1 00:00:57,930 --> 00:01:02,940 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 2 00:01:07,000 --> 00:01:09,700 HEADQUARTERS MI7 3 00:01:29,270 --> 00:01:31,240 Distress. 4 00:01:34,740 --> 00:01:37,100 There is a problem. 5 00:01:37,110 --> 00:01:39,610 Cyber ​​attacks? / Yes, Prime Minister. 6 00:01:39,610 --> 00:01:45,580 It took two bottles of wine and sleeping pills to sleep. 7 00:01:45,580 --> 00:01:48,650 And you wake me for hackers 8 00:01:48,650 --> 00:01:49,870 pressing your PIN number. 9 00:01:49,890 --> 00:01:52,150 More serious than that, the Prime Minister. 10 00:01:52,150 --> 00:01:56,260 The identity of all of our agents are exposed. 11 00:01:56,260 --> 00:01:58,290 What?! 12 00:01:58,290 --> 00:02:00,360 Who is the culprit? / We're not sure, ma'am. 13 00:02:00,360 --> 00:02:03,130 Before the G12 summit as host of the first-ku, 14 00:02:03,130 --> 00:02:05,330 and all British security has been downgraded. 15 00:02:05,330 --> 00:02:07,200 And you do not know? 16 00:02:07,200 --> 00:02:09,400 More or less the situation was. 17 00:02:09,430 --> 00:02:11,610 Then quickly find the solution and let me know. 18 00:02:11,610 --> 00:02:12,870 But that's the problem. 19 00:02:12,870 --> 00:02:14,310 No agents left. 20 00:02:14,310 --> 00:02:15,340 They've been exposed. 21 00:02:15,340 --> 00:02:18,380 Call agent for long! 22 00:02:18,400 --> 00:02:22,400 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 23 00:02:22,430 --> 00:02:27,430 WATCH AND to requests FILM / SERIAL favorite 24 00:02:31,190 --> 00:02:33,290 All units, this is Juliet Echo. 25 00:02:33,290 --> 00:02:35,690 Preparing to lock the target location. 26 00:02:37,800 --> 00:02:39,900 Target ketemu. Kuulangi: 27 00:02:39,900 --> 00:02:42,540 Target met. 28 00:02:59,690 --> 00:03:03,060 Then we lhat result. 29 00:03:04,690 --> 00:03:06,490 Sorry, Sir. 30 00:03:06,490 --> 00:03:08,320 It's okay, Baggaley. 31 00:03:08,330 --> 00:03:11,360 Hiding and kamuflasemu increased. 32 00:03:11,360 --> 00:03:13,490 Thank you sir. / Come on! 33 00:03:13,500 --> 00:03:15,770 You, too, Ibadulla. / He kejebak! 34 00:03:15,770 --> 00:03:18,900 Extraordinary. It's a first-class trap. 35 00:03:18,900 --> 00:03:20,900 Six points. 36 00:03:20,910 --> 00:03:23,300 Up! 37 00:03:23,310 --> 00:03:26,910 Back to school before matron know you lost. 38 00:03:26,910 --> 00:03:29,680 And do not worry, there is no longer a trap. 39 00:03:29,680 --> 00:03:31,410 40 00:03:31,410 --> 00:03:34,220 In addition to this one. 41 00:03:35,520 --> 00:03:37,190 Good job. 42 00:03:37,190 --> 00:03:38,620 Further, Frazer. 43 00:03:49,230 --> 00:03:50,900 Tn. English? 44 00:03:50,900 --> 00:03:52,770 He has not arrived yet, sir. 45 00:03:52,770 --> 00:03:54,140 46 00:03:56,470 --> 00:03:58,470 And it was camouflage. 47 00:04:00,270 --> 00:04:02,410 Tos! 48 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 And glide. 49 00:04:08,780 --> 00:04:12,320 Gliding. 50 00:04:12,320 --> 00:04:14,520 The welfare of children our foremost concern. 51 00:04:14,520 --> 00:04:17,890 I assure them away from danger. 52 00:04:29,970 --> 00:04:34,700 The value of "F" for bomb-mu, Hattersley. 53 00:04:34,710 --> 00:04:37,510 Tonight you dazzle. 54 00:04:37,510 --> 00:04:40,740 Tonight you dazzle. 55 00:04:41,250 --> 00:04:42,680 Ching! 56 00:04:42,680 --> 00:04:44,050 Ching! 57 00:04:46,020 --> 00:04:48,120 Happy holidays, sir. / Thank you. 58 00:04:48,120 --> 00:04:49,620 Thank you sir. 59 00:05:16,000 --> 00:05:21,000 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 60 00:05:41,070 --> 00:05:43,670 Seriously this is only available? 61 00:05:43,670 --> 00:05:46,010 Most of the dead. Hip surgery. 62 00:05:46,010 --> 00:05:48,170 Or recovering from prostate surgery. 63 00:05:49,940 --> 00:05:51,310 Well. 64 00:05:51,310 --> 00:05:54,110 Before the briefing, please sign again 65 00:05:54,120 --> 00:05:57,050 Official Secrets Act. / Thank you. 66 00:05:57,050 --> 00:05:59,350 thanks. / Thank you. 67 00:05:59,350 --> 00:06:01,890 Thank you very much. 68 00:06:01,890 --> 00:06:04,460 Anyone remember this? 69 00:06:04,460 --> 00:06:06,820 Montblanc explosives. 70 00:06:06,830 --> 00:06:08,190 Had not been seen. 71 00:06:08,190 --> 00:06:13,170 Open the lid. Remember, the lid before 20 seconds. 72 00:06:13,200 --> 00:06:16,100 Or it could be as strong as the grenade exploded. 73 00:06:16,100 --> 00:06:17,900 74 00:06:34,020 --> 00:06:35,890 75 00:06:35,890 --> 00:06:38,190 thanks. 76 00:06:39,990 --> 00:06:45,090 Tea on the left. Coffee on the right. 77 00:06:45,100 --> 00:06:47,800 Extraordinary. / Shit. 78 00:06:47,800 --> 00:06:49,760 I forgot my medicine. 79 00:06:49,770 --> 00:06:52,130 Take mine. 80 00:06:52,140 --> 00:06:54,870 Scotch grain whiskey? 81 00:06:54,870 --> 00:06:56,740 Thank you very much. 82 00:06:56,740 --> 00:06:58,170 Coffee. 83 00:06:58,180 --> 00:07:01,710 Two people. 84 00:07:06,250 --> 00:07:07,780 Teh? 85 00:07:12,520 --> 00:07:16,890 It took the hot water. 86 00:07:16,890 --> 00:07:18,090 Be right back. 87 00:07:19,960 --> 00:07:22,260 He immediately Divot in the first blow. 88 00:07:22,260 --> 00:07:24,460 Someone taught her. 89 00:07:24,470 --> 00:07:28,540 Including the decoration of this room. 90 00:07:36,440 --> 00:07:38,980 Good morning. 91 00:07:38,980 --> 00:07:41,850 Sorry wait. 92 00:07:41,850 --> 00:07:43,220 The others here? 93 00:07:43,220 --> 00:07:44,790 94 00:07:46,490 --> 00:07:48,920 95 00:07:51,190 --> 00:07:55,390 They fell asleep. 96 00:07:55,400 --> 00:07:57,230 Well. 97 00:07:57,230 --> 00:07:59,260 And who are you? 98 00:07:59,270 --> 00:08:01,300 English. 99 00:08:01,300 --> 00:08:03,370 Johnny English. 100 00:08:04,870 --> 00:08:07,910 English. 101 00:08:07,910 --> 00:08:09,370 You get going. 102 00:08:09,380 --> 00:08:11,410 You will be given the direction on the trip. 103 00:08:11,410 --> 00:08:13,040 Need something? 104 00:08:13,050 --> 00:08:14,980 Nasal spray nerve gas. 105 00:08:14,980 --> 00:08:18,180 Exoskeleton four legs. Please note all. 106 00:08:18,180 --> 00:08:22,290 And watches stringed choke. Ropes, not steel. 107 00:08:22,290 --> 00:08:25,490 Therefore ensnare small feathers hand. 108 00:08:25,490 --> 00:08:28,290 And also Bough. 109 00:08:28,290 --> 00:08:30,290 What it Bough? 110 00:08:30,300 --> 00:08:32,560 Then! 111 00:08:34,230 --> 00:08:36,570 Glad to see you! 112 00:08:36,570 --> 00:08:38,330 Well, Bough. 113 00:08:38,340 --> 00:08:40,400 We have a mission. Not a honeymoon. 114 00:08:40,400 --> 00:08:42,410 Of course, sir. 115 00:08:42,410 --> 00:08:44,230 Pin gespermu, sir. 116 00:08:44,260 --> 00:08:47,240 Stuck in my jacket. / I Know the problem, Bough. 117 00:08:47,240 --> 00:08:51,450 You left, I was right. 118 00:08:51,450 --> 00:08:55,550 Sorry, it is wrong. You're right, I go left. 119 00:08:57,220 --> 00:09:00,960 Not. I clockwise, and you're the opposite. 120 00:09:00,960 --> 00:09:03,860 Gets worse, sir. 121 00:09:03,860 --> 00:09:05,960 I was surprised it failed. 122 00:09:10,300 --> 00:09:12,000 Good morning, sir. 123 00:09:12,000 --> 00:09:14,200 This package activation agents. 124 00:09:14,200 --> 00:09:17,070 We made smartphone. 125 00:09:17,070 --> 00:09:20,870 580-megapixel camera, 4.7-inch HD display retina. 126 00:09:20,880 --> 00:09:22,880 Promising. 127 00:09:22,880 --> 00:09:24,340 Could shoot what? 128 00:09:24,350 --> 00:09:25,910 Small arrow poison? 129 00:09:25,910 --> 00:09:28,480 It can not shoot. 130 00:09:28,480 --> 00:09:30,180 That phone. 131 00:09:30,190 --> 00:09:32,090 There are Twitter, Instagram. 132 00:09:32,090 --> 00:09:34,090 And safe passage for Uber account. 133 00:09:34,090 --> 00:09:35,520 What does that mean, Bough? 134 00:09:35,520 --> 00:09:38,160 I need weapons, not this stuff. 135 00:09:38,160 --> 00:09:41,430 Purpose Agent English, 136 00:09:41,430 --> 00:09:43,130 all of these are easily tracked. 137 00:09:43,130 --> 00:09:46,080 But because our targets are very sophisticated, 138 00:09:46,100 --> 00:09:51,110 safer if analog, reduce technology tools. 139 00:09:52,470 --> 00:09:54,640 Precisely. 140 00:09:54,640 --> 00:09:57,180 I understand. 141 00:09:57,180 --> 00:09:59,180 There are others? 142 00:09:59,180 --> 00:10:01,610 Pistol? 143 00:10:01,610 --> 00:10:06,350 We did not use a gun again. 