1 00:00:30,330 --> 00:00:50,680 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:01:13,880 --> 00:01:16,220 We are Police! Mr. Yamashita! 3 00:01:18,590 --> 00:01:21,220 Yamashita! Are you inside? 4 00:01:27,650 --> 00:01:29,650 The top floor has been evacuated. 5 00:01:30,110 --> 00:01:32,150 What is the situation? Occupants 501 haven't returned, right? 6 00:01:32,150 --> 00:01:35,490 I have the number. < br /> I'll call him. 7 00:01:48,500 --> 00:01:53,500 (Higashikata Ryohei, Police Patrol Officer) 8 00:01:49,630 --> 00:01:52,840 Higashikata... Ryohei... 9 00:01:54,000 --> 00:01:55,050 Yamashita- san? 10 00:01:57,590 --> 00:01:58,380 Yamashita-san! 11 00:01:59,510 --> 00:02:01,260 Yamashita-san! I know you are inside! 12 00:02:05,850 --> 00:02:06,850 Yamashita-san! 13 00:02:21,870 --> 00:02:23,830 Katagiri! 14 00:02:42,890 --> 00:02:44,430 Who are you? 15 00:02:49,370 --> 00:02:50,730 Stop! 16 00:03:05,330 --> 00:03:07,410 Gravity unites us. 17 00:03:12,080 --> 00:03:14,290 Gravity is love. 18 00:03:16,750 --> 00:03:18,630 Friendship. 19 00:03:22,090 --> 00:03:23,640 Congratulations. 20 00:03:25,050 --> 00:03:26,930 You have been elected. 21 00:03:57,630 --> 00:03:59,630 Come on, it's time to talk. 22 00:04:00,090 --> 00:04:01,090 Katagiri. 23 00:04:01,800 --> 00:04:05,010 > 24 00:04:10,270 --> 00:04:11,430 Katagiri! 25 00:04:29,450 --> 00:04:30,660 What is this?! 26 00:05:02,510 --> 00:05:06,180 JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable 27 00:05:07,390 --> 00:05:11,140 Visit www.Markasjudi.id Agent Trusted Secure Online Gambling 28 00:05:07,430 --> 00:05:11,140 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 29 00:05:11,260 --> 00:05:16,350 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 30 00:05:29,050 --> 00:05:30,090 I'm leaving. 31 00:05:30,100 --> 00:05:31,930 Be careful on the road, ok? 32 00:05:31,930 --> 00:05:32,890 Okay! 33 00:05:33,680 --> 00:05:35,850 We report from the crime scene in the city of Morioh. 34 00:05:35,850 --> 00:05:37,560 p> 35 00:05:37,730 --> 00:05:41,060 According to the new report, 36 00:05:41,190 --> 00:05:47,070 The organs in the victim have been destroyed. 37 00:06:00,250 --> 00:06:03,590 The police are investigating this case as part of of several cases that occurred in the city of Morioh . 38 00:06:04,380 --> 00:06:07,380 My name is Hirose Koichi, a second year high school student. 39 00:06:07,840 --> 00:06:12,930 3 days ago, I moved to this city, Morioh City. 40 00:06:13,060 --> 00:06:15,640 Beautiful mountains and seas, 41 00:06:15,770 --> 00:06:18,600 And surrounded by many historic buildings. 42 00:06:19,060 --> 00:06:21,560 According to the national population census last year, 43 00:06:21,650 --> 00:06:25,440 the population of the city totaled 58,713 soul. 44 00:06:26,110 --> 00:06:31,110 2 years in a row, this city was chosen to be one of the favorite places of the community. 45 00:06:33,950 --> 00:06:36,950 But the possibility of being difficult to be chosen a third time. 46 00:06:37,450 --> 00:06:39,290 in fact, in this city, 47 00:06:39,460 --> 00:06:42,580 There were several cases of murder and kidnapping 48 00:06:42,580 --> 00:06:46,280 A murder suspect escaped while being interrogated. 49 00:06:44,590 --> 00:06:46,300 Good morning! Pagi Good morning. 50 00:06:46,300 --> 00:06:47,800 He is being sought by the police. 51 00:06:48,300 --> 00:06:51,800 For peace lovers like me, This is very disturbing. 52 00:06:53,800 --> 00:06:55,850 A new day begins. > 53 00:06:57,020 --> 00:07:01,140 What kind of friend would I meet? What kind of adventure is waiting for me? 54 00:07:01,560 --> 00:07:02,810 I can't wait! 55 00:07:08,820 --> 00:07:11,530 Are you a Budo high school student? 56 00:07:12,160 --> 00:07:13,360 Yes. 57 00:07:16,490 --> 00:07:18,660 Pay 5,000 yen if you want to pass. 58 00:07:21,830 --> 00:07:24,170 Ow. no thanks. 59 00:07:25,630 --> 00:07:28,460 Pay 10,000 yen if you want to turn directions. 60 00:08:07,590 --> 00:08:08,840 Hey! 61 00:08:10,550 --> 00:08:11,920 Wait! 62 00:08:15,390 --> 00:08:16,720 Yes? 63 00:08:17,430 --> 00:08:20,060 You hit me just now right? 64 00:08:20,890 --> 00:08:22,890 Oh, I'm sorry. 65 00:08:25,060 --> 00:08:27,690 Hey hey. Don't just go. 66 00:08:27,810 --> 00:08:30,400 Nobody forgives you! The basics of hair are tacky! 67 00:08:33,030 --> 00:08:35,200 What's that hair like that? 68 00:08:41,370 --> 00:08:42,580 Hey! 69 00:08:43,910 --> 00:08:47,210 Did you say about my hair ?! 70 00:08:55,880 --> 00:08:58,470 Eh, what's this? 71 00:08:58,600 --> 00:09:00,760 He didn't do anything, But the man fell down. 72 00:09:08,060 --> 00:09:11,270 p> 73 00:09:11,900 --> 00:09:13,940 Whoever insults my hair... 74 00:09:14,610 --> 00:09:15,440 I won't forgive it. 75 00:09:17,820 --> 00:09:18,740 Okay. 76 00:09:18,780 --> 00:09:19,280 I'm sorry. 77 00:09:19,320 --> 00:09:19,740 Forgive me. 78 00:09:40,180 --> 00:09:41,640 I'm sorry. 79 00:09:45,140 --> 00:09:47,520 Higashikata? 80 00:09:49,900 --> 00:09:51,020 Josuke Higashikata, right? 81 00:09:51,320 --> 00:09:54,980 Remember right? I'm Hirose Koichi, yesterday's transfer student. 82 00:10:00,660 --> 00:10:02,030 What are you? 83 00:10:03,870 --> 00:10:07,040 Oh... you don't remember... 84 00:10:25,430 --> 00:10:27,180 Damaged... 85 00:10:28,020 --> 00:10:30,730 You're so cool. 86 00:10:30,900 --> 00:10:34,360 You're very fast. I can't see it. 87 00:10:34,520 --> 00:10:35,780 Really? 