0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 02: 13,135 -> 00: 02: 16,387
Please! Please! P>
2
00:02:16,472 --> 00:02:17,826
Hey! P>
3
00:02:19,391 --> 00:02:20,852
Please! P>
4
00:03:11,661 --> 00:03:16,824
Every 23 years, for 23 days,
that creature must eat. P>
5
00:03:18,507 --> 00:03:20,426
And everything he left behind...,
6
00:03:21,029 --> 00:03:23,812
... as he left
in Poho County that night...,
7
00:03:24,650 --> 00:03:29,437
... a nightmare in a car ,
is a terrifying horror.
8
00:03:29,438 --> 00:03:31,438
- 23 YEARS LATER -
9
00:03:38,457 --> 00:03:39,604
Oh!
10
00:03:40,032 --> 00:03:41,564
Call Sergeant!
11
00:03:47,320 --> 00:03:50,970
Sergeant! Sergeant! P>
12
00:03:53,481 --> 00:03:54,763
The door of the truck has been opened. P>
13
00:04:15,623 --> 00:04:16,533
A...
14
00:04:18,827 --> 00:04:21,225
... sadistic slaughter on the car. P>
15
00:04:24,484 --> 00:04:26,140
Police radio scanner. P>
16
00:04:27,212 --> 00:04:28,503
Apparently he eavesdropped on us. P>
17
00:04:31,404 --> 00:04:32,185
What is that object? P>
18
00:04:33,546 --> 00:04:34,594
Some of these things...,
19
00:04:36,150 --> 00:04:37,651
... .I don't know what it's made of.
20
00:04:37,952 --> 00:04:39,889
When did the tow truck come?
21
00:04:40,427 --> 00:04:43,422
Head to here.
The coroner is still in prison.
22
00:04:44,266 --> 00:04:45,495
I need to tell them to come here?
23
00:04:50,266 --> 00:04:51,540
It's not to sawing.
24
00:04:52,357 --> 00:04:53,733
I don't want to know what.
25
00:05:15,007 --> 00:05:17,039
Immediately bring this damn car
to the confiscation warehouse.
26
00:05:56,992 --> 00:05:58,236
Gosh.
27
00:06:32,905 --> 00:06:34,131
I'm having a hard time believing it.
28
00:06:36,846 --> 00:06:39,384
For God's sake, where have you been?
29
00:06:39,638 --> 00:06:41,094
How many victims tonight?
30
00:06:42,791 --> 00:06:45,070
You think carefully and answer me.
31
00:06:46,755 --> 00:06:49,298
Three officers and one prisoner
were killed in prison.
32
00:06:50,790 --> 00:06:52,274
And a young man.
33
00:06:52,701 --> 00:06:54,424
Youth brought along with him.
34
00:06:54,823 --> 00:06:56,001
His name is Jerry. P>
35
00:06:57,906 --> 00:06:59,523
His name is Darry Jenner. P>
36
00:06:59,816 --> 00:07:01,775
His brother is a troublemaker.
He is inside...
37
00:07:01,779 --> 00:07:04,096
... waiting for his friend
who came from Stillwater.
38
00:07:05,052 --> 00:07:06,804
Where did you last see it?
39
00:07:49,905 --> 00:07:51,936
Don't touch and stay away!
40
00:08:05,397 --> 00:08:06,648
Show me.
41
00:08:15,179 --> 00:08:19,424
We try everything, Danny.
All the power offered.
42
00:08:21,450 --> 00:08:23,681
And he make a lot of noise
then fly in...
43
00:08:23,683 --> 00:08:25,496
... exactly as he wants.
44
00:08:25,874 --> 00:08:29,104
Sheriff! Didn't
the truck have to be towed? P>
45
00:08:31,149 --> 00:08:32,752
They just transported it. P>
46
00:08:32,753 --> 00:08:34,324
Oh no, no, no, no, no. P>
47
00:08:35,120 --> 00:08:37,709
Cannot be contacted, they don't answer the radio frequency.
48
00:08:37,798 --> 00:08:39,240
Where did they bring it? \
Foreclosure warehouse.
49
00:08:39,242 --> 00:08:42,038
Where else? For God's sake,
can't leave it there. P>
50
00:08:42,039 --> 00:08:43,098
You've seen the creature's actions. P>
51
00:08:43,099 --> 00:08:44,411
We have to muster all of it
looking for them. P>
52
00:08:44,412 --> 00:08:45,780
You do it now.
53
00:08:45,874 --> 00:08:47,776
Anyone, everyone, come out...
54
00:08:47,787 --> 00:08:49,668
... from there, do it fast.
55
00:08:49,698 --> 00:08:51,344
Very coincidental time, Danny.
56
00:08:51,559 --> 00:08:52,795
Tell me how...
57
00:08:52,796 --> 00:08:54,472
... do you know about all this?
58
00:08:55,153 --> 00:08:57,763
Because of what happened here,
ever happened before.
59
00:08:59,166 --> 00:09:00,607
You thought that creature burned the church...
60
00:09:00,608 --> 00:09:02,026
... because it needed a bonfire?
61
00:09:02,149 --> 00:09:03,870
He wanted eliminate evidence.
62
00:09:04,020 --> 00:09:06,419
Try to get rid of everything
things we want to know.
63
00:09:06,443 --> 00:09:07,277
And the truck?
64
00:09:07,554 --> 00:09:09,802
The truck is the only one
the history of the creature.
65
00:09:09,804 --> 00:09:12,185
So we have to go to the place where
foreclosure and destroy it.
66
00:09:12,295 --> 00:09:15,224
The truck won't work
to confiscation.
67
00:09:22,267 --> 00:09:27,598
It's like my experience in Rio,
old Chevy Cabo. Cabo Machine. P>
68
00:09:28,222 --> 00:09:29,786
I think in the 1940s. P>
69
00:09:30,942 --> 00:09:33,261
This cattle truck drove
it must have been modified. P>
70
00:09:33,906 --> 00:09:35,811
Tell me why a truck is like this. ..
71
00:09:35,830 --> 00:09:37,552
. Dana, listen, and listen carefully. P>
72
00:09:39,192 --> 00:09:40,921
I sent help
to you now...,
73
00:09:42,226 --> 00:09:44,019
... emergency code, you hear?
Emergency code. P>
74
00:09:52,523 --> 00:09:54,400
Repeat again, Sergeant? P>
75
00:09:54,401 --> 00:09:56,538
Just tell the driver to keep
pressing on the gas and going fast...
76
00:09:56,540 --> 00:09:59,033
What... ? What is this? P>
77
00:09:59,034 --> 00:10:00,010
What is that? \ Gosh! P>
78
00:10:00,011 --> 00:10:04,396
Fuck! P>
79
00:10:20,842 --> 00:10:22,927
"Fear" have a scent. P>
80
00:10:27,621 --> 00:10:29,915
The creature inhaled with his breath. P>
81
00:10:31,376 --> 00:10:33,462
As if he could feel
Your fears over the air.
82
00:11:16,937 --> 00:11:20,083
Operator, this is Lang, in the car
confiscator, please answer.
83
00:11:20,312 --> 00:11:23,274
That's how he chose
part of us to preyed on.
84
00:11:25,048 --> 00:11:30,105
Captain, are you in range?
85
00:11:30,741 --> 00:11:34,173
Operator, ini Lang, di mobil
penyita, tolong dijawab.
86
00:11:34,505 --> 00:11:37,844
Begitulah cara dia memilih
bagian diri kita untuk dimangsa.
87
00:11:37,958 --> 00:11:39,446
Kapten, kau dalam jangkauan?
88
00:11:39,790 --> 00:11:41,189
And he preys on... \ This is Dana.
