0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00:01:56,684 --> 00:02:01,690 (Purulia Traditional Songs) 2 00:02:18,439 --> 00:02:20,578 That is the first signal. 3 00:02:24,579 --> 00:02:26,149 the second one. 4 00:02:26,381 --> 00:02:27,758 Waiting for the third signal. 5 00:02:32,387 --> 00:02:34,128 That's it. Spread! Spread! P> 6 00:02:34,489 --> 00:02:35,490 Go away! P> 7 00:02:35,523 --> 00:02:36,695 That's our final signal. Let's go. P> 8 00:02:36,724 --> 00:02:39,136 Drop it, drop it. Hurry up! P> 9 00:03:29,510 --> 00:03:31,490 A gun attack in broad daylight. P> 10 00:03:31,546 --> 00:03:33,526 on December 17, 1995 11 00:03:33,581 --> 00:03:36,027 It was just another day for the village of Velamor. P>
12
00:03:36,084 --> 00:03:38,030
The peasants are heading to the fields
they are suddenly
13
00:03:38,086 --> 00:03:38,791
A big attack!
14
00:03:39,053 --> 00:03:39,724
In the Purulia district
West Bengal
15
00:03:39,787 --> 00:03:42,666
This raises serious concerns
about India's internal security.
16
00:03:42,724 --> 00:03:45,068
A foreign aircraft has violated
Indian airspace
17
00:03:45,126 --> 00:03:46,571
avoid radar.
18
00:03:46,627 --> 00:03:48,368
Who for? How can this weapon
19
00:03:48,429 --> 00:03:49,737
reach a village so small? P>
20
00:03:49,797 --> 00:03:52,403
Who owns this weapon?
What are the plans? P>
21
00:03:52,467 --> 00:03:54,140
The villagers are innocent!
22
00:03:54,202 --> 00:03:56,773
There are no weapons that can feed for hunger.
23
00:03:57,672 --> 00:04:00,278
We are the biggest importer of
weapons in the world.
24
00:04:00,341 --> 00:04:02,184
All systems are corrupt.
25
00:04:02,210 --> 00:04:04,190
>
26
00:04:04,245 --> 00:04:05,246
Tightly waiting to explode.
27
00:04:05,313 --> 00:04:06,417
This is only the beginning of
28
00:04:06,481 --> 00:04:07,983
... from an iceberg
29
00:04:08,049 --> 00:04:09,619
... from an iceberg.
30
00:04:09,684 --> 00:04:11,493
A bullet is cheaper than a bread.
31
00:04:11,552 --> 00:04:13,122
Questions without question,
answered answers.
32
00:04:13,287 --> 00:04:14,561
Purulia Purulia
33
00:04:49,557 --> 00:04:52,766
Lower Purulia's weaponry!
34
00:04:53,027 --> 00:04:56,031
Jagga Jasoos and the magical world.
35
00:04:56,097 --> 00:04:59,738
extraordinary characters and
the story unfolds.
36
00:04:59,801 --> 00:05:03,078
What if he appears on the stage?
37
00:05:03,137 --> 00:05:06,141
I present you a series of
books,
38
00:05:06,174 --> 00:05:09,712
entitled "Jagga Jasoos and Magic
of the Red Circle ". P>
39
00:05:10,144 --> 00:05:12,647
Be a champion or a failure,
40
00:05:12,713 --> 00:05:15,751
and if you like adventure,
41
00:05:16,017 --> 00:05:17,553
then, take,
42
00:05:17,618 --> 00:05:19,029
without hesitation ,
43
00:05:19,086 --> 00:05:20,429
a comic book called Jagga Jasoos!
44
00:05:20,488 --> 00:05:22,468
Page number 37, please see.
45
00:05:22,523 --> 00:05:25,299
Read and share, and tell
to your friends
46
00:05:25,359 --> 00:05:28,203
And get a special bonus for this task:
47
00:05:28,663 --> 00:05:31,405
a mask signed by Jagga!
48
00:05:32,166 --> 00:05:34,669
Okay kids, it's
informal and interactive. p p>
49
00:05:34,735 --> 00:05:37,011
If you have
doubts then you may ask me. OK? P>
50
00:05:37,071 --> 00:05:39,278
So, let's start with the first one
51
00:05:41,075 --> 00:05:42,076
Buku pertama!
52
00:05:42,610 --> 00:05:44,715
Jagga Jasoos and
- Ma'am, ma'am!
53
00:05:46,113 --> 00:05:48,184
He said that the
sign of this hand was fake.
54
00:05:48,249 --> 00:05:50,024
No, the signature was genuine.
55
00:05:50,084 --> 00:05:51,586
Is Jagga really there?
56
00:05:52,753 --> 00:05:55,563
He is there! Real like
your dimples. P>
57
00:05:56,057 --> 00:06:00,096
Just like the sound of this piano,
Jagga also is real. P>
58
00:06:01,028 --> 00:06:03,269
you force me to change all my plans.
59
00:06:03,564 --> 00:06:06,408
Okay the kids change in the plan.
60
00:06:06,734 --> 00:06:08,680
Let's step back a little.
61
00:06:09,370 --> 00:06:11,976
For Jagga's childhood.
62
00:06:13,608 --> 00:06:16,612
Somewhere in Mainaguri ,
in a small hospital,
63
00:06:16,644 --> 00:06:19,625
The nurse finds a very whiny baby.
64
00:06:19,680 --> 00:06:21,990
In an accident he loses
his father and mother,
65
00:06:22,049 --> 00:06:24,256
left alone, lonely and sad.
66
00:06:25,019 --> 00:06:29,593
Nobody came to pick him up,
for years.
67
00:06:30,591 --> 00:06:35,062
Slowly this hospital land becomes a small world
Jagga.
68
00:06:35,997 --> 00:06:38,409
Go to the moon on horseback riding
69
00:06:38,466 --> 00:06:40,639
For a world where he is not alone,
70
00:06:41,002 --> 00:06:43,346
>
71
00:06:46,641 --> 00:06:49,247
Jagga has arrived here...
72
00:06:49,310 --> 00:06:51,381
A piece of candy, facing
all the problems,
73
00:06:51,579 --> 00:06:54,150
in your own style,
74
00:06:57,084 --> 00:06:59,394
Jagga has arrived here...
75
00:06:59,620 --> 00:07:02,100
A gift from God,
76
00:07:02,323 --> 00:07:04,701
forms a bond of love,
77
00:07:05,092 --> 00:07:07,333
joy in your mind,
78
00:07:07,595 --> 00:07:10,337
and he is always cheerful...
79
00:07:10,398 --> 00:07:12,742
With your eyes almost crying,
80
00:07:13,167 --> 00:07:15,545
under the stairs, you will
see him asleep.
81
00:07:15,703 --> 00:07:18,206
A small bed,
82
00:07:18,739 --> 00:07:21,310
everything is small.
83
00:07:21,375 --> 00:07:23,548
Go to the moon on horseback
84
00:07:23,744 --> 00:07:26,247
for a world where he is not alone,
85
00:07:29,617 --> 00:07:31,722
Jagga has arrived
86
00:07:31,986 --> 00:07:34,466
with a golden heart
87
00:07:34,522 --> 00:07:37,298
He lay on a quiet night,
88
00:07:37,358 --> 00:07:39,736
counted a shining star.
89
00:07:40,428 --> 00:07:42,567
In his heart,
90
00:07:42,630 --> 00:07:45,543
contains various stories.
91
00:07:45,599 --> 00:07:48,170
But when it comes to talking,
92
00:07:48,235 --> 00:07:50,306
He fails to speak.
93
00:07:50,371 --> 00:07:53,215
Jagga!
94
00:07:53,274 --> 00:07:56,050
Even though he is a little naughty,
95
00:07:56,110 --> 00:07:58,420
He is not a bad child.
96
00:07:58,713 --> 00:08:01,125
Oh, he is a beautiful child.
97
00:08:01,182 --> 00:08:03,321
Jagga!
98
00:08:12,727 --> 00:08:17,727
If that decides,
> two souls to unite
99
00:08:23,571 --> 00:08:29,681
whatever happens,
100
00:08:31,545 --> 00:08:38,224
they will come together in a circle
red, and stay there forever.
101
00:08:45,726 --> 00:08:46,636
Hey! P>
102
00:08:48,095 --> 00:08:49,130
What's your name? P>
103
00:08:57,772 --> 00:08:58,580
Name? P>
104
00:09:03,377 --> 00:09:04,515
Tell me your name? P>
105
00:09:11,585 --> 00:09:13,030
He hesitated
106
00:09:13,087 --> 00:09:14,589
because he stutters.
107
00:09:43,317 --> 00:09:45,319
Chocolate Chunnu!
108
00:09:45,986 --> 00:09:48,557
He is a child,
a small goat
109
00:09:48,622 --> 00:09:52,365
He has small legs, a small tail
and bleating.
110
00:09:56,063 --> 00:09:57,599
Biscuita Bunnu!
111
00:09:59,467 --> 00:10:02,175
He is Chunnu's father
he is tall
112
00:10:02,236 --> 00:10:06,309
With the eyes of the button-y and the mustache
which is quite whiny. P>
113
00:10:10,578 --> 00:10:12,319
Chocolate Chunnu. P>
114
00:10:13,314 --> 00:10:14,349
On a terrible Tuesday,
115
00:10:14,415 --> 00:10:19,228
enter the forest, get lost
trapped in the wild, oh lonely!
116
00:10:20,621 --> 00:10:22,362
Biscuita Bunnu.
117
00:10:22,556 --> 00:10:25,298
Get into the forest to save her
118
00:10:25,326 --> 00:10:29,502
fight with wolves alone,!
119
00:10:31,732 --> 00:10:32,676
>
120
00:10:33,734 --> 00:10:35,213
Babu.
121
00:10:35,503 --> 00:10:38,177
I have a friend.
122
00:10:38,539 --> 00:10:40,143
He stutters, so he will pretend he can't talk.
123
00:10:41,108 --> 00:10:42,485
People feel that he was very funny,
124
00:10:44,645 --> 00:10:46,522
but thought that he was dumb.
125
00:10:46,580 --> 00:10:48,787
And then one day, he started talking,
126
00:10:49,483 --> 00:10:50,791
talked nonstop, there was no pause.
127
00:10:53,120 --> 00:10:54,463
Ask me how?
128
00:10:54,522 --> 00:10:57,560
Our brains
129
00:10:57,625 --> 00:10:59,229
like walnuts.
130
00:11:00,394 --> 00:11:01,771
It has two parts.
131
00:11:01,996 --> 00:11:03,737
Left right.
132
00:11:05,599 --> 00:11:07,476
For example, when I speak,
133
00:11:07,701 --> 00:11:09,612
I use the left side.
134
00:11:10,504 --> 00:11:13,610
The left is for logic, systematic.
135
00:11:14,208 --> 00:11:16,381
And the song I sing?
136
00:11:17,378 --> 00:11:19,016
That's from the right side.
137
00:11:20,447 --> 00:11:22,688
> our right side,
138
00:11:23,350 --> 00:11:25,159
is a little crazy,
139
00:11:25,452 --> 00:11:26,760
and creative.
140
00:11:27,588 --> 00:11:29,067
So, what is Babu doing?
141
00:11:29,323 --> 00:11:31,325
He stop talking from the left.
142
00:11:33,027 --> 00:11:34,563
and start talking from the right.
143
00:11:34,595 --> 00:11:35,665
In the song.
144
00:11:37,198 --> 00:11:39,235
And never stutter again.
145
00:11:39,300 --> 00:11:40,142
Right!
146
00:11:41,135 --> 00:11:43,445
Now, I will ask a question.
147
00:11:43,504 --> 00:11:44,642
And you
148
00:11:45,739 --> 00:11:48,049
Answer it by singing.
149
00:11:48,142 --> 00:11:48,779
Good?
150
00:11:50,110 --> 00:11:51,350
And then you will see
151
00:11:51,779 --> 00:11:53,224
magic! P>
152
00:11:56,817 --> 00:11:59,263
Ayo, katakan padaku siapa nama kamu?
153
00:12:00,721 --> 00:12:02,394
Don't be afraid
154
00:12:02,590 --> 00:12:04,126
you sing and answer.
155
00:12:05,593 --> 00:12:07,630
Come on, tell me what's your name?
156
00:12:09,196 --> 00:12:13,667
My name is Jagga.
157
00:12:16,237 --> 00:12:19,514
Now ask me, what's my name? P>
158
00:12:19,773 --> 00:12:22,276
What is it? P>
159
00:12:22,443 --> 00:12:25,014
Broken bones really.
Fate is not good. P>
160
00:12:25,079 --> 00:12:27,559
You can call me Tutifuti.
161
00:12:27,781 --> 00:12:29,351
Who am I for you?
162
00:12:30,284 --> 00:12:31,763
Tutifuti.
163
00:12:35,122 --> 00:12:36,362
Chocolate Chunnu!
164
00:12:36,423 --> 00:12:39,097
Chunnu is a sheep
very small one.
165
00:12:39,159 --> 00:12:41,469
Chocolate,
chocolate brown.
166
00:12:41,629 --> 00:12:43,131
Biscuita Bunnu
167
00:12:43,197 --> 00:12:44,403
She is also very small.
168
00:12:44,465 --> 00:12:47,173
Father from Chunnu, high
.
169
00:12:47,234 --> 00:12:51,205
Round eyes and
very whiny.
170
00:13:48,762 --> 00:13:58,740
Strange and harmonious pairs,
171
00:14:02,142 --> 00:14:07,251
The one singing and thinking with no care.
172
00:14:15,122 --> 00:14:20,663
And others who are lucky
and unfair.
173
00:14:37,044 --> 00:14:39,456
In a bad world,
it is often said
174
00:14:39,513 --> 00:14:41,390
when your path looks good,
there is no rubble,
175
00:14:41,415 --> 00:14:43,417
in the crossroads of life,
176
00:14:43,484 --> 00:14:45,760
all wearing lipstick and perfume,
177
00:14:46,019 --> 00:14:47,760
patiently waiting with Ms. Trouble. P>
178
00:14:48,022 --> 00:14:50,195
We need to provide more
job opportunities for young people. P>
179
00:14:50,491 --> 00:14:52,198
So many of us have no access to education and health. P >
180
00:14:52,259 --> 00:14:53,670
the country must take care of
its citizens.
181
00:14:54,528 --> 00:14:56,439
Our mothers and sisters need to feel
safe on the streets.
182
00:14:56,497 --> 00:14:57,271
Give way, please.
183
00:14:57,331 --> 00:14:59,140
p>
184
00:14:59,199 --> 00:15:00,701
We have gathered here for peace
asking the country for our demands.
185
00:15:01,735 --> 00:15:03,146
Excuse me.
186
00:15:03,370 --> 00:15:04,576
Give a way, please.
187
00:15:18,977 --> 00:15:25,753
Who is this person? P>
188
00:15:27,394 --> 00:15:28,304
- Barathi Music Medan -
189
00:16:01,028 --> 00:16:02,564
Oh no! P>
190
00:16:05,332 --> 00:16:07,141
Don't let him go.
191
00:16:18,245 --> 00:16:19,986
Hey, stop! Turn the Car. P>
192
00:17:26,647 --> 00:17:28,149
UV .-- UV .-- UV .--
193
00:17:30,017 --> 00:17:34,488
When will you come back for me? P>
194
00:17:35,656 --> 00:17:38,466
I'll be back in 6 < br /> month, 7 days and 8 hours.
195
00:17:39,059 --> 00:17:40,333
Lies.
196
00:17:41,094 --> 00:17:42,539
Just lie.
197
00:17:43,597 --> 00:17:48,569
Thumbs your toes and little feet up
198
00:17:48,635 --> 00:17:54,176
every time you lie.
199
00:17:56,510 --> 00:17:57,580
Lie.
200
00:17:58,545 --> 00:18:00,388
Lie.
201
00:18:02,416 --> 00:18:04,259
Bad boy!
202
00:18:25,539 --> 00:18:29,681
Tutifuti suddenly leaves it, just like < br /> he arrived suddenly.
203
00:18:29,743 --> 00:18:35,056
And Jagga was left with many questions
- What, who, where and why?
204
00:18:35,115 --> 00:18:38,460
To find the answer, he tried to find it <
205
00:18:38,518 --> 00:18:43,331
To find the answer even
with thousands of questions!
206
00:18:58,071 --> 00:18:58,776
The best armed man so far,
207
00:18:59,039 --> 00:19:00,040
there are no luxury cars.
208
00:19:00,107 --> 00:19:02,553
Not a robe or judo
209
00:19:02,609 --> 00:19:05,112
Capturing a thief is a game of children.
210
00:19:05,178 --> 00:19:07,317
A snake and ludo game.
211
00:19:07,381 --> 00:19:12,330
Stiff hair as an antenna > help him as a spy.
212
00:19:12,386 --> 00:19:14,593
Sharper than binocs and x-rays,
213
00:19:14,655 --> 00:19:16,464
his eyes enlarge.
214
00:19:16,523 --> 00:19:18,264
Smart thinking
215
00:19:18,325 --> 00:19:21,238
and a little slowly
216
00:19:21,295 --> 00:19:26,005
With a thousand childish habits.
217
00:19:26,066 --> 00:19:27,636
Have a naughty smile,
218
00:19:27,668 --> 00:19:30,274
and a strange style.
219
00:19:30,504 --> 00:19:32,177
eccentric,
220
00:19:32,239 --> 00:19:34,742
but he is very smart.
221
00:19:44,151 --> 00:19:46,222
Ukhru heartbeat
222
00:19:46,286 --> 00:19:48,425
He is Jagga Jasoos.
223
00:19:48,488 --> 00:19:50,525
Deceiving, criminals and thieves,
224
00:19:50,590 --> 00:19:52,661
He hit them so helpless.
225
00:19:52,726 --> 00:19:55,297
Password for this world Jagga
226
00:19:55,362 --> 00:19:57,467
be safe with me.
227
00:19:57,531 --> 00:19:59,511
Because in many stories
228
00:19:59,566 --> 00:20:01,443
is my special story.
229
00:20:01,501 --> 00:20:03,071
He's smart.