88 00:10:36,940 --> 00:10:38,150 right. 89 00:10:50,330 --> 00:10:59,220 (Budogaoka High School) 90 00:11:26,120 --> 00:11:27,620 Yukako. 91 00:11:29,290 --> 00:11:33,120 Koichi-kun, what is your English assignment? 97 00:11:49,600 --> 00:11:53,640 If your report card is bad, Then I take responsibility 98 00:11:53,980 --> 00:11:56,650 My pride doesn't like it. 99 00:12:01,450 --> 00:12:02,780 Thank you. 100 00:12:03,110 --> 00:12:04,360 I'll try. 101 00:12:22,010 --> 00:12:24,340 His name is Yamagishi Yukako. 102 00:12:24,510 --> 00:12:27,220 He was given the task to accompany me who was a new student. 103 00:12:27,350 --> 00:12:30,010 And he took it seriously. 104 00:12:44,070 --> 00:12:47,700 Do I have to do this all day? 105 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 You're beautiful. 106 00:13:01,090 --> 00:13:02,420 Don't go, wait. 107 00:13:02,550 --> 00:13:03,670 Come to my house? 108 00:13:06,550 --> 00:13:08,430 She's really pretty. 109 00:13:09,760 --> 00:13:11,720 I think we have a chance. 110 00:13:13,390 --> 00:13:16,730 Hey, throw your trash carefully. 111 00:13:20,230 --> 00:13:21,270 come on! 112 00:13:21,570 --> 00:13:23,730 What the heck... it's just annoying. 113 00:13:27,780 --> 00:13:29,530 Yoshizawa Maaku. 114 00:13:29,620 --> 00:13:31,580 I heard you stopped working? 115 00:13:31,740 --> 00:13:34,330 continued? It has nothing to do with patrol police. 116 00:13:34,330 --> 00:13:35,500 You are busy being busy. 117 00:13:37,420 --> 00:13:39,960 It's my job to be busy, 118 00:13:40,590 --> 00:13:42,250 Protecting the community, 119 00:13:42,590 --> 00:13:45,050 And show them good thing. 120 00:13:48,050 --> 00:13:49,760 If you need it, call anytime. 121 00:13:50,430 --> 00:13:52,300 I'm ready 24 hours. 122 00:13:54,100 --> 00:13:57,560 Don't worry. I won't make trouble. 123 00:14:11,780 --> 00:14:13,280 Don't make fun of me. 124 00:14:19,290 --> 00:14:20,960 What is this? 125 00:14:24,250 --> 00:14:25,460 Hirata! 126 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 What's wrong with you? Hey! 127 00:14:38,980 --> 00:14:40,480 Then, what do you say? 128 00:14:40,650 --> 00:14:41,980 Negative. 129 00:14:42,150 --> 00:14:45,610 Negative. Then, what's the opposite? 130 00:14:45,690 --> 00:14:48,110 Apa? Eh, hmm...positif. 131 00:14:48,700 --> 00:14:49,990 Great. 132 00:14:52,030 --> 00:14:53,990 Oh, JoJo! 133 00:14:53,990 --> 00:14:55,030 We are lucky! 134 00:14:55,040 --> 00:14:56,700 Come home together, Sis JoJo... 135 00:14:56,830 --> 00:14:59,160 Your hair is cool as usual. 136 00:14:59,160 --> 00:15:01,420 Sis JoJo, you're the best. 137 00:15:02,330 --> 00:15:04,170 Oh really? 138 00:15:04,340 --> 00:15:05,340 Yes, right! 139 00:15:05,500 --> 00:15:07,170 Did you go home the day this? 140 00:15:08,170 --> 00:15:09,470 JoJo? 141 00:15:10,300 --> 00:15:11,680 Jo on the word "Josuke", 142 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 And "suke" can be read jo right? 143 00:15:14,550 --> 00:15:16,180 That's what "JoJo & apos;. 144 00:15:18,220 --> 00:15:20,890 Koichi-kun, you don't like to Higashikata-kun right? 145 00:15:24,020 --> 00:15:27,520 I know. You're the type that. 146 00:15:27,900 --> 00:15:29,690 Not really... 147 00:15:29,690 --> 00:15:31,200 Don't worry. 148 00:15:31,660 --> 00:15:34,370 If you get bullied, quickly report to me. 149 00:15:34,530 --> 00:15:36,700 I will protect you. 150 00:15:37,830 --> 00:15:38,910 Okay. 151 00:15:46,340 --> 00:15:47,590 See you later. 152 00:15:48,000 --> 00:15:50,420 Don't forget the homework. 153 00:15:51,840 --> 00:15:53,050 Okay. 154 00:16:19,290 --> 00:16:20,740 Thanks a lot. 155 00:16:20,910 --> 00:16:22,540 Thank you 156 00:16:23,370 --> 00:16:24,710 Sir? 157 00:16:33,930 --> 00:16:35,470 Give me money. 158 00:16:43,770 --> 00:16:45,480 Get out! 159 00:16:47,060 --> 00:16:49,020 I killed him! I killed him ! 160 00:16:50,940 --> 00:16:53,780 What do you see? step aside! 161 00:16:54,450 --> 00:16:56,490 His eyes are weird. 162 00:16:56,950 --> 00:16:58,570 Get out of the way! step aside! 163 00:16:58,660 --> 00:17:00,950 step aside! damn it! 164 00:17:01,080 --> 00:17:02,450 Sorry. 165 00:17:02,700 --> 00:17:04,620 I'll leave. 166 00:17:05,210 --> 00:17:07,580 Damn you tacky hair! 167 00:17:12,300 --> 00:17:13,420 What? 168 00:17:13,630 --> 00:17:15,170 Don't joke! 169 00:17:16,470 --> 00:17:17,800 damn it! 170 00:17:18,640 --> 00:17:20,800 What were you talking about !?? 171 00:17:21,010 --> 00:17:22,970 What do you want?! 172 00:17:23,140 --> 00:17:25,180 step aside, stupid! > 173 00:17:26,940 --> 00:17:30,940 You said "tacky hair", right !?? 174 00:17:30,940 --> 00:17:32,860 Don't mess, stupid! 175 00:17:33,820 --> 00:17:36,860 Ahh appears in my head... 176 00:17:37,610 --> 00:17:40,320 I will stab this woman! 177 00:18:02,890 --> 00:18:03,850 What? 178 00:18:09,850 --> 00:18:11,060 What's this? 179 00:18:11,520 --> 00:18:13,820 You have to be operated on! 180 00:18:14,360 --> 00:18:16,530 at the prison hospital! 181 00:18:38,090 --> 00:18:39,550 > 182 00:18:39,590 --> 00:18:41,050 Move aside! step aside! 183 00:18:41,220 --> 00:18:41,930 Move aside! step aside! 184 00:18:42,890 --> 00:18:44,100 Damn it. 185 00:18:51,400 --> 00:18:53,730 How dare I prevent me. 186 00:18:54,230 --> 00:18:57,280 All right. You're next... 187 00:18:58,530 --> 00:19:00,740 I will destroy you. 188 00:19:07,750 --> 00:19:09,620 Oh, Father! 