1
00:00:19,852 --> 00:00:30,852
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:01:12,852 --> 00:01:24,852
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback
3
00:01:25,853 --> 00:01:29,377
And now it's time
"show of life."
4
00:01:29,457 --> 00:01:32,213
The hottest news, what isn't
in the rock world.
5
00:01:32,293 --> 00:01:35,616
Remember the "Metal Assassin" of Turk Enry
who was born in Chile? P>
6
00:01:35,696 --> 00:01:37,585
At that time
their tender exceeded the hit
7
00:01:37,665 --> 00:01:39,465
"teenage ass patrol"...
8
00:01:45,873 --> 00:01:48,662
They seemed unstoppable,
until they stop.
9
00:01:48,742 --> 00:01:52,299
The band fired Turk out when
he met Yoko Ono
10
00:01:52,379 --> 00:01:53,667
His name was Sheila,
11
00:01:53,747 --> 00:01:56,103
and Turk started
fading to dark
12
00:01:56,183 --> 00:01:59,273
While his former band mate
released "Neptune of cock".
13
00:01:59,353 --> 00:02:01,709
sold in millions.
14
00:02:01,789 --> 00:02:05,746
Conversely, Turk was enjoying
external tour.
15
00:02:05,826 --> 00:02:08,115
Now like a hermit,
Turk has been reported...
16
00:02:08,195 --> 00:02:10,718
not leaving home in Malibu
more than two years,
17
00:02:10,798 --> 00:02:13,054
which means he fulfills the requirements
For this week
18
00:02:13,134 --> 00:02:14,522
... down and out of celebrities in the rock world.
19
00:02:14,602 --> 00:02:16,802
- Sheila!
20
00:02:19,673 --> 00:02:21,162
Speak English, Pepito.
21
00:02:21,242 --> 00:02:23,631
Speak English, Pepito.
22
00:02:23,711 --> 00:02:25,566
p>
23
00:02:25,646 --> 00:02:28,769
You know very well
I don't speak Spanish.
24
00:02:28,849 --> 00:02:30,204
I'm an Englishman from London,
remember?
25
00:02:30,284 --> 00:02:32,173
- Okay, can I help , Sir?
- Yes. Yes, you can help me. P>
26
00:02:32,253 --> 00:02:35,209
I need to throw this TV...
27
00:02:35,289 --> 00:02:38,490
- to the pool!
- ¿que? P>
28
00:02:45,398 --> 00:02:47,755
This TV
Enter the pool!
29
00:02:47,835 --> 00:02:49,824
- Yes, alright. Good.
- Good? OK? P>
30
00:02:49,904 --> 00:02:50,904
Sheila! P>
31
00:03:01,615 --> 00:03:03,882
Do you want to check
the warranty first? P>
32
00:03:13,594 --> 00:03:15,494
- Sheila.
- Yes, Turk?
33
00:03:17,630 --> 00:03:20,154
I've decided
I don't want to go on vacation.
34
00:03:20,234 --> 00:03:23,224
Holidays are too stressful.
35
00:03:23,304 --> 00:03:26,460
Oh, but we go so we can learn a lot of your culture.
36
00:03:26,540 --> 00:03:28,195
But Chile is not my house.
37
00:03:28,275 --> 00:03:30,364
I can't even speak Spanish.
38
00:03:30,444 --> 00:03:32,166
You don't will
speak Spanish.
39
00:03:32,246 --> 00:03:33,767
Come on. They like you if
you go back there. P>
40
00:03:33,847 --> 00:03:35,603
Your photo is on every wall. P>
41
00:03:35,683 --> 00:03:37,738
Well, but I'm still young
at that time, you know? P> p>
42
00:03:37,818 --> 00:03:42,476
Sorry... younger than now.
43
00:03:42,556 --> 00:03:45,246
And we need time alone.
44
00:03:45,326 --> 00:03:46,647
you know, there is no assistant,
45
00:03:46,727 --> 00:03:48,883
no bodyguard, no driver.
46
00:03:48,963 --> 00:03:52,219
Nothing. Only us. P>
47
00:03:52,299 --> 00:03:53,687
Maybe you will get inspiration. P>
48
00:03:53,767 --> 00:03:55,489
Mungkin kau akan mulai menulis lagi.
49
00:03:55,569 --> 00:03:58,893
Oh no, my chair is here.
I want to sit in my chair.
50
00:03:58,973 --> 00:04:00,594
- I like my chair!
- Oh!
51
00:04:00,674 --> 00:04:02,897
All right! You can stay. P>
52
00:04:02,977 --> 00:04:05,666
If you get rid of a piece of trash that has rotted in the front yard. P>
53
00:04:05,746 --> 00:04:07,535
Whoa, whoa, whoa! P>
54
00:04:07,615 --> 00:04:10,237
The van is a reminder > how far I came.
55
00:04:10,317 --> 00:04:12,740
You know, it makes me go down to earth.
Be careful there!
56
00:04:12,820 --> 00:04:14,508
Yes, of course.
That makes you down to earth.
57
00:04:14,588 --> 00:04:16,210
You just received
one box of beer...
58
00:04:16,290 --> 00:04:17,478
... what you said
was brewed in space.
59
00:04:17,558 --> 00:04:20,781
So we still keep Van, right?
60
00:04:20,861 --> 00:04:22,249
- That's how it is.
- Yes.
61
00:04:22,329 --> 00:04:23,784
That's Chile.
62
00:04:23,864 --> 00:04:27,321
Besides, I've been back to Chile, you know?
63
00:04:27,401 --> 00:04:29,701
When it's on tour!
That doesn't count!
64
00:04:33,339 --> 00:04:34,461
What?
65
00:04:34,541 --> 00:04:35,696
When I'm tour there,
66
00:04:35,776 --> 00:04:39,700
I'm so drunk
in a bar in Valparaiso.
67
00:04:39,780 --> 00:04:42,836
Even I urinate
lasts seven minutes.
68
00:04:42,916 --> 00:04:45,673
You know, the owner
is very impressed,
69
00:04:45,753 --> 00:04:48,309
he said he would build a statue
to commemorate it.
70
00:04:48,389 --> 00:04:50,444
- That's good.
- Yes.
71
00:04:50,524 --> 00:04:51,979
So we will go and visit
a holy place to urinate.
72
00:04:52,059 --> 00:04:53,480
- Yes?
- Go and pack.
73
00:04:53,560 --> 00:04:55,916
Uh, I'm full.
74
00:04:55,996 --> 00:04:57,963
Then go and watch TV.
75
00:05:19,086 --> 00:05:20,485
We are in Chile!
76
00:05:22,955 --> 00:05:24,456
Oh, baby, baby...
Look, look!
77
00:05:29,763 --> 00:05:31,485
Look ,
train in Chile is blue!
78
00:05:31,565 --> 00:05:32,764
Look?
79
00:05:45,645 --> 00:05:46,645
Dear... baby!
80
00:05:50,550 --> 00:05:52,084
- Gracias!
- Gracias!
81
00:06:12,406 --> 00:06:14,806
Where is
your assistant? Turk! P>
82
00:06:20,113 --> 00:06:22,814
Why is this place empty? P>
83
00:06:40,534 --> 00:06:43,590
Hey, hi, uh, miss. P>
84
00:06:43,670 --> 00:06:45,959
Mengapa di sini begitu dingin?
85
00:06:46,039 --> 00:06:48,796
This is winter, sir.
86
00:06:48,876 --> 00:06:53,011
I don't fit in a few months,
but this is July right?
87
00:06:55,949 --> 00:06:59,573
I don't speak Spanish.
I'm English,
88
00:06:59,653 --> 00:07:02,109
so I'm talking beer,
and, yes, I will like it very much. P>
89
00:07:02,189 --> 00:07:03,811
- Beer.
- Yes, indeed.
90
00:07:03,891 --> 00:07:06,158
Beer always fits in winter.
91
00:07:07,693 --> 00:07:08,693
Turk!
92
00:07:09,997 --> 00:07:14,121
- I'm here
- Oh, damn it.
93
00:07:14,201 --> 00:07:16,857
- Dear .
- Hey, hey, hey.
94
00:07:16,937 --> 00:07:19,593
You know it's winter.
95
00:07:19,673 --> 00:07:21,640
Yes, it's July.
In Chile, July is winter.
96
00:07:23,509 --> 00:07:26,066
- July is summer.
- Who is your new friend?
97
00:07:26,146 --> 00:07:28,435
Oh. He, uh,
my new manager, you know. P>
98
00:07:28,515 --> 00:07:30,137
I'll fire John. P>
99
00:07:30,217 --> 00:07:33,140
This little guy here can get
everything I need now.
100
00:07:33,220 --> 00:07:34,808
- Beer.
101
00:07:34,888 --> 00:07:37,678
- He only served me. All right.
- Yes, okay. P>
102
00:07:37,758 --> 00:07:39,691
We have to leave.
Depart in six minutes. P>
103
00:07:41,562 --> 00:07:43,150
Do you want to come
to something beautiful, amazing,
104
00:07:43,230 --> 00:07:44,785
... once in a lifetime,
105
00:07:44,865 --> 00:07:46,520
through mountains full of intimacy,
with your wife,
106
00:07:46,600 --> 00:07:49,790
or you want to lie in here alone
cold and drink beer?
107
00:07:49,870 --> 00:07:51,002
- Beer.
108
00:07:52,171 --> 00:07:54,962
He makes interesting arguments.
109
00:07:55,042 --> 00:07:56,797
Where is your adventure?
110
00:07:56,877 --> 00:07:59,833
Well, I've done
three world tours.
111
00:07:59,913 --> 00:08:01,480
I was told they were...
112
00:08:06,185 --> 00:08:08,609
- Lots of events.
- Please, Turk, p p>
113
00:08:08,689 --> 00:08:11,478
... you need to do something.
114
00:08:11,558 --> 00:08:13,414
The band may end, but your life is not!
115
00:08:13,494 --> 00:08:15,582
Well, yeah,
you better go.
116
00:08:15,662 --> 00:08:17,451
Your journey starts
in three minutes.
117
00:08:17,531 --> 00:08:19,420
- Yes, of course. I understand.
- Good. P>
118
00:08:19,500 --> 00:08:21,155
I found that you didn't like it anymore. P>
119
00:08:21,235 --> 00:08:22,689
- Oh, no.
- But at least you like Me? P>
120
00:08:22,769 --> 00:08:23,857
Huh? Honestly. P>
121
00:08:23,937 --> 00:08:26,059
- Yes.
- Am I Yoko Ono? P>
122
00:08:26,139 --> 00:08:28,695
Of course not. P>
123
00:08:28,775 --> 00:08:31,999
Babe. P>
124
00:08:32,079 --> 00:08:33,912
I will meet you when you return.
125
00:08:35,515 --> 00:08:38,116
I love you,
Have fun.
126
00:08:43,523 --> 00:08:44,756
Yes, have fun.
127
00:08:48,995 --> 00:08:50,918
It's time to have a beer.
Give it to me.
128
00:08:50,998 --> 00:08:52,019
Yes!
129
00:08:52,099 --> 00:08:53,632
Oh, yeah.
130
00:08:54,700 --> 00:08:56,535
Enry will not join us. P>
131
00:08:58,104 --> 00:09:00,639
- Thank you, Ma'am.
- Thank you. P>
132
00:09:02,910 --> 00:09:04,665
No, no. Oh.
My side is better. P>
133
00:09:04,745 --> 00:09:06,533
- Hello.
- Hello. P>
134
00:09:06,613 --> 00:09:08,502
You know, you shouldn't
tip them.
135
00:09:08,582 --> 00:09:09,937
Yes, let it, they also need money.
136
00:09:10,017 --> 00:09:12,239
Just be nice.
137
00:09:12,319 --> 00:09:15,476
Are you excited
about llamas?
138
00:09:15,556 --> 00:09:16,977
Charlie and I can't wait
to meet llamas.
139
00:09:17,057 --> 00:09:18,846
Oh, I can give
or take llamas. P>
140
00:09:18,926 --> 00:09:20,681
Oh, Charlie, you're bleeding. P>
141
00:09:20,761 --> 00:09:24,062
He grumbled only
about returning to the hotel. P> >
142
00:09:24,964 --> 00:09:26,253
Amy,
143
00:09:26,333 --> 00:09:28,800
let's start
broadcast live on Facebook.
144
00:09:50,189 --> 00:09:51,990
Here it is.
145
00:09:54,860 --> 00:09:56,884
Señores, señoras.
146
00:09:56,964 --> 00:09:58,185
Bienvenidos. WELCOME. P>
147
00:09:58,265 --> 00:10:00,287
As we walk
above the path,
148
00:10:00,367 --> 00:10:02,756
please be careful not to be surprised by
llamas, okay? P>
149
00:10:02,836 --> 00:10:04,091
They don't take it
well.
150
00:10:04,171 --> 00:10:06,226
Can you say something
really ethnic?
151
00:10:06,306 --> 00:10:08,262
Oh! I don't think we say
the word "ethnic" anymore. P>
152
00:10:08,342 --> 00:10:09,963
Guys! Guys! llamas,
they are here, okay?
153
00:10:10,043 --> 00:10:11,265
Come here, shut up.
154
00:10:11,345 --> 00:10:12,866
Charlie, don't be too excited.
155
00:10:12,946 --> 00:10:14,846
Remember what happened
with the kangaroo.
156
00:10:25,958 --> 00:10:28,015
Wow!
157
00:10:28,095 --> 00:10:30,895
Very beautiful!
158
00:10:32,798 --> 00:10:34,655
Damn.
159
00:10:34,735 --> 00:10:37,791
God, that feather looks beautiful
like a rug in my place.
160
00:10:37,871 --> 00:10:40,561
What? What are you doing? P>
161
00:10:40,641 --> 00:10:42,696
I thought this was
touring around the city? P>
162
00:10:42,776 --> 00:10:46,567
Yes, you... you paid, you saw,
you shot,... whatever.
163
00:10:46,647 --> 00:10:49,803
Why do you want
to shoot this creature?
164
00:10:49,883 --> 00:10:51,305
What's with you?
165
00:10:51,385 --> 00:10:53,607
We came all the way here
to the inferior hemisphere.
166
00:10:53,687 --> 00:10:55,108
We will definitely
shoot something.
167
00:10:55,188 --> 00:10:57,878
I won't let
you do this.
