1 00:00:59,751 --> 00:01:01,001 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:01:01,042 --> 00:01:02,751 Using expressive strokes. 3 00:01:02,792 --> 00:01:05,751 For the sake of creating vibrant colors 4 00:01:06,167 --> 00:01:07,917 He is poetic. 5 00:01:07,959 --> 00:01:09,209 Fantasy. 6 00:01:09,251 --> 00:01:10,626 Religion. 7 00:01:11,126 --> 00:01:14,792 I hope, I can sow seeds in the world of art in this painting. 8 00:01:14,792 --> 00:01:17,001 "Sower", that's why I want to be a painter. 9 00:01:20,001 --> 00:01:22,459 Of course, I dream someday... 10 00:01:22,501 --> 00:01:26,126 Me and my lover can go somewhere in the painting. 11 00:01:26,167 --> 00:01:29,042 Provinces in Arles. Open the studio, 12 00:01:29,084 --> 00:01:32,834 Create art together . And give testimony of love. 13 00:01:37,126 --> 00:01:41,292 Students, don't think too narrowly. 14 00:01:41,792 --> 00:01:43,542 These are good words. 15 00:01:44,876 --> 00:01:49,417 Your experience in life is the support of your creative work. 16 00:01:54,084 --> 00:01:57,417 - Sangat puitis. - Apa? 17 00:01:57,459 --> 00:01:59,959 I thought you were very poetic. 18 00:02:00,667 --> 00:02:04,167 Xu Lai, like "That's why I slept with him and he was with me" 19 00:02:09,834 --> 00:02:13,334 The next student is Yang Yi 20 00:02:21,042 --> 00:02:23,126 Those are some deep materials. 21 00:02:23,834 --> 00:02:25,126 Thank you. 22 00:02:26,084 --> 00:02:30,334 Andy Warhol created art that was very challenging traditional. 23 00:02:30,376 --> 00:02:33,501

24 00:02:33,751 --> 00:02:36,126 Commercial and Consumerism art around the world. 25 00:02:37,542 --> 00:02:40,001 Your zippers seem to be broken. 26 00:02:42,292 --> 00:02:44,417 I can see pants in your red. 27 00:02:45,834 --> 00:02:47,834 > 28 00:02:47,876 --> 00:02:49,167 He is an art leader. 29 00:02:50,834 --> 00:02:53,917 - Is this open from before? - All students see it. 30 00:02:53,959 --> 00:02:55,251 Where do you... from what class? 31 00:02:55,292 --> 00:02:57,959 Management class. I'm Cai Bo, my friend called me "Spinach" 32 00:02:58,001 --> 00:03:02,084 And want me to guide talented designers here. 33 00:03:05,959 --> 00:03:08,209 Have you ever heard of Dadi's underwear? 34 00:03:08,251 --> 00:03:10,959 - What? - Bra. 35 00:03:11,001 --> 00:03:14,251 They are specialists of Bra makers and other underwear. 36 00:03:14,292 --> 00:03:15,626 Shhh... 37 00:03:15,667 --> 00:03:19,001 So, I want to be a painter
and make changes. 38 00:03:21,126 --> 00:03:23,667 Yang Yi, wait for me. 39 00:03:24,042 --> 00:03:25,542 What do you like about Van Gogh? 40 00:03:25,584 --> 00:03:27,126 He lives life with passion. 41 00:03:27,167 --> 00:03:29,042 It's not enough just love art. 42 00:03:29,751 --> 00:03:31,584 I know, do you like Andy Warhol? 43 00:03:31,626 --> 00:03:35,209 - I don't like Andy Warhol - You don't like his work? 44 00:03:35,251 --> 00:03:38,126 I don't like his work. But I like the way it works. 45 00:03:38,167 --> 00:03:41,126 - What do you mean? - You won't understand. 46 00:03:41,876 --> 00:03:43,084 But they are painters. 47 00:03:43,126 --> 00:03:44,292 We talk again when I get home. 48 00:03:44,917 --> 00:03:47,751 Miss Liu asked me to make a movie poster in the auditorium. Do you want to join? 49 00:03:47,792 --> 00:03:48,751 Huh? 50 00:03:48,792 --> 00:03:51,167 I only asked very much for you. 51 00:03:51,209 --> 00:03:52,584 Wait for me. 52 00:03:53,292 --> 00:03:54,751 Oh .. . 53 00:03:54,792 --> 00:03:57,167 A matching couple. 54 00:04:15,770 --> 00:04:45,770 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 55 00:05:56,292 --> 00:05:57,126 Father 56 00:05:59,959 --> 00:06:02,334 " University of Hong Kong China art exchange program. " 57 00:08:29,417 --> 00:08:32,417 Students from the class Oil Painting. 58 00:08:32,459 --> 00:08:38,876 Today, the first time we hold Our 1994 large-scale class reunion. 59 00:08:38,917 --> 00:08:42,042 20 years ago, our class lost the genius painter 60 00:08:42,084 --> 00:08:45,667 However, we got a female friend. 61 00:08:47,251 --> 00:08:50,917 p> 62 00:08:50,959 --> 00:08:53,167 How many women have been here today... 63 00:08:53,209 --> 00:08:56,376 ... wearing underwear designed by Xu Lai? 64 00:08:56,459 --> 00:08:59,167 "Come to my show on October 17" 65 00:08:59,209 --> 00:09:00,959 "At Pier Victoria, Hong Kong" 66 00:09:04,334 --> 00:09:05,501 Why didn't Yi come? 67 00:09:05,542 --> 00:09:08,584 He held his own exhibition in Hong Kong. 68 00:11:28,501 --> 00:11:29,709 Good morning. 69 00:11:32,501 --> 00:11:33,334 What are you doing? 70 00:11:33,376 --> 00:11:37,700 I told you many times, < br /> don't wear tight underpants. 71 00:11:37,709 --> 00:11:39,709 I bought some big ones, loose ones... 72 00:11:39,751 --> 00:11:41,292 How can you not use it ? 73 00:11:41,334 --> 00:11:42,917 p> 74 00:11:42,959 --> 00:11:45,209 When did you release my underwear? 75 00:11:45,251 --> 00:11:47,917 You did pretty well today. 76 00:11:48,417 --> 00:11:50,626 "Your little friend" stood up before you stood up. 77 00:11:50,667 --> 00:11:52,167 I want to discuss something with you. Can we do this next time? 78 00:11:52,209 --> 00:11:57,042 No, it must be today. 79 00:11:58,751 --> 00:12:00,792 According to my ovulation test, you are more < br> well prepared to rumble. 80 00:12:00,834 --> 00:12:02,001 Just do it. 81 00:12:02,042 --> 00:12:04,292 Let's take a deep breath together, relax. 82 00:12:04,751 --> 00:12:06,626 Take a breath and take it out... 83 00:12:06,834 --> 00:12:09,042 More fast. Get ready to push. 84 00:12:09,084 --> 00:12:10,667 Breathe, come on. 85 00:12:11,167 --> 00:12:14,001 Push in: One... two... three... four. 86 00:12:14,084 --> 00:12:16,042 Come on. Get ready for pull out 87 00:12:16,084 --> 00:12:17,334 - Bo Cai... - Hold it. 88 00:12:17,376 --> 00:12:19,459 - Ah... - Hold it. 89 00:12:19,501 --> 00:12:20,959 - Hold it. - Ah! 90 00:12:21,459 --> 00:12:24,334 Hurry up, get me a pillow. Help block me. 91 00:12:31,584 --> 00:12:34,999 How do you get it > very disturbed? Ugh 92 00:12:35,667 --> 00:12:37,334 You took advantage of me in my sleep. 93 00:12:37,542 --> 00:12:40,167 This is theft / I'm just demanding what belongs to me. 94 00:12:40,209 --> 00:12:42,626 You may have thousands of little swimmers every second .. 95 00:12:42,667 --> 00:12:46,209 But only once a month do, I have pearls for them to dive in. 96 00:12:51,084 --> 00:12:53,084 Xu Lai, I tried to call you, but you didn't answer. 97 00:12:53,126 --> 00:12:54,251 Did you come to my show? 98 00:12:54,959 --> 00:12:56,292 When did we meet? 99 00:12:56,417 --> 00:12:58,167 On the Victoria square. 100 00:12:58,834 --> 00:13:00,167 I'll wait for you, Xu Lai. 101 00:13:00,876 --> 00:13:01,834 Don't worry. 102 00:13:01,876 --> 00:13:03,376 I won't start without you. 103 00:13:04,251 --> 00:13:05,209 Impress. 104 00:13:05,334 --> 00:13:06,876 Xu Lai, Xu Lai! 105 00:13:07,542 --> 00:13:09,292 Don't worry, I will definitely go there. 106 00:13:14,584 --> 00:13:15,709 What is this? 107 00:13:15,917 --> 00:13:18,417 Detox juice Good for your health. 108 00:13:18,917 --> 00:13:22,626 Maybe give you a little diarrhea. Didn't you say you had constipation? 109 00:13:23,126 --> 00:13:26,501 Remember to eat your medicine. 110 00:13:26,542 --> 00:13:27,542 > 111 00:13:27,584 --> 00:13:30,334 What is this? 112 00:13:30,376 --> 00:13:32,876 This medicine box can play records as a reminder to eat your medicine. 113 00:13:32,917 --> 00:13:34,792 This will cure your cough. There is a saying. .. 114 00:13:34,834 --> 00:13:38,459 It is said that coughing in winter comes from complaints in the summer. 115 00:13:38,501 --> 00:13:40,792 Do you feel complaining? 116 00:13:41,542 --> 00:13:43,501 - Help me straighten my legs. - All right. 117 00:13:43,542 --> 00:13:46,084 We've been in Hong Kong for 7 days, tomorrow is the last day. 118 00:13:46,126 --> 00:13:47,792 Our Hong Kong and Macau visas will expire. 119 00:13:47,834 --> 00:13:52,084 Can we not buy milk today and will only complain at home? 120 00:13:53,917 --> 00:13:55,501 Brother, brother-in-law. 121 00:13:55,542 --> 00:13:59,667 No wonder you never got pregnant. /> You won't get pregnant like that. 122 00:14:02,459 --> 00:14:03,459 Think about your own business. 123 00:14:04,001 --> 00:14:06,751 I tried to help the swimmer reach their goal. / When did you enter? 124 00:14:06,792 --> 00:14:09,334 Have you ever watched the "Basic Instinct" movie? 125 00:14:09,376 --> 00:14:11,541 No. We locked the door. How did you get in? 126 00:14:11,542 --> 00:14:14,084 Did you read the book about pregnancy? 127 00:14:14,126 --> 00:14:15,542 Apa kau tak dengar pertanyaanku? 128 00:14:15,584 --> 00:14:18,334 Our room is connected and the door is connected is not locked. 129 00:14:18,376 --> 00:14:19,667 You can go in the same direction. 130 00:14:19,709 --> 00:14:21,750 The leopard model, brother-in-law, you look cheap. 131 00:14:21,751 --> 00:14:24,542 You keep recording for 2 weeks. Is it worth recording my clothes? 132 00:14:24,584 --> 00:14:28,417 I've never interfered with activities. That's what Paul Flaherty say. 133 00:14:28,459 --> 00:14:30,459 - Who is Paul Flaherty? - My father. 134 00:14:31,292 --> 00:14:33,959 - I think Cai You Liang is your father. - Cai You Liang is my father. 135 00:14:34,792 --> 00:14:37,501 - Then who is Paul Flaherty? - Father of the documentary 136 00:14:39,334 --> 00:14:42,834 - Then, your mother is not the Pan Tong Tong? - Pang Tong Tong is my mother. 137 00:14:42,876 --> 00:14:45,667 But my mother is Dizga Vertov, have you heard of him? 138 00:14:45,709 --> 00:14:48,876 - Mother of a documentary. - Sister-in-law, you're very smart. 139 00:14:48,917 --> 00:14:51,459 My mother said, if you want to catch someone's character... 140 00:14:51,501 --> 00:14:53,751 You have to take off the layer of conventional ethics. 141 00:14:53,792 --> 00:14:55,209 You've seen my version released. 142 00:14:55,251 --> 00:14:57,626 I record you in your life everyday. 143 00:14:57,667 --> 00:15:00,584 And I have to interview you. 144 00:15:00,667 --> 00:15:03,834 Do you have 3 hours for me today? / What interview? 145 00:15:03,917 --> 00:15:05,626 About your true feelings about our family. 146 00:15:05,751 --> 00:15:07,709 Have you ever watched "Meet The Fockers"? 147 00:15:08,042 --> 00:15:12,959 Don't act all wrong. Support more for the documentary. 148 00:15:13,459 --> 00:15:16,042 Well, if you find him selling pirated DVDs on the street. 149 00:15:16,084 --> 00:15:18,709 That's why you have to be to become his coach. 150 00:15:18,751 --> 00:15:19,959 You have to change the place your seat for him. 151 00:15:20,001 --> 00:15:22,667 Choose me! Choose me! I have a family. 152 00:15:24,001 --> 00:15:26,417 But does it have to be today? 153 00:15:27,376 --> 00:15:30,001 Aku mau mengirimnya ke Film Festival Dokumenter Jepang. 154 00:15:30,042 --> 00:15:33,459 Do you want to show a documentary to the public? / Right, and in Hong Kong too. 155 00:15:33,876 --> 00:15:37,626 Mother, at the teahouse? We are on our way. 156 00:15:37,667 --> 00:15:39,167 We are stuck in traffic. 157 00:15:39,626 --> 00:15:41,126 Are you really have to record me change clothes? 158 00:15:41,167 --> 00:15:42,876 Can't you record something a little romantic? 159 00:15:42,917 --> 00:15:44,584 I can feel my stomach spinning around. 160 00:15:44,626 --> 00:15:45,959 - Hold it. - Huh? 161 00:15:46,001 --> 00:15:46,876 Hold it. 162 00:15:46,917 --> 00:15:48,459 Give it a swipe. 163 00:15:49,459 --> 00:15:51,501 How are you all this obscene