189 00:19:25,260 --> 00:19:27,390 ouch! 190 00:19:28,270 --> 00:19:29,770 What are you doing, grandfather !? ! 191 00:19:29,890 --> 00:19:31,440 you, Josuke? 192 00:19:31,600 --> 00:19:32,440 What? 193 00:19:32,600 --> 00:19:35,020 High school students in Indomarit! 194 00:19:37,440 --> 00:19:41,110 I heard you beat a lot who is holding a woman! 195 00:19:41,780 --> 00:19:44,110 It's not the story. 196 00:19:44,280 --> 00:19:46,410 Is the victim injured?! 197 00:19:46,490 --> 00:19:50,450 He's fine. Safe control. 198 00:19:50,790 --> 00:19:51,250 Stupid! 199 00:19:51,250 --> 00:19:52,660 Wow !!! 200 00:19:54,290 --> 00:19:56,130 What did Grandpa do? Basic bad cop! 201 00:19:56,290 --> 00:19:58,920 Listen! That high school student must be a student 202 00:19:59,010 --> 00:20:01,630 Just focus on studying and exercising right? 203 00:20:01,970 --> 00:20:03,260 Yes. 204 00:20:04,470 --> 00:20:06,850 Daddy, welcome. You go home quickly. 205 00:20:06,970 --> 00:20:08,310 Yes. 206 00:20:08,470 --> 00:20:10,930 Later I'm late to go home. I have an assignment. 207 00:20:11,020 --> 00:20:13,020 There are cases? 208 00:20:13,520 --> 00:20:15,190 Robbery in Indomareet. 209 00:20:15,310 --> 00:20:16,980 scary ~ 210 00:20:17,150 --> 00:20:20,980 Josuke, he is not such a person. 211 00:20:25,320 --> 00:20:27,320 I sure something happened to him. 212 00:20:29,120 --> 00:20:30,540 Grandpa... 213 00:21:02,820 --> 00:21:05,320 What did I do? 214 00:21:10,160 --> 00:21:11,540 Don't mess with me! 215 00:21:12,500 --> 00:21:14,040 Do it or dead? 216 00:21:15,960 --> 00:21:19,710 Who wants to work with a company like that! 217 00:21:25,130 --> 00:21:25,670 All of you... 218 00:21:26,800 --> 00:21:29,850 Don't know how great I am... 219 00:21:32,220 --> 00:21:33,640 What is that? 220 00:21:42,690 --> 00:21:45,030 Do you really hate them? 221 00:21:47,030 --> 00:21:49,070 Or have you been humiliated? 222 00:21:50,740 --> 00:21:53,040 Can you 223 00:21:54,370 --> 00:21:58,040 turn it into strength? 224 00:22:07,050 --> 00:22:08,840 It's very bad. 225 00:22:11,930 --> 00:22:14,560 You don't have it. 226 00:22:22,110 --> 00:22:23,520 That's Josuke-kun! 227 00:22:41,250 --> 00:22:42,420 Are you okay? 228 00:22:44,860 --> 00:22:46,690 (Kujo Jotaro) 229 00:22:45,460 --> 00:22:47,210 Sorry I didn't see you. 230 00:22:49,130 --> 00:22:51,550 Are you a Budogaoka high school student? 231 00:22:52,390 --> 00:22:53,470 Yes. 232 00:22:54,430 --> 00:22:58,140 Do you know Higashikata Josuke? 233 00:22:58,680 --> 00:23:00,020 Josuke-kun! 234 00:23:03,150 --> 00:23:04,440 Oh, new student! 235 00:23:06,150 --> 00:23:06,940 The man wants to talk to you. 236 00:23:06,940 --> 00:23:08,900 The man wants to talk to you. 237 00:23:16,450 --> 00:23:17,620 Higashikata Josuke. 238 00:23:19,290 --> 00:23:21,620 Your mother's name is Tomoko. 239 00:23:22,830 --> 00:23:26,000 Your father's name is Joseph Joestar. 240 00:23:27,960 --> 00:23:31,630 They were close to each other when they were in college. 241 00:23:31,760 --> 00:23:34,430 And you were born after they separated. 242 00:23:36,100 --> 00:23:37,260 Forgive him. 243 00:23:38,020 --> 00:23:41,980 New Joseph found out about you recently. 244 00:23:43,650 --> 00:23:46,270 I'm Joseph's grandson, Kujo Jotaro. 245 00:23:46,820 --> 00:23:50,360 It's strange, but I am your niece. 246 00:23:50,530 --> 00:23:51,700 Niece ?? 247 00:23:53,990 --> 00:23:57,160 I'm your uncle... 248 00:23:59,830 --> 00:24:02,000 I'm your uncle... 249 00:24:07,960 --> 00:24:11,050 p> 250 00:24:11,510 --> 00:24:15,220 Okay. Nice to meet you. 251 00:24:16,010 --> 00:24:21,680 Joseph 79's age. He is healthy, 252 00:24:25,060 --> 00:24:27,310 But one day you will also be his heir. 253 00:24:28,820 --> 00:24:29,690 Yes. 254 00:24:30,150 --> 00:24:34,400 At the age of 61, my grandmother was never this angry. 255 00:24:36,160 --> 00:24:40,040 I'm sorry! Because I have a dispute. 256 00:24:40,870 --> 00:24:42,250 Wait a minute. 257 00:24:42,410 --> 00:24:44,870 Why are you apologizing? 258 00:24:45,750 --> 00:24:47,250 well... 259 00:24:47,420 --> 00:24:50,920 Because I feel I have made a problem in your family. 260 00:24:51,920 --> 00:24:55,090 My mother said she gave birth to me because of love. 261 00:24:56,220 --> 00:24:58,390 I have no problem. 262 00:24:59,100 --> 00:25:01,060 I have a grandfather, 263 00:25:01,180 --> 00:25:03,390 and we the three of them live happily. 264 00:25:05,270 --> 00:25:08,270 So, please tell him not to be offended... 265 00:25:08,690 --> 00:25:12,230 Tell... my father? 266 00:25:12,740 --> 00:25:14,530 Please tell Mr. Joestar. 267 00:25:15,950 --> 00:25:17,450 > 268 00:25:18,700 --> 00:25:21,200 That's all I say. 269 00:25:23,580 --> 00:25:25,040 Wait. I'm not finished yet. 270 00:25:26,290 --> 00:25:28,790 Josuke. 271 00:25:30,290 --> 00:25:31,750 Do you see strange things? 272 00:25:32,260 --> 00:25:34,970 I mean... 273 00:25:35,630 --> 00:25:37,090 For example, appearance. .. 274 00:25:40,600 --> 00:25:42,260 Or something like that. 275 00:25:43,310 --> 00:25:45,890 Josuke-kun, have you finished talking? 