0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 00: 51,533 -> 00: 00: 54,446
London in 1960.
2
00:00:54,467 --> 00:00:57,448
Everyone has
stories about Kray.
3
00:00:57,467 --> 00:01:00,676
You can enter any bar to hear
one or two lies about them.
4
00:01:00,733 --> 00:01:01,810
But I'm there. P>
5
00:01:01,811 --> 00:01:04,692
And I'm not so careless
with the truth that exists. P>
6
00:01:04,778 --> 00:01:08,624
They are brothers. But
is bound more than blood. P>
7
00:01:08,644 --> 00:01:11,818
They are also twins. Opposite. P>
8
00:01:11,844 --> 00:01:15,715
Gangster princes from the city
who they want to master. P>
9
00:01:17,511 --> 00:01:20,583
Ron Cray is a London criminal. P>
10
00:01:20,611 --> 00:01:25,390
Thirst of blood, no
00:01:27,348
My Reggie is different.
12
00:01:27,444 --> 00:01:31,392
Once in a lifetime, you will
find a street fighter like Reg.
13
00:01:31,411 --> 00:01:33,348
Trust me when I say...
14
00:01:33,444 --> 00:01:36,392
It takes a lot of love so that I
can hate it like this now.
15
00:01:36,392 --> 00:01:42,502
"LEGEND"
16
00:01:47,559 --> 00:01:50,540
- Morning, Dalby.
- Morning, sir.
17
00:01:50,725 --> 00:01:53,638
- Tea for two people?
- Yes, I'm delivering.
18
00:01:58,492 --> 00:02:00,463
Hello, kids.
19
00:02:00,559 --> 00:02:03,665
Hey baby, you know, this is
a cup of tea, you like it?
20
00:02:03,692 --> 00:02:05,672
Yes no?
21
00:02:08,625 --> 00:02:10,596
What is this, old Dagenham Anglia?
22
00:02:10,692 --> 00:02:14,606
Zero to sixty inside there,
40 minutes somewhere out there?
23
00:02:14,625 --> 00:02:17,606
Wow, that suits you right,
it's all black and tight?
24
00:02:17,625 --> 00:02:20,438
Doesn't that look sharp, huh? ?
25
00:02:20,525 --> 00:02:22,598
This one is full of milk, for you.
26
00:02:22,692 --> 00:02:24,603
What if you just leave, Kray?
27
00:02:24,625 --> 00:02:27,469
Oh, I will go, I will go, you
know I don't want to hold you back, you know...
28
00:02:27,492 --> 00:02:31,534
Not with all that stuff, about rape,
the murder that you caught, isn't that right, Nipper?
29
00:02:31,625 --> 00:02:34,435
It's really hard there.
30
00:02:34,459 --> 00:02:36,632
I think this is how it all
this thing goes, huh.
31
00:02:38,459 --> 00:02:42,305
Oh, then, hopefully your day
beautiful. Excitement, merry christmas. P>
32
00:02:42,325 --> 00:02:44,362
I'm sorry for that. P>
33
00:02:44,459 --> 00:02:46,305
Where is my driver? Where is Frank? P>
34
00:02:46,392 --> 00:02:48,303
Currently unable to
get out of bed, Reg. P>
35
00:02:48,325 --> 00:02:49,260
You can do it? P>
36
00:02:49,359 --> 00:02:52,240
He is not here, he is not will
come. His heart is not here. P>
37
00:02:52,325 --> 00:02:54,430
Yeah, ok, then let's
we go pick him up, huh? P>
38
00:02:54,459 --> 00:02:57,397
- Where is he, on Ormsby Street, huh? - Yes,
come in and I'll give you a ride
39
00:02:57,492 --> 00:03:01,440
Tidak, kamu tahu, aku akan berjalan. Ini
adalah hari yang indah untuk berjalan.
40
00:03:01,459 --> 00:03:05,364
- But don't forget, this is very important.
- I won't forget it.
41
00:03:05,459 --> 00:03:07,439
Come on.
42
00:03:07,459 --> 00:03:11,373
I'll walk very slowly.
43
00:03:15,592 --> 00:03:17,765
- Hey, Abella. Hey, baby, Have a nice day.
- Oh, Reg. Okay. P>
44
00:03:17,792 --> 00:03:19,829
God bless you. P>
45
00:03:20,659 --> 00:03:21,831
Hey, you. P>
46
00:03:21,859 --> 00:03:23,602
I will just knock on your door. P>
47
00:03:23,692 --> 00:03:25,694
Let my mom stay
in the back kitchen.
48
00:03:25,725 --> 00:03:28,706
- No need. No need. oh thank you very much
- really. No problem. P>
49
00:03:28,725 --> 00:03:30,830
- You're welcome.
- Thank you Reg. P>
50
00:03:32,825 --> 00:03:35,635
He is attracting attention, huh? P>
51
00:03:35,759 --> 00:03:39,605
They won't say it to
police, but will kiss a gangster.
52
00:03:39,625 --> 00:03:40,831
Right?
53
00:03:41,659 --> 00:03:44,799
That sneaky dirty bastard.
54
00:03:56,925 --> 00:03:59,929
Daddy, we have
cleaned up the car for you.
55
00:04:06,059 --> 00:04:08,061
Frank is there?
56
00:04:09,925 --> 00:04:11,905
Frank?
57
00:04:13,992 --> 00:04:15,803
Who are you?
58
00:04:15,892 --> 00:04:18,773
Frances. His sister Frank. P>
59
00:04:18,859 --> 00:04:20,896
Wait a minute, I know you,
yes, I know you,
60
00:04:20,925 --> 00:04:24,964
you were younger then,
have you grown up huh?
61
00:04:24,992 --> 00:04:26,972
It just happened.
62
00:04:28,859 --> 00:04:30,805
What did you eat?
63
00:04:30,825 --> 00:04:31,963
Candied.
64
00:04:31,992 --> 00:04:34,873
It's not sweets, isn't it,
it is Lemon Sherbet. P>
65
00:04:34,959 --> 00:04:36,939
Do you mind if I eat it? P>
66
00:04:36,959 --> 00:04:38,802
Please. P>
67
00:04:38,825 --> 00:04:40,031
Really. P>
68
00:04:41,892 --> 00:04:43,963
Oh, that's good isn't it? P >
69
00:04:45,859 --> 00:04:47,830
You shouldn't chew it.
70
00:04:47,925 --> 00:04:49,802
No?
71
00:04:50,892 --> 00:04:53,873
Then how do you do
I get the beer?
72
00:04:53,959 --> 00:04:54,929
Patiently.
73
00:04:55,025 --> 00:04:56,936
p>
74
00:04:56,959 --> 00:04:59,906
No.
75
00:05:01,025 --> 00:05:04,006
Be patient, it won't get
what you want, isn't it?
76
00:05:04,025 --> 00:05:04,926
Wait a minute, Reg.
I will be down soon.
77
00:05:05,025 --> 00:05:07,767
Yes, he is in trouble.
78
00:05:07,825 --> 00:05:12,831
Will you go with me? I will
ease the problem if you want. P>
79
00:05:16,525 --> 00:05:21,204
All right, but not for that reason. P>
80
00:05:21,292 --> 00:05:22,432
Saturday night? P>
81
00:05:22,525 --> 00:05:24,300
Who are you talking to?
82
00:05:24,325 --> 00:05:25,465
You dress halfway and
speak to a man at the door.
83
00:05:25,559 --> 00:05:27,234
What's wrong with you, Frances?
84
00:05:27,325 --> 00:05:29,327
Come back to the kitchen, < br /> finish the laundry.
85
00:05:29,359 --> 00:05:31,498
Wait, this is yours.
86
00:05:32,259 --> 00:05:34,296
Thank you.
87
00:05:44,592 --> 00:05:46,563
Fall asleep, Frank, ok?
88
00:05:46,659 --> 00:05:51,565
And You will return to the cheese shop or
whatever fish shop or shop you are from.
89
00:05:51,659 --> 00:05:53,639
Printing.
90
00:05:53,659 --> 00:05:56,438
- Printing shop.
- Oh, huh?
91
00:05:56,525 --> 00:05:59,472
You will go back to that damn
shop, you understand?
92
00:05:59,492 --> 00:06:00,732
Yes.
93
00:06:01,459 --> 00:06:03,496
What is your sister's activity?
94
00:06:03,525 --> 00:06:05,462
Oh, he was wrong
someone inside, ah...
95
00:06:05,559 --> 00:06:09,473
Pitman Campus. You know,
typing, lack of people. P>
96
00:06:09,492 --> 00:06:11,472
- Oh yeah?
- Yes. P>
97
00:06:11,492 --> 00:06:14,339
You know, he has a class,
friend. Why didn't I see it? P>
98
00:06:14,425 --> 00:06:15,497
Where did you hide it? P>
99
00:06:15,592 --> 00:06:17,469
He left. P>
100
00:06:17,492 --> 00:06:20,530
He was a little, um... vulnerable, Reg. P>
101
00:06:20,559 --> 00:06:22,302
- Oh yeah?
- Yes.
102
00:06:23,559 --> 00:06:24,594
Right.
103
00:06:24,625 --> 00:06:27,606
Stop here, Frank.
104
00:06:34,559 --> 00:06:36,470
Five minutes!
105
00:06:36,492 --> 00:06:38,563
It won't take long! P>
106
00:06:40,559 --> 00:06:43,440
How long will you take me
from this place to that place? P>
107
00:06:43,525 --> 00:06:46,369
Approximately 10 minutes. P>
108
00:06:50,392 --> 00:06:53,364
Nipper Read was one of the
police who handled the Kray case.
109
00:06:53,459 --> 00:06:56,463
And he made
his presence known.
110
00:06:57,392 --> 00:07:00,532
He was slow, that's what
they said .
111
00:07:12,592 --> 00:07:16,440
And I looked into the
section behind the old man's head.
112
00:07:16,525 --> 00:07:19,631
All the time, I
had thought, yes...
113
00:07:20,725 --> 00:07:25,674
Give your socio Ron.
114
00:07:27,625 --> 00:07:29,434
Give...
115
00:07:29,459 --> 00:07:31,461
Ron ..
116
00:07:32,459 --> 00:07:35,497
Your socialism.
117
00:07:37,425 --> 00:07:39,427
Yes.
118
00:07:40,559 --> 00:07:44,439
It looks in my eyes and headed
through to the back of his head.
119
00:07:44,625 --> 00:07:46,596
Until then, I
didn't even think anymore.
120
00:07:46,692 --> 00:07:50,606
I doubt, I didn't even... think.
121
00:07:52,525 --> 00:07:54,530
I broadcast it.
122
00:07:54,625 --> 00:07:58,471
He said right in front of him,
do you know what he said?
123
00:07:58,692 --> 00:08:03,505
"Hey Ron, do you like my sausage?
I have no taste for this "
124
00:08:03,559 --> 00:08:05,439
Interesting
125
00:08:07,525 --> 00:08:10,531
- When my brother-in-law said" interesting ".
- no?
126
00:08:10,625 --> 00:08:15,631
That means he doesn't know what he is,
or you, or anyone else talking about it. P>
127
00:08:15,659 --> 00:08:18,572
Mode yang salah.
128
00:08:19,692 --> 00:08:21,503
Incorrect mode.
129
00:08:21,592 --> 00:08:26,541
Ron has been indicted for three years in
prison for violence against others.
130
00:08:26,559 --> 00:08:29,403
At the end of his indictment,
he was declared insane ,
131
00:08:29,425 --> 00:08:31,430
and submitted to a mental hospital.
132
00:08:31,431 --> 00:08:33,536
Those waiting are a
friendly psychiatrist.
133
00:08:33,659 --> 00:08:35,300
Who is that?
When you say...
134
00:08:35,459 --> 00:08:38,463
You want to raspberry this guy...
135
00:08:38,492 --> 00:08:41,530
I'm not so sure
with your language. What do you mean? P>
136
00:08:41,539 --> 00:08:44,418
Raspberries rippled, paralyzed. P>
137
00:08:44,439 --> 00:08:48,310
- You want to paralyze someone?
- Yes, that's right. P>
138
00:08:48,405 --> 00:08:49,511
- And why is that?
- Because, doctor...
139
00:08:49,839 --> 00:08:52,843
I'm afraid, he might not want to
140
00:08:52,872 --> 00:08:56,718
give an evaluation that
benefits my employer.
141
00:08:56,739 --> 00:08:58,912
And who is your master?
142
00:08:59,805 --> 00:09:02,718
Ronnie Kray.
143
00:09:05,739 --> 00:09:07,946
Is there hope, doctor?
144
00:09:10,905 --> 00:09:13,784
Excuse me for a moment.
145
00:09:13,939 --> 00:09:16,783
Enjoy your time.
146
00:09:16,972 --> 00:09:24,754
From my point of view, Ronald Kray has the healthiest brain
of my 26 years of experience as a psychiatrist.
147
00:09:24,772 --> 00:09:26,845
I think holding him here...
148
00:09:26,939 --> 00:09:29,943
Will get rid of public resources.
149
00:09:34,939 --> 00:09:37,920
Lifelong integrity is gone
like pouring toilet water.
150
00:09:38,939 --> 00:09:41,819
The Queen will survive, but
it is God who saves us everyone.
151
00:09:47,972 --> 00:09:51,814
Mr. Kray.
I hope you know what you are doing.
152
00:09:51,939 --> 00:09:55,648
Yes, I know what I'm doing. I will
drive back to London. I'll tie it up
153
00:09:55,672 --> 00:09:58,712
- The car is ready...
- Your brother doesn't know who or what he is. P>
154
00:09:58,805 --> 00:10:00,785
Likewise he doesn't
trust his own instinct.
155
00:10:00,805 --> 00:10:03,809
I've never seen someone
who really needs certainty.
156
00:10:03,839 --> 00:10:05,841
Well, we all like an
compliment now and later, right?
157
00:10:05,872 --> 00:10:08,685
- Your brother is arbitrary.
- calm, rude and psychopathic - All right it comes out of the stone.
158
00:10:08,772 --> 00:10:11,753
This is called Stematol.
159
00:10:12,872 --> 00:10:16,820
You need to give it to
your brother twice a day.
160
00:10:16,872 --> 00:10:18,649
Or there will be a big problem.
161
00:10:18,739 --> 00:10:20,741
Frances! The car is out! P>
162
00:10:20,772 --> 00:10:23,719
Oh ..
163
00:10:31,705 --> 00:10:34,914
You have the charm, Frances.
You are like an East End star. P>
164
00:10:42,672 --> 00:10:43,550
It's more like East End prostitute.
165
00:10:44,672 --> 00:10:47,678
That is a pants, Mother. He
is not like a prostitute. P>
166
00:10:47,772 --> 00:10:50,616
What he wears is not important. When
people see it together with Reggie Kray,
167
00:10:50,639 --> 00:10:52,744
they will think
that she is a prostitute. P>
168
00:10:52,772 --> 00:10:56,552
Apa yang dia kenakan itu tidaklah penting. Saat
orang-orang melihatnya bersama dengan Reggie Kray,
169
00:10:56,639 --> 00:10:57,811
mereka akan berpikir
bahwa dia itu pelacur.
170
00:10:57,839 --> 00:10:59,682
Mengapa kamu mengatakan itu?
171
00:10:59,705 --> 00:11:03,712
He is a gangster, Frances!
The Kray are gangsters!
172
00:11:03,805 --> 00:11:05,682
- Well, I think he's cute.
- Oh, for God's sake.
173
00:11:05,805 --> 00:11:09,651
And I'll kiss it,
do you hear me?
174
00:11:15,672 --> 00:11:17,845
- Hello.
- Hello.
175
00:11:22,605 --> 00:11:24,610
You look good.
176
00:11:24,705 --> 00:11:26,776
So do you. P>
177
00:11:39,739 --> 00:11:40,640
Hello. P>
178
00:11:40,739 --> 00:11:42,776
This is Big Pat. Hello, Big Pat
179
00:11:42,805 --> 00:11:45,481
- Reggie. Miss.
- How are you, friend, are you okay? P>
180
00:11:45,572 --> 00:11:45,745
It's nice to see you. P>
181
00:11:45,839 --> 00:11:48,786
Big Pat here works
to keep insulting people in.
182
00:11:48,805 --> 00:11:51,686
- Always. - Then why did you
let us in, Mike? P>
183
00:11:51,772 --> 00:11:53,674
Have a nice night. P>
184
00:11:53,772 --> 00:11:55,649
- Thank you.
- Thank you, friend. P >
185
00:11:55,672 --> 00:11:57,643
You know, I always track it down.
I'll be fine.
186
00:11:57,739 --> 00:12:00,720
- Hei kamu. Bagaimana kabarmu teman?
- Hei, Bos.
187
00:12:00,721 --> 00:12:01,793
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
188
00:12:01,888 --> 00:12:04,664
- So you did it for yourself?
- Always, I'm a teddy bear.
189
00:12:04,688 --> 00:12:07,660
Just relax. If you have any problems
, come and talk to me. P>
190
00:12:07,755 --> 00:12:09,601
- Are you okay friends?
- Yes, I'm fine. P>
191
00:12:09,688 --> 00:12:10,758
He is good. P>
192
00:12:10,788 --> 00:12:11,758
- Hello, Reg.
- Hello. P>
193
00:12:11,855 --> 00:12:13,826
- There you are. Mr. Kray.
- Yes. P>
194
00:12:13,921 --> 00:12:17,664
- Everyone here knows you.
- Yes, this is my club. P>
195
00:12:17,688 --> 00:12:19,929
- You mean this is your local place?
/> - No, I mean I'm the one who owns this place. P>
196
00:12:19,930 --> 00:12:21,832
I've been here for 10 times, I
never know this is your place. P>
197
00:12:21,930 --> 00:12:23,932
Well, you can get a lot of
things in your life if you...
198
00:12:23,963 --> 00:12:25,809
Keep your mouth shut.
199
00:12:25,897 --> 00:12:27,103
Hm, that's Teddy Anderson.
200
00:12:27,130 --> 00:12:29,007
What are you doing
here? Nice to see you. P>
201
00:12:29,030 --> 00:12:30,876
Are you okay?
So do you. P>
202
00:12:30,963 --> 00:12:32,774
Thank you. P>
203
00:12:32,863 --> 00:12:33,967
What? P>
204
00:12:35,997 --> 00:12:38,969
- Those people look creepy. - No,
no, they are just fools East End. P>
205
00:12:39,063 --> 00:12:42,067
They are charming, I let
they drink for free, you know? P>
206
00:12:42,097 --> 00:12:44,099
- Reggie, that's Joan Collins.
- Yes, maybe, yes. P>
207
00:12:44,100 --> 00:12:46,273
We arrived... Barbara Windson
was here one night ago. P>
208
00:12:46,300 --> 00:12:48,043
- Really?
- Yes, he often comes here,
209
00:12:48,133 --> 00:12:49,271
actually he likes
this place. And uh...
210
00:12:49,300 --> 00:12:53,271
That's my formula. All I have to do is
mix celebrities with criminals. P>
211
00:12:53,300 --> 00:12:55,146
Only a few of the eastern
villages. P>
212
00:12:55,233 --> 00:12:58,009
Well, I mean that
very good for business.
213
00:12:58,033 --> 00:12:59,970
Do you want to sit down?
214
00:13:00,067 --> 00:13:02,138
Excuse Reg. Are you
, ah... is there time? P>
215
00:13:02,167 --> 00:13:04,147
No. I have no time. No
can you see it? I am busy. Okay? P>
216
00:13:04,167 --> 00:13:07,239
- Ah, this is important Reg.
- And this is also important, sorry. P>
217
00:13:07,267 --> 00:13:09,110
Reg. P>
218
00:13:09,133 --> 00:13:10,011
Oh well...
219
00:13:10,100 --> 00:13:12,273
Frances, do you
mind if I...
220
00:13:12,300 --> 00:13:14,111
I take care of some
this business for a while?
221
00:13:14,200 --> 00:13:16,979
- No, of course not .
- Excuse me. I'll be back soon. P>
222
00:13:17,067 --> 00:13:18,068
Let's see what's coming. P>
223
00:13:18,100 --> 00:13:19,138
- What's wrong?
- It's behind here. P>
224
00:13:19,233 --> 00:13:20,908
What ?
