1 00:00:59,751 --> 00:01:01,001 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:01:01,042 --> 00:01:02,751 Using expressive strokes. 3 00:01:02,792 --> 00:01:05,751 For the sake of creating vibrant colors 4 00:01:06,167 --> 00:01:07,917 He is poetic. 5 00:01:07,959 --> 00:01:09,209 Fantasy. 6 00:01:09,251 --> 00:01:10,626 Religion. 7 00:01:11,126 --> 00:01:14,792 I hope, I can sow seeds in the world of art in this painting. 8 00:01:14,792 --> 00:01:17,001 "Sower", that's why I want to be a painter. 9 00:01:20,001 --> 00:01:22,459 Of course, I dream someday... p p> 10 00:01:22,501 --> 00:01:26,126 Me and my lover can go somewhere in the painting. 11 00:01:26,167 --> 00:01:29,042 Provinces in Arles. Open the studio, 12 00:01:29,084 --> 00:01:32,834 Create art together . And give testimony of love. 13 00:01:37,126 --> 00:01:41,292 Students, don't think too narrowly. 14 00:01:41,792 --> 00:01:43,542 These are good words. 15 00:01:44,876 --> 00:01:49,417 Your experience in life is the support of your creative work. P> 16 00:01:54,084 --> 00:01:57,417 - Sangat puitis. - Apa? 17 00:01:57,459 --> 00:01:59,959 I thought you were very poetic. 18 00:02:00,667 --> 00:02:04,167 Xu Lai, like "That's why I slept with him and he was with me" 19 00:02:09,834 --> 00:02:13,334 The next student is Yang Yi 20 00:02:21,042 --> 00:02:23,126 Those are some deep materials. 21 00:02:23,834 --> 00:02:25,126 Thank you. 22 00:02:26,084 --> 00:02:30,334 Andy Warhol created art that was very challenging traditional. 23 00:02:30,376 --> 00:02:33,501
24
00:02:33,751 --> 00:02:36,126
Commercial and Consumerism art
around the world.
25
00:02:37,542 --> 00:02:40,001
Your zippers seem to be broken.
26
00:02:42,292 --> 00:02:44,417
I can see pants
in your red.
27
00:02:45,834 --> 00:02:47,834
>
28
00:02:47,876 --> 00:02:49,167
He is an art leader.
29
00:02:50,834 --> 00:02:53,917
- Is this open from before?
- All students see it.
30
00:02:53,959 --> 00:02:55,251
Where do you... from what class?
31
00:02:55,292 --> 00:02:57,959
Management class. I'm Cai Bo,
my friend called me "Spinach"
32
00:02:58,001 --> 00:03:02,084
And want me to guide
talented designers here.
33
00:03:05,959 --> 00:03:08,209
Have you ever heard of
Dadi's underwear?
34
00:03:08,251 --> 00:03:10,959
- What?
- Bra. P>
35
00:03:11,001 --> 00:03:14,251
They are specialists of Bra makers
and other underwear. P>
36
00:03:14,292 --> 00:03:15,626
Shhh...
37
00:03:15,667 --> 00:03:19,001
So, I want to be a painter
and make changes.
38
00:03:21,126 --> 00:03:23,667
Yang Yi, wait for me.
39
00:03:24,042 --> 00:03:25,542
What do you like
about Van Gogh?
40
00:03:25,584 --> 00:03:27,126
He lives life with passion.
41
00:03:27,167 --> 00:03:29,042
It's not enough just
love art.
42
00:03:29,751 --> 00:03:31,584
I know, do you like Andy Warhol?
43
00:03:31,626 --> 00:03:35,209
- I don't like Andy Warhol
- You don't like his work? P>
44
00:03:35,251 --> 00:03:38,126
I don't like his work.
But I like the way it works. P>
45
00:03:38,167 --> 00:03:41,126
- What do you mean?
- You won't understand.
46
00:03:41,876 --> 00:03:43,084
But they are painters.
47
00:03:43,126 --> 00:03:44,292
We talk again when I
get home.
48
00:03:44,917 --> 00:03:47,751
Miss Liu asked me to make a movie poster
in the auditorium. Do you want to join? P>
49
00:03:47,792 --> 00:03:48,751
Huh? P>
50
00:03:48,792 --> 00:03:51,167
I only asked
very much for you. P>
51
00:03:51,209 --> 00:03:52,584
Wait for me. P>
52
00:03:53,292 --> 00:03:54,751
Oh .. .
53
00:03:54,792 --> 00:03:57,167
A matching couple.
54
00:04:15,770 --> 00:04:45,770
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
55
00:05:56,292 --> 00:05:57,126
Father
56
00:05:59,959 --> 00:06:02,334
"
University of Hong Kong China art exchange program. " P>
57
00:08:29,417 --> 00:08:32,417
Students from the class
Oil Painting. P>
58
00:08:32,459 --> 00:08:38,876
Today, the first time we hold
Our 1994 large-scale class reunion.
59
00:08:38,917 --> 00:08:42,042
20 years ago, our class
lost the genius painter
60
00:08:42,084 --> 00:08:45,667
However, we got
a female friend.
61
00:08:47,251 --> 00:08:50,917
p>
62
00:08:50,959 --> 00:08:53,167
How many women have
been here today...
63
00:08:53,209 --> 00:08:56,376
... wearing underwear
designed by Xu Lai?
64
00:08:56,459 --> 00:08:59,167
"Come to my show on
October 17"
65
00:08:59,209 --> 00:09:00,959
"At Pier Victoria, Hong Kong"
66
00:09:04,334 --> 00:09:05,501
Why didn't Yi come?
67
00:09:05,542 --> 00:09:08,584
He held his own exhibition
in Hong Kong. P>
68
00:11:28,501 --> 00:11:29,709
Good morning. P>
69
00:11:32,501 --> 00:11:33,334
What are you doing? P>
70
00:11:33,376 --> 00:11:37,700
I told you many times, < br /> don't wear tight underpants.
71
00:11:37,709 --> 00:11:39,709
I bought some big ones,
loose ones...
72
00:11:39,751 --> 00:11:41,292
How can you not use it
?
73
00:11:41,334 --> 00:11:42,917
p>
74
00:11:42,959 --> 00:11:45,209
When did you release
my underwear?
75
00:11:45,251 --> 00:11:47,917
You did pretty well today.
76
00:11:48,417 --> 00:11:50,626
"Your little friend" stood up
before you stood up.
77
00:11:50,667 --> 00:11:52,167
I want to discuss something with you.
Can we do this next time?
78
00:11:52,209 --> 00:11:57,042
No, it must be today.
79
00:11:58,751 --> 00:12:00,792
According to my ovulation test, you are more < br> well prepared to rumble.
80
00:12:00,834 --> 00:12:02,001
Just do it.
81
00:12:02,042 --> 00:12:04,292
Let's take a deep breath
together, relax.
82
00:12:04,751 --> 00:12:06,626
Take a breath and take it out...
83
00:12:06,834 --> 00:12:09,042
More fast.
Get ready to push.
84
00:12:09,084 --> 00:12:10,667
Breathe, come on.
85
00:12:11,167 --> 00:12:14,001
Push in:
One... two... three... four.
86
00:12:14,084 --> 00:12:16,042
Come on. Get ready for
pull out
87
00:12:16,084 --> 00:12:17,334
- Bo Cai...
- Hold it. P>
88
00:12:17,376 --> 00:12:19,459
- Ah...
- Hold it.
89
00:12:19,501 --> 00:12:20,959
- Hold it.
- Ah!
90
00:12:21,459 --> 00:12:24,334
Hurry up, get me a pillow.
Help block me.
91
00:12:31,584 --> 00:12:34,999
How do you get it > very disturbed? Ugh
92
00:12:35,667 --> 00:12:37,334
You took advantage
of me in my sleep. P>
93
00:12:37,542 --> 00:12:40,167
This is theft / I'm just
demanding what belongs to me. P>
94
00:12:40,209 --> 00:12:42,626
You may have thousands of
little swimmers every second ..
95
00:12:42,667 --> 00:12:46,209
But only once a month do,
I have pearls for them to dive in.
96
00:12:51,084 --> 00:12:53,084
Xu Lai, I tried to call you,
but you didn't answer.
97
00:12:53,126 --> 00:12:54,251
Did you come to my show?
98
00:12:54,959 --> 00:12:56,292
When did we meet?
99
00:12:56,417 --> 00:12:58,167
On the Victoria square. P>
100
00:12:58,834 --> 00:13:00,167
I'll wait for you, Xu Lai. P>
101
00:13:00,876 --> 00:13:01,834
Don't worry. P>
102
00:13:01,876 --> 00:13:03,376
I won't start without you. P>
103
00:13:04,251 --> 00:13:05,209
Impress. P>
104
00:13:05,334 --> 00:13:06,876
Xu Lai, Xu Lai! P>
105
00:13:07,542 --> 00:13:09,292
Don't worry, I will definitely
go there. P>
106
00:13:14,584 --> 00:13:15,709
What is this? P>
107
00:13:15,917 --> 00:13:18,417
Detox juice
Good for your health.
108
00:13:18,917 --> 00:13:22,626
Maybe give you a little diarrhea.
Didn't you say you had constipation?
109
00:13:23,126 --> 00:13:26,501
Remember to eat your medicine.
110
00:13:26,542 --> 00:13:27,542
>
111
00:13:27,584 --> 00:13:30,334
What is this?
112
00:13:30,376 --> 00:13:32,876
This medicine box can play records
as a reminder to eat your medicine.
113
00:13:32,917 --> 00:13:34,792
This will cure your cough.
There is a saying. ..
114
00:13:34,834 --> 00:13:38,459
It is said that coughing in winter
comes from complaints in the summer.
115
00:13:38,501 --> 00:13:40,792
Do you feel complaining?
116
00:13:41,542 --> 00:13:43,501
- Help me straighten my legs.
- All right. P>
117
00:13:43,542 --> 00:13:46,084
We've been in Hong Kong for 7 days,
tomorrow is the last day. P>
118
00:13:46,126 --> 00:13:47,792
Our Hong Kong and Macau visas
will expire. P >
119
00:13:47,834 --> 00:13:52,084
Can we not buy milk today
and will only complain at home?
120
00:13:53,917 --> 00:13:55,501
Brother, brother-in-law.
121
00:13:55,542 --> 00:13:59,667
No wonder you never got pregnant.
/> You won't get pregnant like that. P>
122
00:14:02,459 --> 00:14:03,459
Think about your own business. P>
123
00:14:04,001 --> 00:14:06,751
I tried to help the swimmer
reach their goal. / When did you enter? P>
124
00:14:06,792 --> 00:14:09,334
Have you ever watched
the "Basic Instinct" movie? P>
125
00:14:09,376 --> 00:14:11,541
No. We locked the door.
How did you get in? P>
126
00:14:11,542 --> 00:14:14,084
Did you read the book
about pregnancy? P>
127
00:14:14,126 --> 00:14:15,542
Apa kau tak dengar pertanyaanku?
128
00:14:15,584 --> 00:14:18,334
Our room is connected and the door
is connected is not locked.
129
00:14:18,376 --> 00:14:19,667
You can go in the same direction.
130
00:14:19,709 --> 00:14:21,750
The leopard model, brother-in-law,
you look cheap.
131
00:14:21,751 --> 00:14:24,542
You keep recording for 2 weeks.
Is it worth recording my clothes?
132
00:14:24,584 --> 00:14:28,417
I've never interfered with activities.
That's what Paul Flaherty say.
133
00:14:28,459 --> 00:14:30,459
- Who is Paul Flaherty?
- My father.
134
00:14:31,292 --> 00:14:33,959
- I think Cai You Liang is your father.
- Cai You Liang is my father.
135
00:14:34,792 --> 00:14:37,501
- Then who is Paul Flaherty?
- Father of the documentary
136
00:14:39,334 --> 00:14:42,834
- Then, your mother is not the Pan Tong Tong?
- Pang Tong Tong is my mother. p >
137
00:14:42,876 --> 00:14:45,667
But my mother is Dizga Vertov,
have you heard of him?
138
00:14:45,709 --> 00:14:48,876
- Mother of a documentary.
- Sister-in-law, you're very smart.
139
00:14:48,917 --> 00:14:51,459
My mother said, if you want
to catch someone's character...
140
00:14:51,501 --> 00:14:53,751
You have to take off the layer of conventional
ethics.
141
00:14:53,792 --> 00:14:55,209
You've seen
my version released.
142
00:14:55,251 --> 00:14:57,626
I record you in your life everyday.
143
00:14:57,667 --> 00:15:00,584
And I have to interview you. P>
144
00:15:00,667 --> 00:15:03,834
Do you have 3 hours for me
today? / What interview? P>
145
00:15:03,917 --> 00:15:05,626
About your true feelings
about our family. P>
146
00:15:05,751 --> 00:15:07,709
Have you ever watched "Meet The Fockers"? P>
147
00:15:08,042 --> 00:15:12,959
Don't act all wrong.
Support more for the documentary.
148
00:15:13,459 --> 00:15:16,042
Well, if you find him selling
pirated DVDs on the street.
149
00:15:16,084 --> 00:15:18,709
That's why you have to be
to become his coach.
150
00:15:18,751 --> 00:15:19,959
You have to change the place
your seat for him.
151
00:15:20,001 --> 00:15:22,667
Choose me! Choose me!
I have a family. P>
152
00:15:24,001 --> 00:15:26,417
But does it have to be today? P>
153
00:15:27,376 --> 00:15:30,001
Aku mau mengirimnya ke
Film Festival Dokumenter Jepang.