276 00:25:45,980 --> 00:25:49,440 Oh, JoJo-senpai, there is something in your hair. 277 00:25:49,480 --> 00:25:52,610 - I will release it for you. /> - Don't! You will damage her hair. 277 00:25:49,480 --> 00:25:52,610 - I will release it. - Don't! You will damage her hair. 278 00:25:52,730 --> 00:25:55,240 - I will release it. - No, I will do it. 279 00:25:55,320 --> 00:25:56,650 No, I will do it. 280 00:25:56,820 --> 00:25:57,900 Hey! 281 00:25:58,820 --> 00:26:00,910 Leave the matter of your weird hair. 282 00:26:12,170 --> 00:26:13,500 Damn it... 283 00:26:13,630 --> 00:26:15,300 Quickly apologize! 284 00:26:15,300 --> 00:26:18,010 Josuke-kun is very angry if people offend her hair! 285 00:26:18,010 --> 00:26:19,880 I don't offend you. 286 00:26:20,180 --> 00:26:22,350 It's bad. The stand will appear. 287 00:26:29,690 --> 00:26:32,650 What? What happened? 288 00:26:32,940 --> 00:26:34,520 I can't see it. 289 00:26:35,110 --> 00:26:36,860 Can you see it, Josuke? 290 00:26:37,360 --> 00:26:39,780 This is called Stand. (replacement avatar) 291 00:26:40,320 --> 00:26:44,370 The stand can only be seen by other stand users. 292 00:26:44,540 --> 00:26:48,160 I don't care about that! 293 00:26:48,660 --> 00:26:53,210 But you have insulted my cool hair! 294 00:26:53,340 --> 00:26:56,630 Geez, son this is quite dangerous. 295 00:27:00,970 --> 00:27:01,680 What? 296 00:27:16,230 --> 00:27:18,030 Eh, what happened? 297 00:27:18,150 --> 00:27:19,190 JoJo-senpai! 316 00:28:29,890 --> 00:28:30,890 You're right. 317 00:28:32,350 --> 00:28:34,640 > 318 00:29:11,310 --> 00:29:13,180 Something is happening in this city. 319 00:29:14,850 --> 00:29:16,980 I feel it too. 327 00:30:01,730 --> 00:30:03,730 Yes, we are friends. 328 00:30:33,220 --> 00:30:35,220 I will make sure he dies. 329 00:30:36,770 --> 00:30:39,060 Even to your own father... 330 00:30:41,770 --> 00:30:43,110 Did you stab him because he was blocking your path? 331 00:30:44,610 --> 00:30:46,940 Yes 332 00:30:47,070 --> 00:30:49,400 This is all the man's fault < br /> until I become like this. 333 00:30:52,450 --> 00:30:53,910 I have nothing except hatred for that person. 334 00:30:55,370 --> 00:30:57,120 What about you? 335 00:30:59,920 --> 00:31:00,750 What are you hate your parents? 336 00:31:01,750 --> 00:31:03,790 Just say it. 337 00:31:14,430 --> 00:31:15,930 I'm just kidding! 338 00:31:17,100 --> 00:31:18,430 I'm just kidding. 339 00:31:25,320 --> 00:31:27,280 I won't fight you. 340 00:31:28,440 --> 00:31:30,950 You're the one who gave me this power. 341 00:31:31,990 --> 00:31:33,570 This is your destiny. 342 00:31:36,080 --> 00:31:37,830 Do what you like. 343 00:31:42,830 --> 00:31:44,670 What is your purpose? 344 00:32:02,520 --> 00:32:05,610 Josuke! You put too much salt. 345 00:32:05,690 --> 00:32:07,650 This is , Grandpa. 346 00:32:08,820 --> 00:32:10,990 Dad too, put too much salt! 347 00:32:11,150 --> 00:32:12,280 Really? 348 00:32:13,990 --> 00:32:14,860 This is a combination, right? 349 00:32:15,030 --> 00:32:15,820 Yeah 350 00:32:15,820 --> 00:32:16,820 Is that right? 351 00:32:16,830 --> 00:32:18,160 But this is good. 354 00:32:30,010 --> 00:32:34,220 with my daughter and granddaughter, drink delicious wine... 355 00:32:37,010 --> 00:32:40,850 The only thing missing in this city is peace. 356 00:32:42,350 --> 00:32:43,520 Hey. 357 00:32:44,190 --> 00:32:46,810 Will the city of Morioh be alright? 358 00:32:47,690 --> 00:32:51,570 Don't worry < > Everything will be right soon 359 00:32:52,360 --> 00:32:53,740 Really? 360 00:32:54,860 --> 00:32:57,530 Trust the people in this city. 361 00:32:57,660 --> 00:33:00,740 Hanya sedikit yang benar-benar jahat. 362 00:33:01,870 --> 00:33:04,410 Oh, I wish you said something like this. 363 00:33:08,380 --> 00:33:10,250 Josuke, you too. 364 00:33:10,380 --> 00:33:13,010 You must be grateful that you are alive and safe now. 365 00:33:15,260 --> 00:33:16,720 I know. 366 00:33:17,930 --> 00:33:21,060 You almost died when you were four years old. 367 00:33:21,180 --> 00:33:23,270 But now you are alive and well. 368 00:33:25,350 --> 00:33:27,400 Your life has been saved. 369 00:33:32,110 --> 00:33:33,280 Yeah 370 00:33:41,290 --> 00:33:43,620 It's been 13 years. 371 00:33:46,080 --> 00:33:48,710 Daddy, did you discuss it again? 372 00:33:49,590 --> 00:33:51,250 You drank too much. 373 00:33:51,750 --> 00:33:53,300 Stupid. > 374 00:33:54,050 --> 00:33:56,590 This much wine won't get me drunk. 375 00:34:09,400 --> 00:34:13,150 But lately my grandfather has been working too hard. 376 00:34:13,480 --> 00:34:17,490 He did his best to protect the population in the city this. 377 00:34:33,170 --> 00:34:34,170 Hey. 378 00:34:35,510 --> 00:34:38,510 Are you okay with not getting married? 379 00:34:39,640 --> 00:34:41,800 Why did you suddenly ask this? 380 00:34:42,430 --> 00:34:46,680 Tidak apa-apa. Aku sama sekali tidak tertarik pada pria. 381 00:34:48,810 --> 00:34:52,770 I only have one lover in my life. 382 00:34:53,940 --> 00:34:55,940 Your father. 383 00:34:59,400 --> 00:35:03,490 Is he a good man? 384 00:35:03,620 --> 00:35:05,870 He is a good man. 385 00:35:06,660 --> 00:35:08,370 Oh yeah. 386 00:35:09,330 --> 00:35:11,870 Maybe now he is similar to you. 420 00:38:14,560 --> 00:38:18,690 He killed about seven people to date, 421 00:38:18,850 --> 00:38:21,060 and almost killed as many as 13 times. 422 00:38:21,690 --> 00:38:23,690 His first victim... 423 00:38:24,150 --> 00:38:25,480 was his own father. 424 00:38:27,240 --> 00:38:30,030 After escaping, there were 6 strange deaths occurred. 