1 00:01:17,500 --> 00:01:20,500 Maybe there is another world in the universe. 2 00:01:21,524 --> 00:01:23,524 Someone calls it Heaven. 3 00:01:23,548 --> 00:01:25,548 Somewhere where the human soul wanders. 4 00:01:26,572 --> 00:01:28,672 This is the goal that people want on earth. 5 00:01:28,696 --> 00:01:31,596 Here, their problem < br /> completely unresolved. 6 00:01:32,520 --> 00:01:34,720 Meet something which they hope to see. 7 00:01:49,544 --> 00:01:51,544 Dear Are you on your way? / I think so. 8 00:01:51,568 --> 00:01:54,568 Are the items also on the way? / Yes. 9 00:01:54,592 --> 00:01:56,592 And I drove him myself. 10 00:01:56,616 --> 00:01:59,516 Really? I have sent the cover of the cellphone. Have you received it? 11 00:01:59,540 --> 00:02:01,540 Limited edition. Your daughter must like it. / Hello? 12 00:02:02,564 --> 00:02:04,564 Hello. 13 00:02:04,588 --> 00:02:06,588 Halo. 14 00:02:10,512 --> 00:02:14,512 Hey hey there's no signal. We'll talk again later. 15 00:02:24,536 --> 00:02:27,536 No GPS De Maps continues. 16 00:02:43,560 --> 00:02:45,560 Damn cars. p> 17 00:03:40,584 --> 00:03:42,584 Damn. 18 00:03:59,508 --> 00:04:01,508 Oh no, Oh no, damn it! 19 00:04:01,532 --> 00:04:03,532 Damn. 20 00:04:03,556 --> 00:04:05,556 My shipment. 21 00:05:39,000 --> 00:05:41,500 color = "# 00ffff"> IMPOSSIBLE 22 00:05:41,525 --> 00:05:41,766 D 23 00:05:41,767 --> 00:05:42,009 On 24 00:05:42,010 --> 00:05:42,251 Dit 25 00:05:42,252 --> 00:05:42,494 Dite 26 00:05:42,495 --> 00:05:42,736 Diter 27 00:05:42,737 --> 00:05:42,979 D 28 00:05:42,980 --> 00:05:43,221 Diterje 29 00:05:43,222 --> 00:05:43,463 Diterjem 30 00:05:43,464 --> 00:05:43,706 Edited > 31 00:05:43,707 --> 00:05:43,948 Translated 32 00:05:43,949 --> 00:05:44,191 Translated 33 00:05:44,192 --> 00:05:44,433 Translated 34 00:05:44,434 --> 00:05:44,676 Translated 35 00:05:44,677 --> 00:05:44,918 Translated 36 00:05:44,919 --> 00:05:45,160 Translated o 37 00:05:45,161 --> 00:05:45,403 Translated ol 38 00:05:45,404 --> 00:05:45,645 Translated by 39 00:05:45,646 --> 00:05:45,888 Translated by 40 00:05:45,889 --> 00:05:46,130 Translated by 41 00:05:46,131 --> 00:05:46,372 Translated by 42 00:05:46,373 --> 00:05:46,615 color = "# 8080ff"> Translated by - 43 00:05:46,616 --> 00:05:46,857 Translated by - 44 00:05:46,858 --> 00:05:47,100 Translated by --m < / font> 45 00:05:47,101 --> 00:05:47,342 Translated by --ma 46 00:05:47,343 --> 00:05:47,585 Translated by --mah 47 00:05:47,586 --> 00:05:47,827 Translated by --mahs 48 00:05:47,828 --> 00:05:48,069 Translated by --mahsu 49 00:05:48,070 --> 00:05:48,312 Translated by --mahsun 50 00:05:48,313 --> 00:05:48,554 Translated by --mahsunm 51 00:05:48,555 --> 00:05:48,797 Translated by - -mahsunma 52 00:05:48,798 --> 00:05:49,039 Translated by --mahsunmax 53 00:05:49,040 --> 00:05:49,282 Translated by --mahsunmax - 54 00:05:49,283 --> 00:05:59,325 Translated by - mahsun max - 55 00:05:59,524 --> 00:06:01,524 The amount of meteor shower is a rare phenomenon. 56 00:06:01,525 --> 00:06:03,525 Some are concentrated in the Ying De area, 57 00:06:03,526 --> 00:06:04,826 and because of this hilly rural area the most sparsely populated, 58 00:06:04,827 --> 00:06:07,527 Behind me, is the location the fall of a meteor last night. 59 00:06:07,551 --> 00:06:10,551 We can see, debris scattered around a meteor. 60 00:06:11,575 --> 00:06:14,575 And a freight truck was thrown near here. 61 00:06:14,599 --> 00:06:19,599 Because the location is in a remote hill, there are no reports of damage or loss of life. 62 00:06:19,623 --> 00:06:22,523 Inspector Li, please provide information regarding the fall of this meteor. 63 00:06:22,547 --> 00:06:26,547 Well, the vehicle here there are no clear signs, 64 00:06:26,571 --> 00:06:28,571 due to a collision, or a wounded victim from the driver. 65 00:06:28,595 --> 00:06:30,595 So we basically concluded... 66 00:06:30,619 --> 00:06:33,519 Sis! What is the name of the transportation service we use? 67 00:06:33,543 --> 00:06:35,543 Wan Bao! / From what we can see, 68 00:06:35,567 --> 00:06:37,567 this truck delivers leather goods, 69 00:06:37,591 --> 00:06:39,591 Sis, look here! 70 00:06:41,515 --> 00:06:44,515 You mentioned that your vehicle happened to pass by, 71 00:06:44,539 --> 00:06:47,539 when a meteor falls in a location. Can you tell me the next incident? 72 00:06:47,563 --> 00:06:49,563 A large meteor reverses the truck, 73 00:06:49,587 --> 00:06:51,587 and I was thrown. 74 00:06:52,511 --> 00:06:55,511 I woke up, and saw the cargo container, 75 00:06:55,535 --> 00:06:58,535 there was a big hole due to the meteor hit. 76 00:06:58,559 --> 00:07:00,559 My head was injured. 77 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 A lot of blood came out, 78 00:07:02,607 --> 00:07:04,507 from my wound. And then I fainted. 79 00:07:04,531 --> 00:07:07,531 There seems to be no scar to yourself? 80 00:07:07,555 --> 00:07:09,555 Maybe here, or... 81 00:07:10,579 --> 00:07:13,579 It must be a ridiculous clash. / What? 82 00:07:13,603 --> 00:07:16,503 And then? Here and here. All bleeding, you know? 83 00:07:16,527 --> 00:07:18,527 Anyway, there is a lot of blood. 84 00:07:21,551 --> 00:07:22,651 About how much will it cost? 85 00:07:22,653 --> 00:07:24,653 There is no insurance coverage. 86 00:07:25,577 --> 00:07:27,577 Trauma is ridiculous. 87 00:07:27,601 --> 00:07:30,101 There are no fees. Take it easy , no need to worry. 88 00:07:39,526 --> 00:07:41,526 Boss Wang, I'm sorry... 89 00:07:41,551 --> 00:07:43,551 Say, guys, 90 00:07:43,576 --> 00:07:45,576 that's the cool story that you rocked! 91 00:07:45,601 --> 00:07:48,501 I believe all that nonsense. / Everything I say is true. 92 00:07:48,526 --> 00:07:50,526 Start again? 93 00:07:50,551 --> 00:07:52,551 Keep lying. 94 00:07:53,576 --> 00:07:56,576 I understand. < br /> This is for the sake of our company. 95 00:07:56,601 --> 00:07:59,501 Natural disasters are beyond our control. 96 00:08:02,526 --> 00:08:04,526 Come on, pack your things. Get out of here, let's go home. 97 00:08:04,551 --> 00:08:07,551 Let's go home soon. It's expensive to stay here! 98 00:08:08,576 --> 00:08:10,576 Hello. / Everything is broadcast on TV, Mr. Wang. 99 00:08:10,601 --> 00:08:12,601 How will your company replace my losses? 100 00:08:12,626 --> 00:08:14,526 How much have you received from me. 101 00:08:14,551 --> 00:08:17,751 Hello? Hello? Hello? Sorry the signal is broken. 102 00:08:18,576 --> 00:08:20,576 Don't pretend. / Who is that? 103 00:08:20,601 --> 00:08:22,501 Eh? My grandmother. 104 00:08:22,526 --> 00:08:25,526 Isn't your grandmother dead a few years ago? 105 00:08:25,551 --> 00:08:27,551 My aunt's grandmother. 106 00:08:27,576 --> 00:08:29,576 I have a lot of aunts. My own compensation. 107 00:08:37,501 --> 00:08:40,501 Tang, we have been doing business online for 3 years. 108 00:08:41,526 --> 00:08:43,826 We meet first in a bad situation. 109 00:08:44,551 --> 00:08:47,251 I'm running a small business. And this is very loss. 110 00:08:47,576 --> 00:08:49,576 Alright, just say it. 111 00:08:49,601 --> 00:08:51,901 You have to pay compensation. Now the buyer doesn't want to accept these items, 112 00:08:51,902 --> 00:08:54,502 and I can't return them. / The company will take care of this. 113 00:08:54,527 --> 00:08:57,527 Kami punya prosedurnya. / Persetan dengan prosedurmu. 114 00:08:57,552 --> 00:08:59,552 You are responsible accept orders. 115 00:09:00,577 --> 00:09:02,877 Let me tell you, if your company does not compensate me, 116 00:09:02,878 --> 00:09:05,578 I will go to your office this afternoon. 117 00:09:05,603 --> 00:09:08,503 I will eat and drink yours, and I'll spread this to the media! 118 00:09:09,528 --> 00:09:12,528 You don't want to receive my phone! Talk sweetly when you want to do business. 119 00:09:12,553 --> 00:09:14,553 But you disappear when there is a problem. 120 00:09:16,578 --> 00:09:18,578 Is this my computer? / Of course it's yours. 121 00:09:20,503 --> 00:09:22,503 Where is the meteor hole? 122 00:09:22,528 --> 00:09:24,528 Meteor your head! 123 00:09:24,553 --> 00:09:26,953 You better say you have been robbed by space pirates. 124 00:09:26,954 --> 00:09:29,554 This can't be turned on. / Stop talking nonsense. 125 00:09:31,579 --> 00:09:33,579 Tian Ye. / Yes. 126 00:09:34,504 --> 00:09:36,504 Help him turn on his laptop. 127 00:09:36,529 --> 00:09:38,529 Tang, let's say what should we do? 128 00:09:39,554 --> 00:09:41,554 Don't be careless. What if... 129 00:09:41,579 --> 00:09:43,579 Why don't you just give an insurance claim. 130 00:09:43,604 --> 00:09:45,604 I'll get the insurance claim for you. 131 00:09:46,529 --> 00:09:48,529 All right, I'll trust you again. 132 00:09:50,554 --> 00:09:52,554 p> 133 00:09:52,579 --> 00:09:54,579 This is only proof that I have for insurance claims. 134 00:09:58,504 --> 00:10:01,804 Don't get lost. 135 00:10:03,529 --> 00:10:05,529 Do you want to lie to me? What if you cheat and steal this claim, 136 00:10:05,554 --> 00:10:07,554 Good, fine, all right. 137 00:10:07,579 --> 00:10:09,579 This is all I have. 138 00:10:09,604 --> 00:10:11,604 The password is my daughter's birthday. You know that. 139 00:10:13,529 --> 00:10:15,529 Just take this as collateral. 