1 00:00:00,000 --> 00:00:31,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:31,570 --> 00:00:33,100 Samurai Country 3 00:00:33,630 --> 00:00:37,730 Our country was called like that, but now it's just a story 4 00:00:38,840 --> 00:00:42,140 20 years ago, in this peaceful Edo city 5 00:00:42,140 --> 00:00:44,370 Suddenly we came from aliens from outer space 6 00:00:45,640 --> 00:00:48,240 We called them by calling "Amanto" 7 00:00:48,910 --> 00:00:52,080 Amanto made Edo city flourish 8 00:00:52,650 --> 00:00:55,350 Bakufu gave them authority, but slowly the Bakufu became their puppets. > There were a lot of Jouishishi warriors who bravely appeared 9 00:00:55,990 --> 00:00:58,980 But many of them were victims at the end of the war p> Causing samurai who are increasingly dead 10 00:00:59,860 --> 00:01:02,660 Disana banyak pejuang Jouishishi yang gagah berani muncul 11 00:01:03,060 --> 00:01:05,660 Tapi banyak dari mereka yang menjadi korban diakhir peperangan 12 00:01:06,800 --> 00:01:10,900 Kemudian amanto yang mengkhawatirkan munculnya kembali pemberontakan, mengumumkan perintah larangan membawa pedang 13 00:01:11,970 --> 00:01:14,930 Mengakibatkan samurai yang makin lama makin mati 14 00:01:24,320 --> 00:01:26,740 I've told you that's not it !! 15 00:01:27,220 --> 00:01:32,120 You don't! Even chimpanzees and amoeba are better than you make the cash register > In Edo now, the sword is completely useless 16 00:01:32,360 --> 00:01:35,630 Especially Samurai! Tai! Like tai! 17 00:01:36,230 --> 00:01:37,320 Without status and sword, samurai lose his dignity 18 00:01:39,930 --> 00:01:45,800 Boss, I've missed the cashier... Try giving me milk, 19 00:01:46,040 --> 00:01:50,110 Yeah, with happy 20 00:01:50,110 --> 00:01:54,670 Hoi An idiot! Quickly bring milk to the person who smokes it! 21 00:01:55,350 --> 00:01:59,080 Yes 22 00:02:00,190 --> 00:02:02,080 Oi oii... Ni is not just a cash register, I can't bring tea or not 23 00:02:03,290 --> 00:02:06,250 I'm really sorry! 24 00:02:07,160 --> 00:02:07,960 I'm so proud of being a milk spill right 25 00:02:15,370 --> 00:02:20,470 You know? The uniform that spills milk smells bad 26 00:02:20,970 --> 00:02:23,970 Sorry sorry 27 00:02:24,240 --> 00:02:27,130 Seragam kebanggaan gue jadi ketumpahan susu kan nih 28 00:02:27,580 --> 00:02:31,870 Lu tau? Seragam yang ketumpahan susu baunya itu busuk tau 29 00:02:33,320 --> 00:02:35,710 Maaf maaf 30 00:02:35,950 --> 00:02:37,880 Don't wash it with a dirty cloth! 31 00:02:40,120 --> 00:02:42,360 Apologize! Just apologize! 32 00:02:42,630 --> 00:02:44,860 No, not only samurai 33 00:02:45,060 --> 00:02:48,590 The people here must have been... 34 00:03:02,310 --> 00:03:03,510 What the hell are you doing?! > 35 00:03:05,780 --> 00:03:07,220 (TOYAKO) 36 00:03:07,590 --> 00:03:11,180 What are you doing ?! This has violated the prohibition to know bro! 37 00:03:11,560 --> 00:03:14,790 This is a wooden sword, wooden sword... 38 00:03:15,960 --> 00:03:19,660 Nyan nyan nyan nyan, it's very noisy... Just puberty? p> 39 00:03:19,660 --> 00:03:20,650 You see this... 40 00:03:21,030 --> 00:03:23,330 Because of you in a noisy 41 00:03:24,070 --> 00:03:26,330 My Chocolate Parfait... 42 00:03:27,270 --> 00:03:29,500 So it's a mess, right? ?! 43 00:03:36,080 --> 00:03:39,280 You bastard, do you not know who we are?! 44 00:03:39,280 --> 00:03:40,740 This cave is 45 00:03:41,120 --> 00:03:44,220 It's said to be a doctor if I have high blood sugar 46 00:03:44,220 --> 00:03:48,290 So I can only eat one week's parfait once you know! 47 00:03:50,190 --> 00:03:53,860 That guy, he's too delinquent to be called a samurai 48 00:03:53,860 --> 00:03:59,370 But his eyes are too sharp to be called delinquents 49 00:03:59,370 --> 00:04:00,460 Manager! 50 00:04:00,810 --> 00:04:03,040 It's about your parfait 51 00:04:03,410 --> 00:04:05,300 It feels good 52 00:04:05,510 --> 00:04:08,710 But the cereals are mostly, so most of the kriuk kriuk 53 00:04:09,380 --> 00:04:14,350 Just eat it for a while, just wait a little... keep on crunching again, we need it again... 54 00:04:14,350 --> 00:04:16,010 Please add the cream with the ice cream! 55 00:04:16,720 --> 00:04:17,450 Four eyes! 56 00:04:21,690 --> 00:04:22,790 Excitement! 57 00:04:31,100 --> 00:04:33,730 This man, Sakata Gintoki 58 00:04:34,570 --> 00:04:36,270 Ever had Shiroyasha's nickname 59 00:04:36,270 --> 00:04:38,970 The man Amanto feared when Joui war 60 00:04:48,690 --> 00:04:51,140 Amanto wa habikoru 61 00:04:52,490 --> 00:04:55,590 Kono Edo no machi de hitori 62 00:04:59,200 --> 00:05:02,860 Marude nora inu no you sa 63 00:05:03,600 --> 00:05:04,860 Tonight 64 00:05:05,870 --> 00:05:11,970 Toki ni wa kiba wo nuite sa fashion delay 65 00:05:12,980 --> 00:05:15,370 Oooiiiii.... !!! 66 00:05:16,210 --> 00:05:20,070 Opening movie what is this ?! How come you're the one who appeared?! 67 00:05:20,080 --> 00:05:23,210 The thing is that I'm the main character, cool again 68 00:05:23,220 --> 00:05:25,020 No, the quality is too bad 69 00:05:25,020 --> 00:05:27,180 That's a bad karaoke video- "aru" 70 00:05:27,190 --> 00:05:29,650 The problem is I made it using a cave computer at home 71 00:05:29,660 --> 00:05:33,830 Yes don't taro It's your computer video to the big screen! 72 00:05:33,830 --> 00:05:36,390 Then again, how many other names do you appear?! 73 00:05:36,400 --> 00:05:38,320 The problem is I'm the main character 74 00:05:38,330 --> 00:05:40,400 The last one isn't can I read - "aru" 75 00:05:40,400 --> 00:05:42,860 The last one is Arabic, the first is Korean 76 00:05:42,870 --> 00:05:44,700 I don't ask you to explain 77 00:05:44,710 --> 00:05:47,910 Lu must also make your own songs right ?! Sing it again again! 78 00:05:47,910 --> 00:05:49,280 Who are you saying bad bastard! 79 00:05:49,280 --> 00:05:51,980 The first scene that was not really useful - "aru" 80 00:05:51,980 --> 00:05:54,580 Kagura-chan is a spectator maybe you don't know the story 81 00:05:54,580 --> 00:05:59,010 Yes kagura, the real fans already know 82 00:05:59,020 --> 00:06:02,450 But don't forget, if the average audience is new, 83 00:06:02,460 --> 00:06:03,890 Yeah right 84 00:06:03,890 --> 00:06:06,420 Then, let's introduce ourselves 85 00:06:06,430 --> 00:06:07,990 After I met Gin-san earlier 86 00:06:08,000 --> 00:06:10,830 I became an assistant at Yorozuya 87 00:06:10,830 --> 00:06:12,760 My name is Shimura Shinpachi 88 00:06:12,770 --> 00:06:17,000 I opened a dojo in my hometown 89 00:06:17,000 --> 00:06:18,070 That was before 90 00:06:18,070 --> 00:06:19,130 No need to say 91 00:06:19,140 --> 00:06:21,270 I'm Kagura-chan, her Gintama heroin 92 00:06:21,280 --> 00:06:24,270 Kaaagura / don't play my call... 93 00:06:24,280 --> 00:06:27,950 Eto, Kagura-chan is actually from the yato race which means he is an Amanto 94 00:06:27,950 --> 00:06:30,510 Amanto race with extraordinary strength 95 00:06:30,520 --> 00:06:31,820 p> 96 00:06:31,820 --> 00:06:34,520 But cute- "aru" 97 00:06:34,520 --> 00:06:38,660 Working in yorozuya for its own reasons 98 00:06:39,530 --> 00:06:41,890 Miracle a thousand years a cute kagura-chan... Here it is 99 00:06:42,300 --> 00:06:45,860 Uwah, like I have seen 100 00:06:45,870 --> 00:06:48,760 Kaaagura / I have said that you don't want to be touched 101 00:06:48,770 --> 00:06:51,110 Who is ***** blah blah blah I don't understand the translation ***** 102 00:06:51,110 --> 00:06:54,340 ***** blah blah blah blah i don't understand the translation ***** 103 00:06:54,540 --> 00:06:55,670 Don't say so rich 104 00:06:56,040 --> 00:06:57,640 If that is so... 105 00:06:57,650 --> 00:07:00,540 Countdown! 106 00:07:00,550 --> 00:07:03,110 This will definitely be scolded by FFB- "aru" 107 00:07:18,700 --> 00:07:22,440 It's time to hunt kumbaaang... 108 00:07:22,570 --> 00:07:24,030 (SUGAR) 109 00:07:24,040 --> 00:07:26,030 (STROBERILE MILK) 110 00:07:26,110 --> 00:07:31,010 It's time to hunt kumbaaaaaaang... 111 00:07:31,420 --> 00:07:34,620 "Everyone is now busy hunting beetles" 112 00:07:34,620 --> 00:07:36,920 I want a new beetle - "aru" 113 00:07:36,920 --> 00:07:41,390 Because of losing the beetle yesterday, my 28th McCartney was taken - "aru" 114 00:07:45,930 --> 00:07:50,060 That way, I decided to hunt beetles. How about it? 115 00:07:50,070 --> 00:07:51,990 What is it like? Just go alone 116 00:07:52,000 --> 00:07:53,770 Fourteen eyes... 117 00:07:53,770 --> 00:07:56,230 Copooootttt glasses... 118 00:07:56,540 --> 00:07:57,930 Already, noisy... 119 00:07:57,940 --> 00:08:00,710 If later I get a big beetle 120 00:08:00,710 --> 00:08:02,510 I'll defeat the bastard 121 00:08:02,750 --> 00:08:05,610 By the way the 28th McCartney Kagura-chan 122 00:08:05,620 --> 00:08:07,540 It's not a horn beetle, it's a beetle right? 123 00:08:07,550 --> 00:08:08,880 Diem lo! 124 00:08:08,890 --> 00:08:11,280 Uninstall again... 125 00:08:12,360 --> 00:08:18,690 Today we will interview Sakamoto-san who found a rare beetle 126 00:08:19,130 --> 00:08:21,230 This is Kagura-san.... 127 00:08:22,000 --> 00:08:24,300 We are already grown up 128 00:08:25,500 --> 00:08:30,070 We have no enthusiasm to chase beetles 129 00:08:30,340 --> 00:08:32,370 Take the spirit back again 130 00:08:32,740 --> 00:08:37,500 Men with a young spirit, it will surely be popular among women just for the price of a car... 131 00:08:37,820 --> 00:08:40,390 Eehh... This beetle is that great? 132 00:08:40,390 --> 00:08:43,460 To to to to 133 00:08:43,730 --> 00:08:47,430 Please help me - "aru" 134 00:08:47,900 --> 00:08:49,790 Eehh... Kumbang ini sehebat itu kah? 135 00:08:49,800 --> 00:08:52,830 To to to to 136 00:08:52,840 --> 00:08:54,230 Tolong aku dong-"aru" 137 00:08:54,240 --> 00:08:59,380 I never thought that I could find this in the forest, I was very lucky It's already Kagura-chan stop doing something useless 138 00:08:59,710 --> 00:09:03,000 It's time to hunt kaaaaaaa... 