425 00:38:30,570 --> 00:38:34,330 All 426 00:38:35,580 --> 00:38:41,170 As if something was attacking them from inside the body, not from outside. 427 00:38:44,500 --> 00:38:46,260 Meet you. 428 00:38:48,930 --> 00:38:51,430 Public toilets, beaches, 429 00:38:52,260 --> 00:38:54,220 fountains in the park... 430 00:38:56,890 --> 00:38:59,560 Murder always occurs near water. 431 00:39:01,560 --> 00:39:04,070 That is the characteristic of the stand. < /p> 432 00:39:14,790 --> 00:39:16,410 Don't worry... 433 00:39:16,750 --> 00:39:18,450 Angelo... 434 00:39:18,790 --> 00:39:19,960 I'm home. 435 00:39:28,880 --> 00:39:30,130 Grandpa... 436 00:39:48,110 --> 00:39:50,440 What's up, Josuke? 437 00:39:51,780 --> 00:39:53,660 What was that voice before? 438 00:39:54,320 --> 00:39:56,160 Oh, sorry. 439 00:39:56,330 --> 00:39:58,620 I drop this. 440 00:40:02,290 --> 00:40:04,330 Don't overdo it, Grandpa! 441 00:40:04,500 --> 00:40:06,130 Your arms are weak. 442 00:40:06,250 --> 00:40:10,590 Don't be silly. If I don't practice, how will I protect the city? 443 00:40:11,130 --> 00:40:14,470 Ninety-eight. 444 00:40:14,590 --> 00:40:18,470 Ninety-nine. 445 00:40:20,680 --> 00:40:23,690 One hundred! 446 00:40:30,860 --> 00:40:34,530 I will protect, and save people in this city. 447 00:40:34,950 --> 00:40:36,530 That's my way of life. 448 00:40:36,660 --> 00:40:39,830 You start again. I want to rest. 449 00:40:39,950 --> 00:40:42,870 Don't say that. The word "Jo" in "Josuke" means... 450 00:40:43,040 --> 00:40:45,460 I want to rest. 451 00:40:45,540 --> 00:40:46,710 Forget it. 452 00:40:46,880 --> 00:40:49,500 I want to do something, and please continue grandfather's activities. 453 00:41:07,110 --> 00:41:09,860 (Higashikata Ryohei) 454 00:41:11,400 --> 00:41:13,530 Yamashita-san! Aku tahu kau di sana! 455 00:41:16,870 --> 00:41:18,910 Katagiri! 468 00:42:55,010 --> 00:42:57,840 Are you going to leave? Or not? 469 00:42:57,990 --> 00:43:00,180 No, no problem. 470 00:43:01,220 --> 00:43:02,850 Oh, what a pity. 471 00:43:03,010 --> 00:43:05,560 I think we can go on a date occasionally 472 00:43:05,890 --> 00:43:07,350 What is that ? 478 00:43:16,530 --> 00:43:17,900 Thank you! 479 00:43:44,600 --> 00:43:45,850 What is Jotaro-san? 485 00:43:57,150 --> 00:43:58,070 What? 486 00:43:58,740 --> 00:44:00,570 This is what I talked about yesterday. 487 00:44:00,820 --> 00:44:04,570 This time, he entered my mother's mouth. 488 00:44:04,740 --> 00:44:06,580 And you caught it? 489 00:44:06,990 --> 00:44:10,580 I caught it in a bottle. 490 00:44:11,250 --> 00:44:12,750 I will go to your house now. p> 491 00:44:12,830 --> 00:44:15,420 Until I'm there, keep an eye on him. 492 00:44:17,090 --> 00:44:19,300 I won't let you escape! 493 00:44:19,420 --> 00:44:23,260 He is bossy, even though he is my niece 494 00:44:30,980 --> 00:44:32,810 Stop, boy! 495 00:44:44,450 --> 00:44:46,280 I'll make sure you die. 496 00:44:55,380 --> 00:44:56,460 What's wrong? 497 00:44:56,540 --> 00:44:57,670 Damn. 498 00:44:57,790 --> 00:44:59,670 I forgot to fill the bathtub. 503 00:45:42,840 --> 00:45:44,090 Thank you. 504 00:45:48,340 --> 00:45:49,510 Good. 505 00:45:57,900 --> 00:45:59,270 What's the matter? 506 00:45:59,520 --> 00:46:01,400 Do you want to be a bodybuilder? 507 00:46:06,200 --> 00:46:07,910 Geez. 508 00:46:21,210 --> 00:46:22,540 Grandpa! 509 00:46:27,510 --> 00:46:28,220 Grandpa! 510 00:46:28,300 --> 00:46:29,300 Josuke! 516 00:46:59,580 --> 00:47:00,920 Look? 517 00:47:01,580 --> 00:47:03,920 Come on, everything's fine now. Grandpa! 518 00:47:31,110 --> 00:47:33,660 Hey, who are you? 519 00:47:34,870 --> 00:47:37,040 Oh, can you hear me? 520 00:47:38,160 --> 00:47:39,790 Don't tell you too... 521 00:47:39,960 --> 00:47:40,960 Angelo! 522 00:47:41,460 --> 00:47:43,290 This is your Stand, huh. 523 00:47:44,380 --> 00:47:45,380 Forget it. 524 00:47:46,460 --> 00:47:48,380 I'll take care of you first. 525 00:48:12,490 --> 00:48:13,820 Damn you... 526 00:48:15,410 --> 00:48:18,330 You won't get away this time. 527 00:48:19,580 --> 00:48:20,660 Oh no ~ 528 00:48:54,200 --> 00:48:56,700 What's the matter. What just happened? 529 00:48:59,200 --> 00:49:00,580 But it's useless. 530 00:49:01,200 --> 00:49:02,870 You can't beat me. 531 00:49:04,710 --> 00:49:08,540 Can stop time, Is the power of my Stand 572 00:53:41,030 --> 00:53:42,190 Grandpa... 573 00:53:43,650 --> 00:53:45,200 Grandpa? 574 00:53:48,410 --> 00:53:49,820 It's impossible! 575 00:53:51,080 --> 00:53:54,700 I can heal such wounds easily! 576 00:53:56,330 --> 00:53:58,380 Since I was young, I have healed them many times. 577 00:54:00,210 --> 00:54:01,250 Hey! 578 00:54:01,920 --> 00:54:04,710 Are you tired? Grandpa? 579 00:54:05,420 --> 00:54:06,340 Grandpa! 580 00:54:07,300 --> 00:54:08,470 Grandpa! 581 00:54:08,800 --> 00:54:09,470 Grandpa... 582 00:54:09,470 --> 00:54:10,300 Josuke! 583 00:54:11,930 --> 00:54:14,810 Don't worry. The wound is really... 584 00:54:16,940 --> 00:54:18,310 Humans... 653 01:02:42,230 --> 01:02:48,530 (3 people were found dead in Morioh City) (There was no indication of murder This sadistic) 654 01:02:51,870 --> 01:02:54,910 Josuke, it's almost time. 655 01:02:59,460 --> 01:03:01,540 That was an incident 16 years ago. 656 01:03:03,050 --> 01:03:05,840 What Daddy regrets most. 657 01:03:06,470 --> 01:03:10,340 He want to catch this killer with his own hands. 