and haven't been pregnant? 164 00:15:51,751 --> 00:15:52,542 Exit. 165 00:15:53,376 --> 00:15:54,626 Turn off the object. 166 00:15:55,167 --> 00:15:57,584 I can't interact with objects from the subject of my movie. 167 00:15:58,001 --> 00:15:59,459 You want to record me defecate too? 168 00:15:59,501 --> 00:16:01,292 I want to explain the life of reality. 169 00:16:04,167 --> 00:16:05,251 Please. 170 00:16:13,667 --> 00:16:17,209 The quality is bad , feel this. This is 500 thousand, the price is fixed. 171 00:16:17,251 --> 00:16:21,209 I sent you a picture with glasses soon. Looks great, thanks. 172 00:16:21,251 --> 00:16:23,209 Put it, it can't be eaten. 173 00:16:24,001 --> 00:16:26,042 Father, mother... I'm here. 174 00:16:26,084 --> 00:16:28,751 Finally. 175 00:16:28,792 --> 00:16:31,584 - Where did you go today? - I want to meet the client. 176 00:16:31,626 --> 00:16:34,209 Don't go. Join me for horse racing. 177 00:16:34,251 --> 00:16:35,958 It will be like a television show "Father, where do we go?" 178 00:16:35,959 --> 00:16:39,792 No, father. I promised with Lala for an interview. 179 00:16:39,834 --> 00:16:41,042 You promised? 180 00:16:41,751 --> 00:16:45,626 The interview was like Wang Feng from "Voice of China" he would ask your dream 181 00:16:45,667 --> 00:16:47,917 - Your biggest dream. - Don't be too cynical. 182 00:16:47,959 --> 00:16:50,001 It's interesting to watch some years till now. 183 00:16:50,042 --> 00:16:52,334 That's right, it will be very interesting 184 00:16:52,376 --> 00:16:53,834 What are you going to do today? 185 00:16:55,292 --> 00:16:58,126 I have an appointment. Does that worry you? 186 00:16:59,751 --> 00:17:01,209 Why do you have to? 187 00:17:03,084 --> 00:17:06,667 Today, you are here late. You guys are "so" again? 188 00:17:06,709 --> 00:17:07,334 No. 189 00:17:08,459 --> 00:17:09,334 I have a call. 190 00:17:09,917 --> 00:17:11,084 - Let's order. - Hello? 191 00:17:11,792 --> 00:17:13,376 Waiter! 192 00:17:13,417 --> 00:17:14,542 Help the menu. 193 00:17:15,501 --> 00:17:17,501 - Have you broken ? - What do you mean? Damaged? 194 00:17:17,542 --> 00:17:20,542 If something goes wrong, try checking. Don't be shy. 195 00:17:20,584 --> 00:17:22,292 There's nothing wrong with me. 196 00:17:22,334 --> 00:17:25,667 Can't or don't want to have a child with my sister? 197 00:17:26,251 --> 00:17:28,584 You're better off changing your diet. 198 00:17:28,626 --> 00:17:30,459 Lots of food is polluted. 199 00:17:30,501 --> 00:17:32,084 If it kills then that's how it is. 200 00:17:32,126 --> 00:17:35,209 If it's only half dead, she'll give birth to a strange child. 201 00:17:35,792 --> 00:17:39,251 It's no coincidence that you guys can't have children. Really. 202 00:17:39,292 --> 00:17:41,042 I asked Reverend Teacher Yun Kai. 203 00:17:41,126 --> 00:17:45,501 Dia bilang namamu Xu Lai, terdengar seperti orang licik. 204 00:17:45,584 --> 00:17:48,209 Your sperm is embarrassed to avoid goals, change it. / Change? 205 00:17:48,292 --> 00:17:49,709 Change to what? 206 00:17:50,084 --> 00:17:51,667 Xu-Perman. 207 00:17:54,376 --> 00:17:56,251 - Xu-Perman. - What are you talking about? 208 00:17:56,292 --> 00:17:57,751 That's not even a name. 209 00:17:58,751 --> 00:17:59,709 Or Xu-Perm. 210 00:18:00,584 --> 00:18:02,501 - Xu-Per fast. - Xu-Wu Sheng. 211 00:18:02,501 --> 00:18:04,667 - Xu-Woosh - Xu Suk. 212 00:18:08,667 --> 00:18:11,459 - "Xu Guang" will succeed too. - "Come with Xu Fung" 213 00:18:11,459 --> 00:18:14,417 "Fed- Exu "For shipping fast and safe. 214 00:18:14,459 --> 00:18:17,376 - Can't we just replace" Xu "? - Shut up, boy. 215 00:18:17,417 --> 00:18:19,167 My name is Xu Lai . 216 00:18:19,209 --> 00:18:23,209 There is an easy solution to this problem. You can use a surrogate mother. 217 00:18:23,209 --> 00:18:26,833 Portuguese are friendly. Macau people are handsome. They have good noses and eyes. 218 00:18:26,834 --> 00:18:29,376 But when the baby is born, you will find... 219 00:18:29,376 --> 00:18:30,626 He doesn't have hair < br /> in his head. 220 00:18:33,709 --> 00:18:36,001 But he has hair on his chest. 221 00:18:43,709 --> 00:18:45,084 Hello. 222 00:18:45,126 --> 00:18:48,376 I can't wait to see you. 223 00:18:48,417 --> 00:18:50,376 Haven't we arranged, where are we meet? 224 00:18:50,417 --> 00:18:51,876 Here. 225 00:18:52,751 --> 00:18:53,917 Wow. 226 00:18:54,292 --> 00:18:57,126 - Are you happy? - Sure, very happy. 227 00:18:58,292 --> 00:18:59,876 - Enter to the car. - Let's go. 228 00:18:59,917 --> 00:19:01,167 - Don't turn off your phone. - Have fun. 229 00:19:01,209 --> 00:19:02,709 - Keep in touch. - Yeah, yes. 230 00:19:04,459 --> 00:19:07,167 Thanks for agreeing to this interview. Mr. Xu Perman. 231 00:19:07,876 --> 00:19:10,001 How many questions did you have ? / It won't take long. 232 00:19:17,751 --> 00:19:19,501 Xu Lai... will be there super fast. 233 00:19:46,126 --> 00:19:48,167 - You use a shaver. - How long have you been there? 234 00:19:48,209 --> 00:19:51,126 Your clothes are good. 235 00:19:52,959 --> 00:19:55,542 I didn't expect you to think seriously this interview 236 00:19:55,584 --> 00:19:57,417 - Where did I sit? - Sit here. 237 00:19:58,584 --> 00:19:59,667 Good, we start. 238 00:20:03,167 --> 00:20:05,959 Interview with my brother-in-law. First take. 239 00:20:06,751 --> 00:20:07,584 Hurry. 240 00:20:07,626 --> 00:20:08,417 Act. 241 00:20:11,042 --> 00:20:13,334 Your face looks dark. Stop. 242 00:20:13,751 --> 00:20:16,459 - I will adjust the light. - Can you speed it up? 243 00:20:16,501 --> 00:20:18,251 Yeah, yeah, I did it. 244 00:20:31,876 --> 00:20:34,334 Documentary films need be the right movie 245 00:20:40,167 --> 00:20:42,626 Can you turn the light off a little? This is too bright. 246 00:20:43,626 --> 00:20:46,751 Alright, second take. Act. 247 00:20:47,209 --> 00:20:49,292 My question can open up your inner 248 00:20:49,667 --> 00:20:52,334 But I want you to answer it honestly. Look here. 249 00:20:52,584 --> 00:20:53,667 Please. 250 00:20:53,709 --> 00:20:57,459 - Please your gender. - Male 251 00:20:57,501 --> 00:21:00,584 Tell me... Who be your first? 252 00:21:02,084 --> 00:21:03,876 Can I not answer that? 253 00:21:04,042 --> 00:21:07,542 All right, who is your second? Have you ever cheated someone? 254 00:21:07,792 --> 00:21:09,709 What kind of question is this ? 255 00:21:09,792 --> 00:21:11,126 This is a personal matter interesting. 256 00:21:11,209 --> 00:21:13,167 The first three questions aren't counted, please sit down. 257 00:21:14,042 --> 00:21:15,376 Let's start again. 258 00:21:16,042 --> 00:21:18,793 > 259 00:21:19,042 --> 00:21:20,209 Tell me... What is your dream? 260 00:21:20,292 --> 00:21:21,959 I don't have one. 261 00:21:22,126 --> 00:21:25,100 How can't men have dreams? 262 00:21:25,292 --> 00:21:26,917 My dream used to be a painter. Now, my job is good. 263 00:21:27,001 --> 00:21:28,584 Which is the Bra maker 264 00:21:28,667 --> 00:21:30,251 You are the backbone of our family... 265 00:21:30,334 --> 00:21:32,334 p> 266 00:21:33,001 --> 00:21:34,126 You're a senior member of from our family... 267 00:21:34,209 --> 00:21:36,667 Are you satisfied with your life? 268 00:21:36,751 --> 00:21:39,459 I'm very satisfied. 269 00:21:40,167 --> 00:21:42,751 Why You and my brother don't have children yet? 270 00:21:42,834 --> 00:21:45,801 Do you have psychological problems? 271 00:21:46,084 --> 00:21:49,117 Factors affecting age. / How do other men your age still have hair? 272 00:21:49,126 --> 00:21:50,626 How do I know? 273 00:21:50,917 --> 00:21:52,334 Are you born prematurely? 274 00:21:52,667 --> 00:21:54,417 What is this? > 275 00:21:54,501 --> 00:21:56,410 - Why are you so nervous? - I'm not nervous. 276 00:21:56,417 --> 00:21:58,251 - You're nervous. - I'm not nervous. 277 00:21:58,251 --> 00:22:01,400 Alright then, sit down and we continue. Please sit down. 278 00:22:02,042 --> 00:22:03,542 Look here 279 00:22:05,042 --> 00:22:07,344 - Why are you premature? - What? 280 00:22:07,376 --> 00:22:08,834 I told you, I'm not premature. 281 00:22:08,876 --> 00:22:10,667 Sorry, so why did you get bald? 282 00:22:10,709 --> 00:22:12,001 I answered the question. 283 00:22:12,042 --> 00:22:14,541 Look, you are clearly nervous. And I've open your mind. 284 00:22:14,542 --> 00:22:16,417 I'm not restless. And you don't open my mind 285 00:22:16,417 --> 00:22:19,042 Fine, you're not nervous. But you're worried. 286 00:22:19,917 --> 00:22:21,126 Do you have another question? 287 00:22:21,167 --> 00:22:22,501 Apa kau prematur? 288 00:22:25,834 --> 00:22:27,167 Why is it funny? 289 00:22:27,209 --> 00:22:29,667 I only remember that name "Xu Mooch!" 290 00:22:32,251 --> 00:22:34,542 That's why I kissed him and he was with me. 291 00:22:34,584 --> 00:22:36,042 Let me answer the message from your brother. 292 00:22:36,084 --> 00:22:39,417 We haven't finished yet. Xu Perman, come back here. 293 00:22:46,584 --> 00:22:50,084 I believe that my brother and sister < br /> my brother-in-law can't have children... 294 00:22:50,126 --> 00:22:54,959 Because my brother-in-law is worried... Restless. 295 00:22:55,001 --> 00:22:58,417 This is a psychological problem. I have to open his own mind. 296 00:22:59,292 --> 00:23:02,751 And now I will open the truth. 297 00:23:03,376 --> 00:23:04,167 Brother in law? 298 00:23:04,709 --> 00:23:07,126 Miss, you have a list of people on the floor 19? 299 00:23:07,167 --> 00:23:08,459 - Alright, wait a minute. - Thank you. 300 00:23:09,584 --> 00:23:15,501 Mr. Xu, will you leave the 1988 room tomorrow? / Yes. 301 00:23:15,542 --> 00:23:18,501 Sir, can we talk for a while? 302 00:23:19,959 --> 00:23:24,209 Satuan pembunuhan Kowloon Barat. Apa kamarmu di lantai 19? / Iya. 303 00:23:24,251 --> 00:23:27,042 - What are you doing in Hong Kong? - I'm here a tourist. 304 00:23:27,084 --> 00:23:30,417 There is a murder. Someone fell from the building opposite us. 305 00:23:30,459 --> 00:23:32,126 We were looking for eyewitnesses. 306 00:23:33,084 --> 00:23:34,126 - I didn't see anything. - Sorry. 307 00:23:34,209 --> 00:23:36,584 The Chinese is not good. 308 00:23:36,709 --> 00:23:39,834 Did you see something which is unusual? / No. 309 00:23:39,876 --> 00:23:42,501 Did you see anything suspicious? 310 00:23:45,626 --> 00:23:48,792 There was a very suspicious person on the 19th floor. He just came out of the elevator. 311 00:23:55,376 --> 00:23:57,792 Hello sir, this is Edaxiang condom. 312 00:23:57,834 --> 00:23:59,959 Hello, sir. Murder unit West Kowloon. 313 00:24:00,001 --> 00:24:02,876 - This is my card. - What's wrong? 314 00:24:02,917 --> 00:24:06,417 Edaxiang with the elephant logo. Made for "stuff" you. 315 00:24:06,459 --> 00:24:09,751 Then, I'll speak with your language. What's your name? 316 00:24:09,792 --> 00:24:10,584 Cai Lala 317 00:24:10,626 --> 00:24:13,292 When you're hot, this can be comfortable. 318 00:24:13,334 --> 00:24:15,376 Open erupts with one hand. 319 00:24:15,417 --> 00:24:17,667 Someone falls off the roof opposite building. 320 00:24:17,709 --> 00:24:19,417 We are looking for eyewitnesses. 321 00:24:19,459 --> 00:24:22,126 This condom can be opened with one hand. Everything is very strong. 322 00:24:22,167 --> 00:24:25,334 Do you see any which is suspicious? 323 00:24:29,126 --> 00:24:31,501 Is that bald man telling you to stop me? 324 00:24:32,834 --> 00:24:34,626 Do you know each other? 325 00:24:36,501 --> 00:24:38,376 Take one. 326 00:24:38,417 --> 00:24:39,709 Is that a condom? 327 00:24:39,751 --> 00:24:41,209 It's free. 328 00:24:41,251 --> 00:24:42,209 What are you talking about? 329 00:24:42,251 --> 00:24:44,042 He slipped from me and took a condom. 330 00:24:44,084 --> 00:24:45,709 Excuse me, I'll miss the flight. 331 00:24:45,751 --> 00:24:46,959 He brings a condom and sneaks from me. 332 00:24:47,001 --> 00:24:48,667 I'll call you later. 333 00:24:48,709 --> 00:24:50,292 I'll call you later. 334 00:24:50,334 --> 00:24:51,501

