1
00:02:29,543 --> 00:02:32,501
Guest has arrived.
2
00:02:38,418 --> 00:02:40,626
Please stay where you are.
3
00:02:41,376 --> 00:02:44,459
Step to the front. First bow.
4
00:02:44,626 --> 00:02:47,543
The second bow.
5
00:02:47,626 --> 00:02:50,584
The third bow.
6
00:02:50,626 --> 00:02:53,501
Relatives to return the bow.
7
00:03:34,626 --> 00:03:38,584
Son of a billionaire carelessly...
8
00:03:45,918 --> 00:03:47,126
Sister.
9
00:03:47,584 --> 00:03:49,418
Brother-in-law.
10
00:03:49,459 --> 00:03:51,334
Link arm to drink
11
00:03:51,459 --> 00:03:53,376
Wish you live happily ever after
12
00:04:22,584 --> 00:04:27,376
Brother-in-law, this way.
Cheers.
13
00:04:42,501 --> 00:04:44,376
OK, till next time.
14
00:04:45,334 --> 00:04:47,501
Don't get drunk while
I'm away, OK?
15
00:04:47,584 --> 00:04:48,584
Good bye!
16
00:04:49,376 --> 00:04:50,334
Good bye!
17
00:04:51,376 --> 00:04:52,418
Good bye!
18
00:04:54,418 --> 00:04:55,501
I'm not drunk.
19
00:04:55,543 --> 00:04:57,376
OK, I know you're not.
20
00:04:57,626 --> 00:04:59,001
You take care of her.
21
00:04:59,043 --> 00:05:00,418
So I'll say goodbye from here.
22
00:05:00,584 --> 00:05:01,459
Good bye!
23
00:05:01,501 --> 00:05:02,334
OK![k';fl
24
00:05:02,418 --> 00:05:03,418
OK, goodbye!
25
00:05:04,376 --> 00:05:05,376
Drive safely.
26
00:05:05,459 --> 00:05:06,543
OK!
27
00:05:10,584 --> 00:05:12,418
Start the engine and follow her
28
00:05:23,459 --> 00:05:24,584
Are you tired?
29
00:05:24,626 --> 00:05:25,584
Not really.
30
00:05:25,626 --> 00:05:27,418
Take a nap.
31
00:05:30,501 --> 00:05:31,584
Drive pass it.
32
00:06:17,459 --> 00:06:18,584
How are you?
33
00:06:27,334 --> 00:06:28,418
Are you OK?
34
00:07:24,543 --> 00:07:26,501
What is it?
35
00:07:26,543 --> 00:07:28,543
Why didn't all drop!
36
00:07:56,543 --> 00:07:58,959
Miss, what are you looking for?
37
00:07:59,043 --> 00:08:01,376
Those are all junks!
38
00:08:48,293 --> 00:08:53,459
Missing
39
00:09:02,376 --> 00:09:04,293
In everyone's mind...
40
00:09:04,543 --> 00:09:08,334
There is always a person who you love
so much yet doesn't belong to you.
41
00:09:09,501 --> 00:09:12,293
You can never forget her.
42
00:09:13,376 --> 00:09:17,418
If you get a message of her
one day finally,
43
00:09:18,293 --> 00:09:19,459
What would it be?
44
00:09:20,418 --> 00:09:22,293
In love with someone?
45
00:09:22,459 --> 00:09:24,334
Just break up?
46
00:09:25,418 --> 00:09:26,418
Or got married?
47
00:09:29,334 --> 00:09:33,376
What I got today,
is a message of her death.
48
00:09:34,293 --> 00:09:36,376
She had a car accident just
before she got married.
49
00:09:38,293 --> 00:09:39,376
And now...
50
00:09:40,459 --> 00:09:42,543
I can never see her again for real.
51
00:09:46,334 --> 00:09:47,584
In this five years
52
00:09:48,334 --> 00:09:50,501
If I could have kept her with me
53
00:09:51,293 --> 00:09:53,418
This could have never happened.
54
00:09:55,501 --> 00:09:59,501
People always ask me if
I can always see ghost due to my job nature.
55
00:10:00,418 --> 00:10:03,459
I never wanted to see one and
I've never had.
56
00:10:04,501 --> 00:10:08,543
But at this moment,
even if she is a ghost.
57
00:10:10,334 --> 00:10:12,293
I would love to see her.
58
00:10:29,418 --> 00:10:34,501
A girl was dead in a car accident
and her head disappeared.
59
00:10:37,501 --> 00:10:38,501
ROY
60
00:10:43,334 --> 00:10:46,293
This is sister's fiancé, Harry.
61
00:10:47,418 --> 00:10:49,418
What do you think about
my sister's funeral?
62
00:10:57,418 --> 00:11:00,293
No matter what had happened before.
63
00:11:00,376 --> 00:11:01,543
Just help her this time, please.
64
00:11:02,376 --> 00:11:04,418
If you take care of her funeral,
65
00:11:05,459 --> 00:11:07,543
Both mom and I would be at ease.
66
00:11:11,293 --> 00:11:14,543
These are the things that
my sister like when she's alive.
67
00:11:16,334 --> 00:11:18,334
I give them to you now.
68
00:11:26,501 --> 00:11:29,459
I will meet my mom in the florist
outside to get something.
69
00:11:30,251 --> 00:11:31,334
You guys take your time.
70
00:11:31,376 --> 00:11:32,543
I'll go with you to discuss something.
71
00:11:40,501 --> 00:11:44,501
This jewelry box was given to
Isabella from you.
72
00:11:47,293 --> 00:11:49,293
She's been keeping it with her
when she's in the UK.
73
00:11:50,293 --> 00:11:51,501
I think this must be a memorable thing.
74
00:11:53,459 --> 00:11:55,418
I give it to you now.
75
00:12:09,459 --> 00:12:11,293
Happy birthday!
76
00:12:20,293 --> 00:12:22,334
It's so big!
77
00:12:23,251 --> 00:12:25,334
It would be nice if it's real.
78
00:12:26,293 --> 00:12:27,501
Wait until I graduate.
79
00:12:28,251 --> 00:12:31,251
I'll earn a lot of money
after I graduate.
