1
00:00:01,068 --> 00:00:09,068
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
2
00:00:09,092 --> 00:00:14,092
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:14,116 --> 00:00:19,116
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
4
00:00:19,140 --> 00:00:24,140
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
5
00:01:03,037 --> 00:01:08,307
BUENOS AIRES, ARGENTINA
6
00:01:14,265 --> 00:01:16,309
Sit wherever you want.
7
00:01:24,223 --> 00:01:26,259
Let me get a menu.
8
00:01:26,283 --> 00:01:27,827
Thank you.
9
00:01:28,683 --> 00:01:30,271
Anything else?
10
00:01:30,295 --> 00:01:32,295
Just get the bill.
11
00:01:32,319 --> 00:01:35,975
Immediately, Mr. Kovalchik. P>
12
00:01:40,536 --> 00:01:43,184
I never said my name. P>
13
00:01:46,622 --> 00:01:48,989
I have a message from Pipenko. P>
14
00:01:49,877 --> 00:01:52,630
I know you...
15
00:01:52,630 --> 00:01:56,288
I know you...
16
00:01:57,035 --> 00:01:58,736
Sorry. Wait a moment. P>
17
00:01:58,761 --> 00:02:01,711
Weapons!
I know you have stones! P>
18
00:02:02,191 --> 00:02:04,268
Damn it! P>
19
00:02:07,668 --> 00:02:10,845
"I know you will find you
hide under a rock . "
20
00:02:10,847 --> 00:02:13,448
That makes more sense.
21
00:02:13,450 --> 00:02:16,084
In essence, that's the basic way you
do it.
22
00:02:23,208 --> 00:02:25,138
The killer disappears without a trace.
23
00:02:25,162 --> 00:02:27,162
The authorities ensure...
Professional killers.
24
00:02:27,186 --> 00:02:28,891
The King of the Cartel Killed
25
00:02:28,915 --> 00:02:30,686
The police suspect "a professional killer."
There were no eyewitnesses.
26
00:02:30,710 --> 00:02:32,439
There were no clues.
27
00:02:32,463 --> 00:02:34,166
Gunther?
28
00:02:34,190 --> 00:02:35,322
According to the high informant
killer 182 cm.
29
00:02:35,346 --> 00:02:36,684
Approximately 176 cm.
VERY SHORT.
30
00:02:36,708 --> 00:02:38,478
Man tall.
Killer have blue eyes.
31
00:02:38,502 --> 00:02:40,016
Brown eyes.
Suspects are men.
32
00:02:40,040 --> 00:02:42,546
Certainly women.
Has a strange accent.
33
00:02:43,441 --> 00:02:44,916
KILLERS HELP DJ THE VIEW OF
WHEN DIRECT CIRCULARS
34
00:02:44,940 --> 00:02:46,949
Killers Shout,
"BABA BOOEY, BABA BOOEY!" P>
35
00:02:46,973 --> 00:02:48,973
6 FOUND ABOUT IN
"SAFETY ROOM"
36
00:02:48,997 --> 00:02:50,169
The killer escaped
under the time limit
37
00:02:50,193 --> 00:02:51,725
Hearing the name "Gunther."
Location: NOT KNOWLEDGE
38
00:02:51,749 --> 00:02:53,326
LAST SEEN IN PARIS.
Moscow. STAY IN BANGKOK. P>
39
00:02:53,326 --> 00:02:56,235
Graz. Linz. Szeged. Arad.
LOOK HERE. P>
40
00:02:58,634 --> 00:03:00,761
You know, largemouth bass
includes predatory fish, right? P>
41
00:03:00,763 --> 00:03:03,130
For bait I use
spinner bait Blade...
42
00:03:03,132 --> 00:03:05,422
... or bait with
hooks, you know?
43
00:03:05,422 --> 00:03:07,797
Is that the ship Harold Trunlow?
44
00:03:07,797 --> 00:03:11,772
Investment bankers embezzling
$ 200 million more than his client?
45
00:03:21,283 --> 00:03:23,101
Out!
46
00:03:23,820 --> 00:03:27,504
Wait a minute, this is not a fishing rod!
47
00:03:28,368 --> 00:03:29,930
Snipers. Very strong.
Kill seven people. P>
48
00:03:29,955 --> 00:03:32,905
9 DISCOVERED. 12 REMEMBER.
LOTS OF RESTS. P>
49
00:03:32,929 --> 00:03:34,489
SAFE HOME
50
00:03:34,593 --> 00:03:36,534
MANU, SIERRA LEONE
51
00:03:36,739 --> 00:03:38,871
Hurry up! Open the box! P>
52
00:03:50,257 --> 00:03:52,586
Aku larutkan mayat
dengan cairan asam.
53
00:03:52,611 --> 00:03:54,376
Do you want to go or
stay here?
54
00:03:56,706 --> 00:03:58,734
SOMEONE SHOOTS BEAUTIFUL
FROM THE FIELD OF THE FIELD...
55
00:03:58,758 --> 00:04:00,758
... THEN SHOOTS THE MASCOT .
56
00:04:00,782 --> 00:04:02,160
Blur with Gift Cars
57
00:04:03,816 --> 00:04:05,304
The killer killed 15 people.
Exclusive photos!
58
00:04:05,675 --> 00:04:07,217
KILLERS LEGEND.
CALLING IT GUNTHER. p p>
59
00:04:07,217 --> 00:04:09,368
all eyewitnesses were killed.
Kill them with their thumbs.
60
00:04:09,392 --> 00:04:11,392
COLD BLOOD. DEADLY.
VERY DANGEROUS. P>
61
00:04:26,956 --> 00:04:31,013
Early 2016, we were contacted by anonymous sources
who were looking for documentary crew employees. P>
62
00:04:31,037 --> 00:04:35,201
We accepted the job. P>
63
00:04:39,277 --> 00:04:41,541
So, what can
I ask you? P>
64
00:04:41,541 --> 00:04:44,471
Whatever you want.
Really, whatever? P>
65
00:04:45,189 --> 00:04:49,248
Why did you ask us
record you? / Proof.
66
00:04:49,273 --> 00:04:51,572
Proof? What proof? P>
67
00:04:51,572 --> 00:04:54,055
Good, I'll start from the beginning. P>
68
00:04:54,055 --> 00:04:55,719
Gunther.
69
00:04:55,719 --> 00:05:00,620
Gunther might be the most murderer
feared in the industry at the moment.
70
00:05:00,620 --> 00:05:02,801
He's very bastard.
71
00:05:02,801 --> 00:05:05,699
It's not personal, understand?
This is purely business.
72
00:05:05,699 --> 00:05:07,422
You want to be king,
you must kill the king.
73
00:05:07,422 --> 00:05:08,985
And now,
Gunther is king.
74
00:05:08,985 --> 00:05:10,715
But soon ,
75
00:05:10,715 --> 00:05:15,137
I will be the person
who killed Gunther.
76
00:05:15,137 --> 00:05:16,994
And you will help me
prove that.
77
00:05:16,994 --> 00:05:21,160
Why will you succeed when
Many others failed?
78
00:05:21,160 --> 00:05:23,514
Because I formed an unstoppable
team.
79
00:05:25,461 --> 00:05:26,783
MORRIS, ILLINOIS
80
00:05:26,808 --> 00:05:29,852
I have the key in up here.
It's just a spider.
81
00:05:31,302 --> 00:05:33,632
This is my childhood home.
82
00:05:33,632 --> 00:05:35,749
Hi. I'm Donald Piznowski. P>
83
00:05:35,749 --> 00:05:38,681
Nobody calls me Donald.
Everyone calls me Donnie. P>
84
00:05:38,681 --> 00:05:41,182
Or "Boom-Boom."
I'll tell you from the beginning.
85
00:05:41,182 --> 00:05:44,979
My first job was at Mine
Belfax Coal was not far from here.
86
00:05:44,979 --> 00:05:47,129
They assigned me
with explosives.
87
00:05:47,129 --> 00:05:50,569
There is this person, Jim Shumpansky. < br /> He's a bully.
88
00:05:50,569 --> 00:05:52,490
Always scold you.
"Have you finished your work?"
89
00:05:52,490 --> 00:05:53,804
"Your work is finished, Donnie?"
90
00:05:53,804 --> 00:05:55,610
And I will say,
"No, no, Jim." P>
91
00:05:55,610 --> 00:05:57,104
"Stop bothering me.
I'm an adult." P>
92
00:05:57,106 --> 00:05:59,903
One day, tunnel three
installed explosives,
93
00:05:59,903 --> 00:06:04,712
Then someone forgot to tell him.
94
00:06:07,347 --> 00:06:08,705
I'm the person.
95
00:06:08,705 --> 00:06:10,851
I didn't tell him,
so he died there.
96
00:06:10,875 --> 00:06:13,807
MINERALS RENT IN
MINE ACCIDENTS
97
00:06:14,739 --> 00:06:17,212
I blew it up.
When that day you think,
98
00:06:17,212 --> 00:06:19,093
"I think I want make a living
by blowing up people. "
99
00:06:19,095 --> 00:06:21,981
The assassin is
a lonely life.
100
00:06:21,981 --> 00:06:24,985
I think Blake is the closest thing that
I have as a friend.
101
00:06:24,985 --> 00:06:27,201
You want to kill him if
someone pays you?
102
00:06:27,203 --> 00:06:28,629
Yes, I will kill him.
103
00:06:28,629 --> 00:06:32,039
Sometimes I think what
feels like to have a family...
104
00:06:32,041 --> 00:06:35,954
... child child and everything.
But then I think...
105
00:06:35,954 --> 00:06:38,072
I don't know if I'm
smart at that.
106
00:06:41,283 --> 00:06:45,077
My name is Sanaa Mastourch Fairouza.
107
00:06:45,077 --> 00:06:48,044
My first professional murder
was when I was 8 years old.
108
00:06:48,044 --> 00:06:50,090
Why did you start from so early?
109
00:06:50,115 --> 00:06:53,637
I'm the only child
Rahmat Noushzad Fairouza,
110
00:06:53,637 --> 00:06:56,506
One of the most feared assassins in the world.
111
00:06:56,506 --> 00:06:59,424
They call him
"Nightmare." P>
112
00:06:59,449 --> 00:07:03,823
People immediately assume I'm
lucky to have my father's name,
113
00:07:03,848 --> 00:07:06,395
But I don't think it's true.
114
00:07:06,395 --> 00:07:08,822
I just want to be known
because of my ability.
115
00:07:08,822 --> 00:07:11,894
Killing a Gunther is my chance
to make my name known... < /p>
116
00:07:11,894 --> 00:07:15,166
..and prove me more than
just my father's daughter.
117
00:07:16,300 --> 00:07:18,251
Gosh!
118
00:07:18,251 --> 00:07:20,381
Do you see that shot?!
119
00:07:20,381 --> 00:07:22,166
That's my little daughter! P>
120
00:07:22,166 --> 00:07:25,263
Representative! P>
121
00:07:26,128 --> 00:07:28,068
Tos! Tos! P>
122
00:07:30,932 --> 00:07:32,725
Hi. My name is Gabe Beales. P>
123
00:07:32,749 --> 00:07:34,868
I take care of
technology and intel operations,
124
00:07:34,893 --> 00:07:36,982
Technology and intelligence operations. P>
125
00:07:36,982 --> 00:07:40,294
I'm new to the world
Professional killers,
126
00:07:40,294 --> 00:07:43,083
Just like murderers
and killing people,
127
00:07:43,083 --> 00:07:46,272
But more money is made
here than ordinary hacking,
128
00:07:46,272 --> 00:07:49,850
And I'm amazed by the culture. P>
129
00:07:49,852 --> 00:07:53,313
Nama panggilanku adalah
"Manusia Komputer."
130
00:07:53,313 --> 00:07:55,735
There is no system that
I can crack.
131
00:07:56,112 --> 00:07:58,766
Damn! That's not good. P>
132
00:07:58,766 --> 00:08:01,003
I'm a big fan of Gunther. P>
133
00:08:01,003 --> 00:08:02,663
I'm obsessed with it. P>
134
00:08:02,663 --> 00:08:04,496
He's the best killer
of all time. P>
135
00:08:04,496 --> 00:08:07,310
Everyone knows him,
but don't know who he is. P>
136
00:08:07,310 --> 00:08:08,737
He's like a ghost. P>
137
00:08:08,737 --> 00:08:10,112
I can't wait to meet him. P>
138
00:08:10,112 --> 00:08:12,898
Face to face and shake hands
hands with him.
139
00:08:12,898 --> 00:08:17,610
Then watch all
people kill him.
140
00:08:18,588 --> 00:08:20,898
Then there are our secret weapons.
141
00:08:20,923 --> 00:08:22,766
Ashley.
142
00:08:23,925 --> 00:08:26,587
I'm Ashley.
143
00:08:29,391 --> 00:08:32,773
Ashley is my mentor,
a kind of father figure.
144
00:08:32,773 --> 00:08:35,496
He took me under his wing,
guided me, trained me.
145
00:08:35,498 --> 00:08:37,678
Makes me like this time.
146
00:08:37,678 --> 00:08:40,201
He taught me everything he
knows about him killing,
147
00:08:40,203 --> 00:08:46,207
That's a lot, because he did it
for a very, very long time.
148
00:08:46,209 --> 00:08:48,799
The old man is very deadly.
149
00:08:53,695 --> 00:08:56,261
Go home to your family, son.
150
00:08:56,261 --> 00:08:59,833
>
151
00:09:01,644 --> 00:09:05,615
By joining Ashley,
there's no way we will fail.
152
00:09:05,615 --> 00:09:10,247
Gunther is cheating on me.
153
00:09:10,247 --> 00:09:13,033
I swear,
if I meet him...
154
00:09:15,571 --> 00:09:18,714
If I meet him again...
155
00:09:18,714 --> 00:09:21,006
Ashley has a heart attack.
156
00:09:22,356 --> 00:09:24,411
The doctor says he will...
157
00:09:24,413 --> 00:09:28,194
He will alright,
158
00:09:28,219 --> 00:09:31,907
But he needs a break
at least one month.
159
00:09:31,907 --> 00:09:33,823
Gabe. I'm talking
here, mate. P>
160
00:09:33,823 --> 00:09:36,323
You lost your secret weapon... /
Sorry. P>
161
00:09:36,325 --> 00:09:39,074
You will cancel it? /
No .
162
00:09:40,660 --> 00:09:43,407
We're fine.
We just need...
163
00:09:43,407 --> 00:09:45,532
Come back here.
Read the magazine.
164
00:09:45,534 --> 00:09:47,668
Sorry. I'm not angry with you, okay? P>
165
00:09:47,670 --> 00:09:50,539
I'm just... /
It's OK. P>
166
00:09:50,539 --> 00:09:53,160
We might have to
find a little more help. P>
167
00:09:53,442 --> 00:09:56,810
We contact all
assassins, assassins...
168
00:09:56,810 --> 00:09:59,697
... whom we know and trust.
Most refuse.
169
00:09:59,697 --> 00:10:01,161
Almost all refuse .
170
00:10:01,161 --> 00:10:02,732
But some are interested,
171
00:10:02,732 --> 00:10:05,619
And they are pretty raw, but...
172
00:10:05,621 --> 00:10:07,388
They are all unreliable.
They are crazy.
173
00:10:07,390 --> 00:10:10,291
They are decent enough, and we need
all the help we have.
174
00:10:10,293 --> 00:10:12,026
They are average. /
Who is first?
175
00:10:12,028 --> 00:10:15,431
Izzat./
"Destroyer"? Good! P>
176
00:10:16,411 --> 00:10:18,933
Izzat Bukhari is a former extremist...
177
00:10:18,935 --> 00:10:20,969
... who entered the world
for himself. P>
178
00:10:20,969 --> 00:10:23,059
He still made his portfolio
as a killer,
179
00:10:23,059 --> 00:10:25,172
He agreed to meet
secret with us.
180
00:10:25,174 --> 00:10:27,968
Normally, you want to be somewhere
safe like this, so...
181
00:10:27,968 --> 00:10:29,591
Who is this, Blake?! P>
182
00:10:29,591 --> 00:10:32,179
Why is there a camera facing me?! /
Lower the camera! P>
183
00:10:32,181 --> 00:10:35,382
Blake, you have 2 seconds to explain! /
Okay! Lower the camera! P>
184
00:10:35,384 --> 00:10:37,368
Sorry, they're with us. /
What do you mean, "with us"? P>
185
00:10:37,368 --> 00:10:38,823
I mean, that's our crew. P>
186
00:10:38,823 --> 00:10:41,165
Why we have a camera crew?