139 00:09:04,710 --> 00:09:06,970 Hey you guys! 140 00:09:07,510 --> 00:09:10,430 look for it, look up a lot. selling, selling to rich 141 00:09:10,440 --> 00:09:13,040 You, I just want to find the 28th McCartney replacement just 142 00:09:19,690 --> 00:09:20,880 Listen to me! 143 00:09:21,190 --> 00:09:25,360 Never go home before you can beetle 144 00:09:25,360 --> 00:09:28,720 > 145 00:09:28,730 --> 00:09:29,630 This is business! This is business! 146 00:09:30,630 --> 00:09:33,500 Kagura-chan, it looks like Gin-san is being serious 147 00:09:33,870 --> 00:09:36,000 But the important thing is we catch the beetle right 148 00:09:36,000 --> 00:09:40,030 > 149 00:09:40,040 --> 00:09:41,700 But this is a forest 150 00:09:42,040 --> 00:09:43,310 What is in it we don't know 151 00:09:43,980 --> 00:09:45,840 Be careful 152 00:09:46,080 --> 00:09:48,000 Apa yang ada didalamnya kita tidak tahu 153 00:09:48,550 --> 00:09:49,740 Hati-hati ya 154 00:09:55,120 --> 00:09:57,580 I didn't expect to find it tiring - "aru" huh? 155 00:09:58,220 --> 00:10:01,020 Is there no easy way to catch it? 156 00:10:01,030 --> 00:10:04,830 I think by applying honey to the whole body, it will be easy to catch it ) 157 00:10:04,830 --> 00:10:08,570 (Gorilla Calls) 158 00:10:12,910 --> 00:10:15,140 What is that? 159 00:10:16,080 --> 00:10:20,570 What are you doing, Gorilla-san? 160 00:10:20,910 --> 00:10:23,250 As you can see, I'm a tree. Even if you talk, it's useless. 161 00:10:24,250 --> 00:10:25,240 We invite you to talk not because we see you become a tree. 162 00:10:29,760 --> 00:10:32,090 You use honey so much do like this? 163 00:10:33,260 --> 00:10:37,190 The tree doesn't talk - "aru" / Kondo-san you're beautiful 164 00:10:37,200 --> 00:10:40,360 It's disgusting, we better go 165 00:10:40,870 --> 00:10:43,170 Kau memakai madu banyak sekali 166 00:10:43,170 --> 00:10:47,670 Sebagai komandan shinsengumi, apa pantas kau melakukan seperti ini? 167 00:10:47,910 --> 00:10:50,400 Pohonnya gak bicara-"aru"/ Kondo-san kau indah 168 00:10:50,410 --> 00:10:52,800 Ini menjijikan, lebih baik kita pergi 169 00:10:59,520 --> 00:11:00,980 You're beautiful Kondo-san 170 00:11:01,790 --> 00:11:03,690 Suddenly we find something weird yeah 171 00:11:03,690 --> 00:11:07,120 Let's just say he's a tree fairy or something 172 00:11:07,130 --> 00:11:08,460 But he's Gorilla - "aru" 173 00:11:08,460 --> 00:11:11,260 He's a Gorilla Fairy. he is in charge of guarding the gorillas here. 174 00:11:11,260 --> 00:11:12,660 What does it mean to keep the gorilla? p> 175 00:11:15,770 --> 00:11:18,100 Beetles like mayonnaise huh? 176 00:11:18,540 --> 00:11:19,840 Why do you think the beetle will like something you like? 177 00:11:21,970 --> 00:11:23,600 Soon he will lick himself here 178 00:11:23,910 --> 00:11:27,340 This is disgusting - "aru" 179 00:11:27,350 --> 00:11:29,480 Let's just say this never see this 180 00:11:29,480 --> 00:11:30,810 My eyes hurt 181 00:11:30,820 --> 00:11:32,310 What is this forest 182 00:11:33,320 --> 00:11:36,350 He It seems like cigarette poisoning. 183 00:11:37,820 --> 00:11:40,280 He is a cigarette demon 184 00:11:40,290 --> 00:11:41,680 His name is Satan ROKO * TOL 185 00:11:41,690 --> 00:11:43,150 That's the hell...! 186 00:11:43,800 --> 00:11:45,790 Namanya setan ROKO*TOL 187 00:11:50,840 --> 00:11:53,140 Itu diaaa...! 188 00:11:54,840 --> 00:11:56,470 Gede! This is cheating! 189 00:12:05,980 --> 00:12:07,180 Kagura! Come on! 190 00:12:07,590 --> 00:12:08,920 Leave it to me - "aru" 191 00:12:15,030 --> 00:12:17,950 Extraordinary - "aru" If so I can win the beetle fight - "aru" 192 00:12:18,160 --> 00:12:22,470 Oi oi, if as big as this can make you build a house, home! 193 00:12:26,000 --> 00:12:27,770 Don't disturb me, danna 194 00:12:27,770 --> 00:12:29,070 Okita-san! 195 00:12:29,540 --> 00:12:32,240 (Captain of the first division of the Shinsengumi-Okita Sougo) 196 00:12:32,880 --> 00:12:34,040 (the sadist) 197 00:12:34,550 --> 00:12:35,740 What are you doing? 198 00:12:35,750 --> 00:12:36,840 Seen too, do you know 199 00:12:36,850 --> 00:12:39,410 No, what I see is just selfishness. 200 00:12:40,890 --> 00:12:43,780 Please wake me up, I can't stand up 201 00:12:43,790 --> 00:12:44,620 Awful 202 00:12:45,320 --> 00:12:46,310 Geez 203 00:12:47,160 --> 00:12:50,820 The plan to become a close friend of the beetle has failed 204 00:12:50,830 --> 00:12:54,220 Hey you guys! What are you doing in this forest? 205 00:12:54,230 --> 00:12:55,430 That's what I should ask 206 00:12:55,430 --> 00:12:57,790 you guys seem to be doing something suspicious 207 00:12:58,770 --> 00:13:01,500 It's not that you are more suspicious 208 00:13:01,640 --> 00:13:03,200 What are you doing?! 209 00:13:03,210 --> 00:13:05,070 We don't need to explain it to you 210 00:13:05,080 --> 00:13:06,370 We caught the beetle 211 00:13:06,710 --> 00:13:08,110 Use everything else to say 212 00:13:08,710 --> 00:13:10,240 We will not tell you in more detail 213 00:13:10,380 --> 00:13:13,480 The shogun's pet horn beetle "Rurimaru" off 214 00:13:13,750 --> 00:13:14,620 In fact it is all said right 215 00:13:14,750 --> 00:13:16,080 > 216 00:13:16,090 --> 00:13:17,880 We won't talk more 217 00:13:17,890 --> 00:13:20,780 Rurimaru is an ema-colored horn beetle - 218 00:13:22,730 --> 00:13:24,460 Kondo-san! That's enough! 219 00:13:25,700 --> 00:13:30,590 Like you guys too! 220 00:13:34,340 --> 00:13:36,170 The police who work steal people's tax money instead looking for beetles yes 221 00:13:37,670 --> 00:13:40,040 He just passed by 222 00:13:40,710 --> 00:13:42,700 If we catch the shogun's pet 223 00:13:42,910 --> 00:13:45,110 How much will he pay for us coiyy... ?? 224 00:13:45,280 --> 00:13:46,410 Calm! How dare...! 225 00:13:46,420 --> 00:13:48,440 Awaaasss... !!! 226 00:14:02,400 --> 00:14:06,690 If the shogun's pet falls on them, the good name of the shinsengumi falls! 227 00:14:07,470 --> 00:14:09,860 Don't let lepaaasss.... 228 00:14:14,080 --> 00:14:15,910 (Shinpachi-Shimura Tae's sister) 229 00:14:16,410 --> 00:14:18,510 (Keeping his Dojo and little brother left by his father) 230 00:14:18,520 --> 00:14:20,180 (A calm but horrible woman) 231 00:14:20,180 --> 00:14:23,750 Otae-saaan! / Kondo-san isn't there... 232 00:14:25,220 --> 00:14:26,660 What are you doing? 233 00:14:26,660 --> 00:14:28,890 My ass's fur is shining like honey's sparkle 234 00:14:29,190 --> 00:14:31,420 Please see my butt's hair 235 00:14:35,960 --> 00:14:37,020 Your mate seeds 236 00:14:38,470 --> 00:14:39,370 Meletaaakk! 237 00:14:39,570 --> 00:14:42,740 Otae-saaann... 238 00:14:45,210 --> 00:14:50,670 (Katsura Kotarou) Elizabeth, as a samurai we should not be blinded by money 239 00:14:50,680 --> 00:14:54,420 Frugality makes us sederha - 240 00:14:50,680 --> 00:14:52,720 (Joui fighters who fight with Gintoki against Amanto) 241 00:14:52,720 --> 00:14:54,420 (Still engaging in secretive terrorist activities) 242 00:14:55,520 --> 00:14:57,890 (Elizabeth, a mysterious alien, her pet katsura?) 243 00:14:59,290 --> 00:15:01,490 Mingiiiirr.... 244 00:15:01,490 --> 00:15:03,520 Not Zura, but katsura! 245 00:15:04,460 --> 00:15:06,290 Gintoki, are you being chased? 246 00:15:07,860 --> 00:15:09,300 I will help you 247 00:15:09,320 --> 00:15:11,320 Submitted by: www.subtitlecinema.com 248 00:15:28,520 --> 00:15:31,150 You bastard! \ 249 00:15:39,930 --> 00:15:40,690 Katsura! 250 00:15:45,470 --> 00:15:48,270 Don't worry, I use his back 251 00:15:50,570 --> 00:15:54,000 p> 252 00:15:54,340 --> 00:15:56,680 It really happens to meet at this place 253 00:15:56,680 --> 00:15:58,440 Jouishishi Katsura Kotaro-dono's lender 254 00:15:59,120 --> 00:16:02,610 Elizabeth, we run! 255 00:16:09,090 --> 00:16:11,580 You won't let me run away- channel 256 00:16:11,830 --> 00:16:14,750 Wait for you... !!! 257 00:16:15,030 --> 00:16:18,600 I won't let rubbish like you touch a shogun's pet 258 00:16:18,600 --> 00:16:19,990 It's really fast, if it's a matter of money Gin-san gets faster than usual 259 00:16:20,170 --> 00:16:21,630 Twice faster? 260 00:16:30,140 --> 00:16:31,810 Very Bodo! 261 00:16:46,160 --> 00:16:47,420 Here you are... !! 262 00:16:59,740 --> 00:17:04,910 This doesn't work 263 00:17:04,910 --> 00:17:08,840 But having a pet beetle is strange too 264 00:17:09,280 --> 00:17:13,420 But your pet is also weird right, the Qtaro 265 00:17:13,420 --> 00:17:15,690 Not Qtaro, but Elizabeth 266 00:17:16,160 --> 00:17:20,020 Well if you know like that, I don't have to worry 267 00:17:20,290 --> 00:17:24,060 Sorry, it made you worry 268 00:17:24,070 --> 00:17:28,630 Seeing you dealing with the shinsengumi clearly worries me 269 00:17:28,640 --> 00:17:32,560 We don't do anything until they are targeted 270 00:17:33,670 --> 00:17:36,840 But, beetles... 271 00:17:38,680 --> 00:17:41,810 Even when we were young, we often caught it together, right 272 00:17:46,190 --> 00:17:50,890 (Shouka sonjuku) 273 00:17:50,890 --> 00:17:57,000 Starting from now all of you will be able to face the challenges and difficulties in your life. 274 00:17:58,530 --> 00:18:03,200 When that time comes, whatever happens it all depends on what your decision is 275 00:18:04,540 --> 00:18:05,870 But 276 00:18:05,870 --> 00:18:09,540 When that time arrived, I want you to remember one thing 277 00:18:12,150 --> 00:18:14,510 (Bushido Junior) 278 00:18:17,180 --> 00:18:21,150 Don't you want to go back to that time, Gintoki? 279 00:18:21,590 --> 00:18:23,650 Not at all 280 00:18:24,560 --> 00:18:26,050 Yoshida Shoyou 281 00:18:26,060 --> 00:18:31,200 Teaching heresy and violating the orders of the shogun and amanto 282 00:18:31,200 --> 00:18:34,760 With the accusation of rebellion, as a punishment it will be imprisoned 283 00:18:41,570 --> 00:18:42,840 Yes yes 284 00:18:43,440 --> 00:18:47,540 Even if you can return, it will only hurt again 285 00:18:49,250 --> 00:18:52,980 Is it a cursed government, or a cursed period? 