144 00:10:06,350 --> 00:10:08,520 Just give him the gun. 145 00:10:08,520 --> 00:10:10,220 Pistol. 146 00:10:16,530 --> 00:10:20,130 I've never done this. 147 00:10:20,130 --> 00:10:23,330 Duty under Article 14 148 00:10:23,340 --> 00:10:25,270 Health and safety instructions to let 149 00:10:25,270 --> 00:10:27,940 that these tools can 150 00:10:27,940 --> 00:10:30,440 cause injury and harm to the body. 151 00:10:33,280 --> 00:10:36,480 Furthermore, the agent of peanut allergy 152 00:10:36,480 --> 00:10:38,450 should be aware of the rest of the cashew oil mete-- 153 00:10:38,480 --> 00:10:39,270 thanks. 154 00:10:41,150 --> 00:10:42,990 Transportation. 155 00:10:46,560 --> 00:10:49,130 Take the hybrid car you want. 156 00:11:04,010 --> 00:11:07,340 I picked this one. / Do not be silly, English. 157 00:11:07,340 --> 00:11:09,210 This car is old-fashioned. 158 00:11:09,210 --> 00:11:13,260 Wear gas, oil leaking, no security features. 159 00:11:13,290 --> 00:11:15,650 You know what else is not there, sir? 160 00:11:15,650 --> 00:11:18,490 Satellite navigation or computer chips. 161 00:11:18,490 --> 00:11:21,320 Makes it undetectable digital enemies. 162 00:11:23,760 --> 00:11:26,090 The supplies Agents English asking, sir. 163 00:11:26,100 --> 00:11:28,000 thanks. 164 00:11:28,000 --> 00:11:30,130 Mobile, Bough? / Yes. 165 00:11:33,070 --> 00:11:34,920 Criminals technologically advanced it 166 00:11:34,950 --> 00:11:36,590 I would think our arrival. 167 00:11:53,150 --> 00:11:56,020 Let's look at giving them. 168 00:11:56,020 --> 00:11:57,690 Exoskeleton. 169 00:11:57,690 --> 00:11:59,390 Ear prick bomb. 170 00:11:59,390 --> 00:12:01,390 Old shoe box filled with air. 171 00:12:01,400 --> 00:12:02,590 172 00:12:02,600 --> 00:12:04,800 What is this? 173 00:12:04,800 --> 00:12:07,570 Super Energy medicine. 174 00:12:07,570 --> 00:12:10,470 Like pasting finger into an electric socket. 175 00:12:10,470 --> 00:12:13,240 Highly recommended. / Well. 176 00:12:13,240 --> 00:12:15,740 Red pill definitely for sleeping pills. 177 00:12:15,740 --> 00:12:17,440 Right. 178 00:12:17,440 --> 00:12:20,740 It should be labeled. 179 00:12:20,750 --> 00:12:22,110 Look, sir. 180 00:12:22,110 --> 00:12:23,420 Sweets. 181 00:12:24,520 --> 00:12:25,650 182 00:12:25,650 --> 00:12:28,080 Hold on. 183 00:12:28,090 --> 00:12:30,050 I always liked jelly beans. 184 00:12:30,060 --> 00:12:31,620 Please, Bough. 185 00:12:31,620 --> 00:12:34,220 "Jelly" stands Gelignit. One bite, and it will 186 00:12:34,230 --> 00:12:37,060 throw your head along the roof of the car. 187 00:12:37,060 --> 00:12:38,230 What is this? 188 00:12:39,500 --> 00:12:43,300 Cassette compilation, Bough. 189 00:12:46,300 --> 00:12:48,140 Aim? 190 00:12:48,140 --> 00:12:50,310 South of France, sir. Cyber ​​attacks 191 00:12:50,310 --> 00:12:53,810 launch of the Wi-Fi signal in Antibes. 192 00:13:38,290 --> 00:13:41,420 Sir? There is a fax from the center. 193 00:13:41,420 --> 00:13:45,320 The background of all the guests who accessed Wi-Fi. 194 00:13:45,330 --> 00:13:47,330 You see? Who needs E-mail? 195 00:13:47,330 --> 00:13:48,830 Champagne, sir? 196 00:13:48,830 --> 00:13:49,830 197 00:13:49,830 --> 00:13:53,330 thanks. 198 00:13:53,330 --> 00:13:57,140 One name the suspect, sir. 199 00:13:57,140 --> 00:14:00,440 Sebastian Lynch, a former soldier and Military Intelligence. 200 00:14:00,440 --> 00:14:03,810 Now sells his services to the highest bidder. 201 00:14:03,810 --> 00:14:05,510 Where is he? 202 00:14:05,510 --> 00:14:06,840 Directly ahead, sir. 203 00:14:06,850 --> 00:14:12,420 She made a reservation at 20:00 at the restaurant Côte de Roc. 204 00:14:19,630 --> 00:14:21,630 As usual, Mr. Lynch? / Champagne. 205 00:14:21,630 --> 00:14:25,490 It's hard watching him from a short distance, sir. 206 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 Not necessarily. 207 00:14:44,250 --> 00:14:45,850 Minute, honey. It must answer. 208 00:14:45,850 --> 00:14:47,550 Hold on. 209 00:14:47,550 --> 00:14:49,820 Simple Plan. Two parts. 210 00:14:49,820 --> 00:14:52,450 You give a nuisance, I grab her cell phone. 211 00:14:52,460 --> 00:15:00,200 Well. / From this moment, we have a similar accent French waiter. 212 00:15:01,560 --> 00:15:03,730 French maid? 213 00:15:03,730 --> 00:15:05,870 Ya. 214 00:15:06,970 --> 00:15:08,700 Come on. 215 00:15:11,370 --> 00:15:13,470 And, all right. 216 00:15:13,480 --> 00:15:16,280 Already completed? 217 00:15:16,280 --> 00:15:18,680 Wheel? 218 00:15:18,680 --> 00:15:20,550 Yes, thank you. 219 00:15:20,550 --> 00:15:23,480 Nice selection, ma'am. 220 00:15:23,490 --> 00:15:27,420 Afternoon. How are you? 221 00:15:29,320 --> 00:15:31,990 Bread, sir? / Yes. thanks. 222 00:15:36,830 --> 00:15:39,360 Hold on. 223 00:15:39,370 --> 00:15:41,400 Excuse me. Can? 224 00:15:41,400 --> 00:15:42,800 Ya. 225 00:15:42,800 --> 00:15:43,840 Sore. 226 00:15:44,910 --> 00:15:46,440 Sore. 227 00:15:48,380 --> 00:15:49,780 Ya. 228 00:16:00,320 --> 00:16:01,920 thanks. 229 00:16:09,400 --> 00:16:10,560 230 00:16:13,930 --> 00:16:16,370 Where's my cell phone? 231 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 It was a cell phone. 232 00:16:27,480 --> 00:16:29,450 thanks. 233 00:16:31,020 --> 00:16:33,280 Then. 234 00:16:33,280 --> 00:16:37,350 My wife lobster shells. Can you escape? 235 00:16:37,360 --> 00:16:39,520 Ya. 236 00:16:47,700 --> 00:16:50,370 I'll get it. 237 00:17:07,020 --> 00:17:08,820 What are you doing? 238 00:17:08,820 --> 00:17:14,290 What are you doing? Cook shrimp. 239 00:17:35,410 --> 00:17:36,580 Not anymore. 240 00:17:36,580 --> 00:17:37,710 Sorry. 241 00:17:37,710 --> 00:17:39,510 Hold on. Hello? 242 00:17:42,550 --> 00:17:44,480 Oh, my God! / Steve, later turning kutelpon. 243 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 Later kutelpon back. 244 00:17:46,950 --> 00:17:48,560 Hold on. 245 00:17:54,960 --> 00:17:56,730 Sebastian, do not take care of it. 246 00:18:01,700 --> 00:18:03,430 247 00:18:06,970 --> 00:18:09,010 He's what? 248 00:18:09,010 --> 00:18:10,710 This is it. 249 00:18:13,580 --> 00:18:15,310 Beres. 250 00:18:22,390 --> 00:18:23,990 Enjoy your meal. 251 00:18:27,660 --> 00:18:29,090 I'll talk to the manager. 252 00:18:40,010 --> 00:18:42,040 According to the guidelines, Bough. 253 00:18:46,640 --> 00:18:49,080 Just a holiday photo, sir. 254 00:18:49,080 --> 00:18:51,110 Hold on. This photo. 255 00:18:51,120 --> 00:18:53,980 Taken on the same day criminal Wi-Fi access. 256 00:18:53,990 --> 00:18:55,750 And look. 257 00:18:55,750 --> 00:18:58,950 About 50 feet from the beach. 258 00:18:58,960 --> 00:19:03,990 Anyone on a cruise ship, it must wear a hotel Wi-Fi. 259 00:19:04,000 --> 00:19:07,600 Send signals, and sailed away. 260 00:19:07,600 --> 00:19:12,670 It's time we visited "Dot Calm". 261 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Algorithm. 262 00:19:26,080 --> 00:19:28,650 We surrounded them. 263 00:19:28,650 --> 00:19:30,640 Algorithms manage our lives. 264 00:19:30,660 --> 00:19:33,620 Choosing a TV show and play our music. 265 00:19:33,620 --> 00:19:35,490 Even found our date. 266 00:19:35,490 --> 00:19:37,090 Really! 267 00:19:37,090 --> 00:19:38,890 I know him, right? 268 00:19:38,900 --> 00:19:42,690 Silicon Valley rich man who was dating Kardashian. 269 00:19:42,700 --> 00:19:43,960 Two Kardashian. 270 00:19:43,970 --> 00:19:45,760 And Black Eyed Peas. Keep watching. 271 00:19:45,770 --> 00:19:49,100 Suppose there is an algorithm for the entire country. 272 00:19:49,100 --> 00:19:52,670 Single algorithm can be applied in every issue. 273 00:19:52,670 --> 00:19:56,980 Single algorithm that could make a second-class country ... 274 00:19:56,980 --> 00:20:00,550 ... a first-class country. 275 00:20:00,550 --> 00:20:04,680 Every nation is flooded with data. Now, more than ever, 276 00:20:04,680 --> 00:20:08,620 that data should be able to serve people. 277 00:20:08,620 --> 00:20:11,760 These few lines of code can give change 278 00:20:11,760 --> 00:20:14,590 who have dreamed. 279 00:20:14,590 --> 00:20:17,900 I Xander. I love data. 280 00:20:20,100 --> 00:20:22,630 He is very clever. 281 00:20:22,630 --> 00:20:25,670 He is young, sexy, and very successful. 282 00:20:25,670 --> 00:20:28,610 Quality in need of people to hang out with. 283 00:20:30,140 --> 00:20:31,190 True, the Prime Minister. 