0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1
00:00:26,320 --> 00:00:27,480
Run!
2
00:00:29,760 --> 00:00:31,640
Alright, there is it, that's it.
3
00:00:44,120 --> 00:00:46,240
Come on !
4
00:00:46,320 --> 00:00:49,360
ALARM
5
00:01:06,760 --> 00:01:07,840
Wait for Harry
6
00:01:11,280 --> 00:01:13,280
Ted?
Ted?
7
00:01:16,120 --> 00:01:17,440
Ted, this is Oilver Millers.
8
00:01:19,400 --> 00:01:21,160
We will take you to the hospital, Harry.
9
00:01:21,520 --> 00:01:22,680
Let's go!
Go!
10
00:01:23,320 --> 00:01:26,720
Ted Bolton is a bad way
and Harry Dale's feet is the right situation.
11
00:01:26,800 --> 00:01:28,120
Hurry up boy!
12
00:01:37,320 --> 00:01:42,240
Ted, hey Ted, Ted, wake up boys.
13
00:01:42,720 --> 00:01:46,480
You keep your nose out , Mellors!
I'll handle this. P>
14
00:01:51,160 --> 00:01:52,120
Here it is. P>
15
00:02:25,400 --> 00:02:29,120
You're crazy
What should I do now? P>
16
00:02:31,200 --> 00:02:32,120
You crazy
17
00:02:42,320 --> 00:02:44,000
Right.
Come on, go away.
18
00:02:56,760 --> 00:02:58,400
Dance with us, Connie.
19
00:02:59,320 --> 00:03:00,160
Connie.
20
00:03:09,080 --> 00:03:11,280
Champagne, madam
21
00:03:16,720 --> 00:03:18,040
How do you enjoy tonight?
22
00:03:20,560 --> 00:03:24,800
Everyone seems so desperate to appear happy.
Someone just feels their despair.
23
00:03:28,760 --> 00:03:30,360
Are you always so candid?
24
00:03:30,760 --> 00:03:31,560
Always.
25
00:03:31,920 --> 00:03:33,240
Maybe I shouldn't.
26
00:03:33,480 --> 00:03:35,000
On the contrary, it's refreshing.
27
00:03:36,400 --> 00:03:38,000
I've never seen you in Wragby before.
28
00:03:38,800 --> 00:03:40,200
p>
29
00:03:41,120 --> 00:03:43,720
No, this is my first time.
30
00:03:48,880 --> 00:03:49,800
I'm from town with
my sister and our best friend.
31
00:03:53,400 --> 00:03:55,360
l...
- l....
32
00:03:57,240 --> 00:03:58,320
But do you enjoy tonight?
33
00:04:03,840 --> 00:04:06,040
I am now
34
00:04:06,120 --> 00:04:09,000
Really, someone has to do something
about this hustle and bustle
35
00:04:26,840 --> 00:04:28,200
Not in my account!
What will Chatterley think?
36
00:04:30,440 --> 00:04:31,720
Clifford Chatterley.
37
00:04:37,600 --> 00:04:38,840
Constance Reid.
38
00:05:18,800 --> 00:05:23,080
In the presence of God,
Father, Son, and Holy Spirit
39
00:05:23,880 --> 00:05:28,640
We come together to testify
Clifford and Constance's marriage
40
00:05:30,120 --> 00:05:37,440
To pray for blessings Lord of them,
to share their joy and to celebrate their love
41
00:05:38,840 --> 00:05:46,600
l, Clifford Herbert Chatterley, bring yourself,
Constance Frieda Stewart Reid
42
00:05:47,120 --> 00:05:48,320
for your wife I got married.
43
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
EXPLOSLON
44
00:05:49,880 --> 00:05:51,000
CLlFFORD:
Have and hold
45
00:05:51,320 --> 00:05:54,080
Starting today,
for better, worse
46
00:05:54,360 --> 00:05:57,880
to get richer, for the poor,
in sickness and health
47
00:05:58,280 --> 00:06:00,080
to love and appreciate
48
00:06:00,600 --> 00:06:02,240
Until death we do part.
49
00:06:02,880 --> 00:06:05,960
l, Constance Frieda Stewart Reid
50
00:06:06,480 --> 00:06:09,960
Bring You Clifford Herbert Chatterley
for my husband to marry.
51
00:06:11,320 --> 00:06:13,720
... Have and hold
starting today
52
00:06:14,400 --> 00:06:15,720
for better, worse
53
00:06:16,280 --> 00:06:19,560
to get richer, for the poor,
in illness and health
54
00:06:22,320 --> 00:06:25,600
to love, respect and obey
55
00:06:26,440 --> 00:06:27,920
Until death we do the part
56
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
according to God's holy rule
57
00:06:31,840 --> 00:06:34,320
and that, then I give you my groin.
58
00:07:04,520 --> 00:07:06,320
Face!
59
00:07:06,800 --> 00:07:08,360
More! P>
60
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
Welcome home, honey. P>
61
00:08:04,680 --> 00:08:05,600
Thank you dear. P>
62
00:08:05,880 --> 00:08:07,720
Welcome home, Sir Clifford. P>
63
00:08:20,880 --> 00:08:22,000
Hope for that young man. P>
64
00:08:29,200 --> 00:08:30,320
We have you
65
00:08:43,680 --> 00:08:45,680
What a wonderful effort you have made. P>
66
00:08:52,280 --> 00:08:54,520
Thank you thank you. P>
67
00:08:58,240 --> 00:09:00,760
Sure we will be involved
the best doctor in the country.
68
00:09:07,960 --> 00:09:10,240
I was told there was the first one
assessing fellow people on Harley Street.
69
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
Oh?
He will operate?
70
00:09:14,640 --> 00:09:16,400
He manages incurable.
71
00:09:26,480 --> 00:09:27,600
Clifford...
72
00:09:30,560 --> 00:09:32,000
... but you look very good
73
00:09:35,040 --> 00:09:38,080
I... I'm very tired.
74
00:09:39,160 --> 00:09:41,360
Maybe you can ask Mrs. Betts
to refuse my bed
75
00:09:41,720 --> 00:09:43,480
We'll talk tonight.
- Yes. P>
76
00:09:44,640 --> 00:09:45,680
Yes of course. P>
77
00:10:07,440 --> 00:10:10,720
Sir Clifford it takes time, Madame.
78
00:10:11,280 --> 00:10:12,080
Yes.
79
00:10:14,480 --> 00:10:15,520
CHARGlNG GUN
80
00:10:18,360 --> 00:10:21,720
I release you from any obligation to me.
- No!
No!
No!
No! P>
81
00:10:22,000 --> 00:10:24,240
Help!
Immediately!
Help! P>
82
00:10:30,880 --> 00:10:31,840
Take help, fast. P> p>
83
00:10:31,880 --> 00:10:34,000
Leave us!
Leave us!
84
00:10:36,920 --> 00:10:40,000
My poor darling
My poor love
85
00:10:41,840 --> 00:10:45,120
You will always have me
You will always have me
86
00:10:50,680 --> 00:10:54,400
Too bad.
- From love
87
00:11:05,760 --> 00:11:07,360
I inherited Bertha
88
00:11:10,360 --> 00:11:13,680
words cannot describe my excitement
that I will see you again.
89
00:12:30,800 --> 00:12:32,040
COUGHS
90
00:12:50,520 --> 00:12:52,640
Thank God,
I think the rain will never stop.
91
00:12:52,760 --> 00:12:56,120
Yes, m & apos; Lady.
Calm down.
92
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
Sir Clifford will see you now.
93
00:13:07,520 --> 00:13:09,800
Get to know me with
experience your gamet
94
00:13:10,600 --> 00:13:14,160
I worked at Shipley Hall Estate
for two years before moving to Tevershall Pit.
95
00:13:15,320 --> 00:13:16,960
And for what reason did you move?
96
00:13:18,560 --> 00:13:21,120
I got married ,
need better money
97
00:13:22,520 --> 00:13:25,240
I always think well in Shipley,
if that's what you alluded to.