286 00:18:54,520 --> 00:18:56,290 Look at Katsura, help those there 287 00:18:58,560 --> 00:19:00,760 Takasugi, are you all right? 288 00:19:00,760 --> 00:19:02,360 Leave it to me 289 00:19:02,360 --> 00:19:03,490 Don't die, 290 00:19:04,760 --> 00:19:06,930 We have reasons not to die 291 00:19:20,510 --> 00:19:23,180 You! Shiroyasha! 292 00:19:24,020 --> 00:19:27,440 What do you really fight for 293 00:19:28,190 --> 00:19:30,680 Until you risk your lives 294 00:19:33,260 --> 00:19:35,060 It's clear isn't it? 295 00:19:36,630 --> 00:19:39,020 To restore sensei! 296 00:19:40,500 --> 00:19:44,130 From now on stop thinking about things that are not right 297 00:19:44,700 --> 00:19:48,460 It's enough that you make a problem with Shinpachi and Kagura 298 00:19:48,740 --> 00:19:53,340 After all, the Kagura really wants the beetle to go... 299 00:19:53,680 --> 00:19:56,640 Also, you mostly pick up 300 00:19:58,050 --> 00:20:01,440 The problem is that you are getting more and more... 301 00:20:03,990 --> 00:20:05,080 Don't throw it! 302 00:20:05,320 --> 00:20:07,280 Don't get it also! 303 00:20:09,660 --> 00:20:10,960 Yeah yeah 304 00:20:11,830 --> 00:20:14,390 Thanks for the suggestion, 305 00:20:15,070 --> 00:20:18,160 Recently there are lots of tsujigiri, so be careful 306 00:20:18,600 --> 00:20:23,140 Because of the Wig (Zura) You look like a girl from behind 307 00:20:23,140 --> 00:20:24,980 Not Zura, but Katsura 308 00:20:25,340 --> 00:20:29,040 Also, I'm not someone who will die just because of tsujigiri 309 00:20:33,350 --> 00:20:34,940 Yes yes 310 00:20:35,820 --> 00:20:37,280 Dadaahh.... 311 00:20:55,170 --> 00:20:56,560 Sorry to interfere with 312 00:20:58,310 --> 00:21:00,910 Aren't you Katsura Kotarou-dono? 313 00:21:02,210 --> 00:21:03,770 You're the wrong person 314 00:21:04,750 --> 00:21:09,480 Don't worry, I'm not a shogun dog or something else 315 00:21:11,390 --> 00:21:16,090 You are a dog, a bloodthirsty dog 316 00:21:17,300 --> 00:21:22,990 I just heard, around here is tsujigiri 317 00:21:23,840 --> 00:21:26,260 I advise you to choose your opponent wisely 318 00:21:28,010 --> 00:21:29,440 Unfortunately 319 00:21:30,210 --> 00:21:34,600 My friends and I are wanting your blood once 320 00:21:35,910 --> 00:21:36,850 One more 321 00:21:39,050 --> 00:21:41,320 Will you comfort me? 322 00:21:42,920 --> 00:21:45,310 You! That sword! 323 00:21:52,000 --> 00:21:55,130 Ara ara, just stay here 324 00:21:59,100 --> 00:22:03,270 Alright, next is related to Tsujigiri happening 325 00:22:03,270 --> 00:22:07,950 Last night in Edo, there was Ketsuno Ana at the scene 326 00:22:07,950 --> 00:22:09,540 Ketsuno Ana (if indo = butt hole) 327 00:22:09,680 --> 00:22:11,320 Yes I am Ketsuno at the scene 328 00:22:11,520 --> 00:22:13,650 Try saying if your name is Buttocks 329 00:22:14,020 --> 00:22:15,890 Yes, I butt hole at the scene 330 00:22:16,120 --> 00:22:19,130 The incident of the murder allegedly occurred last night 331 00:22:19,690 --> 00:22:21,090 From the victim's wound, 332 00:22:21,090 --> 00:22:25,190 The killer allegedly the tsujigiri perpetrator who has recently become a rumor 333 00:22:25,660 --> 00:22:28,730 Butt hole, do you know the identity of the victim? 334 00:22:29,130 --> 00:22:31,130 No, the identity of the cor - 335 00:22:31,130 --> 00:22:32,300 Please don't forgot to introduce yourself 336 00:22:32,300 --> 00:22:33,970 Yes, I'm the butt hole 337 00:22:33,970 --> 00:22:38,170 No, the identity of the victim is still unknown 338 00:22:38,840 --> 00:22:40,940 How many people have this been done? 339 00:22:40,940 --> 00:22:44,340 From what I heard, he only targeted the Ronon 340 00:22:44,780 --> 00:22:48,740 If this is the case, I will be afraid to go out at night. 341 00:22:59,660 --> 00:23:03,330 Qtaro, what's the matter before? 342 00:23:03,330 --> 00:23:05,760 Misunderstood Gin-san, her name is Elizabeth 343 00:23:06,940 --> 00:23:11,440 The feeling of being in the manga with the anime is nice 344 00:23:11,980 --> 00:23:15,140 Why does the Live Action look like this is 345 00:23:15,680 --> 00:23:19,540 I can't refuse too 346 00:23:20,020 --> 00:23:23,280 The Live Action version looks scary, 347 00:23:23,290 --> 00:23:24,780 This is the copy! 348 00:23:34,260 --> 00:23:37,460 There is no reaction at all, what about this? 349 00:23:37,470 --> 00:23:40,460 Maybe the person in the house is overheated - "aru" 350 00:23:40,470 --> 00:23:42,130 Don't talk about the person in the house 351 00:23:42,640 --> 00:23:44,400 Don't let him be a ghost 352 00:23:45,140 --> 00:23:46,970 He is like 50 rice seeds kepel yes it looks like 353 00:23:47,740 --> 00:23:49,270 This can be done for dogs routine 354 00:23:50,580 --> 00:23:51,740 Or maybe 355 00:23:51,950 --> 00:23:55,180 If this happens, it can be the main character of the ghost show later 356 00:23:55,320 --> 00:23:57,920 Danger, this rich program is more interesting like 357 00:23:57,920 --> 00:24:01,490 Dororonpa must be around here right? Where is he? Dororonpa? 358 00:24:01,490 --> 00:24:03,420 Do not contain anything... !!! 359 00:24:04,630 --> 00:24:07,020 This possibility is Elizabeth native 360 00:24:07,560 --> 00:24:09,900 After all, it's just been diem 361 00:24:10,730 --> 00:24:13,500 She is like plan something not 362 00:24:20,380 --> 00:24:22,800 Yes, this is Yorozuya Gin-chan 363 00:24:23,080 --> 00:24:26,400 Shinpachi, if this is the last method. Exit that one 364 00:24:26,420 --> 00:24:28,980 It has Gin-san, later you get scolded 365 00:24:29,550 --> 00:24:33,180 It's okay, after all he's already big too 366 00:24:33,520 --> 00:24:36,290 If he drinks it first, the diabetes mellitus will recur 367 00:24:36,290 --> 00:24:40,590 Yes, too, I also sometimes think about his health 368 00:24:40,600 --> 00:24:43,090 Yes, I'll be right there 369 00:24:44,430 --> 00:24:46,630 Aah, I want to go out for a while 370 00:24:47,200 --> 00:24:49,130 Muke you're calm, but it's a lot of blood 371 00:24:49,410 --> 00:24:50,700 Want to go where - "aru" 372 00:24:51,110 --> 00:24:54,500 Alright, work is work 373 00:24:54,510 --> 00:24:57,330 Lies like that... Lu just wants to run away from this problem right 374 00:24:57,350 --> 00:24:58,970 The rest I leave to you 375 00:25:03,950 --> 00:25:05,980 Shinpachi, this is our chance 376 00:25:16,160 --> 00:25:17,860 Here it is, the strawberry milk! 377 00:25:17,870 --> 00:25:20,000 (Got Gin-san) 378 00:25:22,800 --> 00:25:24,900 Listen, Elizabeth 379 00:25:25,570 --> 00:25:29,100 Samurai may eat simple bread and vegetables 380 00:25:30,010 --> 00:25:35,810 p> 381 00:25:36,150 --> 00:25:39,750 But if you've got strawberry milk, parfait, or other sweet foods 382 00:25:43,260 --> 00:25:46,490 Not only your body, but your soul also decomposes 383 00:25:46,500 --> 00:25:48,380 He's nangiiss... 384 00:25:49,160 --> 00:25:52,870 Then why are you crying after seeing strawberry milk 385 00:25:53,100 --> 00:25:56,400 (Swordsman) 386 00:26:02,410 --> 00:26:05,040 Anuu, I'm from Yorozuya 387 00:26:08,250 --> 00:26:11,110 Anuu, I'm from Yorozuya 388 00:26:14,020 --> 00:26:17,480 Anuu excuse me from Yorozuya 389 00:26:20,740 --> 00:26:24,460 Excuse me! I am from Yorozuya! 390 00:26:24,770 --> 00:26:26,390 What is that?! 391 00:26:26,800 --> 00:26:31,970 I am from Yorozuya, I was called to come here earlier 392 00:26:32,140 --> 00:26:34,770 We did not prepare dinner! 393 00:26:35,440 --> 00:26:37,780 I am not a begging agent! 394 00:26:38,180 --> 00:26:40,480 I have not got a newspaper 395 00:26:40,480 --> 00:26:43,210 I am not an anjeeeng newsmaker! 396 00:26:43,350 --> 00:26:48,080 Bro, huh ?! GOBLOK GOBLOK GOBLOK !! 397 00:26:52,130 --> 00:26:55,760 Yes... I'm really sorry! 398 00:26:56,600 --> 00:27:00,260 My job is broken, so my hand slips 399 00:27:00,530 --> 00:27:01,830 I'm sorry! 400 00:27:03,740 --> 00:27:04,930 Don't know 401 00:27:05,840 --> 00:27:07,500 Introduce! 402 00:27:07,510 --> 00:27:10,900 We are both brothers, working as sword makers! 403 00:27:11,310 --> 00:27:15,050 I am her brother, my name is Murata Tetsuya! 404 00:27:15,950 --> 00:27:17,250 Then he is... 405 00:27:20,590 --> 00:27:22,620 You have to know Tetsuko yourself! 406 00:27:23,260 --> 00:27:27,890 If you don't know yourself, Sakata-san will be confused what to call! 407 00:27:28,660 --> 00:27:29,790 Tetsukooo !! 408 00:27:29,800 --> 00:27:33,220 Brother, it's already mentioned his name, too. 409 00:27:33,230 --> 00:27:34,860 Tetsuko-san's name is 410 00:27:35,070 --> 00:27:36,530 I'm sorry Sakata-san! 411 00:27:37,040 --> 00:27:39,960 He is ashamed to be ashamed of the *** because of it! 412 00:27:39,970 --> 00:27:41,100 Yes, how come 413 00:27:41,470 --> 00:27:46,010 In an age that can't use a sword right now, it must be difficult to live as a sword maker 414 00:27:46,010 --> 00:27:49,110 So! I have a request for you! 415 00:27:49,120 --> 00:27:51,540 Ni, a good person! You listen to me, huh?! 416 00:27:51,550 --> 00:27:55,250 Actually, the previous generation in other words my father. He made "benizakura" 417 00:27:55,250 --> 00:27:58,750 And now it's been stolen by someone 418 00:28:01,700 --> 00:28:05,520 Hoho! So what is benizakura ?! 419 00:28:05,530 --> 00:28:07,730 So I want to ask you to find it 420 00:28:07,730 --> 00:28:10,130 Anjeengg!! Si bolot masih gak kedengeran?! 421 00:28:10,340 --> 00:28:11,670 Benizakura... 