335 00:24:52,709 --> 00:24:54,126 Love me through. 336 00:24:54,167 --> 00:24:57,251 Hurry up, go to Victoria Pier. Hurry. 337 00:24:58,084 --> 00:25:00,001 Wait! 338 00:25:00,042 --> 00:25:01,667 Sister-in-law! Stop ! 339 00:25:02,126 --> 00:25:03,751 Wait! 340 00:25:06,292 --> 00:25:07,251 Brother Brotherhood! 341 00:25:19,917 --> 00:25:22,792 Miss, are they sharing a room? 342 00:25:22,834 --> 00:25:24,792 - Let me check . - Thanks. 343 00:25:24,834 --> 00:25:28,084 We have waited 20 years, what does it mean 20 minutes late? 344 00:25:45,001 --> 00:25:47,084 - Hello? Move aside, fast. - Sorry. 345 00:25:47,126 --> 00:25:49,626 - What's up now? - The road is blocked. 346 00:25:49,667 --> 00:25:50,959 They're shooting movies. 347 00:25:51,001 --> 00:25:54,167 Films are so sophisticated, but they still need to block the streets. 348 00:25:58,251 --> 00:26:00,501 Find alternative ways. 349 00:26:12,959 --> 00:26:14,542 How long have you been running? 350 00:26:17,501 --> 00:26:19,667 How can you treat me this way? / What way? 351 00:26:19,834 --> 00:26:21,959 Why do you bring condoms? 352 00:26:22,334 --> 00:26:25,459 Couples of love, calm down. 353 00:26:27,501 --> 00:26:29,042 Ambil kembaliannya. 354 00:26:32,667 --> 00:26:35,100 - You didn't answer my question. - What question? 355 00:26:35,126 --> 00:26:38,417 - Why did you suddenly leave? - I have to meet the client. 356 00:26:39,001 --> 00:26:43,001 Clients woman, that's why you brought condoms / They gave me. 357 00:26:43,042 --> 00:26:45,292 I started to see that you are an interesting character. 358 00:26:45,751 --> 00:26:48,417 There are many little secrets that /> buried inside you. 359 00:26:49,001 --> 00:26:51,542 - You didn't answer my question. - What question? 360 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 Why did you suddenly leave an interview? 361 00:26:54,126 --> 00:26:57,041 - I want to meet a client, why? - Female client, right? 362 00:26:57,042 --> 00:26:59,376 - That's why you brought a condom. - Those who gave me. 363 00:26:59,417 --> 00:27:01,126 I found you very interesting. 364 00:27:01,167 --> 00:27:03,667 There are many little secrets that are buried in you. 365 00:27:03,834 --> 00:27:05,459 Hey... we... . 366 00:27:05,834 --> 00:27:07,042 We have finished this. 367 00:27:07,042 --> 00:27:09,958 Your father, Flaherty, did he tell you to be quiet when you made a movie? 368 00:27:09,959 --> 00:27:13,876 - Krakoff said that. - And who is that? Your uncle? 369 00:27:15,001 --> 00:27:17,626 "Gangsters vs. Ironheads" 370 00:27:18,376 --> 00:27:19,167 Hey. 371 00:27:19,209 --> 00:27:21,042 You both smoke, get out 372 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 How can we shoot with you in one scene? 373 00:27:25,667 --> 00:27:27,751 - Is that Wang Jing? - Yeah. 374 00:27:28,167 --> 00:27:30,292 - Wang Jing is real? - Of course, Wang Jing is real. 375 00:27:30,334 --> 00:27:31,709 They were filming a movie. 376 00:27:34,292 --> 00:27:36,415 I thought you should film this. 377 00:27:36,417 --> 00:27:38,916 - Will they allow it? - You really have to record this. 378 00:27:38,917 --> 00:27:42,417 - This is a once in a lifetime opportunity. - I don't think it's worth it. 379 00:27:42,459 --> 00:27:44,951 You will win the trophy Oscar, if you film this. 380 00:27:45,542 --> 00:27:48,209 Fast! Come closer. Get closer. 381 00:27:48,251 --> 00:27:50,104 Apa kita tak dapat masalah? 382 00:27:51,501 --> 00:27:55,667 When the camera films a gangster, this camera will shoot Ironheads. 383 00:27:55,709 --> 00:27:57,876 We have to hurry. We are chasing time. 384 00:27:57,917 --> 00:28:00,126 If we don't finish today, no one will be paid. 385 00:28:00,167 --> 00:28:01,459 That's right, director. 386 00:28:01,501 --> 00:28:04,084 - Mr. Jing, we can film like this. - Go , go... 387 00:28:06,626 --> 00:28:07,667 Big brother-in-law. 388 00:28:39,417 --> 00:28:41,126 Look at this model. 389 00:28:42,334 --> 00:28:43,084 Look... 390 00:28:43,834 --> 00:28:46,001 It's really good. /> Look at this. 391 00:28:48,334 --> 00:28:49,876 - What is this? - Hey. 392 00:28:49,917 --> 00:28:52,459 What are you doing with hanging around? Do you want to work or not? 393 00:28:52,501 --> 00:28:55,542 Hurry up, everyone is waiting for you, hurry up. 394 00:28:57,542 --> 00:28:59,417 They think you're an actor. 395 00:28:59,459 --> 00:29:03,167 - Help me release this, do you hear? > - Hey, are you here wasting my time? 396 00:29:04,542 --> 00:29:08,709 - Apa kau mau tunggu sampai polisi kemari? - Baiklah, Wang Jing, kami datang. 397 00:29:08,917 --> 00:29:10,501 Move. 398 00:29:11,042 --> 00:29:13,917 - Wang Jing just talked to us. - Have you gone mad? 399 00:29:13,959 --> 00:29:16,167 Don't you see? Just play it, this is a rare opportunity. 400 00:29:16,209 --> 00:29:18,667 - I won't. - Brother-in-law, I'm begging you. 401 00:29:18,709 --> 00:29:20,584 You said my documentary would > win, if I film this. 402 00:29:20,626 --> 00:29:23,042 Instead it will drive you crazy, if you don't play. 403 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 I will say my sister, you bring a condom 404 00:29:26,209 --> 00:29:27,834 Do you threaten me? 405 00:29:27,876 --> 00:29:30,584 Let me film a scene, and I won't follow you again. 406 00:29:30,626 --> 00:29:33,417 Hey, change your costume. 407 00:29:35,667 --> 00:29:37,209 All right. 408 00:29:37,251 --> 00:29:39,584 Everyone, listen carefully. 409 00:29:49,042 --> 00:29:51,999 After the camera starts shooting, the gangsters will be here. 410 00:29:52,001 --> 00:29:55,792 After that, I'll call the ironhead group and the group will come out. 411 00:29:55,834 --> 00:29:57,417 When they come out, the second group starts fighting. 412 00:29:57,459 --> 00:30:00,084 During a fight, the explosive expert will press the explosive button. 413 00:30:00,126 --> 00:30:02,916 Which will make Ironhead explode but there isn't any sound. 414 00:30:02,917 --> 00:30:04,959 There will be some smoke, that's all. Understand? 415 00:30:04,959 --> 00:30:06,251 There is no reason to fear. 416 00:30:06,292 --> 00:30:09,166 What the heck... are we waiting for? It's almost dark. 417 00:30:09,167 --> 00:30:10,292 Fine, Mr. Jing. Let's move. 418 00:30:10,376 --> 00:30:12,251 Hurry up, Wang Jing was angry. 419 00:30:13,126 --> 00:30:14,626 Everything returned to position. 420 00:30:26,542 --> 00:30:30,751 - Sir, what are you doing? - Don't talk to me. 421 00:30:30,917 --> 00:30:34,209 I'm actually a director too. I filmed a documentary 422 00:30:34,251 --> 00:30:36,792 - Go. - Good, good. 423 00:30:37,126 --> 00:30:38,751 Ready? 424 00:30:40,876 --> 00:30:44,167 - Berhenti bermain-main. - Bisakah kau jangan begitu gugup? 425 00:30:44,209 --> 00:30:47,299 - Can you not bother? - Can you keep quiet? 426 00:30:48,709 --> 00:30:52,709 - Scene 42A, take one. - Act. 427 00:30:58,834 --> 00:31:00,792 Should we go to there? 428 00:31:02,084 --> 00:31:03,167 The camera has rotated. 429 00:31:05,084 --> 00:31:06,501 We should appear. 430 00:31:07,209 --> 00:31:10,417 - Our scene has already begun. - Stop napping me 431 00:31:12,459 --> 00:31:16,251 All the supporting players are in the scene. / Move aside. 432 00:31:26,292 --> 00:31:29,626 Damn you. What is that? 433 00:31:30,667 --> 00:31:32,751 The blasting section? Explosive expert. 434 00:31:32,792 --> 00:31:34,667 Come, come. 435 00:31:34,709 --> 00:31:38,334 Fast, this is bad. Hurry up, come here. 436 00:31:38,376 --> 00:31:40,542 He's bleeding. 437 00:31:45,417 --> 00:31:49,792 It's okay, don't panic. This is only fake blood. 438 00:32:02,667 --> 00:32:05,959 I didn't ask you to blow them up. 439 00:32:06,001 --> 00:32:06,667 No, the director... 440 00:32:06,709 --> 00:32:08,959 All these things were imported
from Hollywood. 441 00:32:09,001 --> 00:32:10,334 Hollywood, your forehead. 442 00:32:10,376 --> 00:32:11,626 The director, what is this? 443 00:32:11,667 --> 00:32:13,834 This model is very bad, explodes suddenly. 444 00:32:16,167 --> 18:32:18,709 - What are you doing? - Helps you open this helmet. 445 00:32:19,459 --> 00:32:21,501 Open the helmet ? / Right, open helmet by destroying. 446 00:32:21,626 --> 00:32:23,001 You will blow my head. 447 00:32:23,042 --> 00:32:24,542 This doesn't need to explode at the same time. 448 00:32:24,584 --> 00:32:25,917 My face can't be messy today. 449 00:32:25,959 --> 00:32:28,084 There isn't a single hair can come out. 450 00:32:28,126 --> 00:32:29,501 You don't have any hair. 451 00:32:29,834 --> 00:32:30,876 Give it to me. 452 00:32:31,501 --> 00:32:32,209 Let me try. 453 00:32:32,251 --> 00:32:33,834 Hurry up, give it here. 454 00:32:33,917 --> 00:32:35,042 You have tried everything. 455 00:32:35,084 --> 00:32:36,417 Nothing works. 456 00:32:36,626 --> 00:32:37,792 Try it. 457 00:32:37,834 --> 00:32:38,542 Submit. 458 00:32:38,626 --> 00:32:39,626 This. 459 00:32:45,042 --> 00:32:45,959 Give it to me. 460 00:32:48,834 --> 00:32:50,126 This is dangerous, don't touch. 461 00:32:50,167 --> 00:32:51,042 - Give it here. - Don't touch. 462 00:32:51,084 --> 00:32:52,917 Don't worry, it's safe. 463 00:32:53,834 --> 00:32:55,792 What is this nonsense? 464 00:32:58,459 --> 00:32:59,751 You committed a crime. 465 00:33:07,126 --> 00:33:09,334 Mr. Jing, the police came. 466 00:33:09,376 --> 00:33:12,959 Let's go back and change the script. 467 00:33:15,042 --> 00:33:17,084 - Hello? - Xu Li, where are you? 468 00:33:17,126 --> 00:33:19,167 I think it will start, everyone is here. 469 00:33:19,209 --> 00:33:21,084 Hurry up. 470 00:33:21,126 --> 00:33:22,459 Sorry, there are some obstacles. 471 00:33:22,501 --> 00:33:24,251 Wait a little longer. Sorry. 472 00:33:24,292 --> 00:33:25,334 What is your woman client? 473 00:33:25,376 --> 00:33:27,042 - So? - So, you bring a condom. 474 00:33:27,084 --> 00:33:28,376 Those who gave me. 475 00:33:28,417 --> 00:33:31,251 There are many little secrets buried in you. / You already said. 476 00:33:31,251 --> 00:33:33,251 - Do you want to call sex? - I want to go to the Mall. 477 00:33:33,251 --> 00:33:36,251 - Is there something to call sex at the mall? - So, what do you want to do now? 478 00:33:36,251 --> 00:33:39,500 Kita sudah selesai bicara, jangan ikuti aku. Menjauh dariku. 479 00:33:39,667 --> 00:33:43,500 Someone please open this helmet. I need this helmet to open. 480 00:35:10,542 --> 00:35:11,584 What's wrong? 481 00:35:11,626 --> 00:35:14,126 The medicine your sister gave to me started kicking. 482 00:35:14,167 --> 00:35:16,667