230
00:20:03,136 --> 00:20:05,582
But a little scared.
231
00:20:06,006 --> 00:20:07,246
eccentric,
232
00:20:07,307 --> 00:20:10,049
but he's very smart.
233
00:22:01,755 --> 00:22:04,668
Can someone say < > What time is it for me?
234
00:22:06,393 --> 00:22:08,669
Turn left!
235
00:22:39,426 --> 00:22:44,068
This work involves three layers.
236
00:22:44,130 --> 00:22:48,601
Love triangles with three players.
237
00:22:48,668 --> 00:22:52,673
Mr. Bhaduri and Ms. Mala. P>
238
00:22:52,739 --> 00:22:58,485
Mrs. Mala Mrs. Mala Mrs. Mala. P>
239
00:23:02,182 --> 00:23:05,288
Mrs. Bhaduri, she teaches history lessons. P>
240
00:23:05,352 --> 00:23:08,196
her husband is her weak point. P>
241
00:23:10,457 --> 00:23:13,165
> Mala, very modern. P>
242
00:23:13,226 --> 00:23:14,398
Teaching English. P>
243
00:23:14,461 --> 00:23:17,772
Students like it! P>
244
00:23:18,365 --> 00:23:19,309
Mr. Bhaduri. P>
245
00:23:19,366 --> 00:23:20,743
Attention!
- Teacher PT. P>
246
00:23:21,001 --> 00:23:24,608
stable body, strong heart
247
00:23:25,305 --> 00:23:27,615
It is June
248
00:23:27,674 --> 00:23:29,517
Thunder! Rain! P>
249
00:23:29,576 --> 00:23:31,021
Lightning grabbed each other
250
00:23:32,112 --> 00:23:36,288
Tubuh Mala yang ditemukan
di bawah menara jam.
251
00:23:45,192 --> 00:23:48,799
Obviously, this is not
suicide.
252
00:24:36,643 --> 00:24:41,786
Mala Moitra's mother is not only loved by students and faculty,
253
00:24:42,048 --> 00:24:45,086
but also an inspiration to all.
254
00:24:45,318 --> 00:24:48,765
He is the leader of Culture Club.
255
00:24:49,022 --> 00:24:52,560
BBB isn't killing
yourself. This is murder. P>
256
00:24:52,625 --> 00:24:57,335
Jagga says it is murder. P>
257
00:24:58,298 --> 00:25:01,643
This is murder. P>
258
00:25:32,332 --> 00:25:34,437
- They say it is suicide.
You say that is murder!
259
00:25:34,501 --> 00:25:35,502
What about murder?
260
00:25:35,568 --> 00:25:38,048
Early morning Ms. Mala goes out
to buy milk. P>
261
00:25:38,104 --> 00:25:40,311
Oh! he thought, he had to kill himself.
262
00:25:40,373 --> 00:25:42,649
Then, he jumped
from the tower, goodbye!
263
00:25:43,276 --> 00:25:44,448
That's right.
264
00:25:44,511 --> 00:25:45,353
you have a point.
265
00:25:45,412 --> 00:25:48,052
He who wet the grain at night,
266
00:25:48,114 --> 00:25:50,458
Why did he have to commit suicide in the morning?
267
00:25:50,517 --> 00:25:52,793
A fool. This is suicide. P>
268
00:25:53,153 --> 00:25:54,689
This can be a plan at the last minute. P>
269
00:25:54,754 --> 00:25:55,494
Get me a cold drink
270
00:25:55,555 --> 00:25:56,625
Can be thought in the morning,
271
00:25:56,689 --> 00:25:58,225
His mind must be chaotic,
272
00:25:58,291 --> 00:26:00,134
"With life I cannot overcome it,
death is my hope."
273
00:26:00,193 --> 00:26:02,264
This is murder.
274
00:26:02,328 --> 00:26:03,238
This is is murder!
275
00:26:03,296 --> 00:26:04,707
Should I open it? - Hup! P>
276
00:26:04,965 --> 00:26:07,070
According to the Milkman
277
00:26:07,133 --> 00:26:09,443
the clock tower is their secret hideout
. P>
278
00:26:09,502 --> 00:26:12,142
Buying milk is only for reasons. P> >
279
00:26:12,205 --> 00:26:13,240
Actually they
280
00:26:13,306 --> 00:26:15,047
Want to drink milk and
keep the cream.
281
00:26:15,108 --> 00:26:16,280
Everyone also knows!
282
00:26:16,342 --> 00:26:17,082
What are they?
283
00:26:17,143 --> 00:26:18,713
We know.
284
00:26:19,245 --> 00:26:20,519
Tell me something new.
285
00:26:20,613 --> 00:26:21,683
Should I? - Should
I open that? P>
286
00:26:21,981 --> 00:26:23,016
Ssst!
287
00:26:23,383 --> 00:26:25,624
Three people entered the tower.
288
00:26:25,652 --> 00:26:27,996
At 6:15 a wife left. Not someone else but him. P>
289
00:26:28,355 --> 00:26:30,460
6:30 a.m., Mala. 6:45 p.m.,
her husband! P>
290
00:26:30,523 --> 00:26:33,470
But at 7:00 a.m. there were only two people
291
00:26:34,094 --> 00:26:34,697
So? P>
292
00:26:34,761 --> 00:26:35,671
So catch them. P>
293
00:26:35,729 --> 00:26:38,266
what! Catch them? P>
294
00:26:38,365 --> 00:26:40,709
When Mrs. Mala jumped from the tower
295
00:26:40,767 --> 00:26:43,441
where was Mrs. Bhaduri and
her beloved husband? P>
296
00:26:43,503 --> 00:26:44,481
Where? P>
297
00:26:44,671 --> 00:26:46,014
At school. P>
298
00:26:46,373 --> 00:26:47,784
Everyone knows about it. P>
299
00:26:48,008 --> 00:26:48,383
You know? P>
300
00:26:48,441 --> 00:26:50,682
We know we know we know. P>
301
00:26:51,044 --> 00:26:53,285
If it happened, that, but what?
302
00:26:53,346 --> 00:26:54,381
What did they do? And what? P>
303
00:26:54,447 --> 00:26:55,517
How? P>
304
00:26:55,582 --> 00:26:57,721
If that happens, that, but what? P>
305
00:26:57,784 --> 00:26:59,058
What do they do? And what? P>
306
00:26:59,119 --> 00:27:00,120
Bagaimana?
307
00:27:00,186 --> 00:27:02,359
How is one person in
two places. How about it? P>
308
00:27:02,422 --> 00:27:04,561
How is one person in
two places. How? P>
309
00:27:04,624 --> 00:27:05,500
How? P>
310
00:27:05,959 --> 00:27:06,994
How? P>
311
00:27:07,060 --> 00:27:08,266
How? P>
312
00:27:09,262 --> 00:27:11,503
If that happens, that, but what? P>
313
00:27:11,531 --> 00:27:12,532
What do they do? And what? P>
314
00:27:12,599 --> 00:27:13,669
How? P>
315
00:27:13,733 --> 00:27:16,111
If that happens, that, but what? P>
316
00:27:16,169 --> 00:27:17,170
What do they do? And what? P>
317
00:27:17,237 --> 00:27:18,272
How? P>
318
00:27:18,338 --> 00:27:22,980
How is one person in
two places. How? P>
319
00:27:23,042 --> 00:27:23,486
How? P>
320
00:27:24,144 --> 00:27:24,747
How? P>
321
00:27:25,278 --> 00:27:26,985
O How? P>
322
00:27:27,680 --> 00:27:32,151
Stickers in the cereal package
323
00:27:32,218 --> 00:27:35,756
right on the bottom, attached!
324
00:27:36,022 --> 00:27:40,164
these ten days waiting work is very boring.
325
00:27:40,493 --> 00:27:44,441
I have to eat the whole box
for just stickers.
326
00:27:44,497 --> 00:27:45,601
You are stupid
327
00:27:46,533 --> 00:27:49,275
First make the package upside down.
328
00:27:49,335 --> 00:27:50,609
Now, open it.
329
00:27:51,171 --> 00:27:53,310
Stickers at the bottom now
will be above.
330
00:27:56,709 --> 00:28:00,714
So, what's the moral message?
331
00:28:01,281 --> 00:28:05,388
If you can't understand what you're looking for,
332
00:28:05,451 --> 00:28:08,364
then reverses it correctly.
333
00:28:08,421 --> 00:28:12,164
If you can't understand what you're looking for,
334
00:28:12,225 --> 00:28:14,967
then reverses it correctly.
335
00:29:23,062 --> 00:29:26,475
& apos; Really bright in the early morning
336
00:29:26,533 --> 00:29:29,742
Singing songs, lovers meeting.
337
00:29:30,003 --> 00:29:33,314
Mr. Bhaduri and Ms. Mala. P>
338
00:29:33,373 --> 00:29:36,752
Mrs. Mala Mrs. Mala Mrs. Mala! P>
339
00:29:37,243 --> 00:29:40,747
One who met him in the morning. P>
340
00:29:41,014 --> 00:29:44,257
Secret lovers, he will betray. P>
341
00:29:44,317 --> 00:29:47,423
Their love will fail.
342
00:29:47,487 --> 00:29:51,230
Milkman, and cheating.
343
00:29:51,291 --> 00:29:53,202
Secretly, without saying a word,
344
00:29:53,259 --> 00:29:54,738
he flew directly to the woman like a bird.
345
00:29:54,994 --> 00:29:55,665
He leaked all the secrets of it all,
346
00:29:55,728 --> 00:29:56,604
secret, big and small.
347
00:29:56,663 --> 00:29:58,574
Giving all information.
348
00:30:02,135 --> 00:30:03,637
Without talking and calmly.
349
00:30:03,703 --> 00:30:05,478
Then, think about giving an answer.
350
00:30:05,538 --> 00:30:09,350
Yes your husband betrayed your marriage.
351
00:30:09,409 --> 00:30:11,218
He is a liar. P>
352
00:30:11,277 --> 00:30:12,585
He stabbed you on your back. P>
353
00:30:12,645 --> 00:30:13,521
He was shocked
354
00:30:13,579 --> 00:30:14,489
Even trauma. P>
355
00:30:14,547 --> 00:30:16,185
And with thanks
356
00:30:19,786 --> 00:30:23,757
The woman stepped gracefully.
357
00:30:24,023 --> 00:30:28,130
Madam appeared
before her like a Kung Fu fight.
358
00:30:28,194 --> 00:30:30,640
No shame!
359
00:30:30,697 --> 00:30:32,768
I am not a mistress but you are.
360
00:30:33,032 --> 00:30:34,568
Can you only use my husband?
361
00:30:34,634 --> 00:30:36,671
Who can fight with love?
362
00:30:37,437 --> 00:30:44,286
Cambodia, Colombia, Estonia, Algeria,
363
00:30:44,344 --> 00:30:49,344
Kulumeria, Veldoria,
Example, Baseball!
364
00:31:11,504 --> 00:31:16,476
That's how it happened!
365
00:31:17,176 --> 00:31:22,319
Seconds
366
00:31:22,648 --> 00:31:27,597
Missing her love and losing her life.
367
00:31:27,654 --> 00:31:33,127
Mrs. Mala Mrs. Mala Mrs. Mala!
368
00:31:40,266 --> 00:31:44,544
Jagga, but we all see Mother.
Mala jump from the clock tower.
369
00:31:45,505 --> 00:31:47,280
The dead body falls with a hard impact!
370
00:31:47,340 --> 00:31:49,115
Everyone is dumbfounded by thinking.
371
00:31:49,175 --> 00:31:51,815
What happens within an hour?
372
00:31:52,078 --> 00:31:53,580
The secret is safe in the clock tower.
373
00:31:53,646 --> 00:31:54,590
Tik tock.
374
00:31:54,647 --> 00:31:58,288
Tik tick tock
375
00:31:58,351 --> 00:32:00,058
The body lies before our eyes.
376
00:32:00,086 --> 00:32:01,724
Mrs. Bhaduri stands up with her lies.
377
00:32:01,988 --> 00:32:04,730
Her hands are colored with
Mala's blood.
378
00:32:04,991 --> 00:32:05,696
Blood.
379
00:32:05,758 --> 00:32:08,568
It's not like that from the stomach > say Blood.
380
00:32:08,628 --> 00:32:10,232
Blood!
381
00:32:10,563 --> 00:32:11,303
Blood!
382
00:32:11,364 --> 00:32:13,173
Tik ?? Tokk
- Blood!
383
00:32:13,232 --> 00:32:15,075
Tik tok
- Blood.
384
00:32:15,134 --> 00:32:18,604
moments like this make
we lose the word
385
00:32:18,671 --> 00:32:22,346
But, Mrs. Bhaduri with her intelligence
386
00:32:22,408 --> 00:32:24,410
her marriage vow is now at stake.
387
00:32:24,477 --> 00:32:26,184
Scratching her head for clarity
388
00:32:26,245 --> 00:32:27,781
and thinking , what to do?
389
00:32:28,047 --> 00:32:29,754
Tik tok what to do?
390
00:32:33,419 --> 00:32:39,062
He runs, confused. From
Taman Humpu he takes the rope. P>
391
00:32:39,091 --> 00:32:42,231
and ties the corpse against time
392
00:32:42,295 --> 00:32:43,535
with the Magic knot. P>
393
00:32:43,596 --> 00:32:45,371
What? - Magic knot. P>
394
00:32:46,699 --> 00:32:48,406
magic node? P>
395
00:32:48,768 --> 00:32:51,248
Basically, this node is used
to climb mountains
396
00:32:51,304 --> 00:32:53,250
and to tie horses. P>
397
00:32:53,473 --> 00:32:58,047
If you tie the rope once
398
00:32:58,110 --> 00:33:01,057
and pull the second node from the bottom
the first one and drag it tight.
399
00:33:01,113 --> 00:33:02,717
Basically, even though this is strict
400
00:33:02,982 --> 00:33:06,725
just drag on the other end of
to open the knot.
401
00:33:07,720 --> 00:33:13,227
Say farewell to the corpse,
and head to hour.
402
00:33:13,292 --> 00:33:14,270
With a hand needle.
403
00:33:14,327 --> 00:33:15,567
Clock hand.
404
00:33:16,229 --> 00:33:17,139
Clock hand.
405
00:33:17,163 --> 00:33:18,733
Tick the Clock tick.
406
00:33:18,998 --> 00:33:20,602
Tick the Clock tick.
407
00:33:20,666 --> 00:33:22,475
Tik the Clock tick.
408
00:33:22,535 --> 00:33:24,446
What to do the Clock.
409
00:33:24,504 --> 00:33:26,313
What to do Clockwork.
410
00:33:26,372 --> 00:33:28,181
>
411
00:34:14,754 --> 00:34:19,169
What to do Clockwork.
412
00:34:19,225 --> 00:34:21,364
Behind his smiling, hidden face,
413
00:34:22,128 --> 00:34:25,371
Jagga is lonely.
414
00:34:25,431 --> 00:34:29,641
As summer comes, child other children will leave.
415
00:34:29,702 --> 00:34:34,242
chairs, tables and places
sleep will be empty
416
00:35:06,572 --> 00:35:09,746
And Jagga is lonely,
417
00:35:10,009 --> 00:35:11,682
There is a bridge that connects now
and Jagga's past.
418
00:35:11,711 --> 00:35:15,750
On his birthday, there will be a new
record added to this bridge.
419
00:35:16,015 --> 00:35:19,986
One of the things Tutifuti sent him
from a place in the world.
420
00:35:21,087 --> 00:35:23,363
Sometimes I feel jealous of Jagga. P>
421
00:35:23,422 --> 00:35:28,394
Tutifuti has taught
the power of life,
422
00:35:30,162 --> 00:35:34,042
from a distance, only through
videotapes. P>
423
00:35:34,100 --> 00:35:37,445
424
00:35:37,503 --> 00:35:42,612
425
00:35:51,684 --> 00:35:53,493
p>
426
00:36:01,160 --> 00:36:04,573
who even though living together
most parents fail.
427
00:36:04,630 --> 00:36:06,610
one of these recordings will provide Jagga with
oxygen for a year.
428
00:36:06,666 --> 00:36:08,236
Happy birthday! P>
429
00:36:08,301 --> 00:36:09,143
Happy birthday, dear dear! P>
430
00:36:09,202 --> 00:36:10,044
There are only two types of
people in this world. P>
431
00:36:10,102 --> 00:36:11,046
Nails and hammers.
432
00:36:11,103 --> 00:36:11,706
Which one do you want?
433
00:36:11,971 --> 00:36:14,315
You have to decide.
434
00:36:14,373 --> 00:36:15,647
Concerns and anxieties,
435
00:36:15,708 --> 00:36:17,483
see them at the beginning, and
you will win them.
436
00:36:18,010 --> 00:36:19,751
Otherwise you have to overcome them.
437
00:36:20,012 --> 00:36:23,118
Mind humans and
parachutes are the same.
438
00:36:23,316 --> 00:36:25,421
If they are open, that's good
If not, you die.
439
00:36:25,484 --> 00:36:27,225
shave from above.
440
00:36:27,286 --> 00:36:28,230
Another way is wrong. P>
441
00:36:28,287 --> 00:36:29,425
Not the other way around. P>
442
00:36:30,122 --> 00:36:31,692
E Minor. P>
443
00:36:31,991 --> 00:36:33,129
The biggest disease in this life,
444
00:36:33,192 --> 00:36:34,500
is imposed on what
will people say?
445
00:36:34,560 --> 00:36:36,164
Until the thief is not caught,
446
00:36:36,229 --> 00:36:37,401
he is not a thief, he is an anist.
447
00:36:37,463 --> 00:36:38,407
If you want to punch ,
448
00:36:38,464 --> 00:36:39,465
makes boxing at the last minute,
449
00:36:39,532 --> 00:36:40,442
it will double the strength
where it lands.
450
00:36:40,500 --> 00:36:42,639
This year, you will get
pocket money.
451
00:36:43,069 --> 00:36:44,480
Pay for your own school fees.
452
00:36:44,537 --> 00:36:46,141
That's easy.
453
00:36:46,205 --> 00:36:48,378
Catch fish and sell them on the market.