422 00:28:11,970 --> 00:28:16,540 Of all the swords of his work, benizakura is my father's greatest work, 423 00:28:16,810 --> 00:28:19,700 The number one sword maker in Edo 424 00:28:19,710 --> 00:28:22,540 The sharp side can cut the stone 425 00:28:22,750 --> 00:28:26,420 Shine red under the moonlight 426 00:28:27,320 --> 00:28:31,720 This sword is as mysterious as the cherry tree at night 427 00:28:31,960 --> 00:28:35,620 The only one in the world 428 00:28:35,630 --> 00:28:39,900 Beeuh, how cool is that! So do you have any idea who the culprit is?! 429 00:28:39,900 --> 00:28:43,070 Tapiiii... !! Benizakura is not something that can be underestimated! 430 00:28:43,070 --> 00:28:45,400 Bolooott... !! Heard people say anything !! 431 00:28:45,400 --> 00:28:46,930 That's because 432 00:28:47,440 --> 00:28:51,570 My father died a man after he made benizakura 433 00:28:52,750 --> 00:28:58,180 Since that time, anyone who is associated with benizakura will have a bad luck! 434 00:28:59,220 --> 00:29:00,550 That sword! 435 00:29:02,690 --> 00:29:06,820 The demonic sword that stole the human soul! 436 00:29:06,830 --> 00:29:09,390 Ntar dulu!! Yang bener aja! 437 00:29:09,400 --> 00:29:13,530 Doesn't that mean that I will also be involved in the problem?! 438 00:29:13,530 --> 00:29:16,030 Please bring back benizakura before he causes a disaster! 439 00:29:16,040 --> 00:29:18,770 Geee !!! Listen to me please! 440 00:29:19,970 --> 00:29:24,400 When talking to brother, you have to get close to his head and remove the sound from the stomach 441 00:29:24,410 --> 00:29:27,040 Eh? Ciyus? 442 00:29:27,480 --> 00:29:29,400 Say from the beginning, why... 443 00:29:34,650 --> 00:29:38,290 Abaaanggg... !!! 444 00:29:38,690 --> 00:29:40,110 The chin is gone 445 00:29:40,390 --> 00:29:43,280 Abaaanggg... !!! 446 00:29:43,800 --> 00:29:45,130 The face is in the pig-in 447 00:29:45,300 --> 00:29:47,670 Brother! Bolot is really like that... !! 448 00:29:47,670 --> 00:29:48,860 It's noisy idiot! 449 00:29:49,440 --> 00:29:51,330 Yeah, really bastard! 450 00:29:58,610 --> 00:30:02,440 Blood, it's unmistakable it's got Katsura-san right? 451 00:30:03,850 --> 00:30:05,110 This morning here? 452 00:30:07,350 --> 00:30:08,410 So... 453 00:30:08,750 --> 00:30:10,180 (His body won't...) 454 00:30:10,190 --> 00:30:14,250 Elizabeth, should You are the one who knows best 455 00:30:14,960 --> 00:30:18,130 Katsura-san isn't the one who will lose just because of Tsujigiri! 456 00:30:18,260 --> 00:30:23,060 But after seeing this, something must happen with it - "aru" 457 00:30:23,600 --> 00:30:26,560 If we don't look for it right away, he could be in trouble 458 00:30:26,590 --> 00:30:28,590 Delivered by: www. subtitlecinema.com 459 00:30:31,180 --> 00:30:32,630 (Maybe it's too late) 460 00:30:33,140 --> 00:30:35,010 It's stupid... !! 461 00:30:44,220 --> 00:30:47,750 If you don't believe it, then who will trust him 462 00:30:47,760 --> 00:30:49,390 p> 463 00:30:49,790 --> 00:30:52,860 What can you do now?! 464 00:30:52,870 --> 00:30:54,660 What can you do for Katsura-san?! 465 00:30:54,670 --> 00:30:56,560 Say! 466 00:30:57,000 --> 00:30:59,890 It hurts a lot. .! 467 00:31:01,840 --> 00:31:04,210 Let me go! If not, I'm chopping your seeds! 468 00:31:05,510 --> 00:31:09,750 I'm sorry! 469 00:31:10,480 --> 00:31:13,150 Shinpachi, me and Sadaharu will look for Zura- "aru" 470 00:31:35,940 --> 00:31:38,210 You and Eli are looking for information about tsujigiri only 471 00:31:41,610 --> 00:31:45,540 (Earth defense store-used goods store) 472 00:31:45,550 --> 00:31:49,950 There is no shop at the second hand shop, there is no place on the pawn 473 00:31:50,520 --> 00:31:52,410 That means... 474 00:31:54,090 --> 00:31:55,720 Are you looking for something? 475 00:31:56,530 --> 00:31:58,830 This is work 476 00:31:59,530 --> 00:32:01,690 It has nothing to do with you 477 00:32:02,330 --> 00:32:04,000 After yesterday Rurimaru was eaten 478 00:32:04,010 --> 00:32:06,930 the Shogun became even more depressed, and we got scolded 479 00:32:08,210 --> 00:32:09,730 Not my business 480 00:32:10,440 --> 00:32:13,370 Your work is becoming more and more known, congratulations. 481 00:32:13,780 --> 00:32:15,700 But be careful just 482 00:32:16,200 --> 00:32:18,980 Recently tsujigiri appears more and more 483 00:32:20,480 --> 00:32:25,350 Everyone who meeting him must have been killed It seems that someone saw him from afar 484 00:32:26,120 --> 00:32:27,960 His sword was 485 00:32:29,060 --> 00:32:32,660 It was more suitable to be divided like a creature than a sword 486 00:32:34,000 --> 00:32:37,630 Shining red under the light month 487 00:32:41,500 --> 00:32:43,100 If that... 488 00:32:43,610 --> 00:32:44,370 Danna! 489 00:32:47,410 --> 00:32:49,370 What are you looking for? 490 00:32:54,450 --> 00:32:55,010 It's nothing 491 00:32:55,290 --> 00:32:57,920 Lie down! Muke lu just face it! 492 00:33:20,140 --> 00:33:23,340 (Defeat Tsujigiri) 493 00:33:27,050 --> 00:33:30,680 Report! Elizabeth senpai! I've bought the balance! 494 00:33:30,950 --> 00:33:33,080 (I'm just eating jengkol bala) 495 00:33:34,020 --> 00:33:37,950 Please don't talk about Sundanese language that I don't understand! 496 00:33:37,960 --> 00:33:39,420 Bala when there is no jengkol, 497 00:33:39,430 --> 00:33:41,230 So I just buy ordinary things, 498 00:33:42,970 --> 00:33:47,360 What do I do...? Has the Tsujigiri appeared yet? 499 00:33:49,040 --> 00:33:51,270 But isn't this reckless? 500 00:33:51,270 --> 00:33:55,200 Try to meet Tsujigiri and ask him directly p> (Refuge behind me) 501 00:33:56,250 --> 00:33:58,910 (Anyone who stands behind me I will kill) 502 00:33:58,910 --> 00:34:01,910 You said that you told me to take refuge behind you 503 00:34:05,650 --> 00:34:07,820 Anything like that is rich, the front which one do I know the 504 00:34:07,820 --> 00:34:09,950 It's true, I will come forward 505 00:34:10,390 --> 00:34:14,030 Hoi! 506 00:34:14,760 --> 00:34:17,120 Yaudah lah, gua kedepan dah 507 00:34:22,140 --> 00:34:22,970 Hoi! 508 00:34:24,970 --> 00:34:27,310 What are you doing at this place?! 509 00:34:27,310 --> 00:34:28,570 Suspicious yeah 510 00:34:29,980 --> 00:34:33,340 What, sir, hansip, yeah... Don't make a surprise 511 00:34:33,520 --> 00:34:34,780 Hah, I relieved 512 00:34:34,780 --> 00:34:36,450 Relieved what 513 00:34:36,450 --> 00:34:38,980 Your face doubted, made people suspect 514 00:34:39,920 --> 00:34:43,820 You don't understand, lately often - 515 00:34:52,670 --> 00:34:55,800 Appears tsujigiri, be a danger 516 00:35:00,640 --> 00:35:02,200 Elizabeth! 517 00:35:05,480 --> 00:35:07,680 Now the elephant is 518 00:35:10,580 --> 00:35:12,510 that Tsujigiri 519 00:35:15,560 --> 00:35:16,620 Anyone... 520 00:35:22,030 --> 00:35:25,820 Oi oi, what are you doing to my guest? 521 00:35:42,720 --> 00:35:45,280 You're not, Nizo the killer 522 00:35:52,430 --> 00:35:53,950 Oops, 523 00:35:55,030 --> 00:35:58,730 It seems like I'm famous too 524 00:35:59,030 --> 00:36:01,060 Yeah, 525 00:36:02,000 --> 00:36:06,200 What kind of face you are stuck on the posters 526 00:36:06,610 --> 00:36:10,600 So that tsujigiri is what you do? 527 00:36:11,910 --> 00:36:13,280 But what is Gin-san doing here ? 528 00:36:13,810 --> 00:36:17,910 Looks like we have the same goal here 529 00:36:18,420 --> 00:36:19,440 Huh? 530 00:36:21,020 --> 00:36:26,350 I'm so happy, you just came all the way to see me 531 00:36:28,160 --> 00:36:33,420 I heard that this sword is a demon sword that brings disaster 532 00:36:35,170 --> 00:36:39,500 But it seems like this warrior also attracts a strong knight 533 00:36:39,940 --> 00:36:41,770 Especially you 534 00:36:42,410 --> 00:36:45,680 Be met with someone I really want to meet 535 00:36:45,680 --> 00:36:48,910 For me this might be a lucky sword sword 536 00:36:49,520 --> 00:36:52,040 Yes Katsura-san! What are you doing to Katsura-san?! 537 00:36:52,220 --> 00:36:55,610 Oh so that is your friend? 538 00:36:56,160 --> 00:36:58,020 I'm sorry 539 00:36:58,460 --> 00:37:01,920 I'm too happy with my new sword 540 00:37:02,200 --> 00:37:04,320 So I accidentally killed him 541 00:37:04,530 --> 00:37:08,430 How could Zura lose to someone like you 542 00:37:08,640 --> 00:37:12,960 Yes, don't be angry, I'm sorry 543 00:37:13,970 --> 00:37:15,070 Oh yeah 544 00:37:17,780 --> 00:37:18,970 Here it is 545 00:37:20,450 --> 00:37:23,270 At least I returned her hair 546 00:37:23,850 --> 00:37:28,490 I cut this for souvenirs 547 00:37:28,790 --> 00:37:32,150 Aku yakin dia akan senang jika kalian memilikinya 548 00:37:32,660 --> 00:37:35,930 But is Katsura really a man? 549 00:37:37,300 --> 00:37:40,390 This smooth and smooth black hair 550 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 Like female hair... 551 00:37:50,140 --> 00:37:53,170 Don't make me say things that same again! 552 00:37:54,150 --> 00:37:58,580 Zura won't lose to your rich bastard 553 00:38:00,450 --> 00:38:04,350 It's true, I'm no match 554 00:38:06,990 --> 00:38:09,520 So the one who killed him is not me 555 00:38:10,160 --> 00:38:13,360 > I only lend my body 556 00:38:13,670 --> 00:38:15,930 Yes, benizakura? 557 00:38:19,640 --> 00:38:23,530 Sadaharu, it's getting late - "aru" 558 00:38:24,510 --> 00:38:27,540 If you don't go home, Gin-san will worry later 559 00:38:28,750 --> 00:38:30,210 ... Or maybe it's not 560 00:38:31,380 --> 00:38:32,550 It's not going to be 561 00:38:43,860 --> 00:38:45,790 If Zura I'm sure to be fine - "aru" 562 00:38:46,230 --> 00:38:48,830 He will not die in that way - "aru" 563 00:38:49,230 --> 00:38:51,900 Now we go home first, tomorrow we find la - 564 00:38:53,740 --> 00:38:54,800 Sadaharu? 565 00:38:58,280 --> 00:39:01,980 Do you smell Zura here ? 566 00:39:04,420 --> 00:39:06,210 What is this ship? 567 00:39:06,920 --> 00:39:08,810 Great! 