00:12:41,487 This place is fascinating. 195 00:12:41,487 --> 00:12:43,445 Only Americans come to... 196 00:12:43,445 --> 00:12:47,094 Steven! I read your book. Really? 197 00:12:47,094 --> 00:12:49,292 It's so funny. Your father made a hole-in-one. 198 00:12:49,292 --> 00:12:51,456 Anne got all the flattery. Firing all the sexy girls. 199 00:12:51,456 --> 00:12:54,269 Nothing has changed. They keep Punch and Judy. 200 00:12:54,269 --> 00:12:56,816 Congratulations for being re-elected. / Yes, thank you. / p> 201 00:12:56,816 --> 00:12:58,670 Go ahead, you'll be the first British family. 202 00:12:58,672 --> 00:13:00,371 You don't write about us. 203 00:13:00,373 --> 00:13:02,604 I don't want the whole world to know about every of our little secrets. 204 00:13:02,606 --> 00:13:06,160 Don't worry. I won't be dead again if you eat a pound of cement. 205 00:13:06,160 --> 00:13:09,174 Put me in a good position. Already. In the corner. 206 00:13:09,174 --> 00:13:11,838 Look at that. Homemade. 207 00:13:11,863 --> 00:13:13,519 Bagus. 208 00:13:14,928 --> 00:13:19,393 The trick is to pretend you are carrying a Chinese vase above your head. 209 00:13:19,393 --> 00:13:21,170 Steven! 210 00:13:21,172 --> 00:13:22,670 Walk steadily and slowly. 211 00:13:22,672 --> 00:13:25,212 And You will be charming, Maria. 212 00:13:25,212 --> 00:13:27,576 You are charming. 213 00:13:27,576 --> 00:13:29,862 This will not work. 214 00:13:30,299 --> 00:13:31,799 You know, outside of the cold. 215 00:13:31,799 --> 00:13:34,783 I think you will need more. 216 00:13:34,971 --> 00:13:36,806 Steven, it's summer. 217 00:13:36,806 --> 00:13:38,891 Exactly. It's time to party. 218 00:13:38,891 --> 00:13:41,304 Antoine, you still don't know I'm the way you handle the media. 219 00:13:41,304 --> 00:13:43,557 It's not every day Caravaggio changes hands. 220 00:13:43,557 --> 00:13:45,863 There's no need to rush, & apos; right? 221 00:13:45,863 --> 00:13:50,317 Of course. We both have to be satisfied with the results. 222 00:13:50,317 --> 00:13:53,404 The X-ray Team asked for more 10,000 euros more. 223 00:13:53,406 --> 00:13:55,695 They sent the best people they were from New York. 224 00:13:55,695 --> 00:13:58,135 Bob, kita akan patungan membayarnya. 225 00:13:58,135 --> 00:14:00,741 Of course not. I don't want to hear that. 226 00:14:00,741 --> 00:14:03,978 Just invite me after you hang the painting. 227 00:14:03,978 --> 00:14:05,933 I don't want to keep it at home. 228 00:14:05,933 --> 00:14:09,294 That will get a place of honor in my museum. 229 00:14:09,704 --> 00:14:12,281 Once we know it's authentic. 230 00:14:12,897 --> 00:14:15,018 Maria? 231 00:14:15,018 --> 00:14:17,709 Nonsense What is this blank? / This won't work, Madame. 232 00:14:17,709 --> 00:14:20,183 Friends, the Bernads family. They've been here , they've seen him. 233 00:14:20,183 --> 00:14:22,569 They never saw him. Nobody saw a maid. 234 00:14:22,571 --> 00:14:24,870 Quickly come out right now, Maria. 235 00:14:24,872 --> 00:14:26,369 They will recognize me, Madame. 236 00:14:26,371 --> 00:14:28,861 If they feel your face is familiar, 237 00:14:28,861 --> 00:14:30,638 They will think of seeing you in a fashion show. 238 00:14:30,638 --> 00:14:32,565 Madame, you know lying is a sin? 239 00:14:32,565 --> 00:14:34,305 You don't lie, you don't hurt anyone. 240 00:14:34,305 --> 00:14:36,356 This is part of our little stage. 241 00:14:36,356 --> 00:14:38,164 It's fun. It's like being in a movie. 242 00:14:38,164 --> 00:14:40,737 It's just that you changed your life from ABC to HBO, do you understand? 243 00:14:40,739 --> 00:14:42,170 Not really. 244 00:14:42,172 --> 00:14:44,200 Simply put, avoid them. 245 00:14:44,200 --> 00:14:46,045 After all you're at the end of the table. 246 00:14:46,045 --> 00:14:47,445 What about Jacques ? 247 00:14:47,469 --> 00:14:49,893 Jacques will be the perfect guest , Madame. 248 00:14:49,893 --> 00:14:52,436 Sure. Steven, do you have after what can I use? 249 00:14:52,438 --> 00:14:54,403 No. Forget it. Okay? 250 00:14:54,405 --> 00:14:56,393 This is Bob's fault and I want him to suffer. 251 00:14:56,393 --> 00:14:59,532 Maria, let me see you. 252 00:14:59,532 --> 00:15:01,804 Gosh. He even not dressed yet. 253 00:15:01,804 --> 00:15:05,068 Try to focus. And listen to me. 254 00:15:05,068 --> 00:15:06,502 Don't talk much. 255 00:15:06,504 --> 00:15:09,770 Don't smile a lot and don't be too eat a lot. 256 00:15:09,772 --> 00:15:10,917 Good, madam. 257 00:15:10,917 --> 00:15:15,921 Also don't drink too much. People don't like that. Believe me. 258 00:15:15,921 --> 00:15:18,171 How are my grades among your students? 259 00:15:18,171 --> 00:15:20,534 You're definitely not the most disciplined. 260 00:15:20,534 --> 00:15:22,870 You're the most diligent.
The most diligent student. 261 00:15:22,872 --> 00:15:24,737 The most diligent? / Right. 262 00:15:24,739 --> 00:15:26,984 If I could think of something to say in French, 263 00:15:26,984 --> 00:15:28,350 But now confused. 264 00:15:28,350 --> 00:15:30,114 You're always confused. 265 00:15:30,114 --> 00:15:32,109 Anne! Not always. 266 00:15:32,109 --> 00:15:34,904 Do you remember my French teacher? / Yes, Melanie. 267 00:15:34,906 --> 00:15:36,236 Fanny. I'm Fanny. 268 00:15:36,238 --> 00:15:38,477 Of course. I'm forgetful indeed. 269 00:15:38,477 --> 00:15:41,360 Don't worry. I will answer for almost everything. 270 00:15:56,073 --> 00:15:58,040 Don't talk much. 271 00:15:58,040 --> 00:16:00,079 Don't eat much. 272 00:16:00,079 --> 00:16:02,379 Don't smile too much. 273 00:16:33,237 --> 00:16:35,576 Who is that? 274 00:16:37,012 --> 00:16:40,069 Not what his name is. But who he really is. 275 00:16:40,069 --> 00:16:41,828 What are you talking about? 276 00:16:41,828 --> 00:16:44,126 He will say his name Maria Escalante, 277 00:16:44,151 --> 00:16:48,232 but actually he's Maria the Immaculate of Two Sicilies. 278 00:16:48,232 --> 00:16:49,568 You're kidding. 279 00:16:49,568 --> 00:16:53,607 Asturias nobility, House of Bourbon, 280 00:16:53,607 --> 00:16:55,617 Second cousin Juan Carlos. 281 00:16:55,617 --> 00:16:58,075 He will argue. 282 00:16:58,075 --> 00:17:00,354 > 283 00:17:10,073 --> 00:17:12,031 And I never told you. 284 00:17:12,031 --> 00:17:14,961 Are you a fan of Caravaggio? 285 00:17:14,961 --> 00:17:17,580 I like the family of Christ. 286 00:17:17,754 --> 00:17:21,093 Good for you. 287 00:17:21,093 --> 00:17:23,689 I keep a portrait of the baby Jesus near my bed. 288 00:17:23,689 --> 00:17:25,594 Whose work? I'm a big fan of masterpieces. 289 00:17:25,594 --> 00:17:27,150 I guessed it. 290 00:17:27,150 --> 00:17:28,403 El Greco./ No. 291 00:17:28,405 --> 00:17:29,937 Goya./ No. 292 00:17:29,939 --> 00:17:31,836 No, I know. 293 00:17:31,838 --> 00:17:33,956 Dali.
I'm right, & right? 294 00:17:33,956 --> 00:17:37,263 The artist isn't that important. 295 00:17:37,371 --> 00:17:39,123 Right. We shouldn't question the artists. 296 00:17:39,123 --> 00:17:43,113 And Mary. He is very charming. 297 00:17:43,113 --> 00:17:46,305 Madame, dinner is ready. 298 00:17:49,788 --> 00:17:55,138 Tonight it's kind of eating last night. 299 00:17:55,138 --> 00:17:57,604 This might be the last time you saw this painting. 300 00:17:57,606 --> 00:18:00,288 I was arranging the sale of this painting to Antoine Bernard. 301 00:18:00,288 --> 00:18:01,761 Mr. Antoine. 302 00:18:01,761 --> 00:18:03,417 He is a family friend. 303 00:18:03,417 --> 00:18:04,788 Amazing. 304 00:18:04,788 --> 00:18:07,217 Let me introduce myself. 305 00:18:08,951 --> 00:18:11,204 I'm David Morgan. I live in London. 306 00:18:11,204 --> 00:18:13,600 I'm Maria. 307 00:18:13,600 --> 00:18:15,369 There is no last name? 308 00:18:15,371 --> 00:18:16,736 No. Not tonight. 309 00:18:16,738 --> 00:18:20,034 I'm a friend of Mrs. Friends of friends. 310 00:18:20,931 --> 00:18:23,368 HBO, not ABC. 311 00:18:26,217 --> 00:18:28,160 Thank you. 312 00:18:31,238 --> 00:18:33,755 Good luck. / Good luck, baby. 313 00:18:43,255 --> 00:18:46,568 Marrying the Mayor of London what are you doing? 314 00:18:46,568 --> 00:18:48,202 Everyone asks. 315 00:18:48,202 --> 00:18:50,138 Only the other Queen, I think. 316 00:18:50,138 --> 00:18:52,548 Wow. That's good. You have to carry a small bag. 317 00:18:52,548 --> 00:18:54,851 What is your job? / I'm a hairdresser. 318 00:18:54,851 --> 00:18:56,848 Good. 319 00:18:56,848 --> 00:18:59,121 No, I'm kidding. That's my job first. 320 00:18:59,121 --> 00:19:01,640 Then I thought, I can't be a homosexual and a hairdresser. 321 00:19:01,640 --> 00:19:03,432 That's too cliché. So I changed everything. 322 00:19:03,432 --> 00:19:05,703 And you become? / Butcher. 323 00:19:05,705 --> 00:19:07,704 I'm kidding. / He's a psychiatrist... 324 00:19:07,704 --> 00:19:09,236 He allowed you to take care of the office? 325 00:19:09,238 --> 00:19:10,756 I know. Malpractice. 326 00:19:10,756 --> 00:19:12,603 That's right. 327 00:19:12,605 --> 00:19:15,662 France, Paris. Why did you come here? 328 00:19:15,662 --> 00:19:16,969 This house is one of the reasons. 329 00:19:16,969 --> 00:19:19,316 And my grandfather is French. 330 00:19:19,316 --> 00:19:20,944 And to defend women, 331 00:19:20,968 --> 00:19:24,413 Pada suatu titik kau harus memuaskan neurosis mereka. 332 00:19:24,438 --> 00:19:26,069 They all satisfied analysts in New York. 333 00:19:26,071 --> 00:19:28,289 He talked about it? / Not everything. 334 00:19:28,289 --> 00:19:30,836 I think Dr. Schwiman can teach Michael one or two things. 335 00:19:30,838 --> 00:19:32,740 About the bill, without question. 336 00:19:32,740 --> 00:19:34,272 You're training? 337 00:19:34,272 --> 00:19:35,764 Or you always talk this fast ? 338 00:19:35,764 --> 00:19:37,920 Yes. In a smart way and sarcastic. 339 00:19:37,920 --> 00:19:39,817 Years of practice, my dear. 340 00:19:39,817 --> 00:19:42,847 It's hard to lie when you speak fast. 341 00:19:42,847 --> 00:19:46,237 I guess that's why my husband spoke slowly. 342 00:19:46,239 --> 00:19:50,333 The Eiffel Tower is a symbol of sex that is intended to save your marriage. 343 00:19:50,333 --> 00:19:52,126 I will ask him. 344 00:19:52,126 --> 00:19:54,602 I will ask him. 345 00:19:54,602 --> 00:19:56,203 p> 346 00:19:56,205 --> 00:19:58,091 You really think if love can last? 347 00:19:58,091 --> 00:20:00,377 I mean, you're so smart. 348 00:20:00,439 --> 00:20:03,676 Flowers that freeze will bloom again. 349 00:20:04,249 --> 00:20:06,392 Don't be too cynical. 350 00:20:09,905 --> 00:20:11,602 What do you suggest? 351 00:20:11,604 --> 00:20:13,897 Adultery, baby. 352 00:20:13,897 --> 00:20:16,988 Adultery, baby. 353 00:20:16,988 --> 00:20:20,808 p> 354 00:20:21,772 --> 00:20:24,224 You only brought the problem with you wherever you went. 355 00:20:24,224 --> 00:20:26,371 Choose your husband's best friend and go have lunch with me tomorrow. 356 00:20:45,625 --> 00:20:47,422 You are evil 357 00:20:47,422 --> 00:20:49,386 No, I'm French. 358 00:20:50,138 --> 00:20:52,940 Go. Let me help. 359 00:20:52,940 --> 00:20:54,322 It's just water. 360 00:20:54,322 --> 00:20:55,642 I like it pour water on myself so that women can help me. 361 00:20:55,642 --> 00:20:58,585 It looks fun. 362 00:20:58,585 --> 00:21:01,361 It's generic. 363 00:21:01,361 --> 00:21:04,770 When a woman sees a stain, he will come and rub it. 364 00:21:04,772 --> 00:21:06,088 You're funny. I mean, for Americans. 365 00:21:06,112 --> 00:21:08,875 ... think they are funny, but they never laugh. 366 00:21:09,687 --> 00:21:11,399 I hate them. / Me too. 367 00:21:11,399 --> 00:21:13,397 What do you think, Maria ? 368 00:21:14,097 --> 00:21:16,699 I don't like English people. 369 00:21:16,699 --> 00:21:19,362 But I like Hugh Grant. Do you know Hugh Grant? 370 00:21:19,362 --> 00:21:20,688 In "Bridget Jones." 371 00:21:20,688 --> 00:21:23,731 He also danced in "Love Actually." 372 00:21:23,731 --> 00:21:24,851 Like this. 373 00:21:33,571 --> 00:21:35,669 You know Hugh Grant? He's a handsome man 374 00:21:35,671 --> 00:21:37,869 He also had an affair with... 375 00:21:40,488 --> 00:21:42,100 Prostitution. 376 00:21:42,100 --> 00:21:45,392 Of course we all know who is Hugh Grant. 377 00:21:45,392 --> 00:21:46,697 You just said about knowing who is laughing... 378 00:21:46,722 --> 00:21:50,397 You're similar to him. Like Hugh Grant. 379 00:21:50,422 --> 00:21:53,101 We all have people who are similar all over world. 380 00:21:53,101 --> 00:21:57,281 The same face. The same blue eyes. The same weird teeth. 381 00:21:57,281 --> 00:21:59,637 Itu menawan. Sangat menawan. 382 00:21:59,637 --> 00:22:01,770 But I don't like the silly movies he plays. 383 00:22:01,772 --> 00:22:03,892 Always the end is happy and kissing in the rain. 384 00:22:03,892 --> 00:22:06,277 You shouldn't be hate people. 385 00:22:06,277 --> 00:22:08,589 People like happy endings. 386 00:22:08,589 --> 00:22:09,931 They can't oppose it. 387 00:22:09,931 --> 00:22:13,336 The hero runs. He kisses him when it rains. 388 00:22:13,338 --> 00:22:15,502 > 389 00:22:16,661 --> 00:22:18,836 People like that. 390 00:22:18,836 --> 00:22:20,104 Have you ever considered running for the Prime Minister? 391 00:22:20,106 --> 00:22:22,003 I think of the highest minister. 392 00:22:22,005 --> 00:22:23,523 You will run for become President? 393 00:22:23,548 --> 00:22:25,223 If you become my First Lady. 394 00:22:25,223 --> 00:22:27,935 You like politics? 395 00:22:27,937 --> 00:22:29,679 No. I'm a musician. 396 00:22:29,679 --> 00:22:31,676 Classical pianist is more precise. 397 00:22:31,676 --> 00:22:33,602 Good. How old are you? 398 00:22:33,604 --> 00:22:34,987 9 half. You? 399 00:22:34,987 --> 00:22:37,736 32 and a half. 400 00:22:37,738 --> 00:22:40,802 Is your father sitting beside you? 401 00:22:41,303 --> 00:22:43,122 I hope you enjoy dinner. 402 00:22:43,122 --> 00:22:45,208 I'm glad you can come. 403 00:22:45,208 --> 00:22:46,981 Does he speak English? 404 00:22:46,981 --> 00:22:49,300 No. He never spoke. 405 00:22:49,300 --> 00:22:51,454 Yes. That's Frank and Robin. 406 00:22:51,454 --> 00:22:54,228 They are charming. Same as his mother. 407 00:22:54,228 --> 00:22:57,270 Thank you. 408 00:22:57,272 --> 00:23:01,980 It's hard to stay sexy when become a single mother. 409 00:23:01,980 --> 00:23:03,404 That's a relentless fight. 410 00:23:03,404 --> 00:23:07,103 I went to a seminar about fighting alone last month, 411 00:23:07,105 --> 00:23:08,611 Justin Tender. Do you know him? 412 00:23:08,611 --> 00:23:11,684 It's in London. Gosh. He's so spiritual. 413 00:23:11,684 --> 00:23:12,922 Amazing. Bottom line... 414 00:23:12,922 --> 00:23:15,669 He said if everything started with food. 415 00:23:15,669 --> 00:23:18,036 He also suggested that you reduce your drink. 416 00:23:18,038 --> 00:23:19,841 What? White water? 417 00:23:21,372 --> 00:23:23,003 Anne told me you were funny. 418 00:23:23,005 --> 00:23:25,666 Dia sudah lama menginginkan agar kita bertemu. 419 00:23:25,666 --> 00:23:28,276 Yes. Anne is very pushy. 420 00:23:28,276 --> 00:23:31,203 Talk to me. This woman has a bad dream. 421 00:23:31,203 --> 00:23:33,505 How do you know she is not my friend? 422 00:23:33,505 --> 00:23:36,032 If that's right, I'll pretend get a heart attack... 423 00:23:36,032 --> 00:23:37,936 ... and dragged out of here with my legs. 424 00:23:37,938 --> 00:23:40,188 Say something. Talk to me. Tell me a joke. 425 00:23:40,188 --> 00:23:42,307 He always chases me like a bad setting. 426 00:23:42,307 --> 00:23:44,436 I don't know jokes. 427 00:23:44,438 --> 00:23:46,932 Make it something. 428 00:23:47,439 --> 00:23:49,772 You really make me depressed. 429 00:23:51,620 --> 00:23:54,182 Where does that access come from? 430 00:23:55,004 --> 00:23:58,272 I'm Spanish. I was born in Majorca. 431 00:23:58,272 --> 00:24:01,465 > 432 00:24:01,465 --> 00:24:04,562 Asturias. I think it's Asturias. 433 00:24:04,562 --> 00:24:07,282 My ancestors came from from Asturias. 434 00:24:07,282 --> 00:24:09,312 I'm a Celtic like you. 435 00:24:09,312 --> 00:24:13,215 From where is your family coming from? 436 00:24:13,215 --> 00:24:16,037 Most of it belongs to my father. 437 00:24:16,039 --> 00:24:19,407 He always wants me to release my hobby... 438 00:24:19,407 --> 00:24:22,516 ... and come back to take care of family property 439 00:24:22,516 --> 00:24:25,852 You came here to escape from your father. 440 00:24:25,852 --> 00:24:28,536 I came to London to become an artist. 441 00:24:28,538 --> 00:24:30,090 But I instead became a consultant. 442 00:24:30,090 --> 00:24:36,370 I spent my life flying between hotels, New York, Paris and London. 443 00:24:36,370 --> 00:24:39,324 Honestly, I don't know anymore where is my house actually . 444 00:24:39,324 --> 00:24:41,900 Maybe it's because is still in Dine. 445 00:24:41,900 --> 00:24:43,696 Dine? Downe./ And. 446 00:24:43,696 --> 00:24:45,103 Downe./ Dine. Downe. 447 00:24:45,105 --> 00:24:46,816 Dine. Downe. Top-down. Maria? Sorry, David. 448 00:24:46,841 --> 00:24:49,043 I'll steal him for a while. 449 00:24:50,114 --> 00:24:52,650 Don't drink too much. 450 00:24:52,675 --> 00:24:53,903 No, sir. 451 00:24:53,905 --> 00:24:57,402 Madame tell me what cans and don'ts. 452 00:24:57,422 --> 00:25:01,457 What's with this silly idea? You must suffer here. 453 00:25:01,457 --> 00:25:04,601 It's as if I was present at a plumber meeting. 454 00:25:04,601 --> 00:25:07,308 I should sit < 455 00:25:07,308 --> 00:25:10,790 I guess someone messed up a seating card. 456 00:25:10,790 --> 00:25:13,043 This creepy woman should be here. 457 00:25:13,043 --> 00:25:15,702 Don't talk like a maid. 458 00:25:15,704 --> 00:25:18,531 Enough Yes or No. 459 00:25:18,531 --> 00:25:23,022 Be absolutely impossible. 460 00:25:23,022 --> 00:25:24,303 It's not fun. 461 00:25:24,305 --> 00:25:25,901 Yes sir ./ Bob! 462 00:25:25,901 --> 00:25:28,270 Maria has a good joke. I'm sure you don't know that? 463 00:25:28,272 --> 00:25:29,769 No, I know. 464 00:25:29,771 --> 00:25:31,686 Yes. He just wanted to tell me. 465 00:25:31,686 --> 00:25:34,256 Mrs. Bernard, do you want to listen to Maria's joke? 466 00:25:34,256 --> 00:25:36,109 Yes. Sure. 467 00:25:36,109 --> 00:25:39,277 Don't force him. He is ashamed. 468 00:25:39,277 --> 00:25:41,443 And very shy. 469 00:25:41,443 --> 00:25:43,934 I'm so unpleasant. Come on. 470 00:25:43,934 --> 00:25:45,982 You're so funny. We are all friends here. 471 00:25:46,007 --> 00:25:47,756 We want to listen to jokes. Come on. / No. 472 00:25:47,756 --> 00:25:50,154 Everyone with an accent /> Spain is funny. 473 00:25:50,154 --> 00:25:53,155 The only joke that I know is very vulgar. 474 00:25:53,155 --> 00:25:56,273 My uncle Pedro often said when he was drunk. 475 00:25:56,273 --> 00:25:57,669 I don't think it's appropriate. 476 00:25:57,671 --> 00:26:00,162 No, don't bother. / Don't force yourself. 477 00:26:00,162 --> 00:26:02,173 Come on. Give us entertainment. Tell us a joke. 478 00:26:03,012 --> 00:26:06,216 Okay. You want it, you get it. 479 00:26:06,216 --> 00:26:08,053 There are families who gather at the dinner table. 480 00:26:08,053 --> 00:26:10,295 The boy asks to his father, 481 00:26:10,319 --> 00:26:13,679 "Well, how many breasts are there?" 482 00:26:13,704 --> 00:26:15,735 The father was shocked and replied, 483 00:26:15,737 --> 00:26:20,907 "My child, woman through three phases." 484 00:26:20,907 --> 00:26:25,587 "In your 20s, women's breasts are like melons." 485 00:26:25,587 --> 00:26:27,845 "Round and runny." 486 00:26:27,845 --> 00:26:31,445 "In their 30s and 40s, is like a pear." 487 00:26:31,445 --> 00:26:35,120 "It's still good but a little hang. " 488 00:26:35,120 --> 00:26:38,079 " In your 50s, it's like an onion. " 489 00:26:38,079 --> 00:26:39,503 " Onion, Dad? " 490 00:26:39,505 --> 00:26:42,701 " Right. You saw it and /> it makes you cry. " 491 00:26:45,427 --> 00:26:47,054 Very funny. 492 00:26:47,054 --> 00:26:49,983 Wait. I haven't finished yet because I translate... 493 00:26:49,983 --> 00:26:51,420 ... right from Spanish in my head. 494 00:26:51,420 --> 00:26:53,955 He is charming. He is like Google translator. 495 00:26:53,955 --> 00:26:56,100 The girl asks to her mother. 496 00:26:56,100 --> 00:27:00,323 "Mom, how many types of penis are there?" 497 00:27:00,323 --> 00:27:01,805 Her mother answer. 498 00:27:01,805 --> 00:27:05,671 "Honey, man is also through three phases..." 499 00:27:05,696 --> 00:27:08,312 I like his wife's voice. Go ahead. 500 00:27:09,048 --> 00:27:15,221 "Umur 20-an, penisnya seperti pohon ek. Besar dan keras." 501 00:27:15,221 --> 00:27:18,908 "Age 30 and 40, it's like a birch tree," 502 00:27:18,932 --> 00:27:22,308 "Bending and reliable." 503 00:27:23,187 --> 00:27:26,203 "After the 50s,
00:27:28,835 "Christmas Tree, Mother?" "Right." 505 00:27:28,837 --> 00:27:33,520 "Dead from the root and the ball hang for decoration " 506 00:27:37,204 --> 00:27:38,993 That's a rough joke. 507 00:27:38,993 --> 00:27:40,347 It's not even funny. 508 00:27:40,347 --> 00:27:42,329 I have a better one. Do you want to hear it? 509 00:27:42,329 --> 00:27:44,454 > 510 00:27:44,454 --> 00:27:47,161 No, it's OK. Thank you. 511 00:27:47,186 --> 00:27:49,124 I think that's enough. Thank you. You like that... 512 00:27:52,238 --> 00:27:53,924 He is very funny. 513 00:27:53,948 --> 00:27:56,570 I can understand now why is my father... 514 00:27:56,595 --> 00:28:01,047 ... making a lot of progress < br /> in French. 515 00:28:01,047 --> 00:28:03,559 He only needs to see you and soon says I want to learn French. 516 00:28:03,559 --> 00:28:08,169 No. 517 00:28:08,169 --> 00:28:09,311 Thank you for this. 518 00:28:09,311 --> 00:28:10,769 This immediately became my favorite. 519 00:28:10,771 --> 00:28:13,546 So you took revenge. 520 00:28:13,546 --> 00:28:15,667 I don't understand. 521 00:28:16,538 --> 00:28:19,598 He used to be his golf teacher. 522 00:28:42,595 --> 00:28:46,105 What do I need to wear. To look more Persian? 523 00:28:46,105 --> 00:28:48,025 Women always ask that to me. 524 00:28:48,025 --> 00:28:50,108 Nobody can buy that. 525 00:28:50,108 --> 00:28:53,186 That's why I ask for your advice. 526 00:28:53,186 --> 00:28:55,484 I like what you do with that problem. 527 00:28:55,484 --> 00:28:58,510 I tried my best ./ As my grandmother always said, 528 00:28:58,510 --> 00:29:01,703 Saying honestly was easy to remember. 529 00:29:01,703 --> 00:29:05,919 In therapy, I heard a lot /> lies, contradictions... 530 00:29:05,919 --> 00:29:08,476 Even though your lies say something about you... 531 00:29:08,476 --> 00:29:10,902 Yes, I will marry you. 532 00:29:10,902 --> 00:29:14,192 What makes you think I will approve it. 533 00:29:14,192 --> 00:29:17,704 Are all the women crazy about you? 534 00:29:17,704 --> 00:29:19,897 The night is still long. 535 00:29:21,980 --> 00:29:23,673 Sorry I ignored you, friend, 536 00:29:23,673 --> 00:29:25,743 But the woman next to me < 537 00:29:25,743 --> 00:29:26,975 It's OK. 538 00:29:26,975 --> 00:29:30,654 I'm used to not talking. You know, with Fedor. 539 00:29:30,654 --> 00:29:32,373 Get him. 540 00:29:32,373 --> 00:29:34,058 Get him. 541 00:29:34,058 --> 00:29:36,035 Get him. p> 542 00:29:36,037 --> 00:29:38,316 Cheers, friend. Tos. 543 00:29:38,316 --> 00:29:41,286 I'm not insured for highs. 544 00:29:41,286 --> 00:29:43,570 Really? 545 00:29:43,572 --> 00:29:45,234 Are you allowed to /> touch the breast? 546 00:29:45,234 --> 00:29:47,752 I think so, but I never got the chance. 547 00:29:47,752 --> 00:29:50,816 I hope I'm not being presumptuous. 548 00:29:50,816 --> 00:29:54,439 I just want to say , 549 00:29:54,852 --> 00:29:57,510 You look so beautiful tonight. 550 00:29:57,510 --> 00:30:02,030 Thank you. How long have you been in Paris? 551 00:30:02,030 --> 00:30:04,068 How long have you been sleeping with my father ? 552 00:30:04,070 --> 00:30:05,455 Makes you sound so childish. 553 00:30:05,455 --> 00:30:07,349 You look like a child. 554 00:30:07,349 --> 00:30:09,961 I really want to whip you. 555 00:30:12,882 --> 00:30:19,036 Your father warned me you /> rude, alcoholic and unemployed. 556 00:30:19,038 --> 00:30:21,216 Yes, but I also have very bad points. 557 00:30:21,216 --> 00:30:23,749 He told you that? / You also look very elegant. 558 00:30:23,749 --> 00:30:27,706 I am the best among my colleagues. 559 00:30:27,706 --> 00:30:30,067 Fanny, you will be my new mother. 560 00:30:30,067 --> 00:30:33,314 As if you and your father are only two men on Earth. 561 00:30:33,314 --> 00:30:35,457 I understand. 562 00:30:35,457 --> 00:30:38,069 Why do you want eggs while you already have a goose. 563 00:30:38,071 --> 00:30:42,639 I don't want geese and I don't want rotten eggs, actually. 564 00:30:50,404 --> 00:30:52,646 Dear father, 565 00:30:52,646 --> 00:30:58,628 And his charming mistress and youthful. < /p> 566 00:30:58,628 --> 00:31:01,334 Steven./ Sorry. 567 00:31:01,499 --> 00:31:03,541 My stepmother, Anne 568 00:31:03,541 --> 00:31:09,162 Thank you very much for inviting me tonight to this amazing place. 569 00:31:09,162 --> 00:31:11,650 Where generosity has no limits. 570 00:31:11,650 --> 00:31:13,662 Actually that is what > become the main problem. 571 00:31:13,662 --> 00:31:16,336 Okay, that's not important. 572 00:31:16,640 --> 00:31:18,104 I don't agree. 573 00:31:18,106 --> 00:31:20,103 I want to make an announcement. 574 00:31:20,105 --> 00:31:26,403 My engagement with this beautiful and talented creature . 575 00:31:26,405 --> 00:31:27,501 What is your name? 576 00:31:27,503 --> 00:31:28,663 Fuck you. / Fuck you. 577 00:31:28,663 --> 00:31:31,832 That's a name that doesn't normal. Don't be shy, honey. 578 00:31:34,272 --> 00:31:35,557 Don Maria. 579 00:31:35,557 --> 00:31:37,813 Your Majesty, I want to ask for your blessing. 580 00:31:46,642 --> 00:31:48,202 Congratulations. 581 00:31:48,204 --> 00:31:49,669 > 582 00:31:49,671 --> 00:31:51,875 Thank you. 583 00:31:51,875 --> 00:31:54,982 Alright guests, 584 00:31:54,982 --> 00:31:57,170 We have great honor sharing the table tonight... 585 00:31:57,172 --> 00:32:01,569 Gilles Durand and his teacher Fedor Krachinsky. 586 00:32:01,571 --> 00:32:03,908 Gilles is still 9 years old, and he must sleep immediately... 587 00:32:03,933 --> 00:32:06,474 ... because he will perform at a special concert in Vienna tomorrow night. 588 00:32:06,474 --> 00:32:10,534 We will eat dessert in the music room while listening... 589 00:32:10,536 --> 00:32:12,552 The songs my mother taught. 590 00:32:12,552 --> 00:32:14,648 Arranged by my teacher. 591 00:32:14,648 --> 00:32:15,934 That's it. 592 00:32:15,934 --> 00:32:17,775 Please. 593 00:33:10,193 --> 00:33:11,302 Clean this. 594 00:33:11,302 --> 00:33:13,395 Rub it, rub, rub... 595 00:33:13,945 --> 00:33:15,440 You did it for a long time. 596 00:33:15,440 --> 00:33:17,492 Not true, Mandy. 597 00:33:25,751 --> 00:33:27,886 We agree not to speak. 598 00:33:27,886 --> 00:33:29,502 I made them laugh, madam. 599 00:33:29,504 --> 00:33:32,249 Yes. Even dressed women creepy. 600 00:33:32,249 --> 00:33:36,066 Madam, you heard that from the other side of the table? 601 00:33:36,066 --> 00:33:37,990 Dinner is my job. 602 00:33:37,990 --> 00:33:41,547 I can take five conversations at the same time. 603 00:33:41,547 --> 00:33:44,877 You know what your job is, Maria? 604 00:33:47,219 --> 00:33:50,554 You don't even know how to recognize laughter. 605 00:33:50,554 --> 00:33:54,158 You know if you make people laugh... 606 00:33:54,158 --> 00:33:56,523 ... or if they laugh at you. 607 00:33:56,523 --> 00:33:58,086 Can you distinguish between... 608 00:33:59,661 --> 00:34:02,266 And... 609 00:34:02,291 --> 00:34:05,927 So you actually never really laughed? 610 00:34:05,927 --> 00:34:08,081 You should have played the part of the guest that was lacking. 611 00:34:08,081 --> 00:34:09,718 Silence and forgetfulness. 612 00:34:09,718 --> 00:34:12,234 If someone knows about this, I will feel ashamed. 613 00:34:12,236 --> 00:34:13,898 So do they. 614 00:34:13,898 --> 00:34:17,654 Because they laughed with my jokes? 615 00:34:17,654 --> 00:34:19,664 You don't play as a victim. 616 00:34:19,664 --> 00:34:22,378 You know I'm a democratic lineage. 617 00:34:22,378 --> 00:34:24,995 It's about their mindset. Not my mindset. 618 00:34:24,995 --> 00:34:28,502 Sorry, Madam. I drink too much. 619 00:34:28,504 --> 00:34:31,684 Anggurnya sangat enak. Aku meminumnya seperti jus. 620 00:34:31,684 --> 00:34:36,672 Haut Brion year & apos; 82 is very expensive juice. 621 00:34:37,096 --> 00:34:40,341 We should go back before the music is finished, isn't it, Madame? 622 00:34:40,341 --> 00:34:43,265 No . I think tonight is enough. 623 00:34:43,265 --> 00:34:45,566 You should go to bed. 624 00:34:45,566 --> 00:34:47,101 Will they not ask what happened to me? 625 00:34:47,101 --> 00:34:48,602 Let me take care of that. 626 00:34:48,604 --> 00:34:50,003 See you tomorrow. 627 00:34:50,005 --> 00:34:52,195 Thank you for everything, Maria. 628 00:34:52,195 --> 00:34:54,106 Good, Madam. 629 00:34:55,519 --> 00:34:58,048 You don't want me to help others clean up? 630 00:34:58,048 --> 00:35:00,482 No. Not tonight. 631 00:35:00,741 --> 00:35:02,867 See you tomorrow, Madame. 632 00:35:05,163 --> 00:35:07,663 Maria? 633 00:35:07,663 --> 00:35:10,209 Yes, Madame? 634 00:35:10,209 --> 00:35:13,361 You look beautiful with > wearing lipstick. 635 00:35:13,361 --> 00:35:15,702 Thank you, Madame. 636 00:35:58,351 --> 00:35:59,705 Come on, come on. 637 00:35:59,730 --> 00:36:01,036 Hit harder. 638 00:36:01,061 --> 00:36:02,836 Come on. Wake up. 639 00:36:02,836 --> 00:36:04,647 Aku tidak bisa./ Bangunlah. 640 00:36:06,625 --> 00:36:08,573 Gosh, you smell! 641 00:36:09,271 --> 00:36:11,334 This is an outrageous behavior. 642 00:36:11,336 --> 00:36:12,502 All right. 643 00:36:12,504 --> 00:36:14,815 Hey, look... 644 00:36:14,815 --> 00:36:18,123 Three twelve people on the table. Right. 645 00:36:18,123 --> 00:36:20,535 Because Judas is thirteen. That's... 646 00:36:20,537 --> 00:36:22,577 That's why it's bad luck. 647 00:36:22,577 --> 00:36:24,583 Where is Maria? 648 00:36:24,583 --> 00:36:26,201 She is asleep. 649 00:36:26,203 --> 00:36:28,486 She is the belle tonight. 650 00:36:35,261 --> 00:36:36,735 I want her to leave here. 651 00:36:36,737 --> 00:36:39,451 She almost screwed up the whole night. / But that didn't happen. 652 00:36:39,451 --> 00:36:41,517 Dan Maria. Gosh. I'm very worried. 653 00:36:41,517 --> 00:36:43,590 Do you see his shoes? 654 00:36:44,236 --> 00:36:47,473 You know, everyone likes him. 655 00:36:47,473 --> 00:36:49,228 Never do that to me again, understand? 656 00:36:49,228 --> 00:36:51,246 You put me in a very bad position ... 657 00:36:51,246 --> 00:36:53,251 You improvised. 658 00:36:53,251 --> 00:36:55,770 You succeeded do it. Congratulations. 659 00:36:55,772 --> 00:36:58,202 David Morgan really seduced him. 660 00:36:58,204 --> 00:36:59,502 What's with that? 661 00:36:59,504 --> 00:37:02,569 Calm down. I say congratulations. 662 00:38:12,438 --> 00:38:15,502 Hello? / Hi, Steven, this is David Morgan. 663 00:38:15,504 --> 00:38:17,893 Sorry, good morning. 664 00:38:18,704 --> 00:38:20,336 Maybe. 665 00:38:20,338 --> 00:38:22,616 You can give me Maria's number, & apos; right? 666 00:38:29,504 --> 00:38:31,382 Yes, of course. 667 00:38:31,382 --> 00:38:33,236 Don't hang up the phone. 668 00:38:33,238 --> 00:38:35,977 I will ask for the number for you. 669 00:38:35,977 --> 00:38:37,958 Good. Wait a minute. 670 00:38:37,958 --> 00:38:41,802 Maria? Write down the number your phone for me. 671 00:38:41,802 --> 00:38:43,697 Quickly write it down. 672 00:38:45,070 --> 00:38:46,987 I'll pay you more. 673 00:38:52,503 --> 00:38:54,234 Thank you. 674 00:38:54,403 --> 00:38:56,012 Hello? 675 00:38:57,036 --> 00:38:58,867 Yes, I got it. 676 00:38:58,867 --> 00:39:06,703 689-139-134. 677 00:39:06,705 --> 00:39:09,694 Yes. I will do it. I will tell him you're grateful. 678 00:39:09,694 --> 00:39:11,102 Yes. Good. See you later. 679 00:39:11,104 --> 00:39:14,001 Dad, guess what? 680 00:39:14,003 --> 00:39:16,346 What? 681 00:39:16,346 --> 00:39:18,998 Nothing. 682 00:39:18,998 --> 00:39:21,920 Aku hanya bermimpi buruk. Itu saja. 683 00:39:31,817 --> 00:39:33,935 What about your French language course? 684 00:39:41,900 --> 00:39:44,586 Stop it, okay? 685 00:39:44,773 --> 00:39:46,402 I did this for you, remember? 686 00:39:46,404 --> 00:39:48,058 You didn't learn French From me again. 687 00:39:48,058 --> 00:39:51,459 That's pretty clear. Sean, return Maria's cellphone. 688 00:39:51,459 --> 00:39:53,505 "Let me be honest." 689 00:39:53,505 --> 00:39:55,134 " You're enchanting. " 690 00:39:55,134 --> 00:39:57,591 " Very cold, but also hot. " 691 00:39:57,591 --> 00:40:01,619 " May I see you again? SMS Yes, or Yes. David M. " 692 00:40:01,619 --> 00:40:04,143 What? 693 00:40:04,143 --> 00:40:07,566 Misplaced, Madame. Nobody has ever texted me. 694 00:40:09,211 --> 00:40:10,902 That's David Morgan. 695 00:40:10,904 --> 00:40:13,504 You're serious ? He's kidding. 696 00:40:13,529 --> 00:40:16,090 "It's amazing. I feel something when we meet." 697 00:40:16,090 --> 00:40:18,268 Gosh! I know that. 698 00:40:18,270 --> 00:40:20,457 It's because of you. And you. 699 00:40:20,457 --> 00:40:21,910 The Oscar fell to Maria. 700 00:40:21,910 --> 00:40:24,268 Ini, ambillah. Kurasa aku mau muntah. 701 00:40:24,270 --> 00:40:26,277 Good luck, Maria. 702 00:40:27,638 --> 00:40:29,231 Maria... 703 00:40:29,231 --> 00:40:31,254 This is not funny, Bob. Shut up. 704 00:40:33,924 --> 00:40:37,643 Did something happen when eating night? Something specific? 705 00:40:37,643 --> 00:40:40,680 No, Madame. Nothing specific. 706 00:40:40,680 --> 00:40:42,579 He didn't play your feet with you? 707 00:40:42,579 --> 00:40:44,311 Feet? What is that? 708 00:40:44,311 --> 00:40:46,913 What? Do you know. Like... 709 00:40:46,915 --> 00:40:50,336 No, Madame. 710 00:40:50,338 --> 00:40:52,479 He didn't touch you somewhere? Or ask you to touch it? 711 00:40:52,479 --> 00:40:55,899 No, Madame. /> Gosh, what's the matter then? 712 00:40:55,937 --> 00:40:59,050 What? It must be something I said. 713 00:40:59,070 --> 00:41:00,822 What? 714 00:41:00,822 --> 00:41:03,418 I don't know. I feel something when he looks at me. 715 00:41:03,418 --> 00:41:05,004 Yes, Haut Brion. 716 00:41:05,004 --> 00:41:08,669 What you feel is because of drunk, Maria. No more. 717 00:41:08,671 --> 00:41:10,820 Here, I'll help you get rid of him. 718 00:41:10,820 --> 00:41:12,435 Ponsel apa ini? Nokia? 719 00:41:12,437 --> 00:41:14,268 You saved this because sentimental reasons? 720 00:41:14,270 --> 00:41:18,457 I gave you a new iPhone if can make David think sane. 721 00:41:19,505 --> 00:41:23,198 "Be kind, don't force . " That. 722 00:41:24,074 --> 00:41:25,706 I defeated Rose. 723 00:41:25,706 --> 00:41:27,908 Yes, almost, I got eight. 724 00:41:27,908 --> 00:41:29,923 You are so extraordinary stars My little star. 725 00:41:29,923 --> 00:41:32,789 But mom didn't see me, mother talked to Maria. 726 00:41:32,789 --> 00:41:34,703 I indicated you all over my Instagram. 727 00:41:34,703 --> 00:41:36,037 How much likes do I get? 728 00:41:36,037 --> 00:41:38,381 Hurry up and collect your golf club. Go. 729 00:41:41,460 --> 00:41:44,758 "Meet me at Georges V at 9:00." 730 00:41:44,758 --> 00:41:46,369 Gosh. I'm stupid. 731 00:41:46,371 --> 00:41:49,268 He was excited because of your refusal. 732 00:41:49,270 --> 00:41:51,151 He wanted you to be in his bed. 733 00:41:51,151 --> 00:41:55,196 I thought Georges V cinema in Champs Elysees, Madame? 734 00:41:55,196 --> 00:41:57,983 Tidak. Tidak dalam konteks ini. Itu hotel. 735 00:41:57,983 --> 00:42:00,001 Georges V is a hotel. 736 00:42:00,003 --> 00:42:02,606 Hotels. 737 00:42:02,783 --> 00:42:06,824 Steven! Don't be different, Steven. 738 00:42:10,065 --> 00:42:12,094 I will turn you into a frog. 739 00:42:12,094 --> 00:42:13,194 No! 740 00:42:13,194 --> 00:42:17,068 I will turn you into a Princess, but only until midnight. 741 00:42:17,070 --> 00:42:18,623 Then, disappear! 742 00:42:19,171 --> 00:42:21,210 Abracadabra! 743 00:42:25,498 --> 00:42:28,962 I can't believe him. I guess we have to tell David the truth. 744 00:42:28,962 --> 00:42:31,536 No. Not now. 745 00:42:31,538 --> 00:42:33,202 What do you mean not now? 746 00:42:33,204 --> 00:42:35,701 Wait until he confirms the painting. 747 00:42:35,703 --> 00:42:38,613 I don't want him to think of this house filled with liars. 748 00:42:38,613 --> 00:42:40,488 Hopefully not. 749 00:42:40,734 --> 00:42:43,431 That's the real Caravaggio, Anne. 750 00:42:43,431 --> 00:42:45,907 Don't make the water worse. 751 00:43:03,260 --> 00:43:06,760 Visit www. Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 752 00:43:06,784 --> 00:43:10,284 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 753 00:43:10,308 --> 00:43:13,808 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 754 00:43:20,749 --> 00:43:22,523 What will we watch? 755 00:43:22,523 --> 00:43:25,162 Horror movies, of course, 756 00:43:25,162 --> 00:43:27,365 For you to jump to my arms. 757 00:43:28,305 --> 00:43:31,202 Madam... Anne, our friend... 758 00:43:31,204 --> 00:43:35,019 She thought Georges V was a hotel. 759 00:43:36,374 --> 00:43:39,591 Anne didn't know anything what about love. 760 00:43:42,566 --> 00:43:47,079 Maria, there is something I want to tell you right now. 761 00:43:47,079 --> 00:43:49,955 I know who you are. 762 00:43:49,955 --> 00:43:54,335 I mean, I know who you really are. 763 00:43:56,613 --> 00:43:58,504 Someone tells me at the party. 764 00:43:58,504 --> 00:44:00,348 I promise I won't tell who the person is. 765 00:44:00,348 --> 00:44:02,832 Gosh. That must be Steven. He shouldn't... 766 00:44:02,832 --> 00:44:06,168 Look, that's fine. 767 00:44:06,168 --> 00:44:08,934 I don't care. 768 00:44:08,934 --> 00:44:11,473 There is no difference for me 769 00:44:11,473 --> 00:44:13,064 Really? 770 00:44:13,064 --> 00:44:14,824 Yes. 771 00:44:15,640 --> 00:44:18,336 Do you really feel that way? 772 00:44:20,104 --> 00:44:23,032 And I have a princess. Did he tell you that? 773 00:44:23,032 --> 00:44:26,532 A princess, I'm sure. 774 00:44:26,532 --> 00:44:31,453 This talk has ended , my dear. 775 00:44:50,457 --> 00:44:53,865 You know they should be destroying that? 776 00:44:53,865 --> 00:44:56,444 That's a big scandal of its time. 777 00:44:57,262 --> 00:44:59,552 Like everything new. 778 00:44:59,552 --> 00:45:03,621 People fear when they don't feel bond with others. 779 00:45:04,438 --> 00:45:06,402 Then how do you feel now? 780 00:45:06,404 --> 00:45:08,817 Hollow. 781 00:45:08,817 --> 00:45:11,082 Let's make hope. 782 00:45:38,096 --> 00:45:40,657 > 783 00:45:43,634 --> 00:45:46,820 Is it okay for you? You look sad? 784 00:45:46,820 --> 00:45:48,037 Your mother has never been as happy as during her life. 785 00:45:48,062 --> 00:45:52,687 All right. 786 00:45:52,712 --> 00:45:54,651 I will send this via FedEx. You will receive it before Thursday. 787 00:45:57,503 --> 00:45:58,645 I hope you can come see me. 788 00:46:06,936 --> 00:46:08,171 Look. 789 00:46:08,171 --> 00:46:11,069 Where have you been? 790 00:46:11,071 --> 00:46:12,288 Are you okay? 791 00:46:12,288 --> 00:46:15,585 I'm fine. Just starving, that's all. 792 00:46:15,585 --> 00:46:19,795 Maria asked me permission if she left. He just left. 793 00:46:19,795 --> 00:46:22,201 Mandy is with the kids. 794 00:46:22,203 --> 00:46:25,987 Does she wear makeup? Lipstick? Dress? 795 00:46:25,987 --> 00:46:30,036 Sorry? / There is something unnatural happened to Maria. Trust me. 796 00:46:31,104 --> 00:46:33,402 All right, can you tell me about while eating steak? 797 00:46:33,404 --> 00:46:34,812 There is a good restaurant not far from here. 798 00:46:34,812 --> 00:46:37,169 He met with him, Bob. This morning he arrived late... 799 00:46:37,169 --> 00:46:38,597 ... and he seemed to make love. 800 00:46:38,597 --> 00:46:40,269 Gosh! 801 00:46:41,722 --> 00:46:43,241 I came ! / Hurry up, Bob. 802 00:46:43,241 --> 00:46:45,369 Gosh. Somehow, if there is a fire. 803 00:46:45,371 --> 00:46:47,234 You move like a kurakura. / Yes. 804 00:46:47,236 --> 00:46:50,207 Gosh! All right. Hurry up with him. 805 00:46:51,522 --> 00:46:54,878 Cepat. Nyalakan mesinnya. Ayo, jalan yang cepat. 806 00:46:54,878 --> 00:46:58,218 Be French! Come on, hurry up! Gosh! 807 00:46:58,218 --> 00:46:59,433 Shut up. 808 00:46:59,433 --> 00:47:01,583 Don't talk to me like that. 809 00:47:10,790 --> 00:47:14,620 They parked. Go round the block. Come on, hurry up! 810 00:47:21,204 --> 00:47:23,387 Night, Mr. Morgan./ Night. 811 00:47:33,903 --> 00:47:35,712 This is good, & bro? Right? 812 00:47:40,473 --> 00:47:43,236 Come on, he can't be serious . 813 00:47:43,236 --> 00:47:46,001 Bob, he brought it to Petit Bistro d & apos; Auteuil. 814 00:47:46,003 --> 00:47:48,768 That's clear. I'm not blind. 815 00:47:48,770 --> 00:47:51,899 That's one of my favorite restaurants. I mean... 816 00:47:51,899 --> 00:47:54,311 At least that's food. 817 00:47:55,472 --> 00:47:58,377 Can we go home now?
You can fire him tomorrow. 818 00:47:58,377 --> 00:48:01,334 I can't fire him. He takes care of the house like clockwork. 819 00:48:01,336 --> 00:48:03,520 You trained it. 820 00:48:03,520 --> 00:48:07,236 He not a biochemist. He's just a servant. 821 00:48:07,238 --> 00:48:10,068 You don't understand. At least it takes half a day... 822 00:48:10,070 --> 00:48:12,035 ... just to learn how to < br /> fold my dress, 823 00:48:12,037 --> 00:48:15,235 I mean, it's chaotic. It's really messed up! 824 00:48:15,237 --> 00:48:17,864 I think you're overdoing it. But I'll talk to him. 825 00:48:17,864 --> 00:48:20,644 How could David fall love with him? Is that possible? 826 00:48:20,644 --> 00:48:23,582 I admit, Maria has good buttocks. 827 00:48:23,582 --> 00:48:25,920 Maybe vacuuming is new Pilates. 828 00:48:25,920 --> 00:48:28,123 Maria is very bad, & isn't it? 829 00:48:28,123 --> 00:48:31,734 I don't know. She's quite charming. 830 00:48:31,736 --> 00:48:34,697 Gosh. Now you too. 831 00:48:34,697 --> 00:48:37,055 What if we go there and have dinner? 832 00:48:37,055 --> 00:48:39,168 They can see us. 833 00:48:39,168 --> 00:48:41,198 He is guilty, not us. 834 00:48:41,198 --> 00:48:42,948 Bob. 835 00:48:44,702 --> 00:48:46,842 This is good. 836 00:48:46,842 --> 00:48:48,435 You see? 837 00:48:48,437 --> 00:48:51,047 Everything is new to you. 838 00:48:51,047 --> 00:48:53,850 You're like a child Son, Maria. 839 00:48:53,850 --> 00:48:58,382 And you have time playing after dinner. 840 00:48:58,382 --> 00:49:01,882 You know I'm the person who is religious, David? 841 00:49:01,882 --> 00:49:03,869 I know. 842 00:49:03,871 --> 00:49:06,602 I hear you call God, when you sleep with me. 843 00:49:06,604 --> 00:49:11,724 Maybe, yes, I'm a kid. But you, you teenager. 844 00:49:11,724 --> 00:49:13,657 Excessive sex. 845 00:49:13,657 --> 00:49:16,206 In the worst sense. 846 00:49:16,206 --> 00:49:17,757 I'll tell you, 847 00:49:17,757 --> 00:49:20,700 When I was a teenager, I wanted to be a priest. p> 848 00:49:20,702 --> 00:49:22,535 Oh my God. You see? 849 00:49:22,537 --> 00:49:25,319 You did it again. Called his name. 850 00:49:25,319 --> 00:49:27,790 I started to get jealous, Maria. 851 00:49:28,935 --> 00:49:31,621 It's like an accident a car in slow motion. 852 00:49:31,621 --> 00:49:33,935 I've never seen you like this. 853 00:49:33,937 --> 00:49:36,456 It's like my own little disaster. 854 00:49:36,456 --> 00:49:39,290 He knows the color of our underpants. He cleanses our sheets. 855 00:49:39,290 --> 00:49:43,001 He knows when we make love. He knows when I throw up. 856 00:49:43,180 --> 00:49:44,768 You still spew food? 857 00:49:44,770 --> 00:49:46,159 Not too often. 858 00:49:46,159 --> 00:49:50,196 I just want to stay sexy. 859 00:49:51,070 --> 00:49:53,845 Wait a minute. What are you doing? 860 00:49:53,845 --> 00:49:55,382 Hunting. 861 00:49:55,382 --> 00:49:57,452 What hunting? 862 00:49:57,452 --> 00:50:00,528 Gosh, this isn't 1878. 863 00:50:07,004 --> 00:50:08,433 p> 864 00:50:08,435 --> 00:50:10,382 I want to send you flowers. 865 00:50:10,382 --> 00:50:13,034 What flower? 866 00:50:15,212 --> 00:50:18,261 Give me your address, and you will find out. 867 00:50:18,261 --> 00:50:21,529 Don't be afraid with me, Maria. 868 00:50:21,529 --> 00:50:25,015 You and your family, I promise you. 869 00:50:25,273 --> 00:50:30,373 I will be truly to be wise. 870 00:50:37,413 --> 00:50:39,955 While that, a gift for you. 871 00:50:40,442 --> 00:50:42,201 Oh my God. 872 00:50:42,203 --> 00:50:45,917 I can't accept it. This is... 873 00:50:45,917 --> 00:50:49,012 Perfect. With your hair 874 00:50:49,012 --> 00:50:52,206 With your eyes. 875 00:50:55,319 --> 00:50:58,421 With your tattoo, my White Princess. 876 00:50:58,421 --> 00:51:00,001 That's enough. I will tell he is the real one. 877 00:51:00,003 --> 00:51:01,871 Don't. 878 00:51:01,871 --> 00:51:03,202 He will think we toyed with him. 879 00:51:03,204 --> 00:51:05,317 Come on. Do we have financial problems? 880 00:51:05,317 --> 00:51:07,831 Of course not. 881 00:51:07,831 --> 00:51:12,934 But Mr. Antoine Bernard and the museum must have Caravaggio. 882 00:51:12,936 --> 00:51:14,722 I'm happy to fulfill it. 883 00:51:14,722 --> 00:51:16,797 That is if the painting is authentic. 884 00:51:20,046 --> 00:51:22,807 We will get lots of money. 885 00:51:22,807 --> 00:51:25,416 So close your mouth. 886 00:51:43,291 --> 00:51:45,602 Finally, Dr. Schwiman. 