80
00:12:31,418 --> 00:12:32,543
I'll buy you a real one then.
81
00:12:33,334 --> 00:12:35,293
And then we get married.
82
00:12:36,293 --> 00:12:37,584
How about your
father's funeral business?
83
00:12:40,293 --> 00:12:41,543
It's OK as Uncle Yi will take care if it.
84
00:12:50,376 --> 00:12:52,293
So pretty!
85
00:14:22,501 --> 00:14:26,251
Mister, don't be afraid.
86
00:14:26,418 --> 00:14:28,334
I'm here to serve you.
87
00:14:49,209 --> 00:14:52,418
If you don't want your spirit to dissipate
and not able to have your next life
88
00:14:52,459 --> 00:14:54,376
You better behave.
89
00:14:55,334 --> 00:14:57,251
If you hear the bell rings later on,
90
00:14:58,293 --> 00:15:01,334
It's the messenger that's after you.
91
00:15:18,251 --> 00:15:20,334
If you don't want to be taken away?
that soon,
92
00:15:21,459 --> 00:15:23,376
You should hide.
93
00:15:41,334 --> 00:15:43,459
Miss, where are you going?
94
00:15:46,251 --> 00:15:47,418
Where is the ladies' room?
95
00:15:48,251 --> 00:15:49,418
The toilets are on the second floor.
96
00:15:49,459 --> 00:15:51,168
Take the lift to go upstairs.
97
00:15:51,209 --> 00:15:53,209
Remember not to walk around.
98
00:15:53,251 --> 00:15:54,251
WEBER B'
99
00:17:47,209 --> 00:17:48,251
Don't come!
100
00:17:48,293 --> 00:17:49,376
Don't come!
101
00:17:49,459 --> 00:17:51,376
Don't come! Let me go!
102
00:17:53,418 --> 00:17:55,459
No... Let me go...
103
00:17:55,501 --> 00:17:57,376
Let me go!
104
00:17:58,209 --> 00:17:59,334
Why is it so dark?
105
00:17:59,501 --> 00:18:01,209
Where am I?
106
00:18:01,251 --> 00:18:02,334
What is this place?
107
00:18:02,418 --> 00:18:04,501
Get me out!
108
00:18:09,293 --> 00:18:11,251
Son of a billionaire carelessly...
109
00:18:30,459 --> 00:18:32,251
Be quick!
110
00:18:32,293 --> 00:18:34,209
Why so slow for this bit of stuff?
111
00:18:34,251 --> 00:18:35,793
Ngor, be quick!
112
00:18:35,834 --> 00:18:37,334
We're waiting for you.
113
00:18:37,459 --> 00:18:39,293
Coming.
114
00:18:39,334 --> 00:18:41,251
You should deliver
the goods there quickly,
115
00:18:41,293 --> 00:18:43,376
Then come back and
take care of the store
116
00:18:44,459 --> 00:18:46,459
Why? Can't wait to lose?
117
00:19:02,084 --> 00:19:05,001
Heavenly hand!
118
00:19:06,001 --> 00:19:08,001
How come! Mine is 13 terminal tiles.
119
00:19:08,043 --> 00:19:09,959
I also call for 13 terminal tiles.
120
00:19:10,043 --> 00:19:11,918
Me, too.
121
00:19:15,959 --> 00:19:17,876
How come we have 5 white dragons?
122
00:19:17,918 --> 00:19:19,751
That many white dragons?
123
00:19:19,918 --> 00:19:20,876
Just one more.
124
00:19:20,918 --> 00:19:21,959
Don't count this time...
This game should be a draw.
125
00:19:22,001 --> 00:19:23,001
What? A draw?
126
00:19:23,793 --> 00:19:24,959
How come!
127
00:19:25,751 --> 00:19:26,959
Forget it.
128
00:19:30,043 --> 00:19:31,793
Damn.
129
00:19:37,834 --> 00:19:38,959
I haven't even won one game today.
130
00:19:39,001 --> 00:19:40,959
How come my shoulders are so sore?
131
00:19:41,793 --> 00:19:43,793
Let me rest a bit after this round.
132
00:19:43,834 --> 00:19:44,876
You want to leave while winning us?
133
00:19:45,001 --> 00:19:46,001
We agreed to play 8 rounds.
134
00:19:46,043 --> 00:19:47,876
We should at least
play two more rounds.
135
00:19:48,001 --> 00:19:49,459
Gamblers.
136
00:19:49,501 --> 00:19:50,876
Still playing?
137
00:19:51,793 --> 00:19:52,751
Uncle Yi.
138
00:19:52,876 --> 00:19:53,834
Aren't you working?
139
00:20:00,043 --> 00:20:01,834
It's OK.
140
00:20:01,959 --> 00:20:03,959
Go on, go on.
141
00:20:04,793 --> 00:20:06,001
Why don't you move?
142
00:20:10,834 --> 00:20:12,959
What's up, you gamblers.
143
00:20:18,876 --> 00:20:20,043
Dare to create chaos here?
144
00:20:20,834 --> 00:20:21,918
Aren't you leaving?
145
00:20:23,043 --> 00:20:23,876
Just go.
146
00:20:23,959 --> 00:20:25,459
Uncle Yi tell you to work.
147
00:20:25,501 --> 00:20:26,959
Go. You two come with me!
148
00:20:27,043 --> 00:20:29,001
One more round.
Just one more round.
149
00:20:32,001 --> 00:20:33,001
The mood is gone.
150
00:20:33,834 --> 00:20:34,834
Stop then!
151
00:20:52,834 --> 00:20:56,751
Those after seven days should leave.
152
00:20:56,959 --> 00:20:58,918
Uncle Yi, you have not seen a ghost?
153
00:21:01,001 --> 00:21:02,834
Don't pad on others' shoulder casually.
154
00:21:02,876 --> 00:21:04,001
Why?
155
00:21:04,834 --> 00:21:06,918
Haven't you heard that
everyone has three flames?
156
00:21:07,001 --> 00:21:10,001
If you pad on people's shoulder
and put the flame out,
157
00:21:10,751 --> 00:21:11,043
Something would happen.
158
00:21:11,751 --> 00:21:13,918
Uncle, you believe in such things?
159
00:21:14,001 --> 00:21:18,043
Look at you, wearing a headset while working.