225
00:13:21,000 --> 00:13:23,241
Hi.
226
00:13:24,133 --> 00:13:26,010
- Well, here it is.
- You know what I'm doing.
227
00:13:26,033 --> 00:13:28,070
Reggie.
228
00:13:31,533 --> 00:13:33,535
How are you doing, Reg? P>
229
00:13:34,400 --> 00:13:36,380
Aku baik-baik saja, tidak dapat mengeluh.
Tapi siapa yang akan mendengarkannya?
230
00:13:36,500 --> 00:13:40,277
- What negotiations are there?
- Sit Reg, Please sit down.
231
00:13:40,300 --> 00:13:41,278
All right.
232
00:13:41,300 --> 00:13:43,371
You have questions about business
to take over "Purple Heart "that.
233
00:13:43,400 --> 00:13:44,538
- Yes? Cool.
- There's no gun. P>
234
00:13:44,567 --> 00:13:46,378
This jack here wants
to explain it, so...
235
00:13:46,467 --> 00:13:47,402
Continue. P>
236
00:13:47,500 --> 00:13:50,447
Please, Jack, let's say Reggie
what you told me.
237
00:13:51,100 --> 00:13:52,240
Well, Reg.
238
00:13:52,333 --> 00:13:55,212
- Yes?
- I, ah...
239
00:13:55,300 --> 00:14:00,340
The problem is, in
my normal, accountable situation...
240
00:14:01,100 --> 00:14:04,240
Well, you will spend all my time friends.
Because I have other things I have to do. P>
241
00:14:05,067 --> 00:14:07,274
Tell him,
Jack, come on, take it out. P>
242
00:14:07,333 --> 00:14:10,109
- I borrowed a lot of money from the top person.
- I see. P>
243
00:14:10,133 --> 00:14:12,238
- Baiklah?
- Aku telah menjual beberapa pil di sisi ini.
244
00:14:12,267 --> 00:14:15,114
- Yes, that's not a surprise.
- The situation is a little tight at home.
245
00:14:15,200 --> 00:14:17,180
And I'm just... I'm just trying
to make a wife happy.
246
00:14:17,200 --> 00:14:20,104
- Surely, no.
- You pulled me here just for this?
247
00:14:20,200 --> 00:14:22,009
- This is not a business.
- You know this.
248
00:14:22,033 --> 00:14:23,239
- This is business.
- Frankullen isn't it? P>
249
00:14:23,267 --> 00:14:25,078
- Yes?
- You need to know about this. P>
250
00:14:26,667 --> 00:14:28,544
Well, alright, let's go > do this business.
251
00:14:28,567 --> 00:14:30,569
All right, tomorrow, you
go back to work, yeah
252
00:14:30,600 --> 00:14:32,605
and you will pay back every
money you pay, you understand?
253
00:14:32,700 --> 00:14:34,804
- Oh yeah. Yes.
- Good, alright, have we finished? P>
254
00:14:34,833 --> 00:14:36,835
Everything is happy? P>
255
00:14:36,867 --> 00:14:39,748
Kalau begitu baiklah, bisakah aku
kembali ke malamku? Terima kasih.
256
00:14:39,833 --> 00:14:42,609
Thank you very much, Ah, Mcvitie.
Sorry if you wasted your time.
257
00:14:42,610 --> 00:14:43,511
Thank you.
258
00:14:43,610 --> 00:14:46,252
Thank you for coming.
259
00:14:46,343 --> 00:14:47,515
You don't like it?
260
00:14:50,310 --> 00:14:51,550
Done?
261
00:14:52,477 --> 00:14:56,289
- Maling bastard, you understand?
- This is just a show.
262
00:14:56,310 --> 00:14:58,281
To be honest, huh?
263
00:14:58,377 --> 00:15:01,381
Next time, I'll
finish you, you need to sleep.
264
00:15:01,477 --> 00:15:03,379
- Bring him away from here. I have
a night outside. - Fuck it! P>
265
00:15:03,477 --> 00:15:05,414
What did you say.
What did you say? P>
266
00:15:05,510 --> 00:15:08,423
Don't swear in my club, bring
him out of here right now.
267
00:15:08,443 --> 00:15:10,354
Don't swear inside my club.
Okay?
268
00:15:10,443 --> 00:15:11,344
Oh, friend. There are other things. P>
269
00:15:13,543 --> 00:15:15,580
Well, there's something else?
But you know, I have an idea,
270
00:15:15,610 --> 00:15:17,487
- and I want to say it to you.
- Yes , what's wrong?
271
00:15:17,510 --> 00:15:19,447
- Now look at him, ok? Who is there?
- I saw it. P>
272
00:15:19,543 --> 00:15:22,322
I am comforting her. Okay? So I will
have tonight for myself. P>
273
00:15:22,410 --> 00:15:23,650
- Yes, but you call this business.
- Can't do it. P>
274
00:15:23,677 --> 00:15:27,420
That's my business isn't it?
My business, good night.
275
00:15:27,443 --> 00:15:29,514
Good night, Abby.
276
00:15:31,610 --> 00:15:34,614
Hello. Did I miss something? Hm? P>
277
00:15:34,643 --> 00:15:36,352
Nothing, just myself. P>
278
00:15:36,443 --> 00:15:39,447
- Ah, that means I have passed a lot of things.
- Is that so? P>
279
00:15:39,477 --> 00:15:41,457
Yes.
280
00:15:41,477 --> 00:15:44,515
- Thank you.
- Thank you...
281
00:15:45,443 --> 00:15:50,483
So I heard um... Your sister said
to me, if you ever attended college.
282
00:15:50,510 --> 00:15:54,381
Uh to... Become a sektretaris
, is that true?
283
00:15:54,477 --> 00:15:57,390
Yes anything to be able to
exit East End.
284
00:15:57,410 --> 00:15:59,356
Ada apa dengan East End?
285
00:15:59,510 --> 00:16:04,482
I have. A bigger dream than
pushing a baby carriage, or bargaining with a butcher. P>
286
00:16:05,343 --> 00:16:07,584
I just don't know what my dream is. P>
287
00:16:07,610 --> 00:16:10,386
Well East End isn't that bad.
288
00:16:10,610 --> 00:16:13,420
The center of the world can be
wherever you like.
289
00:16:13,577 --> 00:16:18,424
- Even here? At Bethel Green?
- Yes, even here. Yes Bethel Green. P>
290
00:16:23,710 --> 00:16:25,815
Do you like being a gangster? P>
291
00:16:31,743 --> 00:16:34,690
I'm not a gangster. P>
292
00:16:34,810 --> 00:16:36,687
I'm a club owner. P>
293
00:16:39,743 --> 00:16:43,782
I like money, and I like
honored as a club owner.
294
00:16:43,877 --> 00:16:45,788
I'm not a gangster.
295
00:16:47,677 --> 00:16:49,679
I can be a boxer.
296
00:16:49,710 --> 00:16:54,582
But I might beaten,
and see myself injured.
297
00:16:54,677 --> 00:16:58,716
And I don't even know what that is appropriate enough.
At least this way they know me.
298
00:16:58,743 --> 00:16:59,813
So...
299
00:17:00,643 --> 00:17:03,681
Mostly I like the fact that I have made something for myself.
300
00:17:03,682 --> 00:17:05,719
I don't owe anything to the world.
301
00:17:06,810 --> 00:17:09,620
As long as that world still agrees with you.
302
00:17:10,643 --> 00:17:12,589
I think I will survive.
303
00:17:25,810 --> 00:17:30,659
We must fight on the beach.
We will fight on the ground.
304
00:17:30,743 --> 00:17:34,657
We will fight in
Padang and on the streets.
305
00:17:34,677 --> 00:17:38,719
We will fight on the hill,
we will never give up.
306
00:17:38,810 --> 00:17:44,817
- And if I don't...
- Brother! Ron, get out! You have a guest! P>
307
00:17:46,777 --> 00:17:48,814
Be careful. P>
308
00:17:48,815 --> 00:17:50,761
- Are you okay?
- Uh huh. P>
309
00:17:52,748 --> 00:17:55,661
- You must be Frances. > - Hello. P>
310
00:17:56,682 --> 00:18:01,791
Yes, hello Frances. Hello
welcome to this family. P>
311
00:18:01,815 --> 00:18:04,819
- Well, it's a bit rushed, isn't it?
- Yes. P>
312
00:18:07,715 --> 00:18:11,663
- You have beer, can I ask 1 ?
- Yes of course, just take it yourself.
313
00:18:11,715 --> 00:18:12,887
I'll take a beer, you want?
314
00:18:13,682 --> 00:18:15,628
I'll let you
both get to know each other.
315
00:18:17,615 --> 00:18:19,617
You want a cup of tea,
I can put it in the furnace.
316
00:18:19,648 --> 00:18:21,594
Sit down, come on.
Sit there and relax.
317
00:18:24,848 --> 00:18:28,591
Yes, this should be
immediately warm, so.
318
00:18:28,782 --> 00:18:30,625
What do you think? P>
319
00:18:30,815 --> 00:18:33,559
Do you think we are
similar? Reggie and me. P>
320
00:18:33,648 --> 00:18:34,854
Oh yes of course. P>
321
00:18:34,882 --> 00:18:39,854
It's a lie, you think that she's beautiful,
and I have a face like a bear's ass. P>
322
00:18:41,648 --> 00:18:43,585
- No, no I won't say that.
- Don't think about it. P>
323
00:18:43,682 --> 00:18:48,825
- I'm used to it. - Stop doing that here
remove items from the car. Do something useful. P>
324
00:18:50,615 --> 00:18:52,720
This is Lyod. P>
325
00:18:58,648 --> 00:19:00,821
I'm homosexual Frances. P>
326
00:19:03,715 --> 00:19:09,597
Yah... Aku yang memberi, bukan
yang menerima. Ada perbedaannya.
327
00:19:09,615 --> 00:19:10,821
I'm not a maggot.
328
00:19:11,848 --> 00:19:17,664
Well I believe if you know, you. You don't have to hide who you are. Because it makes you. P>
329
00:19:17,748 --> 00:19:22,495
Very sad... You know, it can make you
very sad... It might make you sick. P>
330
00:19:22,582 --> 00:19:24,528
I really agree. P>
331
00:19:25,582 --> 00:19:28,825
Do you know me and
my brother will master London? P>
332
00:19:31,715 --> 00:19:37,566
The main enemy of Krays is Richardson from
South London, they are called a torture gang. P>
333
00:19:38,648 --> 00:19:45,759
For the jury, do you work for whom on the side of the river?
334
00:19:46,615 --> 00:19:52,557
- Come on Charlie, please, I beg you. - No, no, no,
you're in court, be polite. P>
335
00:19:52,648 --> 00:19:55,595
- What?
- What? Your Majesty. P>
336
00:19:55,615 --> 00:20:00,430
- Sial! - Kamu harus berkata, yang mulia, dengan
mengatakan itu kamu akan memperoleh perhatian persidangan.
337
00:20:00,515 --> 00:20:05,455
- And open the conversation continuously.
- So let's try again.
338
00:20:05,548 --> 00:20:10,691
For the judges, you work
who is on this side of the river?
339
00:20:10,715 --> 00:20:16,495
- Please, Charlie, I beg you, I don't
know... - Attention! This attention is my trial! P>
340
00:20:16,782 --> 00:20:18,591
Damn it! P>
341
00:20:18,592 --> 00:20:20,765
You are in the country of India kid. P>
342
00:20:21,725 --> 00:20:25,502
That's what you call from
south of this river right? P> p>
343
00:20:26,558 --> 00:20:28,560
Indian country?
344
00:20:28,725 --> 00:20:33,674
Well, what did you do in
my place, without telling me first?
345
00:20:33,692 --> 00:20:37,469
Filling your glass from my water hole?
346
00:20:37,492 --> 00:20:40,530
You don't have a bottle to do
itself kid. Who do you work for? P>
347
00:20:40,558 --> 00:20:45,598
- I don't know what you're talking about. Damn...
- Say his name, say! P>
348
00:20:45,725 --> 00:20:50,538
- Stun him. - A noble objection, my client
is a good citizen. P>
349
00:20:50,558 --> 00:20:52,663
Keberatan ditolak
karena itu membosankan.
350
00:20:55,692 --> 00:20:57,638
Ah, yeah, fuck that.
351
00:20:58,758 --> 00:21:02,663
- # Say it! Say Krays, you're a prostitute!
- Damn you! P>
352
00:21:02,758 --> 00:21:06,604
- No, no, there are no eyewitnesses.
- God! P>
353
00:21:30,625 --> 00:21:32,468
Go! P >
354
00:21:35,792 --> 00:21:38,739
Alexander might be great,
but he's not greek.
355
00:21:39,758 --> 00:21:40,659
No?
356
00:21:40,758 --> 00:21:42,738
No, he's a Macedonian.
357
00:21:43,758 --> 00:21:46,605
But he loves them,
Aristotle and his collection.
358
00:21:46,692 --> 00:21:49,573
He was very impressed with
Hellenistic prostitutes.
359
00:21:49,658 --> 00:21:52,662
You might want to add to that.
360
00:21:53,792 --> 00:21:55,567
Damn !
361
00:21:56,592 --> 00:21:57,730
Are you okay?
362
00:22:01,758 --> 00:22:09,577
- Charlie, we have to fight back.
- You're right, Gustav! Where is my coat? P>
363
00:22:09,658 --> 00:22:13,538
Richardson sent George
Cornell to make peace. P>
364
00:22:13,558 --> 00:22:15,597
That's all so, give
a little chance. P>
365
00:22:15,692 --> 00:22:17,264
- For him talk!
- What is this?
366
00:22:19,758 --> 00:22:23,501
- Have you gone mad?
- We're here to make peace.
367
00:22:23,692 --> 00:22:26,436
I'll kill you, south boy.
368
00:22:26,525 --> 00:22:29,529
No, let him enter.
He's just a little person. P>
369
00:22:29,692 --> 00:22:31,467
Everything's too far away. P>
370
00:22:31,492 --> 00:22:37,534
Charlie wants to meet. In Pig and Whistle,
neutral place, only you two and Eddie. P>
371
00:22:37,558 --> 00:22:40,539
And how do we know
if we will be safe? P>
372
00:22:40,558 --> 00:22:45,373
Well, that's what we call
with trust isn't it?
373
00:22:45,458 --> 00:22:47,699
Trust? You know
why am I like now? P>
374
00:22:47,725 --> 00:22:54,665
Look behind your shoulder
and you will see. P>
375
00:22:54,692 --> 00:22:58,469
Someone prepares to stab you. P>
376
00:22:58,525 --> 00:23:03,668
Well , you won't mind
no, you're fat.
377
00:23:08,492 --> 00:23:13,566
Well, no, no, no...
You can all leave, 1 hour.
378
00:23:13,592 --> 00:23:16,405
- Go! Go John.
- Come on! P>
379
00:23:16,492 --> 00:23:18,394
Ada apa? Ayolah.
380
00:23:18,492 --> 00:23:22,531
- Stand up.
- Get out the bastard!
381
00:23:23,492 --> 00:23:25,403
Oh that bastard...
382
00:23:25,425 --> 00:23:28,465
- Honey, can I get more eggs?
- Good.
383
00:23:28,558 --> 00:23:31,664
- What's wrong?
- I don't like this Reggie.
384
00:23:32,425 --> 00:23:36,669
It's okay. I know
them, I know the bar. P>
385
00:23:38,670 --> 00:23:40,481
We will be fine. P>
386
00:23:40,485 --> 00:23:43,523
- The woman is very beautiful, bro.
- She smells. P> p>
387
00:23:43,552 --> 00:23:47,466
I hope you know what you
do. I can give you the number. P>
388
00:23:47,485 --> 00:23:49,590
Forget it, I will go. P>
389
00:23:49,792 --> 00:23:54,036
- Dude, can you get 2 guiness.
- Yes, for a moment, I will change the barrel.
390
00:23:59,825 --> 00:24:01,805
Reg, Ron.
391
00:24:03,825 --> 00:24:07,673
Richardsons unfortunately can't
be present. So we will take care of you. P>
392
00:24:07,758 --> 00:24:11,035
Uh, so now um... The owner of this place
will replace the barrel for me. P>
393
00:24:11,058 --> 00:24:13,700
That bastard has no pride huh? P >
394
00:24:13,792 --> 00:24:14,727
What is that?
395
00:24:14,825 --> 00:24:16,964
Do you think this is puf? This is a tool. P>
396
00:24:16,992 --> 00:24:22,934
No, it's a kitchen tool. What would
you do with it, make me a cake? P>
397
00:24:23,025 --> 00:24:26,837
Or sing me an
song with a few candles? P>
398
00:24:26,858 --> 00:24:32,900
I came here to shoot. /> A shoot with a real man! P>
399
00:24:32,925 --> 00:24:36,671
Like Colonel Custer and Geronimo,
have you heard of it? No.
400
00:24:36,758 --> 00:24:40,831
Since you are only busy with
your pen and your whore, don't you think? P>
401
00:24:40,858 --> 00:24:44,931
Reg, this collection is not
useful, man, this is nonsense. P> p>
402
00:24:44,958 --> 00:24:47,837
Yes, get out of the way, go, go.
403
00:24:47,858 --> 00:24:50,637
Call yourself gangsters?
404
00:24:52,725 --> 00:24:55,968
Shoot that shot,
is shooting!
405
00:24:58,992 --> 00:25:01,734
Like in the west. P>
406
00:25:01,925 --> 00:25:04,772
Bastard! It's embarrassing. P>
407
00:25:04,858 --> 00:25:08,806
Wasting my time!
Throw away my time! P>
408
00:25:10,892 --> 00:25:12,829
Oh saudaramu sudah pergi.
409
00:25:12,925 --> 00:25:16,737
Ah, he's just a little disappointed, that's all.
410
00:25:17,825 --> 00:25:18,795
Look at that.
411
00:25:18,892 --> 00:25:20,803
Perfect isn't it?
412
00:25:20,825 --> 00:25:23,863
Makes the world great.
413
00:25:23,925 --> 00:25:27,702
Charlie Richardson says that
we have to beat you up, Reg. P>
414
00:25:27,725 --> 00:25:30,763
Oh yeah he did it, wait, listen. P>
415
00:25:31,792 --> 00:25:35,799
When you meet him again
later, say to him, if I say.
416
00:25:35,892 --> 00:25:44,803
Fuck Charlie, and his brother. And fuck
with George Cornell. Fuck your face. P>
417
00:25:44,892 --> 00:25:48,931
Yes, and all of you,
what do you see? P>
418
00:25:49,825 --> 00:25:50,929
Do you understand? P>
419
00:25:52,692 --> 00:25:53,898
You don't mind if < > I fight back, right?
420
00:25:53,925 --> 00:25:58,740
- If you can. - Ah more of you
who will cry, honestly, don't worry. P>
421
00:25:58,825 --> 00:26:00,771
But this won't be a
fair fight. P>
422
00:26:00,792 --> 00:26:01,830
So I brought this .
423
00:26:03,925 --> 00:26:05,700
Alright.
424
00:26:05,792 --> 00:26:07,763
When we start,
go to Charlie ok?
425
00:26:07,858 --> 00:26:09,701
He likes this.
426
00:26:09,792 --> 00:26:12,773
People with schizophrenia who are
paranoid, enter the bar.
427
00:26:30,758 --> 00:26:31,896
Reg!
428
00:26:39,792 --> 00:26:41,794
You bastard!
429
00:26:58,792 --> 00:27:02,740
They won't have a chance
against my handsome Reggie.
430
00:27:03,825 --> 00:27:06,738
- Gang war it seems obvious.
- Finally finished.
431
00:27:06,758 --> 00:27:11,605
But on the final day of the world cup,
Scotland Yard also said.
432
00:27:11,692 --> 00:27:14,639
He went alone backwards!
433
00:27:16,692 --> 00:27:20,834
p>
434
00:27:21,792 --> 00:27:25,606
Goals! Enter you prostitute! P>
435
00:27:25,692 --> 00:27:29,640
- Hold it! Stay where you are!
- Oh come on, man, you're late. P>
436
00:27:30,692 --> 00:27:32,538
He just scored,
oh wait, wait, wait! P>
437
00:27:32,625 --> 00:27:36,596
- This is a goal !