454
00:36:48,441 --> 00:36:50,284
Feluda, Sherlock, Ray,
Ghatak, Hitchcock.
455
00:36:50,343 --> 00:36:52,050
Maradona, Sampras,
Sir Don Bradman,
456
00:36:52,111 --> 00:36:53,647
Louis Armstrong, Elvis, Jackson. P>
457
00:36:53,713 --> 00:36:55,021
Hitler, Chenghis, Scarlett. P>
458
00:36:55,081 --> 00:36:56,389
By Chaplin Modern p >
459
00:36:56,449 --> 00:36:59,055
Happy birthday.
460
00:37:07,357 --> 00:37:15,925
Tum Ho Yahin Kahin
-You are somewhere
461
00:37:17,141 --> 00:37:26,277
Yes Phir Kahin Nahin
-Or maybe it can't be found
462
00:37:26,277 --> 00:37:36,323
Phir Wahi, Phir Wahi Toote Sapno To Chhoore Phir Wahi
- Again, the broken dagger, once again
463
00:37:36,323 --> 00:37:46,235
Phir Wahi, Phir Wahi Roothe Armaan Adhoore Phir Wahi
- Again, incomplete dreams feel annoyed, once again
464
00:37:46,235 --> 00:37:56,243
Phir Wahi, Phir Wahi Gham Ka Jaaya
- Again, born of sadness
465
00:37:56,243 --> 00:38:01,386
Dil Mera Dard Se, Kyun Bhar Aaya
-Why is my heart filled with sorrow?
466
00:38:01,386 --> 00:38:06,043
Dil Mera Dard Se, Kyun Bhar Aaya
-Why is my heart filled with sorrow?
467
00:38:06,043 --> 00:38:11,250
Dil Kyun Joda For Dil Dukhaana Thha
-Why are you attaching your heart to me when you want to hurt me?
468
00:38:11,250 --> 00:38:15,772
Aaye Kyun Thhe In order for Tumko Jaana Thha
-Why did you come when You're supposed to go?
469
00:38:15,772 --> 00:38:20,764
Jaate Jaate Labon Pe Bahaana Thha
-There is a reason for your lips when you go
470
00:38:20,764 --> 00:38:30,124
Phir Wahi, Phir Wahi
-One more p >
471
00:38:30,124 --> 00:38:51,572
- Barathi Music Medan -
Wa: 087869237938
472
00:38:58,170 --> 00:38:59,547
The photo.
473
00:39:14,520 --> 00:39:16,363
their death certificate.
474
00:39:16,422 --> 00:39:17,526
VHS tapes?
475
00:39:19,658 --> 00:39:21,535
You are a free person, Bagchi.
476
00:39:22,461 --> 00:39:23,633
Return to your life.
477
00:39:24,196 --> 00:39:25,504
So long, sir.
478
00:39:43,015 --> 00:39:44,358
Green light.
479
00:40:41,774 --> 00:40:45,688
Tutifuti dan Jagga terpisah dengan jauh.
480
00:40:46,078 --> 00:40:49,059
Was Jagga's last recording ever obtained?
481
00:40:49,248 --> 00:40:51,660
The answer can be found here.
482
00:40:52,251 --> 00:40:54,595
What happened to Tutifuti?
- Did he die?
483
00:40:56,522 --> 00:40:57,592
the answer is in this book.
484
00:40:57,656 --> 00:41:00,694
But to get to the answer, first
we must read this book.
485
00:41:00,759 --> 00:41:02,397
The second book is from this series
486
00:41:02,461 --> 00:41:06,034
Jagga Jasoos and Murder
at the Giant Wheel.
487
00:41:06,098 --> 00:41:09,136
Look, look, so beautiful, look,
look, so charming.
488
00:41:09,201 --> 00:41:13,274
this land is very green, this city
is like a gem.
489
00:41:13,339 --> 00:41:16,479
By the way, we are also the characters
of a comic book.
490
00:41:16,542 --> 00:41:18,249
And & apos; is the author.
491
00:41:18,310 --> 00:41:20,790
He who has an office
behind the cloud.
492
00:41:21,046 --> 00:41:24,619
Sometimes, for two foreign
characters to meet,
493
00:41:24,683 --> 00:41:28,130
He creates a third twist in the plot,
494
00:41:28,154 --> 00:41:30,259
that no one can predict.
495
00:41:30,289 --> 00:41:33,793
From the Shirui mountains
Loktak lake,
496
00:41:34,026 --> 00:41:36,768
our homeland is so beautiful.
497
00:41:37,029 --> 00:41:39,771
This case is not the best case of Jagga.
498
00:41:40,165 --> 00:41:42,270
But, it's my favorite.
499
00:41:45,137 --> 00:41:46,172
And
500
00:41:46,238 --> 00:41:47,615
for good reasons.
501
00:41:47,673 --> 00:41:51,644
Look, look , so beautiful, look,
look, it's so fascinating.
502
00:41:51,710 --> 00:41:56,056
this land is very green, this city
is like a jewel.
503
00:41:56,115 --> 00:42:00,063
Look, look, so beautiful, look,
look, so charming.
504
00:42:00,085 --> 00:42:04,295
this land is very green, this city
is like a jewel.
505
00:43:09,688 --> 00:43:11,668
Who owns this bag?
506
00:44:47,386 --> 00:44:48,421
Who is the owner of this bag?
507
00:44:48,487 --> 00:44:52,526
p>
508
00:45:27,593 --> 00:45:28,537
Remove the bullet.
509
00:46:02,361 --> 00:46:04,967
Remove the bullet fast!
510
00:46:05,030 --> 00:46:06,509
Hello!
511
00:46:06,565 --> 00:46:07,509
Has the ambulance arrived here?
- Not yet, sir .
512
00:46:09,001 --> 00:46:11,277
Why did you touch it?
513
00:46:11,336 --> 00:46:13,441
Seen there.
- Okay, sir.
514
00:46:13,505 --> 00:46:16,145
Did you check thoroughly?
Found something? p >
515
00:46:16,642 --> 00:46:18,485
No sir. Nothing. P>
516
00:47:17,503 --> 00:47:20,245
Mam, keep going straight ahead. P>
517
00:47:20,305 --> 00:47:22,285
Don't turn to look back. P>
518
00:47:26,645 --> 00:47:28,625
the right moment. P>
519
00:47:28,680 --> 00:47:30,591
The lovers unite.
520
00:47:30,649 --> 00:47:32,629
There are scandals.
521
00:47:32,684 --> 00:47:34,630
And you can't handle.
522
00:47:34,686 --> 00:47:36,597
There is a scandal.
523
00:47:36,655 --> 00:47:38,726
And, you can't handle
524
00:47:39,324 --> 00:47:40,462
we can't go anywhere else?
525
00:47:40,525 --> 00:47:42,266
This will be the safest on the giant wheel.
526
00:47:42,327 --> 00:47:44,500
their people are around here.
527
00:47:46,398 --> 00:47:48,503
I feel dizzy on this ride.
528
00:47:51,670 --> 00:47:53,149
Hey! Are you crazy? P>
529
00:47:53,205 --> 00:47:54,741
What are you doing? P>
530
00:47:59,745 --> 00:48:01,588
What is the information? P>
531
00:48:34,079 --> 00:48:35,490
There is a scandal. P>
532
00:48:35,547 --> 00:48:37,458
And, you can't handle it.
533
00:48:37,516 --> 00:48:39,462
There is a scandal.
534
00:48:39,518 --> 00:48:41,020
And, you can't handle it.
535
00:48:41,086 --> 00:48:42,588
There is a scandal.
536
00:48:42,654 --> 00:48:44,998
And, you can't handle it.
537
00:49:42,681 --> 00:49:44,718
Move sideways. Move aside! P>
538
00:50:41,339 --> 00:50:43,717
SSS
539
00:51:04,996 --> 00:51:08,000
Some flowers, take
a little time to blossom. P>
540
00:51:08,033 --> 00:51:11,742
my words, too, are a little slow. P> >
541
00:51:12,270 --> 00:51:18,186
That's why I sing it,
you know, so that it can be understood.
542
00:51:21,680 --> 00:51:23,250
Without asking for approval, enter
your workspace.
543
00:51:23,315 --> 00:51:24,794
I agree
544
00:51:25,050 --> 00:51:28,122
I did it for good intentions.
545
00:51:28,186 --> 00:51:31,167
Need to know what
is behind this mystery.
546
00:51:31,189 --> 00:51:34,193
What is your role in
this?
547
00:51:34,259 --> 00:51:37,331
The commotion in Ukhrul that
you have made
548
00:51:37,396 --> 00:51:40,775
the solution for that which is awaited.
549
00:51:41,466 --> 00:51:43,707
Hello! Please! Manager! P>
550
00:51:43,768 --> 00:51:45,270
Not someone else,
551
00:51:45,337 --> 00:51:46,611
only I can help you.
552
00:51:46,671 --> 00:51:50,448
Just open the secret to
remove my doubts.
553
00:51:50,508 --> 00:51:51,612
Manager!
554
00:51:51,676 --> 00:51:52,654
Is there someone there?
555
00:51:52,711 --> 00:51:55,715
He who is dead, who is he?
556
00:51:55,781 --> 00:51:58,762
What fraud did he do?
557
00:51:58,817 --> 00:52:02,355
What is the reason for his actions that
killed him,?
558
00:52:03,355 --> 00:52:04,561
How do you know all this?
559
00:52:04,623 --> 00:52:07,604
Does he have some items?
560
00:52:07,626 --> 00:52:11,164
Something so deadly that
people really want to kill him.
561
00:52:11,496 --> 00:52:13,032
Why should I tell you,
562
00:52:13,098 --> 00:52:15,601
Instead I will only call the police.
563
00:52:17,002 --> 00:52:17,776
What?
564
00:52:22,708 --> 00:52:23,448
What?
565
00:52:23,508 --> 00:52:25,181
The police have on their way.
566
00:52:25,243 --> 00:52:26,517
Why did you call them?
567
00:52:26,578 --> 00:52:29,081
How will you save yourself, today?
568
00:52:29,147 --> 00:52:32,356
Let me tell you love
me, the body has been found.
569
00:52:32,417 --> 00:52:36,058
Weapons to kill have
your fingerprint
570
00:52:42,694 --> 00:52:44,332
Can I h him | ?
571
00:52:44,729 --> 00:52:45,799
What is your name?
572
00:52:46,131 --> 00:52:49,112
A J A
573
00:52:49,401 --> 00:52:50,641
Understand.
574
00:52:51,569 --> 00:52:54,209
No, listen. Can I h? P>
575
00:52:54,272 --> 00:52:55,546
No thanks. P>
576
00:52:56,174 --> 00:52:58,620
I can take care of myself. P>
577
00:53:22,133 --> 00:53:24,079
Ms. Shruti
578
00:53:26,138 --> 00:53:29,119
I recognize you, Ms. Sh Sh
579
00:53:33,645 --> 00:53:36,524
A list of hotel guests write the name
you as Sangeeta. P>
580
00:53:36,548 --> 00:53:39,757
But, your real name is Shruti.
Really, Ms. Shruti Sengupta? P>
581
00:53:42,120 --> 00:53:43,724
Age: 26. P>
582
00:53:44,256 --> 00:53:44,529
25. P>
583
00:53:44,589 --> 00:53:46,262
Sorry. P>
584
00:53:47,559 --> 00:53:50,665
Schooled in London,
585
00:53:50,728 --> 00:53:52,708
"Police Assistance!" P>
586
00:53:53,465 --> 00:53:55,274
This accent is Western, I said. P>
587
00:53:55,467 --> 00:53:58,471
From Calcutta, you as a journalist
588
00:53:58,536 --> 00:54:01,449
Your story is smuggling illegal weapons, so far. P>
589
00:54:03,975 --> 00:54:05,477
Actually, it's not your fault,
590
00:54:05,543 --> 00:54:07,284
I won't blame your bad luck.
591
00:54:07,312 --> 00:54:10,623
It just follows you
you, and you get stuck.
592
00:54:11,282 --> 00:54:14,491
Even on the bridge, you are followed
with bad luck. P>
593
00:54:14,552 --> 00:54:16,156
In four steps look! P>
594
00:54:16,221 --> 00:54:17,564
Your legs will be trapped. P>
595
00:54:17,622 --> 00:54:19,499
1,2, 3. P>
596
00:54:20,658 --> 00:54:22,069
Stuck. P>
597
00:54:29,534 --> 00:54:30,535
Please. P>
598
00:54:39,177 --> 00:54:40,451
Where do I start? P>
599
00:54:40,512 --> 00:54:42,150
FF From the start. P>
600
00:54:53,591 --> 00:54:54,433
> Hello. P>
601
00:54:54,492 --> 00:54:56,335
Mam, I can't speak now. P>
602
00:54:56,394 --> 00:54:59,204
Let's meet at night. I
will meet you at 5 o'clock. P>
603
00:55:16,548 --> 00:55:20,496
Tumba, a former militant, he
just wants to save his sister. P>
604
00:55:20,552 --> 00:55:22,429
He must take out his bullet. P>
605
00:55:22,487 --> 00:55:26,060
Those who killed him were very
dangerous and deadly.
606
00:55:26,157 --> 00:55:29,570
Local youth will be affected and
trained to become militants.
607
00:55:29,594 --> 00:55:35,340
In the last phase of the training regime, new
employees will be affected to trade weapons.
608
00:55:35,600 --> 00:55:41,107
If they run away, they will be
killed when work is done.
609
00:55:41,473 --> 00:55:43,783
Tumba and his brother, escaped
from the shooting,
610
00:55:44,042 --> 00:55:46,318
and became my informant.
611
00:55:46,678 --> 00:55:50,683
They want to unmask this
.
612
00:55:50,748 --> 00:55:54,218
But they can't hide long.
613
00:55:54,285 --> 00:55:56,287
I was charged with murder.
614
00:55:56,354 --> 00:55:59,198
And with them, information on the
route of this secret will be silenced forever.
615
00:56:09,968 --> 00:56:11,208
What does this mean?
616
00:56:11,269 --> 00:56:13,306
I'm here with you because I want to.
617
00:56:13,371 --> 00:56:14,281
What are you doing?
618
00:56:14,339 --> 00:56:17,479
According to the police, you
is a
619
00:56:19,177 --> 00:56:20,121
is a killer.
620
00:56:20,478 --> 00:56:22,480
Thank you for reminding me.
621
00:56:33,425 --> 00:56:35,200
Hello. Hey! P>
622
00:56:36,194 --> 00:56:38,003
Hei, Jagga!
623
00:57:45,697 --> 00:57:46,767
Find it?
- Not yet.
624
00:57:47,031 --> 00:57:48,237
Is he still here or gone?
625
00:57:48,299 --> 00:57:49,607
Not leaving Ukhrul, surely.
626
00:57:49,668 --> 00:57:51,272
He is more may leave here.
627
00:57:51,336 --> 00:57:54,180
That woman, the source,
investigate,
628
00:57:54,239 --> 00:57:55,149
end everything.
629
00:57:55,206 --> 00:57:56,378
Good. - Come on
go. P>
630
00:58:32,010 --> 00:58:33,216
Wait a moment. P>
631
00:58:42,520 --> 00:58:43,624
A girl in our dorm? P>
632
00:58:43,688 --> 00:58:45,634
How can she enter? P>
633
00:59:24,495 --> 00:59:25,337
Hello
634
00:59:29,300 --> 00:59:30,108
Stop!
635
00:59:49,662 --> 00:59:52,999
Mera Gaanv Jhumri Talaiyya Hai
-I come from a village called Jhumri Talaiyya
636
00:59:54,906 --> 00:59:58,667
Tera Gaanv Shayad Timbuktu
-Maybe you are from Timbuktu village
637
01:00:00,723 --> 01:00:04,171
Jinko Milna Hota Milte Hain
-People who are supposed to meet, they must meet
638
01:00:05,953 --> 01:00:09,651
Chaahe Phir Ho Jaayein Udan Chhu Even if they disappear beforehand
639
01:00:11,213 --> 01:00:16,558
Kismat Se Takraaye Hum Dono
-We meet each other by chance
640
01:00:16,558 --> 01:00:20,838
Koi Qissa Hoga Toh Shuru
-Naturally some events (between us) will occur
641
01:00:21,052 --> 01:00:23,464
Fire! A
A fire! P>
642
01:00:23,521 --> 01:00:25,228
Firefighters. P>
643
01:00:26,739 --> 01:00:30,949
Duniya Yeh Thodi Thodi Hai Behtar Lage
-The world seems a little better now
644
01:00:30,949 --> 01:00:33,292
Dil Ke Naukar-O-Chakar Lage
-Wife of my heart
645
01:00:33,292 --> 01:00:37,726
Jhuk to the Pooche Kya Hai Aarzoo
-Do now bow down and ask what I want? P>
646
01:00:37,726 --> 01:00:41,644
Duniya Yeh Thodi Thodi Hai Behtar Lage
-The world seems a little better now
647
01:00:41,644 --> 01:00:44,068
Dil To Naukar-O-Chakar Lage
-Wife of my heart
648
01:00:41,644 --> 01:00:48,883
Jhuk To Pooche Kya Hai Aarzoo
-Are you now bowed down and ask me what I want? P>
649
01:00:52,316 --> 01:00:53,761
Are you angry? P>
650
01:00:55,119 --> 01:00:56,257
Are you angry? P>
651
01:00:57,188 --> 01:00:58,189
Apakah kamu marah?
652
01:00:58,523 --> 01:01:00,525
He asked me if I was angry?
653
01:01:02,060 --> 01:01:04,597
Feluda caught fire, so did Sherlock.
654
01:01:04,662 --> 01:01:07,165
The hostel said, "Do not enter",
655
01:01:07,231 --> 01:01:10,110
will be sealed with a key .
656
01:01:10,168 --> 01:01:13,047
The blade shaves me first.
657
01:01:13,104 --> 01:01:15,311
binocs I'm from Nainital, I
can't save it.