483 00:35:17,167 --> 00:35:19,667 Do you want to fix your head or your stomach first? 484 00:35:23,834 --> 00:35:25,292 Look at this. Key Opener King. 485 00:35:25,417 --> 00:35:27,959 Hi, boy. 486 00:35:28,584 --> 00:35:30,376 He's not here, he's out opening someone in the lock. 487 00:35:30,417 --> 00:35:33,667 Where did your father go? 488 00:35:37,042 --> 00:35:39,501 Up there, building 21 2B floor 489 00:35:39,542 --> 00:35:40,626 - Heresy. - What? 490 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 He calls you astray. 491 00:35:45,001 --> 00:35:46,667 He calls you astray. 492 00:35:54,876 --> 00:35:55,909 Leave him alone 493 00:35:57,126 --> 00:35:58,459 Sister-in-law. 494 00:35:59,917 --> 00:36:04,209 I'm sorry. 495 00:36:04,251 --> 00:36:05,709 I hope you will remember that I wear this iron helmet... 496 00:36:06,084 --> 00:36:07,709 ... to fulfill your dreams. 497 00:36:07,792 --> 00:36:09,251 - I won't forget. - Don't interrupt. 498 00:36:09,667 --> 00:36:10,834 - You... - Shut your mouth. 499 00:36:11,209 --> 00:36:14,334 Don't treat me like family, maybe we can still be friends. 500 00:36:16,334 --> 00:36:17,667 Try to keep quiet for a minute. 501 00:36:22,834 --> 00:36:24,751 Because you and I will remember this minute. 502 00:36:26,167 --> 00:36:29,167 Maybe... We can be a minute friend. 503 00:36:39,709 --> 00:36:41,084 Did you fart? 504 00:36:41,876 --> 00:36:43,292 Do you have tissue? 505 00:36:52,459 --> 00:36:55,251 What do we have here? Darth Vader or something? 506 00:37:00,501 --> 00:37:02,292 Don't move. 507 00:37:02,334 --> 00:37:04,376 Damn you. 508 00:37:04,417 --> 00:37:08,709 Handcuffs here are very many, but you remove your own handcuffs and forget the keys. 509 00:37:08,751 --> 00:37:11,626 Do you really like handcuffs? > Go home and handcuff your mother. 510 00:37:11,667 --> 00:37:15,001 If this business is slow, we must work together. 511 00:37:15,042 --> 00:37:16,626 - Sir. - Wow 512 00:37:16,751 --> 00:37:19,417 Robocop! 513 00:37:19,459 --> 00:37:21,167 Did you come to fight Chibi Maruko? 514 00:37:21,209 --> 00:37:22,876 Aku datang untuk membuka helm ini. 515 00:37:22,917 --> 00:37:24,626 Can you open it? 516 00:37:24,667 --> 00:37:26,334 I opened the deposit box the richest man in Hong Kong. 517 00:37:26,376 --> 00:37:28,584 It should be nothing. 518 00:37:28,626 --> 00:37:30,792 I have important business, can you open this helmet first? 519 00:37:30,834 --> 00:37:34,584 But, do you have time to get involved with little S & M? Go wait outside. 520 00:37:39,292 --> 00:37:40,667 - Sorry. - There is someone here. 521 00:37:40,709 --> 00:37:42,959 You can't see anyone here? Wait for your turn. 522 00:37:45,292 --> 00:37:48,459 You really filmed this? Are you looking for death? 523 00:37:48,501 --> 00:37:50,209 - Can we do it now? - No, I need to go to the bathroom. 524 00:37:50,251 --> 00:37:52,626 Bathroom? There is a bathroom inside 525 00:37:52,751 --> 00:37:54,626 - Hurry up, I'm downstairs. - All right. 526 00:38:06,084 --> 00:38:06,876 Hey 527 00:38:07,501 --> 00:38:11,376 You opened the door, you have to pay for seeing me. 528 00:38:12,126 --> 00:38:13,209 That's 90,000 529 00:38:44,917 --> 00:38:48,001 This is not what I call sexy. 530 00:38:50,292 --> 00:38:54,167 This is from the animated film "Sailor Moon" 531 00:38:54,209 --> 00:38:57,001 I'm a Chibi Maruko from a cartoon. 532 00:39:01,126 --> 00:39:03,042 All about it is great. 533 00:39:03,084 --> 00:39:04,626 So big breasts are just enter into a big package? 534 00:39:04,667 --> 00:39:06,334 Do you prefer what size? 535 00:39:24,709 --> 00:39:27,959 I want a pretty face and sexy body. 536 00:39:32,251 --> 00:39:35,167 Sakanamon! 537 00:39:38,626 --> 00:39:41,751 538 00:39:41,792 --> 00:39:43,876 Sakanamon! 539 00:39:50,376 --> 00:39:52,376 p> 540 00:39:52,417 --> 00:39:54,584 Remember to eat your medicine. Remember to eat your medicine. 541 00:39:54,626 --> 00:39:57,126 What are you doing? 542 00:39:58,126 --> 00:40:00,584 Hey, what are you doing? 543 00:40:00,626 --> 00:40:03,584 I... 544 00:40:07,584 --> 00:40:09,917 I'm the director. I work on artistic production. 545 00:40:13,084 --> 00:40:14,084 What film did you make? / I'm making a documentary. 546 00:40:18,251 --> 00:40:19,084 I'm a director I'm really a director 547 00:40:29,417 --> 00:40:30,292 Can you calm down and listen to me? 548 00:40:34,584 --> 00:40:35,501 Daddy. 549 00:40:36,959 --> 00:40:38,001 Sorry. 550 00:40:40,501 --> 00:40:43,751 - Boss, what should we do? - Chop him to pieces. 551 00:40:45,792 --> 00:40:48,459 - Brother-in-law, run. - Stop. 552 00:40:49,042 --> 00:40:50,209 Yes God. 553 00:40:50,251 --> 00:40:52,667 What... 554 00:40:55,292 --> 00:40:57,542 - Hey, what are you doing? - Oh, no. 555 00:41:01,292 --> 00:41:02,376 Stop. 556 00:41:04,167 --> 00:41:05,584 Call the police. 557 00:41:26,042 --> 00:41:28,501 Come on, go. 558 00:41:32,251 --> 00:41:35,084 - Come back, we won't hurt you. - Is anyone here? 559 00:41:37,792 --> 00:41:39,209 Don't go. 560 00:41:39,251 --> 00:41:41,292 Stop running. 561 00:41:41,626 --> 00:41:43,626 Go back. 562 00:41:45,042 --> 00:41:48,459 My face can't be messy. 563 00:41:50,876 --> 00:41:52,292 Let's talk about this. 564 00:41:53,667 --> 00:41:55,626 Yes, I have to report something. 565 00:41:58,126 --> 00:42:00,292 I was chased by many people. A gangster gang. 566 00:42:01,042 --> 00:42:02,084 Come here, hurry up. 567 00:42:12,501 --> 00:42:14,917 Sir... he just called. 568 00:42:14,959 --> 00:42:15,542 What's wrong? 569 00:42:15,584 --> 00:42:18,876 - He's in Paradise's residence. - Paradise Residence? 570 00:42:18,917 --> 00:42:22,834 Gangster Lokal dan Meksiko semuanya mengejar dia. 571 00:42:36,959 --> 00:42:37,876 Hello. 572 00:42:41,376 --> 00:42:42,251 Sorry, excuse me. 573 00:42:43,084 --> 00:42:44,001 Here. 574 00:42:45,042 --> 00:42:47,417 Don't go. Hurry up. 575 00:43:08,376 --> 00:43:09,751 Excuse me. 576 00:43:10,084 --> 00:43:11,292 Stop. 577 00:43:17,834 --> 00:43:21,084 Passing by. 578 00:43:33,959 --> 00:43:37,751 Sister-in-law. 579 00:43:37,792 --> 00:43:39,292 Lala, what are you doing? 580 00:43:39,334 --> 00:43:41,001 I can't stand it anymore, help me. 581 00:43:41,042 --> 00:43:42,876 Hurry up. 582 00:43:42,917 --> 00:43:45,084 Hurry up, push me up. 583 00:44:00,667 --> 00:44:03,292 Sister Brother. I'm not dead. 584 00:44:06,959 --> 00:44:08,126 Sister-in-law. 585 00:44:08,167 --> 00:44:09,334 The camera. 586 00:44:10,376 --> 00:44:11,751 The camera. 587 00:44:12,792 --> 00:44:15,001 Where is he? Hey, stop. 588 00:44:15,042 --> 00:44:16,792 If I catch you, you die. 589 00:44:33,959 --> 00:44:35,042 Sister-in-law. 590 00:44:35,084 --> 00:44:37,167 - Give me the camera. - Take your stupid camera. 591 00:44:38,501 --> 00:44:40,126 - Thank you very much, brother-in-law. - Please stay away from me. 592 00:44:40,167 --> 00:44:43,167 - But, we are friends for one minute. - The minute is up. 593 00:44:45,417 --> 00:44:46,751 Don't follow me. 594 00:45:02,167 --> 00:45:05,417 Are you on assignment? / Strange person not allowed to ride my car. 595 00:45:05,459 --> 00:45:06,834 Go. 596 00:45:42,084 --> 00:45:43,542 That has nothing to do with me. 597 00:45:43,584 --> 00:45:45,584 Robocop, he beat him. > 598 00:45:45,626 --> 00:45:47,876 There are other people, dressed like gangsters 599 00:45:47,917 --> 00:45:51,959 Actually, he is paparazzi He is hiding while making movies. 600 00:45:52,001 --> 00:45:54,834 We can't catch it. Scare customers. 601 00:45:54,876 --> 00:45:55,751 Okay, okay. 602 00:45:55,876 --> 00:45:58,751 Give me time, my colleagues will help you overcome this. 603 00:45:58,792 --> 00:46:00,626 Why do you keep scratching ? 604 00:46:20,584 --> 00:46:24,084 All reporters can ask a short question on Yang Yi. 605 00:46:24,126 --> 00:46:25,667 Thank you. 606 00:46:25,709 --> 00:46:29,667 Dear guests, solo exhibition Yang Yi. 607 00:46:29,709 --> 00:46:34,417 Impressive. With this extended to the open arena. 608 00:46:34,876 --> 00:46:36,584 Let's welcome, Yang Yi. 609 00:46:57,501 --> 00:46:58,584 Hello, Yang Yi. 610 00:46:59,126 --> 00:47:00,584 Halo Dan. 611 00:47:00,709 --> 00:47:04,751 Why did you choose "Sower" as inspiration for your work? 612 00:47:04,792 --> 00:47:06,376 What does that mean? 613 00:47:06,417 --> 00:47:11,334 When I saw this painting, It reminds me of the life of my students 614 00:47:11,376 --> 00:47:14,376 It's about youth, about memories. 615 00:47:14,417 --> 00:47:18,209 There is something in it which is pure and simple. 616 00:47:18,251 --> 00:47:20,042 This is something we need to appreciate. 617 00:47:20,792 --> 00:47:24,084 What is your next series about? 618 00:47:24,459 --> 00:47:28,501 My next series will still be around people at a crossroads. 619 00:47:29,792 --> 00:47:33,251 As for the specifications... 620 00:47:33,292 --> 00:47:36,667 I will continue to make you tense. 621 00:47:36,709 --> 00:47:39,542 We can't wait. 622 00:47:51,126 --> 00:47:56,542 Yang Yi, I can't start saying < > to you what happened today... 623 00:47:57,126 --> 00:48:00,959 I thought maybe was meaningless. 624 00:48:01,001 --> 00:48:04,334 It's fate, that we don't should meet algi. 625 00:48:04,376 --> 00:48:06,126 I don't want our feelings... 626 00:48:06,167 --> 00:48:09,417 ... will end up like canned pineapple in the movie "Chungking Express" 627 00:48:09,459 --> 00:48:13,042 I will protect this extraordinary longing. 628 00:48:13,917 --> 00:48:16,500 You should don't look for me again. 629 00:48:17,001 --> 00:48:18,584 See you later. 630 00:48:20,667 --> 00:48:22,709 Even though I don't want to see you again... 631 00:48:22,751 --> 00:48:24,834 Let me tell you something. . 632 00:48:24,876 --> 00:48:27,542 We may never finish the kiss. 633 00:48:27,584 --> 00:48:30,334 But... I don't regret anything. 634 00:48:30,959 --> 00:48:35,417 We have shared very much < 635 00:48:35,459 --> 00:48:39,751 Is the man in this painting the man in your dream? 636 00:48:39,792 --> 00:48:42,459 I never said the woman in this painting was me. 637 00:48:49,917 --> 00:48:52,667 Hello, sir? Can you help me? 638 00:48:55,459 --> 00:48:58,459 Do you want me to fly this stable? or I have to make a few rounds? 639 00:48:58,501 --> 00:49:02,042 - I can make shows. - Stable okay, thanks. 640 00:49:18,292 --> 00:49:20,667 - What are you doing here? - See who I brought. 641 00:49:22,501 --> 00:49:25,709 - The opening king. - Pay in advance. 642 00:49:44,042 --> 00:49:46,417 What family use? This is the use of the family. 643 00:49:55,167 --> 00:49:57,626 Quick, lower it. Hurry up, fly down. 644 00:49:59,042 --> 00:50:01,709 Fly back. Turn around. 645 00:50:02,167 --> 00:50:05,667 Don't touch that part, use this. Make it come back. 646 00:50:05,751 --> 00:50:08,417 It's OK. Understand? 647 00:50:08,917 --> 00:50:11,834 Don't worry?