- That's a goal!
438
00:27:39,825 --> 00:27:46,743
That's a goal! That's a goal! P>
439
00:27:46,759 --> 00:27:50,832
London becomes an open city,
and Kray enters it.
440
00:27:57,758 --> 00:28:00,762
Glad you can come Mr. De Faye.
441
00:28:01,558 --> 00:28:02,696
Mr. Payne.
442
00:28:06,658 --> 00:28:12,631
- I'm not often interested, but
your message, interesting. - Yes. P>
443
00:28:12,725 --> 00:28:14,568
Sit down. P>
444
00:28:15,525 --> 00:28:20,634
That is the Twins
Kray... Ronald and Reginald. P>
445
00:28:23,592 --> 00:28:28,632
- Yes I've heard of them. < br /> - They are useful friends.
446
00:28:29,658 --> 00:28:36,476
- What's up, sir. Payne? - It's about gambling,
casinos in Knightsbridge, called Esmeralda Barn. P>
447
00:28:36,559 --> 00:28:38,561
- I've never heard that name.
- Really? P>
448
00:28:38,592 --> 00:28:44,668
Well you will be surprised to find out you got £ 24,000 from there in the last 3 months.
449
00:28:44,692 --> 00:28:50,643
My friend and I want to buy it from you. I've
had a contract ready for your signature. P>
450
00:28:52,525 --> 00:28:56,532
Menguasai London melibatkan
kepintaran dan intimidasi.
451
00:28:56,625 --> 00:29:03,702
- Yes it's not for sale. - You will find
in the future, an impolite approach. P>
452
00:29:03,725 --> 00:29:07,664
The trick is to
embed what is needed. P>
453
00:29:07,758 --> 00:29:10,605
- The violence offered, and with < br /> glad to be practiced. - Yes. P>
454
00:29:10,625 --> 00:29:13,563
Leslie Payne is a bribe. P>
455
00:29:13,658 --> 00:29:18,437
Reggie feels Payne profitable,
but Ron is suspicious of her. P>
456
00:29:18,458 --> 00:29:22,497
Fear of fraud be the opposite
of what gangsters should do.
457
00:29:22,525 --> 00:29:27,568
- Consider Las Vegas. Everything is legal,
run by mafia. - All right. P>
458
00:29:27,659 --> 00:29:32,438
Soon London, it will be the same as that.
With Havana gone, the mob will enter. P>
459
00:29:32,459 --> 00:29:35,533
- Meyer Lansky has already checked.
- Meyer Lansky? P>
460
00:29:35,625 --> 00:29:37,434
Yes. P>
461
00:29:37,458 --> 00:29:41,429
- Who is Meyer Lansky?
- Meyer Lansky. P>
462
00:29:41,430 --> 00:29:43,310
What, the American
wants fight with us?
463
00:29:43,425 --> 00:29:47,535
No, they don't work like that. They
don't want war, they are businessmen. P>
464
00:29:47,625 --> 00:29:49,627
Well, maybe I want
to fight with them. P>
465
00:29:52,658 --> 00:29:57,573
Now look, what they want is
/> to find out who the new local company is.
466
00:29:57,592 --> 00:30:02,339
Because they will colonize London by giving
money to the company, then start a business in that city.
467
00:30:02,425 --> 00:30:06,396
So you have to prove to Americans
that only Kray has power in this city.
468
00:30:06,425 --> 00:30:08,266
Yes it's very interesting.
469
00:30:08,267 --> 00:30:11,373
- This world can be ours.
- Payne
470
00:30:11,659 --> 00:30:12,637
What?
471
00:30:12,658 --> 00:30:15,696
You often tell us.
472
00:30:16,425 --> 00:30:21,499
You told us,
and we, very often
.
473
00:30:21,592 --> 00:30:22,662
Really?
474
00:30:24,525 --> 00:30:28,473
My question is, is
your last name is Kray?
475
00:30:29,525 --> 00:30:34,372
Listen to Ron. You just keep the pearl, I'm very happy to get the small part. P>
476
00:30:34,392 --> 00:30:38,363
Yes, right. P>
477
00:30:38,525 --> 00:30:47,368
Reggie, I say it's a bad idea.
We meet with this mafia at London airport.
478
00:30:47,458 --> 00:30:52,532
And we separate them, and cut them, put them in
in their suitcases, and send them straight back home.
479
00:30:53,492 --> 00:30:54,562
That's just a plan.
480
00:31:05,692 --> 00:31:08,639
Well, I'm glad we can
hold this meeting.
481
00:31:08,759 --> 00:31:14,641
Meyer Lansky is already interested in Colony
Sporting Club. The casino people are already there. P>
482
00:31:14,658 --> 00:31:21,667
Well, Mr. Lansky might want to know,
if we already have our own casino. P>
483
00:31:21,692 --> 00:31:24,605
Really? You have a casino? P>
484
00:31:24,759 --> 00:31:27,638
Well, you see, we
have Las Vegas. P>
485
00:31:27,639 --> 00:31:30,520
Tapi disini di samudra atlantik
sedang dalam perjalanan.
486
00:31:30,521 --> 00:31:36,369
So Mr. Lansky has a shortage of
to ensure the security of his property. P>
487
00:31:36,592 --> 00:31:38,640
From the inside and the police. P>
488
00:31:39,558 --> 00:31:44,530
He thinks that leaving Kray can help.
London will become Las Vegas from Europe.
489
00:31:44,625 --> 00:31:48,698
We need people in front of
and someone who works for us.
490
00:31:49,692 --> 00:31:53,631
Now, look. We can do your guard, well, that doesn't matter, you know. P>
491
00:31:53,725 --> 00:31:58,697
But we don't want to work for you, I mean,
we prefer to work with you. P>
492
00:31:58,725 --> 00:32:00,571
What Reggie is trying to say...
493
00:32:00,658 --> 00:32:03,662
I thought he knew what he was trying to
say. He just said it. P>
494
00:32:03,663 --> 00:32:04,903
- We are at your place.
- Yes. P>
495
00:32:05,492 --> 00:32:07,768
And Mr. Lansky is open
to discuss this problem. P>
496
00:32:07,792 --> 00:32:11,569
He said this as a sign
good faith. Only trial. P>
497
00:32:11,625 --> 00:32:14,572
Untuk pengeluaran. Silakan buka.
498
00:32:22,525 --> 00:32:27,632
Now the second suitcase contains
a business that I have to take care of. Please. P>
499
00:32:31,458 --> 00:32:36,635
Default bonds. Free money. 100,000
in default bonds. P>
500
00:32:36,636 --> 00:32:41,710
Taken from a bank in Montreal.
Too hot to bring to North America. P>
501
00:32:41,711 --> 00:32:45,921
That's 100,000.
Can you handle it? P>
502
00:32:47,525 --> 00:32:49,596
Yes, we can handle it. P>
503
00:32:49,658 --> 00:32:52,537
Really? Good. P>
504
00:32:54,559 --> 00:32:59,633
People who can melt get 20%.
We separate the remaining 60-40. P>
505
00:32:59,658 --> 00:33:01,535
This works, Reggie. P>
506
00:33:01,558 --> 00:33:05,529
I have 2 million dollars
black notes from this bad boy.
507
00:33:06,492 --> 00:33:09,666
Does that sound like you live
in our way?
508
00:33:12,492 --> 00:33:14,665
50-50, friend.
509
00:33:18,592 --> 00:33:23,405
I like you, Reggie.
50-50. Done. P>
510
00:33:23,625 --> 00:33:25,536
- I'm glad we can make a deal.
- Yes. P>
511
00:33:25,559 --> 00:33:30,474
Itu terasa benar. Dengar, kau datang
ke Philidephine kapanpun.
512
00:33:30,492 --> 00:33:33,339
You see what you want.
Any size and shape. Okay. P>
513
00:33:33,425 --> 00:33:35,498
We will bring it to you.
A beautiful Italian girl? P>
514
00:33:35,592 --> 00:33:40,632
- A little spaghetti and meatballs.
- I like boys more.
515
00:33:41,425 --> 00:33:43,405
Excuse me, I don't understand that.
516
00:33:43,459 --> 00:33:45,666
I said I preferred boys.
517
00:33:46,392 --> 00:33:52,365
Italian, then. Sometimes Greek,
but I don't like the variety. No.
518
00:33:52,392 --> 00:33:55,464
Because I once got a nigger once. P>
519
00:33:55,492 --> 00:34:00,532
And that feels like leaving a lot of luck
from things. I really hurt her. P>
520
00:34:07,758 --> 00:34:10,639
You have extraordinary courage
to admit that, kid. P>
521
00:34:10,725 --> 00:34:13,706
You know what, you have something said.
Because this time for you .
522
00:34:13,759 --> 00:34:16,865
You know what I say. Great.
I toast, come on. Cheers. P>
523
00:34:16,892 --> 00:34:18,667
- Hah? Apa aku benar, sobat?
- Mari bersulang.
524
00:34:18,692 --> 00:34:20,797
- Cheers, buddy.
- Extraordinary courage. Cheers. P>
525
00:34:20,825 --> 00:34:22,827
- Cheers, buddy. Cheers.
- Cheers. P>
526
00:34:23,692 --> 00:34:24,762
- Cheers.
- All right. P>
527
00:34:24,792 --> 00:34:28,638
- Extraordinary.
- Cheers, buddy. P>
528
00:34:31,892 --> 00:34:34,771
- So what was that?
- That's not what you thought he was.
529
00:34:34,792 --> 00:34:36,863
- I want that.
- He is really rich.
530
00:34:36,892 --> 00:34:39,602
- Dad, you're right.
- I don't think a bit about me. P>
531
00:34:39,692 --> 00:34:41,765
Just because you have life
boring doesn't mean I have to...
532
00:34:41,858 --> 00:34:43,769
- Teresa, do you know why I have
a boring life? - Wow. P>
533
00:34:43,792 --> 00:34:46,705
Because I gave my life for you. P>
534
00:34:58,725 --> 00:35:01,604
Oh, Frankie...
You take my breath. P>
535
00:35:02,625 --> 00:35:04,798
You can have mine. P>
536
00:35:14,792 --> 00:35:17,739
You can have mine. P> p>
537
00:35:17,759 --> 00:35:20,538
We have to go.
Come on, get into the car.
538
00:35:20,625 --> 00:35:22,801
# Look around you #
539
00:35:22,892 --> 00:35:26,535
# The lonely face that you can see #
Yes, I just...
540
00:35:26,625 --> 00:35:29,606
Esmeralda's Barn makes money
like a dream.
541
00:35:29,625 --> 00:35:32,606
2000 poun week.
Pure profit.
542
00:35:34,725 --> 00:35:36,932
Nothing can be done
but enjoy it.
543
00:35:36,933 --> 00:35:39,812
Having a casino means
everything for Reggie.
544
00:35:39,813 --> 00:35:45,593
He finally crossed the line between the old east
and the green meadows of the golden west.
545
00:35:45,594 --> 00:35:49,701
He became a celebrity himself.
As long as their health does not suffer,
546
00:35:49,702 --> 00:35:51,807
High class likes to rub
elbows with gangsters.
547
00:35:51,892 --> 00:35:52,893
- Oh, aren't you.
- Yes?
548
00:35:52,925 --> 00:35:53,926
Ah, come on, Albert.
549
00:35:53,959 --> 00:35:56,963
p>
550
00:35:56,992 --> 00:36:02,843
Nobles and criminals have
many similarities.
551
00:36:02,925 --> 00:36:04,097
They are selfish. Bored easily and have
access to money they don't have to work. P>
552
00:36:04,098 --> 00:36:09,275
Searchers? Not interested in bourgeois rule or morality. P>
553
00:36:09,892 --> 00:36:13,965
Connected with the
Roulette player machine? Great recipe for success. P>
554
00:36:13,992 --> 00:36:15,938
Hold the greatest, please. P>
555
00:36:15,959 --> 00:36:19,033
Ron is a strange man.
The pill stabilizes him,
556
00:36:19,125 --> 00:36:21,105
But they never heal him.
557
00:36:21,125 --> 00:36:26,873
Where the club has its own pull and
he adds Reggie and the dark side of the gang.
558
00:36:26,959 --> 00:36:31,965
Soon this year, change the bank.
559
00:36:32,059 --> 00:36:36,166
Love is just playing
dirty tricks for you, you know. P>
560
00:36:41,092 --> 00:36:45,973
# And I will show it
to you now #
561
00:36:46,892 --> 00:36:49,873
# Really don't want to come out #
562
00:36:49,892 --> 00:36:52,065
# Oh, miss #
563
00:36:54,992 --> 00:36:57,939
We did not spend
Christmas together that year.
564
00:36:58,925 --> 00:37:03,897
That was a long guarantee on Reggie.
6 months of punishment appeal,
565
00:37:03,925 --> 00:37:08,032
But it's been rejected.
But he has given up in the morning.
566
00:37:08,892 --> 00:37:11,705
My life will actually start.
567
00:37:11,792 --> 00:37:20,974
# Are you sure, this is the way that < br /> you owe me #
568
00:37:21,859 --> 00:37:26,859
# Are you sure, this is the way that
you owe me #
569
00:37:44,992 --> 00:37:46,938
Bob.
570
00:37:55,892 --> 00:37:57,769
Continue.
571
00:38:01,925 --> 00:38:03,871
See you again.
572
00:38:03,925 --> 00:38:06,963
- It's OK, Reg.
- Goodbye, Reg.
573
00:38:10,892 --> 00:38:12,997
Oh.
574
00:38:13,025 --> 00:38:17,874
Hey. You take care of your sister
when I leave. P>
575
00:38:17,959 --> 00:38:20,769
- I'll, Reg. Yes.
- Yes? P>
576
00:38:20,959 --> 00:38:22,870
Good luck. P>
577
00:38:46,792 --> 00:38:48,829
Walk, prisoner. P>
578
00:38:48,925 --> 00:38:50,905
Stop on the line. P>
579
00:38:52,692 --> 00:38:54,899
You're not nothing here.
580
00:38:58,959 --> 00:39:00,870
Fuck it!
581
00:39:00,958 --> 00:39:02,904
Fuck you,
582
00:39:04,758 --> 00:39:07,864
- Just let him, you're weird!
- Free me, Mickey!
583
00:39:08,692 --> 00:39:10,729
Shut up all of you!
584
00:39:10,792 --> 00:39:11,862
Fuck MLA!
585
00:39:11,892 --> 00:39:13,894
- Come on, Reg!
- Don't make me do it on your ass!
586
00:39:13,925 --> 00:39:16,806
- What, mate?
- You have to be fast now, right. Okay, buddy! P>
587
00:39:16,892 --> 00:39:18,735
All right! P>
588
00:39:18,792 --> 00:39:20,794
You're fucking, come here and fight! P>
589
00:39:20,925 --> 00:39:23,872
Your damn Reggie! P>
590
00:39:23,892 --> 00:39:25,894
You're nothing here .
591
00:39:26,092 --> 00:39:29,073
- You're nothing here!
- Please! No, please! P>
592
00:39:29,859 --> 00:39:33,136
- That's with you. Take off my feet, please!
- Please! P>
593
00:39:33,925 --> 00:39:35,896
All right! Here, respect! P>
594
00:39:35,992 --> 00:39:37,872
Alright, here. P>
595
00:39:37,959 --> 00:39:39,961
- All right.
- Hey ..
596
00:39:40,125 --> 00:39:43,004
I have a big turn. P>
597
00:39:43,059 --> 00:39:45,005
Please, water.
598
00:39:45,025 --> 00:39:47,027
Well, I will give you water.
You are next, Jim!
599
00:39:48,792 --> 00:39:51,636
- He has begged for water.
- Shut up!
600
00:39:51,659 --> 00:39:54,597
What made me now?
Right? Now your famous Reggie, cry! P>
601
00:39:54,692 --> 00:39:57,696
- Persetan kau!
- Memohon air sialan.
602
00:39:57,697 --> 00:39:58,869
Well, he can't help you.
603
00:39:58,870 --> 00:40:00,110
Here it is, Reg.
604
00:40:00,125 --> 00:40:03,996
Now, don't confuse it.
Because, it will hit you.
605
00:40:04,092 --> 00:40:06,902
- All right.
- Please. P>
606
00:40:06,925 --> 00:40:08,802
Oh! P>
607
00:40:08,825 --> 00:40:10,065
- Good boy!
- I will...
608
00:40:11,825 --> 00:40:13,864
- You heard that. Louis.
- Damn the police! P>
609
00:40:13,958 --> 00:40:16,996
- Reggie cries! Request for water!
- Now what...
610
00:40:21,858 --> 00:40:22,996
No! P>
611
00:40:27,059 --> 00:40:32,065
Reggie! Reggie! Reggie! P>
612
00:40:44,892 --> 00:40:47,864
- Hello, Frances.
- Hello, Ron. P>
613
00:40:47,959 --> 00:40:50,872
I saw Reggie this morning.
He sent his greetings. P>
614
00:40:50,892 --> 00:40:54,740
He said you might not meet him,
don't visit him this year, okay?
615
00:40:54,825 --> 00:40:55,929
Did he say why?
616
00:40:55,992 --> 00:40:57,869
No. He didn't mention it. P>
617
00:40:59,759 --> 00:41:05,801
Do you know it's impossible when someone
becomes a ghost while they're alive? P>
618
00:41:05,992 --> 00:41:07,869
Kau berpikir begitu?
619
00:41:09,725 --> 00:41:12,569
That happened to you, right?
620
00:41:13,658 --> 00:41:15,660
My turn now.
621
00:41:18,459 --> 00:41:20,666
- No, no, no, no, listen, no, no
- Now what?
622
00:41:20,692 --> 00:41:23,436
Please, please, please, I beg you
just for a moment. Just listen. P>
623
00:41:23,525 --> 00:41:27,632
The gambling club is legally obligated >
624
00:41:27,659 --> 00:41:31,402
- That's very simple.
- Yes, I know.
625
00:41:31,425 --> 00:41:32,563
I hear you. But that's your problem.
What? That your problem isn't mine. P>
626
00:41:32,592 --> 00:41:38,474
- Mine is I want 50,000 pounds.
- Oh, this is another 50,000 pounds,
627
00:41:38,492 --> 00:41:43,441
- Given to Nigeria.
- They don't just go to Nigeria. P>
628
00:41:43,459 --> 00:41:46,633
- Diberikan ke Nigeria.
- Mereka tidak hanya ke Nigeria.
629
00:41:46,692 --> 00:41:53,507
Kan? Aku mau membangun sebuah perusahaan.
Baiklah. Aku mau membangun sebuah kota di Nigeria.
630
00:41:53,525 --> 00:41:56,529
- With children, near Enugu.
- Listen, in Enugu?
631
00:41:56,559 --> 00:41:58,496
- Yes, in Enugu.
- Oh, you know where. - Yes, in Enugu. P>
632
00:41:58,592 --> 00:42:03,305
I told you in Enugu! All right!
You don't know everything, right, Payne? P>
633
00:42:03,306 --> 00:42:06,446
Do you know that Enugu
is the African word from Heaven. P>
634
00:42:06,447 --> 00:42:07,425
- No.
- No, you don't. P>
635
00:42:07,426 --> 00:42:10,239
- What...
- Do you know Utopia is a greek word...
636
00:42:10,240 --> 00:42:14,245
For somewhere. For 50 thousand pounds
I can make it somewhere. P>
637
00:42:14,246 --> 00:42:18,219
I can change that to a place where
people smile at me and kids will dance
638
00:42:18,220 --> 00:42:25,138
I will smile at you, Ron. I'll smile for you if
you tell me where I can get 50,000 pounds. P>
639
00:42:25,139 --> 00:42:27,050
I'll tell you.
I'll fucking tell you. P>
640
00:42:27,051 --> 00:42:27,986
Just fill it, because ..
641
00:42:27,987 --> 00:42:29,091
- I can't take it.
- Come on, come out.
642
00:42:29,092 --> 00:42:31,768
- Don't you see, that's what I said...
- Talk to the casino, you can't...
643
00:42:31,769 --> 00:42:34,875
Attention, don't play with food
when you make a kingdom with it.
644
00:42:34,876 --> 00:42:39,848
I'm not a Banker. All right!