Look dilly-dally.
160
00:21:18,751 --> 00:21:20,751
Our job is to serve customers.
161
00:21:20,793 --> 00:21:21,876
Didn't your master teach you?
162
00:21:21,918 --> 00:21:22,918
Come on!
163
00:21:22,959 --> 00:21:25,001
I studied Make-up Special Effect in LA.
164
00:21:25,834 --> 00:21:26,918
The generation is different now.
165
00:21:27,001 --> 00:21:29,793
You better offend villain than customer.
166
00:21:29,876 --> 00:21:31,834
I've done talking.
You should beware.
167
00:21:36,001 --> 00:21:37,043
Hello?
168
00:21:37,834 --> 00:21:38,834
Hello?
169
00:21:39,751 --> 00:21:41,001
Would you speak louder.
The signal isn't good enough.
170
00:21:41,959 --> 00:21:43,001
Lower your voice.
171
00:21:43,834 --> 00:21:45,918
It's a place for my customers to rest.
172
00:21:47,793 --> 00:21:49,751
Hold on.
I'll speak to you again when I'm out.
173
00:21:49,834 --> 00:21:52,834
You'll regret for not listening
to old people's saying.
174
00:22:26,876 --> 00:22:27,959
Don't be too sad.
175
00:22:44,959 --> 00:22:46,001
ROY
176
00:22:47,709 --> 00:22:48,793
ROY
177
00:22:50,001 --> 00:22:51,001
ROY
178
00:22:52,876 --> 00:22:53,834
ROY
179
00:22:56,043 --> 00:22:58,959
You're not gathering yourself.
Something is very wrong.
180
00:22:59,001 --> 00:23:02,793
I've told you not to take this job.
Go home to rest.
181
00:23:05,001 --> 00:23:06,959
I'm fine.
182
00:23:07,876 --> 00:23:08,876
I'm fine.
183
00:24:11,959 --> 00:24:13,959
To a man,
184
00:24:17,709 --> 00:24:19,959
If he could marry to his beloved one,
185
00:24:22,793 --> 00:24:24,834
And make her as pretty as can be,
186
00:24:27,834 --> 00:24:30,001
Then walk into the church with her,
187
00:24:31,959 --> 00:24:35,001
for a perfect wedding.
188
00:24:38,709 --> 00:24:39,876
You can tell...
189
00:24:41,709 --> 00:24:43,751
It's such a happy thing.
190
00:24:53,709 --> 00:24:56,251
In future, I will definitely organize a...
191
00:24:56,334 --> 00:24:58,834
Very special wedding.
192
00:24:59,834 --> 00:25:01,959
How special?
193
00:25:02,751 --> 00:25:04,001
Do I have to marry you?
194
00:25:04,709 --> 00:25:05,918
Of course.
195
00:25:05,959 --> 00:25:09,876
I'll go with you even
if you become a ghost.
196
00:25:09,959 --> 00:25:13,001
Don't come...
I am following you now.
197
00:25:13,043 --> 00:25:14,834
No, I'll scream.
198
00:25:14,876 --> 00:25:15,876
Don't move...
Don't go.
199
00:25:16,709 --> 00:25:17,334
Go ahead, scream.
200
00:25:17,376 --> 00:25:18,668
Help!
201
00:25:18,668 --> 00:25:19,918
No one can help you.
202
00:25:22,834 --> 00:25:24,709
I'll stick with you.
203
00:25:24,876 --> 00:25:25,918
You have no way to run.
204
00:25:31,709 --> 00:25:32,959
If you'll marry me in future,
205
00:25:33,918 --> 00:25:35,834
I'll give you whatever you want.
206
00:25:35,959 --> 00:25:37,876
I don't need anything.
207
00:25:37,918 --> 00:25:39,709
But on our wedding day,
208
00:25:39,751 --> 00:25:42,918
I'll have to be the most beautiful woman
among the people.
209
00:25:43,751 --> 00:25:45,793
Not only the most beautiful.
210
00:25:48,876 --> 00:25:50,876
But also the happiest.
211
00:27:43,834 --> 00:27:45,668
Get in the car.
212
00:27:46,751 --> 00:27:47,668
Don't worry, sister.
213
00:27:47,709 --> 00:27:49,876
I've informed Roy and
he is on his way.
214
00:27:53,751 --> 00:27:55,709
This is the address over there.
215
00:27:55,834 --> 00:27:57,834
You have to give it to Roy.
216
00:28:04,918 --> 00:28:09,793
I was sick just when I arrived UK,
217
00:28:10,751 --> 00:28:12,876
And stayed in the hospital
for a month.
218
00:28:13,709 --> 00:28:16,834
Didn't Carmen tell you?
219
00:28:18,876 --> 00:28:20,834
Why...
220
00:28:21,751 --> 00:28:23,876
don't you come to me?
221
00:28:25,959 --> 00:28:29,709
How difficult to make a phone call?
222
00:28:35,751 --> 00:28:39,834
I've left Hong Kong
for three months already.
223
00:28:41,793 --> 00:28:43,959
End up the relationship between us,
224
00:28:44,793 --> 00:28:47,793
cannot survive time and distance.
225
00:28:49,751 --> 00:28:53,834
Didn't you say you'll marry me?
226
00:28:56,709 --> 00:28:58,668
All those words you have said to me...
227
00:28:58,959 --> 00:29:00,876
are lies.
228
00:29:01,751 --> 00:29:02,793
ROY
229
00:29:03,793 --> 00:29:04,918
Mom would like to ask...
230
00:29:07,918 --> 00:29:09,876
Why you treated your sister like this?
231
00:29:10,709 --> 00:29:13,709
What did you do to me and your sister?
232
00:29:13,834 --> 00:29:14,876
I don't know what you're talking about.
233
00:29:14,918 --> 00:29:17,668
Don't think no one knows
what you've done.
234
00:29:25,876 --> 00:29:26,876
Carmen
235
00:29:27,626 --> 00:29:28,793
Why did your sister cancel
the phone subscription?
236
00:29:28,876 --> 00:29:29,876
She said she doesn't need it in the UK.
237
00:29:29,918 --> 00:29:30,918
So where is your sister?