658
01:01:15,373 --> 01:01:17,319
my harmonica,
659
01:01:17,375 --> 01:01:19,377
my little lamp,
660
01:01:19,444 --> 01:01:20,752
my tea kettle,
661
01:01:21,012 --> 01:01:23,151
my canvas hat,
662
01:01:23,548 --> 01:01:26,324
my underwear, my towel
663
01:01:26,384 --> 01:01:29,126
my bed burn and have become rubble p>
664
01:01:29,187 --> 01:01:31,258
So why did you come to me?
665
01:01:31,322 --> 01:01:35,065
How dare you think you can
take me to your assignment?
666
01:01:36,360 --> 01:01:38,772
I'm older than you
667
01:01:39,030 --> 01:01:41,806
You must have respect for me.
668
01:01:42,066 --> 01:01:47,072
Beraninya kamu pikir kamu bisa
membawa aku ke tugasmu?
669
01:01:47,371 --> 01:01:49,783
Aku lebih tua dari kamu
670
01:01:50,041 --> 01:01:53,079
Kamu harus memiliki rasa hormat padaku.
671
01:01:53,144 --> 01:01:56,148
This is my case, I can handle it.
672
01:01:56,180 --> 01:01:59,491
You go your way, ta-ta, goodbye.
673
01:01:59,517 --> 01:02:06,059
And now you don't dare
follow me!
674
01:02:07,558 --> 01:02:09,060
Why do I sing?
675
01:02:09,360 --> 01:02:12,739
My house is already burning
676
01:02:14,732 --> 01:02:18,373
Your house, maybe in North Pole
677
01:02:20,204 --> 01:02:23,617
But, if we don't support,
678
01:02:25,576 --> 01:02:29,046
Our whole world will come out of control.
679
01:02:31,115 --> 01:02:35,029
I will leave some songs for you to sing,
680
01:02:36,387 --> 01:02:40,267
some simple words to heal your soul .
681
01:02:40,291 --> 01:02:44,034
Duniya Yeh Thodi Thodi Hai Behtar Lage
-The world seems a little better now
682
01:02:44,095 --> 01:02:46,541
Dil Into Naukar-O-Chakar Lage
-Wife of my heart
683
01:02:46,597 --> 01:02:50,101
Jhuk to Pooche Kya Hai Aarzoo
-Do now bowed down and ask what I want?
684
01:02:51,269 --> 01:02:55,046
Duniya Yeh Thodi Thodi Hai Behtar Lage
-The world seems a little better now
685
01:02:55,106 --> 01:02:57,552
Dil To Naukar-O-Chakar Lage
-Wife of my heart
686
01:02:57,608 --> 01:03:01,488
Jhuk to the Pooche Kya Hai Aarzoo
-Do now bow down and ask what I want? P>
687
01:03:19,330 --> 01:03:25,611
Is there a brave person among you all? P>
688
01:03:27,405 --> 01:03:30,079
Who dares to face the knife
689
01:03:30,141 --> 01:03:32,314
>
690
01:03:32,777 --> 01:03:37,055
Will win 1000!
691
01:03:38,583 --> 01:03:40,790
two to get 3000,
and three to win 5000!
692
01:03:41,052 --> 01:03:43,328
Who dares to advance on the yellow board.
693
01:03:43,387 --> 01:03:46,231
Go on stage. P>
694
01:03:46,290 --> 01:03:47,667
Give him a big round of applause. P>
695
01:05:27,024 --> 01:05:30,562
He is brave indeed! P>
696
01:05:31,395 --> 01:05:33,102
This is much bigger than what I
thought . What will happen to me? P>
697
01:05:33,364 --> 01:05:35,002
The murderer has fled,
698
01:05:36,300 --> 01:05:37,506
now, the rest of my life is in prison. P>
699
01:05:38,536 --> 01:05:43,076
Question mark? P>
700
01:05:43,607 --> 01:05:47,555
Who else knows that you are in Ukhrul?
701
01:05:47,611 --> 01:05:49,386
Only my Editor.
702
01:05:49,680 --> 01:05:53,492
And AA Akash Vidyarthi?
703
01:05:56,754 --> 01:05:58,256
Question mark?
704
01:05:58,322 --> 01:06:01,701
You and Akash come from the same profession
.
705
01:06:01,959 --> 01:06:05,065
Always write articles by working together?
706
01:06:05,096 --> 01:06:08,339
So what happens now?
707
01:06:08,699 --> 01:06:10,110
Ego? P>
708
01:06:10,301 --> 01:06:12,042
Or has the job changed? P>
709
01:06:12,103 --> 01:06:15,141
professional hostility? P>
710
01:06:15,206 --> 01:06:18,744
Or personal error? P>
711
01:06:19,443 --> 01:06:20,444
personal error? P>
712
01:06:20,511 --> 01:06:21,546
Nothing like that.
713
01:06:21,612 --> 01:06:25,492
After our engagement, we decided
not to work together.
714
01:06:25,683 --> 01:06:27,287
Engagement?
715
01:06:28,319 --> 01:06:30,060
Question mark?
716
01:06:30,087 --> 01:06:33,398
Your world has become destroyed.
717
01:06:33,457 --> 01:06:37,633
He does not think of you as well as him otherwise.
718
01:06:38,162 --> 01:06:38,765
Weird.
719
01:06:39,030 --> 01:06:42,477
There isn't even a single call?
720
01:06:42,633 --> 01:06:46,137
He is with me,
721
01:06:46,170 --> 01:06:49,481
even when he isn't with me.
722
01:06:49,507 --> 01:06:52,716
He understands it all.
723
01:06:52,776 --> 01:06:56,485
Is spoken or not.
724
01:06:56,547 --> 01:07:02,554
This is love, in books < br /> you read.
725
01:07:03,287 --> 01:07:10,136
I can't do anything without him,
he needs me.
726
01:07:18,235 --> 01:07:19,441
Understand?
727
01:07:26,277 --> 01:07:27,483
From the file You asked
728
01:07:27,544 --> 01:07:29,114
Following December 2004
729
01:07:29,180 --> 01:07:31,353
In the forest, 21 bodies were found
730
01:07:31,415 --> 01:07:33,122
mysteriously.
731
01:07:33,551 --> 01:07:36,395
They were all young people
/> between 16-25 years.
732
01:07:36,454 --> 01:07:39,128
This is from six months ago.
733
01:07:39,190 --> 01:07:40,635
15 bodies were found in Kamjong.
734
01:07:40,691 --> 01:07:42,728
Reasons for death: Unknown
735
01:07:45,296 --> 01:07:47,435
Here's the book about Netaji.
736
01:07:54,038 --> 01:07:55,540
Netaji?
737
01:07:56,040 --> 01:07:57,542
Who is this Papa?
738
01:07:57,608 --> 01:08:00,555
Netaji Subhash Netaji Chandra Bose.
739
01:08:00,978 --> 01:08:03,185
Is it do you know why the statue is here?
740
01:08:03,247 --> 01:08:04,624
KK Why?
741
01:08:05,716 --> 01:08:07,627
In 1944,
742
01:08:07,685 --> 01:08:09,665
war is at full strength.
743
01:08:09,720 --> 01:08:13,566
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
744
01:08:21,465 --> 01:08:25,436
he plans his troops through Burma
to attack. p >
745
01:08:25,503 --> 01:08:29,508
Hidden from an Englishman
through a secret path.
746
01:08:29,573 --> 01:08:30,745
Which path?
747
01:08:31,542 --> 01:08:35,354
Below the hill, hidden behind
a tree, is a cave
748
01:08:35,413 --> 01:08:39,156
where the river flows.
749
01:08:39,216 --> 01:08:41,526
The cave part is 20 km long.
750
01:08:41,585 --> 01:08:45,158
At one end is Burma
and on the other is Ukhrul.
751
01:08:45,222 --> 01:08:49,170
Run for three days
and without stopping.
752
01:08:49,226 --> 01:08:51,035
because they are constantly in the water,
753
01:08:51,095 --> 01:08:53,473
their feet are all white
754
01:08:55,766 --> 01:08:57,643
After three days, they left the cave
755
01:08:57,701 --> 01:08:59,647
on a very difficult lane. P>
756
01:08:59,703 --> 01:09:01,546
They were surprised to see
757
01:09:01,605 --> 01:09:03,448
Kayans waiting and ready. P>
758
01:09:04,642 --> 01:09:06,019
Kayan?
759
01:09:09,513 --> 01:09:11,356
Kayans are a tribe from this country.
760
01:09:11,415 --> 01:09:13,486
They have unique qualities.
761
01:09:13,517 --> 01:09:17,329
Far from the world of life they live there.
762
01:09:17,388 --> 01:09:20,733
The people of the village keep elephants there.
763
01:09:20,991 --> 01:09:21,696
Doesn't make sense.
764
01:09:21,959 --> 01:09:24,405
Smuggling all
weapons from this forest,
765
01:09:24,461 --> 01:09:27,408
what better mode
than on transportation via elephants?
766
01:09:27,464 --> 01:09:32,140
The route Netaji uses is now used
to smuggle weapons.
767
01:09:32,203 --> 01:09:34,513
We are late.
768
01:09:35,039 --> 01:09:39,454
People who are missing, elephants , too.
769
01:10:11,475 --> 01:10:13,284
Hey, that's enough!
770
01:10:13,344 --> 01:10:15,449
We have to be on time and
have to walk all the way.
771
01:10:15,513 --> 01:10:17,356
Let's go.
772
01:11:03,594 --> 01:11:06,097
There! What do you see? P>
773
01:11:10,334 --> 01:11:13,315
Be careful. And fast. P>
774
01:11:14,071 --> 01:11:15,709
Echo
775
01:11:22,546 --> 01:11:27,495
Isn't she the girl you're looking for? P>
776
01:11:28,018 --> 01:11:30,259
Do I look like I've lost her? P>
777
01:11:31,188 --> 01:11:32,132
Echo
778
01:11:34,125 --> 01:11:36,162
Shruti Sen
779
01:11:41,198 --> 01:11:42,609
Shruti Sengupta?
780
01:11:42,666 --> 01:11:45,169
I read your
article. that's good!
781
01:11:45,536 --> 01:11:47,447
There is one more reporter
with you, right?
782
01:11:47,504 --> 01:11:49,279
What's the name?
783
01:11:50,141 --> 01:11:51,211
Akash.
784
01:11:51,275 --> 01:11:52,345
Hey , Churko. P>
785
01:11:52,409 --> 01:11:53,217
Yes sir. P>
786
01:11:53,277 --> 01:11:55,450
Kill it on Chhattisgarh. P>
787
01:11:55,479 --> 01:11:56,685
yes. P>
788
01:11:57,081 --> 01:11:59,687
Don't we kill him
in front you are Billai?
789
01:12:00,517 --> 01:12:02,758
Still don't get a warning?
790
01:12:03,587 --> 01:12:06,363
you have come here to die?
791
01:12:07,558 --> 01:12:08,559
Sad, huh?
792
01:12:09,994 --> 01:12:10,995
Why ?
793
01:12:13,263 --> 01:12:14,264
Finish them.
794
01:13:06,683 --> 01:13:08,219
Shut up!
795
01:13:08,285 --> 01:13:09,730
Don't move.
796
01:13:38,582 --> 01:13:42,359
(Bihu traditional song)
797
01:14:08,145 --> 01:14:11,649
I never can
do things right.
798
01:14:12,182 --> 01:14:14,253
If not for you
799
01:14:14,318 --> 01:14:15,558
Cool KK.
800
01:14:16,320 --> 01:14:17,264
Ak
801
01:14:21,592 --> 01:14:23,037
T Te Phone
802
01:14:40,110 --> 01:14:41,180
And
803
01:14:41,678 --> 01:14:42,748
Selamat Ulang tahun!
804
01:14:43,614 --> 01:14:46,356
I did a little investigation, too.
805
01:14:47,718 --> 01:14:49,095
Jagga.
806
01:14:49,152 --> 01:14:51,792
If you need me,
I am always there for you.
807
01:14:53,450 --> 01:15:05,939
- Barathi Music Medan -
808
01:15:05,939 --> 01:15:09,675
Jhatka Zara Sa Mehesoos Hua Ek
-I feel a little jerked
809
01:15:09,675 --> 01:15:13,394
Life Ki Gaadi Ne Kaske Maara Break
-The way from my life presses the brakes tightly
810
01:15:17,264 --> 01:15:21,058
Ho Raha Hai Kyun Confuse Mere Dil
-Why are you confused, O my heart?
811
01:15:21,058 --> 01:15:24,344
Mashwara Mera Tu Aazma To Dekh
-Try advice from me this
812
01:15:24,344 --> 01:15:38,893
Yahi Umar Hai Karle, Galti Se Mistake (x4)
-This is the right age, do some mistakes without realizing it
813
01:15:38,893 --> 01:15:40,071
Beta!
-Nak !
814
01:15:40,071 --> 01:15:53,446
- Barathi Music Medan -
815
01:15:53,446 --> 01:15:56,008
Chal Muscle Fulaana
- Enlarge your muscles
816
01:15:56,008 --> 01:15:57,729
Thhodi Body Banaana
-Tingkatkan tubuhmu
817
01:15:57,729 --> 01:16:01,367
Teeri Chikne Gaalon Pe Scrubble Ki Fasal Ugaana
-In your smooth face, grow a few feathers
818
01:16:01,367 --> 01:16:02,696
Are Re Re E Abey E
819
01:16:02,696 --> 01:16:05,467
Chal Beeta Shuru Hoja
-Come kid, start
820
01:16:05,467 --> 01:16:08,873
Master of the Uthaake Mule Thoda Deo Lagaana
-O sir! Lift your arms and wear deodorant. P>
821
01:16:08,873 --> 01:16:12,585
Lattice of Ko Mardaani's Kick Waali Khushboo Sunghaana
-Make some neighbor girls smell your masculinity - Loosen the top two buttons of your shirt (take off your 2 buttons)
822
01:16:12,585 --> 01:16:16,031
Baalo Waala Seena Dikhana (x2)
-Show your hairy chest
823
01:16:16,031 --> 01:16:17,992
Baalo Waala Seena Dikhana (x2)
- Show off your hairy breasts
824
01:16:17,992 --> 01:16:19,678
Barso Tread Cycle Pe Ghuma Hai
-For years you ride a bicycle
825
01:16:19,678 --> 01:16:23,663
Bhaga to Dekh Highway Pe Motorbike
826
01:16:23,663 --> 01:16:27,407
> -Look at how it feels to drive a motorbike on the highway
827
01:16:30,922 --> 01:16:34,798
Speed Mein Tujko Sardi Lage Toh
-If you feel cold because of high speed
828
01:16:34,798 --> 01:16:38,459
Seat Peh Peeche Ladki Bithaake Dekh
-Make a girl sit behind
829
01:16:38,459 --> 01:16:53,179
Yahi Umar Hai Karle, Galti Se Mistake (x4)
-This is the right age, do some mistakes without realizing it
830
01:16:53,179 --> 01:16:53,954
Beta!
-Nak
831
01:17:08,274 --> 01:17:22,673
Yahi Umar Hai Karle, Galti Se Mistake (x4)
-This is the right age, do some mistakes without realizing it
832
01:17:22,673 --> 01:17:23,922
Beta!
-Nak
833
01:17:43,026 --> 01:17:45,336
Hi, Santa. P>
834
01:17:46,129 --> 01:17:48,336
Son, your courier isn't here. P>
835
01:17:50,367 --> 01:17:52,040
It's okay, it happened. P>
836
01:17:58,709 --> 01:18:00,279
Happy Birthday p >
837
01:18:18,662 --> 01:18:19,697
Sorry, sir.
838
01:18:20,130 --> 01:18:22,110
Sir, we haven't been
here in 10 years.
839
01:18:22,165 --> 01:18:23,735
I don't know where
they both came from?
840
01:18:50,460 --> 01:18:53,441
you know what you are doing is called
in our place,
841
01:18:53,497 --> 01:18:55,443
Sinha blackmail.
842
01:18:57,134 --> 01:18:59,307
You will get millions of items.
843
01:18:59,369 --> 01:19:01,406
And what do you show only this?
844
01:19:01,438 --> 01:19:02,382
Sinha!
845
01:19:02,406 --> 01:19:04,352
Sir, wait a minute.
846
01:19:04,374 --> 01:19:06,320
>
847
01:19:06,376 --> 01:19:08,219
This is just the opening.
848
01:19:08,945 --> 01:19:12,051
The main dish hasn't arrived yet.
849
01:19:12,115 --> 01:19:14,288
And, by the way, this main
dish,
850
01:19:16,386 --> 01:19:19,526
is none other is your death certificate.
851
01:19:20,958 --> 01:19:26,567
Do you know what this is?
852
01:19:27,631 --> 01:19:29,110
This will expose you and your Godfather
you, Bashir Alexander.
853
01:19:29,166 --> 01:19:32,375
If this recording airing to the public
854
01:19:33,470 --> 01:19:36,610
Happy Birthday to you,
855
01:19:37,608 --> 01:19:39,315
Happy Birthday to you,
856
01:19:39,343 --> 01:19:41,414
Happy Birthday, Jagga
857
01:19:43,113 --> 01:19:45,992
Wait a minute
858
01:19:46,049 --> 01:19:48,552
Happy birthday.
859
01:19:48,618 --> 01:19:50,461
I really don't understand that joke, Sinha.
860
01:19:50,520 --> 01:19:51,999
Happy birthday.
861
01:19:52,356 --> 01:19:54,393
I
862
01:19:55,492 --> 01:19:56,596
This is not the recording.
863
01:19:56,660 --> 01:19:59,334
Actually, I have an
record. I
864
01:20:00,397 --> 01:20:02,206
It's just
865
01:20:04,034 --> 01:20:07,174
Happy Birthday for you
866
01:20:07,337 --> 01:20:09,476
Happy birthday, Jagga.
867
01:20:23,386 --> 01:20:25,457
Nobody comes. p >
868
01:20:28,158 --> 01:20:30,229
There is no package for you, child.
869
01:20:30,293 --> 01:20:32,273
This will be here, if sent.
870
01:20:32,329 --> 01:20:34,673
If the package arrives, I will send it
to the dormitory.
871
01:20:48,111 --> 01:20:49,454
Jagga.
872
01:21:09,699 --> 01:21:12,441
HHH
873
01:21:25,515 --> 01:21:27,324
He doesn't even
874
01:21:35,525 --> 01:21:39,632
tell me his name.