Is there something wrong? 648 00:50:11,917 --> 00:50:13,084 It's OK. 649 00:50:15,167 --> 00:50:16,709 What's wrong? 650 00:50:22,126 --> 00:50:23,459 What are you doing? 651 00:50:26,084 --> 00:50:29,667 Why are you climb there? Come down, it's dangerous. 652 00:51:02,751 --> 00:51:04,626 Fly there. 653 00:51:51,167 --> 00:51:53,542 So that's why you want to catch the plane. 654 00:51:54,292 --> 00:51:56,209 Give me the picture tube. 655 00:51:56,209 --> 00:51:59,876 The woman downstairs is your client. She is the reason you brought condoms. 656 00:52:00,292 --> 00:52:03,084 He is my first love. We don't do anything. 657 00:52:03,126 --> 00:52:05,200 I won't let you talk about him like that. 658 00:52:05,209 --> 00:52:06,667 So here's the secret your little one. 659 00:52:07,792 --> 00:52:10,251 I finally saw why my brother never got pregnant. 660 00:52:11,209 --> 00:52:13,126 I'll tell my brother about your little secret. 661 00:52:13,167 --> 00:52:16,084 If You tell him, I will strangle you. 662 00:52:16,292 --> 00:52:18,876 - You're the player. - You bastard. 663 00:52:29,376 --> 00:52:33,584 My father used to be bigger than me. Now look what's left of him. 664 00:52:36,167 --> 00:52:38,584 - I'm sorry for losing you. - Sir, this is Lala. 665 00:52:40,709 --> 00:52:43,751 Where are you? Stop playing. 666 00:52:44,042 --> 00:52:47,084 I was in Victoria Harbor. I recorded everything. 667 00:52:47,126 --> 00:52:51,001 The killer was my brother-in-law He was an adulterer. 668 00:52:51,667 --> 00:52:53,667 Sir, what did he say? 669 00:52:54,626 --> 00:52:58,251 The killer is an adulterer. He is my brother-in-law. 670 00:52:58,667 --> 00:53:01,334 Don't run, stay there. 671 00:53:27,042 --> 00:53:34,376 I heard that you struggle for get the right color, right? 672 00:53:34,417 --> 00:53:36,626 The color of this painting needs to be > become high saturated. 673 00:53:36,667 --> 00:53:39,292 What is the schedule after opening? 674 00:53:39,334 --> 00:53:43,792 There will be a press conference at the Intercontinental later. 675 00:54:01,459 --> 00:54:03,459 Keep dreaming. 676 00:54:08,834 --> 00:54:15,334 Hi, hello. Who are you? 677 00:54:17,042 --> 00:54:18,834 Are you looking for me? 678 00:54:20,584 --> 00:54:25,292 Hey, can you hear me? 679 00:54:25,334 --> 00:54:27,126 There is a problem what? 680 00:54:56,709 --> 00:54:57,626 Get out of the way. 681 00:55:03,667 --> 00:55:04,884 Move aside. 682 00:55:23,417 --> 00:55:25,917 - Open this helmet. - Do you want to go on a date? 683 00:55:27,167 --> 00:55:29,626 - Give me a remote. - Your head will explode. 684 00:55:29,667 --> 00:55:32,501 - Fine, I confess. - You're embarrassing. 685 00:56:34,667 --> 00:56:36,917 Give me the camera. 686 00:56:37,584 --> 00:56:38,876 My camera. 687 00:56:43,834 --> 00:56:46,876 - Are you from the Chinese Plain? - Yes. 688 00:56:46,917 --> 00:56:49,417 - Are you going? - Yes. 689 00:56:53,751 --> 00:56:57,542 - Why are you using this? - Don't want to tell you. 690 00:57:03,959 --> 00:57:05,334 The next floor is immigration office. 691 00:57:08,167 --> 00:57:09,334 There. 692 00:57:34,626 --> 00:57:44,584 Remember to eat your pill. 693 00:57:46,542 --> 00:57:50,584 Is this how milk powder smugglers from the Chinese Plain come out lately? 694 00:58:48,709 --> 00:58:52,001 Don't go. The girl sent you a message. 695 00:58:52,042 --> 00:58:54,667 If you leave, I'll throw your cellphone. 696 00:58:59,626 --> 00:59:03,501 "Xu Lai, I know you're here" 697 00:59:04,001 --> 00:59:06,334 "I stayed at the Intercontinental" 698 00:59:06,417 --> 00:59:08,667 "You can find me in room 2046" 699 00:59:09,292 --> 00:59:10,542 Hah! 700 00:59:10,584 --> 00:59:13,084 And you said this wasn't telephone sex? 701 00:59:14,459 --> 00:59:17,334 I will definitely come. Wait for me! Please... 702 00:59:18,334 --> 00:59:20,084 Right in front of me. 703 00:59:20,126 --> 00:59:22,751 Yes. That's right. 704 00:59:23,042 --> 00:59:27,626 I'm a very tolerant person, but I've reached my limit. 705 00:59:28,917 --> 00:59:31,417 Berikan kameranya padaku. Berikan padaku. 706 00:59:31,459 --> 00:59:33,459 Release. Submit. 707 00:59:33,501 --> 00:59:34,917 Release him 708 00:59:35,417 --> 00:59:37,376 Don't move. 709 00:59:37,876 --> 00:59:39,417 Give the camera. 710 00:59:53,709 --> 00:59:55,542 You're a maniac. 711 00:59:59,959 --> 01:00:01,042 You're crazy. 712 01:00:01,084 --> 01:00:03,667 - This, the key. - I can't open. 713 01:00:03,709 --> 01:00:05,209 He will die if I do. 714 01:00:06,501 --> 01:00:08,167 > 715 01:00:08,209 --> 01:00:10,084 My hands! 716 01:00:12,459 --> 01:00:13,959 Stop writhing! 717 01:00:17,584 --> 01:00:21,084 What are you trying to do? 718 01:00:32,251 --> 01:00:35,667 You idiots! You think yourself is Bruce Lee? 719 01:00:35,834 --> 01:00:38,292 Damn. They consider them Jackie Chan 720 01:00:38,334 --> 01:00:40,417 You chased them, I'll wait for you at the Intercontinental. 721 01:00:40,792 --> 01:00:42,917 Be careful. They are maniacs. 722 01:00:46,209 --> 01:00:50,459 You stupid, do you want to die? 723 01:00:53,126 --> 01:00:56,126 How dare you throw my camera! This is my documentary, my dream. 724 01:00:56,167 --> 01:00:58,709 Your dream? How with my dreams? 725 01:00:58,751 --> 01:00:59,917 Your dreams are having fun with girls in rooms 2046 726 01:01:00,001 --> 01:01:01,459 - Just go ahead! - Fine. 727 01:01:01,501 --> 01:01:03,042 - Please! - I'll. 728 01:01:03,084 --> 01:01:05,834 Bring your mother, father, Flaherty and everything too. 729 01:01:06,042 --> 01:01:07,792 I'll start recording. I film. 730 01:01:09,667 --> 01:01:12,501 I tell you everything. His name is Yang Yi. 731 01:01:12,584 --> 01:01:15,917 He My classmates at the University, and my first love. 732 01:01:16,709 --> 01:01:18,833 We read poetry together, paint together. 733 01:01:18,834 --> 01:01:22,126 Watch movies together, laugh and cry together. 734 01:01:22,167 --> 01:01:24,417 We spent our young together. 735 01:01:26,292 --> 01:01:31,334 Not only once, we arranged to kiss each other . 736 01:01:31,667 --> 01:01:34,542 Disasters happen every time, we want to touch. 737 01:01:34,792 --> 01:01:37,376 For this, I've been waiting for for 20 years. 738 01:01:37,542 --> 01:01:40,709 No to prove yourself, but to convince yourself... 739 01:01:40,751 --> 01:01:44,209 That ever.... actually I'm still young. 740 01:02:03,209 --> 01:02:05,084 Brother-in-law. 741 01:02:05,542 --> 01:02:07,584 I... forgive you, okay? 742 01:02:09,001 --> 01:02:12,417 Give your hand. Remove the umbrella. 743 01:02:12,459 --> 01:02:15,876 Grab my hand. / My hand is full, you are stupid! 744 01:02:17,667 --> 01:02:19,751 Give your hands to count to three. 745 01:02:19,792 --> 01:02:22,376 Come on, one... two... 746 01:02:22,417 --> 01:02:24,417 p> 747 01:02:24,459 --> 01:02:27,167 You're even more stupid than I thought. 748 01:02:27,209 --> 01:02:28,334 Can't you tell him stop this bus? 749 01:02:28,376 --> 01:02:29,959 Get out of the way. 750 01:02:30,001 --> 01:02:31,667 Stop this bus. 751 01:02:33,626 --> 01:02:36,501 Stop this bus. 752 01:02:37,084 --> 01:02:40,417 Stop this bus. Stop this bus. 753 01:02:52,584 --> 01:02:54,209 There is someone who will fall 754 01:03:28,084 --> 01:03:32,417 Xu Lai! 755 01:03:34,584 --> 01:03:36,667 - You still want to go? - No. 756 01:03:38,917 --> 01:03:43,167 You have to go. I allow you. 757 01:03:44,542 --> 01:03:48,251 I will not go again. I will die on the way. 758 01:03:49,209 --> 01:03:54,376 It's not you who stopped me, but it's fate that stops me. 759 01:04:01,042 --> 01:04:02,001 Hello? 760 01:04:03,501 --> 01:04:04,626 We are together. 761 01:04:06,334 --> 01:04:07,167 What? 762 01:04:08,126 --> 01:04:09,501 My brother crashed a car. 763 01:04:12,959 --> 01:04:15,917 Did you know why they called me Lala? 764 01:04:18,042 --> 01:04:20,626 When I was a kid, I skipped school went to a movie . 765 01:04:21,376 --> 01:04:23,917 Every time, my brother who makes it for me. 766 01:04:24,876 --> 01:04:27,167 Every time, he says I have Anal Fistula (anal hole). 767 01:04:30,292 --> 01:04:33,292 And when my classmates start call me "Fistula" and "Lala" 768 01:04:33,917 --> 01:04:35,876 He who advances defends me. 769 01:04:36,459 --> 01:04:38,959 When I say, I want to be a director,
01:04:41,792 He's like that with everyone. 771 01:04:44,001 --> 01:04:45,417 What do you think? 772 01:04:45,584 --> 01:04:48,959 I can't interact with objects from my subject. 773 01:04:49,001 --> 01:04:50,584 Only speak to your mind. 774 01:04:54,876 --> 01:04:57,959 - Where are you? - My sister had an accident. 775 01:04:58,001 --> 01:05:00,876 We were on our way home Which hospital / hospital? 776 01:05:01,917 --> 01:05:04,042 Ming Xin Hospital De Ji 777 01:05:18,917 --> 01:05:19,959 How is my wife? 778 01:05:22,042 --> 01:05:23,584 How is she? 779 01:05:27,917 --> 01:05:29,751 Surprise! 780 01:05:30,084 --> 01:05:31,459 Surprise! 781 01:05:37,459 --> 01:05:39,959 We surprise her , steady. Look at his face. 782 01:05:41,251 --> 01:05:42,209 Say success! 783 01:05:45,459 --> 01:05:49,292 Doctor Chen Zhi He is a fertility expert. He is only in Hong Kong 2 times a year. 784 01:05:49,334 --> 01:05:52,001 - It's not easy to make an appointment with him. - I made a meeting 3 months ago. 785 01:05:52,042 --> 01:05:55,667 - Just confirmed today. - This is fate. 786 01:05:55,709 --> 01:05:58,334 Don't just stand up, we are waiting for you. 787 01:05:59,084 --> 01:06:01,876 The doctor is ready for you. Hurry up. 788 01:06:02,709 --> 01:06:04,792 This will work. This will work / Relax. 789 01:06:09,001 --> 01:06:09,959 Mr. Xu. 790 01:06:10,417 --> 01:06:12,042 Aku Chen Zhi He, silahkan masuk. 791 01:06:12,917 --> 01:06:15,459 - You look a little nervous. - I'm not nervous. 792 01:06:15,501 --> 01:06:18,251 Then we're fine. Lie here, please. 793 01:06:18,376 --> 01:06:20,459 - What? - Lie down. 794 01:06:21,542 --> 01:06:24,001 You don't need to remove your pants. Lie down. 795 01:06:24,042 --> 01:06:27,167 Doctor, I'm not sick. / I'm here not to cure illness. 796 01:06:27,209 --> 01:06:29,542 I'm here to help you reconnect yourself. 797 01:06:29,584 --> 01:06:31,334 What does that mean? Am I got a message? 798 01:06:31,376 --> 01:06:33,126 This is better than the message. 