187
00:10:41,165 --> 00:10:44,571
I haven't explained that, and that is
completely my fault. Sorry. P>
188
00:10:44,571 --> 00:10:45,879
Gosh! P>
189
00:10:45,904 --> 00:10:47,948
"Destroyer"! /
All right. P>
190
00:10:47,948 --> 00:10:49,663
My name is Izzat. P>
191
00:10:49,665 --> 00:10:52,916
People call me "Destroyer "
because of this.
192
00:10:52,916 --> 00:10:55,035
I destroyed something.
193
00:10:55,037 --> 00:10:56,670
I don't like that name.
194
00:10:56,672 --> 00:11:00,032
It reminds me of the
abusers in my school .
195
00:11:00,032 --> 00:11:03,024
I lost my hand
because of a suicide bombing.
196
00:11:03,024 --> 00:11:05,843
Not a suicide bomb,
but someone else's suicide bombing.
197
00:11:05,843 --> 00:11:07,686
I helped him wear it,
198
00:11:07,686 --> 00:11:12,427
He kept moving, then,
blah, blah, blah...
199
00:11:12,427 --> 00:11:15,193
I lost my hand because of that. /
Very cool.
200
00:11:15,193 --> 00:11:16,951
Gosh.
201
00:11:16,951 --> 00:11:19,152
It clenched when
ran out of battery.
202
00:11:19,152 --> 00:11:22,162
You have chargers
android or LG?
203
00:11:22,164 --> 00:11:24,209
I have 6S charger.
204
00:11:24,209 --> 00:11:26,725
This doesn't match
Apple products.
205
00:11:27,289 --> 00:11:29,669
We also arrange a meeting
with Mr. Yong Qi,
206
00:11:29,669 --> 00:11:32,153
He unique killer.
207
00:11:32,153 --> 00:11:35,072
But I know Yong will be
happy to join,
208
00:11:35,072 --> 00:11:37,296
Because he has a personal
grudge with Gunther.
209
00:11:37,296 --> 00:11:39,759
This is Blake! They are with us!
It's fine. P>
210
00:11:39,759 --> 00:11:42,166
Aku hampir lempar ini ke wajahmu./
Syukurlah kau tidak melakukannya.
211
00:11:42,166 --> 00:11:43,573
This is sour liquid. /
Yes.
212
00:11:43,573 --> 00:11:45,552
You can... /
That will be very bad.
213
00:11:45,554 --> 00:11:49,875
Gunther killed my best friend, Mr. Slick. P>
214
00:11:49,875 --> 00:11:51,919
And I have to take revenge. P>
215
00:11:51,919 --> 00:11:54,018
Your friend is also a murderer? P>
216
00:11:54,043 --> 00:11:55,886
He is a snake (a cunning person). P>
217
00:11:55,911 --> 00:11:57,750
Like a person cheater?
218
00:11:57,750 --> 00:12:00,601
No. Real snake. P>
219
00:12:00,603 --> 00:12:04,292
My serpent. The only
I've ever loved. P>
220
00:12:04,292 --> 00:12:07,662
Gunther knows I use Mr. Slick
to make my poisons,
221
00:12:07,662 --> 00:12:09,335
So he killed him. P>
222
00:12:09,335 --> 00:12:11,011
Sorry, your poisons? P>
223
00:12:11,011 --> 00:12:13,627
I just killed with poison. p>
224
00:12:13,627 --> 00:12:17,705
It's more elegant, sophisticated.
225
00:12:17,705 --> 00:12:20,152
I don't use weapons.
226
00:12:21,066 --> 00:12:24,048
Seeing blood can make me feel sick. /
Really?
227
00:12:24,048 --> 00:12:26,569
I can't even say...
228
00:12:26,569 --> 00:12:29,016
You don't have to say it.
Don't...
229
00:12:29,016 --> 00:12:30,850
Stop saying that! /
No way!
230
00:12:30,850 --> 00:12:33,295
Certainly not!
If they join, I come out!
231
00:12:33,295 --> 00:12:35,503
Means you are out. They've been flying here.
Okay. Who flies here? P>
232
00:12:35,528 --> 00:12:36,977
The twins of Bellakalakova! P>
233
00:12:36,977 --> 00:12:39,058
Damn. P>
234
00:12:39,058 --> 00:12:41,000
I never heard of them. P>
235
00:12:43,711 --> 00:12:45,288
Brothers from Russia South. P>
236
00:12:45,695 --> 00:12:48,415
Remember "Porsinka Fire"? P>
237
00:12:48,417 --> 00:12:50,686
No. /
Stadium fires. P>
238
00:12:50,686 --> 00:12:53,571
14,000 people burned alive. P>
239
00:12:53,596 --> 00:12:56,457
That's what they did.
They're monsters.
240
00:12:56,459 --> 00:13:00,027
This is just a meeting.
241
00:13:00,027 --> 00:13:01,862
I'm coming with you. /
Fine.
242
00:13:01,864 --> 00:13:04,298
You'd better do that
in a public place. P>
243
00:13:04,300 --> 00:13:05,866
I'm crazy,
but they're psychopaths. P>
244
00:13:05,868 --> 00:13:08,507
Why is this so good?! P>
245
00:13:10,134 --> 00:13:12,390
Hold the image. P>
246
00:13:17,085 --> 00:13:19,075
Tahan gambarnya.
247
00:13:19,075 --> 00:13:21,317
Aku Mia, dan ini Barold.
248
00:13:21,317 --> 00:13:23,279
How are you? /
How are you?
249
00:13:23,279 --> 00:13:27,721
We have never been to America before,
but we like it here.
250
00:13:27,723 --> 00:13:30,791
We like it. We want to see
New York, apple pie,
251
00:13:30,793 --> 00:13:32,759
Hollywood stars...
252
00:13:32,761 --> 00:13:35,759
Barold. Barold! /
All right! P>
253
00:13:35,784 --> 00:13:40,300
Come to visit, we consider
like work. P>
254
00:13:40,302 --> 00:13:43,871
Holidays are when we go... /
We kill...
255
00:13:43,873 --> 00:13:46,073
... elsewhere... /
Go to another place and kill. P>
256
00:13:46,073 --> 00:13:48,216
Then then kill. /
And kill there. P>
257
00:13:48,216 --> 00:13:50,340
Work-vacation. /
Holidays. P>
258
00:13:53,882 --> 00:13:56,283
Okay, friends,
we get food,
259
00:13:56,285 --> 00:13:57,896
There is healthy food and
some are not too healthy.
260
00:13:57,896 --> 00:13:59,366
Donnie takes Ho-Hos.
261
00:13:59,366 --> 00:14:00,741
You have to thank him.
Same - same.
262
00:14:00,766 --> 00:14:04,324
I am very grateful to
you who supported this project.
263
00:14:04,326 --> 00:14:06,788
We will do
something special.
264
00:14:06,788 --> 00:14:08,567
We will change the game.
265
00:14:08,567 --> 00:14:10,369
They say there is no
honor among thieves,
266
00:14:10,369 --> 00:14:12,092
But obviously there are a lot of
among killers.
267
00:14:12,092 --> 00:14:14,995
And I'm very proud
saying that.
268
00:14:14,995 --> 00:14:17,371
Are there any power jacks?
269
00:14:17,373 --> 00:14:19,640
I'm in the middle of a speech. P>
270
00:14:19,642 --> 00:14:21,649
I don't know.
If you have to guess,
271
00:14:21,649 --> 00:14:23,656
I think a big object over there
the source of all electricity. P >
272
00:14:23,656 --> 00:14:25,035
What's that? /
Blake?
273
00:14:25,035 --> 00:14:27,548
Yes, Yong? /
Do we have a plan?
274
00:14:27,550 --> 00:14:29,062
Good question.
275
00:14:29,062 --> 00:14:30,918
I just said that
before interrupted.
276
00:14:30,920 --> 00:14:34,383
We have. Our plan is to
hold a news of fake murders. P>
277
00:14:34,383 --> 00:14:35,643
We will extend Gunther over. P>
278
00:14:35,643 --> 00:14:39,085
Kita akan menunggu dia./
Tidak. Gunther akan tahu itu jebakan.
279
00:14:39,085 --> 00:14:42,628
All we need to do is
find out where he lives.
280
00:14:42,628 --> 00:14:44,331
What he says is true.
281
00:14:45,382 --> 00:14:46,600
I take pictures.
282
00:14:46,602 --> 00:14:48,869
That's very right,
but I assure you,
283
00:14:48,871 --> 00:14:50,680
Murder will look authentic. /
Dad makes me shy.
284
00:14:50,680 --> 00:14:52,033
Gabe is working... /
No! P>
285
00:14:52,033 --> 00:14:54,929
Hey, this isn't a power source. P>
286
00:14:54,929 --> 00:14:57,186
What do you want me to do, Gabe?
Think about it. P>
287
00:14:57,186 --> 00:14:59,116
That's your field, understand?
Stop interrupting. P>
288
00:14:59,141 --> 00:15:00,881
When to visit Hollywood? P>
289
00:15:00,883 --> 00:15:03,003
You promised me a photo of
Scott Wolf's house. P>
290
00:15:03,003 --> 00:15:04,446
He wanted to see the house
Scott Wolf, or...
291
00:15:04,446 --> 00:15:05,692
We've talked about this, right? P>
292
00:15:05,692 --> 00:15:08,128
Kill Gunther first,
then visit Scott Wolf. P>
293
00:15:08,153 --> 00:15:09,723
the deal.
What, Gabe?!
294
00:15:09,725 --> 00:15:12,058
I have to take the generator
from my car.
295
00:15:12,058 --> 00:15:14,371
You don't need my permission.
You're big.
296
00:15:15,689 --> 00:15:17,528
We find an arm that is running out of power, friends.
297
00:15:17,528 --> 00:15:20,820
And there are broken glass. I'm hurt./
Gosh. Finger bleeding. P>
298
00:15:21,847 --> 00:15:24,304
What happened? /
Blood. P>
299
00:15:24,306 --> 00:15:25,606
Because of blood? P>
300
00:15:25,608 --> 00:15:27,537
You're like a baby! /
This is disgusting!
301
00:15:34,114 --> 00:15:36,207
I give up.
302
00:15:40,013 --> 00:15:41,755
That's Max
303
00:15:41,757 --> 00:15:44,625
This is amazing. I don't
expect him here,
304
00:15:44,627 --> 00:15:46,857
Max and I are partners. P>
305
00:15:46,857 --> 00:15:49,085
We are inseparable duo. /
Blakey. P>
306
00:15:49,085 --> 00:15:51,354
The problem is coming! P>
307
00:15:52,608 --> 00:15:55,275
What are you doing here? /
I heard about Ashley. P>
308
00:15:55,275 --> 00:15:57,504
Yes. Ashley trained us both. P>
309
00:15:57,506 --> 00:15:59,506
You will die within a week.
Yes, right. P>
310
00:15:59,508 --> 00:16:01,243
You came here to steal our glory.
That's what you did.
311
00:16:01,243 --> 00:16:03,975
Kejayaan? Itu sebutanmu untuk
perjakamu?/Tidak!
312
00:16:03,975 --> 00:16:06,169
You call a bastard "glory"?
Hello, Glory!
313
00:16:06,169 --> 00:16:09,340
You definitely want that.
No. You want it.
314
00:16:09,340 --> 00:16:10,700
It's nice to see you Friend.
You too.
315
00:16:10,700 --> 00:16:13,057
Look, all of you
in big losses,
316
00:16:13,057 --> 00:16:16,051
Because none of you
knows who Gunther really is .
317
00:16:16,051 --> 00:16:20,732
So how will you find
him? You can't find him. P>
318
00:16:20,732 --> 00:16:22,872
Until now. P>
319
00:16:22,872 --> 00:16:27,236
I heard the house
safe Gunther was in the Balkans. P>
320
00:16:27,236 --> 00:16:30,111
I have a friend who takes care
transport there.
321
00:16:30,111 --> 00:16:32,111
Sieppa Abachi,
he is an extraordinary person.
322
00:16:32,111 --> 00:16:34,705
He makes delicious cevapi.
Pork, beef ,
323
00:16:34,705 --> 00:16:36,369
A lot of spices, very tasty.
324
00:16:36,369 --> 00:16:39,546
Then I said, "check it out."
325
00:16:39,548 --> 00:16:42,049
Apparently, our friend Gunther lives...
326
00:16:45,020 --> 00:16:46,960
Gosh!
327
00:16:46,960 --> 00:16:48,429
Duck down!
328
00:16:52,593 --> 00:16:54,394
Where did it come from?
329
00:16:56,529 --> 00:16:58,219
He's on the roof!
330
00:17:02,243 --> 00:17:03,639
Protect me!
331
00:17:05,153 --> 00:17:06,810
Did it get there ?
332
00:17:08,312 --> 00:17:09,800
Take shelter!
333
00:17:12,873 --> 00:17:15,394
Turn it on, leave it on,
and never turn it off!
334
00:17:15,394 --> 00:17:16,690
We are almost dead!
335
00:17:16,690 --> 00:17:18,447
I don't care.
You're here to record. P>
336
00:17:18,447 --> 00:17:19,728
We are here to observe. P>
337
00:17:19,728 --> 00:17:21,693
You said we were safe.
We are finished. P>
338
00:17:21,693 --> 00:17:25,626
You're done when I say that.
That's what you agreed on.
339
00:17:25,626 --> 00:17:28,909
If you stop recording again,
I will kill you.
340
00:17:28,909 --> 00:17:33,867
Do you understand? < br /> Never stop recording.
341
00:17:34,901 --> 00:17:36,803
When did you start stopping recording?
342
00:17:36,805 --> 00:17:39,039
When the rocket was fired.
343
00:17:39,041 --> 00:17:41,041
Show me the recording.
344
00:17:41,043 --> 00:17:42,271
Safe! P>
345
00:17:44,913 --> 00:17:46,693
Yes, he is dead. P>
346
00:17:47,483 --> 00:17:50,330
Okay, that's the result of the recording. P>
347
00:17:50,330 --> 00:17:51,919
Dia di atap!
348
00:17:53,922 --> 00:17:55,483
There. Stop there. P>
349
00:17:55,483 --> 00:17:57,575
We get him. P>
350
00:17:57,575 --> 00:17:59,662
I give you a Gunther. P>
351
00:18:01,595 --> 00:18:04,532
Enlarge the image. /
What? P>
352
00:18:04,532 --> 00:18:07,763
Enlarge that image.
I can't do that. P>
353
00:18:07,763 --> 00:18:09,392
Why not? P>
354
00:18:09,392 --> 00:18:12,212
Because it doesn't exist. Not
how technology works. P>
355
00:18:12,212 --> 00:18:14,659
Of course. I often see it.
That's how to do it. P>
356
00:18:14,659 --> 00:18:17,581
"Minority Report." "Person of Interest." /
I don't know, I agree with Gabe. P>
357
00:18:17,581 --> 00:18:20,604
No real life. / It's hard
to be sure because the picture is small,
358
00:18:20,604 --> 00:18:22,560
And they always can
enlarge the image.
359
00:18:22,560 --> 00:18:24,929
It's technologically impossible.
360
00:18:24,929 --> 00:18:27,654
How about this?
Can you get the data?
361
00:18:27,656 --> 00:18:30,918
I can try
362
00:18:30,918 --> 00:18:32,562
You look pretty shattered.
363
00:18:32,562 --> 00:18:35,337
Damn it!
364
00:18:36,998 --> 00:18:39,900
He was really angry.
365
00:18:39,902 --> 00:18:43,477
Okay, all right./Gabe, come on.
It's not "Zelda."
366
00:18:46,774 --> 00:18:48,798
That's it.
367
00:18:48,798 --> 00:18:51,257
That must be him.
I don't know how,
368
00:18:51,282 --> 00:18:53,489
But Gunther knows we are after him.
369
00:18:53,489 --> 00:18:55,195
Are you afraid?
370
00:18:55,195 --> 00:18:57,231
No.
371
00:18:57,231 --> 00:18:59,619
No, now it's private.
372
00:18:59,621 --> 00:19:03,238
No, now. p>
373
00:19:03,238 --> 00:19:04,973
Isn't this initially
a little personal business?
374
00:19:04,973 --> 00:19:08,528
What do you mean?