875
01:21:41,565 --> 01:21:45,672
Tu Tuti Futi
876
01:21:46,469 --> 01:21:48,506
Tu Tuti Futi
877
01:21:49,272 --> 01:21:50,717
p>
878
01:21:53,310 --> 01:21:55,756
B Bagchi
879
01:22:24,174 --> 01:22:26,552
Bad Bagchi.
880
01:22:26,710 --> 01:22:29,054
Tutifuti Badal Bagchi.
881
01:22:29,112 --> 01:22:31,615
Sad, isn't it?
- Yes!
882
01:22:31,681 --> 01:22:32,489
Anyway, let's take a break?
883
01:22:33,116 --> 01:22:34,322
We will continue with the third
book when we return.
884
01:22:34,384 --> 01:22:35,124
Good? - Yes
885
01:22:35,185 --> 01:22:36,220
Goodbye.
886
01:23:08,218 --> 01:23:13,258
If it wasn't for Bagchi's bad luck
at the right time
887
01:23:13,323 --> 01:23:17,533
no one knew about Puru
888
01:23:18,595 --> 01:23:21,235
cases like this happens, every
day around the world.
889
01:23:21,297 --> 01:23:24,278
Yemen, Syria, Palestine, Libya
890
01:23:27,670 --> 01:23:31,015
There is a general connection between all these
weapons.
891
01:23:31,074 --> 01:23:33,486
This symbol is not a symbol
892
01:23:34,310 --> 01:23:37,348
These are two people - Basheer, Alexander.
893
01:23:37,547 --> 01:23:39,493
no one has ever seen them.
894
01:23:39,549 --> 01:23:43,053
Interpol wants to arrest smugglers /> illegal weapons and suppliers.
895
01:23:43,286 --> 01:23:46,699
And India is their biggest market.
896
01:23:47,090 --> 01:23:50,537
And why not, there are so many
militant groups.
897
01:23:51,227 --> 01:23:52,171
How many are they? P>
898
01:23:53,430 --> 01:23:54,534
Can anyone guess? P>
899
01:23:54,698 --> 01:23:55,642
10? P>
900
01:23:56,299 --> 01:23:57,300
300? P>
901
01:23:57,367 --> 01:23:58,141
400? P>
902
01:23:58,201 --> 01:24:00,044
Around 500.
903
01:24:00,303 --> 01:24:03,147
Ever wondered, people
who didn't get food everyday
904
01:24:03,406 --> 01:24:06,546
where did they get
this expensive weapon?
905
01:24:06,743 --> 01:24:08,586
Someone must be behind this.
906
01:24:11,314 --> 01:24:16,662
This is about the contents of our next book
907
01:24:19,022 --> 01:24:20,365
Bored, isn't it?
908
01:24:27,464 --> 01:24:29,239
Weapons in Purulia.
909
01:24:29,299 --> 01:24:31,074
Why do we care ?
910
01:24:31,134 --> 01:24:32,704
A bomb explodes
on Patna Express.
911
01:24:32,769 --> 01:24:34,407
Why do we care?
912
01:24:34,470 --> 01:24:36,381
Our door has lucky charm.
913
01:24:36,439 --> 01:24:38,214
We are safe from all dangers. P>
914
01:24:38,275 --> 01:24:41,745
Why do we care? P>
915
01:24:42,011 --> 01:24:43,615
The factory swallows the fields...
916
01:24:43,680 --> 01:24:45,284
Why do we care? P>
917
01:24:45,348 --> 01:24:47,191
Farmers kill yourself, no results.
918
01:24:47,250 --> 01:24:48,752
Why do we care?
919
01:24:49,018 --> 01:24:50,588
Our door has a lucky charm.
920
01:24:50,654 --> 01:24:52,531
We are safe from all dangers.
921
01:24:52,589 --> 01:24:56,230
Mengapa kita peduli?
922
01:24:56,292 --> 01:24:57,771
A village doesn't have a hospital.
923
01:24:58,027 --> 01:24:59,529
Why do we care?
924
01:24:59,596 --> 01:25:01,337
But sales sales are taking place in the mall, nice things!
925
01:25:01,397 --> 01:25:03,240
We arrange , you bet.
926
01:25:03,300 --> 01:25:05,143
Thanks to our good luck.
927
01:25:05,201 --> 01:25:06,612
We are safe from all danger.
928
01:25:06,670 --> 01:25:10,413
Why do we care?
929
01:25:10,473 --> 01:25:12,214
This nation is not thought about, only
just important people.
930
01:25:12,275 --> 01:25:13,652
Why do we care?
931
01:25:13,710 --> 01:25:15,417
rampant riots, people
commit massacres.
932
01:25:15,478 --> 01:25:17,185
Why do we care ?
933
01:25:17,447 --> 01:25:19,256
Thanks to our good luck.
934
01:25:19,315 --> 01:25:21,090
Thanks to our good luck.
935
01:25:21,151 --> 01:25:23,028
Thanks to our good luck.
936
01:25:23,086 --> 01:25:24,565
We are safe from all danger.
937
01:25:30,193 --> 01:25:35,666
Happy birthday.
938
01:25:58,388 --> 01:25:59,560
What did you bring?
939
01:26:18,241 --> 01:26:20,243
Their death certificate.
940
01:26:21,277 --> 01:26:22,756
VHS tapes?
941
01:26:24,381 --> 01:26:26,418
you forget the video player too.
942
01:26:27,617 --> 01:26:29,426
Any more?
943
01:26:35,692 --> 01:26:40,038
Pope Christmas Gifts for seven countries.
944
01:26:40,397 --> 01:26:42,604
Cake Airdropping
945
01:26:42,665 --> 01:26:46,511
Instead of the cake is a weapon.
946
01:26:48,571 --> 01:26:50,517
We what are you going to do there.
947
01:26:51,474 --> 01:26:54,250
There are KGB and CIA agents.
948
01:26:55,145 --> 01:26:55,948
They can handle it.
949
01:26:56,012 --> 01:26:57,491
But sir, I approached this.
950
01:26:57,547 --> 01:26:59,254
Do you want to take a bath too?
951
01:27:00,416 --> 01:27:02,225
You are now free, Bagchi.
952
01:27:04,154 --> 01:27:05,394
Come back to your life.
953
01:27:06,022 --> 01:27:07,194
Good, I say goodbye, sir.
954
01:27:16,232 --> 01:27:17,267
p>
955
01:27:17,333 --> 01:27:18,277
Green light.
956
01:27:32,181 --> 01:27:35,458
Yes sir.
957
01:27:35,518 --> 01:27:39,227
He slipped from stepping on a banana skin,
but it can go through 100 obstacles.
958
01:27:39,289 --> 01:27:42,736
Bagchi, who else has
had a good destiny? P>
959
01:27:42,992 --> 01:27:47,566
He was harmed by his destiny,
even failed to win his luck. P>
960
01:28:00,376 --> 01:28:03,949
The stars failed to give
something amazing to him.
961
01:28:07,350 --> 01:28:14,359
This is a very difficult situation,
for no apparent reason.
962
01:28:14,424 --> 01:28:22,036
It's written on his destiny that he will experience calamity.
963
01:28:30,573 --> 01:28:32,314
Do you know this thing?
964
01:28:33,042 --> 01:28:40,654
This will expose you
and the crime of Bashir Alexander.
965
01:28:40,717 --> 01:28:42,128
If this recording played in public.
966
01:28:42,185 --> 01:28:45,496
Happy birthday
967
01:28:46,122 --> 01:28:49,433
Happy birthday
968
01:28:50,126 --> 01:28:51,696
Happy birthday, dear dear
969
01:29:12,649 --> 01:29:14,253
I named Harsh Upadhyay
970
01:29:14,317 --> 01:29:16,558
An honorary recipient in class 93.
971
01:29:18,054 --> 01:29:20,159
That's because Mr. Bagchi is educating me.
972
01:29:20,223 --> 01:29:23,204
Actually, there are many more students who are the same as me.
973
01:29:23,259 --> 01:29:25,500
Find the purpose of their lives thanks to him.
974
01:29:26,195 --> 01:29:29,301
This is not the time for us to mourn his death.
975
01:29:29,732 --> 01:29:33,009
Actually, in our department he
is the youngest lecturer.
976
01:29:33,336 --> 01:29:34,610
Goodbye Mr. Bagchi
977
01:29:37,140 --> 01:29:38,141
May his soul be calm, sir.
978
01:29:41,344 --> 01:29:43,483
Mr. Bagchi, is the only
lecturer. P>
979
01:29:43,546 --> 01:29:46,186
who never attended the class
980
01:29:46,249 --> 01:29:49,389
We as students sometimes don't
understand it
981
01:29:51,521 --> 01:29:54,365
Sorry, I can't talk anymore about him, thank you. P>
982
01:30:01,598 --> 01:30:04,738
It was raining with a heavy black cloud roaring in the sky
983
01:30:05,568 --> 01:30:09,038
I who was sad and sit
alone by the river.
984
01:30:09,639 --> 01:30:13,644
The food that is available to me,
everything is left over.
985
01:30:15,044 --> 01:30:17,081
Brought to the river water.
986
01:30:36,566 --> 01:30:37,476
Jagga
987
01:30:39,302 --> 01:30:40,406
Hello.
988
01:30:42,238 --> 01:30:43,740
My name is Kishan Pal Sinha.
989
01:30:44,607 --> 01:30:47,520
Bagchi is my best friend.
990
01:30:49,512 --> 01:30:51,685
I have the news
about this death in the newspaper.
991
01:30:53,216 --> 01:30:55,059
to find you.
992
01:30:56,586 --> 01:31:00,159
For additional information, I also
who cremated it.
993
01:31:00,490 --> 01:31:05,064
If only I knew he had a son,
I would definitely wait .
994
01:31:08,398 --> 01:31:09,741
B how do
995
01:31:14,404 --> 01:31:15,747
How do
996
01:31:17,740 --> 01:31:19,276
How is he bb can... die?
997
01:31:20,109 --> 01:31:22,646
Come with me to my office and we can talk there.
998
01:31:32,255 --> 01:31:33,063
Come on in.
999
01:31:35,491 --> 01:31:36,367
Sit down.
1000
01:31:41,264 --> 01:31:43,141
When I'm still a child
1001
01:31:49,405 --> 01:31:51,116
I... I wrote a letter.
1002
01:31:51,440 --> 01:31:53,647
What's in it?
1003
01:31:53,710 --> 01:31:54,780
Oh, yes.
1004
01:31:55,044 --> 01:31:55,749
For my father.
1005
01:31:55,812 --> 01:31:58,452
Yes, I wrote the letter to Bagchi.
1006
01:32:00,984 --> 01:32:02,520
Oh, you were there at that time.
1007
01:32:03,720 --> 01:32:06,599
Did your father ever say
his full name?
1008
01:32:07,657 --> 01:32:09,330
1009
01:32:09,625 --> 01:32:10,660
Not right.
1010
01:32:14,130 --> 01:32:16,076
Why?
1011
01:32:16,132 --> 01:32:17,440
He is a good man.
1012
01:32:17,500 --> 01:32:19,605
But, he escaped from the Police.
1013
01:32:21,504 --> 01:32:23,313
He was accused of murder.
1014
01:32:24,307 --> 01:32:27,288
He was not imprisoned. he was framed,
1015
01:32:27,677 --> 01:32:33,423
Because of the letter I wrote at the time,
it contained an offer, I could free him.
1016
01:32:33,482 --> 01:32:35,462
If he wanted to work for us.
1017
01:32:36,786 --> 01:32:38,424
Who is "We"?
1018
01:32:40,256 --> 01:32:42,099
I can't tell you.
1019
01:32:43,192 --> 01:32:44,796
That is a secret.
1020
01:32:47,630 --> 01:32:49,337
All right.
1021
01:32:51,134 --> 01:32:52,374
This is fair enough.
1022
01:32:53,069 --> 01:32:54,514
We need your trust.
1023
01:32:54,570 --> 01:32:55,446
Right?
1024
01:32:55,504 --> 01:32:56,642
Ok.
1025
01:32:57,173 --> 01:32:59,312
The lawyer's office you see
1026
01:32:59,375 --> 01:33:01,184
It's just a lie. P>
1027
01:33:01,344 --> 01:33:03,688
We actually work for intelligence
1028
01:33:03,746 --> 01:33:05,157
Governing bodies. P>
1029
01:33:05,448 --> 01:33:08,054
And Bagchi works for us. P>
1030
01:33:08,751 --> 01:33:10,394
Its mission is give us information.
1031
01:33:10,520 --> 01:33:11,521
Six years he worked with us.
1032
01:33:11,587 --> 01:33:14,693
All the results of his hard work for six years,
are on the videotape.
1033
01:33:18,194 --> 01:33:20,003
But, Bagchi remains Bagchi
1034
01:33:21,330 --> 01:33:23,742
He made mistakes as usual.
1035
01:33:24,066 --> 01:33:26,307
Do you know what his friends called him?
1036
01:33:26,369 --> 01:33:28,280
"Unlucky Bagchi".
1037
01:33:28,337 --> 01:33:30,408
Sad, but that's true.
1038
01:33:31,240 --> 01:33:35,017
This is a recording video tape that
he gave me.
1039
01:33:35,745 --> 01:33:37,622
Here it is.
1040
01:33:38,447 --> 01:33:41,519
But, this only contains your birthday recordings.
1041
01:33:41,584 --> 01:33:43,495
And the record we should have received ,
1042
01:33:43,519 --> 01:33:45,226
It's actually sent to you.
1043
01:33:46,288 --> 01:33:49,428
Son, if you want this videotape,
you can take it.
1044
01:33:51,193 --> 01:33:54,731
But, give us a tape there is
to you instead.
1045
01:33:54,797 --> 01:33:56,799
TTT
1046
01:34:03,606 --> 01:34:05,142
No, I don't have the tape.
1047
01:34:05,208 --> 01:34:05,943
What are you saying.
1048
01:34:06,008 --> 01:34:09,981
Don't joke.
- What evidence do you have if he's dead
1049
01:34:10,179 --> 01:34:11,681
Gupta.
- Yes, sir.
1050
01:34:13,115 --> 01:34:13,490
Sir. p >
1051
01:34:13,549 --> 01:34:15,290
His body burned scorched
along with his car.
1052
01:34:15,351 --> 01:34:16,261
Look at this.
1053
01:34:21,557 --> 01:34:22,763
When did it happen?
1054
01:34:24,093 --> 01:34:25,197
That.
1055
01:34:26,362 --> 01:34:28,399
It happened on August 3rd.
1056
01:34:28,464 --> 01:34:30,000
Three weeks ago.
1057
01:34:30,065 --> 01:34:32,170
It was really a sad day.
1058
01:34:32,401 --> 01:34:34,244
I really
1059
01:34:41,510 --> 01:34:43,080
p>
1060
01:34:44,347 --> 01:34:45,553
He is still alive.
1061
01:34:46,115 --> 01:34:50,120
AA
1062
01:34:50,352 --> 01:34:51,695
He called me about two weeks ago
1063
01:34:53,322 --> 01:34:55,302
From my father.
1064
01:35:03,065 --> 01:35:04,601
Mokasa
1065
01:35:05,601 --> 01:35:07,171
You do one thing
1066
01:35:07,236 --> 01:35:09,443
Take this. P>
1067
01:35:10,639 --> 01:35:12,550
Write your address. P>
1068
01:35:12,608 --> 01:35:16,613
What do you wear to sleep? P>
1069
01:35:17,446 --> 01:35:18,481
I mean, you have to stay
here for tonight.
1070
01:35:19,014 --> 01:35:20,425
Gupta!
1071
01:35:26,756 --> 01:35:28,360
Shrivastav.
- Sir.
1072
01:35:45,040 --> 01:35:46,747
Hey, Gupta.
1073
01:35:47,310 --> 01:35:49,051
Capture him.
1074
01:35:51,714 --> 01:35:53,751
Don't let him run away.
1075
01:36:04,093 --> 01:36:05,367
Capture him.
1076
01:36:27,016 --> 01:36:30,225
Search and find if you need to, find out starting from
from all corners of Kolkata city
1077
01:36:30,753 --> 01:36:36,203
On the road, hotels, bus stops, even at the airport.
1078
01:36:36,258 --> 01:36:38,067
I need a Jagga.
1079
01:36:38,127 --> 01:36:41,370
I need the video recording.
The video recording! P>
1080
01:36:52,775 --> 01:36:53,378
Yes. P>
1081
01:36:53,442 --> 01:36:55,251
Hi.I'm here. P>
1082
01:36:55,311 --> 01:36:58,155
The party is over
- There is no one at home. P>
1083
01:36:58,214 --> 01:37:00,353
Everyone's gone home. P>
1084
01:37:03,385 --> 01:37:07,026
Jagga!
What a nice surprise! P>
1085
01:37:07,089 --> 01:37:08,397
Shruti's friend is coming. P> >
1086
01:37:09,692 --> 01:37:10,727
Enter.
1087
01:37:11,327 --> 01:37:15,241
How many paths should a man have
1088
01:37:18,601 --> 01:37:19,443
Guess who he is?
1089
01:37:21,170 --> 01:37:22,148
Jagga.
1090
01:37:22,204 --> 01:37:23,706
Jagga?
Michael.
1091
01:37:27,043 --> 01:37:28,545
Turn off the lights. P>
1092
01:37:28,611 --> 01:37:29,612
Sit... sit down. P>
1093
01:37:30,079 --> 01:37:33,526
Tetanggaku, Ganguly, adalah orang tidak benar.
1094
01:37:35,751 --> 01:37:36,559
Yes?
1095
01:37:36,619 --> 01:37:38,155
No, the party is over.
1096
01:37:46,003 --> 01:37:49,734
Chale Gaye, Sat Khaana Khaake, Daaru Peeke Chale Gaye
-Everyone leaves, they all eat food, drink alcohol and go
1097
01:37:49,734 --> 01:37:54,685
Sat Khaana Khaake, Daru Peeke Chale Gaye (x2)
-They all eat food, drink alcohol and go
1098
01:37:54,685 --> 01:37:56,096
Chale Gaye, Chale Gaye, Chale Gaye
-They leave, they go, they go
1099
01:37:56,096 --> 01:38:04,680
Sat Khaana Khaake, Daru Peeke Chale Gaye (x3)
-They all eat food, drink alcohol and go
1100
01:38:04,680 --> 01:38:05,262
Chale Gaye
-They go
1101
01:38:05,262 --> 01:38:07,198
Aise Kaise chale Gaye
How can they go?
