1 00:02:29,543 --> 00:02:32,501 Guest has arrived. 2 00:02:38,418 --> 00:02:40,626 Please stay where you are. 3 00:02:41,376 --> 00:02:44,459 Step to the front. First bow. 4 00:02:44,626 --> 00:02:47,543 The second bow. 5 00:02:47,626 --> 00:02:50,584 The third bow. 6 00:02:50,626 --> 00:02:53,501 Relatives to return the bow. 7 00:03:34,626 --> 00:03:38,584 Son of a billionaire carelessly... 8 00:03:45,918 --> 00:03:47,126 Sister. 9 00:03:47,584 --> 00:03:49,418 Brother-in-law. 10 00:03:49,459 --> 00:03:51,334 Link arm to drink 11 00:03:51,459 --> 00:03:53,376 Wish you live happily ever after 12 00:04:22,584 --> 00:04:27,376 Brother-in-law, this way. Cheers. 13 00:04:42,501 --> 00:04:44,376 OK, till next time. 14 00:04:45,334 --> 00:04:47,501 Don't get drunk while I'm away, OK? 15 00:04:47,584 --> 00:04:48,584 Good bye! 16 00:04:49,376 --> 00:04:50,334 Good bye! 17 00:04:51,376 --> 00:04:52,418 Good bye! 18 00:04:54,418 --> 00:04:55,501 I'm not drunk. 19 00:04:55,543 --> 00:04:57,376 OK, I know you're not. 20 00:04:57,626 --> 00:04:59,001 You take care of her. 21 00:04:59,043 --> 00:05:00,418 So I'll say goodbye from here. 22 00:05:00,584 --> 00:05:01,459 Good bye! 23 00:05:01,501 --> 00:05:02,334 OK![k';fl 24 00:05:02,418 --> 00:05:03,418 OK, goodbye! 25 00:05:04,376 --> 00:05:05,376 Drive safely. 26 00:05:05,459 --> 00:05:06,543 OK! 27 00:05:10,584 --> 00:05:12,418 Start the engine and follow her 28 00:05:23,459 --> 00:05:24,584 Are you tired? 29 00:05:24,626 --> 00:05:25,584 Not really. 30 00:05:25,626 --> 00:05:27,418 Take a nap. 31 00:05:30,501 --> 00:05:31,584 Drive pass it. 32 00:06:17,459 --> 00:06:18,584 How are you? 33 00:06:27,334 --> 00:06:28,418 Are you OK? 34 00:07:24,543 --> 00:07:26,501 What is it? 35 00:07:26,543 --> 00:07:28,543 Why didn't all drop! 36 00:07:56,543 --> 00:07:58,959 Miss, what are you looking for? 37 00:07:59,043 --> 00:08:01,376 Those are all junks! 38 00:08:48,293 --> 00:08:53,459 Missing 39 00:09:02,376 --> 00:09:04,293 In everyone's mind... 40 00:09:04,543 --> 00:09:08,334 There is always a person who you love so much yet doesn't belong to you. 41 00:09:09,501 --> 00:09:12,293 You can never forget her. 42 00:09:13,376 --> 00:09:17,418 If you get a message of her one day finally, 43 00:09:18,293 --> 00:09:19,459 What would it be? 44 00:09:20,418 --> 00:09:22,293 In love with someone? 45 00:09:22,459 --> 00:09:24,334 Just break up? 46 00:09:25,418 --> 00:09:26,418 Or got married? 47 00:09:29,334 --> 00:09:33,376 What I got today, is a message of her death. 48 00:09:34,293 --> 00:09:36,376 She had a car accident just before she got married. 49 00:09:38,293 --> 00:09:39,376 And now... 50 00:09:40,459 --> 00:09:42,543 I can never see her again for real. 51 00:09:46,334 --> 00:09:47,584 In this five years 52 00:09:48,334 --> 00:09:50,501 If I could have kept her with me 53 00:09:51,293 --> 00:09:53,418 This could have never happened. 54 00:09:55,501 --> 00:09:59,501 People always ask me if I can always see ghost due to my job nature. 55 00:10:00,418 --> 00:10:03,459 I never wanted to see one and I've never had. 56 00:10:04,501 --> 00:10:08,543 But at this moment, even if she is a ghost. 57 00:10:10,334 --> 00:10:12,293 I would love to see her. 58 00:10:29,418 --> 00:10:34,501 A girl was dead in a car accident and her head disappeared. 59 00:10:37,501 --> 00:10:38,501 ROY 60 00:10:43,334 --> 00:10:46,293 This is sister's fiancé, Harry. 61 00:10:47,418 --> 00:10:49,418 What do you think about my sister's funeral? 62 00:10:57,418 --> 00:11:00,293 No matter what had happened before. 63 00:11:00,376 --> 00:11:01,543 Just help her this time, please. 64 00:11:02,376 --> 00:11:04,418 If you take care of her funeral, 65 00:11:05,459 --> 00:11:07,543 Both mom and I would be at ease. 66 00:11:11,293 --> 00:11:14,543 These are the things that my sister like when she's alive. 67 00:11:16,334 --> 00:11:18,334 I give them to you now. 68 00:11:26,501 --> 00:11:29,459 I will meet my mom in the florist outside to get something. 69 00:11:30,251 --> 00:11:31,334 You guys take your time. 70 00:11:31,376 --> 00:11:32,543 I'll go with you to discuss something. 71 00:11:40,501 --> 00:11:44,501 This jewelry box was given to Isabella from you. 72 00:11:47,293 --> 00:11:49,293 She's been keeping it with her when she's in the UK. 73 00:11:50,293 --> 00:11:51,501 I think this must be a memorable thing. 74 00:11:53,459 --> 00:11:55,418 I give it to you now. 75 00:12:09,459 --> 00:12:11,293 Happy birthday! 76 00:12:20,293 --> 00:12:22,334 It's so big! 77 00:12:23,251 --> 00:12:25,334 It would be nice if it's real. 78 00:12:26,293 --> 00:12:27,501 Wait until I graduate. 79 00:12:28,251 --> 00:12:31,251 I'll earn a lot of money after I graduate. 