375
00:19:09,498 --> 00:19:11,096
Isn't some of this a matter of Lisa?
376
00:19:11,096 --> 00:19:13,280
Who is it?
377
00:19:13,280 --> 00:19:16,045
Lisa McCalla.
378
00:19:16,045 --> 00:19:17,588
She's your ex, & apos; right? /
No, I'm...
379
00:19:17,588 --> 00:19:20,650
I'm not... p >
380
00:19:21,306 --> 00:19:23,311
Lisa? I don't...
381
00:19:24,587 --> 00:19:26,213
I don't know him. P>
382
00:19:26,215 --> 00:19:28,585
What was his name? P>
383
00:19:28,585 --> 00:19:30,951
My name is Lisa McCalla. P>
384
00:19:30,953 --> 00:19:33,477
I'm a retired murderer
385
00:19:33,477 --> 00:19:36,506
Blake and I were with
for four years.
386
00:19:36,854 --> 00:19:39,960
How did it end? /
Not good.
387
00:19:39,962 --> 00:19:44,264
And I end up leaving
him for someone else.
388
00:19:44,266 --> 00:19:46,600
There are certain people?
389
00:19:46,602 --> 00:19:48,670
I don't know at that time,
390
00:19:48,670 --> 00:19:52,507
But after that I know
if the guy I'm dating...
391
00:19:52,507 --> 00:19:54,566
... is the person
known as Gunther.
392
00:19:54,566 --> 00:19:58,545
So the real name isn't Gunther ./ < br /> No.
393
00:19:58,547 --> 00:20:01,661
What's the real name? /
Good effort.
394
00:20:01,661 --> 00:20:03,044
Where did you get this information?
395
00:20:03,044 --> 00:20:05,053
Because I never heard
this woman before in my life,
396
00:20:05,053 --> 00:20:07,997
You must be misinformed, my friend.
397
00:20:07,997 --> 00:20:10,924
I have the last message
that Blake left for me.
398
00:20:10,926 --> 00:20:13,374
Do you want to hear? /
Yes. / Of course .
399
00:20:15,034 --> 00:20:17,759
Please, please lift.
400
00:20:17,759 --> 00:20:21,221
Pick up the phone, Lisa.
401
00:20:21,221 --> 00:20:23,123
I beg you....
402
00:20:23,331 --> 00:20:26,217
That doesn't sound like me. /
Don't leave me!
403
00:20:26,217 --> 00:20:30,220
Does that sound like me to you? /
I, Blake, love you!
404
00:20:30,220 --> 00:20:31,892
We have the same name,
that doesn't mean anything.
405
00:20:31,892 --> 00:20:33,731
I need you! P>
406
00:20:33,731 --> 00:20:38,812
Even the tone isn't the same. / I want
you become Ny. Blake Hammon! P>
407
00:20:38,812 --> 00:20:42,664
All right, I don't remember that part.
I want to die! P>
408
00:20:45,827 --> 00:20:48,606
Did you meet him recently? P>
409
00:20:48,806 --> 00:20:50,737
How the situation?
410
00:20:50,737 --> 00:20:53,993
My life is good. Yes. P>
411
00:20:54,541 --> 00:20:57,623
I didn't kill anyone anymore,
so I slept better. P>
412
00:20:57,623 --> 00:21:01,241
I started my own business,
"Hey Claydies." P>
413
00:21:01,997 --> 00:21:04,778
We hold a party
erotic ceramics.
414
00:21:04,780 --> 00:21:07,347
Most night parties
single girls.
415
00:21:07,349 --> 00:21:09,737
... inner sexuality
connected to clay.
416
00:21:09,737 --> 00:21:11,565
I experience consciousness like,
417
00:21:11,565 --> 00:21:16,727
"I put an end to people's lives,
and I don't enjoy my own life."
418
00:21:16,727 --> 00:21:19,009
Does this remind you
of your fiance?
419
00:21:19,009 --> 00:21:20,709
I hope so.
420
00:21:20,709 --> 00:21:24,061
Honestly, I will get married.
421
00:21:25,676 --> 00:21:27,496
Why did you decide? > leave Blake?
422
00:21:27,496 --> 00:21:31,371
I can't match the ambition.
423
00:21:31,373 --> 00:21:33,340
What do you mean?
424
00:21:33,342 --> 00:21:36,242
When Blake and I
first got in touch,
425
00:21:36,244 --> 00:21:39,346
He is very romantic.
426
00:21:39,348 --> 00:21:41,691
We often reply to letters.
427
00:21:41,691 --> 00:21:45,293
Sometimes he sends photos
wherever he is.
428
00:21:45,293 --> 00:21:48,722
After that, the letter I sent him
there was never a reply.
429
00:21:48,724 --> 00:21:50,649
I asked him to
leave from his job,
430
00:21:50,649 --> 00:21:53,505
So we could travel and
spend time together,
431
00:21:53,530 --> 00:21:55,895
But he can't refuse work.
432
00:21:55,895 --> 00:21:58,134
Blake loves his job.
433
00:21:58,134 --> 00:22:01,605
I respect that, but...
434
00:22:02,010 --> 00:22:03,903
I want him for
love me more.
435
00:22:03,905 --> 00:22:06,440
And Gunther did it? /
No, it's a mistake.
436
00:22:06,465 --> 00:22:08,656
I want to clarify,
Gunther and I have separated,
437
00:22:08,656 --> 00:22:12,850
And I don't want to be part
of whatever happens.
438
00:22:12,850 --> 00:22:15,749
You still love Blake?
439
00:22:18,654 --> 00:22:21,121
I think some of me
will always love him,
440
00:22:21,123 --> 00:22:24,224
But we need
different things.
441
00:22:24,226 --> 00:22:27,156
I just want him to be happy.
442
00:22:27,156 --> 00:22:30,397
If killing Gunther
gives him happiness, then...
443
00:22:30,399 --> 00:22:32,666
Hopefully he succeeded.
444
00:22:38,890 --> 00:22:41,836
Good news.
Ashley left the hospital.
445
00:22:41,836 --> 00:22:45,190
Ashley's classic. You can't
make him stop. P>
446
00:22:45,190 --> 00:22:46,875
Gabe, you only know him. P>
447
00:22:46,875 --> 00:22:49,399
That's right, but...
448
00:22:49,399 --> 00:22:51,527
You look healthy!
449
00:22:51,552 --> 00:22:53,853
I just need to rest. /
Yes.
450
00:22:53,855 --> 00:22:56,222
You scared us,
Old Man.
451
00:22:56,224 --> 00:22:58,683
Siapa dia?/
Itu hanya Gabe.
452
00:22:58,683 --> 00:23:00,168
He came with us.
Only Gabe. It's okay. P>
453
00:23:00,193 --> 00:23:01,961
You feel better, & apos; right? P>
454
00:23:01,963 --> 00:23:04,297
I'm fine, baby. /
All right. P>
455
00:23:04,299 --> 00:23:08,687
Gunther has to leave.
Gunther must be finished. P>
456
00:23:08,687 --> 00:23:11,438
Yes. /
Ashley? Ashley! P>
457
00:23:11,440 --> 00:23:14,197
Ashley was hospitalized again. P>
458
00:23:14,197 --> 00:23:15,942
We were all fooled. P>
459
00:23:15,944 --> 00:23:20,308
And the doctor said he would be
coming home soon.
460
00:23:20,308 --> 00:23:21,991
Now what?
461
00:23:21,991 --> 00:23:26,720
It can be said, this is an initial
rather heavy one,
462
00:23:26,722 --> 00:23:29,489
But we will continue to advance according to
with our original plan ,
463
00:23:29,491 --> 00:23:33,175
And we will use the fake
target to pull Gunther out.
464
00:23:33,822 --> 00:23:36,303
Our false target is
Schneider Feizmark.
465
00:23:36,303 --> 00:23:39,145
One the world's largest dark seller of
market weapons.
466
00:23:39,361 --> 00:23:42,512
Feizmark operations center in America
is in Miami.
467
00:23:42,512 --> 00:23:44,279
Does Feizmark know you did this?
468
00:23:44,279 --> 00:23:46,387
No, but he has a lot of enemies,
469
00:23:46,387 --> 00:23:49,694
So it's realistic if someone offers
six figures for killing him. p >
470
00:23:49,694 --> 00:23:53,216
We pretend to be sheikhs
which Feizmark is confused, so...
471
00:23:53,843 --> 00:23:55,555
Don't take a picture of him.
472
00:23:55,580 --> 00:23:58,163
Please don't take a picture of him.
Thank you. P>
473
00:23:58,188 --> 00:23:59,537
You're safe. P>
474
00:23:59,537 --> 00:24:02,108
That's our travel agent. P>
475
00:24:02,108 --> 00:24:04,357
We come Miami! P>
476
00:24:18,446 --> 00:24:20,074
Your flight is smooth?
477
00:24:20,074 --> 00:24:22,142
The others will soon land.
478
00:24:35,133 --> 00:24:36,721
How are you, friends?
479
00:24:37,759 --> 00:24:39,178
He refuses to change clothes.
480
00:24:39,178 --> 00:24:41,928
I wear a beard. < br /> That's my disguise.
481
00:24:41,930 --> 00:24:44,164
He was just upset, because he didn't
want to hold my hand.
482
00:24:44,166 --> 00:24:45,565
We should partner
get married, understand?
483
00:24:45,567 --> 00:24:47,433
In what world are we
supposed to get married?
484
00:24:47,435 --> 00:24:49,676
We just happen to
ride the same plane,
485
00:24:49,676 --> 00:24:51,550
And he forces people to move
so they can sit next to me.
486
00:24:51,550 --> 00:24:53,758
Because I have to protect my wife.
487
00:24:54,763 --> 00:24:56,485
You will invite us now?
488
00:24:56,509 --> 00:24:58,633
We will see Mickey Mouse
and his world.
489
00:24:58,658 --> 00:25:00,713
You mean Disney World?
490
00:25:00,738 --> 00:25:02,444
We are in Miami.
It's in Orlando. P>
491
00:25:02,444 --> 00:25:04,350
It's different? /
Yes, it's different city. P>
492
00:25:04,352 --> 00:25:05,919
Even different states. /
No
493
00:25:05,921 --> 00:25:08,288
Away? /
Four hours of road trip.
494
00:25:09,301 --> 00:25:10,911
Gosh.
495
00:25:13,692 --> 00:25:15,214
You did this.
496
00:25:22,969 --> 00:25:24,370
Hey.
497
00:25:24,372 --> 00:25:27,327
Hey! Hey, friends. P>
498
00:25:27,327 --> 00:25:29,946
This is Gabe. Like my disguise? P>
499
00:25:29,946 --> 00:25:32,045
The goal is to blend in. P>
500
00:25:32,047 --> 00:25:36,382
I think the goal is to
not be recognized. P>
501
00:25:36,384 --> 00:25:38,618
Tidak, bukan itu tujuannya.
502
00:25:38,620 --> 00:25:43,122
Can we stop by the pharmacy?
I forgot to bring makeup cleansers.
503
00:25:43,124 --> 00:25:45,955
Why don't you take care of that alone?
504
00:25:45,955 --> 00:25:47,760
All right.
Meet us at hotel.
505
00:25:47,760 --> 00:25:50,645
Hotels. All right.
Good, no problem. P>
506
00:25:51,736 --> 00:25:53,166
See you later, Blake. P>
507
00:25:56,157 --> 00:25:57,971
Gunther accepts his job,
508
00:25:57,973 --> 00:26:00,941
We start reconnaissance tomorrow morning. P> >
509
00:26:00,941 --> 00:26:03,543
All right, friends,
she is open.
510
00:26:03,545 --> 00:26:05,095
It's time to go shopping.
511
00:26:05,120 --> 00:26:07,809
Regulator!
512
00:26:07,809 --> 00:26:09,549
What?
513
00:26:09,551 --> 00:26:11,716
We leave.
Yes, come on.
514
00:26:24,898 --> 00:26:27,813
How are you, bastard?
515
00:26:27,838 --> 00:26:30,024
You're Cheyenne?
516
00:26:30,024 --> 00:26:31,800
No.
517
00:26:31,800 --> 00:26:33,973
I'm Mickey Mouse.
518
00:26:33,975 --> 00:26:37,145
You're not Mickey Mouse, bastard.
519
00:26:37,895 --> 00:26:40,513
Wait a minute! I'm just kidding. P>
520
00:26:40,515 --> 00:26:43,016
I'm Cheyenne.
Please come in. P>
521
00:26:43,018 --> 00:26:44,417
Thank you. /
Come in. P>
522
00:26:44,419 --> 00:26:46,225
Sorry about him.
Welcome.
523
00:26:46,225 --> 00:26:47,526
That...
524
00:26:47,526 --> 00:26:49,656
I'm sorry about Mickey.
525
00:26:49,658 --> 00:26:52,102
Don't be shy.
Take a look.
526
00:26:52,102 --> 00:26:53,839
Welcome to my world...
527
00:26:56,804 --> 00:27:00,319
Willy Wonka.
I like that. P>
528
00:27:00,344 --> 00:27:01,611
Alright. P>
529
00:27:01,636 --> 00:27:04,399
Caldwell says your things are clean? P>
530
00:27:04,823 --> 00:27:06,484
There are no complaints. > Gosh. P>
531
00:27:06,484 --> 00:27:07,985
He laughed...
532
00:27:07,985 --> 00:27:10,244
Seriously, I can submit the serial number
of whatever you want. P>
533
00:27:10,244 --> 00:27:11,849
That's amazing.
I'm ready to help you, honey!
534
00:27:11,849 --> 00:27:14,539
Okay, good. All right.
He's the one. P>
535
00:27:14,539 --> 00:27:17,315
Go!
Shop until you die. P>
536
00:27:17,315 --> 00:27:19,610
Anyone want coffee? P>
537
00:27:19,610 --> 00:27:21,802
I'm fine. /
No?
538
00:27:29,286 --> 00:27:31,064
You're also not shopping?
539
00:27:31,066 --> 00:27:33,474
I just ran out of power.
540
00:27:33,499 --> 00:27:35,241
I destroyed this Beretta.
541
00:27:35,241 --> 00:27:38,333
That's bad, because he has a policy
"damaging means buying." P>
542
00:27:38,333 --> 00:27:39,854
Ingat?/
Ya.
543
00:27:39,854 --> 00:27:43,552
He said, "Hey, fucker!" /
Don't...
544
00:27:44,272 --> 00:27:46,579
Don't do that. > You're not shopping? /
No.
545
00:27:46,581 --> 00:27:48,114
They don't have a small bottle here. P>
546
00:27:48,116 --> 00:27:50,550
This is a weapons store. P>
547
00:27:50,552 --> 00:27:52,986
With the right ingredients,
548
00:27:52,988 --> 00:27:55,041
A small bottle can be the same
turn it off like a weapon.
549
00:27:55,041 --> 00:27:58,475
I want to ask you
about the matter of this poison.
550
00:27:58,475 --> 00:28:01,641
It feels really not < br /> practical, isn't it?
551
00:28:01,641 --> 00:28:04,055
Because you have to be
next to people...
552
00:28:04,055 --> 00:28:07,400
Cliche.
553
00:28:10,176 --> 00:28:11,394
Excuse me.
554
00:28:12,201 --> 00:28:14,240
> Sorry. P>
555
00:28:14,242 --> 00:28:16,669
If I get in the way,
you can push me, or...
556
00:28:16,694 --> 00:28:18,145
You don't matter. P>
557
00:28:18,145 --> 00:28:20,102
My therapist certainly doesn't agree.
558
00:28:21,591 --> 00:28:23,098
Do you need help?
559
00:28:23,098 --> 00:28:24,571
No.
560
00:28:26,291 --> 00:28:28,146
She is very beautiful.
561
00:28:30,155 --> 00:28:32,202
Gabe, everyone.
562
00:28:33,469 --> 00:28:36,054
I like this.
563
00:28:36,079 --> 00:28:38,930
A man gave me
a thick pile.
564
00:28:38,930 --> 00:28:45,376
USA! USA! USA! P>
565
00:28:45,376 --> 00:28:47,188
Can we stop? P>
566
00:28:47,188 --> 00:28:50,991
Why are you so grumbling? /
This, free. P>
567
00:28:50,991 --> 00:28:53,813
Thank you. /
No problem.
568
00:28:53,815 --> 00:28:55,415
We have to meet sometime.