238
00:29:30,959 --> 00:29:31,918
She's just left.
239
00:29:31,959 --> 00:29:34,668
Mom had changed the air ticket
to an earlier time.
240
00:29:34,918 --> 00:29:36,709
Don't worry.
241
00:29:36,751 --> 00:29:37,793
Sister said she'll let you know,
242
00:29:37,834 --> 00:29:39,793
when she has any news over there.
243
00:29:39,834 --> 00:29:41,709
Just go back and wait for her.
244
00:29:44,668 --> 00:29:46,709
Don't you know how much
you've hurt your sister by doing this?
245
00:29:46,751 --> 00:29:47,793
Don't you know?
246
00:29:47,834 --> 00:29:48,876
Yes!
247
00:29:48,918 --> 00:29:50,876
My sister spoiled me since I was a kid.
248
00:29:51,709 --> 00:29:54,751
She wouldn't ignore me
if you two weren't together.
249
00:29:54,793 --> 00:29:55,751
NEW
250
00:29:55,793 --> 00:29:57,918
You took my sister from me!
251
00:29:58,709 --> 00:29:59,751
Why the quarrel?
252
00:29:59,793 --> 00:30:00,834
What are you two quarreling about?
253
00:30:00,876 --> 00:30:03,751
It's time to carry the
coffin to the grave!
254
00:30:21,834 --> 00:30:23,918
All guests, please stand up.
255
00:30:25,793 --> 00:30:27,834
Mouse, goat,
tiger and rabbit please leave.
256
00:30:27,876 --> 00:30:30,751
Monkey, rooster
please turn your face.
257
00:30:32,668 --> 00:30:34,668
Close the coffin!
258
00:30:52,751 --> 00:30:54,709
Good luck and taboo free.
259
00:30:54,793 --> 00:30:55,876
Please be seated.
260
00:31:01,751 --> 00:31:02,876
Up!
261
00:31:11,834 --> 00:31:13,793
Why can't I get up?
262
00:31:13,834 --> 00:31:15,751
Get up.
Sister...
263
00:31:15,793 --> 00:31:17,918
Don't do this, just get up.
264
00:31:17,959 --> 00:31:19,709
I'm sorry.
265
00:31:19,793 --> 00:31:21,793
I was wrong.
266
00:31:21,834 --> 00:31:23,834
Sorry, sister.
267
00:31:23,876 --> 00:31:25,376
I'm sorry.
268
00:31:25,418 --> 00:31:26,918
Please forgive me.
269
00:31:27,834 --> 00:31:29,709
Don't do this, get up.
270
00:31:29,751 --> 00:31:31,793
Sorry
271
00:31:38,668 --> 00:31:40,709
Sorry.-
272
00:32:09,876 --> 00:32:11,793
There is nothing
you can't let go here.
273
00:32:11,834 --> 00:32:12,876
Leave.
274
00:33:15,626 --> 00:33:17,668
Do you remember I told you?
275
00:33:17,876 --> 00:33:20,918
I'll organize a very
special wedding for you.
276
00:33:22,793 --> 00:33:24,668
I can't imagine.
277
00:33:24,876 --> 00:33:27,709
End up I organize a funeral for you.
278
00:33:32,876 --> 00:33:36,793
I promised to give you a diamond ring.
279
00:33:53,876 --> 00:33:58,668
Sorry.
I've made you wait for too long.
280
00:34:01,709 --> 00:34:02,834
I've promised...
281
00:34:04,626 --> 00:34:06,751
That I'll never leave you.
282
00:34:09,751 --> 00:34:11,668
I'll definitely do,
283
00:34:13,793 --> 00:34:15,626
what I've promised.
284
00:35:08,584 --> 00:35:09,793
I've seen finally.
285
00:35:23,751 --> 00:35:25,834
I won't let you go again from now on.
286
00:36:09,626 --> 00:36:15,834
Karma
287
00:36:22,793 --> 00:36:25,668
Bai, eat more.
288
00:36:26,834 --> 00:36:29,751
Eat more.
289
00:36:31,793 --> 00:36:34,709
Look at me. You're not eating?
290
00:36:37,751 --> 00:36:39,668
Eat, Bai.
291
00:36:39,834 --> 00:36:42,834
Bai, eat more.
292
00:37:13,751 --> 00:37:16,709
Mei-yi!
293
00:37:16,834 --> 00:37:18,751
Come and eat.
294
00:37:18,793 --> 00:37:20,709
Mei-yi!
295
00:37:29,709 --> 00:37:30,876
Mei-yi!
296
00:37:31,584 --> 00:37:32,584
Mei-yi!
297
00:37:32,626 --> 00:37:34,626
Nanny, why do you come out?
298
00:37:34,709 --> 00:37:37,668
It's so cold yet you wear so little.
299
00:37:37,709 --> 00:37:40,668
Yes, I've forgotten to wear more.
300
00:37:40,709 --> 00:37:42,668
I'm here waiting for you
to come home for dinner.
301
00:37:42,751 --> 00:37:45,668
I need to go tuition class.
Let's eat when I come back.
302
00:37:46,584 --> 00:37:47,668
Hold on.
303
00:37:50,584 --> 00:37:52,709
I have duplicated a set of key for you.
304
00:37:52,834 --> 00:37:55,793
And I have asked
for an amulet for you too.
305
00:37:55,876 --> 00:37:58,709
To wish you have safe at home
306
00:38:02,793 --> 00:38:05,209
I'm going. Go home now
307
00:38:05,251 --> 00:38:07,584
I'll wait for you at home.
Come back soon.
308
00:38:07,626 --> 00:38:08,793
Goodbye.
Goodbye.
309
00:38:12,709 --> 00:38:13,626
Hello?
310
00:38:13,668 --> 00:38:14,834
Are we going to VV?
311
00:38:15,584 --> 00:38:16,751
What is the room number?
312
00:38:17,626 --> 00:38:19,668
I should tell you that
I work for 1 hour only.
313
00:38:19,709 --> 00:38:20,793
That's it.
314
00:38:21,584 --> 00:38:23,793
Wing Sang Oblation
315
00:38:24,876 --> 00:38:26,584
Xiu Rong.