89
00:11:41,353 --> 00:11:43,385
We have a problem with the confiscation car.
90
00:11:43,719 --> 00:11:45,571
... to recover it.
91
00:11:53,046 --> 00:11:54,315
You heard that?
92
00:11:55,724 --> 00:11:57,797
The creature returns.
93
00:12:23,240 --> 00:12:24,388
What is that...?
94
00:13:07,983 --> 00:13:13,510
Stop! Stop!
Frank! Frank! P>
95
00:13:14,303 --> 00:13:16,860
He never hunted
in the same place. P>
96
00:13:17,044 --> 00:13:18,545
For more than a day. P>
97
00:13:19,396 --> 00:13:22,569
He has finished with Poho County. P>
98
00:13:23,250 --> 00:13:28,155
p>
99
00:13:30,427 --> 00:13:34,403
What we can do now
go north and follow the creature.
100
00:13:36,013 --> 00:13:41,173
Can't do much
but it can only do that.
101
00:13:43,111 --> 00:13:44,654
Characteristics from the crow,
he will go around when hungry.
102
00:13:46,032 --> 00:13:49,271
Davis...
103
00:13:50,185 --> 00:13:51,562
I face that ugly creature
directly..., p >
104
00:13:54,483 --> 00:13:59,071
... 23 years ago.
105
00:15:31,884 --> 00:15:36,694
I know him and he knows me.
106
00:15:37,217 --> 00:15:38,259
See you like this...
107
00:15:38,424 --> 00:15:39,592
Mom, listen.
108
00:15:39,856 --> 00:15:40,377
Okay?
109
00:15:41,758 --> 00:15:42,592
It's time.
110
00:15:43,139 --> 00:15:44,891
The creature is back, < br /> as i said.
111
00:15:46,052 --> 00:15:47,374
Why? \ Don't ask. P>
112
00:15:47,433 --> 00:15:49,440
It's not important. \ You...
113
00:15:49,986 --> 00:15:51,878
... tell mom, why did she come...
114
00:15:52,148 --> 00:15:54,377
... come here? \ There is a part
his body is left behind. P>
115
00:15:54,542 --> 00:15:56,252
Contains many secrets about it. P>
116
00:15:58,130 --> 00:15:59,799
That part is buried here? P>
117
00:16:01,364 --> 00:16:02,458
Body parts? P>
118
00:16:02,461 --> 00:16:03,392
There's no time.
119
00:16:03,490 --> 00:16:05,825
The creature came and
I can't be here at that time.
120
00:16:06,293 --> 00:16:07,574
How do you know he came?
121
00:16:07,582 --> 00:16:08,662
I'm part of it now. P>
122
00:16:08,663 --> 00:16:10,248
How many times do I have to tell that? P>
123
00:16:10,845 --> 00:16:13,937
He knows it's buried here, he will
come and take it back. P>
124
00:16:13,939 --> 00:16:15,647
Oh, killing you isn't enough for him?
125
00:16:15,750 --> 00:16:19,172
Why hasn't he taken 23 years
then? \ He's running out of time. P>
126
00:16:19,473 --> 00:16:20,815
Always happens according to time. P>
127
00:16:21,005 --> 00:16:22,799
I can't keep repeating this. P>
128
00:16:24,950 --> 00:16:28,178
If you don't want to save yourself,
at least save Addison.
129
00:16:29,952 --> 00:16:31,099
Addison?
130
00:16:33,017 --> 00:16:34,143
Addison?
131
00:16:36,779 --> 00:16:39,373
What do you mean?
132
00:16:42,410 --> 00:16:44,208
Do you think we still have money?
133
00:16:45,788 --> 00:16:47,381
Kenny...
134
00:16:47,456 --> 00:16:49,333
Do you hear the word mother?
135
00:16:49,417 --> 00:16:51,465
You heard the word mother!
136
00:16:51,544 --> 00:16:53,717
How can we do that?
137
00:16:54,630 --> 00:16:57,600
Where do we go? P>
138
00:16:58,759 --> 00:17:00,978
Yes, just leave? P>
139
00:17:01,053 --> 00:17:03,727
Just pack and leave? P>
140
00:17:03,806 --> 00:17:05,399
Bring all the items and...
141
00:17:05,422 --> 00:17:07,393
... where do you live? \
He knows it's buried here...
142
00:17:07,404 --> 00:17:10,991
... because I'm part of it and
he's part of me. Today, tomorrow...,
143
00:17:10,993 --> 00:17:15,986
... or in the near future, he will come here and
dig it right where I stand.
144
00:17:18,264 --> 00:17:23,352
And if that time arrives, he will kill
all those who remain on here.
145
00:17:27,755 --> 00:17:28,736
Go all the way, Mom.
146
00:17:29,568 --> 00:17:30,193
Right now.
147
00:18:07,438 --> 00:18:09,128
Good morning, Handsome Horse.
148
00:18:12,258 --> 00:18:13,822
Hey, you're hungry, buddy ?
149
00:18:20,585 --> 00:18:21,106
Damn.
150
00:18:23,964 --> 00:18:25,048
Come on.
151
00:18:25,602 --> 00:18:26,983
We talk to grandma.
152
00:18:27,033 --> 00:18:29,035
I don't want to do it myself.
153
00:18:56,532 --> 00:18:57,367
> Grandma? P>
154
00:19:02,959 --> 00:19:04,001
Are you okay? P>
155
00:19:08,204 --> 00:19:09,789
I want to use the truck to the city. P>
156
00:19:14,095 --> 00:19:15,353
We need straw. P>
157
00:19:17,830 --> 00:19:19,423
Who will pay for it ?
158
00:19:20,750 --> 00:19:23,934
I think maybe we still
have a little credit on Hooks?
159
00:19:24,297 --> 00:19:25,334
He already called.
160
00:19:26,109 --> 00:19:28,828
Our debt is more than the limit.
161
00:19:30,954 --> 00:19:33,611
>
162
00:19:34,134 --> 00:19:34,726
What if you sell... \
Grandma, no.
163
00:19:34,727 --> 00:19:37,991
I told you, I don't want
to sell Rocket, Grandma.
164
00:19:38,409 --> 00:19:41,257
Selling it is the same as
handing over my own child.
165
00:19:41,634 --> 00:19:45,972
How good a mother's treatment
so that her child doesn't starve.
166
00:19:47,851 --> 00:19:51,080
Grandma wants you to leave
for a few days.
167
00:19:52,936 --> 00:19:55,934
Maybe stay at Gracie's house?
168
00:19:56,289 --> 00:19:58,906
Why? "Yes, yes? P>
169
00:20:02,617 --> 00:20:05,161
There are things Grandma wants
I avoid? P>
170
00:20:07,039 --> 00:20:08,293
Right. P>
171
00:20:14,964 --> 00:20:18,510
An uninvited guest. P>
172
00:20:22,430 --> 00:20:24,398
You already have a team.
173
00:20:24,473 --> 00:20:26,567
You have experienced people
who understand this.
174
00:20:26,642 --> 00:20:28,235
This team is just a law enforcer.
175
00:20:29,353 --> 00:20:33,108
Which consists from the shop owner,
the farmer, who has seen...
176
00:20:33,190 --> 00:20:35,534
... this creature instantly and
lives to tell and...
177
00:20:35,609 --> 00:20:37,282
.. Want to do something for this!
178
00:20:42,575 --> 00:20:44,623
Davis! Davis! P>
179
00:20:44,702 --> 00:20:45,703
Hei!
180
00:20:45,786 --> 00:20:47,413
You're a shrewd shooter
all over...
181
00:20:47,496 --> 00:20:49,669
... Poho county, or
other states.