568 00:39:08,820 --> 00:39:10,810 Hey, did you find it? 569 00:39:13,120 --> 00:39:17,220 No, Okada-san's weird behavior also recurred 570 00:39:17,230 --> 00:39:18,750 He's a dangerous person 571 00:39:19,060 --> 00:39:21,990 He is a dangerous person 572 00:39:22,330 --> 00:39:24,000 p> 573 00:39:24,000 --> 00:39:27,640 He can't tell if he killed Katsura 574 00:39:27,870 --> 00:39:31,470 I can't believe that he killed him 575 00:39:42,390 --> 00:39:47,020 How about this, you should watch him properly 576 00:39:48,190 --> 00:39:51,620 That existence it turns out to be a bad thing > Don't look up and keep crashing! 577 00:39:52,730 --> 00:39:55,590 Yosh, let's go 578 00:39:58,240 --> 00:40:00,140 To the right! 579 00:40:02,810 --> 00:40:03,940 (Ramen) 580 00:40:05,210 --> 00:40:08,600 There is a call nature, I have to fulfill it - "aru" 581 00:40:08,810 --> 00:40:11,940 I can't work if I'm hungry 582 00:40:12,580 --> 00:40:15,040 Oi, om bald! 3 bowl ramen 583 00:40:19,460 --> 00:40:21,980 I'm not bald 584 00:40:22,290 --> 00:40:23,520 Gua gak botak lah 585 00:41:26,390 --> 00:41:28,380 Aneh ya! 586 00:41:29,390 --> 00:41:33,530 Are you really the legend jouishishi Shiroyasha? 587 00:41:35,400 --> 00:41:37,660 It's weird! 588 00:41:38,270 --> 00:41:42,900 Is that really the sword? 589 00:41:44,980 --> 00:41:50,610 Their words are more like creatures than swords 590 00:41:51,280 --> 00:41:55,640 Don't be joking, rather than being called a creature 591 00:41:56,690 --> 00:41:58,020 Isn't that a monster! 592 00:42:18,770 --> 00:42:22,040 It's not just about swords, you know! 593 00:42:32,790 --> 00:42:33,880 This isn't a fight 594 00:42:34,590 --> 00:42:36,120 This is a fight to death! 595 00:42:37,090 --> 00:42:39,330 Gin-saaann... !! 596 00:42:44,800 --> 00:42:48,970 Oi oi, this is bad 597 00:43:00,650 --> 00:43:01,670 Lie 598 00:43:02,820 --> 00:43:04,050 > 599 00:43:04,520 --> 00:43:05,820 This is a lie, Gin-san... 600 00:43:08,560 --> 00:43:11,190 Gin-san 601 00:43:12,160 --> 00:43:14,060 What protects Edo's peace? 602 00:43:14,330 --> 00:43:17,760 Even though Shiroyasha and Katsura 603 00:43:20,540 --> 00:43:24,970 Where are Joui's war legends? 604 00:43:25,740 --> 00:43:32,040 That person must be very disappointed. 605 00:43:33,550 --> 00:43:38,450 All of his comrades ended up like this 606 00:43:39,720 --> 00:43:43,050 If only I was beside that person 607 00:43:43,430 --> 00:43:46,920 This country wouldn't be like this 608 00:43:51,770 --> 00:43:53,790 Guidelines! Loyalty! 609 00:43:54,640 --> 00:43:57,500 Samurai don't need useless things like that 610 00:43:58,170 --> 00:44:01,670 The samurai need only a sword 611 00:44:02,710 --> 00:44:05,550 With a broken sword, you are no longer a samurai 612 00:44:07,050 --> 00:44:10,150 A weak samurai should just disappear from this country! 613 00:44:13,020 --> 00:44:15,510 A broken sword you say? 614 00:44:21,760 --> 00:44:23,720 I still have a sword! 615 00:44:26,400 --> 00:44:29,500 One last sword I prepared ! 616 00:44:45,850 --> 00:44:49,660 Oops, my hands are released 617 00:44:51,330 --> 00:44:53,820 You are doing a terrible thing, boy 618 00:44:54,130 --> 00:44:57,690 If you dare to approach, I will decide your left hand! 619 00:45:05,410 --> 00:45:07,270 I'm Okita from the Shinsengumi! 620 00:45:07,280 --> 00:45:09,670 You're Okada Nizo right? 621 00:45:09,690 --> 00:45:11,690 Submitted by: www.subtitlecinema.com 622 00:45:13,450 --> 00:45:15,780 The intruder has arrived 623 00:45:17,050 --> 00:45:19,110 Our fight must end first 624 00:45:23,090 --> 00:45:23,990 Catch! 625 00:45:28,600 --> 00:45:29,790 Gin-san! 626 00:45:29,800 --> 00:45:32,030 Danna! I thought you were here right 627 00:45:32,030 --> 00:45:34,370 Hang on! Gin-san! 628 00:45:35,040 --> 00:45:36,930 Damn! If only I had arrived earlier 629 00:45:37,740 --> 00:45:39,300 Shinpachi 630 00:45:43,480 --> 00:45:46,870 I knew that if you wanted to try, you could definitely 631 00:45:53,090 --> 00:45:54,320 Let's take it! 632 00:45:54,320 --> 00:45:55,220 Yeah 633 00:45:55,560 --> 00:45:58,520 (Shinsengumi) 634 00:46:26,720 --> 00:46:28,920 The news is true 635 00:46:28,920 --> 00:46:30,080 News? 636 00:46:31,760 --> 00:46:34,920 Takasugi returns to Edo 637 00:46:35,760 --> 00:46:36,860 What?! 638 00:46:37,630 --> 00:46:41,200 The most radical and dangerous person between Jouishishi 639 00:46:41,970 --> 00:46:43,700 Takasugi Shinsuke 640 00:46:44,300 --> 00:46:47,100 Nizo the killer is his partner 641 00:46:47,610 --> 00:46:49,370 Nizo the killer is that? p> 642 00:46:50,240 --> 00:46:53,370 I just saw him fight with Yorozuya 643 00:46:53,910 --> 00:46:57,550 There is no mistake, he is Nizo the killer who is 644 00:46:58,380 --> 00:47:00,050 Not only Okada Nizo 645 00:47:00,790 --> 00:47:05,150 Gun expert the dreaded red bullet, Kijima Matako 646 00:47:05,730 --> 00:47:09,650 And the eccentric strategist, Takechi Henpeita 647 00:47:10,560 --> 00:47:12,330 They all joined, 648 00:47:12,670 --> 00:47:15,120 And planned to revive Kihetai 649 00:47:16,900 --> 00:47:18,240 Kihetai? 650 00:47:19,740 --> 00:47:23,060 Isn't that the army that Takasugi led during the Joui war 651 00:47:25,950 --> 00:47:29,340 And as the name implies they are like monsters 652 00:47:30,250 --> 00:47:34,280 But for now, what are they planning 653 00:47:34,290 --> 00:47:39,320 It seems they are making weapons new and planning a coup 654 00:47:40,830 --> 00:47:42,090 Kondo-san 655 00:47:43,430 --> 00:47:45,260 That person is dangerous 656 00:47:45,800 --> 00:47:49,690 Okada Nizo alone is dangerous 657 00:47:50,270 --> 00:47:54,630 Even Danna Yorozuya is defeated 658 00:47:56,610 --> 00:48:00,610 If you only deal with Joushishi fighters it doesn't matter 659 00:48:00,610 --> 00:48:03,040 If it's related to the coup, this is another 660 00:48:03,650 --> 00:48:08,150 Toshi, gather as much information about them as possible 661 00:48:08,950 --> 00:48:10,010 Alright 662 00:48:11,420 --> 00:48:12,920 Another one is Kondo-san 663 00:48:14,030 --> 00:48:16,450 Can't you practice the sword without being naked? 664 00:48:23,300 --> 00:48:24,900 Hey, you! 665 00:48:27,540 --> 00:48:29,440 Are you this crew member - "aru"? 666 00:48:30,280 --> 00:48:32,110 Show me the entrance 667 00:48:32,810 --> 00:48:35,200 If I don't want to blow your head up, 668 00:48:39,150 --> 00:48:41,140 Hey, did you hear me? 669 00:48:43,790 --> 00:48:48,150 Tonight the full moon is very beautiful yeah 670 00:48:50,000 --> 00:48:53,230 I hope the night This is Princess Kaguya who came down to earth. 671 00:48:54,100 --> 00:48:56,760 But the one who turned out to be a tomboy princess ! 672 00:49:00,410 --> 00:49:04,510 I won't forgive the person who attacked Shinsuke-sama 673 00:49:53,020 --> 00:49:54,890 Remove your weapon! 674 00:49:55,230 --> 00:49:57,720 You think you can shoot faster than me, the Kijima Matako? 675 00:49:58,060 --> 00:49:59,730 p> 676 00:49:59,730 --> 00:50:02,660 Matako, I can see your panties clearly 677 00:50:02,930 --> 00:50:05,890 The dirt in your underwear is clearly visible 678 00:50:06,200 --> 00:50:09,130 Kotoran di celana dalam mu terlihat jelas loh 679 00:50:09,140 --> 00:50:11,960 Kau naif! Kau mengalihkan perhatian kan? 680 00:50:11,980 --> 00:50:14,300 That's impossible! I replace it every day! 681 00:50:14,310 --> 00:50:18,950 No, it's not like there is dirt on you 682 00:50:19,280 --> 00:50:21,410 Yes it's dirty 683 00:50:21,620 --> 00:50:26,220 Very dirty matako underwear 684 00:50:26,220 --> 00:50:29,890 Underwear dirty has Matako-san 685 00:50:30,490 --> 00:50:32,090 Bazeeeng loo... !!! 686 00:50:32,100 --> 00:50:35,190 I won't forgive you if you insult me again in front of Shinsuke-sama 687 00:50:35,600 --> 00:50:39,300 Shinsuke-sama, don't believe this kid huh 688 00:50:39,940 --> 00:50:43,310 Yeah yeah, it seems clear 689 00:50:43,740 --> 00:50:46,080 Celdam is a photo 690 00:50:46,480 --> 00:50:47,500 The one of these is... !! 691 00:50:47,640 --> 00:50:50,780 Don't pick up in front of the cave Ijeeenggong...! 692 00:50:50,950 --> 00:50:53,370 I'll replace it every day even though... I try to see it - 693 00:50:57,250 --> 00:50:59,320 Boy is gone! 694 00:50:59,320 --> 00:51:00,310 Takechi senpai! 695 00:51:05,400 --> 00:51:08,860 All of you, don't kill anyone, huh 696 00:51:09,330 --> 00:51:13,870 The Samurai can't kill women and children huh 697 00:51:14,340 --> 00:51:17,100 Catch him alive 698 00:51:17,340 --> 00:51:18,500 Senpaiii...! 699 00:51:18,510 --> 00:51:20,100 Stop your lolicon properties! 700 00:51:20,110 --> 00:51:23,140 He has infiltrated here, why is he still given mercy That's the feminist 701 00:51:23,150 --> 00:51:26,850 Zura! Where are you - "aru"? 702 00:51:27,180 --> 00:51:32,480 You're here right? 703 00:51:54,440 --> 00:51:57,840 If here I answer - "aru"! 704 00:51:58,010 --> 00:52:00,010 Now! Catch him! 705 00:52:00,320 --> 00:52:02,740 What kind of child is a boy 706 00:52:15,460 --> 00:52:17,660 Zura! Wait yes! 707 00:52:24,670 --> 00:52:25,900 I'll be there 708 00:52:25,910 --> 00:52:29,470 Ah, no. He ran into the factory 709 00:52:29,980 --> 00:52:31,810 What is this place? 710 00:52:36,550 --> 00:52:38,320 You saw it. you can't go out alive 711 00:52:52,640 --> 00:52:54,130 A sword that is only used to protect yourself, just throw it away 712 00:52:55,940 --> 00:52:59,930 (Bushido Junior) 713 00:53:14,320 --> 00:53:19,250 Not to protect yourself 714 00:53:21,530 --> 00:53:26,890 But to protect the soul and the most important things for you 715 00:53:40,280 --> 00:53:41,770 Gintoki 716 00:53:42,620 --> 00:53:46,580 Tapi untuk melindungi jiwa dan hal-hal terpenting bagi dirimu 717 00:53:56,330 --> 00:53:57,030 Gintoki 718 00:54:05,310 --> 00:54:07,100 Don't you hear it? 719 00:54:08,810 --> 00:54:10,000 This voice 720 00:54:12,680 --> 00:54:14,240 I can hear it 721 00:54:17,650 --> 00:54:19,710 Inside me 722 00:54:20,660 --> 00:54:23,320 The voice of a black monster full of revenge 723 00:54:32,200 --> 00:54:34,560 I just want to destroy everything 724 00:54:37,040 --> 00:54:39,500 Until the sound of this monster stops 725 00:55:01,460 --> 00:55:03,730 Adaw adaw adaw adaw 726 00:55:07,500 --> 00:55:09,100 You are awake 727 00:55:10,670 --> 00:55:12,100 Thank God 728 00:55:12,510 --> 00:55:16,570 You didn't move from before, I thought you were dead 729 00:55:16,580 --> 00:55:19,610 Are you okay? Have your consciousness recovered? 730 00:55:20,180 --> 00:55:22,380 Do you remember me? 731 00:55:24,720 --> 00:55:27,050 Tepos who can't cook 732 00:55:32,090 --> 00:55:33,960 Why are you here? 733 00:55:34,490 --> 00:55:36,230 Shin -chan asked me 734 00:55:37,000 --> 00:55:38,950 To take care of you 735 00:55:40,430 --> 00:55:43,060 Why does a nurse carry a spear? 736 00:55:43,440 --> 00:55:45,530 Shin-chan asks this too 737 00:55:46,040 --> 00:55:50,300 Shin-chan tells that you take a full break. And if you run away, ask me to stop it 738 00:55:50,610 --> 00:55:52,140 Menghentikan apa? 739 00:55:52,850 --> 00:55:53,840 My breath? 740 00:55:55,620 --> 00:55:56,980 Ahahaha... Funny 741 00:55:58,280 --> 00:56:01,990 You can still joke too, thankfully 742 00:56:02,590 --> 00:56:04,750 Is that a joke? 743 00:56:05,930 --> 00:56:11,390 Well, I read the Dragon Ball manga, yeah 744 00:56:27,150 --> 00:56:29,140 A lot of sound effects, yeah 745 00:56:40,190 --> 00:56:41,460 It's real 746 00:56:45,600 --> 00:56:47,560 Eh? / p> 747 00:56:51,540 --> 00:56:53,870 Where can I be when I am... / Frieza stop, Frieza stop 748 00:56:54,470 --> 00:56:58,800 Hate you... !!! 749 00:56:58,810 --> 00:56:59,970 Eh? Where are Shinpachi and Kagura? 750 00:57:05,150 --> 00:57:08,820 What are the affairs outside of 751 00:57:08,820 --> 00:57:10,050 What is the business? 752 00:57:10,050 --> 00:57:11,060 Already, lie down there 753 00:57:11,060 --> 00:57:13,790 I told you not to move right? 754 00:57:14,930 --> 00:57:16,320 Who is responsible if you are injured by a bitch? 755 00:57:19,900 --> 00:57:22,160 Becanda is, got you 756 00:57:22,670 --> 00:57:26,630 That's not kidding right? You were really serious right right? 757 00:57:30,680 --> 00:57:32,870 Got you 758 00:57:34,810 --> 00:57:38,310 You didn't laugh, are you stupid 759 00:57:38,650 --> 00:57:39,710 Kena kau 760 00:57:40,220 --> 00:57:43,750 Kau tidak tertawa, apa kau bodoh 761 00:58:10,920 --> 00:58:12,110 Sadaharu... 762 00:58:13,680 --> 00:58:16,450 If only I could save him faster 763 00:58:17,690 --> 00:58:22,320 Ah maybe the same, then I could be dead 764 00:58:23,590 --> 00:58:26,790 Elizabeth was cut off, and now it's gone 765 00:58:27,430 --> 00:58:30,030 How come the aliens died and disappeared? 766 00:58:30,770 --> 00:58:31,720 Yeah, no? 767 00:58:33,110 --> 00:58:35,170 You have to ask, don't you understand 768 00:58:40,750 --> 00:58:43,010 Big ship 769 00:58:46,120 --> 00:58:48,540 You smell Katsura-san here? 770 00:58:51,060 --> 00:58:53,950 Is it possible, Kagura-chan is already inside? 771 00:58:54,330 --> 00:58:56,660 It's bad, I have to save her 772 00:59:01,070 --> 00:59:02,860 But how do you slip into the house? 773 00:59:03,270 --> 00:59:06,660 Lots of ronin, fierce fierce faces again 774 00:59:06,670 --> 00:59:09,770 Hey what are big boys and dogs doing here for you? good 775 00:59:10,480 --> 00:59:15,140 Yeah yeah, cool huh? 776 00:59:15,150 --> 00:59:17,140 So you want to miss 777 00:59:18,650 --> 00:59:20,180 Since I was a kid, I really like the ship like that 778 00:59:20,750 --> 00:59:23,880 Sejak kecil aku suka banget sama kapal kaya gitu 779 00:59:23,890 --> 00:59:25,410 Ah, boong lu? Beneran? 780 00:59:25,660 --> 00:59:29,000 I'm a fan of Shima Daisuke / Eh elu? This is it? 781 00:59:29,530 --> 00:59:31,950 Ah, good, hmm... Want to be really sorry 782 00:59:31,960 --> 00:59:35,200 "Yosh is dead, only you can use the cannon." 783 00:59:35,470 --> 00:59:37,420 " You're right, bro, take me there! " 784 00:59:37,440 --> 00:59:38,800 " Yosh, go through here. " 785 00:59:39,140 --> 00:59:41,270 " Yoo... Ayoo! " 786 00:59:41,270 --> 00:59:42,320 Jeehhh... Where maybe I'm lining up! 787 00:59:42,320 --> 00:59:43,570 Ah, the Malih laughs! 788 00:59:43,570 --> 00:59:44,700 It's not going to come out! 789 00:59:44,700 --> 00:59:46,010 It's not going to be too! 790 00:59:46,010 --> 00:59:49,180 Here is this the important thing is lot 791 00:59:49,180 --> 00:59:51,480 It's not going to be! 792 00:59:53,850 --> 00:59:56,310 It's really hard, you're sorry! 793 00:59:56,320 --> 00:59:57,980 It's so noisy four eyes! 794 00:59:58,520 --> 01:00:03,060 Children like you 795 01:00:03,390 --> 01:00:04,590 You are dead! 796 01:00:05,630 --> 01:00:06,690 You are dead! 797 01:00:06,700 --> 01:00:07,820 Jeh suddenly 798 01:00:07,850 --> 01:00:09,850 Submitted by: www.subtitlecinema.com 799 01:00:10,400 --> 01:00:13,600 It's very strict, what do you do? 800 01:00:15,370 --> 01:00:17,670 If I'm not hurrying, I can be Kagura-chan 801 01:00:20,240 --> 01:00:22,700 But I can't say to Gin-san 802 01:00:29,090 --> 01:00:31,400 it's time to pay the debt 803 01:00:31,400 --> 01:00:32,590 Pay it first 804 01:00:32,590 --> 01:00:33,680 Yes 805 01:00:35,230 --> 01:00:36,890 Use your money, change tar 806 01:00:36,890 --> 01:00:38,290 Don't want to 807 01:00:39,360 --> 01:00:40,920 I will hurt again 808 01:00:41,670 --> 01:00:44,120 The saying says " eat pay by myself, pay debt together " 809 01:00:45,270 --> 01:00:47,570 Never hear anything 810 01:00:48,570 --> 01:00:52,600 At least help me find a reason 811 01:00:55,210 --> 01:00:56,700 Yeah yeah 812 01:01:00,280 --> 01:01:01,810 Yes... 813 01:01:03,350 --> 01:01:05,350 Eh, not Otose-san 814 01:01:06,920 --> 01:01:08,220 What are the needs? 815 01:01:09,130 --> 01:01:09,720 You... 816 01:01:09,730 --> 01:01:11,220 If you are looking for Gin-san - 817 01:01:11,230 --> 01:01:12,590 It's here 818 01:01:15,760 --> 01:01:18,220 Oh, come in here 819 01:01:19,440 --> 01:01:21,560 I know you're coming 820 01:01:33,220 --> 01:01:35,640 You're really troublesome, huh 821 01:01:35,980 --> 01:01:41,300 > 822 01:01:41,300 --> 01:01:48,330 I hope you are ready to cut your stomach, Okada-san? 823 01:01:48,730 --> 01:01:52,730 I returned successfully to bring it home even though I had to lose one hand 824 01:01:52,730 --> 01:01:54,600 I hope to get praise 825 01:01:55,800 --> 01:01:59,070 Even though this is a good experience for him 826 01:01:59,540 --> 01:02:03,040 You've been too late lately 827 01:02:03,200 --> 01:02:08,010 What will you do if later the Bakufu dogs know about benizakura? 828 01:02:08,480 --> 01:02:12,380 When you fought Sakata yesterday, the shinsengumi members were there right? 829 01:02:13,560 --> 01:02:15,860 You don't have to be a Shinsuke-sama barrier 830 01:02:16,160 --> 01:02:17,350 Geez! 831 01:02:17,830 --> 01:02:19,280 First Katsura , then Sakata 832 01:02:20,380 --> 01:02:22,800 You're trying to finish off all of Shinsuke-sama's ex-friends 833 01:02:22,800 --> 01:02:24,200 What are you really thinking about? 834 01:02:24,970 --> 01:02:30,140 Do you think you're stronger? Don't misunderstand 835 01:02:30,470 --> 01:02:34,100 You can win from Katsura and Sakata, all thanks to benizakura - 836 01:02:36,610 --> 01:02:37,980 Ouch 837 01:02:38,950 --> 01:02:40,940 Don't blame me 838 01:02:42,680 --> 01:02:44,140 This is not me 839 01:02:45,920 --> 01:02:48,480 Benizakura did it 840 01:02:51,490 --> 01:02:55,490 Recently the disturbance has increased 841 01:02:56,860 --> 01:03:01,470 It seems like this thing has already consider my body as his own body 842 01:03:03,110 --> 01:03:06,430 You better act well in front of me 843 01:03:11,480 --> 01:03:14,510 You came here to tell the truth right? 844 01:03:15,880 --> 01:03:20,780 You can't lie to me with stories about the demon sword again this time 845 01:03:21,720 --> 01:03:23,520 What is that actually? 846 01:03:24,560 --> 01:03:27,760 Who made the monster? 847 01:03:30,870 --> 01:03:34,900 Okada-san, you... 848 01:03:35,270 --> 01:03:37,470 You guys all bother 849 01:03:39,710 --> 01:03:45,770 We all join Takasugi, because we want to overthrow this rotten country 850 01:03:47,580 --> 01:03:48,880 You could say 851 01:03:50,350 --> 01:03:53,210 We are trying to be a legend right 852 01:03:53,790 --> 01:03:56,660 But even those who always steal the attention 853 01:03:57,030 --> 01:03:58,920 Damage the scene only 854 01:04:00,230 --> 01:04:02,760 They just block 855 01:04:03,100 --> 01:04:06,370 It's not the time to bury those old legends 856 01:04:07,200 --> 01:04:10,530 Then we build a new legend above it 857 01:04:11,840 --> 01:04:15,270 Who is next to him now, they shouldn't be anymore 858 01:04:17,110 --> 01:04:18,530 But we are! 859 01:04:18,950 --> 01:04:20,570 Benizakura 860 01:04:21,480 --> 01:04:24,880 Imitation made after benizakura made by our father 861 01:04:24,880 --> 01:04:27,340 Anti warship mechanical weapons 862 01:04:28,420 --> 01:04:31,090 > 863 01:04:31,090 --> 01:04:33,980 Using artificial intelligence called E-Soul 864 01:04:35,430 --> 01:04:38,760 It lives like a parasite, and can manipulate the user's body 865 01:04:38,770 --> 01:04:41,000 It can record battle data, collect 866 01:04:42,000 --> 01:04:43,530 And learn it to improve its ability 867 01:04:43,700 --> 01:04:45,760 You could say, the living sword 868 01:04:46,210 --> 01:04:48,230 What is that? Kiseijuu? 869 01:04:48,240 --> 01:04:50,730 That sword can speak right? 