569
00:28:55,417 --> 00:28:57,385
I can't promise.
570
00:28:57,385 --> 00:28:58,928
Don't like games, huh?
571
00:28:58,928 --> 00:29:01,554
Good luck . I hope you're successful
doing your activities. P>
572
00:29:01,556 --> 00:29:04,783
It's nice to meet you.
If you want to search...
573
00:29:05,693 --> 00:29:09,880
All right!
That's what I'm talking about.
574
00:29:09,880 --> 00:29:12,565
I want everything
to rest a lot tonight,
575
00:29:12,567 --> 00:29:15,795
Because tomorrow is a day that is
important to me.
576
00:29:15,795 --> 00:29:19,172
I know, tomorrow we do what?
Yes, Izzat.
577
00:29:19,174 --> 00:29:21,362
We killed Gunther? /
Yes, right!
578
00:29:21,362 --> 00:29:23,146
Yes! /
Wonderful time!
579
00:29:23,146 --> 00:29:25,342
I have to kill Gunther tomorrow.
Hi, Ma'am!
580
00:29:25,342 --> 00:29:26,922
We will kill you, Gunther!
581
00:29:26,922 --> 00:29:29,341
Kill the bastard.
582
00:29:29,341 --> 00:29:31,452
We come for you, Gunther.
583
00:29:35,422 --> 00:29:37,037
We have installed CCTV cameras.
584
00:29:37,062 --> 00:29:38,313
We will shadow Feizmark,
585
00:29:38,313 --> 00:29:40,526
And wait for Gunther
to take action.
586
00:29:40,528 --> 00:29:42,658
How long do you think
we have to wait?
587
00:29:42,658 --> 00:29:46,186
It takes 24-72 hours to
commit murder. P>
588
00:29:46,186 --> 00:29:49,037
So we have to be on standby.
1st day
589
00:29:49,607 --> 00:29:51,814
2nd DAY
590
00:29:51,814 --> 00:29:53,884
4th DAY
591
00:29:53,966 --> 00:29:55,436
DAY 7 /
I'll play.
592
00:29:56,683 --> 00:29:58,645
I'm sorry.
It's okay.
593
00:29:58,670 --> 00:30:02,709
DAY 9th
594
00:30:02,734 --> 00:30:06,857
DAY 12
595
00:30:08,532 --> 00:30:12,520
Friends, look.
596
00:30:13,190 --> 00:30:16,806
What is that? What are we? P>
597
00:30:17,333 --> 00:30:19,105
No, it's not the connection. P>
598
00:30:19,105 --> 00:30:21,901
Friends, there is someone
in the building. Who is that? P>
599
00:30:21,903 --> 00:30:23,669
Teman-teman, aku butuh laporan.
600
00:30:23,671 --> 00:30:25,658
I'll check it out.
There isn't anyone on our side.
601
00:30:25,658 --> 00:30:29,027
That's it. He is here. P>
602
00:30:31,939 --> 00:30:35,172
All the Farmers,
the fox is in the chicken coop. P>
603
00:30:35,172 --> 00:30:37,589
I repeat,
the fox is in the chicken coop. P>
604
00:30:37,589 --> 00:30:39,878
Just say he's here.
He's here. / Understood .
605
00:30:39,878 --> 00:30:41,641
Donie and I lead
to the lobby now. P>
606
00:30:41,641 --> 00:30:43,436
Sanaa, Izzat, meet us there.
607
00:30:46,323 --> 00:30:48,761
Excuse me, you can't
take pictures here.
608
00:30:48,763 --> 00:30:51,589
I ask you immediately
leave the building.
609
00:30:51,589 --> 00:30:53,509
My key!
610
00:30:53,509 --> 00:30:55,590
Yong is on the roof.
Mia and Barold are on the ground floor.
611
00:30:55,590 --> 00:30:57,457
Do you see it? / He saw it.
Less than
612
00:30:57,482 --> 00:30:59,509
You go through the stairs. We
met above. / Good. P>
613
00:30:59,534 --> 00:31:01,428
What do you mean, "more or less"? /
Here are people carrying weapons. P>
614
00:31:01,428 --> 00:31:04,128
There are many people who < > go without permission!
615
00:31:04,128 --> 00:31:06,171
You and I guard
in his office Feizmark.
616
00:31:06,171 --> 00:31:07,938
Mia and Barold sweep the north side.
617
00:31:07,938 --> 00:31:10,206
Sanaa and Izzat keep
the entire exit.
618
00:31:10,206 --> 00:31:12,451
Gabe, prepare to turn off
the elevator according to my command.
619
00:31:12,453 --> 00:31:15,188
As per your instructions.
This is the time. We will do it. P>
620
00:31:15,190 --> 00:31:16,732
This. Okay, say, "smile." P>
621
00:31:16,732 --> 00:31:19,011
Duck face? /
All right. P>
622
00:31:20,417 --> 00:31:22,503
Ayo./
We come, Gunther. P>
623
00:31:35,210 --> 00:31:37,895
Do you see him? /
We might be late. P>
624
00:31:45,982 --> 00:31:48,554
Feizmark, we're here
not to hurt you. P>
625
00:31:48,556 --> 00:31:50,486
Where did the person
just be here? P>
626
00:31:50,486 --> 00:31:52,127
Please...
627
00:31:52,152 --> 00:31:53,988
He on the ceiling!
628
00:32:06,132 --> 00:32:08,836
Sanaa, she is heading towards you,
southeast corner.
629
00:32:08,861 --> 00:32:10,433
Understood.
630
00:32:16,751 --> 00:32:18,884
Sorry. /
No I'm sorry.
631
00:32:18,886 --> 00:32:21,542
Are you okay? /
Your hand is very soft.
632
00:32:34,676 --> 00:32:37,719
Barold, it's very
hard in my eyes!
633
00:32:56,811 --> 00:32:59,034
Are you okay? /
Hurry up and chase him!
634
00:33:07,258 --> 00:33:08,590
You...
635
00:33:14,509 --> 00:33:16,467
I see his face!
636
00:33:37,737 --> 00:33:40,824
No, please!
637
00:33:45,605 --> 00:33:47,106
Izzat!
638
00:33:47,131 --> 00:33:49,776
Izzat! /
Where is he?!
639
00:33:49,776 --> 00:33:51,673
Did he run past you?!
640
00:33:52,921 --> 00:33:55,848
No, no, no!
641
00:33:55,850 --> 00:33:58,244
Gosh, look at his face!
642
00:33:58,244 --> 00:33:59,618
He died.
643
00:33:59,620 --> 00:34:01,919
Where is Gunther?
Where is Gunther! P>
644
00:34:01,919 --> 00:34:03,723
He can't disappear! P>
645
00:34:05,184 --> 00:34:06,798
We have to go. P>
646
00:34:07,286 --> 00:34:08,694
Gosh. P>
647
00:34:08,696 --> 00:34:10,429
Should we take his arm?
648
00:34:10,431 --> 00:34:12,730
Cancel! Everything
gathered at the meeting point. P>
649
00:34:17,323 --> 00:34:19,180
Fast, fast, fast. P>
650
00:34:20,720 --> 00:34:22,531
Where is Izzat? /
He died. P>
651
00:34:22,531 --> 00:34:25,034
Why is the car not waiting?
Gabe!
652
00:34:28,715 --> 00:34:30,086
Wait, where are the others?
653
00:34:30,086 --> 00:34:31,862
Dimana Sanaa? Kita tak bisa
pergi tanpa Sanaa.
654
00:34:31,862 --> 00:34:33,100
Izzat died.
655
00:34:33,100 --> 00:34:34,982
What?!
656
00:34:34,982 --> 00:34:37,089
No! He died?! P>
657
00:34:37,091 --> 00:34:39,992
Gosh, no! /
Someone's coming. P>
658
00:34:39,994 --> 00:34:41,989
No! P>
659
00:34:41,989 --> 00:34:44,400
Hurry up, come in. /
You Where do you go?
660
00:34:44,400 --> 00:34:45,717
I deleted the CCTV footage.
661
00:34:45,717 --> 00:34:47,500
All right, Gabe, hurry along the road.
Walk!
662
00:34:47,502 --> 00:34:50,406
Stop crying, and walk. < Stop crying, Gabe.
663
00:34:50,706 --> 00:34:51,990
I shot it.
664
00:34:51,990 --> 00:34:54,507
Who? /
Gunther.
665
00:34:54,509 --> 00:34:57,878
Are you sure? /
Very sure.
666
00:34:57,878 --> 00:35:00,284
Alright, good.
That's very good, Sanaa.
667
00:35:00,309 --> 00:35:01,714
Alright, yeah, that's a good thing.
668
00:35:01,716 --> 00:35:04,116
We'll see the recording after
we return home safely,
669
00:35:04,141 --> 00:35:07,077
But that's a good thing.
That's very good.
670
00:35:07,741 --> 00:35:10,589
Gosh! /
Gabe!
671
00:35:14,174 --> 00:35:16,230
Thank you.
Honestly, I'm a little...
672
00:35:16,255 --> 00:35:18,063
Is there more... /
You're welcome.
673
00:35:18,065 --> 00:35:19,867
I'm still recording.
674
00:35:20,342 --> 00:35:22,191
Your middle name is Ramis? /
Right. Barold Ramis. P>
675
00:35:22,191 --> 00:35:23,789
Middle name is Ramis./
Friends. P>
676
00:35:23,789 --> 00:35:26,672
Shut up! Here it is.
That's crazy. P>
677
00:35:28,201 --> 00:35:31,158
He hit it.
He succeeded. P>
678
00:35:31,431 --> 00:35:33,754
What? /
Yes, I also saw it. P> p>
679
00:35:33,754 --> 00:35:37,178
Gabe, can you back off? /
Look at that. / Backwards...
680
00:35:39,058 --> 00:35:41,026
There. Do you see that? /
I don't see anything. P>
681
00:35:41,026 --> 00:35:43,135
Rewind again,
but rotate slowly. P>
682
00:35:43,135 --> 00:35:45,758
In slow motion. /> Slow motion. That's it. P>
683
00:35:45,760 --> 00:35:48,032
Wait a minute... Stop there! P>
684
00:35:51,454 --> 00:35:53,499
Damn. /
That's your face. P>
685
00:35:53,501 --> 00:35:55,568
Blake, he has your face.
He uses your face. P>
686
00:35:55,570 --> 00:35:58,197
It's not my face.
It doesn't look like me. P>
687
00:35:58,197 --> 00:36:00,208
No, it's not me. P>
688
00:36:00,208 --> 00:36:02,007
That face is a face that one.
689
00:36:02,009 --> 00:36:03,809
It's the same face.
That's not true!
690
00:36:03,811 --> 00:36:06,876
It's thick lips!
The chin is round and small.
691
00:36:06,876 --> 00:36:08,413
It's not me. /
We know!
692
00:36:08,413 --> 00:36:11,065
We know it's not you, understand? !
693
00:36:11,065 --> 00:36:15,198
Gunther knows we are coming,
and he is playing with us.
694
00:36:16,319 --> 00:36:20,960
What worries me is
not because he looks like me.
695
00:36:20,962 --> 00:36:26,136
What worries me is
he can look like anyone. P>
696
00:36:26,161 --> 00:36:28,167
Very similar to anyone. P>
697
00:36:28,169 --> 00:36:30,356
Exactly. P>
698
00:36:30,381 --> 00:36:32,888
But he was injured... .
699
00:36:34,877 --> 00:36:37,396
And that will help us.
700
00:36:37,719 --> 00:36:39,594
... facilities that can access
all cellular data.
701
00:36:39,594 --> 00:36:41,805
So I ask for my link to
/> massaging their telephone activities.
702
00:36:41,805 --> 00:36:46,547
He just called me back
with certainty Dr. Julian Serbek. P>
703
00:36:46,547 --> 00:36:49,759
Phone calls about injuries
firing on the right chest. P>
704
00:36:49,759 --> 00:36:51,696
Bagus!/
Kerja bagus, Yong!
705
00:36:51,696 --> 00:36:54,779
7:30 in his office Napkin. /
7:30 in the morning?
706
00:36:54,779 --> 00:36:56,240
Right. /
That's another 45 minutes.
707
00:36:56,240 --> 00:36:58,471
We have to leave now ! Quickly
pack up! Don't waste time! P>
708
00:36:58,471 --> 00:37:00,232
I need my coat! /
Barold, wake up! P>
709
00:37:00,440 --> 00:37:01,970
Which one is more precise? P>
710
00:37:01,970 --> 00:37:03,802
Second floor.
There is a chimney. P>
711
00:37:03,804 --> 00:37:05,332
Are you sure they are there? P>
712
00:37:05,332 --> 00:37:08,207
The infrared sensor shows two people
with the same height and weight. P>
713
00:37:08,209 --> 00:37:10,648
Surely the scenario doctor-patient.
714
00:37:12,757 --> 00:37:14,498
Donnie arrived.
715
00:37:16,600 --> 00:37:19,285
Okay, delete it.
716
00:37:19,287 --> 00:37:21,153
All right, everything is ready.
717
00:37:21,155 --> 00:37:23,614
See the red car on across the street?
718
00:37:23,639 --> 00:37:25,674
I installed the pita bomb there.
719
00:37:25,699 --> 00:37:27,593
For a moment we see Gunther
come out of that door,
720
00:37:27,595 --> 00:37:29,345
We will finish off
00:37:33,044
Mia and Barold stand guard
across the street...
722
00:37:33,044 --> 00:37:35,151
And Sanaa in the alley.
723
00:37:35,151 --> 00:37:38,440
And I have prepared my poison.
724
00:37:38,440 --> 00:37:39,881
Exactly.
725
00:37:39,881 --> 00:37:41,774
There is no way out.
726
00:37:41,776 --> 00:37:44,782
This time we will get him.
We will get it! P>
727
00:37:44,782 --> 00:37:46,230
Let's get rid of him. P>
728
00:37:47,475 --> 00:37:49,579
Someone's coming. P>
729
00:37:51,626 --> 00:37:54,531
That's it. That must be him.
Donnie, blast. P>
730
00:37:55,165 --> 00:37:57,143
Dynamite explodes. P>
731
00:38:00,429 --> 00:38:02,768
Dynamite explodes. P>
732
00:38:03,897 --> 00:38:05,529
The dynamite explodes. /
Donnie, blast !
733
00:38:05,554 --> 00:38:07,885
I've done it.
That's not true. Nothing happened. P>
734
00:38:10,629 --> 00:38:12,071
Donnie, what is this? P>
735
00:38:12,073 --> 00:38:13,788
I didn't touch the car. P>
736
00:38:13,813 --> 00:38:15,200
Then why did it explode? P>
737
00:38:15,224 --> 00:38:17,224
You asked me to install
explosives in red cars...
738
00:38:26,119 --> 00:38:28,532
He knew.
He knew we were coming. P>
739
00:38:41,187 --> 00:38:42,935
Where is Sanaa?! P>
740
00:38:42,937 --> 00:38:45,329
He's stuck across the street.
741
00:39:24,757 --> 00:39:26,330
All right, I guess it's done.
742
00:39:30,864 --> 00:39:33,131
Gunther is a bastard!
743
00:39:55,926 --> 00:39:58,946
Gosh, the car is very
unfortunate.
744
00:40:08,748 --> 00:40:10,456
I don't know what happened.
745
00:40:10,458 --> 00:40:12,821
I made no mistake when
related to explosives.
746
00:40:12,846 --> 00:40:14,785
This is Gunther's work.
I told you.
747
00:40:17,231 --> 00:40:20,048
Are you okay? Are you okay?
No! P>
748
00:40:20,073 --> 00:40:22,644
I pee in my pants!
Come on! P>
749
00:40:22,669 --> 00:40:24,306
Donnie. P>
750
00:40:24,331 --> 00:40:26,200
Yong, who your contact name?
751
00:40:26,225 --> 00:40:29,141
This is not his fault.
I want his name!
752
00:40:29,143 --> 00:40:32,112
Someone told Gunther
our arrival! / It's not him!
753
00:40:32,137 --> 00:40:33,936
Give me his name.
754
00:40:33,961 --> 00:40:36,833
Friends, what is that sound?
755
00:40:37,258 --> 00:40:39,859
Wait, I also heard it.
756
00:40:42,835 --> 00:40:46,348
I know this voice.
757
00:40:51,471 --> 00:40:53,088
>
758
00:40:56,779 --> 00:40:59,147
What is...
759
00:41:10,984 --> 00:41:13,180
Hello, my dear.