140 00:10:17,554 --> 00:10:20,554 All right. 141 00:10:22,579 --> 00:10:25,579 Damn. This woman is cruel business. 142 00:10:25,604 --> 00:10:27,504 Hey , are you okay? 143 00:10:31,529 --> 00:10:33,529 I'm fine. Wait a minute. 144 00:10:34,554 --> 00:10:36,554 The laptop has been fixed. 145 00:10:37,579 --> 00:10:39,579 What are you doing? 146 00:10:43,504 --> 00:10:46,504 What do you hurt? 147 00:10:47,529 --> 00:10:49,529 I'm sorry, I'm careless. 148 00:10:49,554 --> 00:10:51,554 You're indeed very careless! 149 00:10:51,579 --> 00:10:54,579 You did it intentionally. / No, no. please don't use a laptop. 150 00:10:54,604 --> 00:10:57,504 Zhang, can you give more shipping orders? 151 00:10:58,529 --> 00:11:00,529 Where are you... why is the signal so bad... 152 00:11:03,554 --> 00:11:05,554 Hello. Hi, mail handling office? 153 00:11:06,579 --> 00:11:09,579 Can you fake all types of documents? 154 00:11:12,504 --> 00:11:15,504 What if the insurance letter orders delivery... 155 00:11:18,529 --> 00:11:20,529 Just say no, you don't need to curse me... 156 00:11:56,554 --> 00:11:58,554 Where did the meteor hit the hole? 157 00:11:59,579 --> 00:12:01,579 Where did it disappear? 158 00:12:09,504 --> 00:12:12,504 Ouch, back to the old battle arena. 159 00:12:29,529 --> 00:12:31,529 Sis Wang, we are destined to meet. 160 00:12:31,554 --> 00:12:33,554 I came today to pursue. 161 00:12:33,579 --> 00:12:35,579 I did it better than you. p> 162 00:12:35,604 --> 00:12:37,504 You can't blame me. 163 00:12:37,529 --> 00:12:39,529 Holding groups is very popular these days. 164 00:12:39,554 --> 00:12:44,554 Come on, try hugging the group. 165 00:12:46,579 --> 00:12:48,579 Still stubborn. 166 00:12:51,504 --> 00:12:53,504 Forgive me. I accidentally. 167 00:12:53,529 --> 00:12:55,529 It's okay. That costs only 5 to 600 thousand dollars. 168 00:12:55,554 --> 00:12:57,554 I will send you a receipt. 169 00:12:58,579 --> 00:13:01,579 Sis Wang, you are still rich. Look at this ceramic stone. 170 00:13:03,504 --> 00:13:05,504 Please be careful. 171 00:13:05,529 --> 00:13:07,529 It must be from the Ming Dynasty, impressive. 172 00:13:09,554 --> 00:13:11,554 I heard you borrowed from loan sharks, 15 million. 173 00:13:13,579 --> 00:13:15,579 You have the guts. 174 00:13:15,604 --> 00:13:18,504 Instead of looking for a loan, you should come to me. 175 00:13:18,529 --> 00:13:21,529 We have established friendships. I can help with your problem. 176 00:13:22,554 --> 00:13:26,554 It won't rot. I'll take over your bill and save this ceramic vase. 177 00:13:27,579 --> 00:13:31,579 All negative things are the past. 178 00:13:31,604 --> 00:13:34,504 Kau akan mengikuti aturanku. 179 00:13:34,529 --> 00:13:36,529 I started it late but I fixed it. 180 00:13:37,554 --> 00:13:39,554 Sorry. Hey, thank you. 181 00:13:39,579 --> 00:13:41,579 I don't need your money. 182 00:13:45,504 --> 00:13:47,504 Just write all you want 183 00:13:49,529 --> 00:13:51,529 Nonsense. 184 00:13:51,554 --> 00:13:53,554 What nonsense. 185 00:13:54,579 --> 00:13:56,579 Losers bet without pants. 186 00:13:57,504 --> 00:14:00,504 I'm sorry, that unintentionally. 187 00:14:01,529 --> 00:14:03,529 You're rich & aren't you? 188 00:14:07,554 --> 00:14:11,554 Hi, Yi Ge, what's that outside of you? 189 00:14:11,579 --> 00:14:13,579 Sorry, that was an accident. 190 00:14:13,604 --> 00:14:15,604 You're a jerk. 191 00:14:17,529 --> 00:14:20,529 Sis Wang, this seems like a war. 192 00:14:20,554 --> 00:14:22,554 Yes, this is indeed a war. 193 00:14:22,579 --> 00:14:24,579 You already know, how do I > enter this business. 194 00:14:24,604 --> 00:14:26,604 Even though I send goods on a bicycle, I can still beat you up. 195 00:14:26,629 --> 00:14:28,629 Show off is useless. 196 00:14:35,554 --> 00:14:37,554 Arrogant it means if you go bankrupt. 197 00:14:37,579 --> 00:14:39,579 Welcome again! 198 00:14:41,504 --> 00:14:44,504 It's a pity. Our worker has joined Yi Ge. 199 00:14:44,529 --> 00:14:46,529 There must be an evil plan. 200 00:14:47,554 --> 00:14:49,554 Li Guo, let's give a solution! 201 00:14:51,579 --> 00:14:53,579 Compensation claim for < br /> accident a few days ago. 202 00:14:53,604 --> 00:14:55,604 We have to take care of this. 203 00:14:57,529 --> 00:14:59,529 Fuck that, we don't have money! 204 00:14:59,554 --> 00:15:01,554 You just want to give a check! 205 00:15:01,579 --> 00:15:04,579 It's all a blank check trick. 206 00:15:09,804 --> 00:15:11,804 mahsun max 207 00:15:14,529 --> 00:15:16,529 Relax and drink. 208 00:15:16,554 --> 00:15:18,554 How can you know where I live? 209 00:15:18,579 --> 00:15:20,579 I have filled out the submission form to your place for 3 years. 210 00:15:20,604 --> 00:15:22,604 I can write this address in reverse. 211 00:15:22,629 --> 00:15:24,629 What can I do for you? 212 00:15:25,554 --> 00:15:27,554 You can bring this back. < br /> I've taken the money. 213 00:15:27,579 --> 00:15:29,579 I know the banking transactions from my cellphone. 214 00:15:29,604 --> 00:15:31,604 Thank you for leaving 5 dollars. 215 00:15:31,629 --> 00:15:34,529 What? Did you avoid me? 216 00:15:36,554 --> 00:15:39,554 Didn't you find the insurance claim? 217 00:15:39,579 --> 00:15:41,579 I hope I can take it back. 218 00:15:42,504 --> 00:15:45,504 This is my first visit. What can you drink anything? 219 00:15:45,529 --> 00:15:47,529 Where is your little daughter? 220 00:15:47,554 --> 00:15:50,554 This is some kind of company garage that you live in & apos; right? 221 00:15:50,579 --> 00:15:52,579 Where is your wife? 222 00:15:54,504 --> 00:15:56,504 Where is your wife? 223 00:15:56,529 --> 00:15:58,529

224 00:16:02,554 --> 00:16:04,554 I'm not here to add to the problem. 225 00:16:04,579 --> 00:16:06,579 No problem. My wife left. 226 00:16:09,504 --> 00:16:12,504 Your work is good! 227 00:16:12,529 --> 00:16:14,529 Just do whatever you like. 228 00:16:15,554 --> 00:16:17,554 This is for your daughter. 229 00:16:20,579 --> 00:16:22,579 I think this is suitable. 230 00:16:22,604 --> 00:16:24,504 What? 231 00:16:26,529 --> 00:16:29,529 Sarira and the deepest emptiness of the universe. 232 00:16:49,554 --> 00:16:51,554 Hey, are you okay? 233 00:16:56,579 --> 00:16:59,579 I'm sorry, the door was opened. 234 00:17:00,504 --> 00:17:03,504 My son died 3 years ago, 235 00:17:03,529 --> 00:17:05,529 because of a car accident. 236 00:17:07,554 --> 00:17:10,554 If you really like children, 237 00:17:10,579 --> 00:17:12,879 you have to find another woman and give birth to your child again. 238 00:17:13,504 --> 00:17:15,504 Basics crazy. 239 00:17:15,529 --> 00:17:17,529 What did you say? /> I said you were crazy! 240 00:17:17,554 --> 00:17:19,554 Even though I'm not a friend, I'm like an aunt to that child! 241 00:17:19,579 --> 00:17:21,579 We know each other for 3 years, 242 00:17:21,604 --> 00:17:23,604 and you don't even tell the accident. 243 00:17:24,529 --> 00:17:26,529 I think you're useless. 244 00:17:27,554 --> 00:17:29,554 I think so too. 245 00:17:32,579 --> 00:17:35,579 This cellphone cover is from my daughter. 246 00:17:37,504 --> 00:17:39,504 He bought it from your online store. 247 00:17:39,529 --> 00:17:41,529 This is my first gift from him. 248 00:17:42,554 --> 00:17:44,554 And the only... 249 00:17:46,579 --> 00:17:48,579 I want explain it to you, 250 00:17:48,604 --> 00:17:50,604 but I realize, 251 00:17:55,529 --> 00:17:57,529 if there is someone in the world, 252 00:17:58,554 --> 00:18:00,554 who feels he is alive and is near here, 253 00:18:05,579 --> 00:18:07,579 will feel, 254 00:18:07,604 --> 00:18:09,604 is better. 255 00:18:27,528 --> 00:18:30,528 People say time is wiping cleaners. 256 00:18:30,552 --> 00:18:33,552 However sad, the lap will clean anything. 257 00:18:34,576 --> 00:18:36,576 But I can't clean it . 258 00:18:36,600 --> 00:18:40,500 This sadness is like water overflowing, which drowns me. 259 00:18:40,524 --> 00:18:42,524 It's impossible to avoid. 260 00:18:42,548 --> 00:18:44,548 My boss said I needed therapy. 261 00:18:45,572 --> 00:18:47,572 My wife left me. 262 00:18:47,596 --> 00:18:50,596 Sometimes , I feel suicide is the only solution. 263 00:18:51,520 --> 00:18:54,520 Without my daughter, life feels empty. 264 00:18:55,544 --> 00:18:57,544 Whatever. 265 00:19:35,568 --> 00:19:37,568 Hey? 266 00:19:52,592 --> 00:19:54,592 What's this? 267 00:20:10,516 --> 00:20:12,516 Hey? 268 00:20:14,540 --> 00:20:16,540 Apa ini mimpi? 269 00:20:27,564 --> 00:20:29,564 Hey, why is this? 270 00:20:31,588 --> 00:20:33,588 Are you sure? 271 00:20:58,512 --> 00:21:01,512 What's the matter, is it an earthquake? / Does the building vibrate? 272 00:21:07,536 --> 00:21:11,536 What is this? Why is it so noisy, we can't sleep! 273 00:21:40,560 --> 00:21:43,560 Languages searched by aliens. 274 00:21:44,584 --> 00:21:46,584 Danger. / Yes, danger. 275 00:21:48,508 --> 00:21:50,808 No, no, no! Not a danger! I'm safe. 276 00:21:52,532 --> 00:21:54,532 The source of the earth's water is destroying me! 277 00:21:55,556 --> 00:21:57,556 Just throw it away. 278 00:22:00,580 --> 00:22:02,580 Hey, who are you? > 279 00:22:02,604 --> 00:22:05,504 I'm an interstellar explorer from Planet 452. 280 00:22:05,528 --> 00:22:07,528 Muah muah. 281 00:22:07,552 --> 00:22:09,552 Planet is ridiculous. 282 00:22:09,576 --> 00:22:11,576 You must be in touch with /> fall of meteors & apos; right? 283 00:22:13,500 --> 00:22:16,000 You made this car appear. You did this & apos; right? 284 00:22:16,524 --> 00:22:19,524 When in Rome, they do as you please. 285 00:22:20,548 --> 00:22:22,848 This gift can save you. This is the initial prize. 286 00:22:23,572 --> 00:22:25,572 I did not ask for this gift. 287 00:22:25,596 --> 00:22:28,596 You, don't try to bribe me. 288 00:22:28,620 --> 00:22:31,520 Research data reveals that help can make you weak. 289 00:22:32,544 --> 00:22:35,544 Stop acting nerdy, arrogant. What do you on Earth? 290 00:22:35,568 --> 00:22:37,568 Observing the lives of aliens. 291 00:22:37,592 --> 00:22:40,592 Using your strange language, you are my experimental mouse. 292 00:22:40,616 --> 00:22:42,616 Little mouse experiments. 293 00:22:42,640 --> 00:22:44,540 > 294 00:22:44,564 --> 00:22:46,564 Yes, you are my experimental mouse. 295 00:22:47,588 --> 00:22:49,588 Your nickname is SB. 296 00:22:49,612 --> 00:22:51,512 What on your planet are lab rats so big? 297 00:22:52,536 --> 00:22:54,536 Don't be afraid nakutiku. 298 00:22:54,560 --> 00:22:56,560 We are intelligent beings! 299 00:22:56,584 --> 00:23:00,584 Not always. 300 00:23:01,508 --> 00:23:03,508 What do you mean? / You're an example of a low IQ, with a chaotic life. 301 00:23:03,532 --> 00:23:05,532 It's my bad luck to have involved you. 302 00:23:05,556 --> 00:23:07,556 I hope you can obey. 303 00:23:08,580 --> 00:23:10,580 My intelligence is low. Now, what is your expertise? 304 00:23:11,504 --> 00:23:14,504 Do you know what this is? / Racquet. 305 00:23:18,528 --> 00:23:21,528 This can clean insects. Insects! 306 00:23:21,552 --> 00:23:24,552 Insect controllers need programs. / What program? 307 00:23:24,576 --> 00:23:26,576 Trash. / You're kind of trash too. 308 00:23:26,600 --> 00:23:29,500 Rubbish. / What? What is your request? 309 00:23:30,524 --> 00:23:32,524 Yes, enter a request. 310 00:23:33,548 --> 00:23:35,548 Damn you. 311 00:23:37,572 --> 00:23:39,572 Damn you. 312 00:23:39,596 --> 00:23:42,596 Complete programming. Your mind is currently not suitable for interacting. 313 00:23:42,620 --> 00:23:45,520 Don't run, hey. Remove this from it. 314 00:23:45,544 --> 00:23:47,544 Or send a ladder to go down. 315 00:23:49,268 --> 00:23:52,268 Do you think this laptop can hide something special inside. 316 00:23:52,592 --> 00:23:55,592 What if a tumor is this big? / I think you have a brain tumor. 317 00:23:55,616 --> 00:24:00,516 I no kidding, there's a black hole on this screen. 318 00:24:00,540 --> 00:24:02,540 What is talking about "The Journey to the West"? 319 00:24:02,564 --> 00:24:04,964 It's not a fantasy portal like that! What I mean is... 320 00:24:05,588 --> 00:24:07,588 I said, this has magical power! 321 00:24:07,612 --> 00:24:09,512 It's still "The Journey to the West"! 322 00:24:09,536 --> 00:24:12,536 This can bring up the car. Do you believe it? / Sure! 323 00:24:13,560 --> 00:24:15,560 Do you think that? / Isn't your brain already damaged by a meteor? 324 00:24:15,584 --> 00:24:17,584 I will believe everything you said. 325 00:24:17,608 --> 00:24:19,608 What do you believe? 326 00:24:19,632 --> 00:24:21,532 What are you doing here? 327 00:24:23,556 --> 00:24:25,556 Make a question about a laptop. 328 00:24:25,580 --> 00:24:27,580 He's not an expert. / Damaged again? 329 00:24:27,604 --> 00:24:30,504 The laptop doesn't matter. But his brain has a problem. 330 00:24:32,528 --> 00:24:34,528 You are busy. I'll leave now. 331 00:24:35,552 --> 00:24:37,552 Hey! 332 00:24:37,576 --> 00:24:39,576 Let me take it! 333 00:24:42,500 --> 00:24:44,500 I'm sorry about yesterday 334 00:24:45,524 --> 00:24:48,524 I'm sorry too. 335 00:24:48,548 --> 00:24:51,548 I shouldn't say that yesterday. 336 00:24:51,572 --> 00:24:53,572 But there is something wrong with you. 337 00:24:53,596 --> 00:24:56,596 You always have a reason. 338 00:24:56,620 --> 00:25:00,520 You must be driving fatigue, but you blame the meteor shower. 339 00:25:00,544 --> 00:25:04,544 And the condition of your daughter, you are an old man careless, 340 00:25:04,568 --> 00:25:06,568 that's why he died in a car accident. 341 00:25:06,592 --> 00:25:10,592 Your ex-wife sued, and you were given a probation a year. 342 00:25:10,616 --> 00:25:12,616 That's right & apos; right? 343 00:25:13,540 --> 00:25:15,540 I read it in court records. 344 00:25:15,564 --> 00:25:18,564 You're still stressing, if you just leave your daughter for 5 minutes. 345 00:25:18,588 --> 00:25:20,588 If you weren't so insistent on so dramatically, 346 00:25:20,612 --> 00:25:23,512 maybe the judge would defend you. 347 00:25:23,536 --> 00:25:26,536 But like this, even though it was 1 minute, if the parents neglected, 348 00:25:26,560 --> 00:25:29,560 it's all your fault! Stop looking for excuses! 349 00:25:30,584 --> 00:25:32,584 Aku mencintai anakku. Itu bukan salahku. 350 00:25:33,508 --> 00:25:36,508 Thank you for your attention which is useless. / Then whose fault? 351 00:25:38,532 --> 00:25:40,532 What's the matter with you? 352 00:25:41,556 --> 00:25:43,556 Don't use it to oppose me. 353 00:25:43,580 --> 00:25:45,580 Try to do things self introspection. 354 00:25:45,604 --> 00:25:47,604 p> 355 00:25:50,528 --> 00:25:52,528 That's good for you. 356 00:25:52,552 --> 00:25:55,552 Have you ever had a child? 357 00:26:09,576 --> 00:26:11,576 If not, stop lecturing, you have no rights! 358 00:26:11,600 --> 00:26:14,500 I have the right to talk about this? 359 00:26:15,524 --> 00:26:18,524 Well, I have that right for the past 2 months! 360 00:26:18,548 --> 00:26:20,548 Look? I have a child, 361 00:26:20,572 --> 00:26:22,572 and I'm worried, because do you know why? 362 00:26:22,596 --> 00:26:24,596 I'm afraid I can't keep that child well! 363 00:26:24,620 --> 00:26:26,620 Shouldn't you talk with his father? 364 00:26:27,544 --> 00:26:31,244 You invited your child to deliver items. Have you talked to your ex-wife? 365 00:26:33,568 --> 00:26:35,568 And again, all nonsense. Come see this place holds useless stuff. 366 00:26:35,592 --> 00:26:37,592 I'm here. You take care of all this, then we talk. 367 00:26:38,516 --> 00:26:41,516 Tang, are you only a person who suffers. 368 00:26:41,540 --> 00:26:43,840 This is not just you. The fall of the meteor has a share. 369 00:26:47,564 --> 00:26:50,064 I hope it's all true. But it's impossible to understand. 370 00:26:51,588 --> 00:26:53,588 What are you doing? 371 00:26:57,512 --> 00:26:59,512 What is this? 372 00:26:59,536 --> 00:27:02,536 Installation art? I've seen something like this. Nothing extraordinary! 373 00:27:05,560 --> 00:27:08,560 This is a real car. 374 00:27:08,584 --> 00:27:10,984 But we are on the 4th floor without an elevator. Tell me, do you think the car parked here is it reasonable? 375 00:27:10,985 --> 00:27:12,985 Proving whether there is a parking car in the room? 376 00:27:12,986 --> 00:27:14,986 Membuktikan apa? 377 00:27:15,510 --> 00:27:17,510 Do you believe now? Get out. 378 00:27:19,534 --> 00:27:21,534 Get out now! 379 00:27:22,558 --> 00:27:24,558 I can't explain this to him. 380 00:27:24,582 --> 00:27:26,582 You did this , You have to explain to him. 381 00:27:26,606 --> 00:27:28,606 What are you talking about? / Muah muah. 382 00:27:29,580 --> 00:27:31,580 Muah muah, in what world is that? 383 00:27:31,604 --> 00:27:33,604 Hide inside here. 384 00:27:35,528 --> 00:27:37,528 Why don't you just go to the hospital. 385 00:27:38,552 --> 00:27:40,552 I surprise you with the truth. Come on. 386 00:27:41,576 --> 00:27:43,576 Ha? 387 00:27:45,500 --> 00:27:47,500 Now who's crazy? Do you believe this? 388 00:27:48,524 --> 00:27:50,524 Ah, ah, come in. 389 00:27:52,548 --> 00:27:54,548 You think I'm kidding. 390 00:28:13,572 --> 00:28:15,572 You think I'm kidding. p> 391 00:28:19,596 --> 00:28:21,596 Tang, this is impossible! 392 00:28:27,520 --> 00:28:29,820 This is a gift from aliens. 393 00:28:30,544 --> 00:28:33,544 What are you doing? / I hope I get a prize too! 394 00:28:33,568 --> 00:28:35,568 it came suddenly. Don't mess around! 395 00:28:36,592 --> 00:28:38,592 What about this shop? 396 00:28:38,616 --> 00:28:41,516 You brought trouble, and now my tube is gone. 397 00:28:41,540 --> 00:28:43,540 If this object really has magical power, 398 00:28:43,564 --> 00:28:44,964 it might be miraculous give me a real store! 399 00:28:44,965 --> 00:28:46,565 Stop playing games! 400 00:28:46,589 --> 00:28:48,589 I warn, if this can make you a real store miraculously, 401 00:28:48,613 --> 00:28:50,613 what are you able to pay the tax? / Which button should I press? 402 00:28:51,537 --> 00:28:54,537 I don't know. Damn. / Damn you! 403 00:29:06,561 --> 00:29:09,561 What are you doing, hiding here? / What do you mean hiding here? 404 00:29:09,585 --> 00:29:11,585 Aren't I waiting for you? 405 00:29:12,509 --> 00:29:14,509 What's wrong? / None. 406 00:29:14,533 --> 00:29:16,533 Congratulations. 407 00:29:16,557 --> 00:29:18,557 Chief and CEO. 408 00:29:22,581 --> 00:29:24,581 Don't be kidding!
I can't handle this. 409 00:29:25,505 --> 00:29:27,505 This is serious. 410 00:29:28,529 --> 00:29:30,529 No, this, this. 411 00:29:32,553 --> 00:29:34,553 Mau perjalanan jauh? 412 00:29:34,577 --> 00:29:36,577 Yes, going to the temple for a few days for self-introspection. 413 00:29:44,501 --> 00:29:48,501 What do you want? This is a parking lot, not a golf course. 414 00:29:48,525 --> 00:29:50,525 William ? Incidentally? 415 00:29:52,549 --> 00:29:54,549 This is no coincidence, we come for you! 416 00:29:57,573 --> 00:29:59,573 Stop hitting the ball. 417 00:30:03,597 --> 00:30:05,897 Boss Wang, get out of the car,
we have business discussed. 418 00:30:05,898 --> 00:30:07,898 What's wrong? Who offended you? 419 00:30:11,522 --> 00:30:13,522 I kissed a mouse. 420 00:30:14,546 --> 00:30:17,546 When did you pay off 15 million dollars what do you owe? 421 00:30:17,570 --> 00:30:19,570 Only two more days. 422 00:30:19,594 --> 00:30:21,594 Look at my big shipping company. 423 00:30:21,618 --> 00:30:23,518 Exit! 424 00:30:23,542 --> 00:30:25,542 Don't talk to me like that. / Come out! 425 00:30:27,566 --> 00:30:29,566 My legs hurt. 426 00:30:29,590 --> 00:30:31,590 We are talking about this calmly. 427 00:30:34,514 --> 00:30:36,514 Wait. Stop. 428 00:30:46,538 --> 00:30:48,538 You borrow from loan sharks? 429 00:30:48,562 --> 00:30:51,562 Bagaimana kita bisa bertahan tanpa ini? 430 00:30:51,586 --> 00:30:53,586 This should be a small loan in an emergency, 431 00:30:53,610 --> 00:30:55,510 and we will pay it off if the business improves. 432 00:30:55,534 --> 00:30:57,534 But the business never improves. 433 00:30:59,558 --> 00:31:02,558 > 434 00:31:02,582 --> 00:31:04,582 The company needs us both. 435 00:31:04,606 --> 00:31:07,506 I treat you as a friend. 436 00:31:07,530 --> 00:31:10,530 Do you treat me as your friend? In the last 3 years you have been saddened by grief. 437 00:31:10,554 --> 00:31:12,554 p> 438 00:31:12,578 --> 00:31:14,578 How can the company improve? 439 00:31:14,602 --> 00:31:17,502 I'm not whining at you. 440 00:31:18,526 --> 00:31:20,526 Your daughter died is a trial like everyone. 441 00:31:20,550 --> 00:31:23,550 People won't come back to life. when can you overcome this problem? 442 00:31:23,574 --> 00:31:25,574 Don't bring my daughter. 443 00:31:30,598 --> 00:31:33,598 Just blame me! / If that can help I'll do it for a long time! 444 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 mahsun max 445 00:31:47,524 --> 00:31:49,524 Pliers, come here! 446 00:31:49,548 --> 00:31:52,548 Muah muah, this is cool. The shop is mine. 447 00:31:56,572 --> 00:31:58,572 Tian Jing. 448 00:32:02,596 --> 00:32:04,596 Pass here. 449 00:32:04,620 --> 00:32:06,620 Tian Jing, this can't be it. 450 00:32:07,544 --> 00:32:09,544 Do you like it? I really like. Really. 451 00:32:09,568 --> 00:32:11,568 Thank you husband. 452 00:32:11,592 --> 00:32:13,592 Thank you. Follow my gesture. 453 00:32:14,516 --> 00:32:16,516 You're a good guy. / Look what you use 454 00:32:16,540 --> 00:32:18,840 Don't eat that trash. / Is he the boy's father? 455 00:32:28,564 --> 00:32:30,564 Don't go. 456 00:32:41,588 --> 00:32:45,588 You better leave without a man like that. 457 00:32:46,512 --> 00:32:48,512 It's not worth it. 458 00:32:51,536 --> 00:32:54,036 I don't need you to entertain. This still makes me cry. 459 00:32:54,560 --> 00:32:56,560 Okay then! 460 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 p> 461 00:32:58,608 --> 00:33:00,508 Something about that time. 462 00:33:00,532 --> 00:33:02,532 This store is illegal. 463 00:33:02,556 --> 00:33:04,556 I think we should keep it a secret. 464 00:33:06,580 --> 00:33:08,580 I will keep this shop whatever happened! 465 00:33:08,581 --> 00:33:10,581 Can you make more sense! 466 00:33:11,505 --> 00:33:14,505 This shop just came out of my computer. If anything happens, it must be my fault! 467 00:33:14,529 --> 00:33:16,529 Who will give you trouble? 468 00:33:16,553 --> 00:33:19,553 Has that person come to me! You're a man, why is that a coward? 469 00:33:19,577 --> 00:33:21,577 What are you seeing? 470 00:33:22,501 --> 00:33:24,501 Why are you so greedy! 471 00:33:24,525 --> 00:33:26,525 You never consider what the consequences are! 472 00:33:26,549 --> 00:33:28,549 Yes, I don't care about the consequences. 473 00:33:28,573 --> 00:33:30,573 I became pregnant and I don't receive a dime from him. 474 00:33:30,597 --> 00:33:32,597 That's what is so greedy, huh & apos; right? 475 00:33:32,621 --> 00:33:35,521 It's not a matter of money. I mean how do I not that. 476 00:33:35,545 --> 00:33:37,545 That's what you really mean! 477 00:33:37,569 --> 00:33:40,569 I told Tang, from now on, this shop is mine. 478 00:33:40,593 --> 00:33:42,593 Is it clear? 479 00:33:43,517 --> 00:33:45,517 Hey boss, do we keep moving things? 480 00:33:45,541 --> 00:33:47,541 Move! 481 00:33:47,565 --> 00:33:49,565 Hey, wait. You first. / Get rid of you! 482 00:34:02,589 --> 00:34:04,589 Get out! 483 00:34:05,513 --> 00:34:07,513 Get out! 484 00:34:10,537 --> 00:34:13,537 Did you create all of this on purpose? p> 485 00:34:13,561 --> 00:34:16,561 Let me say this on your face. This is China. All the rules are there! 486 00:34:17,585 --> 00:34:20,085 The cars and houses that you created, where do you come from? 487 00:34:20,509 --> 00:34:23,509 I tell you, expensive stuff without < > a clear source of income, 488 00:34:23,533 --> 00:34:25,533 can get me jailed! 489 00:34:26,557 --> 00:34:29,557 Fuck this example of an empty talk research. If I'm jailed, are you coming? 490 00:34:29,581 --> 00:34:31,581 You can't just go out. 491 00:34:33,505 --> 00:34:35,505 Get out, if you can, make my daughter live again! 492 00:34:35,529 --> 00:34:37,529 Katakan apa yang terjadi dalam 5 menit waktu itu! 493 00:34:38,553 --> 00:34:40,553 Hide? You sure you can hide. 494 00:34:41,577 --> 00:34:43,577 Damn you. 495 00:34:43,601 --> 00:34:45,501 Damn you. 496 00:34:45,525 --> 00:34:47,525 Damn you. / I hammer you to death. 497 00:34:47,549 --> 00:34:49,549 Damn you. 498 00:34:49,573 --> 00:34:52,573 Because you gave me the gift of the car, I respect you. 499 00:34:53,597 --> 00:34:55,597 Get out and talk. 500 00:34:57,521 --> 00:34:59,521 p> 501 00:34:59,545 --> 00:35:01,545 Sit down, sit down, sit down. / No, I can't. 502 00:35:01,569 --> 00:35:03,569 Just keep flying there. 503 00:35:03,593 --> 00:35:05,693 Look at the trash that you placed in my apartment. 504 00:35:06,517 --> 00:35:09,517 How do I explain to the owner of this place. 505 00:35:09,541 --> 00:35:11,541 Run the principle, rearrange something, 506 00:35:11,565 --> 00:35:13,565 inter, collect. p> 507 00:35:13,589 --> 00:35:15,589 I don't know what you're talking about. I don't think the owner of this place will understand. 508 00:35:15,613 --> 00:35:18,513 Okay, stop this nonsense. 509 00:35:18,537 --> 00:35:22,537 Come on quickly return the car from where it came from. 510 00:35:22,561 --> 00:35:24,561 If you agree, we can still live together. 511 00:35:24,585 --> 00:35:26,585 What does it mean to live together? 512 00:35:28,509 --> 00:35:30,509 You don't understand & apos; right? 513 00:35:30,533 --> 00:35:32,533 Together, damn it. 514 00:35:32,557 --> 00:35:35,557 Let me show you what it means. Do you think I can't deal with flying insects? 515 00:35:35,581 --> 00:35:37,581 You have no right to disobey. 516 00:35:37,605 --> 00:35:38,905 You have no right to negotiate. 517 00:35:38,906 --> 00:35:41,506 SB is a stupid idiot. / You are actually an idiot. 518 00:35:44,530 --> 00:35:46,530 Do you want to challenge me? 519 00:35:46,554 --> 00:35:48,554 You fear of water & apos; right? 520 00:35:48,578 --> 00:35:50,578 Understand, and come out! 521 00:35:51,502 --> 00:35:53,502 You will regret this. 522 00:35:53,526 --> 00:35:56,526 System data shows if you are crazy. 523 00:35:56,550 --> 00:35:58,550 You brought all this. 524 00:35:59,574 --> 00:36:01,574 Hey the person above, who is polite! 525 00:36:01,598 --> 00:36:03,598 Tang, are you watering? 526 00:36:04,522 --> 00:36:06,522 Muah muah. 527 00:36:10,460 --> 00:36:13,560 How dare you shock me. / You taught me. 528 00:36:14,584 --> 00:36:17,584 "This racquet can get rid of insects". This can also cure your crazy mind. 529 00:36:23,508 --> 00:36:25,508 Sprinkle dirty water. You are a scam. 530 00:36:27,532 --> 00:36:29,532 Where? / Mode specifies the attack area. 531 00:36:31,556 --> 00:36:33,556 Examples of research experience chaos. 532 00:36:36,580 --> 00:36:39,580 Stop, stop, stop electrocution. 533 00:36:39,604 --> 00:36:41,604 Enough. We are done. Stop shocking. 534 00:36:50,528 --> 00:36:52,528 I warn you, I can Kung Fu. / I know. 535 00:36:52,552 --> 00:36:54,552 Shaolin, Shaolin. 536 00:37:07,576 --> 00:37:09,576 Foot massage. 537 00:37:09,600 --> 00:37:11,600 Good for the brain and mood. 538 00:37:12,524 --> 00:37:14,524 Airstrikes, Zap! Zap! 539 00:37:14,548 --> 00:37:17,548 I zap, I zap. I zap zap zap. 540 00:37:24,572 --> 00:37:26,572 Ouch hey? 541 00:37:28,596 --> 00:37:30,596 How about this! 542 00:37:31,520 --> 00:37:33,520 I'm a smart creature! A human! 543 00:37:33,544 --> 00:37:35,544 It's useless. 544 00:37:43,568 --> 00:37:45,568 Be good. I'll take you out to play. 545 00:37:48,592 --> 00:37:50,592 Play? 546 00:37:51,516 --> 00:37:53,516 The earth is really beautiful. 547 00:37:53,540 --> 00:37:55,540 Look at this beautiful topography. 548 00:37:55,564 --> 00:37:57,564 Like beautiful clean water. 549 00:37:58,588 --> 00:38:00,588 My daughter and I like this place. 550 00:38:01,512 --> 00:38:03,512 When we write wishes on paper, 551 00:38:03,536 --> 00:38:06,536 and put inside here and drift into the river, 552 00:38:06,560 --> 00:38:08,560 then that desire will come true. 553 00:38:08,584 --> 00:38:11,584 > 554 00:38:11,608 --> 00:38:13,508 Killer killer. / I know that. 555 00:38:14,532 --> 00:38:16,532 Don't worry, this glass is really tight. 556 00:38:16,556 --> 00:38:18,556 Water won't leak, believe me 557 00:38:19,580 --> 00:38:21,580 I will eliminate you! 558 00:38:22,504 --> 00:38:24,504 Killer killer. 559 00:38:24,528 --> 00:38:27,528 Don't blame me I don't want to cooperate. 560 00:38:27,552 --> 00:38:29,552 I'm weak, idiots and your research will be in vain. 561 00:38:29,576 --> 00:38:31,576 Data is very inaccurate. 562 00:38:31,600 --> 00:38:33,500 You have to look for other mice. 563 00:38:33,524 --> 00:38:35,524 Look for people with degrees high. 564 00:38:35,548 --> 00:38:38,548 That is a human with a good reputation. / Love you, love you. 565 00:38:38,572 --> 00:38:41,572 I also love you, don't miss me, good luck. 566 00:38:43,596 --> 00:38:45,596 Congratulations live a beautiful past. 567 00:38:45,620 --> 00:38:47,520 Goodbye to the beautiful past. 568 00:38:47,544 --> 00:38:49,544 I just want to throw you away. 569 00:38:49,568 --> 00:38:52,568 Goodbye to the beautiful past. 570 00:38:52,592 --> 00:38:55,592 It's not that I don't love you. Goodbye to the beautiful past. 571 00:38:59,516 --> 00:39:01,516 You haunt me. 572 00:39:02,540 --> 00:39:05,540 Why are you back? / Data collection is incomplete. 573 00:39:05,564 --> 00:39:07,564 The departure of the trial sample is not recognized. 574 00:39:08,588 --> 00:39:11,588 You denied promise, you're a liar. 575 00:39:12,512 --> 00:39:14,512 When do I promise you? 576 00:39:14,536 --> 00:39:16,536 Ouch! 577 00:39:18,560 --> 00:39:20,560 Hobbies hurt. 578 00:39:20,584 --> 00:39:22,584 Can you make more sense? 579 00:39:22,608 --> 00:39:26,508 Bercanda. Pembohon, kau bilang kita akan pergi bermain. 580 00:39:27,532 --> 00:39:29,532 Joking. 581 00:39:29,556 --> 00:39:31,556 You can't bother me. 582 00:39:31,580 --> 00:39:33,580 Let's play. 583 00:39:33,604 --> 00:39:35,504 Joking is good for you. 584 00:39:35,528 --> 00:39:37,528 Is this fun ? 585 00:39:38,552 --> 00:39:40,552 Don't play games anymore! 586 00:39:40,576 --> 00:39:42,576 SB have fun. 587 00:39:46,500 --> 00:39:49,500 Ah hey hey. Ah hey hey. 588 00:39:49,524 --> 00:39:52,524 A stupid bird is too early to fly. 589 00:39:52,548 --> 00:39:54,548 I fly. 590 00:39:55,572 --> 00:39:57,572 Ah hey hey. Ah hey hey. 591 00:40:02,596 --> 00:40:05,596 Water, danger. 592 00:40:05,620 --> 00:40:07,520 Don't get too nervous, just relax. 593 00:40:08,544 --> 00:40:11,544 I don't count this in my database. 594 00:40:12,568 --> 00:40:14,568 Are you a boy or a girl? 595 00:40:14,592 --> 00:40:17,492 What are you asexual reproduction? (sex alone) 596 00:40:17,516 --> 00:40:20,516 Isn't that boring? / Bored. 597 00:40:20,540 --> 00:40:22,540 What do you refer to? 598 00:40:22,564 --> 00:40:24,564 I don't know. 599 00:40:25,588 --> 00:40:27,588 What if you ask. And I will answer. 600 00:40:27,612 --> 00:40:30,512 What do you mean by losers? 601 00:40:30,536 --> 00:40:32,536 Loser, is having pubic hair some kind of change. 602 00:40:32,560 --> 00:40:36,560 Do you understand change? / Moon shines above, mirror of ice on earth. 603 00:40:36,584 --> 00:40:38,584 Yo You know a lot. 604 00:40:40,508 --> 00:40:42,508 What are certain sex losers? 605 00:40:42,532 --> 00:40:45,532 I'm a loser. I think you qualify too. 606 00:40:45,556 --> 00:40:47,556 You're the real loser here 607 00:40:48,580 --> 00:40:50,580 You need courage to have fun alone. 608 00:40:50,604 --> 00:40:52,604 You will be ordered by someone. That's what makes you a loser. 609 00:40:52,628 --> 00:40:55,528 You came from outer space! 610 00:40:56,552 --> 00:40:59,552 I am the 452B Planet Inter-Star Explorer above this galaxy. 611 00:40:59,576 --> 00:41:02,576 Muah Muah. / You are also a loser, 612 00:41:02,600 --> 00:41:04,500 of that stupid planet. 613 00:41:04,524 --> 00:41:06,524 Fuck Muah Muah. 614 00:41:07,548 --> 00:41:09,548 Unacceptable. 615 00:41:10,572 --> 00:41:12,572 I don't have pubic hair. 616 00:41:12,596 --> 00:41:14,596 Comply fully. 617 00:41:15,520 --> 00:41:17,520 Patuh. Ya, aku patuh. 618 00:41:17,544 --> 00:41:19,544 Calm down. 619 00:41:22,568 --> 00:41:24,568 Tian Jing, I'm a true friend. 620 00:41:24,592 --> 00:41:26,592 No one cares about you and your madness. 621 00:41:26,616 --> 00:41:28,516 Being a widow is indeed it's hard. 622 00:41:28,540 --> 00:41:30,540 You're right to ask me to come. for the check-up of the baby. 623 00:41:31,564 --> 00:41:33,564 Go through here, come on. 624 00:41:34,788 --> 00:41:36,788 VOCATIONAL OPERATION ROOM 625 00:41:39,512 --> 00:41:41,512 p> That's the abortion room. 626 00:41:41,536 --> 00:41:44,536 Can you undo your intentions? 627 00:41:44,560 --> 00:41:46,560 Why do I have to abandon my intentions? 628 00:41:47,584 --> 00:41:49,584 Why are you, are you a modern woman? 629 00:41:49,608 --> 00:41:52,508 You take risks, but ignore the consequences. 630 00:41:52,532 --> 00:41:56,532 It's about the life of a human! / Who is guilty and runs the risk? 631 00:41:56,556 --> 00:41:59,556 You sound like man who has nothing to do with this! 632 00:41:59,580 --> 00:42:02,580 We should not fight this. 633 00:42:03,504 --> 00:42:05,504 Think of what you suggest about having more children. 634 00:42:05,528 --> 00:42:08,528 Who is brave, you please abort whenever you like. 635 00:42:09,552 --> 00:42:12,552 Someone gives you a child, but you don't look after it well! 636 00:42:13,576 --> 00:42:15,576 Do it dare before you talk. 637 00:42:16,500 --> 00:42:18,500 I dare, you don't? 638 00:42:24,524 --> 00:42:26,524 I dare. 639 00:42:31,548 --> 00:42:33,548 You must be angry for losing your daughter. 640 00:42:46,900 --> 00:42:48,900 mahsun max 641 00:43:34,524 --> 00:43:36,524 Dad! p> 642 00:43:38,548 --> 00:43:40,548 Come on. 643 00:44:12,572 --> 00:44:14,572 Daddy! 644 00:44:15,596 --> 00:44:17,596 Candy. 645 00:44:17,620 --> 00:44:19,520 Candy. 646 00:44:19,544 --> 00:44:21,544 Daddy! 647 00:44:24,568 --> 00:44:26,568 Dad! / Candy. 648 00:44:30,592 --> 00:44:32,592 Candy? 649 00:44:48,516 --> 00:44:50,516 Did you do all this? 650 00:44:51,540 --> 00:44:55,540 Data reflects if blood serotonin and dopamine are drop. 651 00:44:55,564 --> 00:44:58,564 The shell pressure rapidly increases heart rate. 652 00:44:58,588 --> 00:45:00,588 What do you mean? 653 00:45:02,512 --> 00:45:04,512 Your mood is sad. 654 00:45:08,536 --> 00:45:10,536 No. 655 00:45:10,560 --> 00:45:13,560 I feel very happy. 656 00:45:18,584 --> 00:45:20,584 Thank you. 657 00:45:36,508 --> 00:45:38,508 Who made you offended? 658 00:45:40,520 --> 00:45:42,520 What is sick? 659 00:45:42,544 --> 00:45:44,544 If you are sick, you will always remember. 660 00:45:44,568 --> 00:45:46,568 Remember to pay your debt on time. 661 00:45:46,592 --> 00:45:48,592 Open your mouth. 662 00:45:49,516 --> 00:45:51,516 Don't move. 663 00:46:07,560 --> 00:46:09,560 Tang Li Guo? He's here so fast. 664 00:46:14,584 --> 00:46:16,584 I'm here. 665 00:46:24,508 --> 00:46:26,508 What are you doing come here? Let's have a drink. 666 00:46:26,532 --> 00:46:28,532 Come to a place to eat. 667 00:46:28,556 --> 00:46:30,556 Drinking alone is very boring & isn't it? 668 00:46:35,580 --> 00:46:37,580 What do you think I'm can you still eat? 669 00:46:37,604 --> 00:46:40,504 Bullshit. / Only a few teeth & no? 670 00:46:40,528 --> 00:46:42,528 Is this a matter of teeth, friend? 671 00:46:42,552 --> 00:46:44,552 It's about price yourself! 672 00:46:44,576 --> 00:46:46,576 Get off, go down. 673 00:46:46,600 --> 00:46:48,600 Hurry up. 674 00:46:52,524 --> 00:46:54,524 Be careful, don't let it slip. 675 00:46:55,548 --> 00:46:57,548 It's fine. 676 00:46:57,572 --> 00:47:01,572 Li Guo, I feel the same feeling, as you felt 3 years ago. 677 00:47:02,596 --> 00:47:04,596 We have lost something valuable. 678 00:47:05,520 --> 00:47:08,520 Share with me friend, how do you deal with it? 679 00:47:10,544 --> 00:47:12,544 I just sang the Sanskrit book. You taught me. 680 00:47:12,568 --> 00:47:14,568 Really? Actually that works. 681 00:47:15,592 --> 00:47:17,592 These loan sharks. 682 00:47:17,616 --> 00:47:19,516 There is no way back! 683 00:47:19,540 --> 00:47:21,540 It's impossible. Nothing is left. > 684 00:47:23,564 --> 00:47:25,564 Why are you so stubborn? 685 00:47:25,588 --> 00:47:27,588 Do you want me to see you jump? 686 00:47:27,612 --> 00:47:29,512 Why? / Then pay attention. 687 00:47:29,536 --> 00:47:31,536 But I already here. 688 00:47:31,560 --> 00:47:33,560 Hey! 689 00:47:33,584 --> 00:47:35,584 If you want to die, I will die with you. 690 00:47:37,508 --> 00:47:39,508 I come along. 691 00:47:39,532 --> 00:47:41,532 Come on. Come on. 692 00:47:42,556 --> 00:47:44,556 Ayo turun. / Lepaskan. 693 00:47:44,580 --> 00:47:46,580 You don't have to save me. Please let go. 694 00:47:46,604 --> 00:47:48,504 We can meet your daughter in another world. 695 00:47:48,528 --> 00:47:51,528 What message do you want to convey to your daughter. / Hurry down. Stop messing up. 696 00:47:51,552 --> 00:47:53,552 Let me die. / Come here and help me. 697 00:47:54,576 --> 00:47:57,576 Help is not needed. Just let it go. 698 00:47:59,500 --> 00:48:02,500 I regret this. Save me! 699 00:48:03,524 --> 00:48:06,524 Beautiful Chinese Friendship. 700 00:48:07,548 --> 00:48:09,548 What a bad pose. 701 00:48:12,572 --> 00:48:15,572 Ha... 702 00:48:17,596 --> 00:48:19,596 Oh my, what's up? 703 00:48:19,620 --> 00:48:21,620 Oh my, what's up? 704 00:48:25,544 --> 00:48:27,544 Hold me tight.
/ Come here. 705 00:48:27,568 --> 00:48:30,568 Damn you, save us. 706 00:48:31,592 --> 00:48:33,592 Damn you! 707 00:48:52,516 --> 00:48:54,516 I became thin. 708 00:48:55,540 --> 00:48:57,540 Li Guo, we died or live? 709 00:48:58,564 --> 00:49:00,564 What do you think? 710 00:49:00,588 --> 00:49:02,588 Ouch, this is impossible. 711 00:49:05,512 --> 00:49:07,512 Am I dreaming? 712 00:49:08,536 --> 00:49:11,636 How can we still be alive? Do you think does Monkey King save us? 713 00:49:12,560 --> 00:49:15,560 Impossible! It feels like a dream. 714 00:49:17,584 --> 00:49:20,584 Friend, what's this? 715 00:49:20,608 --> 00:49:23,508 What is this? 716 00:49:23,532 --> 00:49:26,532 The system was revealed, you lost a few teeth. 717 00:49:26,556 --> 00:49:28,556 Why did you chase me? 718 00:49:28,580 --> 00:49:30,580 What is this, buddy? / See how panic you. 719 00:49:31,504 --> 00:49:33,504 He is your savior. Muah Muah. 720 00:49:33,528 --> 00:49:35,528 Gosh the dragon. Just keep quiet. 721 00:49:36,552 --> 00:49:38,552 This must be very valuable. 722 00:49:42,576 --> 00:49:44,576 What did you see? 723 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 What's this? 724 00:49:47,524 --> 00:49:49,524 What did you see? Why did you look at me? 725 00:49:49,548 --> 00:49:51,548 Why bro? 726 00:49:56,572 --> 00:49:58,572 Hello, welcome to Chrisdien Deny. 727 00:49:58,596 --> 00:50:00,596 Please take a look. 728 00:50:00,620 --> 00:50:02,620 Thank you. 729 00:50:12,544 --> 00:50:14,544 Lots of strange things lately. 730 00:50:20,568 --> 00:50:23,568 I'm in trouble. I need to chat with you. 731 00:50:25,592 --> 00:50:28,592 Wow, you finally opened up. 732 00:50:29,516 --> 00:50:31,516 Where do we start? 733 00:50:35,540 --> 00:50:37,540 You just got surgery, don't smoke. 734 00:50:38,564 --> 00:50:40,564 It's not good for health 735 00:50:46,588 --> 00:50:48,588 I will lose my job. 736 00:50:51,512 --> 00:50:53,512 Maybe you are right. 737 00:50:54,536 --> 00:50:57,536 I really have a lot of trouble. 738 00:51:14,560 --> 00:51:16,560 Hey boss. 739 00:51:16,584 --> 00:51:18,584 Hey boss. 740 00:51:19,508 --> 00:51:21,508 p> 741 00:51:21,532 --> 00:51:25,532 It's time to go. 742 00:51:29,556 --> 00:51:31,556 You go first. 743 00:51:31,580 --> 00:51:33,580 Alright. I go first. Come on. 744 00:51:33,604 --> 00:51:35,604 This is a good shop. Pretty good. 745 00:51:37,528 --> 00:51:39,528 Everything will work smoothly. 746 00:51:42,552 --> 00:51:45,552 Don't worry too much about it. 747 00:51:46,576 --> 00:51:48,776 You're your lucky star. 748 00:51:50,500 --> 00:51:52,500 Women are looking for someone to be able to lean. 749 00:51:55,524 --> 00:51:57,524 I already knew when I was there and then in the hospital. 750 00:51:58,548 --> 00:52:00,548 Really? 751 00:52:02,572 --> 00:52:04,572 You're the man, 752 00:52:05,596 --> 00:52:07,596 If you like children, 753 00:52:07,620 --> 00:52:09,620 why not have more children? 754 00:52:11,544 --> 00:52:13,544 If only we take care of that child. 755 00:52:13,568 --> 00:52:15,568 Hopefully. 756 00:52:40,592 --> 00:52:45,592 Kissing a woman can make a man grow. 757 00:52:45,616 --> 00:52:47,516 I feel taller. 758 00:52:47,540 --> 00:52:50,840 Being short can't change high. / I wasn't close to your face. 759 00:52:51,564 --> 00:52:53,564 760 00:52:55,588 --> 00:52:57,588 p> 761 00:53:03,512 --> 00:53:05,512 Hey, that's right. 762 00:53:05,536 --> 00:53:07,536 Where are my shoes? 763 00:53:08,560 --> 00:53:11,560 Pure honesty. 764 00:53:11,584 --> 00:53:13,584 What do you do with our clothes? 765 00:53:16,508 --> 00:53:18,908 Hormonal waves. You don't need clothes. 766 00:53:18,909 --> 00:53:22,509 Very good. 767 00:53:22,533 --> 00:53:24,533 Being short can't be fixed. / Return my clothes, damn you! 768 00:53:24,557 --> 00:53:26,557 Please pay attention. Now the ball is flying. 769 00:53:26,581 --> 00:53:28,581 You see? 770 00:53:28,605 --> 00:53:30,605 You can't use Photoshop effect for this one. 771 00:53:30,629 --> 00:53:32,529 High-tech auctions. 772 00:53:32,553 --> 00:53:34,553 This is more valuable than antiques. 773 00:53:34,577 --> 00:53:37,577 Will get the right price. So our agreement will be OK. 774 00:53:47,501 --> 00:53:49,501 Well, don't send it to friends WeChat. 775 00:53:50,525 --> 00:53:53,525 Now is the time for my friend. If you are observant, let's make a deal. 776 00:53:54,549 --> 00:53:56,549 Please return my company. 777 00:53:58,573 --> 00:54:01,573 Remove two fingers. / There is no point in removing my finger. 778 00:54:01,597 --> 00:54:03,597 It's not cool or manly. 779 00:54:03,621 --> 00:54:05,621 Please consider returning. 780 00:54:06,545 --> 00:54:09,545 Get rid of your debt . That's karma. 781 00:54:18,569 --> 00:54:20,569 Boss. 782 00:54:22,593 --> 00:54:24,593 You prepared a bad trap! 783 00:54:24,617 --> 00:54:26,517 I will kill you! 784 00:54:26,541 --> 00:54:28,541 I came here to save you. > 785 00:54:32,565 --> 00:54:34,565 I like this. 786 00:54:34,589 --> 00:54:36,589 Let's make a deal. 787 00:54:36,613 --> 00:54:38,713 Take advantage of this MacGuffin to save your life. 788 00:54:38,714 --> 00:54:40,714 Is this fair? 789 00:54:42,538 --> 00:54:44,738 The alien may come with a bad cause. 790 00:54:46,562 --> 00:54:48,562 You've seen his strength. 791 00:54:48,586 --> 00:54:50,886 What if he created even greater damage, 792 00:54:51,510 --> 00:54:53,510 in our country, our society? 793 00:54:53,534 --> 00:54:55,534 in our country, our society? 794 00:54:55,558 --> 00:54:57,558 Have you thought about that? 795 00:55:15,582 --> 00:55:17,582 What are you doing? 796 00:55:17,606 --> 00:55:19,506 What are you doing? 797 00:55:19,530 --> 00:55:21,530 Leave it, leave it. 798 00:55:21,554 --> 00:55:23,554 Are you crazy? Is suicide always the only way out? 799 00:55:23,578 --> 00:55:25,578 You're crazy. 800 00:55:26,502 --> 00:55:28,502 Tang, you are my father. 801 00:55:28,526 --> 00:55:30,526 Ignore me, let me die! 802 00:55:30,550 --> 00:55:32,550 You've promised yesterday to not die, right & sorry? right? 803 00:55:32,574 --> 00:55:35,074 I promise not to jump. I didn't promise to hang myself. 804 00:55:36,598 --> 00:55:38,198 You have the power to save the company. 805 00:55:38,199 --> 00:55:39,899 You don't do it! / This is nonsense. 806 00:55:39,900 --> 00:55:41,500 Do I have to do this? 807 00:55:41,524 --> 00:55:43,524 Do you carry that precious item? 808 00:55:43,548 --> 00:55:45,548 Yes. / Give it to me. 809 00:55:45,572 --> 00:55:47,572 I made it deal with the mafia boss. 810 00:55:47,596 --> 00:55:51,596 Let's make an exchange. / You know this is bullshit & no? 811 00:55:51,620 --> 00:55:53,620 I told you that's not what I want, /> but this. 812 00:55:54,544 --> 00:55:56,544 Turn it off. 813 00:55:56,568 --> 00:55:58,568 I will really die. 814 00:55:58,592 --> 00:56:00,592 Can you go down and talk? 815 00:56:02,516 --> 00:56:04,716 He really dying. / Ignore him. / Tang Li Guo. 816 00:56:04,717 --> 00:56:06,717 Quickly come here Tang, I can't help it. 817 00:56:10,541 --> 00:56:12,541 I will give it. 818 00:56:13,565 --> 00:56:16,265 What should we do with this ? / Just put it in the water. 819 00:56:16,589 --> 00:56:18,589 Alright, enter the water. / Hey. 820 00:56:26,513 --> 00:56:29,513 You just plunged it just like that? / Yes, what do you do? p> 821 00:56:30,537 --> 00:56:33,537 Terus? Dia benci air. Sesuatu yang buruk akan terjadi. 822 00:56:33,561 --> 00:56:35,561 Where are the precious things? 823 00:56:35,585 --> 00:56:37,585 How do I know? / Ah. 824 00:56:38,509 --> 00:56:40,509 Muah Muah. 825 00:56:40,533 --> 00:56:42,533 Muah Muah. 826 00:56:56,557 --> 00:56:58,557 Why is this? 827 00:57:00,581 --> 00:57:02,581 Come here please help! 828 00:57:12,505 --> 00:57:14,505 Damn. 829 00:57:14,529 --> 00:57:16,529 Don't go up there. 830 00:57:18,553 --> 00:57:20,553 Too many kisses. 831 00:57:22,577 --> 00:57:26,577 p> 832 00:57:28,501 --> 00:57:30,501 Damn you! 833 00:57:31,525 --> 00:57:33,525 Damn you! 834 00:57:42,549 --> 00:57:44,549 For him to get the water out. 835 00:57:44,573 --> 00:57:46,573 Li Guo, you didn't tell the truth. 836 00:57:47,597 --> 00:57:49,597 What if someone dies? / This & apos; isn't your fault? 837 00:57:49,621 --> 00:57:52,821 I only know that creature can cause problems. 838 00:57:52,822 --> 00:57:54,822 I can't control it. And you hope you can use it to agree with the mob boss. 839 00:57:54,823 --> 00:57:56,823 I want to destroy it instead. 840 00:57:56,824 --> 00:57:58,824 Destroy it? You dare do that ? 841 00:57:58,825 --> 00:58:00,525 I'm sure you're selfish, have the reason for storing it yourself. 842 00:58:00,549 --> 00:58:03,549 I used to hope that this could turn my daughter back. 843 00:58:03,573 --> 00:58:05,673 I was there with you when your daughter was cremated! 844 00:58:05,674 --> 00:58:07,574 Is that possible? 845 00:58:07,598 --> 00:58:09,898 Maybe that creature can tell me what happened in 5 minutes of that time. 846 00:58:09,899 --> 00:58:11,599 5 minutes is terrible again! 847 00:58:11,623 --> 00:58:13,623 I told you hundreds of times and I'm sick of this! 848 00:58:13,624 --> 00:58:15,624 Can you go back to reality? 849 00:58:16,548 --> 00:58:18,548 Give him a chance. 850 00:58:18,572 --> 00:58:21,172 If this works. Maybe he will get the final answer. 851 00:58:21,196 --> 00:58:29,096 mahsun max < /font> 852 00:58:36,520 --> 00:58:38,520 Hey. 853 00:58:38,544 --> 00:58:40,544 Why is this place flat? 854 00:58:47,568 --> 00:58:50,568 My daughter had an accident here. 855 00:58:55,592 --> 00:59:00,592 There used to be a 2 lane road. 856 00:59:00,616 --> 00:59:03,516 That afternoon, I was sending goods. 857 00:59:03,540 --> 00:59:05,540 My daughter, 858 00:59:05,564 --> 00:59:07,564 waiting in the truck. 859 00:59:08,588 --> 00:59:11,588 I'm afraid he gets bored, then I borrow him my cellphone. 860 00:59:15,512 --> 00:59:17,512 Then, when I come back, 861 00:59:19,536 --> 00:59:21,536 he... 862 00:59:22,560 --> 00:59:24,560 he was lying there. 863 00:59:29,584 --> 00:59:31,584 It was 5 minutes. 864 00:59:32,508 --> 00:59:34,508 Only 5 minutes. 865 00:59:35,532 --> 00:59:37,532 What a child poor. 866 00:59:37,556 --> 00:59:40,556 My friend, it's past. 867 00:59:41,580 --> 00:59:43,580 Be patient, be patient. 868 01:00:03,504 --> 01:00:05,504 What is going on? 869 01:00:09,528 --> 01:00:11,528 Strange big hole 870 01:00:11,552 --> 01:00:13,552 That's my truck! 871 01:00:13,576 --> 01:00:15,576 Really? 872 01:00:15,600 --> 01:00:18,500 Wait a minute. 873 01:02:01,524 --> 01:02:03,524 Li Guo. Tang Li Guo. 874 01:02:05,548 --> 01:02:08,548 That bastard stole from me! / His car & apos; it was locked? 875 01:02:10,572 --> 01:02:12,572 Basic insolence! 876 01:02:12,596 --> 01:02:14,596 Something happened for those 5 minutes! 877 01:02:18,520 --> 01:02:20,520 This seems to be familiar to me. 878 01:02:20,544 --> 01:02:23,544 Tolong pinjami aku ponselmu, cepat! / Siapa yang akan kau telpon? / Putriku! 879 01:02:29,568 --> 01:02:31,568 Yi Ge's gang! 880 01:02:44,592 --> 01:02:46,592 Candy... 881 01:02:46,616 --> 01:02:48,616 Boy, Candy. 882 01:03:13,540 --> 01:03:16,540 Candy, you should still let them steal ! 883 01:03:16,564 --> 01:03:18,564 Please don't go there. 884 01:03:18,588 --> 01:03:20,588 Listen to daddy, don't go there. 885 01:03:52,512 --> 01:03:54,512 Don't run! 886 01:03:54,536 --> 01:03:55,536 Please stop! 887 01:03:55,560 --> 01:03:57,560 Stop! 888 01:04:48,584 --> 01:04:50,584 Daddy. 889 01:05:52,508 --> 01:05:55,508 Daddy, aren't you coming in? 890 01:06:11,532 --> 01:06:14,532 Daddy, you can't go on like this. 891 01:06:14,556 --> 01:06:16,756 Sometimes I can accompany when dad works overtime. 892 01:06:16,757 --> 01:06:19,557 But this is too far. 893 01:06:20,581 --> 01:06:23,581 Candy, please don't tell your mother. 894 01:06:23,605 --> 01:06:27,505 Daddy will bring you good food. / No, please find a place to rest. 895 01:06:31,529 --> 01:06:33,829 As a parent, you neglect to take care of your child even for 1 minute. 896 01:06:33,830 --> 01:06:35,830 It's all your fault. 897 01:06:48,554 --> 01:06:50,554 Tian Jing. 898 01:06:50,578 --> 01:06:52,578 You're right. 899 01:06:52,602 --> 01:06:57,502 As a parent you can't be negligent. This is my fault. 900 01:07:37,526 --> 01:07:40,526 Can I "repeat" this again ? 901 01:07:40,550 --> 01:07:42,550 I don't want to be just a fantasy. 902 01:07:42,574 --> 01:07:45,574 Perception is reality, right & apos; right? 903 01:07:50,598 --> 01:07:52,598 That's different. 904 01:07:52,622 --> 01:07:54,622 So you want to live with regret for life? 905 01:07:56,546 --> 01:07:59,546 Don't you have any regrets? / What are those feelings like? 906 01:07:59,570 --> 01:08:01,570 I just want to meet my daughter. 907 01:08:02,594 --> 01:08:05,594 908 01:08:05,618 --> 01:08:07,518 p> 909 01:08:07,542 --> 01:08:09,542 Hug him tight again. I will die to fulfill that wish. 910 01:08:09,566 --> 01:08:11,566 Human emotion is very complicated. 911 01:08:19,590 --> 01:08:23,590 My assumption is that your brain is simple and easy to study. 912 01:08:23,614 --> 01:08:27,514 I hit you! 913 01:08:27,538 --> 01:08:29,638 Bring the Muah Muah to me. Then we can chat. 914 01:08:30,562 --> 01:08:32,562 Hey. 915 01:08:34,800 --> 01:08:38,000 mahsun max 916 01:08:38,524 --> 01:08:40,524 Let's walk. 917 01:08:42,548 --> 01:08:44,548 Tang Li Guo! 918 01:08:44,572 --> 01:08:47,572 It's very difficult to invite you come here! 919 01:08:54,596 --> 01:08:56,596 Tang Li Guo. 920 01:08:56,620 --> 01:08:59,520 You ruined my car. I won't take revenge. 921 01:09:00,544 --> 01:09:02,544 I don't like that. 922 01:09:02,568 --> 01:09:04,568 But you have to leave the precious little little one. 923 01:09:04,592 --> 01:09:07,592 Because this is company property. 924 01:09:09,516 --> 01:09:12,516 You got it when you were working & apos; right? 925 01:09:13,540 --> 01:09:15,540 Truck accidents. 926 01:09:15,564 --> 01:09:17,564 And the company suffered heavy losses. 927 01:09:17,588 --> 01:09:19,588 What does this have to do with Tian Jing? 928 01:09:20,512 --> 01:09:25,512 Of course it has something to do. Your girlfriend plus your friend exchanged alien balls. 929 01:09:26,536 --> 01:09:28,536 Let's leave it. 930 01:09:31,560 --> 01:09:33,560 I can leave it to you, 931 01:09:33,584 --> 01:09:35,584 but you remind me again. 932 01:09:35,608 --> 01:09:38,208 Safety and disaster, it could be from the same thing. 933 01:09:38,532 --> 01:09:40,532 It's up to you! 934 01:09:41,556 --> 01:09:43,556 Come on we go. 935 01:09:49,580 --> 01:09:51,580 You should just leave the ball. Why warn him? 936 01:09:51,604 --> 01:09:54,504 You're damned because of holding it & isn't it? Think of the consequences. 937 01:09:54,528 --> 01:09:58,528 Why worry about what will happen to him? / How do you use this thing? 938 01:09:59,552 --> 01:10:01,552 Teach me! / I don't know! 939 01:10:02,576 --> 01:10:04,576 Try it for yourself! / Come on, let's go. 940 01:10:04,600 --> 01:10:06,600 There's no need to hurry. / Don't touch me. 941 01:10:08,524 --> 01:10:10,524 Oh my goodness. It's a disaster. 942 01:10:15,548 --> 01:10:17,548 Hey, what are you going to do? 943 01:10:18,572 --> 01:10:20,572 Let us go. 944 01:10:22,596 --> 01:10:24,596 Shut up. 945 01:10:25,520 --> 01:10:28,220 Just throw it in water, and the object will obey you. / What? 946 01:10:33,544 --> 01:10:35,544 Inilah kesempatanmu. / Heh? 947 01:10:56,568 --> 01:10:58,568 If you don't save him, he will die. 948 01:10:58,592 --> 01:11:00,592 If only it was me, would you save me? 949 01:11:19,516 --> 01:11:21,516 You are bad. I could be attacked. 950 01:11:22,540 --> 01:11:24,540 Don't hit a woman. Just hit me. 951 01:11:25,564 --> 01:11:27,564 Now I have seen your show. 952 01:11:27,588 --> 01:11:29,588 Now it's your turn see my show. 953 01:11:32,512 --> 01:11:35,512 My head is hurt, and a lot comes out blood. 954 01:11:35,536 --> 01:11:38,536 I saw you were not hurt? 955 01:11:38,560 --> 01:11:40,560 Maybe here, no, not my head. 956 01:11:40,584 --> 01:11:43,584 Elsewhere, here. 957 01:11:43,608 --> 01:11:45,608 Good. Thank you, Mr. Tang For the explanation. 958 01:11:45,632 --> 01:11:48,532 What you say is true. 959 01:11:49,556 --> 01:11:52,556 Nobody trusts you, but I believe! 960 01:11:54,580 --> 01:11:56,580 There is only 1 answer. 961 01:12:03,504 --> 01:12:05,504 Blood. 962 01:12:05,528 --> 01:12:07,528 My blood. 963 01:12:07,552 --> 01:12:08,752 This is my 500cc blood. 964 01:12:08,753 --> 01:12:11,553 Have to drink lots of vitamin pills to add blood again. 965 01:12:13,577 --> 01:12:17,577 I've been thinking a lot last night. The ball is listening to you, because of blood! 966 01:12:26,501 --> 01:12:28,601 Sis Wang, you deserve to lose your company to me. 967 01:12:28,625 --> 01:12:30,625 You're not smart like me. 968 01:12:32,549 --> 01:12:34,549 Tang Li Guo. 969 01:12:35,573 --> 01:12:37,573 Do you think this alien is < > will choose my blood? 970 01:12:39,597 --> 01:12:41,597 Life is event & apos; right? 971 01:13:13,521 --> 01:13:15,521 Muah Muah. 972 01:13:17,545 --> 01:13:19,545 Muah Muah. 973 01:13:36,569 --> 01:13:38,569 Don't. 974 01:13:57,593 --> 01:13:59,593 This will now listen to my commands. 975 01:13:59,617 --> 01:14:01,617 You are now useless. 976 01:14:03,541 --> 01:14:05,541 Sit down. 977 01:14:05,565 --> 01:14:07,565 Yi Ge, this is between you and me. 978 01:14:07,589 --> 01:14:10,589 p> 979 01:14:10,613 --> 01:14:12,813 Let's talk. 980 01:14:12,814 --> 01:14:14,514 You're dealing with me. There's nothing to do with them. 981 01:14:14,538 --> 01:14:18,538 I'll handle this. They aren't involved! 982 01:14:18,562 --> 01:14:20,562 Who isn't involved? / Only I'm involved. 983 01:14:21,586 --> 01:14:23,586 Let's start, one by one. / Come on, come on. 984 01:14:25,510 --> 01:14:27,510 Woman first. 985 01:14:58,534 --> 01:15:00,534 Li Guo. 986 01:15:02,558 --> 01:15:04,558 Tang Li Guo . 987 01:15:04,582 --> 01:15:06,782 That's mine! How could you just eat it? 988 01:15:12,506 --> 01:15:14,506 Tang Li Guo. 989 01:15:15,530 --> 01:15:18,530 Spit out now! 990 01:15:22,554 --> 01:15:24,554 Spit it out! 991 01:15:24,578 --> 01:15:26,578 Release me ! 992 01:15:26,602 --> 01:15:28,602 Let me go! Don't beat him up! 993 01:15:31,526 --> 01:15:33,526 Damn you. 994 01:15:40,550 --> 01:15:42,550 Kill him and take the ball! / Yes boss. 995 01:15:43,574 --> 01:15:46,574 Let me go! Release me! Tang Li Guo. 996 01:15:48,598 --> 01:15:50,598 Tang Li Guo. 997 01:16:03,522 --> 01:16:05,522 Something is growing in him! 998 01:16:05,546 --> 01:16:07,546 What are you talking about! 999 01:16:07,570 --> 01:16:09,570 Tang Li Guo. 1000 01:17:12,594 --> 01:17:14,594 Come on! 1001 01:17:14,618 --> 01:17:16,618 Come here. 1002 01:19:43,542 --> 01:19:45,542 Are you an alien or Tang Li Guo? 1003 01:19:53,566 --> 01:19:55,566 You don't have to ask 1004 01:19:55,590 --> 01:19:57,990 Even though he wears emperor's clothes, he is still a loser. 1005 01:19:58,514 --> 01:20:00,514 You are Tang Li Guo. 1006 01:20:00,538 --> 01:20:02,538 I won't come out alive today. 1007 01:20:02,562 --> 01:20:04,562 But Tang Li Guo, I told you, 1008 01:20:04,586 --> 01:20:06,586 I have never lost my life. 1009 01:20:25,510 --> 01:20:27,510 If You don't come here to play, I already have a new player. 1010 01:20:49,534 --> 01:20:52,534 Tang Li Guo, the game starts! 1011 01:20:53,558 --> 01:20:55,558 Don't ever think I'm afraid of you. 1012 01:21:06,582 --> 01:21:08,582 Victory still rises to reach. 1013 01:21:09,506 --> 01:21:11,506 Will not be able to leave. 1014 01:21:17,530 --> 01:21:19,530 Come on. 1015 01:21:23,554 --> 01:21:25,554 Release me. 1016 01:21:42,578 --> 01:21:44,578 The 15 Million. 1017 01:21:44,602 --> 01:21:46,602 My tribe is paid to you! 1018 01:21:49,526 --> 01:21:51,526 Hey. 1019 01:22:00,550 --> 01:22:02,550 You can die. 1020 01:22:10,574 --> 01:22:12,574 Tang, if you are Tang Li Guo, 1021 01:22:13,598 --> 01:22:16,598 > 1022 01:23:10,522 --> 01:23:12,522 You have to get out now! 1023 01:23:13,546 --> 01:23:15,546 Can you still come back to us? 1024 01:23:17,570 --> 01:23:19,570 Will you go to see your daughter? 1025 01:23:20,594 --> 01:23:22,594 I lied to you yesterday. 1026 01:23:23,518 --> 01:23:25,518 I still take care of this child. 1027 01:23:26,542 --> 01:23:28,542 we can raise this child together. 1028 01:23:31,566 --> 01:23:33,566 Will you approve it? 1029 01:23:37,590 --> 01:23:39,590 Come back to us. 1030 01:23:50,514 --> 01:23:52,514 Daddy, you are old 1031 01:23:59,538 --> 01:24:01,538 Candy. 1032 01:24:01,562 --> 01:24:03,562 I am aging because I miss you! 1033 01:24:04,586 --> 01:24:06,586 I miss you too! 1034 01:24:20,510 --> 01:24:22,510 Candy. 1035 01:24:22,534 --> 01:24:24,534 Are you lonely when I don't have me? 1036 01:24:24,558 --> 01:24:27,558 There's no feeling of loneliness here. I even worry that lonely daddy. 1037 01:24:30,582 --> 01:24:32,582 Daddy missed you. 1038 01:24:48,506 --> 01:24:50,506 Father 1039 01:24:56,530 --> 01:24:58,530 Candy. / Father. 1040 01:25:02,554 --> 01:25:04,554 Candy. 1041 01:25:05,578 --> 01:25:07,578 Candy. 1042 01:25:12,502 --> 01:25:14,502 Dad, you won't be lonely anymore. 1043 01:25:14,526 --> 01:25:16,526 There is a woman who loves you, 1044 01:25:17,550 --> 01:25:19,550 and there will be another Candy. 1045 01:25:20,574 --> 01:25:22,574 Candy. 1046 01:25:23,598 --> 01:25:25,598 Daddy is really sorry. 1047 01:25:25,622 --> 01:25:27,622 It's okay, dad. 1048 01:25:32,546 --> 01:25:34,546 Daddy is really sorry. 1049 01:25:35,570 --> 01:25:37,570 A guilty father. 1050 01:25:38,594 --> 01:25:40,594 It's okay, dad. 1051 01:25:44,518 --> 01:25:46,518 A guilty father. 1052 01:26:38,542 --> 01:26:40,542 Candy. His daughter. 1053 01:27:01,566 --> 01:27:03,566 My dear son, are you okay there? 1054 01:28:00,590 --> 01:28:03,590 Many things in this world are impossible to understand. 1055 01:28:03,614 --> 01:28:05,614 But I understand one thing. 1056 01:28:06,538 --> 01:28:08,538 What is not, will be lost forever. 1057 01:28:09,562 --> 01:28:11,562 Thank you for what you now have. 1058 01:28:11,586 --> 01:28:13,586 You never loose. p> 1059 01:28:13,610 --> 01:28:15,610 Because the only love we can lean on. 1060 01:28:16,534 --> 01:28:18,534 We are the remains of rubble. 1061 01:28:30,558 --> 01:28:32,558 Tang Li Guo, Tang Li Guo. 1062 01:28:34,582 --> 01:28:36,582

1063 01:28:36,606 --> 01:28:38,606 Hey buddy, wake up. 1064 01:28:40,530 --> 01:28:42,530 Where have you gone? 1065 01:28:43,554 --> 01:28:46,554 Hurry up, find me clothes! 1066 01:28:46,578 --> 01:28:48,578 Where can I find clothes? / Quickly help me find clothes! 1067 01:29:25,502 --> 01:29:27,502 Bare bottom ass is sexy! 1068 01:29:27,526 --> 01:29:29,526 What do you think, the new house I made for you? 1069 01:29:30,550 --> 01:29:32,550 Damn you. 1070 01:29:32,574 --> 01:29:34,574 Is it dangerous with me? 1071 01:29:34,598 --> 01:29:37,598 Are you really not needing me anymore? 1072 01:29:37,622 --> 01:29:39,622 All I need is him. 1073 01:29:39,646 --> 01:29:41,646 Not really? 1074 01:29:41,670 --> 01:29:45,570 Actually you're pretty scary, you turned me into a frightening monster. 1075 01:29:47,594 --> 01:29:49,594 No. You're exaggerating. 1076 01:29:50,518 --> 01:29:54,518 But here is the final assessment of the system. Emotion is the greatest gift of mankind. 1077 01:29:55,542 --> 01:29:58,542 Yes yes, your stupid planet is very wise & isn't it? 1078 01:29:59,566 --> 01:30:01,566 Come here to my Muah Muah. 1079 01:30:02,590 --> 01:30:04,590 There is a final request? 1080 01:30:06,514 --> 01:30:08,514 Thank you for giving me Tang. 1081 01:30:09,538 --> 01:30:12,538 Friend, we will meet again in the future. 1082 01:30:20,562 --> 01:30:22,562 I will miss it. 1083 01:30:22,586 --> 01:30:25,586 This is a long journey. 2 cars and 1 shop. 1084 01:30:25,610 --> 01:30:27,610 What else do we ask for? 1085 01:30:27,634 --> 01:30:30,534 We have to find a way, how pull the car out of the apartment. 1086 01:30:30,558 --> 01:30:32,558 You can't just leave it like a toy car. 1087 01:30:32,582 --> 01:30:34,582 You're a materialistic fool. 1088 01:30:35,506 --> 01:30:37,506 Who is stupid? Say again? 1089 01:30:37,530 --> 01:30:39,530 Alright, stupid. 1090 01:30:39,554 --> 01:30:41,554 Really. Oh wow. 1091 01:30:41,578 --> 01:30:43,578 Tang you're smarter than I thought! Your brain isn't damaged at all. 1092 01:30:43,602 --> 01:30:46,102 Thank you for your training. It's like music in my ear. 1093 01:30:47,526 --> 01:30:49,526 Very damaged. 1094 01:30:53,550 --> 01:30:55,550 It's very quiet. 1095 01:31:04,574 --> 01:31:06,574 Damn you. 1096 01:31:06,598 --> 01:31:18,098 mahsun max , January 12, 2016 subscene.com/u/910430 1097 01:31:18,099 --> 01:31:38,099 mahsun max January 12, 2016 subscene.com/u/910430 1098 01:31:38,123 --> 01:31:58,123 thanks for watching without doing resync