284 00:20:31,220 --> 00:20:33,980 It will be realized after he worked with us. 285 00:20:33,980 --> 00:20:36,750 But why does he want to work with us? 286 00:20:36,750 --> 00:20:39,180 Simply plug and let me do the talking. 287 00:20:39,180 --> 00:20:40,920 Well. Bu. / Come on. 288 00:20:43,750 --> 00:20:45,150 Geez, how much? 289 00:20:45,160 --> 00:20:46,860 There were other attacks, Prime Minister. 290 00:20:46,860 --> 00:20:48,760 Air Traffic Control. 291 00:20:48,760 --> 00:20:52,160 These European air directed to Luton. 292 00:20:52,160 --> 00:20:56,230 Field agents say we have good news. 293 00:21:04,740 --> 00:21:08,780 How do I find the location of the cruise ship, sir? 294 00:21:08,780 --> 00:21:10,780 Easy, Bough. 295 00:21:10,780 --> 00:21:12,820 We call MI7. 296 00:21:15,820 --> 00:21:20,820 Hello? I need the location of the boat named ... 297 00:21:22,830 --> 00:21:24,560 Halo? 298 00:21:24,560 --> 00:21:27,830 Hello. His name is Dot Calm. 299 00:21:27,830 --> 00:21:29,230 That quirk. 300 00:21:29,230 --> 00:21:30,600 Yes. Where? 301 00:21:37,240 --> 00:21:39,910 It looks like half a mile, sir. 302 00:21:39,910 --> 00:21:43,080 We swim? 303 00:21:43,080 --> 00:21:44,680 No, Bough. 304 00:21:44,680 --> 00:21:46,780 This is the task for the air of a shoe box. 305 00:21:46,780 --> 00:21:48,720 Not! Do not go in the car, sir! 306 00:21:54,290 --> 00:21:58,620 Can you grasping the handle of your door? 307 00:22:00,660 --> 00:22:02,360 No sir. 308 00:22:02,360 --> 00:22:05,230 I tried my door. 309 00:22:22,620 --> 00:22:26,720 Bough, our goal came on board without knowing it. 310 00:22:26,720 --> 00:22:29,050 And how? 311 00:22:29,060 --> 00:22:31,320 Magnetic boots. / Intelligent once, sir. 312 00:22:31,320 --> 00:22:33,660 The mechanism is simple. 313 00:22:33,660 --> 00:22:35,260 Left switch to turn on the left. 314 00:22:35,260 --> 00:22:36,930 Right switch to turn on the right. 315 00:22:36,930 --> 00:22:38,330 Well. 316 00:22:38,330 --> 00:22:40,330 Come on. 317 00:22:53,950 --> 00:22:59,880 Remember, the vital element of this mission was a surprise. 318 00:23:21,300 --> 00:23:23,240 You have to get up early in the morning 319 00:23:23,240 --> 00:23:25,710 to outwit British Intelligence. 320 00:23:31,710 --> 00:23:32,980 Fast. 321 00:23:39,350 --> 00:23:41,860 Good evening, gentlemen. 322 00:23:41,860 --> 00:23:45,060 We start with your name? 323 00:23:45,060 --> 00:23:49,260 You do not know who you're dealing with. 324 00:23:49,260 --> 00:23:52,730 That's why I start with your name. 325 00:23:52,730 --> 00:23:54,930 Could be coming down? 326 00:23:54,940 --> 00:23:57,900 Tough talk like this. 327 00:23:57,910 --> 00:24:00,810 There is a better idea. 328 00:24:08,120 --> 00:24:09,950 This is bad. The door did not open. 329 00:24:09,950 --> 00:24:12,480 We will see later. 330 00:24:12,490 --> 00:24:15,190 Plugs ear low- explosive. 331 00:24:19,030 --> 00:24:21,760 It is strong enough for such a small space, sir. 332 00:24:21,760 --> 00:24:23,190 Come on. 333 00:24:24,960 --> 00:24:27,800 Only slight eruption. 334 00:24:34,440 --> 00:24:38,310 We find the hatch and the source of the signal? 335 00:24:38,310 --> 00:24:42,210 It helps us find the hatch and the source of the signal! 336 00:24:42,210 --> 00:24:43,710 337 00:24:44,980 --> 00:24:47,190 Come on! 338 00:24:58,500 --> 00:25:00,760 The culprit has been found, Bough! 339 00:25:00,760 --> 00:25:03,300 Lower your voice, sir. 340 00:25:03,300 --> 00:25:06,770 And he will not escape. 341 00:25:20,120 --> 00:25:21,850 Give me sherbet. 342 00:25:24,850 --> 00:25:27,960 Three straws and the location of the transmitter is activated. 343 00:25:27,960 --> 00:25:31,890 This place will be detected from a distance of 30,000 feet. 344 00:25:31,890 --> 00:25:33,890 345 00:25:40,100 --> 00:25:44,000 It's the enemy's location. 346 00:25:48,440 --> 00:25:51,180 Candied ball. 347 00:26:05,130 --> 00:26:08,530 If you want to kill me, would have you do. 348 00:26:11,300 --> 00:26:13,830 See you again. 349 00:26:27,510 --> 00:26:30,180 It was faster than I was expecting. 350 00:26:39,260 --> 00:26:42,330 Who is he, sir? 351 00:26:42,330 --> 00:26:46,600 If you are not the owner of the yacht, then he knows the owner. 352 00:26:46,600 --> 00:26:51,300 Or maybe he locks the case. 353 00:26:51,300 --> 00:26:53,970 Is it true that you are teaching, sir? 354 00:26:53,970 --> 00:26:55,640 Before all this? 355 00:26:55,640 --> 00:26:59,940 If the "teaching," do you mean drive 356 00:26:59,940 --> 00:27:05,450 potential children intelligence operations, then it is true. 357 00:27:05,450 --> 00:27:07,450 I was married, sir. 358 00:27:07,450 --> 00:27:10,250 I wonder if you have heard. 359 00:27:11,520 --> 00:27:13,320 Not. 360 00:27:13,320 --> 00:27:14,490 361 00:27:14,490 --> 00:27:16,220 Lydia. 362 00:27:16,230 --> 00:27:17,590 Pretty girl. 363 00:27:20,660 --> 00:27:23,330 Never find a mate, sir? 364 00:27:23,330 --> 00:27:28,600 This is not a life for a man bound, Bough. Dangerous. 365 00:27:28,600 --> 00:27:30,000 The relentless march. / This is it, sir. 366 00:27:30,010 --> 00:27:31,170 thanks. 367 00:27:31,170 --> 00:27:33,080 Lydia life more danger than me, sir. 368 00:27:34,480 --> 00:27:37,010 He was in the Navy. 369 00:27:37,010 --> 00:27:42,580 Cook? Secretary? / No, sir. 370 00:27:42,580 --> 00:27:45,050 He's the captain of a nuclear submarine. 371 00:27:46,150 --> 00:27:48,090 Well. 372 00:27:50,030 --> 00:27:54,290 Car Astonnya content of gasoline we need, sir? 373 00:27:54,300 --> 00:27:58,530 Aston Martin cars are very economical, Bough. 374 00:28:00,230 --> 00:28:03,870 Moreover, it seems that we have no business. 375 00:28:17,120 --> 00:28:18,620 Come on. 376 00:28:26,030 --> 00:28:30,560 It's an electric car, sir. / Similar shaver nose hair. 377 00:28:32,130 --> 00:28:34,410 AAA battery car is not worth your opponent 378 00:28:34,440 --> 00:28:37,190 British antique horse-powered car. 379 00:28:42,800 --> 00:28:45,800 I'm listening. / They hooked. 380 00:28:45,820 --> 00:28:48,820 Keep me posted. / Well. 381 00:28:57,560 --> 00:28:59,720 He cornering. 382 00:28:59,720 --> 00:29:01,990 Seems easy. Do not you, sir? 383 00:29:40,530 --> 00:29:42,400 Enable missiles. 384 00:29:42,400 --> 00:29:44,160 What? 385 00:29:44,170 --> 00:29:46,400 Missiles, Bough. It contained the tear gas. 386 00:29:46,400 --> 00:29:47,500 But they only cyclists, sir. 387 00:29:47,500 --> 00:29:49,170 We can pass them in a minute. 388 00:29:49,170 --> 00:29:50,340 They French cyclists, Bough. 389 00:29:50,360 --> 00:29:52,440 They impede Secret Honor. 390 00:30:00,450 --> 00:30:02,350 Stalk glass cleaner is already armed, sir. 391 00:30:11,660 --> 00:30:13,830 Sorry. 392 00:30:13,830 --> 00:30:15,830 We are sorry. / Stop, Bough. 393 00:30:15,830 --> 00:30:17,660 You're just a big headache for them. 394 00:30:33,180 --> 00:30:35,780 Now what, sir? / Patience, Bough. 395 00:30:35,780 --> 00:30:39,350 Drove like that, the batteries run out quickly. 396 00:30:39,350 --> 00:30:42,750 He will stop with shame. 397 00:31:01,310 --> 00:31:05,110 Bough, your duty fuel gauge. 398 00:31:13,220 --> 00:31:15,490 Steered terrific. Sir.... 399 00:31:16,750 --> 00:31:18,720 Golightly. 400 00:31:18,720 --> 00:31:22,520 Basil Golightly. 401 00:31:22,530 --> 00:31:26,590 As for you, Miss ... 402 00:31:26,600 --> 00:31:28,190 Bhuletova. 403 00:31:28,200 --> 00:31:30,200 Ophelia Bhuletova. 404 00:31:30,200 --> 00:31:31,360 405 00:31:31,370 --> 00:31:33,300 And this... 406 00:31:33,300 --> 00:31:35,240 Colin. 407 00:31:35,240 --> 00:31:38,470 I think we have to use fake names. 408 00:31:38,470 --> 00:31:41,310 It was a false name. 409 00:31:44,150 --> 00:31:46,380 Ya. 410 00:31:46,380 --> 00:31:49,150 This is Colin. 411 00:31:50,420 --> 00:31:52,220 And I... 412 00:31:55,360 --> 00:31:57,220 Dasil. 413 00:31:57,220 --> 00:31:58,490 Dasil. 414 00:31:58,490 --> 00:31:59,930 Basil. 415 00:31:59,930 --> 00:32:05,700 Basil, perhaps there are easier ways to do this. 416 00:32:05,700 --> 00:32:07,630 Drink? 417 00:32:07,630 --> 00:32:09,470 It was definitely exciting. 418 00:32:09,470 --> 00:32:13,070 Di Bar Hotel de Paris Cagnes-sur-Mer? 419 00:32:13,090 --> 00:32:14,770 20:00? 