I'm not a banker, damn it! P>
645
00:42:39,879 --> 00:42:41,656
- What? Afraid to ask.
- Come on! P>
646
00:42:41,657 --> 00:42:43,262
Look at that. That's all madness.
But this...
647
00:42:43,263 --> 00:42:45,942
- Don't talk to me, you can't.
- To make your city! P>
648
00:42:45,943 --> 00:42:48,352
Don't you dare talk to me
like that. You can't! P>
649
00:42:51,692 --> 00:42:55,640
Reggie isn't here! All right!
He left! P>
650
00:42:55,692 --> 00:42:58,696
So you worked for me!
Ron Kray. P>
651
00:42:58,725 --> 00:43:01,697
- So you followed the order to go to the bank...
- All right. P>
652
00:43:01,792 --> 00:43:04,673
Dan kau akan memberikan aku,
50.000 pounds!
653
00:43:04,759 --> 00:43:07,638
Yes, I will go to the Bank and a little
talk and see what I can do.
654
00:43:07,659 --> 00:43:08,503
- Thank you.
- And I tell you what.
655
00:43:08,592 --> 00:43:13,564
I might work for you, Ron. But
I certainly don't fear you. Okay. P>
656
00:43:14,692 --> 00:43:17,664
Well, that's stupid too.
Because you shot me. P>
657
00:43:17,758 --> 00:43:22,605
Because if it wasn't for my brother
defending you. You will die. P>
658
00:43:24,525 --> 00:43:24,810
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
659
00:43:24,811 --> 00:43:25,095
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
660
00:43:25,096 --> 00:43:25,381
1.25% Sbobet Sportsbook roll
1.5% Maxbet Sportsbook rollout
661
00:43:25,382 --> 00:43:25,667
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2% p >
662
00:43:25,668 --> 00:43:25,953
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
663
00:43:25,954 --> 00:43:26,238
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
664
00:43:26,239 --> 00:43:26,524
Submitted by:
www.subtitlecinema. com
665
00:43:26,525 --> 00:43:26,810
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
666
00:43:26,811 --> 00:43:27,095
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
667
00:43:27,096 --> 00:43:27,381
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
668
00:43:27,382 --> 00:43:27,667
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
669
00:43:27,668 --> 00:43:27,953
BBM: 2BB66006 < br /> LINE: CS_MARKASJUDI
670
00:43:27,954 --> 00:43:28,238
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
671
00:43:28,239 --> 00:43:28,524
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
672
00:43:28,525 --> 00:43:28,810
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
673
00:43:28,811 --> 00:43:29,095
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
674
00:43:29,096 --> 00:43:29,381
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% < br /> Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
675
00:43:29,382 --> 00:43:29,667
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
676
00:43:29,668 --> 00:43:29,953
Visit www.Markasjudi.com < br /> Trusted Secure Online Gambling Agent
677
00:43:29,954 --> 00:43:30,238
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
678
00:43:30,239 --> 00:43:30,524
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls
679
00:43:30,525 --> 00:43:30,810
vob sub & fixed by mah
680
00:43:30,811 --> 00:43:31,095
Rolling Casino Live 338A 1%
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
681
00:43:31,096 --> 00:43:31,381
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI p >
682
00:43:31,382 --> 00:43:31,667
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
683
00:43:31,668 --> 00:43:31,953
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback
684
00:43:31,954 --> 00:43:32,238
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
685
00:43:32,239 --> 00:43:47,525
Delivered by:
www.subtitlecinema.com
686
00:43:50,759 --> 00:43:51,931
What happened? P>
687
00:43:52,725 --> 00:43:55,899
What are you doing here? Didn't
Ron tell you not to come? P>
688
00:43:58,759 --> 00:44:01,797
- I miss you.
- Yes. P>
689
00:44:01,825 --> 00:44:04,806
Frances, kau tahu aku. Aku tidak mau kau
melihatku seperti ini. Apa kau mengerti?
690
00:44:04,892 --> 00:44:08,840
- Who did this? Your face.
- What? P>
691
00:44:08,892 --> 00:44:12,898
- So another prisoner?
- No, no. He's one of the guards. Okay. P>
692
00:44:13,659 --> 00:44:15,832
- Have you reported them?
- No, we will all. P>
693
00:44:15,859 --> 00:44:18,863
When I come out, I think, I will
choose here without opponent.
694
00:44:18,892 --> 00:44:21,771
I will write to the minister,
because he will listen, he will.
695
00:44:21,825 --> 00:44:25,796
Frances, this is a prison. Okay.
Yes, that's why this is. P>
696
00:44:25,858 --> 00:44:29,931
Forest law here. But don't worry.
Because my brother took care of me. P>
697
00:44:30,659 --> 00:44:32,730
I'll be out soon. All right. P>
698
00:44:32,925 --> 00:44:35,701
You can see that, the way I see him. P>
699
00:44:35,759 --> 00:44:41,675
One of the big men. That's a big reason.
We mention Sasak. P>
700
00:44:41,825 --> 00:44:43,896
Okay. P>
701
00:44:47,825 --> 00:44:52,674
I don't want to live like this anymore.
Wait while you're in prison. P>
702
00:44:52,759 --> 00:44:55,638
Aku tahu. Itu tidak akan.
703
00:44:59,859 --> 00:45:01,805
Frances, this won't happen again.
704
00:45:01,859 --> 00:45:07,741
- Yes, how are you so sure? - Because you know. Because
I promise you it won't happen again. All right. P>
705
00:45:09,625 --> 00:45:11,866
- I know you can be sure.
- I will. P>
706
00:45:11,867 --> 00:45:13,847
You can be straight. P>
707
00:45:13,856 --> 00:45:19,863
Become a casino owner, club owner.
You enjoy that. Forget everything. P>
708
00:45:19,889 --> 00:45:24,804
It's really as easy as simple for you,
honey? And just live straight. P>
709
00:45:26,889 --> 00:45:32,840
Dear, now look, love is not everything
paid. You know in love have a plan. P>
710
00:45:32,856 --> 00:45:35,735
- This is the way, it's life.
- I love you. P>
711
00:45:38,923 --> 00:45:41,802
I love you. P>
712
00:45:44,656 --> 00:45:47,728
I never love someone
before, but I love you, Reggie.
713
00:45:51,622 --> 00:45:53,761
I love you too.
714
00:45:57,756 --> 00:46:01,704
- Can it protect people?
- What?
715
00:46:01,822 --> 00:46:03,859
Love.
716
00:46:06,756 --> 00:46:10,636
I like him. He's good behind, right? P>
717
00:46:10,656 --> 00:46:11,694
- You know I think this.
- What? P>
718
00:46:11,789 --> 00:46:14,465
- I'm sure he hates.
- Yes. P >
719
00:46:14,556 --> 00:46:17,628
I want to detonate this soul.
720
00:46:18,623 --> 00:46:20,603
You feel a little lustful, right Ron?
721
00:46:21,656 --> 00:46:24,660
I desire. I lust. P>
722
00:46:24,689 --> 00:46:26,635
- Go to him.
- I'll. Yes. P>
723
00:46:26,656 --> 00:46:28,761
I will blast his soul. P>
724
00:46:28,789 --> 00:46:32,601
And I will do it.
All right. Listen to that. What the hell! P>
725
00:46:32,623 --> 00:46:34,694
See you Tod. P>
726
00:46:43,756 --> 00:46:47,499
That's it, Ron!
Give us a puff! P>
727
00:46:56,289 --> 00:46:58,462
Start! P>
728
00:47:05,423 --> 00:47:07,528
Well, fuck you. P>
729
00:47:08,289 --> 00:47:10,291
Well. P>
730
00:47:11,389 --> 00:47:13,269
Hello? Hello? P>
731
00:47:13,356 --> 00:47:14,426
Yes, Ron, Hello. P>
732
00:47:14,456 --> 00:47:19,405
- Do you know I plan to die?
- When is Ron? P>
733
00:47:19,523 --> 00:47:22,504
At the last minute!
734
00:47:23,356 --> 00:47:27,327
Don't encourage him, damn it!
735
00:47:28,289 --> 00:47:32,294
There you are, you bastard!
All right.
736
00:47:32,489 --> 00:47:35,493
I'm probably not very good.
737
00:47:36,223 --> 00:47:37,595
Thank you, but the gangster is great?
738
00:47:38,356 --> 00:47:41,428
Oh yeah, I will climb the turtle.
739
00:47:41,489 --> 00:47:48,004
That means the turtle that you
climb. I saw a lot of fish. P>
740
00:47:48,256 --> 00:47:52,466
Oh yeah, dropped it on your synthetic opium. P>
741
00:47:56,623 --> 00:47:59,604
Disgusting. P>
742
00:47:59,689 --> 00:48:04,695
Yes, right, a little magic, you like
magic right? Well, kids like magic. P>
743
00:48:05,756 --> 00:48:11,672
You might have realized that
3C was magical in the word "Carpaccia". P>
744
00:48:11,689 --> 00:48:17,675
But how many letters C in
said the word "Cunt"?
745
00:48:21,589 --> 00:48:23,762
Only you.
746
00:48:50,789 --> 00:48:51,893
You're free.
747
00:48:52,889 --> 00:48:54,769
Why did you throw stones at my window?
748
00:48:54,856 --> 00:48:58,633
Ah it's not... it's not
rock, it's a lemon candy.
749
00:48:58,723 --> 00:48:59,827
Here it is.
750
00:49:00,756 --> 00:49:02,736
Oh good.
751
00:49:02,856 --> 00:49:04,633
Why don't you just push the bell ?
752
00:49:04,634 --> 00:49:06,671
Well, your mother.
753
00:49:06,772 --> 00:49:11,846
I mean, it would be a little funny if I thought
your mother opened the door and was surprised...
754
00:49:11,847 --> 00:49:13,849
Before he sent me
to where I was before.
755
00:49:13,850 --> 00:49:15,855
- You mean prison?
- Yes, prison.
756
00:49:15,856 --> 00:49:17,893
You look beautiful.
757
00:49:17,956 --> 00:49:19,936
You look cute too.
758
00:49:19,956 --> 00:49:24,771
I know it's a bit late, but
I have a Christmas present for you.
759
00:49:24,856 --> 00:49:26,893
- You want me to throw it?
- No.
760
00:49:26,922 --> 00:49:28,802
I am intergrating? P>
761
00:49:28,889 --> 00:49:30,800
I will not enter through that door. P>
762
00:49:30,922 --> 00:49:32,799
How else? P>
763
00:49:34,723 --> 00:49:36,669
Oh my, this is better .
764
00:49:39,894 --> 00:49:41,894
Be careful.
765
00:49:44,789 --> 00:49:47,736
It's a little late now, right? Okay...
766
00:49:49,656 --> 00:49:52,637
- Your flowers...
- Thank you. P>
767
00:49:52,789 --> 00:49:57,829
And your Christmas gift. P>
768
00:49:58,622 --> 00:49:59,828
So it's like...
769
00:50:01,723 --> 00:50:03,703
open.
770
00:50:06,856 --> 00:50:09,837
Frances Shea, do you want to marry me?
771
00:50:13,756 --> 00:50:15,827
We will live freely and independently?
772
00:50:17,623 --> 00:50:19,603
I promise.
773
00:50:22,656 --> 00:50:24,932
Yes, Reggie Kray, I want to marry you.
774
00:50:32,689 --> 00:50:34,862
This is mine.
775
00:50:35,723 --> 00:50:36,793
Weird.
776
00:50:44,889 --> 00:50:49,702
Come on, give us a show,
okay? Give us a show. P>
777
00:50:49,723 --> 00:50:54,763
You don't listen. What I'm saying
is that crime is still a business. P>
778
00:50:54,789 --> 00:50:56,669
You need public relations. P>
779
00:50:56,756 --> 00:50:58,758
And we have Josep Gobbles. P>
780
00:50:58,789 --> 00:51:00,632
Is he fat?
781
00:51:00,656 --> 00:51:03,628
Can you read lips? What did he say
? What did he say Leslie? P>
782
00:51:03,723 --> 00:51:06,967
I tried, I thought he
said Gobbel or Nobble. P>
783
00:51:08,889 --> 00:51:10,999
That's very strange. P>
784
00:51:11,000 --> 00:51:13,879
You know I don't
glad, you'll see.
785
00:51:19,000 --> 00:51:21,810
Now I've seen.
786
00:51:22,034 --> 00:51:27,885
Ah he looks amazing
Ron. He looks rather thin? P>
787
00:51:30,967 --> 00:51:33,948
He must be very upset. P>
788
00:51:33,967 --> 00:51:35,844
Get out of here. P>
789
00:51:36,622 --> 00:51:39,401
This isn't Friday night right? P>
790
00:51:39,489 --> 00:51:40,627
Aku sudah mencoba bilang kepadamu.
791
00:51:40,656 --> 00:51:44,504
Yes, but it's Friday night right? You
didn't tell me this was bad right? P>
792
00:51:44,589 --> 00:51:49,595
Oh Ron right? He runs this place to bankruptcy,
he turns money-makers into mere rubbish. P>
793
00:51:49,623 --> 00:51:54,370
And I'll tell you too, this place
will be destroyed when we get a tax bill. P >
794
00:51:54,456 --> 00:51:57,369
What did he say? What did he say? P>
795
00:51:57,389 --> 00:52:02,429
Payne just said that you missed your tax payment, the bastard. P>
796
00:52:03,523 --> 00:52:04,661
Let's go. P>
797
00:52:05,589 --> 00:52:08,570
Yes, this is business tomorrow, I understand.
798
00:52:08,589 --> 00:52:10,626
I can't believe it.
799
00:52:11,589 --> 00:52:13,466
Oi, where are you going?
800
00:52:13,489 --> 00:52:17,596
Criminal basis! Criminal! P>
801
00:52:18,423 --> 00:52:22,371
Oi, where do you want to go? P>
802
00:52:24,623 --> 00:52:28,403
Oh that's him, my beautiful brother Reggie. P>
803
00:52:28,489 --> 00:52:35,498
A toss for my brother, finally in
home. As Agamemnon returns to Ithaca. P>
804
00:52:35,523 --> 00:52:39,269
Dan Frances cantik, kau dari mana saja?
805
00:52:41,756 --> 00:52:44,737
As if you just returned from death.
806
00:52:44,756 --> 00:52:46,758
How are you guys? What are you playing? P>
807
00:52:47,823 --> 00:52:53,739
I'm not playing anything. You like that, you do it,
you don't say hello, you don't drink, you borrow...
808
00:52:53,756 --> 00:52:57,661
- So this is it. Hello Ron, have a toast,
fuck you! - Why are you shouting at me? P>
809
00:52:57,756 --> 00:53:02,705
Because of you, right, you're on top of a thread, but you
can't put it together, so fuck you! P>
810
00:53:02,723 --> 00:53:04,725
I... okay, Listen, you're
who doesn't care!
811
00:53:05,322 --> 00:53:07,563
You're Ron, I'm Reg.
812
00:53:08,356 --> 00:53:10,427
- Skew?
- Hmm hmn.
813
00:53:10,456 --> 00:53:13,394
Glad you know, you don't want to miss it. P>
814
00:53:13,489 --> 00:53:17,335
You have everything friends, you
have everything, you are hard to believe. P>
815
00:53:17,356 --> 00:53:19,461
- Reggie. - Tidak, tak apa apa,
sejujurnya aku bisa tangani ini. Tidak apa apa.
816
00:53:19,489 --> 00:53:24,302
Yea, actually he knows about this. Thank you very much. He
big boy. We talk about livelihood, you know. P>
817
00:53:24,322 --> 00:53:28,466
We talk to be gangsters. Why? Because
that is us. So you leave, there! P>
818
00:53:28,556 --> 00:53:31,403
- Don't! - You know, someday
later, Ron Kray,
819
00:53:33,789 --> 00:53:36,736
your broken life will
swallow you alive. P>
820
00:53:36,822 --> 00:53:40,793
Well, you said that, that you love
because I have all the bad stories...
821
00:53:40,823 --> 00:53:45,670
And then my mother promises to do
good things, isn't that right, her eyes...
822
00:53:45,689 --> 00:53:46,624
Okay, enter the car.
823
00:53:46,723 --> 00:53:50,830
- Never talk to Frances like that.
- That's right, Frances, blood thicker than water.
824
00:53:50,856 --> 00:53:52,736
And I've been with Reggie since born.
825
00:53:52,822 --> 00:53:56,534
Ron, keep quiet, I want you to ask
sorry to Frances now.
826
00:53:56,623 --> 00:53:59,599
Good, good, Frances...
827
00:53:59,600 --> 00:54:03,548
I'm sorry, okay, yes. I'm really sorry. P>
828
00:54:03,567 --> 00:54:10,644
This club is very empty, like you,
really, no one except my brother's penis. P>
829
00:54:29,767 --> 00:54:34,716
You, friend, are the most embarrassing thing. P> p>
830
00:54:36,667 --> 00:54:39,571
You hit me.
831
00:54:39,667 --> 00:54:41,578
Yes.
832
00:54:47,634 --> 00:54:49,671
Enough Ron!
833
00:54:53,667 --> 00:54:56,648
Enough Ron!
834
00:55:02,667 --> 00:55:04,544
Oh shit don't do that.
835
00:55:04,567 --> 00:55:06,569
Don't bottle!
836
00:55:10,667 --> 00:55:12,704
Stop you!
837
00:55:13,600 --> 00:55:15,739
Ron! Fuck! P>
838
00:55:19,500 --> 00:55:21,537
Dear, please go. P>
839
00:55:34,634 --> 00:55:36,511
Give me that. P>
840
00:55:41,500 --> 00:55:46,540
That is a man's treasure
friend, why are you this. P>
841
00:55:47,667 --> 00:55:51,638
Don't be okay? No, no,
no, it's just a problem, drop it! P>
842
00:56:01,700 --> 00:56:02,678
I'll separate them. P>
843
00:56:02,700 --> 00:56:06,443
Stop it! You have to go back,
sit in your seat. P>
844
00:56:06,567 --> 00:56:09,673
This is a matter of
family, get away. P>
845
00:56:10,667 --> 00:56:12,578
Put it down! P>
846
00:56:16,434 --> 00:56:17,674
I told you .
847
00:56:17,700 --> 00:56:20,544
Come on, it's enough!
848
00:56:30,934 --> 00:56:32,880
Enough Reg.
849
00:56:33,067 --> 00:56:35,980
You don't understand.
850
00:56:36,000 --> 00:56:37,877
Damn!
851
00:56:37,900 --> 00:56:39,837
You don't understand me.
852
00:56:39,933 --> 00:56:45,781
That might be because I didn't want to understand
you right now, Ron, I want, you know...
853
00:56:45,800 --> 00:56:53,912
I want to explain, this is over.
854
00:56:53,934 --> 00:56:57,714
Just help me, I really...
855
00:56:57,800 --> 00:56:58,735
p>
856
00:56:58,834 --> 00:57:00,836
What are you doing?
857
00:57:00,967 --> 00:57:05,873
- For God's sake.
- Ron!
858
00:57:05,967 --> 00:57:13,818
What I'm trying to say to you
is very simple, listen...
859
00:57:13,833 --> 00:57:15,835
I'm very fragile, okay?
860
00:57:15,867 --> 00:57:18,006
You're fragile, I understand.
861
00:57:27,467 --> 00:57:28,573
- Very fragile.
- I understand. p >
862
00:57:28,667 --> 00:57:30,604
Alright, come on, come out.
863
00:57:30,700 --> 00:57:33,613
I'm not myself.
864
00:57:33,667 --> 00:57:36,705
I don't know... this... it's not me.
865
00:57:38,700 --> 00:57:41,544
This isn't us, this is not me...
866
00:57:41,700 --> 00:57:43,611
- I'm really sorry.
- It's okay.
867
00:57:43,700 --> 00:57:46,581
- Did he leave?
- Yes, he's gone.
868
00:57:46,667 --> 00:57:50,581
- You can get him.
- For God's sake, thank you.
869
00:57:56,900 --> 00:57:59,300
sunma x
870
00:58:02,767 --> 00:58:03,771
That's it.
871
00:58:03,867 --> 00:58:06,848
- Yep, she's gone.
- Okay, stop here.