182
00:20:49,749 --> 00:20:52,093
You still want to ask < br /> about that now?
183
00:20:52,168 --> 00:20:55,672
When brandishing my gun
on that creature...,
184
00:20:55,755 --> 00:20:58,474
... I can't pull
the trigger, because I no...
185
00:20:58,549 --> 00:21:00,301
... believe what I'm seeing.
186
00:21:02,136 --> 00:21:04,355
This creature changes my outlook, Danny.
187
00:21:05,931 --> 00:21:07,148
And after passing...
188
00:21:08,058 --> 00:21:10,026
>
189
00:21:10,102 --> 00:21:12,150
Keep me so scared.
190
00:21:14,857 --> 00:21:16,454
A brave man
his choice is just afraid...
191
00:21:35,576 --> 00:21:36,619
... or he is just a liar.
192
00:21:37,454 --> 00:21:38,496
Boss?
193
00:21:51,170 --> 00:21:52,754
Michael.
194
00:22:15,352 --> 00:22:16,998
All of these are the main bullets?
195
00:22:17,746 --> 00:22:20,568
This is an antique Vulcan Cannon.
196
00:22:20,569 --> 00:22:22,156
Can fire a bullet > caliber 20 with...
197
00:22:22,490 --> 00:22:23,950
... 6,000 bullets per minute.
198
00:22:26,004 --> 00:22:27,151
Have you tested this thing?
199
00:22:28,126 --> 00:22:29,947
This object has already been tested?
200
00:22:30,052 --> 00:22:32,379
This object spewed out a massive sequence.
201
00:22:32,785 --> 00:22:34,666
A massive sequence that doesn't exist from...
202
00:22:34,667 --> 00:22:37,086
... this world or next
who is able to pass it.
203
00:22:37,329 --> 00:22:40,187
No without resulting
smashed to pieces.
204
00:22:44,727 --> 00:22:46,604
Maybe this can't fly...,
205
00:22:46,949 --> 00:22:49,347
... but this is our killing machine.
206
00:22:56,963 --> 00:22:58,255
Davis!
207
00:22:59,409 --> 00:23:01,690
He watched the creature come down...
208
00:23:01,691 --> 00:23:03,944
... and gripped the claw > to his father's body.
209
00:23:04,184 --> 00:23:07,266
He stood transfixed and saw
the creature was pulling the heart...
210
00:23:07,267 --> 00:23:08,987
... came out of his father's chest.
211
00:23:08,988 --> 00:23:12,106
Then he swallowed right before his eyes. P>
212
00:23:13,701 --> 00:23:16,259
Miller was 10 years old. P>
213
00:23:18,408 --> 00:23:20,264
You're not crazy, Davis. P>
214
00:23:21,681 --> 00:23:23,789
You saw him last night. P> >
215
00:23:29,509 --> 00:23:33,115
Now do you guess how much
blood is covered in my hands?
216
00:23:34,464 --> 00:23:36,174
You've seen that creature.
217
00:23:37,067 --> 00:23:39,534
So your hands are already covered with blood.
218
00:23:40,600 --> 00:23:42,732
No matter what you do...,
219
00:23:42,733 --> 00:23:48,863
... it will still stick,
whether you avoid it or not.
220
00:23:54,134 --> 00:23:56,772
Everyone gathered in the first post!
221
00:23:58,233 --> 00:23:59,275
Heading North!
222
00:24:18,776 --> 00:24:19,786
How are you!
223
00:24:25,179 --> 00:24:27,147
Can I have a little straw for you?
224
00:24:27,641 --> 00:24:28,821
Sure, foreign women.
225
00:24:29,417 --> 00:24:31,260
Our horses are in Bollander.
226
00:24:31,426 --> 00:24:33,624
You didn't go there carrying
Rockets winning trophies?
227
00:24:33,701 --> 00:24:36,045
Even My bureau isn't enough
to bring it there?
228
00:24:36,710 --> 00:24:38,045
What's wrong?
229
00:24:38,542 --> 00:24:39,641
Your grandmother?
230
00:24:39,642 --> 00:24:42,196
Yes, she's up the hill again this morning.
231
00:24:42,510 --> 00:24:45,084
p>
232
00:24:45,190 --> 00:24:47,326
Shouting to and fro?
Calling Kenny?
233
00:24:48,370 --> 00:24:49,413
Didn't she already
die 20 years ago?
234
00:24:56,530 --> 00:24:58,094
Mother!
235
00:24:58,095 --> 00:25:01,852
Do you realize you locked the rabbit?
236
00:25:03,105 --> 00:25:04,147
Mother!
237
00:25:07,277 --> 00:25:10,289
Mom! He locked his rabbit. \
Hi, Addy, I didn't meet for a long time.
238
00:25:10,394 --> 00:25:12,013
Mother said she was disturbing in the garden.
239
00:25:12,431 --> 00:25:14,391
Mother didn't tell you to lock her up.
240
00:25:14,496 --> 00:25:15,800
Mother didn't stop me either .
241
00:25:15,946 --> 00:25:18,046
How is your grandmother? \
He doesn't care about the park...,
242
00:25:18,047 --> 00:25:21,575
... he locked it up because he
likes to kill them. He is crazy. P>
243
00:25:22,732 --> 00:25:25,262
I mean, you like to shut up
and kill something for the hobby, huh? P>
244
00:25:25,263 --> 00:25:29,033
Maybe a psychopathic candidate? He was too stupid to do that. \ Already, enough! P>
245
00:25:29,247 --> 00:25:31,017
And you take care of this before you leave...,
246
00:25:31,018 --> 00:25:33,175
... mother's intent, just let it go. P>
247
00:25:33,432 --> 00:25:34,802
She doesn't feel suffering
248
00:25:35,012 --> 00:25:37,710
Don't be left confined.
It's cruel, honey.
249
00:25:41,947 --> 00:25:42,838
Stop it!
250
00:25:42,839 --> 00:25:44,335
This is just a rabbit, Ma'am.
251
00:25:44,336 --> 00:25:45,588
Do you know how small the brain is? P>
252
00:25:45,663 --> 00:25:47,016
Sepuluh kali lebih besar darimu.
253
00:25:47,017 --> 00:25:49,449
Yes, you just let it go,
I hope he bites you.
254
00:25:49,867 --> 00:25:52,922
This is a wild animal, Idiot.
You kill him or get killed.
255
00:25:53,049 --> 00:25:56,218
Just let it go and don't
lock them up, understand?
256
00:25:56,639 --> 00:25:58,099
The base of a bunch of angry women.
257
00:26:00,227 --> 00:26:02,797
Kirk, come back here.
258
00:26:04,368 --> 00:26:06,920
Tell my mother about
the law nature, do you want Addy?
259
00:26:08,798 --> 00:26:11,092
Kirk, get out of the car
and release the rabbit.
260
00:26:18,108 --> 00:26:19,304
There is still straw in the barn?
261
00:26:19,305 --> 00:26:20,634
Your father has carried it.
262
00:26:20,635 --> 00:26:21,756
It's OK.
263
00:26:21,757 --> 00:26:23,259
Besides, I want to go to the Hooks.
264
00:26:24,149 --> 00:26:25,291
Oh really?
265
00:26:25,501 --> 00:26:27,177
Yes and keep quiet.
266
00:26:27,899 --> 00:26:30,370
Yes and keep quiet. p >
267
00:26:30,996 --> 00:26:33,035
Buddy Hooks really likes Addy, Mom.
268
00:26:33,036 --> 00:26:34,621
But none of
they are brave enough...
269
00:26:35,811 --> 00:26:37,958
... acknowledge that.
270
00:26:38,294 --> 00:26:39,550
... p>
271
00:26:44,159 --> 00:26:45,786
Do you like him or not?