168
00:10:57,958 --> 00:10:59,079
I don't think
you can stop us, honey. P>
169
00:10:59,159 --> 00:11:00,159
Yes. P>
170
00:11:01,961 --> 00:11:03,951
Shoo! Shoo! Pergi!
171
00:11:04,031 --> 00:11:05,986
Get out of here
Here are bad people!
172
00:11:06,066 --> 00:11:07,932
Evil, bad people!
173
00:11:11,103 --> 00:11:13,961
Okay, baby & apos ;,
we remind you. p >
174
00:11:14,041 --> 00:11:15,874
Now move aside
before we shoot.
175
00:11:24,183 --> 00:11:26,985
Well, look here.
Perfect bath
176
00:11:28,254 --> 00:11:29,254
Aah!
177
00:11:32,993 --> 00:11:34,292
Aah! P>
178
00:11:40,400 --> 00:11:41,966
Aah! P>
179
00:11:49,009 --> 00:11:50,130
Oh, my God. P>
180
00:11:50,210 --> 00:11:51,665
What did they say? P>
181
00:11:51,745 --> 00:11:54,145
They said,
"We want white people. "
182
00:11:55,881 --> 00:11:57,148
Okay.
183
00:11:58,418 --> 00:12:00,307
Wait! Will you leave us?! P>
184
00:12:00,387 --> 00:12:01,720
Yes. Goodbye! P>
185
00:12:02,888 --> 00:12:06,124
Do you know who I am? P>
186
00:12:06,859 --> 00:12:08,493
Don't know. P>
187
00:12:10,362 --> 00:12:14,254
I'm just
CEO in Dynet media! P>
188
00:12:14,334 --> 00:12:17,924
World leader in viral marketing.
Ring the bell? P>
189
00:12:18,004 --> 00:12:20,327
- Huh? P>
190
00:12:20,407 --> 00:12:23,130
You don't even know what it is
viral marketing, right? P>
191
00:12:23,210 --> 00:12:24,231
Ah, shut up and wake up!
192
00:12:24,311 --> 00:12:25,966
I won't wake up.
193
00:12:26,046 --> 00:12:27,868
I won't wake up too.
194
00:12:27,948 --> 00:12:29,403
There's a reason
they and their men are here,
195
00:12:29,483 --> 00:12:31,405
in the section below the planet.
196
00:12:31,485 --> 00:12:35,144
Now, I came to the toilet
in a country...
197
00:12:35,155 --> 00:12:37,144
... to shoot a llama,
198
00:12:37,224 --> 00:12:40,859
and in the name of god, I'll
shoot llama!
199
00:12:49,336 --> 00:12:51,324
Don't ever mess with llama.
200
00:12:51,404 --> 00:12:54,795
Don't get me wrong,
their virtues are their weaknesses.
201
00:12:54,875 --> 00:12:56,474
>
202
00:13:00,113 --> 00:13:01,034
They are arrogant animals.
203
00:13:01,114 --> 00:13:03,136
- Vamos. Vamos.
- No! P>
204
00:13:03,216 --> 00:13:05,416
Hey! Come here. P>
205
00:13:09,956 --> 00:13:14,092
Well, not too long
with the llamas, right? P>
206
00:13:30,042 --> 00:13:33,734
Oh wow. Look at that. P>
207
00:13:33,814 --> 00:13:35,547
That's what I have to face
day by day. P>
208
00:13:43,923 --> 00:13:46,780
Do you see what he is doing? P>
209
00:13:46,860 --> 00:13:48,348
Oh.
Do you know where we are?
210
00:13:48,428 --> 00:13:50,751
No...
There is a pocket covering my head
211
00:13:50,831 --> 00:13:52,185
Oh, me too.
212
00:13:52,265 --> 00:13:54,855
Heh you won't know that,
213
00:13:54,935 --> 00:13:58,291
but, uh, I was famous.
214
00:13:58,371 --> 00:14:01,306
I have a rock band.
215
00:14:02,942 --> 00:14:06,199
Hey, yeah!
You're a natural person.
216
00:14:06,279 --> 00:14:08,168
Boop.
217
00:14:08,248 --> 00:14:11,471
Yes. And one thing
that people don't say
218
00:14:11,551 --> 00:14:16,054
for people
in rock bands is, uh, no. P>
219
00:14:17,389 --> 00:14:20,814
Yes, it's just a short story. P>
220
00:14:20,894 --> 00:14:23,928
I was diagnosed
with sex addiction.
221
00:14:25,297 --> 00:14:27,232
I went to rehabilitation.
222
00:14:30,036 --> 00:14:32,025
I was ready to go, and, uh...
223
00:14:32,105 --> 00:14:35,562
But then I meet Sheila,
you know...
224
00:14:35,642 --> 00:14:37,876
The woman who
is always angry with me. P>
225
00:14:39,445 --> 00:14:44,271
I'll tell you,
she saved me .
226
00:14:44,351 --> 00:14:47,151
He pulled me back
from the abyss...
227
00:14:48,187 --> 00:14:51,211
From my old life.
228
00:14:51,291 --> 00:14:55,493
All the things I used to do,
and, uh...
229
00:14:58,297 --> 00:15:01,321
- Beer.
- Why not? Yes! P>
230
00:15:01,401 --> 00:15:03,323
While the cat is gone. P>
231
00:15:03,403 --> 00:15:05,603
Give it to me. Yes. P>
232
00:15:06,906 --> 00:15:07,939
Ahh. P>
233
00:15:29,428 --> 00:15:30,929
Wow! P>
234
00:15:34,433 --> 00:15:36,334
Take the passport. P>
235
00:15:39,138 --> 00:15:40,705
You look very nervous...
236
00:15:42,041 --> 00:15:43,463
> - Sandrine.
- It's just that, um,
237
00:15:43,543 --> 00:15:45,265
This is our first time
been kidnapped. P>
238
00:15:45,345 --> 00:15:46,533
We don't want to misstep. P>
239
00:15:46,613 --> 00:15:48,468
- How are we, Charlie?
- No.
240
00:15:48,548 --> 00:15:50,570
You're fine.
241
00:15:50,650 --> 00:15:53,974
I run two companies
glazing in London, p >
242
00:15:54,054 --> 00:15:56,309
and if we can pay
ransom in windows...
243
00:15:56,389 --> 00:15:59,012
French windows.
We are also in French windows.
244
00:15:59,092 --> 00:16:00,291
Charlie, shh.
245
00:16:08,634 --> 00:16:10,390
Hmm.
246
00:16:10,470 --> 00:16:12,259
You like British bands,
Metal Assassin?
247
00:16:12,339 --> 00:16:15,473
Mmm. Mm-hmm.
248
00:16:18,444 --> 00:16:20,545
Wait, wait, wait, wait, wait.
249
00:16:27,052 --> 00:16:29,454
Turk Enry is a god.
250
00:16:39,399 --> 00:16:40,765
You...
251
00:16:43,702 --> 00:16:46,293
Turk Enry's wife.
252
00:16:46,373 --> 00:16:48,573
>
253
00:17:05,558 --> 00:17:07,113
Oh damn it.
254
00:17:07,193 --> 00:17:09,182
Yes!
255
00:17:09,262 --> 00:17:10,595
- Whoo!
- Whoo-hoo-hoo!
256
00:17:12,297 --> 00:17:14,265
Sheila, Sheila.
257
00:17:30,382 --> 00:17:31,482
Something looks up.
258
00:17:40,826 --> 00:17:43,984
Ohh!
259
00:17:44,064 --> 00:17:46,553
When I was five years old,
I had a pet cat.
260
00:17:46,633 --> 00:17:49,756
That was Siamese cat.
261
00:17:49,836 --> 00:17:51,157
I really like it
262
00:17:51,237 --> 00:17:53,471
Its name is Nomo.
263
00:17:54,673 --> 00:17:58,498
Like a baseball player?
264
00:17:58,578 --> 00:18:02,302
Exactly
like a baseball player ,
265
00:18:02,382 --> 00:18:05,538
except my Nomo
266
00:18:05,618 --> 00:18:08,575
was hit by a car, died.
267
00:18:08,655 --> 00:18:10,143
I took the body and
put it in a plastic bag,
268
00:18:10,223 --> 00:18:12,245
put in the family bin,
269
00:18:12,325 --> 00:18:17,050
and five days, in the summer,
then,
270
00:18:17,130 --> 00:18:19,263
That's your city, it smells for me.
271
00:18:21,300 --> 00:18:23,023
Do you know why
I like snakes, Ramon?
272
00:18:23,103 --> 00:18:25,258
No, I don't think
anyone like that
273
00:18:25,338 --> 00:18:27,327
Because they are very clean.
274
00:18:27,407 --> 00:18:29,462
And they can change their skin.
275
00:18:29,542 --> 00:18:31,331
I wish I could change my skin.
276
00:18:31,411 --> 00:18:33,333
I will take it
00:18:34,768
Snakes and I
have similarities.
278
00:18:34,848 --> 00:18:36,036
You know what else,
we have in common?
279
00:18:36,116 --> 00:18:37,470
You
280
00:18:37,550 --> 00:18:39,406
We can only develop
in certain environments.
281
00:18:39,486 --> 00:18:41,641
We must be in a safe place
282
00:18:41,721 --> 00:18:44,177
to become a killing machine
dominant we want.
283
00:18:44,257 --> 00:18:45,712
What I want to say is...
284
00:18:45,792 --> 00:18:49,549
I need to get out of place
this garbage dump.
285
00:18:49,629 --> 00:18:50,828
I wasted. P>
286
00:18:54,133 --> 00:18:55,266
Ah! P>
287
00:18:56,502 --> 00:18:58,458
Ini dia.
288
00:18:58,538 --> 00:19:00,226
What is that?
289
00:19:00,306 --> 00:19:01,594
Taser gun. They won't
authorize the problem,
290
00:19:01,674 --> 00:19:03,129
so I just bought it myself. P>
291
00:19:03,209 --> 00:19:06,199
- Ah. Toys?
- No, that's real. P>
292
00:19:06,279 --> 00:19:08,568
Look, "surprise your friend
with 20,000 volts. P>
293
00:19:08,648 --> 00:19:11,171
Be yourself
Barry's real life dirty. "
294
00:19:11,251 --> 00:19:12,672
I'm sure it's just a typo.
295
00:19:12,752 --> 00:19:16,109
Oh, it's very impressive, sir.
Chile is a safer place today.
296
00:19:16,189 --> 00:19:18,222
Open this.
This hurts my gums. P>
297
00:19:49,389 --> 00:19:52,545
This is the hotel manager.
This is an emergency! P>
298
00:19:52,625 --> 00:19:53,546
What?! P>
299
00:19:53,626 --> 00:19:55,582
Ohm. Ohm. Ohm. P>
300
00:19:55,662 --> 00:19:57,662
Sorry.
Can I enter? P>
301
00:19:59,632 --> 00:20:00,887
All right. Enter. P>
302
00:20:00,967 --> 00:20:03,490
I'm sorry, sir. P>
303
00:20:03,570 --> 00:20:06,726
I called you again and
again without an answer. P>
304
00:20:06,806 --> 00:20:08,394
You'd better say that
it is the end of the world,
305
00:20:08,474 --> 00:20:11,498
or someone
kidnapped my wife.
306
00:20:11,578 --> 00:20:13,166
Someone kidnapped your wife.
307
00:20:13,246 --> 00:20:15,201
Exactly. You better
tell me that. P>
308
00:20:15,281 --> 00:20:17,448
Someone has kidnapped your wife. P>
309
00:20:20,419 --> 00:20:22,575
They asked
a million dollars. P>
310
00:20:22,655 --> 00:20:25,645
Oh! Oh! Oh, thank God. P>
311
00:20:25,725 --> 00:20:27,558
I think they will ask
a lot of money. P>
312
00:20:36,436 --> 00:20:38,324
John Hardigger's Office,
this is Marybeth. P>
313
00:20:38,404 --> 00:20:39,659
Hey, Marybeth. P>
314
00:20:39,739 --> 00:20:41,528
This is Turk.
I need to talk to John. P>
315
00:20:41,608 --> 00:20:42,795
Turk! P>
316
00:20:42,875 --> 00:20:45,198
Ohh!
John is in a meeting.
317
00:20:45,278 --> 00:20:47,834
Who is he why are others
more important than me?
318
00:20:47,914 --> 00:20:50,203
Right now, Turk, everyone.
319
00:20:50,283 --> 00:20:51,938
Uh, alright, he's in a meeting
320
00:20:52,018 --> 00:20:54,574
p>
321
00:20:54,654 --> 00:20:56,643
with the lead singer
from masculine Harmony, right now.
322
00:20:56,723 --> 00:20:59,746
We all want to be gay,
Steve. We all. P>
323
00:20:59,826 --> 00:21:02,716
There are no women who tell us
what to do,
324
00:21:02,826 --> 00:21:03,816
great fashion sense. P>
325
00:21:03,896 --> 00:21:06,920
Apparently you can take < br /> Willy-nilly woman's breasts,
326
00:21:07,000 --> 00:21:08,521
and that seems fine.
327
00:21:08,601 --> 00:21:10,823
But I just don't see
who works for you
328
00:21:10,903 --> 00:21:12,959
in the context of the
music industry.
329
00:21:13,039 --> 00:21:14,727
Look, think about it.
330
00:21:14,807 --> 00:21:16,429
Which one do you like more...
331
00:21:16,509 --> 00:21:20,934
Freedom to love anyone,
/> did you choose or a lot of cash?
332
00:21:21,014 --> 00:21:22,835
Can I help you?
333
00:21:22,915 --> 00:21:24,571
Tell John that Sheila
has been kidnapped
334
00:21:24,651 --> 00:21:26,439
and they ask for one million dollar!
335
00:21:26,519 --> 00:21:28,274
Well, I don't need John.
336
00:21:28,354 --> 00:21:29,609
I won't even wake him up
for a million dollars.
337
00:21:29,689 --> 00:21:31,344
That's what I said!
338
00:21:31,424 --> 00:21:35,381
Look, one in three people
have to stay, okay?
339
00:21:35,461 --> 00:21:37,383
Or they will kill him.
340
00:21:37,463 --> 00:21:39,385
I need money,
right now!
341
00:21:39,465 --> 00:21:41,221
p>
342
00:21:41,301 --> 00:21:43,590
Is that understood?
Can you handle it?
343
00:21:43,670 --> 00:21:45,892
- I tried it. I tried.