872
00:58:07,700 --> 00:58:09,737
That girl will be my death
873
00:58:09,800 --> 00:58:11,677
Pursue him.
874
00:58:11,767 --> 00:58:13,678
Frances, Frances.
875
00:58:13,800 --> 00:58:16,804
Excuse me sir. I want to talk to you. P>
876
00:58:16,867 --> 00:58:18,744
It's okay if you forget me. P>
877
00:58:18,767 --> 00:58:20,669
- Don't say that.
- That's right. P>
878
00:58:20,767 --> 00:58:23,577
- You not serious.
- Don't say that, I know I'm serious.
879
00:58:23,600 --> 00:58:25,807
Come on, come on Frances, help,
can we start from the beginning?
880
00:58:25,834 --> 00:58:29,748
I think This is just the beginning, you know?
We get rid of all the bad.
881
00:58:29,767 --> 00:58:31,738
And we start it all
with good things.
882
00:58:31,834 --> 00:58:33,811
- What about Ron? < br /> - What about Ron?
883
00:58:34,800 --> 00:58:37,544
He's not a good thing right?
884
00:58:37,634 --> 00:58:40,708
- I mean he's not completely ugly.
- He was mean to me yesterday.
885
00:58:40,800 --> 00:58:47,740
Yes, he did... that's Ron, if he doesn't take the medicine, he's a nightmare.
886
00:58:47,741 --> 00:58:51,712
He isn't always like that, he's half
gold, you know he's not a knight.
887
00:58:51,741 --> 00:58:54,745
To be honest, when you leave,
he says... "Where is the girl?"
888
00:58:54,775 --> 00:58:55,753
And I said "He left"
889
00:58:55,775 --> 00:59:01,589
I mean we have to beg because he is
guard , and you know, he won't understand.
890
00:59:01,608 --> 00:59:06,548
I'm really sorry, he apologizes, and I
regret, we're all sorry, but you know...
891
00:59:09,741 --> 00:59:13,780
That's why sometimes
family conditions are ignored, they fight...
892
00:59:13,808 --> 00:59:18,723
You know, they might fight, but
you know they love each other. P>
893
00:59:18,741 --> 00:59:20,721
That's what they do.
894
00:59:21,841 --> 00:59:26,813
And don't tell me to forget you, because it's not
it will happen, you know, I spent 6 months remembering you...
895
00:59:26,841 --> 00:59:29,754
- So I left my office...
- All right, all right. P>
896
00:59:29,755 --> 00:59:30,792
I'm sorry. P>
897
00:59:31,708 --> 00:59:32,686
All right. P>
898
00:59:32,708 --> 00:59:37,748
This is the time Kray entered
into the dark history of 1960. P>
899
00:59:42,775 --> 00:59:48,919
A keabsur and which one seems to arise from the dream of
Ron's bad build of a utopian city in Nigeria.
900
00:59:49,841 --> 00:59:57,020
Some were born as Ronnie Kray,
and Ronnie kray must be trusted.
901
00:59:58,808 --> 01:00:01,914
Mr. Boothby is a special member of the Council.
902
01:00:01,941 --> 01:00:04,717
- Ronney?
- Yes.
903
01:00:04,741 --> 01:00:07,881
I regret to say
my answer is no.
904
01:00:07,908 --> 01:00:15,918
Nigeria is too far away and I have never involved
myself in something I cannot control.
905
01:00:16,908 --> 01:00:18,910
I'm sorry.
906
01:00:20,875 --> 01:00:23,754
She's very interesting right?
907
01:00:24,941 --> 01:00:27,617
I assume you like ice and
a little part, my lord?
908
01:00:27,708 --> 01:00:33,989
Ice and hemisphere? Please Teddy
Bear, and don't forget the horse. P>
909
01:00:35,874 --> 01:00:39,947
Do you know where
fresh and sweet lemon? P>
910
01:00:40,774 --> 01:00:41,912
No, where? P>
911
01:00:41,975 --> 01:00:45,083
- Enugu, Nigeria.
- You are very knowledgeable, Teddy.
912
01:00:45,084 --> 01:00:47,963
Very knowledgeable.
913
01:00:50,718 --> 01:00:53,494
Drink.
914
01:00:53,585 --> 01:00:56,566
You like to drink, Teddy? P>
915
01:00:56,718 --> 01:01:03,467
Boothby refused, but friendship had convinced
and his lewd friend would soon be a guest of Ron's flat. P>
916
01:01:03,551 --> 01:01:06,523
The wave would be
spreading far and wide.
917
01:01:06,618 --> 01:01:08,689
You call me later, Tom.
918
01:01:09,518 --> 01:01:11,520
Harry, you're alone?
919
01:01:11,551 --> 01:01:13,624
No need. There are lots of fruit on the tree. P>
920
01:01:13,718 --> 01:01:18,497
Tom, not at the council house tonight? P>
921
01:01:19,651 --> 01:01:22,461
Look at me, you bastard. P>
922
01:01:22,718 --> 01:01:27,758
Yes? Now look at him now. P>
923
01:01:27,759 --> 01:01:29,898
Lihatlah aku!
924
01:01:37,751 --> 01:01:40,630
For God's sake, that is Bob Boothby.
925
01:01:40,651 --> 01:01:41,755
Yes, Prime Minister.
926
01:01:41,818 --> 01:01:43,695
In Orgy's place!
927
01:01:43,696 --> 01:01:46,677
The Torries family will experience
problem in explaining this.
928
01:01:49,785 --> 01:01:51,594
Uh sir...
929
01:01:53,585 --> 01:01:56,523
- Is that Tom Dreiberg?
- Right sir.
930
01:01:56,618 --> 01:02:00,466
There is no moral benefit to < br /> my party if my party is also involved.
931
01:02:00,551 --> 01:02:01,791
It's a little more difficult sir.
932
01:02:01,818 --> 01:02:05,495
- Where was this photo taken?
- Cazenove Street in Hackney.
933
01:02:05,584 --> 01:02:07,689
What are they doing in Hackney?
934
01:02:07,718 --> 01:02:08,719
That's where all this is difficult.
935
01:02:08,751 --> 01:02:11,664
I think Orgy itself
has been difficult? Can it be more difficult? P>
936
01:02:11,685 --> 01:02:14,866
We supervise two brothers,
gangsters, Krays family. P>
937
01:02:15,585 --> 01:02:18,691
This photography was taken
at Ronald Kray's house. P>
938
01:02:18,751 --> 01:02:26,627
Diluar Orgy, kami mendeteksi penipuan, jaringan
penyelundupan dan Mafia Amerika yang mungkin juga terlibat.
939
01:02:28,818 --> 01:02:32,857
The British government has been topped up. Scandals stick up. P>
940
01:02:32,885 --> 01:02:37,632
And the elections in 10 weeks, they
will choose 2 parties from the council. P>
941
01:02:37,718 --> 01:02:40,997
What should we do?
It seems to forget.
942
01:02:43,785 --> 01:02:46,664
- Is that from Italy?
- I don't know.
943
01:02:46,685 --> 01:02:48,722
Look, this is Daimler.
944
01:02:50,618 --> 01:02:51,722
That's good, really.
945
01:02:51,751 --> 01:02:54,564
Oh, what do you want for Christmas?
946
01:02:54,651 --> 01:02:57,589
Umm, I don't know, you don't
have to buy me anything.
947
01:02:57,685 --> 01:02:59,665
- Ay? - You don't have to give me a gift
. P>
948
01:02:59,685 --> 01:03:01,462
Okay, so that's it. P>
949
01:03:01,551 --> 01:03:02,689
I won't give you
anything for Christmas. P>
950
01:03:02,718 --> 01:03:05,497
I don't know, surprise
me then, surprise. P>
951
01:03:05,585 --> 01:03:08,892
I'll give you socks.
full of coal, how? P>
952
01:03:08,893 --> 01:03:10,704
How? P> p>
953
01:03:10,751 --> 01:03:13,891
- Christmas.
- For me?
954
01:03:15,918 --> 01:03:17,829
This will be my club.
955
01:03:17,851 --> 01:03:19,888
- Isn't that right?
- Yes.
956
01:03:20,751 --> 01:03:23,891
At the west end, full of style.
957
01:03:24,785 --> 01:03:26,856
This is our ticket out of here.
958
01:03:29,784 --> 01:03:33,732
- It's snowing.
- Yes...
959
01:03:34,818 --> 01:03:36,798
Missing...
960
01:03:36,851 --> 01:03:39,664
What do I want for Christmas? P>
961
01:03:39,751 --> 01:03:42,630
My team is released and outside.
962
01:03:42,718 --> 01:03:44,789
But Ron also wants
his reggae back.
963
01:03:44,818 --> 01:03:47,597
He misses his twin gang members.
964
01:03:47,685 --> 01:03:51,633
And Reggie, he's instead
choosing a place "Hide A Way ". P>
965
01:03:55,785 --> 01:03:56,891
The owner is Hew McCowan,
966
01:03:56,985 --> 01:03:58,965
the son of a" baronet ". P>
967
01:03:59,751 --> 01:04:02,823
Usually he is not easily frightened
by people Workers,
968
01:04:02,851 --> 01:04:04,922
He has agreed to
sell half of his club.
969
01:04:04,951 --> 01:04:06,888
Reggie knows he can get the remaining
in time.
970
01:04:06,985 --> 01:04:09,898
A dirty deal
for a clean life.
971
01:04:09,951 --> 01:04:12,060
Ron was very scared,
Reggie would leave him.
972
01:04:12,684 --> 01:04:14,755
He sent Mad Teddy to
cancel the deal.
973
01:04:14,785 --> 01:04:18,824
- Listen to friends, I've talked with Reggie. - I can't
talk to you dear, I can get lost staring at your eyes. P>
974
01:04:18,851 --> 01:04:20,731
- I already have an agreement with
Reggie... - It feels like dirt. P>
975
01:04:20,818 --> 01:04:23,662
- I enjoy it now.
- I've signed the contract. P>
976
01:04:24,785 --> 01:04:26,890
I already have an agreement
with Reggie, just ask her. P>
977
01:04:26,985 --> 01:04:28,896
- Rubbish.
- Friends, please...
978
01:04:28,918 --> 01:04:29,888
Please, I have
customers. P>
979
01:04:29,984 --> 01:04:30,962
- Get out of the way.
- Call Reggie...
980
01:04:30,985 --> 01:04:34,899
- Yeah, come on. - I have customers
here... Ask him, please! P>
981
01:04:34,918 --> 01:04:35,919
I told you
to contact...
982
01:04:35,951 --> 01:04:37,797
Dia bekerja untuk Reggie.
983
01:04:37,884 --> 01:04:38,922
I work for Ronnie.
984
01:04:39,018 --> 01:04:40,998
Ron almost gets
what he wants.
985
01:04:41,018 --> 01:04:42,829
McCowan cancels the agreement,
986
01:04:42,918 --> 01:04:44,761
but he reports it to the police
987
01:04:44,785 --> 01:04:46,961
Reggie and Ron, both of them
charged with extortion articles.
988
01:04:47,051 --> 01:04:49,930
Frances, I told you,
The police have trapped me.
989
01:04:49,951 --> 01:04:50,921
I... I'm innocent...
990
01:04:51,018 --> 01:04:52,998
- I really...
- Even if you are innocent...
991
01:04:54,718 --> 01:04:56,227
- What?
- You will back in jail.
992
01:04:57,451 --> 01:04:58,486
You promised me.
993
01:04:58,518 --> 01:05:01,522
Right, and my promise is still valid.
I am truly innocent.
994
01:05:03,651 --> 01:05:07,656
I'm sorry, I'm really
stupid... It's just...
995
01:05:09,618 --> 01:05:12,497
Listen... I want you to marry me.
996
01:05:13,518 --> 01:05:14,656
Please...
997
01:05:18,118 --> 01:05:21,964
If you are innocent and freed
from the demands, I will marry you.
998
01:05:23,985 --> 01:05:25,965
If you are guilty, I don't
want to see you again.
999
01:05:25,984 --> 01:05:28,797
What do you say? Frances dear...
1000
01:05:28,885 --> 01:05:30,887
Frances... I just...
1001
01:05:30,918 --> 01:05:33,956
Strangely, Lord Boothby, who
finally became a savior. P>
1002
01:05:33,985 --> 01:05:36,031
His journey on the side
1003
01:05:39,851 --> 01:05:42,798
I have found a photo.
1004
01:05:42,951 --> 01:05:46,763
And the photo has been sent
to the correct place.
1005
01:05:46,785 --> 01:05:48,687
Say enugu.
1006
01:05:48,785 --> 01:05:49,957
p>
1007
01:05:51,818 --> 01:05:54,890
Enugu.
1008
01:05:54,918 --> 01:06:00,766
Photos taken in the apartment
Boothby ends up in the newspaper.
1009
01:06:00,918 --> 01:06:02,864
Together with a story about sexual behavior
strays with the members alley and senate members.
1010
01:06:02,885 --> 01:06:06,833
What matters
here, can you understand?
1011
01:06:07,785 --> 01:06:10,766
- Unfortunately, this is the truth.
- I don't care about reality, Harold. P>
1012
01:06:10,785 --> 01:06:12,731
There will be even greater
defamation.
1013
01:06:12,785 --> 01:06:13,889
The general election is near,
1014
01:06:13,918 --> 01:06:17,832
so the Prime Minister contacts his trusted person in
dealing with the problem, Arnold Goodman. To fix it. P>
1015
01:06:17,851 --> 01:06:18,855
Connect me with Sazoo King. P>
1016
01:06:18,951 --> 01:06:20,862
In the Sunday Mirror newspaper. P>
1017
01:06:20,885 --> 01:06:23,664
The great and kind has designed a veil to cover
the problem. LORD BOOTHBY A REQUEST OF SORRY WITHOUT REQUIREMENTS
1018
01:06:23,751 --> 01:06:25,653
Covering it very well.
LORD BOOTHBY A REQUEST OF SORRY WITHOUT REQUIREMENTS
1019
01:06:25,751 --> 01:06:29,565
When the defense lawyer threatened to
call Boothby as a witness ,
1020
01:06:29,651 --> 01:06:30,891
The point is clearly visible.
1021
01:06:30,918 --> 01:06:32,898
The government will close the case,
1022
01:06:32,918 --> 01:06:34,798
or face the consequences.
1023
01:06:36,885 --> 01:06:40,699
That's what made the Krays group as
London's criminal groups are untouched.
1024
01:06:40,785 --> 01:06:44,824
New information has
tarnished the name of the prosecution witness
1025
01:06:44,851 --> 01:06:46,831
Mr. McCowan ..
1026
01:06:47,918 --> 01:06:48,960
The case was closed!
1027
01:06:49,185 --> 01:06:53,124
That night, the Kray Group > party at McCowan's club.
1028
01:06:53,218 --> 01:06:56,199
Reggie has also bought a place
Hide A Way on the same day.
1029
01:06:56,218 --> 01:06:57,062
With a discount.
1030
01:06:57,151 --> 01:07:01,258
# Now, forgive me for hurting you...
1031
01:07:03,385 --> 01:07:08,300
# Give me a chance
fix it every day...
1032
01:07:11,118 --> 01:07:15,157
# If you agree, forgive me...
1033
01:07:18,118 --> 01:07:23,158
# Make the whole world, make them go.
1034
01:07:24,251 --> 01:07:28,324
# Make the world, go away...
1035
01:07:32,351 --> 01:07:38,324
# Get rid of my shoulder.
1036
01:07:39,085 --> 01:07:43,090
# Say the words < br /> what you often say,
1037
01:07:43,118 --> 01:07:44,224
# Oh ..
1038
01:07:45,718 --> 01:07:46,520
# Now dear...
1039
01:07:46,520 --> 01:07:49,233
# Make the world...
1040
01:07:49,238 --> 01:07:54,244
# Go ..
1041
01:08:01,604 --> 01:08:04,676
Thank you. P>
1042
01:08:56,671 --> 01:08:58,617
Jadi.. Mengapa kamu berada disini?
1043
01:09:00,605 --> 01:09:03,677
I came here to see
the difference between you and me.
1044
01:09:03,805 --> 01:09:05,785
The difference? Yes? P>
1045
01:09:06,705 --> 01:09:08,514
Alright...
1046
01:09:09,571 --> 01:09:11,473
- What did you know?
- I grew up in poverty,
1047
01:09:11,571 --> 01:09:12,643
- Same as you.
- Ah yeah...
1048
01:09:12,738 --> 01:09:15,548
When I was a teenager, I
boxed, just like you. P>
1049
01:09:16,738 --> 01:09:19,582
But that didn't change me
to become a thief. P>
1050
01:09:20,771 --> 01:09:24,583
But it managed to change you
to become a cop, isn't that right?
1051
01:09:24,738 --> 01:09:26,547
Yes...
1052
01:09:26,638 --> 01:09:29,551
That has turned you into a person
who betrayed your own kind.
1053
01:09:29,571 --> 01:09:31,710
1054
01:09:32,571 --> 01:09:34,778
To be imprisoned, isn't that right.
1055
01:09:36,671 --> 01:09:38,573
Now, the difference between us, right?
1056
01:09:38,671 --> 01:09:39,672
Other than the one... You know,
what is really clear.
1057
01:09:39,705 --> 01:09:40,740
That is...
1058
01:09:40,771 --> 01:09:42,717
I... You know?
1059
01:09:42,805 --> 01:09:44,614
I work for myself.
1060
01:09:44,805 --> 01:09:46,648
And you...
1061
01:09:46,672 --> 01:09:47,844
Hey...
1062
01:10:01,838 --> 01:10:02,739
Sir...
1063
01:10:02,838 --> 01:10:05,819
- I can explain it...
- This is "Scotland yard"!
1064
01:10:06,705 --> 01:10:08,642
And investigation this will end
right now.
1065
01:10:08,738 --> 01:10:09,910
But there's still a lot that we can get from them...
1066
01:10:09,938 --> 01:10:11,647
Your investigation...
1067
01:10:11,738 --> 01:10:14,844
Deep Kray problem,
ends now!
1068
01:10:29,938 --> 01:10:33,786
# Go to church and us...
1069
01:10:33,871 --> 01:10:37,819
# Will get married...
1070
01:10:37,838 --> 01:10:41,786
# Go to church and we...
1071
01:10:41,805 --> 01:10:45,753
# Will get married...
1072
01:10:45,772 --> 01:10:49,643
# Geez... I really
love you and us...
1073
01:10:49,738 --> 01:10:52,710
# Will get married ..
1074
01:10:52,805 --> 01:10:56,677
# Go to church love.
1075
01:10:56,805 --> 01:10:57,683
Wait, wait.
1076
01:10:57,772 --> 01:11:00,778
- You see it dressed in black. - Yes I know. Candidates
your wife is getting ready, you should be so. P>
1077
01:11:00,871 --> 01:11:02,648
Pikirnya ini adalah acara pemakaman.
1078
01:11:02,738 --> 01:11:04,740
- He is wearing black clothes on...
This is amazing. - Listen... Don't...
1079
01:11:04,771 --> 01:11:06,582
Don't be angry. P>
1080
01:11:06,671 --> 01:11:09,845
Why don't you just see her daughter,
her daughter is very beautiful wearing a white dress. P>
1081
01:11:11,672 --> 01:11:13,709
What did you see him?
1082
01:11:15,671 --> 01:11:17,651
I saw... I saw myself.
1083
01:11:17,671 --> 01:11:19,651
I saw...
1084
01:11:19,671 --> 01:11:21,651
I saw the potential of my presence.
1085
01:11:21,805 --> 01:11:23,580
Yes...
1086
01:11:23,771 --> 01:11:24,841
That's if I'm not scared.
1087
01:11:24,872 --> 01:11:27,682
But you've never been
afraid of anything.
1088
01:11:28,638 --> 01:11:29,776
Right...
1089
01:11:30,705 --> 01:11:33,584
p>
1090
01:11:33,705 --> 01:11:34,649
I'm just afraid of
myself, you know...
1091
01:11:34,672 --> 01:11:35,810
And fear you.
1092
01:11:39,705 --> 01:11:40,606
Oh yeah...