272
00:26:47,683 --> 00:26:49,602
I admit that his butt is sexy.
273
00:26:50,763 --> 00:26:53,265
And come up... Love in the spring.
274
00:27:10,687 --> 00:27:11,834
You idiot.
275
00:27:43,033 --> 00:27:44,201
p>
276
00:28:04,784 --> 00:28:07,090
What is that?
277
00:28:07,186 --> 00:28:08,402
Someone put it
just like that here?
278
00:28:09,388 --> 00:28:10,794
For me, yeah.
279
00:28:11,269 --> 00:28:12,369
What do you think about it?
280
00:28:12,370 --> 00:28:13,914
Certainly not junk.
281
00:28:21,340 --> 00:28:22,229
What's more, what's inside?
282
00:28:22,230 --> 00:28:23,937
It's impossible.
283
00:28:24,363 --> 00:28:27,199
Oh, it's impossible.
284
00:28:27,946 --> 00:28:29,343
What is impossible? \ See the number plate. P>
285
00:28:30,167 --> 00:28:31,908
DEFEND YOU? P>
286
00:28:31,909 --> 00:28:33,855
ME - YOUR MANGOS. P>
287
00:28:34,491 --> 00:28:36,858
Great. \ Right. P>
288
00:28:37,425 --> 00:28:42,458
Impossible, the story is nonsense. P>
289
00:28:42,667 --> 00:28:44,215
No, I heard it really happened. \
Yes, me too, people disappeared.
290
00:28:44,610 --> 00:28:46,470
20 years ago.
291
00:28:46,471 --> 00:28:47,968
23, and that's just a story.
292
00:28:48,153 --> 00:28:50,195
What story?
293
00:28:50,196 --> 00:28:54,245
With spooky old trucks
so numbered.
294
00:28:55,332 --> 00:28:57,219
Jeepers Creepers.
295
00:28:59,906 --> 00:29:03,891
What? Isn't there a song
sung or something? P>
296
00:29:05,723 --> 00:29:07,509
Look, it's just an imitation. P>
297
00:29:07,814 --> 00:29:11,948
There is at least 1 idiot every Halloween
installing a number plate that says it. P>
298 00:29:11,949 --> 00:29:13,492 Do you think this has just been parked? 299 00:29:13,611 --> 00:29:15,497 Wheel tracks look new. 300 00:29:19,926 --> 00:29:21,811 Do you think someone is inside? 301 00:29:21,820 --> 00:29:24,210 Hey, feels warm. 302 00:29:24,211 --> 00:29:26,103 Hey, feels warm. 303 00:29:26,105 --> 00:29:28,232 Hey, feels warm. p> 304 00:29:28,305 --> 00:29:30,096 Of course it's warm, stupid. 305 00:29:30,097 --> 00:29:31,265 Now it's daytime. 306 00:29:37,731 --> 00:29:38,773 Who left it here? 307 00:29:43,391 --> 00:29:44,576 Who doesn't? 308 00:29:44,651 --> 00:29:47,362 p> 309 00:29:49,176 --> 00:29:50,732 Hello? 310 00:29:55,707 --> 00:29:57,705 It's hard to see. 311 00:29:59,603 --> 00:30:01,271 Can this be accelerated, before he returns? 312 00:30:01,404 --> 00:30:03,220 Anyone inside? 313 00:30:03,221 --> 00:30:05,307 Don't make a surprise! 314 00:30:07,514 --> 00:30:09,141 What is this in front? 315 00:30:11,393 --> 00:30:12,235 What is it? 316 00:30:13,937 --> 00:30:15,985 The object I was peed-in. p > 317 00:30:16,064 --> 00:30:17,611 That's cow dwarf. 318 00:30:17,691 --> 00:30:19,984 It was installed in front of the train of old. 319 00:30:20,009 --> 00:30:21,761 Who installed this in the truck? 320 00:30:22,904 --> 00:30:25,327 This object is made of various different parts. P> 321 00:30:26,074 --> 00:30:28,577 It's like a scary Frankenstein truck. P> 322 00:30:35,632 --> 00:30:37,963 I think we should leave here. \ Wait. 323 00:30:39,215 --> 00:30:40,792 Destroy the window first? 324 00:30:41,092 --> 00:30:42,201 Yes, we have to do it. 325 00:30:42,202 --> 00:30:44,900 We must destroy the Frankenstein truck, huh & apos; right? 326 00:30:45,659 --> 00:30:47,436 I'm the one on the windshield. 327 00:30:50,221 --> 00:30:53,429 Kiss my ass, you base old objects are useless. 328 00:30:59,552 --> 00:31:03,159 You see? This truck is trying to kill me, by licking my ears. P> 329 00:31:05,066 --> 00:31:08,124 Mungkin coba membunuh sesuatu yang lebih bodoh dari truknya sendiri. 330 00:31:24,600 --> 00:31:26,060 What is this template? 331 00:31:28,398 --> 00:31:30,075 That can't be real. 332 00:31:31,312 --> 00:31:33,208 It's a real fly. 333 00:31:33,673 --> 00:31:34,820 Real smells. 334 00:32:34,644 --> 00:32:40,171 - HOOKS AND CHILDREN - FOOD AND EQUIPMENT 335 00:32:49,783 --> 00:32:50,930 Hey, you came. 336 00:32:53,187 --> 00:32:55,397 You have to drive here to meet us? 337 00:32:56,640 --> 00:32:59,370 Wheaton Vally wins, right? 338 00:33:00,443 --> 00:33:03,001 So, 10 bales of alfalfa? 339 00:33:05,576 --> 00:33:06,629 Alright. 340 00:33:13,787 --> 00:33:15,455 Your grandmother didn't come today, huh? 341 00:33:17,010 --> 00:33:18,261 How are you doing? 342 00:33:26,659 --> 00:33:28,746 You didn't enter the loading list. 343 00:33:35,148 --> 00:33:37,233 Do you want to talk to my father? 344 00:33:41,624 --> 00:33:43,376 Do you want me to come along too? 345 00:33:45,478 --> 00:33:47,938 I have to enter him in my list. 346 00:33:49,943 --> 00:33:51,994 You know why he lives with his grandmother, & apos; right? 347 00:33:52,976 --> 00:33:54,866 Addy can't match with his stepfather. 348 00:33:54,867 --> 00:33:56,958 So instead of driving him out , his mother... 349 00:33:56,959 --> 00:33:59,539 ...mengirimnya untuk tinggal dengan nenek gilanya. 350 00:34:02,123 --> 00:34:04,171 You want to blame me too? I mean look at him. 351 00:34:05,710 --> 00:34:07,462 He just wants it, I'm right & right? 352 00:34:07,546 --> 00:34:08,672 Yes. 353 00:34:08,755 --> 00:34:10,678 And I want you to keep your mouth shut. 354 00:34:12,752 --> 00:34:13,702 So what? 355 00:34:14,233 --> 00:34:16,902 I'm going to Carlin's place, who knows there is still credit left. 356 00:34:19,388 --> 00:34:21,465 Hey, wait a minute. P> 357 00:34:27,468 --> 00:34:28,803 What happened? P> 358 00:34:29,161 --> 00:34:32,985 Bernardy's order, pack it and bring it out now, he is waiting. P> 359 00:34:35,006 --> 00:34:36,153 What do you do it? 360 00:34:36,154 --> 00:34:38,394 He loves his horse more than anything in the world. 361 00:34:38,499 --> 00:34:40,693 And now the horse has no food. 362 00:34:40,798 --> 00:34:42,268 Because they went bankrupt. p> 363 00:34:42,424 --> 00:34:44,344 Do you think we will receive money which they have already paid for? 364 00:34:44,345 --> 00:34:46,166 The state doesn't even send them checks. 