154
00:15:30,042 --> 00:15:33,459
Do you want to show a documentary
to the public? / Right, and in Hong Kong too. P>
155
00:15:33,876 --> 00:15:37,626
Mother, at the teahouse?
We are on our way. P>
156
00:15:37,667 --> 00:15:39,167
We are stuck in traffic. P>
157
00:15:39,626 --> 00:15:41,126
Are you really have to record me
change clothes?
158
00:15:41,167 --> 00:15:42,876
Can't you record
something a little romantic?
159
00:15:42,917 --> 00:15:44,584
I can feel
my stomach spinning around.
160
00:15:44,626 --> 00:15:45,959
- Hold it.
- Huh?
161
00:15:46,001 --> 00:15:46,876
Hold it.
162
00:15:46,917 --> 00:15:48,459
Give it a swipe.
163
00:15:49,459 --> 00:15:51,501
How are you all this obscene
and haven't been pregnant?
164
00:15:51,751 --> 00:15:52,542
Exit.
165
00:15:53,376 --> 00:15:54,626
Turn off the object.
166
00:15:55,167 --> 00:15:57,584
I can't interact with
objects from the subject of my movie.
167
00:15:58,001 --> 00:15:59,459
You want to record me
defecate too?
168
00:15:59,501 --> 00:16:01,292
I want to explain the life of
reality.
169
00:16:04,167 --> 00:16:05,251
Please.
170
00:16:13,667 --> 00:16:17,209
The quality is bad , feel this.
This is 500 thousand, the price is fixed.
171
00:16:17,251 --> 00:16:21,209
I sent you a picture with glasses
soon. Looks great, thanks. P>
172
00:16:21,251 --> 00:16:23,209
Put it, it can't be eaten. P>
173
00:16:24,001 --> 00:16:26,042
Father, mother...
I'm here. P>
174
00:16:26,084 --> 00:16:28,751
Finally.
175
00:16:28,792 --> 00:16:31,584
- Where did you go today?
- I want to meet the client.
176
00:16:31,626 --> 00:16:34,209
Don't go. Join me
for horse racing. P>
177
00:16:34,251 --> 00:16:35,958
It will be like a television show
"Father, where do we go?" P>
178
00:16:35,959 --> 00:16:39,792
No, father. I promised
with Lala for an interview. P>
179
00:16:39,834 --> 00:16:41,042
You promised? P>
180
00:16:41,751 --> 00:16:45,626
The interview was like Wang Feng from
"Voice of China" he would ask your dream p >
181
00:16:45,667 --> 00:16:47,917
- Your biggest dream.
- Don't be too cynical.
182
00:16:47,959 --> 00:16:50,001
It's interesting to watch some
years till now.
183
00:16:50,042 --> 00:16:52,334
That's right, it will be very interesting
184
00:16:52,376 --> 00:16:53,834
What are you going to
do today?
185
00:16:55,292 --> 00:16:58,126
I have an appointment.
Does that worry you?
186
00:16:59,751 --> 00:17:01,209
Why do you have to?
187
00:17:03,084 --> 00:17:06,667
Today, you are here late.
You guys are "so" again?
188
00:17:06,709 --> 00:17:07,334
No.
189
00:17:08,459 --> 00:17:09,334
I have a call.
190
00:17:09,917 --> 00:17:11,084
- Let's order.
- Hello?
191
00:17:11,792 --> 00:17:13,376
Waiter!
192
00:17:13,417 --> 00:17:14,542
Help the menu.
193
00:17:15,501 --> 00:17:17,501
- Have you broken ?
- What do you mean? Damaged? P>
194
00:17:17,542 --> 00:17:20,542
If something goes wrong, try checking.
Don't be shy. P>
195
00:17:20,584 --> 00:17:22,292
There's nothing wrong with me. P>
196
00:17:22,334 --> 00:17:25,667
Can't or don't want to have
a child with my sister?
197
00:17:26,251 --> 00:17:28,584
You're better off changing your diet.
198
00:17:28,626 --> 00:17:30,459
Lots of food is polluted.
199
00:17:30,501 --> 00:17:32,084
If it kills then that's how it is.
200
00:17:32,126 --> 00:17:35,209
If it's only half dead,
she'll give birth to a strange child.
201
00:17:35,792 --> 00:17:39,251
It's no coincidence that you guys
can't have children. Really. P>
202
00:17:39,292 --> 00:17:41,042
I asked Reverend Teacher Yun Kai. P>
203
00:17:41,126 --> 00:17:45,501
Dia bilang namamu Xu Lai,
terdengar seperti orang licik.
204
00:17:45,584 --> 00:17:48,209
Your sperm is embarrassed to avoid
goals, change it. / Change? P>
205
00:17:48,292 --> 00:17:49,709
Change to what? P>
206
00:17:50,084 --> 00:17:51,667
Xu-Perman. P>
207
00:17:54,376 --> 00:17:56,251
- Xu-Perman.
- What are you talking about? P >
208
00:17:56,292 --> 00:17:57,751
That's not even a name.
209
00:17:58,751 --> 00:17:59,709
Or Xu-Perm.
210
00:18:00,584 --> 00:18:02,501
- Xu-Per fast.
- Xu-Wu Sheng.
211
00:18:02,501 --> 00:18:04,667
- Xu-Woosh
- Xu Suk. P>
212
00:18:08,667 --> 00:18:11,459
- "Xu Guang" will succeed too.
- "Come with Xu Fung"
213
00:18:11,459 --> 00:18:14,417
"Fed- Exu "For shipping
fast and safe. P>
214
00:18:14,459 --> 00:18:17,376
- Can't we just replace" Xu "?
- Shut up, boy. P>
215
00:18:17,417 --> 00:18:19,167
My name is Xu Lai .
216
00:18:19,209 --> 00:18:23,209
There is an easy solution to this problem.
You can use a surrogate mother.
217
00:18:23,209 --> 00:18:26,833
Portuguese are friendly. Macau people are handsome.
They have good noses and eyes. P>
218
00:18:26,834 --> 00:18:29,376
But when the baby is born,
you will find...
219
00:18:29,376 --> 00:18:30,626
He doesn't have hair < br /> in his head.
220
00:18:33,709 --> 00:18:36,001
But he has hair on his chest.
221
00:18:43,709 --> 00:18:45,084
Hello.
222
00:18:45,126 --> 00:18:48,376
I can't wait to see you.
223
00:18:48,417 --> 00:18:50,376
Haven't we arranged,
where are we meet?
224
00:18:50,417 --> 00:18:51,876
Here.
225
00:18:52,751 --> 00:18:53,917
Wow.
226
00:18:54,292 --> 00:18:57,126
- Are you happy?
- Sure, very happy.
227
00:18:58,292 --> 00:18:59,876
- Enter to the car.
- Let's go.
228
00:18:59,917 --> 00:19:01,167
- Don't turn off your phone.
- Have fun.
229
00:19:01,209 --> 00:19:02,709
- Keep in touch.
- Yeah, yes.
230
00:19:04,459 --> 00:19:07,167
Thanks for agreeing to
this interview. Mr. Xu Perman. P>
231
00:19:07,876 --> 00:19:10,001
How many questions did you have
? / It won't take long. P>
232
00:19:17,751 --> 00:19:19,501
Xu Lai... will be
there super fast. P>
233
00:19:46,126 --> 00:19:48,167
- You use a shaver.
- How long have you been there?
234
00:19:48,209 --> 00:19:51,126
Your clothes are good.
235
00:19:52,959 --> 00:19:55,542
I didn't expect you to think
seriously this interview
236
00:19:55,584 --> 00:19:57,417
- Where did I sit?
- Sit here.
237
00:19:58,584 --> 00:19:59,667
Good, we start.
238
00:20:03,167 --> 00:20:05,959
Interview with my brother-in-law.
First take.
239
00:20:06,751 --> 00:20:07,584
Hurry.
240
00:20:07,626 --> 00:20:08,417
Act.
241
00:20:11,042 --> 00:20:13,334
Your face looks dark.
Stop.
242
00:20:13,751 --> 00:20:16,459
- I will adjust the light.
- Can you speed it up?
243
00:20:16,501 --> 00:20:18,251
Yeah, yeah, I did it.
244
00:20:31,876 --> 00:20:34,334
Documentary films need
be the right movie
245
00:20:40,167 --> 00:20:42,626
Can you turn the light off a little?
This is too bright.
246
00:20:43,626 --> 00:20:46,751
Alright, second take.
Act.
247
00:20:47,209 --> 00:20:49,292
My question can open up your inner
248
00:20:49,667 --> 00:20:52,334
But I want you to answer it
honestly. Look here. P>
249
00:20:52,584 --> 00:20:53,667
Please. P>
250
00:20:53,709 --> 00:20:57,459
- Please your gender.
- Male
251
00:20:57,501 --> 00:21:00,584
Tell me...
Who be your first?
252
00:21:02,084 --> 00:21:03,876
Can I not answer that?
253
00:21:04,042 --> 00:21:07,542
All right, who is your second?
Have you ever cheated someone?
254
00:21:07,792 --> 00:21:09,709
What kind of question is this ?
255
00:21:09,792 --> 00:21:11,126
This is a personal matter
interesting.
256
00:21:11,209 --> 00:21:13,167
The first three questions aren't
counted, please sit down.
257
00:21:14,042 --> 00:21:15,376
Let's start again.
258
00:21:16,042 --> 00:21:18,793
>
259
00:21:19,042 --> 00:21:20,209
Tell me...
What is your dream?
260
00:21:20,292 --> 00:21:21,959
I don't have one.
261
00:21:22,126 --> 00:21:25,100
How can't men
have dreams?
262
00:21:25,292 --> 00:21:26,917
My dream used to be a painter.
Now, my job is good.
263
00:21:27,001 --> 00:21:28,584
Which is the Bra maker
264
00:21:28,667 --> 00:21:30,251
You are the backbone of
our family...
265
00:21:30,334 --> 00:21:32,334
p>
266
00:21:33,001 --> 00:21:34,126
You're a senior member of
from our family...
267
00:21:34,209 --> 00:21:36,667
Are you satisfied with your life?
268
00:21:36,751 --> 00:21:39,459
I'm very satisfied.
269
00:21:40,167 --> 00:21:42,751
Why You and my brother
don't have children yet?
270
00:21:42,834 --> 00:21:45,801
Do you have psychological problems?
271
00:21:46,084 --> 00:21:49,117
Factors affecting age. / How do
other men your age still have hair? P>
272
00:21:49,126 --> 00:21:50,626
How do I know? P>
273
00:21:50,917 --> 00:21:52,334
Are you born prematurely? P>
274
00:21:52,667 --> 00:21:54,417
What is this? P> >
275
00:21:54,501 --> 00:21:56,410
- Why are you so nervous?
- I'm not nervous.
276
00:21:56,417 --> 00:21:58,251
- You're nervous.
- I'm not nervous.
277
00:21:58,251 --> 00:22:01,400
Alright then, sit down and
we continue. Please sit down. P>
278
00:22:02,042 --> 00:22:03,542
Look here
279
00:22:05,042 --> 00:22:07,344
- Why are you premature?
- What? P>
280
00:22:07,376 --> 00:22:08,834
I told you, I'm not premature. P >
281
00:22:08,876 --> 00:22:10,667
Sorry, so why did you
get bald?
282
00:22:10,709 --> 00:22:12,001
I answered the question.
283
00:22:12,042 --> 00:22:14,541
Look, you are clearly nervous.
And I've open your mind.
284
00:22:14,542 --> 00:22:16,417
I'm not restless.
And you don't open my mind
285
00:22:16,417 --> 00:22:19,042
Fine, you're not nervous.
But you're worried.
286
00:22:19,917 --> 00:22:21,126
Do you have another question? P>
287
00:22:21,167 --> 00:22:22,501
Apa kau prematur?
288
00:22:25,834 --> 00:22:27,167
Why is it funny?
289
00:22:27,209 --> 00:22:29,667
I only remember that name
"Xu Mooch!"
290
00:22:32,251 --> 00:22:34,542
That's why I kissed him
and he was with me. p >
291
00:22:34,584 --> 00:22:36,042
Let me answer the message
from your brother.
292
00:22:36,084 --> 00:22:39,417
We haven't finished yet.
Xu Perman, come back here.
293
00:22:46,584 --> 00:22:50,084
I believe that my brother and sister < br /> my brother-in-law can't have children...
294
00:22:50,126 --> 00:22:54,959
Because my brother-in-law is worried...
Restless.
295
00:22:55,001 --> 00:22:58,417
This is a psychological problem.
I have to open his own mind.
296
00:22:59,292 --> 00:23:02,751
And now I will open
the truth.
297
00:23:03,376 --> 00:23:04,167
Brother in law?
298
00:23:04,709 --> 00:23:07,126
Miss, you have a list of people
on the floor 19? P>
299
00:23:07,167 --> 00:23:08,459
- Alright, wait a minute.
- Thank you. P>
300
00:23:09,584 --> 00:23:15,501
Mr. Xu, will you leave
the 1988 room tomorrow? / Yes. P>
301
00:23:15,542 --> 00:23:18,501
Sir, can we talk for a while? P>
302
00:23:19,959 --> 00:23:24,209
Satuan pembunuhan Kowloon Barat.
Apa kamarmu di lantai 19? / Iya.
303
00:23:24,251 --> 00:23:27,042
- What are you doing in Hong Kong?
- I'm here a tourist.
304
00:23:27,084 --> 00:23:30,417
There is a murder. Someone
fell from the building opposite us. P>
305
00:23:30,459 --> 00:23:32,126
We were looking for eyewitnesses. P>
306
00:23:33,084 --> 00:23:34,126
- I didn't see anything.