658 01:03:13,680 --> 01:03:17,310 The murdered female high school student is very friendly, 659 01:03:17,940 --> 01:03:20,190 and always greets him. 660 01:03:21,100 --> 01:03:25,400 He is a source of enthusiasm father. 661 01:03:41,960 --> 01:03:46,050 These are the watches given to him that were used during his 20 years of service. 662 01:03:47,760 --> 01:03:49,920 But when the incident happened, 663 01:03:50,050 --> 01:03:53,260 Daddy hit the wall hard. 664 01:03:54,970 --> 01:03:57,310 "I failed as a police officer." 665 01:03:58,270 --> 01:04:00,730 "I can't protect that girl." 666 01:04:02,400 --> 01:04:03,980 From the beginning, 667 01:04:04,650 --> 01:04:07,110 Daddy never tried to promotion, 668 01:04:07,820 --> 01:04:10,820 and just want to protect this city. 669 01:04:12,950 --> 01:04:14,160 Josuke. 670 01:04:15,120 --> 01:04:19,790 Father is a police officer until the end of his life. 671 01:04:21,160 --> 01:04:24,960 He is a pride us. 672 01:06:06,980 --> 01:06:08,520 Josuke-kun! 673 01:06:10,440 --> 01:06:13,150 Koichi, go home. 674 01:06:14,280 --> 01:06:17,530 I want, if you go home too. 675 01:06:18,240 --> 01:06:22,370 You suddenly disappear. Everyone is worried. 676 01:06:35,320 --> 01:06:39,300 (Prohibited Entering) 677 01:06:40,350 --> 01:06:42,300 This place is creepy. 678 01:06:49,350 --> 01:06:50,440 What is that? 679 01:06:51,690 --> 01:06:53,360 Apa yang ada di dalam rumah ini? 680 01:06:57,200 --> 01:07:00,780 You shouldn't enter someone else's house without permission, damn it! 681 01:07:03,740 --> 01:07:06,250 You're a thief, right? 682 01:07:06,910 --> 01:07:09,920 Who cares if the thief dies? 683 01:07:11,170 --> 01:07:13,130 Release him. 684 01:07:16,300 --> 01:07:17,420 Koichi! 685 01:07:22,890 --> 01:07:25,100 I, Nijimura Okuyasu, 686 01:07:25,220 --> 01:07:27,390 will delete you with The Hand ! 687 01:07:30,230 --> 01:07:31,440 Move ! 702 01:09:15,830 --> 01:09:17,330 Space. 703 01:09:19,380 --> 01:09:23,260 This right hand removes everything in front of it. 704 01:09:23,930 --> 01:09:26,180 And the remaining parts... 705 01:09:26,850 --> 01:09:30,140 Will join together . 706 01:09:30,470 --> 01:09:32,140 like nothing has happened. 707 01:09:35,270 --> 01:09:39,650 Even I don't know where the erased part went. 708 01:09:40,690 --> 01:09:42,690 For the person trying to escape , 709 01:09:44,110 --> 01:09:46,570 I can even do this. 710 01:09:48,530 --> 01:09:51,950 When I delete a space like that... 711 01:09:57,750 --> 01:09:59,540 Teleportation. 712 01:10:01,250 --> 01:10:05,510 As long as I have this , you will never be able to get away from me. 713 01:10:21,230 --> 01:10:25,690 Do you still keep bragging? 714 01:10:30,330 --> 01:10:32,120 This is the last one. 715 01:10:35,790 --> 01:10:38,080 Next I will eliminate you! 716 01:10:48,430 --> 01:10:50,340 Thank you, you're stupid. 717 01:10:54,850 --> 01:10:56,060 Koichi? 718 01:11:31,140 --> 01:11:32,470 Damn. 719 01:11:33,930 --> 01:11:36,430 Stop your nonsense! 720 01:11:42,480 --> 01:11:43,940 This arrow... 721 01:11:44,820 --> 01:11:47,570 The only thing that is valuable. 722 01:11:49,650 --> 01:11:51,740 I have to take it back. 723 01:11:53,490 --> 01:11:54,830 Hey! 724 01:11:55,290 --> 01:11:57,080 Don't pull it. 725 01:11:59,710 --> 01:12:02,000 He will run out of blood. 726 01:12:02,330 --> 01:12:03,710 I pulled it. 727 01:12:05,630 --> 01:12:08,710 Same when you finish listening to the CD, 728 01:12:09,550 --> 01:12:13,840 You will return it to its place, Before taking another CD right? 729 01:12:16,350 --> 01:12:18,350 Anyone will do that. 730 01:12:22,350 --> 01:12:23,900 I will do it too. 731 01:12:25,520 --> 01:12:26,570 Damn you! 732 01:12:35,580 --> 01:12:38,160 This person is not selected. 733 01:12:40,040 --> 01:12:41,910 It's useless. 734 01:12:42,790 --> 01:12:45,420 Don't make me angry. 735 01:13:01,180 --> 01:13:02,730 Bro! 736 01:13:03,940 --> 01:13:06,610 Don't attack him first. 737 01:13:06,730 --> 01:13:09,230 I haven't finished with it. 738 01:13:10,400 --> 01:13:11,780 Attack me? 739 01:13:21,250 --> 01:13:22,500 Hey! 740 01:13:31,510 --> 01:13:34,340 You're too stupid, my sister. 741 01:13:34,880 --> 01:13:37,760 You're always looking for trouble . 742 01:13:40,810 --> 01:13:41,390 Bro... 743 01:13:46,440 --> 01:13:48,110 I'm sorry... 744 01:13:48,230 --> 01:13:51,110 Incompetent people always trouble other people. 745 01:13:52,070 --> 01:13:55,990 I've always told you since we were little right? 746 01:14:00,950 --> 01:14:02,410 Stop it! 747 01:14:03,000 --> 01:14:05,160 He's your sister, asshole! 748 01:14:07,750 --> 01:14:10,540 I don't think about it anymore. 749 01:14:12,510 --> 01:14:14,760 He is of no use to me. 750 01:14:17,800 --> 01:14:18,550 Damn! 751 01:14:51,920 --> 01:14:52,920 Hey. 752 01:14:54,420 --> 01:14:56,670 Is that your brother's stand? 753 01:14:58,300 --> 01:14:59,840 What strength does he have? 754 01:15:01,050 --> 01:15:02,100 Tell me! 755 01:15:03,640 --> 01:15:05,970 If you want, I will cure you. 756 01:15:08,850 --> 01:15:12,360 Stupid very... 757 01:15:12,480 --> 01:15:15,320 She's my sister... 758 01:15:19,030 --> 01:15:20,990 > 759 01:15:21,700 --> 01:15:23,530 I see. 760 01:15:27,410 --> 01:15:30,830 You don't want to say. 761 01:15:31,380 --> 01:15:35,050 Of course. 