365 00:34:46,167 --> 00:34:47,919 And how do you know? 366 00:34:48,249 --> 00:34:50,921 Big announcement at the post office. Where else from? 367 00:34:50,922 --> 00:34:52,518 More care for others, Daddy! 368 00:34:54,075 --> 00:34:55,868 You can act better. 369 00:34:56,867 --> 00:34:58,160 That is my concern. 370 00:35:09,208 --> 00:35:10,772 I brought you straw. 371 00:35:13,303 --> 00:35:14,867 Play back your car! P> 372 00:35:15,911 --> 00:35:18,205 Let you eat breakfast first. P> 373 00:35:20,082 --> 00:35:24,045 Why? Didn't you say had a starving horse. P> 374 00:35:27,382 --> 00:35:28,425 Remove it! P> 375 00:35:35,100 --> 00:35:36,351 We have to contact someone. \ How do we feel? 376 00:35:38,854 --> 00:35:40,965 Okay, it's been too long, would I pull it out? 377 00:35:40,966 --> 00:35:43,785 Contact someone! 378 00:35:43,891 --> 00:35:44,988 here there is no signal. Don't keep discussing cellphones, okay? P> 379 00:35:44,989 --> 00:35:49,576 Kirk, look at me. \ Do something! P> 380 00:35:49,585 --> 00:35:52,002 What for example? What should I do? P> 381 00:35:52,115 --> 00:35:55,592 Do I try to pull it out? P> 382 00:35:55,752 --> 00:35:57,519 All right, hold it! P> 383 00:36:00,476 --> 00:36:01,832 Damn! 384 00:36:06,212 --> 00:36:07,255 Okay the third count, you are ready? 385 00:36:12,975 --> 00:36:14,882 Hold him tight! 386 00:36:16,048 --> 00:36:17,505 Pegang dia yang erat! 387 00:36:19,262 --> 00:36:22,680 Third count, I'll pull out, you're ready? 388 00:36:24,306 --> 00:36:25,453 One. 389 00:36:27,020 --> 00:36:28,176 Two. 390 00:36:42,149 --> 00:36:43,089 Oh, damn. 391 00:36:43,381 --> 00:36:46,656 > 392 00:36:47,049 --> 00:36:49,887 Oh! Do not! No! P> 393 00:36:50,273 --> 00:36:56,953 Don't! Please! Please! \ Oh, damn it! P> 394 00:36:57,119 --> 00:37:00,558 Don't! Do not! Please! Please! Do not! Ray! Ray... 395 00:37:07,241 --> 00:37:09,327 Don't! Ray! Ray! P> 396 00:37:10,162 --> 00:37:12,247 Please! Help me! P> 397 00:37:12,248 --> 00:37:15,794 Come on, Luke! P> 398 00:37:17,046 --> 00:37:18,089 Don't! Please! Do not! No! P> 399 00:37:22,251 --> 00:37:24,913 No! P> 400 00:37:24,978 --> 00:37:26,230 Don't leave me. \ No. I don't know what to do. P> 401 00:37:26,335 --> 00:37:28,713 Maybe by cutting the cable. P> 402 00:37:29,071 --> 00:37:32,008 What? \ Try the cellphone again. P> 403 00:39:09,075 --> 00:39:11,035 Gosh... oh my God... \ Hurry up! P> 404 00:39:12,913 --> 00:39:13,747 So this is the famous Rocket, huh? P> 405 00:39:14,871 --> 00:39:16,712 She's beautiful. 406 00:39:16,713 --> 00:39:18,660 He understands what I'm saying, huh? 407 00:39:18,967 --> 00:39:25,551 Oh, huh? So according to him, does Addy the one next to me be interested...? P> 408 00:39:26,178 --> 00:39:27,874 In a man like me? P> 409 00:39:44,480 --> 00:39:49,480 In the city, my mother and I have cats . \ Addy. P> 410 00:39:50,577 --> 00:39:55,627 I like cats, he likes in the shoes of my mother's boyfriend... 411 00:39:56,964 --> 00:39:58,840 ... every time I watch. P> 412 00:39:59,536 --> 00:40:01,496 What happened to his girlfriend? 413 00:40:04,941 --> 00:40:06,407 My mother married her. 414 00:40:08,820 --> 00:40:10,655 Then the cat was removed. 415 00:40:15,486 --> 00:40:17,738 Listen, this is not my will. 416 00:40:18,355 --> 00:40:22,184 And when I'm nervous I will talk a lot. 417 00:40:26,877 --> 00:40:27,919 I, uh... 418 00:40:47,010 --> 00:40:48,460 That's your grandmother? 419 00:41:00,173 --> 00:41:02,801 Thank you for the straw, but please go home. 420 00:41:05,721 --> 00:41:06,764 Okay. 421 00:41:11,414 --> 00:41:12,999 You don't want to come along? 422 00:41:16,639 --> 00:41:18,988 I mean, I have to take all this to Bernardy's place. 423 00:41:18,989 --> 00:41:20,272 Have you been there? P> 424 00:41:20,586 --> 00:41:26,327 This is important to me. I mean if you are willing... \ I want. P> 425 00:41:27,788 --> 00:41:28,414 Oke. 426 00:42:02,156 --> 00:42:03,615 What are you doing? 427 00:42:04,972 --> 00:42:07,310 I want to know what you found. \ Ma'am, what is this fuck? 428 00:42:07,311 --> 00:42:10,042 I want something that killed you. \ No! P> 429 00:42:10,043 --> 00:42:11,503 I don't want to know it. P> 430 00:42:11,504 --> 00:42:17,135 Go! Get away! Go! P> 431 00:43:39,789 --> 00:43:41,874 Hey, stop! P> 432 00:43:45,420 --> 00:43:48,340 Stop, hey, stop! P> 433 00:44:01,240 --> 00:44:03,317 Come on Gaylen, are you there? P> 434 00:44:03,562 --> 00:44:06,440 Many of my men which is heading to Post One. 435 00:44:06,883 --> 00:44:08,482 What is this, iron reinforcement? 436 00:44:09,696 --> 00:44:11,551 You fortify this car? 437 00:44:13,879 --> 00:44:15,967 The first time I knew Gaylen was.... 438 00:44:16,692 --> 00:44:18,269 ... 23 years ago. 439 00:44:19,676 --> 00:44:21,511 On the worst night of his life. 440 00:44:22,668 --> 00:44:28,741 His son Kenny and his girlfriend, Darla Cleeway, lost on the way to the party. 441 00:44:29,655 --> 00:44:32,497 What they found was only red pickups and no bodies. 442 00:44:33,590 --> 00:44:36,509 When finally Gaylen was convinced what happened to Kenny..., 443 00:44:37,803 --> 00:44:40,473 ... he wants to know if he can join the team. 444 00:44:42,158 --> 00:44:44,135 That was the beginning for me... 445 00:44:45,482 --> 00:44:49,620 ... like last night, < br /> that's the beginning for you. 446 00:45:29,566 --> 00:45:30,713 Oh! 447 00:46:17,550 --> 00:46:18,761 Oh! 448 00:46:21,473 --> 00:46:23,089 Gosh, oh! 449 00:46:29,401 --> 00:46:30,648 Don't! 450 00:47:08,492 --> 00:47:10,085 Looks like the Wildfire. 451 00:47:10,161 --> 00:47:12,038 That's a 200,000 dollar horse. 