1102
01:38:07,198 --> 01:38:09,566
Sab Khaana Khaake, Daru Peeke Chale Gaye
-They all eat food, drink alcohol and go
1103
01:38:09,566 --> 01:38:11,695
Sat Khaana Khaake, Daru Peeke Chale Gaye
-They all eat food, drink alcohol and go
1104
01:38:11,695 --> 01:38:13,306
Chale Gaye < br /> - They left
1105
01:38:13,306 --> 01:38:17,619
Khaali Ghar Mein Chaaron ore Hai Sannaata (x2)
-In an empty house, there is silence in all corners
1106
01:38:17,619 --> 01:38:22,419
Khaali Ghar Mein Chaaron ore Hai Sannaata (x2)
- In an empty house, there is silence in all corners
1107
01:38:22,726 --> 01:38:24,777
Ramu Kaka Reh Gaye, Reh Gaye
-Only Uncle Ramu is left
1108
01:38:24,777 --> 01:38:26,498
Baaki Sab Chale Gaye, Chale Gaye
- Everyone has gone
1109
01:38:26,590 --> 01:38:28,029
Aye Banerjee Party Chhodhke Jaa Raha Hai!
-Look at Banerjee leave the party and leave
1110
01:38:28,029 --> 01:38:36,883
Banerjee, Ahuja, Aur Khambaata (x2) < br /> - Banerjee, Ahuja and Khambaata
1111
01:38:37,301 --> 01:38:39,313
Okay, Tata Keh Gaye, Keh Gaye
-They say goodbye
1112
01:38:39,313 --> 01:38:41,948
Dekho Sab Chale Gaye, Chale Gaye
-See everyone's gone
1113
01:38:43,625 --> 01:39:03,011
- Barathi Music Medan -
1114
01:39:03,963 --> 01:39:04,691
Ch Ch Chale Gaye
-They go
1115
01:39:04,691 --> 01:39:13,768
Sat Khaana Khaake, Daaru Peeke Chale Gaye (x3)
-They all eat food, drink alcohol and go
1116
01:39:13,768 --> 01:39:21,035
Life Ki Simple The Yeh Jaan Lo Philosophy
-This is the philosophy simple life
1117
01:39:21,035 --> 01:39:28,283
Hum Yahaan Do Din To Mehmaan Hi Yeh Maan Lo
-We are the only guests here (in this world) for several days
1118
01:39:28,283 --> 01:39:30,833
Non-Stop Ek Party Hai
-This party is nonstop
1119
01:39:30,833 --> 01:39:32,761
Jahaan Sabko Aana Hai
-Everyone must come here
1120
01:39:32,761 --> 01:39:33,577
I Agree!
-I agree!
1121
01:39:33,577 --> 01:39:38,265
Aur Khaana Khaake Daru Peeke Chale Jana Hai
-And someone has to go after eating food and drinking alcohol
1122
01:39:38,265 --> 01:39:40,848
Khaana Khaake Daru Peeke Chale Jana Hai
-Someone must go after eating food and drinking alcohol
1123
01:39:40,848 --> 01:39:45,425
Jeena Toh Unhi Ka Jeena Kehlaya (x2)
-The way of life that these people really showed
1124
01:39:45,425 --> 01:39:49,848
Jeena Toh Unhi Ka Jeena Kehlaya (x2)
-The way of life is rightly shown by those people
1125
01:39:49,848 --> 01:39:52,055
Jo Bhi Bina Chu-Cha Karke
-Who doesn't doubt at all
1126
01:39:52,055 --> 01:39:54,664
Khaake Peeke Chale Gaye, Chale Gaye
-Just eat and drink and go
1127
01:39:54,664 --> 01:40:00,025
Khaali Ghar Mein Chaaron Ore Hai Sannaata
-In an empty house that, there is silence in all directions
1128
01:40:00,025 --> 01:40:04,280
Khaali Ghar Mein Chaaron Ore Hai Sannaata
-In the empty house, there is silence in all directions
1129
01:40:04,280 --> 01:40:06,665
Ramu Kaka Reh Gaye, Reh Gaye
-Just Uncle Ramu left
1130
01:40:06,665 --> 01:40:09,089
Baaki Sab Chale Gaye, Chale Gaye
-Everyone has gone
1131
01:40:09,089 --> 01:40:10,016
Hain
-What?
1132
01:40:10,016 --> 01:40:10,695
Chale Gaye
-They leave
1133
01:40:10,695 --> 01:40:15,535
Sat Khaana Khaake, Daru Peeke Chale Gaye
-They all eat food, drink alcohol and go
1134
01:40:15,535 --> 01:40:17,990
Sat Khaana Khaake, Daru Peeke Chale Gaye
-They all eat food, drink alcohol and go
1135
01:40:18,293 --> 01:40:19,036
Chale Gaye
-They leave
1136
01:40:19,036 --> 01:40:19,901
Haan < br /> - Yeah
1137
01:40:25,120 --> 01:40:28,567
What... do you know him?
1138
01:40:34,397 --> 01:40:36,138
Professor Bagchi?
1139
01:40:37,132 --> 01:40:38,668
Professor Bagchi is your father?
1140
01:40:38,734 --> 01:40:41,305
> Yes, is TT
1141
01:40:41,370 --> 01:40:42,747
He is Tutifuti?
- Y yeah. P>
1142
01:40:45,441 --> 01:40:48,047
You know him
1143
01:40:48,110 --> 01:40:49,612
I can't believe this. P>
1144
01:40:51,080 --> 01:40:55,654
In Purulia he is named Bagchi and
he is also your father?
1145
01:40:59,755 --> 01:41:01,632
This world seems very small.
1146
01:41:32,488 --> 01:41:33,296
Don't go forward, back down!
1147
01:41:33,355 --> 01:41:35,335
Take a shower in broad daylight.
1148
01:41:35,391 --> 01:41:36,495
December 17
1149
01:41:36,558 --> 01:41:39,505
We can't call him "Lucky Bagchi".
1150
01:41:39,561 --> 01:41:44,601
With him around there, you can be sure < br /> it won't allow
1151
01:41:48,403 --> 01:41:50,610
If it is the fate of
bad or good luck.
1152
01:41:50,639 --> 01:41:53,210
However, if he hadn't been there.
1153
01:41:53,275 --> 01:41:57,724
The world would never have known
about smuggling weapons at Purulia.
1154
01:41:59,114 --> 01:42:02,584
When Bagchi started investigating something...
1155
01:42:02,651 --> 01:42:05,564
p>
1156
01:42:05,621 --> 01:42:07,328
He said this case with an error
before it,
1157
01:42:07,389 --> 01:42:12,600
Such cases will continue
..
1158
01:42:12,661 --> 01:42:16,165
Imagine, one person only,
get involved with an international conspiracy!
1159
01:42:16,598 --> 01:42:19,169
And open it to the streets in Kolkata.
1160
01:42:19,234 --> 01:42:21,544
An airplane flying abroad into
Indian territory.
1161
01:42:21,604 --> 01:42:23,777
Openly dropping
lots of weapons.
1162
01:42:24,106 --> 01:42:26,980
And can't be detected?
1163
01:42:27,042 --> 01:42:28,112
How could that happen if there were no
insiders involved ?
1164
01:42:28,176 --> 01:42:29,154
And you didn't load it in the newspaper?
1165
01:42:29,211 --> 01:42:31,350
Sir, I can lose my job.
1166
01:42:33,115 --> 01:42:34,355
And the pilot of the plane
1167
01:42:34,416 --> 01:42:37,295
He crosses the border with a luxury car.
1168
01:42:37,319 --> 01:42:38,593
Think about it?
- Sorry, sir.
1169
01:42:38,654 --> 01:42:40,224
But, he's right.
1170
01:42:40,289 --> 01:42:41,393
We need facts. P>
1171
01:42:41,456 --> 01:42:47,168
We need evidence that is not a theory
if you want to print it in a newspaper. P>
1172
01:42:47,329 --> 01:42:48,239
Proof? P>
1173
01:42:48,797 --> 01:42:49,673
I will give you the proof.
1174
01:42:49,732 --> 01:42:50,540
Sir.
- Sir
1175
01:42:50,599 --> 01:42:51,600
No, don't do it sir.
I'll bring the proof.
1176
01:42:51,667 --> 01:42:53,669
After the proof I give you, have to print it.
1177
01:42:53,735 --> 01:42:56,511
And since then Mr. Bagchi
set out to find evidence.
1178
01:42:56,572 --> 01:42:58,813
He sent the evidence he collected
to his student, Samrat p >
1179
01:42:59,208 --> 01:43:01,085
And I keep printing it in the newspaper.
1180
01:43:01,143 --> 01:43:02,349
As he goes deeper into the case.
1181
01:43:02,411 --> 01:43:04,220
A big name appears.
1182
01:43:04,479 --> 01:43:08,325
Obviously, these strong people will
have a problem with it.
1183
01:43:08,383 --> 01:43:09,691
Then one day, Samrat never
ever appeared.
1184
01:43:09,752 --> 01:43:13,063
A day later the police came to him.
1185
01:43:23,132 --> 01:43:25,772
Sinha you were talking about, was
Investigator.
1186
01:43:26,035 --> 01:43:27,571
p>
1187
01:43:27,636 --> 01:43:29,343
He served in Purulia at the time of the
downfall.
1188
01:43:29,405 --> 01:43:30,509
Yes, but he was fired from his blue
some time ago.
1189
01:43:30,572 --> 01:43:32,245
With accusations of corruption
1190
01:43:32,307 --> 01:43:34,184
Then, what is the secret mission?
1191
01:43:34,243 --> 01:43:35,620
No, Sinha's secret but
a betrayal conspiracy.
1192
01:43:35,677 --> 01:43:38,521
He chose seven places to
try out his weapon.
1193
01:43:39,081 --> 01:43:41,527
Happy birthday for you.
1194
01:43:41,583 --> 01:43:43,529
Happy birthday for you.
1195
01:43:43,585 --> 01:43:45,189
Everything goes according to the plan,
Except Tutifuti.
1196
01:43:45,654 --> 01:43:47,600
p>
1197
01:43:47,656 --> 01:43:49,260
Who is the barrier.
1198
01:43:49,324 --> 01:43:51,395
During this time I recognized Tutifuti that he had never used canvas shoes.
1199
01:43:51,460 --> 01:43:52,336
When I called him Moombaka.
1200
01:43:52,394 --> 01:43:54,169
He seemed very worried about
opening his mission ,
1201
01:43:54,229 --> 01:43:56,175
is the same as the lie.
1202
01:43:56,198 --> 01:43:57,302
How do you know about Moombaka?
1203
01:43:57,365 --> 01:43:58,241
ISD.
1204
01:43:58,300 --> 01:43:58,744
The code?
1205
01:43:58,800 --> 01:44:00,040
+254.
1206
01:44:00,469 --> 01:44:02,142
Who is accused of Bagchi's murder?
1207
01:44:02,204 --> 01:44:04,184
Our friend, Samrat.
1208
01:44:04,239 --> 01:44:07,220
I am the one who wrote the final story,
1209
01:44:07,275 --> 01:44:09,221
Stop the car.
1210
01:44:10,379 --> 01:44:12,256
Open the bag.
1211
01:44:13,682 --> 01:44:15,389
Baggage is open, sir.
1212
01:44:17,419 --> 01:44:19,330
Hey. hey stop.
1213
01:44:19,688 --> 01:44:21,395
Don't let him go.
1214
01:44:43,278 --> 01:44:46,521
Gautama Buddha draws
a red circle and says.
1215
01:44:48,383 --> 01:44:51,489
"If Two people are destined
to be together...
1216
01:44:51,553 --> 01:44:55,592
... they will go into this red circle...
1217
01:44:55,657 --> 01:45:00,037
meet and will never separate. "
1218
01:45:00,462 --> 01:45:02,442
Like us.
1219
01:45:02,497 --> 01:45:04,101
Here I am
1220
01:45:05,734 --> 01:45:07,338
And this is you.
1221
01:45:08,504 --> 01:45:11,246
Jagga, you don't need to convince me.
1222
01:45:12,007 --> 01:45:13,145
If it's not for you.
1223
01:45:13,208 --> 01:45:14,687
I must have been imprisoned.
1224
01:45:15,076 --> 01:45:16,680
If I need my help, I'm
here for you.
1225
01:45:18,714 --> 01:45:19,749
Yes sir.
1226
01:45:20,582 --> 01:45:22,061
Really?
1227
01:45:23,752 --> 01:45:24,594
Thank you.
1228
01:45:27,088 --> 01:45:28,590
Your passport and visa
will be created.
1229
01:45:28,657 --> 01:45:30,136
Your instructions?
1230
01:45:32,094 --> 01:45:33,334
H Hotel
1231
01:45:33,695 --> 01:45:35,106
Agapastala.
1232
01:45:36,365 --> 01:45:37,173
And the plan?
1233
01:45:40,169 --> 01:45:41,239
K. You.
1234
01:45:43,705 --> 01:45:48,120
To find a man in Moombaka with
/> rely on the cellphone number
1235
01:45:48,176 --> 01:45:51,316
This is the same as looking for the Taj Mahal in Kolkata.
1236
01:45:51,379 --> 01:45:52,585
TTT
1237
01:45:52,648 --> 01:45:53,592
Taxi
1238
01:45:53,648 --> 01:45:54,490
Taxi
1239
01:45:56,285 --> 01:45:57,229
TTT
1240
01:45:57,619 --> 01:45:58,529
Tutifuti?
1241
01:45:58,587 --> 01:46:00,430
TT Tutifuti.
1242
01:46:00,656 --> 01:46:01,657
Come with me.
1243
01:46:02,123 --> 01:46:03,363
What's the point with my participation?
1244
01:46:03,425 --> 01:46:05,029
Why am I a genie?
1245
01:46:05,427 --> 01:46:06,599
Taxi
1246
01:46:09,264 --> 01:46:11,141
You're a copy.
- What copy?
1247
01:46:11,333 --> 01:46:13,609
From my father.
- Taxi.
1248
01:46:15,037 --> 01:46:16,107
Taxi
1249
01:46:20,709 --> 01:46:22,154
Taxi
1250
01:46:25,547 --> 01:46:28,255
What do you mean I am a copy of your father?
1251
01:46:28,317 --> 01:46:29,421
K.KK
1252
01:46:32,621 --> 01:46:34,760
Because of you two. P>
1253
01:46:35,023 --> 01:46:37,162
Have very bad luck. P>
1254
01:46:38,093 --> 01:46:40,596
You just follow me
1255
01:46:40,662 --> 01:46:43,370
The fate of burumuk will <
1256
01:46:43,432 --> 01:46:46,504
And the Taj Mahal
1257
01:46:46,568 --> 01:46:50,516
will come to Kolkata, and that will happen.
1258
01:46:51,473 --> 01:46:53,680
Because of you two.
1259
01:46:53,742 --> 01:46:55,744
Have bad luck. P>
1260
01:47:11,293 --> 01:47:12,465
Bad luck, huh? P>
1261
01:47:12,527 --> 01:47:14,234
We will not find Tutifuti. P>
1262
01:47:14,296 --> 01:47:17,243
You will be destined to have a bad luck
with my bad luck.
1263
01:47:17,299 --> 01:47:19,506
No... no.
1264
01:47:20,035 --> 01:47:22,743
At Ukhrul, you're stuck.
1265
01:47:23,005 --> 01:47:24,348
Because of your bad luck.
1266
01:47:24,406 --> 01:47:25,544
Then my luck comes to you.
1267
01:47:25,607 --> 01:47:30,454
We are destined to meet.
1268
01:47:30,579 --> 01:47:35,289
In the journey you will
take me to my father.
1269
01:47:36,251 --> 01:47:38,527
Because of you two.
1270
01:47:38,586 --> 01:47:40,122
Have bad luck.
1271
01:47:40,189 --> 01:47:44,103
I never thought you would think
that makes no sense.
1272
01:47:44,726 --> 01:47:47,502
I have learned bad luck.
1273
01:47:47,562 --> 01:47:50,304
I have learned it.
1274
01:47:50,365 --> 01:47:53,312
Trust me.
1275
01:47:53,368 --> 01:47:55,211
And I guarantee it.
1276
01:47:55,270 --> 01:47:56,180
bullshit.
1277
01:47:56,405 --> 01:48:01,354
Banana skin,
which made my dad slip
1278
01:48:01,610 --> 01:48:06,252
... now, the same skin
will make you slip.
1279
01:48:06,448 --> 01:48:08,985
Because of you two. P>
1280
01:48:09,050 --> 01:48:11,223
Have bad luck. P>
1281
01:48:11,620 --> 01:48:14,157
Because of you two. P>
1282
01:48:14,222 --> 01:48:16,327
Have bad luck. P>
1283
01:48:17,125 --> 01:48:18,604
That won't happen .
1284
01:48:18,660 --> 01:48:19,968
Prove it to me,
1285
01:48:20,028 --> 01:48:21,439
Then, I will trust you.
1286
01:48:22,397 --> 01:48:24,638
TT... Calm down.
1287
01:48:43,652 --> 01:48:46,258
There are 36 eggs here, one egg is
which has been cracked.
1288
01:48:46,321 --> 01:48:48,767
I'm sure you will choose the egg that has been cracked.
1289
01:48:49,024 --> 01:48:53,200
My father's bad luck is the same as yours.
1290
01:48:54,329 --> 01:48:59,074
You will be attracted to the egg
1291
01:49:27,229 --> 01:49:29,266
Because of you two.
1292
01:49:29,331 --> 01:49:31,311
Have bad luck.
1293
01:49:32,400 --> 01:49:34,607
Because of you two.
1294
01:49:34,670 --> 01:49:37,378
Have luck
1295
01:49:42,443 --> 01:49:43,649
No, sir.