762 01:16:13,790 --> 01:16:15,460 If so... I have no choice. 763 01:16:15,590 --> 01:16:18,170 Yeah, I'll see you later. 764 01:16:18,300 --> 01:16:20,760 You heal my wound... 765 01:16:31,140 --> 01:16:32,940 Hey wait! 766 01:16:36,230 --> 01:16:39,530 Why are you healing my wound? 767 01:16:41,650 --> 01:16:45,280 Shut up. I will tell you later. 768 01:16:47,120 --> 01:16:49,700 I am your enemy, right. 769 01:16:51,460 --> 01:16:53,290 You actually cure me... 770 01:16:53,880 --> 01:16:57,880 But I will attack you again. 771 01:17:00,720 --> 01:17:03,260 There is no special reason. 772 01:17:04,800 --> 01:17:07,100 There is no reason for you to die. 773 01:17:08,010 --> 01:17:10,140 That's what I thought. 774 01:17:14,980 --> 01:17:16,480 Wait, Josuke! 775 01:17:16,650 --> 01:17:20,110 Wait, Josuke! 776 01:17:22,820 --> 01:17:24,610 Wait, Josuke! p> 777 01:17:25,870 --> 01:17:27,660 What ?! Will you stop me again? 778 01:17:28,370 --> 01:17:32,660 Why? 782 01:17:52,680 --> 01:17:54,890 Why don't you... 783 01:17:57,440 --> 01:17:59,820 Heal your own wound with your Stand? 784 01:18:01,280 --> 01:18:04,610 So I tell you, Okuyasu. 785 01:18:43,530 --> 01:18:44,900 If Koichi dies, 786 01:19:16,930 --> 01:19:18,520 I don't know what will do to your brother 787 01:19:36,790 --> 01:19:37,950 Koichi... 788 01:19:49,510 --> 01:19:52,140 Okuyasu! you! 789 01:19:54,310 --> 01:19:57,640 I only did what appeared in my head. 790 01:20:03,650 --> 01:20:05,270 Just this once. 791 01:20:08,990 --> 01:20:11,320 Now we break even. 792 01:20:13,450 --> 01:20:15,200 After this... 793 01:20:17,290 --> 01:20:18,950 I won't do anything. 794 01:20:31,510 --> 01:20:34,800 That's great ~ Okuyasu. 795 01:20:47,610 --> 01:20:48,940 Josuke-kun? 796 01:20:49,530 --> 01:20:51,240 What happened? 797 01:20:53,700 --> 01:20:54,570 Koichi! 798 01:21:15,760 --> 01:21:17,010 Koichi, go. 799 01:21:36,370 --> 01:21:37,200 Koichi! 804 01:23:58,760 --> 01:24:00,430 The tank also came! 805 01:24:04,220 --> 01:24:05,510 Really? 806 01:24:05,640 --> 01:24:07,220 Really? 807 01:24:11,730 --> 01:24:12,850 p> 808 01:24:13,360 --> 01:24:14,900 There are tanks too... 809 01:24:16,400 --> 01:24:19,320 Koichi! 810 01:24:56,650 --> 01:24:58,270 What did you just say? 811 01:25:11,120 --> 01:25:12,210 Can you see the Stand? 812 01:25:12,830 --> 01:25:18,590 813 01:25:22,010 --> 01:25:23,840 Can you see the Stand? 814 01:25:24,720 --> 01:25:28,680 p> 815 01:25:31,020 --> 01:25:33,020 Damn! 816 01:25:37,860 --> 01:25:38,900 How is this? 817 01:25:39,690 --> 01:25:42,110 You have become a Stand user. 818 01:25:44,530 --> 01:25:46,110 Users Stand? 819 01:25:47,830 --> 01:25:51,370 Sorry, I don't know much about that. 820 01:25:52,660 --> 01:25:53,620 Come on. 821 01:25:54,420 --> 01:25:56,290 Show your strength. 823 01:26:07,430 --> 01:26:08,600 Ouch. 824 01:26:32,910 --> 01:26:34,750 What is your Stand? 825 01:26:35,620 --> 01:26:36,540 Come on. 826 01:26:37,580 --> 01:26:39,330 Attack me. 827 01:26:41,210 --> 01:26:44,380 even though you say that, I can't. 828 01:26:44,920 --> 01:26:47,680 it's very easy to do it. 829 01:26:49,850 --> 01:26:53,220 think about attacking the people you hate. 830 01:26:58,770 --> 01:27:00,100 All troops. 831 01:27:00,520 --> 01:27:03,070 prepare to attack full. 832 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Koichi! 833 01:27:20,920 --> 01:27:22,920 If the Stand is destroyed, you can also die. 834 01:27:23,500 --> 01:27:24,710 Fast take it back. 835 01:27:24,920 --> 01:27:25,760 How ?? 836 01:27:25,760 --> 01:27:27,420 Start attacking. 863 01:32:59,090 --> 01:33:00,760 Hey, Bad Company, shoot them. 864 01:33:00,880 --> 01:33:02,090 Protect me! 865 01:33:08,310 --> 01:33:10,430 Destroy the missile! 866 01:33:11,980 --> 01:33:15,940 After you give the order, it can't be changed, right? 867 01:33:22,950 --> 01:33:24,450 These people... 868 01:33:25,410 --> 01:33:27,910 can't shoot missiles. 869 01:34:05,160 --> 01:34:06,740 Josuke-kun. 870 01:34:07,370 --> 01:34:08,870 Just now... 871 01:34:10,290 --> 01:34:11,580 Yes 872 01:34:12,660 --> 01:34:15,620 My stand, Crazy Diamond, 874 01:34:22,090 --> 01:34:23,550 Extraordinary. 875 01:34:25,840 --> 01:34:27,430 Thank you for you 876 01:34:28,300 --> 01:34:30,720 you gave me time. 877 01:34:59,920 --> 01:35:01,290 Josuke-kun. 879 01:35:12,760 --> 01:35:16,230 > Koichi, you wait here. 880 01:35:17,390 --> 01:35:20,230 I will destroy the bow and arrow. 881 01:35:22,230 --> 01:35:23,730 I will come too. 882 01:35:30,990 --> 01:35:33,740 Josuke-kun, you're hurt. 883 01:36:42,400 --> 01:36:43,440 Koichi! 884 01:37:15,390 --> 01:37:16,430 A Stand? 885 01:37:17,260 --> 01:37:20,060 No, this guy is not a Stand. 886 01:37:20,520 --> 01:37:23,640 This is real. He is a monster. 887 01:37:24,350 --> 01:37:26,690 He is not a monster. 888 01:37:38,700 --> 01:37:41,370 He is our father. 889 01:37:45,920 --> 01:37:48,290 And this arrow and bow... 890 01:37:51,210 --> 01:37:53,090 are what I need... 891 01:37:56,550 --> 01:37:58,510 For my father's sake. 892 01:38:01,310 --> 01:38:04,230 I can't give it to you! 893 01:38:09,900 --> 01:38:13,070 Does your father have some kind of disease? 894 01:38:14,070 --> 01:38:16,490 My father is healthy - just look... 895 01:38:20,410 --> 01:38:22,620 But he doesn't know what happened. 896 01:38:24,920 --> 01:38:27,250 He only lives in nothingness. 