452 00:47:12,321 --> 00:47:13,994 Yes, it looks like Nightmare is with him too. 453 00:47:14,073 --> 00:47:17,026 What do they do outside? \ Don't know. P> 454 00:47:33,204 --> 00:47:34,351 Where are everyone? P> 455 00:47:50,617 --> 00:47:51,764 Buddy. P> 456 00:47:54,580 --> 00:47:55,727 Buddy! P> 457 00:48:05,634 --> 00:48:06,885 Hurry up here! P> 458 00:48:10,431 --> 00:48:14,306 Look for the sheriff and send them here, and bring all the people. P> 459 00:48:15,558 --> 00:48:16,705 Come quickly! P> 460 00:48:17,179 --> 00:48:19,156 And stay alert up. P> 461 00:48:19,853 --> 00:48:21,000 Do it! P> p> 462 00:48:41,864 --> 00:48:43,532 Lock your door! \ What happened? P> 463 00:48:43,533 --> 00:48:44,551 I don't know. P> 464 00:48:44,656 --> 00:48:46,773 Ada orang di bawah gerobak itu. 465 00:48:51,052 --> 00:48:53,620 Close your window. \ What happened? P> 466 00:48:58,522 --> 00:48:59,669 Come on! P> 467 00:49:13,672 --> 00:49:15,288 Don't make a sound. P> 468 00:49:16,408 --> 00:49:19,606 Who is with you? \ Addison Brandon, what happened? 469 00:49:20,858 --> 00:49:22,110 I have a weapon in the barn? 470 00:49:22,374 --> 00:49:24,185 Weapons, for what? 471 00:49:25,437 --> 00:49:27,105 Can you go get it? 472 00:49:28,226 --> 00:49:32,211 I'll do it myself, if I can, and without this stick. 473 00:49:32,314 --> 00:49:34,287 What about them under the truck? 474 00:49:34,454 --> 00:49:36,197 They don't want to move. 475 00:49:36,406 --> 00:49:39,388 They seem to know this. They know the name of the creature. 476 00:49:39,389 --> 00:49:43,208 Mr. Bernardy, what are you hiding from? \ I don't know. P> 477 00:49:43,209 --> 00:49:45,294 I saw it, but I didn't know. P> 478 00:49:46,610 --> 00:49:48,955 Something came down and caught Babaloo. P> 479 00:49:49,009 --> 00:49:50,236 Down? P> 480 00:49:52,516 --> 00:49:55,486 Makes the horse scared, Then they jump over the fence. 481 00:49:56,947 --> 00:49:58,719 He also tries to get down to catch me. 482 00:49:58,795 --> 00:50:00,736 What creature? 483 00:50:01,988 --> 00:50:03,552 I tried to fight it. 484 00:50:03,811 --> 00:50:05,549 What are we talking about? 485 00:50:05,550 --> 00:50:07,010 My horse is left out there... 486 00:50:13,059 --> 00:50:14,727 No, no! 487 00:51:02,710 --> 00:51:03,335 Come on! 488 00:53:06,027 --> 00:53:07,174 Gaylen! 489 00:53:08,852 --> 00:53:10,209 Gaylen Brandon! 490 00:53:13,763 --> 00:53:15,015 Gaylen! 491 00:53:23,767 --> 00:53:25,059 Mrs. Brandon? P> 492 00:53:30,899 --> 00:53:31,942 Gaylen? P> 493 00:53:38,721 --> 00:53:40,806 I contacted you earlier. P> 494 00:53:58,122 --> 00:53:59,969 What's the matter? P> 495 00:54:03,289 --> 00:54:04,536 He appeared. P> 496 00:54:06,158 --> 00:54:08,283 What do you want to say? P> 497 00:54:14,080 --> 00:54:16,557 If not, he will come. P> 498 00:54:27,430 --> 00:54:28,890 What happened? P> 499 00:54:30,707 --> 00:54:33,414 Tell me one thing. P> 500 00:54:38,572 --> 00:54:41,611 Did you bring something that could kill him? P> 501 00:54:45,949 --> 00:54:48,026 He found it 23 years ago. P> 502 00:54:49,002 --> 00:54:50,149 Kenny. P> 503 00:54:55,349 --> 00:54:57,290 On the night before he died. 504 00:55:02,306 --> 00:55:04,733 Falling from the sky. 505 00:55:10,674 --> 00:55:15,044 He didn't say he had taken him home. And he hid it in a haystack. 506 00:55:20,212 --> 00:55:22,588 The horses were uncomfortable with that. 507 00:55:23,030 --> 00:55:24,867 Ma'am, catch the horses! 508 00:55:27,176 --> 00:55:29,152 He didn't say what happened. 509 00:55:29,153 --> 00:55:30,925 Ma'am, catch the horses! 510 00:55:36,905 --> 00:55:43,574 He must have touched it , because of that he was very upset and scared. 511 00:55:55,424 --> 00:55:59,113 He wanted to destroy it, whatever the object was. 512 00:56:02,707 --> 00:56:04,754 Maybe he thought it was destroyed. 513 00:56:21,191 --> 00:56:22,337 I locked it. 514 00:56:29,438 --> 00:56:31,002 It's in there. 515 00:56:54,585 --> 00:57:03,647 Be careful! If you touch it use hands, you will know. P> 516 00:57:13,592 --> 00:57:18,011 You will know the origin of the creature. P> 517 00:57:22,841 --> 00:57:27,116 And... the creature's identity. P> 518 00:58:10,928 --> 00:58:12,180 Buddy? 519 00:58:23,122 --> 00:58:23,997 Bud? 520 00:58:55,985 --> 00:58:57,236 Keep lying down. 521 00:59:14,383 --> 00:59:19,062 Hurry up, you see something? \ What do you see? 522 00:59:19,554 --> 00:59:21,385 There are knives and tools on both sides of you. 523 00:59:21,386 --> 00:59:24,514 Can you grab one and cut your string? 524 00:59:25,680 --> 00:59:29,103 I tried it, but I have a hard time move. 525 00:59:43,454 --> 00:59:47,126 You said alm. his son came and told him to vacate this location? 526 00:59:47,127 --> 00:59:50,983 What if he was right? How if you can find out the secret... 527 00:59:50,985 --> 00:59:53,958 ... by touching wrong one part of his body. P> 528 00:59:58,199 --> 01:00:01,797 Please touch your hand there 529 01:00:03,154 --> 01:00:05,565 > that, as Gaylen did. 530 01:00:05,566 --> 01:00:11,180 What do you think this is, if it's not war? 531 01:00:15,176 --> 01:00:17,434 A war that won't stop, until that damned creature perishes. 532 01:00:20,431 --> 01:00:23,442 If this creature is released again..., 533 01:00:23,711 --> 01:00:25,698 ... whether we are dead..., 534 01:00:26,218 --> 01:00:27,454 ... or we are too old... p > 535 01:00:32,954 --> 01:00:34,521 ... at that time. 536 01:00:35,257 --> 01:00:36,894 What if it's a secret... 537 01:00:38,320 --> 01:00:39,726 ... to this creature... 538 01:00:40,662 --> 01:00:42,429 ... is a secret... 539 01:01:12,657 --> 01:01:13,700 ... to kill him. 540 01:01:17,663 --> 01:01:22,498 Hurry up! 541 01:01:30,312 --> 01:01:31,459 Sometimes he quickly returns, bringing another body, you won't want here. 542 01:01:31,686 --> 01:01:34,250 Gosh you too, Addy. \ Gosh! P> 543 01:01:37,736 --> 01:01:40,253 My legs, it's hard to walk. P> 544 01:01:41,231 --> 01:01:44,181 But I can do it, please help remove me. P> 545 01:01:47,888 --> 01:01:49,265 I checked. P> 546 01:01:49,650 --> 01:01:53,419 They died, thought I was dead too, and you thought that too. 547 01:01:53,894 --> 01:01:55,587 Why are we still alive? 