420 00:32:14,770 --> 00:32:16,880 It's a date. 421 00:32:22,550 --> 00:32:28,350 It seems perverse managed to run out of gas. 422 00:32:28,350 --> 00:32:29,790 423 00:32:32,630 --> 00:32:34,630 What is wrong? 424 00:32:34,630 --> 00:32:37,260 Junior doctors are already confirmed to be breaking down. 425 00:32:37,260 --> 00:32:38,500 And the cab driver came out in favor. 426 00:32:38,500 --> 00:32:41,760 Opposition Leader heart surgery has been completed? 427 00:32:41,770 --> 00:32:43,530 Yes, Prime Minister. / Oh dear. 428 00:32:43,530 --> 00:32:46,370 When will all go smoothly for me? Moreover? 429 00:32:46,370 --> 00:32:49,310 We were attacked again, the Prime Minister. 430 00:32:49,310 --> 00:32:51,640 Central Traffic Control system in dikes. 431 00:32:51,640 --> 00:32:55,880 The traffic lights in London all red. 432 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Where's my drink? 433 00:32:59,520 --> 00:33:03,350 Serious? Vodka tonic. No ice, no tonic. 434 00:33:03,350 --> 00:33:05,350 Fine, ma'am. / Pak Volta has arrived. 435 00:33:09,360 --> 00:33:11,460 Tn. Time. 436 00:33:11,460 --> 00:33:12,960 Welcome Jl. Downing. 437 00:33:12,960 --> 00:33:15,760 I read a lot about this beautiful building. 438 00:33:15,770 --> 00:33:19,630 This ladder three stone design William Kent? 439 00:33:19,640 --> 00:33:21,570 Yes, it is. I'm not too sure. 440 00:33:21,570 --> 00:33:23,870 I do not cakap-- / Can do that quickly? 441 00:33:23,870 --> 00:33:25,410 Need Photoshop. 442 00:33:25,410 --> 00:33:29,440 Through this way. / I'm late. 443 00:33:29,450 --> 00:33:31,250 Sorry. Traffic. 444 00:33:31,250 --> 00:33:32,980 That was not like about London. 445 00:33:32,980 --> 00:33:35,580 Honestly we experienced a bit of a problem 446 00:33:35,580 --> 00:33:37,690 with lights lalintas. But it's a natural thing. 447 00:33:37,720 --> 00:33:40,590 If desired, it can dub. That's my specialty. 448 00:33:40,590 --> 00:33:43,980 The system is more complicated. 449 00:33:44,000 --> 00:33:47,030 Xander, find the Web address control center lalintas London. 450 00:33:47,030 --> 00:33:49,830 This login page, Jason. 451 00:33:49,830 --> 00:33:51,430 No password? 452 00:33:53,870 --> 00:33:59,510 I-- / It will not circulate. 453 00:33:59,510 --> 00:34:01,010 Of course. 454 00:34:02,340 --> 00:34:03,740 Jumping over the security. 455 00:34:03,740 --> 00:34:05,480 Security skipped. 456 00:34:05,480 --> 00:34:07,050 Masterful. 457 00:34:07,050 --> 00:34:09,750 Someone meretasmu. 458 00:34:09,750 --> 00:34:11,680 I do not think so. 459 00:34:11,680 --> 00:34:13,790 Rejecting the attack. 460 00:34:13,790 --> 00:34:16,290 Primitive but effective. 461 00:34:16,290 --> 00:34:18,460 You know we can do? 462 00:34:18,460 --> 00:34:22,560 Reroute a service request to the server Nevada. 463 00:34:22,560 --> 00:34:28,430 Kurutekan birthday, Jason. 464 00:34:28,430 --> 00:34:30,240 Rerouting is completed. 465 00:34:33,540 --> 00:34:36,510 Great. 466 00:34:36,510 --> 00:34:40,310 What do you want to talk to me? 467 00:34:40,310 --> 00:34:42,810 You, Jason. 468 00:34:45,020 --> 00:34:46,820 I want to talk about you. 469 00:35:00,730 --> 00:35:02,730 Incredible, Bough. 470 00:35:02,730 --> 00:35:04,630 Almost there. 471 00:35:04,640 --> 00:35:06,630 Almost there. 472 00:35:06,640 --> 00:35:09,870 Nice hotel, the Bough. 473 00:35:09,870 --> 00:35:13,570 I turn right. 474 00:35:18,000 --> 00:35:23,000 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 475 00:35:24,990 --> 00:35:27,920 One of us sibukkan Miss Bhuletova 476 00:35:27,920 --> 00:35:30,120 while others searched his room, sir? 477 00:35:30,130 --> 00:35:32,130 Good idea, Bough. 478 00:35:32,130 --> 00:35:34,930 Let me know if you find anything. 479 00:35:56,120 --> 00:35:57,890 Pak Golightly. 480 00:36:00,690 --> 00:36:02,060 481 00:36:02,060 --> 00:36:03,760 Precisely. 482 00:36:03,760 --> 00:36:06,460 I thought you were not coming. 483 00:36:06,460 --> 00:36:07,830 On the contrary. 484 00:36:07,830 --> 00:36:10,630 Wild horses could not stop me. 485 00:36:10,630 --> 00:36:12,600 Mrs.? Sir? 486 00:36:12,600 --> 00:36:14,870 Afternoon. What do you want to drink? 487 00:36:14,870 --> 00:36:17,670 I feel homesick tonight. 488 00:36:17,670 --> 00:36:19,040 I ask Moscow Mule. 489 00:36:22,540 --> 00:36:27,480 And I London Lemming. 490 00:36:28,750 --> 00:36:31,080 I do not understand. What is that? 491 00:36:31,080 --> 00:36:40,460 Vodka Gin mixed, Armagnac, and Sherry. 492 00:36:40,460 --> 00:36:45,000 A little Parmesan. 493 00:36:48,600 --> 00:36:54,870 Why are you South to France, Ms. Bhilli, Bholly-- 494 00:36:54,870 --> 00:36:58,070 Bhuletova. / Bhuletova. 495 00:36:58,080 --> 00:36:59,770 I just visited a friend of mine. 496 00:36:59,780 --> 00:37:00,780 497 00:37:03,820 --> 00:37:07,550 And your friend is the owner of Dot Calm? 498 00:37:08,920 --> 00:37:11,020 Right. 499 00:37:16,660 --> 00:37:22,600 You yourself, Basil? / There is a business. 500 00:37:22,600 --> 00:37:25,230 Although it suddenly turns pleasant. 501 00:37:26,770 --> 00:37:27,840 502 00:37:29,700 --> 00:37:31,710 I like this. 503 00:37:31,710 --> 00:37:32,910 504 00:37:36,710 --> 00:37:38,050 It's very hot. 505 00:37:40,050 --> 00:37:42,150 506 00:37:42,150 --> 00:37:43,820 507 00:37:43,820 --> 00:37:48,620 You are okay? 508 00:37:48,620 --> 00:37:50,620 Yes, I am doing okay. 509 00:37:50,630 --> 00:37:55,730 510 00:38:01,940 --> 00:38:03,540 thanks. 511 00:38:03,540 --> 00:38:05,970 Thank you very much. 512 00:38:05,970 --> 00:38:07,570 Cheers. 513 00:38:07,570 --> 00:38:11,840 I doubt never met a man like you, Basil. 514 00:38:11,850 --> 00:38:15,110 Let me be clear again. 515 00:38:15,120 --> 00:38:17,120 You've never been. 516 00:38:30,160 --> 00:38:35,010 Sorry, Basil. I had to get up early. 517 00:38:35,040 --> 00:38:36,160 Too bad. 518 00:38:37,940 --> 00:38:39,740 Until tomorrow, Basil. 519 00:38:47,110 --> 00:38:49,550 How, sir? 520 00:38:49,550 --> 00:38:52,750 It was a remarkable woman, Bough! 521 00:38:52,750 --> 00:38:57,620 Charming, intelligent, wonderful sense of humor. 522 00:38:57,620 --> 00:38:59,120 And certainly not guilty. 523 00:38:59,120 --> 00:39:02,690 I entered her room. She has three passports, sir. 524 00:39:02,690 --> 00:39:05,760 Romania, Bulgaria, Russia, all different names. 525 00:39:05,760 --> 00:39:08,260 He was married to three different people. 526 00:39:08,270 --> 00:39:11,000 Unusual in this day and age, Bough. 527 00:39:11,000 --> 00:39:14,120 And there was a wire choker also two boxes of ammunition. 528 00:39:14,150 --> 00:39:16,770 A single woman traveling alone. 529 00:39:16,770 --> 00:39:19,110 Should introspect. 530 00:39:19,110 --> 00:39:22,910 You do not think he's a spy, sir? 531 00:39:22,910 --> 00:39:25,210 Spy? 532 00:39:25,220 --> 00:39:28,890 I know what kind of spy, Bough. 533 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Untraceable? 534 00:39:31,020 --> 00:39:35,020 All databases are already in the pan. Nil. 535 00:39:36,040 --> 00:39:37,540 He's an expert. 536 00:39:37,570 --> 00:39:41,070 What my command? / Moscow wants him in eliminate. 537 00:39:41,090 --> 00:39:45,090 What needs to kukorek information first? / Not. 538 00:39:45,120 --> 00:39:48,120 Eliminate him. Immediately. 539 00:39:48,140 --> 00:39:53,140 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 540 00:43:26,080 --> 00:43:27,310 Then? 541 00:43:27,310 --> 00:43:29,280 Then! 542 00:43:29,280 --> 00:43:31,380 I just called P in London. 543 00:43:31,380 --> 00:43:34,320 He knows the owner of the cruise ship. Jason Volta! 544 00:43:34,320 --> 00:43:36,050 Internet Millionaires strongest, sir. 545 00:43:36,050 --> 00:43:37,450 And she's in London now. 546 00:43:37,450 --> 00:43:41,090 The prime minister was negotiating with him. 547 00:43:42,190 --> 00:43:44,160 What are you waiting for? 548 00:44:10,050 --> 00:44:12,220 Hei! 549 00:44:14,390 --> 00:44:18,290 Could slow a bit, sir? 550 00:44:18,290 --> 00:44:20,160 What?! 551 00:44:21,430 --> 00:44:23,800 Forget it! 552 00:44:29,100 --> 00:44:31,270 With the advent of another cyber attack, 553 00:44:31,270 --> 00:44:33,300 increased pressure on the prime minister. 554 00:44:33,310 --> 00:44:34,390 All trains in the UK? 555 00:44:34,410 --> 00:44:38,280 Yes, Sir. They try to stop at Bristol Temple Meads. 