316
00:38:26,668 --> 00:38:28,751
How come the cake has so many levels.
317
00:38:28,834 --> 00:38:31,834
Don't waste.
318
00:38:39,626 --> 00:38:41,709
Madam, what do you want?
319
00:38:41,751 --> 00:38:44,709
My mother-in-law has just passed away.
I want to burn something for her.
320
00:38:45,584 --> 00:38:46,793
How many villas do you want?
321
00:38:47,584 --> 00:38:48,793
How many maids do you want?
322
00:38:48,834 --> 00:38:50,626
Old people needs maids to serve.
323
00:38:50,668 --> 00:38:52,876
We have luxury shoes.
324
00:38:53,876 --> 00:38:55,876
And some luxury watches.
325
00:38:56,751 --> 00:38:58,834
Old people must love to play mah jong.
326
00:38:59,626 --> 00:39:01,584
Burn a set of mah jong to her.
327
00:39:01,709 --> 00:39:04,668
Would you tell if the ancestor
was buried or cremated?
328
00:39:05,584 --> 00:39:08,584
Plan to cremate but couldn't find a niche.
329
00:39:08,626 --> 00:39:09,626
What a coincident.
330
00:39:09,668 --> 00:39:11,626
We have a Daoist temple upstairs.
331
00:39:11,668 --> 00:39:13,584
It is a peaceful place.
332
00:39:13,668 --> 00:39:14,668
I can bring you there for a look.
333
00:39:14,793 --> 00:39:16,543
Come with me.
334
00:39:16,626 --> 00:39:18,709
It's just upstairs. Be careful.
335
00:39:21,751 --> 00:39:24,543
You can't save money on niche.
336
00:39:24,584 --> 00:39:25,834
This eye-level position is the best.
337
00:39:26,543 --> 00:39:27,709
You can have eye contact.
338
00:39:27,751 --> 00:39:29,834
We have assigned people to burn
the incense stick every day.
339
00:39:29,876 --> 00:39:31,793
What people look for?
340
00:39:31,834 --> 00:39:33,293
Is good food and nice place to live.
341
00:39:33,334 --> 00:39:34,751
This location is convenient.
342
00:39:34,793 --> 00:39:36,668
It's just 5 minutes' walk from MTR station.
343
00:39:36,751 --> 00:39:38,584
No need to climb the Po Fook Hill.
344
00:39:38,626 --> 00:39:40,084
Xiu Rong, walk madam out.
345
00:39:40,168 --> 00:39:41,584
Of course it is.
346
00:39:41,626 --> 00:39:43,709
There are a lot of ancestors picked
the ticket to queue for public niche.
347
00:39:43,751 --> 00:39:44,876
Which takes one or two years.
348
00:39:45,584 --> 00:39:48,584
That's why a lot of ancestors stay in
our Daoist temple temporarily.
349
00:39:48,626 --> 00:39:51,584
Moreover the private niche costs at least
one hundred or two hundred thousands.
350
00:39:51,626 --> 00:39:53,626
The price per feet is even more
expensive then The Arch.
351
00:39:53,709 --> 00:39:55,668
We are different here.
We own this place.
352
00:39:55,751 --> 00:39:57,626
We won't close suddenly.
Don't worry.
353
00:39:57,709 --> 00:39:59,543
I shall discuss with my husband first.
354
00:39:59,626 --> 00:40:01,584
Madam, don't think too much.
355
00:40:01,668 --> 00:40:03,584
The time won't wait for you.
356
00:40:03,668 --> 00:40:05,793
You also want your ancestor
to rest their mind, right?
357
00:40:05,834 --> 00:40:07,793
We still have some small spaces left.
358
00:40:07,834 --> 00:40:09,709
You have to be quick.
359
00:40:09,751 --> 00:40:11,501
I will consider.
360
00:40:11,543 --> 00:40:12,543
I'll give you a call tomorrow.
361
00:40:12,626 --> 00:40:15,543
OK, I'll wait for your news.
Thank you.
362
00:40:15,584 --> 00:40:17,751
Xiu Rong, walk madam out.
363
00:40:18,876 --> 00:40:22,584
Wear nicely yet not willing to pay.
364
00:40:22,793 --> 00:40:24,668
Right.
365
00:40:25,793 --> 00:40:28,584
Honey, you go play mah jong again
after the shop closed?
366
00:40:28,751 --> 00:40:29,793
None of your business.
367
00:40:30,751 --> 00:40:34,709
Right, you should pay attention to that
girl when you close the shop.
368
00:40:34,751 --> 00:40:36,751
Don't let her to feed those cats again
369
00:40:36,834 --> 00:40:38,334
She had attracted
many homeless cats.
370
00:40:38,376 --> 00:40:39,793
That makes the places so smelly.
371
00:40:43,709 --> 00:40:45,418
Bad kitty!
372
00:40:45,501 --> 00:40:46,501
Where is she?
373
00:40:46,584 --> 00:40:49,584
The alley is so dirty.
She feeds the cat again?
374
00:40:50,543 --> 00:40:52,709
Yes. I'm coming now.
375
00:40:52,751 --> 00:40:54,459
OK. Wait for me.
376
00:42:14,501 --> 00:42:15,584
Xiu Rong.
377
00:42:16,501 --> 00:42:17,668
Oh, I pad on others' shoulder again.
378
00:42:17,709 --> 00:42:19,709
I just can't help, sorry.
379
00:42:20,501 --> 00:42:22,459
It's you who do the delivery again?
380
00:42:22,501 --> 00:42:24,501
Ngor goes to play mah Jong again?
381
00:42:24,543 --> 00:42:25,626
Give it to me.
382
00:42:25,668 --> 00:42:27,584
I'll take it in for you.
383
00:42:27,709 --> 00:42:28,709
Give it to me.
384
00:42:28,751 --> 00:42:30,668
Just give it to me.
385
00:42:39,668 --> 00:42:41,459
.
386
00:42:43,459 --> 00:42:44,501
3...
387
00:42:48,459 --> 00:42:50,459
I'm not playing. I lose again.
388
00:42:50,626 --> 00:42:52,501
Such a bad luck.
389
00:42:59,418 --> 00:43:00,543
Bai.
390
00:43:00,584 --> 00:43:03,668
Time to eat. Don't be afraid, Bai.
391
00:43:04,459 --> 00:43:05,668
Bai.
392
00:43:07,418 --> 00:43:08,501
Bai.
393
00:43:11,459 --> 00:43:12,668
Bai.
394
00:43:12,709 --> 00:43:14,543
What's up, Bai?
395
00:43:14,584 --> 00:43:16,459
Don't be afraid.
396
00:43:16,501 --> 00:43:18,043
Time to eat.
397
00:43:18,084 --> 00:43:19,584
Time to eat, Bai.
398
00:43:19,626 --> 00:43:21,459
Time to eat.
399
00:43:23,709 --> 00:43:25,459
Come on.
400
00:43:34,501 --> 00:43:36,459
Eat more.
401
00:43:39,584 --> 00:43:44,459
Bai is nice, eat more.
402
00:43:46,501 --> 00:43:47,668
Bai, look.
403
00:43:48,418 --> 00:43:50,626
The moon.
404
00:44:31,668 --> 00:44:34,501
Hubby, the plutus cat works.
405
00:44:34,543 --> 00:44:36,543
It's "cat-planting".
Yeah, I know.
406
00:44:36,584 --> 00:44:37,459
You know?
407
00:44:37,501 --> 00:44:38,459
Do you remember how to plant?
408
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Find a cat and put it
in a small coffin.
409
00:44:41,584 --> 00:44:43,501
Live cat is mandatory.
410
00:44:43,543 --> 00:44:45,543
Let it scratch inside the coffin.
411
00:44:45,626 --> 00:44:47,584
So it'll scratch us a lot of money.
412
00:44:52,668 --> 00:44:54,709
Where can I get a cat?
413
00:45:01,709 --> 00:45:04,668
Kitty, don't move.
414
00:45:16,626 --> 00:45:18,584
Be nice, don't move.
415
00:45:18,626 --> 00:45:20,168
Be nice, don't move.
416
00:45:20,209 --> 00:45:21,709
Honey, night snack is ready.
417
00:45:22,418 --> 00:45:23,459
Hubby...
418
00:45:23,501 --> 00:45:24,584
Bring the small coffin to me!
419
00:45:24,626 --> 00:45:25,376
What is the matter?
420
00:45:25,418 --> 00:45:27,501
Just go and bring it to me.
Be quick!
421
00:45:30,459 --> 00:45:31,501
Money-making coffin!
422
00:45:32,543 --> 00:45:34,418
Big one, I want a big one!
423
00:45:34,459 --> 00:45:35,543
Big...
424
00:45:36,459 --> 00:45:37,668
Big... Coffin
425
00:45:37,709 --> 00:45:39,084
Here you are.
426
00:45:39,168 --> 00:45:40,501
Open the coffin.
427
00:45:46,543 --> 00:45:47,626
Close the coffin.
428
00:45:48,459 --> 00:45:49,668
Hand me the hammer!
429
00:45:53,501 --> 00:45:54,584
What's next?
430
00:45:54,626 --> 00:45:55,626
Nail it.
431
00:45:55,668 --> 00:45:57,418
Nail it!
432
00:46:00,418 --> 00:46:01,668
This way, be quick.
433
00:46:49,584 --> 00:46:52,001
A complete sequence.
434
00:46:52,043 --> 00:46:54,418
It's 13 times.
435
00:47:04,584 --> 00:47:06,584
I took so many effort to
bring you here.
436
00:47:06,626 --> 00:47:08,543
You have to bless me.
437
00:47:08,626 --> 00:47:10,584
Pairs and pairs.
438
00:47:10,626 --> 00:47:13,501
You've made mistakes.
439
00:47:14,459 --> 00:47:15,584
You just got 5 pairs?
440
00:47:15,626 --> 00:47:18,376
You've wasted those good cards.
441
00:47:18,459 --> 00:47:19,501
You deserve to be lose.
442
00:47:27,543 --> 00:47:30,418
Honey, you're great.
You've won so much money.
443
00:47:30,459 --> 00:47:32,459
"Cat-planting" does work.
444
00:47:33,459 --> 00:47:35,501
Honey, do you think I have...
445
00:47:35,543 --> 00:47:36,543
helped this time, right?
446
00:47:40,626 --> 00:47:41,584
Take it for the electricity bill.
447
00:47:41,668 --> 00:47:43,584
I've got the final notice.
448
00:47:43,626 --> 00:47:45,543
They'll cut our electricity
if we don't pay.
449
00:47:46,459 --> 00:47:48,459
Keep the change as pocket money.
450
00:47:49,418 --> 00:47:51,543
I'll go for some more game.
You go back to the shop first.
451
00:47:51,626 --> 00:47:52,584
Yes, madam.
452
00:47:52,626 --> 00:47:54,418
Remember to pay the bill.
Wish you luck!
453
00:47:55,584 --> 00:47:58,626
Bai, Bai...
454
00:47:59,584 --> 00:48:01,501
Bai.
455
00:48:02,459 --> 00:48:03,626
Bai.
456
00:48:05,418 --> 00:48:06,626
Bai.
457
00:48:11,418 --> 00:48:12,709
Bai...
458
00:48:20,543 --> 00:48:22,418
Bai...
459
00:48:33,584 --> 00:48:35,501
Bai.
460
00:53:16,501 --> 00:53:17,626
Xiu Rong.
461
00:53:23,418 --> 00:53:24,584
Xiu Rong.
462
00:53:26,334 --> 00:53:28,418
How come you don't response.
463
00:53:30,543 --> 00:53:32,334
Xiu Rong!
464
00:53:33,543 --> 00:53:35,334
Xiu Rong!
465
00:53:36,334 --> 00:53:37,501
Xiu Rong!
466
00:53:37,584 --> 00:53:38,959
Are you deaf?
467
00:53:39,001 --> 00:53:40,334
Xiu Rong!
468
00:53:40,376 --> 00:53:42,334
Xiu Rong, you hear me?
Xiu Rong!
469
00:53:45,418 --> 00:53:47,376
Bad girl!
470
00:53:47,584 --> 00:53:49,418
Where are you hiding?
471
00:53:52,376 --> 00:53:53,543
What happened?
472
00:53:57,334 --> 00:53:58,376
Where is my kitty?
473
00:53:58,626 --> 00:54:01,584
The bad girl released my kitty.
474
00:54:01,626 --> 00:54:04,501
What is going on?
The bad girl released my kitty.
475
00:54:04,543 --> 00:54:06,334
Honey,
I have something to tell you.
476
00:54:06,418 --> 00:54:07,334
Late r.
477
00:54:07,376 --> 00:54:08,376
Let's catch the bad girl first.
478
00:54:08,459 --> 00:54:09,376
Where does she go?
479
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Your hand is bleeding.
480
00:54:11,584 --> 00:54:13,376
Yes.
481
00:54:13,418 --> 00:54:15,001
No wonder I feel hurt.
482
00:54:15,043 --> 00:54:16,584
That bad girl scratched me just now.
483
00:54:17,334 --> 00:54:19,418
It hurts...
484
00:54:38,334 --> 00:54:39,584
I'm sorry, we're closed.
485
00:54:42,501 --> 00:54:44,626
Please come again earlier tomorrow.
486
00:55:11,376 --> 00:55:14,376
Why the light is not on?
487
00:55:18,501 --> 00:55:20,376
Electricity outage?
488
00:55:20,459 --> 00:55:23,543
That bastard must have forgotten
to pay the electricity bill. It's cut.
489
00:55:29,376 --> 00:55:30,459
I can see now.
490
00:55:31,418 --> 00:55:32,501
Xiu Rong.
491
00:55:35,334 --> 00:55:37,293
Xiu Rong.
492
00:55:43,459 --> 00:55:45,418
Xiu Rong.
493
00:55:48,376 --> 00:55:50,376
Where is she?
494
00:56:03,334 --> 00:56:04,376
Honey.
495
00:56:04,584 --> 00:56:07,501
You scared me, bastard!
496
00:56:07,543 --> 00:56:10,418
See. Our electricity is cut cause
we haven't settled the bill.
497
00:56:10,501 --> 00:56:12,334
Uncle, aunt.
498
00:56:12,459 --> 00:56:14,334
Time to eat.
499
00:56:19,376 --> 00:56:22,418
It's because the fuse was burnt
500
00:56:23,293 --> 00:56:24,918
Remember to pay the electricity bill.
501
00:56:24,959 --> 00:56:26,501
Honey.
What?
502
00:56:26,543 --> 00:56:28,459
I keep feeling something strange.
503
00:56:28,501 --> 00:56:30,418
Let's go to the temple and worship tomorrow.
504
00:56:32,418 --> 00:56:32,584
Good idea.
505
00:56:39,376 --> 00:56:41,459
Xiu Rong, take a break and eat.
506
00:56:41,501 --> 00:56:42,584
Why do you call her?
507
00:56:42,626 --> 00:56:43,626
She shouldn't get any food.
508
00:56:43,668 --> 00:56:47,376
Have you forgotten that
she let go of our kitty days ago
509
00:56:47,459 --> 00:56:50,459
Which made me keep losing.
510
00:56:51,334 --> 00:56:53,459
It's OK. We'll go worship tomorrow anyway.
511
00:56:53,501 --> 00:56:55,501
We Should invest more.
A big roasted pig.
512
00:56:56,418 --> 00:56:58,543
Is it enough?
Maybe a big ceremony, too
513
00:56:59,501 --> 00:57:01,501
Good.
Let's do it.
514
00:58:55,418 --> 00:58:57,501
A complete sequence.
515
00:58:57,584 --> 00:58:59,584
It's 13 times.
516
00:59:37,334 --> 00:59:38,543
Kid, why do you play with fire?
517
00:59:38,584 --> 00:59:41,418
Leave or I'll call the police.
518
00:59:41,459 --> 00:59:42,584
Let's go.
519
00:59:48,334 --> 00:59:50,334
How come it's so windy?
520
00:59:50,543 --> 00:59:52,584
How can I burn these?
521
00:59:53,334 --> 00:59:55,376
It's blown away.
522
00:59:56,418 --> 00:59:58,543
So trouble.
523
01:00:07,334 --> 01:00:08,501
Just get off from work.
524
01:00:08,543 --> 01:00:11,501
Why. I hav to work.
525
01:00:11,543 --> 01:00:13,459
Ok. You guys play first.
526
01:00:13,501 --> 01:00:15,543
Ok. See you!
527
01:00:52,418 --> 01:00:53,876
What are you doing?
528
01:00:53,918 --> 01:00:55,334
No one ask for your help?
529
01:00:55,376 --> 01:00:56,584
Nuts!
530
01:01:21,459 --> 01:01:26,334
Smell
531
01:02:00,334 --> 01:02:00,584
Surprise!
532
01:02:01,334 --> 01:02:02,334
You scared me.
533
01:02:02,376 --> 01:02:04,543
You're so late. We've been waiting for you.
534
01:02:04,584 --> 01:02:05,584
I have to work.
535
01:02:07,376 --> 01:02:08,376
What?
536
01:02:08,501 --> 01:02:10,543
How come you have a strange smell?
537
01:02:10,584 --> 01:02:11,543
You still haven't got used to it?
538
01:02:11,584 --> 01:02:12,626
You should know about my job.
539
01:02:14,334 --> 01:02:15,293
Very smelly?
540
01:02:15,376 --> 01:02:17,584
No, it's not that kind of smell.
541
01:02:18,376 --> 01:02:19,418
Very smelly?
542
01:02:19,501 --> 01:02:21,501
I'll get a shower first.
You guy start first.
543
01:02:21,543 --> 01:02:23,501
Don't finish the beer.
544
01:02:23,584 --> 01:02:25,418
Be quick.
545
01:02:27,459 --> 01:02:29,293
Just one sip.
The fries are nice.
546
01:02:34,501 --> 01:02:37,418
Who is that girl by the door?
547
01:02:37,543 --> 01:02:39,334
Isn't she coming with Yan?
548
01:02:39,418 --> 01:02:40,459
I don't know her.
549
01:02:40,543 --> 01:02:42,376
It's OK.
550
01:02:42,501 --> 01:02:45,293
As we have so many men here,
551
01:02:45,334 --> 01:02:46,418
Ask her to join us.
552
01:02:46,501 --> 01:02:47,418
You go to call her!
553
01:02:47,543 --> 01:02:50,334
No, it's better for you to go.
554
01:02:50,334 --> 01:02:51,334
You go then.
555
01:02:52,334 --> 01:02:54,334
I'll do it for you.
556
01:03:07,293 --> 01:03:09,293
You guys are unlucky.
She's gone.
557
01:03:09,376 --> 01:03:11,334
No way.
558
01:03:54,293 --> 01:03:57,293
How come? All gone?
559
01:03:57,334 --> 01:03:59,251
Yet they said they'll wait for me.
560
01:03:59,293 --> 01:04:00,793
I won't count you guys next time
561
01:04:00,834 --> 01:04:02,293
Even the chair fell.
562
01:04:15,376 --> 01:04:17,376
Whose cell phone is it?
563
01:04:21,334 --> 01:04:23,459
I want to pay $500
for the room rental?
564
01:04:29,501 --> 01:04:32,293
I'm the owner of the cell phone
565
01:04:33,543 --> 01:04:35,543
I found your cell phone
566
01:04:35,584 --> 01:04:37,501
How can I return it to you?
567
01:04:39,293 --> 01:04:41,543
Would you keep it for me first?
568
01:04:42,418 --> 01:04:43,501
OK.
569
01:04:45,543 --> 01:04:49,334
My name is Yan. And you are?
570
01:04:50,418 --> 01:04:52,376
I am Mei-mei.
571
01:04:53,501 --> 01:04:56,334
It's cold here.
572
01:04:59,418 --> 01:05:00,459
So...
573
01:05:01,584 --> 01:05:04,418
Come over. I have fire here.
574
01:05:04,459 --> 01:05:06,334
It's warm.
575
01:05:07,543 --> 01:05:10,251
OK.
576
01:06:52,376 --> 01:06:55,293
Didn't you hear Uncle Yi said that
you should focus when working?
577
01:06:55,334 --> 01:06:57,418
Who would know!
578
01:06:57,501 --> 01:06:59,501
Don't think no one knows.
579
01:06:59,584 --> 01:07:01,584
Many people are looking at you.
580
01:07:02,543 --> 01:07:04,543
Someone could be behind you any time.
581
01:07:57,376 --> 01:07:59,251
Although we've never met.
582
01:07:59,293 --> 01:08:01,501
Mm gm“ mm?
583
01:08:02,501 --> 01:08:05,501
Of course. Why do you ask?
584
01:08:08,418 --> 01:08:11,459
So, can you do me a favour?
585
01:08:13,334 --> 01:08:15,293
Yes. What is it?
586
01:08:16,293 --> 01:08:18,459
Not borrow money nor
trafficking thing.
587
01:08:21,418 --> 01:08:23,501
Look for something for me.
588
01:08:25,459 --> 01:08:27,459
What is it?
589
01:08:29,459 --> 01:08:31,293
Something very important.
590
01:08:31,334 --> 01:08:34,459
I can't go home if I couldn't find it.
591
01:08:38,459 --> 01:08:40,376
That serious?
592
01:08:40,501 --> 01:08:42,334
OK. I'll help you
593
01:09:15,251 --> 01:09:18,251
I'm at the footbridge now,
where are you?
594
01:16:59,334 --> 01:17:00,501
Something very important.
595
01:17:00,543 --> 01:17:03,376
I can't go home if I couldn't find it.
596
01:21:33,459 --> 01:21:35,376
Thank you.
597
01:21:35,418 --> 01:21:38,418
For finding the keys for us.
598
01:21:39,293 --> 01:21:41,418
We can go home finally.
599
01:22:11,418 --> 01:22:12,918
Nanny!
600
01:22:12,959 --> 01:22:14,459
You scared me.
601
01:22:14,459 --> 01:22:15,459
I'm just off school
602
01:22:15,501 --> 01:22:17,334
Let me help you.
OK.
603
01:22:17,418 --> 01:22:19,251
Did you buy the golden thread fin
bream for me?
604
01:22:19,334 --> 01:22:20,418
Of course.
605
01:22:20,459 --> 01:22:21,418
I love it most.
606
01:22:21,459 --> 01:22:23,501
I've duplicated a set of keys to you
607
01:22:24,334 --> 01:22:29,459
I've asked for an amulet that
can protect you.
608
01:22:30,209 --> 01:22:32,209
I should tell you that
I work for 1 hour only.
609
01:22:32,251 --> 01:22:33,293
That's it.
610
01:22:51,293 --> 01:22:52,209
Who are you looking for?
611
01:22:52,251 --> 01:22:53,126
What's up?
612
01:22:53,209 --> 01:22:54,376
Nanny, we are police.
613
01:22:54,459 --> 01:22:56,376
Are you Li Mei-yi's family?
614
01:22:56,459 --> 01:22:57,418
Yes.
615
01:22:57,459 --> 01:23:00,293
Something happened
to you grand-daughter.
616
01:23:00,459 --> 01:23:01,418
Something happened?
617
01:23:01,459 --> 01:23:03,376
Yes. No way.
618
01:23:03,459 --> 01:23:05,501
She is eating over there.
619
01:23:07,251 --> 01:23:08,459
Eating?
620
01:23:12,209 --> 01:23:13,251
Yes, yes.
621
01:23:13,334 --> 01:23:15,376
Nanny may be have chronic disease.
622
01:23:16,251 --> 01:23:18,418
We got to find someone from
Social Welfare Department to take care of it.
623
01:23:19,209 --> 01:23:20,418
Nanny, we are leaving now.
624
01:23:20,459 --> 01:23:23,251
There will be an officer coming for you.
625
01:23:23,293 --> 01:23:24,376
We shall leave you now.
626
01:23:24,418 --> 01:23:26,418
For me?
That's it. Goodbye.
627
01:23:26,459 --> 01:23:28,293
Why is she coming for me?
628
01:23:28,334 --> 01:23:30,418
I don't know what you are doing?
629
01:23:35,376 --> 01:23:37,459
Eat, it has no bone.
630
01:23:38,251 --> 01:23:39,168
Come on.
631
01:23:42,376 --> 01:23:44,209
Delicious.