548 01:01:55,692 --> 01:01:59,561 I fainted when he wrapped me up and threw me come here. I think... 549 01:01:59,841 --> 01:02:02,777 ... he's too rushed to realize if we die or not. P> 550 01:02:03,114 --> 01:02:04,849 Let's leave here! \ No! P> 551 01:02:06,387 --> 01:02:09,245 Only he is allowed to open, if you open, you will split. P> 552 01:02:09,400 --> 01:02:11,570 This truck is full of traps. P> 553 01:02:14,656 --> 01:02:15,803 We pass by . 554 01:02:17,238 --> 01:02:18,739 Try the door next to the driver! 555 01:02:20,011 --> 01:02:21,388 What do you see? 556 01:02:21,872 --> 01:02:24,480 Looks like an ordinary doorknob. 557 01:02:25,896 --> 01:02:27,037 There's a chain. p> 558 01:02:27,247 --> 01:02:29,635 Should I try it? \ What are you trying to do 559 01:02:29,650 --> 01:02:31,800 I don't know, it might be useful. 560 01:02:40,060 --> 01:02:41,871 It turns out to be a horn. 561 01:02:42,561 --> 01:02:43,922 Try the doorknob there. 562 01:02:49,970 --> 01:02:52,160 We just pray I hope the door can open. 563 01:04:09,451 --> 01:04:10,598 Stand behind him. 564 01:04:16,307 --> 01:04:19,827 Stand behind him! 565 01:04:32,102 --> 01:04:34,063 Put your hands on his body. 566 01:05:22,880 --> 01:05:24,027 Danny. 567 01:05:28,301 --> 01:05:29,656 Danny. 568 01:05:35,914 --> 01:05:37,061 Danny. p> 569 01:05:42,275 --> 01:05:43,318 I know where you're going. 570 01:05:44,779 --> 01:05:45,821 You must be back. 571 01:05:46,657 --> 01:05:48,012 Danny! 572 01:05:50,099 --> 01:05:51,152 Danny. 573 01:05:53,030 --> 01:05:54,282 Look at me , Boss! P> 574 01:07:02,759 --> 01:07:03,903 Danny! P> 575 01:07:06,720 --> 01:07:07,865 Boss! \ Danny! P> 576 01:07:10,369 --> 01:07:11,514 Danny? P> 577 01:07:12,639 --> 01:07:13,786 Danny! P> 578 01:07:32,556 --> 01:07:33,494 Danny? P> 579 01:07:36,832 --> 01:07:37,770 Look at me! P> 580 01:07:42,019 --> 01:07:44,360 What's next? 581 01:07:44,361 --> 01:07:46,126 Boss? 582 01:07:46,127 --> 01:07:47,152 Are you crazy? 583 01:07:47,154 --> 01:07:49,548 With all due respect, Sergeant..., 584 01:07:49,757 --> 01:07:51,154 ... you calm down first 585 01:07:55,013 --> 01:07:56,468 You have no right to tell me to calm down. 586 01:08:05,423 --> 01:08:07,780 You can't avoid this. 587 01:08:14,662 --> 01:08:19,146 Alright... alright. 588 01:08:22,901 --> 01:08:26,446 Don't! \ What are you doing! \ Don't! 589 01:08:26,447 --> 01:08:29,263 Stop it! Stop him! Hold him down! P> 590 01:08:30,828 --> 01:08:32,287 This is Deputy Miles McGrail. P> 591 01:08:32,497 --> 01:08:35,417 Is someone hearing me? I repeat, this is Deputy Miles McGrail... 592 01:08:35,626 --> 01:08:36,877 Let me go! 593 01:08:39,716 --> 01:08:42,740 Are there vehicles out there who hear me? I repeat! P> 594 01:08:43,053 --> 01:08:45,139 This is Deputy Miles McGrail. \ Hello? P> 595 01:08:46,323 --> 01:08:51,510 There is info on a truck on Jalan Kearney. I mean he goes on without stopping. P> 596 01:08:51,610 --> 01:08:53,172 He heads to Road 9. P> 597 01:08:53,173 --> 01:08:54,553 Who this? This is the Sheriff? P> 598 01:08:54,554 --> 01:08:57,292 This is the team leader, Miller. We hear and move right away. P> 599 01:08:58,505 --> 01:09:00,365 Maybe it only takes 15 minutes. P> 600 01:09:00,366 --> 01:09:01,993 No lights and no siren. 601 01:09:06,922 --> 01:09:09,831 This creature is headed for Road 9. We will give it a surprise. 602 01:09:11,016 --> 01:09:13,986 You and Brady, you enter from the East. 603 01:09:14,436 --> 01:09:18,902 Miller, you and Jenkins, try to find a way that can block it from the front. 604 01:09:23,638 --> 01:09:27,148 The core is, to stay alive. 605 01:09:29,493 --> 01:09:31,453 That is your parents' wish. 606 01:09:42,157 --> 01:09:47,221 You are looking for Addy, you go immediately and don't come back unless I tell you. 607 01:09:47,441 --> 01:09:48,977 So you 608 01:09:49,344 --> 01:09:52,845 I saw you rolling around on the ground like your brain was about to break. 609 01:09:53,034 --> 01:09:54,594 I can drive Danny! 610 01:09:55,310 --> 01:09:56,816 Danny! 611 01:09:57,488 --> 01:10:00,474 Danny, damn, step aside and let me in! 612 01:10:00,902 --> 01:10:02,739 I don't understand. 613 01:10:02,984 --> 01:10:06,206 The Sheriff is busy, so it can't send someone here? 614 01:10:07,257 --> 01:10:09,009 Bud really scared me. 615 01:10:09,321 --> 01:10:12,709 He looks a bit shocked but he's not hysterical. 616 01:10:13,375 --> 01:10:15,847 You should come soon... \ I let it slip. 617 01:10:21,062 --> 01:10:22,521 I let it slip. 618 01:10:26,725 --> 01:10:28,667 I can't hold him, Dad. 619 01:10:30,567 --> 01:10:34,550 I let it go and he is somewhere. \ Sit! P> 620 01:10:36,178 --> 01:10:39,062 I abandoned him outside. \ Sit! P> 621 01:10:39,750 --> 01:10:41,671 I abandoned it... \ Sit... 622 01:10:41,672 --> 01:10:43,710 ... and stop... Stop talking. P> 623 01:10:51,532 --> 01:10:54,921 What I know, the position of the truck has crashed and I'm confused... 624 01:10:54,923 --> 01:10:56,069 Gosh! 625 01:10:59,319 --> 01:11:00,362 Bud! 626 01:11:14,353 --> 01:11:16,026 This isn't what it is what I saw. 627 01:11:19,901 --> 01:11:21,995 If I knew what kind of creature it was... 628 01:11:25,865 --> 01:11:27,833 It's just how great he was. 629 01:11:33,456 --> 01:11:34,673 How long was he. 630 01:11:41,297 --> 01:11:42,674 He is an ancient creature. P> 631 01:11:52,850 --> 01:11:54,693 Please respond to me Jenkins. P> 632 01:11:54,769 --> 01:11:56,021 Zero! P> 633 01:11:56,103 --> 01:11:57,355 Look nothing! P> 634 01:12:14,164 --> 01:12:16,250 Geez, oh my god! 635 01:12:16,668 --> 01:12:18,128 The base of an evil creature! 636 01:12:22,471 --> 01:12:25,608 Its position is straight towards me. Can I kill this creature? 637 01:12:27,382 --> 01:12:29,258 Your shot is still accurate? 638 01:12:31,347 --> 01:12:33,691 You can bet, I'm still great. 639 01:12:36,612 --> 01:12:38,906 Bring the car to the bastard! 