80 00:12:31,418 --> 00:12:32,543 I'll buy you a real one then. 81 00:12:33,334 --> 00:12:35,293 And then we get married. 82 00:12:36,293 --> 00:12:37,584 How about your father's funeral business? 83 00:12:40,293 --> 00:12:41,543 It's OK as Uncle Yi will take care if it. 84 00:12:50,376 --> 00:12:52,293 So pretty! 85 00:14:22,501 --> 00:14:26,251 Mister, don't be afraid. 86 00:14:26,418 --> 00:14:28,334 I'm here to serve you. 87 00:14:49,209 --> 00:14:52,418 If you don't want your spirit to dissipate and not able to have your next life 88 00:14:52,459 --> 00:14:54,376 You better behave. 89 00:14:55,334 --> 00:14:57,251 If you hear the bell rings later on, 90 00:14:58,293 --> 00:15:01,334 It's the messenger that's after you. 91 00:15:18,251 --> 00:15:20,334 If you don't want to be taken away? that soon, 92 00:15:21,459 --> 00:15:23,376 You should hide. 93 00:15:41,334 --> 00:15:43,459 Miss, where are you going? 94 00:15:46,251 --> 00:15:47,418 Where is the ladies' room? 95 00:15:48,251 --> 00:15:49,418 The toilets are on the second floor. 96 00:15:49,459 --> 00:15:51,168 Take the lift to go upstairs. 97 00:15:51,209 --> 00:15:53,209 Remember not to walk around. 98 00:15:53,251 --> 00:15:54,251 WEBER B' 99 00:17:47,209 --> 00:17:48,251 Don't come! 100 00:17:48,293 --> 00:17:49,376 Don't come! 101 00:17:49,459 --> 00:17:51,376 Don't come! Let me go! 102 00:17:53,418 --> 00:17:55,459 No... Let me go... 103 00:17:55,501 --> 00:17:57,376 Let me go! 104 00:17:58,209 --> 00:17:59,334 Why is it so dark? 105 00:17:59,501 --> 00:18:01,209 Where am I? 106 00:18:01,251 --> 00:18:02,334 What is this place? 107 00:18:02,418 --> 00:18:04,501 Get me out! 108 00:18:09,293 --> 00:18:11,251 Son of a billionaire carelessly... 109 00:18:30,459 --> 00:18:32,251 Be quick! 110 00:18:32,293 --> 00:18:34,209 Why so slow for this bit of stuff? 111 00:18:34,251 --> 00:18:35,793 Ngor, be quick! 112 00:18:35,834 --> 00:18:37,334 We're waiting for you. 113 00:18:37,459 --> 00:18:39,293 Coming. 114 00:18:39,334 --> 00:18:41,251 You should deliver the goods there quickly, 115 00:18:41,293 --> 00:18:43,376 Then come back and take care of the store 116 00:18:44,459 --> 00:18:46,459 Why? Can't wait to lose? 117 00:19:02,084 --> 00:19:05,001 Heavenly hand! 118 00:19:06,001 --> 00:19:08,001 How come! Mine is 13 terminal tiles. 119 00:19:08,043 --> 00:19:09,959 I also call for 13 terminal tiles. 120 00:19:10,043 --> 00:19:11,918 Me, too. 121 00:19:15,959 --> 00:19:17,876 How come we have 5 white dragons? 122 00:19:17,918 --> 00:19:19,751 That many white dragons? 123 00:19:19,918 --> 00:19:20,876 Just one more. 124 00:19:20,918 --> 00:19:21,959 Don't count this time... This game should be a draw. 125 00:19:22,001 --> 00:19:23,001 What? A draw? 126 00:19:23,793 --> 00:19:24,959 How come! 127 00:19:25,751 --> 00:19:26,959 Forget it. 128 00:19:30,043 --> 00:19:31,793 Damn. 129 00:19:37,834 --> 00:19:38,959 I haven't even won one game today. 130 00:19:39,001 --> 00:19:40,959 How come my shoulders are so sore? 131 00:19:41,793 --> 00:19:43,793 Let me rest a bit after this round. 132 00:19:43,834 --> 00:19:44,876 You want to leave while winning us? 133 00:19:45,001 --> 00:19:46,001 We agreed to play 8 rounds. 134 00:19:46,043 --> 00:19:47,876 We should at least play two more rounds. 135 00:19:48,001 --> 00:19:49,459 Gamblers. 136 00:19:49,501 --> 00:19:50,876 Still playing? 137 00:19:51,793 --> 00:19:52,751 Uncle Yi. 138 00:19:52,876 --> 00:19:53,834 Aren't you working? 139 00:20:00,043 --> 00:20:01,834 It's OK. 140 00:20:01,959 --> 00:20:03,959 Go on, go on. 141 00:20:04,793 --> 00:20:06,001 Why don't you move? 142 00:20:10,834 --> 00:20:12,959 What's up, you gamblers. 143 00:20:18,876 --> 00:20:20,043 Dare to create chaos here? 144 00:20:20,834 --> 00:20:21,918 Aren't you leaving? 145 00:20:23,043 --> 00:20:23,876 Just go. 146 00:20:23,959 --> 00:20:25,459 Uncle Yi tell you to work. 147 00:20:25,501 --> 00:20:26,959 Go. You two come with me! 148 00:20:27,043 --> 00:20:29,001 One more round. Just one more round. 149 00:20:32,001 --> 00:20:33,001 The mood is gone. 150 00:20:33,834 --> 00:20:34,834 Stop then! 151 00:20:52,834 --> 00:20:56,751 Those after seven days should leave. 152 00:20:56,959 --> 00:20:58,918 Uncle Yi, you have not seen a ghost? 153 00:21:01,001 --> 00:21:02,834 Don't pad on others' shoulder casually. 154 00:21:02,876 --> 00:21:04,001 Why? 155 00:21:04,834 --> 00:21:06,918 Haven't you heard that everyone has three flames? 156 00:21:07,001 --> 00:21:10,001 If you pad on people's shoulder and put the flame out, 157 00:21:10,751 --> 00:21:11,043 Something would happen. 158 00:21:11,751 --> 00:21:13,918 Uncle, you believe in such things? 159 00:21:14,001 --> 00:21:18,043 Look at you, wearing a headset while working. Look dilly-dally. 160 00:21:18,751 --> 00:21:20,751 Our job is to serve customers. 161 00:21:20,793 --> 00:21:21,876 Didn't your master teach you? 162 00:21:21,918 --> 00:21:22,918 Come on! 163 00:21:22,959 --> 00:21:25,001 I studied Make-up Special Effect in LA. 164 00:21:25,834 --> 00:21:26,918 The generation is different now. 165 00:21:27,001 --> 00:21:29,793 You better offend villain than customer. 166 00:21:29,876 --> 00:21:31,834 I've done talking. You should beware. 167 00:21:36,001 --> 00:21:37,043 Hello? 168 00:21:37,834 --> 00:21:38,834 Hello? 169 00:21:39,751 --> 00:21:41,001 Would you speak louder. The signal isn't good enough. 170 00:21:41,959 --> 00:21:43,001 Lower your voice. 171 00:21:43,834 --> 00:21:45,918 It's a place for my customers to rest. 172 00:21:47,793 --> 00:21:49,751 Hold on. I'll speak to you again when I'm out. 173 00:21:49,834 --> 00:21:52,834 You'll regret for not listening to old people's saying. 174 00:22:26,876 --> 00:22:27,959 Don't be too sad. 175 00:22:44,959 --> 00:22:46,001 ROY 176 00:22:47,709 --> 00:22:48,793 ROY 177 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 ROY 178 00:22:52,876 --> 00:22:53,834 ROY 179 00:22:56,043 --> 00:22:58,959 You're not gathering yourself. Something is very wrong. 180 00:22:59,001 --> 00:23:02,793 I've told you not to take this job. Go home to rest. 181 00:23:05,001 --> 00:23:06,959 I'm fine. 182 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 I'm fine. 183 00:24:11,959 --> 00:24:13,959 To a man, 184 00:24:17,709 --> 00:24:19,959 If he could marry to his beloved one, 185 00:24:22,793 --> 00:24:24,834 And make her as pretty as can be, 186 00:24:27,834 --> 00:24:30,001 Then walk into the church with her, 187 00:24:31,959 --> 00:24:35,001 for a perfect wedding. 188 00:24:38,709 --> 00:24:39,876 You can tell... 189 00:24:41,709 --> 00:24:43,751 It's such a happy thing. 190 00:24:53,709 --> 00:24:56,251 In future, I will definitely organize a... 191 00:24:56,334 --> 00:24:58,834 Very special wedding. 192 00:24:59,834 --> 00:25:01,959 How special? 193 00:25:02,751 --> 00:25:04,001 Do I have to marry you? 194 00:25:04,709 --> 00:25:05,918 Of course. 195 00:25:05,959 --> 00:25:09,876 I'll go with you even if you become a ghost. 196 00:25:09,959 --> 00:25:13,001 Don't come... I am following you now. 197 00:25:13,043 --> 00:25:14,834 No, I'll scream. 198 00:25:14,876 --> 00:25:15,876 Don't move... Don't go. 199 00:25:16,709 --> 00:25:17,334 Go ahead, scream. 200 00:25:17,376 --> 00:25:18,668 Help! 201 00:25:18,668 --> 00:25:19,918 No one can help you. 202 00:25:22,834 --> 00:25:24,709 I'll stick with you. 203 00:25:24,876 --> 00:25:25,918 You have no way to run. 204 00:25:31,709 --> 00:25:32,959 If you'll marry me in future, 205 00:25:33,918 --> 00:25:35,834 I'll give you whatever you want. 206 00:25:35,959 --> 00:25:37,876 I don't need anything. 207 00:25:37,918 --> 00:25:39,709 But on our wedding day, 208 00:25:39,751 --> 00:25:42,918 I'll have to be the most beautiful woman among the people. 209 00:25:43,751 --> 00:25:45,793 Not only the most beautiful. 210 00:25:48,876 --> 00:25:50,876 But also the happiest. 211 00:27:43,834 --> 00:27:45,668 Get in the car. 212 00:27:46,751 --> 00:27:47,668 Don't worry, sister. 213 00:27:47,709 --> 00:27:49,876 I've informed Roy and he is on his way. 214 00:27:53,751 --> 00:27:55,709 This is the address over there. 215 00:27:55,834 --> 00:27:57,834 You have to give it to Roy. 216 00:28:04,918 --> 00:28:09,793 I was sick just when I arrived UK, 217 00:28:10,751 --> 00:28:12,876 And stayed in the hospital for a month. 218 00:28:13,709 --> 00:28:16,834 Didn't Carmen tell you? 219 00:28:18,876 --> 00:28:20,834 Why... 220 00:28:21,751 --> 00:28:23,876 don't you come to me? 221 00:28:25,959 --> 00:28:29,709 How difficult to make a phone call? 222 00:28:35,751 --> 00:28:39,834 I've left Hong Kong for three months already. 223 00:28:41,793 --> 00:28:43,959 End up the relationship between us, 224 00:28:44,793 --> 00:28:47,793 cannot survive time and distance. 225 00:28:49,751 --> 00:28:53,834 Didn't you say you'll marry me? 226 00:28:56,709 --> 00:28:58,668 All those words you have said to me... 227 00:28:58,959 --> 00:29:00,876 are lies. 228 00:29:01,751 --> 00:29:02,793 ROY 229 00:29:03,793 --> 00:29:04,918 Mom would like to ask... 230 00:29:07,918 --> 00:29:09,876 Why you treated your sister like this? 231 00:29:10,709 --> 00:29:13,709 What did you do to me and your sister? 232 00:29:13,834 --> 00:29:14,876 I don't know what you're talking about. 233 00:29:14,918 --> 00:29:17,668 Don't think no one knows what you've done. 234 00:29:25,876 --> 00:29:26,876 Carmen 235 00:29:27,626 --> 00:29:28,793 Why did your sister cancel the phone subscription? 236 00:29:28,876 --> 00:29:29,876 She said she doesn't need it in the UK. 237 00:29:29,918 --> 00:29:30,918 So where is your sister? 238 00:29:30,959 --> 00:29:31,918 She's just left. 239 00:29:31,959 --> 00:29:34,668 Mom had changed the air ticket to an earlier time. 240 00:29:34,918 --> 00:29:36,709 Don't worry. 241 00:29:36,751 --> 00:29:37,793 Sister said she'll let you know, 242 00:29:37,834 --> 00:29:39,793 when she has any news over there. 243 00:29:39,834 --> 00:29:41,709 Just go back and wait for her. 244 00:29:44,668 --> 00:29:46,709 Don't you know how much you've hurt your sister by doing this? 245 00:29:46,751 --> 00:29:47,793 Don't you know? 246 00:29:47,834 --> 00:29:48,876 Yes! 247 00:29:48,918 --> 00:29:50,876 My sister spoiled me since I was a kid. 248 00:29:51,709 --> 00:29:54,751 She wouldn't ignore me if you two weren't together. 249 00:29:54,793 --> 00:29:55,751 NEW 250 00:29:55,793 --> 00:29:57,918 You took my sister from me! 251 00:29:58,709 --> 00:29:59,751 Why the quarrel? 252 00:29:59,793 --> 00:30:00,834 What are you two quarreling about? 253 00:30:00,876 --> 00:30:03,751 It's time to carry the coffin to the grave! 254 00:30:21,834 --> 00:30:23,918 All guests, please stand up. 255 00:30:25,793 --> 00:30:27,834 Mouse, goat, tiger and rabbit please leave. 256 00:30:27,876 --> 00:30:30,751 Monkey, rooster please turn your face. 257 00:30:32,668 --> 00:30:34,668 Close the coffin! 258 00:30:52,751 --> 00:30:54,709 Good luck and taboo free. 259 00:30:54,793 --> 00:30:55,876 Please be seated. 260 00:31:01,751 --> 00:31:02,876 Up! 261 00:31:11,834 --> 00:31:13,793 Why can't I get up? 262 00:31:13,834 --> 00:31:15,751 Get up. Sister... 263 00:31:15,793 --> 00:31:17,918 Don't do this, just get up. 264 00:31:17,959 --> 00:31:19,709 I'm sorry. 265 00:31:19,793 --> 00:31:21,793 I was wrong. 266 00:31:21,834 --> 00:31:23,834 Sorry, sister. 267 00:31:23,876 --> 00:31:25,376 I'm sorry. 268 00:31:25,418 --> 00:31:26,918 Please forgive me. 269 00:31:27,834 --> 00:31:29,709 Don't do this, get up. 270 00:31:29,751 --> 00:31:31,793 Sorry 271 00:31:38,668 --> 00:31:40,709 Sorry.- 272 00:32:09,876 --> 00:32:11,793 There is nothing you can't let go here. 273 00:32:11,834 --> 00:32:12,876 Leave. 274 00:33:15,626 --> 00:33:17,668 Do you remember I told you? 275 00:33:17,876 --> 00:33:20,918 I'll organize a very special wedding for you. 276 00:33:22,793 --> 00:33:24,668 I can't imagine. 277 00:33:24,876 --> 00:33:27,709 End up I organize a funeral for you. 278 00:33:32,876 --> 00:33:36,793 I promised to give you a diamond ring. 279 00:33:53,876 --> 00:33:58,668 Sorry. I've made you wait for too long. 280 00:34:01,709 --> 00:34:02,834 I've promised... 281 00:34:04,626 --> 00:34:06,751 That I'll never leave you. 282 00:34:09,751 --> 00:34:11,668 I'll definitely do, 283 00:34:13,793 --> 00:34:15,626 what I've promised. 284 00:35:08,584 --> 00:35:09,793 I've seen finally. 285 00:35:23,751 --> 00:35:25,834 I won't let you go again from now on. 286 00:36:09,626 --> 00:36:15,834 Karma 287 00:36:22,793 --> 00:36:25,668 Bai, eat more. 288 00:36:26,834 --> 00:36:29,751 Eat more. 289 00:36:31,793 --> 00:36:34,709 Look at me. You're not eating? 290 00:36:37,751 --> 00:36:39,668 Eat, Bai. 291 00:36:39,834 --> 00:36:42,834 Bai, eat more. 292 00:37:13,751 --> 00:37:16,709 Mei-yi! 293 00:37:16,834 --> 00:37:18,751 Come and eat. 294 00:37:18,793 --> 00:37:20,709 Mei-yi! 295 00:37:29,709 --> 00:37:30,876 Mei-yi! 296 00:37:31,584 --> 00:37:32,584 Mei-yi! 297 00:37:32,626 --> 00:37:34,626 Nanny, why do you come out? 298 00:37:34,709 --> 00:37:37,668 It's so cold yet you wear so little. 299 00:37:37,709 --> 00:37:40,668 Yes, I've forgotten to wear more. 300 00:37:40,709 --> 00:37:42,668 I'm here waiting for you to come home for dinner. 301 00:37:42,751 --> 00:37:45,668 I need to go tuition class. Let's eat when I come back. 302 00:37:46,584 --> 00:37:47,668 Hold on. 303 00:37:50,584 --> 00:37:52,709 I have duplicated a set of key for you. 304 00:37:52,834 --> 00:37:55,793 And I have asked for an amulet for you too. 305 00:37:55,876 --> 00:37:58,709 To wish you have safe at home 306 00:38:02,793 --> 00:38:05,209 I'm going. Go home now 307 00:38:05,251 --> 00:38:07,584 I'll wait for you at home. Come back soon. 308 00:38:07,626 --> 00:38:08,793 Goodbye. Goodbye. 309 00:38:12,709 --> 00:38:13,626 Hello? 310 00:38:13,668 --> 00:38:14,834 Are we going to VV? 311 00:38:15,584 --> 00:38:16,751 What is the room number? 312 00:38:17,626 --> 00:38:19,668 I should tell you that I work for 1 hour only. 313 00:38:19,709 --> 00:38:20,793 That's it. 314 00:38:21,584 --> 00:38:23,793 Wing Sang Oblation 315 00:38:24,876 --> 00:38:26,584 Xiu Rong. 316 00:38:26,668 --> 00:38:28,751 How come the cake has so many levels. 317 00:38:28,834 --> 00:38:31,834 Don't waste. 318 00:38:39,626 --> 00:38:41,709 Madam, what do you want? 319 00:38:41,751 --> 00:38:44,709 My mother-in-law has just passed away. I want to burn something for her. 320 00:38:45,584 --> 00:38:46,793 How many villas do you want? 321 00:38:47,584 --> 00:38:48,793 How many maids do you want? 322 00:38:48,834 --> 00:38:50,626 Old people needs maids to serve. 323 00:38:50,668 --> 00:38:52,876 We have luxury shoes. 324 00:38:53,876 --> 00:38:55,876 And some luxury watches. 325 00:38:56,751 --> 00:38:58,834 Old people must love to play mah jong. 326 00:38:59,626 --> 00:39:01,584 Burn a set of mah jong to her. 327 00:39:01,709 --> 00:39:04,668 Would you tell if the ancestor was buried or cremated? 328 00:39:05,584 --> 00:39:08,584 Plan to cremate but couldn't find a niche. 329 00:39:08,626 --> 00:39:09,626 What a coincident. 330 00:39:09,668 --> 00:39:11,626 We have a Daoist temple upstairs. 331 00:39:11,668 --> 00:39:13,584 It is a peaceful place. 332 00:39:13,668 --> 00:39:14,668 I can bring you there for a look. 333 00:39:14,793 --> 00:39:16,543 Come with me. 334 00:39:16,626 --> 00:39:18,709 It's just upstairs. Be careful. 335 00:39:21,751 --> 00:39:24,543 You can't save money on niche. 336 00:39:24,584 --> 00:39:25,834 This eye-level position is the best. 337 00:39:26,543 --> 00:39:27,709 You can have eye contact. 338 00:39:27,751 --> 00:39:29,834 We have assigned people to burn the incense stick every day. 339 00:39:29,876 --> 00:39:31,793 What people look for? 340 00:39:31,834 --> 00:39:33,293 Is good food and nice place to live. 341 00:39:33,334 --> 00:39:34,751 This location is convenient. 342 00:39:34,793 --> 00:39:36,668 It's just 5 minutes' walk from MTR station. 343 00:39:36,751 --> 00:39:38,584 No need to climb the Po Fook Hill. 344 00:39:38,626 --> 00:39:40,084 Xiu Rong, walk madam out. 345 00:39:40,168 --> 00:39:41,584 Of course it is. 346 00:39:41,626 --> 00:39:43,709 There are a lot of ancestors picked the ticket to queue for public niche. 347 00:39:43,751 --> 00:39:44,876 Which takes one or two years. 348 00:39:45,584 --> 00:39:48,584 That's why a lot of ancestors stay in our Daoist temple temporarily. 349 00:39:48,626 --> 00:39:51,584 Moreover the private niche costs at least one hundred or two hundred thousands. 350 00:39:51,626 --> 00:39:53,626 The price per feet is even more expensive then The Arch. 351 00:39:53,709 --> 00:39:55,668 We are different here. We own this place. 352 00:39:55,751 --> 00:39:57,626 We won't close suddenly. Don't worry. 353 00:39:57,709 --> 00:39:59,543 I shall discuss with my husband first. 354 00:39:59,626 --> 00:40:01,584 Madam, don't think too much. 355 00:40:01,668 --> 00:40:03,584 The time won't wait for you. 356 00:40:03,668 --> 00:40:05,793 You also want your ancestor to rest their mind, right? 357 00:40:05,834 --> 00:40:07,793 We still have some small spaces left. 358 00:40:07,834 --> 00:40:09,709 You have to be quick. 359 00:40:09,751 --> 00:40:11,501 I will consider. 360 00:40:11,543 --> 00:40:12,543 I'll give you a call tomorrow. 361 00:40:12,626 --> 00:40:15,543 OK, I'll wait for your news. Thank you. 362 00:40:15,584 --> 00:40:17,751 Xiu Rong, walk madam out. 363 00:40:18,876 --> 00:40:22,584 Wear nicely yet not willing to pay. 364 00:40:22,793 --> 00:40:24,668 Right. 365 00:40:25,793 --> 00:40:28,584 Honey, you go play mah jong again after the shop closed? 366 00:40:28,751 --> 00:40:29,793 None of your business. 367 00:40:30,751 --> 00:40:34,709 Right, you should pay attention to that girl when you close the shop. 368 00:40:34,751 --> 00:40:36,751 Don't let her to feed those cats again 369 00:40:36,834 --> 00:40:38,334 She had attracted many homeless cats. 370 00:40:38,376 --> 00:40:39,793 That makes the places so smelly. 371 00:40:43,709 --> 00:40:45,418 Bad kitty! 372 00:40:45,501 --> 00:40:46,501 Where is she? 373 00:40:46,584 --> 00:40:49,584 The alley is so dirty. She feeds the cat again? 374 00:40:50,543 --> 00:40:52,709 Yes. I'm coming now. 375 00:40:52,751 --> 00:40:54,459 OK. Wait for me. 376 00:42:14,501 --> 00:42:15,584 Xiu Rong. 377 00:42:16,501 --> 00:42:17,668 Oh, I pad on others' shoulder again. 378 00:42:17,709 --> 00:42:19,709 I just can't help, sorry. 379 00:42:20,501 --> 00:42:22,459 It's you who do the delivery again? 380 00:42:22,501 --> 00:42:24,501 Ngor goes to play mah Jong again? 381 00:42:24,543 --> 00:42:25,626 Give it to me. 382 00:42:25,668 --> 00:42:27,584 I'll take it in for you. 383 00:42:27,709 --> 00:42:28,709 Give it to me. 384 00:42:28,751 --> 00:42:30,668 Just give it to me. 385 00:42:39,668 --> 00:42:41,459 . 386 00:42:43,459 --> 00:42:44,501 3... 387 00:42:48,459 --> 00:42:50,459 I'm not playing. I lose again. 388 00:42:50,626 --> 00:42:52,501 Such a bad luck. 389 00:42:59,418 --> 00:43:00,543 Bai. 390 00:43:00,584 --> 00:43:03,668 Time to eat. Don't be afraid, Bai. 391 00:43:04,459 --> 00:43:05,668 Bai. 392 00:43:07,418 --> 00:43:08,501 Bai. 393 00:43:11,459 --> 00:43:12,668 Bai. 394 00:43:12,709 --> 00:43:14,543 What's up, Bai? 395 00:43:14,584 --> 00:43:16,459 Don't be afraid. 396 00:43:16,501 --> 00:43:18,043 Time to eat. 397 00:43:18,084 --> 00:43:19,584 Time to eat, Bai. 398 00:43:19,626 --> 00:43:21,459 Time to eat. 399 00:43:23,709 --> 00:43:25,459 Come on. 400 00:43:34,501 --> 00:43:36,459 Eat more. 401 00:43:39,584 --> 00:43:44,459 Bai is nice, eat more. 402 00:43:46,501 --> 00:43:47,668 Bai, look. 403 00:43:48,418 --> 00:43:50,626 The moon. 404 00:44:31,668 --> 00:44:34,501 Hubby, the plutus cat works. 405 00:44:34,543 --> 00:44:36,543 It's "cat-planting". Yeah, I know. 406 00:44:36,584 --> 00:44:37,459 You know? 407 00:44:37,501 --> 00:44:38,459 Do you remember how to plant? 408 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Find a cat and put it in a small coffin. 409 00:44:41,584 --> 00:44:43,501 Live cat is mandatory. 410 00:44:43,543 --> 00:44:45,543 Let it scratch inside the coffin. 411 00:44:45,626 --> 00:44:47,584 So it'll scratch us a lot of money. 412 00:44:52,668 --> 00:44:54,709 Where can I get a cat? 413 00:45:01,709 --> 00:45:04,668 Kitty, don't move. 414 00:45:16,626 --> 00:45:18,584 Be nice, don't move. 415 00:45:18,626 --> 00:45:20,168 Be nice, don't move. 416 00:45:20,209 --> 00:45:21,709 Honey, night snack is ready. 417 00:45:22,418 --> 00:45:23,459 Hubby... 418 00:45:23,501 --> 00:45:24,584 Bring the small coffin to me! 419 00:45:24,626 --> 00:45:25,376 What is the matter? 420 00:45:25,418 --> 00:45:27,501 Just go and bring it to me. Be quick! 421 00:45:30,459 --> 00:45:31,501 Money-making coffin! 422 00:45:32,543 --> 00:45:34,418 Big one, I want a big one! 423 00:45:34,459 --> 00:45:35,543 Big... 424 00:45:36,459 --> 00:45:37,668 Big... Coffin 425 00:45:37,709 --> 00:45:39,084 Here you are. 426 00:45:39,168 --> 00:45:40,501 Open the coffin. 427 00:45:46,543 --> 00:45:47,626 Close the coffin. 428 00:45:48,459 --> 00:45:49,668 Hand me the hammer! 429 00:45:53,501 --> 00:45:54,584 What's next? 430 00:45:54,626 --> 00:45:55,626 Nail it. 431 00:45:55,668 --> 00:45:57,418 Nail it! 432 00:46:00,418 --> 00:46:01,668 This way, be quick. 433 00:46:49,584 --> 00:46:52,001 A complete sequence. 434 00:46:52,043 --> 00:46:54,418 It's 13 times. 435 00:47:04,584 --> 00:47:06,584 I took so many effort to bring you here. 436 00:47:06,626 --> 00:47:08,543 You have to bless me. 437 00:47:08,626 --> 00:47:10,584 Pairs and pairs. 438 00:47:10,626 --> 00:47:13,501 You've made mistakes. 439 00:47:14,459 --> 00:47:15,584 You just got 5 pairs? 440 00:47:15,626 --> 00:47:18,376 You've wasted those good cards. 441 00:47:18,459 --> 00:47:19,501 You deserve to be lose. 442 00:47:27,543 --> 00:47:30,418 Honey, you're great. You've won so much money. 443 00:47:30,459 --> 00:47:32,459 "Cat-planting" does work. 444 00:47:33,459 --> 00:47:35,501 Honey, do you think I have... 445 00:47:35,543 --> 00:47:36,543 helped this time, right? 446 00:47:40,626 --> 00:47:41,584 Take it for the electricity bill. 447 00:47:41,668 --> 00:47:43,584 I've got the final notice. 448 00:47:43,626 --> 00:47:45,543 They'll cut our electricity if we don't pay. 449 00:47:46,459 --> 00:47:48,459 Keep the change as pocket money. 450 00:47:49,418 --> 00:47:51,543 I'll go for some more game. You go back to the shop first. 451 00:47:51,626 --> 00:47:52,584 Yes, madam. 452 00:47:52,626 --> 00:47:54,418 Remember to pay the bill. Wish you luck! 453 00:47:55,584 --> 00:47:58,626 Bai, Bai... 454 00:47:59,584 --> 00:48:01,501 Bai. 455 00:48:02,459 --> 00:48:03,626 Bai. 456 00:48:05,418 --> 00:48:06,626 Bai. 457 00:48:11,418 --> 00:48:12,709 Bai... 458 00:48:20,543 --> 00:48:22,418 Bai... 459 00:48:33,584 --> 00:48:35,501 Bai. 460 00:53:16,501 --> 00:53:17,626 Xiu Rong. 461 00:53:23,418 --> 00:53:24,584 Xiu Rong. 462 00:53:26,334 --> 00:53:28,418 How come you don't response. 463 00:53:30,543 --> 00:53:32,334 Xiu Rong! 464 00:53:33,543 --> 00:53:35,334 Xiu Rong! 465 00:53:36,334 --> 00:53:37,501 Xiu Rong! 466 00:53:37,584 --> 00:53:38,959 Are you deaf? 467 00:53:39,001 --> 00:53:40,334 Xiu Rong! 468 00:53:40,376 --> 00:53:42,334 Xiu Rong, you hear me? Xiu Rong! 469 00:53:45,418 --> 00:53:47,376 Bad girl! 470 00:53:47,584 --> 00:53:49,418 Where are you hiding? 