799 01:06:54,792 --> 01:06:57,792 80 percent of all men suffer from impunity. 800 01:06:57,834 --> 01:07:02,001 Reproductive function failure is caused by by psychological problems. 801 01:07:02,042 --> 01:07:04,834 So, you have to learn open yourself up. 802 01:07:04,876 --> 01:07:07,042 Now, let me help you. 803 01:07:07,084 --> 01:07:11,501 You must remember to continue < br /> open your mind. 804 01:07:11,542 --> 01:07:13,834 - Is everything here? - Yeah. 805 01:07:14,959 --> 01:07:16,959 All right, when the patient extracts his specimen... 806 01:07:17,001 --> 01:07:19,626 Anxiety can raise his body temperature 807 01:07:19,667 --> 01:07:21,709 As if sperm has a fever. 808 01:07:21,751 --> 01:07:23,542 > 809 01:07:23,584 --> 01:07:26,834 So that sperm becomes unhappy. 810 01:07:26,876 --> 01:07:28,459 That's right. However, this method is based on Chinese acupuncture. 811 01:07:28,501 --> 01:07:31,542 Acupuncture Ejaculation. 812 01:07:31,584 --> 01:07:33,709 Helps us complete this problem. 813 01:07:33,751 --> 01:07:38,126 Press below here. 814 01:07:38,167 --> 01:07:40,751 Alright. First, give 5 needles 50 mm, to be injected.... 815 01:07:40,834 --> 01:07:43,417 ... into the groin area. Then I will press down here. 816 01:07:43,501 --> 01:07:45,042 Enter 6 50 mm needles, three on each side. 817 01:07:45,876 --> 01:07:50,501 - Don't. - Enter. 818 01:07:50,542 --> 01:07:54,001 Last 2 last, needle 100 mm, the longest. 819 01:07:54,042 --> 01:07:57,709 Before entering, please make sure this position has been set. 820 01:07:57,751 --> 01:08:00,501 I will keep pressing here. 821 01:08:00,542 --> 01:08:03,292 If I don't press here, her maturity will explode. 822 01:08:03,459 --> 01:08:05,709 Look here, I will enter. 823 01:08:05,751 --> 01:08:06,959 Enter. 824 01:08:08,709 --> 01:08:09,459 What happened? 825 01:08:09,501 --> 01:08:11,792 What is a shout of pleasure < br /> or in pain? / Don't know. 826 01:08:12,459 --> 01:08:13,959 He came out. 827 01:08:16,334 --> 01:08:19,209 - How do you feel? - How are you? 828 01:08:19,251 --> 01:08:20,959 What's good? 829 01:08:24,584 --> 01:08:25,959 Mother. 830 01:08:26,001 --> 01:08:27,542 I can understand. 831 01:08:27,584 --> 01:08:30,292 That you want your daughter have children. 832 01:08:30,334 --> 01:08:33,709 But maybe this is a bit much question. Is that good? 833 01:08:33,834 --> 01:08:35,626 What do you mean? 834 01:08:37,126 --> 01:08:40,292 Don't you want to know how I feel with this family? 835 01:08:40,334 --> 01:08:42,542 I told my thoughts. 836 01:08:42,584 --> 01:08:50,292 Your concern with my "little", attacks my life, my privacy. 837 01:08:50,334 --> 01:08:54,334 What are you talking about? We've done all this for you. 838 01:08:54,417 --> 01:08:57,917 - Exactly - That's the worst part. 839 01:08:57,959 --> 01:09:01,834 We tend to hold other people Beyond Love. 840 01:09:01,876 --> 01:09:04,542 You've turned me into a contractor for this family 841 01:09:04,834 --> 01:09:06,876 Do you think I enjoy designing a Bra every day? 842 01:09:06,917 --> 01:09:09,667 Breasts sticking out of the bra here... Not worth filling in there. 843 01:09:09,709 --> 01:09:12,792 One part is too big, other parts are too small 844 01:09:13,126 --> 01:09:15,292 If not for this, What will you do? 845 01:09:15,334 --> 01:09:17,917 Right! You gave me everything. 846 01:09:17,959 --> 01:09:20,292 So, I must be a servant for you. 847 01:09:20,376 --> 01:09:22,876 But, are you really thinking, that I enjoy making bras? 848 01:09:22,917 --> 01:09:24,834 What do you think, I feel fulfilled... 849 01:09:24,876 --> 01:09:28,209 ... wrap meat like a slaughterer? I want to be a painter. 850 01:09:29,834 --> 01:09:32,334 Daddy, why did you avoid it? 851 01:09:32,376 --> 01:09:35,126 Didn't you dream of wanting to become a pilot? 852 01:09:35,209 --> 01:09:38,916 My dream was to fly all my life, landing at the terminal, that's not your words ? 853 01:09:38,917 --> 01:09:41,126 Why did you make me live in the same tragedy? 854 01:09:41,167 --> 01:09:43,917 - You didn't connect - Yeah. 855 01:09:43,959 --> 01:09:48,042 You guys work only destroys men's dreams. 856 01:09:48,501 --> 01:09:50,542 You should be consistent in your work. 857 01:09:50,751 --> 01:09:54,459 You made this loser believe he could be a great artist. 858 01:09:54,501 --> 01:09:56,376 Bo Cai has made the biggest contribution to this family. 859 01:09:56,417 --> 01:09:58,917 How can you let Cai Xin get profit from his brother's work? / Xu Lai... 860 01:09:58,917 --> 01:10:00,376 - Enough of your speech. - This is too much. 861 01:10:00,417 --> 01:10:03,376 How can this family not work, and reap what other people sow ? 862 01:10:03,417 --> 01:10:05,834 I understand, you get money a lot from selling bags online... 863 01:10:05,876 --> 01:10:09,917 But every time you go to a hotel, you still take all the shampoo bottles and sandals. 864 01:10:10,209 --> 01:10:13,126 I make money for home. I make money for teachers. 865 01:10:13,167 --> 01:10:14,917 I pay for your breast surgery in Korea. 866 01:10:14,959 --> 01:10:19,126 And you're still watching porn movies on my tab. 867 01:10:19,959 --> 01:10:22,167 - I know your breasts are fake. - You... 868 01:10:22,209 --> 01:10:24,751 Me? How about you? I've been squeezing silicone for five months. 869 01:10:26,126 --> 01:10:27,999 - I did it because of love. - It's still silicon. 870 01:10:28,001 --> 01:10:30,375 You also operated < br /> your butt too. / What? 871 01:10:30,376 --> 01:10:31,709 Damn you. 872 01:10:33,167 --> 01:10:35,501 The thing that bothered everyone the most, all the photos you posted. 873 01:10:35,542 --> 01:10:40,542 Travel, food, things spiritually, a picture of yourself basking in happiness .. 874 01:10:40,584 --> 01:10:42,542 When I work all day... 875 01:10:42,584 --> 01:10:44,751 You wished me to "like" your postings 876 01:10:44,792 --> 01:10:46,584 Why didn't you ever "like" anything I do? 877 01:10:46,626 --> 01:10:50,542 Wiping you for food < Your grandmother really doesn't like it. 878 01:10:51,542 --> 01:10:53,626 - This is ridiculous. - And one more thing... 879 01:10:53,667 --> 01:10:57,834 - In my life my name is Xu Lai. - I hate Xu Lai. 880 01:10:57,917 --> 01:11:01,584 Like the saying, "Because I sleep with him and he is with me" 881 01:11:04,459 --> 01:11:07,126 So... you never believe I can make a documentary? 882 01:11:07,334 --> 01:11:12,709 That's right. / Then your spirit is fake, right? / Yes. 883 01:11:12,751 --> 01:11:15,084 Your dream is nothing, but a joke. 884 01:11:15,459 --> 01:11:19,501 I envy you, because even though you don't have talent, you can still go berserk. 885 01:11:19,876 --> 01:11:23,709 I have long wanted to say this, stop being a director, this is sad. 886 01:11:24,126 --> 01:11:25,584 So how do you feel with my brother? 887 01:11:33,292 --> 01:11:37,751 I apologize to him. There is a bond in my heart. 888 01:11:39,584 --> 01:11:41,751 That's what made my sperm not willing. 889 01:11:44,626 --> 01:11:48,834 I think our family is full of love. 890 01:11:50,834 --> 01:11:52,792 But what I saw was wrong. 891 01:11:58,417 --> 01:11:59,917 Just leave it. 892 01:12:01,042 --> 01:12:02,626 This will be the last shot. 893 01:12:57,751 --> 01:13:00,667 What are you doing today? /> Why is Xu Lai so upset? 894 01:13:00,709 --> 01:13:04,167 You're making a movie! What did you film? Let me see. 895 01:13:05,209 --> 01:13:08,834 We are filming a movie, he plays a bastard. 896 01:13:08,876 --> 01:13:11,542 He doesn't need acting. He is a bastard / That's right. 897 01:13:11,626 --> 01:13:14,709 How can one of us behave to him again? Basic rubbish. 898 01:13:14,792 --> 01:13:17,292 I'm here. I'm here. 899 01:13:17,334 --> 01:13:20,167 What about Xu Lai? Where is Xu Lai? 900 01:13:21,626 --> 01:13:24,709 Where is Xu Lai ? Is he still there? 901 01:13:24,751 --> 01:13:27,376 Let me enter and see it. / Oh, no, no. They are finished, he is gone. 902 01:13:27,417 --> 01:13:29,792 Yeah, he only pulled his underwear. 903 01:13:30,834 --> 01:13:33,959 Film me! Film me! 904 01:13:35,251 --> 01:13:38,542 Xu Lai, I have a great gift for you. 905 01:13:38,667 --> 01:13:41,709 Remember last year, we went to rural France . Do you remember Nikola? 906 01:13:41,751 --> 01:13:46,792 In his field, you saw a warehouse on the Levender flower field. 907 01:13:47,084 --> 01:13:49,584 And you said, you dreamed made it into the studio. 908 01:13:51,917 --> 01:13:56,751 Alright... I bought it for you. 909 01:13:57,251 --> 01:13:58,709 You're happy? 910 01:14:02,084 --> 01:14:05,542 - You don't look happy... - Oh no, no. 911 01:14:05,584 --> 01:14:09,959 What's wrong? / I... I forgot turned it on. 912 01:14:10,084 --> 01:14:12,584 - We have to do this again. - What? 913 01:14:12,626 --> 01:14:15,126 Lala? Where are you going, Lala? 914 01:14:15,334 --> 01:14:16,792 Lala? / Aku mau mencari kakak ipar. 915 01:14:16,834 --> 01:14:19,334 I'll bring it back. Take care of him here / Huh? 916 01:14:19,376 --> 01:14:20,542 We have enough big mess. 917 01:14:20,584 --> 01:14:22,667 I believe you will delete < br /> sensitive material. 918 01:14:22,792 --> 01:14:25,376 You're here coincidentally. Take me to the Intercontinental. 919 01:14:25,417 --> 01:14:27,667 You think I'm a taxi driver? You come with me police station. 920 01:14:27,709 --> 01:14:29,917 - What about Xu Lai? - He's at the Intercontinental. 921 01:14:29,959 --> 01:14:32,876 I'm filming something important. I'll bring him back. Hurry up. 922 01:14:32,959 --> 01:14:37,167 Lala, don't tell him anything. Remove everything on your camera. 923 01:14:37,209 --> 01:14:39,417 Understand / It's up to you, don't let your brother see it. 924 01:15:02,376 --> 01:15:03,901 Who are you looking for? 925 01:15:05,501 --> 01:15:08,709 Yang Yi. We were classmates. 926 01:15:09,167 --> 01:15:10,709 Okay, please come in. 927 01:15:16,334 --> 01:15:19,417 Sit down, I will tell him, you are here. / Thank you. 928 01:16:00,042 --> 01:16:01,209 Xu Lai? 929 01:16:02,376 --> 01:16:05,501 What happened to your face? / It's OK. 930 01:16:08,042 --> 01:16:11,001 Finally, we find each other. I'm happy. 931 01:16:15,167 --> 01:16:16,459 That's right. 932 01:16:20,876 --> 01:16:24,334 - You're getting fatter.