870 01:04:50,740 --> 01:04:54,050 He does mickey cave 871 01:04:55,280 --> 01:04:58,010 I beg you, stop my sister 872 01:04:58,820 --> 01:05:00,280 They... 873 01:05:00,500 --> 01:05:04,720 Takasugi wants to use benizakura to turn Edo into a lake of fire 874 01:05:05,660 --> 01:05:07,960 Isn't this a crazy thing 875 01:05:09,260 --> 01:05:13,230 Making swords in the era of firearms like now 876 01:05:14,170 --> 01:05:18,230 I think people who want to use this sword to overthrow the government 877 01:05:18,240 --> 01:05:20,540 Also definitely crazy people 878 01:05:22,610 --> 01:05:26,400 A bouncer can only manifest his boast about being a hero. 879 01:05:28,350 --> 01:05:30,810 I will not talk about something I cannot make 880 01:05:32,320 --> 01:05:33,810 I want them to know 881 01:05:34,690 --> 01:05:38,060 That sword and samurai still exist 882 01:05:39,030 --> 01:05:43,420 I'm not interested in your plan or ambition 883 01:05:44,400 --> 01:05:47,060 The sword maker only has to make a good sword 884 01:05:48,000 --> 01:05:50,340 There is only one thing I want to say 885 01:05:52,410 --> 01:05:57,000 Nothing this sword can't cut 886 01:05:57,010 --> 01:05:59,070 I don't really understand the situation 887 01:05:59,910 --> 01:06:03,370 But it looks like your sister is involved in something very bad 888 01:06:04,480 --> 01:06:05,380 So... 889 01:06:05,720 --> 01:06:11,120 I was only manipulated by your brother? 890 01:06:12,630 --> 01:06:18,320 He asked me to find a demon sword, but actually he wants it so that the sword feels my blood not 891 01:06:18,660 --> 01:06:22,660 You know everything right? 892 01:06:22,970 --> 01:06:26,070 Know all the goals of your brother, but you just keep quiet 893 01:06:26,910 --> 01:06:30,200 And you are now asking me to do something about your brother? 894 01:06:32,080 --> 01:06:34,040 Your face is as thick as a phonebook? 895 01:06:34,880 --> 01:06:38,880 Can you not use a strange waving? 896 01:06:39,650 --> 01:06:42,450 I will not defend myself 897 01:06:43,090 --> 01:06:45,720 As you said, I know everything. 898 01:06:45,920 --> 01:06:48,560 But if this is spread, you can't run away from involvement 899 01:06:49,190 --> 01:06:52,620 Aku tidak akan membela diri 900 01:06:53,930 --> 01:06:56,890 Seperti yang kau bilang, aku mengetahui semuanya 901 01:06:57,970 --> 01:07:01,670 Tapi jika hal ini tersebar, kakak tidak bisa lari dari keterlibatannya 902 01:07:03,010 --> 01:07:04,670 That's why I never told anyone 903 01:07:05,480 --> 01:07:08,750 You're an understanding sister, yeah 904 01:07:09,950 --> 01:07:13,800 Will you pretend not to know that your brother is helping a murderer? 905 01:07:13,850 --> 01:07:15,180 Gin-san! 906 01:07:15,690 --> 01:07:18,780 In the end, the sword is only used to kill people 907 01:07:19,420 --> 01:07:21,090 No matter how hard you make it 908 01:07:21,090 --> 01:07:22,620 You can't choose the user 909 01:07:23,830 --> 01:07:26,100 > 910 01:07:27,230 --> 01:07:30,160 Our dead father always said that 911 01:07:31,800 --> 01:07:34,570 Those words were always engraved in our hearts 912 01:07:36,040 --> 01:07:39,240 My sister was a fool who only knew how to forge swords 913 01:07:39,980 --> 01:07:43,680 He always works hard to surpass father 914 01:07:43,680 --> 01:07:47,610 Soon, he was obsessed with gaining great power until he learned about the machine 915 01:07:47,620 --> 01:07:50,010 Mungkin buat anaknya itu mustahil 916 01:07:52,460 --> 01:07:57,020 Tidak lama, dia terobsesi untuk memperoleh kekuatan yang besar sampai ia belajar tentang mesin 917 01:08:05,570 --> 01:08:08,200 From that moment on he began to connect with strangers 918 01:08:09,510 --> 01:08:13,680 I felt that those people were not good people 919 01:08:13,680 --> 01:08:15,140 I did not stop it 920 01:08:21,220 --> 01:08:24,580 They told us to focus on making swords 921 01:08:25,090 --> 01:08:27,250 They say because it's our job 922 01:08:27,960 --> 01:08:31,160 I know that it's to kill people 923 01:08:31,800 --> 01:08:37,360 That thing is just to kill people, I know that 924 01:08:38,040 --> 01:08:41,430 > 925 01:08:42,470 --> 01:08:48,200 I feel annoyed but it's okay to 926 01:08:49,250 --> 01:08:50,510 Seeing a sword made wholeheartedly by a brother is used for things like that. It pisses me off 927 01:08:51,250 --> 01:08:55,050 But this is already 928 01:08:55,920 --> 01:08:59,680 This is not something I can stop alone 929 01:09:02,430 --> 01:09:06,530 I don't know what else to do 930 01:09:07,660 --> 01:09:12,460 I also who don't know what to do now. 931 01:09:12,740 --> 01:09:15,540 Kepalaku juga yang nyut-nyutan 932 01:09:16,970 --> 01:09:18,030 Ambil ini 933 01:09:18,840 --> 01:09:22,540 I don't need to pay like this, go home. 934 01:09:23,180 --> 01:09:25,140 I don't want to be involved more than this / p> 935 01:09:25,350 --> 01:09:26,680 Bring me more! 936 01:09:30,320 --> 01:09:34,250 Add the extra food here - "aru" 937 01:09:34,520 --> 01:09:37,590 What is this girl?! 938 01:09:39,860 --> 01:09:43,890 Add - "aru"! 939 01:09:44,400 --> 01:09:46,030 What are you doing?! 940 01:09:53,210 --> 01:09:54,840 No, this girl is 941 01:09:55,250 --> 01:09:56,640 Her form when eating, it's amazing 942 01:09:56,880 --> 01:10:00,270 Because eating alone tastes lonely > If so, all the food on this ship will run out 943 01:10:00,280 --> 01:10:04,310 Hurry up and kill him! 944 01:10:04,760 --> 01:10:06,880 He hasn't given any information, which can be killed immediately - "aru" 945 01:10:07,190 --> 01:10:08,680 Jadi aku bikin begini 946 01:10:09,060 --> 01:10:12,950 Kagura-chan selesai makan lagi, memimpin dengan sangat banyak 947 01:10:12,960 --> 01:10:14,120 Tambah lagi 948 01:10:14,130 --> 01:10:17,260 Kalo kaya gini terus semua makanan dikapal ini bakal habis 949 01:10:17,270 --> 01:10:18,860 Cepet bunuh dia! 950 01:10:19,470 --> 01:10:23,530 Dia belum memberikan informasi apa-apa, mana bisa langsung dibunuh 951 01:10:24,070 --> 01:10:25,770 Tambah lagi-"aru" 952 01:10:27,340 --> 01:10:31,010 Anu Kagura-chan ah- uh- ih - 953 01:10:31,680 --> 01:10:32,880 Ask for more and more, 954 01:10:32,880 --> 01:10:35,770 Here is a fierce battle 955 01:10:36,550 --> 01:10:37,850 Yeah, okay 956 01:10:38,190 --> 01:10:40,280 Do I have to kill you first? 957 01:10:40,460 --> 01:10:45,320 Calm down, the girl at this age 958 01:10:45,700 --> 01:10:49,400 2-3 more years she will shine at the peak 959 01:10:49,730 --> 01:10:51,900 Stop your lolikon character You pay attention 960 01:10:51,900 --> 01:10:54,790 Shot wound in his body has been healed in one night 961 01:10:55,240 --> 01:10:56,170 Then the great strength 962 01:10:56,170 --> 01:10:59,170 And snow-white skin... 963 01:11:00,440 --> 01:11:02,040 The cheeks are the mpoi mpoi it's still called lolikon! 964 01:11:02,850 --> 01:11:05,700 Luka tembakan ditubuhnya sudah sembuh dalam satu malam 965 01:11:05,720 --> 01:11:07,410 Lalu kekuatan yang besar 966 01:11:07,420 --> 01:11:09,910 Dan kulit yang seputih salju... 967 01:11:09,920 --> 01:11:14,050 Terus pipinya itu yang mpoi mpoi 968 01:11:14,990 --> 01:11:16,150 Senpai, beneran deh berenti kayak gitu 969 01:11:16,360 --> 01:11:20,890 Kan udah kubilang aku ini feminist.... Yang suka anak-anak 970 01:11:20,900 --> 01:11:22,920 Ya itu tetep namanya lolikon! 971 01:11:22,930 --> 01:11:27,260 Come on, which one of you can understand. GOBLOK! 972 01:11:27,270 --> 01:11:28,260 Elu who is GOBLOK! 973 01:11:28,270 --> 01:11:30,500 That's what I'm talking about... 974 01:11:30,510 --> 01:11:35,570 If his characteristics match the yato clan. OFF! 975 01:11:35,580 --> 01:11:36,540 Elu DEAD! 976 01:11:37,310 --> 01:11:39,240 Yato, is that yato the mercenary? 977 01:11:40,220 --> 01:11:43,550 Is he a contract killer sent to kill Shinsuke-sama? 978 01:11:43,920 --> 01:11:45,750 Who brought it in? 979 01:11:45,990 --> 01:11:50,190 Every time I ask, he only answers "Zura". ZURA (Wig) 980 01:11:50,590 --> 01:11:54,450 He might just be in a coma-san from Youkai Watch 981 01:11:54,830 --> 01:11:57,130 Senpai, he is underestimating you 982 01:11:57,530 --> 01:12:01,360 Notice, the way I deal with a little girl like this 983 01:12:03,540 --> 01:12:04,730 Hoi boy jablay! 984 01:12:10,180 --> 01:12:11,670 Well the dumb 985 01:12:11,680 --> 01:12:15,680 He is really stupid, Kagura-chan 986 01:12:17,920 --> 01:12:20,520 Nationaat... You're dead! 987 01:12:20,520 --> 01:12:24,920 Already, there will be something extraordinary happening 2-3 years later 988 01:12:24,930 --> 01:12:27,350 Don't stop me! Takechi Hentai! 989 01:12:27,360 --> 01:12:29,960 I'm not a hentai, but senpai 990 01:12:31,830 --> 01:12:33,630 I'm relieved 991 01:12:35,170 --> 01:12:39,130 I think you will still leave with a wound like that 992 01:12:41,480 --> 01:12:44,800 You will die if you go away with a wound like that. 993 01:12:45,550 --> 01:12:47,440 Yeah yeah 994 01:12:47,450 --> 01:12:51,810 Even though I feel sorry for that woman, but how about it? > 995 01:12:52,250 --> 01:12:54,350 Gin-san 996 01:12:55,460 --> 01:12:56,790 Please stop doing something reckless 997 01:12:59,290 --> 01:13:02,890 If Gin-san doesn't exist, Shin-chan and Kagura-chan must be troubled 998 01:13:03,700 --> 01:13:08,770 Yeah yeah 999 01:13:09,470 --> 01:13:11,500 Even though you used to do what you like 1000 01:13:12,240 --> 01:13:16,310 But now you are not like that 1001 01:13:16,310 --> 01:13:18,840 Stone is really this person! I won't go anywhere! 1002 01:13:18,850 --> 01:13:22,510 Buy me to jump! 1003 01:13:22,520 --> 01:13:23,780 In the corner shop, it's also selling! 1004 01:13:23,780 --> 01:13:26,580 Yeah yeah, I understand 1005 01:13:26,990 --> 01:13:29,410 (Wait for me at the sword shop - Yorozuya) 1006 01:13:51,750 --> 01:13:55,780 Sorry... 1007 01:14:01,850 --> 01:14:04,290 Maaf ya... 1008 01:14:06,830 --> 01:14:12,160 I also don't want to be a bad boy at my age now know 1009 01:14:28,920 --> 01:14:32,080 (This is my favorite umbrella, please return it to me later) 1010 01:14:50,800 --> 01:14:53,100 The girl is not sweet 1011 01:14:55,370 --> 01:14:56,900 Stupid 1012 01:15:19,300 --> 01:15:21,000 I've heard everything 1013 01:15:21,130 --> 01:15:24,260 Why did you even pretend to be cool! 1014 01:15:24,270 --> 01:15:25,900 Elu police right? 1015 01:15:25,900 --> 01:15:28,640 You understand what is what's the right one right?! 