1093
01:11:40,705 --> 01:11:42,707
What is he doing here? P>
1094
01:11:42,738 --> 01:11:45,617
Well, you already know what
he will say, ok? P>
1095
01:11:46,705 --> 01:11:47,606
So, don't strain.
Take a deep breath inside.
1096
01:11:47,705 --> 01:11:50,709
- Are you really sure, you will
do this? - Mother, please don't start it. P>
1097
01:11:50,738 --> 01:11:52,684
That's okay, Frank. P>
1098
01:11:53,772 --> 01:11:55,547
I love her. P>
1099
01:11:55,571 --> 01:11:56,709
Love? P>
1100
01:11:57,605 --> 01:11:59,576
Are you knowing the meaning of love, Frances?
1101
01:11:59,671 --> 01:12:02,584
I know, it's not
the answer to anything.
1102
01:12:02,805 --> 01:12:05,547
But love is a witness.
1103
01:12:05,738 --> 01:12:07,684
Reggie understands me.
1104
01:12:07,805 --> 01:12:09,751
And I understand him.
1105
01:12:11,738 --> 01:12:13,809
And who are you, how dare
refuse that?
1106
01:12:14,705 --> 01:12:16,685
I am your mother.
1107
01:12:24,772 --> 01:12:27,548
Please don't start
the commotion with Frances. P>
1108
01:12:27,571 --> 01:12:28,506
Let's continue? P>
1109
01:12:28,605 --> 01:12:29,777
Thank you...
1110
01:12:51,738 --> 01:12:54,685
Oh Ron, it's hard to believe. P> >
1111
01:12:56,571 --> 01:12:58,573
He looks very beautiful.
1112
01:13:01,671 --> 01:13:02,741
I am proud of you.
1113
01:13:09,772 --> 01:13:11,547
Great Lord.
1114
01:13:11,571 --> 01:13:14,611
Accept our prayers
for Frances and Reggie .
1115
01:13:14,705 --> 01:13:17,586
Hopefully they can
achieve peace of mind.
1116
01:13:17,672 --> 01:13:21,577
Spread your majesty through
Jesus Christ, our father.
1117
01:13:21,671 --> 01:13:22,672
Amen.
1118
01:13:22,705 --> 01:13:24,380
- Amen.
- Amen. P>
1119
01:13:44,638 --> 01:13:46,640
Come sing, you bastard! P>
1120
01:13:58,605 --> 01:14:00,642
We honeymooned in Greece. P>
1121
01:14:00,738 --> 01:14:04,609
The Parthenon has been established for 2,400 years.
1122
01:14:04,705 --> 01:14:09,554
Reggie's promise to be a
repentant person only goes two weeks.
1123
01:14:09,638 --> 01:14:11,515
The Two Aces,
1124
01:14:11,738 --> 01:14:13,684
then the New Mill,
1125
01:14:13,738 --> 01:14:15,581
Dental Club,
1126
01:14:15,605 --> 01:14:17,551
And don't forget Ronnie Scott.
1127
01:14:17,572 --> 01:14:19,509
And he's just someone who
caused the stock market to collapse.
1128
01:14:19,605 --> 01:14:21,585
In Hamburg.
1129
01:14:24,505 --> 01:14:26,507
The kettle has boiled.
1130
01:14:26,638 --> 01:14:28,549
There is tea in it.
1131
01:14:28,738 --> 01:14:31,585
We start the search near
Marble Arch in west London.
1132
01:14:31,672 --> 01:14:33,709
Namun kami tidak berhasil
mendapatkan tempat di sisi timur.
1133
01:14:33,738 --> 01:14:37,484
Finally we take an empty apartment
under Ron's place, at Cedra Court.
1134
01:14:37,571 --> 01:14:40,643
Like everything in life, everything
is planned to be temporary.
1135
01:14:40,738 --> 01:14:42,684
This isn't a smart decision. P>
1136
01:14:43,538 --> 01:14:45,418
Ron's friends always
make me wake up at night,
1137
01:14:45,505 --> 01:14:48,409
Ron can't go home
until night. P >
1138
01:14:48,505 --> 01:14:50,576
It seems like he indeed
enjoys a criminal life.
1139
01:14:50,605 --> 01:14:51,675
Well, what we heard...
1140
01:14:51,705 --> 01:14:54,515
You were at Regency last night.
1141
01:14:55,705 --> 01:14:57,742
Holds a rifle. P>
1142
01:15:02,705 --> 01:15:05,811
The bitches are Barry brothers,
doesn't allow me to enter. P>
1143
01:15:06,805 --> 01:15:08,582
They say I'm
drunk, that's right. P>
1144
01:15:08,672 --> 01:15:09,650
You are drunk.
1145
01:15:09,671 --> 01:15:11,482
Drunk like a bastard.
1146
01:15:11,571 --> 01:15:13,573
Hold a shotgun.
1147
01:15:16,105 --> 01:15:17,209
Now...
1148
01:15:19,071 --> 01:15:21,108
You know that we
/> who takes care of that place...
1149
01:15:21,138 --> 01:15:22,242
Right?
1150
01:15:23,038 --> 01:15:25,245
I don't want you to make
mess in that place again.
1151
01:15:26,105 --> 01:15:28,210
I just enlivened
that place for people.
1152
01:15:29,338 --> 01:15:31,318
Enliven ..
1153
01:15:32,205 --> 01:15:33,275
This is for you...
1154
01:15:42,105 --> 01:15:45,245
Don't ever
do that again, understand?
1155
01:15:46,071 --> 01:15:47,209
Will no longer, sir
1156
01:15:48,071 --> 01:15:49,209
Good boy!
1157
01:15:51,038 --> 01:15:52,244
Oh damn it!
1158
01:15:52,271 --> 01:15:54,251
Don't be angry, bastard!
1159
01:15:54,271 --> 01:15:57,013
You're very kind.
1160
01:15:57,038 --> 01:15:59,143
> - It's like a party.
- Incredible. P>
1161
01:15:59,238 --> 01:16:01,115
I don't know...
1162
01:16:05,671 --> 01:16:07,582
Oh... Uh...
1163
01:16:08,671 --> 01:16:11,584
- What is that good?
- No... No...
1164
01:16:11,605 --> 01:16:13,551
No Frances, it's not...
1165
01:16:13,571 --> 01:16:14,506
That won't work.
1166
01:16:14,605 --> 01:16:16,482
Mmm...
1167
01:16:17,605 --> 01:16:20,484
Sit with Mr. Kray,
I will handle it.
1168
01:16:20,505 --> 01:16:21,643
Why?
1169
01:16:28,372 --> 01:16:31,410
He can't even make
make delicious tea.
1170
01:16:32,371 --> 01:16:33,577
Poor Reggie.
1171
01:16:34,572 --> 01:16:36,518
But it's a good effort.
1172
01:16:37,438 --> 01:16:40,385
He looks stupid in
the dress, isn't it?
1173
01:16:40,471 --> 01:16:44,419
Even the vagabond won't pick it up
if you see it in the gutter.
1174
01:16:44,571 --> 01:16:46,414
Who knows...
1175
01:16:46,638 --> 01:16:50,384
- Oh well... - Poor Reggie,
she is a good person.
1176
01:16:50,472 --> 01:16:52,452
Make sure you wash it clean.
1177
01:16:53,571 --> 01:16:56,347
I left the place
without saying bye.
1178
01:16:56,405 --> 01:16:58,385
A sad victory.
1179
01:16:58,505 --> 01:17:01,418
I'm always not enough
good for Reggie-
1180
01:17:01,538 --> 01:17:04,348
He is also Nipper's Reggie.
1181
01:17:04,438 --> 01:17:08,386
Read can't sleep until he can
clap his eyes at my husband, once a day.
1182
01:17:08,505 --> 01:17:10,576
must be satisfied with
the same reality.
1183
01:17:10,605 --> 01:17:12,448
Wherever you want to go,
1184
01:17:12,471 --> 01:17:15,318
Don't stop until
you reach the sea.
1185
01:17:15,405 --> 01:17:17,251
But we all need something,
1186
01:17:17,338 --> 01:17:20,447
One thing I shared with Ron was only
our need for tablets to go through the day.
1187
01:17:20,538 --> 01:17:23,348
Tablets can sometimes help.
1188
01:17:23,371 --> 01:17:25,442
Other tablets help at other times.
1189
01:17:25,471 --> 01:17:27,542
These drugs are like a
friend, never judge you,
1190
01:17:27,572 --> 01:17:30,485
Just want to be loved again.
1191
01:17:33,638 --> 01:17:35,984
"Helpers of the mother",
Exactly, they are named. P>
1192
01:17:42,438 --> 01:17:43,576
Don't run too fast. P>
1193
01:17:43,605 --> 01:17:47,485
We won't go anywhere too
fast. We are on the grass. P>
1194
01:17:47,505 --> 01:17:49,610
- Alright, it's almost there.
- All right. P>
1195
01:17:49,671 --> 01:17:51,548
- A little more.
- Okay. P>
1196
01:17:51,571 --> 01:17:53,414
Okay. P>
1197
01:17:53,438 --> 01:17:54,408
- You're ready?
- Yes. P>
1198
01:17:54,505 --> 01:17:56,610
- It's ready?
- Yes. P>
1199
01:17:57,638 --> 01:18:00,482
Oh my God!
1200
01:18:00,505 --> 01:18:03,318
- Do you like it?
- Yes! What type is this? P>
1201
01:18:03,405 --> 01:18:05,407
- Apa namanya?
- Ini sebuah Triumph.
1202
01:18:05,438 --> 01:18:07,318
- This is a Spitfire Triumph.
- Can I enter?
1203
01:18:07,405 --> 01:18:10,409
Yes, of course you can, this is
yours. Happy birthday. P>
1204
01:18:10,438 --> 01:18:13,319
That's it. Happy birthday, Frances. P>
1205
01:18:13,405 --> 01:18:14,611
Thank you. P>
1206
01:18:14,638 --> 01:18:17,280
Will you teach me
how to drive? P>
1207
01:18:17,371 --> 01:18:19,578
Uh, I can. P>
1208
01:18:19,638 --> 01:18:21,551
- Now?
- Oh, not today.
1209
01:18:22,438 --> 01:18:24,375
- Why not?
- Oh, uh...
1210
01:18:24,472 --> 01:18:27,351
I'm just, I'm not
can, not today.
1211
01:18:28,438 --> 01:18:30,577
But tomorrow I can?
1212
01:18:31,405 --> 01:18:33,544
- Alright.
- Sorry.
1213
01:18:37,671 --> 01:18:41,542
# Maybe it's because
I am a Londoner
1214
01:18:41,638 --> 01:18:45,643
# I really love London
1215
01:18:46,605 --> 01:18:48,542
Kray.
1216
01:18:48,638 --> 01:18:51,448
- Kray.
- Kray.
1217
01:18:51,471 --> 01:18:54,581
There is a threat inherent in
one authoritative syllable.
1218
01:18:54,705 --> 01:18:57,552
That is the only word
someone needs to hear.
1219
01:18:57,638 --> 01:19:00,417
What does that mean, the only word?
1220
01:19:00,505 --> 01:19:06,478
You are like Ford. Shell. Woolworths. P>
1221
01:19:06,505 --> 01:19:10,612
Woolworths. Yes, that is
uh, pretty interesting...
1222
01:19:10,638 --> 01:19:14,384
Someone says Kray
is a brand. P>
1223
01:19:14,471 --> 01:19:19,443
And an established reputation needs less
care. Less violence, you know. P>
1224
01:19:19,471 --> 01:19:21,317
People naturally queue. P>
1225
01:19:21,405 --> 01:19:23,444
Clubs ask for our protection
even before we offer it. P>
1226
01:19:23,538 --> 01:19:24,910
Yes, Yes, it is true. Like that. P>
1227
01:19:25,638 --> 01:19:28,485
I think that makes us have more
less business to be done. P>
1228
01:19:28,571 --> 01:19:31,484
- Yes, that's right.
- Huh. P >
1229
01:19:31,638 --> 01:19:33,584
Makes sense.
1230
01:19:34,605 --> 01:19:39,386
That's right, I like an administrator who is good. You know why I'm still hesitant? P>
1231
01:19:39,472 --> 01:19:43,420
Aku seperti pasangan yang sudah tua.
Apa yang salah dengan itu?
1232
01:19:43,438 --> 01:19:46,578
I just thought you could be better, Ron.
Yes, I mean it.
1233
01:19:46,605 --> 01:19:49,609
I know you just got out of jail.
I mean, we won't get younger .
1234
01:19:49,638 --> 01:19:53,586
You know, you have to leave all this behind.
I mean, you have to look into the future.
1235
01:19:53,605 --> 01:19:59,285
- You and your beautiful wife.
- What that? It's just plain water. P>
1236
01:19:59,371 --> 01:20:03,750
This is a company, say in front of me.
We all serve you, you bastard! P>
1237
01:20:03,772 --> 01:20:05,581
Calm yourself! P>
1238
01:20:05,605 --> 01:20:09,553
right, I don't believe you, you're too
talking a lot, asking too much.
1239
01:20:12,671 --> 01:20:14,947
- What are you doing?
- That's not true. That is our business. P>
1240
01:20:15,638 --> 01:20:16,776
And you're not even there...
1241
01:20:16,805 --> 01:20:18,807
- Atau mungkin kau tidak memakan obatmu.
- Persetan dengan obatnya, Ron.
1242
01:20:18,838 --> 01:20:23,744
Fuck it with drugs, fuck with pain...
Pain in the buttocks, fuck this suitcase.
1243
01:20:23,838 --> 01:20:28,617
I don't care what is inside.
I want to know what happened up here.
1244
01:20:31,871 --> 01:20:38,586
Did I ask too many questions. About us.
Reggie, she asks too much about us. P>
1245
01:20:38,672 --> 01:20:42,745
Too many questions about us. Right.
Albert, do you know about us, guys? P>
1246
01:20:42,771 --> 01:20:48,847
He knows many things about Ron, me, about
the company? You know about payment, don't you? P>
1247
01:20:48,872 --> 01:20:52,818
You know we are cashing out shares. We pay the jury
to make everything run smoothly, right? P>
1248
01:20:52,819 --> 01:20:55,026
- Yes.
- You know. That's a surprise. P>
1249
01:20:55,052 --> 01:20:59,023
Jack. Friend, do you know anything about fraud?
Whatever it is, please. P>
1250
01:20:59,052 --> 01:21:01,828
Kau tahu apapun tentang bagaimana
kita membayar para polisi.
1251
01:21:01,852 --> 01:21:05,061
At the end of every Thursday?
Do you know that?
1252
01:21:06,785 --> 01:21:09,595
- Of course I know.
- It's very surprising.
1253
01:21:09,619 --> 01:21:13,692
So why are we Don't kill Jack now?
Or we kill Albert too. We kill everyone. P>
1254
01:21:13,719 --> 01:21:18,566
Or you can kill me and I will kill you
and we both die. That's a genius idea. P>
1255
01:21:18,585 --> 01:21:22,556
Listen to yourself, Ron.
You're crazy. P>
1256
01:21:24,552 --> 01:21:30,400
People who live in a greenhouse,
shouldn't throw stones.
1257
01:21:32,319 --> 01:21:35,323
You know I never drink gin
until I come here.
1258
01:21:35,352 --> 01:21:38,424
Oh next you will sing a song
English nationality, right?
1259
01:21:39,485 --> 01:21:42,466
Why do you want to talk to me, Mr. Bruno? P>
1260
01:21:42,485 --> 01:21:45,432
Everything works fine,
on the side we are very happy. P>
1261
01:21:45,452 --> 01:21:48,524
Well, that's good. We are also very happy. P>
1262
01:21:49,652 --> 01:21:51,359
Okay. P>
1263
01:21:51,552 --> 01:21:52,630
- Bersulang.
- Bersulang.
1264
01:21:54,585 --> 01:21:57,464
You know, I have to talk to you alone.
1265
01:21:58,519 --> 01:22:05,437
You understand, in our field.
It's not good to be famous.
1266
01:22:05,452 --> 01:22:07,523
It's not known to be a goal.
1267
01:22:09,485 --> 01:22:14,457
p>
1268
01:22:14,485 --> 01:22:17,364
Mr. Lanski saw you great potential.
1269
01:22:17,385 --> 01:22:21,424
But he saw limitations on your brother, Ron.
1270
01:22:21,452 --> 01:22:24,592
Oh yes, maybe... Maybe we can sit
and meet each other, don't you think?
1271
01:22:25,586 --> 01:22:28,465
- I mean, he can come here to talk.
- Talk?
1272
01:22:29,452 --> 01:22:32,492
You make me confused, really.
1273
01:22:32,585 --> 01:22:34,657
- Have you ever heard of the Gela brothers from Brooklyn?
- No.
1274
01:22:35,586 --> 01:22:38,465
It's the same situation.
You know, Ron is your Joey. P>
1275
01:22:42,352 --> 01:22:45,561
And it won't ends well
in both cases.
1276
01:22:45,585 --> 01:22:49,328
What are you actually asking of me, Mr. Bruno?
1277
01:22:51,319 --> 01:22:53,390
I want you to do something about Ron.
1278
01:22:54,419 --> 01:22:56,490
I can't do that.
1279
01:22:58,385 --> 01:23:00,331
Okay.
1280
01:23:47,685 --> 01:23:49,756
- There's nothing I can do.
- I haven't finished with you yet.
1281
01:23:49,785 --> 01:23:53,790
- Mr. Kray, how am I...
- You say Kray once more...
1282
01:23:54,852 --> 01:23:57,856
And I will hit you, you understand? P>
1283
01:23:57,885 --> 01:24:01,662
- I have an agreement with Mr. Kray.
- I didn't cancel the deal.
1284
01:24:01,685 --> 01:24:04,666
I ask if you understand me.
1285
01:24:04,685 --> 01:24:06,687
The rich and the gangsters are gone.
1286
01:24:06,719 --> 01:24:11,668
But George Cornell crossed the river to
collect protection money for himself.
1287
01:24:11,752 --> 01:24:13,723
I warned you.
1288
01:24:13,819 --> 01:24:17,767
Ron answered by securing
his position in the gangster legend.
1289
01:24:17,819 --> 01:24:19,630
Please accept.
This is Breakfast English, understand?
1290
01:24:19,719 --> 01:24:21,699
I can see it from your face.
What do you think of this?
1291
01:24:21,752 --> 01:24:25,700
- Impressive, both.
- It's English breakfast, try , friend.
1292
01:24:25,719 --> 01:24:29,667
It contains tempting things.
1293
01:24:29,685 --> 01:24:34,691
It's soft.
There are magical leaves there.
1294
01:24:34,719 --> 01:24:36,565
It's very beautiful, isn't it?
1295
01:24:36,652 --> 01:24:39,624
- I'm sure of that.
- I'll do that, that's great. P>
1296
01:24:39,719 --> 01:24:42,632
My mother will be very happy with this. P>
1297
01:24:42,652 --> 01:24:44,657
You've faced worse, right?
1298
01:24:44,752 --> 01:24:48,632
- Don't say anything. I need this, okay.
- Gosh, he...
1299
01:24:48,652 --> 01:24:51,826
- Thank you.
- We have never met him. P>
1300
01:24:51,852 --> 01:24:53,627
Poor Ron.
1301
01:25:02,819 --> 01:25:04,699
- With that?
- Yes.
1302
01:25:04,785 --> 01:25:10,827
Oh my goodness. All right, I will remind
we are not real friends, right? P>
1303
01:25:12,985 --> 01:25:15,966
- Oh, I reminded you.
- Can you do that yourself? P>
1304
01:25:16,952 --> 01:25:19,796
I already pay you protection, Ron.
1305
01:25:22,785 --> 01:25:24,958
- Who said that?
- Nothing. me...
1306
01:25:24,985 --> 01:25:28,831
Ah, you just said it.
You said it. You're making up, huh? P>
1307
01:25:28,852 --> 01:25:34,996
Well, you know, right?
And your tea. Your tea is exotic. P>
1308
01:25:35,019 --> 01:25:40,765
Right? And you say that.
I'm incompetent in my work. P>
1309
01:25:40,785 --> 01:25:43,994
- I didn't mean that.
- You mean that. P>
1310
01:25:44,019 --> 01:25:47,899
- No, me....
- That... I told you.
1311
01:25:48,785 --> 01:25:53,757
Your problem is this.
I will take care of you, okay?
1312
01:25:53,985 --> 01:25:57,864
You go with Teddy, okay? < Br /> And you bring me two thousand pounds, okay?
1313
01:25:58,752 --> 01:26:04,694
And in return I promise
I will kill George Cornell.
1314
01:26:04,785 --> 01:26:06,822
- Okay?
- Well, I'm not saying...
1315
01:26:06,852 --> 01:26:10,857
- Okay?
- I didn't say anything about killing, Ron. P>
1316
01:26:10,885 --> 01:26:12,956
- You said it.
- Well, I...
1317
01:26:12,986 --> 01:26:15,865
Kau bersungguh-sungguh. Lihat dirimu,
dari matamu mengatakannya.
1318
01:26:15,885 --> 01:26:19,699
Look into your eyes, eh?
You see your eyes.
1319
01:26:20,786 --> 01:26:22,823
- Are you threatening me?
- No.
1320
01:26:22,852 --> 01:26:24,957
Because of that there are definitely in your eyes
and you threaten me.
1321
01:26:24,985 --> 01:26:26,865
- Did he threaten me?
- It's hard to say, Ron.
1322
01:26:26,952 --> 01:26:29,933
- I'll pay. I'll pay. Yes.
- Will you pay? Will you pay? P>
1323
01:26:29,952 --> 01:26:33,866
- Okay, we agree. It's finished.
- Yes. P>
1324
01:26:33,885 --> 01:26:37,597
It's finished. It's finished.
Teddy, take him. P>
1325
01:26:37,686 --> 01:26:40,826
Thank you.
You're very kind. P>
1326
01:26:40,852 --> 01:26:43,799
- Okay.
- For the tea.
1327
01:26:44,685 --> 01:26:45,959
That's a good deal.
1328
01:27:10,819 --> 01:27:12,790
What is my appearance?
1329
01:27:12,885 --> 01:27:15,695
Turns it off.
1330
01:27:15,919 --> 01:27:18,763
Do you want to come in?
1331
01:27:19,652 --> 01:27:20,756
No? P>
1332
01:27:21,819 --> 01:27:23,628
Albert. P>
1333
01:27:23,886 --> 01:27:26,765
You stay in the car. P>
1334
01:27:28,752 --> 01:27:30,698
There is something you want to say to me? P>
1335
01:27:38,719 --> 01:27:40,790
Well, look who is coming.
1336
01:27:45,752 --> 01:27:48,824
You don't laugh now, don't you?
1337
01:27:48,852 --> 01:27:51,731
Gosh.
1338
01:27:52,752 --> 01:27:54,732
Boss, my goodness...
1339
01:27:58,785 --> 01:28:00,722
Look down!
1340
01:28:00,819 --> 01:28:03,891
It's not like that.
What did you see?
1341
01:28:04,719 --> 01:28:05,993
You didn't see anything.
1342
01:28:10,819 --> 01:28:12,821
That was Kray in the air, didn't you?
1343
01:28:12,852 --> 01:28:14,729
I know.
1344
01:28:27,819 --> 01:28:29,696
Reggie.
1345
01:28:32,752 --> 01:28:34,026
Are you crazy?
1346
01:28:35,852 --> 01:28:38,025
Blind Beggar and Cornell?
1347
01:28:38,752 --> 01:28:39,958
It's on the radio.
1348
01:28:39,986 --> 01:28:44,731
- Reggie?
- Hi, Mother.
1349
01:28:45,885 --> 01:28:47,990
- Oh, thank you.
- Here it is.
1350
01:28:49,919 --> 01:28:51,921
Look at you.
1351
01:28:52,286 --> 01:28:54,527
See how handsome yourself.
1352
01:28:56,352 --> 01:28:58,457
- I'll get a cup of tea.
- Thank you, Mother.
1353
01:28:58,486 --> 01:29:02,298
- Albey?
- I don't want to, Violet. Thank you. P>
1354
01:29:06,852 --> 01:29:08,854
You look really handsome, Reg. P>
1355
01:29:10,819 --> 01:29:13,993
- How many witnesses?
- Oh, it's a lonely night. P>
1356
01:29:15,719 --> 01:29:18,461
- Seven .
- Seven?
1357
01:29:18,485 --> 01:29:21,694
Al together with Cornell added five.
What I see, I don't know them.
1358
01:29:21,719 --> 01:29:25,465
And a woman in the bar, blond hair
with big breasts.
1359
01:29:25,552 --> 01:29:26,622
Gosh.
1360
01:29:26,652 --> 01:29:29,533
And you brought it here. You brought it here.
You brought it to Mother's house? P>
1361
01:29:29,619 --> 01:29:34,432
Don't think about it. Why? It's finished, isn't it?
What are we going to do? P>
1362
01:29:34,552 --> 01:29:36,554
- We?
- Yes. P>
1363
01:29:41,552 --> 01:29:44,624
- Where is the weapon?
- Here, Reg. P>
1364
01:29:47,585 --> 01:29:50,395
Here it is. Now...
1365
01:29:50,419 --> 01:29:51,659
- Let me help you.
- Do you want a piece of cake? P>
1366
01:29:51,685 --> 01:29:55,497
You know, I think it will be fun.
Yes, thank you Thank you, Mother.
1367
01:29:55,519 --> 01:29:57,624
Indeed, he's good.
You're right about that.
1368
01:29:57,652 --> 01:29:59,427
Thank you.
1369
01:30:00,452 --> 01:30:04,459
- I see you still wear clothes that same.
- Yes. Yes,
1370
01:30:04,552 --> 01:30:09,467
So this is what I told you. You have to
burn it and throw the weapon into the river. P>
1371
01:30:09,485 --> 01:30:12,432
Right now! Okay.
Come on, go away. P>
1372
01:30:18,519 --> 01:30:21,659
You're crazy.
You can't be trusted. P>
1373
01:30:21,685 --> 01:30:26,464
Albey, whoever is in the pub,
01:30:29,557
You gather them and only...
Whatever they say in that place.
1375
01:30:29,586 --> 01:30:33,466
That's why you have to bring it's there
now. We know the bar, don't we? P>
1376
01:30:33,486 --> 01:30:34,558
- We know.
- Okay, report it to me. P>
1377
01:30:34,652 --> 01:30:37,690
- I'll do it myself. Come on, go.
- All right. P>
1378
01:30:39,686 --> 01:30:42,396
Where did they go? P>
1379
01:30:42,485 --> 01:30:44,692
Oh, Mother, it's late. They don't want
to bother you at night, you know. P>
1380
01:30:44,719 --> 01:30:49,668
You should rest.
Why don't I take you home, come on. P>
1381
01:30:49,686 --> 01:30:52,496
Oh, tidak apa-apa. Aku sudah di rumah.
1382
01:30:53,452 --> 01:30:57,829
I have prepared a room for him.
He is not healthy, he has a fever.
1383
01:30:59,452 --> 01:31:01,489
Will stay here tonight.
1384
01:31:02,419 --> 01:31:03,557
Teddy.
1385
01:31:04,452 --> 01:31:06,454
What Do you want to accompany him?
1386
01:31:09,685 --> 01:31:12,757
Oh, thank you, that would be nice.
Thank you, Violet.
1387
01:31:19,519 --> 01:31:24,730
Whatever he does...
He is your brother.
1388
01:31:26,652 --> 01:31:28,529
Yes.
1389
01:31:32,785 --> 01:31:36,756
You know...
Well, I...
1390
01:31:39,552 --> 01:31:44,626
You should eat.
You have to eat it.
1391
01:31:47,752 --> 01:31:55,637
You know what. I'll leave too.
I have a lot of work. I have to clean it. P>
1392
01:31:55,786 --> 01:31:59,632
- Sorry, Mother. Say good night.
- Good night. P>
1393
01:32:01,685 --> 01:32:02,686
Teddy. P>
1394
01:32:02,686 --> 01:32:04,791
You can help me.
Can you be useful? P>
1395
01:32:04,819 --> 01:32:07,766
When you take off his clothes tonight,
and you have to do it.
1396
01:32:07,786 --> 01:32:10,733
Can you burn it?
And report me.
1397
01:32:10,752 --> 01:32:12,754
- Yup.
- Son who well.
1398
01:32:13,752 --> 01:32:15,598
- Night.
- Night.
1399
01:32:15,686 --> 01:32:16,790
I will do.
1400
01:32:23,685 --> 01:32:24,823
He is fun.
1401
01:32:31,819 --> 01:32:34,925
Even Scotland Yard can't
ignore the killings on the streets.
1402
01:32:34,952 --> 01:32:36,989
Nipper returns to handle the case.
1403
01:32:37,019 --> 01:32:40,000
Gentlemen, please pay attention.
1404
01:32:40,819 --> 01:32:47,737
You have already told us to handle the inquiry
level high into a big corruption case.
1405
01:32:47,752 --> 01:32:49,754
Actually...
1406
01:32:49,786 --> 01:32:53,859
We will go down the ditch
after this embarrassing thing.
1407
01:32:54,985 --> 01:32:59,832
Anyone who objects .
Come and meet me.
1408
01:33:03,185 --> 01:33:05,324
Look at the lamp post there, don't you?
1409
01:33:05,352 --> 01:33:08,299
It's known as a safe point
during the war, okay.
1410
01:33:08,319 --> 01:33:10,196
So if you can run to that place.
1411
01:33:10,219 --> 01:33:14,395
You know you will be able to get into the place of
protection from bombs up there.
1412
01:33:16,185 --> 01:33:20,363
One night, me and Ron,
we stand there and we...
1413
01:33:20,452 --> 01:33:25,162
We stand there and ask a little,
be like that today.
1414
01:33:25,252 --> 01:33:30,201
- So that's the savior, huh?
- Yes, especially Ron, you know. p >
1415
01:33:30,219 --> 01:33:33,393
Whenever there is a problem with me, he always
involves me and then me...
1416
01:33:33,419 --> 01:33:36,332
Well, he has a lot of problems now.
The story is correct.
1417
01:33:38,286 --> 01:33:41,199
He will fall, Reggie.
1418
01:33:41,219 --> 01:33:46,191
- I've become a family, you didn't tell me.
- Well, you know. Don't want you to worry. P>
1419
01:33:46,219 --> 01:33:49,166
I'm not worried about Ron.
What are your plans for him? P>
1420
01:33:49,186 --> 01:33:50,221
Oh, I'm out of prison, right? P>
1421
01:33:50,252 --> 01:33:52,254
- Why not?
- Why not...
1422
01:33:53,286 --> 01:33:55,357
Why not because he is my brother.
That's why not. P>
1423
01:33:55,386 --> 01:33:57,297
Well, he's still your brother inside prison.
1424
01:33:57,319 --> 01:33:58,389
No.
1425
01:33:59,186 --> 01:34:00,326
Tidak, Francis. Tempatnya disini, bukan?
1426
01:34:00,419 --> 01:34:04,299
He's with us, he's with you
and his family, he's home.
1427
01:34:04,319 --> 01:34:07,163
Okay? And I will take care of this if that...
1428
01:34:07,185 --> 01:34:10,027
- That child is like that.
- You can take care of him in prison. P>
1429
01:34:10,352 --> 01:34:13,356
And he doesn't deserve here.
And you know that.
1430
01:34:13,357 --> 01:34:14,268
All right.
1431
01:34:14,319 --> 01:34:17,323
- Well, you don't understand that...
- Yes, I understand.
1432
01:34:20,852 --> 01:34:23,699
- No, you don't, you don't understand.
- Yes, I understand, you've told me.
1433
01:34:23,785 --> 01:34:26,857
Of all the things we don't want,
I don't want a help.
1434
01:34:28,619 --> 01:34:31,657
My love is for my brother.
How do I measure it, you understand?
1435
01:34:31,686 --> 01:34:34,667
What about your loyalty to me,
is that not a measure? p >
1436
01:34:35,652 --> 01:34:39,759
So why with your eyes now?
You... You don't eat something...
1437
01:34:39,785 --> 01:34:43,724
You eat something. You eat medicine again.
What is that? Let's check. P>
1438
01:34:43,819 --> 01:34:45,765
- Ron. Stop it!
- Oh, hello. Look at this. P>
1439
01:34:45,786 --> 01:34:48,665
Gosh, you can buy as much as
as you want, right? P>
1440
01:34:48,685 --> 01:34:51,657
No wonder you're always talking incorrectly,
you're in the air, you taking these pills.
1441
01:34:51,752 --> 01:34:54,156
- And you make me like that.
- What? Pill eaters? P>
1442
01:34:54,619 --> 01:34:55,691
So let me explain to you.
You say that...
1443
01:34:55,786 --> 01:35:01,737
So that we can all be free.
Yes, we take each other's paths each.
1444
01:35:01,752 --> 01:35:04,756
That's good.
I just... I agree with that.
1445
01:35:06,785 --> 01:35:09,823
- Listen, tell the woman in the bar.
- Yes.
1446
01:35:09,852 --> 01:35:14,633
Tell him when they line up before him
to show his finger to Ron.
1447
01:35:14,719 --> 01:35:17,791
That's the guy who did it.
Okay?
1448
01:35:19,686 --> 01:35:22,633
- Kau mau kemana?
- Pulang.
1449
01:35:22,752 --> 01:35:26,598
- What about my mother?
- Fuck your mother!
1450
01:35:50,719 --> 01:35:53,632
- Don't be in a hurry.
- No.
1451
01:35:53,652 --> 01:35:58,465
- I'm sure now, he not here.
- Are you sure?
1452
01:35:58,486 --> 01:36:01,424
Yes. Yes, I'm sure. P>
1453
01:36:01,519 --> 01:36:04,625
Please, can
someone help me? P>
1454
01:36:13,652 --> 01:36:16,394
This way. P>
1455
01:36:19,519 --> 01:36:24,434
I swear to God. I'm not lying. P>
1456
01:36:24,452 --> 01:36:27,592
With that funny appearance,
we should not judge. P>
1457
01:36:27,619 --> 01:36:30,532
It's so crazy, you know? P>
1458
01:36:30,552 --> 01:36:34,398
Yes. am I right? Am I wrong? P>
1459
01:36:35,386 --> 01:36:39,630
For those who register, let's toast
for them, because that's good. Good work. P>
1460
01:36:39,652 --> 01:36:41,563
- Let's toast.
- Cheers! P>
1461
01:36:41,586 --> 01:36:44,433
- This is crazy.
- Good work, guys. P>
1462
01:36:44,519 --> 01:36:46,491
- Welcome here.
- I'm sure you know. P>
1463
01:36:49,593 --> 01:36:50,528
Discipline. P>
1464
01:36:51,586 --> 01:36:53,532
- Are you busy?
- No.
1465
01:36:53,552 --> 01:36:56,726
- I understand. - Tell him to
pick up my phone. P>
1466
01:37:14,719 --> 01:37:17,461
What did you say to him? P>
1467
01:37:20,552 --> 01:37:25,501
Yes, I just said "You might
want to think about your children ".
1468
01:37:26,486 --> 01:37:29,458
Let me check if he's gone.
1469
01:37:29,552 --> 01:37:33,694
Well, good luck with that, Frances.
Yes, good luck with that.
1470
01:38:20,785 --> 01:38:23,698
What is he doing? P>
1471
01:38:23,852 --> 01:38:26,731
Very stupid. P>
1472
01:38:29,752 --> 01:38:32,790
I'm surprised, he's still here. P>
1473
01:38:33,686 --> 01:38:35,666
He is still safe, but he's dying. P>
1474
01:38:35,686 --> 01:38:37,791
See you later, Humphries.
1475
01:38:39,785 --> 01:38:42,823
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
1476
01:38:43,952 --> 01:38:46,731
I see, you are overwhelmed there.
1477
01:38:46,819 --> 01:38:48,765
Help me.
1478
01:38:48,785 --> 01:38:49,923
Help you?
1479
01:38:49,952 --> 01:38:53,698
- What are you doing?
- Help me. Install the roof. P>
1480
01:38:53,786 --> 01:38:56,690
- Oh, aku tidak yakin aku bisa membantu mu.
- Frank Shea, kumohon. Ini akan basah.
1481
01:38:56,786 --> 01:38:59,665
I can't. You know,
I'm a club owner. P>
1482
01:38:59,685 --> 01:39:02,825
Do you know what I mean? I can choose
a good model with good colors. P>
1483
01:39:02,852 --> 01:39:06,629
- Oh, please. Just help me.
- I'm not good at this, right? P>
1484
01:39:06,652 --> 01:39:09,826
I'm more like a person...
A gangster, am I right? P>
1485
01:39:09,885 --> 01:39:13,631
- Please, help me.
- "Please, help me"? P>
1486
01:39:13,719 --> 01:39:15,530
"Please". P>
1487
01:39:15,619 --> 01:39:17,724
"Please, help me." P>
1488
01:39:17,885 --> 01:39:20,764
Okay, I understand. Let me try that. P>
1489
01:39:21,885 --> 01:39:25,856
Well, this keeps screwing for me, right? P>
1490
01:39:25,919 --> 01:39:31,665
You know, this is not what I know. P>
1491
01:39:38,785 --> 01:39:40,890
Yes. P> p>
1492
01:40:15,786 --> 01:40:16,687
What are you doing?
1493
01:40:16,785 --> 01:40:18,594
Reggie, just stop it.
1494
01:40:18,619 --> 01:40:19,825
Stop it!
1495
01:40:25,586 --> 01:40:26,826
Reggie.
1496
01:40:30,652 --> 01:40:34,691
Kumohon, hentikan itu. Reggie, kumohon
hentikan. Kumohon, hentikan itu.
1497
01:40:34,719 --> 01:40:37,563
Please, don't.
Please.
1498
01:40:37,586 --> 01:40:40,590
No! Stop that! P>
1499
01:40:47,019 --> 01:40:51,058
Oh, that's it. P>
1500
01:40:54,019 --> 01:40:56,090
You want to go where? P>
1501
01:40:57,052 --> 01:40:59,123
I'll go. P>
1502
01:40:59,152 --> 01:41:02,190
Well, that is a sign that
you have tried hard.
1503
01:41:02,219 --> 01:41:04,929
Please, don't hinder me.
1504
01:41:05,019 --> 01:41:07,260
It's enough for me to say that.
1505
01:41:09,119 --> 01:41:12,259
Can you give me
1506
01:41:16,752 --> 01:41:18,857
- At least, let me help hold your bag.
- No thanks.
1507
01:41:18,886 --> 01:41:22,791
Oh come on. Do not worry. Let me
help. Let me help you. Come on. P>
1508
01:41:22,886 --> 01:41:24,797
Come on. P>
1509
01:41:24,819 --> 01:41:28,767
You know, Frances is sometimes
great with what she does. P>
1510
01:41:28,786 --> 01:41:30,688
You have to cut a little of your own patience. P>
1511
01:41:30,785 --> 01:41:33,732
p>
1512
01:41:33,752 --> 01:41:36,733
No matter how much he has
hurt you, you have to move.
1513
01:41:36,752 --> 01:41:39,790
You just have to leave
there just in time.
1514
01:41:39,819 --> 01:41:42,698
- You think so?
- Of course, yes.
1515
01:41:42,719 --> 01:41:44,690
There are many things that I think.
1516
01:41:44,785 --> 01:41:47,823
What about you?
1517
01:41:47,852 --> 01:41:50,924
You have to be calm, relax.
1518
01:41:50,952 --> 01:41:53,997
I'm sure someone will
talk around here when I go .
1519
01:41:53,999 --> 01:41:57,037
Then what will you do?
1520
01:42:00,732 --> 01:42:04,774
I think, that's good for
lazing now.
1521
01:42:04,865 --> 01:42:08,779
Yes, I'm sure of that good.
1522
01:42:09,832 --> 01:42:11,734
That is, uh...
1523
01:42:11,832 --> 01:42:16,872
That is a bad habit. That's not
the way we deal with situations like this. P>
1524
01:42:16,899 --> 01:42:19,903
- Well, I have to go.
- Yes, you have to go. P>
1525
01:42:20,632 --> 01:42:22,808
Listen to this. P>
1526
01:42:22,899 --> 01:42:27,814
Look at this. P> p>
1527
01:42:27,832 --> 01:42:31,837
We both love you, well?
We both understand.
1528
01:42:33,732 --> 01:42:35,734
So we just have to see what
happened after we got there.
1529
01:42:35,735 --> 01:42:37,806
Where? P>
1530
01:42:45,802 --> 01:42:48,840
- All right.
- Goodbye, Ron.
1531
01:42:48,869 --> 01:42:50,871
Well, see you later.
1532
01:42:51,902 --> 01:42:53,848
Listen.
1533
01:42:54,835 --> 01:42:56,781
I always like you.
1534
01:42:56,802 --> 01:42:58,941
Frances always needs you.
1535
01:42:58,969 --> 01:43:02,974
If you have the ability
look into the future,
1536
01:43:03,669 --> 01:43:04,943
you have.
1537
01:43:05,902 --> 01:43:08,815
It's the same with me.
1538
01:43:08,835 --> 01:43:10,815
Go now.
1539
01:43:27,000 --> 01:43:34,700
ma hsu nma x
1540
01:43:54,501 --> 01:43:56,481
Hi, Reggie
1541
01:43:56,500 --> 01:43:58,480
How are you?
1542
01:43:58,501 --> 01:44:01,245
Yes, I'm fine. Since
the last time I met you...
1543
01:44:01,334 --> 01:44:02,506
Yes, I walked straight, you know. P>
1544
01:44:02,534 --> 01:44:04,377
- Oh, huh?
- Yes.
1545
01:44:04,401 --> 01:44:06,406
That's good, right?
1546
01:44:06,501 --> 01:44:08,412
That's good.
1547
01:44:08,434 --> 01:44:11,244
What can I do for you?
1548
01:44:11,267 --> 01:44:13,304
Frances is here?
1549
01:44:14,367 --> 01:44:18,315
>
1550
01:44:18,334 --> 01:44:21,406
You know, I have been outside
home for the past few weeks.
1551
01:44:21,501 --> 01:44:25,278
I'll stand outside
a window like a fool.
1552
01:44:25,301 --> 01:44:28,373
- Yes, he's here.
- Yes, I know.
1553
01:44:29,367 --> 01:44:32,405
- Reggie , I...
- What?
1554
01:44:34,367 --> 01:44:38,372
I haven't seen him like this for a long time.
1555
01:44:38,400 --> 01:44:40,471
- He's very moody.
- All right. p >
1556
01:44:41,201 --> 01:44:44,273
- Okay, will you tell
Frances to come out? - Reggie. P>
1557
01:44:44,300 --> 01:44:46,439
- This will only be fast. - Reggie, I
don't let you meet him, OK? P>
1558
01:44:46,467 --> 01:44:49,280
- Don't mess with that.
- Frank. P>
1559
01:44:49,367 --> 01:44:52,348
- Frances, what are you doing?
- It's okay. It's okay. P>
1560
01:44:54,700 --> 01:44:57,410
Hi, Reggie. P>
1561
01:44:57,501 --> 01:44:59,606
Hello, Frances. P>
1562
01:44:59,767 --> 01:45:03,513
Will you come out for a moment?
Chat a little? P>
1563
01:45:03,600 --> 01:45:06,672
- It's okay.
- Are you sure about this?
1564
01:45:07,567 --> 01:45:10,571
Don't worry, I'll take care of him.
1565
01:45:12,734 --> 01:45:17,683
- Jadi kamu pulang.
- Aku pulang.
1566
01:45:18,534 --> 01:45:20,536
At least until I
find somewhere else.
1567
01:45:20,568 --> 01:45:22,741
I can't go see my mother.
1568
01:45:24,500 --> 01:45:27,472
What can I do
to change your mind ?
1569
01:45:27,567 --> 01:45:29,706
You can't.
1570
01:45:31,501 --> 01:45:34,144
- Even though I've changed my mind
about one thing. - What is that? P>
1571
01:45:34,467 --> 01:45:37,505
I want you to remember me. P>
1572
01:45:37,634 --> 01:45:39,605
Always. P>
1573
01:45:39,700 --> 01:45:42,613
I realize that I
want to be on your side. P> >
1574
01:45:42,634 --> 01:45:44,671
We have that bond.
1575
01:45:44,701 --> 01:45:47,511
Hey, come on.
1576
01:45:47,534 --> 01:45:52,449
I... I'll always be nice to you.
I will never do that again.
1577
01:45:52,467 --> 01:45:55,439
Why? So you can use it to threaten me? P>
1578
01:45:56,834 --> 01:45:58,905
No. That's...
1579
01:45:58,934 --> 01:46:01,005
- No, because I still love you.
- "Love"? P>
1580
01:46:03,501 --> 01:46:07,210
No, that's just the thing you
say about something that doesn't exist.
1581
01:46:07,234 --> 01:46:08,508
No, that's not true.
1582
01:46:09,234 --> 01:46:12,306
Loving you is the only
hope I have.
1583
01:46:16,334 --> 01:46:18,245
Do you know what?
1584
01:46:18,267 --> 01:46:22,238
I jumped to where
where we met it.
1585
01:46:23,334 --> 01:46:26,306
But you are a gangster.
You like being a gang.
1586
01:46:26,400 --> 01:46:31,213
No. No, Frances. Please, listen. P>
1587
01:46:32,234 --> 01:46:38,278
Please, let me cure the suffering
and the pain I gave you. Please. P>
1588
01:46:38,367 --> 01:46:41,246
Please. P>
1589
01:46:41,434 --> 01:46:44,472
- Let me take you somewhere.
- Somewhere? P>
1590
01:46:45,200 --> 01:46:47,171
Yeah, yeah. Everywhere.
Wherever you want. P>
1591
01:46:47,400 --> 01:46:50,372
But, just the two of us. P>
1592
01:46:50,467 --> 01:46:52,174
Good? P>
1593
01:46:52,234 --> 01:46:54,307
It will be like moon
honey our second, you know.
1594
01:46:54,401 --> 01:46:59,282
Or not? You know, just want
you know that I can change. P>
1595
01:46:59,300 --> 01:47:04,340
Dengan cara itu, untuk membuat
mu bahagia. Aku harus berubah.
1596
01:47:05,401 --> 01:47:12,148
What I'm saying is, if you are sent out
the world can be wherever you want to be...
1597
01:47:12,167 --> 01:47:14,306
Wherever.
1598
01:47:16,734 --> 01:47:19,544
- Alberta.
- Oh. P>
1599
01:47:19,567 --> 01:47:21,569
Alberta. P>
1600
01:47:21,600 --> 01:47:23,571
Let's go listen to what the world sounds like. P>
1601
01:47:23,667 --> 01:47:26,739
Yes, you know what, I
like that sounds too.
1602
01:47:26,800 --> 01:47:29,579
You want... We have been there before.
1603
01:47:29,667 --> 01:47:32,773
I will get this day ticket
. I will order it today. P>
1604
01:48:25,800 --> 01:48:28,838
God does not ask you to accept this life. P>
1605
01:48:28,867 --> 01:48:30,744
There is no choice. P>
1606
01:48:30,767 --> 01:48:32,838
Life is forced in front of you. P>
1607
01:48:32,868 --> 01:48:35,612
The only choice is
how you run your life.
1608
01:48:35,701 --> 01:48:39,672
Or not. That is also a choice. P>
1609
01:48:55,600 --> 01:48:57,773
A cup of tea can
solve everything. P>
1610
01:48:57,800 --> 01:48:59,643
It depends on the weather. P>
1611
01:48:59,667 --> 01:49:03,640
Then you let your husband
feel the answer.
1612
01:49:03,734 --> 01:49:07,614
Frances. No, Frances. What have you done? Frances! P>
1613
01:49:07,634 --> 01:49:12,674
Just in case you think Frances at least survived
so he won't tell us this story. P>
1614
01:49:12,700 --> 01:49:15,681
Well, now you know. P>
1615
01:49:15,700 --> 01:49:17,771
But I'm finally free.
1616
01:49:17,800 --> 01:49:20,679
God finally gave me
when lazing around.
1617
01:49:20,700 --> 01:49:23,479
Where is he?
1618
01:49:23,567 --> 01:49:25,569
In his room.
1619
01:49:25,601 --> 01:49:27,547
>
1620
01:50:27,634 --> 01:50:32,583
All right.
1621
01:50:32,600 --> 01:50:38,676
That afternoon, Reggie will drink
alone until she faints.
1622
01:50:38,701 --> 01:50:43,775
Besides what you will do, the only time is
people who can ever understand you gone?
1623
01:52:06,734 --> 01:52:09,808
A cup of tea? I don't think so. P>
1624
01:52:09,901 --> 01:52:14,646
A big hat. P>
1625
01:52:18,701 --> 01:52:19,705
Ooh, sit there. Around
here next to the lamppost. P>
1626
01:52:19,800 --> 01:52:24,715
Come closer. P>
1627
01:52:24,734 --> 01:52:26,736
- Good, good.
- Here it comes.
1628
01:52:31,700 --> 01:52:33,873
- You want to meet me, Ron?
- Yes, actually I want to meet.
1629
01:52:33,901 --> 01:52:35,712
I want you to kill
someone for me. P>
1630
01:52:35,800 --> 01:52:39,612
For that I will give you
1000 pounds. P>
1631
01:52:39,634 --> 01:52:41,807
Leslie. P>
1632
01:52:42,834 --> 01:52:46,748
There are 500 there, okay? So
that is half. P>
1633
01:52:46,767 --> 01:52:49,580
Okay? You get the rest
when it's finished. P>
1634
01:52:49,667 --> 01:52:54,639
You count, everything is there. And you can put it in your little pouch. P>
1635
01:52:54,867 --> 01:52:56,869
That's for you. P>
1636
01:52:56,900 --> 01:52:58,802
Come on, put it in your pocket! P>
1637
01:52:58,900 --> 01:53:01,679
We know you don't < br /> have money at all.
1638
01:53:01,767 --> 01:53:03,838
Don't be stupid.
1639
01:53:06,834 --> 01:53:08,871
Who is that?
1640
01:53:34,867 --> 01:53:37,040
Come here, Reggie, listen.
1641
01:53:46,834 --> 01:53:47,812
Stop Madame, forget it.
1642
01:53:49,834 --> 01:53:51,040
You killed him!
1643
01:53:51,068 --> 01:53:53,949
You killed my daughter, you
bastard! You killed him! P>
1644
01:53:56,800 --> 01:54:00,748
Spending a hundred pounds a week to
buying flowers won't bring it back! P>
1645
01:54:00,801 --> 01:54:02,681
Killer! P>
1646
01:54:02,767 --> 01:54:07,910
You will rot in
in hell, Reggie Kray!
1647
01:54:51,867 --> 01:54:54,680
What are you doing here?
1648
01:54:54,767 --> 01:54:56,747
A message for you.
1649
01:54:56,767 --> 01:54:58,838
From Ron.
1650
01:55:44,834 --> 01:55:48,748
What am I have to send a lawyer
or have you considered it?
1651
01:55:50,934 --> 01:55:55,849
I want the wife's safety
and my children are guaranteed.
1652
01:56:05,901 --> 01:56:10,714
Payne has given
everything to them.
1653
01:56:10,734 --> 01:56:14,810
Names, dates,
and so on.
1654
01:56:14,900 --> 01:56:18,780
Documents, there are many.
1655
01:56:19,767 --> 01:56:23,613
I tell someone
to pick it up.
1656
01:56:23,634 --> 01:56:27,673
So there are a dozen witnesses in
in the protection program.
1657
01:56:29,667 --> 01:56:32,841
Nipper uh...
1658
01:56:34,600 --> 01:56:36,807
Ya! Nipper apa?
1659
01:56:39,734 --> 01:56:41,805
The waiter is the bar.
1660
01:56:42,634 --> 01:56:45,615
He brings the barman in.
1661
01:56:45,701 --> 01:56:48,807
- He hasn't come out yet.
- Hm.
1662
01:56:52,834 --> 01:56:55,781
Where is Ron?
1663
01:57:03,700 --> 01:57:05,737
Oh yeah.
1664
01:57:06,901 --> 01:57:09,677
This is a place to visit.
1665
01:57:09,700 --> 01:57:11,805
Hey, actually, this is
a place to be occupied.
1666
01:57:11,834 --> 01:57:14,872
- Oh yeah, help yourself.
- This is your favorite.
1667
01:57:14,900 --> 01:57:22,751
# Then after that we go to
a quiet place and enjoy a drink
1668
01:57:23,834 --> 01:57:28,840
# Then I ruined everything by saying
something stupid like I love you
1669
01:57:28,867 --> 01:57:31,780
Ah, fuck everyone.
1670
01:57:31,800 --> 01:57:33,646
What?
1671
01:57:33,734 --> 01:57:37,807
Still get it, still < br /> get it, here, hey!
1672
01:57:37,867 --> 01:57:40,611
Yes what?
1673
01:57:40,701 --> 01:57:43,682
- Say, say what?
- Get out of it!
1674
01:57:46,867 --> 01:57:51,782
How are you ? Cheer up, little Charles. P>
1675
01:57:51,801 --> 01:57:53,838
Tetaplah di dekatku.
1676
01:57:53,867 --> 01:57:56,905
Why is everyone dancing, huh?
1677
01:57:58,667 --> 01:58:01,614
What's the point of coming to
a party like this,
1678
01:58:01,634 --> 01:58:04,638
if you don't enjoy it yourself.
1679
01:58:04,667 --> 01:58:07,773
I'm waiting for Jack the Hat. P>
1680
01:58:08,600 --> 01:58:10,580
Oh what? What is he going to do? P>
1681
01:58:10,601 --> 01:58:14,606
Did he clean
the weapon in the club? P>
1682
01:58:14,634 --> 01:58:17,843
What do you think we would
get from targeting Leslie Payne? P>
1683
01:58:17,867 --> 01:58:19,713
What am I thinking about?
1684
01:58:19,801 --> 01:58:21,803
You know.
1685
01:58:21,834 --> 01:58:28,615
Well if you don't realize it,
I didn't answer this for you.
1686
01:58:32,667 --> 01:58:36,638
Here it is Come on, come on, it's
a good dance.
1687
01:58:36,700 --> 01:58:40,705
- I got the bird.
- Hello hello, where is the bird?
1688
01:58:40,868 --> 01:58:44,577
It's already in there, what's
news? Nice to meet you. P>
1689
01:58:49,600 --> 01:58:50,738
Aku akan mengambilkan
minuman untuk kita.
1690
01:58:50,767 --> 01:58:53,680
Now, I will come back and I will tell you
to pay attention, then I let you go.
1691
01:58:53,701 --> 01:58:55,681
I promise.
1692
01:58:58,668 --> 01:59:00,648
He met you... p >
1693
01:59:00,667 --> 01:59:02,647
Ron?
1694
01:59:10,834 --> 01:59:13,510
Teddy.
1695
01:59:13,600 --> 01:59:15,673
Here it is, Ron, look. He watches over you. P>
1696
01:59:15,767 --> 01:59:19,647
What is your story, friend? P>
1697
01:59:26,700 --> 01:59:29,479
This, Jack. Cigarettes. P>
1698
01:59:29,567 --> 01:59:32,673
I stopped when going down the stairs. P>
1699
01:59:39,567 --> 01:59:42,548
There is something in your mind, Reggie? P>
1700
01:59:42,567 --> 01:59:43,773
Yes. P>
1701
01:59:43,800 --> 01:59:46,647
Yes, you are on in my mind, man.
1702
01:59:46,734 --> 01:59:49,510
Leslie Payne.
1703
01:59:50,567 --> 01:59:52,504
What are you thinking about?
1704
01:59:52,600 --> 01:59:54,502
Hey?
1705
01:59:54,601 --> 01:59:56,603
You have ruined this.
1706
01:59:56,634 --> 01:59:57,704
You have ruined this.
1707
01:59:57,734 --> 02:00:00,681
p>
1708
02:00:00,682 --> 02:00:01,617
I don't know what you mean.
1709
02:00:01,716 --> 02:00:03,696
Don't lie to me!
1710
02:00:03,716 --> 02:00:04,717
I won't be treated like this.
1711
02:00:04,749 --> 02:00:05,753
He won't help you, right?
1712
02:00:05,849 --> 02:00:07,795
You have a lot of problems
in your mind, friend.
1713
02:00:07,816 --> 02:00:10,729
Don't blame me for
what happened to Frances. P>
1714
02:00:10,949 --> 02:00:12,829
Sorry, what are you saying? P>
1715
02:00:12,916 --> 02:00:14,918
It's not my fault that Frances
killed herself. P>
1716
02:00:15,649 --> 02:00:17,788
- I didn't sell the pill to her. < br /> - Uh, fuck you, rubbish.
1717
02:00:17,816 --> 02:00:20,695
- You're stupid.
- Hey Jack.
1718
02:00:22,716 --> 02:00:24,662
Don't shoot him.
1719
02:00:24,683 --> 02:00:25,789
Say that again, come on.
1720
02:00:25,883 --> 02:00:29,695
- Reggie.
- Say the name.
1721
02:00:29,716 --> 02:00:31,889
I challenge you.
1722
02:00:35,683 --> 02:00:38,664
Frances.
1723
02:00:51,816 --> 02:00:53,693
No!
1724
02:01:16,883 --> 02:01:19,864
Why did you do that?
1725
02:01:23,783 --> 02:01:26,527
Because I can't kill you!
1726
02:01:26,616 --> 02:01:29,859
It doesn't matter how much I want to kill you
.
1727
02:02:03,816 --> 02:02:05,693
Reggie? P>
1728
02:02:05,716 --> 02:02:07,593
Reggie! P>
1729
02:02:07,616 --> 02:02:09,462
Reggie, lihatlah aku!
1730
02:02:09,549 --> 02:02:11,520
What's up, tell me everything.
1731
02:02:11,616 --> 02:02:14,529
You killed a man inside
a room full of people!
1732
02:02:14,550 --> 02:02:17,759
- Are you crazy? < br /> - Hey?
1733
02:02:17,783 --> 02:02:21,560
What do you want?
1734
02:03:35,683 --> 02:03:39,631
Reggie once said that the world center
can be anywhere you like.
1735
02:03:39,649 --> 02:03:43,461
Even here. In
the east end of London. P>
1736
02:03:43,483 --> 02:03:45,463
The world is similar to London. P>
1737
02:03:45,483 --> 02:03:47,554
That's not good, it's not bad. P>
1738
02:03:47,582 --> 02:03:49,459
That's it. P>
1739
02:03:49,483 --> 02:03:51,520
There is no morality or pollution,
1740
02:03:51,549 --> 02:03:53,486
only your own rules.
1741
02:03:53,582 --> 02:03:55,528
Until your race starts.
1742
02:03:55,549 --> 02:03:56,687
Until finally.
1743
02:03:56,716 --> 02:04:02,462
Until we everything is just a ghost from people
that we think are ourselves.
1744
02:04:22,649 --> 02:04:26,654
Reggie spent 33 years in
a prison for killing Jack McVitie.
1745
02:04:26,683 --> 02:04:30,392
For years That year
, until finally,
1746
02:04:30,416 --> 02:04:32,453
He brought a pair of tickets with him.
1747
02:04:32,483 --> 02:04:35,430
Reggie, my prince,
1748
02:04:35,449 --> 02:04:38,453
After all
we should go to Ibiza.
1749
02:04:41,583 --> 02:04:45,656
REGGIE KRAY is released from
prison for humanitarian reasons
1750
02:04:45,682 --> 02:04:50,531
eight weeks before his death
because of cancer on October 1, 2000.
1751
02:04:50,616 --> 02:04:53,529
He was 66 years old.
1752
02:04:53,549 --> 02:04:56,430
RONALD KRAY was found guilty of
for the murder of George Cornell. P>
1753
02:04:56,516 --> 02:04:59,556
He was declared insane and remained
in the Broadmoor Mental Hospital
1754
02:04:59,649 --> 02:05:02,653
until his death due to an attack > heart on March 17, 1995.
1755
02:05:02,678 --> 02:05:17,678
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1756
02:05:17,703 --> 02:05:32,703
New Member 500 Thousand Bonus
10 Million Cashback Parlay
1757
02:05:32,728 --> 02:05:47,728
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1758
02:06:44,500 --> 02:06:47,300
Submitted by:
www.subtitlecinema.com