556 00:44:40,580 --> 00:44:42,310 Good morning sir. 557 00:44:42,320 --> 00:44:44,050 You see this, English? 558 00:44:44,050 --> 00:44:45,320 Yes. / Well. 559 00:44:45,320 --> 00:44:46,480 Sit down. 560 00:44:46,490 --> 00:44:49,120 561 00:44:49,120 --> 00:44:52,090 Say no word for prime minister. 562 00:44:52,090 --> 00:44:55,330 Name culprit enough, sir? 563 00:44:55,330 --> 00:44:56,630 Good, Bahasa Inggeris. 564 00:44:56,630 --> 00:44:59,900 His name Jas-- 565 00:45:09,210 --> 00:45:11,040 Volta, Pak. 566 00:45:11,040 --> 00:45:14,080 Jason Volta. / What?! 567 00:45:14,080 --> 00:45:16,680 You accuse assistant prime minister? 568 00:45:16,680 --> 00:45:18,180 I need hard evidence. 569 00:45:18,180 --> 00:45:19,310 Plap. 570 00:45:19,320 --> 00:45:21,980 Plap, plap, plap. 571 00:45:23,390 --> 00:45:32,460 Regarding Agent Bahasa Inggeris infiltrate Volta residence in Surrey. 572 00:45:32,460 --> 00:45:39,400 Do you think necessary, Bahasa Inggeris. 573 00:45:39,400 --> 00:45:42,240 But be careful. 574 00:45:42,240 --> 00:45:43,370 575 00:45:43,370 --> 00:45:45,210 Nice. 576 00:45:45,210 --> 00:45:47,140 577 00:45:52,510 --> 00:45:54,950 Virtual Reality? 578 00:45:54,950 --> 00:45:55,370 Ya, Pak. 579 00:45:55,390 --> 00:45:58,390 P made a similar model house Volta. 580 00:45:58,390 --> 00:46:01,050 When you wear the headset, it will look and feel 581 00:46:01,060 --> 00:46:02,850 as if you were in his house. 582 00:46:02,880 --> 00:46:06,590 You can open the closed door. Ascending and descending stairs. 583 00:46:06,590 --> 00:46:09,130 So you recognize the layout of the house. 584 00:46:09,130 --> 00:46:11,160 This floor is moving in all directions. 585 00:46:11,170 --> 00:46:13,230 So that you can walk. 586 00:46:14,340 --> 00:46:18,440 You can walk anywhere in the virtual world so far. 587 00:46:18,440 --> 00:46:21,140 Without leaving this room. 588 00:46:21,140 --> 00:46:22,440 But there is one thing, sir. 589 00:46:22,440 --> 00:46:25,510 His experience can be very confusing. 590 00:46:25,510 --> 00:46:26,390 Very immersive. 591 00:46:26,410 --> 00:46:29,010 Some can not be distinguished from the original environment. 592 00:46:29,020 --> 00:46:33,080 I think it will not happen. 593 00:46:33,090 --> 00:46:35,750 Approval of health and safety. 594 00:46:35,760 --> 00:46:39,690 I took the iPad first. 595 00:46:39,690 --> 00:46:40,890 Accompany him, Bough. 596 00:46:40,920 --> 00:46:44,190 If not on guard, we could have been here. 597 00:47:32,680 --> 00:47:34,640 Caution! 598 00:47:56,560 --> 00:47:57,800 What the hell? 599 00:48:02,440 --> 00:48:05,440 The door was closed. 600 00:48:05,440 --> 00:48:07,780 Heading down. 601 00:48:20,320 --> 00:48:23,120 What are you doing? Hey! 602 00:49:07,300 --> 00:49:09,500 Hei! 603 00:49:23,810 --> 00:49:25,750 Sorry, Sir. But you have to go. 604 00:49:25,750 --> 00:49:27,480 What? 605 00:49:27,480 --> 00:49:28,580 606 00:49:28,590 --> 00:49:29,680 Do not. 607 00:49:32,390 --> 00:49:33,390 608 00:49:34,520 --> 00:49:35,720 609 00:49:51,570 --> 00:49:54,350 We soon arrived at the Department of the Navy. English. 610 00:49:54,370 --> 00:49:59,350 Once the residence of Oliver Cromwell. 611 00:50:00,680 --> 00:50:06,190 Then we headed to Horse Guards Parade. 612 00:50:06,190 --> 00:50:10,520 Sit down, sir. 613 00:50:25,840 --> 00:50:30,410 Agents in this mission are sure there is a great progress. 614 00:50:30,410 --> 00:50:32,710 No suspects have been identified. 615 00:50:32,710 --> 00:50:36,550 And the secret investigation is ongoing. 616 00:50:38,280 --> 00:50:39,820 Enough. 617 00:50:39,820 --> 00:50:45,590 It will kuumumkan. Soon. 618 00:51:01,540 --> 00:51:02,770 Then? 619 00:51:03,940 --> 00:51:05,470 All okay, sir? 620 00:51:05,480 --> 00:51:07,280 It is finished, Bough. 621 00:51:07,280 --> 00:51:09,950 Children's games. What's the big deal? 622 00:51:23,530 --> 00:51:25,560 Nice to see you, Prime Minister. 623 00:51:25,560 --> 00:51:27,800 This hologram. 624 00:51:27,800 --> 00:51:31,400 You talk as usual. 625 00:51:31,400 --> 00:51:33,900 Are equally. 626 00:51:33,900 --> 00:51:37,910 Sorry directly to the core. You need anything? 627 00:51:37,930 --> 00:51:44,480 I called the curious decision. 628 00:51:44,480 --> 00:51:45,880 I've decided. 629 00:51:47,320 --> 00:51:51,990 But I do not take care of the security of others. 630 00:51:51,990 --> 00:51:53,720 Instead unwilling. 631 00:51:53,720 --> 00:51:55,790 But yours is old infrastructure. 632 00:51:55,790 --> 00:51:58,290 And how to keep you safe while 633 00:51:58,290 --> 00:52:01,330 to store all your data in the My Server. 634 00:52:01,330 --> 00:52:02,230 Certainly-- 635 00:52:02,260 --> 00:52:07,770 Jason, I want to announce this agreement at the G12 meeting. 636 00:52:07,770 --> 00:52:10,600 We have a deal? 637 00:52:19,710 --> 00:52:21,680 Good luck, sir. 638 00:52:39,500 --> 00:52:41,100 To. 639 00:52:41,100 --> 00:52:43,070 Yes, Sir? / Prepare helicopter. 640 00:52:43,070 --> 00:52:44,100 Over there. 641 00:52:44,100 --> 00:52:46,340 Right away, sir. 642 00:52:46,340 --> 00:52:47,570 thanks. 643 00:52:47,570 --> 00:52:49,470 Tyler, entered. / Be accepted. 644 00:52:49,470 --> 00:52:51,610 Tyler, can prepare a helicopter right now? 645 00:52:51,610 --> 00:52:55,030 Few more minutes. / OK. 646 00:53:25,740 --> 00:53:28,480 We have to stop meeting like this, Mr. Golightly. 647 00:53:28,480 --> 00:53:32,980 Yes. / Or let's say your real name. 648 00:53:32,980 --> 00:53:35,780 Come on. 649 00:53:35,790 --> 00:53:37,990 It's safe here. 650 00:53:37,990 --> 00:53:42,060 Many of which you do not understand in this world. 651 00:53:42,060 --> 00:53:44,490 Enough of pretending stupid behavior. 652 00:53:44,490 --> 00:53:46,630 You're the British secret service. 653 00:53:46,630 --> 00:53:49,100 You're doing great in France. 654 00:53:49,100 --> 00:53:51,530 When did you realize I was also a spy? 655 00:53:52,800 --> 00:53:56,100 Directly. 656 00:53:56,100 --> 00:53:57,810 657 00:54:00,510 --> 00:54:02,180 Two years I was undercover. 658 00:54:02,180 --> 00:54:04,740 Operation is simple until you showed up. 659 00:54:04,750 --> 00:54:06,650 And I like all simple. 660 00:54:06,650 --> 00:54:09,980 Simple middle name. 661 00:54:11,750 --> 00:54:13,610 I hear. It took me five minutes ... 662 00:54:13,630 --> 00:54:15,480 Looks like you have to choose. 663 00:54:17,830 --> 00:54:19,890 A temporary truce? 664 00:54:19,900 --> 00:54:21,990 Short-term partnership? 665 00:54:22,000 --> 00:54:23,700 Agreed. 666 00:54:32,110 --> 00:54:35,080 Politicians are more easily deceived than venture capitalists. 667 00:54:35,110 --> 00:54:35,840 Really. 668 00:54:35,840 --> 00:54:37,710 Give a copy of the list of targets. 669 00:54:37,710 --> 00:54:40,480 We attack once again to be on the safe side. 670 00:54:40,480 --> 00:54:42,050 Here cell. 671 00:54:42,050 --> 00:54:43,920 You do not have a cell phone? 672 00:54:43,920 --> 00:54:45,920 Mobile can show your location. 673 00:54:45,920 --> 00:54:49,190 And is also useful for the call. 674 00:54:49,190 --> 00:54:51,720 Great. / I did not call. 675 00:54:51,720 --> 00:54:54,760 I gather evidence. 676 00:54:57,100 --> 00:54:58,690 Daftar target, Jason. 677 00:54:58,700 --> 00:55:01,060 The four pillars of the center of London. 678 00:55:01,070 --> 00:55:03,230 Please select. / Number three. 679 00:55:03,240 --> 00:55:05,100 London Eye? 680 00:55:06,570 --> 00:55:11,770 This attack could have an impact on 16,000 visitors. 681 00:55:15,980 --> 00:55:20,020 I found him a peek upstairs. 682 00:55:20,020 --> 00:55:22,050 And who are you? 683 00:55:22,050 --> 00:55:25,190 It will not say. 684 00:55:25,190 --> 00:55:28,620 Facial recognition software is launched. 685 00:55:28,620 --> 00:55:32,730 Johnny Bahasa Inggeris geography teacher in Lincolnshire. 686 00:55:32,730 --> 00:55:35,900 Teachers heavily armed, Tn. Bahasa Inggeris. 687 00:55:38,500 --> 00:55:40,240 There are estimates, honey? 688 00:55:40,240 --> 00:55:42,740 He's British Intelligence. 689 00:55:42,740 --> 00:55:45,210 There he is. 690 00:55:45,210 --> 00:55:50,010 Two words that are not matched pair. 691 00:55:50,010 --> 00:55:53,080 You think I came here alone? 692 00:55:53,080 --> 00:55:58,520 My team was outside waiting to attack. 