897 01:38:30,590 --> 01:38:32,420 He is only chasing money, 898 01:38:34,010 --> 01:38:36,300 And is hated by everyone. 899 01:38:37,590 --> 01:38:42,220 He likes to hurt his own son. 911 01:39:56,920 --> 01:39:58,300 It's impossible... 912 01:40:18,530 --> 01:40:20,490 He's like this all day. 913 01:40:21,820 --> 01:40:23,370 Day by day, 922 01:41:10,210 --> 01:41:11,830 p> 923 01:41:16,380 --> 01:41:18,800 That's why, 938 01:44:08,590 --> 01:44:10,260 I want him to die normally. 939 01:44:18,600 --> 01:44:20,690 still exists. 940 01:44:21,940 --> 01:44:23,610 I don't mind helping you. 941 01:44:26,110 --> 01:44:28,820 Nijimura Keicho. 942 01:44:28,900 --> 01:44:32,280 than the Stand that can kill it, 943 01:44:54,350 --> 01:44:57,140 You want to find a Stand that can cure it. 944 01:44:58,020 --> 01:44:59,890 Come on. Give it to me. 945 01:45:11,320 --> 01:45:12,700 I will destroy it! 946 01:45:17,330 --> 01:45:18,990 I will not hand it over. 947 01:45:21,210 --> 01:45:24,540 Bro! 948 01:45:26,170 --> 01:45:27,840 Stop this all. 949 01:45:27,920 --> 01:45:29,550 Dad too, he might recover one day 950 01:45:32,380 --> 01:45:35,720 No matter what I do, there's no way I can come back. 951 01:45:36,890 --> 01:45:38,600 With these bows and arrows 952 01:45:39,180 --> 01:45:42,930 I've killed many people in this city. 953 01:45:53,700 --> 01:45:55,950 Gravity unites us. 954 01:45:58,240 --> 01:46:00,910 Gravity pulls everything together. 955 01:46:04,960 --> 01:46:07,960 I don't mean to oppose that fate. 956 01:46:11,800 --> 01:46:13,420 You're wrong! 957 01:46:16,430 --> 01:46:21,060 Destiny can be changed, when you want it. 958 01:46:23,350 --> 01:46:26,230 That's right, Bro. Let's start all over again. 959 01:46:26,230 --> 01:46:28,110 You... 960 01:46:34,280 --> 01:46:36,740 I'm no longer my brother. 961 01:46:43,540 --> 01:46:44,790 Bro... 962 01:47:25,460 --> 01:47:26,580 Okuyasu! 963 01:47:32,630 --> 01:47:34,500 Don't come out! 964 01:47:38,840 --> 01:47:40,180 Get out! 965 01:47:48,060 --> 01:47:49,640 Okuyasu... 966 01:47:51,730 --> 01:47:53,690 My brother... 967 01:47:55,490 --> 01:47:57,190 always... . 968 01:47:59,200 --> 01:48:01,700 dragged me... 969 01:48:21,470 --> 01:48:22,220 Bro! 970 01:48:34,020 --> 01:48:35,650 Bro! 971 01:49:09,390 --> 01:49:10,640 Bro... 972 01:49:12,190 --> 01:49:13,520 Bro! 973 01:49:16,070 --> 01:49:19,110 Damn it! Where are you?! 974 01:49:19,990 --> 01:49:21,490 Okuyasu! 975 01:49:44,090 --> 01:49:46,340 My sister... 976 01:49:48,760 --> 01:49:51,470 get the result. 977 01:49:57,110 --> 01:49:59,360 But in the end, my brother... 978 01:50:02,490 --> 01:50:06,030 In the end, my brother... 979 01:50:08,990 --> 01:50:11,490 protected me, right? 980 01:50:15,170 --> 01:50:16,540 Josuke. 981 01:50:19,380 --> 01:50:21,550 You see right? 982 01:50:27,390 --> 01:50:28,680 Yes 983 01:50:30,970 --> 01:50:32,890 I see it clearly. 984 01:51:16,440 --> 01:51:17,770 What is that? 985 01:51:19,400 --> 01:51:21,060 The stand... 986 01:51:21,570 --> 01:51:23,780 killed Nijimura Keicho, 987 01:51:24,570 --> 01:51:26,900 and destroyed the arrow and the bow. 988 01:51:29,280 --> 01:51:30,410 Yes 989 01:51:35,410 --> 01:51:38,620 Users of the stand were mutually 990 01:51:40,460 --> 01:51:41,960 That person someday. 991 01:51:43,460 --> 01:51:45,800 Will appear before me, for sure. 992 01:51:47,260 --> 01:51:48,430 Yes 993 01:51:51,100 --> 01:51:52,390 Josuke. 994 01:51:53,970 --> 01:51:55,430 Are you okay? 995 01:51:59,560 --> 01:52:01,100 Jotaro-san. 996 01:52:04,730 --> 01:52:06,440 The word "Jo" in "Josuke"... 997 01:52:06,990 --> 01:52:08,990 means "protect 998 01:52:10,160 --> 01:52:13,990 To protect, and help people. 999 01:52:17,250 --> 01:52:21,960 Grandpa gave me this name. 1000 01:52:26,420 --> 01:52:30,630 35 this year, he did not try to promote, 1001 01:52:32,300 --> 01:52:35,760 and always protect people in this city. 1002 01:52:41,520 --> 01:52:43,520 That's why I also decided. 1003 01:52:46,320 --> 01:52:49,440 I will continue my grandfather's efforts. 1004 01:52:56,490 --> 01:52:59,040 protect this city. 1005 01:53:01,120 --> 01:53:03,170 Whatever happens. 1006 01:53:16,140 --> 01:53:18,180 I am Hirose Koichi. 1007 01:53:18,680 --> 01:53:22,020 I moved to the city Morioh two weeks ago. 1008 01:53:30,740 --> 01:53:32,570 Josuke-kun! Okuyasu-kun! 1009 01:53:32,740 --> 01:53:33,860 Good morning! 1010 01:53:33,990 --> 01:53:35,070 Good morning! 1011 01:53:38,160 --> 01:53:39,910 Yo! Angelo! 1012 01:53:40,370 --> 01:53:41,410 Angelo. 1013 01:53:42,540 --> 01:53:44,370 Yo, Angelo. 1014 01:53:48,170 --> 01:53:55,340 (Take care of cleanliness) 1015 01:53:57,050 --> 01:53:59,560 then I meet the two of them, 1016 01:53:59,890 --> 01:54:03,520 and become a Stand user like them. 1017 01:54:04,440 --> 01:54:06,770 New days have begun. 1018 01:54:18,990 --> 01:54:22,040 (Jurassic 3 - Race to track the field) 1019 01:54:22,930 --> 01:54:27,610 (3rd place in language speech United Kingdom 1020 01:54:25,100 --> 01:54:30,130 sudah 50 hari sejak menghilangnya seorang mahasiswi kampus Futatsumori, kota Morioh. 1021 01:54:30,130 --> 01:54:33,720 The police are investigating their relationship 1022 01:54:33,720 --> 01:54:36,800 With a number of cases of death and cases of missing people. 1023 01:55:00,000 --> 01:57:00,800 Submitted by: www.subtitlecinema.com