- Sorry. P >
307
00:23:34,209 --> 00:23:36,584
The Chinese is not good.
308
00:23:36,709 --> 00:23:39,834
Did you see something
which is unusual? / No.
309
00:23:39,876 --> 00:23:42,501
Did you see anything
suspicious? P>
310
00:23:45,626 --> 00:23:48,792
There was a very suspicious person
on the 19th floor. He just came out of the elevator.
311
00:23:55,376 --> 00:23:57,792
Hello sir, this is Edaxiang condom.
312
00:23:57,834 --> 00:23:59,959
Hello, sir. Murder unit
West Kowloon. P>
313
00:24:00,001 --> 00:24:02,876
- This is my card.
- What's wrong? P>
314
00:24:02,917 --> 00:24:06,417
Edaxiang with the elephant logo.
Made for "stuff" you.
315
00:24:06,459 --> 00:24:09,751
Then, I'll speak with
your language. What's your name? P>
316
00:24:09,792 --> 00:24:10,584
Cai Lala
317
00:24:10,626 --> 00:24:13,292
When you're hot,
this can be comfortable.
318
00:24:13,334 --> 00:24:15,376
Open erupts with
one hand.
319
00:24:15,417 --> 00:24:17,667
Someone falls off the roof
opposite building.
320
00:24:17,709 --> 00:24:19,417
We are looking for eyewitnesses.
321
00:24:19,459 --> 00:24:22,126
This condom can be opened with one hand.
Everything is very strong.
322
00:24:22,167 --> 00:24:25,334
Do you see any which
is suspicious?
323
00:24:29,126 --> 00:24:31,501
Is that bald man telling you to stop me?
324
00:24:32,834 --> 00:24:34,626
Do you know each other?
325
00:24:36,501 --> 00:24:38,376
Take one.
326
00:24:38,417 --> 00:24:39,709
Is that a condom?
327
00:24:39,751 --> 00:24:41,209
It's free.
328
00:24:41,251 --> 00:24:42,209
What are you talking about?
329
00:24:42,251 --> 00:24:44,042
He slipped from me and
took a condom.
330
00:24:44,084 --> 00:24:45,709
Excuse me, I'll
miss the flight.
331
00:24:45,751 --> 00:24:46,959
He brings a condom and
sneaks from me.
332
00:24:47,001 --> 00:24:48,667
I'll call you later.
333
00:24:48,709 --> 00:24:50,292
I'll call you later.
334
00:24:50,334 --> 00:24:51,501
335
00:24:52,709 --> 00:24:54,126
Love me through.
336
00:24:54,167 --> 00:24:57,251
Hurry up, go to Victoria Pier.
Hurry.
337
00:24:58,084 --> 00:25:00,001
Wait!
338
00:25:00,042 --> 00:25:01,667
Sister-in-law!
Stop !
339
00:25:02,126 --> 00:25:03,751
Wait!
340
00:25:06,292 --> 00:25:07,251
Brother Brotherhood!
341
00:25:19,917 --> 00:25:22,792
Miss, are they
sharing a room?
342
00:25:22,834 --> 00:25:24,792
- Let me check .
- Thanks.
343
00:25:24,834 --> 00:25:28,084
We have waited 20 years,
what does it mean 20 minutes late?
344
00:25:45,001 --> 00:25:47,084
- Hello? Move aside, fast.
- Sorry. P>
345
00:25:47,126 --> 00:25:49,626
- What's up now?
- The road is blocked. P>
346
00:25:49,667 --> 00:25:50,959
They're shooting movies. P>
347
00:25:51,001 --> 00:25:54,167
Films are so sophisticated, but
they still need to block the streets. P>
348
00:25:58,251 --> 00:26:00,501
Find alternative ways. P>
349
00:26:12,959 --> 00:26:14,542
How long have you been running? P>
350
00:26:17,501 --> 00:26:19,667
How can you treat
me this way? / What way? P>
351
00:26:19,834 --> 00:26:21,959
Why do you bring condoms? P>
352
00:26:22,334 --> 00:26:25,459
Couples of love, calm down. P>
353
00:26:27,501 --> 00:26:29,042
Ambil kembaliannya.
354
00:26:32,667 --> 00:26:35,100
- You didn't answer my question.
- What question?
355
00:26:35,126 --> 00:26:38,417
- Why did you suddenly leave?
- I have to meet the client.
356
00:26:39,001 --> 00:26:43,001
Clients woman, that's why you
brought condoms / They gave me.
357
00:26:43,042 --> 00:26:45,292
I started to see that
you are an interesting character.
358
00:26:45,751 --> 00:26:48,417
There are many little secrets that /> buried inside you.
359
00:26:49,001 --> 00:26:51,542
- You didn't answer my question.
- What question?
360
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
Why did you suddenly leave
an interview?
361
00:26:54,126 --> 00:26:57,041
- I want to meet a client, why?
- Female client, right?
362
00:26:57,042 --> 00:26:59,376
- That's why you brought a condom.
- Those who gave me.
363
00:26:59,417 --> 00:27:01,126
I found you
very interesting.
364
00:27:01,167 --> 00:27:03,667
There are many little secrets that
are buried in you.
365
00:27:03,834 --> 00:27:05,459
Hey... we... .
366
00:27:05,834 --> 00:27:07,042
We have finished this.
367
00:27:07,042 --> 00:27:09,958
Your father, Flaherty, did he tell you
to be quiet when you made a movie?
368
00:27:09,959 --> 00:27:13,876
- Krakoff said that.
- And who is that? Your uncle? P>
369
00:27:15,001 --> 00:27:17,626
"Gangsters vs. Ironheads"
370
00:27:18,376 --> 00:27:19,167
Hey. P>
371
00:27:19,209 --> 00:27:21,042
You both smoke, get out
372
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
How can we shoot
with you in one scene?
373
00:27:25,667 --> 00:27:27,751
- Is that Wang Jing?
- Yeah.
374
00:27:28,167 --> 00:27:30,292
- Wang Jing is real?
- Of course, Wang Jing is real.
375
00:27:30,334 --> 00:27:31,709
They were filming a movie.
376
00:27:34,292 --> 00:27:36,415
I thought you should
film this.
377
00:27:36,417 --> 00:27:38,916
- Will they allow it?
- You really have to record this.
378
00:27:38,917 --> 00:27:42,417
- This is a once in a lifetime opportunity.
- I don't think it's worth it.
379
00:27:42,459 --> 00:27:44,951
You will win the trophy
Oscar, if you film this.
380
00:27:45,542 --> 00:27:48,209
Fast! Come closer.
Get closer. P>
381
00:27:48,251 --> 00:27:50,104
Apa kita tak dapat masalah?
382
00:27:51,501 --> 00:27:55,667
When the camera films a gangster,
this camera will shoot Ironheads.
383
00:27:55,709 --> 00:27:57,876
We have to hurry.
We are chasing time.
384
00:27:57,917 --> 00:28:00,126
If we don't finish today,
no one will be paid.
385
00:28:00,167 --> 00:28:01,459
That's right, director.
386
00:28:01,501 --> 00:28:04,084
- Mr. Jing, we can film like this.
- Go , go...
387
00:28:06,626 --> 00:28:07,667
Big brother-in-law.
388
00:28:39,417 --> 00:28:41,126
Look at this model.
389
00:28:42,334 --> 00:28:43,084
Look...
390
00:28:43,834 --> 00:28:46,001
It's really good.
/> Look at this. P>
391
00:28:48,334 --> 00:28:49,876
- What is this?
- Hey. P>
392
00:28:49,917 --> 00:28:52,459
What are you doing with hanging around?
Do you want to work or not? P >
393
00:28:52,501 --> 00:28:55,542
Hurry up, everyone is
waiting for you, hurry up.
394
00:28:57,542 --> 00:28:59,417
They think you're an actor.
395
00:28:59,459 --> 00:29:03,167
- Help me release this, do you hear? > - Hey, are you here wasting my time? P>
396
00:29:04,542 --> 00:29:08,709
- Apa kau mau tunggu sampai polisi kemari?
- Baiklah, Wang Jing, kami datang.
397
00:29:08,917 --> 00:29:10,501
Move.
398
00:29:11,042 --> 00:29:13,917
- Wang Jing just talked to us.
- Have you gone mad?
399
00:29:13,959 --> 00:29:16,167
Don't you see? Just play it,
this is a rare opportunity. P>
400
00:29:16,209 --> 00:29:18,667
- I won't.
- Brother-in-law, I'm begging you. P>
401
00:29:18,709 --> 00:29:20,584
You said my documentary would > win, if I film this.
402
00:29:20,626 --> 00:29:23,042
Instead it will drive you crazy,
if you don't play.
403
00:29:23,084 --> 00:29:25,001
I will say my sister,
you bring a condom
404
00:29:26,209 --> 00:29:27,834
Do you threaten me?
405
00:29:27,876 --> 00:29:30,584
Let me film a scene,
and I won't follow you again.
406
00:29:30,626 --> 00:29:33,417
Hey, change your costume.
407
00:29:35,667 --> 00:29:37,209
All right.
408
00:29:37,251 --> 00:29:39,584
Everyone, listen carefully.
409
00:29:49,042 --> 00:29:51,999
After the camera starts shooting,
the gangsters will be here.
410
00:29:52,001 --> 00:29:55,792
After that, I'll call the ironhead group
and the group will come out.
411
00:29:55,834 --> 00:29:57,417
When they come out, the second
group starts fighting.
412
00:29:57,459 --> 00:30:00,084
During a fight, the explosive expert
will press the explosive button.
413
00:30:00,126 --> 00:30:02,916
Which will make Ironhead explode
but there isn't any sound.
414
00:30:02,917 --> 00:30:04,959
There will be some smoke, that's all.
Understand?
415
00:30:04,959 --> 00:30:06,251
There is no reason to fear.
416
00:30:06,292 --> 00:30:09,166
What the heck... are we waiting for?
It's almost dark. P>
417
00:30:09,167 --> 00:30:10,292
Fine, Mr. Jing.
Let's move. P>
418
00:30:10,376 --> 00:30:12,251
Hurry up, Wang Jing was angry. P>
419
00:30:13,126 --> 00:30:14,626
Everything returned to position. P>
420
00:30:26,542 --> 00:30:30,751
- Sir, what are you doing?
- Don't talk to me. P>
421
00:30:30,917 --> 00:30:34,209
I'm actually a director too.
I filmed a documentary
422
00:30:34,251 --> 00:30:36,792
- Go.
- Good, good. P>
423
00:30:37,126 --> 00:30:38,751
Ready? P>
424
00:30:40,876 --> 00:30:44,167
- Berhenti bermain-main.
- Bisakah kau jangan begitu gugup?
425
00:30:44,209 --> 00:30:47,299
- Can you not bother?
- Can you keep quiet?
426
00:30:48,709 --> 00:30:52,709
- Scene 42A, take one.
- Act.
427
00:30:58,834 --> 00:31:00,792
Should we go to there?
428
00:31:02,084 --> 00:31:03,167
The camera has rotated.
429
00:31:05,084 --> 00:31:06,501
We should appear.
430
00:31:07,209 --> 00:31:10,417
- Our scene has already begun.
- Stop napping me
431
00:31:12,459 --> 00:31:16,251
All the supporting players are
in the scene. / Move aside. P>
432
00:31:26,292 --> 00:31:29,626
Damn you.
What is that? P>
433
00:31:30,667 --> 00:31:32,751
The blasting section?
Explosive expert. P>
434
00:31:32,792 --> 00:31:34,667
Come, come.
435
00:31:34,709 --> 00:31:38,334
Fast, this is bad.
Hurry up, come here.
436
00:31:38,376 --> 00:31:40,542
He's bleeding.
437
00:31:45,417 --> 00:31:49,792
It's okay, don't panic.
This is only fake blood.
438
00:32:02,667 --> 00:32:05,959
I didn't ask you
to blow them up.
439
00:32:06,001 --> 00:32:06,667
No, the director...
440
00:32:06,709 --> 00:32:08,959
All these things were imported
from Hollywood.
441
00:32:09,001 --> 00:32:10,334
Hollywood, your forehead.
442
00:32:10,376 --> 00:32:11,626
The director, what is this?
443
00:32:11,667 --> 00:32:13,834
This model is very bad,
explodes suddenly.
444
00:32:16,167 --> 18:32:18,709
- What are you doing?
- Helps you open this helmet.
445
00:32:19,459 --> 00:32:21,501
Open the helmet ? / Right, open
helmet by destroying. P>
446
00:32:21,626 --> 00:32:23,001
You will blow my head. P>
447
00:32:23,042 --> 00:32:24,542
This doesn't need to explode
at the same time. P>
448
00:32:24,584 --> 00:32:25,917
My face can't be messy
today. P>
449
00:32:25,959 --> 00:32:28,084
There isn't a single hair
can come out. P>
450
00:32:28,126 --> 00:32:29,501
You don't have any hair. P>
451
00:32:29,834 --> 00:32:30,876
Give it to me. P>
452
00:32:31,501 --> 00:32:32,209
Let me try. P>
453
00:32:32,251 --> 00:32:33,834
Hurry up, give it here. P>
454
00:32:33,917 --> 00:32:35,042
You have tried everything. P>
455
00:32:35,084 --> 00:32:36,417
Nothing works.
456
00:32:36,626 --> 00:32:37,792
Try it.
457
00:32:37,834 --> 00:32:38,542
Submit.
458
00:32:38,626 --> 00:32:39,626
This.
459
00:32:45,042 --> 00:32:45,959
Give it to me.
460
00:32:48,834 --> 00:32:50,126
This is dangerous, don't touch.
461
00:32:50,167 --> 00:32:51,042
- Give it here.
- Don't touch.
462
00:32:51,084 --> 00:32:52,917
Don't worry, it's safe.
463
00:32:53,834 --> 00:32:55,792
What is this nonsense?
464
00:32:58,459 --> 00:32:59,751
You committed a crime.
465
00:33:07,126 --> 00:33:09,334
Mr. Jing, the police came.
466
00:33:09,376 --> 00:33:12,959
Let's go back and change the script.
467
00:33:15,042 --> 00:33:17,084
- Hello?
- Xu Li, where are you?
468
00:33:17,126 --> 00:33:19,167
I think it will start,
everyone is here.
469
00:33:19,209 --> 00:33:21,084
Hurry up. p >
470
00:33:21,126 --> 00:33:22,459
Sorry, there are some obstacles.
471
00:33:22,501 --> 00:33:24,251
Wait a little longer.
Sorry.
472
00:33:24,292 --> 00:33:25,334
What is your woman client?
473
00:33:25,376 --> 00:33:27,042
- So?
- So, you bring a condom.
474
00:33:27,084 --> 00:33:28,376
Those who gave me.
475
00:33:28,417 --> 00:33:31,251
There are many little secrets buried
in you. / You already said. P>
476
00:33:31,251 --> 00:33:33,251
- Do you want to call sex?
- I want to go to the Mall. P>
477
00:33:33,251 --> 00:33:36,251
- Is there something to call sex at the mall?
- So, what do you want to do now? P>
478
00:33:36,251 --> 00:33:39,500
Kita sudah selesai bicara, jangan
ikuti aku. Menjauh dariku.
479
00:33:39,667 --> 00:33:43,500
Someone please open this helmet.
I need this helmet to open.
480
00:35:10,542 --> 00:35:11,584
What's wrong?
481
00:35:11,626 --> 00:35:14,126
The medicine your sister gave
to me started kicking.
482
00:35:14,167 --> 00:35:16,667
483
00:35:17,167 --> 00:35:19,667
Do you want to fix your head or
your stomach first?
484
00:35:23,834 --> 00:35:25,292
Look at this.
Key Opener King.
485
00:35:25,417 --> 00:35:27,959
Hi, boy.
486
00:35:28,584 --> 00:35:30,376
He's not here, he's out
opening someone in the lock.
487
00:35:30,417 --> 00:35:33,667
Where did your father go?
488
00:35:37,042 --> 00:35:39,501
Up there, building 21
2B floor
489
00:35:39,542 --> 00:35:40,626
- Heresy.
- What?
490
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
He calls you astray.
491
00:35:45,001 --> 00:35:46,667
He calls you astray.
492
00:35:54,876 --> 00:35:55,909
Leave him alone
493
00:35:57,126 --> 00:35:58,459
Sister-in-law.
494
00:35:59,917 --> 00:36:04,209
I'm sorry.
495
00:36:04,251 --> 00:36:05,709
I hope you will remember
that I wear this iron helmet...
496
00:36:06,084 --> 00:36:07,709
... to fulfill your dreams.
497
00:36:07,792 --> 00:36:09,251
- I won't forget.
- Don't interrupt.
498
00:36:09,667 --> 00:36:10,834
- You...
- Shut your mouth.
499
00:36:11,209 --> 00:36:14,334
Don't treat me like family,
maybe we can still be friends.
500
00:36:16,334 --> 00:36:17,667
Try to keep quiet for a minute.
501
00:36:22,834 --> 00:36:24,751
Because you and I will
remember this minute.
502
00:36:26,167 --> 00:36:29,167
Maybe... We can be
a minute friend.
503
00:36:39,709 --> 00:36:41,084
Did you fart? P>
504
00:36:41,876 --> 00:36:43,292
Do you have tissue? P>
505
00:36:52,459 --> 00:36:55,251
What do we have here?
Darth Vader or something? P>
506
00:37:00,501 --> 00:37:02,292
Don't move. P >
507
00:37:02,334 --> 00:37:04,376
Damn you.
508
00:37:04,417 --> 00:37:08,709
Handcuffs here are very many, but you
remove your own handcuffs and forget the keys.
509
00:37:08,751 --> 00:37:11,626
Do you really like handcuffs?
> Go home and handcuff your mother. P>
510
00:37:11,667 --> 00:37:15,001
If this business is slow,
we must work together. P>
511
00:37:15,042 --> 00:37:16,626
- Sir.
- Wow
512
00:37:16,751 --> 00:37:19,417
Robocop! P>
513
00:37:19,459 --> 00:37:21,167
Did you come to fight
Chibi Maruko? P>
514
00:37:21,209 --> 00:37:22,876
Aku datang untuk membuka
helm ini.
515
00:37:22,917 --> 00:37:24,626
Can you open it?
516
00:37:24,667 --> 00:37:26,334
I opened the deposit box
the richest man in Hong Kong.
517
00:37:26,376 --> 00:37:28,584
It should be nothing.
518
00:37:28,626 --> 00:37:30,792
I have important business, can you open this helmet first? P>
519
00:37:30,834 --> 00:37:34,584
But, do you have time to get involved with
little S & M? Go wait outside. P>
520
00:37:39,292 --> 00:37:40,667
- Sorry.
- There is someone here. P>
521
00:37:40,709 --> 00:37:42,959
You can't see anyone
here? Wait for your turn. P>
522
00:37:45,292 --> 00:37:48,459
You really filmed this?
Are you looking for death? P>
523
00:37:48,501 --> 00:37:50,209
- Can we do it now?
- No, I need to go to the bathroom.
524
00:37:50,251 --> 00:37:52,626
Bathroom?
There is a bathroom inside
525
00:37:52,751 --> 00:37:54,626
- Hurry up, I'm downstairs.
- All right.
526
00:38:06,084 --> 00:38:06,876
Hey
527
00:38:07,501 --> 00:38:11,376
You opened the door, you have to
pay for seeing me.
528
00:38:12,126 --> 00:38:13,209
That's 90,000
529
00:38:44,917 --> 00:38:48,001
This is not what I call sexy.
530
00:38:50,292 --> 00:38:54,167
This is from the animated film "Sailor Moon"
531
00:38:54,209 --> 00:38:57,001
I'm a Chibi Maruko from a cartoon.
532
00:39:01,126 --> 00:39:03,042
All about it is great.
533
00:39:03,084 --> 00:39:04,626
So big breasts are just
enter into a big package?
534
00:39:04,667 --> 00:39:06,334
Do you prefer what size?
535
00:39:24,709 --> 00:39:27,959
I want a pretty face and
sexy body.
536
00:39:32,251 --> 00:39:35,167
Sakanamon!
537
00:39:38,626 --> 00:39:41,751
538
00:39:41,792 --> 00:39:43,876
Sakanamon!
539
00:39:50,376 --> 00:39:52,376
p>
540
00:39:52,417 --> 00:39:54,584
Remember to eat your medicine.
Remember to eat your medicine.
541
00:39:54,626 --> 00:39:57,126
What are you doing?
542
00:39:58,126 --> 00:40:00,584
Hey, what are you doing?
543
00:40:00,626 --> 00:40:03,584
I...
544
00:40:07,584 --> 00:40:09,917
I'm the director.
I work on artistic production. P>
545
00:40:13,084 --> 00:40:14,084
What film did you make? / I'm
making a documentary. P>
546
00:40:18,251 --> 00:40:19,084
I'm a director
I'm really a director
547
00:40:29,417 --> 00:40:30,292
Can you calm down
and listen to me? P>
548
00:40:34,584 --> 00:40:35,501
Daddy.
549
00:40:36,959 --> 00:40:38,001
Sorry.
550
00:40:40,501 --> 00:40:43,751
- Boss, what should we do?
- Chop him to pieces.
551
00:40:45,792 --> 00:40:48,459
- Brother-in-law, run.
- Stop.
552
00:40:49,042 --> 00:40:50,209
Yes God. P>
553
00:40:50,251 --> 00:40:52,667
What...
554
00:40:55,292 --> 00:40:57,542
- Hey, what are you doing?
- Oh, no. P>
555
00:41:01,292 --> 00:41:02,376
Stop. P>
556
00:41:04,167 --> 00:41:05,584
Call the police.
557
00:41:26,042 --> 00:41:28,501
Come on, go.
558
00:41:32,251 --> 00:41:35,084
- Come back, we won't hurt you.
- Is anyone here?
559
00:41:37,792 --> 00:41:39,209
Don't go.
560
00:41:39,251 --> 00:41:41,292
Stop running.
561
00:41:41,626 --> 00:41:43,626
Go back.
562
00:41:45,042 --> 00:41:48,459
My face can't be messy.
563
00:41:50,876 --> 00:41:52,292
Let's talk about this.
564
00:41:53,667 --> 00:41:55,626
Yes, I have to report
something.
565
00:41:58,126 --> 00:42:00,292
I was chased by many people.
A gangster gang.
566
00:42:01,042 --> 00:42:02,084
Come here, hurry up.
567
00:42:12,501 --> 00:42:14,917
Sir... he just called. P>
568
00:42:14,959 --> 00:42:15,542
What's wrong? P>
569
00:42:15,584 --> 00:42:18,876
- He's in Paradise's residence.
- Paradise Residence? P>
570
00:42:18,917 --> 00:42:22,834
Gangster Lokal dan Meksiko
semuanya mengejar dia.
571
00:42:36,959 --> 00:42:37,876
Hello.
572
00:42:41,376 --> 00:42:42,251
Sorry, excuse me.
573
00:42:43,084 --> 00:42:44,001
Here.
574
00:42:45,042 --> 00:42:47,417
Don't go.
Hurry up.
575
00:43:08,376 --> 00:43:09,751
Excuse me.
576
00:43:10,084 --> 00:43:11,292
Stop.
577
00:43:17,834 --> 00:43:21,084
Passing by.
578
00:43:33,959 --> 00:43:37,751
Sister-in-law.
579
00:43:37,792 --> 00:43:39,292
Lala, what are you doing?
580
00:43:39,334 --> 00:43:41,001
I can't stand it anymore, help me. P>
581
00:43:41,042 --> 00:43:42,876
Hurry up. P>
582
00:43:42,917 --> 00:43:45,084
Hurry up, push me up. P>
583
00:44:00,667 --> 00:44:03,292
Sister Brother.
I'm not dead.
584
00:44:06,959 --> 00:44:08,126
Sister-in-law.
585
00:44:08,167 --> 00:44:09,334
The camera.
586
00:44:10,376 --> 00:44:11,751
The camera.
587
00:44:12,792 --> 00:44:15,001
Where is he?
Hey, stop.
588
00:44:15,042 --> 00:44:16,792
If I catch you,
you die.
589
00:44:33,959 --> 00:44:35,042
Sister-in-law.
590
00:44:35,084 --> 00:44:37,167
- Give me the camera.
- Take your stupid camera.
591
00:44:38,501 --> 00:44:40,126
- Thank you very much, brother-in-law.
- Please stay away from me.
592
00:44:40,167 --> 00:44:43,167
- But, we are friends for one minute.
- The minute is up.
593
00:44:45,417 --> 00:44:46,751
Don't follow me.
594
00:45:02,167 --> 00:45:05,417
Are you on assignment? / Strange person
not allowed to ride my car. P>
595
00:45:05,459 --> 00:45:06,834
Go. P>
596
00:45:42,084 --> 00:45:43,542
That has nothing to do with me. P>
597
00:45:43,584 --> 00:45:45,584
Robocop, he beat him. P> >
598
00:45:45,626 --> 00:45:47,876
There are other people,
dressed like gangsters
599
00:45:47,917 --> 00:45:51,959
Actually, he is paparazzi
He is hiding while making movies.
600
00:45:52,001 --> 00:45:54,834
We can't catch it.
Scare customers. P>
601
00:45:54,876 --> 00:45:55,751
Okay, okay. P>
602
00:45:55,876 --> 00:45:58,751
Give me time, my colleagues will
help you overcome this. P>
603
00:45:58,792 --> 00:46:00,626
Why do you keep scratching ?
604
00:46:20,584 --> 00:46:24,084
All reporters can ask
a short question on Yang Yi.
605
00:46:24,126 --> 00:46:25,667
Thank you.
606
00:46:25,709 --> 00:46:29,667
Dear guests,
solo exhibition Yang Yi. P>
607
00:46:29,709 --> 00:46:34,417
Impressive. With this
extended to the open arena. P>
608
00:46:34,876 --> 00:46:36,584
Let's welcome, Yang Yi. P>
609
00:46:57,501 --> 00:46:58,584
Hello, Yang Yi. P>
610
00:46:59,126 --> 00:47:00,584
Halo Dan.
611
00:47:00,709 --> 00:47:04,751
Why did you choose "Sower"
as inspiration for your work?
612
00:47:04,792 --> 00:47:06,376
What does that mean?
613
00:47:06,417 --> 00:47:11,334
When I saw this painting,
It reminds me of the life of my students
614
00:47:11,376 --> 00:47:14,376
It's about youth,
about memories.
615
00:47:14,417 --> 00:47:18,209
There is something in it
which is pure and simple.
616
00:47:18,251 --> 00:47:20,042
This is something we need
to appreciate.
617
00:47:20,792 --> 00:47:24,084
What is your next series about?
618
00:47:24,459 --> 00:47:28,501
My next series will still be
around people at a crossroads.
619
00:47:29,792 --> 00:47:33,251
As for the specifications...
620
00:47:33,292 --> 00:47:36,667
I will continue to make
you tense.
621
00:47:36,709 --> 00:47:39,542
We can't wait.
622
00:47:51,126 --> 00:47:56,542
Yang Yi, I can't start saying < > to you what happened today...
623
00:47:57,126 --> 00:48:00,959
I thought maybe
was meaningless.
624
00:48:01,001 --> 00:48:04,334
It's fate, that we don't
should meet algi.
625
00:48:04,376 --> 00:48:06,126
I don't want our feelings...
626
00:48:06,167 --> 00:48:09,417
... will end up like canned pineapple
in the movie "Chungking Express"
627
00:48:09,459 --> 00:48:13,042
I will protect this extraordinary
longing.
628
00:48:13,917 --> 00:48:16,500
You should don't
look for me again.
629
00:48:17,001 --> 00:48:18,584
See you later.
630
00:48:20,667 --> 00:48:22,709
Even though I don't want
to see you again...
631
00:48:22,751 --> 00:48:24,834
Let me tell you something. .
632
00:48:24,876 --> 00:48:27,542
We may never
finish the kiss.
633
00:48:27,584 --> 00:48:30,334
But... I don't regret anything.
634
00:48:30,959 --> 00:48:35,417
We have shared very much <
635
00:48:35,459 --> 00:48:39,751
Is the man in this painting
the man in your dream?
636
00:48:39,792 --> 00:48:42,459
I never said the woman
in this painting was me.
637
00:48:49,917 --> 00:48:52,667
Hello, sir?
Can you help me?
638
00:48:55,459 --> 00:48:58,459
Do you want me to fly this stable?
or I have to make a few rounds? p >
639
00:48:58,501 --> 00:49:02,042
- I can make shows.
- Stable okay, thanks.
640
00:49:18,292 --> 00:49:20,667
- What are you doing here?
- See who I brought.
641
00:49:22,501 --> 00:49:25,709
- The opening king.
- Pay in advance.
642
00:49:44,042 --> 00:49:46,417
What family use?
This is the use of the family.
643
00:49:55,167 --> 00:49:57,626
Quick, lower it.
Hurry up, fly down.
644
00:49:59,042 --> 00:50:01,709
Fly back.
Turn around.
645
00:50:02,167 --> 00:50:05,667
Don't touch that part, use this.
Make it come back.
646
00:50:05,751 --> 00:50:08,417
It's OK.
Understand?
647
00:50:08,917 --> 00:50:11,834
Don't worry?
Is there something wrong? P>
648
00:50:11,917 --> 00:50:13,084
It's OK. P>
649
00:50:15,167 --> 00:50:16,709
What's wrong? P>
650
00:50:22,126 --> 00:50:23,459
What are you doing? P>
651
00:50:26,084 --> 00:50:29,667
Why are you climb there?
Come down, it's dangerous.
652
00:51:02,751 --> 00:51:04,626
Fly there.
653
00:51:51,167 --> 00:51:53,542
So that's why you want
to catch the plane.
654
00:51:54,292 --> 00:51:56,209
Give me the picture tube.
655
00:51:56,209 --> 00:51:59,876
The woman downstairs is your client.
She is the reason you brought condoms.
656
00:52:00,292 --> 00:52:03,084
He is my first love.
We don't do anything.
657
00:52:03,126 --> 00:52:05,200
I won't let you talk
about him like that.
658
00:52:05,209 --> 00:52:06,667
So here's the secret your little one.
659
00:52:07,792 --> 00:52:10,251
I finally saw why
my brother never got pregnant.
660
00:52:11,209 --> 00:52:13,126
I'll tell my brother
about your little secret.
661
00:52:13,167 --> 00:52:16,084
If You tell him,
I will strangle you.
662
00:52:16,292 --> 00:52:18,876
- You're the player.
- You bastard.
663
00:52:29,376 --> 00:52:33,584
My father used to be bigger than me.
Now look what's left of him.
664
00:52:36,167 --> 00:52:38,584
- I'm sorry for losing you.
- Sir, this is Lala.
665
00:52:40,709 --> 00:52:43,751
Where are you?
Stop playing. p >
666
00:52:44,042 --> 00:52:47,084
I was in Victoria Harbor.
I recorded everything.
667
00:52:47,126 --> 00:52:51,001
The killer was my brother-in-law
He was an adulterer.
668
00:52:51,667 --> 00:52:53,667
Sir, what did he say?
669
00:52:54,626 --> 00:52:58,251
The killer is an adulterer.
He is my brother-in-law.
670
00:52:58,667 --> 00:53:01,334
Don't run, stay there.
671
00:53:27,042 --> 00:53:34,376
I heard that you struggle for
get the right color, right?
672
00:53:34,417 --> 00:53:36,626
The color of this painting needs to be
> become high saturated.
673
00:53:36,667 --> 00:53:39,292
What is the schedule after opening?
674
00:53:39,334 --> 00:53:43,792
There will be a press conference
at the Intercontinental later.
675
00:54:01,459 --> 00:54:03,459
Keep dreaming.
676
00:54:08,834 --> 00:54:15,334
Hi, hello.
Who are you?
677
00:54:17,042 --> 00:54:18,834
Are you looking for me?
678
00:54:20,584 --> 00:54:25,292
Hey, can you hear me?
679
00:54:25,334 --> 00:54:27,126
There is a problem what?
680
00:54:56,709 --> 00:54:57,626
Get out of the way.
681
00:55:03,667 --> 00:55:04,884
Move aside.
682
00:55:23,417 --> 00:55:25,917
- Open this helmet.
- Do you want to go on a date?
683
00:55:27,167 --> 00:55:29,626
- Give me a remote.
- Your head will explode. P>
684
00:55:29,667 --> 00:55:32,501
- Fine, I confess.
- You're embarrassing. P>
685
00:56:34,667 --> 00:56:36,917
Give me the camera. P>
686
00:56:37,584 --> 00:56:38,876
My camera.
687
00:56:43,834 --> 00:56:46,876
- Are you from the Chinese Plain?
- Yes.
688
00:56:46,917 --> 00:56:49,417
- Are you going?
- Yes.
689
00:56:53,751 --> 00:56:57,542
- Why are you using this?
- Don't want to tell you.
690
00:57:03,959 --> 00:57:05,334
The next floor is
immigration office.
691
00:57:08,167 --> 00:57:09,334
There.
692
00:57:34,626 --> 00:57:44,584
Remember to eat your pill.
693
00:57:46,542 --> 00:57:50,584
Is this how milk powder smugglers
from the Chinese Plain come out lately?
694
00:58:48,709 --> 00:58:52,001
Don't go.
The girl sent you a message.
695
00:58:52,042 --> 00:58:54,667
If you leave, I'll
throw your cellphone.
696
00:58:59,626 --> 00:59:03,501
"Xu Lai, I know you're here"
697
00:59:04,001 --> 00:59:06,334
"I stayed at the Intercontinental"
698
00:59:06,417 --> 00:59:08,667
"You can find me in room 2046"
699
00:59:09,292 --> 00:59:10,542
Hah!
700
00:59:10,584 --> 00:59:13,084
And you said this wasn't
telephone sex?
701
00:59:14,459 --> 00:59:17,334
I will definitely come.
Wait for me! Please...
702
00:59:18,334 --> 00:59:20,084
Right in front of me. P>
703
00:59:20,126 --> 00:59:22,751
Yes. That's right. P>
704
00:59:23,042 --> 00:59:27,626
I'm a very tolerant person,
but I've reached my limit. P>
705
00:59:28,917 --> 00:59:31,417
Berikan kameranya padaku.
Berikan padaku.
706
00:59:31,459 --> 00:59:33,459
Release.
Submit.
707
00:59:33,501 --> 00:59:34,917
Release him
708
00:59:35,417 --> 00:59:37,376
Don't move.
709
00:59:37,876 --> 00:59:39,417
Give the camera.
710
00:59:53,709 --> 00:59:55,542
You're a maniac.
711
00:59:59,959 --> 01:00:01,042
You're crazy.
712
01:00:01,084 --> 01:00:03,667
- This, the key.
- I can't open.
713
01:00:03,709 --> 01:00:05,209
He will die if I do.
714
01:00:06,501 --> 01:00:08,167
>
715
01:00:08,209 --> 01:00:10,084
My hands!
716
01:00:12,459 --> 01:00:13,959
Stop writhing!
717
01:00:17,584 --> 01:00:21,084
What are you trying to do?
718
01:00:32,251 --> 01:00:35,667
You idiots! You think
yourself is Bruce Lee? P>
719
01:00:35,834 --> 01:00:38,292
Damn. They consider them Jackie Chan
720
01:00:38,334 --> 01:00:40,417
You chased them, I'll
wait for you at the Intercontinental. P>
721
01:00:40,792 --> 01:00:42,917
Be careful.
They are maniacs. P>
722
01:00:46,209 --> 01:00:50,459
You stupid, do you want to die?
723
01:00:53,126 --> 01:00:56,126
How dare you throw my camera!
This is my documentary, my dream.
724
01:00:56,167 --> 01:00:58,709
Your dream? How
with my dreams? P>
725
01:00:58,751 --> 01:00:59,917
Your dreams are having fun with
girls in rooms 2046
726
01:01:00,001 --> 01:01:01,459
- Just go ahead!
- Fine.
727
01:01:01,501 --> 01:01:03,042
- Please!
- I'll.
728
01:01:03,084 --> 01:01:05,834
Bring your mother, father, Flaherty
and everything too.
729
01:01:06,042 --> 01:01:07,792
I'll start recording.
I film.
730
01:01:09,667 --> 01:01:12,501
I tell you everything.
His name is Yang Yi.
731
01:01:12,584 --> 01:01:15,917
He My classmates at the University,
and my first love.
732
01:01:16,709 --> 01:01:18,833
We read poetry together,
paint together.
733
01:01:18,834 --> 01:01:22,126
Watch movies together, laugh
and cry together.
734
01:01:22,167 --> 01:01:24,417
We spent
our young together.
735
01:01:26,292 --> 01:01:31,334
Not only once, we arranged
to kiss each other .
736
01:01:31,667 --> 01:01:34,542
Disasters happen every time,
we want to touch.
737
01:01:34,792 --> 01:01:37,376
For this, I've been waiting for
for 20 years.
738
01:01:37,542 --> 01:01:40,709
No to prove yourself,
but to convince yourself...
739
01:01:40,751 --> 01:01:44,209
That ever.... actually
I'm still young.
740
01:02:03,209 --> 01:02:05,084
Brother-in-law.
741
01:02:05,542 --> 01:02:07,584
I... forgive you, okay?
742
01:02:09,001 --> 01:02:12,417
Give your hand.
Remove the umbrella.
743
01:02:12,459 --> 01:02:15,876
Grab my hand. / My hand
is full, you are stupid! P>
744
01:02:17,667 --> 01:02:19,751
Give your hands to
count to three. P>
745
01:02:19,792 --> 01:02:22,376
Come on, one... two...
746
01:02:22,417 --> 01:02:24,417
p>
747
01:02:24,459 --> 01:02:27,167
You're even more stupid
than I thought.
748
01:02:27,209 --> 01:02:28,334
Can't you tell him
stop this bus?
749
01:02:28,376 --> 01:02:29,959
Get out of the way. p >
750
01:02:30,001 --> 01:02:31,667
Stop this bus.
751
01:02:33,626 --> 01:02:36,501
Stop this bus.
752
01:02:37,084 --> 01:02:40,417
Stop this bus.
Stop this bus.
753
01:02:52,584 --> 01:02:54,209
There is someone who will fall
754
01:03:28,084 --> 01:03:32,417
Xu Lai!
755
01:03:34,584 --> 01:03:36,667
- You still want to go?
- No.
756
01:03:38,917 --> 01:03:43,167
You have to go.
I allow you.
757
01:03:44,542 --> 01:03:48,251
I will not go again.
I will die on the way.
758
01:03:49,209 --> 01:03:54,376
It's not you who stopped me,
but it's fate that stops me.
759
01:04:01,042 --> 01:04:02,001
Hello?
760
01:04:03,501 --> 01:04:04,626
We are together.
761
01:04:06,334 --> 01:04:07,167
What?
762
01:04:08,126 --> 01:04:09,501
My brother crashed a car.
763
01:04:12,959 --> 01:04:15,917
Did you know why
they called me Lala?
764
01:04:18,042 --> 01:04:20,626
When I was a kid, I skipped school
went to a movie .
765
01:04:21,376 --> 01:04:23,917
Every time, my brother who
makes it for me.
766
01:04:24,876 --> 01:04:27,167
Every time, he says I have
Anal Fistula (anal hole).
767
01:04:30,292 --> 01:04:33,292
And when my classmates start
call me "Fistula" and "Lala"
768
01:04:33,917 --> 01:04:35,876
He who advances defends me.
769
01:04:36,459 --> 01:04:38,959
When I say, I want to be a director,
01:04:41,792
He's like that with
everyone.
771
01:04:44,001 --> 01:04:45,417
What do you think?
772
01:04:45,584 --> 01:04:48,959
I can't interact with
objects from my subject.
773
01:04:49,001 --> 01:04:50,584
Only speak to your mind.
774
01:04:54,876 --> 01:04:57,959
- Where are you?
- My sister had an accident.
775
01:04:58,001 --> 01:05:00,876
We were on our way home
Which hospital / hospital?
776
01:05:01,917 --> 01:05:04,042
Ming Xin Hospital De Ji
777
01:05:18,917 --> 01:05:19,959
How is my wife? P>
778
01:05:22,042 --> 01:05:23,584
How is she? P>
779
01:05:27,917 --> 01:05:29,751
Surprise! P>
780
01:05:30,084 --> 01:05:31,459
Surprise! P>
781
01:05:37,459 --> 01:05:39,959
We surprise her , steady.
Look at his face.
782
01:05:41,251 --> 01:05:42,209
Say success!
783
01:05:45,459 --> 01:05:49,292
Doctor Chen Zhi He is a fertility expert.
He is only in Hong Kong 2 times a year.
784
01:05:49,334 --> 01:05:52,001
- It's not easy to make an appointment with him.
- I made a meeting 3 months ago.
785
01:05:52,042 --> 01:05:55,667
- Just confirmed today.
- This is fate.
786
01:05:55,709 --> 01:05:58,334
Don't just stand up, we
are waiting for you.
787
01:05:59,084 --> 01:06:01,876
The doctor is ready for you.
Hurry up.
788
01:06:02,709 --> 01:06:04,792
This will work.
This will work / Relax. P>
789
01:06:09,001 --> 01:06:09,959
Mr. Xu. P>
790
01:06:10,417 --> 01:06:12,042
Aku Chen Zhi He, silahkan masuk.
791
01:06:12,917 --> 01:06:15,459
- You look a little nervous.
- I'm not nervous.
792
01:06:15,501 --> 01:06:18,251
Then we're fine.
Lie here, please.
793
01:06:18,376 --> 01:06:20,459
- What?
- Lie down.
794
01:06:21,542 --> 01:06:24,001
You don't need to remove your pants.
Lie down.
795
01:06:24,042 --> 01:06:27,167
Doctor, I'm not sick. / I'm here
not to cure illness. P>
796
01:06:27,209 --> 01:06:29,542
I'm here to help you
reconnect yourself. P>
797
01:06:29,584 --> 01:06:31,334
What does that mean?
Am I got a message?
798
01:06:31,376 --> 01:06:33,126
This is better than the message.
799
01:06:54,792 --> 01:06:57,792
80 percent of all men
suffer from impunity.
800
01:06:57,834 --> 01:07:02,001
Reproductive function failure is caused by
by psychological problems.
801
01:07:02,042 --> 01:07:04,834
So, you have to learn
open yourself up.
802
01:07:04,876 --> 01:07:07,042
Now, let me help you.
803
01:07:07,084 --> 01:07:11,501
You must remember to continue < br /> open your mind.
804
01:07:11,542 --> 01:07:13,834
- Is everything here?
- Yeah.
805
01:07:14,959 --> 01:07:16,959
All right, when the patient extracts
his specimen...
806
01:07:17,001 --> 01:07:19,626
Anxiety can raise
his body temperature
807
01:07:19,667 --> 01:07:21,709
As if sperm has a fever.
808
01:07:21,751 --> 01:07:23,542
>
809
01:07:23,584 --> 01:07:26,834
So that sperm becomes unhappy.
810
01:07:26,876 --> 01:07:28,459
That's right. However, this method is
based on Chinese acupuncture. P>
811
01:07:28,501 --> 01:07:31,542
Acupuncture Ejaculation. P>
812
01:07:31,584 --> 01:07:33,709
Helps us complete
this problem. P>
813
01:07:33,751 --> 01:07:38,126
Press below here.
814
01:07:38,167 --> 01:07:40,751
Alright. First, give 5 needles
50 mm, to be injected....
815
01:07:40,834 --> 01:07:43,417
... into the groin area.
Then I will press down here. P>
816
01:07:43,501 --> 01:07:45,042
Enter 6 50 mm needles,
three on each side.
817
01:07:45,876 --> 01:07:50,501
- Don't.
- Enter.
818
01:07:50,542 --> 01:07:54,001
Last 2 last, needle
100 mm, the longest. P>
819
01:07:54,042 --> 01:07:57,709
Before entering, please make sure
this position has been set.
820
01:07:57,751 --> 01:08:00,501
I will keep pressing here.
821
01:08:00,542 --> 01:08:03,292
If I don't press here,
her maturity will explode.
822
01:08:03,459 --> 01:08:05,709
Look here, I will enter.
823
01:08:05,751 --> 01:08:06,959
Enter.
824
01:08:08,709 --> 01:08:09,459
What happened?
825
01:08:09,501 --> 01:08:11,792
What is a shout of pleasure < br /> or in pain? / Don't know. P>
826
01:08:12,459 --> 01:08:13,959
He came out. P>
827
01:08:16,334 --> 01:08:19,209
- How do you feel?
- How are you? P>
828
01:08:19,251 --> 01:08:20,959
What's good? P>
829
01:08:24,584 --> 01:08:25,959
Mother. P>
830
01:08:26,001 --> 01:08:27,542
I can understand. P>
831
01:08:27,584 --> 01:08:30,292
That you want your daughter
have children. P>
832
01:08:30,334 --> 01:08:33,709
But maybe this is a bit much
question. Is that good? P>
833
01:08:33,834 --> 01:08:35,626
What do you mean? P>
834
01:08:37,126 --> 01:08:40,292
Don't you want to know how
I feel with this family? P>
835
01:08:40,334 --> 01:08:42,542
I told my thoughts. P>
836
01:08:42,584 --> 01:08:50,292
Your concern with my "little",
attacks my life, my privacy.
837
01:08:50,334 --> 01:08:54,334
What are you talking about?
We've done all this for you.
838
01:08:54,417 --> 01:08:57,917
- Exactly
- That's the worst part.
839
01:08:57,959 --> 01:09:01,834
We tend to hold other people
Beyond Love.
840
01:09:01,876 --> 01:09:04,542
You've turned me into
a contractor for this family
841
01:09:04,834 --> 01:09:06,876
Do you think I enjoy
designing a Bra every day?
842
01:09:06,917 --> 01:09:09,667
Breasts sticking out of the bra here...
Not worth filling in there.
843
01:09:09,709 --> 01:09:12,792
One part is too big,
other parts are too small
844
01:09:13,126 --> 01:09:15,292
If not for this,
What will you do?
845
01:09:15,334 --> 01:09:17,917
Right! You gave me everything. P>
846
01:09:17,959 --> 01:09:20,292
So, I must be
a servant for you. P>
847
01:09:20,376 --> 01:09:22,876
But, are you really thinking,
that I enjoy making bras? P >
848
01:09:22,917 --> 01:09:24,834
What do you think,
I feel fulfilled...
849
01:09:24,876 --> 01:09:28,209
... wrap meat like a slaughterer?
I want to be a painter.
850
01:09:29,834 --> 01:09:32,334
Daddy, why did you avoid it?
851
01:09:32,376 --> 01:09:35,126
Didn't you dream of wanting
to become a pilot?
852
01:09:35,209 --> 01:09:38,916
My dream was to fly all my life,
landing at the terminal, that's not your words ?
853
01:09:38,917 --> 01:09:41,126
Why did you make me live
in the same tragedy?
854
01:09:41,167 --> 01:09:43,917
- You didn't connect
- Yeah.
855
01:09:43,959 --> 01:09:48,042
You guys work only
destroys men's dreams.
856
01:09:48,501 --> 01:09:50,542
You should be consistent
in your work.
857
01:09:50,751 --> 01:09:54,459
You made this loser believe
he could be a great artist.
858
01:09:54,501 --> 01:09:56,376
Bo Cai has made the biggest
contribution to this family.
859
01:09:56,417 --> 01:09:58,917
How can you let Cai Xin get
profit from his brother's work? / Xu Lai...
860
01:09:58,917 --> 01:10:00,376
- Enough of your speech.
- This is too much. P>
861
01:10:00,417 --> 01:10:03,376
How can this family not work,
and reap what other people sow ?
862
01:10:03,417 --> 01:10:05,834
I understand, you get money
a lot from selling bags online...
863
01:10:05,876 --> 01:10:09,917
But every time you go to a hotel,
you still take all the shampoo
bottles and sandals.
864
01:10:10,209 --> 01:10:13,126
I make money for home.
I make money for teachers.
865
01:10:13,167 --> 01:10:14,917
I pay for your breast
surgery in Korea.
866
01:10:14,959 --> 01:10:19,126
And you're still watching
porn movies on my tab. P>
867
01:10:19,959 --> 01:10:22,167
- I know your breasts are fake.
- You...
868
01:10:22,209 --> 01:10:24,751
Me? How about you?
I've been squeezing silicone for five months. P>
869
01:10:26,126 --> 01:10:27,999
- I did it because of love.
- It's still silicon. P>
870
01:10:28,001 --> 01:10:30,375
You also operated < br /> your butt too. / What? P>
871
01:10:30,376 --> 01:10:31,709
Damn you. P>
872
01:10:33,167 --> 01:10:35,501
The thing that bothered everyone the most,
all the photos you posted. P>
873
01:10:35,542 --> 01:10:40,542
Travel, food, things spiritually,
a picture of yourself basking in happiness ..
874
01:10:40,584 --> 01:10:42,542
When I work all day...
875
01:10:42,584 --> 01:10:44,751
You wished me to
"like" your postings
876
01:10:44,792 --> 01:10:46,584
Why didn't you ever
"like" anything I do?
877
01:10:46,626 --> 01:10:50,542
Wiping you for food < Your grandmother really doesn't like it.
878
01:10:51,542 --> 01:10:53,626
- This is ridiculous.
- And one more thing...
879
01:10:53,667 --> 01:10:57,834
- In my life my name is Xu Lai.
- I hate Xu Lai. P>
880
01:10:57,917 --> 01:11:01,584
Like the saying, "Because I sleep
with him and he is with me"
881
01:11:04,459 --> 01:11:07,126
So... you never believe
I can make a documentary?
882
01:11:07,334 --> 01:11:12,709
That's right. / Then your spirit is
fake, right? / Yes. P>
883
01:11:12,751 --> 01:11:15,084
Your dream is nothing,
but a joke. P>
884
01:11:15,459 --> 01:11:19,501
I envy you, because even though you don't have talent, you can still go berserk.
885
01:11:19,876 --> 01:11:23,709
I have long wanted to say this,
stop being a director, this is sad.
886
01:11:24,126 --> 01:11:25,584
So how do you feel
with my brother?
887
01:11:33,292 --> 01:11:37,751
I apologize to him.
There is a bond in my heart.
888
01:11:39,584 --> 01:11:41,751
That's what made my sperm
not willing.
889
01:11:44,626 --> 01:11:48,834
I think our family is full of love.
890
01:11:50,834 --> 01:11:52,792
But what I saw was wrong.
891
01:11:58,417 --> 01:11:59,917
Just leave it.
892
01:12:01,042 --> 01:12:02,626
This will be the last shot.
893
01:12:57,751 --> 01:13:00,667
What are you doing today?
/> Why is Xu Lai so upset? P>
894
01:13:00,709 --> 01:13:04,167
You're making a movie! What did you film? Let me see. P>
895
01:13:05,209 --> 01:13:08,834
We are filming a movie,
he plays a bastard. P>
896
01:13:08,876 --> 01:13:11,542
He doesn't need acting.
He is a bastard / That's right.
897
01:13:11,626 --> 01:13:14,709
How can one of us behave
to him again? Basic rubbish. P>
898
01:13:14,792 --> 01:13:17,292
I'm here.
I'm here. P>
899
01:13:17,334 --> 01:13:20,167
What about Xu Lai?
Where is Xu Lai? P>
900
01:13:21,626 --> 01:13:24,709
Where is Xu Lai ?
Is he still there?
901
01:13:24,751 --> 01:13:27,376
Let me enter and see it. / Oh, no,
no. They are finished, he is gone. P>
902
01:13:27,417 --> 01:13:29,792
Yeah, he only pulled
his underwear. P>
903
01:13:30,834 --> 01:13:33,959
Film me!
Film me! P>
904
01:13:35,251 --> 01:13:38,542
Xu Lai, I have a great gift
for you. P>
905
01:13:38,667 --> 01:13:41,709
Remember last year, we went to rural France
. Do you remember Nikola? P>
906
01:13:41,751 --> 01:13:46,792
In his field, you saw a warehouse
on the Levender flower field. P>
907
01:13:47,084 --> 01:13:49,584
And you said, you dreamed
made it into the studio.
908
01:13:51,917 --> 01:13:56,751
Alright... I bought it
for you.
909
01:13:57,251 --> 01:13:58,709
You're happy?
910
01:14:02,084 --> 01:14:05,542
- You don't look happy...
- Oh no, no.
911
01:14:05,584 --> 01:14:09,959
What's wrong? / I... I forgot
turned it on. P>
912
01:14:10,084 --> 01:14:12,584
- We have to do this again.
- What? P>
913
01:14:12,626 --> 01:14:15,126
Lala? Where are you going, Lala? P>
914
01:14:15,334 --> 01:14:16,792
Lala? / Aku mau mencari
kakak ipar.
915
01:14:16,834 --> 01:14:19,334
I'll bring it back.
Take care of him here / Huh?
916
01:14:19,376 --> 01:14:20,542
We have enough
big mess.
917
01:14:20,584 --> 01:14:22,667
I believe you will delete < br /> sensitive material.
918
01:14:22,792 --> 01:14:25,376
You're here coincidentally.
Take me to the Intercontinental.
919
01:14:25,417 --> 01:14:27,667
You think I'm a taxi driver?
You come with me police station.
920
01:14:27,709 --> 01:14:29,917
- What about Xu Lai?
- He's at the Intercontinental.
921
01:14:29,959 --> 01:14:32,876
I'm filming something important.
I'll bring him back. Hurry up. P>
922
01:14:32,959 --> 01:14:37,167
Lala, don't tell him anything.