693 00:55:58,520 --> 00:56:00,850 694 00:56:04,260 --> 00:56:06,560 695 00:56:08,760 --> 00:56:11,530 What is happening to this country? 696 00:56:11,530 --> 00:56:14,070 How is it that less than a century ago 697 00:56:14,070 --> 00:56:17,620 British Empire ruled a quarter of the world. 698 00:56:17,650 --> 00:56:24,680 Now rely on people like you? 699 00:56:28,650 --> 00:56:30,250 Hey, stop! 700 00:56:31,580 --> 00:56:32,590 Can stop him? 701 00:56:45,870 --> 00:56:47,530 Come on. 702 00:56:55,740 --> 00:56:57,210 Close the gate. / Good, Sir. 703 00:57:07,850 --> 00:57:09,680 Please! Stop! 704 00:57:09,690 --> 00:57:12,160 There are hurdles ahead, Ny. Trattner. 705 00:57:12,160 --> 00:57:16,690 Check the rearview mirror and stop the car. 706 00:57:18,600 --> 00:57:19,530 Excuse me? 707 00:57:19,530 --> 00:57:22,130 Hey, what is this? 708 00:57:22,130 --> 00:57:24,070 thanks. 709 00:57:26,340 --> 00:57:29,910 Street. 710 00:57:29,910 --> 00:57:32,340 Excuse me. / What are you doing? 711 00:57:32,340 --> 00:57:35,880 Excuse me! You're not a certified instructor. 712 00:57:44,690 --> 00:57:46,950 How instructor? / Turn left. 713 00:57:46,960 --> 00:57:48,660 714 00:57:48,660 --> 00:57:50,230 Turn right. 715 00:57:53,730 --> 00:57:56,960 Furthermore, remember. I'm on your left. 716 00:57:56,970 --> 00:58:01,870 Please stop it. I can not take it anymore! 717 00:58:03,640 --> 00:58:06,770 I can not see anything now. 718 00:58:06,770 --> 00:58:08,740 Nice. 719 00:58:19,790 --> 00:58:22,590 When I say "come on", turn sharply to the right. 720 00:58:26,890 --> 00:58:27,890 Three, two, one. 721 00:58:29,900 --> 00:58:30,900 Come on! 722 00:58:32,870 --> 00:58:34,000 And straight. 723 00:58:34,000 --> 00:58:35,100 Straight. 724 00:58:35,100 --> 00:58:36,270 And let's go! 725 00:58:37,970 --> 00:58:40,340 Come on. 726 00:58:41,840 --> 00:58:42,880 727 00:58:46,810 --> 00:58:49,880 Turn left slightly. Nice. 728 00:58:49,880 --> 00:58:51,040 Straight. 729 00:58:55,390 --> 00:58:56,920 Nice. 730 00:59:00,330 --> 00:59:02,860 Nice, Ny. Trattner. 731 00:59:06,430 --> 00:59:09,370 There was progress today. 732 00:59:09,370 --> 00:59:10,700 You do not hear me, English. 733 00:59:10,700 --> 00:59:13,070 Given the prime minister's new friendship with Volta, 734 00:59:13,070 --> 00:59:14,400 the situation has changed. 735 00:59:14,410 --> 00:59:16,110 But the facts have not, sir. 736 00:59:16,110 --> 00:59:18,810 The attack was the responsibility of the Volta. 737 00:59:18,810 --> 00:59:21,840 You think, not by others. 738 00:59:21,850 --> 00:59:23,810 Already? 739 00:59:23,820 --> 00:59:25,250 Lunch, Prime Minister. 740 00:59:25,250 --> 00:59:28,020 This ... / Bahasa Inggeris, Prime Minister. 741 00:59:28,020 --> 00:59:29,350 Johnny English. 742 00:59:29,350 --> 00:59:32,020 What do you want to convey? 743 00:59:32,020 --> 00:59:33,120 Quite a lot. 744 00:59:33,120 --> 00:59:34,120 745 00:59:34,120 --> 00:59:37,960 But I'm not a liar, Prime Minister. 746 00:59:37,960 --> 00:59:39,730 Straight to. 747 00:59:39,730 --> 00:59:43,100 Jason Volta is the mastermind of this attack. 748 00:59:43,100 --> 00:59:46,470 And I have proof. 749 00:59:46,470 --> 00:59:49,970 I managed to record this in the Volta. 750 00:59:49,970 --> 00:59:52,010 But I warn you, Prime Minister. 751 00:59:52,010 --> 00:59:56,440 You will see this incarnation of the devil. 752 00:59:56,450 --> 00:59:59,350 753 01:00:01,150 --> 01:00:06,450 This third birthday Fifi, and this is an exciting day! 754 01:00:08,260 --> 01:00:11,320 Hip, hip, hore! 755 01:00:11,330 --> 01:00:12,390 Up! 756 01:00:19,940 --> 01:00:23,040 thanks. 757 01:00:23,040 --> 01:00:26,810 May I ask. What is wrong with you? 758 01:00:26,810 --> 01:00:29,880 Chaotic country was in great shape. 759 01:00:29,880 --> 01:00:31,480 Media always pursuing. And the only person 760 01:00:31,480 --> 01:00:35,180 that we're able to deliver suspected of treason. 761 01:00:35,180 --> 01:00:38,450 I saw myself when he gave the order, 762 01:00:38,450 --> 01:00:40,560 Prime Minister. You should know. 763 01:00:40,590 --> 01:00:42,290 You know what I read in my room, English? 764 01:00:42,290 --> 01:00:44,220 Your file, I've read all. 765 01:00:44,220 --> 01:00:45,450 And I have a few questions. 766 01:00:45,470 --> 01:00:49,460 Did you burn the restaurant Côte de Roc in Antibes? 767 01:00:49,460 --> 01:00:53,130 And you're fired missiles 768 01:00:53,130 --> 01:00:54,970 to a set of French cyclists? 769 01:00:54,970 --> 01:00:57,220 Before getting on the bus open 770 01:00:57,240 --> 01:01:00,240 and throw a taxi tour of the 771 01:01:00,240 --> 01:01:01,910 then attacked the grandmother 82 years 772 01:01:01,910 --> 01:01:05,010 The sandwiches before hitting the store employees 773 01:01:05,010 --> 01:01:07,540 with two long bread organic? 774 01:01:07,550 --> 01:01:09,480 I do not remember it. 775 01:01:09,500 --> 01:01:13,550 You know how difficult it be me? 776 01:01:13,550 --> 01:01:16,550 777 01:01:16,550 --> 01:01:21,060 Do you understand how impossible 778 01:01:21,060 --> 01:01:27,060 explained before the event, facts and voters 779 01:01:27,060 --> 01:01:30,930 also a big disaster that we call the national press? 780 01:01:30,940 --> 01:01:33,760 Finally, I can do well for my country. 781 01:01:33,790 --> 01:01:35,600 but what happened? 782 01:01:35,610 --> 01:01:38,910 The universe is sending you. 783 01:01:38,910 --> 01:01:41,240 You know the answer? 784 01:01:41,240 --> 01:01:43,980 I said, "Fuck you, Universe!" 785 01:01:43,980 --> 01:01:45,910 And you know what else I say? 786 01:01:45,920 --> 01:01:47,880 You're fired with immediate effect. 787 01:01:47,880 --> 01:01:49,050 Now get out! 788 01:01:49,050 --> 01:01:53,390 And make sure I do not look the fool again! 789 01:01:53,410 --> 01:01:58,410 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 790 01:02:34,630 --> 01:02:38,100 What are you doing, sir? 791 01:02:38,100 --> 01:02:40,070 What do you think, Bough? 792 01:02:40,070 --> 01:02:41,630 I want to go home. 793 01:02:41,640 --> 01:02:44,230 But the prime minister would agree with Volta. 794 01:02:44,240 --> 01:02:47,270 He all G12 summit in Scotland as a special guest. 795 01:02:47,270 --> 01:02:48,970 It's over, Bough. 796 01:02:48,980 --> 01:02:52,280 And there's nothing we can do. 797 01:02:52,280 --> 01:02:55,150 But, sir, I have a plan. 798 01:02:55,150 --> 01:02:56,950 Remember my wife? 799 01:03:05,220 --> 01:03:07,020 Remove keherananmu. 800 01:03:07,030 --> 01:03:08,390 What? 801 01:03:08,390 --> 01:03:11,060 Watch your head, sir. 802 01:03:13,600 --> 01:03:15,300 It says here that if we sink. 803 01:03:18,340 --> 01:03:21,500 It was old and a bit rusty. 804 01:03:21,510 --> 01:03:23,980 But this could shoot. 805 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 G12 SUMMIT MEETING KASTIL GARROCH 806 01:03:40,060 --> 01:03:42,960 Good work, Commander. 807 01:03:42,960 --> 01:03:45,690 Jeremy always stories of good things about you, Agent English. 808 01:03:45,700 --> 01:03:47,930 Who? 809 01:03:49,270 --> 01:03:53,730 Ya. 810 01:03:53,740 --> 01:03:56,240 I do not like the office. 811 01:03:56,240 --> 01:03:59,270 When we are instructed here for the main event, 812 01:03:59,280 --> 01:04:01,310 at least I can help take you. 813 01:04:01,310 --> 01:04:04,480 Come in action, Bough. 814 01:04:04,480 --> 01:04:08,210 Please move the device to a safe distance. 815 01:04:08,220 --> 01:04:10,680 Missile launching system in a rather old-fashioned. 816 01:04:10,690 --> 01:04:13,290 Allergic effects of radiation. 817 01:04:13,290 --> 01:04:14,690 No problem, Commander. 818 01:04:14,690 --> 01:04:17,660 We do this mission by a long way. 819 01:04:27,230 --> 01:04:29,040 This place is perfect. 820 01:04:31,100 --> 01:04:32,310 Come on. 821 01:04:45,650 --> 01:04:48,290 Sorry, Sir. 822 01:04:48,290 --> 01:04:51,020 Come on. 823 01:04:51,020 --> 01:04:54,190 Good, Bough. Our mission is simple. 824 01:04:54,190 --> 01:04:57,600 We are into the bedroom Volta and arrest him. 825 01:04:57,600 --> 01:04:59,600 How did you get up there, sir? 826 01:04:59,600 --> 01:05:03,700 Running wear exoskeleton. 827 01:05:10,180 --> 01:05:13,280 The costumes are in control of the remote. 828 01:05:13,280 --> 01:05:16,280 Increasing the power of the wearer hundred times. 