760
00:41:18,158 --> 00:41:21,717
It's dead?
761
00:41:22,362 --> 00:41:24,494
It's like poison?
762
00:41:29,250 --> 00:41:31,836
Search for him now! /
No! Don't let him run away! P>
763
00:41:42,383 --> 00:41:43,982
He got it! P>
764
00:41:43,984 --> 00:41:46,120
Good, Sanaa! P>
765
00:42:06,206 --> 00:42:08,699
For Yong, you bastard! P>
766
00:42:14,239 --> 00:42:16,653
Please tell me < There are two bodies there.
767
00:42:16,678 --> 00:42:19,093
Two corpses!
768
00:42:28,069 --> 00:42:31,430
Cheers for the best
killer officially.
769
00:42:31,432 --> 00:42:32,839
Why are we the best?
770
00:42:32,864 --> 00:42:35,000
Why are we the best?
771
00:42:35,025 --> 00:42:37,628
p>
772
00:42:40,388 --> 00:42:42,777
Because we beat the best.
773
00:42:42,802 --> 00:42:43,976
We killed Gunther!
774
00:42:43,978 --> 00:42:45,244
Dear Yong died.
775
00:42:45,246 --> 00:42:46,979
Yes.
776
00:42:46,981 --> 00:42:48,647
Bitten by snake.
777
00:42:48,649 --> 00:42:50,866
That's right. /
But we win!
778
00:42:55,521 --> 00:42:57,022
Yes, that's right! /
We win!
779
00:42:57,024 --> 00:42:58,339
Yes , we win!
780
00:42:58,364 --> 00:43:00,997
Blake, I just want to know.
781
00:43:01,022 --> 00:43:04,098
Because we're done... /
Hey, just a minute.
782
00:43:04,123 --> 00:43:06,090
We record everything.
783
00:43:06,534 --> 00:43:10,782
I can order beer
for me and my friends...
784
00:43:10,782 --> 00:43:15,674
... also a big glass of Mai Tai.
785
00:43:15,676 --> 00:43:19,344
Extraordinary. Because we're done,
are we allowed to go home? P>
786
00:43:19,346 --> 00:43:20,913
Karaoke! P>
787
00:43:20,915 --> 00:43:23,901
Blake, they have karaoke. /
I'm surprised, Donnie! P>
788
00:43:23,926 --> 00:43:25,731
They have karaoke, baby.
789
00:43:27,237 --> 00:43:30,088
Yes! You succeeded! P>
790
00:43:30,090 --> 00:43:32,870
Can we go home now? P>
791
00:43:32,870 --> 00:43:35,394
Is it okay if we... /
the work is finished, right. P>
792
00:43:35,396 --> 00:43:37,462
Tomorrow morning , I promise.
793
00:43:37,464 --> 00:43:41,400
Right now, toast,
for the death of Gunther.
794
00:43:41,402 --> 00:43:43,712
For the death of Gunther!
795
00:43:43,712 --> 00:43:46,705
For the death of Gunther!
796
00:43:49,629 --> 00:43:53,129
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
797
00:43:53,153 --> 00:43:56,653
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
798
00:43:56,677 --> 00:44:00,177
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
799
00:44:02,259 --> 00:44:05,585
Everything I know in my life
has left me.
800
00:44:05,585 --> 00:44:08,190
My parents left me.
Right, I'm an orphan.
801
00:44:08,190 --> 00:44:10,662
Lisa left me.
He doesn't love me anymore. P>
802
00:44:10,664 --> 00:44:12,937
Max left me,
moved to South America,
803
00:44:12,937 --> 00:44:14,927
Then he was shot in the head. P>
804
00:44:16,003 --> 00:44:17,901
Why did they leave?
Is that because of me?
805
00:44:17,926 --> 00:44:20,244
That makes me feel I'm
the cause. Does that make sense? P>
806
00:44:20,244 --> 00:44:22,722
Do I sound stupid? /
That's right. No...
807
00:44:22,722 --> 00:44:24,623
Sometimes it's hard to know
where you are in the world. P>
808
00:44:24,623 --> 00:44:27,733
Exactly.
That's why tonight...
809
00:44:27,733 --> 00:44:31,008
... I did something that
made sure I was reliable.
810
00:44:31,008 --> 00:44:34,585
Killing a Gunther meant that I was
reliable and they were wrong.
811
00:44:34,585 --> 00:44:37,122
All right, everyone!
812
00:44:37,122 --> 00:44:39,113
Thank you!
813
00:44:39,138 --> 00:44:40,984
Let's welcome on the stage...
814
00:44:40,984 --> 00:44:42,774
I'll bring
my friend up here.
815
00:44:42,774 --> 00:44:44,563
Don't do that! /
He's a criminal!
816
00:44:44,565 --> 00:44:46,098
We're in trouble.
817
00:44:46,098 --> 00:44:50,685
That's a fact, but he also
has a brain (mind) that is beautiful.
818
00:44:50,685 --> 00:44:54,774
No. And that makes him...
Wait a minute!
819
00:44:54,774 --> 00:44:57,469
"A Criminal Mind." (Crime Brain) /
Well, that happened. P>
820
00:44:57,469 --> 00:45:00,145
He said the magic word.
Get up here, Blake! P>
821
00:45:00,147 --> 00:45:02,483
Blake! Blake! /
Basic problem. P>
822
00:45:02,483 --> 00:45:04,276
This is your fault. P>
823
00:45:04,276 --> 00:45:05,678
Watch out, stairs. P>
824
00:45:05,678 --> 00:45:09,011
Ladies and gentlemen, you don't
know me or my friends,
825
00:45:09,011 --> 00:45:11,050
But we do something that you will never know,
826
00:45:11,050 --> 00:45:12,983
But we will forever
know that.
827
00:45:12,983 --> 00:45:14,879
We change the game.
828
00:45:14,879 --> 00:45:18,385
Because we feel happy,
my friends...
829
00:45:18,385 --> 00:45:22,331
... asked me to sing the best
song of all time.
830
00:45:22,331 --> 00:45:23,918
Lawrence Gowan,
"Criminal Mind,"
831
00:45:23,918 --> 00:45:27,082
The top five rankings of stairs
Canadian pop music songs of the year 85 85,
832
00:45:27,082 --> 00:45:30,705
But that will always number
one in our hearts,
833
00:45:30,705 --> 00:45:32,547
We start.
834
00:47:10,004 --> 00:47:12,527
Should we're out there? /
No.
835
00:47:17,784 --> 00:47:19,411
Are you OK? /
Yes, we just want to...
836
00:47:19,411 --> 00:47:22,287
What happened? I don't know.
I think you know. P>
837
00:47:22,287 --> 00:47:23,913
What do you mean, what...
838
00:47:25,968 --> 00:47:27,728
Don't let him kill me! /
Who? P>
839
00:47:27,728 --> 00:47:30,124
You will die! / I won't
ever talk to you again!
840
00:47:30,124 --> 00:47:32,387
He touched my daughter!
I killed him! / I don't care!
841
00:47:32,387 --> 00:47:35,403
I no do not! Dad! P>
842
00:47:35,403 --> 00:47:36,902
What happened?! P>
843
00:47:36,904 --> 00:47:38,370
He slept with my little daughter! P>
844
00:47:38,372 --> 00:47:39,804
Donnie dan aku sedikit mabuk.
Oke?
845
00:47:39,806 --> 00:47:41,373
Damn./
I'm a mature woman!
846
00:47:41,375 --> 00:47:42,995
I'm an independent woman, Dad! /
Obscene base!
847
00:47:42,995 --> 00:47:45,911
Grace, calm! We're talking
this is fine, understand? P>
848
00:47:45,913 --> 00:47:48,313
But we all have to
get out of here now, okay? P>
849
00:47:48,315 --> 00:47:50,501
I'm sorry, Blake!
I'm really angry! P>
850
00:47:50,501 --> 00:47:52,534
It's okay. I understand. P>
851
00:47:52,534 --> 00:47:53,919
I'm sorry. I made you
get into trouble. P>
852
00:47:53,921 --> 00:47:55,554
Of course, no,
you have been forgiven. P>
853
00:47:55,556 --> 00:47:57,789
But listen, you can't continue
shooting my team, Grace. P>
854
00:47:57,791 --> 00:47:59,891
You can't do that, understand?
You can't shoot us. P>
855
00:47:59,893 --> 00:48:02,119
And why are you here? /
I don't understand.
856
00:48:02,119 --> 00:48:05,739
You contacted me to tell
me their adultery.
857
00:48:05,739 --> 00:48:07,666
Blake! /
What? That's not true. P>
858
00:48:07,668 --> 00:48:09,601
Blake!/Itu tidak benar.
Aku tidak melakukan itu.
859
00:48:09,603 --> 00:48:10,735
Yes, you did it.
How do I know?
860
00:48:10,737 --> 00:48:13,179
I received a message from you
an hour ago!
861
00:48:13,204 --> 00:48:16,474
That's impossible. No way. /
Why did you do that?! P>
862
00:48:16,476 --> 00:48:19,444
Exactly! Why did I do that? I slept from before! P>
863
00:48:19,446 --> 00:48:22,009
I entered and found the pig
it was above my angel! P>
864
00:48:22,009 --> 00:48:24,556
That's a lie, because I'm
who is above!
865
00:48:24,580 --> 00:48:25,787
Shut up!
866
00:48:25,787 --> 00:48:28,353
No! /
I will kill him!
867
00:48:28,355 --> 00:48:30,522
What did you do to
my life ?! / p>
868
00:48:30,524 --> 00:48:32,224
Why did you send the message?! /
I didn't send it.
869
00:48:32,226 --> 00:48:34,893
why did you send it ?!
He showed me that message!
870
00:48:34,895 --> 00:48:37,562
I can prove I didn't
send it. Call Gabe. P>
871
00:48:37,564 --> 00:48:39,664
Call Gabe. P>
872
00:48:39,666 --> 00:48:41,264
Gabe? P>
873
00:48:41,264 --> 00:48:43,465
Gabe? Gabe! P>
874
00:48:43,465 --> 00:48:45,204
I'll break it down. P>
875
00:48:45,565 --> 00:48:47,572
Ada apa?
876
00:48:47,574 --> 00:48:50,742
Why are you so long?
And what do you use?
877
00:48:50,744 --> 00:48:53,296
This is a breathing mask
for my Apnea sleep.
878
00:48:53,321 --> 00:48:55,747
What's wrong?
879
00:48:55,749 --> 00:48:59,364
br /> Mia and Barold.
880
00:48:59,364 --> 00:49:01,586
What is the connection between Mia and Barold
with the message you sent?
881
00:49:01,588 --> 00:49:03,116
Blake, you... Gosh!
882
00:49:03,116 --> 00:49:06,591
Bastard! /
What! P>
883
00:49:06,593 --> 00:49:08,493
Gosh. /
What do you mean by "Eww"? P>
884
00:49:08,495 --> 00:49:10,148
I understand.
885
00:49:10,173 --> 00:49:13,632
Who do you think the culprit is?
886
00:49:13,634 --> 00:49:16,034
No... We killed him.
887
00:49:16,036 --> 00:49:19,437
It doesn't seem right.
Damn.
888
00:49:20,261 --> 00:49:22,727
Why should he position
them like that?
889
00:49:22,752 --> 00:49:24,943
We have to go.
Collect all your things.
890
00:49:24,945 --> 00:49:27,779
Come on. We have to hurry.
Okay, come on. Gabe, hurry up. P>
891
00:49:29,903 --> 00:49:31,392
Get out of here.
Come on, hurry up, Gabe! P>
892
00:49:31,392 --> 00:49:33,451
Gunther is still alive. P>
893
00:49:33,453 --> 00:49:34,819
I don't know.
894
00:49:34,821 --> 00:49:37,989
We can still go home? /
No.
895
00:49:37,991 --> 00:49:40,492
I need you more
now than before.
896
00:49:40,494 --> 00:49:42,761
Only you I have.
897
00:49:42,763 --> 00:49:44,829
You still have me.
898
00:49:46,499 --> 00:49:49,736
Donnie left, because Rahmat
tried to kill him.
899
00:49:49,761 --> 00:49:53,004
Sanaa left, because he
tried to stop Grace.
900
00:49:53,006 --> 00:49:55,740
The others were dead.
There was no team.
901
00:49:55,742 --> 00:49:58,076
This mission really failed,
902
00:49:58,078 --> 00:50:01,488
And the situation becomes
getting worse. P>
903
00:50:01,488 --> 00:50:04,586
So I'll go home...
904
00:50:04,586 --> 00:50:09,521
... and reassess the situation. P>
905
00:50:12,959 --> 00:50:15,001
Keep ducking.
906
00:50:16,262 --> 00:50:18,401
What happened? /
I don't know.
907
00:50:19,030 --> 00:50:21,097
They're in my apartment.
908
00:50:23,330 --> 00:50:26,371
Who? /
I'm not sure.
909
00:50:27,412 --> 00:50:30,258
p>
910
00:50:30,377 --> 00:50:33,378
Come on, hurry...
911
00:50:33,380 --> 00:50:35,147
Yes, that's the FBI. /
What?
912
00:50:35,172 --> 00:50:37,549
He complained to the FBI? /
Right.
913
00:50:37,551 --> 00:50:40,181
You didn't do that.
Don't ever do that.
914
00:50:40,181 --> 00:50:43,346
That's number one rule.
Never mix another killer...
915
00:50:43,346 --> 00:50:45,252
... to the FBI or any other
authorities. / I know. P>
916
00:50:45,252 --> 00:50:47,926
I will kill him! P>
917
00:50:50,529 --> 00:50:52,297
What's funny for you?
918
00:50:52,322 --> 00:50:55,631
No, you will try
to kill it again.
919
00:50:55,669 --> 00:50:57,746
Thank you, Gabe.
920
00:50:57,980 --> 00:51:01,072
Right now I need place
to stay.
921
00:51:08,284 --> 00:51:11,015
Okay, please enter, friends.
922
00:51:11,017 --> 00:51:13,708
Welcome to Gabe's residence.
923
00:51:13,708 --> 00:51:15,809
This sofa cannot be folded out .
924
00:51:15,809 --> 00:51:18,374
So, Blake, I think that
is just for you.
925
00:51:18,374 --> 00:51:20,812
You guys...
926
00:51:21,026 --> 00:51:23,148
I think I'm sleeping on the floor.
927
00:51:25,030 --> 00:51:30,068
I tried to think of
what my life would be like. P>
928
00:51:30,070 --> 00:51:32,996
Aku tak bisa bepergian
untuk sementara waktu.
929
00:51:33,021 --> 00:51:35,907
Gabe removes my password,
it helps,
930
00:51:35,909 --> 00:51:38,835
But I still have to be
careful and unobtrusive.
931
00:51:40,400 --> 00:51:42,914
Frizzy! Hey, what's up? P>
932
00:51:42,916 --> 00:51:45,750
Yes, I'm just back from the show. P>
933
00:51:46,619 --> 00:51:49,142
It's not good. P>
934
00:51:49,142 --> 00:51:53,480
If I could contact
Donnie or Sanaa.
935
00:51:53,480 --> 00:51:56,751
Many people died
right in front of the door.
936
00:51:56,751 --> 00:51:58,369
You know, outside, outside, outside.
937
00:51:58,369 --> 00:52:00,649
Donnie, this is me.
938
00:52:00,674 --> 00:52:04,102
>
939
00:52:04,104 --> 00:52:06,204
Contact me when you can.
I wish you were alive.
940
00:52:06,206 --> 00:52:09,212
Sanaa, this is Handsome Blake.
941
00:52:09,212 --> 00:52:10,447
I know you are busy taking away
your father from killing Donnie.
942
00:52:10,447 --> 00:52:12,530
I hope that works well.
943
00:52:12,530 --> 00:52:14,404
Gunther complains to me
to the FBI.
944
00:52:14,404 --> 00:52:16,371
I am more or less chaotic.
945
00:52:16,371 --> 00:52:18,276
Fine, contact me when you can.
946
00:52:19,073 --> 00:52:21,450
See you soon.
947
00:52:21,475 --> 00:52:24,006
I'm very tired.
948
00:52:24,006 --> 00:52:27,293
Hey, guys. This is Jewel. P>
949
00:52:27,293 --> 00:52:28,746
Hey. P>
950
00:52:28,746 --> 00:52:31,390
I need this place for a while, okay? P>
951
00:52:31,390 --> 00:52:34,132
Only a few hours.