Remove everything on your camera. P>
923
01:14:37,209 --> 01:14:39,417
Understand / It's up to you, don't
let your brother see it.
924
01:15:02,376 --> 01:15:03,901
Who are you looking for?
925
01:15:05,501 --> 01:15:08,709
Yang Yi.
We were classmates.
926
01:15:09,167 --> 01:15:10,709
Okay, please come in.
927
01:15:16,334 --> 01:15:19,417
Sit down, I will tell him,
you are here. / Thank you. P>
928
01:16:00,042 --> 01:16:01,209
Xu Lai?
929
01:16:02,376 --> 01:16:05,501
What happened to
your face? / It's OK. P>
930
01:16:08,042 --> 01:16:11,001
Finally, we find each other.
I'm happy. P>
931
01:16:15,167 --> 01:16:16,459
That's right. P>
932
01:16:20,876 --> 01:16:24,334
- You're getting fatter.
- Yeah, a lot. P>
933
01:16:24,376 --> 01:16:25,667
- Sit down.
- Good. P>
934
01:16:27,792 --> 01:16:30,709
- What happened to your hair?
- Everything fell out. P>
935
01:16:33,001 --> 01:16:34,626
But... still okay, right?
936
01:16:37,126 --> 01:16:39,751
- Are you in the Victoria square?
- Yeah.
937
01:16:39,792 --> 01:16:44,626
No, the story is long.
938
01:16:45,542 --> 01:16:48,084
Have you received the poster
I sent to you?
939
01:16:48,126 --> 01:16:51,042
I received.
I was touched.
940
01:16:54,209 --> 01:16:56,959
When I saw you added
people in the painting "Sower"...
941
01:16:57,084 --> 01:17:00,792
I was moved. / So
remember you've said...
942
01:17:00,834 --> 01:17:04,001
This is a Van Gogh
painting of your choice, isn't it? P>
943
01:17:04,042 --> 01:17:05,209
Indeed. P>
944
01:17:07,834 --> 01:17:10,209
How how are you?
Are you healthy?
945
01:17:10,251 --> 01:17:12,917
Very healthy.
You yourself?
946
01:17:12,959 --> 01:17:15,626
Just like before,
always painting.
947
01:17:15,667 --> 01:17:21,876
- Are you married?
- Not yet.
948
01:17:21,917 --> 01:17:25,084
I travel a lot.
I start in Europe...
949
01:17:25,126 --> 01:17:28,251
I was trained by my teacher for 5 years.
After that, I learned how to sail...
950
01:17:28,292 --> 01:17:31,459
Then make music.
I live in Tibet for 3 years.
951
01:17:31,501 --> 01:17:33,376
I just returned from India.
952
01:17:34,334 --> 01:17:36,042
I shouldn't smoke.
953
01:17:38,959 --> 01:17:40,376
What is that?
954
01:17:40,959 --> 01:17:44,209
This.... part of my latest series.
955
01:17:45,417 --> 01:17:47,834
You have been an artist
to date
956
01:17:52,376 --> 01:17:55,334
- Are you still painting?
- No, I'm a lingerie maker.
957
01:17:56,292 --> 01:17:59,501
- What?
- I'm a Bra designer.
958
01:17:59,542 --> 01:18:04,417
I'm an expert. I can say the size of
the bra bowl of the woman in front of me. P>
959
01:18:06,209 --> 01:18:08,126
- Are you serious?
- Seriously. P>
960
01:18:08,167 --> 01:18:09,792
I've done this
more from 10 years.
961
01:18:12,251 --> 01:18:15,167
So... you will never
paint again?
962
01:18:15,209 --> 01:18:17,376
No, I've sold
all of my paintings.
963
01:18:21,292 --> 01:18:23,667
I understand.
964
01:18:23,876 --> 01:18:25,834
> All right...
965
01:18:37,251 --> 01:18:40,584
After all, you're a mediocre painter
. P>
966
01:18:40,626 --> 01:18:43,292
Do you remember, big dog
in the cafeteria? P >
967
01:18:43,959 --> 01:18:48,292
- Do you want a kiss again?
- What?
968
01:18:48,334 --> 01:18:51,542
- What? What's the matter?
- What are you saying? P>
969
01:18:54,001 --> 01:18:56,209
I didn't say anything.
No, I...
970
01:18:59,751 --> 01:19:04,751
I'm talking about big dogs.
971
01:19:06,751 --> 01:19:10,042
What I mean... we never
managed to really do it.
972
01:19:10,126 --> 01:19:13,911
- You mean now?
- Do what now?
973
01:19:13,917 --> 01:19:17,709
Sorry to bother. Do you have
a short time for the gallery owner? P>
974
01:19:17,751 --> 01:19:20,292
All right.
I'm sorry...
975
01:19:26,542 --> 01:19:30,834
- I have to leave for a while.
- No problem.
976
01:19:31,126 --> 01:19:32,876
Do you want to go upstairs and take a shower?
977
01:19:34,959 --> 01:19:37,459
Take a bath, I'll
come back soon.
978
01:19:58,251 --> 01:20:01,001
Actually I'm still young.
979
01:20:09,209 --> 01:20:12,618
- What what do you do?
- Delete some snippets.
980
01:20:12,626 --> 01:20:14,876
What snippets?
981
01:20:14,917 --> 01:20:17,042
Domestic disputes.
982
01:20:18,917 --> 01:20:20,626
I have no dreams
983
01:20:43,126 --> 01:20:44,751
Give the camera to me. P>
984
01:21:13,542 --> 01:21:14,626
Number 56
985
01:21:21,376 --> 01:21:23,376
Next sequence? P>
986
01:21:36,626 --> 01:21:39,167
Have you ever watched a movie
"A Better Tomorrow"? / What? P>
987
01:21:39,334 --> 01:21:42,667
There is a classic quote from
Chow Yun Fat there. / Huh? P>
988
01:21:42,709 --> 01:21:45,959
"I swear in this life,
I won't let anyone...
989
01:21:46,001 --> 01:21:48,834
... put a gun
in my head" p >
990
01:22:04,459 --> 01:22:06,709
- Ready?
- In action.
991
01:22:49,501 --> 01:22:51,209
Sorry.
992
01:23:03,667 --> 01:23:04,626
Sorry.
993
01:23:06,209 --> 01:23:07,876
I got rid of everything
as fast as I could.
994
01:23:09,542 --> 01:23:12,751
Everything is fine?
What do you want to drink?
995
01:23:15,917 --> 01:23:20,251
- I saw your next series...
- So?
996
01:23:20,792 --> 01:23:25,167
What number do I have? / No, they are only
people who cross the street with me. P>
997
01:23:25,209 --> 01:23:27,417
They have never been my girlfriends.
You misunderstood me. P>
998
01:23:27,792 --> 01:23:30,667
Do you know what I should
Go through to get here?
999
01:23:31,042 --> 01:23:33,876
Do you know how long
I have to wait until today?
1000
01:23:36,709 --> 01:23:38,584
We haven't seen each other for a long time.
1001
01:23:39,376 --> 01:23:43,459
Do you really want to choose
to fight? / I'm sorry. P>
1002
01:23:43,667 --> 01:23:45,001
Xu Lai...
1003
01:23:46,251 --> 01:23:47,876
Don't be like this
1004
01:23:49,251 --> 01:23:51,001
It makes me sad. P>
1005
01:23:52,084 --> 01:23:54,001
You're here, not ?
1006
01:23:57,251 --> 01:23:59,959
Sorry. You have to meet
the press in a minute
1007
01:24:06,334 --> 01:24:07,459
I'm sorry. P>
1008
01:24:09,959 --> 01:24:10,792
Huh? P>
1009
01:24:10,834 --> 01:24:12,626
- Are you okay?
- It's OK
1010
01:24:21,792 --> 01:24:23,326
I can't kiss you.
1011
01:24:45,501 --> 01:24:48,292
- Are you okay?
- I'm fine.
1012
01:24:48,584 --> 01:24:50,084
What's sick?
1013
01:24:54,584 --> 01:24:56,542
Sorry, I can't kiss you.
1014
01:25:23,667 --> 01:25:24,917
What's wrong?
1015
01:25:26,376 --> 01:25:27,917
Why is it like this?
1016
01:25:29,292 --> 01:25:30,859
What is it like?
1017
01:25:32,292 --> 01:25:34,584
I seem can't
be able to kiss you.
1018
01:25:36,209 --> 01:25:38,084
You don't want to kiss me?
1019
01:25:40,459 --> 01:25:43,459
- I don't want to kiss you.
- Do you want to kiss me?
1020
01:25:44,251 --> 01:25:45,826
Do you want to kiss me? P>
1021
01:25:49,126 --> 01:25:52,917
- I don't want to kiss you.
- Why? P>
1022
01:25:53,251 --> 01:25:57,334
I think... it shouldn't be
like this among us.
1023
01:25:58,001 --> 01:25:59,582
It shouldn't.
1024
01:25:59,584 --> 01:26:00,917
Actually...
1025
01:26:01,417 --> 01:26:03,376
You really don't want to
kiss me too.
1026
01:26:05,876 --> 01:26:08,959
You just want to finish
our kisses are delayed.
1027
01:26:10,084 --> 01:26:11,542
Why else...
1028
01:26:12,501 --> 01:26:14,459
... You suddenly stop...
1029
01:26:14,959 --> 01:26:17,042
... When we are far away just one inch?
1030
01:26:17,959 --> 01:26:19,792
What are you thinking about?
1031
01:26:29,167 --> 01:26:32,042
I can only think
"Spinach" / Huh?
1032
01:26:34,959 --> 01:26:37,209
All about "Spinach"
that I think about.
1033
01:26:37,334 --> 01:26:42,167
- Are you hungry, Mr. Popeye?
- I'm not hungry.
1034
01:26:42,959 --> 01:26:44,709
"Spinach" , Bo Cai, is my wife. P>
1035
01:26:46,334 --> 01:26:50,667
Well, I think that shows
you really love your wife. P>
1036
01:26:55,501 --> 01:26:57,334
Actually, I really love him. P>
1037
01:27:00,292 --> 01:27:01,584
Then...
1038
01:27:03,001 --> 01:27:05,167
What about me and you?
1039
01:27:06,126 --> 01:27:07,334
I think...
1040
01:27:08,459 --> 01:27:10,542
We must forget this.
1041
01:27:17,001 --> 01:27:22,126
Xu Lai, it's time we say
goodbye to the past. P>
1042
01:27:52,251 --> 01:27:55,292
- You feel better?
- Much better. P>
1043
01:27:56,542 --> 01:27:57,709
Thank you.
1044
01:28:02,126 --> 01:28:03,167
Wait a minute.
1045
01:28:47,001 --> 01:28:49,667
What should we do?
Do we have to tell Bo Cai?
1046
01:28:49,709 --> 01:28:53,042
Tell him? There can't be
who tells him anything. P>
1047
01:28:53,084 --> 01:28:55,276
Kita biarkan saja Bo Cai
menerima hasil tesnya.
1048
01:29:01,001 --> 01:29:03,417
We've got sperm
her husband, what about his wife?
1049
01:29:03,459 --> 01:29:04,876
He's here.
1050
01:29:16,251 --> 01:29:17,251
What's wrong?
1051
01:29:22,084 --> 01:29:23,209
Move there.
1052
01:29:27,251 --> 01:29:30,751
This is just a meeting. Can you leave me alone? / Shut up. P>
1053
01:29:30,792 --> 01:29:35,167
Don't think, I'm just a beginner.
Beginner police are still a policeman. P>
1054
01:29:35,209 --> 01:29:39,501
You see Clark Kent, and only
see him as a journalist.
1055
01:29:39,542 --> 01:29:44,334
Finally, I have to say this:
You have the right to remain silent...
1056
01:29:47,251 --> 01:29:48,626
Lala!
1057
01:29:52,042 --> 01:29:53,501
They are dirty police.
1058
01:29:56,917 --> 01:30:00,459
>
1059
01:30:00,501 --> 01:30:03,459
Play back the trailer.
Look at yourself.
1060
01:30:03,501 --> 01:30:04,501
Have you finished?
I've been standing here for a long time. / Yes. P>
1061
01:30:06,001 --> 01:30:07,542
Cai Bo? P>
1062
01:30:08,042 --> 01:30:10,042
Do you know him? P>
1063
01:30:10,084 --> 01:30:12,292
So that's why you're talking
about "Spinach"
1064
01:30:12,584 --> 01:30:15,251
In that year, Hong Kong University
China received 2 students.
1065
01:30:15,292 --> 01:30:17,459
He was one of them
1066
01:30:17,959 --> 01:30:20,209
I never knew why
he gave up his place?
1067
01:30:23,167 --> 01:30:25,042
But now, I see
you two are married.
1068
01:30:25,376 --> 01:30:26,584
Xu Lai,
1069
01:30:27,417 --> 01:30:30,417
Do you remember when we went
to the French countryside?
1070
01:30:30,459 --> 01:30:34,876
In the Nikola field, we walk
through the Lavender fields...
1071
01:30:34,917 --> 01:30:39,376
And you say, you dream of turning
the warehouse into your studios.
1072
01:30:39,626 --> 01:30:40,917
So...
1073
01:30:42,209 --> 01:30:43,876
I bought it
1074
01:30:46,542 --> 01:30:49,292
Are you happy?
I'm happy. P>
1075
01:30:49,501 --> 01:30:51,251
Are you happy too? P>
1076
01:30:54,876 --> 01:30:56,667
We do one more take
1077
01:31:00,584 --> 01:31:05,792
Remember to eat your pill. P>
1078
01:31:10,334 --> 01:31:17,959
Remember to eat your pill. P>
1079
01:31:25,584 --> 01:31:26,334
Don't move! P>
1080
01:31:28,084 --> 01:31:29,959
- Hello?
- Let's call the police.
1081
01:31:30,917 --> 01:31:32,126
We can't.
1082
01:31:32,167 --> 01:31:33,459
Xu Lai,
1083
01:31:33,626 --> 01:31:36,001
The police said,
he caught Bo Cai.
1084
01:31:36,626 --> 01:31:39,084
Hello? Where is my wife? P>
1085
01:31:40,292 --> 01:31:41,709
Where are you? P>
1086
01:32:35,376 --> 01:32:36,959
- Bo Cai!
- Brother. P>
1087
01:32:37,084 --> 01:32:38,376
Xu Lai! P>
1088
01:32:38,542 --> 01:32:42,584
Xu Lai, help me. P>
1089
01:32:49,001 --> 01:32:51,626
- Give me the camera.
- Release him first. P>
1090
01:32:52,709 --> 01:32:55,251
You don't make a request here. P>
1091
01:32:55,292 --> 01:32:58,126
- We have our own hostage.
- lives for lives.
1092
01:32:58,167 --> 01:33:00,292
Do you think we
operate together?
1093
01:33:03,709 --> 01:33:07,417
How can beginners like him understand
hard work that you did your whole life.
1094
01:33:07,459 --> 01:33:11,376
And still can't afford
buying a house?
1095
01:33:11,417 --> 01:33:17,042
Pushing someone from the building, the money
more than 20 years work hard.
1096
01:33:18,042 --> 01:33:19,459
Give me the gun.
1097
01:33:26,959 --> 01:33:28,334
Give me the camera.
1098
01:33:34,042 --> 01:33:35,459
Don't.
1099
01:33:41,626 --> 01:33:42,667
Bo Cai!
1100
01:33:42,959 --> 01:33:44,001
Kakak.
1101
01:33:53,209 --> 01:33:55,834
This, this. Now,
release them. P>
1102
01:33:59,917 --> 01:34:01,484
Don't move. P>
1103
01:34:11,084 --> 01:34:13,667
I finally know where you are going. P>
1104
01:34:15,751 --> 01:34:17,667
You're so beautiful. P>
1105
01:34:18,459 --> 01:34:20,709
I might be better off dead.
1106
01:34:20,751 --> 01:34:23,167
No, no, nothing happened
anything between us.
1107
01:34:24,459 --> 01:34:26,834
You two even talked
together.
1108
01:34:28,376 --> 01:34:31,459
- Bo Cai, give me your hand.
- I'm afraid to move.
1109
01:34:31,501 --> 01:34:33,792
- You... went up there too.
- I've given you the camera .
1110
01:34:33,834 --> 01:34:36,209
I can't believe you have a
copy. / I don't have. P>
1111
01:34:36,251 --> 01:34:37,509
Go up there. P>
1112
01:34:44,292 --> 01:34:46,376
There are too many people there. P>
1113
01:34:46,626 --> 01:34:47,834
Go up there. P>
1114
01:35:12,626 --> 01:35:13,626
Hey.
1115
01:35:14,417 --> 01:35:17,042
Tomorrow, people will read
in the newspaper...
1116
01:35:17,834 --> 01:35:21,084
About how the police colluded
with the world of crime...
1117
01:35:21,417 --> 01:35:23,959
And planning to kill the witness.
1118
01:35:24,126 --> 01:35:26,209
He didn't know everything
was caught in the film,
1119
01:35:26,251 --> 01:35:28,501
So he had to kill someone.
1120
01:35:28,542 --> 01:35:30,834
In the end, I shot him.
1121
01:35:30,876 --> 01:35:35,251
Never I imagine, what medal did
I get before I retire.
1122
01:35:35,292 --> 01:35:37,334
Can you speak in
Mandarin? / Sure. P>
1123
01:35:37,376 --> 01:35:38,959
Just die of you. P>
1124
01:35:51,042 --> 01:35:52,542
Brother! P>
1125
01:36:21,709 --> 01:36:22,917
Bo Cai, pull yourself. P>
1126
01:36:22,959 --> 01:36:24,167
Brother! P>
1127
01:36:24,417 --> 01:36:25,417
Hurry up.
1128
01:36:41,751 --> 01:36:44,542
Lala! You go first
at the count of three. P>
1129
01:36:44,584 --> 01:36:46,376
- All right.
- Yang Yi. P>
1130
01:36:46,417 --> 01:36:48,709
You moved there.
One...
1131
01:36:49,751 --> 01:36:50,459
Two...
1132
01:36:51,584 --> 01:36:52,292
Three!
1133
01:37:21,167 --> 01:37:23,834
Come on! Both of you,
get closer to me. P>
1134
01:37:29,334 --> 01:37:31,334
You love him, don't you? P>
1135
01:37:32,459 --> 01:37:33,959
I can volunteer. P>
1136
01:37:34,001 --> 01:37:36,167
No, no. This is not what
what you think. P>
1137
01:37:36,209 --> 01:37:38,417
- Aku berusaha hari ini...
- Apa?
1138
01:37:38,459 --> 01:37:41,167
Are you trying? / No, no,
I didn't do anything. P>
1139
01:37:41,209 --> 01:37:43,667
- So you tried halfway?
- No, it's not like that. P>
1140
01:37:43,709 --> 01:37:44,942
Let me explain,
1141
01:37:46,209 --> 01:37:48,084
It's like a fish bone that
is stuck in my throat.
1142
01:37:48,126 --> 01:37:49,084
Sorry?
1143
01:37:49,126 --> 01:37:52,501
Young fish bones.
This fish bone is amazing .
1144
01:37:57,709 --> 01:38:00,709
If the bone is very beautiful and
extraordinary, don't remove it
1145
01:38:00,751 --> 01:38:02,792
Leave it just like
calcium supplements.
1146
01:38:02,834 --> 01:38:06,042
No need was released.
I swallowed it.
1147
01:38:06,084 --> 01:38:08,876
- What?
- It's been out of my system.
1148
01:38:10,167 --> 01:38:12,042
I realized that
hope was unfulfilled... .
1149
01:38:12,084 --> 01:38:15,626
Having extraordinary strength,
almost magically takes me to this point,
1150
01:38:15,667 --> 01:38:17,542
... one step in time.
1151
01:38:17,584 --> 01:38:20,917
- Your hope is already fulfilled today?
- That doesn't need to be fulfilled.
1152
01:38:21,334 --> 01:38:26,209
I understand now, I have to
learn to accept my loss.
1153
01:38:28,251 --> 01:38:31,042
We have to be like us
now, right? / Right. P>
1154
01:38:31,417 --> 01:38:34,417
- Like this the best.
- Right Lala. P>
1155
01:38:34,459 --> 01:38:37,001
- You need to be objective.
- Flaherty says that. P>
1156
01:38:37,042 --> 01:38:39,126
Can you talk about it
up here?
1157
01:38:39,167 --> 01:38:43,417
I always know, you never
ever forget him.
1158
01:38:43,709 --> 01:38:48,334
You can move closer to one
with each other, I only need to retreat a little.
1159
01:38:48,376 --> 01:38:51,876
No, Bo Cai, don't move.
1160
01:38:51,917 --> 01:38:54,042
I'm not happy with my life.
1161
01:38:54,084 --> 01:38:56,417
I always think you're the one
hug me from behind
1162
01:38:56,459 --> 01:39:00,084
But today, I know that
you bought me a study.
1163
01:39:00,667 --> 01:39:02,501
I didn't buy you a study.
1164
01:39:02,542 --> 01:39:05,251
Sorry, I mean
Studio.
1165
01:39:05,459 --> 01:39:07,667
However, I don't think
I can become an artist.
1166
01:39:07,709 --> 01:39:10,376
- Your painting is like nonsense.
- I like the painting.
1167
01:39:10,417 --> 01:39:13,209
That's right, I'm the only artist
in your eyes.
1168
01:39:14,042 --> 01:39:16,167
Fuck art, < br /> I only want you.
1169
01:39:16,209 --> 01:39:18,376
Can you discuss it
up here?
1170
01:39:18,417 --> 01:39:20,834
Bo Cai! Give your hand
to me. P>
1171
01:39:20,876 --> 01:39:22,501
Help him first. P>
1172
01:39:22,542 --> 01:39:26,334
- No, he must help you first.
- You have to choose one. P>
1173
01:39:42,542 --> 01:39:46,084
- Xu Lai, have you decided?
- Yang Yi, stand up.
1174
01:39:46,126 --> 01:39:47,834
What are you doing?
1175
01:39:50,626 --> 01:39:53,959
- Xu Lai...
- Who Yi, jump. P>
1176
01:40:04,709 --> 01:40:07,126
- How can you...?
- Bo Cai. P>
1177
01:40:07,501 --> 01:40:11,084
If this object falls, I want
we die together
1178
01:40:13,084 --> 01:40:16,084
Stand up.
Slowly.
1179
01:40:20,542 --> 01:40:21,834
This has bothered me
all day long.
1180
01:40:22,751 --> 01:40:24,501
But this is not in vain.
1181
01:40:25,084 --> 01:40:27,542
One more step.
Be careful.
1182
01:40:44,501 --> 01:40:45,959
What are you doing?
1183
01:40:50,292 --> 01:40:52,376
Bo Cai!
Listen to me.
1184
01:40:52,417 --> 01:40:55,126
On the third count,
you jump first.
1185
01:40:56,626 --> 01:40:59,709
No, I don't want to leave you.
1186
01:40:59,751 --> 01:41:01,792
- Trust me.
- I want to be with you.
1187
01:41:01,876 --> 01:41:05,251
Bo Cai, trust me.
Bo Cai, listen to me.
1188
01:41:05,334 --> 01:41:09,501
Look at my eyes and walk retreat.
I promise, I will also jump.
1189
01:41:09,584 --> 01:41:12,501
If I'm lying, maybe
this glass will crack now.
1190
01:41:17,792 --> 01:41:20,501
- You're lying.
1191
01:41:20,542 --> 01:41:24,209
> - I'm not lying. P>
1192
01:41:25,376 --> 01:41:26,959
Bo Cai, I'm not lying.
Do you believe me? P>
1193
01:41:27,501 --> 01:41:30,042
I believe in you. P>
1194
01:41:30,709 --> 01:41:34,167
I always believe ,
and will always believe.
1195
01:41:39,459 --> 01:41:41,001
Look at my eyes, walk
back slowly.
1196
01:41:41,417 --> 01:41:43,751
Come on.
1197
01:41:48,459 --> 01:41:49,959
Bo Cai, look at me.
Look at me.
1198
01:41:52,542 --> 01:41:54,042
One step back.
1199
01:41:57,459 --> 01:41:58,876
One more step.
1200
01:41:58,917 --> 01:42:01,876
Everything you can say will be
useful against you in a court of law.
1201
01:42:04,001 --> 01:42:06,584
Hello, sir?
I need help here.
1202
01:42:15,209 --> 01:42:16,542
Xu Lai!
1203
01:42:16,709 --> 01:42:17,959
Bo Cai!
1204
01:42:28,959 --> 01:42:31,209
Bo Cai!
1205
01:43:30,501 --> 01:43:31,917
Xu Lai
1206
01:43:32,626 --> 01:43:35,001
There's more you want
to tell me?
1207
01:43:41,917 --> 01:43:44,751
p>
1208
01:43:44,792 --> 01:43:48,001
True love right in front of me.
1209
01:43:54,334 --> 01:43:56,584
- But I took it for granted.
- This will be taken forever.
1210
01:43:57,542 --> 01:43:59,001
My swimmers always find
their way home don't regret it?
- I'm not.
1211
01:45:18,709 --> 01:45:23,042
This is my choice.
1212
01:45:23,084 --> 01:45:26,334
I also want to go to Arles,
1213
01:45:26,376 --> 01:45:28,084
But now, it looks like
I've been there.
1214
01:45:28,126 --> 01:45:31,501
At their closest moment, the distance
between them is less than 1 cm.
1215
01:45:31,542 --> 01:45:34,792
Tapi sekarang, kelihatannya
aku sudah di sana.
1216
01:45:37,042 --> 01:45:42,292
Pada momen terdekat mereka, jarak
antara mereka kurang dari 1 cm.
1217
01:45:42,334 --> 01:45:45,501
But they don't know,
that that morning...
1218
01:45:45,542 --> 01:45:47,750
They contain their children.
1219
01:45:47,792 --> 01:45:53,167
After spending 12 hours in Hong Kong,
they fell in love again.
1220
01:46:00,167 --> 01:46:04,001
Director Cai Lala's debut debut
should be an ordinary documentary.
1221
01:46:04,209 --> 01:46:05,876
Everything is fine?
1222
01:46:05,917 --> 01:46:08,209
- I want to say something.
- What is that? P>
1223
01:46:08,251 --> 01:46:09,666
The zipper of your pants is open. P>
1224
01:46:09,667 --> 01:46:13,001
But the plot is very
impressive and complicated. P>
1225
01:46:13,042 --> 01:46:14,792
The judges unanimously
decided...
1226
01:46:14,834 --> 01:46:16,917
This should be nominated
in the Special Category Film. P>
1227
01:46:16,959 --> 01:46:20,292
- Let's take a picture of yourself.
- All right. P>
1228
01:46:20,709 --> 01:46:22,626
Stop talking for a while. P>
1229
01:46:24,126 --> 01:46:29,376
This year, the best new director
is...
1230
01:46:32,542 --> 01:46:33,751
Submitted by:
www.subtitlecinema.com