887 00:51:45,604 --> 00:51:48,668 Are you okay? I saw your message about emergencies. 888 00:51:48,670 --> 00:51:50,934 No, I'm not good. I want to kill the woman. 889 00:51:50,936 --> 00:51:52,901 What happened? You in bed? 890 00:51:52,903 --> 00:51:54,101 Yes, right. 891 00:51:54,103 --> 00:51:55,771 It's midnight for you. 892 00:51:55,771 --> 00:51:57,830 Will you listen or just want to make a stupid statement? 893 00:51:57,830 --> 00:52:00,185 This is indeed midnight. / Look? 894 00:52:00,185 --> 00:52:02,983 I hope you call me faster. 895 00:52:02,983 --> 00:52:05,441 Hello, Doctor./ Hello, Bob . 896 00:52:05,441 --> 00:52:08,901 Bob, this is a personal consultation. 897 00:52:08,901 --> 00:52:10,895 Please. 898 00:52:13,722 --> 00:52:17,015 All right. I just... 899 00:52:17,015 --> 00:52:23,389 I've been fighting all my life for everyone, even men. 900 00:52:23,389 --> 00:52:29,531 How can this woman, this maid, arouse that feeling? 901 00:52:29,531 --> 00:52:30,867 Continue. 902 00:52:30,869 --> 00:52:33,638 I feel so lonely. 903 00:52:33,638 --> 00:52:37,668 Even in a crowded room, I feel lonely, doctor. 904 00:52:37,670 --> 00:52:40,791 Are you serious? 905 00:52:55,871 --> 00:52:57,795 Tell me the truth, Maria. 906 00:53:00,006 --> 00:53:02,058 What is your secret dream? 907 00:53:02,058 --> 00:53:04,597 Everyone has a secret dream. 908 00:53:04,597 --> 00:53:07,172 I have submitted my dreams. 909 00:53:07,172 --> 00:53:09,773 I only have a simple desire. 910 00:53:10,337 --> 00:53:12,028 I want my daughter to be happy. 911 00:53:12,028 --> 00:53:14,334 Tell me the truth. 912 00:53:14,336 --> 00:53:18,144 > 913 00:53:20,225 --> 00:53:23,526 Everyone has a project. You must have a plan. 914 00:53:23,526 --> 00:53:26,169 That will sound ridiculous to you. 915 00:53:26,169 --> 00:53:30,486 Whatever you say to me will never sound ridiculous. 916 00:53:30,511 --> 00:53:32,761 Come on. What? 917 00:53:32,761 --> 00:53:38,240 I want to make powder half pack developer. 918 00:53:38,240 --> 00:53:39,626 Developer powder? 919 00:53:39,626 --> 00:53:42,002 Yes. I often cook. 920 00:53:42,004 --> 00:53:45,124 None of the recipes use one pack of developer powder. 921 00:53:45,148 --> 00:53:46,268 None. 922 00:53:46,269 --> 00:53:48,311 Always half a pack. > 923 00:53:48,311 --> 00:53:50,535 Then you leave the rest in the closet. 924 00:53:50,537 --> 00:53:52,597 But you will never use that again... 925 00:53:52,597 --> 00:53:55,268 ... because you're afraid it feels has changed. 926 00:53:55,268 --> 00:53:58,067 Or you're not sure if the contents are still half, 927 00:53:58,069 --> 00:54:00,500 Maybe more, maybe less. Do you understand what I mean? 928 00:54:00,502 --> 00:54:03,328 Yes, I understand the point. That's... 929 00:54:03,328 --> 00:54:06,971 It's very smart. 930 00:54:06,971 --> 00:54:08,734 You're a very unusual woman, Maria. 931 00:54:08,736 --> 00:54:10,575 Yes, that's correct. 932 00:54:10,575 --> 00:54:12,401 Maybe you can cook for me sometime? 933 00:54:12,403 --> 00:54:14,986 Inviting me to come to your place. 934 00:54:14,986 --> 00:54:17,167 You must have Velazquez. 935 00:54:17,169 --> 00:54:20,032 I can come and award it to you. 936 00:54:20,933 --> 00:54:23,077 You can take me to Madrid. 937 00:54:23,077 --> 00:54:25,127 I can meet your family. 938 00:54:25,127 --> 00:54:27,827 I'm very smart at gravel. 939 00:54:28,236 --> 00:54:31,130 Good night. 940 00:54:58,981 --> 00:55:01,256 Good night, sir. 941 00:55:01,256 --> 00:55:05,185 Good evening... 942 00:55:13,614 --> 00:55:15,468 Wow. 943 00:55:18,007 --> 00:55:19,401 What's with that setting? 944 00:55:19,403 --> 00:55:21,304 This is the idea Dr. Schwiman. 945 00:55:21,304 --> 00:55:25,317 This is an exercise to expel my anger towards Maria. 946 00:55:27,784 --> 00:55:29,369 Are you jealous? 947 00:55:29,369 --> 00:55:31,698 Gosh, stop it. 948 00:55:35,023 --> 00:55:38,421 Anne, you're a beautiful woman. 949 00:55:38,421 --> 00:55:40,235 But that's not the reason I married you. 950 00:55:40,237 --> 00:55:42,360 I'm not beautiful anymore? 951 00:55:42,360 --> 00:55:46,476 I think you're jealous because you < br /> feel insecure. 952 00:55:46,476 --> 00:55:48,868 Of course. We never make love. 953 00:55:48,870 --> 00:55:51,001 This world is full of young women beautiful. 954 00:55:51,003 --> 00:55:52,974 And Paris is the worst. 955 00:55:54,097 --> 00:55:56,279 > 956 00:55:56,569 --> 00:55:59,905 Don't do that to me. 957 00:56:20,537 --> 00:56:22,767 We get doctor's orders, & right? 958 00:56:30,726 --> 00:56:33,132 I have to accept this. 959 00:56:33,132 --> 00:56:35,241 Bob, the bank keeps contacting me. 960 00:56:35,241 --> 00:56:37,558 The balance is already very low. This is the time. 961 00:56:37,558 --> 00:56:40,962 We really need the money from the painting. 962 00:56:40,962 --> 00:56:43,567 How long does it take what do I have? 963 00:56:43,569 --> 00:56:45,954 A month before the foreclosure begins. 964 00:57:39,335 --> 00:57:41,377 I can't do any other thing without you here. 965 00:57:41,402 --> 00:57:43,101 How was your night? 966 00:57:43,103 --> 00:57:44,502 > 967 00:57:44,504 --> 00:57:46,788 You surprised me, Madame. 968 00:57:46,788 --> 00:57:50,000 Is everything okay? 969 00:57:50,002 --> 00:57:52,200 You never wake up this morning. How do you know? 970 00:57:52,200 --> 00:57:54,914 This bag, Madame? / Right. 971 00:57:54,914 --> 00:57:58,767 This is a dress from laundry, Madame. 972 00:57:58,767 --> 00:58:01,174 They returned it to you without hangers and plastic? 973 00:58:01,174 --> 00:58:03,891 This is for laundry. I want to take him yesterday, but the place is closed. 974 00:58:03,891 --> 00:58:05,477 Really? 975 00:58:05,477 --> 00:58:07,602 You just said that just took it from the laundry. 976 00:58:07,604 --> 00:58:09,867 Sometimes I'm confused because of my English, Madame. 977 00:58:09,869 --> 00:58:11,368 No. 978 00:58:11,370 --> 00:58:13,865 Your English is perfect. 979 00:58:13,865 --> 00:58:15,929 Let me see the dress. this... 980 00:58:15,929 --> 00:58:18,818 Give me the dress, Maria. 981 00:58:18,818 --> 00:58:21,059 Good, Madam. 982 00:58:22,064 --> 00:58:25,168 This is dirty, Madam. It will be put into the laundry. 983 00:58:25,170 --> 00:58:26,706 No. 984 00:58:26,706 --> 00:58:30,337 This is mine. And I don't use it for months. 985 00:58:30,404 --> 00:58:34,628 And it smells like your cheap vanilla perfume. 986 00:58:34,628 --> 00:58:37,061 I don't smell at all. 987 00:58:38,518 --> 00:58:40,730 Aku mempercayaimu, Maria. 988 00:58:40,730 --> 00:58:44,453 I put you on my desk. I thought you were an honest person. 989 00:58:46,370 --> 00:58:49,200 Tell me, are you wearing pants in me when he takes you to the hotel? 990 00:58:49,202 --> 00:58:51,035 I don't understand, madam. 991 00:58:51,037 --> 00:58:53,000 You know I don't like when people cry. 992 00:58:53,002 --> 00:58:54,698 I'm sorry. 993 00:58:54,698 --> 00:58:57,717 Hurry up. Children will be late in school. 994 00:58:57,717 --> 00:59:01,833 I'm sorry, madam. I don't know what to say. 995 00:59:01,833 --> 00:59:03,933 I fell in love. And... 996 00:59:03,935 --> 00:59:06,633 Please stop! 997 00:59:06,633 --> 00:59:09,401 I'm not your friend! 998 00:59:09,403 --> 00:59:12,534 Try to have this nonsense. 999 00:59:12,536 --> 00:59:17,958 I ask you to think the most important thing is for you and your daughter. 1000 00:59:17,958 --> 00:59:19,991 Good, Madame. 1001 00:59:19,991 --> 00:59:22,112 How are you doing? 1002 00:59:22,112 --> 00:59:25,354 She's very good.
Thank you, Madame. 1003 00:59:25,354 --> 00:59:28,405 Dia akan ikut final gaya bebas sebentar lagi. 1004 00:59:28,405 --> 00:59:33,008 Good. I'm very proud of funding smart kids in the lesson. 1005 00:59:35,605 --> 00:59:38,262 Really. 1006 00:59:38,262 --> 00:59:41,600 I don't want it if has to stop. 1007 00:59:43,071 --> 00:59:45,043 Good , Madame. 1008 00:59:59,073 --> 01:00:02,700 Stop checking your cellphone. He won't call. 1009 01:00:02,702 --> 01:00:04,855 This is not our world. 1010 01:00:04,855 --> 01:00:06,400 He knows who I am. 1011 01:00:06,402 --> 01:00:10,615 He doesn't know. But the world knows. 1012 01:00:10,615 --> 01:00:12,146 What is the Filipino proverb? 1013 01:00:12,146 --> 01:00:15,314 Mary, we present, they eat. 1014 01:00:15,314 --> 01:00:18,234 They don't love people like you or me. 1015 01:00:18,236 --> 01:00:20,502 We are slaves. Same as slaves. 1016 01:00:20,504 --> 01:00:22,756 Why are you saying like That, Mandy? 1017 01:00:22,756 --> 01:00:24,534 Are you crazy? 1018 01:00:24,536 --> 01:00:26,259 My degree is the same as Madame. 1019 01:00:26,259 --> 01:00:28,701 Even though I brought him tea with a tray. 1020 01:00:28,703 --> 01:00:31,500 We are humans. You better respect yourself. 1021 01:00:31,502 --> 01:00:34,066 Kita bekerja untuk anak-anak kita. 1022 01:00:34,068 --> 01:00:35,780 They will be strong in learning. 1023 01:00:35,780 --> 01:00:37,788 What does this have to do with love? 1024 01:00:37,788 --> 01:00:39,235 Everything. 1025 01:00:39,237 --> 01:00:41,535 There is no such thing as love. 1026 01:00:41,537 --> 01:00:43,123 p> 1027 01:01:13,502 --> 01:01:15,980 Clean it up. 1028 01:01:16,004 --> 01:01:18,004 You show me the best bakery in Paris... 1029 01:01:21,003 --> 01:01:23,055 ... as if you understand better than me. 1030 01:01:23,055 --> 01:01:25,039 Is that true? / Perfect. 1031 01:01:32,040 --> 01:01:34,651 Let me order another one. 1032 01:01:35,807 --> 01:01:37,600 How do you say orange tarts? 1033 01:02:08,235 --> 01:02:13,066 No. We don't do it, we stop. 1034 01:02:13,066 --> 01:02:14,919 Happy birthday... 1035 01:02:16,093 --> 01:02:17,734 Happy birthday, honey. 1036 01:02:20,935 --> 01:02:22,881 It's amazing!