1296
01:49:43,711 --> 01:49:45,384
We checked the school and the dormitory.
1297
01:49:45,414 --> 01:49:46,484
But didn't find it.
1298
01:49:46,548 --> 01:49:48,550
I didn't expect to hear it
1299
01:49:48,617 --> 01:49:50,563
But sir, I have interesting news.
1300
01:49:50,618 --> 01:49:53,360
Last month in Burma
- Sir, come here, drink hot tea.
1301
01:49:53,422 --> 01:49:55,197
There is a bus deliver packages.
1302
01:49:55,256 --> 01:49:56,997
And there is a package for Jagga.
1303
01:49:57,025 --> 01:50:00,768
Means that the videotape is on him.
1304
01:50:01,563 --> 01:50:02,667
And if he doesn't have the tape.
1305
01:50:02,731 --> 01:50:05,507
He will never be able to
find out the route in Burma.
1306
01:50:06,034 --> 01:50:07,240
>
1307
01:50:07,402 --> 01:50:10,315
Anything else?
1308
01:50:10,705 --> 01:50:12,548
One more sir, a reporter from
Kolkata with him.
1309
01:50:12,607 --> 01:50:14,245
Shruti. Shruti Sengupta. P>
1310
01:50:14,609 --> 01:50:16,714
Shruti Sengupta, sir. P>
1311
01:50:20,382 --> 01:50:22,692
Shruti Sengupta. P>
1312
01:50:24,619 --> 01:50:27,566
I do not believe, I will do this. P>
1313
01:50:27,622 --> 01:50:29,465
If fate my bad backfire for you.
1314
01:50:29,691 --> 01:50:32,672
Never to blame me.
1315
01:50:34,696 --> 01:50:37,176
Pray that the plane is off
taking off safely.
1316
01:50:37,332 --> 01:50:39,039
SS Seat belts.
1317
01:50:56,384 --> 01:50:57,328
Sorry, excuse me.
1318
01:50:58,687 --> 01:51:00,064
Sir.
1319
01:51:02,224 --> 01:51:03,534
Sir, the tape is.
1320
01:51:18,406 --> 01:51:21,444
That usually happens, sir.
1321
01:51:34,089 --> 01:51:36,399
Welcome to moombaka,
Do you want my weapon? P>
1322
01:51:37,292 --> 01:51:39,272
Hey!
What is this? P>
1323
01:51:40,795 --> 01:51:43,275
Do you want to buy me a new car?
1324
01:51:43,331 --> 01:51:46,141
What's wrong with you?
1325
01:51:52,273 --> 01:51:53,547
What are you doing?
1326
01:51:54,042 --> 01:51:54,543
Shooting.
1327
01:51:55,110 --> 01:51:56,453
What do I order? P>
1328
01:51:56,678 --> 01:51:59,181
Do I ask you to shoot?
Or follow them? P>
1329
01:51:59,347 --> 01:51:59,825
Shoot. P>
1330
01:52:00,048 --> 01:52:00,753
Huh? P>
1331
01:52:01,416 --> 01:52:02,554
Follow it.
1332
01:52:13,995 --> 01:52:14,598
Where?
1333
01:52:14,629 --> 01:52:16,267
Agapastala Hotel.
1334
01:52:16,331 --> 01:52:18,106
Which Agapastala?
1335
01:52:18,133 --> 01:52:19,737
What do you mean which Agapastala? p >
1336
01:52:21,402 --> 01:52:23,109
Next to Labambala.
1337
01:52:23,238 --> 01:52:25,184
You mean there are more than one place?
1338
01:52:25,240 --> 01:52:27,049
How many Agapastala are there?
1339
01:52:27,108 --> 01:52:28,348
Total 100.
1340
01:52:28,410 --> 01:52:29,616
In Moombaka country. P>
1341
01:52:29,678 --> 01:52:30,281
What? P>
1342
01:52:30,345 --> 01:52:31,585
No... no... just 98. P>
1343
01:52:31,646 --> 01:52:33,216
I hope you're just kidding right? P>
1344
01:52:33,348 --> 01:52:35,191
I'm not the one who governs this. P>
1345
01:52:35,250 --> 01:52:37,025
Aku bersumpah demi tuhan.
1346
01:52:37,085 --> 01:52:38,462
Oh yes, you've committed fraud.
1347
01:52:38,520 --> 01:52:41,763
It's the same as the African forest.
1348
01:52:42,023 --> 01:52:44,094
The one who has a deer named Impala.
1349
01:52:44,159 --> 01:52:45,263
Come on, go to the core of the problem .
1350
01:52:45,326 --> 01:52:48,603
And anyway, in Moombaka
even on every turn
1351
01:52:48,663 --> 01:52:50,301
There will be an Agapastala Hotel.
1352
01:52:50,365 --> 01:52:51,639
Next to the Labambala road?
1353
01:52:51,666 --> 01:52:53,646
Why didn't you say before?
- Have you ever asked?
1354
01:52:53,668 --> 01:52:55,375
Agapastala Hotel?
1355
01:52:55,437 --> 01:52:57,041
Yes, Agapastala.
- Yes, Agapastala.
1356
01:52:57,105 --> 01:52:59,381
Okay okay.
1357
01:53:37,545 --> 01:53:39,650
Yes.
Tell me, what's up Gupta.
1358
01:53:39,714 --> 01:53:41,416
Sir, we've found the tape.
1359
01:53:42,650 --> 01:53:44,129
What are you saying?
1360
01:53:45,486 --> 01:53:47,290
Are you sure it's an original recording?
1361
01:53:47,389 --> 01:53:48,561
Did you check it out?
1362
01:53:49,524 --> 01:53:51,595
Sinha, Ahuja here.
1363
01:53:52,661 --> 01:53:55,232
Aku sudah melihat rekamannya.
Tak ada masalah.
1364
01:53:55,296 --> 01:53:59,335
Sinha, you just need to get rid of
the two children.
1365
01:54:00,034 --> 01:54:01,308
Sir, but
1366
01:54:01,670 --> 01:54:03,508
How do we deal
for the tape.
1367
01:54:04,172 --> 01:54:05,014
You don't forget right?
1368
01:54:05,073 --> 01:54:08,282
Your family is waiting for you in Nainital.
1369
01:54:09,144 --> 01:54:12,057
Do you still want to play a deal with me?
1370
01:54:12,314 --> 01:54:15,022
No, you are right sir. p>
1371
01:54:15,583 --> 01:54:17,062
All right.
1372
01:54:17,151 --> 01:54:19,194
I will finish
my job and come back.
1373
01:54:24,993 --> 01:54:27,769
Please, give me your weapon, which is only
small, p >
1374
01:54:28,229 --> 01:54:29,105
Should I go, sir?
1375
01:54:29,163 --> 01:54:30,073
Last chance.
1376
01:54:30,131 --> 01:54:31,109
Sir.
1377
01:54:33,368 --> 01:54:34,506
Sit here.
1378
01:55:22,416 --> 01:55:25,192
No, I'm not find out.
1379
01:56:34,255 --> 01:56:35,131
Passport.
1380
01:56:35,223 --> 01:56:35,963
Both?
1381
01:56:37,325 --> 01:56:38,531
Money?
1382
01:56:39,194 --> 01:56:40,002
In my bag.
1383
01:56:44,341 --> 01:56:59,653
- Barathi Music Medan -
1384
01:57:05,796 --> 01:57:09,887
Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
He went to a place he shouldn't go to
1385
01:57:09,887 --> 01:57:11,959
Dil Ullu Pattha Hai Hai
What a fool this heart is
1386
01:57:13,810 --> 01:57:17,973
Phooti Taqdeer Kyon Azmaata Hai
Why does he continue to test his bad luck
How foolish is this heart
1387
01:57:17,973 --> 01:57:20,899
Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
He went to a place he shouldn't go to
1388
01:57:21,816 --> 01:57:25,924
Dil Ullu Ka Pattha Hai
What a fool this heart is
1389
01:57:25,924 --> 01:57:28,675
Phooti Taqdeer Kyon Azmaata Hai
Why does he continue to test his bad luck
1390
01:57:29,475 --> 01:57:33,869
Dil Ullu Pattha Hi Hai
How stupid is this heart >
1391
01:57:33,869 --> 01:57:36,972
Be-Sar-Pair Ki Hi Iski Aadatein
All his habits are absurd
1392
01:57:37,525 --> 01:57:42,319
Aafat Ko Jaan To Deta Hai Daavatein
Unwittingly he always invites bad luck p >
1393
01:57:42,319 --> 01:57:46,080
Jaise Aata Hai Chutki Mein Jaata Hai
As soon as he arrived, as soon as he left
1394
01:57:49,196 --> 01:57:53,782
Dil Sau Sau Ka Chhutta Hai
This heart is troublesome like hundreds of coins
1395
01:57:53,782 --> 01:57:55,757
Dil Sau Sau Ka Chhutta Hai
Hati ini merepotkan seperti ratusan koin recehan
1396
01:57:57,677 --> 01:58:01,429
Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
He went to a place he shouldn't go to
1397
01:58:01,429 --> 01:58:03,924
Dil Ullu Pattha Hi Hai
How stupid is this heart
1398
01:58:30,668 --> 01:58:32,780
Confuse Hai
Confusing
1399
01:58:32,780 --> 01:58:36,772
Dosti Pe Isse Aitbaar Aadha Hai
A sense of trust in this friendship is only half
1400
01:58:36,772 --> 01:58:40,701
Rang Mein Dosti To Jo Bhang Ghol De
He always mixes chaos in the color of friendship
1401
01:58:40,701 --> 01:58:45,061
Ishq Ka Bhoot Sar Pe Sawaar Aadha Hai
Satan's love has possessed half his mind
1402
01:58:45,061 --> 01:58:52,572
Nigal Sake Na Hi Ugal Sake
He unable to digest it or spit it out
1403
01:58:52,572 --> 01:58:56,404
Sang-E-Marmar Ka Bangla Banaata Hai
He built a marble hut
1404
01:58:56,404 --> 01:58:58,732
Dilated by Ka Pota Hai
This heart is like a granddaughter from king Akhbar.
1405
01:58:59,659 --> 01:59:04,432
Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
He went to a place he should not go to
1406
01:59:04,432 --> 01:59:08,222
Dil Ullu Pattha Hai
How foolish is the heart this is
1407
01:59:38,406 --> 01:59:41,478
A... A... Something stuck on your lips.
1408
01:59:45,079 --> 01:59:48,424
Please order me an omlette.
1409
01:59:51,552 --> 01:59:53,259
They have already passed this route.
1410
01:59:53,321 --> 01:59:55,096
I know where they are going.
1411
01:59:55,489 --> 01:59:57,059
Shundi.
1412
02:00:19,480 --> 02:00:21,323
Search all over this place.
1413
02:00:57,418 --> 02:01:00,592
Search in 56 hotels is complete.
1414
02:01:00,655 --> 02:01:03,727
20 places remaining must be visited.
1415
02:01:04,258 --> 02:01:07,034
Target is near.
1416
02:01:07,395 --> 02:01:09,204
Only two more days.
1417
02:01:10,398 --> 02:01:11,468
Sorry, Jagga.
1418
02:01:11,499 --> 02:01:13,069
This will not work.
1419
02:01:13,401 --> 02:01:14,402
I will return to India.
1420
02:01:14,435 --> 02:01:17,644
You always tell me...
1421
02:01:17,705 --> 02:01:21,084
You are always there for me when I need you.
1422
02:01:21,342 --> 02:01:24,289
Be right Your promise.
1423
02:01:24,345 --> 02:01:26,154
Only two more days.
1424
02:01:26,247 --> 02:01:27,225
Listen, I'm here to help you.
1425
02:01:27,281 --> 02:01:29,488
But, I have a problem with your way.
1426
02:01:29,550 --> 02:01:30,255
Understood? P>
1427
02:01:30,318 --> 02:01:31,126
How about the money? P>
1428
02:01:31,185 --> 02:01:32,425
Itu tak masalah, Sayang.
1429
02:01:32,486 --> 02:01:34,227
Are you aware, the police are chasing us.
1430
02:01:34,288 --> 02:01:35,631
They won't be able to catch us.
1431
02:01:35,689 --> 02:01:37,600
Jagga, they can even shoot us.
1432
02:01:37,658 --> 02:01:39,331
But they don't it works, right?
1433
02:01:39,393 --> 02:01:40,667
Is this a joke in your opinion?
1434
02:01:40,728 --> 02:01:42,799
You think I will spend
my life with you
1435
02:01:43,064 --> 02:01:45,544
dancing with you on the streets in Moombaka ?
1436
02:01:45,599 --> 02:01:50,708
If there is a little hope of knowing
Tutifuti is still alive.
1437
02:01:50,738 --> 02:01:57,747
then it's enough
for me to find it.
1438
02:01:57,812 --> 02:02:04,354
Who can do more understand
my feelings, besides you.
1439
02:02:04,418 --> 02:02:12,337
You, who still celebrate
's birthday when he is gone.
1440
02:02:19,200 --> 02:02:20,474
M... MM... ..
1441
02:02:20,735 --> 02:02:21,236
Sorry,
1442
02:02:21,302 --> 02:02:22,144
Don't say again.
1443
02:02:23,071 --> 02:02:24,175
That's right.
1444
02:02:25,039 --> 02:02:26,017
Thank you.
1445
02:02:28,476 --> 02:02:31,778
M... MM Sorry... Sorry. P>
1446
02:02:32,013 --> 02:02:34,459
Nobody can replace Akash. P>
1447
02:02:35,583 --> 02:02:37,153
Akash?
1448
02:02:37,518 --> 02:02:38,690
A.I
1449
02:02:39,353 --> 02:02:42,562
I don't mean to mention it.
1450
02:02:43,624 --> 02:02:44,534
What?
1451
02:02:45,159 --> 02:02:46,604
S... S... One more day.
Please. P>
1452
02:02:47,161 --> 02:02:48,196
Only 24 hours. P>
1453
02:02:48,262 --> 02:02:50,139
Even 24 seconds, no! P>
1454
02:02:50,464 --> 02:02:55,072
Why, bro... say to me. P>
1455
02:02:55,669 --> 02:02:57,774
Didn't I always tell you.
1456
02:02:58,039 --> 02:02:59,279
We don't know anyone here.
1457
02:02:59,340 --> 02:03:00,410
So, we should go to the embassy first.
1458
02:03:00,474 --> 02:03:02,010
All right. < /p>
1459
02:03:02,677 --> 02:03:03,655
Now.
1460
02:03:04,479 --> 02:03:05,981
Now ?
1461
02:03:08,282 --> 02:03:10,154
B...B.Good.
1462
02:03:19,593 --> 02:03:21,595
S... S... S...
1463
02:03:27,101 --> 02:03:28,136
Why don't you put up a board
memory there?
1464
02:03:28,202 --> 02:03:30,307
Sorry sir, calm down
1465
02:03:30,371 --> 02:03:31,281
Relax.
1466
02:03:31,739 --> 02:03:34,049
S.... S. Relax? P>
1467
02:03:35,776 --> 02:03:38,450
There is no fence there, anyone can fall. P>
1468
02:03:39,380 --> 02:03:41,360
No, no. Nothing has ever fallen there. P>
1469
02:03:41,582 --> 02:03:44,688
Kota ini, semua bangunan disini, arsitekturnya
semuanya sama.
1470
02:03:44,752 --> 02:03:46,789
Same style and style
1471
02:03:47,054 --> 02:03:47,759
Look.
1472
02:03:53,594 --> 02:03:56,074
Only India has fallen.
- Sabaka!
1473
02:03:56,130 --> 02:03:57,040
What?
India ?
1474
02:03:57,097 --> 02:03:57,768
Sorry, Miss, relax.
1475
02:03:58,032 --> 02:03:59,306
Are you making fun of and ridiculing Indians?
1476
02:03:59,366 --> 02:04:00,674
No... no.
1477
02:04:00,735 --> 02:04:01,679
No, I want to know. P>
1478
02:04:01,969 --> 02:04:03,277
This man said. P>
1479
02:04:03,337 --> 02:04:04,948
They have worked for 20 years. P>
1480
02:04:04,972 --> 02:04:06,508
But no one has ever fallen here. P>
1481
02:04:06,540 --> 02:04:09,680
But this year, two people have fallen.
1482
02:04:10,611 --> 02:04:12,090
Everything from India.
1483
02:04:17,685 --> 02:04:19,164
T... Q... Q...
1484
02:04:20,988 --> 02:04:22,695
No, not this person. P>
1485
02:04:23,024 --> 02:04:24,469
The man has a beard. P>
1486
02:04:33,100 --> 02:04:36,081
Yes, yes. P>
1487
02:04:45,012 --> 02:04:48,016
From July 3 to July 20. P>
1488
02:04:48,082 --> 02:04:50,289
name sir. BB Bagchi. P>
1489
02:04:50,318 --> 02:04:51,661
From India. P>
1490
02:04:54,555 --> 02:04:55,659
He lives here? P>
1491
02:04:56,090 --> 02:04:57,194
That person is weird. P>
1492
02:04:57,258 --> 02:05:00,239
He comes out and returns at will
1493
02:05:00,628 --> 02:05:02,039
Where did he go?
1494
02:05:02,096 --> 02:05:03,336
Shundi.
1495
02:07:32,680 --> 02:07:34,387
Hey, don't move.
1496
02:07:34,448 --> 02:07:36,394
Alright
1497
02:07:37,718 --> 02:07:40,358
I've been chasing you for a long time.
1498
02:07:40,721 --> 02:07:42,523
How can you make me run away so far.
1499
02:07:42,523 --> 02:07:44,332
Did you find Bagchi?
1500
02:07:45,493 --> 02:07:47,131
Do you know what?
1501
02:07:47,361 --> 02:07:49,272
I should have killed you that day.
1502
02:07:49,330 --> 02:07:50,775
You started acting.
1503
02:07:51,565 --> 02:07:53,374
You made a statement
1504
02:07:53,434 --> 02:07:55,107
"Bagchi is still alive"
1505
02:07:55,502 --> 02:07:57,140
He is still alive?
1506
02:07:57,771 --> 02:07:58,681
A... A...