98
00:13:25,680 --> 00:13:27,880
You are supplied
with written references
99
00:13:42,680 --> 00:13:44,520
COUGHS
100
00:13:48,960 --> 00:13:51,600
You are served
what Regiment
101
00:13:54,440 --> 00:13:55,520
1/7.
102
00:13:57,360 --> 00:13:58,720
You serve under me
103
00:13:59,760 --> 00:14:00,760
One of them, happens.
104
00:14:10,640 --> 00:14:12,720
People see so many men coming and going.
105
00:14:13,840 --> 00:14:16,280
We owe them a lot,
we go home
106
00:14:17,280 --> 00:14:18,640
And God rests their souls.
107
00:14:31,560 --> 00:14:34,040
>
108
00:14:36,120 --> 00:14:38,480
You will be the guardian of the house for the Wragby plantation.
109
00:14:40,480 --> 00:14:41,680
Betts will meet you at six
tomorrow morning at the gate.
110
00:15:15,800 --> 00:15:18,720
Thank you sir.
111
00:15:18,920 --> 00:15:22,080
A new entertainer,
he served in my regiment
112
00:15:25,880 --> 00:15:26,760
Oh.
You remember that man
113
00:15:29,720 --> 00:15:31,320
No.
114
00:15:33,800 --> 00:15:36,400
BEEPS
115
00:15:39,000 --> 00:15:41,320
That's twenty-five percent
throttle, Betts!
Ha ha ha!
116
00:15:48,760 --> 00:15:50,920
That's fifty percent throttle, Betts.
117
00:15:51,280 --> 00:15:53,640
Heart- heart, Clifford!
118
00:15:55,240 --> 00:15:58,680
It's not the most awesome machine!
119
00:15:58,840 --> 00:16:01,240
Please be careful
with throttle, Sir Clifford.
120
00:16:03,920 --> 00:16:10,000
That's seventy-five percent throttle, Betts,
and up.
We start!
121
00:16:16,720 --> 00:16:18,560
I never knew it was beautiful.
122
00:16:19,120 --> 00:16:21,280
I haven't can
go here for so long
123
00:16:21,960 --> 00:16:24,400
I spent the most beautiful days
my childhood in this wood
124
00:16:24,880 --> 00:16:27,600
And now I've arranged it
returned it to former glory.
125
00:16:29,720 --> 00:16:30,600
Mellors!
126
00:16:33,400 --> 00:16:34,680
Morning, sir.
127
00:16:35,520 --> 00:16:37,240
I see you have been busy with pest control.
128
00:16:38,280 --> 00:16:40,600
I say we won
This war and so on, sir.
129
00:16:41,760 --> 00:16:44,840
Constant, this is our new gamekeeper
Private Mellors from 1/7.
130
00:16:46,240 --> 00:16:49,720
Good morning, m & apos; Lady .
- Good morning, Mellors.
131
00:16:52,880 --> 00:16:54,400
Mellors, gun.
132
00:17:08,680 --> 00:17:10,960
You'd better join
in the case of the stick machine.
133
00:17:11,320 --> 00:17:12,520
Aye, Sir,
134
00:17:18,840 --> 00:17:22,160
He made fairer progress here
than on the land of people, yes, Mellors.
135
00:17:22,840 --> 00:17:24,200
Thank God for that, sir.
136
00:17:27,720 --> 00:17:28,400
Weapons
137
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Well, it seems like he has reached speed.
138
00:17:38,640 --> 00:17:40,480
Keep working well, Mellors.
139
00:17:40,960 --> 00:17:43,480
Ramming speed, sir.
- Enough
140
00:17:44,640 --> 00:17:45,840
M & apos; Lady.
141
00:18:13,560 --> 00:18:16,760
Is that all, m & apos; Lady?
- Clean the old paper, Mrs. Betts.
142
00:18:16,840 --> 00:18:17,600
Very good, m Lady Lady.
143
00:18:22,720 --> 00:18:25,120
Good morning, Sir Clifford.
- Good morning, Mrs. Betts.
144
00:18:34,320 --> 00:18:35,760
Help!
Someone helps!
145
00:18:36,440 --> 00:18:38,800
Oh my goodness M & apos; Lady, Sir Clifford. P>
146
00:18:40,040 --> 00:18:41,000
No, don't fuss. P>
147
00:18:41,960 --> 00:18:44,640
Constance...?
- Oh sir, are you safe
148
00:18:45,400 --> 00:18:47,280
p>
149
00:19:11,720 --> 00:19:14,960
I'm fine.
Constant?
150
00:19:15,120 --> 00:19:17,320
Rest me, this is all taken care of.
151
00:19:20,000 --> 00:19:23,760
Someone hears reports from other places
on land incitement on an alarming scale.
152
00:19:24,520 --> 00:19:26,200
There are many Bolshevism
in between men?
153
00:19:28,280 --> 00:19:31,120
I don't see how you go
to get Bolshevism, Sir Clifford
154
00:19:31,400 --> 00:19:34,400
When all youth want
just money to enjoy themselves
155
00:19:34,960 --> 00:19:36,440
and the girls are the same
156
00:19:37,080 --> 00:19:38,560
with nice clothes
157
00:19:47,880 --> 00:19:49,760
There is no time for discussion.
158
00:19:50,280 --> 00:19:53,560
You can't afford it and Mrs. Bolton < br /> services are immediately available.
159
00:19:53,680 --> 00:19:56,320
I do not like his intimacy.
- Now you are ridiculous
160
00:19:57,440 --> 00:19:58,840
He is a servant.
161
00:19:59,840 --> 00:20:01,720
Not as if he's a person.
162
00:20:07,040 --> 00:20:09,960
Do you like him present
for your physical needs?
163
00:20:10,240 --> 00:20:13,520
I want to be like everyone else,
able to stand on my own two feet.
164
00:20:13,840 --> 00:20:15,400
You know what I mean.
165
00:20:18,960 --> 00:20:20,920
I feel lacking...
166
00:20:21,840 --> 00:20:24,640
I'm ashamed to accept his rude office.
167
00:20:26,480 --> 00:20:28,520
I don't think it's rude.
168
00:20:28,760 --> 00:20:32,280
But I have to be a figure
Potential for you, Constance.
169
00:20:36,240 --> 00:20:39,320
In what case,
I will visit colliery today.
170
00:20:40,440 --> 00:20:42,480
Ah.
- I have ignored my assignment for quite a while.
171
00:20:43,240 --> 00:20:44,080
Thank you, Field. P>
172
00:20:46,160 --> 00:20:47,440
I have to be by your side. P>
173
00:20:49,120 --> 00:20:53,840
And you, in everything.
But colliery is not a place for women. P>
174
00:21:07,480 --> 00:21:09,040
Begging for your forgiveness, m & apos; Lady.
175
00:21:09,240 --> 00:21:12,600
Mr. Mellors made a scene
about the key to the cottage.
176
00:21:12,880 --> 00:21:16,040
Mr. Betts had left with Sir Clifford
and the boy had influenza.
177
00:21:16,400 --> 00:21:19,080
I can ask -
- Mellors can wait until morning.
178
00:21:19,360 --> 00:21:20,280
Very good, m & apos; Lady.
179
00:21:21,640 --> 00:21:24,480
In the second thought, Mrs. Betts,
> I can do it with fresh air. P>
180
00:21:25,000 --> 00:21:27,120
I will take my path;
it just comes out of my way. P>
181
00:21:28,280 --> 00:21:29,080
Very good, m & apos; Lady. P>
182
00:21:53,960 --> 00:21:56,200
All right, all right,
hold your horse!
183
00:21:59,640 --> 00:22:02,640
Lady Chatterley.
- I hope it doesn't bother you.
184
00:22:04,160 --> 00:22:06,400
Sorry I didn't wear a coat for your Ladyship.
185
00:22:07,680 --> 00:22:09,120
I don't know who knocked.
186
00:22:16,720 --> 00:22:18,600
He's a suspicious person.
187
00:22:19,440 --> 00:22:20,920
He only acts at home.
188
00:22:24,120 --> 00:22:27,960
I like dogs, no?