829 01:05:16,280 --> 01:05:17,350 Well. 830 01:05:17,350 --> 01:05:18,210 Turn on. 831 01:05:18,220 --> 01:05:19,720 Insert the floppy disk and we act. 832 01:05:27,260 --> 01:05:29,460 Hold on. 833 01:05:44,710 --> 01:05:46,710 Cool, sir. 834 01:05:58,170 --> 01:06:03,170 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 835 01:06:03,190 --> 01:06:04,760 When the weapons ready? 836 01:06:04,760 --> 01:06:08,790 So the prime minister sign the agreement tonight. 837 01:06:08,800 --> 01:06:10,390 How to shoot? 838 01:06:10,410 --> 01:06:13,330 Press the number 1 and the attack was launched. 839 01:06:13,330 --> 01:06:16,140 After that, the data of all the G12 countries 840 01:06:16,140 --> 01:06:19,770 will be moved to the server Dot Calm. 841 01:06:19,770 --> 01:06:22,570 Perfect. 842 01:06:22,580 --> 01:06:24,710 843 01:06:24,710 --> 01:06:26,610 Cheers. 844 01:06:34,120 --> 01:06:38,120 You're working for the Russian intelligence since the beginning. 845 01:06:38,130 --> 01:06:40,290 Therefore drunk antidote for poison 846 01:06:40,290 --> 01:06:44,260 your ring and you pour into this drink. 847 01:06:44,260 --> 01:06:47,370 And I slipped off the pin shooters. 848 01:06:55,680 --> 01:06:58,340 Everyone should work. 849 01:06:58,340 --> 01:07:04,180 Unfortunately the work must come to an end. 850 01:07:04,180 --> 01:07:07,320 Made in 3-D printer-ku. 100% plastic. 851 01:07:09,920 --> 01:07:12,290 And 100% lethal. 852 01:07:12,290 --> 01:07:14,760 Killing me will not save you. 853 01:07:14,760 --> 01:07:17,200 Do not bet on it. 854 01:07:18,400 --> 01:07:21,260 Evening, Ms. Bhuletova. 855 01:07:21,270 --> 01:07:24,400 Serious? It's impossible. 856 01:07:24,400 --> 01:07:25,540 But this is indeed the case. 857 01:07:26,870 --> 01:07:29,370 Drop the gun. 858 01:07:29,370 --> 01:07:31,440 Raise your hand. 859 01:07:31,440 --> 01:07:32,740 And you too. 860 01:07:40,850 --> 01:07:42,350 There was no time for this, Johnny. 861 01:07:42,350 --> 01:07:44,350 It is impossible. 862 01:07:44,350 --> 01:07:47,460 Impossible you cooperation with the Bahasa Inggeris this. 863 01:07:47,460 --> 01:07:50,830 Save ado basimu to prison, Volta. 864 01:07:50,830 --> 01:07:52,430 You're already inside, sir? 865 01:07:52,430 --> 01:07:54,960 Yes, Bough. Turn off the course. 866 01:07:54,970 --> 01:07:57,830 All is under control. 867 01:07:57,830 --> 01:07:59,770 Deadly. 868 01:08:23,490 --> 01:08:26,290 Historic sites for the historic meeting. 869 01:08:26,290 --> 01:08:30,630 Delegates G12 has its own priorities. 870 01:08:41,640 --> 01:08:43,580 How do we go now, sir? 871 01:08:51,480 --> 01:08:53,750 What's the plan? 872 01:09:28,620 --> 01:09:31,420 Hey, kau! Hey! 873 01:09:48,070 --> 01:09:49,470 Thank you very much. 874 01:09:49,470 --> 01:09:50,870 Hopefully everything you need is there. 875 01:10:07,820 --> 01:10:09,660 876 01:10:09,660 --> 01:10:11,460 On behalf of the United Kingdom, 877 01:10:11,460 --> 01:10:14,760 kusambut you today in this ancient meeting room 878 01:10:14,760 --> 01:10:18,460 where large clans of Scotland to resolve differences 879 01:10:18,470 --> 01:10:20,900 and forge new alliances. 880 01:10:20,900 --> 01:10:23,400 The place has been chosen specifically 881 01:10:23,400 --> 01:10:27,770 to make a special announcement. 882 01:10:27,780 --> 01:10:28,770 Then? 883 01:10:28,780 --> 01:10:30,080 884 01:10:30,080 --> 01:10:32,740 Are you okay, sir? / I'm not fine. 885 01:10:32,750 --> 01:10:34,010 Wake me, Bough. 886 01:10:37,480 --> 01:10:39,020 It's very heavy, sir. 887 01:10:39,020 --> 01:10:42,590 I know this is tough, Bough. 888 01:10:43,920 --> 01:10:46,490 We must get to the conference room ... 889 01:10:47,960 --> 01:10:52,010 To the conference room before Volta ... 890 01:10:52,040 --> 01:10:55,730 Before Volta trigger weapon. 891 01:10:55,740 --> 01:11:02,440 After kuteken agreement, with pride ... 892 01:11:02,440 --> 01:11:08,380 ... I dedicate guest and friend, Jason Volta. 893 01:11:11,450 --> 01:11:14,750 Preparing to launch an attack, Jason. 894 01:11:14,750 --> 01:11:16,420 Damn it, get me out. 895 01:11:16,420 --> 01:11:16,940 Johnny? 896 01:11:16,960 --> 01:11:18,490 The line of sight, sir. 897 01:11:18,490 --> 01:11:21,620 Remove the clips. Top and bottom separately. 898 01:11:24,060 --> 01:11:26,130 Definitely damaged when you fell, sir. 899 01:11:26,130 --> 01:11:27,630 Gosh. / Wait. 900 01:11:27,630 --> 01:11:29,370 Try this. 901 01:11:34,910 --> 01:11:37,740 The oil mostly, sir. 902 01:11:37,740 --> 01:11:39,040 Come on. 903 01:11:39,040 --> 01:11:43,780 Come on. / Can you imagine what this world will 904 01:11:43,780 --> 01:11:45,520 if managed Apple? 905 01:11:46,620 --> 01:11:48,050 Or Google. 906 01:11:48,050 --> 01:11:51,090 Or me. 907 01:11:51,090 --> 01:11:53,490 908 01:11:53,490 --> 01:11:57,090 Is there a school that will fail? 909 01:11:57,090 --> 01:11:59,690 Is there a queue at the hospital? 910 01:11:59,700 --> 01:12:00,760 Not. 911 01:12:00,760 --> 01:12:03,430 Are there any queues at the airport you? 912 01:12:03,430 --> 01:12:05,030 Not. / Not. 913 01:12:05,030 --> 01:12:09,540 Kkarena all just simple data management. 914 01:12:09,540 --> 01:12:13,010 And people like me like data. 915 01:12:13,010 --> 01:12:15,940 We live for the data. 916 01:12:15,940 --> 01:12:19,910 You know what my purpose in life, Volta? 917 01:12:19,920 --> 01:12:21,950 Oh, my God! 918 01:12:21,950 --> 01:12:27,490 Getting rid of criminals like you in this country. 919 01:12:27,490 --> 01:12:28,790 Geez. 920 01:12:28,790 --> 01:12:30,790 Who is he? 921 01:12:30,790 --> 01:12:31,480 Catch him. 922 01:12:31,510 --> 01:12:35,490 Only I can instruct catch. 923 01:12:35,500 --> 01:12:38,130 No worries. 924 01:12:38,130 --> 01:12:43,700 You are safe in the hands of His Majesty Secret Service. 925 01:12:43,700 --> 01:12:47,740 And you'll enjoy a wonderful trip. 926 01:12:53,480 --> 01:12:54,750 927 01:13:04,120 --> 01:13:06,030 Where was I? 928 01:13:07,490 --> 01:13:09,660 Living for data. 929 01:13:09,660 --> 01:13:11,260 Precisely. 930 01:13:11,260 --> 01:13:13,160 Algoritmaku able to solve 931 01:13:13,170 --> 01:13:17,070 every problem you guys. Originally I had one thing: 932 01:13:17,070 --> 01:13:18,840 Control. 933 01:13:18,840 --> 01:13:22,600 And who would you give it now. 934 01:13:22,610 --> 01:13:26,210 Jason, can you clarification ... / Shut up. 935 01:13:26,210 --> 01:13:29,180 Wait! 936 01:13:29,180 --> 01:13:34,550 Castle locked. Under your control, Jason. 937 01:13:35,650 --> 01:13:38,120 This stupid Agreement 938 01:13:38,120 --> 01:13:41,590 not only give access to the British data. 939 01:13:41,590 --> 01:13:44,690 But it also gave me access control lalintas 940 01:13:44,690 --> 01:13:48,560 in North Ayrshire are connected to the network. 941 01:13:48,560 --> 01:13:52,630 I turned off the optical fiber cable, and Internet ... 942 01:13:52,640 --> 01:13:55,540 ... there will be no more. 943 01:13:55,540 --> 01:13:58,170 Johnny? You are okay? 944 01:14:04,110 --> 01:14:06,250 Have a cell phone? 945 01:14:06,250 --> 01:14:08,020 We ask for help. 946 01:14:08,020 --> 01:14:09,720 There was no time to ask for help. 947 01:14:09,720 --> 01:14:11,190 I will pursue Volta. 948 01:14:11,190 --> 01:14:13,050 Do not remove the cell phone again! 949 01:14:13,050 --> 01:14:17,990 You understand that means if I turned off the Internet? 950 01:14:17,990 --> 01:14:19,590 Cities will be dark. 951 01:14:19,590 --> 01:14:22,330 The aircraft will be falling from the sky. 952 01:14:22,330 --> 01:14:24,660 Trains will collide. 953 01:14:24,670 --> 01:14:30,200 Law and order collapsed. The world would end. 954 01:14:30,200 --> 01:14:33,910 Show. Do not just talk, right? 955 01:14:36,580 --> 01:14:39,640 Start the attack, Jason. 956 01:14:39,650 --> 01:14:42,580 Take control of the crossing. 957 01:14:42,580 --> 01:14:45,100 Turning off the Internet and power supplies 958 01:14:45,120 --> 01:14:47,150 throughout the UK and Europe. 959 01:14:48,720 --> 01:14:51,760 Attack phase one is complete. 960 01:14:51,760 --> 01:14:56,830 It could stop them. Your respective signatures 961 01:14:56,830 --> 01:15:00,800 as prime minister. And gave me full control. 962 01:15:00,800 --> 01:15:02,170 Please disconnect. 963 01:15:02,170 --> 01:15:03,730 Where is the security? 