471 00:53:52,376 --> 00:53:53,543 What happened? 472 00:53:57,334 --> 00:53:58,376 Where is my kitty? 473 00:53:58,626 --> 00:54:01,584 The bad girl released my kitty. 474 00:54:01,626 --> 00:54:04,501 What is going on? The bad girl released my kitty. 475 00:54:04,543 --> 00:54:06,334 Honey, I have something to tell you. 476 00:54:06,418 --> 00:54:07,334 Late r. 477 00:54:07,376 --> 00:54:08,376 Let's catch the bad girl first. 478 00:54:08,459 --> 00:54:09,376 Where does she go? 479 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Your hand is bleeding. 480 00:54:11,584 --> 00:54:13,376 Yes. 481 00:54:13,418 --> 00:54:15,001 No wonder I feel hurt. 482 00:54:15,043 --> 00:54:16,584 That bad girl scratched me just now. 483 00:54:17,334 --> 00:54:19,418 It hurts... 484 00:54:38,334 --> 00:54:39,584 I'm sorry, we're closed. 485 00:54:42,501 --> 00:54:44,626 Please come again earlier tomorrow. 486 00:55:11,376 --> 00:55:14,376 Why the light is not on? 487 00:55:18,501 --> 00:55:20,376 Electricity outage? 488 00:55:20,459 --> 00:55:23,543 That bastard must have forgotten to pay the electricity bill. It's cut. 489 00:55:29,376 --> 00:55:30,459 I can see now. 490 00:55:31,418 --> 00:55:32,501 Xiu Rong. 491 00:55:35,334 --> 00:55:37,293 Xiu Rong. 492 00:55:43,459 --> 00:55:45,418 Xiu Rong. 493 00:55:48,376 --> 00:55:50,376 Where is she? 494 00:56:03,334 --> 00:56:04,376 Honey. 495 00:56:04,584 --> 00:56:07,501 You scared me, bastard! 496 00:56:07,543 --> 00:56:10,418 See. Our electricity is cut cause we haven't settled the bill. 497 00:56:10,501 --> 00:56:12,334 Uncle, aunt. 498 00:56:12,459 --> 00:56:14,334 Time to eat. 499 00:56:19,376 --> 00:56:22,418 It's because the fuse was burnt 500 00:56:23,293 --> 00:56:24,918 Remember to pay the electricity bill. 501 00:56:24,959 --> 00:56:26,501 Honey. What? 502 00:56:26,543 --> 00:56:28,459 I keep feeling something strange. 503 00:56:28,501 --> 00:56:30,418 Let's go to the temple and worship tomorrow. 504 00:56:32,418 --> 00:56:32,584 Good idea. 505 00:56:39,376 --> 00:56:41,459 Xiu Rong, take a break and eat. 506 00:56:41,501 --> 00:56:42,584 Why do you call her? 507 00:56:42,626 --> 00:56:43,626 She shouldn't get any food. 508 00:56:43,668 --> 00:56:47,376 Have you forgotten that she let go of our kitty days ago 509 00:56:47,459 --> 00:56:50,459 Which made me keep losing. 510 00:56:51,334 --> 00:56:53,459 It's OK. We'll go worship tomorrow anyway. 511 00:56:53,501 --> 00:56:55,501 We Should invest more. A big roasted pig. 512 00:56:56,418 --> 00:56:58,543 Is it enough? Maybe a big ceremony, too 513 00:56:59,501 --> 00:57:01,501 Good. Let's do it. 514 00:58:55,418 --> 00:58:57,501 A complete sequence. 515 00:58:57,584 --> 00:58:59,584 It's 13 times. 516 00:59:37,334 --> 00:59:38,543 Kid, why do you play with fire? 517 00:59:38,584 --> 00:59:41,418 Leave or I'll call the police. 518 00:59:41,459 --> 00:59:42,584 Let's go. 519 00:59:48,334 --> 00:59:50,334 How come it's so windy? 520 00:59:50,543 --> 00:59:52,584 How can I burn these? 521 00:59:53,334 --> 00:59:55,376 It's blown away. 522 00:59:56,418 --> 00:59:58,543 So trouble. 523 01:00:07,334 --> 01:00:08,501 Just get off from work. 524 01:00:08,543 --> 01:00:11,501 Why. I hav to work. 525 01:00:11,543 --> 01:00:13,459 Ok. You guys play first. 526 01:00:13,501 --> 01:00:15,543 Ok. See you! 527 01:00:52,418 --> 01:00:53,876 What are you doing? 528 01:00:53,918 --> 01:00:55,334 No one ask for your help? 529 01:00:55,376 --> 01:00:56,584 Nuts! 530 01:01:21,459 --> 01:01:26,334 Smell 531 01:02:00,334 --> 01:02:00,584 Surprise! 532 01:02:01,334 --> 01:02:02,334 You scared me. 533 01:02:02,376 --> 01:02:04,543 You're so late. We've been waiting for you. 534 01:02:04,584 --> 01:02:05,584 I have to work. 535 01:02:07,376 --> 01:02:08,376 What? 536 01:02:08,501 --> 01:02:10,543 How come you have a strange smell? 537 01:02:10,584 --> 01:02:11,543 You still haven't got used to it? 538 01:02:11,584 --> 01:02:12,626 You should know about my job. 539 01:02:14,334 --> 01:02:15,293 Very smelly? 540 01:02:15,376 --> 01:02:17,584 No, it's not that kind of smell. 541 01:02:18,376 --> 01:02:19,418 Very smelly? 542 01:02:19,501 --> 01:02:21,501 I'll get a shower first. You guy start first. 543 01:02:21,543 --> 01:02:23,501 Don't finish the beer. 544 01:02:23,584 --> 01:02:25,418 Be quick. 