- They are too tame and attached to my taste.
189
00:22:28,200 --> 00:22:30,280
Are you always in a gloomy state?
190
00:22:32,320 --> 00:22:34,360
I have been told that I don't digest my bile enough.
191
00:22:38,080 --> 00:22:40,000
>
192
00:22:40,120 --> 00:22:43,200
My husband keeps the original and it's hard -
- I apologize to your Ladyness but...
193
00:22:43,240 --> 00:22:45,760
... I don't see too many requests
to have a key for my own cottage.
194
00:22:46,000 --> 00:22:50,880
You misunderstood, it's hard
to find someone, so I have brought you a duplicate.
195
00:22:53,360 --> 00:22:54,920
You should never have gone into trouble.
196
00:22:55,640 --> 00:22:58,640
I did pick up the problem.
I see now, I shouldn't be bothered.
197
00:22:59,280 --> 00:23:00,640
No, no, m & apos; Lady -
198
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
I don't mean to be disrespectful ,
all I mean is that...
199
00:23:02,960 --> 00:23:06,120
That isn't important enough for you
yourself to be put on it.
200
00:23:06,440 --> 00:23:07,960
I am very grateful to Your Ladyship. P>
201
00:23:08,800 --> 00:23:11,760
Well all that is needed is
a simple word for that effect. P>
202
00:23:31,680 --> 00:23:34,400
Ini penting peralatannya
sedang bekerja penuh.
203
00:23:34,640 --> 00:23:36,720
We must increase productivity.
204
00:23:40,400 --> 00:23:43,960
Sir Clifford, I will pick up a boy to climb.
205
00:23:44,720 --> 00:23:45,760
Bullshit, man.
206
00:23:47,200 --> 00:23:48,480
I'll see for yourself.
207
00:23:56,760 --> 00:23:58,920
Aah!
- Calm down, Sir Clifford.
208
00:24:12,800 --> 00:24:15,480
This I will produce
the power to move a nation!
209
00:24:20,080 --> 00:24:21,960
Beg your forgiveness, m & apos; Lady.
- Fields? P>
210
00:24:23,320 --> 00:24:25,080
From Mr. Mellors, m & apos; Lady. P>
211
00:24:25,720 --> 00:24:26,760
Thank you, Field. P>
212
00:24:28,600 --> 00:24:29,560
Very good , m & apos; Lady.
213
00:25:51,280 --> 00:25:52,560
Apologies, M & apos; Lady.
214
00:25:54,480 --> 00:25:55,880
DOG BARKS
215
00:25:56,480 --> 00:25:57,880
The pipes down you are fucking crazy!
216
00:25:58,240 --> 00:25:59,520
Ladyship You must forgive him. P>
217
00:26:00,160 --> 00:26:01,720
I don't know where he got
his bad behavior from. P>
218
00:26:02,640 --> 00:26:04,560
One of the struggles to even speculate. P>
219
00:26:07,760 --> 00:26:09,360
I ask -What's the hammer.
220
00:26:10,400 --> 00:26:12,600
Get the coops ready for young pheasants.
221
00:26:12,920 --> 00:26:15,160
And I came into the forest
for some peace and quiet
222
00:26:19,280 --> 00:26:21,400
Regarding your apology letter...
223
00:26:21,840 --> 00:26:23,800
You walked so far to say it so little.
224
00:26:24,480 --> 00:26:26,560
>
225
00:26:28,400 --> 00:26:30,440
At least said, repaired immediately, m & apos; Lady.
226
00:26:31,000 --> 00:26:34,520
What if my husband ever saw him?
227
00:26:37,240 --> 00:26:42,080
That was meant so that you did not tell
his divinity, and release me chop.
228
00:26:42,880 --> 00:26:45,320
You have a very low opinion about me,
that you will just fire him a little.
229
00:26:47,000 --> 00:26:51,760
I know a man is suffering bad luck
much worse as little as possible.
230
00:27:07,320 --> 00:27:11,120
What an insult you seem so common,
someone chooses not to take it personally.
231
00:27:11,440 --> 00:27:15,000
A beautiful place.
I want to come come here and paint.
232
00:27:15,040 --> 00:27:16,920
I'll take me a few days
to move all these items
233
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
I don't want you
to move anything at all
234
00:27:19,040 --> 00:27:20,960
I just have a crush on coming
sometimes paint here
235
00:27:21,360 --> 00:27:26,240
I can sit perfectly on this tree stump.
- Good Ladyship You can sit wherever he likes.
236
00:27:26,560 --> 00:27:30,040
Only your Ladyship doesn't want I'm playing
around and about when your Ladyship is here.
237
00:27:30,800 --> 00:27:34,480
Why should I mind being here?
- My annoyance.
238
00:27:35,960 --> 00:27:37,920
You are clear means my annoyance.
239
00:27:43,280 --> 00:27:44,760
Am I really annoying?
240
00:27:50,400 --> 00:27:52,600
I think I'd better see a trap, m & apos; Lady.
241
00:27:52,720 --> 00:27:53,840
And this can wait.
242
00:27:55,160 --> 00:27:58,640
Then I won't bother you.
You are the guardian of my husband's house, not mine.
243
00:27:58,800 --> 00:28:01,080
No, m & apos; Lady, let's not have
another misunderstanding
244
00:28:01,200 --> 00:28:04,560
It's the same as your place at Sir Clifford.
Your Ladyship can reject me in one day's notice.
245
00:28:04,600 --> 00:28:06,320
It's just -
- What is it?
246
00:28:06,480 --> 00:28:09,200
Only Ladyship you want
a place for your own Ladyship
247
00:28:09,520 --> 00:28:12,280
for peace and tranquility, not me on my work,
banging and the like
248
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
Why do you think I should pay attention?
from you and your presence here or not?
249
00:28:16,440 --> 00:28:20,000
As if you might be important,
you and your stupid presence.
250
00:28:24,320 --> 00:28:25,640
Is there a place take shelter nearby?
251
00:28:26,640 --> 00:28:28,120
Only the cottage, m & apos; Lady.
252
00:28:30,520 --> 00:28:31,640
Well, hurry up.
253
00:29:01,960 --> 00:29:03,520
Warm yourself with fire, m & apos; Lady.
254
00:29:06,720 --> 00:29:08,560
You have to warm yourself too.
255
00:29:10,280 --> 00:29:11,400
I'm fine like me.
256
00:29:15,040 --> 00:29:17,080
Why are you shy
- no.
257
00:29:17,360 --> 00:29:18,120
Mellors...
258
00:29:18,200 --> 00:29:20,920
Please, m & apos; Lady, then
We know we are here like this
259
00:29:21,360 --> 00:29:22,760
I will lose more than my work.
260
00:29:39,760 --> 00:29:41,560
I think the bathroom is over .
261
00:29:46,560 --> 00:29:47,920
Thank you for the shelter.
262
00:29:52,760 --> 00:29:54,920
Good afternoon, Mellors.
- Good day, m & apos; Lady
263
00:30:25,600 --> 00:30:26,320
Dear.
264
00:30:52,560 --> 00:30:53,880
Thank you dear
265
00:30:57,280 --> 00:30:58,960
but there's no point
266
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
There are things we can still do.
267
00:31:16,880 --> 00:31:18,200
We have tried
268
00:31:20,920 --> 00:31:22,800
His frustration irresistible.
269
00:31:28,560 --> 00:31:30,360
There are a number of things you can do.
270
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
For me.
271
00:31:41,000 --> 00:31:42,440
I'm very tired.
272
00:31:48,080 --> 00:31:49,280
Good evening dear.
273
00:31:52,560 --> 00:31:53,920
I love you so much.
274
00:31:57,840 --> 00:31:58,680
I love you.
275
00:32:20,760 --> 00:32:23,720
I think this land is the heart of England.
- Hmm.
Yes .
276
00:32:24,080 --> 00:32:27,760
When I see it, I think
more than not having a son from another time.
277
00:32:28,360 --> 00:32:31,480
The land will survive.
- But not Chatterley's name.