- And tell John
344
00:21:45,972 --> 00:21:49,729
he's bastard because never
answered my call again. P>
345
00:21:49,809 --> 00:21:52,465
Okay, tell John that you need a million < br /> dollars for his kidnapped wife,
346
00:21:52,545 --> 00:21:54,434
keep it a secret,
and keep quiet. Understood. P>
347
00:21:54,514 --> 00:21:56,314
See you Good bye Yes, yes. P>
348
00:21:58,785 --> 00:22:00,273
That's it. P>
349
00:22:00,353 --> 00:22:02,675
Have you ever heard of Gatos? P>
350
00:22:02,755 --> 00:22:06,813
Doesn't that mean cat?
351
00:22:06,893 --> 00:22:10,950
That's right. In Chile,
that's what we call pirates. P>
352
00:22:11,030 --> 00:22:14,854
You see, in this country,
some rich people like you,
353
00:22:14,934 --> 00:22:18,291
they own and control everything,
354
00:22:18,371 --> 00:22:20,260
even a license for
who can fish
355
00:22:20,340 --> 00:22:24,564
That's why in this village
we are now,
356
00:22:24,644 --> 00:22:25,865
after developing with life
357
00:22:25,945 --> 00:22:29,469
and family laughter,
is now abandoned.
358
00:22:29,549 --> 00:22:33,740
Gatos is now robbing large ships
to return their fish.
359
00:22:33,820 --> 00:22:36,776
What I have is a crew,
360
00:22:36,856 --> 00:22:40,313
and what I don't have /> is a ship.
361
00:22:40,393 --> 00:22:42,949
So, you see, that's why
you are here.
362
00:22:43,029 --> 00:22:46,019
Me too, like Gatos,
must make a choice
363
00:22:46,099 --> 00:22:50,657
... between starvation
and the dangerous life you see.
364
00:22:50,737 --> 00:22:54,739
Listen, when I become a model,
I've also missed eating all the time. p >
365
00:23:02,447 --> 00:23:05,405
Okay, here's the agreement.
366
00:23:05,485 --> 00:23:07,373
Some strangers
have been kidnapped...
367
00:23:07,453 --> 00:23:09,709
- in cerro la cam...
- Campana.
368
00:23:09,789 --> 00:23:12,045
But one of them is a celebrity.
369
00:23:12,125 --> 00:23:14,480
Oh! What? What? What?
Movie star? P>
370
00:23:14,560 --> 00:23:15,782
- Who is that?
- Okay, listen. P>
371
00:23:15,862 --> 00:23:18,017
We have to save this in qt. P>
372
00:23:18,097 --> 00:23:20,353
Even the legal attaché did not find it
until I checked it. P>
373
00:23:20,433 --> 00:23:23,556
Everything was in qt. Understood. P>
374
00:23:23,636 --> 00:23:25,058
Where is qt? P>
375
00:23:25,138 --> 00:23:26,759
You don't know what qt means? P>
376
00:23:26,839 --> 00:23:27,960
Mm-mmm. P>
377
00:23:28,040 --> 00:23:29,662
I learned English
at night school, sir.
378
00:23:29,742 --> 00:23:32,031
- I run ceramic crafts.
- Meaning it's quiet.
379
00:23:32,111 --> 00:23:34,534
Mm-mmm. Ceramic means pot. P>
380
00:23:34,614 --> 00:23:36,336
No, qt means calm. P>
381
00:23:36,416 --> 00:23:38,905
Oh. I see.
onomatopoeic? P>
382
00:23:38,985 --> 00:23:42,008
You know onomatopoeic,
but you don't know qt? P>
383
00:23:42,088 --> 00:23:44,077
Aku tidak menetapkan kurikulum.
384
00:23:44,157 --> 00:23:46,946
Okay, listen. This could be
a direct kidnapping case,
385
00:23:47,026 --> 00:23:49,482
or it could be something
a little more evil,
386
00:23:49,562 --> 00:23:51,084
like terrorist activity. P>
387
00:23:51,164 --> 00:23:54,120
Terrorists? Here? P>
388
00:23:54,200 --> 00:23:56,589
This will be my advantage
if that's the case. P>
389
00:23:56,669 --> 00:23:58,469
This will help me get
a position in Washington. P>
390
00:24:01,206 --> 00:24:03,363
Have you take a shower here?
391
00:24:03,443 --> 00:24:05,543
I want to clean it.
392
00:24:19,124 --> 00:24:21,158
I will be outside the door.
393
00:24:38,743 --> 00:24:39,977
How do you go in there?
394
00:24:42,747 --> 00:24:44,748
I'm fine Okay, thank you!
395
00:25:03,134 --> 00:25:04,502
- Ooh!
396
00:25:07,106 --> 00:25:09,673
Finished showering, I see.
397
00:25:13,545 --> 00:25:15,946
How long exactly did
you become pirates?
398
00:25:17,883 --> 00:25:20,551
Nearly nine hours.
399
00:25:32,797 --> 00:25:34,153
Are you a parking attendant?
400
00:25:34,233 --> 00:25:36,489
That is a lighter
that doesn't work.
401
00:25:36,569 --> 00:25:38,891
No, sir Turk,
I'm a Harding federal agent. P>
402
00:25:38,971 --> 00:25:41,160
Enry.
403
00:25:41,240 --> 00:25:43,062
No, Harding. Ben Harding. P>
404
00:25:43,142 --> 00:25:44,597
I'm Enry. P>
405
00:25:44,677 --> 00:25:46,566
- Oh, I think it's Turk.
- Turk Enry. P>
406
00:25:46,646 --> 00:25:48,201
- Oh.
- Please sit down. P>
407
00:25:48,281 --> 00:25:52,071
Uh, listen, Mr. Enry,
American three-letter agencies
408
00:25:52,151 --> 00:25:54,707
have handled your case. P>
409
00:25:54,787 --> 00:25:56,642
- You expect them for...
- Well, you know, my manager
410
00:25:56,722 --> 00:25:58,744
has taken care of everything
It doesn't take long,
411
00:25:58,824 --> 00:26:01,013
and I'm sorry we've < > waste your time.
412
00:26:01,093 --> 00:26:02,982
Mr. Enry, there are some things
we need to discuss.
413
00:26:03,062 --> 00:26:06,552
I'm afraid they
ask for so much money. p >
414
00:26:06,632 --> 00:26:11,023
One million. Uh, do you think
it's a lot of money? P>
415
00:26:11,103 --> 00:26:16,162
Well, you know, I've bought
giant "Tor-toys" for 2 million. P>
416
00:26:16,242 --> 00:26:18,064
I think I can go down
the way, you know,
417
00:26:18,144 --> 00:26:20,199
like a turtle king,
418
00:26:20,279 --> 00:26:23,236
But, uh, it is
barely bleeding.
419
00:26:23,316 --> 00:26:24,837
You can reuse
as a table.
420
00:26:24,917 --> 00:26:29,853
We believe this is work /> from terrorists.
421
00:26:31,923 --> 00:26:34,780
- Terrorists?
- We heard some chat
422
00:26:34,860 --> 00:26:37,884
... from homeland / NSA aggregates.
423
00:26:37,964 --> 00:26:41,031
Metadata harvesting machines
in space.
424
00:26:43,368 --> 00:26:45,791
Now, this is classified
for your safety.
425
00:26:45,871 --> 00:26:48,728
It's messed up. You know,
it makes no difference. P>
426
00:26:48,808 --> 00:26:49,929
I'll pay the money,
427
00:26:50,009 --> 00:26:51,597
I get Sheila back,
428
00:26:51,677 --> 00:26:53,533
and maybe next time,
he will think twice
429
00:26:53,613 --> 00:26:55,735
before we fly
to an exotic place.
430
00:26:55,815 --> 00:26:58,538
Maybe you don't understand me.
431
00:26:58,618 --> 00:26:59,939
United States Government
432
00:27:00,019 --> 00:27:02,008
p>
433
00:27:02,088 --> 00:27:04,544
don't negotiate
with terrorists,
434
00:27:04,624 --> 00:27:06,812
I didn't start
an indiegogo for Isis.
435
00:27:06,892 --> 00:27:08,314
I got my wife back.
436
00:27:08,394 --> 00:27:11,150
Imagine what wild people could
do with a million dollars.
437
00:27:11,230 --> 00:27:14,120
Yes, they can buy
half a giant turtle.
438
00:27:14,200 --> 00:27:15,988
What is a "Tor toy"?
439
00:27:16,068 --> 00:27:18,902
- This is a big animal with its shell .
- Become a turtle.
440
00:27:31,750 --> 00:27:34,206
Luis is a bus crew.
441
00:27:34,286 --> 00:27:36,186
Diego is a school teacher.
442
00:27:37,255 --> 00:27:39,579
We all want something more .
443
00:27:39,659 --> 00:27:42,615
If you are poor,
people take from you
444
00:27:42,695 --> 00:27:45,251
until you can't hold it anymore,
445
00:27:45,331 --> 00:27:48,888
and then you take it back
446
00:27:48,968 --> 00:27:51,435
That is freedom. P>
447
00:27:57,375 --> 00:27:58,898
What happened? P>
448
00:27:58,978 --> 00:28:02,368
Diego said that he was too much
lose weight
449
00:28:02,448 --> 00:28:04,604
and please
reduce it carbohydrates in food.
450
00:28:04,684 --> 00:28:06,606
He is one of the causes of obesity!
451
00:28:06,686 --> 00:28:08,052
Exit!
452
00:28:16,996 --> 00:28:18,384
Come on.
453
00:28:18,464 --> 00:28:19,719
Turk!
454
00:28:19,799 --> 00:28:21,253
John said , and I quote,
455
00:28:21,333 --> 00:28:23,155
"You can tell
the US government...
456
00:28:23,235 --> 00:28:26,025
... if they can try
for you to return your wife,
457
00:28:26,105 --> 00:28:28,160
they will ask for help
any media in the universe
458
00:28:28,240 --> 00:28:29,996
and can increase their circulation.
459
00:28:30,076 --> 00:28:32,665
The last thing we need to do
is saving this in qt.
460
00:28:32,745 --> 00:28:35,201
Is...
Does John really say that?
461
00:28:35,281 --> 00:28:37,970
He will have it
if he reads my email p >
462
00:28:38,050 --> 00:28:40,072
Normal people do this every day.
463
00:28:40,152 --> 00:28:42,041
Just as simple as opening a beer.
464
00:28:42,121 --> 00:28:43,743
Well, who brought the money?
465
00:28:43,823 --> 00:28:45,177
The money is in the bank
466
00:28:45,257 --> 00:28:46,412
You just need
to go and pick it up.
467
00:28:46,492 --> 00:28:48,114
Me?
468
00:28:48,194 --> 00:28:49,949
Why do I have to do it?
469
00:28:50,029 --> 00:28:52,818
Why me...?
May I pay someone to do it?
470
00:28:52,898 --> 00:28:56,366
I-I-I...,
You know, do something.
471
00:28:58,070 --> 00:28:59,725
You'll be fine.
472
00:28:59,805 --> 00:29:01,260
This is a trip to the bank.
473
00:29:01,340 --> 00:29:03,774
So this is how you
you throw a punch.
474
00:29:05,177 --> 00:29:06,966
John must be here.
475
00:29:07,046 --> 00:29:08,401
Take the money,
wait for the kidnappers.
476
00:29:08,481 --> 00:29:09,802
No need to worry.
477
00:29:09,882 --> 00:29:12,938
I'm scared.
478
00:29:13,018 --> 00:29:15,274
Everything will end soon.
I promise.
479
00:29:15,354 --> 00:29:18,822
And I'll keep trying to grab
John, but you don't need it.
480
00:29:19,859 --> 00:29:21,191
Damn!
481
00:29:22,761 --> 00:29:24,283
Did he call me?
482
00:29:24,363 --> 00:29:25,896
Supposedly...
483
00:29:31,336 --> 00:29:33,225
This is your taxi, sir.
484
00:29:33,305 --> 00:29:35,139
Uh , wait, wait, wait.
485
00:30:10,208 --> 00:30:13,076
Becak. Alright. P>
486
00:30:16,481 --> 00:30:19,205
Selamat datang di Banco Nacional,
Tuan Enry.
487
00:30:19,285 --> 00:30:20,372
Everything is ready for you.
488
00:30:20,452 --> 00:30:22,052
Very good Very good.
Very good.
489
00:30:31,196 --> 00:30:32,396
Please.
490
00:30:33,998 --> 00:30:36,155
Whoa! That's all? P>
491
00:30:36,235 --> 00:30:38,224
Mm-hmm. P>
492
00:30:38,304 --> 00:30:41,861
It seems that a million dollars
cash should look more, um...
493
00:30:41,941 --> 00:30:43,195
Drama.
494
00:30:43,275 --> 00:30:46,232
Well, hey, everything
in the world
495
00:30:46,312 --> 00:30:48,445
is disappointing,
so why not this one?
496
00:30:49,849 --> 00:30:51,470
Mr. Enry, you have to count it.
497
00:30:51,550 --> 00:30:54,206
Oh, the main reason
I became a musician
498
00:30:54,286 --> 00:30:56,976
is because
we only count to four.
499
00:30:57,056 --> 00:30:58,177
- Ah. p >
500
00:30:58,257 --> 00:30:59,512
OK.
501
00:30:59,592 --> 00:31:00,980
Um...
502
00:31:01,060 --> 00:31:04,016
One, two, three, four.
503
00:31:04,096 --> 00:31:06,118
One, two, three, four. p >
504
00:31:06,198 --> 00:31:08,154
And one, two, and...
505
00:31:08,234 --> 00:31:10,133
perfect.
506
00:31:14,405 --> 00:31:17,563
Mr. Enry, I'm sorry.
I can't let you take the money.
507
00:31:17,643 --> 00:31:19,265
508
00:31:19,345 --> 00:31:22,968
I'm just a guy who came out
to walk with, uh...
509
00:31:23,048 --> 00:31:24,270
With his suitcase.
510
00:31:24,350 --> 00:31:25,571
This is a matter of national security
.
511
00:31:25,651 --> 00:31:27,940
No, no, no, no, no.
512
00:31:28,020 --> 00:31:30,376
Mr. Enry, I can catch you
for violating patriot actions.
513
00:31:30,456 --> 00:31:31,944
The press will get news this,
514
00:31:32,024 --> 00:31:33,279
your wife will be
in even more trouble.
515
00:31:33,359 --> 00:31:34,413
Now just stop it.
516
00:31:34,493 --> 00:31:37,550
Just relax.
Take Quaalude.
517
00:31:37,630 --> 00:31:39,118
you don't have to bother yourself.
518
00:31:39,198 --> 00:31:40,986
Other people
will do it for you.
519
00:31:41,066 --> 00:31:43,289
Uh... well, yes.
520
00:31:43,369 --> 00:31:45,024
Maybe you're right Yes. P>
521
00:31:45,104 --> 00:31:46,904
Yes. That's the spirit. P>
522
00:32:05,290 --> 00:32:08,280
I came for you, Turk Enry! P>
523
00:32:08,360 --> 00:32:09,393
Oh no! P>
524
00:32:12,964 --> 00:32:14,164
Get out! P>
525
00:32:17,435 --> 00:32:19,603
Oh ho! P >
526
00:32:25,944 --> 00:32:27,311
Move aside!
527
00:32:29,148 --> 00:32:31,871
Oh ho!
528
00:32:31,951 --> 00:32:33,650
Ow!
529
00:32:37,455 --> 00:32:41,480
What am I doing?
Get out of the way! Move away! P>
530
00:32:41,560 --> 00:32:45,395
No! P>
531
00:32:47,498 --> 00:32:49,099
No! P>
532
00:32:51,103 --> 00:32:52,402
- Move aside! P>
533
00:33:00,144 --> 00:33:02,067
Oh my God. P>
534
00:33:02,147 --> 00:33:04,603
He is right do it.
535
00:33:04,683 --> 00:33:07,406
This is so cool!
536
00:33:07,486 --> 00:33:08,652
Oh!
537
00:33:11,389 --> 00:33:13,946
Please, please, don't arrest me!
538
00:33:14,026 --> 00:33:17,361
Don't hold me down
from the front.
539
00:33:20,164 --> 00:33:22,221
Okay. I will
to confiscate the money,
540
00:33:22,301 --> 00:33:23,923
You will stay in the hotel,
541
00:33:24,003 --> 00:33:25,591
and consider yourself
lucky I did not catch you. P>
542
00:33:25,671 --> 00:33:28,060
Oh , Should I
say thank you?
543
00:33:28,140 --> 00:33:31,096
Alright, then, thank you,
544
00:33:31,176 --> 00:33:33,465
You know I need that money
to save my wife!
545
00:33:33,545 --> 00:33:36,135
I can catch you because
violates espionage,
546
00:33:36,215 --> 00:33:39,972
to help, conspire, and
communicate with enemies.
547
00:33:40,052 --> 00:33:42,341
Now, even lawyers with high
can't help you.
548
00:33:42,421 --> 00:33:44,354
It's time for me to take you to Gitmo.
549
00:33:50,228 --> 00:33:52,229
Good afternoon, sir.
550
00:34:07,512 --> 00:34:09,168
Ahh! P>
551
00:34:09,248 --> 00:34:12,705
It feels good to speak Spanish. P>
552
00:34:12,785 --> 00:34:15,474
Fifty minutes Cardio,
Fifty minutes Pilates,
553
00:34:15,554 --> 00:34:17,476
starting at 6:00
every morning.
554
00:34:17,556 --> 00:34:20,123
I can give you a detailed plan.
555
00:34:23,262 --> 00:34:25,517
Anyway, you need to show strength.
556
00:34:25,597 --> 00:34:27,486
You are a pirate captain.
557
00:34:27,566 --> 00:34:30,422
Yes Yes, tell me...
558
00:34:30,502 --> 00:34:32,602
Tell me more about that.
559
00:34:35,740 --> 00:34:37,596
Sorry, um...
560
00:34:37,676 --> 00:34:39,643
I'll talk to the crew.
561
00:34:53,858 --> 00:34:55,092
Oh.
562
00:35:05,103 --> 00:35:06,369
Hi.
563
00:35:12,343 --> 00:35:14,611
A show of strength.
564
00:35:30,228 --> 00:35:31,795
What should I do now?
565
00:35:33,898 --> 00:35:36,121
They won't let
I pay a ransom. P>
566
00:35:36,201 --> 00:35:37,868
Aku tidak bisa menyelamatkan Sheila.
567
00:35:38,870 --> 00:35:40,704
Beer?
568
00:35:42,507 --> 00:35:44,696
You're absolutely right.
569
00:35:44,776 --> 00:35:48,801
I'll call my manager
I'm a rock star.
570
00:35:48,881 --> 00:35:51,603
I don't want
make my hands dirty.
571
00:35:51,683 --> 00:35:55,174
I pay 10%
for everything I get.
572
00:35:55,254 --> 00:35:58,844
so someone else can get my wife out
out of the hostage situation. p >
573
00:35:58,924 --> 00:36:00,479
Whoa, whoa, whoa.
574
00:36:00,559 --> 00:36:02,214
Wait,
wait, wait a minute.
575
00:36:02,294 --> 00:36:03,682
I can't call John,
576
00:36:03,762 --> 00:36:07,553
and Harding
definitely call me.
577
00:36:07,633 --> 00:36:09,766
That's how he knows
I'm in the bank.
578
00:36:12,537 --> 00:36:14,938
You're very smart, kid.
579
00:36:22,246 --> 00:36:24,503
John Hardigger's office .
580
00:36:24,583 --> 00:36:27,539
Really? I can't even
meet John at the age of 3 years? P>
581
00:36:27,619 --> 00:36:29,641
Alright, Marybeth...
582
00:36:29,721 --> 00:36:32,845
Listen carefully, okay? P>
583
00:36:32,925 --> 00:36:34,613
My cellphone tapped.
584
00:36:34,693 --> 00:36:37,783
Mengapa? Kau adalah orang yang paling
tidak relevan yang Aku kenal sekarang.
585
00:36:37,863 --> 00:36:40,152
Write it.
586
00:36:40,232 --> 00:36:42,254
I speak in the code.
587
00:36:42,334 --> 00:36:45,390
Slot and roulette.
588
00:36:45,470 --> 00:36:47,826
Slot and roulette.
589
00:36:47,906 --> 00:36:49,528
Good friends .
590
00:36:49,608 --> 00:36:51,697
Good in making friends.
591
00:36:51,777 --> 00:36:53,632
John Mayer's sixth album...
592
00:36:53,712 --> 00:36:55,334
Paradise valley.
593
00:36:55,414 --> 00:36:57,769
- But in Spanish. < br /> - But in Spanish.
594
00:36:57,849 --> 00:36:59,716
My ancestors are homeland.
595
00:37:01,319 --> 00:37:02,808
Do you remember what
what I said tonight?
596
00:37:02,888 --> 00:37:04,387
What I said tonight
597
00:37:05,556 --> 00:37:06,756
Good, see you
598
00:37:07,658 --> 00:37:08,959
Casino.
599
00:37:10,995 --> 00:37:12,562
Social.
600
00:37:14,332 --> 00:37:16,399
Valle Paraiso.
601
00:37:17,735 --> 00:37:18,857
Chile .
602
00:37:18,937 --> 00:37:20,492
Bob Dylan.
603
00:37:20,572 --> 00:37:23,440
The first line
"tomorrow night."
604
00:37:25,910 --> 00:37:27,599
Social casino...
605
00:37:27,679 --> 00:37:30,235
Valparaiso Chile...
606
00:37:30,315 --> 00:37:31,348
Tomorrow
607
00:37:33,251 --> 00:37:34,673
Damn
608
00:37:34,753 --> 00:37:37,587
I go to South America.
609
00:38:09,588 --> 00:38:11,410
Oh, but where do we go?
610
00:38:11,490 --> 00:38:13,412
We have been walking
for hours.
611
00:38:13,492 --> 00:38:15,280
And we both wear crocodile shoes.
612
00:38:15,360 --> 00:38:17,594
This is not hiking shoes.
613
00:38:22,433 --> 00:38:24,790
Listen, if You will kill
us, just do it, okay?
614
00:38:24,870 --> 00:38:27,037
Just do it
The bloodiest!
615
00:38:28,640 --> 00:38:31,630
Oh. You don't have to be enthusiastic, Sandy.
616
00:38:31,710 --> 00:38:34,044
I mean, you don't have to do it.
You really don't do it.
617
00:38:35,047 --> 00:38:36,602
Buenos noches. p >
618
00:38:36,682 --> 00:38:37,736
That means good night.
619
00:38:37,816 --> 00:38:39,438
Oh, here it is, then.
620
00:38:39,518 --> 00:38:40,606
- Oh, my God!
- I want you to know.
621
00:38:40,686 --> 00:38:42,274
I am always loyal to you.
622
00:38:42,354 --> 00:38:43,875
I know, love.
623
00:38:43,955 --> 00:38:45,277
- Do you want to say it back to me?
- What love?
624
00:38:45,357 --> 00:38:46,712
That you have been loyal. P>
625
00:38:46,792 --> 00:38:48,814
- In the body or in mind, Charlie?
- What? P>
626
00:38:48,894 --> 00:38:50,282
Nah mereka
dua hal yang berbeda.
627
00:38:50,362 --> 00:38:51,984
Well, only body objects.
628
00:38:52,064 --> 00:38:53,530
Damn, Charlie!
629
00:38:57,368 --> 00:38:59,035
Captain.
630
00:39:03,374 --> 00:39:05,475
Where is their blood gone?
631
00:39:10,047 --> 00:39:13,505
God. This is the worst
vacation we've ever had. P>
632
00:39:13,585 --> 00:39:14,973
What, worse than Scotland? P>
633
00:39:15,053 --> 00:39:16,475
No, no worse than Scotland. P>
634
00:39:16,555 --> 00:39:19,522
When breakfast bloody must be terrible.
635
00:39:24,061 --> 00:39:25,917
Oh! Where are you? P>
636
00:39:25,997 --> 00:39:29,388
You left me all bound
here with a carbohydrate? P>
637
00:39:29,468 --> 00:39:31,456
All right, Sheila, Sheila, Sheila,
I understand you're upset,
638
00:39:31,536 --> 00:39:33,525
and this is not
comfortable for you,
639
00:39:33,605 --> 00:39:37,362
but soon you can return to being a wife
spoiled by a retired rock star.
640
00:39:37,442 --> 00:39:38,897
Excuse me? P>
641
00:39:38,977 --> 00:39:42,579
He is a spoiled husband
from a retired supermodel. P>
642
00:39:57,862 --> 00:40:00,085
Maybe you're right. P>
643
00:40:00,165 --> 00:40:03,488
I'm just the wife of a rock star now. P>
644
00:40:03,568 --> 00:40:04,768
Hmm.
645
00:40:12,610 --> 00:40:15,500
He agreed to pay the ransom.
646
00:40:15,580 --> 00:40:17,502
Of course he went
to pay the ransom.
647
00:40:17,582 --> 00:40:18,882
We were married.
648
00:40:20,518 --> 00:40:21,873
And we have each other
each other now.
649
00:40:21,953 --> 00:40:24,343
Well, what about Metal Assassins?
650
00:40:24,423 --> 00:40:27,045
They split up.
651
00:40:27,125 --> 00:40:29,859
Actually, they parted ways with
Turk since we were clean. P>
652
00:40:52,616 --> 00:40:54,806
Yes, it turns out
without drugs and sex,
653
00:40:54,886 --> 00:40:56,519
they don't have
a reason to talked about.
654
00:40:59,190 --> 00:41:01,780
I don't know if Turk
has forgiven me for that.
655
00:41:01,860 --> 00:41:05,228
Yes, he hasn't forgiven you
for saving his life?
656
00:41:07,097 --> 00:41:11,423
I'm not sure he thinks
the value of his life is too much.
657
00:41:11,503 --> 00:41:14,626
He has been sulking for months.
658
00:41:14,706 --> 00:41:18,708
Dia bahkan tidak akan melanjutkan tur
ini di Cayo Santiago bersamaku.
659
00:41:20,612 --> 00:41:22,534
He shouldn't pay my ransom.
660
00:41:22,614 --> 00:41:25,648
He must be here with me,
Damn god.
661
00:41:27,017 --> 00:41:29,853
My life is very unfair.
662
00:41:36,194 --> 00:41:39,918
People my parents were burned
by narcos when I was three years old.
663
00:41:39,998 --> 00:41:43,422
As a child alone
on the street in the midst of abuse,
664
00:41:43,502 --> 00:41:45,023
medicine and beating,
665
00:41:45,103 --> 00:41:48,727
I have one friend, my dog.
666
00:41:48,807 --> 00:41:51,274
One day I was very hungry, I...
667
00:41:52,776 --> 00:41:55,745
Eat my dog
668
00:42:01,752 --> 00:42:03,987
Okay, you won.
669
00:42:10,161 --> 00:42:12,295
Okay, you won. p>
670
00:42:14,098 --> 00:42:15,999
Stop.
Come on let's go.
671
00:43:03,281 --> 00:43:05,136
Beer?
672
00:43:05,216 --> 00:43:06,905
Turk!
673
00:43:06,985 --> 00:43:08,240
Hey.
674
00:43:08,320 --> 00:43:09,274
Oh , I arrived here
as soon as possible.
675
00:43:09,354 --> 00:43:12,611
Oof.
676
00:43:12,691 --> 00:43:14,079
So, uh,
677
00:43:14,159 --> 00:43:17,749
Where is John?
678
00:43:17,829 --> 00:43:19,684
To be honest , I don't know. P>
679
00:43:19,764 --> 00:43:21,152
I'm pretty low
on the order of power,
680
00:43:21,232 --> 00:43:24,689
So who did he send to help?
681
00:43:24,769 --> 00:43:26,525
Ta-da!
682
00:43:26,605 --> 00:43:28,093
I am a cavalry.
683
00:43:28,173 --> 00:43:32,664
Oh, Sheila, baby,
we are very chaotic.
684
00:43:32,744 --> 00:43:34,766
"And even though he is a little fierce."
685
00:43:34,846 --> 00:43:36,668
I made an appointment.
686
00:43:36,748 --> 00:43:39,004
- Ah. Good. Yes. Good.
- Yes. P>
687
00:43:39,084 --> 00:43:41,006
- Who came...
- Good afternoon! P>
688
00:43:41,086 --> 00:43:42,107
Oh! Here it is. P>
689
00:43:42,187 --> 00:43:43,675
Oh. P>
690
00:43:43,755 --> 00:43:46,177
Mr. Enry, Clive Muggleton. P>
691
00:43:46,257 --> 00:43:48,246
I am the officer who
handled your case. Heh. P>
692
00:43:48,326 --> 00:43:52,851
Jesus. That's some white tooth, you know that? P>
693
00:43:52,931 --> 00:43:56,054
Your teeth are beautiful. You know, that
reminds me of high-quality cocaine. P>
694
00:43:56,134 --> 00:43:57,822
Yes. P>
695
00:43:57,902 --> 00:43:59,157
Hi. You have to lose Monahan.
696
00:43:59,237 --> 00:44:00,625
Now, I'm talking on the phone,
697
00:44:00,705 --> 00:44:02,160
so thank you very much
for coming here.
698
00:44:02,240 --> 00:44:04,229
Ah! How happy to match
face with voice
699
00:44:04,309 --> 00:44:06,865
and the body gets to the face.
700
00:44:06,945 --> 00:44:09,734
Sorry I did a course
on misogyny to stop all that.
701
00:44:09,814 --> 00:44:12,170
It just appeared.
It won't happen
702
00:44:12,250 --> 00:44:14,105
About my situation...
703
00:44:14,185 --> 00:44:15,273
Yes, this is the description.
704
00:44:15,353 --> 00:44:17,075
Layem international consultants.
705
00:44:17,155 --> 00:44:19,311
We are a security agent full-service executive.
706
00:44:19,391 --> 00:44:21,146
We do everything,
from office debugging
707
00:44:21,226 --> 00:44:22,847
to provide expertise
in planning,
708
00:44:22,927 --> 00:44:24,316
and this is
the part you will like...
709
00:44:24,396 --> 00:44:26,318
Carry out a ransom
and retrieval operation.
710
00:44:26,398 --> 00:44:29,754
What if something happens to Sheila?
711
00:44:29,834 --> 00:44:32,157
Well, I'll find
the responsible bastard,
712
00:44:32,237 --> 00:44:34,737
and I'll bring you
their heads in the bag.
713
00:44:37,107 --> 00:44:38,330
I...
714
00:44:38,410 --> 00:44:41,032
I don't think I want to
head inside the bag.
715
00:44:41,112 --> 00:44:43,635
Where do I put it?
716
00:44:43,715 --> 00:44:44,903
Fridge.
717
00:44:44,983 --> 00:44:47,038
Yes.
718
00:44:47,118 --> 00:44:48,773
Listen, I mean
completely as a compliment,
719
00:44:48,853 --> 00:44:50,709
but you have
a perfect sized knocker.
720
00:44:50,789 --> 00:44:52,277
I mean, they're just size.
721
00:44:52,357 --> 00:44:54,057
Sorry, it won't happen again.
722
00:44:55,392 --> 00:44:56,948
- Okay.
- So...
723
00:44:57,028 --> 00:44:58,984
He said you were
a band person?
724
00:44:59,064 --> 00:45:00,619
He was in Metal Assassin.
725
00:45:00,699 --> 00:45:02,087
Well, I didn't can say
I have heard of him,
726
00:45:02,167 --> 00:45:04,389
but I'm into a crowded house,
INXs, ac / dc,
727
00:45:04,469 --> 00:45:06,157
both Minogues,
Dannii and Kylie. P>
728
00:45:06,237 --> 00:45:08,827
All right, just chit-chat.
I'll do the reconstruction. P>
729
00:45:08,907 --> 00:45:10,028
I'll meet you in the afternoon. P>
730
00:45:10,108 --> 00:45:11,830
Stay out from the problem,
super boobs.
731
00:45:11,910 --> 00:45:14,877
I'm sorry that that
one step above the line.
732
00:45:19,016 --> 00:45:21,184
Pak? Baik.
733
00:45:27,991 --> 00:45:32,217
Okay. I want you to consider
a hypothetical situation. P>
734
00:45:32,297 --> 00:45:34,019
You are given with two doors. P>
735
00:45:34,099 --> 00:45:37,756
Behind the number one door,
a pile of germ-filled dung. P>
736
00:45:37,836 --> 00:45:40,158
The closer you get
to this mound,
737
00:45:40,238 --> 00:45:44,663
you see that it's full of
prostitutes, thieves, and pickpockets.
738
00:45:44,743 --> 00:45:45,964
Sounds like a door in front of me.
739
00:45:46,044 --> 00:45:47,799
Behind the number two door,
740
00:45:47,879 --> 00:45:52,404
the suitcase is full of
cash in the form of US $
741
00:45:52,484 --> 00:45:53,872
It sounds better.
742
00:45:53,952 --> 00:45:55,273
Which door will you take? P>
743
00:45:55,353 --> 00:45:57,008
Mmm. P>
744
00:45:57,088 --> 00:46:01,012
Mmm... okay
745
00:46:01,092 --> 00:46:02,814
Money is just nonsense. P>
746
00:46:02,894 --> 00:46:05,984
Okay, I have a way to make
both of our dreams come true. P>
747
00:46:06,064 --> 00:46:09,788
You know what I'm going to
do if I have $ 1 million? P>
748
00:46:09,868 --> 00:46:12,123
I will get yourself
a small food basket.
749
00:46:12,203 --> 00:46:13,958
Sell it in a week
every day.
750
00:46:14,038 --> 00:46:16,428
I don't know what that is.
751
00:46:16,508 --> 00:46:18,963
Okay.
752
00:46:19,043 --> 00:46:20,965
I want you to follow
Mr. Enry. P>
753
00:46:21,045 --> 00:46:23,045
I need to know every move. P>
754
00:46:25,149 --> 00:46:27,450
Buenos días, señora. P>
755
00:46:32,923 --> 00:46:35,046
This is amazing. Awesome. P>
756
00:46:35,126 --> 00:46:37,148
I will buy it from you.
757
00:46:37,228 --> 00:46:40,263
I don't understand
this setting at all.
758
00:47:14,464 --> 00:47:17,822
Machas gracias.
759
00:47:17,902 --> 00:47:20,925
Alright, alright,
beautiful. Good afternoon. P>
760
00:47:21,005 --> 00:47:22,026
Oh. P>
761
00:47:22,106 --> 00:47:23,995
How did you enjoy Valparaiso? P>
762
00:47:24,075 --> 00:47:26,397
Yes, like, um,
San Fran with its south coast,
763
00:47:26,477 --> 00:47:28,066
is just a lot more dirty.
764
00:47:28,146 --> 00:47:30,112
So it's like really Nottingham.
765
00:47:31,281 --> 00:47:33,004
Look, I'm just going to say it.
766
00:47:33,084 --> 00:47:34,372
you look amazing
with those pants.
767
00:47:34,452 --> 00:47:36,941
Five-star ass.
And that's where, that's me.
768
00:47:37,021 --> 00:47:38,042
Ha!
769
00:47:38,122 --> 00:47:39,555
Gin and tonic?
770
00:47:41,159 --> 00:47:42,480
Right, go back to business.
771
00:47:42,560 --> 00:47:44,916
The US government
772
00:47:44,996 --> 00:47:46,184
They have their heads
to their bottoms.
773
00:47:46,264 --> 00:47:47,485
p>
774
00:47:47,565 --> 00:47:49,387
The kidnappers are not
terrorists.
775
00:47:49,467 --> 00:47:51,189
- How do you know that?
- I only know.
776
00:47:51,269 --> 00:47:52,791
I think some guys
just lucky.
777
00:47:52,871 --> 00:47:54,125
They go fishing
as tourists.
778
00:47:54,205 --> 00:47:55,794
They catch the wife
of rock stars.
779
00:47:55,874 --> 00:47:58,363
I think they < br>> giggle & myself;
780
00:47:58,443 --> 00:48:00,543
So what should we do?
781
00:48:02,079 --> 00:48:04,903
Pay a ransom,
bring your wife back...
782
00:48:04,983 --> 00:48:06,237
Bound,
don't have to be in that order. P>
783
00:48:06,317 --> 00:48:08,173
All right,
we will take it tomorrow. P>
784
00:48:08,253 --> 00:48:09,886
Meanwhile,
stay away from the phone. P >
785
00:48:12,155 --> 00:48:13,378
We want them to come out of the circle.
786
00:48:13,458 --> 00:48:14,813
Everything will be fine
787
00:48:14,893 --> 00:48:17,148
I'll meet you later.
788
00:48:17,228 --> 00:48:18,661
Ohh.
789
00:48:30,174 --> 00:48:34,098
I am a Harding agent.
I have words for you
790
00:48:34,178 --> 00:48:36,379
Drop Enry's case.
791
00:48:40,584 --> 00:48:43,408
Drop Enry Enry's case.
792
00:48:43,488 --> 00:48:45,243
What do you care about?
793
00:48:45,323 --> 00:48:47,478
I might have some friends
in Washington
794
00:48:47,558 --> 00:48:49,047
who who are interested in attracting
some profitable middle-east contracts
795
00:48:49,127 --> 00:48:50,882
Once they find
their people in Chile
796
00:48:50,962 --> 00:48:52,951
mess up dogs
in terrorism cases.
797
00:48:53,031 --> 00:48:56,855
Get rid of the dog?
You still say that?
798
00:48:56,935 --> 00:48:58,000
Oh yeah.
799
00:49:01,571 --> 00:49:04,562
Okay. Very good
800
00:49:04,642 --> 00:49:06,064
Let's go! P>
801
00:49:06,144 --> 00:49:08,566
No, no, no. Wait.
Wait, wait...
802
00:49:08,646 --> 00:49:10,486
I don't think you can wait
to get out of here? P>
803
00:49:12,050 --> 00:49:13,082
That person is amazing. P>
804
00:49:15,385 --> 00:49:17,253
Jadi bergairah.
805
00:49:19,423 --> 00:49:23,059
And he killed him,
and there seems to be nothing annoying.
806
00:49:28,466 --> 00:49:30,132
He is the real deal.
807
00:49:31,702 --> 00:49:33,336
Look at him.
808
00:49:38,475 --> 00:49:40,643
He lives for music.
809
00:49:58,329 --> 00:50:00,518
Sorry, sorry Uh,
let me write this
810
00:50:00,598 --> 00:50:03,922
while still in my head.
811
00:50:04,002 --> 00:50:07,325
I don't want sugar in the pill.
I don't have good news. P>
812
00:50:07,405 --> 00:50:09,527
Sheila? P>
813
00:50:09,607 --> 00:50:11,963
No, the US government
814
00:50:12,043 --> 00:50:13,598
They put pressure
on the company. P>
815
00:50:13,678 --> 00:50:15,633
They won't let me
take this case.
816
00:50:15,713 --> 00:50:18,336
Is it because the terrorist
is nonsense, right?
817
00:50:18,416 --> 00:50:20,338
Yep, yes. For what
is worth it, that's nonsense. P>
818
00:50:20,418 --> 00:50:22,607
Do I have to
let him rot
819
00:50:22,687 --> 00:50:25,143
while they decide
what they want to do? !
820
00:50:25,223 --> 00:50:27,312
They already have
my one million dollars!
821
00:50:27,392 --> 00:50:29,080
Very good. Very good.
Now angry,
822
00:50:29,160 --> 00:50:31,082
and I want you to listen to me,
okay? Press the table! P>
823
00:50:31,162 --> 00:50:33,184
- Why? P>
824
00:50:33,264 --> 00:50:35,653
There is a man there.
He has followed us. P>
825
00:50:35,733 --> 00:50:37,388
I'm angry. P>
826
00:50:37,468 --> 00:50:39,657
But I can't act
unless I'm tall
827
00:50:39,737 --> 00:50:41,225
and I'm surrounded by dolphins.
828
00:50:41,305 --> 00:50:43,261
I just need you
to do it, okay?
829
00:50:43,341 --> 00:50:45,430
I'm so angry, and, uh...
830
00:50:45,510 --> 00:50:47,398
And... and, damn it! Uh...
831
00:50:47,478 --> 00:50:48,733
Yes, okay, company...
Gtt gtt gtt! P>
832
00:50:48,813 --> 00:50:51,569
Can't take this case,
but I'll do it.
833
00:50:51,649 --> 00:50:53,972
No, I... pissed off!
834
00:50:54,052 --> 00:50:57,075
I cost half a million dollars
transferred to this account.
835
00:50:57,155 --> 00:51:00,411
Go to hell! Damn it! P>
836
00:51:00,491 --> 00:51:02,013
I'm sorry. P>
837
00:51:02,093 --> 00:51:03,648
Don't know if you
jerked my crank or him,
838
00:51:03,728 --> 00:51:06,184
but racial matters, friend,
it's a little... do you know?
839
00:51:06,264 --> 00:51:10,054
I got carried away,
you didgeridoo douchebag!
840
00:51:10,134 --> 00:51:11,990
God, friend!
I can't help ya.
841
00:51:12,070 --> 00:51:14,559
You're used to
like everyone else!
842
00:51:14,639 --> 00:51:16,527
You don't have to be
as a person, man, okay?
843
00:51:16,607 --> 00:51:18,340
This is very painful.
844
00:51:19,543 --> 00:51:23,267
My people stole it
from the junkyard.
845
00:51:23,347 --> 00:51:26,404
Mmm, they
have left it there.
846
00:51:26,484 --> 00:51:27,850
Wow, be careful.
847
00:51:29,319 --> 00:51:31,009
You have to be careful
when nailing.
848
00:51:31,089 --> 00:51:32,744
Boom always moves.
849
00:51:32,824 --> 00:51:34,545
You can sail?
850
00:51:34,625 --> 00:51:36,714
Yes. I grew up
in the Swedish fjord. P>
851
00:51:36,794 --> 00:51:40,251
Oh, I'm aware
I have a lot to learn. P>
852
00:51:40,331 --> 00:51:41,786
I shouldn't be captain. P>
853
00:51:41,866 --> 00:51:43,221
You have to be captain. P>
854
00:51:43,301 --> 00:51:45,723
Okay, take the puppies. P>
855
00:51:45,803 --> 00:51:47,792
Ya, tentu saja.
856
00:51:47,872 --> 00:51:49,138
Which are the children?
857
00:51:51,108 --> 00:51:54,098
Ah. This is a puppy.
I know that. P>
858
00:51:54,178 --> 00:51:57,346
Yes. We will make
pirates. P>
859
00:51:58,849 --> 00:52:01,072
Also, you will need a hat. P>
860
00:52:01,152 --> 00:52:03,819
Ah! Pirate hats. P>
861
00:52:08,259 --> 00:52:12,717
The mountains are dirty and sickening
from rotten decay. P>
862
00:52:12,797 --> 00:52:14,252
You want to meet me, sir? P>
863
00:52:14,332 --> 00:52:16,732
Yes, I do.
864
00:52:19,703 --> 00:52:22,560
There are currently two scenarios
that can benefit us.
865
00:52:22,640 --> 00:52:25,196
One, something terrible
happened to Turk Enry.
866
00:52:25,276 --> 00:52:26,697
He didn't can get the money,
he can't pay the ransom,
867
00:52:26,777 --> 00:52:28,666
they are stuck with hostages.
868
00:52:28,746 --> 00:52:32,370
Scenario two... kidnappers
uneasy, they kill Sheila.
869
00:52:32,450 --> 00:52:35,239
Now, I can't
control scenario two,
870
00:52:35,319 --> 00:52:37,241
but I can control
scenario one.
871
00:52:37,321 --> 00:52:39,377
Oh, ya, ya. Aku mengerti.
872
00:52:39,457 --> 00:52:41,679
I suggest
we take Enry Turk,
873
00:52:41,759 --> 00:52:44,382
but I need a way to do it
and keep it safe from your snake?
874
00:52:44,462 --> 00:52:47,218
Like how I stay safe < br /> from you?
875
00:52:47,298 --> 00:52:48,364
I stay away.
876
00:52:49,633 --> 00:52:51,467
You're a genius, Ramon.
877
00:52:52,669 --> 00:52:54,904
Uh, I don't know this word
878
00:52:56,640 --> 00:52:58,663
That is red striped snake.
879
00:52:58,743 --> 00:53:00,264
This is more deadly than cobra.
880
00:53:00,344 --> 00:53:02,433
One drop of the poison
881
00:53:02,513 --> 00:53:03,801
paralyzes every muscle
in the body,
882
00:53:03,881 --> 00:53:05,736
make normal
organ function, that's impossible.
883
00:53:05,816 --> 00:53:08,450
Oh, this job
is very strange, sir.
884
00:53:11,389 --> 00:53:16,247
Hello, I want to set
hot tub treatment...
885
00:53:16,327 --> 00:53:17,849
- Jacuzzi. Jacuzzi.
- I understand. P>
886
00:53:17,929 --> 00:53:20,685
- For a very special friend.
- Amigo
887
00:53:20,765 --> 00:53:22,753
- Okay.
- Amigo, really?
888
00:53:22,833 --> 00:53:24,822
Yep. Uh...
889
00:53:24,902 --> 00:53:26,724
Ya, katakan saja.
890
00:53:26,804 --> 00:53:30,728
Sí. Exacto,
un jacuzzi Turk. P>
891
00:53:30,808 --> 00:53:33,898
Gracias. Sí. P>
892
00:53:33,978 --> 00:53:36,134
- That's it.
- Yes. P>
893
00:53:36,214 --> 00:53:40,583
This is your towel, sir. Whatever you need,
please contact me. P>
894
00:53:43,954 --> 00:53:45,454
All right. P>
895
00:53:50,627 --> 00:53:52,250
- Beer?
- Beer! P>
896
00:53:52,330 --> 00:53:54,496
Yes, that's a guy I. P>
897
00:53:55,498 --> 00:53:56,632
Thank you. P>
898
00:54:14,284 --> 00:54:16,440
Hello, there. P>
899
00:54:16,520 --> 00:54:17,753
yes. P>
900
00:54:36,640 --> 00:54:37,773
No! P>
901
00:55:02,333 --> 00:55:05,456
Hey! What's the matter ?!! P>
902
00:55:05,536 --> 00:55:06,869
Hey! P>
903
00:55:22,452 --> 00:55:23,574
You're very lucky
904
00:55:23,654 --> 00:55:25,309
- No.
- He saved you
905
00:55:25,389 --> 00:55:27,278
Plus the snake has dead
906
00:55:27,358 --> 00:55:29,614
of what we can only assume
is alcohol poisoning.
907
00:55:29,694 --> 00:55:31,627
Doc...
908
00:55:33,363 --> 00:55:35,653
Can I have sex again?
909
00:55:35,733 --> 00:55:38,256
There is no sex
at least three months.
910
00:55:38,336 --> 00:55:39,857
Are you married?
911
00:55:39,937 --> 00:55:41,659
Yes, but he is
being kidnapped.
912
00:55:41,739 --> 00:55:43,728
Well, that makes
easier, doesn't it?
913
00:55:43,808 --> 00:55:45,463
- Yes.
- Mr. Enry.
914
00:55:45,543 --> 00:55:46,764
This has...
915
00:55:46,844 --> 00:55:49,812
- Oh.
- This just arrived for you.
916
00:55:51,915 --> 00:55:53,682
Thank you, Ramira.
917
00:55:57,454 --> 00:56:01,012
Friend, How are you & apos ?;
918
00:56:01,092 --> 00:56:04,715
Oh , I can't imagine
your pain. P>
919
00:56:04,795 --> 00:56:06,651
Bitten right in
the tip of your jizzpipe. P>
920
00:56:06,731 --> 00:56:08,953
His penis has been thousands of times
getting danger.
921
00:56:09,033 --> 00:56:10,454
He'll be fine.
922
00:56:10,534 --> 00:56:12,523
You don't know
how feeling, love.
923
00:56:12,603 --> 00:56:14,525
This is one of
many advantages have a vagina.
924
00:56:14,605 --> 00:56:17,295
Very unlikely you
will be bitten on that end.
925
00:56:17,375 --> 00:56:19,330
Please stop talking
about my poisonous penis.
926
00:56:19,410 --> 00:56:21,299
I have a sleeping partner
rough in the bush,
927
00:56:21,379 --> 00:56:23,067
faint one night, hammered,
928
00:56:23,147 --> 00:56:27,538
waking up the next day to find
a dingo has eaten the ball.
929
00:56:27,618 --> 00:56:29,507
Pfft!
It's clean.
930
00:56:29,587 --> 00:56:31,876
You have to have that taste too.
931
00:56:31,956 --> 00:56:34,478
>
932
00:56:34,558 --> 00:56:37,548
Return the next day,
take the others.
933
00:56:37,628 --> 00:56:39,583
Clive.
934
00:56:39,663 --> 00:56:41,552
Right, all right, look, this is
all very easy. p >
935
00:56:41,632 --> 00:56:42,920
Take the money to the coordinates,
go alone...
936
00:56:43,000 --> 00:56:44,655
It seems to be quite insistent about that.
937
00:56:44,735 --> 00:56:46,390
Oh, we should
listen to them, you know?
938
00:56:46,470 --> 00:56:47,858
They've been killed twice.
939
00:56:47,938 --> 00:56:49,026
The only danger is
will be a drop-off,
940
00:56:49,106 --> 00:56:50,628
and I will handle it
941
00:56:50,708 --> 00:56:51,962
p>
942
00:56:52,042 --> 00:56:53,464
Now, when we get the money,
943
00:56:53,544 --> 00:56:54,699
The less time we spend
with what we have,
944
00:56:54,779 --> 00:56:55,900
is better.
945
00:56:55,980 --> 00:56:58,736
Did you know
they made you count it?
946
00:56:58,816 --> 00:57:01,539
However, we did
something suspicious,
947
00:57:01,619 --> 00:57:03,051
and Harding
will be above us.
948
00:57:10,960 --> 00:57:12,350
What happened?
949
00:57:12,430 --> 00:57:14,062
The snake has your pen?
950
00:57:16,167 --> 00:57:18,989
- Yes.
- Just kidding.
951
00:57:19,069 --> 00:57:20,658
I think I have an idea. P>
952
00:57:20,738 --> 00:57:21,859
Huh? P>
953
00:57:21,939 --> 00:57:23,439
yes. P>
954
00:57:24,974 --> 00:57:26,831
This is how
we will get the money. P>
955
00:57:26,911 --> 00:57:28,766
- $ 1 million.
- First of all...
956
00:57:28,846 --> 00:57:30,568
I use my cellphone that is tapped
957
00:57:30,648 --> 00:57:32,870
to arrange money
to submit
958
00:57:32,950 --> 00:57:35,439
to the bank the same as last time.
959
00:57:35,519 --> 00:57:37,141
Yes, so I made a call
960
00:57:37,221 --> 00:57:39,377
on your behalf from a payphone,
961
00:57:39,457 --> 00:57:41,846
and arranged the money for
sent to the bank different.
962
00:57:41,926 --> 00:57:42,847
Exactly!
963
00:57:42,927 --> 00:57:44,382
How tall are you, Clive?
964
00:57:44,462 --> 00:57:46,650
Standard specifications
sex machines, friend.
965
00:57:46,730 --> 00:57:48,719
Me too.
966
00:57:48,799 --> 00:57:52,123
Now, I will use this when
I go and collect the money.
967
00:57:52,203 --> 00:57:53,724
p>
968
00:57:53,804 --> 00:57:55,426
It's a shirt,
a beautiful shirt, buddy.
969
00:57:55,506 --> 00:57:57,661
Glad you like it.
970
00:57:57,741 --> 00:57:58,963
Harding agents
will be on our tail.
971
00:57:59,043 --> 00:58:00,931
- Follow the car!
972
00:58:01,011 --> 00:58:03,067
So make sure, Turk,
973
00:58:03,147 --> 00:58:06,504
you arrived at the bank
ten minutes earlier
974
00:58:06,584 --> 00:58:08,406
gave You time to enter
the bar next to the bank.
975
00:58:08,486 --> 00:58:09,974
And you bring...
976
00:58:10,054 --> 00:58:11,442
This is with you.
977
00:58:11,522 --> 00:58:13,121
Oh. p >
978
00:58:16,059 --> 00:58:19,183
According to your list.
979
00:58:19,263 --> 00:58:22,686
This salt beater is me.
980
00:58:22,766 --> 00:58:25,723
These two glasses of butter are you and Clive.
981
00:58:25,803 --> 00:58:27,591
And this bean is Ben Harding.
982
00:58:27,671 --> 00:58:29,627
How much is the beer bottle?
983
00:58:29,707 --> 00:58:31,273
That is my beer bottle.
984
00:58:33,243 --> 00:58:34,743
Ahh. This is good. P>
985
00:58:41,718 --> 00:58:44,008
Become a Harding agent
in the bank...
986
00:58:44,088 --> 00:58:46,444
And he needs to be saved there
as long as possible. P>
987
00:58:46,524 --> 00:58:49,847
Now, because you're doing a lot of
from undercover spies,
988
00:58:49,927 --> 00:58:53,050
I'm assuming you have a collection of
various disguises. P>
989
00:58:53,130 --> 00:58:54,552
Oh, disguise. P> p>
990
00:58:54,632 --> 00:58:57,488
What do you want?
Beard or gum?
991
00:58:57,568 --> 00:58:59,990
Close the ball? Glasses?
Testicles? P>
992
00:59:00,070 --> 00:59:02,526
You can disguise
a man is a testicle? P>
993
00:59:02,606 --> 00:59:04,094
Oh sure. P>
994
00:59:04,174 --> 00:59:06,497
Testes your own man
can be a real gift.
995
00:59:06,577 --> 00:59:07,698
Really?
996
00:59:07,778 --> 00:59:10,100
Sorry, where did you buy
fake testicles?
997
00:59:10,180 --> 00:59:11,180
Amazon.
998
00:59:21,558 --> 00:59:23,113
Good afternoon, Harding agent.
999
00:59:23,193 --> 00:59:24,615
Where did you go?
1000
00:59:24,695 --> 00:59:26,717
Where is he?!
1001
00:59:26,797 --> 00:59:28,652
What might he say?
1002
00:59:28,732 --> 00:59:30,899
I don't know who
you are talking about, sir!
1003
00:59:32,336 --> 00:59:35,259
Marybeth,
watching Harding.
1004
00:59:35,339 --> 00:59:37,595
And tell me
when he goes to my direction.
1005
00:59:37,675 --> 00:59:39,597
He will be there
in eight minutes.
1006
00:59:39,677 --> 00:59:41,232
Repeat, eight minutes.
1007
00:59:41,312 --> 00:59:45,603
Enough and leave. See you later. P>
1008
00:59:45,683 --> 00:59:47,972
There is only one other bank that
can handle that kind of money. P>
1009
00:59:48,052 --> 00:59:49,073
This won't take them long
1010
00:59:49,153 --> 00:59:50,508
to find out where You are.
1011
00:59:50,588 --> 00:59:52,743
Yes, right.
I just have to be fast.
1012
00:59:52,823 --> 00:59:56,046
Alright, guys.
1013
00:59:56,126 --> 00:59:58,849
$ 1 million, here.
1014
00:59:58,929 --> 01:00:00,251
$ 1 million, here.
1015
01:00:00,331 --> 01:00:01,986
p>
1016
01:00:02,066 --> 01:00:03,921
And come back here
1017
01:00:04,001 --> 01:00:04,955
Rock & apos; n roll, man!
1018
01:00:05,035 --> 01:00:06,935
- Nice to meet you.
- Very good. That's awesome. P>
1019
01:00:14,243 --> 01:00:15,243
It's awesome. P>
1020
01:00:21,884 --> 01:00:24,842
Aah! Damn! P>
1021
01:00:24,922 --> 01:00:26,810
- But we don't steal it.
- Um...
1022
01:00:26,890 --> 01:00:28,045
It's already yours.
1023
01:00:28,125 --> 01:00:29,813
All right!
1024
01:00:29,893 --> 01:00:32,082
You know, that's how we make
withdrawals from the bank.
1025
01:00:32,162 --> 01:00:33,183
That doesn't sound good.
1026
01:00:33,263 --> 01:00:34,952
Then I do drop,
1027
01:00:35,032 --> 01:00:37,054
you get your wife back,
1028
01:00:37,134 --> 01:00:38,556
> we're all ready.
1029
01:00:38,636 --> 01:00:39,990
simple.
1030
01:00:40,070 --> 01:00:41,258
I know exactly where he goes.
1031
01:00:41,338 --> 01:00:43,561
There is no way this idiot
1032
01:00:43,641 --> 01:00:45,229
has more than
one new idea in a week.
1033
01:00:45,309 --> 01:00:48,644
To El Amor bars and brothels.
1034
01:00:52,682 --> 01:00:55,183
There are an additional 20 US cash dollar
if you know a shortcut.
1035
01:01:04,360 --> 01:01:06,995
Hey, dingo! Come on! P>
1036
01:01:16,173 --> 01:01:17,861
Yes! P>
1037
01:01:17,941 --> 01:01:19,797
- Dear, baby...
- Once again. P>
1038
01:01:19,877 --> 01:01:21,832
I'll give you for free.
> Again. P>
1039
01:01:21,912 --> 01:01:24,301
Five limits. I have no more
liquid left in me. P>
1040
01:01:24,381 --> 01:01:25,669
And I might have got it...
Mwah! P>
1041
01:01:25,749 --> 01:01:27,816
I'm a little off the track! P> >
1042
01:01:41,764 --> 01:01:43,287
Hey, have you ever seen
a little girl?
1043
01:01:43,367 --> 01:01:45,055
Approaching eight of ten years?
She...
1044
01:01:45,135 --> 01:01:47,057
- Clive Muggleton. < br /> - Damn.
1045
01:01:47,137 --> 01:01:50,739
I think I've said
to get off this case?
1046
01:02:44,794 --> 01:02:45,961
Good morning.
1047
01:02:57,340 --> 01:02:59,975
Get out of the way! I have a disease! P>
1048
01:03:20,429 --> 01:03:23,498
The American Government!
Get out of my way
1049
01:03:39,183 --> 01:03:41,483
What are you doing
you are a federal agent! P>
1050
01:03:51,394 --> 01:03:52,961
Fuck it.
1051
01:03:54,331 --> 01:03:57,187
What's wrong?
Allergy to shells?
1052
01:03:57,267 --> 01:03:59,968
Actually, I'm right.
1053
01:04:01,572 --> 01:04:04,072
It's very tight, you bastard!
1054
01:04:32,001 --> 01:04:34,002
What about some Barbie shrimp? P>
1055
01:04:35,305 --> 01:04:36,560
How does it taste? P>
1056
01:04:36,640 --> 01:04:38,962
Bagaimana dengan gurita, ya?
1057
01:04:39,042 --> 01:04:41,509
You got that
on the reef?
1058
01:04:59,896 --> 01:05:02,252
Oh! Ohh! P>
1059
01:05:02,332 --> 01:05:03,954
Oh my God. P>
1060
01:05:04,034 --> 01:05:06,067
Ohh! P>
1061
01:05:10,206 --> 01:05:11,339
It's time. P>
1062
01:05:12,576 --> 01:05:13,931
- Are you ready?
- yes
1063
01:05:14,011 --> 01:05:15,076
Let's go.
1064
01:05:34,531 --> 01:05:38,066
Are you okay, Marybeth?
1065
01:05:39,703 --> 01:05:41,558
Deep breath, Marybeth.
1066
01:05:41,638 --> 01:05:43,627
Deep breath.
1067
01:05:43,707 --> 01:05:45,295
1068
01:05:45,375 --> 01:05:48,165
Deep breath. p >
1069
01:05:48,245 --> 01:05:50,133
- Ohm.
- Mmm!
1070
01:05:50,213 --> 01:05:53,470
I mean, I think
he is a douchebag,
1071
01:05:53,550 --> 01:05:56,373
but he is a douchebag type
1072
01:05:56,453 --> 01:05:58,475
who always says
good things about my homelessness.
1073
01:05:58,555 --> 01:06:01,311
That is an extraordinary speech.
1074
01:06:01,391 --> 01:06:03,480
What do we do now?
1075
01:06:03,560 --> 01:06:06,984
Well , I guess
I'll make a drop. P>
1076
01:06:07,064 --> 01:06:08,318
I have to do it
1077
01:06:08,398 --> 01:06:09,887
But you... but you
need to board the ship
1078
01:06:09,967 --> 01:06:12,100
and find the right location.
1079
01:06:13,569 --> 01:06:15,592
All right.
All I have to do is
1080
01:06:15,672 --> 01:06:18,528
take the boat and go from this point
1081
01:06:18,608 --> 01:06:20,597
through this tunnel
1082
01:06:20,677 --> 01:06:24,201
and, uh, meet this is
that looks like...
1083
01:06:24,281 --> 01:06:25,580
Dildo.
1084
01:06:31,320 --> 01:06:34,723
Uh, thank you
for the suitcase. That...
1085
01:06:37,660 --> 01:06:41,018
Do you think I can do this? P>
1086
01:06:41,098 --> 01:06:42,920
- I know you can, Turk.
- Yes? P>
1087
01:06:43,000 --> 01:06:44,054
yes. < br /> yes.
1088
01:06:44,134 --> 01:06:45,055
Get your wife.
1089
01:06:45,135 --> 01:06:46,523
yes.
1090
01:06:46,603 --> 01:06:47,702
All right.
1091
01:06:52,174 --> 01:06:55,343
Hey, kid.
Are you alright?
1092
01:06:57,713 --> 01:06:59,169
Beer.
1093
01:06:59,249 --> 01:07:02,450
No. This is not the time. P>
1094
01:07:06,455 --> 01:07:08,378
Maybe only one for the road. P>
1095
01:07:08,458 --> 01:07:11,014
Uh... make two. P>
1096
01:07:11,094 --> 01:07:14,095
Yep. Very good. P>
1097
01:07:33,616 --> 01:07:35,539
There is no harm
come to you
1098
01:07:35,619 --> 01:07:39,176
as long as your husband
works together. P>
1099
01:07:39,256 --> 01:07:42,379
My life is
in my husband's hands ?
1100
01:07:42,459 --> 01:07:44,281
yes.
1101
01:07:44,361 --> 01:07:45,760
It's nice to know you.
1102
01:07:47,830 --> 01:07:51,355
Oh He once
wrote a manual self-help
1103
01:07:51,435 --> 01:07:53,190
the right to bark yourself happily. P>
1104
01:07:53,270 --> 01:07:56,360
It was based on the
idea, and I quote,
1105
01:07:56,440 --> 01:07:57,694
"Dogs don't experience depression." P>
1106
01:07:57,774 --> 01:08:01,264
Surely your husband
is a capable person. P>
1107
01:08:01,344 --> 01:08:03,200
Oh! P>
1108
01:08:03,280 --> 01:08:06,214
Oh ho ho! Damn! P>
1109
01:08:10,487 --> 01:08:12,309
Psst! P>
1110
01:08:12,389 --> 01:08:14,745
Clive! P>
1111
01:08:14,825 --> 01:08:16,279
Clive! P>
1112
01:08:16,359 --> 01:08:19,149
Calm down, love.
There is no time for stiffness.
1113
01:08:19,229 --> 01:08:21,451
Clive, you...
You are dead!
1114
01:08:21,531 --> 01:08:23,553
- Yes.
- What's wrong with your neck?
1115
01:08:23,633 --> 01:08:24,732
Harding try to solve it.
1116
01:08:28,805 --> 01:08:30,638
I faked it
1117
01:08:32,242 --> 01:08:34,776
- And your eyes?
- Forced into the shrimp.
1118
01:08:36,313 --> 01:08:37,567
Wait. So when I'm...
1119
01:08:37,647 --> 01:08:39,202
When I find you,
are you still alive? P>
1120
01:08:39,282 --> 01:08:40,470
Yes. Sorry Love. P>
1121
01:08:40,550 --> 01:08:41,571
Lihat, kau bersandar
padaku.
1122
01:08:41,651 --> 01:08:42,672
I can see straight
under the top.
1123
01:08:42,752 --> 01:08:43,752
Can't stand to end it.
1124
01:08:44,687 --> 01:08:46,109
Ohh!
1125
01:08:46,189 --> 01:08:48,078
Crikey. Yes, where is Turk? P>
1126
01:08:48,158 --> 01:08:49,713
Oh, he's there. P>
1127
01:08:49,793 --> 01:08:50,814
Whoa ho ho! P>
1128
01:08:50,894 --> 01:08:52,249
Oh ho ho! P>
1129
01:08:52,329 --> 01:08:53,650
Oh, he out of its depth.
1130
01:08:53,730 --> 01:08:55,697
Physically and metaphorically.
1131
01:08:58,901 --> 01:09:01,758
Well, what will you do?
Swim?
1132
01:09:01,838 --> 01:09:03,460
You can't turn your head.
1133
01:09:03,540 --> 01:09:04,661
This one is for love.
1134
01:09:04,741 --> 01:09:06,263
Also the money.
1135
01:09:06,343 --> 01:09:08,610
All right. I will need
a chase vehicle. P>
1136
01:09:09,612 --> 01:09:10,534
Ohh. P>
1137
01:09:10,614 --> 01:09:11,735
Come with you. P>
1138
01:09:11,815 --> 01:09:15,205
Tactical combat fighter, check. P>
1139
01:09:15,285 --> 01:09:16,406
Weapon , check.
1140
01:09:16,486 --> 01:09:18,475
Paint camouflage, check.
1141
01:09:18,555 --> 01:09:19,676
GPS, check.
1142
01:09:19,756 --> 01:09:22,712
Grenades, check.
Power bar, check
1143
01:09:22,792 --> 01:09:23,925
Oh okay.
1144
01:09:32,902 --> 01:09:35,403
Yes Yes. Yes. P>
1145
01:09:52,621 --> 01:09:54,822
Oh, itu dia.
1146
01:10:09,972 --> 01:10:11,206
All right.
1147
01:10:13,342 --> 01:10:14,876
Okay, uh...
1148
01:10:17,914 --> 01:10:21,683
Sheila! I came for you! P>
1149
01:10:23,285 --> 01:10:25,408
Can you see it? P>
1150
01:10:25,488 --> 01:10:27,655
All I can see is the upper left sky. P>
1151
01:10:50,447 --> 01:10:52,569
Oh. Dildo. P>
1152
01:10:52,649 --> 01:10:54,849
I mean, the statue. P>
1153
01:11:12,735 --> 01:11:14,457
Oh. Oh ooh ooh! P>
1154
01:11:14,537 --> 01:11:18,506
Oh, we have a little problem. P>
1155
01:11:20,676 --> 01:11:21,843
damn it. P>
1156
01:11:26,949 --> 01:11:29,684
I'm Turk Enry! P>
1157
01:11:30,653 --> 01:11:32,309
I brought the money!
1158
01:11:32,389 --> 01:11:36,513
It's in here,
uh, horrible suitcase!
1159
01:11:36,593 --> 01:11:38,593
This suitcase isn't
mine.
1160
01:11:44,566 --> 01:11:46,567
Hello, kidnapper!
1161
01:11:48,671 --> 01:11:49,771
Hello, kidnapper!
1162
01:11:53,375 --> 01:11:54,631
p>
1163
01:11:54,711 --> 01:11:56,266
Hello?
1164
01:11:56,346 --> 01:11:58,602
Ha ha!
1165
01:11:58,682 --> 01:12:00,870
You.
1166
01:12:00,950 --> 01:12:02,806
You can't do it,
is it possible?
1167
01:12:02,886 --> 01:12:05,342
All you have to do
is just...,
1168
01:12:05,422 --> 01:12:06,521
and you can't even do it.
1169
01:12:07,623 --> 01:12:08,812
Well, you can't kill me.
1170
01:12:08,892 --> 01:12:11,715
Technically Chile,
and I live in Malibu.
1171
01:12:11,795 --> 01:12:13,850
This is very confusing, man.
1172
01:12:13,930 --> 01:12:15,952
Why didn't you give me
a million dollars and leave ?
1173
01:12:16,032 --> 01:12:18,321
That's why
isn't about the money!
1174
01:12:18,401 --> 01:12:20,501
It's about my wife!
1175
01:12:21,705 --> 01:12:23,104
God!
1176
01:12:24,773 --> 01:12:26,607
Damn! Shit! Damn! P>
1177
01:12:28,377 --> 01:12:31,034
You don't deserve anything
from these things you get. P>
1178
01:12:31,114 --> 01:12:33,336
You are in an existing rock band. P>
1179
01:12:33,416 --> 01:12:34,638
You play bass. P>
1180
01:12:34,718 --> 01:12:36,951
Only gets four strings. P>
1181
01:12:43,092 --> 01:12:46,549
Ow! God! My head! P>
1182
01:12:46,629 --> 01:12:48,062
Drink beer. P>
1183
01:12:56,472 --> 01:12:58,928
Bass is
a band's heartbeat. P>
1184
01:12:59,008 --> 01:13:00,964
- Stay there!
- Good afternoon, Turk
1185
01:13:01,044 --> 01:13:03,967
You're dead, man!
1186
01:13:04,047 --> 01:13:05,468
- You died!
- Well, you better not deal with me.
1187
01:13:05,548 --> 01:13:06,803
I'll take it from here
1188
01:13:06,883 --> 01:13:08,004
p>
1189
01:13:08,084 --> 01:13:10,618
Go! You two! Go! P>
1190
01:13:15,157 --> 01:13:16,479
I hope they don't see us. P>
1191
01:13:16,559 --> 01:13:18,748
Have you seen Turk? P>
1192
01:13:18,828 --> 01:13:21,017
Well, that seems to be one
benefit of this situation.
1193
01:13:21,097 --> 01:13:23,064
I can see perfectly
around the corner.
1194
01:13:26,668 --> 01:13:31,439
- good afternoon.
- Uh... hi.
1195
01:13:32,876 --> 01:13:36,433
Hey , you should
come alone, man!
1196
01:13:36,513 --> 01:13:37,701
I've tried,
1197
01:13:37,781 --> 01:13:39,536
but-but-but...
besides both,
1198
01:13:39,616 --> 01:13:41,471
I'm entirely alone.
1199
01:13:41,551 --> 01:13:43,406
Ha ha!
1200
01:13:43,486 --> 01:13:45,442
And him.
I forgot about him.
1201
01:13:45,522 --> 01:13:48,489
And my m204 a5 hand grenade.
1202
01:13:52,928 --> 01:13:54,384
Ahh!
1203
01:13:54,464 --> 01:13:55,663
Ahh!
1204
01:13:56,899 --> 01:13:59,100
- Aah!
1205
01:14:02,038 --> 01:14:04,394
Ow!
1206
01:14:04,474 --> 01:14:05,695
Damn it!
1207
01:14:05,775 --> 01:14:07,041
Hmm?
1208
01:14:09,778 --> 01:14:11,712
- Damn!
- Come on!
1209
01:14:21,890 --> 01:14:23,991
- Oh, yes, her neck.
1210
01:14:25,495 --> 01:14:26,655
Oh yeah, yeah
a little dirty.
1211
01:14:30,666 --> 01:14:33,601
Goodbye, Ben Harding.
I'm sorry.
1212
01:14:35,037 --> 01:14:37,894
Mr. Enry,
may I ask a question?
1213
01:14:37,974 --> 01:14:39,662
Sure.
1214
01:14:39,742 --> 01:14:42,132
Do you think Metal Assassin
will come back together?
1215
01:14:42,212 --> 01:14:43,533
I don't think so. P>
1216
01:14:43,613 --> 01:14:45,835
Besides, I have another project. P>
1217
01:14:45,915 --> 01:14:49,150
No, wait, wait, wait.
So you will be solo? P>
1218
01:14:50,752 --> 01:14:52,742
I tried,
yeah, yeah, yeah. P>
1219
01:14:52,822 --> 01:14:54,010
You're a true artist. P>
1220
01:14:54,090 --> 01:14:56,813
- Oh.
- You will find your new voice. P> p>
1221
01:14:56,893 --> 01:14:59,816
Just listen
what is in your heart.
1222
01:14:59,896 --> 01:15:01,684
This will tell you.
1223
01:15:01,764 --> 01:15:02,830
Yes.
1224
01:15:10,939 --> 01:15:12,773
I miss my wife.
1225
01:15:17,112 --> 01:15:20,670
I miss my wife.
1226
01:15:20,750 --> 01:15:24,641
1227
01:15:24,721 --> 01:15:27,710
Maybe I missed him
more than he missed me.
1228
01:15:27,790 --> 01:15:31,792
He was the most important thing
in my life.
1229
01:15:33,295 --> 01:15:35,585
He was glue > that unites
1230
01:15:35,665 --> 01:15:37,520
So that's why you...
1231
01:15:37,600 --> 01:15:39,856
you have to return it to me.
1232
01:15:39,936 --> 01:15:42,592
I love Sheila.
1233
01:15:42,672 --> 01:15:44,171
And Sheila loves you.
1234
01:15:50,079 --> 01:15:51,546
> Oh, god. P>
1235
01:15:55,183 --> 01:15:57,140
I paid. Don't pay attention to my erection. P>
1236
01:15:57,220 --> 01:16:00,154
I am a sex addict,
but not homosexual. P>
1237
01:16:02,291 --> 01:16:03,824
Come on, we...
1238
01:16:05,694 --> 01:16:06,727
Go. P>
1239
01:16:25,747 --> 01:16:26,747
Dear.
1240
01:16:32,287 --> 01:16:33,688
Are you okay?
1241
01:16:34,957 --> 01:16:36,057
I'm fine.
1242
01:16:37,626 --> 01:16:40,683
You know
I might be an idiot, but...
1243
01:16:40,763 --> 01:16:44,888
I know that both
will never be fine.
1244
01:16:44,968 --> 01:16:47,635
Why should I go with you?
1245
01:16:49,204 --> 01:16:50,560
Well, I...
1246
01:16:50,640 --> 01:16:51,961
I don't know.
1247
01:16:52,041 --> 01:16:53,997
Because I love you
1248
01:16:54,077 --> 01:16:56,599
love me.
Love me?
1249
01:16:56,679 --> 01:16:57,901
Yes. p >
1250
01:16:57,981 --> 01:16:59,702
You can barely stand up
to be around me
1251
01:16:59,782 --> 01:17:01,070
since Metal Assassin broke up.
1252
01:17:01,150 --> 01:17:02,906
- What? No.
- You don't need me. P>
1253
01:17:02,986 --> 01:17:05,608
Do you think I don't need you? P>
1254
01:17:05,688 --> 01:17:07,677
Are you kidding me? P>
1255
01:17:07,757 --> 01:17:10,213
I can't do it > anything without you.
1256
01:17:10,293 --> 01:17:11,681
I'm falling apart.
1257
01:17:11,761 --> 01:17:14,284
Everything I've done
is to think about it
1258
01:17:14,364 --> 01:17:16,252
all of them are shit.
I have...
1259
01:17:16,332 --> 01:17:18,699
I wrote a song!
1260
01:17:20,670 --> 01:17:24,327
You have never written
since the band broke up.
1261
01:17:24,407 --> 01:17:27,597
I wrote a song for you.
1262
01:17:27,677 --> 01:17:30,166
Prove it.
1263
01:17:30,246 --> 01:17:32,201
Like... like, here?
Now in...
1264
01:17:32,281 --> 01:17:34,037
Yes, here!
Here! p >
1265
01:17:34,117 --> 01:17:35,905
If you can't make
one sign, then I...
1266
01:17:35,985 --> 01:17:38,341
God. damn it!
Good. I will prove it
1267
01:17:38,421 --> 01:17:40,176
All right. P>
1268
01:17:40,256 --> 01:17:43,324
Muchacho, I need. P>
1269
01:17:51,733 --> 01:17:52,967
Silly. P>
1270
01:17:54,736 --> 01:17:55,803
All right. P>
1271
01:19:07,142 --> 01:19:08,931
only choir,
1272
01:19:09,011 --> 01:19:11,300
... but that is the beginning.
1273
01:19:11,380 --> 01:19:13,914
- This is the beginning.
- Yes.
1274
01:19:15,984 --> 01:19:20,710
I feel like we are
having fun here ,
1275
01:19:20,790 --> 01:19:24,158
but I have some news
about my cock.
1276
01:19:29,799 --> 01:19:33,823
I have a $ 2.5 million vacation
with previous fatalities,
1277
01:19:33,903 --> 01:19:36,759
but damn, this one
interesting, you know?
1278
01:19:36,839 --> 01:19:38,061
Hey, Ramira.
1279
01:19:38,141 --> 01:19:40,163
We will need, um,
1280
01:19:40,243 --> 01:19:43,444
some in the room < br /> masseuse and a ton of beer.
1281
01:19:44,946 --> 01:19:46,402
Un momento.
Let me check the schedule.
1282
01:19:46,482 --> 01:19:48,938
All I need is a warm shower
without anyone watch.
1283
01:19:49,018 --> 01:19:51,774
All I need is you, baby.
1284
01:19:51,854 --> 01:19:53,076
Oh.
1285
01:19:53,156 --> 01:19:56,813
Oh, and oysters, caviar,
and champagne. p >
1286
01:19:56,893 --> 01:19:58,281
Yes.
1287
01:19:58,361 --> 01:20:00,049
I don't need money.
I don't need fame.
1288
01:20:00,129 --> 01:20:01,484
- I don't need John.
- I'm sorry.
1289
01:20:01,564 --> 01:20:03,286
We can't make
more costs to your room.
1290
01:20:03,366 --> 01:20:05,054
Your account has been frozen.
1291
01:20:05,134 --> 01:20:09,837
Marybeth, can you
find John for me?
1292
01:20:19,581 --> 01:20:21,037
Ahh.
1293
01:20:21,117 --> 01:20:22,183
Hoo.
1294
01:20:23,118 --> 01:20:25,174
Bad news, John is gone
1295
01:20:25,254 --> 01:20:29,512
He was drained from four accounts
his client bank and lost. p >
1296
01:20:29,592 --> 01:20:31,748
Damn.
1297
01:20:31,828 --> 01:20:34,484
What, does that mean
I don't get paid?
1298
01:20:34,564 --> 01:20:36,452
No.
1299
01:20:36,532 --> 01:20:39,122
- bullshit
- I just...
1300
01:20:39,202 --> 01:20:41,190
I just want to go home. P>
1301
01:20:41,270 --> 01:20:45,072
Wait, Turk. Who actually
has paid for your mortgage? P>
1302
01:20:47,409 --> 01:20:51,345
Sheila! P>
1303
01:21:01,409 --> 01:21:04,345
6 Months Then...
1304
01:21:11,499 --> 01:21:14,857
- Just use your cellphone, baby.
- No way. P>
1305
01:21:14,937 --> 01:21:17,160
I want this to be
like my old tour day. P>
1306
01:21:17,240 --> 01:21:20,997
Besides,
data is too expensive. P>
1307
01:21:21,077 --> 01:21:22,465
OK. P>
1308
01:21:22,545 --> 01:21:26,247
Mulai sekarang,
Aku akan menjadi CGI -mu.
1309
01:21:27,316 --> 01:21:29,472
Not CGI. This is GPS. P>
1310
01:21:29,552 --> 01:21:31,986
Yes. Well, that's fine too. P>
1311
01:21:38,126 --> 01:21:41,117
And now there's something
from my new album! P>
1312
01:21:41,197 --> 01:21:46,000
I wrote this song in
which was very difficult in my life.
1313
01:21:52,641 --> 01:21:54,931
I am alone and afraid,
1314
01:21:55,011 --> 01:21:58,512
and then I lose
the most important thing in my life...
1315
01:22:00,582 --> 01:22:03,417
... my cock
1316
01:22:36,252 --> 01:22:37,451
Whoo!
1317
01:23:21,663 --> 01:23:22,919
Ahh!
1318
01:23:22,999 --> 01:23:25,733
Then it can start.
1319
01:23:28,636 --> 01:23:30,571
Thank you.
1320
01:23:39,547 --> 01:23:41,938
- No.
1321
01:23:42,018 --> 01:23:45,052
Nobody will find me here. P>
1322
01:23:48,289 --> 01:23:51,158
Well, this is very good. P>
1323
01:23:53,852 --> 01:23:59,852
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
1324
01:24:05,340 --> 01:24:07,263
Heart- heart when nailing.
1325
01:24:07,343 --> 01:24:09,665
Boom always moves.
1326
01:24:09,745 --> 01:24:11,078
Sí, Captain.
1327
01:26:43,566 --> 01:26:46,455
Oooh, baby.
1328
01:26:46,535 --> 01:26:48,657
Uh...
1329
01:26:48,737 --> 01:26:53,195
p>
1330
01:26:53,275 --> 01:26:56,699
Have I ever visited India?
1331
01:26:56,779 --> 01:27:00,781
I have just been able to
the Bollywood experience.
1332
01:27:03,451 --> 01:27:05,519
We can go now.
1333
01:27:09,691 --> 01:27:11,914
Sheila is right.
1334
01:27:11,994 --> 01:27:16,430
This dolphin is
> can't be locked up.
1335
01:27:17,532 --> 01:27:19,588
Dolphins...
1336
01:27:19,668 --> 01:27:22,224
Come on, dolphins come.
1337
01:27:22,304 --> 01:27:27,229
Oh, swim freely,
sweet dolphins .
1338
01:27:27,309 --> 01:27:32,201
Beautiful and gentle creatures like that.
1339
01:27:32,281 --> 01:27:33,780
Peace and love.
1340
01:27:37,619 --> 01:27:39,486
It's time for a power bar.
1341
01:27:48,630 --> 01:27:50,564
Mmm. Mmm. P>
1342
01:27:54,436 --> 01:27:56,392
Retreat! Please, God. P>
1343
01:27:56,472 --> 01:27:58,194
Stop! Aah! Mine! P>
1344
01:27:58,274 --> 01:27:59,439
This is my power bar! P>
1345
01:28:00,709 --> 01:28:03,499
You bastard & apos;... go! P>
1346
01:28:03,579 --> 01:28:06,546
Ha! I will beat you up! P>
1347
01:28:22,997 --> 01:28:24,998
Oh God!
There is a stuffed doll! P>
1348
01:29:16,618 --> 01:29:18,540
Yes, that's all. P>
1349
01:29:18,620 --> 01:29:21,644
This is a beautiful place, huh?
1350
01:29:21,724 --> 01:29:24,046
Oh, and I don't know
if you read in this place,
1351
01:29:24,126 --> 01:29:26,649
but it used to belong to
for some types of rock stars.
1352
01:29:26,729 --> 01:29:29,585
Huh. do you know what?
I like it.
1353
01:29:29,665 --> 01:29:30,786
Congratulations, sir, uh...?
1354
01:29:30,866 --> 01:29:32,321
My name is Ramon.
1355
01:29:32,401 --> 01:29:33,822
And what do you say
do you do?
1356
01:29:33,902 --> 01:29:35,858
I have a cart.
1357
01:29:35,938 --> 01:29:38,360
Well, I use
to own a train.
1358
01:29:38,440 --> 01:29:41,764
Now I have 3,000 carts.
1359
01:29:41,844 --> 01:29:45,946
Yep. Something looked up. P>
1360
01:29:50,753 --> 01:29:53,909
Well, if not
favorite I'm chica caliente! P>
1361
01:29:53,989 --> 01:29:55,878
I would assume
was offensive. P>
1362
01:29:55,958 --> 01:29:57,813
Listen, Clive,
How are you about John? P>
1363
01:29:57,893 --> 01:29:59,581
- He escaped.
- He escaped? P>
1364
01:29:59,661 --> 01:30:01,016
We used the wrong type of snake. P>
1365
01:30:01,096 --> 01:30:02,951
It turns out that all that happened
is making the dingle grow.
1366
01:30:03,031 --> 01:30:04,653
He has to send me
a thank you card.
1367
01:30:04,733 --> 01:30:06,722
Anyway, John moves.
1368
01:30:06,802 --> 01:30:08,957
1369 01:30:09,037 --> 01:30:10,793 He hired a private jet. He got out of here 1370 01:30:10,873 --> 01:30:13,062 - So we've lost him? - Maybe not. 1371 01:30:13,142 --> 01:30:15,364 It turns out that masculine harmony has a cousin 1372 01:30:15,444 --> 01:30:18,033 big cousins and very bad. 1373 01:30:18,113 --> 01:30:20,669 - Russian good friends. - So... 1374 01:30:20,749 --> 01:30:22,438 you know what cousins second do? 1375 01:30:22,518 --> 01:30:24,358 - Surprise me. - He is carrying a private jet. 1376 01:30:36,731 --> 01:30:39,433 Shouldn't you go on the plane? 1377 01:30:40,835 --> 01:30:42,358 - I won't fight you - Why not? P> 1378 01:30:42,438 --> 01:30:43,937 Because I'm not good at fighting. P> 1379 01:31:04,992 --> 01:31:06,460 English man. P> 1380 01:31:07,228 --> 01:31:08,484 Hey! P> 1381 01:31:08,564 --> 01:31:09,551 Ah! P> 1382 01:31:09,631 --> 01:31:10,631 Oh! P> 1383 01:31:31,086 --> 01:31:33,609 It's time to come to my umbrella, my friend, 1384 01:31:33,689 --> 01:31:35,989 Don't ever make love to an Englishman. P> 1385 01:31:36,852 --> 01:31:40,852 Submitted by: www.subtitlecinema.com