1 00:00:02,008 --> 00:00:05,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:00:05,008 --> 00:00:07,000 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,000 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% 1.5% Maxbet Sportsbook rollout 4 00:00:09,008 --> 00:00:13,000 338A 1% Live Casino Rollup Roll Maxbet Live Casino 1.2% 5 00:00:13,876 --> 00:00:17,834 Spit. 6 00:00:21,167 --> 00:00:25,084 Water. 7 00:00:31,584 --> 00:00:35,417 Gargle. 8 00:00:35,834 --> 00:00:39,126 Spit. 9 00:00:39,251 --> 00:00:42,959 Rinse. 10 00:00:46,626 --> 00:00:50,501 Towels. 11 00:00:54,084 --> 00:00:57,959 Hair. 12 00:00:59,008 --> 00:01:03,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Safe Online Gambling Agent 13 00:01:03,008 --> 00:01:08,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com 14 00:01:08,584 --> 00:01:12,334 Return the hairbrush. 15 00:01:12,876 --> 00:01:16,417 Apply the cream. 16 00:01:17,008 --> 00:01:21,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 17 00:01:21,008 --> 00:01:25,000 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 18 00:01:25,008 --> 00:01:30,000 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 19 00:01:30,334 --> 00:01:33,042 Check. 20 00:01:33,167 --> 00:01:36,917 Piss. 21 00:01:38,008 --> 00:01:44,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 22 00:01:44,008 --> 00:01:50,000 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 23 00:01:51,459 --> 00:01:55,376 Watering (toilet). 24 00:01:55,834 --> 00:01:59,709 Exit. 25 00:02:03,959 --> 00:02:07,709 Turn off the lights. 26 00:02:09,036 --> 00:02:18,835 Rollingan Live Casino Sbobet 338A 1 % Roll Maxbet Live Casino 1.2% 27 00:02:21,292 --> 00:02:23,584 Hello everyone. 28 00:02:23,709 --> 00:02:27,334 These are Pips, my hamster. 29 00:02:28,959 --> 00:02:32,584 I have for one and a half < br /> year till now. 30 00:02:34,542 --> 00:02:38,459 I just sprinkle the food with medicine. 31 00:02:38,584 --> 00:02:42,501 What Mama used to drink for her depression. 32 00:02:44,209 --> 00:02:47,792 Let's see what happens. 33 00:02:49,834 --> 00:02:53,792 I'm angry with him. 34 00:02:53,917 --> 00:02:56,626 He just snores all day. 35 00:02:57,876 --> 00:03:01,376 Makes everyone upset. 36 00:03:04,126 --> 00:03:08,126 Papa saved him many years ago. p> 37 00:03:11,667 --> 00:03:15,751 He can't stand it anymore. 38 00:03:17,292 --> 00:03:21,251 Now he unloads everything to me. 39 00:03:43,084 --> 00:03:46,126 There. 40 00:03:50,084 --> 00:03:53,459 Much to do. 41 00:03:55,334 --> 00:03:58,417 He says he smells. 42 00:03:58,542 --> 00:04:01,459 But it's a lie. 43 00:04:01,584 --> 00:04:04,459 I always clean the cage. 44 00:04:03,773 --> 00:04:12,772 It is submitted by: www.subtitlecinema.com 45 00:04:14,792 --> 00:04:18,542 Lise stopped by yesterday. 46 00:04:19,709 --> 00:04:23,751 He says the facts Your mom doesn't talk to you. 47 00:04:27,167 --> 00:04:31,126 He asks you something, 48 00:04:31,292 --> 00:04:35,376 ... and when you answer he acts busy or bails 49 00:04:35,542 --> 00:04:38,751 It's all about him. 50 00:04:38,876 --> 00:04:42,584 Others aren't interested in him. 51 00:04:42,751 --> 00:04:45,542 How can you hold it with that ?? 52 00:04:59,792 --> 00:05:03,792 After Lise go. 53 00:05:06,251 --> 00:05:10,376 I tried to talk to him about that. 54 00:05:12,751 --> 00:05:16,959 He said I didn't know what you wanted. 55 00:05:34,376 --> 00:05:39,376 It was very easy to calm someone. 56 00:05:39,501 --> 00:05:44,334 I will call an ambulance now. 57 00:05:47,042 --> 00:05:52,042 He isn't stupid anymore now and knows more. 58 00:05:56,008 --> 00:06:01,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com 59 00:06:04,406 --> 00:06:06,405 ♪♪ If you want we will leave ♪♪ 60 00:06:08,437 --> 00:06:11,773 ♪♪ We will only be you and me ♪♪ 61 00:06:12,508 --> 00:06:15,361 ♪♪ Near here or there ♪♪ 62 00:06:15,361 --> 00:06:19,240 ♪♪ Without rules or right trust ♪♪ 63 00:06:19,240 --> 00:06:22,033 ♪♪ If you want, you will leave ♪♪ 64 00:06:22,802 --> 00:06:25,428 ♪♪ If you want, you will leave ♪♪ 65 00:06:28,791 --> 00:06:31,291 Three days before the start of Euro football, 66 00:06:31,291 --> 00:06:35,059 ... on Friday with the match opening, England vs. Romania. 67 00:06:35,059 --> 00:06:39,119 Ten matches will take place in our territories in Lens and Lille, 68 00:06:39,119 --> 00:06:42,144 The first card will be in Albania and Switzerland at Bollaert . 69 00:06:42,144 --> 00:06:45,335 Sunday, there will be Germany vs. Ukraine at Stade Pierre-Mauroy 70 00:06:45,335 --> 00:06:49,073 If you don't have time to attend this match, don't worry. The Fan Zone... 71 00:06:49,073 --> 00:06:54,830 ... from Lille, the fourth largest in France, can accommodate 25,000 supporters. 72 00:06:55,437 --> 00:06:58,037 Walk on the road Together... Last connection good cross... 73 00:06:58,037 --> 00:07:00,537 The A16 highway is very quiet... 74 00:07:00,537 --> 00:07:03,586 ... from Dunkerque to Boulogne-sur-Mer, There is a traffic problem. 75 00:07:03,586 --> 00:07:06,667 Be careful before the A25 highway reduce speed... 76 00:07:06,667 --> 00:07:09,171 ... near the Armentières Chapel... 77 00:07:09,171 --> 00:07:11,669 ... because the traffic is heavy there. - Damn it! 78 00:07:13,323 --> 00:07:14,547 Weather with Pascale. 79 00:07:14,547 --> 00:07:17,341 Tuesday's temperature is certainly pretty good... 80 00:07:17,341 --> 00:07:19,780 With a few bright clouds in the sky, who gave... 81 00:07:19,780 --> 00:07:23,265 ... the impression of having beautiful weather with a nice sun view. 82 00:07:23,265 --> 00:07:25,990 We will continue to see it until night, so... 83 00:07:26,501 --> 00:07:29,626 So what do you think I should do now? Should I turn around? 84 00:07:29,751 --> 00:07:32,501 - I've passed the road. - No. 85 00:07:32,667 --> 00:07:34,042 Gosh! 86 00:07:34,667 --> 00:07:36,417 I just want to tell you. 87 00:07:36,542 --> 00:07:37,917 Which hospital is he in? 88 00:07:38,042 --> 00:07:39,542 Here. Where else? 89 00:07:39,667 --> 00:07:42,251 I called Thomas at Lille, but he was operating. 90 00:07:42,376 --> 00:07:43,626 So? 91 00:07:43,751 --> 00:07:45,251 Are you there? 92 00:07:45,376 --> 00:07:47,251 - Where? - At the hospital! 93 00:07:47,376 --> 00:07:48,417 Yes. 94 00:07:48,542 --> 00:07:50,459 - So? - So it's okay. 95 00:07:50,584 --> 00:07:52,334 They can't say anything now. 96 00:07:54,501 --> 00:07:56,292 But it doesn't look good. 97 00:07:58,334 --> 00:08:00,042 Akan kulihat yang dapat kulakukan. 98 00:08:02,008 --> 00:08:08,000 [SINOPSIS] Film "Happy End" (2017) Drama genre directed by by Michael Haneke tells Georges Laurent (played by Jean-Louis Trintignant), head... 99 00:08:08,408 --> 00:08:14,000 [SYNOPSIS 2:] ... the Laurents, a wealthy bourgeois family in their 80s, who were gradually attacked by dementia. With no comfortable sharing his luxurious home in Calais, 100 00:08:14,008 --> 00:08:20,000 [SYNOPSIS 3:] ... the heart of the famous migrant forest, with his son twice married, Thomas Laurent (Mathieu Kassovitz), and Anne Laurent (Isabelle Huppert), her son who is... 101 00:08:20,008 --> 00:08:26,000 [SYNOPSIS 4:] ... a workaholic who has taken over the construction business family . Divorced and cold, Anne must deal with the effects of work accidents caused by child negligence... 102 00:08:26,008 --> 00:08:32,000 [SYNOPSIS 5:] ... his son Pierre Laurent (Franz Rogowski) was disappointed. At the same time, the hospital cared for Thomas's ex-wife from mysterious poisoning, 103 00:08:32,008 --> 00:08:40,000 [SYNOPSIS 6:] ... until her gloomy daughter was 13 years old, Eve Laurent (Fantine Harduin), lives with her father and her new wife, Anaïs (Laura Verlinden). 104 00:08:42,003 --> 00:08:43,688 Thank you. 105 00:08:43,917 --> 00:08:44,959 Thank you, Djamila. 106 00:08:45,042 --> 00:08:47,334 That's all everything. We will fix the meal. 107 00:08:47,459 --> 00:08:50,084 ~ Good night. / ~ Good night, Madam. Good night, sir. 108 00:09:12,126 --> 00:09:14,751 A little restraint will be fun, honey. 109 00:09:14,917 --> 00:09:16,292 What? 110 00:09:18,376 --> 00:09:19,709 Mother, please. 111 00:09:20,417 --> 00:09:22,542 Don't I have a reason good to say it? 112 00:09:22,667 --> 00:09:24,334 No. 113 00:09:24,459 --> 00:09:25,751 Maaf? 114 00:09:28,792 --> 00:09:31,876 No, you have no reason good to say that. 115 00:09:31,959 --> 00:09:33,667 Where did you take this? 116 00:09:34,376 --> 00:09:40,209 I thank you if you can continue > Your fight after dinner. 117 00:09:40,334 --> 00:09:41,959 Is that possible? 118 00:09:42,667 --> 00:09:44,251 Yes. 119 00:09:48,709 --> 00:09:51,209 It's not a fight. I'm worried. 120 00:09:52,126 --> 00:09:54,209 Sorry for being so hurt. 121 00:09:57,959 --> 00:09:59,959 I'm sorry. You know what I mean. 122 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 Yes, I know, Mama. 123 00:10:03,959 --> 00:10:05,209 This morning, 124 00:10:05,292 --> 00:10:07,334 ... I went to Paul's room. 125 00:10:07,459 --> 00:10:09,709 He was awake. 126 00:10:09,834 --> 00:10:11,834 He looked at me, with a grin. 127 00:10:11,959 --> 00:10:14,376 And he said, Papa! 128 00:10:15,376 --> 00:10:18,292 Isn't that adorable? His second word. 129 00:10:18,459 --> 00:10:20,126 Thomas will be happy. 130 00:10:20,959 --> 00:10:23,917 A century ago, when we went to Kenya. 131 00:10:23,959 --> 00:10:26,084 That was probably five or six years ago. 132 00:10:26,209 --> 00:10:27,709 Mengapa? 133 00:10:27,876 --> 00:10:31,459 Do you take anti-malaria medicine? 134 00:10:32,167 --> 00:10:33,709 I don't remember. Why? 135 00:10:34,626 --> 00:10:38,042 Our tests not only confirm antidepressant overdose, 136 00:10:38,167 --> 00:10:41,459 ... but also poisoning because of that type of drug. 137 00:10:42,501 --> 00:10:44,709 Only available with a recipe. 138 00:10:45,417 --> 00:10:48,167 Do you know if he has some left over at home? 139 00:10:48,959 --> 00:10:52,584 Eve, do you keep something like that at home? 140 00:10:53,376 --> 00:10:54,792 p> 141 00:12:47,251 --> 00:12:48,417 I don't know. 142 00:15:57,917 --> 00:16:00,126 I'm ready. 143 00:16:00,251 --> 00:16:01,959 Do you want anything else? 144 00:16:08,334 --> 00:16:09,459 No thanks, I'm fine. 145 00:16:12,459 --> 00:16:14,667 I'm ready. 146 00:16:15,126 --> 00:16:16,459 Do you want to sit with us? 147 00:16:20,917 --> 00:16:22,417 No thanks. 148 00:16:28,501 --> 00:16:29,584 Come on, I'll show you. 149 00:16:32,459 --> 00:16:34,459 Wait! 150 00:16:34,584 --> 00:16:37,084 Good night, sleep well. 151 00:16:37,209 --> 00:16:38,667 You will see, everything is fine. 152 00:16:38,792 --> 00:16:40,251 Good night. 153 00:16:43,667 --> 00:16:44,959 Please log in. 154 00:16:47,251 --> 00:16:48,751 Put your bag there. 155 00:16:53,334 --> 00:16:54,917 Think of it in your own home. 156 00:17:00,626 --> 00:17:03,876 Sorry, it's a bit emergency, but we will solve it. 157 00:17:03,959 --> 00:17:05,251 It's OK, Papa. 158 00:17:05,917 --> 00:17:09,334 Alright... I'll leave. 159 00:17:09,459 --> 00:17:11,292 Try to sleep. 160 00:17:11,417 --> 00:17:13,251 If you need us, we are here. 161 00:17:13,376 --> 00:17:14,751 Yes. 162 00:17:16,084 --> 00:17:18,084 - Good night. - Good night. 163 00:17:19,959 --> 00:17:21,959 p> 164 00:18:22,042 --> 00:18:23,834 Do you want the lights to turn off? 165 00:19:04,917 --> 00:19:06,792 Where is the orange jam? 166 00:19:06,876 --> 00:19:08,042 Good morning, Rachid. 167 00:19:08,167 --> 00:19:12,042 Good morning, Madam. 168 00:19:12,126 --> 00:19:15,584 In case you don't pay attention, guests come last night. 169 00:19:16,209 --> 00:19:20,167 My brother's daughter from his ex-wife will stay with us. 170 00:19:20,292 --> 00:19:23,334 Of course, Madame, I will tell as soon as I return. 171 00:19:23,459 --> 00:19:24,751 Thank you. 172 00:19:26,501 --> 00:19:29,251 And make sure the dog meets the girl. 173 00:19:29,376 --> 00:19:30,959 He never saw him before. 174 00:19:31,126 --> 00:19:32,501 Leave it to me, Madame. 175 00:19:32,626 --> 00:19:34,001 Thank you. 176 00:19:56,322 --> 00:19:58,906 I spoke with Maître Barin, and he thinks we should try... 177 00:20:06,542 --> 00:20:08,084 Please come in! 178 00:20:16,751 --> 00:20:18,584 Good morning, sir! 179 00:20:20,417 --> 00:20:21,834 Morning, Rachid. 180 00:20:39,876 --> 00:20:41,792 > - Thank you. - How are you, sir? 181 00:20:42,626 --> 00:20:44,292 It can't be better. 182 00:20:47,209 --> 00:20:48,292 Thank you. 183 00:20:54,792 --> 00:20:56,834 Have you heard, sir? 184 00:20:56,959 --> 00:20:58,084 About what? 185 00:20:58,209 --> 00:21:01,709 This area is only for storage. There is no work done here. 186 00:21:01,834 --> 00:21:04,459 - Why did they come here? < br /> - To get something. 187 00:21:04,542 --> 00:21:05,792 How many of them? 188 00:21:05,959 --> 00:21:07,792 Four people, as far as I know. 189 00:21:07,959 --> 00:21:11,042 - So the work is done here. - Again, this is the storage area. 190 00:21:11,167 --> 00:21:14,042 Like something storage area, people take things here. 191 00:21:14,209 --> 00:21:16,042 Why is the toilet here? 192 00:21:16,167 --> 00:21:19,792 Believe it or not, they are in storage. That happened, didn't it? 193 00:21:19,917 --> 00:21:21,626 - Stop it, Pierre. - What? 194 00:21:21,751 --> 00:21:22,792 Why is the question? 195 00:21:22,917 --> 00:21:26,876 Even in a closed storage area, < > people need to work now and later. 196 00:21:27,001 --> 00:21:30,209 So they are secured, especially next to a hole like that. 197 00:21:30,334 --> 00:21:32,417 It has been secured, and the gate is locked. 198 00:21:32,542 --> 00:21:34,959 They unlock it to pick up some equipment. 199 00:21:35,126 --> 00:21:37,584 Nobody can anticipate collapse. 200 00:21:37,709 --> 00:21:41,459 Not even the idiot who wants to use toilet the new one is saved here. 201 00:21:41,584 --> 00:21:42,959 How does he know? 202 00:21:43,084 --> 00:21:46,584 Because it is a storage area, damn it. Every fool knows that! 203 00:21:46,709 --> 00:21:48,084 Pierre, please. 204 00:21:48,209 --> 00:21:50,334 Mr. Van Thamen, our apologies. 205 00:21:50,417 --> 00:21:53,042 My son was shocked by this incident. 206 00:21:53,167 --> 00:21:55,709 Obviously, this is a series of unfortunate coincidences. 207 00:21:55,834 --> 00:21:57,459 Of course, Madame. 208 00:22:00,376 --> 00:22:04,626 Such a collapse is not caused by men who urinate in the wrong toilet. 209 00:22:04,751 --> 00:22:06,709 There was no earthquake yesterday, 210 00:22:06,834 --> 00:22:08,667 ... so there must be another reason. 211 00:22:08,792 --> 00:22:11,209 That's what we are checking. 212 00:22:11,292 --> 00:22:14,751 This area has been largely cleared, and anchors are checked . 213 00:22:14,876 --> 00:22:18,209 If you insinuate us negligently, prove it! 214 00:22:18,334 --> 00:22:20,709 I don't insinuate, only do my work. 215 00:22:20,834 --> 00:22:23,584 Until everything is over, work cannot continue. 216 00:22:23,709 --> 00:22:25,209 We do that. 217 00:22:25,334 --> 00:22:28,334 Luckily, the others stay in the truck. 218 00:22:30,042 --> 00:22:31,417 How is that person? 219 00:22:31,542 --> 00:22:35,501 I went to the hospital. He is aware. We will know more this afternoon. 220 00:22:35,626 --> 00:22:37,209 All this is very regrettable. 221 00:22:37,292 --> 00:22:39,334 What else can I say? 222 00:22:39,959 --> 00:22:41,834 Yes. That's terrible. 223 00:22:44,001 --> 00:22:46,834 You can be sure we did everything based on the book. 224 00:22:47,001 --> 00:22:49,334 Of course, Madam. I imagine that. 225 00:22:49,459 --> 00:22:52,001 - We will wait for the final report. - Of course. 226 00:22:52,167 --> 00:22:55,126 Until then, don't let anyone access this area. 227 00:23:03,751 --> 00:23:05,542 - Is that necessary? - What? 228 00:23:05,667 --> 00:23:07,084 Your behavior. 229 00:23:14,626 --> 00:23:16,834 Eve! Eve! 230 00:23:39,376 --> 00:23:40,626 That was on my journey. 231 00:23:40,751 --> 00:23:44,209 I thought, your first day, would be good if I picked you up. 232 00:23:44,959 --> 00:23:47,042 You weren't in the hospital? 233 00:23:48,251 --> 00:23:49,542 Only until 4 o'clock. 234 00:23:56,417 --> 00:23:58,042 Is this a problem? 235 00:23:58,167 --> 00:23:59,376 No, no. 236 00:24:07,542 --> 00:24:08,751 What is the result? 237 00:24:09,417 --> 00:24:10,876 Not too difficult? 238 00:24:11,001 --> 00:24:12,667 What kind of child another child? 239 00:24:12,792 --> 00:24:14,126 I don't know. 240 00:24:15,042 --> 00:24:17,251 I can't say it. Good, I guess. 241 00:24:17,334 --> 00:24:18,959 Sorry. 242 00:24:44,251 --> 00:24:45,376 Eve? 243 00:24:48,167 --> 00:24:49,626 Eve, dear... 244 00:25:13,084 --> 00:25:14,251 Dear. 245 00:25:19,251 --> 00:25:20,417 I'm sorry. 246 00:25:21,834 --> 00:25:23,834 It's over, it's okay. 247 00:25:23,917 --> 00:25:25,167 Sorry. 248 00:25:26,584 --> 00:25:28,126 I really hope I can help. 249 00:25:29,126 --> 00:25:30,292 It's okay. 250 00:25:31,376 --> 00:25:32,501 Really? 251 00:25:39,667 --> 00:25:42,459 I'm not used to having girls anymore. 252 00:25:42,584 --> 00:25:44,417 I'm so awkward. 253 00:25:45,501 --> 00:25:46,834 I'm sorry. 254 00:26:07,376 --> 00:26:08,709 Can we go? 255 00:26:48,042 --> 00:26:49,167 How old are you? 256 00:26:52,126 --> 00:26:53,167 Thirteen. 257 00:26:54,834 --> 00:26:56,376 I think you are younger. 258 00:26:56,501 --> 00:26:59,876 Eve will be old thirteen years in two months. Right? 259 00:27:00,001 --> 00:27:01,042 Ya. 260 00:27:03,251 --> 00:27:06,334 - Why did you ask that? - I'm interested. 261 00:27:08,876 --> 00:27:10,292 Have you been here before? 262 00:27:11,292 --> 00:27:13,626 - Here, in Calais? - Yes. 263 00:27:13,751 --> 00:27:15,876 We came to visit here... 264 00:27:16,042 --> 00:27:17,626 ... when I was in Arles. 265 00:27:17,751 --> 00:27:19,917 You're too young, you're three years old. < br /> Don't you remember it? 266 00:27:20,084 --> 00:27:21,417 No. 267 00:27:28,959 --> 00:27:30,251 Weird. 268 00:27:31,084 --> 00:27:32,709 What is strange? 269 00:27:32,834 --> 00:27:34,501 He is here now. 270 00:27:35,251 --> 00:27:36,584 Papa! 271 00:27:38,709 --> 00:27:40,376 Will you stay? 272 00:27:41,084 --> 00:27:42,209 Papa! 273 00:27:44,209 --> 00:27:46,667 His mother is in the hospital. I told you twice. 274 00:27:46,792 --> 00:27:48,876 Serious poisoning. 275 00:27:49,001 --> 00:27:51,501 Eve will stay here until conditions improve. 276 00:27:53,501 --> 00:27:56,667 I'm sorry. I lost the stone my marble, I know. 277 00:27:56,792 --> 00:28:00,126 So you won't stay with us? 278 00:28:03,292 --> 00:28:05,376 I understand now. 279 00:28:10,709 --> 00:28:13,042 All the same, welcome to the club. 280 00:28:19,209 --> 00:28:22,334 I want you to destroy me, your porcelain doll, 281 00:28:22,459 --> 00:28:26,084 ... to ruin me, to carry on my butt... 282 00:28:26,209 --> 00:28:28,334 ... and fuck me... 283 00:28:28,459 --> 00:28:32,251 ... until my whole body... 284 00:28:32,376 --> 00:28:35,792 ... soak in sweat... 285 00:28:37,792 --> 00:28:45,501 ... when you feel like is dying, you know, 286 00:28:46,167 --> 00:28:49,417 ... unless you don't die. 287 00:28:52,459 --> 00:28:56,334 Your hands are in my hand. 288 00:28:58,209 --> 00:29:03,626 I want you to pee smile on my face. 289 00:29:06,459 --> 00:29:11,167 I really like your smile. 290 00:29:12,376 --> 00:29:15,167 ... or maybe it's me... 291 00:29:15,292 --> 00:29:19,876 ... do all of those things to you... 292 00:29:20,501 --> 00:29:23,792 ... or maybe... 293 00:29:24,209 --> 00:29:26,542 ... both of us at the same time. 294 00:31:15,834 --> 00:31:17,959 Bring this address and leave. This is important. 295 00:31:18,084 --> 00:31:20,459 If we don't seem to care, they will be devastated. 296 00:31:20,584 --> 00:31:22,251 We have a very bad message. 297 00:31:23,459 --> 00:31:26,876 You dropped us into it. Be kind to deal with it. 298 00:31:28,126 --> 00:31:31,501 No, I called Maître Barin. You can't count on that. 299 00:31:32,917 --> 00:31:34,584 I have discussed it with insurance. 300 00:31:34,709 --> 00:31:36,167 Yes! 301 00:31:36,834 --> 00:31:38,001 What is that? 302 00:31:38,126 --> 00:31:41,042 Excuse me, madam. < br /> Mr. Georges is missing. 303 00:31:41,167 --> 00:31:42,251 What do you mean? 304 00:31:42,376 --> 00:31:45,126 When I prepared the breakfast, he was not there. 305 00:31:45,209 --> 00:31:48,042 Wasn't there? Maybe he's in the garden. 306 00:31:48,167 --> 00:31:50,792 I've searched everywhere. He isn't anywhere. 307 00:31:52,834 --> 00:31:54,751 Sorry, I'll call you back. 308 00:31:54,876 --> 00:31:57,459 He can't just disappear. Have you asked Thomas? 309 00:31:58,626 --> 00:32:01,501 Mr. Thomas left early for Lille. 310 00:32:01,667 --> 00:32:04,876 Mrs. Anaïs masih tidur. Miss Eve juga. 311 00:32:05,459 --> 00:32:08,792 - Have you checked in their apartment? - Of course, Madame. 312 00:32:10,876 --> 00:32:12,376 Wait. 313 00:32:16,376 --> 00:32:17,542 And your flat? 314 00:32:21,959 --> 00:32:25,792 Yes, This is Anne Laurent. Can I talk to my brother? 315 00:32:26,626 --> 00:32:28,626 When will she finish? 316 00:32:30,501 --> 00:32:32,209 Ask her to call me immediately. 317 00:32:32,334 --> 00:32:34,042 Yes, thank you . 318 00:32:35,417 --> 00:32:37,709 Did you check whether the stick was upstairs? 319 00:32:37,834 --> 00:32:39,626 Check the hair. Terrible! 320 00:32:39,751 --> 00:32:40,876 And it's getting worse. 321 00:32:41,001 --> 00:32:42,459 From 2011. Disgusting! 322 00:32:42,584 --> 00:32:45,876 Look at this child stare at an infinite horizon. > 323 00:32:46,001 --> 00:32:47,667 And deep in space! 324 00:32:47,792 --> 00:32:48,917 Reflecting on its future. 325 00:32:49,042 --> 00:32:50,542 Looks like a donkey! 326 00:32:50,888 --> 00:32:55,580 ♪♪ Dream is my reality ♪♪ 327 00:32:54,542 --> 00:32:56,251 No, who is that idiot? 328 00:32:56,376 --> 00:32:58,709 Look at the Mohican. A rooster! 329 00:32:58,834 --> 00:33:00,917 A joke from 2000... 330 00:33:02,334 --> 00:33:04,084 Look at that view. 331 00:33:04,251 --> 00:33:06,251 Creepy. Watch out! 332 00:33:10,292 --> 00:33:12,876 See incredible hip-hop movements. 333 00:33:13,001 --> 00:33:14,376 If you can call it hip-hop. 334 00:33:15,042 --> 00:33:17,084 That's the only step I can do. 335 00:33:17,209 --> 00:33:19,084 That's still my only step. 336 00:33:19,209 --> 00:33:21,542 I thought I was very angry with... 337 00:34:09,709 --> 00:34:12,376 Sorry, I was in the bathroom. 338 00:34:12,501 --> 00:34:14,167 Why are you still awake? 339 00:34:14,917 --> 00:34:16,126 I'm waiting. 340 00:34:24,709 --> 00:34:25,959 Have you called? 341 00:34:29,542 --> 00:34:33,126 They've been in Calais. They will get here soon. 342 00:34:35,417 --> 00:34:36,959 So? 343 00:34:38,584 --> 00:34:41,292 Apparently, this is less serious than we thought. 344 00:34:41,417 --> 00:34:42,876 Meaning? 345 00:34:43,501 --> 00:34:45,959 I don't know. Thomas doesn't talk much. 346 00:34:48,042 --> 00:34:49,792 That must be him. 347 00:34:50,834 --> 00:34:52,209 Anaïs? 348 00:34:55,209 --> 00:34:56,501 Hello, dear. 349 00:34:57,626 --> 00:34:59,376 - Hello. - Hello, Papa. 350 00:35:04,167 --> 00:35:05,209 Bagaimana? 351 00:35:05,334 --> 00:35:08,292 Like I said, it's not too serious, but it can be fatal. 352 00:35:08,417 --> 00:35:10,792 I need to eat. I haven't eaten all day. 353 00:35:18,542 --> 00:35:20,709 He crashed tree. 354 00:35:20,792 --> 00:35:22,959 The police thought it was intentional. 355 00:35:23,084 --> 00:35:24,709 There were no signs of braking. 356 00:35:26,001 --> 00:35:27,292 Do you believe that? 357 00:35:28,167 --> 00:35:29,792 I don't know. 358 00:35:29,917 --> 00:35:31,876 Anne also thinks it's intentional. 359 00:35:32,584 --> 00:35:34,084 But why? 360 00:35:35,667 --> 00:35:38,501 Remember her Swiss adventure in December? 361 00:35:41,626 --> 00:35:45,084 What is the injury? Can you talk to him? 362 00:35:45,209 --> 00:35:46,751 No, no. 363 00:35:46,834 --> 00:35:48,667 He broke his ankle. 364 00:35:50,126 --> 00:35:51,626 Tibia and fibula fracture [Broken shin and calf bone]. 365 00:35:51,751 --> 00:35:53,584 His shoulder is only bruised, 366 00:35:53,709 --> 00:35:56,292 ... but two broken ribs are quite painful. 367 00:35:56,417 --> 00:35:58,126 They give painkillers. 368 00:35:59,542 --> 00:36:01,042 Batapa the chaos! 369 00:36:02,501 --> 00:36:04,126 Anne ada di sampingnya. 370 00:36:05,376 --> 00:36:06,834 I have to go down and see it? 371 00:36:06,959 --> 00:36:10,042 No, he said he would drink two Halcions and go to sleep. 372 00:36:10,167 --> 00:36:11,959 Me too. I have to start morning tomorrow. 373 00:36:13,167 --> 00:36:15,501 Where is he? In your department? 374 00:36:15,626 --> 00:36:18,751 The emergency room. The accident happened near Lille. 375 00:36:20,292 --> 00:36:23,084 All right, honey? Is this not too annoying? 376 00:36:23,209 --> 00:36:24,376 No, it's okay. 377 00:36:24,501 --> 00:36:26,251 I'm sorry. 378 00:36:27,459 --> 00:36:29,334 Don't worry. 379 00:36:29,459 --> 00:36:31,959 It must be difficult. Your mother first, right now. 380 00:36:33,917 --> 00:36:36,667 p> 381 00:36:36,792 --> 00:36:39,001 Let's sleep. You wake up early tomorrow. 382 00:36:39,126 --> 00:36:41,126 Continue. I won't be long. 383 00:37:35,542 --> 00:37:37,959 - Good night. - Night, Daddy. 384 00:37:38,084 --> 00:37:42,626 Whatever happens, 385 00:37:42,751 --> 00:37:46,917 ... even if you forget me one day, 386 00:37:49,751 --> 00:37:51,626 ... I am yours forever. 387 00:37:51,751 --> 00:37:57,667 ... everything is full of tears, my dear. 388 00:38:06,667 --> 00:38:11,001 I thirst for your tears and I don't want you to cry. 389 00:38:14,626 --> 00:38:21,292 I want to see you urinate in pain < br /> so that I can entertain you. 390 00:38:21,417 --> 00:38:23,834 I want to hurt you because I can't be in you, 391 00:38:23,959 --> 00:38:25,584 ... fully within you. 392 00:38:28,626 --> 00:38:32,167 Don't hide from me... 393 00:38:32,792 --> 00:38:37,709 ... your darkest sexual desire. 394 00:38:38,584 --> 00:38:40,709 Use me. 395 00:38:41,459 --> 00:38:42,834 A gift, 396 00:38:43,001 --> 00:38:47,876 ... it must be used fully. 397 00:38:51,626 --> 00:38:53,751 I will use it, I promise. 398 00:38:53,876 --> 00:38:55,126 I promise !! 399 00:38:55,251 --> 00:38:57,501 Good, my dear. 400 00:38:57,667 --> 00:38:59,501 That's good . 401 00:39:02,626 --> 00:39:04,667 THOMAS !!! 402 00:39:05,417 --> 00:39:09,501 With you I spent... 403 00:39:10,626 --> 00:39:15,042 ... the three most beautiful days... 404 00:39:15,876 --> 00:39:22,417 ... given to me all my life. 405 00:39:24,542 --> 00:39:26,167 I swear... 406 00:39:26,917 --> 00:39:29,126 ... in your hand... 407 00:39:29,709 --> 00:39:31,792 ... in your heart... 408 00:39:32,584 --> 00:39:35,126 ... in this crazy desire... 409 00:39:36,001 --> 00:39:39,584 ... I was cleansed of my anxiety... 410 00:39:40,417 --> 00:39:44,126 ... and I, finally, 411 00:39:44,251 --> 00:39:47,417 ... nothing more... 412 00:39:48,251 --> 00:39:52,667 ... than the flesh of skin, blood and bones. 413 00:39:54,209 --> 00:39:56,792 Lucky to love you. 414 00:39:58,084 --> 00:40:01,042 Lucky to give you... 415 00:40:01,209 --> 00:40:05,501 ... my heart, my buttocks, and my soul. 416 00:40:06,709 --> 00:40:08,209 Lucky to live. 417 00:40:11,001 --> 00:40:12,167 Last night... 418 00:43:47,917 --> 00:43:49,917 Are you good -fine? Can I help? 419 00:43:50,042 --> 00:43:52,084 - I'm fine. - Are you sure? 420 00:43:52,209 --> 00:43:54,167 Yes. Thank you. 421 00:44:02,084 --> 00:44:06,001 I was 5 years old when brother my man died. 422 00:44:06,167 --> 00:44:09,792 Pneumonia. 423 00:44:10,501 --> 00:44:14,709 He was two years older than me. 424 00:44:14,834 --> 00:44:18,209 He was two years older than me. p> 425 00:44:18,292 --> 00:44:22,001 That's terrible. 426 00:44:23,001 --> 00:44:26,751 I love her so much. 427 00:44:27,959 --> 00:44:32,167 I really miss her. 428 00:44:33,084 --> 00:44:36,834 Maybe this is the replacement. 429 00:44:37,876 --> 00:44:41,501 Another brother. 430 00:44:41,667 --> 00:44:43,126 That's so cool. 431 00:44:43,251 --> 00:44:46,167 He grabbed his jacket and ran away. 432 00:44:46,959 --> 00:44:48,459 He didn't fight? 433 00:44:48,542 --> 00:44:51,334 He told Mr. Hougron, who calls his parents. 434 00:44:51,459 --> 00:44:52,917 He did that? 435 00:44:59,709 --> 00:45:01,292 Then what? 436 00:45:01,459 --> 00:45:03,376 I heard they were very embarrassed. 437 00:45:03,542 --> 00:45:06,959 Sure, he returned the jacket but it still sucks. 438 00:45:09,876 --> 00:45:11,501 The rough place you are. 439 00:45:11,626 --> 00:45:13,167 Yes. 440 00:45:21,584 --> 00:45:23,667 What do you want? 441 00:45:23,792 --> 00:45:24,917 I don't know. 442 00:45:25,042 --> 00:45:26,834 Ice cream. 443 00:45:31,292 --> 00:45:33,334 Hello? Wait a minute. 444 00:45:35,084 --> 00:45:37,626 Hospital. They are helpless without me. 445 00:45:38,792 --> 00:45:41,542 Take whatever you want and... 446 00:45:41,626 --> 00:45:45,626 Lemon stick for Anaïs, if you have , and maybe some Evian. 447 00:45:49,626 --> 00:45:51,334 It costs four euros, please. 448 00:45:53,042 --> 00:45:55,459 Make five. Have a nice day! 449 00:45:55,626 --> 00:45:56,667 Hello. 450 00:45:56,792 --> 00:45:59,501 Halo. Satu stik lemon. 451 00:45:59,626 --> 00:46:01,376 And ice orange, please. 452 00:46:04,292 --> 00:46:05,667 And a bottle of Evian. 453 00:46:05,792 --> 00:46:07,751 - I ran out of Evian. Want Badoit? - Yes. 454 00:46:12,376 --> 00:46:13,501 Here it is. 455 00:46:14,001 --> 00:46:15,709 3.70 euros, please. 456 00:46:19,417 --> 00:46:20,792 Thank you. 457 00:46:23,542 --> 00:46:25,001 That's four. 458 00:46:25,126 --> 00:46:26,917 And five. Thank you, young lady. 459 00:46:28,501 --> 00:46:30,251 We want Magnum and... 460 00:46:30,376 --> 00:46:32,042 - Cornetto, right ? - Yes. 461 00:46:32,209 --> 00:46:33,667 Cornetto and Magnum? 462 00:46:36,126 --> 00:46:37,334 See you later. 463 00:46:37,459 --> 00:46:39,667 Here it is. Please, five euros. 464 00:47:03,042 --> 00:47:04,501 Dear! 465 00:47:06,876 --> 00:47:08,001 Sorry. 466 00:47:08,084 --> 00:47:09,417 You brought it all? 467 00:47:09,542 --> 00:47:12,209 Yes. He runs out of Evian, so I take the Badoit. 468 00:47:13,001 --> 00:47:14,501 Good. 469 00:47:18,334 --> 00:47:19,751 Papa? 470 00:47:21,167 --> 00:47:22,917 Do you love Anaïs? 471 00:47:24,209 --> 00:47:25,667 Of course, I love Anaïs. 472 00:47:25,751 --> 00:47:27,459 She's my wife. 473 00:47:28,167 --> 00:47:30,126 Mama is your wife too. 474 00:47:30,251 --> 00:47:31,751 Right. 475 00:47:33,834 --> 00:47:35,584 You're a smart kid. 476 00:47:47,459 --> 00:47:48,667 Why did you ask me that? 477 00:47:48,709 --> 00:47:50,542 Of course, I love Anaïs. 478 00:47:51,376 --> 00:47:52,667 Just curious. 479 00:47:52,792 --> 00:47:55,126 - And why? - There's no reason. 480 00:48:03,251 --> 00:48:05,001 Do you know how I met Anaïs? 481 00:49:47,834 --> 00:49:49,292 Yes? 482 00:49:54,042 --> 00:49:55,334 No. 483 00:49:59,584 --> 00:50:00,959 No. 484 00:50:04,709 --> 00:50:05,959 Gosh! 485 00:50:08,292 --> 00:50:09,417 Stop it. 486 00:50:20,008 --> 00:50:28,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com 487 00:51:07,251 --> 00:51:08,417 Wow now... 488 00:51:11,417 --> 00:51:13,126 I don't know what to say. 489 00:51:13,959 --> 00:51:15,334 So, don't say anything. 490 00:51:24,334 --> 00:51:26,876 You can't disappear like that. 491 00:51:27,501 --> 00:51:28,751 Can't I? 492 00:51:51,626 --> 00:51:52,959 Can't I? 493 00:51:57,292 --> 00:51:59,501 Can't I? p> 494 00:51:59,626 --> 00:52:01,626 Let me see you. 495 00:52:01,751 --> 00:52:03,584 That can only happen to you. 496 00:52:03,751 --> 00:52:06,292 Thank you, you are very kind. 497 00:52:06,417 --> 00:52:07,917 I mean, how great you go. 498 00:52:10,376 --> 00:52:12,251 Why did you run like that? 499 00:52:12,334 --> 00:52:14,459 Instead of going straight to the police station. 500 00:52:14,584 --> 00:52:17,626 That can help if we want they finish it. 501 00:52:19,959 --> 00:52:22,126 And why disappear from this place? 502 00:52:23,292 --> 00:52:26,042 You're ashamed to have black eyes? 503 00:52:26,167 --> 00:52:28,917 You can't just let it go. 504 00:52:29,042 --> 00:52:30,876 As you can see, I can. 505 00:52:38,209 --> 00:52:40,584 > 506 00:52:42,876 --> 00:52:45,084 So what happens now, if I can ask? 507 00:52:45,209 --> 00:52:47,417 You have a big credit, Pierrot. 508 00:52:49,126 --> 00:52:51,084 You are my son, and the boss is the future 509 00:52:51,209 --> 00:52:54,292 But nothing is set in stone, 510 00:52:54,417 --> 00:52:56,709 ... so if you don't mind, just give up. 511 00:52:56,876 --> 00:52:59,501 Your waste and this accident... 512 00:52:59,626 --> 00:53:01,751 ... didn't help me in my efforts to save this company. 513 00:53:01,876 --> 00:53:03,626 You understand that, don't you? 514 00:53:03,751 --> 00:53:05,334 Please. 515 00:53:18,292 --> 00:53:19,959 What's going on? 516 00:53:25,167 --> 00:53:28,167 When did you start drinking? I never even noticed it. 517 00:53:28,292 --> 00:53:29,959 I didn't drink. 518 00:53:36,626 --> 00:53:38,959 What should I do? Can't I help you? 519 00:53:40,459 --> 00:53:43,626 Do you work too much? Restless? Do you need a doctor? 520 00:53:43,792 --> 00:53:46,959 How do I find out? Since you left home, I can't follow. 521 00:53:47,042 --> 00:53:49,417 Do you have a boyfriend? Broken hearted? 522 00:53:50,417 --> 00:53:51,834 Talk to me. 523 00:54:00,626 --> 00:54:02,959 What what do you do at night after work? 524 00:54:08,917 --> 00:54:10,751 You didn't talk to me? 525 00:54:11,542 --> 00:54:13,084 I'll sleep. 526 00:54:15,459 --> 00:54:17,334 Do you want to sleep? 527 00:54:17,459 --> 00:54:19,542 What else can I do honestly? 528 00:54:19,667 --> 00:54:21,167 What are you doing? 529 00:54:21,834 --> 00:54:23,501 I work. 530 00:55:17,251 --> 00:55:18,709 Pierrot! 531 00:55:18,792 --> 00:55:21,167 Allow I help you, my dear. 532 00:55:23,084 --> 00:55:24,459 My love! 533 00:55:25,959 --> 00:55:27,501 Mama! 534 00:55:46,251 --> 00:55:47,667 I'm useless. 535 00:55:48,501 --> 00:55:49,959 What? 536 00:55:50,959 --> 00:55:52,584 I'm useless. 537 00:55:53,167 --> 00:55:54,959 What is this nonsense? 538 00:55:55,709 --> 00:55:57,251 You think yourself. 539 00:55:58,084 --> 00:55:59,459 Don't pretend, will you? 540 00:55:59,584 --> 00:56:02,334 You know I will never take over that stupid company. 541 00:56:03,126 --> 00:56:04,917 What else will you do? 542 00:56:06,167 --> 00:56:08,459 Nothing. Why do I have to do something? 543 00:56:11,167 --> 00:56:13,126 Stop feeling sorry for yourself. 544 00:56:13,251 --> 00:56:16,167 Curl up like a schoolboy who punched in the nose! 545 00:56:16,292 --> 00:56:17,459 What is all this? 546 00:56:17,584 --> 00:56:20,376 There, he came back, My little mom dear. 547 00:56:20,501 --> 00:56:23,501 Why didn't you go home and go back to work? 548 00:56:27,667 --> 00:56:29,209 You're a desperate case. 549 00:56:30,292 --> 00:56:31,667 You said it, Mama. 550 00:59:21,167 --> 00:59:22,501 Hello. I'm Thomas Laurent. 551 00:59:22,667 --> 00:59:25,167 My ex-wife, Nathalie, was accepted today. 552 00:59:25,292 --> 00:59:26,917 Aku membawa putrinya untuk menemuinya. 553 00:59:27,042 --> 00:59:30,126 - Outside visiting hours? - I called first for an exception. 554 00:59:30,251 --> 00:59:32,167 I am the Chief of Surgery at Lille. 555 00:59:32,292 --> 00:59:34,209 He hasn't met his Mom as long as weeks. 556 00:59:34,334 --> 00:59:35,792 Who have you talked to? 557 00:59:35,917 --> 00:59:38,542 Doctor... I don't remember the name. 558 00:59:38,667 --> 00:59:39,917 You will find it. 559 00:59:41,209 --> 00:59:44,292 You will find it. 560 00:59:44,376 --> 00:59:45,459 p> 561 00:59:45,626 --> 00:59:48,542 Florence, at the reception. I have Mr... 562 00:59:48,709 --> 00:59:52,459 Dr. Laurent. 563 00:59:52,584 --> 00:59:54,042 Dr. Laurent, to meet a patient who has just arrived. 564 00:59:54,167 --> 00:59:56,584 He has asked permission from the doctor to visit, but do not remember who. 565 00:59:56,709 --> 00:59:57,959 Come on, Daddy, come on go. 566 00:59:58,126 --> 00:59:59,626 He is with the patient's daughter. 567 00:59:59,751 --> 01:00:01,792 Yes. 568 01:00:04,459 --> 01:00:07,209 Good, goodbye. 569 01:00:40,542 --> 01:00:41,959 - You can go up. - Thank you. 570 01:00:53,042 --> 01:00:56,292 - Room 223, second floor. - Thank you. 571 01:00:56,459 --> 01:00:59,292 - Under the corridor, on the right. - Thank you. 572 01:05:40,084 --> 01:05:41,417 Bathroom on the left. 573 01:05:51,251 --> 01:05:52,959 Guest bedroom. 574 01:06:04,542 --> 01:06:06,417 - To the south, right? - Yes. 575 01:06:09,209 --> 01:06:10,917 I'll show you the way. 576 01:06:19,209 --> 01:06:21,376 Honey, can you stop for a moment? 577 01:06:21,501 --> 01:06:23,126 My daughter's room , and Eve. 578 01:06:23,251 --> 01:06:25,626 - Hello, Eve. - Hello. 579 01:06:27,542 --> 01:06:29,626 - The nice room you have. - Yes. 580 01:06:31,667 --> 01:06:32,917 Very bright. 581 01:06:34,501 --> 01:06:36,709 - Are you happy here? - Yes. 582 01:06:37,834 --> 01:06:40,042 Are you sad to leave? 583 01:06:40,167 --> 01:06:41,417 Yes. 584 01:06:42,751 --> 01:06:44,751 - How old are you? - Thirteen. 585 01:06:44,876 --> 01:06:46,709 Class 8 next year, right? 586 01:06:46,834 --> 01:06:49,126 After his mother died, he moved to Calais with me, < /p> 587 01:06:49,251 --> 01:06:50,876 ..and go to school there. 588 01:06:51,667 --> 01:06:53,292 Will we continue? 589 01:06:53,417 --> 01:06:54,709 Yes. 590 01:06:54,834 --> 01:06:57,251 See you later, Eve. /> Nice to meet you. 591 01:06:57,376 --> 01:06:58,959 Sampai jumpa. 592 01:07:03,876 --> 01:07:05,376 I'll show you the way again? 593 01:07:06,251 --> 01:07:07,959 The master bedroom. 594 01:07:10,834 --> 01:07:12,334 Toilet. 595 01:07:13,167 --> 01:07:15,084 And this is my office. 596 01:07:23,042 --> 01:07:25,042 We can lower this ladder. 597 01:07:25,167 --> 01:07:27,376 In fact, these are two houses that are put together. 598 01:07:27,501 --> 01:07:29,459 That explains the existence of two stairs. 599 01:07:29,584 --> 01:07:31,084 Do you have a plan? 600 01:07:31,209 --> 01:07:34,459 Buyers always want to see it. And photos. 601 01:07:34,584 --> 01:07:38,042 Tricky, after all this time. A friend might have it. 602 01:07:38,167 --> 01:07:40,334 - How much is the square meter? - About 200. 603 01:07:43,209 --> 01:07:44,709 You can go, Rachid. 604 01:07:44,834 --> 01:07:46,126 That's all, thank you. 605 01:07:46,959 --> 01:07:50,334 Whatever you are, sir . If you need me, please call. 606 01:07:50,459 --> 01:07:51,834 Of course. 607 01:07:54,834 --> 01:07:56,501 Now he feels offended. 608 01:07:57,542 --> 01:07:58,834 He shaves me every day... 609 01:07:58,959 --> 01:08:02,126 ... and hating others laying hands on me. 610 01:08:02,209 --> 01:08:04,292 I barely touch you, sir. 611 01:08:15,417 --> 01:08:16,667 How are you? 612 01:08:17,542 --> 01:08:19,751 Still doing my business. 613 01:08:20,626 --> 01:08:22,126 Your business? 614 01:08:22,917 --> 01:08:25,959 Does that involve , your business? 615 01:08:26,084 --> 01:08:28,542 As you know, sir, I cut my hair. 616 01:08:29,167 --> 01:08:31,084 I have cut a lot of people's hair. 617 01:08:31,209 --> 01:08:33,459 I cut Mr.'s hair . Delamare. 618 01:08:33,584 --> 01:08:35,834 I cut Mr. Franck. 619 01:08:35,959 --> 01:08:38,126 Don't be annoying, Marcel. 620 01:08:38,292 --> 01:08:40,751 Yes, sir. I'm sorry. 621 01:08:46,417 --> 01:08:48,334 How much did you make per month? > 622 01:08:49,251 --> 01:08:51,417 Someone doesn't ask questions like that, sir. 623 01:08:51,542 --> 01:08:53,251 You don't need money? 624 01:08:54,084 --> 01:08:56,417 - Everyone needs it. - Exactly. 625 01:09:00,751 --> 01:09:01,959 So? 626 01:09:02,126 --> 01:09:03,751 I don't understand you, sir. 627 01:09:06,959 --> 01:09:09,209 How long have you been here? 628 01:09:10,334 --> 01:09:11,542 More than ten years. 629 01:09:11,709 --> 01:09:13,167 It seems like more than twenty years. 630 01:09:13,292 --> 01:09:15,126 You have to learn to count. 631 01:09:15,209 --> 01:09:17,584 I might be soft on the head, but I know that. 632 01:09:17,709 --> 01:09:19,584 I'm not an old girl. 633 01:09:31,084 --> 01:09:32,917 You can help me. 634 01:09:33,042 --> 01:09:34,459 Really? 635 01:09:35,126 --> 01:09:37,167 I'll pay you well. 636 01:09:37,292 --> 01:09:38,834 Yes? 637 01:09:41,917 --> 01:09:43,709 Stop this! 638 01:09:46,167 --> 01:09:47,501 Sorry. 639 01:09:52,501 --> 01:09:54,376 I'm stuck here. 640 01:09:54,917 --> 01:09:58,876 I drive to the tree, and I'm too stupid to do it right. 641 01:10:00,584 --> 01:10:02,542 I heard it's an accident. 642 01:10:03,542 --> 01:10:05,167 That's not the thing that is done. 643 01:10:07,667 --> 01:10:09,501 My son is an idiot. 644 01:10:10,626 --> 01:10:13,917 I asked him. For a doctor, that is a piece of cake. 645 01:10:14,042 --> 01:10:15,709 But he's stubborn. 646 01:10:17,459 --> 01:10:18,959 Last year, I went to Zurich. 647 01:10:19,126 --> 01:10:20,626 They refused me. 648 01:10:21,709 --> 01:10:24,084 It turned out , I'm too healthy. 649 01:10:27,042 --> 01:10:30,084 Now I'm stuck in this damn chair. 650 01:10:30,709 --> 01:10:32,334 Do you understand? 651 01:10:35,042 --> 01:10:36,917 Without hope to escape. 652 01:10:40,459 --> 01:10:42,959 If you give me a gun... 653 01:10:43,834 --> 01:10:45,501 ... and the bullet, 654 01:10:46,376 --> 01:10:48,584 ... I will make it worthy of you. 655 01:10:49,376 --> 01:10:50,584 > 656 01:10:52,084 --> 01:10:57,334 But, sir... 657 01:11:00,126 --> 01:11:01,542 Enough firearms or drugs in the amount of will also be useful. 658 01:11:02,417 --> 01:11:04,209 I have money here. 659 01:11:06,417 --> 01:11:10,751 I can make you rich. 660 01:11:15,084 --> 01:11:16,209 Pretty rich, at least, there's no need cut old idiot hair. 661 01:11:17,042 --> 01:11:18,084 So? 662 01:11:18,834 --> 01:11:20,334 Sir... 663 01:11:20,459 --> 01:11:22,792 I don't know what to say. 664 01:11:22,917 --> 01:11:24,917 How can I get it? I don't know anyone. 665 01:11:25,084 --> 01:11:26,542 - I will be the main suspect . - Gosh! 666 01:11:26,667 --> 01:11:29,542 Why do you want to do it? 667 01:11:29,667 --> 01:11:31,834 You caught me off guard. 668 01:11:31,959 --> 01:11:34,959 What will you do with my shoes? 669 01:11:37,209 --> 01:11:38,917 Are you really naive? 670 01:11:39,042 --> 01:11:41,292 Or are you just scared? 671 01:11:41,417 --> 01:11:43,251 Of course I'm afraid. 672 01:11:43,376 --> 01:11:45,292 How can I do something like that? 673 01:11:46,209 --> 01:11:48,292 How can I do something like that? 674 01:11:48,417 --> 01:11:50,251 p> 675 01:11:50,334 --> 01:11:52,292 No, I can't do it. 676 01:11:53,042 --> 01:11:54,417 No, really. 677 01:11:56,876 --> 01:11:58,251 Don't wet yourself. 678 01:11:59,292 --> 01:12:01,792 Marcelino. 679 01:12:03,959 --> 01:12:05,084 Forget it. 680 01:12:05,959 --> 01:12:07,084 How stupid I ask you. 681 01:13:18,876 --> 01:13:20,376 I can't. 682 01:13:20,501 --> 01:13:23,167 Forward. 683 01:13:23,292 --> 01:13:27,626 My friends, 684 01:13:27,751 --> 01:13:32,126 > 685 01:13:32,292 --> 01:13:35,417 ... I want to thank on behalf of our family... 686 01:13:35,542 --> 01:13:36,834 ... to accept, in a short time and in such an amount, 687 01:13:36,959 --> 01:13:40,167 ... but we are all happy that our birthday son... 688 01:13:40,292 --> 01:13:44,501 ... has been much better, and believes he will recover completely. 689 01:13:44,626 --> 01:13:45,834 Because, as you often say, 690 01:13:45,959 --> 01:13:48,417 ... you can't save good weeds. 691 01:13:49,959 --> 01:13:53,959 That's not all we have to celebrate. 692 01:13:54,167 --> 01:13:56,376 Unknown to most of you, 693 01:13:56,501 --> 01:13:59,501 ... after the birth of little Paul last year, 694 01:13:59,626 --> 01:14:02,084 ... our family has grown up again, 695 01:14:02,209 --> 01:14:05,667 ... and this time unexpectedly. 696 01:14:06,417 --> 01:14:09,959 Eve, daughter Thomas from her first marriage, 697 01:14:10,084 --> 01:14:13,876 ... from now on will become part of our lives. 698 01:14:14,709 --> 01:14:18,501 Eve, we are very happy have you here with us. 699 01:14:29,751 --> 01:14:32,709 I don't expect to master your full attention. 700 01:14:32,834 --> 01:14:34,917 Miss, thank you with all my heart... 701 01:14:34,959 --> 01:14:39,792 ... for your noble appearance who has fascinated Papa. 702 01:14:39,917 --> 01:14:43,959 After spiritual pleasure, I will not revoke you from the more global. 703 01:14:44,084 --> 01:14:45,959 The weather god smiled. 704 01:14:46,126 --> 01:14:48,626 The air in the garden is very beautiful, 705 01:14:48,751 --> 01:14:51,292 ... to order Papa's birthday. 706 01:14:51,417 --> 01:14:53,042 Champagne and buffet waiting. 707 01:14:53,167 --> 01:14:55,667 I hope for all of you a wonderful night! 708 01:16:17,084 --> 01:16:20,126 What if we take the buffet, little friend? 709 01:16:20,209 --> 01:16:21,542 If you want. 710 01:16:21,667 --> 01:16:23,042 Are you not hungry? 711 01:16:25,417 --> 01:16:26,834 Come on. 712 01:16:47,959 --> 01:16:49,501 What do you like? 713 01:16:51,251 --> 01:16:52,709 I'll find something . 714 01:16:53,584 --> 01:16:55,334 How old are you? 715 01:16:55,459 --> 01:16:57,042 Thirteen. 716 01:16:57,167 --> 01:16:58,709 Right. 717 01:16:59,834 --> 01:17:01,209 Excuse me, 718 01:17:01,334 --> 01:17:03,834 ... see what's interesting while I'm taking a drink. 719 01:17:15,917 --> 01:17:17,667 See who is here! 720 01:17:17,792 --> 01:17:19,167 What a wonderful surprise! 721 01:17:19,292 --> 01:17:21,626 Djamila and tagin rice! 722 01:17:22,251 --> 01:17:25,167 Whatever you do, taste this . Very delicious! 723 01:17:25,876 --> 01:17:29,042 Djamila is our Moroccan slave. A real gem. 724 01:17:29,667 --> 01:17:30,917 He is a blessing person. 725 01:17:31,084 --> 01:17:33,751 For us he is a gift from the sky, he cooks like Alain Ducasse. 726 01:17:33,876 --> 01:17:36,626 We are very lucky to make it work for us. 727 01:17:38,417 --> 01:17:39,459 Bravo, Djamila! 728 01:17:39,584 --> 01:17:41,292 Come along, huh? 729 01:17:41,417 --> 01:17:43,917 I like you to say happy birthday to Grandpa. 730 01:17:44,042 --> 01:17:45,167 Come on. 731 01:17:58,459 --> 01:18:00,751 Papa, sorry to bother 732 01:18:01,542 --> 01:18:03,209 Eve wants to say something to you. 733 01:18:04,751 --> 01:18:05,876 Yes? 734 01:18:06,001 --> 01:18:07,542 Happy birthday. 735 01:18:07,667 --> 01:18:09,001 Thank you. 736 01:18:11,542 --> 01:18:14,417 Am I not getting birthday kisses? 737 01:18:18,126 --> 01:18:20,126 Siapa kau, Sayang? 738 01:18:20,834 --> 01:18:22,876 Good morning, Ladies and Gentlemen. 739 01:18:23,001 --> 01:18:26,001 I want to thank all of you who have come today. 740 01:18:26,959 --> 01:18:30,792 First, allow me once more expressing my client's sympathy... 741 01:18:30,917 --> 01:18:33,501 ... relating to the accident of the bad one. 742 01:18:34,792 --> 01:18:38,417 As you know, Health & Safety investigation, 743 01:18:38,542 --> 01:18:42,001 ... ordered immediately afterwards, revealed there was no indication... 744 01:18:42,126 --> 01:18:48,001 ... malpractice or error from the company Laurent. 745 01:18:49,084 --> 01:18:51,667 We might assume because it's that the Prosecutor... 746 01:18:51,792 --> 01:18:57,209 ... will leave the criminal process opened as normal. 747 01:18:58,209 --> 01:19:00,167 Next, in my mind, 748 01:19:00,292 --> 01:19:03,667 ... there is no accountability civil which can be attributed to my client. 749 01:19:05,376 --> 01:19:08,917 But Mr. and Mrs. Laurent very aware, 750 01:19:09,084 --> 01:19:12,334 ... besides all the other tragic aspects of in this accident, 751 01:19:12,459 --> 01:19:16,959 ... the financial difficulties that arise with your family, 752 01:19:17,084 --> 01:19:20,251 ... especially by paying attention /> dependents of minors... 753 01:19:20,334 --> 01:19:23,292 ... who will leave long-term responsibilities. 754 01:19:23,417 --> 01:19:28,417 In theory, you can try sue in court... 755 01:19:28,542 --> 01:19:31,417 ... your putative rights for compensation... 756 01:19:31,542 --> 01:19:34,917 ... on the basis of civil liability. 757 01:19:35,084 --> 01:19:37,459 Although, as was stated earlier, 758 01:19:37,584 --> 01:19:41,042 > 759 01:19:41,917 --> 01:19:44,459 ... I don't see any legal reasoning for such a lawsuit. 760 01:19:44,584 --> 01:19:47,917 However, our clients... 761 01:19:48,042 --> 01:19:51,584 ... want to offer their support in a situation this is difficult, 762 01:19:51,751 --> 01:19:54,167 ... to reduce your financial difficulties. 763 01:19:54,667 --> 01:19:57,584 I underline, they are not obliged. 764 01:19:57,709 --> 01:20:01,792 You don't have to decide now do you accept this offer or no, 765 01:20:01,917 --> 01:20:05,167 ... thus avoiding the legal process. 766 01:20:05,334 --> 01:20:07,751 Discuss with your chosen lawyer, 767 01:20:07,876 --> 01:20:10,709 ... and tell me about your position. 768 01:20:13,792 --> 01:20:16,834 There are events outside your home, 769 01:20:16,959 --> 01:20:20,709 ... where a witness has been traced, Mrs. Delorme, 770 01:20:20,834 --> 01:20:23,751 ... the occupants of the same building, 771 01:20:24,917 --> 01:20:28,667 ... Prosecutors keep not aware of it so far. 772 01:20:28,792 --> 01:20:31,292 It is in your power for him not to know. 773 01:20:31,459 --> 01:20:33,751 And for that there are no demands for damage. 774 01:20:33,876 --> 01:20:35,709 You followed me? 775 01:20:38,417 --> 01:20:39,917 I don't know. 776 01:20:40,834 --> 01:20:42,542 > 777 01:20:44,167 --> 01:20:46,334 - What? - What do you mean, "What"? 778 01:20:47,334 --> 01:20:48,834 That you are not happy. 779 01:20:49,417 --> 01:20:52,376 You miss your mother, you are lonely. How is that possible I know? 780 01:20:53,834 --> 01:20:55,626 We can't be where you are. 781 01:20:56,126 --> 01:20:57,667 So? 782 01:20:57,792 --> 01:20:59,251 Then why? 783 01:21:08,542 --> 01:21:09,667 You're so far away. 784 01:21:21,542 --> 01:21:23,042 > 785 01:21:27,001 --> 01:21:29,001 I love you so much. 786 01:21:29,126 --> 01:21:30,917 You have to trust me. 787 01:21:34,084 --> 01:21:36,751 Maybe I'm awkward, but I love you. 788 01:21:37,917 --> 01:21:40,042 You will take me with you > if you leave Anaïs? 789 01:21:42,834 --> 01:21:45,459 - What? - Will you take me? 790 01:21:46,501 --> 01:21:48,917 What is this nonsense? Why will I leave Anaïs? 791 01:21:50,167 --> 01:21:51,917 I have four years until I grow up. 792 01:21:52,751 --> 01:21:55,251 I will not enter an orphanage. 793 01:21:58,008 --> 01:21:59,000 Where did you get that? Why did you go to an orphanage? 794 01:22:00,626 --> 01:22:02,001 All right. 795 01:22:02,792 --> 01:22:04,292 Are you crazy? 796 01:22:06,834 --> 01:22:09,667 I love you. There is no that puts you in an orphanage. 797 01:22:09,792 --> 01:22:11,584 Where did you get that idea? 798 01:22:13,959 --> 01:22:16,917 Will you take me with you if you leave Anaïs? 799 01:22:19,251 --> 01:22:23,626 I won't take you anywhere because I won't leave Anaïs, understand? 800 01:22:23,751 --> 01:22:25,834 Can we talk naturally now? 801 01:22:29,876 --> 01:22:32,542 I hear you on the phone, on the beach. 802 01:22:32,667 --> 01:22:34,126 And I read everything. 803 01:22:35,001 --> 01:22:37,417 - What? - I read your message. 804 01:22:39,417 --> 01:22:40,917 What message? 805 01:22:41,584 --> 01:22:43,834 806 01:22:43,959 --> 01:22:45,501 What message? p> 807 01:22:47,042 --> 01:22:48,917 Papa, please. 808 01:22:50,042 --> 01:22:51,917 Don't pretend. 809 01:22:52,084 --> 01:22:53,626 I know you don't love anyone. 810 01:22:53,751 --> 01:22:56,001 You don't love Mama. p> 811 01:22:56,876 --> 01:22:57,959 You don't love Anaïs. 812 01:22:59,417 --> 01:23:01,292 I will not go to an orphanage. 813 01:23:11,001 --> 01:23:12,751 Why did you take Mama's pill? 814 01:23:16,917 --> 01:23:18,834 There is enough left. 815 01:23:20,626 --> 01:23:22,917 So you keep the rest, to guard -keep? 816 01:23:23,001 --> 01:23:24,501 Yes. 817 01:25:15,667 --> 01:25:18,292 Dear, something terrible has happened. 818 01:25:18,417 --> 01:25:20,584 My daughter peeked at my laptop... 819 01:25:20,709 --> 01:25:23,292 ... and find our message. 820 01:25:25,542 --> 01:25:31,126 He attempted suicide. 821 01:25:34,917 --> 01:25:38,459 Luckily, his efforts failed. 822 01:25:40,501 --> 01:25:45,792 I have to delete all our messages... . 823 01:25:45,917 --> 01:25:51,584 ... and start now, I can't save anything. 824 01:25:53,417 --> 01:25:57,334 I don't know... 825 01:25:57,459 --> 01:26:02,709 ... what he will get on his next head. 826 01:26:05,292 --> 01:26:09,042 We have to agree on the time... 827 01:26:12,876 --> 01:26:14,667 Dad says you want to meet me? 828 01:26:17,417 --> 01:26:18,501 No. 829 01:26:20,751 --> 01:26:22,126 No, actually. 830 01:26:30,876 --> 01:26:32,084 Want to cheese? 831 01:26:35,001 --> 01:26:36,167 No thanks. 832 01:26:37,292 --> 01:26:38,709 Not bad. 833 01:26:39,584 --> 01:26:41,042 I don't like cheese. 834 01:26:42,209 --> 01:26:43,292 Then... 835 01:26:48,042 --> 01:26:50,626 Round your mind. Enter or exit? 836 01:26:53,792 --> 01:26:55,501 Or will you just stand there? 837 01:26:59,417 --> 01:27:01,626 Close the door, Princess. 838 01:27:01,751 --> 01:27:03,459 Sit down. 839 01:27:16,376 --> 01:27:17,542 Are you afraid? 840 01:27:18,501 --> 01:27:20,167 No. 841 01:27:20,292 --> 01:27:21,584 Then come here. 842 01:27:24,042 --> 01:27:25,251 Come on now. 843 01:27:30,667 --> 01:27:31,917 Good. 844 01:27:33,876 --> 01:27:36,209 Your father said lie. 845 01:27:37,042 --> 01:27:38,876 I don't want to meet you. 846 01:27:39,459 --> 01:27:41,626 He asked me to meet you. 847 01:27:42,876 --> 01:27:45,751 He said you didn't trust him. He was worried. 848 01:27:49,667 --> 01:27:52,001 p> 849 01:27:58,001 --> 01:28:00,167 Why did you try to kill yourself? 850 01:28:00,292 --> 01:28:03,376 Let me tell you a story. 851 01:28:05,334 --> 01:28:07,042 Stand there or sit down, it's up to you. 852 01:28:07,167 --> 01:28:09,251 You never met your grandmother. 853 01:28:09,376 --> 01:28:11,459 When you came here, you were very small. 854 01:28:12,376 --> 01:28:13,917 You didn't remember it. 855 01:28:17,626 --> 01:28:18,834 Really? 856 01:28:41,959 --> 01:28:43,001 Come here. 857 01:28:46,417 --> 01:28:47,667 Come on. 858 01:28:55,501 --> 01:28:56,542 Look. 859 01:29:07,251 --> 01:29:08,709 Beautiful women. 860 01:29:10,334 --> 01:29:11,501 No? 861 01:29:15,167 --> 01:29:17,959 When You came here, he was sick. 862 01:29:18,084 --> 01:29:19,126 You never saw him. 863 01:29:20,292 --> 01:29:22,459 He lay paralyzed in his bed. 864 01:29:24,167 --> 01:29:25,501 He can't talk. 865 01:29:26,751 --> 01:29:28,459 I take care of it. 866 01:29:29,584 --> 01:29:33,667 I leave the company to your aunt, so I have time. 867 01:29:34,667 --> 01:29:37,751 Finally, after three years of suffering... 868 01:29:38,501 --> 01:29:39,792 ... disgusting... 869 01:29:41,376 --> 01:29:42,667 ... silly... 870 01:29:46,626 --> 01:29:48,376 ... I strangled him. 871 01:29:52,251 --> 01:29:54,376 That's the right decision. 872 01:29:55,292 --> 01:29:57,626 I don't regret it in the least. 873 01:30:03,042 --> 01:30:05,626 That's the story I want to tell you. 874 01:30:06,251 --> 01:30:07,917 Will you tell your story? 875 01:30:11,667 --> 01:30:13,084 What story? 876 01:30:14,459 --> 01:30:16,459 Why did you take the pill that? 877 01:30:21,167 --> 01:30:23,876 Do you think I'm too stupid to understand? 878 01:30:31,917 --> 01:30:33,542 Sit down then. 879 01:30:48,917 --> 01:30:52,459 Once I tried to poison a girl in my class. 880 01:30:55,376 --> 01:30:56,417 And? 881 01:30:57,751 --> 01:30:58,876 I mean... 882 01:31:00,334 --> 01:31:01,792 ... not really poison him. 883 01:31:03,334 --> 01:31:06,376 Mama sent me to the summer camp... 884 01:31:06,501 --> 01:31:08,001 ... when Papa disappeared. 885 01:31:09,042 --> 01:31:11,751 They gave me Lexomil to keep me calm. 886 01:31:13,001 --> 01:31:15,334 I have to take half a pill a day. 887 01:31:16,626 --> 01:31:17,667 I don't want to. 888 01:31:21,501 --> 01:31:23,334 There is a girl I don't like. 889 01:31:25,209 --> 01:31:27,667 Every day I put my pill in the food. 890 01:31:29,834 --> 01:31:33,292 Funny thing is to see him get calm and calm. 891 01:31:35,209 --> 01:31:37,667 One day, he fainted. 892 01:31:37,792 --> 01:31:40,251 They run the test and everything comes out. 893 01:31:41,876 --> 01:31:44,584 Then? What happened? 894 01:31:45,334 --> 01:31:46,459 Nothing. 895 01:31:46,584 --> 01:31:48,626 I have to leave the camp. 896 01:31:48,751 --> 01:31:49,834 I have to leave the camp. 897 01:31:52,417 --> 01:31:53,959 p> 898 01:31:55,501 --> 01:31:56,667 And go home? 899 01:31:57,584 --> 01:31:59,001 Do you regret it? 900 01:32:00,334 --> 01:32:01,709 Not really. 901 01:32:03,876 --> 01:32:05,251 Yes. 902 01:32:06,959 --> 01:32:08,917 Yes, I regret it. 903 01:32:09,042 --> 01:32:10,667 Very late. p> 904 01:32:10,792 --> 01:32:14,042 I don't like the girl, but it's not her fault. 905 01:32:17,584 --> 01:32:19,292 Another day, 906 01:32:20,042 --> 01:32:23,459 ... I'm looking at the garden,
I happened to see... 907 01:32:23,584 --> 01:32:26,417 ... a type of bird of prey... 908 01:32:26,584 --> 01:32:28,001 ... was tearing a small bird. 909 01:32:29,417 --> 01:32:31,459 The bird caught in the air, < /p> 910 01:32:31,584 --> 01:32:33,834 ..shake it up... 911 01:32:36,042 --> 01:32:40,126 ... then split it on the ground with its beak. 912 01:32:40,542 --> 01:32:41,959 Tear it to pieces. 913 01:32:42,709 --> 01:32:44,834 > 914 01:32:44,959 --> 01:32:46,751 The feathers fluttered and floundered down. 915 01:32:48,209 --> 01:32:51,751 It looked like the snow was falling. 916 01:32:52,626 --> 01:32:55,501 Then a car passed and the bird of prey flew stay away. 917 01:32:58,209 --> 01:33:00,501 As far as I can see, at least. 918 01:33:03,959 --> 01:33:07,709 Ironically, if you see something like that on TV, you feel that... 919 01:33:07,834 --> 01:33:09,001 ... it's normal. 920 01:33:09,584 --> 01:33:11,167 Nature in action. 921 01:33:12,126 --> 01:33:15,209 But if you see it in real life , 922 01:33:17,876 --> 01:33:19,917 ... your hand vibrates. 923 01:33:23,334 --> 01:33:24,959 Why are you do it? 924 01:33:25,792 --> 01:33:27,459 What? 925 01:33:27,584 --> 01:33:28,792 The pill. 926 01:33:32,376 --> 01:33:33,751 I don't know. 927 01:33:38,209 --> 01:33:39,376 I don't know. 928 01:33:42,001 --> 01:33:44,376 And there? Is that sick there? 929 01:33:45,917 --> 01:33:47,542 He just took a bite. 930 01:33:47,667 --> 01:33:49,084 How can you say that? 931 01:33:49,209 --> 01:33:50,626 He bit it! 932 01:33:50,751 --> 01:33:52,209 He bit it! 933 01:33:52,334 --> 01:33:55,459 He ran away crying. 934 01:33:55,584 --> 01:33:57,376 They were playing, chasing each other, and he bit it. 935 01:33:57,501 --> 01:34:00,001 Nothing serious. 936 01:34:00,126 --> 01:34:01,251 You should be more careful. 937 01:34:02,584 --> 01:34:04,001 Is this serious? 938 01:34:05,042 --> 01:34:07,126 You're a brave little girl. 939 01:34:07,792 --> 01:34:09,876 Now, don't worry. 940 01:34:09,959 --> 01:34:12,209 I will give you an ointment. 941 01:34:12,334 --> 01:34:15,542 He will rub it, and tomorrow you won't feel it. 942 01:34:19,251 --> 01:34:21,417 Wow, it's not serious but... 943 01:34:22,001 --> 01:34:23,626 Watch the deck dog. 944 01:34:23,751 --> 01:34:25,417 The job isn't biting us! 945 01:34:26,292 --> 01:34:27,834 Do you have paper? 946 01:34:27,959 --> 01:34:29,667 I will write a recipe. 947 01:34:31,084 --> 01:34:32,292 What's wrong with him? 948 01:34:32,417 --> 01:34:34,209 It's okay, just shock. 949 01:34:40,459 --> 01:34:41,876 This, for you. 950 01:34:42,001 --> 01:34:43,376 Thank you. 951 01:34:45,001 --> 01:34:46,334 Let me see. 952 01:34:53,709 --> 01:34:55,334 Doesn't look too bad. 953 01:34:55,459 --> 01:34:56,501 No? 954 01:35:05,334 --> 01:35:06,626 Here, see. 955 01:35:09,667 --> 01:35:12,084 Every time it stings, eats chocolate. 956 01:35:12,209 --> 01:35:14,209 Then it won't hurt anymore. 957 01:35:14,876 --> 01:35:16,167 Right? 958 01:35:16,917 --> 01:35:18,417 Sleep now. 959 01:35:19,501 --> 01:35:20,709 It's late. 960 01:35:21,584 --> 01:35:24,001 Besok akan menjadi hari yang indah lagi. 961 01:35:30,084 --> 01:35:31,334 Thank you. 962 01:35:34,751 --> 01:35:38,584 I'm glad the wound isn't serious. I panic when Anaïs calls. 963 01:35:38,709 --> 01:35:40,126 Yes, it's scary. 964 01:35:41,709 --> 01:35:43,292 She cries 965 01:35:44,876 --> 01:35:47,001 Rachid, keep the dog under control, 966 01:35:47,126 --> 01:35:48,501 - or we... - I told him! 967 01:35:49,876 --> 01:35:51,001 This is the ointment. 968 01:35:51,126 --> 01:35:53,876 p> 969 01:35:54,001 --> 01:35:56,792 Rub it gently tomorrow to prevent inflammation. 970 01:35:57,834 --> 01:36:00,126 - I'm coming. - What if he's poisoned? 971 01:36:00,751 --> 01:36:04,042 There is no risk. Don't worry. 972 01:36:04,167 --> 01:36:05,209 My warmest congratulations, Madame, if I may say so. 973 01:36:06,542 --> 01:36:08,542 For what? 974 01:36:08,667 --> 01:36:10,084 Mrs. Anaïs told me. 975 01:36:12,251 --> 01:36:14,084 What did he say to you? 976 01:36:14,209 --> 01:36:15,584 Engagement? 977 01:36:15,709 --> 01:36:17,584 Very good. 978 01:36:18,376 --> 01:36:19,459 - Will we not, Selin? - Everything is finished? 979 01:36:20,709 --> 01:36:22,834 Yes. 980 01:36:22,959 --> 01:36:25,251 I'll call tomorrow. Good night. 981 01:36:26,209 --> 01:36:27,876 - Good night. - Good night, Madam. 982 01:36:28,001 --> 01:36:30,001 - Good night.
- Good night. 983 01:36:32,417 --> 01:36:34,334 - Madam? - Yes? 984 01:36:36,626 --> 01:36:38,251 Do you plan to move from here? 985 01:36:39,626 --> 01:36:41,751 What makes you think like that? 986 01:36:57,720 --> 01:36:58,888 Eve? 987 01:37:03,017 --> 01:37:04,100 Eve? 988 01:37:10,959 --> 01:37:12,751 Ah! That's it. 989 01:37:12,876 --> 01:37:14,501 I have to go to town. 990 01:37:14,626 --> 01:37:17,209 I want to know if you can look after Paul. 991 01:37:18,459 --> 01:37:20,834 What did you do in Thomas's office ? 992 01:37:21,709 --> 01:37:22,792 Not only... 993 01:37:22,917 --> 01:37:25,167 My laptop crashed and didn't want to live. 994 01:37:25,292 --> 01:37:28,084 I want to find a solution on Papa's laptop. 995 01:37:28,209 --> 01:37:29,292 But it doesn't work. 996 01:37:29,417 --> 01:37:31,709 He changes his password. 997 01:37:31,834 --> 01:37:34,959 - What? - Nothing, it's too complicated. 998 01:37:35,042 --> 01:37:38,751 Well, ask when he comes home. 999 01:37:38,876 --> 01:37:39,917 Will you stay here? 1000 01:37:40,042 --> 01:37:43,251 I won't be long. After all, he's sleeping. 1001 01:37:43,376 --> 01:37:45,709 I'll sit with him in his room, don't worry. 1002 01:37:45,834 --> 01:37:47,417 Thank you. 1003 01:37:53,042 --> 01:37:56,292 Do you need anything? From the supermarket maybe? 1004 01:37:56,417 --> 01:37:58,834 No thanks, I'm fine. 1005 01:38:09,459 --> 01:38:13,209 Madam, would you like we serve the main course now? 1006 01:38:13,334 --> 01:38:15,167 Or do you prefer a short break? 1007 01:38:15,292 --> 01:38:16,876 Good question. 1008 01:38:23,792 --> 01:38:26,834 Continue. In this heat, people don't want to sit forever. 1009 01:38:26,959 --> 01:38:28,459 As you wish. 1010 01:38:30,709 --> 01:38:33,376 Alright, Papa? Are you okay? 1011 01:38:35,042 --> 01:38:38,167 I feel fine. Very good. 1012 01:38:49,751 --> 01:38:52,126 Sorry to bother you... 1013 01:38:52,292 --> 01:38:56,042 We will go after lunch, so I think I'll ask now... 1014 01:38:56,167 --> 01:38:58,917 - What is it about? - May I borrow your babysitter tomorrow? 1015 01:38:59,042 --> 01:39:03,376 My babysitter goes home for two weeks. and the replacement is getting the flu. 1016 01:39:03,501 --> 01:39:04,626 You know how that is. 1017 01:39:04,792 --> 01:39:07,626 There should be no problem. Tomorrow. .. 1018 01:39:07,751 --> 01:39:09,251 Wait a minute. 1019 01:39:09,376 --> 01:39:12,376 Yes, it's okay, but only tomorrow. On the day after... 1020 01:39:12,501 --> 01:39:14,084 Sorry, Mama . 1021 01:39:14,251 --> 01:39:16,417 I apologize for my late arrival . 1022 01:39:17,459 --> 01:39:20,667 But I have to decorate for a special occasion. 1023 01:39:20,792 --> 01:39:23,376 I hope I'm enough worthy of you. 1024 01:39:24,251 --> 01:39:26,751 I'm sure your speech is extraordinary. 1025 01:39:26,876 --> 01:39:29,959 - I really regret losing them. - Pierre! 1026 01:39:30,084 --> 01:39:33,376 To make up for my mistake /> irrefutable, 1027 01:39:33,501 --> 01:39:35,292 ... and give you a special gift... 1028 01:39:35,417 --> 01:39:36,288 I brought some additional guests who would love to take part... 1029 01:39:36,288 --> 01:39:40,167 I brought some additional guests who would love to take part... 1030 01:39:40,334 --> 01:39:42,667 ... in your engagement celebration. 1031 01:39:44,008 --> 01:39:52,000 Delivered by: www.subtitlecinema.com 1032 01:39:57,251 --> 01:39:59,209 I'm sorry, Ladies and Gentlemen... 1033 01:39:59,917 --> 01:40:02,667 Good, Thomas, no need to wake up. 1034 01:40:02,792 --> 01:40:05,167 If I can get your attention for a while. 1035 01:40:05,334 --> 01:40:08,126 Before the main course is served, everything will end. 1036 01:40:08,209 --> 01:40:10,042 No 1037 01:40:10,167 --> 01:40:12,459 I just want to introduce my friends. 1038 01:40:12,626 --> 01:40:14,334 - What are you doing? - Don't interfere! 1039 01:40:15,334 --> 01:40:18,501 This is Mohammed, all the way from Nigeria. 1040 01:40:18,584 --> 01:40:20,251 His wife and two children... 1041 01:40:20,376 --> 01:40:21,709 Can you take me out? 1042 01:40:21,792 --> 01:40:23,834 ... burned alive - live by Boko Haram. 1043 01:40:23,959 --> 01:40:26,709 - Honey? - It took a year to get here. 1044 01:40:26,834 --> 01:40:30,126 Every day for months, he walked from the forest to Tunnel... 1045 01:40:30,292 --> 01:40:32,292 ... in hopes of being able to cross in the end. 1046 01:40:32,459 --> 01:40:34,000 So far there is no luck, but where there is life, there is hope. 1047 01:40:34,000 --> 01:40:36,126 So far there is no luck, but where there is life, there is hope. 1048 01:40:38,008 --> 01:40:39,288 Youssouf! 1049 01:40:41,084 --> 01:40:42,667 So this is Yousuf. 1050 01:40:42,834 --> 01:40:44,542 If I have this right, he... 1051 01:40:45,167 --> 01:40:46,709 Hello, Mama. 1052 01:40:59,334 --> 01:41:01,667 Sorry, but what else can I do? 1053 01:41:20,876 --> 01:41:22,751 Ladies and Gentlemen... 1054 01:41:22,876 --> 01:41:25,042 I'm sorry you guys have to... 1055 01:41:25,167 --> 01:41:28,376 You have to watch the scene this terrible. 1056 01:41:29,417 --> 01:41:32,542 My son has a problem, he is in treatment. 1057 01:41:33,667 --> 01:41:35,917 Don't hold back against it, that's all. 1058 01:41:36,917 --> 01:41:38,792 But my son is a good person. 1059 01:41:40,042 --> 01:41:41,334 I really... 1060 01:41:42,001 --> 01:41:43,876 ... so sorry. 1061 01:41:45,042 --> 01:41:47,084 Please, take your seat. 1062 01:41:47,167 --> 01:41:50,584 In the name of our friendship, I ask you to sit. 1063 01:41:59,834 --> 01:42:01,084 Sit there. 1064 01:43:17,751 --> 01:43:19,542 Lebih jauh. 1065 01:43:28,542 --> 01:43:30,251 You can go now. 1066 01:43:32,008 --> 01:43:37,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1067 01:43:37,008 --> 01:43:43,000 New 500 Thousand Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 1068 01:43:43,008 --> 01:43:49,000 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Max 1.5 Maxbet Sportsbook 1069 01:43:49,008 --> 01:43:54,000 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Casino Maxbet 1.2 % 1070 01:43:54,008 --> 01:43:59,000 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1071 01:43:59,008 --> 01:44:05,000 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1072 01:44:08,945 --> 01:44:09,445 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1073 01:44:09,445 --> 01:44:09,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 1074 01:44:09,945 --> 01:44:10,445 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 1075 01:44:10,445 --> 01:44:10,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1076 01:44:10,945 --> 01:44:11,445 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1077 01:44:11,445 --> 01:44:11,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1078 01:44:11,945 --> 01:44:12,445 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 1079 01:44:12,445 --> 01:44:12,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 1080 01:44:12,945 --> 01:44:13,445 Visit www. Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1081 01:44:13,445 --> 01:44:13,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1082 01:44:13,945 --> 01:44:14,445 Visit www.Markasjudi.com 1083 01:44:14,445 --> 01:44:14,945 > Trusted Secure Online Gambling Agencies 1084 01:44:14,945 --> 01:44:15,445 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 1085 01:44:15,445 --> 01:44:15,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 1086 01:44:15,945 --> 01:44:16,445 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 1087 01:44:16,445 --> 01:44:16,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 1088 01:44:16,945 --> 01:44:17,445 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1089 01:44:17,445 --> 01:44:17,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1090 01:44:17,945 --> 01:44:18,445 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 1091 01:44:18,445 --> 01:44:18,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 1092 01:44:18,945 --> 01:44:19,445 Visit www. Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1093 01:44:19,445 --> 01:44:19,945 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1094 01:44:19,945 --> 01:44:20,445 Visit www.Markasjudi.com 1095 01:44:20,445 --> 01:44:20,945 > Trusted Secure Online Gambling Agencies 1096 01:44:20,945 --> 01:44:21,445 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 1097 01:44:21,445 --> 01:44:22,088 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 1098 01:44:22,088 --> 01:44:22,588 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 1099 01:44:22,588 --> 01:44:25,008 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 1100 01:44:25,008 --> 01:44:30,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 1101 01:44:30,008 --> 01:44:36,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 1102 01:44:40,008 --> 01:44:48,000 1.25% Sbobet Sportsbook roll Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 1103 01:45:07,008 --> 01:45:08,288 Papa! 1104 01:45:20,008 --> 01:45:28,000 Roll the Live 338A 1% Live Casino Roll Casino Live Maxbet 1.2% 1105 01:46:20,008 --> 01:46:28,000 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1106 01:47:00,008 --> 01:47:08,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com