964 01:15:03,740 --> 01:15:05,740 Welcome to British Intelligence. 965 01:15:05,740 --> 01:15:08,370 Connect Pegasus. / For MI5, press one. 966 01:15:08,370 --> 01:15:10,770 For MI6, press two. 967 01:15:10,780 --> 01:15:12,910 For MI7, press three. 968 01:15:20,120 --> 01:15:23,390 G12 eight signatures were acquired. 969 01:15:23,390 --> 01:15:25,190 Prepare the helicopter. 970 01:15:25,190 --> 01:15:26,990 We're almost done. 971 01:15:26,990 --> 01:15:28,990 To account, press five. 972 01:15:28,990 --> 01:15:31,690 For nanny services, press six. / Come on. 973 01:15:31,700 --> 01:15:34,060 For more options, press seven. 974 01:15:36,300 --> 01:15:38,800 What? 975 01:15:38,800 --> 01:15:45,010 The remaining two more to be able to control the state data G12. 976 01:15:45,010 --> 01:15:49,310 UK Data successfully transferred to the Dot Calm. 977 01:15:49,310 --> 01:15:51,150 For Aphrodite, press one. 978 01:15:51,150 --> 01:15:53,650 For Pegasus, press two. 979 01:15:54,920 --> 01:15:56,420 Oh, my God! 980 01:15:56,420 --> 01:15:58,720 Selamkan submarine. I repeat: 981 01:15:58,720 --> 01:16:00,320 Selamkan submarine. 982 01:16:02,830 --> 01:16:03,930 Office of the Director. 983 01:16:03,930 --> 01:16:05,230 It's Johnny English. 984 01:16:05,230 --> 01:16:07,400 I need to speak with Pegasus, immediately. 985 01:16:07,400 --> 01:16:09,130 This is a national emergency. 986 01:16:09,130 --> 01:16:11,100 One moment, sir. 987 01:16:12,770 --> 01:16:14,230 It submarine Vengeance. 988 01:16:14,240 --> 01:16:16,040 Our launch code is complete. 989 01:16:16,040 --> 01:16:18,040 I repeat: the launch codes locked. 990 01:16:18,040 --> 01:16:19,740 Do I have permission to shoot? 991 01:16:19,740 --> 01:16:22,710 Oh, my God! Wait a minute. 992 01:16:22,710 --> 01:16:24,410 Pak? Pak! 993 01:16:24,410 --> 01:16:27,750 Halo? Halo? 994 01:16:27,750 --> 01:16:29,050 Sir. It submarine Vengeance. 995 01:16:29,050 --> 01:16:30,980 Do I have permission to launch? 996 01:16:30,990 --> 01:16:33,990 What? Hear. Announce an attack. 997 01:16:33,990 --> 01:16:37,820 You say "attack", sir? / Yes, there was an attack. 998 01:16:37,820 --> 01:16:41,890 Announcement. We're ready to launch. 999 01:16:41,900 --> 01:16:43,900 Locked target coordinates, Commander. 1000 01:16:43,900 --> 01:16:44,900 Halo? 1001 01:16:46,370 --> 01:16:47,870 Halo? 1002 01:16:49,370 --> 01:16:50,840 1003 01:16:57,410 --> 01:17:00,850 Commander, missiles being redirected. 1004 01:17:00,850 --> 01:17:04,950 It seems to lock into a new enemy targets. 1005 01:17:06,920 --> 01:17:08,350 Apa itu "Serbat F"? 1006 01:17:19,260 --> 01:17:22,970 What was that? 1007 01:17:22,970 --> 01:17:26,270 Dot Calm padam, Jason. 1008 01:17:26,270 --> 01:17:29,140 Cyber ​​attacks halted. 1009 01:17:32,910 --> 01:17:37,350 You call near the submarine, sir? 1010 01:17:40,080 --> 01:17:45,790 Because you succeed. 1011 01:17:45,790 --> 01:17:47,220 Mission accomplished! 1012 01:17:48,460 --> 01:17:51,230 That's right. 1013 01:17:51,230 --> 01:17:54,530 Kuevaluasi reset our choice, Jason. 1014 01:18:01,200 --> 01:18:03,170 Johnny! Johnny! 1015 01:18:03,170 --> 01:18:06,170 Volta to run away! He headed the chopper! 1016 01:18:06,180 --> 01:18:08,880 No, Bough. 1017 01:18:08,880 --> 01:18:10,480 She is mine. 1018 01:18:43,180 --> 01:18:45,950 This way, sir. 1019 01:18:56,560 --> 01:18:58,190 Two steps away, sir. 1020 01:19:03,230 --> 01:19:05,230 Not so fast, Volta. 1021 01:19:06,830 --> 01:19:09,270 You want to scare me, Sir Lancelot? 1022 01:19:13,970 --> 01:19:15,610 Shelter, Bough. 1023 01:19:21,980 --> 01:19:25,850 Do not worry, there are only six bullets. 1024 01:19:28,520 --> 01:19:30,990 Plus gun. 1025 01:19:32,920 --> 01:19:35,420 You're running out of options, Volta. 1026 01:19:35,430 --> 01:19:37,530 You think you've won? 1027 01:19:37,530 --> 01:19:39,130 1028 01:19:39,130 --> 01:19:42,900 Reroute attack on Server Nevada, Jason. 1029 01:19:42,900 --> 01:19:47,100 The world will be destroyed, English. Only I survived. 1030 01:19:47,100 --> 01:19:48,940 Goodbye, Bahasa Inggeris. 1031 01:19:48,940 --> 01:19:50,910 Goodbye, Internet. 1032 01:19:50,910 --> 01:19:52,870 Leave it to me! 1033 01:19:52,880 --> 01:19:56,440 That's 341 Gazelle helicopters. 1034 01:19:56,450 --> 01:20:00,980 If the system is in the dikes, we can turn it off. 1035 01:20:02,320 --> 01:20:03,590 Here. 1036 01:20:05,920 --> 01:20:07,890 Look at you! 1037 01:20:07,890 --> 01:20:11,020 If your life depends on it messed! 1038 01:20:13,200 --> 01:20:19,000 Depart. The helicopters fly. 1039 01:20:22,270 --> 01:20:24,370 Routing is completed. 1040 01:20:24,370 --> 01:20:28,210 Attack data server installed in our Nevada. 1041 01:20:28,210 --> 01:20:30,380 The attack begun? 1042 01:20:30,380 --> 01:20:32,010 Jason? 1043 01:20:35,550 --> 01:20:38,980 I start a new attack? 1044 01:20:38,990 --> 01:20:42,550 Starting this one! 1045 01:20:42,560 --> 01:20:44,960 Jason. 1046 01:20:44,980 --> 01:20:49,980 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 1047 01:20:55,100 --> 01:20:57,300 Audience. 1048 01:20:57,300 --> 01:21:01,340 We agreed this evening not as expected. 1049 01:21:06,180 --> 01:21:08,410 Want kuhadirkan to you tonight is the vision ... 1050 01:21:08,440 --> 01:21:10,150 ... from England ... / Thank you. 1051 01:21:10,150 --> 01:21:12,680 ... future. But as it happens, 1052 01:21:12,690 --> 01:21:15,390 who saved us tonight. 1053 01:21:15,390 --> 01:21:19,020 If I might add, which I have charged specific. 1054 01:21:19,020 --> 01:21:21,660 Has given us a different vision. 1055 01:21:21,660 --> 01:21:26,430 The living embodiment of the quality of the UK. 1056 01:21:26,430 --> 01:21:30,370 Which ensures our beloved country is to survive: 1057 01:21:30,370 --> 01:21:35,740 Courage, ingenuity, and no less important. 1058 01:21:35,740 --> 01:21:39,080 Dignified. 1059 01:21:54,760 --> 01:21:55,760 1060 01:21:57,760 --> 01:21:59,430 thanks. 1061 01:22:18,550 --> 01:22:20,680 Welcome back, Mr. Bahasa Inggeris. 1062 01:22:20,680 --> 01:22:22,450 Thank you, Mr. Principal. / Thank you agree 1063 01:22:22,450 --> 01:22:25,020 be our guest speaker. The governors and staff 1064 01:22:25,020 --> 01:22:26,720 waiting for us in the rose garden. 1065 01:22:26,720 --> 01:22:29,690 Briefly, Mr. Principal. 1066 01:22:29,690 --> 01:22:32,260 What? / Sir? 1067 01:22:34,800 --> 01:22:36,760 1068 01:22:36,760 --> 01:22:39,630 Good morning sir! / Hello, sir! 1069 01:22:39,630 --> 01:22:40,770 Welcome back, sir! 1070 01:22:40,770 --> 01:22:42,670 Cooking! / Is baking! 1071 01:22:42,670 --> 01:22:44,200 Hello, sir! / Welcome back, sir! 1072 01:22:44,210 --> 01:22:45,300 The culinary! 1073 01:22:45,310 --> 01:22:47,670 Surprise. 1074 01:22:47,680 --> 01:22:49,270 thanks. 1075 01:22:49,280 --> 01:22:51,240 Where Straker? 1076 01:22:51,250 --> 01:22:53,540 Here, sir. 1077 01:22:53,550 --> 01:22:56,710 Nice. And of course, Baggaley. 1078 01:22:56,720 --> 01:22:58,820 Very good. 1079 01:22:58,820 --> 01:23:00,620 All gathered. 1080 01:23:00,620 --> 01:23:01,750 Yes. / What is that? 1081 01:23:01,750 --> 01:23:03,200 What is that? / This is no toy. 1082 01:23:03,230 --> 01:23:04,420 Fun! / Awesome! 1083 01:23:04,420 --> 01:23:06,590 Up! 1084 01:23:06,590 --> 01:23:09,160 This is it. / Small jelly sweets! 1085 01:23:09,160 --> 01:23:11,060 Chopsticks bread. Anyone want it? 1086 01:23:11,060 --> 01:23:12,760 I! I! / This is it. 1087 01:23:12,760 --> 01:23:15,470 Granny Smith hand grenade? 1088 01:23:15,470 --> 01:23:16,570 Watches strangler? 1089 01:23:16,570 --> 01:23:18,270 Here, sir. / Please. 1090 01:23:19,770 --> 01:23:21,470 Here, submit. 1091 01:23:21,470 --> 01:23:23,140 Do not worry. Only mild anesthetic. 1092 01:23:23,140 --> 01:23:27,780 Caution! Bom five seconds. 1093 01:23:29,110 --> 01:23:31,780 We all know what it is suffocating. 1094 01:23:31,780 --> 01:23:33,520 Whenever you're ready, Mr. English. 1095 01:23:33,520 --> 01:23:35,080 Sorry, Mr. Principal. 1096 01:23:35,090 --> 01:23:36,690 Hold on. 1097 01:23:36,690 --> 01:23:40,420 Bring back to his place. Put it. 1098 01:23:42,230 --> 01:23:47,400 I always liked jelly beans. 1099 01:23:55,570 --> 01:24:00,580 Dubbed: Herdian 1100 01:24:00,600 --> 01:24:05,600 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram