1
00:00:02,008 --> 00:00:05,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
2
00:00:05,008 --> 00:00:07,000
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,000
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
1.5% Maxbet Sportsbook rollout
4
00:00:09,008 --> 00:00:13,000
338A 1% Live Casino Rollup
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
5
00:00:13,876 --> 00:00:17,834
Spit.
6
00:00:21,167 --> 00:00:25,084
Water.
7
00:00:31,584 --> 00:00:35,417
Gargle.
8
00:00:35,834 --> 00:00:39,126
Spit.
9
00:00:39,251 --> 00:00:42,959
Rinse.
10
00:00:46,626 --> 00:00:50,501
Towels.
11
00:00:54,084 --> 00:00:57,959
Hair. P>
12
00:00:59,008 --> 00:01:03,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Safe Online Gambling Agent
13
00:01:03,008 --> 00:01:08,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
14
00:01:08,584 --> 00:01:12,334
Return the hairbrush. P>
15
00:01:12,876 --> 00:01:16,417
Apply the cream. P>
16
00:01:17,008 --> 00:01:21,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
17
00:01:21,008 --> 00:01:25,000
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
18
00:01:25,008 --> 00:01:30,000
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls
19
00:01:30,334 --> 00:01:33,042
Check.
20
00:01:33,167 --> 00:01:36,917
Piss.
21
00:01:38,008 --> 00:01:44,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
22
00:01:44,008 --> 00:01:50,000
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
23
00:01:51,459 --> 00:01:55,376
Watering (toilet). P>
24
00:01:55,834 --> 00:01:59,709
Exit. P>
25
00:02:03,959 --> 00:02:07,709
Turn off the lights. P>
26
00:02:09,036 --> 00:02:18,835
Rollingan Live Casino Sbobet 338A 1 %
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
27
00:02:21,292 --> 00:02:23,584
Hello everyone.
28
00:02:23,709 --> 00:02:27,334
These are Pips, my hamster.
29
00:02:28,959 --> 00:02:32,584
I have for one and a half < br /> year till now.
30
00:02:34,542 --> 00:02:38,459
I just sprinkle the food with medicine.
31
00:02:38,584 --> 00:02:42,501
What Mama used to drink for her depression.
32
00:02:44,209 --> 00:02:47,792
Let's see what happens.
33
00:02:49,834 --> 00:02:53,792
I'm angry with him.
34
00:02:53,917 --> 00:02:56,626
He just snores all day.
35
00:02:57,876 --> 00:03:01,376
Makes everyone upset.
36
00:03:04,126 --> 00:03:08,126
Papa saved him many years ago. p>
37
00:03:11,667 --> 00:03:15,751
He can't stand it anymore.
38
00:03:17,292 --> 00:03:21,251
Now he unloads everything to me.
39
00:03:43,084 --> 00:03:46,126
There.
40
00:03:50,084 --> 00:03:53,459
Much to do.
41
00:03:55,334 --> 00:03:58,417
He says he smells.
42
00:03:58,542 --> 00:04:01,459
But it's a lie. P>
43
00:04:01,584 --> 00:04:04,459
I always clean the cage. P>
44
00:04:03,773 --> 00:04:12,772
It is submitted by:
www.subtitlecinema.com
45
00:04:14,792 --> 00:04:18,542
Lise stopped by yesterday. P>
46
00:04:19,709 --> 00:04:23,751
He says the facts
Your mom doesn't talk to you.
47
00:04:27,167 --> 00:04:31,126
He asks you something,
48
00:04:31,292 --> 00:04:35,376
... and when you answer
he acts busy or bails
49
00:04:35,542 --> 00:04:38,751
It's all about him.
50
00:04:38,876 --> 00:04:42,584
Others aren't interested in him.
51
00:04:42,751 --> 00:04:45,542
How can you hold it with that ??
52
00:04:59,792 --> 00:05:03,792
After Lise go.
53
00:05:06,251 --> 00:05:10,376
I tried to talk to him about that.
54
00:05:12,751 --> 00:05:16,959
He said I didn't know what
you wanted.
55
00:05:34,376 --> 00:05:39,376
It was very easy to calm someone.
56
00:05:39,501 --> 00:05:44,334
I will call an ambulance now.
57
00:05:47,042 --> 00:05:52,042
He isn't stupid anymore now
and knows more.
58
00:05:56,008 --> 00:06:01,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
59
00:06:04,406 --> 00:06:06,405
♪♪ If you want we will leave ♪♪
60
00:06:08,437 --> 00:06:11,773
♪♪ We will only be you and me ♪♪
61
00:06:12,508 --> 00:06:15,361
♪♪ Near here or there ♪♪
62
00:06:15,361 --> 00:06:19,240
♪♪ Without rules or right trust ♪♪
63
00:06:19,240 --> 00:06:22,033
♪♪ If you want, you will leave ♪♪
64
00:06:22,802 --> 00:06:25,428
♪♪ If you want, you will leave ♪♪
65
00:06:28,791 --> 00:06:31,291
Three days before the start of
Euro football,
66
00:06:31,291 --> 00:06:35,059
... on Friday with the match
opening, England vs. Romania. P>
67
00:06:35,059 --> 00:06:39,119
Ten matches will take place
in our territories in Lens and Lille,
68
00:06:39,119 --> 00:06:42,144
The first card will be in Albania and Switzerland at Bollaert
.
69
00:06:42,144 --> 00:06:45,335
Sunday, there will be Germany vs. Ukraine
at Stade Pierre-Mauroy
70
00:06:45,335 --> 00:06:49,073
If you don't have time to attend this
match, don't worry. The Fan Zone...
71
00:06:49,073 --> 00:06:54,830
... from Lille, the fourth largest in France,
can accommodate 25,000 supporters. P>
72
00:06:55,437 --> 00:06:58,037
Walk on the road Together...
Last connection good cross...
73
00:06:58,037 --> 00:07:00,537
The A16 highway is very quiet...
74
00:07:00,537 --> 00:07:03,586
... from Dunkerque to Boulogne-sur-Mer,
There is a traffic problem.
75
00:07:03,586 --> 00:07:06,667
Be careful before the A25 highway
reduce speed...
76
00:07:06,667 --> 00:07:09,171
... near the Armentières Chapel...
77
00:07:09,171 --> 00:07:11,669
... because the traffic is heavy there.
- Damn it! P>
78
00:07:13,323 --> 00:07:14,547
Weather with Pascale. P>
79
00:07:14,547 --> 00:07:17,341
Tuesday's temperature is certainly pretty good...
80
00:07:17,341 --> 00:07:19,780
With a few bright clouds in the sky,
who gave...
81
00:07:19,780 --> 00:07:23,265
... the impression of having beautiful weather
with a nice sun view.
82
00:07:23,265 --> 00:07:25,990
We will continue to see it until night,
so...
83
00:07:26,501 --> 00:07:29,626
So what do you think I should do
now? Should I turn around? P>
84
00:07:29,751 --> 00:07:32,501
- I've passed the road.
- No.
85
00:07:32,667 --> 00:07:34,042
Gosh! P>
86
00:07:34,667 --> 00:07:36,417
I just want to tell you. P>
87
00:07:36,542 --> 00:07:37,917
Which hospital is he in?
88
00:07:38,042 --> 00:07:39,542
Here. Where else? P>
89
00:07:39,667 --> 00:07:42,251
I called Thomas at Lille,
but he was operating. P>
90
00:07:42,376 --> 00:07:43,626
So? P>
91
00:07:43,751 --> 00:07:45,251
Are you there? P>
92
00:07:45,376 --> 00:07:47,251
- Where?
- At the hospital!
93
00:07:47,376 --> 00:07:48,417
Yes.
94
00:07:48,542 --> 00:07:50,459
- So?
- So it's okay.
95
00:07:50,584 --> 00:07:52,334
They can't say
anything now. P>
96
00:07:54,501 --> 00:07:56,292
But it doesn't look good. P>
97
00:07:58,334 --> 00:08:00,042
Akan kulihat yang dapat kulakukan.
98
00:08:02,008 --> 00:08:08,000
[SINOPSIS]
Film "Happy End" (2017) Drama genre directed by
by Michael Haneke tells Georges Laurent
(played by Jean-Louis Trintignant), head...
99
00:08:08,408 --> 00:08:14,000
[SYNOPSIS 2:]
... the Laurents, a wealthy bourgeois family in their 80s,
who were gradually attacked by dementia. With no
comfortable sharing his luxurious home in Calais,
100
00:08:14,008 --> 00:08:20,000
[SYNOPSIS 3:]
... the heart of the famous migrant forest, with his son
twice married, Thomas Laurent (Mathieu Kassovitz),
and Anne Laurent (Isabelle Huppert), her son who is...
101
00:08:20,008 --> 00:08:26,000
[SYNOPSIS 4:]
... a workaholic who has taken over the construction business
family . Divorced and cold, Anne must deal with the effects of
work accidents caused by child negligence...
102
00:08:26,008 --> 00:08:32,000
[SYNOPSIS 5:]
... his son Pierre Laurent (Franz Rogowski) was disappointed. At the same time, the hospital
cared for Thomas's ex-wife from mysterious poisoning,
103
00:08:32,008 --> 00:08:40,000
[SYNOPSIS 6:]
... until her gloomy daughter was
13 years old, Eve Laurent (Fantine Harduin), lives with her father and her new wife, Anaïs (Laura Verlinden). P>
104
00:08:42,003 --> 00:08:43,688
Thank you. P>
105
00:08:43,917 --> 00:08:44,959
Thank you, Djamila. P>
106
00:08:45,042 --> 00:08:47,334
That's all everything.
We will fix the meal.
107
00:08:47,459 --> 00:08:50,084
~ Good night. / ~ Good night,
Madam. Good night, sir. P>
108
00:09:12,126 --> 00:09:14,751
A little restraint
will be fun, honey. P>
109
00:09:14,917 --> 00:09:16,292
What? P>
110
00:09:18,376 --> 00:09:19,709
Mother, please. P>
111
00:09:20,417 --> 00:09:22,542
Don't I have a reason
good to say it? P>
112
00:09:22,667 --> 00:09:24,334
No.
113
00:09:24,459 --> 00:09:25,751
Maaf?
114
00:09:28,792 --> 00:09:31,876
No, you have no reason
good to say that.
115
00:09:31,959 --> 00:09:33,667
Where did you take this?
116
00:09:34,376 --> 00:09:40,209
I thank you if you can continue > Your fight after dinner.
117
00:09:40,334 --> 00:09:41,959
Is that possible?
118
00:09:42,667 --> 00:09:44,251
Yes.
119
00:09:48,709 --> 00:09:51,209
It's not a fight. I'm worried. P>
120
00:09:52,126 --> 00:09:54,209
Sorry for being so hurt. P>
121
00:09:57,959 --> 00:09:59,959
I'm sorry. You know what I mean. P>
122
00:10:00,084 --> 00:10:01,459
Yes, I know, Mama. P>
123
00:10:03,959 --> 00:10:05,209
This morning,
124
00:10:05,292 --> 00:10:07,334
... I went to Paul's room. P>
125
00:10:07,459 --> 00:10:09,709
He was awake. P>
126
00:10:09,834 --> 00:10:11,834
He looked at me, with a grin. P>
127
00:10:11,959 --> 00:10:14,376
And he said, Papa! P>
128
00:10:15,376 --> 00:10:18,292
Isn't that adorable?
His second word.
129
00:10:18,459 --> 00:10:20,126
Thomas will be happy.
130
00:10:20,959 --> 00:10:23,917
A century ago, when we went to Kenya.
131
00:10:23,959 --> 00:10:26,084
That was probably five or six years ago.
132
00:10:26,209 --> 00:10:27,709
Mengapa?
133
00:10:27,876 --> 00:10:31,459
Do you take anti-malaria medicine?
134
00:10:32,167 --> 00:10:33,709
I don't remember. Why? P>
135
00:10:34,626 --> 00:10:38,042
Our tests not only confirm
antidepressant overdose,
136
00:10:38,167 --> 00:10:41,459
... but also poisoning
because of that type of drug. P>
137
00:10:42,501 --> 00:10:44,709
Only available with a recipe.
138
00:10:45,417 --> 00:10:48,167
Do you know if he has some left over at home?
139
00:10:48,959 --> 00:10:52,584
Eve, do you keep
something like that at home?
140
00:10:53,376 --> 00:10:54,792
p>
141
00:12:47,251 --> 00:12:48,417
I don't know.
142
00:15:57,917 --> 00:16:00,126
I'm ready.
143
00:16:00,251 --> 00:16:01,959
Do you want anything else?
144
00:16:08,334 --> 00:16:09,459
No thanks, I'm fine.
145
00:16:12,459 --> 00:16:14,667
I'm ready.
146
00:16:15,126 --> 00:16:16,459
Do you want to sit with us?
147
00:16:20,917 --> 00:16:22,417
No thanks.
148
00:16:28,501 --> 00:16:29,584
Come on, I'll show you.
149
00:16:32,459 --> 00:16:34,459
Wait!
150
00:16:34,584 --> 00:16:37,084
Good night, sleep well.
151
00:16:37,209 --> 00:16:38,667
You will see, everything is fine.
152
00:16:38,792 --> 00:16:40,251
Good night.
153
00:16:43,667 --> 00:16:44,959
Please log in.
154
00:16:47,251 --> 00:16:48,751
Put your bag there.
155
00:16:53,334 --> 00:16:54,917
Think of it in your own home.
156
00:17:00,626 --> 00:17:03,876
Sorry, it's a bit emergency,
but we will solve it.
157
00:17:03,959 --> 00:17:05,251
It's OK, Papa.
158
00:17:05,917 --> 00:17:09,334
Alright... I'll leave.
159
00:17:09,459 --> 00:17:11,292
Try to sleep.
160
00:17:11,417 --> 00:17:13,251
If you need us, we are here.
161
00:17:13,376 --> 00:17:14,751
Yes.
162
00:17:16,084 --> 00:17:18,084
- Good night.
- Good night.
163
00:17:19,959 --> 00:17:21,959
p>
164
00:18:22,042 --> 00:18:23,834
Do you want the lights to turn off?
165
00:19:04,917 --> 00:19:06,792
Where is the orange jam?
166
00:19:06,876 --> 00:19:08,042
Good morning, Rachid.
167
00:19:08,167 --> 00:19:12,042
Good morning, Madam.
168
00:19:12,126 --> 00:19:15,584
In case you don't pay attention,
guests come last night.
169
00:19:16,209 --> 00:19:20,167
My brother's daughter from his ex-wife
will stay with us.
170
00:19:20,292 --> 00:19:23,334
Of course, Madame, I will tell
as soon as I return.
171
00:19:23,459 --> 00:19:24,751
Thank you.
172
00:19:26,501 --> 00:19:29,251
And make sure the dog
meets the girl.
173
00:19:29,376 --> 00:19:30,959
He never saw him before.
174
00:19:31,126 --> 00:19:32,501
Leave it to me, Madame.
175
00:19:32,626 --> 00:19:34,001
Thank you.
176
00:19:56,322 --> 00:19:58,906
I spoke with Maître Barin,
and he thinks we should try...
177
00:20:06,542 --> 00:20:08,084
Please come in!
178
00:20:16,751 --> 00:20:18,584
Good morning, sir!
179
00:20:20,417 --> 00:20:21,834
Morning, Rachid.
180
00:20:39,876 --> 00:20:41,792
> - Thank you.
- How are you, sir? P>
181
00:20:42,626 --> 00:20:44,292
It can't be better. P>
182
00:20:47,209 --> 00:20:48,292
Thank you. P>
183
00:20:54,792 --> 00:20:56,834
Have you heard, sir?
184
00:20:56,959 --> 00:20:58,084
About what?
185
00:20:58,209 --> 00:21:01,709
This area is only for storage.
There is no work done here.
186
00:21:01,834 --> 00:21:04,459
- Why did they come here? < br /> - To get something.
187
00:21:04,542 --> 00:21:05,792
How many of them?
188
00:21:05,959 --> 00:21:07,792
Four people, as far as I know.
189
00:21:07,959 --> 00:21:11,042
- So the work is done here.
- Again, this is the storage area.
190
00:21:11,167 --> 00:21:14,042
Like something storage area,
people take things here.
191
00:21:14,209 --> 00:21:16,042
Why is the toilet here?
192
00:21:16,167 --> 00:21:19,792
Believe it or not, they are in
storage. That happened, didn't it? P>
193
00:21:19,917 --> 00:21:21,626
- Stop it, Pierre.
- What? P>
194
00:21:21,751 --> 00:21:22,792
Why is the question? P>
195
00:21:22,917 --> 00:21:26,876
Even in a closed storage area, < > people need to work now and later.
196
00:21:27,001 --> 00:21:30,209
So they are secured,
especially next to a hole like that.
197
00:21:30,334 --> 00:21:32,417
It has been secured, and the gate is locked.
198
00:21:32,542 --> 00:21:34,959
They unlock it
to pick up some equipment. P>
199
00:21:35,126 --> 00:21:37,584
Nobody can
anticipate collapse. P>
200
00:21:37,709 --> 00:21:41,459
Not even the idiot who wants to use
toilet the new one is saved here.
201
00:21:41,584 --> 00:21:42,959
How does he know?
202
00:21:43,084 --> 00:21:46,584
Because it is a storage area, damn it.
Every fool knows that!
203
00:21:46,709 --> 00:21:48,084
Pierre, please.
204
00:21:48,209 --> 00:21:50,334
Mr. Van Thamen, our apologies. P>
205
00:21:50,417 --> 00:21:53,042
My son was shocked
by this incident. P>
206
00:21:53,167 --> 00:21:55,709
Obviously, this is a series of
unfortunate coincidences.
207
00:21:55,834 --> 00:21:57,459
Of course, Madame.
208
00:22:00,376 --> 00:22:04,626
Such a collapse is not caused by
men who urinate in the wrong toilet.
209
00:22:04,751 --> 00:22:06,709
There was no earthquake yesterday,
210
00:22:06,834 --> 00:22:08,667
... so there must be another reason.
211
00:22:08,792 --> 00:22:11,209
That's what we are checking.
212
00:22:11,292 --> 00:22:14,751
This area has been largely cleared,
and anchors are checked .
213
00:22:14,876 --> 00:22:18,209
If you insinuate us negligently, prove it!
214
00:22:18,334 --> 00:22:20,709
I don't insinuate,
only do my work.
215
00:22:20,834 --> 00:22:23,584
Until everything is over,
work cannot continue.
216
00:22:23,709 --> 00:22:25,209
We do that.
217
00:22:25,334 --> 00:22:28,334
Luckily, the others stay in the truck.
218
00:22:30,042 --> 00:22:31,417
How is that person?
219
00:22:31,542 --> 00:22:35,501
I went to the hospital. He is aware.
We will know more this afternoon. P>
220
00:22:35,626 --> 00:22:37,209
All this is very regrettable. P>
221
00:22:37,292 --> 00:22:39,334
What else can I say? P>
222
00:22:39,959 --> 00:22:41,834
Yes. That's terrible. P>
223
00:22:44,001 --> 00:22:46,834
You can be sure we did everything
based on the book. P>
224
00:22:47,001 --> 00:22:49,334
Of course, Madam. I imagine that. P>
225
00:22:49,459 --> 00:22:52,001
- We will wait for the final report.
- Of course. P>
226
00:22:52,167 --> 00:22:55,126
Until then, don't let anyone
access this area.
227
00:23:03,751 --> 00:23:05,542
- Is that necessary?
- What?
228
00:23:05,667 --> 00:23:07,084
Your behavior.
229
00:23:14,626 --> 00:23:16,834
Eve! Eve! P>
230
00:23:39,376 --> 00:23:40,626
That was on my journey. P>
231
00:23:40,751 --> 00:23:44,209
I thought, your first day,
would be good if I picked you up. P>
232
00:23:44,959 --> 00:23:47,042
You weren't in the hospital?
233
00:23:48,251 --> 00:23:49,542
Only until 4 o'clock.
234
00:23:56,417 --> 00:23:58,042
Is this a problem?
235
00:23:58,167 --> 00:23:59,376
No, no.
236
00:24:07,542 --> 00:24:08,751
What is the result?
237
00:24:09,417 --> 00:24:10,876
Not too difficult?
238
00:24:11,001 --> 00:24:12,667
What kind of child another child?
239
00:24:12,792 --> 00:24:14,126
I don't know.
240
00:24:15,042 --> 00:24:17,251
I can't say it. Good, I guess. P>
241
00:24:17,334 --> 00:24:18,959
Sorry. P>
242
00:24:44,251 --> 00:24:45,376
Eve? P>
243
00:24:48,167 --> 00:24:49,626
Eve, dear...
244
00:25:13,084 --> 00:25:14,251
Dear. P>
245
00:25:19,251 --> 00:25:20,417
I'm sorry. P>
246
00:25:21,834 --> 00:25:23,834
It's over, it's okay. P>
247
00:25:23,917 --> 00:25:25,167
Sorry. P>
248
00:25:26,584 --> 00:25:28,126
I really hope I can help. P>
249
00:25:29,126 --> 00:25:30,292
It's okay.
250
00:25:31,376 --> 00:25:32,501
Really?
251
00:25:39,667 --> 00:25:42,459
I'm not used to having
girls anymore.
252
00:25:42,584 --> 00:25:44,417
I'm so awkward.
253
00:25:45,501 --> 00:25:46,834
I'm sorry.
254
00:26:07,376 --> 00:26:08,709
Can we go?
255
00:26:48,042 --> 00:26:49,167
How old are you?
256
00:26:52,126 --> 00:26:53,167
Thirteen.
257
00:26:54,834 --> 00:26:56,376
I think you are younger.
258
00:26:56,501 --> 00:26:59,876
Eve will be old thirteen years
in two months. Right? P>
259
00:27:00,001 --> 00:27:01,042
Ya.
260
00:27:03,251 --> 00:27:06,334
- Why did you ask that?
- I'm interested.
261
00:27:08,876 --> 00:27:10,292
Have you been here before?
262
00:27:11,292 --> 00:27:13,626
- Here, in Calais?
- Yes. P>
263
00:27:13,751 --> 00:27:15,876
We came to visit here...
264
00:27:16,042 --> 00:27:17,626
... when I was in Arles. P>
265
00:27:17,751 --> 00:27:19,917
You're too young, you're three years old. < br /> Don't you remember it?
266
00:27:20,084 --> 00:27:21,417
No.
267
00:27:28,959 --> 00:27:30,251
Weird.
268
00:27:31,084 --> 00:27:32,709
What is strange?
269
00:27:32,834 --> 00:27:34,501
He is here now.
270
00:27:35,251 --> 00:27:36,584
Papa!
271
00:27:38,709 --> 00:27:40,376
Will you stay?
272
00:27:41,084 --> 00:27:42,209
Papa!
273
00:27:44,209 --> 00:27:46,667
His mother is in the hospital.
I told you twice.
274
00:27:46,792 --> 00:27:48,876
Serious poisoning.
275
00:27:49,001 --> 00:27:51,501
Eve will stay here
until conditions improve.
276
00:27:53,501 --> 00:27:56,667
I'm sorry.
I lost the stone my marble, I know.
277
00:27:56,792 --> 00:28:00,126
So you won't stay with us?
278
00:28:03,292 --> 00:28:05,376
I understand now.
279
00:28:10,709 --> 00:28:13,042
All the same, welcome to the club.
280
00:28:19,209 --> 00:28:22,334
I want you to destroy me,
your porcelain doll,
281
00:28:22,459 --> 00:28:26,084
... to ruin me,
to carry on my butt...
282
00:28:26,209 --> 00:28:28,334
... and fuck me...
283
00:28:28,459 --> 00:28:32,251
... until my whole body...
284
00:28:32,376 --> 00:28:35,792
... soak in sweat...
285
00:28:37,792 --> 00:28:45,501
... when you feel like
is dying, you know,
286
00:28:46,167 --> 00:28:49,417
... unless you don't die.
287
00:28:52,459 --> 00:28:56,334
Your hands are in my hand.
288
00:28:58,209 --> 00:29:03,626
I want you to pee smile on my face.
289
00:29:06,459 --> 00:29:11,167
I really like your smile.
290
00:29:12,376 --> 00:29:15,167
... or maybe it's me...
291
00:29:15,292 --> 00:29:19,876
... do all of those things to you...
292
00:29:20,501 --> 00:29:23,792
... or maybe...
293
00:29:24,209 --> 00:29:26,542
... both of us at the same time. P>
294
00:31:15,834 --> 00:31:17,959
Bring this address and leave.
This is important.
295
00:31:18,084 --> 00:31:20,459
If we don't seem to care,
they will be devastated.
296
00:31:20,584 --> 00:31:22,251
We have a very bad message.
297
00:31:23,459 --> 00:31:26,876
You dropped us into it.
Be kind to deal with it.
298
00:31:28,126 --> 00:31:31,501
No, I called Maître Barin.
You can't count on that. P>
299
00:31:32,917 --> 00:31:34,584
I have discussed it with insurance. P>
300
00:31:34,709 --> 00:31:36,167
Yes! P>
301
00:31:36,834 --> 00:31:38,001
What is that? P>
302
00:31:38,126 --> 00:31:41,042
Excuse me, madam. < br /> Mr. Georges is missing. P>
303
00:31:41,167 --> 00:31:42,251
What do you mean? P>
304
00:31:42,376 --> 00:31:45,126
When I prepared the breakfast,
he was not there. P>
305
00:31:45,209 --> 00:31:48,042
Wasn't there?
Maybe he's in the garden. P>
306
00:31:48,167 --> 00:31:50,792
I've searched everywhere.
He isn't anywhere. P>
307
00:31:52,834 --> 00:31:54,751
Sorry, I'll call you back. P>
308
00:31:54,876 --> 00:31:57,459
He can't just disappear.
Have you asked Thomas?
309
00:31:58,626 --> 00:32:01,501
Mr. Thomas left early for Lille. P>
310
00:32:01,667 --> 00:32:04,876
Mrs. Anaïs masih tidur.
Miss Eve juga.
311
00:32:05,459 --> 00:32:08,792
- Have you checked in their apartment?
- Of course, Madame.
312
00:32:10,876 --> 00:32:12,376
Wait.
313
00:32:16,376 --> 00:32:17,542
And your flat?
314
00:32:21,959 --> 00:32:25,792
Yes, This is Anne Laurent.
Can I talk to my brother?
315
00:32:26,626 --> 00:32:28,626
When will she finish?
316
00:32:30,501 --> 00:32:32,209
Ask her to call me immediately.
317
00:32:32,334 --> 00:32:34,042
Yes, thank you .
318
00:32:35,417 --> 00:32:37,709
Did you check whether
the stick was upstairs?
319
00:32:37,834 --> 00:32:39,626
Check the hair. Terrible! P>
320
00:32:39,751 --> 00:32:40,876
And it's getting worse. P>
321
00:32:41,001 --> 00:32:42,459
From 2011. Disgusting! P>
322
00:32:42,584 --> 00:32:45,876
Look at this child
stare at an infinite horizon. P> >
323
00:32:46,001 --> 00:32:47,667
And deep in space!
324
00:32:47,792 --> 00:32:48,917
Reflecting on its future.
325
00:32:49,042 --> 00:32:50,542
Looks like a donkey!
326
00:32:50,888 --> 00:32:55,580
♪♪ Dream is my reality ♪♪ p >
327
00:32:54,542 --> 00:32:56,251
No, who is that idiot?
328
00:32:56,376 --> 00:32:58,709
Look at the Mohican. A rooster! P>
329
00:32:58,834 --> 00:33:00,917
A joke from 2000...
330
00:33:02,334 --> 00:33:04,084
Look at that view.
331
00:33:04,251 --> 00:33:06,251
Creepy. Watch out! P>
332
00:33:10,292 --> 00:33:12,876
See incredible hip-hop movements. P>
333
00:33:13,001 --> 00:33:14,376
If you can call it hip-hop. P>
334
00:33:15,042 --> 00:33:17,084
That's the only step I can do.
335
00:33:17,209 --> 00:33:19,084
That's still my only step.
336
00:33:19,209 --> 00:33:21,542
I thought I was very angry with...
337
00:34:09,709 --> 00:34:12,376
Sorry, I was in the bathroom.
338
00:34:12,501 --> 00:34:14,167
Why are you still awake? P>
339
00:34:14,917 --> 00:34:16,126
I'm waiting. P>
340
00:34:24,709 --> 00:34:25,959
Have you called? P>
341
00:34:29,542 --> 00:34:33,126
They've been in Calais.
They will get here soon.
342
00:34:35,417 --> 00:34:36,959
So?
343
00:34:38,584 --> 00:34:41,292
Apparently, this is less serious
than we thought.
344
00:34:41,417 --> 00:34:42,876
Meaning?
345
00:34:43,501 --> 00:34:45,959
I don't know.
Thomas doesn't talk much.
346
00:34:48,042 --> 00:34:49,792
That must be him.
347
00:34:50,834 --> 00:34:52,209
Anaïs?
348
00:34:55,209 --> 00:34:56,501
Hello, dear.
349
00:34:57,626 --> 00:34:59,376
- Hello.
- Hello, Papa. P>
350
00:35:04,167 --> 00:35:05,209
Bagaimana?
351
00:35:05,334 --> 00:35:08,292
Like I said, it's not too serious,
but it can be fatal.
352
00:35:08,417 --> 00:35:10,792
I need to eat.
I haven't eaten all day.
353
00:35:18,542 --> 00:35:20,709
He crashed tree.
354
00:35:20,792 --> 00:35:22,959
The police thought it was intentional.
355
00:35:23,084 --> 00:35:24,709
There were no signs of braking.
356
00:35:26,001 --> 00:35:27,292
Do you believe that?
357
00:35:28,167 --> 00:35:29,792
I don't know.
358
00:35:29,917 --> 00:35:31,876
Anne also thinks it's intentional.
359
00:35:32,584 --> 00:35:34,084
But why?
360
00:35:35,667 --> 00:35:38,501
Remember her Swiss adventure
in December?
361
00:35:41,626 --> 00:35:45,084
What is the injury?
Can you talk to him? P>
362
00:35:45,209 --> 00:35:46,751
No, no. P>
363
00:35:46,834 --> 00:35:48,667
He broke his ankle. P>
364
00:35:50,126 --> 00:35:51,626
Tibia and fibula fracture
[Broken shin and calf bone]. P>
365
00:35:51,751 --> 00:35:53,584
His shoulder is only bruised,
366
00:35:53,709 --> 00:35:56,292
... but two broken ribs
are quite painful. P>
367
00:35:56,417 --> 00:35:58,126
They give painkillers. P>
368
00:35:59,542 --> 00:36:01,042
Batapa the chaos! P>
369
00:36:02,501 --> 00:36:04,126
Anne ada di sampingnya.
370
00:36:05,376 --> 00:36:06,834
I have to go down and see it?
371
00:36:06,959 --> 00:36:10,042
No, he said he would drink
two Halcions and go to sleep.
372
00:36:10,167 --> 00:36:11,959
Me too.
I have to start morning tomorrow.
373
00:36:13,167 --> 00:36:15,501
Where is he? In your department? P>
374
00:36:15,626 --> 00:36:18,751
The emergency room.
The accident happened near Lille. P>
375
00:36:20,292 --> 00:36:23,084
All right, honey?
Is this not too annoying? P>
376
00:36:23,209 --> 00:36:24,376
No, it's okay.
377
00:36:24,501 --> 00:36:26,251
I'm sorry.
378
00:36:27,459 --> 00:36:29,334
Don't worry.
379
00:36:29,459 --> 00:36:31,959
It must be difficult.
Your mother first, right now.
380
00:36:33,917 --> 00:36:36,667
p>
381
00:36:36,792 --> 00:36:39,001
Let's sleep.
You wake up early tomorrow.
382
00:36:39,126 --> 00:36:41,126
Continue. I won't be long. P>
383
00:37:35,542 --> 00:37:37,959
- Good night.
- Night, Daddy. P>
384
00:37:38,084 --> 00:37:42,626
Whatever happens,
385
00:37:42,751 --> 00:37:46,917
... even if you forget me one day,
386
00:37:49,751 --> 00:37:51,626
... I am yours forever.
387
00:37:51,751 --> 00:37:57,667
... everything is full of tears, my dear.
388
00:38:06,667 --> 00:38:11,001
I thirst for your tears and I
don't want you to cry.
389
00:38:14,626 --> 00:38:21,292
I want to see you urinate in pain < br /> so that I can entertain you.
390
00:38:21,417 --> 00:38:23,834
I want to hurt you
because I can't be in you,
391
00:38:23,959 --> 00:38:25,584
... fully within you.
392
00:38:28,626 --> 00:38:32,167
Don't hide from me...
393
00:38:32,792 --> 00:38:37,709
... your darkest sexual desire. P>
394
00:38:38,584 --> 00:38:40,709
Use me. P>
395
00:38:41,459 --> 00:38:42,834
A gift,
396
00:38:43,001 --> 00:38:47,876
... it must be used fully.
397
00:38:51,626 --> 00:38:53,751
I will use it, I promise.
398
00:38:53,876 --> 00:38:55,126
I promise !!
399
00:38:55,251 --> 00:38:57,501
Good, my dear.
400
00:38:57,667 --> 00:38:59,501
That's good .
401
00:39:02,626 --> 00:39:04,667
THOMAS !!!
402
00:39:05,417 --> 00:39:09,501
With you I spent...
403
00:39:10,626 --> 00:39:15,042
... the three most beautiful days...
404
00:39:15,876 --> 00:39:22,417
... given to me all my life.
405
00:39:24,542 --> 00:39:26,167
I swear...
406
00:39:26,917 --> 00:39:29,126
... in your hand...
407
00:39:29,709 --> 00:39:31,792
... in your heart...
408
00:39:32,584 --> 00:39:35,126
... in this crazy desire...
409
00:39:36,001 --> 00:39:39,584
... I was cleansed of my anxiety...
410
00:39:40,417 --> 00:39:44,126
... and I, finally,
411
00:39:44,251 --> 00:39:47,417
... nothing more...
412
00:39:48,251 --> 00:39:52,667
... than the flesh of skin, blood and bones.
413
00:39:54,209 --> 00:39:56,792
Lucky to love you.
414
00:39:58,084 --> 00:40:01,042
Lucky to give you...
415
00:40:01,209 --> 00:40:05,501
... my heart, my buttocks, and my soul.
416
00:40:06,709 --> 00:40:08,209
Lucky to live.
417
00:40:11,001 --> 00:40:12,167
Last night...
418
00:43:47,917 --> 00:43:49,917
Are you good -fine? Can I help? P>
419
00:43:50,042 --> 00:43:52,084
- I'm fine.
- Are you sure? P>
420
00:43:52,209 --> 00:43:54,167
Yes. Thank you. P>
421
00:44:02,084 --> 00:44:06,001
I was 5 years old when brother
my man died. P>
422
00:44:06,167 --> 00:44:09,792
Pneumonia. P>
423
00:44:10,501 --> 00:44:14,709
He was two years older than me. P>
424
00:44:14,834 --> 00:44:18,209
He was two years older than me. P> p>
425
00:44:18,292 --> 00:44:22,001
That's terrible.
426
00:44:23,001 --> 00:44:26,751
I love her so much.
427
00:44:27,959 --> 00:44:32,167
I really miss her.
428
00:44:33,084 --> 00:44:36,834
Maybe this is the replacement.
429
00:44:37,876 --> 00:44:41,501
Another brother. P>
430
00:44:41,667 --> 00:44:43,126
That's so cool.
431
00:44:43,251 --> 00:44:46,167
He grabbed his jacket and ran away.
432
00:44:46,959 --> 00:44:48,459
He didn't fight?
433
00:44:48,542 --> 00:44:51,334
He told Mr. Hougron, who
calls his parents. P>
434
00:44:51,459 --> 00:44:52,917
He did that? P>
435
00:44:59,709 --> 00:45:01,292
Then what? P>
436
00:45:01,459 --> 00:45:03,376
I heard they were very embarrassed. P>
437
00:45:03,542 --> 00:45:06,959
Sure, he returned the jacket
but it still sucks.
438
00:45:09,876 --> 00:45:11,501
The rough place you are.
439
00:45:11,626 --> 00:45:13,167
Yes.
440
00:45:21,584 --> 00:45:23,667
What do you want?
441
00:45:23,792 --> 00:45:24,917
I don't know.
442
00:45:25,042 --> 00:45:26,834
Ice cream.
443
00:45:31,292 --> 00:45:33,334
Hello? Wait a minute. P>
444
00:45:35,084 --> 00:45:37,626
Hospital.
They are helpless without me. P>
445
00:45:38,792 --> 00:45:41,542
Take whatever you want and...
446
00:45:41,626 --> 00:45:45,626
Lemon stick for Anaïs, if you have
, and maybe some Evian. P>
447
00:45:49,626 --> 00:45:51,334
It costs four euros, please. P>
448
00:45:53,042 --> 00:45:55,459
Make five. Have a nice day! P>
449
00:45:55,626 --> 00:45:56,667
Hello. P>
450
00:45:56,792 --> 00:45:59,501
Halo. Satu stik lemon.
451
00:45:59,626 --> 00:46:01,376
And ice orange, please.
452
00:46:04,292 --> 00:46:05,667
And a bottle of Evian.
453
00:46:05,792 --> 00:46:07,751
- I ran out of Evian. Want Badoit?
- Yes. P>
454
00:46:12,376 --> 00:46:13,501
Here it is. P>
455
00:46:14,001 --> 00:46:15,709
3.70 euros, please. P>
456
00:46:19,417 --> 00:46:20,792
Thank you. P>
457
00:46:23,542 --> 00:46:25,001
That's four. P>
458
00:46:25,126 --> 00:46:26,917
And five.
Thank you, young lady. P>
459
00:46:28,501 --> 00:46:30,251
We want Magnum and...
460
00:46:30,376 --> 00:46:32,042
- Cornetto, right ?
- Yes.
461
00:46:32,209 --> 00:46:33,667
Cornetto and Magnum?
462
00:46:36,126 --> 00:46:37,334
See you later.
463
00:46:37,459 --> 00:46:39,667
Here it is. Please, five euros. P>
464
00:47:03,042 --> 00:47:04,501
Dear! P>
465
00:47:06,876 --> 00:47:08,001
Sorry. P>
466
00:47:08,084 --> 00:47:09,417
You brought it all? P>
467
00:47:09,542 --> 00:47:12,209
Yes. He runs out of Evian,
so I take the Badoit. P>
468
00:47:13,001 --> 00:47:14,501
Good. P>
469
00:47:18,334 --> 00:47:19,751
Papa? P>
470
00:47:21,167 --> 00:47:22,917
Do you love Anaïs? P>
471
00:47:24,209 --> 00:47:25,667
Of course, I love Anaïs. P>
472
00:47:25,751 --> 00:47:27,459
She's my wife. P>
473
00:47:28,167 --> 00:47:30,126
Mama is your wife too. P>
474
00:47:30,251 --> 00:47:31,751
Right. P>
475
00:47:33,834 --> 00:47:35,584
You're a smart kid.
476
00:47:47,459 --> 00:47:48,667
Why did you ask me that?
477
00:47:48,709 --> 00:47:50,542
Of course, I love Anaïs.
478
00:47:51,376 --> 00:47:52,667
Just curious.
479
00:47:52,792 --> 00:47:55,126
- And why?
- There's no reason. P>
480
00:48:03,251 --> 00:48:05,001
Do you know how I met Anaïs? P>
481
00:49:47,834 --> 00:49:49,292
Yes? P>
482
00:49:54,042 --> 00:49:55,334
No.
483
00:49:59,584 --> 00:50:00,959
No.
484
00:50:04,709 --> 00:50:05,959
Gosh!
485
00:50:08,292 --> 00:50:09,417
Stop it.
486
00:50:20,008 --> 00:50:28,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
487
00:51:07,251 --> 00:51:08,417
Wow now...
488
00:51:11,417 --> 00:51:13,126
I don't know what to say.
489
00:51:13,959 --> 00:51:15,334
So, don't say anything.
490
00:51:24,334 --> 00:51:26,876
You can't disappear like that.
491
00:51:27,501 --> 00:51:28,751
Can't I?
492
00:51:51,626 --> 00:51:52,959
Can't I?
493
00:51:57,292 --> 00:51:59,501
Can't I? p>
494
00:51:59,626 --> 00:52:01,626
Let me see you.
495
00:52:01,751 --> 00:52:03,584
That can only happen to you.
496
00:52:03,751 --> 00:52:06,292
Thank you, you are very kind.
497
00:52:06,417 --> 00:52:07,917
I mean, how great you go.
498
00:52:10,376 --> 00:52:12,251
Why did you run like that?
499
00:52:12,334 --> 00:52:14,459
Instead of going straight to the police station.
500
00:52:14,584 --> 00:52:17,626
That can help if we want
they finish it.
501
00:52:19,959 --> 00:52:22,126
And why disappear from this place?
502
00:52:23,292 --> 00:52:26,042
You're ashamed to have black eyes?
503
00:52:26,167 --> 00:52:28,917
You can't just let it go.
504
00:52:29,042 --> 00:52:30,876
As you can see, I can.
505
00:52:38,209 --> 00:52:40,584
>
506
00:52:42,876 --> 00:52:45,084
So what happens now,
if I can ask?
507
00:52:45,209 --> 00:52:47,417
You have a big credit, Pierrot.
508
00:52:49,126 --> 00:52:51,084
You are my son, and the boss is the future
509
00:52:51,209 --> 00:52:54,292
But nothing is set in stone,
510
00:52:54,417 --> 00:52:56,709
... so if you don't mind,
just give up.
511
00:52:56,876 --> 00:52:59,501
Your waste and this accident...
512
00:52:59,626 --> 00:53:01,751
... didn't help me in my efforts
to save this company.
513
00:53:01,876 --> 00:53:03,626
You understand that, don't you?
514
00:53:03,751 --> 00:53:05,334
Please.
515
00:53:18,292 --> 00:53:19,959
What's going on?
516
00:53:25,167 --> 00:53:28,167
When did you start drinking?
I never even noticed it.
517
00:53:28,292 --> 00:53:29,959
I didn't drink.
518
00:53:36,626 --> 00:53:38,959
What should I do?
Can't I help you?
519
00:53:40,459 --> 00:53:43,626
Do you work too much? Restless?
Do you need a doctor? P>
520
00:53:43,792 --> 00:53:46,959
How do I find out? Since you left home, I can't follow. P>
521
00:53:47,042 --> 00:53:49,417
Do you have a boyfriend?
Broken hearted? P>
522
00:53:50,417 --> 00:53:51,834
Talk to me. P>
523
00:54:00,626 --> 00:54:02,959
What what do you do at night
after work?
524
00:54:08,917 --> 00:54:10,751
You didn't talk to me?
525
00:54:11,542 --> 00:54:13,084
I'll sleep.
526
00:54:15,459 --> 00:54:17,334
Do you want to sleep?
527
00:54:17,459 --> 00:54:19,542
What else can I do honestly?
528
00:54:19,667 --> 00:54:21,167
What are you doing?
529
00:54:21,834 --> 00:54:23,501
I work.
530
00:55:17,251 --> 00:55:18,709
Pierrot!
531
00:55:18,792 --> 00:55:21,167
Allow I help you, my dear.
532
00:55:23,084 --> 00:55:24,459
My love!
533
00:55:25,959 --> 00:55:27,501
Mama!
534
00:55:46,251 --> 00:55:47,667
I'm useless.
535
00:55:48,501 --> 00:55:49,959
What?
536
00:55:50,959 --> 00:55:52,584
I'm useless.
537
00:55:53,167 --> 00:55:54,959
What is this nonsense?
538
00:55:55,709 --> 00:55:57,251
You think yourself.
539
00:55:58,084 --> 00:55:59,459
Don't pretend, will you?
540
00:55:59,584 --> 00:56:02,334
You know I will never
take over that stupid company.
541
00:56:03,126 --> 00:56:04,917
What else will you do?
542
00:56:06,167 --> 00:56:08,459
Nothing.
Why do I have to do something?
543
00:56:11,167 --> 00:56:13,126
Stop feeling sorry for yourself.
544
00:56:13,251 --> 00:56:16,167
Curl up like a schoolboy
who punched in the nose!
545
00:56:16,292 --> 00:56:17,459
What is all this?
546
00:56:17,584 --> 00:56:20,376
There, he came back,
My little mom dear.
547
00:56:20,501 --> 00:56:23,501
Why didn't you go home
and go back to work?
548
00:56:27,667 --> 00:56:29,209
You're a desperate case.
549
00:56:30,292 --> 00:56:31,667
You said it, Mama.
550
00:59:21,167 --> 00:59:22,501
Hello. I'm Thomas Laurent. P>
551
00:59:22,667 --> 00:59:25,167
My ex-wife, Nathalie, was accepted today. P>
552
00:59:25,292 --> 00:59:26,917
Aku membawa putrinya untuk menemuinya.
553
00:59:27,042 --> 00:59:30,126
- Outside visiting hours?
- I called first for an exception.
554
00:59:30,251 --> 00:59:32,167
I am the Chief of Surgery at Lille.
555
00:59:32,292 --> 00:59:34,209
He hasn't met his Mom
as long as weeks.
556
00:59:34,334 --> 00:59:35,792
Who have you talked to?
557
00:59:35,917 --> 00:59:38,542
Doctor...
I don't remember the name.
558
00:59:38,667 --> 00:59:39,917
You will find it.
559
00:59:41,209 --> 00:59:44,292
You will find it.
560
00:59:44,376 --> 00:59:45,459
p>
561
00:59:45,626 --> 00:59:48,542
Florence, at the reception. I have Mr...
562
00:59:48,709 --> 00:59:52,459
Dr. Laurent. P>
563
00:59:52,584 --> 00:59:54,042
Dr. Laurent, to meet a patient
who has just arrived. P>
564
00:59:54,167 --> 00:59:56,584
He has asked permission from the doctor
to visit, but do not remember who. P>
565
00:59:56,709 --> 00:59:57,959
Come on, Daddy, come on go.
566
00:59:58,126 --> 00:59:59,626
He is with the patient's daughter.
567
00:59:59,751 --> 01:00:01,792
Yes.
568
01:00:04,459 --> 01:00:07,209
Good, goodbye.
569
01:00:40,542 --> 01:00:41,959
- You can go up.
- Thank you. P>
570
01:00:53,042 --> 01:00:56,292
- Room 223, second floor.
- Thank you. P>
571
01:00:56,459 --> 01:00:59,292
- Under the corridor, on the right.
- Thank you.
572
01:05:40,084 --> 01:05:41,417
Bathroom on the left.
573
01:05:51,251 --> 01:05:52,959
Guest bedroom.
574
01:06:04,542 --> 01:06:06,417
- To the south, right?
- Yes. P>
575
01:06:09,209 --> 01:06:10,917
I'll show you the way. P>
576
01:06:19,209 --> 01:06:21,376
Honey, can you stop for a moment? P>
577
01:06:21,501 --> 01:06:23,126
My daughter's room , and Eve.
578
01:06:23,251 --> 01:06:25,626
- Hello, Eve.
- Hello.
579
01:06:27,542 --> 01:06:29,626
- The nice room you have.
- Yes.
580
01:06:31,667 --> 01:06:32,917
Very bright. P>
581
01:06:34,501 --> 01:06:36,709
- Are you happy here?
- Yes. P>
582
01:06:37,834 --> 01:06:40,042
Are you sad to leave? P>
583
01:06:40,167 --> 01:06:41,417
Yes. P>
584
01:06:42,751 --> 01:06:44,751
- How old are you?
- Thirteen.
585
01:06:44,876 --> 01:06:46,709
Class 8 next year, right?
586
01:06:46,834 --> 01:06:49,126
After his mother died,
he moved to Calais with me, < /p>
587
01:06:49,251 --> 01:06:50,876
..and go to school there.
588
01:06:51,667 --> 01:06:53,292
Will we continue?
589
01:06:53,417 --> 01:06:54,709
Yes.
590
01:06:54,834 --> 01:06:57,251
See you later, Eve.
/> Nice to meet you. P>
591
01:06:57,376 --> 01:06:58,959
Sampai jumpa.
592
01:07:03,876 --> 01:07:05,376
I'll show you the way again?
593
01:07:06,251 --> 01:07:07,959
The master bedroom.
594
01:07:10,834 --> 01:07:12,334
Toilet.
595
01:07:13,167 --> 01:07:15,084
And this is my office.
596
01:07:23,042 --> 01:07:25,042
We can lower this ladder.
597
01:07:25,167 --> 01:07:27,376
In fact, these are two
houses that are put together.
598
01:07:27,501 --> 01:07:29,459
That explains the existence of two stairs.
599
01:07:29,584 --> 01:07:31,084
Do you have a plan?
600
01:07:31,209 --> 01:07:34,459
Buyers always want to see it.
And photos.
601
01:07:34,584 --> 01:07:38,042
Tricky, after all this time.
A friend might have it.
602
01:07:38,167 --> 01:07:40,334
- How much is the square meter?
- About 200. P>
603
01:07:43,209 --> 01:07:44,709
You can go, Rachid. P>
604
01:07:44,834 --> 01:07:46,126
That's all, thank you. P>
605
01:07:46,959 --> 01:07:50,334
Whatever you are, sir . If you need me,
please call. P>
606
01:07:50,459 --> 01:07:51,834
Of course. P>
607
01:07:54,834 --> 01:07:56,501
Now he feels offended. P>
608
01:07:57,542 --> 01:07:58,834
He shaves me every day...
609
01:07:58,959 --> 01:08:02,126
... and hating others
laying hands on me.
610
01:08:02,209 --> 01:08:04,292
I barely touch you, sir.
611
01:08:15,417 --> 01:08:16,667
How are you?
612
01:08:17,542 --> 01:08:19,751
Still doing my business.
613
01:08:20,626 --> 01:08:22,126
Your business?
614
01:08:22,917 --> 01:08:25,959
Does that involve , your business?
615
01:08:26,084 --> 01:08:28,542
As you know, sir,
I cut my hair.
616
01:08:29,167 --> 01:08:31,084
I have cut a lot of people's hair.
617
01:08:31,209 --> 01:08:33,459
I cut Mr.'s hair . Delamare. P>
618
01:08:33,584 --> 01:08:35,834
I cut Mr. Franck. P>
619
01:08:35,959 --> 01:08:38,126
Don't be annoying, Marcel. P>
620
01:08:38,292 --> 01:08:40,751
Yes, sir.
I'm sorry. P>
621
01:08:46,417 --> 01:08:48,334
How much did you make per month? P> >
622
01:08:49,251 --> 01:08:51,417
Someone doesn't ask questions
like that, sir.
623
01:08:51,542 --> 01:08:53,251
You don't need money?
624
01:08:54,084 --> 01:08:56,417
- Everyone needs it.
- Exactly.
625
01:09:00,751 --> 01:09:01,959
So?
626
01:09:02,126 --> 01:09:03,751
I don't understand you, sir.
627
01:09:06,959 --> 01:09:09,209
How long have you been here?
628
01:09:10,334 --> 01:09:11,542
More than ten years.
629
01:09:11,709 --> 01:09:13,167
It seems like more than twenty years.
630
01:09:13,292 --> 01:09:15,126
You have to learn to count.
631
01:09:15,209 --> 01:09:17,584
I might be soft on the head,
but I know that.
632
01:09:17,709 --> 01:09:19,584
I'm not an old girl.
633
01:09:31,084 --> 01:09:32,917
You can help me. P>
634
01:09:33,042 --> 01:09:34,459
Really? P>
635
01:09:35,126 --> 01:09:37,167
I'll pay you well. P>
636
01:09:37,292 --> 01:09:38,834
Yes? P>
637
01:09:41,917 --> 01:09:43,709
Stop this! P>
638
01:09:46,167 --> 01:09:47,501
Sorry.
639
01:09:52,501 --> 01:09:54,376
I'm stuck here.
640
01:09:54,917 --> 01:09:58,876
I drive to the tree, and I'm too
stupid to do it right.
641
01:10:00,584 --> 01:10:02,542
I heard it's an accident.
642
01:10:03,542 --> 01:10:05,167
That's not the thing that is done.
643
01:10:07,667 --> 01:10:09,501
My son is an idiot.
644
01:10:10,626 --> 01:10:13,917
I asked him.
For a doctor, that is a piece of cake.
645
01:10:14,042 --> 01:10:15,709
But he's stubborn.
646
01:10:17,459 --> 01:10:18,959
Last year, I went to Zurich.
647
01:10:19,126 --> 01:10:20,626
They refused me.
648
01:10:21,709 --> 01:10:24,084
It turned out , I'm too healthy.
649
01:10:27,042 --> 01:10:30,084
Now I'm stuck in this damn chair.
650
01:10:30,709 --> 01:10:32,334
Do you understand?
651
01:10:35,042 --> 01:10:36,917
Without hope to escape.
652
01:10:40,459 --> 01:10:42,959
If you give me a gun...
653
01:10:43,834 --> 01:10:45,501
... and the bullet,
654
01:10:46,376 --> 01:10:48,584
... I will make it worthy of you.
655
01:10:49,376 --> 01:10:50,584
>
656
01:10:52,084 --> 01:10:57,334
But, sir...
657
01:11:00,126 --> 01:11:01,542
Enough firearms or drugs in the amount of
will also be useful.
658
01:11:02,417 --> 01:11:04,209
I have money here.
659
01:11:06,417 --> 01:11:10,751
I can make you rich.
660
01:11:15,084 --> 01:11:16,209
Pretty rich, at least, there's no need
cut old idiot hair.
661
01:11:17,042 --> 01:11:18,084
So?
662
01:11:18,834 --> 01:11:20,334
Sir...
663
01:11:20,459 --> 01:11:22,792
I don't know what to say.
664
01:11:22,917 --> 01:11:24,917
How can I get it?
I don't know anyone.
665
01:11:25,084 --> 01:11:26,542
- I will be the main suspect .
- Gosh!
666
01:11:26,667 --> 01:11:29,542
Why do you want to do it?
667
01:11:29,667 --> 01:11:31,834
You caught me off guard.
668
01:11:31,959 --> 01:11:34,959
What will you do
with my shoes?
669
01:11:37,209 --> 01:11:38,917
Are you really naive?
670
01:11:39,042 --> 01:11:41,292
Or are you just scared?
671
01:11:41,417 --> 01:11:43,251
Of course I'm afraid.
672
01:11:43,376 --> 01:11:45,292
How can I do something like that?
673
01:11:46,209 --> 01:11:48,292
How can I do something like that?
674
01:11:48,417 --> 01:11:50,251
p>
675
01:11:50,334 --> 01:11:52,292
No, I can't do it.
676
01:11:53,042 --> 01:11:54,417
No, really.
677
01:11:56,876 --> 01:11:58,251
Don't wet yourself.
678
01:11:59,292 --> 01:12:01,792
Marcelino.
679
01:12:03,959 --> 01:12:05,084
Forget it. P>
680
01:12:05,959 --> 01:12:07,084
How stupid I ask you. P>
681
01:13:18,876 --> 01:13:20,376
I can't. P>
682
01:13:20,501 --> 01:13:23,167
Forward. P>
683
01:13:23,292 --> 01:13:27,626
My friends,
684
01:13:27,751 --> 01:13:32,126
>
685
01:13:32,292 --> 01:13:35,417
... I want to thank
on behalf of our family...
686
01:13:35,542 --> 01:13:36,834
... to accept, in a short time
and in such an amount,
687
01:13:36,959 --> 01:13:40,167
... but we are all happy that
our birthday son...
688
01:13:40,292 --> 01:13:44,501
... has been much better,
and believes he will recover completely.
689
01:13:44,626 --> 01:13:45,834
Because, as you often say,
690
01:13:45,959 --> 01:13:48,417
... you can't save
good weeds.
691
01:13:49,959 --> 01:13:53,959
That's not all we have to celebrate.
692
01:13:54,167 --> 01:13:56,376
Unknown to most of you,
693
01:13:56,501 --> 01:13:59,501
... after the birth of little Paul last year,
694
01:13:59,626 --> 01:14:02,084
... our family has grown up again,
695
01:14:02,209 --> 01:14:05,667
... and this time unexpectedly.
696
01:14:06,417 --> 01:14:09,959
Eve, daughter Thomas
from her first marriage,
697
01:14:10,084 --> 01:14:13,876
... from now on
will become part of our lives.
698
01:14:14,709 --> 01:14:18,501
Eve, we are very happy
have you here with us.
699
01:14:29,751 --> 01:14:32,709
I don't expect
to master your full attention.
700
01:14:32,834 --> 01:14:34,917
Miss, thank you with all my heart...
701
01:14:34,959 --> 01:14:39,792
... for your noble appearance
who has fascinated Papa.
702
01:14:39,917 --> 01:14:43,959
After spiritual pleasure, I will not
revoke you from the more global.
703
01:14:44,084 --> 01:14:45,959
The weather god smiled.
704
01:14:46,126 --> 01:14:48,626
The air in the garden is very beautiful,
705
01:14:48,751 --> 01:14:51,292
... to order Papa's birthday.
706
01:14:51,417 --> 01:14:53,042
Champagne and buffet waiting. P>
707
01:14:53,167 --> 01:14:55,667
I hope for all of you
a wonderful night! P>
708
01:16:17,084 --> 01:16:20,126
What if we take the buffet,
little friend? P>
709
01:16:20,209 --> 01:16:21,542
If you want.
710
01:16:21,667 --> 01:16:23,042
Are you not hungry?
711
01:16:25,417 --> 01:16:26,834
Come on.
712
01:16:47,959 --> 01:16:49,501
What do you like?
713
01:16:51,251 --> 01:16:52,709
I'll find something .
714
01:16:53,584 --> 01:16:55,334
How old are you?
715
01:16:55,459 --> 01:16:57,042
Thirteen.
716
01:16:57,167 --> 01:16:58,709
Right.
717
01:16:59,834 --> 01:17:01,209
Excuse me,
718
01:17:01,334 --> 01:17:03,834
... see what's interesting
while I'm taking a drink.
719
01:17:15,917 --> 01:17:17,667
See who is here!
720
01:17:17,792 --> 01:17:19,167
What a wonderful surprise!
721
01:17:19,292 --> 01:17:21,626
Djamila and tagin rice!
722
01:17:22,251 --> 01:17:25,167
Whatever you do, taste this .
Very delicious!
723
01:17:25,876 --> 01:17:29,042
Djamila is our Moroccan slave.
A real gem.
724
01:17:29,667 --> 01:17:30,917
He is a blessing person.
725
01:17:31,084 --> 01:17:33,751
For us he is a gift from the sky,
he cooks like Alain Ducasse.
726
01:17:33,876 --> 01:17:36,626
We are very lucky
to make it work for us.
727
01:17:38,417 --> 01:17:39,459
Bravo, Djamila!
728
01:17:39,584 --> 01:17:41,292
Come along, huh?
729
01:17:41,417 --> 01:17:43,917
I like you to say
happy birthday to Grandpa.
730
01:17:44,042 --> 01:17:45,167
Come on.
731
01:17:58,459 --> 01:18:00,751
Papa, sorry to bother
732
01:18:01,542 --> 01:18:03,209
Eve wants to say something to you.
733
01:18:04,751 --> 01:18:05,876
Yes?
734
01:18:06,001 --> 01:18:07,542
Happy birthday.
735
01:18:07,667 --> 01:18:09,001
Thank you.
736
01:18:11,542 --> 01:18:14,417
Am I not getting
birthday kisses? P>
737
01:18:18,126 --> 01:18:20,126
Siapa kau, Sayang?
738
01:18:20,834 --> 01:18:22,876
Good morning, Ladies and Gentlemen.
739
01:18:23,001 --> 01:18:26,001
I want to thank
all of you who have come today.
740
01:18:26,959 --> 01:18:30,792
First, allow me once more
expressing my client's sympathy...
741
01:18:30,917 --> 01:18:33,501
... relating to the accident of
the bad one.
742
01:18:34,792 --> 01:18:38,417
As you know,
Health & Safety investigation,
743
01:18:38,542 --> 01:18:42,001
... ordered immediately afterwards,
revealed there was no indication...
744
01:18:42,126 --> 01:18:48,001
... malpractice or error
from the company Laurent. P>
745
01:18:49,084 --> 01:18:51,667
We might assume
because it's that the Prosecutor...
746
01:18:51,792 --> 01:18:57,209
... will leave the criminal process
opened as normal.
747
01:18:58,209 --> 01:19:00,167
Next, in my mind,
748
01:19:00,292 --> 01:19:03,667
... there is no accountability civil
which can be attributed to my client.
749
01:19:05,376 --> 01:19:08,917
But Mr. and Mrs. Laurent
very aware,
750
01:19:09,084 --> 01:19:12,334
... besides all the other tragic aspects of
in this accident,
751
01:19:12,459 --> 01:19:16,959
...
the financial difficulties that arise with your family,
752
01:19:17,084 --> 01:19:20,251
... especially by paying attention /> dependents of minors...
753
01:19:20,334 --> 01:19:23,292
... who will leave
long-term responsibilities.
754
01:19:23,417 --> 01:19:28,417
In theory, you can try
sue in court...
755
01:19:28,542 --> 01:19:31,417
... your putative rights for compensation...
756
01:19:31,542 --> 01:19:34,917
... on the basis of civil liability.
757
01:19:35,084 --> 01:19:37,459
Although, as
was stated earlier,
758
01:19:37,584 --> 01:19:41,042
>
759
01:19:41,917 --> 01:19:44,459
... I don't see any legal reasoning
for such a lawsuit.
760
01:19:44,584 --> 01:19:47,917
However, our clients...
761
01:19:48,042 --> 01:19:51,584
... want to offer their support
in a situation this is difficult,
762
01:19:51,751 --> 01:19:54,167
... to reduce your financial difficulties.
763
01:19:54,667 --> 01:19:57,584
I underline,
they are not obliged.
764
01:19:57,709 --> 01:20:01,792
You don't have to decide now
do you accept this offer or no,
765
01:20:01,917 --> 01:20:05,167
... thus avoiding the legal process.
766
01:20:05,334 --> 01:20:07,751
Discuss with your chosen lawyer,
767
01:20:07,876 --> 01:20:10,709
... and tell me about your position.
768
01:20:13,792 --> 01:20:16,834
There are events outside your home,
769
01:20:16,959 --> 01:20:20,709
... where a witness
has been traced, Mrs. Delorme,
770
01:20:20,834 --> 01:20:23,751
... the occupants of the same building,
771
01:20:24,917 --> 01:20:28,667
... Prosecutors keep
not aware of it so far. P>
772
01:20:28,792 --> 01:20:31,292
It is in your power
for him not to know.
773
01:20:31,459 --> 01:20:33,751
And for that
there are no demands for damage.
774
01:20:33,876 --> 01:20:35,709
You followed me?
775
01:20:38,417 --> 01:20:39,917
I don't know.
776
01:20:40,834 --> 01:20:42,542
>
777
01:20:44,167 --> 01:20:46,334
- What?
- What do you mean, "What"?
778
01:20:47,334 --> 01:20:48,834
That you are not happy.
779
01:20:49,417 --> 01:20:52,376
You miss your mother, you are lonely.
How is that possible I know?
780
01:20:53,834 --> 01:20:55,626
We can't be where you are.
781
01:20:56,126 --> 01:20:57,667
So?
782
01:20:57,792 --> 01:20:59,251
Then why?
783
01:21:08,542 --> 01:21:09,667
You're so far away.
784
01:21:21,542 --> 01:21:23,042
>
785
01:21:27,001 --> 01:21:29,001
I love you so much.
786
01:21:29,126 --> 01:21:30,917
You have to trust me.
787
01:21:34,084 --> 01:21:36,751
Maybe I'm awkward, but I love you.
788
01:21:37,917 --> 01:21:40,042
You will take me with you
> if you leave Anaïs?
789
01:21:42,834 --> 01:21:45,459
- What?
- Will you take me?
790
01:21:46,501 --> 01:21:48,917
What is this nonsense?
Why will I leave Anaïs? p >
791
01:21:50,167 --> 01:21:51,917
I have four years until I grow up.
792
01:21:52,751 --> 01:21:55,251
I will not enter an orphanage.
793
01:21:58,008 --> 01:21:59,000
Where did you get that?
Why did you go to an orphanage?
794
01:22:00,626 --> 01:22:02,001
All right.
795
01:22:02,792 --> 01:22:04,292
Are you crazy?
796
01:22:06,834 --> 01:22:09,667
I love you. There is no
that puts you in an orphanage. P>
797
01:22:09,792 --> 01:22:11,584
Where did you get that idea? P>
798
01:22:13,959 --> 01:22:16,917
Will you take me with you
if you leave Anaïs? P>
799
01:22:19,251 --> 01:22:23,626
I won't take you anywhere because
I won't leave Anaïs, understand?
800
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
Can we talk naturally now?
801
01:22:29,876 --> 01:22:32,542
I hear you on the phone,
on the beach.
802
01:22:32,667 --> 01:22:34,126
And I read everything.
803
01:22:35,001 --> 01:22:37,417
- What?
- I read your message.
804
01:22:39,417 --> 01:22:40,917
What message?
805
01:22:41,584 --> 01:22:43,834
806
01:22:43,959 --> 01:22:45,501
What message? p>
807
01:22:47,042 --> 01:22:48,917
Papa, please.
808
01:22:50,042 --> 01:22:51,917
Don't pretend.
809
01:22:52,084 --> 01:22:53,626
I know you don't love anyone.
810
01:22:53,751 --> 01:22:56,001
You don't love Mama. p>
811
01:22:56,876 --> 01:22:57,959
You don't love Anaïs.
812
01:22:59,417 --> 01:23:01,292
I will not go to an orphanage.
813
01:23:11,001 --> 01:23:12,751
Why did you take Mama's pill?
814
01:23:16,917 --> 01:23:18,834
There is enough left.
815
01:23:20,626 --> 01:23:22,917
So you keep the rest, to guard -keep?
816
01:23:23,001 --> 01:23:24,501
Yes.
817
01:25:15,667 --> 01:25:18,292
Dear, something terrible
has happened.
818
01:25:18,417 --> 01:25:20,584
My daughter peeked at my laptop...
819
01:25:20,709 --> 01:25:23,292
... and find our message.
820
01:25:25,542 --> 01:25:31,126
He attempted suicide.
821
01:25:34,917 --> 01:25:38,459
Luckily, his efforts failed.
822
01:25:40,501 --> 01:25:45,792
I have to delete all our messages... .
823
01:25:45,917 --> 01:25:51,584
... and start now,
I can't save anything.
824
01:25:53,417 --> 01:25:57,334
I don't know...
825
01:25:57,459 --> 01:26:02,709
... what he will get
on his next head.
826
01:26:05,292 --> 01:26:09,042
We have to agree on the time...
827
01:26:12,876 --> 01:26:14,667
Dad says you want to meet me?
828
01:26:17,417 --> 01:26:18,501
No.
829
01:26:20,751 --> 01:26:22,126
No, actually.
830
01:26:30,876 --> 01:26:32,084
Want to cheese?
831
01:26:35,001 --> 01:26:36,167
No thanks.
832
01:26:37,292 --> 01:26:38,709
Not bad.
833
01:26:39,584 --> 01:26:41,042
I don't like cheese.
834
01:26:42,209 --> 01:26:43,292
Then...
835
01:26:48,042 --> 01:26:50,626
Round your mind. Enter or exit? P>
836
01:26:53,792 --> 01:26:55,501
Or will you just stand there? P>
837
01:26:59,417 --> 01:27:01,626
Close the door, Princess. P>
838
01:27:01,751 --> 01:27:03,459
Sit down. P>
839
01:27:16,376 --> 01:27:17,542
Are you afraid?
840
01:27:18,501 --> 01:27:20,167
No.
841
01:27:20,292 --> 01:27:21,584
Then come here.
842
01:27:24,042 --> 01:27:25,251
Come on now.
843
01:27:30,667 --> 01:27:31,917
Good.
844
01:27:33,876 --> 01:27:36,209
Your father said lie.
845
01:27:37,042 --> 01:27:38,876
I don't want to meet you.
846
01:27:39,459 --> 01:27:41,626
He asked me to meet you.
847
01:27:42,876 --> 01:27:45,751
He said you didn't trust him.
He was worried.
848
01:27:49,667 --> 01:27:52,001
p>
849
01:27:58,001 --> 01:28:00,167
Why did you try to kill yourself?
850
01:28:00,292 --> 01:28:03,376
Let me tell you a story.
851
01:28:05,334 --> 01:28:07,042
Stand there or sit down,
it's up to you.
852
01:28:07,167 --> 01:28:09,251
You never met your grandmother. P>
853
01:28:09,376 --> 01:28:11,459
When you came here, you were very small. P>
854
01:28:12,376 --> 01:28:13,917
You didn't remember it. P>
855
01:28:17,626 --> 01:28:18,834
Really? P>
856
01:28:41,959 --> 01:28:43,001
Come here.
857
01:28:46,417 --> 01:28:47,667
Come on.
858
01:28:55,501 --> 01:28:56,542
Look.
859
01:29:07,251 --> 01:29:08,709
Beautiful women.
860
01:29:10,334 --> 01:29:11,501
No?
861
01:29:15,167 --> 01:29:17,959
When You came here, he was sick.
862
01:29:18,084 --> 01:29:19,126
You never saw him.
863
01:29:20,292 --> 01:29:22,459
He lay paralyzed in his bed.
864
01:29:24,167 --> 01:29:25,501
He can't talk.
865
01:29:26,751 --> 01:29:28,459
I take care of it.
866
01:29:29,584 --> 01:29:33,667
I leave the company
to your aunt, so I have time.
867
01:29:34,667 --> 01:29:37,751
Finally, after three years of suffering...
868
01:29:38,501 --> 01:29:39,792
... disgusting...
869
01:29:41,376 --> 01:29:42,667
... silly...
870
01:29:46,626 --> 01:29:48,376
... I strangled him. P>
871
01:29:52,251 --> 01:29:54,376
That's the right decision. P>
872
01:29:55,292 --> 01:29:57,626
I don't regret it in the least.
873
01:30:03,042 --> 01:30:05,626
That's the story I want to tell you.
874
01:30:06,251 --> 01:30:07,917
Will you tell your story?
875
01:30:11,667 --> 01:30:13,084
What story?
876
01:30:14,459 --> 01:30:16,459
Why did you take the pill that?
877
01:30:21,167 --> 01:30:23,876
Do you think I'm too stupid to understand?
878
01:30:31,917 --> 01:30:33,542
Sit down then.
879
01:30:48,917 --> 01:30:52,459
Once I tried to poison
a girl in my class.
880
01:30:55,376 --> 01:30:56,417
And?
881
01:30:57,751 --> 01:30:58,876
I mean...
882
01:31:00,334 --> 01:31:01,792
... not really poison him.
883
01:31:03,334 --> 01:31:06,376
Mama sent me to the summer
camp...
884
01:31:06,501 --> 01:31:08,001
... when Papa disappeared.
885
01:31:09,042 --> 01:31:11,751
They gave me Lexomil
to keep me calm.
886
01:31:13,001 --> 01:31:15,334
I have to take half a pill a day.
887
01:31:16,626 --> 01:31:17,667
I don't want to.
888
01:31:21,501 --> 01:31:23,334
There is a girl I don't like.
889
01:31:25,209 --> 01:31:27,667
Every day I put my pill in the food.
890
01:31:29,834 --> 01:31:33,292
Funny thing is to see him
get calm and calm.
891
01:31:35,209 --> 01:31:37,667
One day, he fainted.
892
01:31:37,792 --> 01:31:40,251
They run the test and everything comes out.
893
01:31:41,876 --> 01:31:44,584
Then?
What happened?
894
01:31:45,334 --> 01:31:46,459
Nothing.
895
01:31:46,584 --> 01:31:48,626
I have to leave the camp.
896
01:31:48,751 --> 01:31:49,834
I have to leave the camp.
897
01:31:52,417 --> 01:31:53,959
p>
898
01:31:55,501 --> 01:31:56,667
And go home?
899
01:31:57,584 --> 01:31:59,001
Do you regret it?
900
01:32:00,334 --> 01:32:01,709
Not really.
901
01:32:03,876 --> 01:32:05,251
Yes.
902
01:32:06,959 --> 01:32:08,917
Yes, I regret it.
903
01:32:09,042 --> 01:32:10,667
Very late. p>
904
01:32:10,792 --> 01:32:14,042
I don't like the girl,
but it's not her fault.
905
01:32:17,584 --> 01:32:19,292
Another day,
906
01:32:20,042 --> 01:32:23,459
... I'm looking at the garden,
I happened to see...
907
01:32:23,584 --> 01:32:26,417
... a type of bird of prey...
908
01:32:26,584 --> 01:32:28,001
... was tearing a small bird.
909
01:32:29,417 --> 01:32:31,459
The bird caught in the air, < /p>
910
01:32:31,584 --> 01:32:33,834
..shake it up...
911
01:32:36,042 --> 01:32:40,126
... then split it
on the ground with its beak.
912
01:32:40,542 --> 01:32:41,959
Tear it to pieces.
913
01:32:42,709 --> 01:32:44,834
>
914
01:32:44,959 --> 01:32:46,751
The feathers fluttered and
floundered down.
915
01:32:48,209 --> 01:32:51,751
It looked like the snow was falling.
916
01:32:52,626 --> 01:32:55,501
Then a car passed
and the bird of prey flew stay away.
917
01:32:58,209 --> 01:33:00,501
As far as I can see, at least.
918
01:33:03,959 --> 01:33:07,709
Ironically, if you see something
like that on TV, you feel that...
919
01:33:07,834 --> 01:33:09,001
... it's normal.
920
01:33:09,584 --> 01:33:11,167
Nature in action.
921
01:33:12,126 --> 01:33:15,209
But if you see it in real life
,
922
01:33:17,876 --> 01:33:19,917
... your hand vibrates.
923
01:33:23,334 --> 01:33:24,959
Why are you do it?
924
01:33:25,792 --> 01:33:27,459
What?
925
01:33:27,584 --> 01:33:28,792
The pill.
926
01:33:32,376 --> 01:33:33,751
I don't know.
927
01:33:38,209 --> 01:33:39,376
I don't know.
928
01:33:42,001 --> 01:33:44,376
And there?
Is that sick there?
929
01:33:45,917 --> 01:33:47,542
He just took a bite.
930
01:33:47,667 --> 01:33:49,084
How can you say that?
931
01:33:49,209 --> 01:33:50,626
He bit it!
932
01:33:50,751 --> 01:33:52,209
He bit it!
933
01:33:52,334 --> 01:33:55,459
He ran away crying.
934
01:33:55,584 --> 01:33:57,376
They were playing, chasing each other,
and he bit it.
935
01:33:57,501 --> 01:34:00,001
Nothing serious.
936
01:34:00,126 --> 01:34:01,251
You should be more careful. P>
937
01:34:02,584 --> 01:34:04,001
Is this serious? P>
938
01:34:05,042 --> 01:34:07,126
You're a brave little girl.
939
01:34:07,792 --> 01:34:09,876
Now, don't worry.
940
01:34:09,959 --> 01:34:12,209
I will give you an ointment.
941
01:34:12,334 --> 01:34:15,542
He will rub it,
and tomorrow you won't feel it.
942
01:34:19,251 --> 01:34:21,417
Wow, it's not serious but...
943
01:34:22,001 --> 01:34:23,626
Watch the deck dog.
944
01:34:23,751 --> 01:34:25,417
The job isn't biting us!
945
01:34:26,292 --> 01:34:27,834
Do you have paper?
946
01:34:27,959 --> 01:34:29,667
I will write a recipe.
947
01:34:31,084 --> 01:34:32,292
What's wrong with him?
948
01:34:32,417 --> 01:34:34,209
It's okay, just shock.
949
01:34:40,459 --> 01:34:41,876
This, for you. P>
950
01:34:42,001 --> 01:34:43,376
Thank you. P>
951
01:34:45,001 --> 01:34:46,334
Let me see. P>
952
01:34:53,709 --> 01:34:55,334
Doesn't look too bad. P>
953
01:34:55,459 --> 01:34:56,501
No? P>
954
01:35:05,334 --> 01:35:06,626
Here, see.
955
01:35:09,667 --> 01:35:12,084
Every time it stings, eats chocolate.
956
01:35:12,209 --> 01:35:14,209
Then it won't hurt anymore.
957
01:35:14,876 --> 01:35:16,167
Right?
958
01:35:16,917 --> 01:35:18,417
Sleep now. P>
959
01:35:19,501 --> 01:35:20,709
It's late. P>
960
01:35:21,584 --> 01:35:24,001
Besok akan menjadi hari yang indah lagi.
961
01:35:30,084 --> 01:35:31,334
Thank you.
962
01:35:34,751 --> 01:35:38,584
I'm glad the wound isn't serious.
I panic when Anaïs calls.
963
01:35:38,709 --> 01:35:40,126
Yes, it's scary.
964
01:35:41,709 --> 01:35:43,292
She cries
965
01:35:44,876 --> 01:35:47,001
Rachid, keep the dog under control,
966
01:35:47,126 --> 01:35:48,501
- or we...
- I told him!
967
01:35:49,876 --> 01:35:51,001
This is the ointment.
968
01:35:51,126 --> 01:35:53,876
p>
969
01:35:54,001 --> 01:35:56,792
Rub it gently tomorrow
to prevent inflammation.
970
01:35:57,834 --> 01:36:00,126
- I'm coming.
- What if he's poisoned?
971
01:36:00,751 --> 01:36:04,042
There is no risk.
Don't worry.
972
01:36:04,167 --> 01:36:05,209
My warmest congratulations,
Madame, if I may say so.
973
01:36:06,542 --> 01:36:08,542
For what?
974
01:36:08,667 --> 01:36:10,084
Mrs. Anaïs told me. P>
975
01:36:12,251 --> 01:36:14,084
What did he say to you? P>
976
01:36:14,209 --> 01:36:15,584
Engagement? P>
977
01:36:15,709 --> 01:36:17,584
Very good. P>
978
01:36:18,376 --> 01:36:19,459
- Will we not, Selin?
- Everything is finished?
979
01:36:20,709 --> 01:36:22,834
Yes.
980
01:36:22,959 --> 01:36:25,251
I'll call tomorrow.
Good night.
981
01:36:26,209 --> 01:36:27,876
- Good night.
- Good night, Madam.
982
01:36:28,001 --> 01:36:30,001
- Good night.
- Good night. P>
983
01:36:32,417 --> 01:36:34,334
- Madam?
- Yes? P>
984
01:36:36,626 --> 01:36:38,251
Do you plan to move from here? P>
985
01:36:39,626 --> 01:36:41,751
What makes you think like that?
986
01:36:57,720 --> 01:36:58,888
Eve?
987
01:37:03,017 --> 01:37:04,100
Eve?
988
01:37:10,959 --> 01:37:12,751
Ah! That's it. P>
989
01:37:12,876 --> 01:37:14,501
I have to go to town. P>
990
01:37:14,626 --> 01:37:17,209
I want to know
if you can look after Paul. P>
991
01:37:18,459 --> 01:37:20,834
What did you do in Thomas's office ?
992
01:37:21,709 --> 01:37:22,792
Not only...
993
01:37:22,917 --> 01:37:25,167
My laptop crashed and didn't want to live.
994
01:37:25,292 --> 01:37:28,084
I want to find a solution
on Papa's laptop.
995
01:37:28,209 --> 01:37:29,292
But it doesn't work.
996
01:37:29,417 --> 01:37:31,709
He changes his password.
997
01:37:31,834 --> 01:37:34,959
- What?
- Nothing, it's too complicated.
998
01:37:35,042 --> 01:37:38,751
Well, ask when he comes home.
999
01:37:38,876 --> 01:37:39,917
Will you stay here?
1000
01:37:40,042 --> 01:37:43,251
I won't be long.
After all, he's sleeping.
1001
01:37:43,376 --> 01:37:45,709
I'll sit with him in his room,
don't worry.
1002
01:37:45,834 --> 01:37:47,417
Thank you.
1003
01:37:53,042 --> 01:37:56,292
Do you need anything?
From the supermarket maybe?
1004
01:37:56,417 --> 01:37:58,834
No thanks, I'm fine.
1005
01:38:09,459 --> 01:38:13,209
Madam, would you like we
serve the main course now?
1006
01:38:13,334 --> 01:38:15,167
Or do you prefer a short break?
1007
01:38:15,292 --> 01:38:16,876
Good question.
1008
01:38:23,792 --> 01:38:26,834
Continue. In this heat,
people don't want to sit forever. P>
1009
01:38:26,959 --> 01:38:28,459
As you wish. P>
1010
01:38:30,709 --> 01:38:33,376
Alright, Papa?
Are you okay? P>
1011
01:38:35,042 --> 01:38:38,167
I feel fine.
Very good.
1012
01:38:49,751 --> 01:38:52,126
Sorry to bother you...
1013
01:38:52,292 --> 01:38:56,042
We will go after lunch, so
I think I'll ask now...
1014
01:38:56,167 --> 01:38:58,917
- What is it about?
- May I borrow your babysitter tomorrow?
1015
01:38:59,042 --> 01:39:03,376
My babysitter goes home for two weeks.
and the replacement is getting the flu.
1016
01:39:03,501 --> 01:39:04,626
You know how that is.
1017
01:39:04,792 --> 01:39:07,626
There should be no problem.
Tomorrow. ..
1018
01:39:07,751 --> 01:39:09,251
Wait a minute.
1019
01:39:09,376 --> 01:39:12,376
Yes, it's okay, but only tomorrow.
On the day after...
1020
01:39:12,501 --> 01:39:14,084
Sorry, Mama .
1021
01:39:14,251 --> 01:39:16,417
I apologize for my late arrival
.
1022
01:39:17,459 --> 01:39:20,667
But I have to decorate
for a special occasion.
1023
01:39:20,792 --> 01:39:23,376
I hope I'm enough worthy of you.
1024
01:39:24,251 --> 01:39:26,751
I'm sure your speech is extraordinary.
1025
01:39:26,876 --> 01:39:29,959
- I really regret losing them.
- Pierre!
1026
01:39:30,084 --> 01:39:33,376
To make up for my mistake
/> irrefutable,
1027
01:39:33,501 --> 01:39:35,292
... and give you a special gift...
1028
01:39:35,417 --> 01:39:36,288
I brought some additional guests
who would love to take part...
1029
01:39:36,288 --> 01:39:40,167
I brought some additional guests
who would love to take part...
1030
01:39:40,334 --> 01:39:42,667
... in your engagement celebration.
1031
01:39:44,008 --> 01:39:52,000
Delivered by:
www.subtitlecinema.com
1032
01:39:57,251 --> 01:39:59,209
I'm sorry, Ladies and Gentlemen...
1033
01:39:59,917 --> 01:40:02,667
Good, Thomas, no need to wake up. P>
1034
01:40:02,792 --> 01:40:05,167
If I can get your attention for a while. P>
1035
01:40:05,334 --> 01:40:08,126
Before the main course is served,
everything will end. P>
1036
01:40:08,209 --> 01:40:10,042
No
1037
01:40:10,167 --> 01:40:12,459
I just want to introduce
my friends.
1038
01:40:12,626 --> 01:40:14,334
- What are you doing?
- Don't interfere!
1039
01:40:15,334 --> 01:40:18,501
This is Mohammed, all the way from Nigeria. P>
1040
01:40:18,584 --> 01:40:20,251
His wife and two children...
1041
01:40:20,376 --> 01:40:21,709
Can you take me out? P>
1042
01:40:21,792 --> 01:40:23,834
... burned alive - live by Boko Haram.
1043
01:40:23,959 --> 01:40:26,709
- Honey?
- It took a year to get here.
1044
01:40:26,834 --> 01:40:30,126
Every day for months,
he walked from the forest to Tunnel...
1045
01:40:30,292 --> 01:40:32,292
... in hopes of being able to cross
in the end.
1046
01:40:32,459 --> 01:40:34,000
So far there is no luck,
but where there is life, there is hope.
1047
01:40:34,000 --> 01:40:36,126
So far there is no luck,
but where there is life, there is hope.
1048
01:40:38,008 --> 01:40:39,288
Youssouf!
1049
01:40:41,084 --> 01:40:42,667
So this is Yousuf.
1050
01:40:42,834 --> 01:40:44,542
If I have this right, he...
1051
01:40:45,167 --> 01:40:46,709
Hello, Mama.
1052
01:40:59,334 --> 01:41:01,667
Sorry, but what else can I do?
1053
01:41:20,876 --> 01:41:22,751
Ladies and Gentlemen...
1054
01:41:22,876 --> 01:41:25,042
I'm sorry you guys have to...
1055
01:41:25,167 --> 01:41:28,376
You have to watch the scene
this terrible.
1056
01:41:29,417 --> 01:41:32,542
My son has a problem,
he is in treatment.
1057
01:41:33,667 --> 01:41:35,917
Don't hold back against it, that's all.
1058
01:41:36,917 --> 01:41:38,792
But my son is a good person. P>
1059
01:41:40,042 --> 01:41:41,334
I really...
1060
01:41:42,001 --> 01:41:43,876
... so sorry. P>
1061
01:41:45,042 --> 01:41:47,084
Please, take your seat. P>
1062
01:41:47,167 --> 01:41:50,584
In the name of our friendship,
I ask you to sit. P>
1063
01:41:59,834 --> 01:42:01,084
Sit there. P>
1064
01:43:17,751 --> 01:43:19,542
Lebih jauh.
1065
01:43:28,542 --> 01:43:30,251
You can go now.
1066
01:43:32,008 --> 01:43:37,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1067
01:43:37,008 --> 01:43:43,000
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
1068
01:43:43,008 --> 01:43:49,000
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Max 1.5 Maxbet Sportsbook
1069
01:43:49,008 --> 01:43:54,000
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Casino Maxbet 1.2 %
1070
01:43:54,008 --> 01:43:59,000
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
1071
01:43:59,008 --> 01:44:05,000
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1072
01:44:08,945 --> 01:44:09,445
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
1073
01:44:09,445 --> 01:44:09,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1074
01:44:09,945 --> 01:44:10,445
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
1075
01:44:10,445 --> 01:44:10,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1076
01:44:10,945 --> 01:44:11,445
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1077
01:44:11,445 --> 01:44:11,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1078
01:44:11,945 --> 01:44:12,445
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
1079
01:44:12,445 --> 01:44:12,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
1080
01:44:12,945 --> 01:44:13,445
Visit www. Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1081
01:44:13,445 --> 01:44:13,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1082
01:44:13,945 --> 01:44:14,445
Visit www.Markasjudi.com
1083
01:44:14,445 --> 01:44:14,945
> Trusted Secure Online Gambling Agencies
1084
01:44:14,945 --> 01:44:15,445
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1085
01:44:15,445 --> 01:44:15,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
1086
01:44:15,945 --> 01:44:16,445
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1087
01:44:16,445 --> 01:44:16,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1088
01:44:16,945 --> 01:44:17,445
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1089
01:44:17,445 --> 01:44:17,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1090
01:44:17,945 --> 01:44:18,445
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
1091
01:44:18,445 --> 01:44:18,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
1092
01:44:18,945 --> 01:44:19,445
Visit www. Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1093
01:44:19,445 --> 01:44:19,945
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1094
01:44:19,945 --> 01:44:20,445
Visit www.Markasjudi.com
1095
01:44:20,445 --> 01:44:20,945
> Trusted Secure Online Gambling Agencies
1096
01:44:20,945 --> 01:44:21,445
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1097
01:44:21,445 --> 01:44:22,088
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
1098
01:44:22,088 --> 01:44:22,588
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1099
01:44:22,588 --> 01:44:25,008
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1100
01:44:25,008 --> 01:44:30,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1101
01:44:30,008 --> 01:44:36,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
1102
01:44:40,008 --> 01:44:48,000
1.25% Sbobet Sportsbook roll
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
1103
01:45:07,008 --> 01:45:08,288
Papa!
1104
01:45:20,008 --> 01:45:28,000
Roll the Live 338A 1% Live Casino
Roll Casino Live Maxbet 1.2%
1105
01:46:20,008 --> 01:46:28,000
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1106
01:47:00,008 --> 01:47:08,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com