That doesn't matter? P>
952
00:52:34,134 --> 00:52:36,701
I don't know where else to go.
953
00:52:36,703 --> 00:52:40,421
Most importantly,
I hide from the FBI.
954
00:52:40,446 --> 00:52:43,017
You want me to roam
on the streets of New York City ?
955
00:52:43,017 --> 00:52:46,497
Jewel and I will
have sex...
956
00:52:46,497 --> 00:52:48,136
I don't... /
Make love.
957
00:52:48,136 --> 00:52:50,081
I don't want... /
Yes.
958
00:52:50,083 --> 00:52:51,616
Hey. /
Hey.
959
00:52:51,618 --> 00:52:53,349
Are you still long?
960
00:52:53,374 --> 00:52:54,741
No, I'll ask him to leave.
961
00:52:54,741 --> 00:52:58,027
The energy in your apartment
greatly affects me.
962
00:52:58,052 --> 00:53:00,153
All right. I'm right there. P>
963
00:53:00,153 --> 00:53:02,644
Sorry to make you not
comfortable, Jewel. P>
964
00:53:02,644 --> 00:53:03,764
It's OK. P>
965
00:53:03,764 --> 00:53:06,498
Don't worry.
966
00:53:07,372 --> 00:53:09,000
Yes, so...
967
00:53:10,636 --> 00:53:12,684
How do you feel now?
968
00:53:12,684 --> 00:53:15,688
Bad. Ignored. P>
969
00:53:15,688 --> 00:53:18,591
As if everyone
was close to me...
970
00:53:18,591 --> 00:53:23,993
... either escaped
or was killed,
971
00:53:23,993 --> 00:53:27,919
And it doesn't feel good.
972
00:53:27,921 --> 00:53:30,154
Do you think the attempt to kill
Gunther is a bad idea?
973
00:53:30,156 --> 00:53:31,723
No.
974
00:53:31,725 --> 00:53:36,861
What I have is actually getting
wanting kill him now.
975
00:53:39,199 --> 00:53:40,732
Sorry.
976
00:53:40,734 --> 00:53:42,888
This is Donnie.
977
00:53:42,888 --> 00:53:44,484
Hey.
978
00:53:44,484 --> 00:53:45,937
Good, where?
979
00:53:49,052 --> 00:53:51,619
Donnie ./
Hey.
980
00:53:52,691 --> 00:53:54,149
Hey.
981
00:53:56,473 --> 00:53:59,684
Come on. Sit down. /
What are you doing? P>
982
00:53:59,918 --> 00:54:02,586
Don't be next to me.
What are you doing? P>
983
00:54:03,763 --> 00:54:06,291
Donnie, why are you
wearing a dress?
984
00:54:06,293 --> 00:54:09,661
I'm hiding.
This is a disguise, okay?
985
00:54:09,663 --> 00:54:13,097
I shouldn't
meet you.
986
00:54:13,099 --> 00:54:14,732
You look beautiful.
987
00:54:14,732 --> 00:54:16,545
You look beautiful.
988
00:54:16,545 --> 00:54:18,038
p>
989
00:54:18,038 --> 00:54:20,271
This is because of Grace?
Is the situation that bad?
990
00:54:20,273 --> 00:54:23,733
Yes. His father is like a dog
Iranian hunter. P>
991
00:54:23,733 --> 00:54:25,480
Donnie, I need your help. P>
992
00:54:25,480 --> 00:54:27,604
I can't do it.
No, you can, okay? P >
993
00:54:27,604 --> 00:54:30,148
You can. Please. You're the only one
I have, understand? P>
994
00:54:30,150 --> 00:54:31,884
You don't understand, Blake./
No, you don't understand. P>
995
00:54:31,909 --> 00:54:35,155
You don't understand . I'm out.
No, you don't understand. P>
996
00:54:35,155 --> 00:54:37,781
Forever.
I stop killing. P>
997
00:54:37,781 --> 00:54:41,281
What are you talking about? /
I fall in love, Blake.
998
00:54:41,281 --> 00:54:45,587
For the first time in my life,
I'm afraid to die.
999
00:54:47,365 --> 00:54:50,134
You fell in love with Sanaa? /
Right.
1000
00:54:50,136 --> 00:54:52,268
And that's good, I have to thank
for you for that,
1001
00:54:52,293 --> 00:54:53,665
And I'm sorry to leave you
depending, but...
1002
00:54:53,665 --> 00:54:55,206
Then don't
leave me hanging.
1003
00:54:55,208 --> 00:54:57,635
Please. Donnie, please,
I beg you. P>
1004
00:54:57,635 --> 00:55:00,652
Gunther has taken
everything from me. P>
1005
00:55:00,652 --> 00:55:02,122
Except for your life. P>
1006
00:55:02,122 --> 00:55:04,349
When will you acknowledge that
to yourself, Blake?
1007
00:55:04,351 --> 00:55:06,217
Gunther is the best. /
No.
1008
00:55:06,219 --> 00:55:08,686
We don't think logically.
1009
00:55:08,688 --> 00:55:12,023
We make a lot of
our friends are killed.
1010
00:55:12,025 --> 00:55:13,825
And honestly...
1011
00:55:13,827 --> 00:55:16,260
I don't know if our hearts
really focus on this.
1012
00:55:16,262 --> 00:55:18,129
My heart is still focused! /
Really?
1013
00:55:18,131 --> 00:55:19,746
What do you mean, "Really"?
Yes, right.
1014
00:55:19,746 --> 00:55:21,461
You've done everything you can
to find Gunther?
1015
00:55:21,486 --> 00:55:22,967
You know if that's the fact, Donnie.
1016
00:55:22,969 --> 00:55:24,736
You met Lisa and said,
"Tell me where she is"?
1017
00:55:24,738 --> 00:55:26,489
Alright. / You put
the gun in his head...
1018
00:55:26,514 --> 00:55:28,272
... and said, "Tell me where
where?" / That's not fair, p >
1019
00:55:28,274 --> 00:55:29,804
You know I can't do that.
Fuck you.
1020
00:55:29,804 --> 00:55:31,303
You know exactly why
I can't do that.
1021
00:55:31,328 --> 00:55:32,952
Because of you bragging!
1022
00:55:32,952 --> 00:55:35,785
Because you are a bragger and you
don't do this seriously!
1023
00:55:35,785 --> 00:55:37,882
It's never been a matter of Gunther!
1024
00:55:37,884 --> 00:55:40,385
It's about you.
1025
00:55:40,387 --> 00:55:43,121
>
1026
00:55:43,123 --> 00:55:45,361
You made a lot of people
killed, Blake.
1027
00:55:45,386 --> 00:55:47,692
Alright, you're the one who
easily gives up.
1028
00:55:47,694 --> 00:55:50,305
Enjoy your quiet life,
and fuck... / Gosh. That's for sure. P>
1029
00:55:50,330 --> 00:55:52,668
You tarnished my daughter! /
I'm sorry. P>
1030
00:55:52,668 --> 00:55:56,234
I'll skin you like
goat! / Damn. P>
1031
00:55:56,236 --> 00:55:58,470
Father! Dad, you have to stop this! P>
1032
00:55:58,874 --> 00:56:00,872
Hey, Blake, I'm really
sorry. P>
1033
00:56:02,095 --> 00:56:03,841
He's right.
1034
00:56:05,446 --> 00:56:07,278
Maybe this is a mistake.
1035
00:56:07,280 --> 00:56:09,781
I think I fooled myself
for thinking...
1036
00:56:09,783 --> 00:56:13,424
... this is kind of romantic action.
1037
00:56:13,424 --> 00:56:16,949
I killed him, then Lisa will
come back to me. I don't know. P>
1038
00:56:16,949 --> 00:56:19,357
But the truth is,
1039
00:56:19,359 --> 00:56:21,632
I think I'm sad,
1040
00:56:21,632 --> 00:56:25,365
And I can't accept
being dumped. P>
1041
00:56:30,385 --> 00:56:34,934
Who ? /
Lisa, this is Blake.
1042
00:56:36,451 --> 00:56:38,087
Blake Hammon.
1043
00:56:38,516 --> 00:56:41,217
I know which Blake...
What do you want?
1044
00:56:41,867 --> 00:56:44,187
May I go in for a while?
1045
00:56:44,664 --> 00:56:45,746
No.
1046
00:56:45,770 --> 00:56:47,616
And I am waiting for food delivery.
1047
00:56:47,616 --> 00:56:49,280
So please go.
1048
00:56:49,556 --> 00:56:51,422
Okay.
1049
00:57:16,614 --> 00:57:19,195
This is a letter from him.
1050
00:57:19,195 --> 00:57:23,154
Reply to every letter
I sent to him.
1051
00:57:25,167 --> 00:57:28,007
I have to stop sending it,
1052
00:57:28,007 --> 00:57:30,140
Because I don't want
someone to find it...
1053
00:57:30,140 --> 00:57:32,748
... and using Lisa
to fight me.
1054
00:57:32,748 --> 00:57:35,900
Do you know Lisa gave me this?
1055
00:57:35,902 --> 00:57:38,069
She still keeps the city?
1056
00:57:38,071 --> 00:57:41,634
He brought it everywhere. P>
1057
00:57:41,634 --> 00:57:43,474
That's a gift. P>
1058
00:57:43,499 --> 00:57:45,992
He made engravings in it.
This. P>
1059
00:57:45,992 --> 00:57:48,980
"Blake, I'm willing to kill for you."
1060
00:57:48,982 --> 00:57:51,979
I never stopped
thinking about him.
1061
00:57:52,004 --> 00:57:54,452
When I found out about him and Gunther,
1062
00:57:54,454 --> 00:57:57,488
I was angry. Then...
1063
00:57:57,490 --> 00:57:59,436
Sorry. P>
1064
00:58:00,974 --> 00:58:02,576
Hello. P>
1065
00:58:02,601 --> 00:58:04,562
Right. P>
1066
00:58:04,587 --> 00:58:07,289
Good. P>
1067
00:58:07,314 --> 00:58:10,334
Definitely.
Thank you. P>
1068
00:58:11,748 --> 00:58:13,116
Ashley. P>
1069
00:58:14,160 --> 00:58:15,807
That's it! P>
1070
00:58:15,809 --> 00:58:17,909
The real hero! P>
1071
00:58:17,911 --> 00:58:20,677
1072
00:58:20,702 --> 00:58:23,818
The real hero! P>
1073
00:58:23,818 --> 00:58:26,050
p>
1074
00:58:26,052 --> 00:58:27,852
Your time is right.
1075
00:58:27,854 --> 00:58:29,481
I can't tell you
how glad I am to see you.
1076
00:58:29,506 --> 00:58:33,524
These are some tough weeks.
1077
00:58:33,526 --> 00:58:36,670
Ashley, I really messed up.
1078
00:58:36,695 --> 00:58:40,517
Gunther killed everyone.
1079
00:58:40,542 --> 00:58:44,101
And that's all my fault.
1080
00:58:44,103 --> 00:58:45,985
And that's all my fault.
1081
00:58:46,010 --> 00:58:49,006
p>
1082
00:58:49,008 --> 00:58:51,342
I don't know what to do.
1083
00:58:51,344 --> 00:58:53,544
I don't know what to do with
, Ashley.
1084
00:58:53,546 --> 00:58:56,017
But you're here now.
1085
00:58:56,193 --> 00:59:00,384
You here now, and you will
tell me what to do.
1086
00:59:02,706 --> 00:59:05,333
Tell me I have to
how.
1087
00:59:05,591 --> 00:59:07,749
Ashley?
1088
00:59:07,749 --> 00:59:10,778
Ashley people the good one.
1089
00:59:10,778 --> 00:59:13,631
He is my mentor,
1090
00:59:13,633 --> 00:59:16,534
The closest person I
has as a father.
1091
00:59:16,536 --> 00:59:19,937
His last words...
1092
00:59:19,939 --> 00:59:23,875
1093
00:59:23,877 --> 00:59:26,544
His last words...
1094
00:59:26,546 --> 00:59:29,080
p>
1095
00:59:29,082 --> 00:59:32,316
"You look bad."
1096
00:59:32,318 --> 00:59:38,107
Because my condition is really
bad now.
1097
00:59:39,958 --> 00:59:42,507
I love you, Ashley.
1098
00:59:43,629 --> 00:59:45,550
Thank you for coming.
1099
00:59:45,575 --> 00:59:47,585
Enjoy your trip.
1100
00:59:49,167 --> 00:59:51,812
I'm sorry, friend.
1101
00:59:51,812 --> 00:59:53,787
Thank you, Gabe.
1102
00:59:53,812 --> 00:59:56,107
I saw you invited Jewel. /
Yes.
1103
00:59:56,109 --> 00:59:58,409
It's a little rude. P>
1104
00:59:58,411 --> 01:00:01,913
At least you were with him
when he died. P>
1105
01:00:01,915 --> 01:00:03,782
That's right. P>
1106
01:00:03,807 --> 01:00:06,766
We will lower the coffin. << Well, thank you.
1107
01:00:12,990 --> 01:00:15,763
Hey, friend.
Donnie.
1108
01:00:16,202 --> 01:00:20,164
I'm glad to see you.
1109
01:00:20,166 --> 01:00:25,036
I'm really sorry
1110
01:00:25,038 --> 01:00:28,105
This is very difficult.
1111
01:00:28,107 --> 01:00:30,302
I didn't expect
to see you here.
1112
01:00:30,327 --> 01:00:33,475
Come on, guys. This is Ashley.
I won't miss it. P>
1113
01:00:33,500 --> 01:00:36,203
Plus, I don't think Grace will
kill me at the funeral, so...
1114
01:00:36,228 --> 01:00:39,112
Donnie, run! He came! /
His death has arrived! P>
1115
01:00:39,137 --> 01:00:41,152
Enough! Enough, Grace! /
Blake! P>
1116
01:00:41,154 --> 01:00:42,720
Don't be today! /
Blake! P>
1117
01:00:42,722 --> 01:00:45,559
My problem is too much!
Blake, no! Please stop! P>
1118
01:00:45,584 --> 01:00:48,039
Blake, where is the recipe
held? P>
1119
01:00:48,064 --> 01:00:50,955
Go, Gabe! P>
1120
01:00:50,980 --> 01:00:53,240
Do what you have to do,
but I will kill him!
1121
01:00:53,265 --> 01:00:56,754
Daddy, please just listen to me!
You can't kill him!
1122
01:00:56,754 --> 01:00:59,824
He doesn't deserve you.
1123
01:00:59,824 --> 01:01:02,470
I'm pregnant.
1124
01:01:05,734 --> 01:01:07,606
Wait. You're pregnant...
1125
01:01:09,748 --> 01:01:13,017
No! P>
1126
01:01:13,019 --> 01:01:15,695
No, no, no! P>
1127
01:01:15,720 --> 01:01:20,024
Your bastard, Gunther!
Your bastard! P>
1128
01:01:20,026 --> 01:01:22,493
No!
1129
01:01:41,848 --> 01:01:43,395
Gabe?
1130
01:01:43,420 --> 01:01:46,283
No, no, no!
1131
01:01:46,285 --> 01:01:47,718
It's not good.
1132
01:01:47,720 --> 01:01:49,924
My poor Gabe.
1133
01:01:49,924 --> 01:01:52,219
My poor Gabe.
1134
01:01:52,219 --> 01:01:54,325
You're useless,
1135
01:01:54,327 --> 01:01:57,357
But you're the only one who stays
there for me to the end.
1136
01:01:57,357 --> 01:02:00,195
Now you're dead,
and that's all my fault.
1137
01:02:00,195 --> 01:02:04,007
I'm sorry, Gabe
1138
01:02:04,007 --> 01:02:06,132
Take me with you!
1139
01:02:08,185 --> 01:02:11,142
I need a ride home.
1140
01:02:17,445 --> 01:02:20,967
Drink it. We have fun! P>
1141
01:02:20,967 --> 01:02:23,065
I'll miss your place, Gabe. P>
1142
01:02:23,643 --> 01:02:25,509
Everything! Never stop. P>
1143
01:02:25,534 --> 01:02:27,181
Everything! P>
1144
01:02:27,181 --> 01:02:28,924
All right. P>
1145
01:02:28,924 --> 01:02:30,309
I suck! P>
1146
01:02:35,692 --> 01:02:37,805
It's over. P>
1147
01:02:38,039 --> 01:02:40,137
You can turn off the camera.