Let's play, kids. 1037 01:02:22,881 --> 01:02:24,766 So... 1038 01:02:24,768 --> 01:02:26,267 What do you think? Boy or girl? 1039 01:02:26,269 --> 01:02:28,972 Let me see. 1040 01:02:30,118 --> 01:02:32,267 You're trying to trick me. 1041 01:02:32,269 --> 01:02:33,933 I can feel it. 1042 01:02:33,935 --> 01:02:36,201 Gosh! This can't be trusted. 1043 01:02:36,203 --> 01:02:37,581 I told you he's amazing. 1044 01:02:37,581 --> 01:02:39,601 If you are twins, I can't determine a boy or girl 1045 01:02:39,603 --> 01:02:41,245 That's better than ultrasound. 1046 01:02:41,245 --> 01:02:44,356 One of you is someone who is worried. 1047 01:02:44,356 --> 01:02:46,756 One of you is fall in love. 1048 01:02:46,756 --> 01:02:48,386 You don't need to worry. 1049 01:02:48,386 --> 01:02:50,867 He will call and invite you go on weekends. 1050 01:02:50,869 --> 01:02:53,630 Finally, George Clooney > will contact me. 1051 01:02:53,630 --> 01:02:54,968 Especially? 1052 01:02:54,970 --> 01:02:57,599 You better go. You better say yes. 1053 01:02:57,601 --> 01:03:01,587 Life isn't always good for you, but not forever. So enjoy. 1054 01:03:01,587 --> 01:03:03,206 I don't know who he speaks with whom, 1055 01:03:03,206 --> 01:03:04,601 But one of you will get a wonderful weekend. 1056 01:03:04,603 --> 01:03:06,183 Maybe it's you. 1057 01:03:06,183 --> 01:03:09,567 The woman I'm talking about, know for sure who the person is. 1058 01:03:09,569 --> 01:03:11,834 Can we open the gift, Madame? 1059 01:03:11,836 --> 01:03:14,310 Are you drunk, Maria? 1060 01:04:45,704 --> 01:04:48,800 > You Americans and weapons. We can't match it. 1061 01:04:49,770 --> 01:04:53,635 They gave us weapons while still 10 years, so we don't be tempted... 1062 01:04:53,635 --> 01:04:56,228 ... to play with a gun a toy between our legs. 1063 01:04:56,228 --> 01:04:58,682 Does that work? 1064 01:04:58,682 --> 01:05:01,154 A successful sense of success. 1065 01:05:01,154 --> 01:05:04,777 I always have a little feel guilty when making love. 1066 01:05:04,777 --> 01:05:07,487 It must be very pleasant. 1067 01:05:07,942 --> 01:05:10,054 You have to tell me all about that. 1068 01:05:32,284 --> 01:05:34,124 Please. 1069 01:05:36,036 --> 01:05:38,267 This is very beautiful. 1070 01:05:38,267 --> 01:05:40,341 What is a hotel? 1071 01:05:40,341 --> 01:05:42,568 No, my dear. This is not a hotel. 1072 01:05:46,580 --> 01:05:49,441 I want You watched my important announcement. 1073 01:05:49,441 --> 01:05:50,882 Skak. 1074 01:05:50,882 --> 01:05:52,884 I will get you. 1075 01:05:56,409 --> 01:05:57,768 What's wrong with you? 1076 01:05:57,768 --> 01:06:00,978 Let's make love. Or let's go. 1077 01:06:00,978 --> 01:06:02,634 We can make love tonight. 1078 01:06:02,636 --> 01:06:05,581 And we can go tomorrow. Come on. 1079 01:06:06,570 --> 01:06:08,600 What I like about chess is the vision. 1080 01:06:08,602 --> 01:06:12,423 You know where you are going. but others don't know 1081 01:06:13,236 --> 01:06:16,510 There is no vision in chess. 1082 01:06:16,510 --> 01:06:18,458 Only options. 1083 01:06:19,350 --> 01:06:23,699 I have my own shortcuts, my little luck trick. 1084 01:06:23,701 --> 01:06:25,266 Lie here for a while and smell the flower aroma. 1085 01:06:25,268 --> 01:06:27,652 What's wrong? 1086 01:06:27,652 --> 01:06:30,275 I can't go there. 1087 01:06:31,944 --> 01:06:34,954 Are you ashamed of me? / Of course not. 1088 01:06:34,954 --> 01:06:38,900 David, you know me. You know who I am. 1089 01:06:38,902 --> 01:06:42,711 I can't mingle with them. I can't. 1090 01:06:43,402 --> 01:06:45,711 Dear, Maria. 1091 01:06:45,711 --> 01:06:48,201 It's the 21st century, 1092 01:06:48,203 --> 01:06:52,212 Queen Elizabeth even has dinner with Jay-Z. 1093 01:06:52,212 --> 01:06:53,733 Come on, hurry up. 1094 01:06:53,735 --> 01:06:57,665 Stefan Zweig said if he likes chess... 1095 01:06:57,665 --> 01:07:01,860 ... because it has nothing to do with luck. 1096 01:07:03,268 --> 01:07:05,924 Maria! Maria! 1097 01:07:06,923 --> 01:07:09,684 They will be caught, trust me. 1098 01:07:09,684 --> 01:07:11,602 Maria! / Maria! 1099 01:07:14,190 --> 01:07:17,333 You're amazing. Does every child in the world like you? 1100 01:07:18,227 --> 01:07:20,028 Let's play. 1101 01:07:22,436 --> 01:07:24,901 Everyone, please pay attention, 1102 01:07:24,903 --> 01:07:26,566 I bring news from London. 1103 01:07:26,568 --> 01:07:29,073 Your painting has been validated. 1104 01:07:29,073 --> 01:07:30,462 Praise the Lord. 1105 01:07:30,462 --> 01:07:33,117 Congratulations, friends. 1106 01:07:33,117 --> 01:07:34,715 Thank you. 1107 01:07:43,569 --> 01:07:46,254 Many of us will < br /> celebrate today. 1108 01:07:47,973 --> 01:07:50,155 First, our friendship. 1109 01:07:50,155 --> 01:07:52,087 Our wives. 1110 01:07:52,087 --> 01:07:53,834 Our family. 1111 01:07:53,836 --> 01:07:55,700 And don't forget, 1112 01:07:55,702 --> 01:07:58,035 Michelangelo Merisi da Caravaggio. 1113 01:07:58,037 --> 01:07:59,366 The bad guy. 1114 01:07:59,368 --> 01:08:01,954 And the expert forgers. 1115 01:08:01,954 --> 01:08:04,616 At least he gets pleasure. 1116 01:08:05,335 --> 01:08:06,868 Feel it. 1117 01:08:06,870 --> 01:08:11,453 This is one of the best wines in the world. Bourgogne. 1118 01:08:11,453 --> 01:08:15,562 For life. 1119 01:08:15,764 --> 01:08:18,101 Thank you. 1120 01:08:18,103 --> 01:08:22,101 Children will go to bed with Portuguese caregivers. 1121 01:08:22,103 --> 01:08:24,224 Thank you very much. 1122 01:08:24,224 --> 01:08:27,994 Gosh. You must have a magical touch. 1123 01:08:27,994 --> 01:08:30,333 Maria, tell us about yourself. 1124 01:08:30,335 --> 01:08:33,953 A mysterious woman who stole David's heart. 1125 01:08:33,953 --> 01:08:35,700 Or his heart. 1126 01:08:35,702 --> 01:08:37,909 His heart is hard to steal. 1127 01:08:39,368 --> 01:08:42,034 Yes, my heart is difficult to steal, but it's hard to hold. 1128 01:08:42,034 --> 01:08:43,380 After all, I'm Irish. 1129 01:08:43,380 --> 01:08:46,622 When did Irish people become experts in heart affairs? 1130 01:08:46,622 --> 01:08:49,505 They should be happy drunks. 1131 01:08:49,505 --> 01:08:51,334 French people commit adultery. 1132 01:08:51,336 --> 01:08:53,499 Dan orang Inggris melakukan pemecutan. 1133 01:08:53,501 --> 01:08:54,690 And Americans, 1134 01:08:54,690 --> 01:08:57,333 They make love like they avoid third world countries... 1135 01:08:57,335 --> 01:08:58,734 ... and don't want to pay after that. 1136 01:08:58,736 --> 01:09:00,273 I can explain that. 1137 01:09:00,273 --> 01:09:01,851 In France, we chose adultery... 1138 01:09:01,875 --> 01:09:04,154 ... so we can still marry our beloved wife. 1139 01:09:04,179 --> 01:09:10,366 English people, after 20 years sentenced in boarding school, 1140 01:09:10,368 --> 01:09:12,867 Fighting for feelings their homosexuals, 1141 01:09:12,869 --> 01:09:15,034 They only have courage < br /> to talk to one woman. 1142 01:09:15,036 --> 01:09:18,515 That's it. They pair up for life. 1143 01:09:18,515 --> 01:09:21,055 What do you think, Maria? 1144 01:09:21,055 --> 01:09:24,000 I am a conventional Spanish. 1145 01:09:24,002 --> 01:09:27,502 I believe marriage is an important problem . 1146 01:09:27,502 --> 01:09:30,766 So you don't lie to someone ? Interesting. 1147 01:09:30,768 --> 01:09:31,888 He was so awesome. 1148 01:09:31,888 --> 01:09:33,861 Seolah kau berasal dari abad ke-19. 1149 01:09:33,861 --> 01:09:36,201 Because you think women were so innocent at that time? 1150 01:09:36,203 --> 01:09:37,668 Have you ever read a book, David? 1151 01:09:37,668 --> 01:09:39,399 Yes, I almost finished coloring it. 1152 01:09:39,401 --> 01:09:44,334 Come on. Badness already exists ever since humanity exists. 1153 01:09:44,336 --> 01:09:47,885 And making that reason to create virtue. 1154 01:09:47,885 --> 01:09:51,299 So, Anne, tell me. 1155 01:09:51,299 --> 01:09:53,867 How did you meet Maria? He didn't want to tell me. 1156 01:09:53,869 --> 01:09:55,767 No. 1157 01:09:55,769 --> 01:09:58,567 They were both full of secrets about their friendship. 1158 01:09:58,569 --> 01:10:00,234 I don't even know when they met. 1159 01:10:00,236 --> 01:10:03,190 Your memories are so full of mystery? 1160 01:10:05,182 --> 01:10:07,457 I am their servant. 1161 01:10:08,970 --> 01:10:13,456 I cleaned my underwear < br /> and their bathroom. 1162 01:10:13,456 --> 01:10:18,296 How long, 10 years, Madame? 1163 01:10:20,806 --> 01:10:24,199 No. We traveled when we were young. 1164 01:10:24,201 --> 01:10:26,339 Dan kami makan di seluruh restoran terbaik. 1165 01:10:26,339 --> 01:10:29,318 Tell me, you've eaten in the new restaurant Alain Ducasse... 1166 01:10:29,342 --> 01:10:30,701 ... in Italy, L & Ap; Andana? 1167 01:10:30,702 --> 01:10:34,999 Gosh, you have to there. The meat is incredible. 1168 01:10:35,001 --> 01:10:39,601 How can you eat so much and stay slim? 1169 01:10:39,603 --> 01:10:41,938 He is always like that. 1170 01:10:41,938 --> 01:10:43,534 He was born like that. 1171 01:10:43,536 --> 01:10:46,393 Beautiful. Ageless. 1172 01:10:46,393 --> 01:10:48,032 He's like a mystery. 1173 01:10:48,034 --> 01:10:50,734 Thank you, baby. 1174 01:10:50,736 --> 01:10:53,255 When will you return to New York? 1175 01:10:53,255 --> 01:10:55,248 Immediately. 1176 01:10:55,835 --> 01:10:58,672 What are we... Are you leaving? 1177 01:10:58,672 --> 01:11:00,747 Right. 1178 01:11:00,747 --> 01:11:02,567 Fun ends. 1179 01:11:02,569 --> 01:11:04,667 There is an investment bank in New York that I have to handle. 1180 01:11:04,669 --> 01:11:06,099 I will be back packing. 1181 01:11:06,101 --> 01:11:09,399 I brought the kids and staff back home.