1507
02:07:58,739 --> 02:08:00,980
I admit that I said lies
1508
02:08:01,141 --> 02:08:03,178
You also tried
1509
02:08:03,610 --> 02:08:06,147
to tell me some of your lies. P>
1510
02:08:06,213 --> 02:08:08,420
With fake photos
1511
02:08:08,482 --> 02:08:12,555
a living person is dead.
1512
02:08:13,654 --> 02:08:16,191
What I'm looking for.
1513
02:08:16,257 --> 02:08:18,635
Is the one you want to find.
1514
02:08:18,692 --> 02:08:23,107
We both only think of Tutifuti
in our minds.
1515
02:08:23,163 --> 02:08:26,110
I can guess it correctly.
1516
02:08:26,367 --> 02:08:27,471
I can guess it
1517
02:08:29,036 --> 02:08:30,208
I can guess it correctly
1518
02:08:30,237 --> 02:08:31,409
I am the right one
1519
02:08:31,438 --> 02:08:34,009
I can catch for your mistakes
1520
02:08:34,074 --> 02:08:37,078
I am right guess
1521
02:08:40,514 --> 02:08:42,187
You're not wrong in judging me.
1522
02:08:43,350 --> 02:08:45,523
Your guess is right, I agree.
1523
02:08:45,586 --> 02:08:48,362
He wants to live or die,
Bagchi is now useless to me.
1524
02:08:48,422 --> 02:08:51,369
If you go back to India.
1525
02:08:51,425 --> 02:08:53,462
Is a threat to me
1526
02:08:53,560 --> 02:08:56,666
Therefore, I won't
let you go.
1527
02:08:58,032 --> 02:08:58,737
Kill them. P>
1528
02:08:59,300 --> 02:09:00,176
You all
1529
02:09:00,234 --> 02:09:01,469
Kill them, kill them. P>
1530
02:09:03,704 --> 02:09:09,711
If you let us go,
I will dance with all of you!
1531
02:09:21,121 --> 02:09:23,260
Should I guess the others?
- Continue.
1532
02:09:23,324 --> 02:09:25,497
The weapon disposal operation
is a hoax.
1533
02:09:25,559 --> 02:09:27,732
You need six more people like Bagchi .
1534
02:09:27,995 --> 02:09:29,497
make eye groups.
1535
02:09:29,563 --> 02:09:30,234
Yes, I have to trick him.
1536
02:09:30,297 --> 02:09:32,334
With information about famous people,
1537
02:09:32,399 --> 02:09:34,572
You plan to get money only
- Yes, right.
1538
02:09:34,635 --> 02:09:38,412
Politicians, businessmen,
The Defense Minister will be blackmailed. P>
1539
02:09:38,472 --> 02:09:41,419
But, this time your plan failed. P>
1540
02:09:41,475 --> 02:09:43,978
The recording you got was wrong. P>
1541
02:09:44,011 --> 02:09:45,513
And Bagchi escaped. P>
1542
02:09:45,579 --> 02:09:46,182
False. P>
1543
02:09:46,213 --> 02:09:47,749
You started to look panicked. P>
1544
02:09:48,015 --> 02:09:50,689
Because your life is at stake. P>
1545
02:09:50,717 --> 02:09:54,426
We both know Bagci is still alive
1546
02:09:54,655 --> 02:09:56,692
You're right, again.
1547
02:09:57,591 --> 02:09:58,501
Your guess, and my answer.
1548
02:09:58,559 --> 02:09:59,697
Oh, my guess is right
1549
02:09:59,760 --> 02:10:01,000
Your guess, and my answer.
1550
02:10:01,061 --> 02:10:02,199
>
1551
02:10:02,262 --> 02:10:03,240
Oh, my right guess
1552
02:10:03,297 --> 02:10:04,367
How much longer do you sing.
1553
02:10:04,431 --> 02:10:05,637
This starts to get annoying.
1554
02:10:06,000 --> 02:10:06,501
Kill them, Kill them,
Kill them! P>
1555
02:10:06,566 --> 02:10:07,567
Your guess, and my answer.
1556
02:10:07,635 --> 02:10:08,636
Oh, my guess is right
1557
02:10:08,702 --> 02:10:09,737
Your guess, and my answer.
1558
02:10:10,003 --> 02:10:10,777
Oh, my guess is right
1559
02:10:11,038 --> 02:10:13,143
You already caught
1560
02:10:13,207 --> 02:10:15,483
Oh, my guess is right
1561
02:11:50,571 --> 02:11:52,414
What is Tick tack toe?
1562
02:12:02,416 --> 02:12:04,089
Look behind it.
1563
02:12:10,724 --> 02:12:11,759
Ludo? p >
1564
02:14:21,388 --> 02:14:25,427
He had a car accident.
1565
02:14:25,492 --> 02:14:27,335
The car crashed into a tree, Boom!
1566
02:14:27,661 --> 02:14:29,436
He left this before he left.
1567
02:14:39,172 --> 02:14:42,449
Our mission is to get
Bashir Alexander's location
1568
02:14:42,509 --> 02:14:45,718
But actually Sinha used us
to get information.
1569
02:14:46,413 --> 02:14:48,188
If it wasn't for the people of this tribe
1570
02:14:48,248 --> 02:14:51,195
I would have die, like the rest of the team
1571
02:14:51,518 --> 02:14:54,328
And if I'm still alive, it's because
there is another purpose
1572
02:14:54,387 --> 02:14:57,231
I want to tell the world
and expose the roots of weapons distribution this illegal
1573
02:14:57,324 --> 02:15:01,170
Bashir-Alexander was not two people,
but only one person
1574
02:15:01,428 --> 02:15:04,238
In 1960, he was born in Afghanistan
1575
02:15:04,498 --> 02:15:07,308
Bashir was a normal child but
had two heads.
1576
02:15:07,367 --> 02:15:11,611
When he was a kid his father always invited him
to Russia to do circus shows.
1577
02:15:12,038 --> 02:15:14,143
When he was growing up he began to get rid of
his circus owner. >
1578
02:15:14,207 --> 02:15:16,551
And become the owner.
1579
02:15:16,609 --> 02:15:18,646
Nobody has seen it since then.
1580
02:15:18,712 --> 02:15:20,214
He seemed to disappear.
1581
02:15:20,447 --> 02:15:24,486
A fact was found in the Soviet, weapons < br /> foreigners will be auctioned.
1582
02:15:24,551 --> 02:15:26,087
But there is only one buyer.
1583
02:15:26,153 --> 02:15:27,757
Bashir-Alexander.
1584
02:15:28,288 --> 02:15:32,759
Even CIA, KGB, RAW, none of them
who has the photo.
1585
02:15:33,293 --> 02:15:36,433
But three years later, in an
dark weapons exhibition.
1586
02:15:37,130 --> 02:15:40,703
There are people who say, see
Bashir-Alexander's hiding place
1587
02:15:41,334 --> 02:15:44,611
This time, the death event will
occur in Moombaka.
1588
02:15:44,671 --> 02:15:48,346
He will come in by circus group train.
1589
02:15:49,309 --> 02:15:51,619
From Tiktiki station, next Saturday.
1590
02:15:51,678 --> 02:15:54,716
Whatever happens, I have to
get on the train.
1591
02:16:06,559 --> 02:16:08,368
They come.
1592
02:16:08,428 --> 02:16:10,533
Run, run!
1593
02:16:10,597 --> 02:16:11,575
Quickly leave here.
1594
02:16:11,632 --> 02:16:14,238
They are here!
1595
02:16:14,667 --> 02:16:15,975
Come with me.
1596
02:16:16,036 --> 02:16:17,709
Come on with me, hurry up! P>
1597
02:16:58,111 --> 02:16:58,748
Excuse me. P>
1598
02:16:59,212 --> 02:17:01,123
What time is the last train...
1599
02:17:01,181 --> 02:17:02,421
from here? P>
1600
02:17:02,482 --> 02:17:04,052
10:30, earlier night.
1601
02:17:04,417 --> 02:17:05,452
Where?
1602
02:17:05,719 --> 02:17:07,198
Moombaka Border.
1603
02:17:07,687 --> 02:17:10,600
When is the next train?
- There isn't only one train every day.
1604
02:17:10,657 --> 02:17:11,658
Approximately where to go?
1605
02:17:11,725 --> 02:17:13,636
Circus group train, must be here.
1606
02:17:14,394 --> 02:17:15,964
He said it was a circus group train.
1607
02:17:16,029 --> 02:17:17,474
Yes, only for circus troupe trains, see.
1608
02:17:17,497 --> 02:17:19,904
How much time does it take
to get there?
1609
02:17:20,033 --> 02:17:22,707
About a day's journey.
1610
02:17:24,070 --> 02:17:24,605
Hey!
1611
02:17:25,739 --> 02:17:27,548
That's my motorcycle
1612
02:17:27,974 --> 02:17:29,612
That's my motorcycle.
1613
02:17:30,443 --> 02:17:31,444
Oh my God
1614
02:17:38,351 --> 02:17:39,762
I will kill you both!
1615
02:17:47,494 --> 02:17:49,235
Du... I... Sit in front.
1616
02:17:49,296 --> 02:17:51,537
K... K... Control on this plane
is behind.
1617
02:17:51,598 --> 02:17:52,599
Where did you study
fly a plane?
1618
02:17:52,666 --> 02:17:54,043
I... I.I
1619
02:17:55,602 --> 02:17:57,411
Learn in home.
- What?
1620
02:18:10,183 --> 02:18:11,184
Oh no!
1621
02:18:13,953 --> 02:18:15,023
Go left
- What is it?
1622
02:18:15,088 --> 02:18:16,032
The accelerator.
- Shipped. P>
1623
02:18:16,089 --> 02:18:17,193
Yes, sent you.
- Where? P>
1624
02:18:17,257 --> 02:18:18,292
Near you.
- Understood! P>
1625
02:18:19,359 --> 02:18:19,962
Next? P>
1626
02:18:20,026 --> 02:18:20,970
Check the pressure
- Already.
1627
02:18:21,028 --> 02:18:22,234
Push the steering wheel?
- Push.
1628
02:18:23,229 --> 02:18:24,207
- Barathi Music Medan -
1629
02:18:24,264 --> 02:18:25,265
The stick.
- Yes, the stick.
1630
02:18:25,331 --> 02:18:26,537
Can it?
- I got it
1631
02:18:28,535 --> 02:18:29,513
Rockets.
- Rockets? P>
1632
02:18:29,569 --> 02:18:31,344
Towards us
- Oh no, we will die. P >
1633
02:18:32,439 --> 02:18:34,214
What speed will this aircraft fly?
- 120.
1634
02:18:35,509 --> 02:18:37,489
With what speed will this aircraft fly?
- 120.
1635
02:18:37,544 --> 02:18:40,081
At 120 what?
- This has flown.
1636
02:18:40,981 --> 02:18:41,721
120.
1637
02:18:43,650 --> 02:18:44,560
Fly, fly!
1638
02:18:44,617 --> 02:18:46,426
My fingers and toes tremble!
1639
02:18:46,486 --> 02:18:48,557
>
1640
02:19:34,334 --> 02:19:36,245
Take off!
Take off!
1641
02:19:36,970 --> 02:19:38,677
How will we land now?
1642
02:22:14,527 --> 02:22:17,371
I will turn it off.
1643
02:22:17,396 --> 02:22:20,343
Let's get out quickly.
1644
02:22:20,399 --> 02:22:21,742
What are you doing inside.
1645
02:22:23,603 --> 02:22:26,709
Is this a joke?
1646
02:22:26,772 --> 02:22:28,251
Thank you, Mr. Sameer Jung.
- Cheers.
1647
02:22:28,308 --> 02:22:30,788
Our agents are now active in
the southern Indian region.
1648
02:22:31,043 --> 02:22:32,681
Cheers!
1649
02:24:27,693 --> 02:24:30,606
We've come this far,
In the search for Tutifuti?
1650
02:24:31,698 --> 02:24:35,202
In a weapons exhibition that
threatens human civilization.
1651
02:24:36,068 --> 02:24:41,211
There are no friends, no there are enemies,
only one of their principles
1652
02:24:41,674 --> 02:24:44,145
Fighting to rule the world
1653
02:24:44,243 --> 02:24:47,747
Test weapons for sale
and distribute
1654
02:24:49,048 --> 02:24:53,292
A when we will become extinct
1655
02:24:53,352 --> 02:24:57,357
Like dinosaurs, because they
1656
02:24:57,490 --> 02:24:59,629
9/11 World trade center in the city of New York.
1657
02:24:59,692 --> 02:25:02,195
26/11, Terror attacks in Mumbai.
1658
02:25:02,261 --> 02:25:04,172
Idi Amin, Saddam Hussein. Osama Bin Laden
1659
02:25:04,230 --> 02:25:06,608
Hafeez Saeed, Mugabe.
1660
02:25:06,666 --> 02:25:08,646
ISIS, LTTE, Laskar-e-Toiba,
1661
02:25:08,701 --> 02:25:11,113
Boko Haram, Casa Al Qaida, Fatwa.
1662
02:25:11,170 --> 02:25:16,017
Atomic Bombs, TSA, RN-Hydrogen,
Bio-Chemical Wars, Mass Destruction.
1663
02:25:16,075 --> 02:25:18,555
Iraq, Kashmir, Yemen, Syria.
1664
02:25:18,611 --> 02:25:20,181
Palestine, Libya, Egypt
1665
02:25:20,246 --> 02:25:23,227
In this illegal weapons exhibition,
Tutifuti is somewhere. P>
1666
02:25:23,516 --> 02:25:27,430
Did he ever come there?
We don't realize it. P>
1667
02:25:27,687 --> 02:25:30,065
Jagga is faced with two choices.
1668
02:25:30,456 --> 02:25:33,266
Do continue to look for Tutifuti
which is his mission.
1669
02:25:33,459 --> 02:25:37,669
Or complete the Tutifuti mission.
1670
02:25:50,509 --> 02:25:51,146
Let's go.
1671
02:25:52,045 --> 02:25:53,547
And Tutifuti?
1672
02:25:53,613 --> 02:25:57,254
If... if he was here, he would
1673
02:26:00,987 --> 02:26:02,031
Let's go.
1674
02:26:17,970 --> 02:26:19,449
Raise your hands!
1675
02:26:21,707 --> 02:26:23,380
>
1676
02:26:34,520 --> 02:26:37,399
Raise your hands, don't move.
1677
02:26:38,057 --> 02:26:40,003
Do you still think that I'm
not your bad luck?
1678
02:27:21,000 --> 02:27:22,308
I... I. Yes. p >
1679
02:30:20,613 --> 02:30:22,251
La..., run!
1680
02:30:44,803 --> 02:30:46,476
Hey, stop.
1681
02:32:24,403 --> 02:32:26,076
They're crazy!
1682
02:32:27,439 --> 02:32:29,112
Q... Q... T...
1683
02:32:54,533 --> 02:32:56,513
Q... Q... Q...
1684
02:33:05,277 --> 02:33:06,722
A... J... J.
1685
02:33:13,318 --> 02:33:16,731
Ch Chocolatey Chunnu
1686
02:33:19,124 --> 02:33:22,128
He looks like a little goat.
1687
02:33:23,695 --> 02:33:26,608
A goat
1688
02:33:28,266 --> 02:33:30,610
He has a child
1689
02:33:40,679 --> 02:33:42,750
Biscuita Bunnu.
1690
02:33:46,418 --> 02:33:48,227
He is a goat belonging to Chunnu.
1691
02:33:48,286 --> 02:33:50,266
He is tall.
1692
02:33:50,322 --> 02:33:52,529
With eyes like the
1693
02:33:52,591 --> 02:33:56,471
buttons and mustaches thin
1694
02:34:09,141 --> 02:34:10,620
T... T... T... Tuti
1695
02:35:00,426 --> 02:35:01,598
Current news
1696
02:35:01,660 --> 02:35:03,970
An anonymous video has been circulated overnight
1697
02:35:04,029 --> 02:35:06,270
Bashir Alexander is the most feared weapon agent
in the world.
1698
02:35:06,332 --> 02:35:08,710
Bashir Alexanderi
1699
02:35:08,968 --> 02:35:10,641
Video sender source is unknown
1700
02:35:10,703 --> 02:35:12,205
Many believe that the
video is authentic. P>
1701
02:35:12,271 --> 02:35:16,113
Submission to fight global terrorism. P>
1702
02:35:21,535 --> 02:35:27,295
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
1703
02:35:28,209 --> 02:35:37,360
Play Banafer Banoon, Raasta Ho Tera
-Maybe I am a traveler, but the road is yours
1704
02:35:38,525 --> 02:35:48,222
Manzilon Se Meri Waasta Ho Tera
-Hope my goal is related to you
1705
02:35:48,222 --> 02:35:58,910
Roshni Se Teri Ho Sawera Mera
- With your light, hopefully my morning starts
1706
02:35:58,910 --> 02:36:08,781
Tu Jahaan Bhi Rahe Ho Basera Mera
- Wherever you live, is it possible that this place is my home
1707
02:36:08,781 --> 02:36:18,789
Yahaan Mera Tere Siva... Hi Dooja Nahi Koi Re...
-No one is mine except yourself here
1708
02:36:18,789 --> 02:36:29,597
Akela Mujhe Chhod Ke... Na Jaana Yun Nirmohi Re...
-Don't leave me alone and leave, you cruel people
1709
02:36:29,597 --> 02:36:42,410
Ae... Ae... Ae...
1710
02:36:42,627 --> 02:36:44,231
Jagga , we love you!
1711
02:37:02,581 --> 02:37:04,254
How beautiful.
1712
02:37:04,316 --> 02:37:06,523
If the candy comes out of the gun box?
1713
02:37:06,585 --> 02:37:09,964
Dan kotak bom pun dipenuhi krim coklat.
1714
02:37:10,022 --> 02:37:13,731
Semua kotak senjata lainnya berisi kotak kue.
1715
02:37:13,992 --> 02:37:18,407
Jagga just showed his courage,
and won this war.
1716
02:38:00,105 --> 02:38:03,348
What happened to the lights?
1717
02:38:33,743 --> 02:38:43,385
Submitted by:
www.subtitlecinema.com