545 01:02:27,459 --> 01:02:29,293 Just one sip. The fries are nice. 546 01:02:34,501 --> 01:02:37,418 Who is that girl by the door? 547 01:02:37,543 --> 01:02:39,334 Isn't she coming with Yan? 548 01:02:39,418 --> 01:02:40,459 I don't know her. 549 01:02:40,543 --> 01:02:42,376 It's OK. 550 01:02:42,501 --> 01:02:45,293 As we have so many men here, 551 01:02:45,334 --> 01:02:46,418 Ask her to join us. 552 01:02:46,501 --> 01:02:47,418 You go to call her! 553 01:02:47,543 --> 01:02:50,334 No, it's better for you to go. 554 01:02:50,334 --> 01:02:51,334 You go then. 555 01:02:52,334 --> 01:02:54,334 I'll do it for you. 556 01:03:07,293 --> 01:03:09,293 You guys are unlucky. She's gone. 557 01:03:09,376 --> 01:03:11,334 No way. 558 01:03:54,293 --> 01:03:57,293 How come? All gone? 559 01:03:57,334 --> 01:03:59,251 Yet they said they'll wait for me. 560 01:03:59,293 --> 01:04:00,793 I won't count you guys next time 561 01:04:00,834 --> 01:04:02,293 Even the chair fell. 562 01:04:15,376 --> 01:04:17,376 Whose cell phone is it? 563 01:04:21,334 --> 01:04:23,459 I want to pay $500 for the room rental? 564 01:04:29,501 --> 01:04:32,293 I'm the owner of the cell phone 565 01:04:33,543 --> 01:04:35,543 I found your cell phone 566 01:04:35,584 --> 01:04:37,501 How can I return it to you? 567 01:04:39,293 --> 01:04:41,543 Would you keep it for me first? 568 01:04:42,418 --> 01:04:43,501 OK. 569 01:04:45,543 --> 01:04:49,334 My name is Yan. And you are? 570 01:04:50,418 --> 01:04:52,376 I am Mei-mei. 571 01:04:53,501 --> 01:04:56,334 It's cold here. 572 01:04:59,418 --> 01:05:00,459 So... 573 01:05:01,584 --> 01:05:04,418 Come over. I have fire here. 574 01:05:04,459 --> 01:05:06,334 It's warm. 575 01:05:07,543 --> 01:05:10,251 OK. 576 01:06:52,376 --> 01:06:55,293 Didn't you hear Uncle Yi said that you should focus when working? 577 01:06:55,334 --> 01:06:57,418 Who would know! 578 01:06:57,501 --> 01:06:59,501 Don't think no one knows. 579 01:06:59,584 --> 01:07:01,584 Many people are looking at you. 580 01:07:02,543 --> 01:07:04,543 Someone could be behind you any time. 581 01:07:57,376 --> 01:07:59,251 Although we've never met. 582 01:07:59,293 --> 01:08:01,501 Mm gm“ mm? 583 01:08:02,501 --> 01:08:05,501 Of course. Why do you ask? 584 01:08:08,418 --> 01:08:11,459 So, can you do me a favour? 585 01:08:13,334 --> 01:08:15,293 Yes. What is it? 586 01:08:16,293 --> 01:08:18,459 Not borrow money nor trafficking thing. 587 01:08:21,418 --> 01:08:23,501 Look for something for me. 588 01:08:25,459 --> 01:08:27,459 What is it? 589 01:08:29,459 --> 01:08:31,293 Something very important. 590 01:08:31,334 --> 01:08:34,459 I can't go home if I couldn't find it. 591 01:08:38,459 --> 01:08:40,376 That serious? 592 01:08:40,501 --> 01:08:42,334 OK. I'll help you 593 01:09:15,251 --> 01:09:18,251 I'm at the footbridge now, where are you? 594 01:16:59,334 --> 01:17:00,501 Something very important. 595 01:17:00,543 --> 01:17:03,376 I can't go home if I couldn't find it. 596 01:21:33,459 --> 01:21:35,376 Thank you. 597 01:21:35,418 --> 01:21:38,418 For finding the keys for us. 598 01:21:39,293 --> 01:21:41,418 We can go home finally. 599 01:22:11,418 --> 01:22:12,918 Nanny! 600 01:22:12,959 --> 01:22:14,459 You scared me. 601 01:22:14,459 --> 01:22:15,459 I'm just off school 602 01:22:15,501 --> 01:22:17,334 Let me help you. OK. 603 01:22:17,418 --> 01:22:19,251 Did you buy the golden thread fin bream for me? 604 01:22:19,334 --> 01:22:20,418 Of course. 605 01:22:20,459 --> 01:22:21,418 I love it most. 606 01:22:21,459 --> 01:22:23,501 I've duplicated a set of keys to you 607 01:22:24,334 --> 01:22:29,459 I've asked for an amulet that can protect you. 608 01:22:30,209 --> 01:22:32,209 I should tell you that I work for 1 hour only. 609 01:22:32,251 --> 01:22:33,293 That's it. 610 01:22:51,293 --> 01:22:52,209 Who are you looking for? 611 01:22:52,251 --> 01:22:53,126 What's up? 612 01:22:53,209 --> 01:22:54,376 Nanny, we are police. 613 01:22:54,459 --> 01:22:56,376 Are you Li Mei-yi's family? 614 01:22:56,459 --> 01:22:57,418 Yes. 615 01:22:57,459 --> 01:23:00,293 Something happened to you grand-daughter. 616 01:23:00,459 --> 01:23:01,418 Something happened? 617 01:23:01,459 --> 01:23:03,376 Yes. No way. 618 01:23:03,459 --> 01:23:05,501 She is eating over there. 619 01:23:07,251 --> 01:23:08,459 Eating? 620 01:23:12,209 --> 01:23:13,251 Yes, yes. 621 01:23:13,334 --> 01:23:15,376 Nanny may be have chronic disease. 622 01:23:16,251 --> 01:23:18,418 We got to find someone from Social Welfare Department to take care of it. 623 01:23:19,209 --> 01:23:20,418 Nanny, we are leaving now. 624 01:23:20,459 --> 01:23:23,251 There will be an officer coming for you. 625 01:23:23,293 --> 01:23:24,376 We shall leave you now. 626 01:23:24,418 --> 01:23:26,418 For me? That's it. Goodbye. 627 01:23:26,459 --> 01:23:28,293 Why is she coming for me? 628 01:23:28,334 --> 01:23:30,418 I don't know what you are doing? 629 01:23:35,376 --> 01:23:37,459 Eat, it has no bone. 630 01:23:38,251 --> 01:23:39,168 Come on. 631 01:23:42,376 --> 01:23:44,209 Delicious.