278
00:32:34,640 --> 00:32:36,440
Sorry I can't have a son.
279
00:32:38,280 --> 00:32:39,960
I haven't given up hope, Constance.
280
00:32:41,600 --> 00:32:44,400
p>
281
00:32:53,960 --> 00:32:55,040
Science has
answers to all human diseases.
282
00:33:09,360 --> 00:33:10,320
Ready.
283
00:33:17,040 --> 00:33:20,000
Again.
284
00:33:21,200 --> 00:33:24,720
Field, I think it's
> make myself very clear.
285
00:33:25,640 --> 00:33:28,720
I was asked to be left alone.
- I'm sorry, m & apos; Lady.
286
00:33:29,200 --> 00:33:32,560
Sir Clifford has asked me to do it
Tell you not to leave home. P>
287
00:33:32,920 --> 00:33:33,720
If there is a liquid, your Ladyship
will soon be needed
288
00:34:04,200 --> 00:34:05,400
Yes. P>
289
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Begging for your forgiveness, m & apos; Lady
290
00:34:08,280 --> 00:34:12,600
You haven't eaten
291
00:34:13,360 --> 00:34:14,520
I'm afraid you might be cold.
- Thank you Mrs. Betts, that's great.
292
00:34:15,280 --> 00:34:16,440
Is that all, m & apos ; Lady? P>
293
00:34:17,000 --> 00:34:18,120
Very good, m & apos; Lady.
294
00:34:32,680 --> 00:34:36,440
I order this obscenity to stop at once!
You will leave at this time!
295
00:34:38,320 --> 00:34:39,960
Your equipment will be sent p >
296
00:34:45,160 --> 00:34:48,480
That will be everything, Bolton.
- Very good, m & apos; Lady
297
00:34:56,440 --> 00:34:57,560
I tried.
298
00:35:54,200 --> 00:35:55,200
Are there chicks?
299
00:35:57,560 --> 00:36:00,120
Thirty-six so far.
Not bad. P>
300
00:36:02,480 --> 00:36:03,600
I can see
301
00:36:14,040 --> 00:36:16,880
Pure, sparkling, fearless new life. P>
302
00:36:21,240 --> 00:36:22,640
I like to touch one.
303
00:36:28,160 --> 00:36:28,880
Ooh!
304
00:36:30,520 --> 00:36:32,240
I think it's thick-skinned.
305
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
Hello.
306
00:36:50,040 --> 00:36:51,720
I think he invited you to his mother. p >
307
00:37:02,200 --> 00:37:03,800
M & apos; Lady, I mean no...
308
00:38:22,000 --> 00:38:23,680
You don't look coward.
309
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
There are a number of things I really fear.
310
00:38:30,840 --> 00:38:32,400
Are you scared now? P>
311
00:38:34,320 --> 00:38:35,640
Yes. P>
312
00:38:38,560 --> 00:38:39,760
From me? P>
313
00:38:41,960 --> 00:38:43,200
Bukan kamu.
314
00:38:45,720 --> 00:38:47,240
The world in you
315
00:38:52,960 --> 00:38:54,120
Don't
316
00:41:26,240 --> 00:41:27,400
I won't go any further.
317
00:41:31,160 --> 00:41:32,400
You don't regret it, right?
318
00:41:32,880 --> 00:41:33,920
No.
319
00:41:36,320 --> 00:41:37,320
Then what? P>
320
00:41:40,280 --> 00:41:41,080
l...
321
00:41:44,040 --> 00:41:45,920
I think I'm done with everything. P>
322
00:41:47,200 --> 00:41:48,160
With what? P> >
323
00:41:50,720 --> 00:41:51,720
Life.
324
00:43:16,840 --> 00:43:18,720
I apologize for your Ladyness.
325
00:43:19,600 --> 00:43:21,440
Only I like to see the interest.
326
00:43:22,000 --> 00:43:23,320
All right, Bolton.
327
00:43:25,360 --> 00:43:26,360
All right, Bolton.
328
00:43:32,840 --> 00:43:35,000
Very good, m & apos; Lady. P>
329
00:43:35,120 --> 00:43:37,480
Gardens will be rare
When full bloom, m & apos; Lady. P>
330
00:43:45,720 --> 00:43:46,720
Hmm.
They will.
331
00:43:48,960 --> 00:43:51,320
Tell me...
332
00:43:55,320 --> 00:44:01,560
It's been years since then
you lost your husband?
333
00:44:05,360 --> 00:44:06,920
Six of October, m & apos; Lady.
Because they brought it home. P>
334
00:44:08,640 --> 00:44:09,680
Maybe I asked...
335
00:44:11,280 --> 00:44:12,440
An explosion
336
00:44:17,600 --> 00:44:18,560
went down the pit. P>
337
00:44:22,360 --> 00:44:24,360
He looked very quiet when he died.
338
00:44:27,480 --> 00:44:28,800
As if he was free.
339
00:44:32,920 --> 00:44:34,760
Oh, he was very handsome.
340
00:44:37,680 --> 00:44:41,200
I just broke my heart
to see it so still and look pure
341
00:44:42,840 --> 00:44:44,800
seems to want to die.
342
00:44:46,360 --> 00:44:48,040
But it's the hole.
343
00:44:49,800 --> 00:44:51,280
He doesn't want to leave you.
344
00:44:53,160 --> 00:44:55,120
No, it's just my silly cry.
345
00:44:56,680 --> 00:44:58,760
And I keep waiting for him to come back
346
00:45:00,920 --> 00:45:02,800
especially at night.
347
00:45:03,040 --> 00:45:05,280
What I want is
feel him there with me
348
00:45:07,840 --> 00:45:08,960
Warm.
349
00:45:11,760 --> 00:45:13,120
Touch him.
350
00:45:14,560 --> 00:45:16,440
That's it, m & apos; Lady.
351
00:45:18,000 --> 00:45:19,120
Touch him.
352
00:45:21,320 --> 00:45:22,960
I feel it to this day. P>
353
00:45:25,920 --> 00:45:27,840
Can you touch it last so long...
354
00:45:29,680 --> 00:45:34,280
... what you can still feel
him after all these years? P >
355
00:45:34,880 --> 00:45:39,440
Oh m & apos; Lady, it goes on,
Once you have a man in your blood.
356
00:45:42,840 --> 00:45:45,840
I can still see him, touch it
357
00:45:48,800 --> 00:45:50,160
But only Ted I found
358
00:45:53,720 --> 00:45:54,800
only him.
359
00:47:22,240 --> 00:47:24,000
I thought you didn't come back to me.
360
00:47:24,280 --> 00:47:27,000
I'm alone again.
- no, no
361
00:47:28,280 --> 00:47:29,160
Never.
362
00:48:12,640 --> 00:48:14,520
I won't take dessert,
thank you, field
363
00:48:14,880 --> 00:48:16,040
Very good, m & apos; Lady.
364
00:48:18,200 --> 00:48:20,560
Sir Clifford and I want
to be alone for a while.
365
00:48:21,000 --> 00:48:24,320
Very good.
Sir, m & apos; Lady
366
00:48:30,560 --> 00:48:32,400
There's something, honey?
367
00:48:34,440 --> 00:48:37,600
We are very sad,
there are no small children
368
00:48:40,400 --> 00:48:41,600
That's my fault.
369
00:48:42,640 --> 00:48:45,200
This longing has stirred you up. P>
370
00:48:45,520 --> 00:48:48,320
All my mistakes and worries are useless
the subject of a heir's heir. P>
371
00:48:48,680 --> 00:48:50,120
It's not your fault at all. agree,
Marriage is as much as thought.
372
00:48:52,400 --> 00:48:56,080
Kami sepakat,
Pernikahan sama banyaknya dengan pikiran.
373
00:48:56,440 --> 00:49:00,480
We go beyond the limitations
of the body and eternal.
374
00:49:01,720 --> 00:49:04,000
This is our life.
- Exactly.
375
00:49:04,960 --> 00:49:07,600
Sexual intercourse through
is like marriage birds.
376
00:49:07,720 --> 00:49:14,040
This is living together day by day,
not sleeping together once or twice.
377
00:49:22,040 --> 00:49:28,800
Time goes like clockwork.
A week passes, not half past twelve.
378
00:49:36,040 --> 00:49:40,080
It's been a while since we were entertained;
we have to make amends.
379
00:49:44,800 --> 00:49:46,720
I want to meet my brother.
380
00:49:47,560 --> 00:49:51,160
If so, it was agreed.
- Thank you dear.
381
00:50:06,480 --> 00:50:08,800
This is the most unpleasant journey.
382
00:50:09,600 --> 00:50:13,000
That's how you say that we live here
a
383
00:50:13,080 --> 00:50:16,160
Ah, but it seems that the country lives
agree with you finally
384
00:50:16,200 --> 00:50:17,480
Hmm, maybe that's...
385
00:50:18,080 --> 00:50:19,880
Thank you, Travis,
thank you, Louisa
386
00:50:20,840 --> 00:50:22,080
... maybe not.
387
00:50:23,200 --> 00:50:24,920
Connie, tell me.
388
00:50:25,960 --> 00:50:26,960
I can't
389
00:50:28,720 --> 00:50:30,680
You have a lover
- Shhhh!
390
00:50:31,320 --> 00:50:32,880
This can only be expected.
- Hilda!
391
00:50:33,040 --> 00:50:37,160
I heard Clifford has become
really absorbed in coal mining.
392
00:50:37,600 --> 00:50:40,200
You can't expect that
to be enough fire
393
00:50:41,040 --> 00:50:43,280
Hilda.
- You haven't denied it
394
00:50:47,440 --> 00:50:48,840
Promise not to say it.
395
00:50:50,320 --> 00:50:53,560
Cross your heart
- You do
396
00:50:54,040 --> 00:50:55,160
You, who he is
397
00:50:55,320 --> 00:50:56,800
Promise.
- I promise
398
00:50:59,240 --> 00:51:02,560
You must swear not to tell the soul.
- Connie.
399
00:51:08,600 --> 00:51:10,160
Clifford Observer.
400
00:51:17,520 --> 00:51:19,440
Hilda, you must see your face
401
00:51:23,280 --> 00:51:27,480
Oh Connie!
Like absolute nuns
I believe every word.
402
00:51:35,640 --> 00:51:38,480
Pastor and Mrs. Massey.
403
00:51:41,160 --> 00:51:41,920
Thank you.
404
00:51:43,360 --> 00:51:46,440
Captain and Mrs. Hepburn.
405
00:51:49,800 --> 00:51:52,320
Duncan Forbes.
406
00:51:53,320 --> 00:51:54,440
Sorry, excuse me.
407
00:51:56,160 --> 00:51:59,120
Duncan!
- Don't look so shocked, Connie
408
00:51:59,640 --> 00:52:02,680
You sent me an invitation.
- Look at you! P>
409
00:52:02,960 --> 00:52:06,400
A number of my newly developed
coal will produce more energy
410
00:52:06,440 --> 00:52:09,520
of the same amount
common varieties or gardens.
411
00:52:10,560 --> 00:52:13,840
People will expect that much
twenty percent more
412
00:52:17,880 --> 00:52:21,280
Everything works by developing a form of
coal that burns at a higher temperature.
413
00:52:21,520 --> 00:52:24,680
My words, Clifford, not God
make fire hot enough for you?
414
00:52:25,960 --> 00:52:28,800
This interesting,
isn't that interesting, honey?
415
00:52:38,600 --> 00:52:40,720
I think maybe it's time for me to retire.
416
00:52:43,200 --> 00:52:45,600
So early?
- I'm very tired, my dear
417
00:52:46,840 --> 00:52:49,200
But please don't feel compelled to do it
withdraw in my account
418
00:52:50,800 --> 00:52:53,120
Good night, Hilda.
- Good night, Clifford.
419
00:53:05,400 --> 00:53:09,880
We have to dance immediately
because I'm not conscious enough to stand up.
420
00:53:19,400 --> 00:53:21,600
I always wonder why you chose Clifford.
421
00:53:23,440 --> 00:53:25,440
Choose him from you, you mean.
422
00:53:26,640 --> 00:53:27,920
What is the title?
423
00:53:28,760 --> 00:53:32,160
Clifford is not a baronet when
I fell in love with him, his late father.
424
00:53:34,520 --> 00:53:36,160
You can have someone, Constance.
425
00:53:37,560 --> 00:53:41,720
And I have to take time off from my senses
to marry the most brave of all. P>
426
00:53:43,400 --> 00:53:47,880
I hope things don't force you
to be one by one. P>
427
00:53:49,880 --> 00:53:52,520
No doubt
no need to get wet like that. P>
428
00:53:53,040 --> 00:53:56,600
This is excessive in wet conditions,
but that is it
429
00:54:04,240 --> 00:54:08,040
Mengemis pengampunanmu
Pak, m 'Lady, tamu sedang naik.
430
00:54:10,720 --> 00:54:12,840
Duncan must have
a heavy head this morning
431
00:54:13,280 --> 00:54:16,440
Mr. Forbes won't join us for breakfast.
- No?
432
00:54:16,880 --> 00:54:19,960
Duncan must take the first train,
suppress business involvement
433
00:54:20,640 --> 00:54:21,840
We will come in an instant.
434
00:54:22,560 --> 00:54:23,520
Very good, sir.
435
00:54:34,400 --> 00:54:40,560
Uh, this is an important child,
Isn't that dear?
436
00:54:42,600 --> 00:54:44,440
Clifford?
- What I mean is...
437
00:54:47,280 --> 00:54:49,000
... not so many men. p >
438
00:54:50,920 --> 00:54:52,320
Don't worry, Clifford
439
00:54:53,280 --> 00:54:55,360
I understand the meaning correctly.
440
00:55:00,240 --> 00:55:02,320
Leave us!
Close the door.
441
00:55:02,680 --> 00:55:05,720
Constance please! < br /> - You planned Duncan's invitation!
442
00:55:05,800 --> 00:55:07,640
I only thought about you.
- From me?
443
00:55:08,120 --> 00:55:09,080
Of course.
444
00:55:09,160 --> 00:55:13,160
This is to save you from shame for having
to show off sex things like continental.
445
00:55:13,200 --> 00:55:16,240
Maybe you interviewed the candidate,
searched for a reference!
446
00:55:16,280 --> 00:55:18,280
Duncan was completely innocent
from the scheme
447
00:55:18,720 --> 00:55:20,760
Obviously
That poor person adore you.
448
00:55:20,840 --> 00:55:22,880
He is handsome,
smart, rich!
449
00:55:23,440 --> 00:55:26,080
Of course I suspect you will do it
think of it as the right type
450
00:55:26,320 --> 00:55:27,800
you think of it as the right type.
451
00:55:27,920 --> 00:55:29,880
A deed must be done by someone!
452
00:55:29,960 --> 00:55:32,320
You make it sound like pulling teeth.
453
00:55:32,960 --> 00:55:35,480
I mean only that person isn't important
454
00:55:35,880 --> 00:55:37,920
only the creation of our child.
455
00:55:39,160 --> 00:55:43,400
Clifford, you appal me
that you will embarrass me so!
456
00:55:43,520 --> 00:55:48,080
I crept in my stomach, Lady Chatterley,
to prevent my eyes from being under the roof of my own house
457
00:55:48,120 --> 00:55:51,480
Another man will do my wife
actions that God has stolen from me!
458
00:55:51,960 --> 00:55:53,880
Humiliation is mine
459
00:55:55,840 --> 00:55:57,920
I have to have an heir!
460
00:56:11,760 --> 00:56:16,520
You have the best woman behind a woman.
461
00:56:17,920 --> 00:56:20,960
The best tail of each lass.
462
00:56:21,960 --> 00:56:28,080
You have a very basic soft and tilted
that a man loves his courage.
463
00:56:30,120 --> 00:56:32,280
This is the bottom that can hold the world.
464
00:56:49,280 --> 00:56:51,600
How beautiful your hair is there.
465
00:56:51,680 --> 00:56:53,360
That John Thomas's hair, not my hair.
466
00:56:56,960 --> 00:56:58,240
Isn't he beautiful?
467
00:56:59,640 --> 00:57:05,800
So alone and so... weird.
468
00:57:09,080 --> 00:57:11,240
He has roots in my soul, he has.
469
00:57:12,400 --> 00:57:16,760
He is not only yours
He is mine too.
470
00:57:18,400 --> 00:57:20,760
I will allow,
There are worse jobs on this plantation.
471
00:57:21,800 --> 00:57:23,920
Hey, you made me have trouble again. P>
472
00:57:24,280 --> 00:57:26,000
Yes, but you smiled. P>
473
00:57:27,160 --> 00:57:29,960
Speak,
the Ladyship can't hear you. P>
474
00:57:31,680 --> 00:57:33,640
Open the gate, m & apos; Lady
475
00:57:34,560 --> 00:57:37,040
like John Thomas might enter
476
00:57:54,080 --> 00:57:55,920
There is no one, go back to sleep.
477
00:57:58,160 --> 00:58:02,400
Wouldn't anyone think of the peak,
you come here day and night?
478
00:58:04,400 --> 00:58:05,440
Nobody knows.
479
00:58:06,280 --> 00:58:10,760
Madame Manor can't come
and leaves and people don't pay attention.
480
00:58:13,240 --> 00:58:14,040
Very?
481
00:58:39,680 --> 00:58:41,560
You shouldn't call m & apos; Lady then. P>
482
00:58:42,720 --> 00:58:47,480
Why are you going?
I'm Connie Reid
from the village of Tevershall, born and raised. P>
483
00:58:48,360 --> 00:58:50,840
Happened far from home, Connie. P>
484
00:58:51,280 --> 00:58:55,320
First time in the Statute?
- I have to welcome the tour guide. P>
485
00:59:10,760 --> 00:59:12,480
Ooh!
Nerves
486
00:59:12,880 --> 00:59:14,960
I want to teach them some manners.
487
00:59:17,240 --> 00:59:18,080
You go then.
488
00:59:19,480 --> 00:59:20,880
You enjoy that
489
00:59:22,040 --> 00:59:26,280
That's how the other half lives.
Although I can't say it's fun.
490
00:59:27,520 --> 00:59:29,880
But you enjoyed
I was taught a lesson.
491
00:59:30,760 --> 00:59:32,240
Oh there is a lesson in it, aye.
492
00:59:33,320 --> 00:59:37,320
You can become Connie Reid from the village of Tevershall
or you can be Lady Chatterley.
493
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
But you can't be both.
494
00:59:54,080 --> 00:59:55,240
Stand up, m & apos; Lady.
495
01:00:00,960 --> 01:00:03,840
Ah, go straight up, sir.
> Someone feels strong. P>
496
01:00:10,960 --> 01:00:12,480
You fat bastard
497
01:00:17,960 --> 01:00:19,560
TAWA
498
01:00:23,160 --> 01:00:26,520
ls always like this?
- Well, no, it's a lonely night.
499
01:00:31,400 --> 01:00:33,000
You have never had it before, haven't you?
500
01:00:35,400 --> 01:00:38,120
It's sweet and fruit.
501
01:00:40,400 --> 01:00:44,000
But I dare say there is that
Who has commented it can't both.
502
01:01:43,400 --> 01:01:46,200
Clifford, my dear, I have good news.
503
01:01:47,240 --> 01:01:48,960
I expect a child.
504
01:01:55,800 --> 01:01:58,560
You have made me
the happiest man on earth
505
01:02:00,560 --> 01:02:04,600
You're happy, aren't you, dear?
- Very happy.
Thank you.
506
01:02:08,200 --> 01:02:09,640
And... that person?
507
01:02:11,200 --> 01:02:15,240
You have to depend to me to handle it
with sensitivity and propriety.
508
01:02:17,800 --> 01:02:19,040
Of course.
509
01:02:29,320 --> 01:02:33,040
Where do we go, honey?
- Keep an eye on the peasants.
510
01:02:34,000 --> 01:02:36,040
I want to hear Mellors & apos;
report progress
511
01:02:38,440 --> 01:02:40,200
We shouldn't disturb birds.
512
01:02:41,720 --> 01:02:43,200
I'm sure they'll be fine.
513
01:03:02,160 --> 01:03:04,320
OLLVER WHlSTLES
514
01:03:26,600 --> 01:03:27,680
BEEPS HORN
515
01:03:27,880 --> 01:03:29,200
Come, honey! P>
516
01:03:56,720 --> 01:03:58,400
Oh dear, we're stuck. P>
517
01:03:59,360 --> 01:04:00,680
Mellors! P>
518
01:04:00,720 --> 01:04:02,880
I'll take help from Wragby.
- Please don't
519
01:04:04,600 --> 01:04:06,720
This, uh, that's it. P>
520
01:04:10,040 --> 01:04:11,800
Is he wrong, Sir Clifford? P>
521
01:04:12,880 --> 01:04:14,960
I say that which states
that is clear, isn't it?
522
01:04:21,440 --> 01:04:23,800
Now there's an arrest,
As far as I can say.
523
01:04:23,920 --> 01:04:26,040
Then, will you give him a boost,
Take him away?
524
01:04:26,400 --> 01:04:27,240
Yes sir
525
01:04:41,240 --> 01:04:43,080
Aha saw him do it.
526
01:04:44,480 --> 01:04:45,240
Did you push?
527
01:04:46,080 --> 01:04:48,800
He won't do it without...
- I just said to set it away .
528
01:04:48,840 --> 01:04:50,480
Please let the machine do the work.
529
01:05:07,880 --> 01:05:09,840
Oh, for heaven's sake, Clifford!
530
01:05:11,480 --> 01:05:13,520
It's clear that I'm
at everyone's mercy.
531
01:05:13,960 --> 01:05:16,960
Well I will push too.
- In your condition, don't be silly.
532
01:05:40,000 --> 01:05:42,160
You can't, you will hurt yourself.
533
01:05:45,520 --> 01:05:47,760
Please Clifford , he will hurt himself.
534
01:05:53,720 --> 01:05:54,800
Mellors.
535
01:05:58,080 --> 01:05:59,840
Can't you see the point?
hurt himself?
536
01:06:00,320 --> 01:06:02,800
Let me run back to Wragby and
take Betts and Travis and the boy.
537
01:06:02,960 --> 01:06:05,360
I'd rather not have the whole world
comforted by my helplessness.
538
01:06:05,440 --> 01:06:06,240
Aye, sir.
539
01:06:06,760 --> 01:06:09,720
Only the excavation case for a big push.
- Yeah.
Yes indeed.
540
01:06:09,960 --> 01:06:11,360
I am very grateful.
541
01:06:13,960 --> 01:06:15,640
I am very grateful.
542
01:06:15,800 --> 01:06:17,520
Clifford.
- The man said he would keep pushing.
543
01:06:19,880 --> 01:06:21,440
Do you want to kill him?
544
01:06:21,680 --> 01:06:22,960
Say, damn you!
545
01:06:28,800 --> 01:06:29,720
Say you need help.
546
01:06:33,480 --> 01:06:36,680
Say.
547
01:06:37,840 --> 01:06:38,960
Listen, stand up,
I will strangle again.
548
01:06:39,600 --> 01:06:42,960
Aha he did it.
549
01:06:46,160 --> 01:06:47,000
>
550
01:06:48,680 --> 01:06:50,600
Follow Constance,
I am forever in debt, Mellors.
551
01:06:56,680 --> 01:06:59,160
Oliver.
.
552
01:07:00,120 --> 01:07:02,760
The man does his job sparingly
insulting his master
553
01:07:02,960 --> 01:07:04,880
Because you are worth
the machine goes down!
554
01:07:04,920 --> 01:07:07,960
Do you prefer Betts, Travis and
> The whole world witnessed my helplessness? P>
555
01:07:08,000 --> 01:07:09,360
He made himself sick! P>
556
01:07:09,600 --> 01:07:11,760
And you pushed it,
You should be ashamed. P>
557
01:07:11,840 --> 01:07:12,800
me. P> p>
558
01:07:18,480 --> 01:07:20,160
Go home and send to the doctor.
559
01:07:39,720 --> 01:07:41,440
Oh God, what did he do to you?
560
01:07:45,520 --> 01:07:46,960
I did it myself.
561
01:07:47,280 --> 01:07:50,400
I will not breastfeed .
soon you will have the real for it.
562
01:07:56,880 --> 01:07:58,360
I want to tell you...
563
01:08:01,880 --> 01:08:05,720
I'm afraid the baby will make it to the end,
I don't, I don't know what to do.
564
01:08:08,520 --> 01:08:11,880
That's why you want me?
Have a child?
565
01:08:13,040 --> 01:08:16,200
Do I look good enough,
as you consider a horse to stud?
566
01:08:18,200 --> 01:08:19,600
I feel for you
567
01:08:20,960 --> 01:08:22,520
what I have never felt
568
01:08:24,320 --> 01:08:28,120
Heaven knows, surely
is simpler if not.
.
.
569
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Say!
570
01:08:31,240 --> 01:08:34,360
Say!
It's just that I'm not a servant!
571
01:08:35,040 --> 01:08:39,720
Ordered and your Ladyship
has ordered a lover and ordered the baby !
572
01:08:49,280 --> 01:08:52,200
I want you, for you
573
01:08:52,600 --> 01:08:54,440
For us!
- us?
574
01:08:55,120 --> 01:08:59,120
I went down the pit at twelve o'clock.
That's the kind of children
575
01:08:59,240 --> 01:09:03,360
pack them underground far away
from light and nature and good things.
576
01:09:03,720 --> 01:09:07,120
And dust swallows my lungs at that time
to measure well they sent me to France
577
01:09:07,480 --> 01:09:09,480
no doubt in hopes of
spending me!
578
01:09:09,640 --> 01:09:11,960
All when you go
get married to get land and titles.
579
01:09:16,160 --> 01:09:15,160
I married the man,
not the land and the title.
580
01:09:15,440 --> 01:09:17,040
It's good to go back to him then!
581
01:09:22,440 --> 01:09:25,120
Go and put your little baronet in Wragby!
582
01:09:26,600 --> 01:09:27,360
No.
583
01:09:31,680 --> 01:09:34,920
I want you.
- How can it be, woman?
584
01:09:35,800 --> 01:09:36,920
How come?
585
01:09:49,280 --> 01:09:50,560
Cannot.
586
01:09:51,920 --> 01:09:53,320
That will never happen.
587
01:10:16,240 --> 01:10:17,680
Constance dear, please
588
01:10:19,200 --> 01:10:22,400
Constance, my dear, please tell me
589
01:10:24,640 --> 01:10:26,240
I have to enter.
590
01:10:31,840 --> 01:10:34,600
My dear, you have me
out of mind with worry
591
01:10:36,280 --> 01:10:39,320
Babies. ..
- Baby's well
592
01:10:42,480 --> 01:10:44,160
Then... then everything is fine.
593
01:10:47,000 --> 01:10:48,840
I understand, my dear.
594
01:10:50,840 --> 01:10:51,720
Are you?
595
01:10:54,040 --> 01:11:00,120
It's quite clear to me that there are some
Dislikes involved in the man you are pointing to.
596
01:11:04,480 --> 01:11:06,160
Give me time.
597
01:11:11,040 --> 01:11:15,280
Dear, we should not delay /> official announcement
598
01:11:16,480 --> 01:11:21,760
The longer we leave, the greater the opportunity for speculation.
599
01:11:25,400 --> 01:11:26,640
600
01:11:41,280 --> 01:11:43,280
Yes?
- Hmm.
601
01:11:44,080 --> 01:11:47,320
Do I have to refuse
His Ladyship bed, Sir Clifford?
602
01:12:54,800 --> 01:12:56,840
Thank you, Mrs. Betts, Lady Chatterley
has retired for the rest of the day.
603
01:12:56,920 --> 01:12:58,360
It's too early to ask the name
already considered?
604
01:12:58,520 --> 01:13:00,480
Too early
605
01:13:00,680 --> 01:13:04,840
If a boy...
- will happen
606
01:13:05,640 --> 01:13:09,800
If we like Geoffrey
after my dear father.
607
01:13:10,200 --> 01:13:11,520
And his middle name is of course
be Bliss, after my dear father-in-law.
608
01:13:13,520 --> 01:13:14,400
I'm sorry, sir.
609
01:13:18,600 --> 01:13:22,760
Thank you, Field. P>
610
01:13:22,800 --> 01:13:27,000
I heard great things about
Sir Clifford power plant...
611
01:13:28,000 --> 01:13:32,280
Please excuse me for a moment.
I have urgent business problems.
612
01:13:40,760 --> 01:13:43,400
I hope this is true
a very important problem
613
01:13:47,560 --> 01:13:49,440
I found it in the guardhouse goalkeeper.
614
01:14:04,800 --> 01:14:06,280
Constance Stewart Reid
615
01:14:08,880 --> 01:14:11,480
They are the initials Lady Chatterley
like, aren't they?
616
01:14:13,880 --> 01:14:14,880
Yes.
617
01:14:16,120 --> 01:14:18,800
Baby Tevershall in Wragby cradle.
618
01:14:21,080 --> 01:14:22,280
The scandal.
619
01:14:23,720 --> 01:14:26,720
What do you mean?
- It's normal like a day.
620
01:14:28,560 --> 01:14:30,280
Lady's lover & apos; s Chatterley...
621
01:14:32,360 --> 01:14:34,160
... and father to his son...
622
01:14:37,960 --> 01:14:39,280
is Oliver Mellors
623
01:14:40,400 --> 01:14:44,080
How dare you bring this
dirty fucking to my house!
624
01:14:44,120 --> 01:14:45,120
How dare I?
625
01:14:45,360 --> 01:14:49,680
Well, because I'm just of the type
used and discarded as you wish!
626
01:14:49,720 --> 01:14:50,720
Go from my path
627
01:14:50,800 --> 01:14:56,120
Ted me, lowered the hole and killed there,
worked for Chatterleys... - Betts!
628
01:14:56,160 --> 01:14:58,640
Then they tried to make it out
That was his own fault p >
629
01:14:58,680 --> 01:15:01,640
so their compensation
only three hundred pounds!
630
01:15:02,120 --> 01:15:03,880
But they won't let me
have money down
631
01:15:05,040 --> 01:15:07,640
so I can start a small shop or....
632
01:15:08,640 --> 01:15:11,520
... or something of my own!
633
01:15:13,760 --> 01:15:17,640
They say there's no doubt
I'll waste it, maybe drink it!
634
01:15:18,640 --> 01:15:22,640
So I have to pull it thirty shillings a week
635
01:15:24,080 --> 01:15:28,840
go every Monday morning,
stand there a few hours waiting for my turn. P>
636
01:15:34,200 --> 01:15:41,240
If you feel one is broken
the humiliation I feel
637
01:15:43,720 --> 01:15:46,360
Well, you will have the punishment you deserve.
638
01:16:05,320 --> 01:16:06,640
M & apos; Lady.
639
01:16:07,640 --> 01:16:09,400
Have you ever seen my husband?
640
01:16:09,480 --> 01:16:12,960
Sir Clifford, what is needed
breathe fresh air, m & apos; Lady.
641
01:16:21,640 --> 01:16:25,720
You are there,
I'm worried.
642
01:16:30,400 --> 01:16:32,200
Disasters have occurred.
643
01:16:33,560 --> 01:16:36,800
We are one of the ruins,
The roof is lowered.
644
01:16:38,640 --> 01:16:40,720
From your appearance, Lady Chatterley.
645
01:16:43,440 --> 01:16:48,160
We have to live, no matter
how many the sky has fallen
646
01:16:53,560 --> 01:16:55,240
Clifford, l.
.
.
- Stay away.
647
01:16:55,360 --> 01:16:57,760
Stay away.
Get away from me!
648
01:17:20,960 --> 01:17:26,200
The car will take you out of the plantation.
The rest of your items will be sent.
649
01:17:27,440 --> 01:17:29,320
Maybe I have my own time, Betts?
650
01:17:30,560 --> 01:17:32,000
Yes, m & apos; Lady .
651
01:17:36,240 --> 01:17:37,280
Who told you?
652
01:17:40,440 --> 01:17:44,080
I asked a question.
- I don't need to say it, it's insolent.
653
01:17:45,560 --> 01:17:50,920
Kamu punya jalan
Tidak diragukan lagi dia melayani tujuan Anda.
654
01:17:54,040 --> 01:17:56,880
What did Oliver Mellors say to you?
- Nothing.
655
01:17:57,080 --> 01:17:59,600
He never said a word to you
as long as he lived
656
01:18:13,120 --> 01:18:14,200
But m & apos ; Lady...
657
01:18:17,960 --> 01:18:19,320
you care for her
658
01:18:25,200 --> 01:18:29,720
I love her. P>
659
01:18:31,040 --> 01:18:33,280
I love her wholeheartedly. P>
660
01:18:40,320 --> 01:18:43,400
Oh m & apos; Lady, what have I done?
What have I done, m & apos; Lady?
I'm sorry
661
01:18:46,360 --> 01:18:48,840
You have to go to him quickly,
before it's too late.
662
01:18:50,600 --> 01:18:51,920
Very late?
663
01:18:54,000 --> 01:18:55,320
The word is fast.
664
01:18:56,000 --> 01:18:58,160
He must have floated,
If he knows what's good for him.
665
01:19:08,080 --> 01:19:12,280
Oliver?
666
01:19:49,120 --> 01:19:49,880
DOG BARKS
667
01:19:58,680 --> 01:19:59,720
Oliver!
668
01:20:06,200 --> 01:20:09,360
It's best to go long before half of
Nottinghamshire is here with a shotgun.
669
01:20:10,320 --> 01:20:12,120
I can protect you.
- How? P>
670
01:20:15,440 --> 01:20:16,600
Jika kita bersama.
671
01:20:17,280 --> 01:20:18,920
I don't have Wragby to offer.
672
01:20:20,880 --> 01:20:22,840
But you have put the child in me.
673
01:20:24,400 --> 01:20:28,040
Be gentle for that and that
will mean more than Wragby.
674
01:20:30,920 --> 01:20:32,640
I am afraid of putting children in this world.
675
01:20:33,240 --> 01:20:36,720
The world is coming,
the world of this machine with men's machines.
676
01:20:39,520 --> 01:20:42,520
So you want this is over?
- Everything is over.
677
01:20:43,800 --> 01:20:46,800
No. You just gave up. P>
678
01:20:56,440 --> 01:20:59,920
Wait!
Connie, wait! P>
679
01:21:01,720 --> 01:21:02,840
Why? P>
680
01:21:04,480 --> 01:21:07,360
Why?
Why don't you believe us ?
681
01:21:07,680 --> 01:21:09,400
I am willing.
- Are you?
682
01:21:09,880 --> 01:21:13,640
You never said it.
- I said it a hundred times in you.
683
01:21:14,640 --> 01:21:16,360
I need to hear it!
684
01:21:16,800 --> 01:21:21,240
But you want the conversation after that to come in.
Everything becomes something great and mysterious.
685
01:21:22,360 --> 01:21:23,440
686
01:21:26,880 --> 01:21:28,200
At least for me.
687
01:21:29,360 --> 01:21:39,240
This, this is rare and holy
and that fragile thing is us.
688
01:21:49,280 --> 01:21:50,760
I want to be with you
689
01:21:53,320 --> 01:21:59,280
I want with you
and stomach and chicken.
690
01:22:02,920 --> 01:22:05,360
It heals everything I can get into you.
691
01:22:11,400 --> 01:22:12,880
And I love you to open for me
692
01:22:15,200 --> 01:22:16,480
in my bed
693
01:22:19,920 --> 01:22:21,680
wider than you ever expected.
694
01:22:27,720 --> 01:22:31,600
And that is the truth of the world, for me.
695
01:23:17,360 --> 01:23:21,240
You take two oaths, Lady Chatterley.
696
01:23:22,640 --> 01:23:24,320
The first one to marry
697
01:23:25,160 --> 01:23:28,640
the second to contain the heir
and don't let that happen between us. P>
698
01:23:33,040 --> 01:23:34,880
Life has changed a new face above all. P>
699
01:23:36,840 --> 01:23:40,400
And for what do you want
to return to everything?
700
01:23:45,040 --> 01:23:45,960
Love.
701
01:23:53,440 --> 01:23:58,560
It's as bitter as death for me
to have a broken life order
702
01:23:59,360 --> 01:24:01,480
just for some of your feelings
703
01:24:03,280 --> 01:24:05,560
I know better than seeking understanding.
704
01:24:07,960 --> 01:24:09,640
I'm just looking for divorce.
705
01:24:14,560 --> 01:24:16,640
You, you mean to say it
that you will marry her?
706
01:24:18,200 --> 01:24:19,200
Yes.
707
01:24:21,440 --> 01:24:22,520
Take her to me.
708
01:24:23,320 --> 01:24:25,080
Clifford.
.
.
- Take him to me! P>
709
01:24:44,760 --> 01:24:48,880
You have broken the sacred order of things
surely he lay with an ape. P>
710
01:24:49,120 --> 01:24:51,240
You must be erased
the face of the earth
711
01:24:51,320 --> 01:24:56,960
The class called your ruler is the most established group
the female snipe ever found.
712
01:24:57,040 --> 01:25:00,720
A generation of fops and
are cowardly with half a ball each.
713
01:25:00,840 --> 01:25:03,920
You lost you in France, man,
at least you came out with your life
714
01:25:04,000 --> 01:25:06,480
unlike most of you ordered to
enemy teeth
715
01:25:06,520 --> 01:25:08,840
We are more likely to fall
in battle than ordinary people.
716
01:25:09,160 --> 01:25:12,280
England's best son,
his future ruler, go
717
01:25:12,960 --> 01:25:17,720
And who replaced them ?
Ha, you?
Your descendants
718
01:25:18,240 --> 01:25:20,320
Me and my type, aye.
719
01:25:23,960 --> 01:25:26,080
You don't even
dare to remember me
720
01:25:26,600 --> 01:25:29,160
Remember you?
- When you lay hurt
721
01:25:29,600 --> 01:25:31,200
and I stood above you
722
01:25:31,760 --> 01:25:35,200
And the look I saw in your eyes at that time
was very like what I saw now
723
01:25:35,840 --> 01:25:39,320
You miss mortal wounds,
for someone to get you out of your misery.
724
01:25:39,640 --> 01:25:41,680
You are afraid that life is more than you are afraid of dying.
725
01:25:42,080 --> 01:25:44,800
What will you know?
- I will know
726
01:25:50,480 --> 01:25:53,320
You will collect what is for you
and empty my property at once. P>
727
01:25:55,800 --> 01:25:57,360
As for you, Lady Chatterley
728
01:25:59,080 --> 01:26:01,240
Your child will never be
better than a bastard
729
01:26:02,360 --> 01:26:06,160
Giving a divorce or god helps me, I will.
.
.
- Oliver, please
Please.
730
01:26:20,960 --> 01:26:25,240
Once, to free me from you
731
01:26:27,600 --> 01:26:29,920
You are ready to sacrifice your life.
732
01:26:37,040 --> 01:26:41,480
I believe there must still be a part of...
733
01:26:42,640 --> 01:26:48,200
... the beautiful man I love
was able to make one final sacrifice.
734
01:27:36,840 --> 01:27:38,720
Is your divorce, Lady Chatterley.
735
01:27:38,880 --> 01:27:42,680
Have it.
Take him, he's yours
736
01:27:43,240 --> 01:27:46,440
Submitted by:
www.subtitlecinema.com