1182 01:11:09,401 --> 01:11:12,178 But that doesn't change your feelings. 1183 01:11:12,902 --> 01:11:15,567 What does it mean to be a few miles between friends? 1184 01:11:28,068 --> 01:11:30,179 Maria. 1185 01:11:32,363 --> 01:11:35,100 You realize how chaotic we are because of your behavior? 1186 01:11:35,102 --> 01:11:37,631 I never asked anything, Madame. 1187 01:11:39,001 --> 01:11:40,887 He was just... 1188 01:11:40,887 --> 01:11:42,611 p> 1189 01:11:42,611 --> 01:11:45,423 That's good you didn't ask. 1190 01:11:45,423 --> 01:11:48,492 You are the housekeeper, not a prostitute. 1191 01:11:48,492 --> 01:11:50,800 This is not what you think, Madame. 1192 01:11:50,800 --> 01:11:53,991 He was very in love with me. 1193 01:11:53,991 --> 01:11:56,785 True love. He told me. 1194 01:11:56,785 --> 01:11:59,938 The way he hugged me at night. 1195 01:11:59,938 --> 01:12:03,024 The way he looks at me. / Maria, listen to me. 1196 01:12:03,024 --> 01:12:06,234 Anne, I beg you. Don't call me Anne. 1197 01:12:06,236 --> 01:12:09,081 You violated my kindness . And you lied to me. 1198 01:12:09,081 --> 01:12:10,899 I did what you asked for, Madame. 1199 01:12:10,901 --> 01:12:13,444 I sat at the table. 1200 01:12:13,444 --> 01:12:15,793 Because You're the one who asked me. Look, I don't want to hurt you. 1201 01:12:15,793 --> 01:12:17,567 But you play outside your ability. 1202 01:12:17,569 --> 01:12:19,370 How do you know? 1203 01:12:19,370 --> 01:12:23,169 How do I explain this without offending you. 1204 01:12:23,655 --> 01:12:26,305 This is not your world. 1205 01:12:26,305 --> 01:12:30,065 If your opinion is so interesting, it's so important, 1206 01:12:30,065 --> 01:12:33,598 If it has an impact or real interest, 1207 01:12:33,598 --> 01:12:36,284 Why You become a maid? 1208 01:12:36,432 --> 01:12:38,099 Because I'm a Spanish immigrant. 1209 01:12:38,101 --> 01:12:39,834 I have no choice, Madame. 1210 01:12:39,836 --> 01:12:41,933 Cervantes, El Bulli, 1211 01:12:41,935 --> 01:12:44,232 Almodovar , Antonio Banderas. 1212 01:12:44,234 --> 01:12:46,854 They are all Spaniards and they are not maids, & apos; right? 1213 01:12:46,854 --> 01:12:50,118 He loves me, Madame. 1214 01:12:50,118 --> 01:12:53,395 Maybe you should also believe in love. 1215 01:14:20,140 --> 01:14:22,700 You fall in love. 1216 01:14:22,702 --> 01:14:25,249 You sing and you don't eat. 1217 01:14:25,249 --> 01:14:28,341 I eat. But no a lot. 1218 01:14:28,341 --> 01:14:31,059 That's how it starts. 1219 01:14:45,328 --> 01:14:47,603 Very genius. I've read it. 1220 01:14:47,603 --> 01:14:49,788 Tell me it's real? / Everything is real. 1221 01:14:49,788 --> 01:14:53,061 It's the same as the first. It's just that this isn't Anne and my father. 1222 01:14:53,061 --> 01:14:55,812 But Anne and the maid. / Very good. 1223 01:14:55,812 --> 01:14:57,828 Do you know? There is a political element. 1224 01:14:57,828 --> 01:15:00,097 How did it end? 1225 01:15:00,097 --> 01:15:01,751 Who knows? 1226 01:15:01,751 --> 01:15:03,432 Wild! 1227 01:15:03,432 --> 01:15:05,032 Join me. 1228 01:15:21,983 --> 01:15:23,986 David! 1229 01:15:25,605 --> 01:15:28,456 How are you? / Hello, Anne. 1230 01:15:29,862 --> 01:15:33,933 It's funny, because you want to arrange a double date with my friend. 1231 01:15:33,933 --> 01:15:36,194 Remember the brown haired woman beautiful from our dinner party? 1232 01:15:36,194 --> 01:15:37,353 Jane? / Yes. 1233 01:15:37,353 --> 01:15:39,704 I know. He looked a little boring initially, 1234 01:15:39,704 --> 01:15:41,271 He was just a little lonely. 1235 01:15:41,271 --> 01:15:42,999 With his divorce and trying to think... 1236 01:15:43,001 --> 01:15:45,150 ... what should he do with his money. 1237 01:15:45,150 --> 01:15:48,032 I heard he was very amazing in bed. 1238 01:15:48,697 --> 01:15:51,767 Anne, I guess you're confused between < br /> me with other gigolo. 1239 01:15:51,769 --> 01:15:55,105 I'm just an ordinary academic. I heard you have a lot more. 1240 01:15:55,105 --> 01:15:56,744 Maybe I can invite you date sometime 1241 01:15:56,744 --> 01:16:00,199 Why not, when my husband was out of town. 1242 01:16:00,199 --> 01:16:02,703 But in the meantime, I would ask for details from Jane. 1243 01:16:02,703 --> 01:16:05,432 Maria hasn't told you yet? Maria? 1244 01:16:05,434 --> 01:16:07,751 Gosh. I think that nightmare is over. 1245 01:16:07,751 --> 01:16:09,260 I feel so bad. I want to contact you. 1246 01:16:09,260 --> 01:16:12,033 I just thought this situation would end soon 1247 01:16:12,035 --> 01:16:13,833 I was surprised too myself. 1248 01:16:13,835 --> 01:16:17,662 But what can I say? He deceived me. 1249 01:16:17,662 --> 01:16:20,572 Look, I'm holding this back because I'm a good person. 1250 01:16:20,572 --> 01:16:22,334 There's something you want I tell you. 1251 01:16:22,336 --> 01:16:24,164 But this should remain between the two of us. 1252 01:16:24,164 --> 01:16:26,749 Nobody needs to be ashamed. 1253 01:16:32,834 --> 01:16:35,649 No one needs to feel ashamed. 1254 01:16:35,649 --> 01:16:38,320 p> 1255 01:16:42,290 --> 01:16:44,068 I'm really sorry. Nice to see you. 1256 01:16:49,374 --> 01:16:51,130 I'll call you. Okay? / Okay. 1257 01:16:56,854 --> 01:16:59,814 No! 1258 01:17:04,230 --> 01:17:06,531 Don't be too strong. 1259 01:17:07,178 --> 01:17:09,303 It's OK. All right. 1260 01:17:39,675 --> 01:17:43,482 No, I'm fine. 1261 01:17:44,755 --> 01:17:48,221 Gosh. p> 1262 01:17:49,647 --> 01:17:52,718 Hello, you contacted David Morgan. Please leave a message. 1263 01:17:52,718 --> 01:17:54,926 Hi, David. This is me, Maria. 1264 01:17:57,831 --> 01:18:00,217 Nothing -What. I hope you're fine. 1265 01:18:00,217 --> 01:18:02,938 I send you a message. 1266 01:18:03,149 --> 01:18:05,053 I hope you receive it. 1267 01:18:07,335 --> 01:18:09,287 And no... 1268 01:18:43,237 --> 01:18:45,286 Contact me again. 1269 01:18:45,286 --> 01:18:47,231 Take care of yourself. 1270 01:18:47,231 --> 01:18:49,204 I know accidents like what happened... 1271 01:18:49,228 --> 01:18:50,726 ... to people who never returned the call. 1272 01:18:50,727 --> 01:18:52,399 It was an accident with a breast 1273 01:18:52,401 --> 01:18:54,166 But that's impossible. 1274 01:18:54,168 --> 01:18:55,724 He fell in love with me so much. 1275 01:18:55,724 --> 01:18:59,160 You don't send a message. Wait. 1276 01:18:59,160 --> 01:19:01,432 He's right. In France, we say... 1277 01:19:02,702 --> 01:19:04,100 For him to run. 1278 01:19:05,781 --> 01:19:07,805 That means... 1279 01:19:08,668 --> 01:19:10,746 I don't know. p> 1280 01:20:05,183 --> 01:20:08,565 No, Bob isn't very professional. 1281 01:20:08,565 --> 01:20:11,114 Quasimodo doesn't see. 1282 01:20:11,922 --> 01:20:14,597 Quasimodo definitely likes this. 1283 01:20:32,165 --> 01:20:34,047 You know, Maria, 1284 01:20:34,047 --> 01:20:37,748 I know you feel ashamed of everything that happens, 1285 01:20:37,748 --> 01:20:41,187 But I want you to know if you still matter in this house. 1286 01:20:42,200 --> 01:20:46,075 I talked to Bob, and we will give you a raise for Christmas. 1287 01:20:46,075 --> 01:20:48,532 Thank you, Madam. But that's not necessary. 1288 01:20:48,534 --> 01:20:50,074 Bullshit. 1289 01:20:50,074 --> 01:20:52,651 Now please bring cakes and tea for two to the salon. 1290 01:20:52,651 --> 01:20:54,199 Good, Madame. 1291 01:22:01,002 --> 01:22:04,033 Anyway, You suddenly have lots of space on the wall. 1292 01:22:04,035 --> 01:22:06,865 I think if you want to stay in the 17th century. 1293 01:22:06,865 --> 01:22:09,368 Here it is. 1294 01:22:09,368 --> 01:22:11,099 > 1295 01:22:11,101 --> 01:22:13,307 That's very charming. 1296 01:22:13,307 --> 01:22:17,765 Yes? / That's really charming. 1297 01:22:17,767 --> 01:22:20,786 But, Christie will give a discount in London in a few weeks . 1298 01:22:25,160 --> 01:22:27,847 You can choose modern art by choosing Delacroix. 1299 01:22:27,847 --> 01:22:29,600 Gosh. That's beautiful. / Not that? 1300 01:22:29,602 --> 01:22:31,357 I don't know what to say. 1301 01:22:31,357 --> 01:22:33,000 I have to show Bob. 1302 01:22:33,002 --> 01:22:35,006 He isn't here?
He is away? 1303 01:22:35,006 --> 01:22:37,670 He is in French. 1304 01:22:38,068 --> 01:22:41,350 The accent is very funny. 1305 01:22:41,350 --> 01:22:44,343 Right. Paris is very good for us. 1306 01:22:45,383 --> 01:22:47,124 Congratulations. 1307 01:23:58,067 --> 01:24:00,290 See you, Steven. 1308 01:24:00,755 --> 01:24:03,073 See you soon, Maria. 1309 01:24:03,268 --> 01:24:05,120 Take care of yourself. 1310 01:24:26,805 --> 01:24:29,802 You found your cover ? 1311 01:24:29,802 --> 01:24:32,423 I'm not sure yet. 1312 01:24:34,269 --> 01:24:37,467 You know? 1313 01:24:37,467 --> 01:24:40,187 A woman I've ever liked, 1314 01:24:40,187 --> 01:24:43,580 Tell me not to > hate people. 1315 01:24:44,398 --> 01:24:48,553 That people like happy endings. 1316 01:24:48,553 --> 01:24:51,566 They can't oppose it. 1317 01:24:51,566 --> 01:24:53,389 The hero runs. 1318 01:24:53,389 --> 01:24:56,199 And kisses a woman it's when it's raining. 1319 01:24:58,095 --> 01:25:00,538 People like that. 1320 01:25:04,616 --> 01:25:07,131 Really? 1321 01:25:10,669 --> 01:25:12,905 People. 1322 01:26:05,180 --> 01:26:08,680 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1323 01:26:08,705 --> 01:26:12,205 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1324 01:26:12,230 --> 01:26:15,730 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1325 01:26:15,755 --> 01:26:23,755 Submitted by: www.subtitlecinema.com