1148
01:02:40,139 --> 01:02:42,036
Are you sure?
1149
01:02:42,036 --> 01:02:44,765
Yes. Go home. P>
1150
01:02:44,765 --> 01:02:48,205
Sorry I threatened to kill you. P>
1151
01:02:48,977 --> 01:02:50,722
You will be fine? P>
1152
01:02:50,722 --> 01:02:53,046
No.
1153
01:02:53,649 --> 01:02:58,380
I'm useless and stupid. ..
1154
01:02:58,404 --> 01:03:02,331
And I will die as
people fail.
1155
01:03:02,926 --> 01:03:04,353
All right.
1156
01:03:04,353 --> 01:03:07,931
I'm sorry, Blake.
This is very interesting.
1157
01:03:07,956 --> 01:03:11,884
Gosh.
1158
01:03:12,272 --> 01:03:14,433
Complaining complaints.
1159
01:03:14,433 --> 01:03:17,046
Forgive me neighbor.
1160
01:03:17,071 --> 01:03:21,014
Sorry this is too noisy.
I have a bad day.
1161
01:03:22,084 --> 01:03:24,281
Lisa?
1162
01:03:25,597 --> 01:03:30,056
How are you here? /
Donnie tells me.
1163
01:03:30,142 --> 01:03:32,592
I'm sorry about Ashley.
1164
01:03:38,349 --> 01:03:41,439
Take care of yourself, Blake.
1165
01:03:42,259 --> 01:03:44,890
Lisa, you want...
1166
01:03:58,965 --> 01:04:01,785
Lisa, you want...
1167
01:04:01,787 --> 01:04:04,633
p>
1168
01:04:04,658 --> 01:04:06,628
This is the Gunther address.
1169
01:04:06,653 --> 01:04:08,771
No, Blake, don't do this.
1170
01:04:08,796 --> 01:04:11,161
I have to do this.
I have no choice.
1171
01:04:11,587 --> 01:04:14,089
Gosh, he will kill you!
1172
01:04:14,089 --> 01:04:16,266
Maybe. There is only one
way to find out. P>
1173
01:04:16,291 --> 01:04:18,465
Sis can't do this alone! /
I'm not alone. P>
1174
01:04:18,465 --> 01:04:20,073
You come with me. /
Certainly not. P>
1175
01:04:25,618 --> 01:04:28,723
We refuse.
It won't be possible...
1176
01:04:28,723 --> 01:04:31,393
Fine, we come along. P>
1177
01:04:31,393 --> 01:04:34,984
Donnie, this is Blake. P>
1178
01:04:34,984 --> 01:04:37,119
Who lives in Mammoth?!
1179
01:04:37,119 --> 01:04:40,061
I just thought
you should know that.
1180
01:04:40,061 --> 01:04:42,069
I went after him.
1181
01:04:42,253 --> 01:04:44,562
Good, if something happened
to me,
1182
01:04:44,564 --> 01:04:46,528
I just want you to know,
I love you.
1183
01:04:46,553 --> 01:04:49,231
Sorry, sir, change your cellphone to mode
plane ./ I finished my call. P>
1184
01:04:49,231 --> 01:04:51,268
Sir, please do it now. /
We haven't left Garbarata. P>
1185
01:04:51,270 --> 01:04:53,061
Right, and we can't go
until you turn off your cellphone.
1186
01:04:53,061 --> 01:04:55,206
Okay, fine, I'll turn it off.
May I say until I meet?
1187
01:04:55,208 --> 01:04:57,708
Donnie, I have to go.
Pray for me to succeed.
1188
01:04:57,710 --> 01:04:59,643
I'll kill this bastard.
1189
01:04:59,645 --> 01:05:01,879
Excuse me? /
I'm not talking about you!
1190
01:05:01,881 --> 01:05:03,614
I tried to finish my call!
1191
01:05:11,523 --> 01:05:13,906
Ridiculous.
1192
01:05:13,931 --> 01:05:16,360
Ridiculous.
1193
01:05:16,362 --> 01:05:19,763
I don't think it's a good
house. Do you think? P>
1194
01:05:21,226 --> 01:05:22,921
Fuck you. Come on. P>
1195
01:05:59,771 --> 01:06:01,983
Gunther? P>
1196
01:06:02,308 --> 01:06:04,219
Gunther? P>
1197
01:06:22,285 --> 01:06:23,794
Donnie, what are you doing here? P>
1198
01:06:23,796 --> 01:06:26,063
We accept your message ./ < br /> "We"?
1199
01:06:28,833 --> 01:06:30,818
Blake, Donnie, hurry.
1200
01:06:32,660 --> 01:06:34,083
Secure.
1201
01:06:36,027 --> 01:06:37,641
Secure.
1202
01:06:54,560 --> 01:06:55,726
This is an elevator.
1203
01:06:55,728 --> 01:06:58,406
1204
01:06:58,431 --> 01:07:00,731
Are you serious? Who has
an elevator in his house? P>
1205
01:07:04,602 --> 01:07:07,957
Come on, hurry up. /
Okay, come on. P>
1206
01:07:14,913 --> 01:07:16,851
We're late. He's already down here. P>
1207
01:07:16,851 --> 01:07:18,854
Gunther is the best...
1208
01:07:18,854 --> 01:07:20,468
What is this? /
Blake? P>
1209
01:07:20,492 --> 01:07:22,354
I don't know what happened .
1210
01:07:22,355 --> 01:07:25,291
What happened here? /
What is this?
1211
01:07:25,316 --> 01:07:26,790
Blake, I never said that
you smell like a smelly butt. p >
1212
01:07:26,792 --> 01:07:29,304
Right./What's going on ?!
Who are you?!
1213
01:07:29,329 --> 01:07:32,285
Why is the camera recording
on that screen!
1214
01:07:32,310 --> 01:07:34,150
You're playing with us ?!
1215
01:07:35,426 --> 01:07:37,067
Who are you ?!
What happened?!
1216
01:07:37,069 --> 01:07:39,136
Don't, now!
1217
01:07:39,138 --> 01:07:41,905
What happened?! /
Come on! P>
1218
01:07:41,907 --> 01:07:43,888
What happened here?! /
Look down! P>
1219
01:07:43,888 --> 01:07:45,364
Lower your weapon. P>
1220
01:07:45,364 --> 01:07:47,995
I understand. P>
1221
01:07:48,020 --> 01:07:51,915
I make my friend killed.
1222
01:07:51,917 --> 01:07:53,901
Hello, my friends.
1223
01:07:56,480 --> 01:07:58,922
I heard you were looking for me.
1224
01:08:04,518 --> 01:08:07,383
Welcome to my house.
1225
01:08:07,383 --> 01:08:09,124
Do you like so far?
1226
01:08:09,124 --> 01:08:11,120
Isn't this cool?
1227
01:08:12,306 --> 01:08:15,871
Hi. My name is Robert "Gunther" Bendik. P>
1228
01:08:15,896 --> 01:08:17,835
And I'm a murderer. P>
1229
01:08:17,835 --> 01:08:20,043
When I found out there was a group of
killers...
1230
01:08:20,045 --> 01:08:23,847
... trying to kill me and
record everything,
1231
01:08:23,849 --> 01:08:26,154
I'm a little confused.
1232
01:08:26,154 --> 01:08:28,064
I mean, I don't know them.
1233
01:08:28,064 --> 01:08:29,813
Why do they want me to die?
1234
01:08:29,813 --> 01:08:34,022
Most importantly,
it pisses me off.
1235
01:08:34,022 --> 01:08:37,194
Then I got inspiration.
1236
01:08:37,194 --> 01:08:40,898
I decided to make
my own documentary...
1237
01:08:40,900 --> 01:08:43,171
... about their documentary film.
1238
01:08:45,906 --> 01:08:49,073
At first I wanted to fool them.
1239
01:08:49,658 --> 01:08:51,046
Gosh!
1240
01:08:51,071 --> 01:08:52,476
Right on target.
1241
01:08:52,478 --> 01:08:55,176
Give them a lesson,
if you understand what I mean.
1242
01:08:55,496 --> 01:08:58,644
Did he try to throw
poison me?
1243
01:08:58,644 --> 01:09:00,588
Give me a bazooka, can it?
1244
01:09:00,588 --> 01:09:03,681
Quickly, I become
amazed by them.
1245
01:09:04,902 --> 01:09:08,199
This is Ashley, my old teacher.
1246
01:09:09,194 --> 01:09:12,343
He doesn't look good.
1247
01:09:12,747 --> 01:09:16,200
And he falls again.
1248
01:09:16,202 --> 01:09:18,362
I follow them everywhere.
1249
01:09:18,362 --> 01:09:21,638
When I say "everywhere,"
I mean anywhere.
1250
01:09:22,726 --> 01:09:25,509
Sial! Dia digigit di leher.
1251
01:09:25,511 --> 01:09:26,710
Do you see that?
1252
01:09:26,712 --> 01:09:29,146
I even started
caring about them.
1253
01:09:29,148 --> 01:09:31,331
I didn't expect that to happen.
1254
01:09:31,331 --> 01:09:33,050
I mean, it's wild.
1255
01:09:33,919 --> 01:09:35,652
No!
1256
01:09:35,654 --> 01:09:39,656
Have they just blown up
my assistant and driver?
1257
01:09:40,618 --> 01:09:43,126
They are really bad guys.
1258
01:09:44,997 --> 01:09:46,797
Hello?
Hello.
1259
01:09:46,799 --> 01:09:48,799
FBI? /
Right, we are the FBI.
1260
01:09:48,801 --> 01:09:50,932
Fine, I want to report
a contract killer.
1261
01:09:50,932 --> 01:09:52,648
Impressive.
Thank you very much.
1262
01:09:54,539 --> 01:09:56,438
You don't know how
please him...
1263
01:09:56,438 --> 01:09:59,076
... finally meet
directly with you guys.
1264
01:09:59,078 --> 01:10:02,112
It's time for us
to kill you...
1265
01:10:02,933 --> 01:10:07,509
Can we lower weapons
us and talk?
1266
01:10:07,509 --> 01:10:09,686
What do you think ?
1267
01:10:09,688 --> 01:10:11,555
Cappuccino, does anyone want to?
1268
01:10:11,557 --> 01:10:14,958
My Cappuccino is
worthy to die.
1269
01:10:14,960 --> 01:10:17,628
Ayo. Kita ke dapur.
1270
01:10:25,969 --> 01:10:28,005
Cappuccino is ready.
1271
01:10:28,007 --> 01:10:29,806
Be careful.
1272
01:10:29,808 --> 01:10:32,075
It's hot.
1273
01:10:32,077 --> 01:10:34,678
Thank you.
1274
01:10:34,680 --> 01:10:37,807
So far You just
play with us.
1275
01:10:37,807 --> 01:10:39,816
No.
1276
01:10:39,818 --> 01:10:42,324
Study you.
1277
01:10:42,324 --> 01:10:44,709
Test you.
1278
01:10:44,709 --> 01:10:47,027
Infiltrate you.
1279
01:10:47,052 --> 01:10:50,744
Infiltrate you.
1280
01:10:51,025 --> 01:10:52,441
1281
01:10:52,918 --> 01:10:55,422
p>
1282
01:10:55,447 --> 01:10:57,788
Infiltrate? /
Yes.
1283
01:10:59,506 --> 01:11:01,544
Remember this?
1284
01:11:03,708 --> 01:11:05,300
That face is that face.
It's the same.
1285
01:11:05,300 --> 01:11:09,313
That's not true.
It's not at all similar. P>
1286
01:11:09,315 --> 01:11:11,800
What about this one? P>
1287
01:11:13,090 --> 01:11:16,047
I hope you do what
has to do. P>
1288
01:11:18,089 --> 01:11:21,910
It's nice to meet you,
if you want to search...
1289
01:11:28,066 --> 01:11:30,903
Gunther, I'm here!
1290
01:11:35,363 --> 01:11:37,565
Do you trust them?
They hate me.
1291
01:11:38,133 --> 01:11:41,197
It's really messed up, friends.
1292
01:11:42,766 --> 01:11:45,631
That's a good picture.
I'm not sure we can do this.
1293
01:11:45,631 --> 01:11:47,985
But who cares? This is a joke.
We leave it like this. P>
1294
01:11:47,987 --> 01:11:49,648
Hey, take a photo of me. P>
1295
01:11:53,849 --> 01:11:55,744
I told you it's hot. P>
1296
01:11:58,363 --> 01:12:00,828
You are crazy. > This is a game for you? P>
1297
01:12:00,828 --> 01:12:02,299
Kill our friends? P>
1298
01:12:02,301 --> 01:12:04,387
You blame me
for everyone? P>
1299
01:12:04,387 --> 01:12:06,970
Blake, this is all happening
because of you.
1300
01:12:06,972 --> 01:12:08,305
You planned this.
1301
01:12:08,307 --> 01:12:11,021
You made your friends dead.
Why?
1302
01:12:11,021 --> 01:12:14,339
Your generation is too spoiled.
You want everything instantly. P>
1303
01:12:14,339 --> 01:12:17,173
"I want the best,
and I want it now." P>
1304
01:12:17,173 --> 01:12:19,116
That's nonsense. P>
1305
01:12:19,118 --> 01:12:21,289
Know how I
be the best?
1306
01:12:21,289 --> 01:12:23,367
I did it
in the old way.
1307
01:12:23,367 --> 01:12:25,856
I got it.
1308
01:12:25,858 --> 01:12:28,894
You think how I learned
hit someone's stomach...
1309
01:12:28,894 --> 01:12:31,228
... and broke their bones?
1310
01:12:31,230 --> 01:12:34,458
Or tore out their hearts
and eat it...
1311
01:12:34,458 --> 01:12:36,532
... before they realize
they are dead?
1312
01:12:36,532 --> 01:12:39,217
I've done this
almost 50 years,
1313
01:12:39,217 --> 01:12:42,706
So I have the right to be the best
. P>
1314
01:12:42,708 --> 01:12:46,343
And you are entitled to what
you get. P>
1315
01:12:46,345 --> 01:12:49,146
What happened now? P>
1316
01:12:49,148 --> 01:12:52,473
My documentary
needs a suffix. P>
1317
01:12:52,473 --> 01:12:57,220
The question is,
is that a happy ending? P>
1318
01:12:57,222 --> 01:12:58,955
What does that mean? P>
1319
01:12:58,957 --> 01:13:00,809
Like I said,
1320
01:13:00,809 --> 01:13:03,093
I became quite bound
with all of you.
1321
01:13:03,095 --> 01:13:06,548
Thinking of killing all of you
almost made me sad.
1322
01:13:06,548 --> 01:13:07,882
Almost.
1323
01:13:07,882 --> 01:13:10,867
This is my offer.
And you have to choose.
1324
01:13:10,869 --> 01:13:14,371
The first option, you go and
make the end of your own happiness.
1325
01:13:14,373 --> 01:13:16,373
You get a chance
second in life.
1326
01:13:16,375 --> 01:13:19,855
Retire from killing, of course, < br /> and I will release you.
1327
01:13:19,855 --> 01:13:22,686
The last one let it go.
1328
01:13:22,686 --> 01:13:24,848
What are the other options?
1329
01:13:24,850 --> 01:13:26,717
I killed you right now.
1330
01:13:26,719 --> 01:13:29,252
That's not very interesting. P>
1331
01:13:34,225 --> 01:13:35,759
We will go. P>
1332
01:13:35,759 --> 01:13:37,230
What? No, Donnie. P>
1333
01:13:37,230 --> 01:13:38,795
Yes, Sanaa./
No.
1334
01:13:38,797 --> 01:13:42,399
You have to go.
You know the reason. P>
1335
01:13:42,401 --> 01:13:44,747
That's right
1336
01:13:44,747 --> 01:13:46,806
Congratulations.
1337
01:13:46,831 --> 01:13:51,274
Speaking of which, Gunther names
which is good for boys.
1338
01:14:02,153 --> 01:14:03,987
It's really rude.
1339
01:14:06,157 --> 01:14:09,024
p>
1340
01:14:09,024 --> 01:14:11,598
Let my crew go too. /
Of course.
1341
01:14:11,777 --> 01:14:14,068
Friends, it's over.
1342
01:14:14,068 --> 01:14:15,365
Nate, Kimmy, get out of here.
1343
01:14:15,367 --> 01:14:18,001
Are you sure?
1344
01:14:18,003 --> 01:14:20,103
Thank you.