640 01:12:40,575 --> 01:12:41,931 Shoot the tires of the car! 641 01:12:51,942 --> 01:12:53,297 Shoot again! 642 01:12:57,678 --> 01:12:59,242 What are the tires made of ?!? 643 01:13:02,162 --> 01:13:03,518 Again! 644 01:13:09,358 --> 01:13:10,401 Fucker! 645 01:13:16,241 --> 01:13:17,388 Grip! 646 01:13:25,522 --> 01:13:26,773 What is this thing? 647 01:13:48,471 --> 01:13:49,618 Mikey? 648 01:13:57,374 --> 01:13:59,984 Oh, come here you are an ugly bastard! 649 01:14:00,089 --> 01:14:03,927 Oh my God... \ God, > the shot will bounce all. 650 01:14:05,284 --> 01:14:06,204 Mikey, come in. 651 01:14:06,205 --> 01:14:08,937 Mikey, listen, the truck... 652 01:14:09,563 --> 01:14:11,535 Head to him, Jenky? Hurry up! P> 653 01:14:18,418 --> 01:14:19,669 Mikey, come in! P> 654 01:14:20,609 --> 01:14:23,424 Michael, don't shoot the truck! P> 655 01:14:24,259 --> 01:14:25,302 Mikey! P> 656 01:14:26,554 --> 01:14:28,014 You hear me? P> 657 01:14:34,897 --> 01:14:36,461 Mikey, come in! 658 01:14:41,726 --> 01:14:45,688 Mikey, have you heard? Don't shoot the truck! 659 01:14:46,295 --> 01:14:50,099 I dedicate it to my father, and the others, you ugly creature! 660 01:15:15,968 --> 01:15:17,010 Grip! 661 01:15:55,392 --> 01:15:56,539 Danny? 662 01:16:20,748 --> 01:16:21,895 Danny! 663 01:16:25,441 --> 01:16:26,484 Danny! 664 01:16:42,475 --> 01:16:43,613 Take this! 665 01:16:55,336 --> 01:16:56,502 Protect me! 666 01:16:59,341 --> 01:17:00,279 Davis! 667 01:17:03,617 --> 01:17:04,659 Come on! 668 01:17:09,874 --> 01:17:11,334 Don't give what he wants. P> 669 01:17:14,672 --> 01:17:15,923 Hold your fear! P> 670 01:17:18,426 --> 01:17:19,469 Don't give up. P> 671 01:17:21,412 --> 01:17:23,414 You protect me as best you can... 672 01:17:23,784 --> 01:17:25,551 .... then leave here! 673 01:17:26,517 --> 01:17:28,352 He can't catch both of us... 674 01:17:28,488 --> 01:17:30,265 ... if we split up. \ Split? P> 675 01:17:31,518 --> 01:17:33,394 We have to kill him, Danny. P> 676 01:17:34,438 --> 01:17:36,106 We need strength together. P> 677 01:18:42,232 --> 01:18:44,943 Hey! Hey, you! P> 678 01:19:08,570 --> 01:19:11,907 Davis, leave here! Immediately! P> 679 01:22:45,339 --> 01:22:47,591 Everything that you think can work..., 680 01:22:48,342 --> 01:22:49,489 ... will fail. P> 681 01:22:51,137 --> 01:22:53,063 You won't be able to stop the mother. P> 682 01:22:54,838 --> 01:22:56,475 Better go. 683 01:22:56,920 --> 01:22:58,276 The creature caught it, Mom. 684 01:22:58,822 --> 01:23:00,574 He is now catching Addison. 685 01:23:04,754 --> 01:23:05,484 What? 686 01:23:40,737 --> 01:23:42,301 Where is Addy? 687 01:27:37,815 --> 01:27:43,493 You contacted Sheriff's office, services to Bannon, Kirtulla and Poho County. 688 01:27:43,495 --> 01:27:48,585 This channel is specifically for emergency calls, if this is an emergency, please wait a moment. 689 01:28:22,995 --> 01:28:26,913 - WE KNOW THE ORIGIN OF ASLIMU - 690 01:30:12,108 --> 01:30:13,151 Addy? P> 691 01:30:44,362 --> 01:30:49,466 Every 23 spring, for 23 days, that creature must eat. P> 692 01:30:51,289 --> 01:30:52,624 That's what we know . 693 01:30:55,263 --> 01:30:57,870 And all the terrible things left behind..., 694 01:31:00,538 --> 01:31:02,786 ... lost your father and mother..., 695 01:31:04,842 --> 01:31:06,010 ... brother..., 696 01:31:06,735 --> 01:31:08,069 ... sister..., 697 01:31:09,227 --> 01:31:11,229 ... girls and boys... 698 01:31:13,522 --> 01:31:14,938 ... as we know it. 699 01:31:20,157 --> 01:31:22,595 That creature made an impression on our minds..., 700 01:31:24,261 --> 01:31:26,789 ... and changed our way of life. 701 01:32:03,744 --> 01:32:05,579 What are you doing here? 702 01:32:05,787 --> 01:32:07,007 They picked me up here. 703 01:32:07,008 --> 01:32:08,509 They haven't arrived yet, & right? 704 01:32:10,411 --> 01:32:13,596 They picked you up here? \ So I can say goodbye. 705 01:32:14,045 --> 01:32:15,838 They are already on their way. 706 01:32:18,130 --> 01:32:19,855 Addy, are you healthy? 707 01:32:21,642 --> 01:32:24,581 I may leave the house /> and sunbathe the sun. 708 01:32:25,335 --> 01:32:27,011 And come back to your girlfriend, huh? 709 01:32:32,203 --> 01:32:33,740 That creature is gone, you know? 710 01:32:34,305 --> 01:32:36,057 Are you really sure of that? 711 01:32:36,442 --> 01:32:38,299 23 more years don't show up? 712 01:32:38,300 --> 01:32:40,672 I think we're still here to find out. 713 01:32:53,613 --> 01:32:55,573 I will worry about you. 714 01:32:55,685 --> 01:32:57,375 I I'm surprised they let you go. 715 01:32:57,376 --> 01:32:59,357 The final match of the State, there is a storm... 716 01:32:59,358 --> 01:33:01,886 ... won't prevent us from leaving. \ That's what your father said? 717 01:33:02,642 --> 01:33:04,560 I have a family in Bollander. 718 01:33:04,764 --> 01:33:06,281 I will stay a day there. 719 01:33:06,365 --> 01:33:07,783 I will miss you. 720 01:33:07,836 --> 01:33:10,564 Yes, I believe I am more than you. 721 01:33:11,631 --> 01:33:14,259 Please watch my car. 722 01:33:49,025 --> 01:33:51,396 > 723 01:33:51,397 --> 01:33:54,696 On the last 23rd day... 724 01:33:55,472 --> 01:33:57,639 ... on the open field, with the school bus breaking..., 725 01:33:57,664 --> 01:34:00,031 ..... once again the creature stops... 726 01:34:00,906 --> 01:34:02,874 ... by the tip of the harpoon is handmade. 727 01:34:03,920 --> 01:34:07,667 Surely you already know this story. 728 01:34:08,544 --> 01:34:11,633 I recorded the word- this word as my will. 729 01:34:12,178 --> 01:34:15,667 This 23rd spring is an appeal..., 730 01:34:18,224 --> 01:34:24,195 ... we cannot fail and we should not be afraid. 731 01:34:24,980 --> 01:34:28,159 My name is Trisha Jenner, and when this time arrives. 732 01:34:32,435 --> 01:34:33,895 I will destroy the creature that killed my brother. 733 01:34:35,073 --> 01:34:37,200 So? 734 01:34:38,244 --> 01:34:47,511 Find me, you bastard creature!