- Yeah, a lot. 933 01:16:24,376 --> 01:16:25,667 - Sit down. - Good. 934 01:16:27,792 --> 01:16:30,709 - What happened to your hair? - Everything fell out. 935 01:16:33,001 --> 01:16:34,626 But... still okay, right? 936 01:16:37,126 --> 01:16:39,751 - Are you in the Victoria square? - Yeah. 937 01:16:39,792 --> 01:16:44,626 No, the story is long. 938 01:16:45,542 --> 01:16:48,084 Have you received the poster I sent to you? 939 01:16:48,126 --> 01:16:51,042 I received. I was touched. 940 01:16:54,209 --> 01:16:56,959 When I saw you added
people in the painting "Sower"... 941 01:16:57,084 --> 01:17:00,792 I was moved. / So remember you've said... 942 01:17:00,834 --> 01:17:04,001 This is a Van Gogh painting of your choice, isn't it? 943 01:17:04,042 --> 01:17:05,209 Indeed. 944 01:17:07,834 --> 01:17:10,209 How how are you? Are you healthy? 945 01:17:10,251 --> 01:17:12,917 Very healthy. You yourself? 946 01:17:12,959 --> 01:17:15,626 Just like before, always painting. 947 01:17:15,667 --> 01:17:21,876 - Are you married? - Not yet. 948 01:17:21,917 --> 01:17:25,084 I travel a lot. I start in Europe... 949 01:17:25,126 --> 01:17:28,251 I was trained by my teacher for 5 years. After that, I learned how to sail... 950 01:17:28,292 --> 01:17:31,459 Then make music. I live in Tibet for 3 years. 951 01:17:31,501 --> 01:17:33,376 I just returned from India. 952 01:17:34,334 --> 01:17:36,042 I shouldn't smoke. 953 01:17:38,959 --> 01:17:40,376 What is that? 954 01:17:40,959 --> 01:17:44,209 This.... part of my latest series. 955 01:17:45,417 --> 01:17:47,834 You have been an artist to date 956 01:17:52,376 --> 01:17:55,334 - Are you still painting? - No, I'm a lingerie maker. 957 01:17:56,292 --> 01:17:59,501 - What? - I'm a Bra designer. 958 01:17:59,542 --> 01:18:04,417 I'm an expert. I can say the size of the bra bowl of the woman in front of me. 959 01:18:06,209 --> 01:18:08,126 - Are you serious? - Seriously. 960 01:18:08,167 --> 01:18:09,792 I've done this more from 10 years. 961 01:18:12,251 --> 01:18:15,167 So... you will never paint again? 962 01:18:15,209 --> 01:18:17,376 No, I've sold all of my paintings. 963 01:18:21,292 --> 01:18:23,667 I understand. 964 01:18:23,876 --> 01:18:25,834 > All right... 965 01:18:37,251 --> 01:18:40,584 After all, you're a mediocre painter . 966 01:18:40,626 --> 01:18:43,292 Do you remember, big dog in the cafeteria? 967 01:18:43,959 --> 01:18:48,292 - Do you want a kiss again? - What? 968 01:18:48,334 --> 01:18:51,542 - What? What's the matter? - What are you saying? 969 01:18:54,001 --> 01:18:56,209 I didn't say anything. No, I... 970 01:18:59,751 --> 01:19:04,751 I'm talking about big dogs. 971 01:19:06,751 --> 01:19:10,042 What I mean... we never managed to really do it. 972 01:19:10,126 --> 01:19:13,911 - You mean now? - Do what now? 973 01:19:13,917 --> 01:19:17,709 Sorry to bother. Do you have a short time for the gallery owner? 974 01:19:17,751 --> 01:19:20,292 All right. I'm sorry... 975 01:19:26,542 --> 01:19:30,834 - I have to leave for a while. - No problem. 976 01:19:31,126 --> 01:19:32,876 Do you want to go upstairs and take a shower? 977 01:19:34,959 --> 01:19:37,459 Take a bath, I'll come back soon. 978 01:19:58,251 --> 01:20:01,001 Actually I'm still young. 979 01:20:09,209 --> 01:20:12,618 - What what do you do? - Delete some snippets. 980 01:20:12,626 --> 01:20:14,876 What snippets? 981 01:20:14,917 --> 01:20:17,042 Domestic disputes. 982 01:20:18,917 --> 01:20:20,626 I have no dreams 983 01:20:43,126 --> 01:20:44,751 Give the camera to me. 984 01:21:13,542 --> 01:21:14,626 Number 56 985 01:21:21,376 --> 01:21:23,376 Next sequence? 986 01:21:36,626 --> 01:21:39,167 Have you ever watched a movie "A Better Tomorrow"? / What? 987 01:21:39,334 --> 01:21:42,667 There is a classic quote from Chow Yun Fat there. / Huh? 988 01:21:42,709 --> 01:21:45,959 "I swear in this life, I won't let anyone... 989 01:21:46,001 --> 01:21:48,834 ... put a gun in my head" 990 01:22:04,459 --> 01:22:06,709 - Ready? - In action. 991 01:22:49,501 --> 01:22:51,209 Sorry. 992 01:23:03,667 --> 01:23:04,626 Sorry. 993 01:23:06,209 --> 01:23:07,876 I got rid of everything as fast as I could. 994 01:23:09,542 --> 01:23:12,751 Everything is fine? What do you want to drink? 995 01:23:15,917 --> 01:23:20,251 - I saw your next series... - So? 996 01:23:20,792 --> 01:23:25,167 What number do I have? / No, they are only people who cross the street with me. 997 01:23:25,209 --> 01:23:27,417 They have never been my girlfriends. You misunderstood me. 998 01:23:27,792 --> 01:23:30,667 Do you know what I should Go through to get here? 999 01:23:31,042 --> 01:23:33,876 Do you know how long I have to wait until today? 1000 01:23:36,709 --> 01:23:38,584 We haven't seen each other for a long time. 1001 01:23:39,376 --> 01:23:43,459 Do you really want to choose to fight? / I'm sorry. 1002 01:23:43,667 --> 01:23:45,001 Xu Lai... 1003 01:23:46,251 --> 01:23:47,876 Don't be like this 1004 01:23:49,251 --> 01:23:51,001 It makes me sad. 1005 01:23:52,084 --> 01:23:54,001 You're here, not ? 1006 01:23:57,251 --> 01:23:59,959 Sorry. You have to meet the press in a minute 1007 01:24:06,334 --> 01:24:07,459 I'm sorry. 1008 01:24:09,959 --> 01:24:10,792 Huh? 1009 01:24:10,834 --> 01:24:12,626 - Are you okay? - It's OK 1010 01:24:21,792 --> 01:24:23,326 I can't kiss you. 1011 01:24:45,501 --> 01:24:48,292 - Are you okay? - I'm fine. 1012 01:24:48,584 --> 01:24:50,084 What's sick? 1013 01:24:54,584 --> 01:24:56,542 Sorry, I can't kiss you. 1014 01:25:23,667 --> 01:25:24,917 What's wrong? 1015 01:25:26,376 --> 01:25:27,917 Why is it like this? 1016 01:25:29,292 --> 01:25:30,859 What is it like? 1017 01:25:32,292 --> 01:25:34,584 I seem can't be able to kiss you. 1018 01:25:36,209 --> 01:25:38,084 You don't want to kiss me? 1019 01:25:40,459 --> 01:25:43,459 - I don't want to kiss you. - Do you want to kiss me? 1020 01:25:44,251 --> 01:25:45,826 Do you want to kiss me? 1021 01:25:49,126 --> 01:25:52,917 - I don't want to kiss you. - Why? 1022 01:25:53,251 --> 01:25:57,334 I think... it shouldn't be like this among us. 1023 01:25:58,001 --> 01:25:59,582 It shouldn't. 1024 01:25:59,584 --> 01:26:00,917 Actually... 1025 01:26:01,417 --> 01:26:03,376 You really don't want to kiss me too. 1026 01:26:05,876 --> 01:26:08,959 You just want to finish our kisses are delayed. 1027 01:26:10,084 --> 01:26:11,542 Why else... 1028 01:26:12,501 --> 01:26:14,459 ... You suddenly stop... 1029 01:26:14,959 --> 01:26:17,042 ... When we are far away just one inch? 1030 01:26:17,959 --> 01:26:19,792 What are you thinking about? 1031 01:26:29,167 --> 01:26:32,042 I can only think "Spinach" / Huh? 1032 01:26:34,959 --> 01:26:37,209 All about "Spinach" that I think about. 1033 01:26:37,334 --> 01:26:42,167 - Are you hungry, Mr. Popeye? - I'm not hungry. 1034 01:26:42,959 --> 01:26:44,709 "Spinach" , Bo Cai, is my wife. 1035 01:26:46,334 --> 01:26:50,667 Well, I think that shows you really love your wife. 1036 01:26:55,501 --> 01:26:57,334 Actually, I really love him. 1037 01:27:00,292 --> 01:27:01,584 Then... 1038 01:27:03,001 --> 01:27:05,167 What about me and you? 1039 01:27:06,126 --> 01:27:07,334 I think... 1040 01:27:08,459 --> 01:27:10,542 We must forget this. 1041 01:27:17,001 --> 01:27:22,126 Xu Lai, it's time we say goodbye to the past. 1042 01:27:52,251 --> 01:27:55,292 - You feel better? - Much better. 1043 01:27:56,542 --> 01:27:57,709 Thank you. 1044 01:28:02,126 --> 01:28:03,167 Wait a minute. 1045 01:28:47,001 --> 01:28:49,667 What should we do? Do we have to tell Bo Cai? 1046 01:28:49,709 --> 01:28:53,042 Tell him? There can't be who tells him anything. 1047 01:28:53,084 --> 01:28:55,276 Kita biarkan saja Bo Cai menerima hasil tesnya. 1048 01:29:01,001 --> 01:29:03,417 We've got sperm her husband, what about his wife? 1049 01:29:03,459 --> 01:29:04,876 He's here. 1050 01:29:16,251 --> 01:29:17,251 What's wrong? 1051 01:29:22,084 --> 01:29:23,209 Move there. 1052 01:29:27,251 --> 01:29:30,751 This is just a meeting. Can you leave me alone? / Shut up. 1053 01:29:30,792 --> 01:29:35,167 Don't think, I'm just a beginner. Beginner police are still a policeman. 1054 01:29:35,209 --> 01:29:39,501 You see Clark Kent, and only see him as a journalist. 1055 01:29:39,542 --> 01:29:44,334 Finally, I have to say this: You have the right to remain silent... 1056 01:29:47,251 --> 01:29:48,626 Lala! 1057 01:29:52,042 --> 01:29:53,501 They are dirty police. 1058 01:29:56,917 --> 01:30:00,459 > 1059 01:30:00,501 --> 01:30:03,459 Play back the trailer. Look at yourself. 1060 01:30:03,501 --> 01:30:04,501 Have you finished? I've been standing here for a long time. / Yes. 1061 01:30:06,001 --> 01:30:07,542 Cai Bo? 1062 01:30:08,042 --> 01:30:10,042 Do you know him? 1063 01:30:10,084 --> 01:30:12,292 So that's why you're talking about "Spinach" 1064 01:30:12,584 --> 01:30:15,251 In that year, Hong Kong University China received 2 students. 1065 01:30:15,292 --> 01:30:17,459 He was one of them 1066 01:30:17,959 --> 01:30:20,209 I never knew why he gave up his place? 1067 01:30:23,167 --> 01:30:25,042 But now, I see you two are married. 1068 01:30:25,376 --> 01:30:26,584 Xu Lai, 1069 01:30:27,417 --> 01:30:30,417 Do you remember when we went to the French countryside? 1070 01:30:30,459 --> 01:30:34,876 In the Nikola field, we walk through the Lavender fields... 1071 01:30:34,917 --> 01:30:39,376 And you say, you dream of turning the warehouse into your studios. 1072 01:30:39,626 --> 01:30:40,917 So... 1073 01:30:42,209 --> 01:30:43,876 I bought it 1074 01:30:46,542 --> 01:30:49,292 Are you happy? I'm happy. 1075 01:30:49,501 --> 01:30:51,251 Are you happy too? 1076 01:30:54,876 --> 01:30:56,667 We do one more take 1077 01:31:00,584 --> 01:31:05,792 Remember to eat your pill. 1078 01:31:10,334 --> 01:31:17,959 Remember to eat your pill. 1079 01:31:25,584 --> 01:31:26,334 Don't move! 1080 01:31:28,084 --> 01:31:29,959 - Hello? - Let's call the police. 1081 01:31:30,917 --> 01:31:32,126 We can't. 1082 01:31:32,167 --> 01:31:33,459 Xu Lai, 1083 01:31:33,626 --> 01:31:36,001 The police said, he caught Bo Cai. 1084 01:31:36,626 --> 01:31:39,084 Hello? Where is my wife? 1085 01:31:40,292 --> 01:31:41,709 Where are you? 1086 01:32:35,376 --> 01:32:36,959 - Bo Cai! - Brother. 