1345
01:14:33,665 --> 01:14:36,052
Damn, it's tense. /
Yes.
1346
01:14:36,772 --> 01:14:38,908
I think you can turn it off now.
1347
01:14:38,908 --> 01:14:41,091
All right.
1348
01:14:43,672 --> 01:14:46,908
Only the two of us live.
1349
01:14:48,649 --> 01:14:51,516
What's the matter, Blake?
1350
01:14:51,516 --> 01:14:53,804
Can we be friends?
1351
01:14:53,806 --> 01:14:57,030
I don't think we both
want that .
1352
01:14:57,030 --> 01:14:59,242
Exactly.
1353
01:14:59,244 --> 01:15:01,511
That's not fun, isn't it?
1354
01:15:01,513 --> 01:15:03,380
Maybe it's fun.
1355
01:15:03,382 --> 01:15:05,816
Bring our guests in.
1356
01:15:11,422 --> 01:15:14,809
>
1357
01:15:15,130 --> 01:15:19,429
This is your second chance, Blake.
1358
01:15:19,431 --> 01:15:21,889
This is a beautiful creature that
you urge to leave.
1359
01:15:21,889 --> 01:15:23,916
I hope you trust me
when I say....
1360
01:15:23,916 --> 01:15:26,236
... if you don't know your relationship...
1361
01:15:26,238 --> 01:15:28,740
... when he and I were together.
1362
01:15:28,765 --> 01:15:33,085
Besides our relationship
it won't work,
1363
01:15:34,947 --> 01:15:36,213
Because he's too past for
animals in a cage. Like,
1364
01:15:36,215 --> 01:15:39,077
I mean, my goodness,
I'm too old for this.
1365
01:15:39,077 --> 01:15:44,254
Plus, I'm sure he
still loves you.
1366
01:15:45,093 --> 01:15:48,959
So, as you see,
You won.
1367
01:15:48,961 --> 01:15:51,948
You two can get out of here
and live happily ever after.
1368
01:15:51,948 --> 01:15:54,046
Or I can shoot you
die now too...
1369
01:15:54,046 --> 01:15:57,567
... and live happier
forever.
1370
01:15:57,569 --> 01:15:59,236
You can.
1371
01:15:59,238 --> 01:16:02,325
You need to know I gave a special
command to my team...
1372
01:16:02,325 --> 01:16:05,876
... to shoot you dead
if you kill me.
1373
01:16:07,072 --> 01:16:09,212
So, what will happen?
1374
01:16:09,214 --> 01:16:11,348
This woman...
1375
01:16:11,350 --> 01:16:13,497
Or triumph?
1376
01:16:22,440 --> 01:16:25,922
Lisa, I'm really sorry.
1377
01:16:26,543 --> 01:16:27,961
No!
1378
01:16:27,961 --> 01:16:29,654
It's stupid.
1379
01:16:29,654 --> 01:16:31,494
He messed things up.
1380
01:16:31,519 --> 01:16:33,937
How will I finish
my documentary now?
1381
01:16:45,549 --> 01:16:47,083
Thank you.
1382
01:16:47,085 --> 01:16:48,551
Now go.
1383
01:16:48,553 --> 01:16:50,567
Go! Fast! Run! P>
1384
01:16:51,714 --> 01:16:53,704
You die now! P>
1385
01:17:05,348 --> 01:17:07,274
No.
1386
01:17:53,652 --> 01:17:56,152
Do you want to kill me, bastard? P>
1387
01:17:56,154 --> 01:17:57,687
Do it. Kill me. P>
1388
01:17:59,984 --> 01:18:03,251
Kill me. Do it.
I'm here. P>
1389
01:18:09,838 --> 01:18:11,273
You bastard. P>
1390
01:18:11,273 --> 01:18:14,062
You suddenly change your mind?! P>
1391
01:18:14,062 --> 01:18:15,605
You know why you
can't kill me?
1392
01:18:15,607 --> 01:18:17,975
Because you're a loser.
1393
01:18:26,937 --> 01:18:30,282
Gunther? Gunther! P>
1394
01:18:30,700 --> 01:18:32,950
No, no, no! P>
1395
01:18:32,950 --> 01:18:34,295
No, no, no! P>
1396
01:18:34,295 --> 01:18:36,131
No! No! P>
1397
01:18:36,131 --> 01:18:39,557
No! No! P>
1398
01:18:40,441 --> 01:18:42,565
No! P>
1399
01:18:48,873 --> 01:18:51,574
He went by helicopter. P>
1400
01:19:03,044 --> 01:19:05,392
YEAR LATER
1401
01:19:07,172 --> 01:19:08,838
Who is this? P>
1402
01:19:08,863 --> 01:19:11,857
This is ? I don't know.
I'm kidding. This is Ava. P>
1403
01:19:11,882 --> 01:19:13,658
He's been 4 months. P>
1404
01:19:13,658 --> 01:19:16,525
He has held my finger
for two days. P>
1405
01:19:16,525 --> 01:19:18,243
Kami harus tunjukkan ke kamera.
Perhatikan ini.
1406
01:19:18,243 --> 01:19:23,074
Ava, who is this finger?
1407
01:19:23,074 --> 01:19:26,292
Ava, who is this finger? /
He won't answer you.
1408
01:19:26,292 --> 01:19:29,079
That's the finger.
Right.
1409
01:19:30,115 --> 01:19:32,856
p>
1410
01:19:33,618 --> 01:19:35,752
Sanaa and I are married.
1411
01:19:35,754 --> 01:19:38,369
I moved to Islam.
My choice.
1412
01:19:38,369 --> 01:19:39,926
It wasn't because Rahmat
threatened to kill me. p >
1413
01:19:39,951 --> 01:19:41,791
But he threatened you, & apos; right?
1414
01:19:44,626 --> 01:19:47,797
Right. /
Yes.
1415
01:19:50,367 --> 01:19:53,733
You are my son now.
1416
01:19:53,733 --> 01:19:56,613
I killed a lot people.
I took a lot of lives.
1417
01:19:56,613 --> 01:20:00,826
Did you act ridiculous?
Do you act ridiculous?
1418
01:20:00,826 --> 01:20:05,000
But Ava is the first
life I've ever give.
1419
01:20:05,000 --> 01:20:07,345
And in any case,
he also gave me life.
1420
01:20:07,345 --> 01:20:08,926
Because my father now
has someone else...
1421
01:20:08,926 --> 01:20:14,257
... to pour out
all of his love.
1422
01:20:14,259 --> 01:20:16,342
Who knows he has more
to give?
1423
01:20:16,367 --> 01:20:19,912
Where is my little goddess?
1424
01:20:19,912 --> 01:20:21,800
Right. That face!
I'm willing...
1425
01:20:21,800 --> 01:20:25,051
He fell from the sky
into my arms! P>
1426
01:20:25,240 --> 01:20:27,837
Gosh! I'm never satisfied.
I can't. P>
1427
01:20:27,839 --> 01:20:30,540
Blake? I didn't hear
news from Blake at all. P>
1428
01:20:30,542 --> 01:20:33,810
The only thing I knew was
the night you told me. P>
1429
01:20:33,812 --> 01:20:38,681
I felt like betraying Blake.
I feel guilty because of that.
1430
01:20:38,683 --> 01:20:43,221
Not only because I
disappointed him...
1431
01:20:45,196 --> 01:20:49,559
But because I've never been
so happy in my life
1432
01:20:49,561 --> 01:20:52,295
And I owe that to Blake.
1433
01:20:53,017 --> 01:20:58,111
When I got an invitation
the marriage from Lisa, I thought... Finally.
1434
01:20:58,136 --> 01:21:01,538
But it's not him.
1435
01:21:01,540 --> 01:21:03,853
That's another man.
1436
01:21:08,025 --> 01:21:11,611
I met David from wrong
one of my subscription clients.
1437
01:21:11,611 --> 01:21:15,171
He's amazing.
He's smart and funny.
1438
01:21:15,171 --> 01:21:16,836
He has a lot of
time to share.
1439
01:21:16,861 --> 01:21:20,190
And he wants a family.
He loves me. P>
1440
01:21:20,192 --> 01:21:22,600
When I received
a letter from Blake,
1441
01:21:22,625 --> 01:21:24,232
I thought he had changed,
1442
01:21:24,257 --> 01:21:27,054
But that night proved
he hadn't change.
1443
01:21:27,079 --> 01:21:29,097
I'm not angry.
1444
01:21:29,122 --> 01:21:32,694
That's good at getting
closing, actually.
1445
01:21:32,694 --> 01:21:34,504
And I don't know what
happened to him
1446
01:21:34,506 --> 01:21:35,972
I don't care.
1447
01:21:41,322 --> 01:21:43,646
All I know, he and Gunther
kill each other,
1448
01:21:43,648 --> 01:21:47,096
Because Gunther is definitely
not chasing me.
1449
01:21:48,945 --> 01:21:50,929
A PLACE IN AUSTRIA
1450
01:21:54,525 --> 01:21:56,829
Guess who.
1451
01:21:57,650 --> 01:22:00,122
I retired from the world of murder.
1452
01:22:00,147 --> 01:22:03,967
In fact, Blake should be
to be My last murder,
1453
01:22:03,969 --> 01:22:07,258
But I can't find
that bastard.
1454
01:22:07,258 --> 01:22:09,839
I also planned
to kill Lisa.
1455
01:22:09,841 --> 01:22:12,789
But then I got
a better plan.
1456
01:22:12,789 --> 01:22:13,827
I told myself,
1457
01:22:13,851 --> 01:22:16,962
What hurts Blake more
than death?
1458
01:22:16,973 --> 01:22:19,349
Lisa still doesn't know it,
1459
01:22:19,351 --> 01:22:23,463
But I introduced Lisa
to her new husband.
1460
01:22:23,463 --> 01:22:26,145
1461 01:22:26,145 --> 01:22:28,272 And thanks especially for Sue... 1462 01:22:31,109 --> 01:22:33,792 ... who arranged our first date together. 1463 01:22:33,792 --> 01:22:35,952 But life is 1464 01:22:35,952 --> 01:22:37,645 I listened to my own advice, 1465 01:22:37,645 --> 01:22:40,209 And I started from the beginning. 1466 01:22:40,209 --> 01:22:43,339 I returned to the country my native, Austria, 1467 01:22:43,341 --> 01:22:44,889 p> 1468 01:22:44,913 --> 01:22:47,293 And I bought this villa. Look at this. 1469 01:22:47,293 --> 01:22:49,117 It's still in revonation, 1470 01:22:49,117 --> 01:22:51,540 If I change my mind and want to kill someone, 1471 01:22:51,540 --> 01:22:53,983 That bastard contractor will die. 1472 01:22:53,985 --> 01:22:55,405 I can say that to you. 1473 01:22:56,239 --> 01:22:57,741 > 1474 01:22:57,741 --> 01:23:02,196 The best thing is, 1475 01:23:04,659 --> 01:23:06,396 I now take care of the garden with retirees. 1476 01:23:06,398 --> 01:23:09,444 It's called "Reifes Alter," 1477 01:23:09,444 --> 01:23:11,593 Basically it means , "Mature in Old Age." 1478 01:23:11,593 --> 01:23:13,510 We grow organic vegetables... 1479 01:23:13,510 --> 01:23:18,121 ... and sell them to farmers' markets, 1480 01:23:19,953 --> 01:23:23,401 All the advantage is given to Eve Nursing Home. 1481 01:23:24,582 --> 01:23:26,749 I also train the women's field hockey team. 1482 01:23:26,751 --> 01:23:29,557 We rank first in the region, 1483 01:23:31,643 --> 01:23:34,872 But we lost in the championship between states. 1484 01:23:34,872 --> 01:23:36,516 Of course, we don't listen to doubters. 1485 01:23:38,166 --> 01:23:39,938 We never give up. 1486 01:23:39,938 --> 01:23:42,822 ... I rediscovered my first love. 1487 01:23:42,822 --> 01:23:44,237 Music. 1488 01:23:44,237 --> 01:23:46,397 Country-Western Music. 1489 01:23:59,091 --> 01:24:03,218 I have a voice similar to George Strait , if you understand what I mean. 1490 01:24:03,218 --> 01:24:05,764 I even built a studio recording in my own house, 1491 01:24:05,764 --> 01:24:08,817 And I just released my first song on the Internet... 1492 01:24:08,817 --> 01:24:11,500 ... with the name Cord Billmont. 1493 01:24:11,500 --> 01:24:15,925 I came for you, Brad Paisley. Believe me. 1494 01:24:17,214 --> 01:24:21,003 That's how it is, Gunther new. 1495 01:24:21,005 --> 01:24:23,735 Happy ending. 1496 01:24:23,735 --> 01:24:25,698 And, good. 1497 01:24:25,698 --> 01:24:27,503 That's enough. 1498 01:24:27,503 --> 01:24:30,480 That's all you need? / > Yes. I think it's enough. P> 1499 01:24:30,482 --> 01:24:32,526 Once again thank you for allowing us to come. P> 1500 01:24:32,526 --> 01:24:34,271 Of course. P> 1501 01:24:34,900 --> 01:24:36,647 You never found Blake? P> > 1502 01:24:36,647 --> 01:24:39,618 No, he really disappeared without a trace. 1503 01:24:39,618 --> 01:24:42,491 Of course. 1504 01:24:42,491 --> 01:24:45,161 I'm actually impressed you can find me. 1505 01:24:45,163 --> 01:24:47,357 Because I have to leave from my house that night. 1506 01:24:47,357 --> 01:24:49,795 I mean, there are police everywhere. 1507 01:24:49,795 --> 01:24:52,573 I'm so angry. It's really messy. 1508 01:24:52,573 --> 01:24:54,228 I'm upset. 1509 01:24:54,228 --> 01:24:57,607 And Blake should spend the rest of his life on the run . 1510 01:24:57,609 --> 01:25:00,211 Because if I see it again... 1511 01:25:06,441 --> 01:25:09,485 I succeed! I killed him. You see? P> 1512 01:25:09,510 --> 01:25:11,858 Yes, I see. / You saw it, or not? Do you see me doing it? P> 1513 01:25:11,858 --> 01:25:14,416 Can we go home now ? / I killed him! 1514 01:25:14,758 --> 01:25:18,210 Blake! / This is for Max, Izzat, Yong, Mia and Barold. 1515 01:25:18,235 --> 01:25:19,762 No, Blake, we just... ./ And Ashley! 1516 01:25:19,764 --> 01:25:22,532 Sure, Ashley. Let's go home. / I, Blake Hammon, kill Gunther. P> 1517 01:25:22,534 --> 01:25:24,203 It's over. We succeeded. If anyone doubts... 1518 01:25:24,203 --> 01:25:28,452 Listen. Wait, what is that voice? / What? P> 1519 01:25:32,848 --> 01:25:34,621 Damn, he's reliable... 1520 01:25:37,158 --> 01:25:40,658 Visit www.Markasjudi.com Trusted Trusted Online Gambling Agent 1521 01:25:40,682 --> 01:25:44,182 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 1522 01:25:44,206 --> 01:25:47,706 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 1523 01:27:12,160 --> 01:27:17,024 Our main news. An explosion occurred in the local residential area. P> 1524 01:27:17,048 --> 01:27:20,904 The police officer declared it at a press conference this morning... 1525 01:27:20,928 --> 01:27:24,464 ... that the bomb was not a terrorist attack. 1526 01:27:24,488 --> 01:27:27,618 But retaliation between rival gangs. 1527 01:27:27,701 --> 01:27:29,701 We can say at this time that this is... 1528 01:27:29,725 --> 01:27:34,447 ... personal grudges between two individuals seen in crime organizations. 1529 01:27:34,471 --> 01:27:36,597 Thank you. Any questions? 1530 01:27:36,621 --> 01:27:38,920 Inspector, I have a question. 1531 01:27:38,944 --> 01:27:44,484 Is there really a recording device found at the scene? 1532 01:27:44,508 --> 01:27:47,488 When can we see the recording? 1533 01:27:47,512 --> 01:27:51,073 I'm not sure where you got the information , 1534 01:27:52,370 --> 01:27:56,394 Again, the investigation is still ongoing. 1536 01:27:59,094 --> 01:28:01,688 ... but that's all I can say now. 1537 01:28:01,712 --> 01:28:03,345 Thank you. 1538 01:28:09,958 --> 01:28:17,958 Submitted by: www.subtitlecinema.com