1087 01:32:37,084 --> 01:32:38,376 Xu Lai! 1088 01:32:38,542 --> 01:32:42,584 Xu Lai, help me. 1089 01:32:49,001 --> 01:32:51,626 - Give me the camera. - Release him first. 1090 01:32:52,709 --> 01:32:55,251 You don't make a request here. 1091 01:32:55,292 --> 01:32:58,126 - We have our own hostage. - lives for lives. 1092 01:32:58,167 --> 01:33:00,292 Do you think we operate together? 1093 01:33:03,709 --> 01:33:07,417 How can beginners like him understand hard work that you did your whole life. 1094 01:33:07,459 --> 01:33:11,376 And still can't afford buying a house? 1095 01:33:11,417 --> 01:33:17,042 Pushing someone from the building, the money more than 20 years work hard. 1096 01:33:18,042 --> 01:33:19,459 Give me the gun. 1097 01:33:26,959 --> 01:33:28,334 Give me the camera. 1098 01:33:34,042 --> 01:33:35,459 Don't. 1099 01:33:41,626 --> 01:33:42,667 Bo Cai! 1100 01:33:42,959 --> 01:33:44,001 Kakak. 1101 01:33:53,209 --> 01:33:55,834 This, this. Now, release them. 1102 01:33:59,917 --> 01:34:01,484 Don't move. 1103 01:34:11,084 --> 01:34:13,667 I finally know where you are going. 1104 01:34:15,751 --> 01:34:17,667 You're so beautiful. 1105 01:34:18,459 --> 01:34:20,709 I might be better off dead. 1106 01:34:20,751 --> 01:34:23,167 No, no, nothing happened anything between us. 1107 01:34:24,459 --> 01:34:26,834 You two even talked together. 1108 01:34:28,376 --> 01:34:31,459 - Bo Cai, give me your hand. - I'm afraid to move. 1109 01:34:31,501 --> 01:34:33,792 - You... went up there too. - I've given you the camera . 1110 01:34:33,834 --> 01:34:36,209 I can't believe you have a copy. / I don't have. 1111 01:34:36,251 --> 01:34:37,509 Go up there. 1112 01:34:44,292 --> 01:34:46,376 There are too many people there. 1113 01:34:46,626 --> 01:34:47,834 Go up there. 1114 01:35:12,626 --> 01:35:13,626 Hey. 1115 01:35:14,417 --> 01:35:17,042 Tomorrow, people will read in the newspaper... 1116 01:35:17,834 --> 01:35:21,084 About how the police colluded with the world of crime... 1117 01:35:21,417 --> 01:35:23,959 And planning to kill the witness. 1118 01:35:24,126 --> 01:35:26,209 He didn't know everything was caught in the film, 1119 01:35:26,251 --> 01:35:28,501 So he had to kill someone. 1120 01:35:28,542 --> 01:35:30,834 In the end, I shot him. 1121 01:35:30,876 --> 01:35:35,251 Never I imagine, what medal did I get before I retire. 1122 01:35:35,292 --> 01:35:37,334 Can you speak in Mandarin? / Sure. 1123 01:35:37,376 --> 01:35:38,959 Just die of you. 1124 01:35:51,042 --> 01:35:52,542 Brother! 1125 01:36:21,709 --> 01:36:22,917 Bo Cai, pull yourself. 1126 01:36:22,959 --> 01:36:24,167 Brother! 1127 01:36:24,417 --> 01:36:25,417 Hurry up. 1128 01:36:41,751 --> 01:36:44,542 Lala! You go first at the count of three. 1129 01:36:44,584 --> 01:36:46,376 - All right. - Yang Yi. 1130 01:36:46,417 --> 01:36:48,709 You moved there. One... 1131 01:36:49,751 --> 01:36:50,459 Two... 1132 01:36:51,584 --> 01:36:52,292 Three! 1133 01:37:21,167 --> 01:37:23,834 Come on! Both of you, get closer to me. 1134 01:37:29,334 --> 01:37:31,334 You love him, don't you? 1135 01:37:32,459 --> 01:37:33,959 I can volunteer. 1136 01:37:34,001 --> 01:37:36,167 No, no. This is not what what you think. 1137 01:37:36,209 --> 01:37:38,417 - Aku berusaha hari ini... - Apa? 1138 01:37:38,459 --> 01:37:41,167 Are you trying? / No, no, I didn't do anything. 1139 01:37:41,209 --> 01:37:43,667 - So you tried halfway? - No, it's not like that. 1140 01:37:43,709 --> 01:37:44,942 Let me explain, 1141 01:37:46,209 --> 01:37:48,084 It's like a fish bone that is stuck in my throat. 1142 01:37:48,126 --> 01:37:49,084 Sorry? 1143 01:37:49,126 --> 01:37:52,501 Young fish bones. This fish bone is amazing . 1144 01:37:57,709 --> 01:38:00,709 If the bone is very beautiful and extraordinary, don't remove it 1145 01:38:00,751 --> 01:38:02,792 Leave it just like calcium supplements. 1146 01:38:02,834 --> 01:38:06,042 No need was released. I swallowed it. 1147 01:38:06,084 --> 01:38:08,876 - What? - It's been out of my system. 1148 01:38:10,167 --> 01:38:12,042 I realized that hope was unfulfilled... . 1149 01:38:12,084 --> 01:38:15,626 Having extraordinary strength, almost magically takes me to this point, 1150 01:38:15,667 --> 01:38:17,542 ... one step in time. 1151 01:38:17,584 --> 01:38:20,917 - Your hope is already fulfilled today? - That doesn't need to be fulfilled. 1152 01:38:21,334 --> 01:38:26,209 I understand now, I have to learn to accept my loss. 1153 01:38:28,251 --> 01:38:31,042 We have to be like us now, right? / Right. 1154 01:38:31,417 --> 01:38:34,417 - Like this the best. - Right Lala. 1155 01:38:34,459 --> 01:38:37,001 - You need to be objective. - Flaherty says that. 1156 01:38:37,042 --> 01:38:39,126 Can you talk about it up here? 1157 01:38:39,167 --> 01:38:43,417 I always know, you never ever forget him. 1158 01:38:43,709 --> 01:38:48,334 You can move closer to one
with each other, I only need to retreat a little. 1159 01:38:48,376 --> 01:38:51,876 No, Bo Cai, don't move. 1160 01:38:51,917 --> 01:38:54,042 I'm not happy with my life. 1161 01:38:54,084 --> 01:38:56,417 I always think you're the one hug me from behind 1162 01:38:56,459 --> 01:39:00,084 But today, I know that you bought me a study. 1163 01:39:00,667 --> 01:39:02,501 I didn't buy you a study. 1164 01:39:02,542 --> 01:39:05,251 Sorry, I mean Studio. 1165 01:39:05,459 --> 01:39:07,667 However, I don't think I can become an artist. 1166 01:39:07,709 --> 01:39:10,376 - Your painting is like nonsense. - I like the painting. 1167 01:39:10,417 --> 01:39:13,209 That's right, I'm the only artist in your eyes. 1168 01:39:14,042 --> 01:39:16,167 Fuck art, < br /> I only want you. 1169 01:39:16,209 --> 01:39:18,376 Can you discuss it up here? 1170 01:39:18,417 --> 01:39:20,834 Bo Cai! Give your hand to me. 1171 01:39:20,876 --> 01:39:22,501 Help him first. 1172 01:39:22,542 --> 01:39:26,334 - No, he must help you first. - You have to choose one. 1173 01:39:42,542 --> 01:39:46,084 - Xu Lai, have you decided? - Yang Yi, stand up. 1174 01:39:46,126 --> 01:39:47,834 What are you doing? 1175 01:39:50,626 --> 01:39:53,959 - Xu Lai... - Who Yi, jump. 1176 01:40:04,709 --> 01:40:07,126 - How can you...? - Bo Cai. 1177 01:40:07,501 --> 01:40:11,084 If this object falls, I want we die together 1178 01:40:13,084 --> 01:40:16,084 Stand up. Slowly. 1179 01:40:20,542 --> 01:40:21,834 This has bothered me all day long. 1180 01:40:22,751 --> 01:40:24,501 But this is not in vain. 1181 01:40:25,084 --> 01:40:27,542 One more step. Be careful. 1182 01:40:44,501 --> 01:40:45,959 What are you doing? 1183 01:40:50,292 --> 01:40:52,376 Bo Cai! Listen to me. 1184 01:40:52,417 --> 01:40:55,126 On the third count, you jump first. 1185 01:40:56,626 --> 01:40:59,709 No, I don't want to leave you. 1186 01:40:59,751 --> 01:41:01,792 - Trust me. - I want to be with you. 1187 01:41:01,876 --> 01:41:05,251 Bo Cai, trust me. Bo Cai, listen to me. 1188 01:41:05,334 --> 01:41:09,501 Look at my eyes and walk retreat. I promise, I will also jump. 1189 01:41:09,584 --> 01:41:12,501 If I'm lying, maybe this glass will crack now. 1190 01:41:17,792 --> 01:41:20,501 - You're lying. 1191 01:41:20,542 --> 01:41:24,209 > - I'm not lying. 1192 01:41:25,376 --> 01:41:26,959 Bo Cai, I'm not lying. Do you believe me? 1193 01:41:27,501 --> 01:41:30,042 I believe in you. 1194 01:41:30,709 --> 01:41:34,167 I always believe , and will always believe. 1195 01:41:39,459 --> 01:41:41,001 Look at my eyes, walk back slowly. 1196 01:41:41,417 --> 01:41:43,751 Come on. 1197 01:41:48,459 --> 01:41:49,959 Bo Cai, look at me. Look at me. 1198 01:41:52,542 --> 01:41:54,042 One step back. 1199 01:41:57,459 --> 01:41:58,876 One more step. 1200 01:41:58,917 --> 01:42:01,876 Everything you can say will be useful against you in a court of law. 1201 01:42:04,001 --> 01:42:06,584 Hello, sir? I need help here. 1202 01:42:15,209 --> 01:42:16,542 Xu Lai! 1203 01:42:16,709 --> 01:42:17,959 Bo Cai! 1204 01:42:28,959 --> 01:42:31,209 Bo Cai! 1205 01:43:30,501 --> 01:43:31,917 Xu Lai 1206 01:43:32,626 --> 01:43:35,001 There's more you want to tell me? 1207 01:43:41,917 --> 01:43:44,751 p> 1208 01:43:44,792 --> 01:43:48,001 True love right in front of me. 1209 01:43:54,334 --> 01:43:56,584 - But I took it for granted. - This will be taken forever. 1210 01:43:57,542 --> 01:43:59,001 My swimmers always find their way home don't regret it? - I'm not. 1211 01:45:18,709 --> 01:45:23,042 This is my choice. 1212 01:45:23,084 --> 01:45:26,334 I also want to go to Arles, 1213 01:45:26,376 --> 01:45:28,084 But now, it looks like
I've been there. 1214 01:45:28,126 --> 01:45:31,501 At their closest moment, the distance between them is less than 1 cm. 1215 01:45:31,542 --> 01:45:34,792 Tapi sekarang, kelihatannya aku sudah di sana. 1216 01:45:37,042 --> 01:45:42,292 Pada momen terdekat mereka, jarak antara mereka kurang dari 1 cm. 1217 01:45:42,334 --> 01:45:45,501 But they don't know, that that morning... 1218 01:45:45,542 --> 01:45:47,750 They contain their children. 1219 01:45:47,792 --> 01:45:53,167 After spending 12 hours in Hong Kong,
they fell in love again. 1220 01:46:00,167 --> 01:46:04,001 Director Cai Lala's debut debut should be an ordinary documentary. 1221 01:46:04,209 --> 01:46:05,876 Everything is fine? 1222 01:46:05,917 --> 01:46:08,209 - I want to say something. - What is that? 1223 01:46:08,251 --> 01:46:09,666 The zipper of your pants is open. 1224 01:46:09,667 --> 01:46:13,001 But the plot is very impressive and complicated. 1225 01:46:13,042 --> 01:46:14,792 The judges unanimously decided... 1226 01:46:14,834 --> 01:46:16,917 This should be nominated in the Special Category Film. 1227 01:46:16,959 --> 01:46:20,292 - Let's take a picture of yourself. - All right. 1228 01:46:20,709 --> 01:46:22,626 Stop talking for a while. 1229 01:46:24,126 --> 01:46:29,376 This year, the best new director is... 1230 01:46:32,542 --> 01:46:33,751 Submitted by: www.subtitlecinema.com