1016 01:15:28,910 --> 01:15:30,430 I did this all just for.... 1017 01:15:30,460 --> 01:15:32,460 It was submitted by: www.subtitlecinema.com 1018 01:15:33,050 --> 01:15:34,140 Otae-san is a 1019 01:15:34,150 --> 01:15:38,710 This is already a crime, right ?! Don't pretend to be cool like that! 1020 01:15:38,720 --> 01:15:41,810 The rest leave it to the shinsengumi 1021 01:15:46,630 --> 01:15:49,430 It's not cool! Gorilla! 1022 01:15:49,430 --> 01:15:53,420 Just give it to the shinsengumi - 1023 01:15:53,430 --> 01:15:56,460 Don't have to get rich like that! Go sono! 1024 01:16:08,280 --> 01:16:09,480 Hey, you! 1025 01:16:10,480 --> 01:16:12,370 I've seen... 1026 01:16:12,890 --> 01:16:17,490 ohohoh... Ini gua lah! Gua! 1027 01:16:19,160 --> 01:16:22,150 Ah elu huh... Sorry sorry 1028 01:16:22,160 --> 01:16:24,500 Yeah 1029 01:16:27,030 --> 01:16:28,400 Who are you?! 1030 01:16:29,670 --> 01:16:31,000 You're not here, huh 1031 01:16:31,570 --> 01:16:35,500 This is it! Gua! 1032 01:16:36,770 --> 01:16:40,310 Aaah... Elu yes, sorry sorry sorry 1033 01:16:40,310 --> 01:16:42,240 Yeah... yeah 1034 01:16:43,350 --> 01:16:46,620 It turns out it's easy, I understand why grandmothers are easy deceived 1035 01:16:56,830 --> 01:16:59,990 (Gengai Source) 1036 01:17:12,240 --> 01:17:14,270 Hello 1037 01:17:17,250 --> 01:17:20,280 What's wrong, Gin's kid is very much 1038 01:17:20,950 --> 01:17:24,310 Yes, can I go straight to the point? 1039 01:17:26,020 --> 01:17:27,050 May 1040 01:17:29,030 --> 01:17:32,520 Now again, I'll fight something 1041 01:17:32,530 --> 01:17:37,060 like a robot, I'm afraid this robot has a sword 1042 01:17:37,970 --> 01:17:42,540 If samurai is noisy, right 1043 01:17:42,870 --> 01:17:45,570 I think this enemy is really strong 1044 01:17:46,180 --> 01:17:48,310 Honestly I feel I have no chance of winning 1045 01:17:49,550 --> 01:17:54,480 I understand, so you want to rely on my robot right? 1046 01:17:56,590 --> 01:18:00,250 Honestly this is quite sick, my wound is 1047 01:18:01,260 --> 01:18:03,420 I hope you have the tools so I can win easily. 1048 01:18:04,000 --> 01:18:06,330 Win easily huh? 1049 01:18:06,330 --> 01:18:09,360 100% of the main samurai characters don't seem to say like that, 1050 01:18:09,600 --> 01:18:12,090 p> Ah, actually, getting relaxed is better 1051 01:18:12,370 --> 01:18:13,360 I want to live longer 1052 01:18:13,370 --> 01:18:15,760 I want to live 2 times longer than Nobunaga, I beg you 1053 01:18:17,810 --> 01:18:22,980 Hero it can't talk like that right 1054 01:18:22,980 --> 01:18:26,610 But if you want something, there is only... 1055 01:18:31,090 --> 01:18:32,390 This! I want this! 1056 01:18:32,660 --> 01:18:34,280 If I use this, I will win! 1057 01:18:34,560 --> 01:18:36,430 Don't be that mah this 1058 01:18:36,430 --> 01:18:39,850 Haloo... 1059 01:18:39,860 --> 01:18:41,300 What about it? Have you finished the service? 1060 01:18:41,300 --> 01:18:43,630 Oh yeah, it's finished 1061 01:18:43,630 --> 01:18:45,760 This is perfect, I'm helped 1062 01:18:45,770 --> 01:18:47,730 I may borrow this? 1063 01:18:47,740 --> 01:18:49,600 Let me see 1064 01:18:49,610 --> 01:18:51,200 Biarkan aku melihatnya 1065 01:18:51,200 --> 01:18:52,310 Ah, that's already right, 1066 01:18:52,310 --> 01:18:54,970 Please write down the cost of repairing it 1067 01:18:56,180 --> 01:18:58,050 I'm so happy about that person? 1068 01:18:58,680 --> 01:18:59,810 I'm Amin Richman's son 1069 01:18:59,820 --> 01:19:01,380 No, it's just a meme character 1070 01:19:01,380 --> 01:19:02,510 Meme Comic right? 1071 01:19:02,520 --> 01:19:05,220 You're fine, you can fight as usual right 1072 01:19:05,220 --> 01:19:06,480 Elu Parto isn't it? 1073 01:19:06,490 --> 01:19:07,650 I am Sakata 1074 01:19:07,660 --> 01:19:11,660 Yes, I will return to the 7th side - 1075 01:19:12,060 --> 01:19:15,700 You, I'm dying for a pee. I can borrow the tiolet? 1076 01:19:15,700 --> 01:19:16,890 Yes, please, over there 1077 01:19:16,900 --> 01:19:18,290 Don't talk about pee napa 1078 01:19:18,300 --> 01:19:21,900 Recently I pee more often, smell sweet again 1079 01:19:21,900 --> 01:19:23,200 That's Diabetes 1080 01:19:23,210 --> 01:19:27,940 Then I will use 3 times my speed gin, if you use this you will win! 1081 01:19:33,150 --> 01:19:35,350 Itu kecepatan biasa kan 1082 01:19:35,720 --> 01:19:39,210 Ya kalo 1/3 nya sih ya segi- 1083 01:19:40,220 --> 01:19:43,180 Oh iya bocah gin, kalau kau menggunakan ini kau pasti menang! 1084 01:19:43,190 --> 01:19:46,950 Say from the start if you have something like that 1085 01:19:47,260 --> 01:19:49,390 Eat this, after this meal 1086 01:19:50,600 --> 01:19:52,520 This is... 1087 01:19:52,730 --> 01:19:55,630 Your body will change to rubber 1088 01:19:55,900 --> 01:19:59,470 Doesn't mean I don't want to be a pirate huh 1089 01:19:59,480 --> 01:20:01,430 Gomu gomu no Gintoki 1090 01:20:02,580 --> 01:20:03,840 It's cool 1091 01:20:04,350 --> 01:20:06,700 Conquer the Grand line 1092 01:20:08,850 --> 01:20:12,640 It's troublesome, I don't like the sea too much 1093 01:20:19,000 --> 01:20:21,620 Get it & apos; You know, it's fake, 1094 01:20:21,930 --> 01:20:25,830 That's ordinary chewy fruit, yeah dear, yeah BEGO! 1095 01:20:25,830 --> 01:20:28,760 How could humans change to kareeet... 1096 01:20:28,770 --> 01:20:31,900 Lu mostly reads JUMP 1097 01:20:31,910 --> 01:20:34,970 Lu mostly read JUMP, can't be rubbery 1098 01:20:35,210 --> 01:20:36,910 Lu mostly read JUMP... 1099 01:20:36,910 --> 01:20:38,970 Addaw! Sick... 1100 01:20:38,980 --> 01:20:42,440 Adaw adaw adaw, so you can't sing, adaw 1101 01:20:42,450 --> 01:20:46,450 That's fine, you can win, get sick 1102 01:20:50,760 --> 01:20:52,060 Adaw sick 1103 01:21:24,790 --> 01:21:26,190 Sakata-san 1104 01:21:27,460 --> 01:21:28,690 Hi 1105 01:21:38,740 --> 01:21:40,040 Hey, boy 1106 01:21:40,310 --> 01:21:42,700 You can't ignore me anymore 1107 01:21:42,710 --> 01:21:45,040 Immediately tell your destination here or 1108 01:21:45,050 --> 01:21:47,680 I'll kill you now, yes please 1109 01:21:47,980 --> 01:21:54,550 If I can say something, in 2-3 years he will be on our side 1110 01:21:54,990 --> 01:21:56,010 Sikaaatt...! 1111 01:21:57,960 --> 01:21:59,330 He pissed! 1112 01:22:07,500 --> 01:22:10,390 You're like we thought yes 1113 01:22:12,370 --> 01:22:14,400 He would throw up again... 1114 01:22:17,010 --> 01:22:19,400 Why me? 1115 01:22:22,280 --> 01:22:23,620 Could it be? 1116 01:22:24,450 --> 01:22:25,610 In my stomach there is a baby ? 1117 01:22:25,620 --> 01:22:27,890 You eat too much, add seasick again... Basics of GOBLOK! 1118 01:22:34,090 --> 01:22:37,360 Kagura-chan is really a cute girl, 1119 01:22:37,500 --> 01:22:41,790 Which is possible Can you kill this cute girl? 1120 01:22:41,800 --> 01:22:44,630 Can you keep quiet Senpai Lolicon for a moment 1121 01:22:45,410 --> 01:22:47,210 Yes, time runs out 1122 01:22:47,910 --> 01:22:49,500 You will die 1123 01:22:49,510 --> 01:22:52,240 Wait a minute 1124 01:22:57,250 --> 01:23:00,990 I can't stand seeing 1125 01:23:01,920 --> 01:23:03,290 My girlfriend shouted hysterically 1126 01:23:03,520 --> 01:23:06,950 Shinpachi, you came to save me huh? 1127 01:23:09,030 --> 01:23:12,790 Sorry for my delay, Kagura-chan 1128 01:23:13,070 --> 01:23:14,490 Who are you?! 1129 01:23:15,770 --> 01:23:18,000 Don't make me say it again 1130 01:23:18,440 --> 01:23:21,610 p> 1131 01:23:21,780 --> 01:23:24,400 I'm the girl's partner 1132 01:23:39,230 --> 01:23:41,290 You bastard, how many people did you bring? 1133 01:23:41,630 --> 01:23:44,460 Why? Why boy? 1134 01:23:45,000 --> 01:23:48,430 Uh, don't mongong mongong please 1135 01:23:49,800 --> 01:23:52,070 Uh cup cup don't come back 1136 01:23:52,970 --> 01:23:56,340 Could it be that you... Alone? 1137 01:23:58,810 --> 01:24:00,010 I came suddenly because 1138 01:24:01,750 --> 01:24:03,210 Really? 1139 01:24:05,480 --> 01:24:07,150 That's why 1140 01:24:09,320 --> 01:24:12,020 I'm suddenly here... 1141 01:24:12,930 --> 01:24:16,020 Alone, so 1142 01:24:17,530 --> 01:24:19,360 Oh, that's the clothes that really made up 1143 01:24:19,370 --> 01:24:21,290 What was the sound of pletek? 1144 01:24:21,300 --> 01:24:22,760 What is it that you use? 1145 01:24:23,340 --> 01:24:26,230 Does the kimono have a button? 1146 01:24:28,170 --> 01:24:31,240 That was the sound of pletek earlier when I heard 1147 01:24:35,450 --> 01:24:40,410 I will fight! And bring the girl back! 1148 01:24:40,590 --> 01:24:41,920 Yeah right! 1149 01:24:44,520 --> 01:24:46,120 I don't think 1150 01:24:47,030 --> 01:24:47,990 Can I kill him? 1151 01:24:47,990 --> 01:24:48,980 Please 1152 01:24:51,000 --> 01:24:53,990 Wait a minute, ah ah, wait 1153 01:24:54,000 --> 01:24:55,160 Stop 1154 01:24:55,370 --> 01:24:58,690 The dumb is actually just glasses. Really four eyes that are useless 1155 01:24:59,040 --> 01:25:04,070 Kagura-chan sorry, I'm really not interested in boys 1156 01:25:08,280 --> 01:25:10,440 Shinpachi! 1157 01:25:17,390 --> 01:25:18,920 What happened?! 1158 01:25:19,830 --> 01:25:24,190 Shinsengumi! The Shinsengumi ship launches an attack! 1159 01:25:24,430 --> 01:25:26,300 Do you have it or not... 1160 01:25:27,270 --> 01:25:30,500 Damn it! Okada's consequences! 1161 01:25:31,070 --> 01:25:33,300 Everyone is getting ready to attack 1162 01:25:38,440 --> 01:25:39,610 Sorry to wait, Kagura-chan! 1163 01:25:39,610 --> 01:25:42,000 Shinpachi, I'm from waiting for you 1164 01:25:42,010 --> 01:25:43,210 I'm sorry 1165 01:25:44,420 --> 01:25:47,480 where is Gin-chan? Why isn't Gin-chan here? 1166 01:25:49,590 --> 01:25:52,460 He will come, soon 1167 01:26:20,120 --> 01:26:21,350 Yo 1168 01:26:34,200 --> 01:26:36,590 Sorry to interrupt when you're in pain 1169 01:26:38,070 --> 01:26:39,870 There is a guest for you 1170 01:26:42,140 --> 01:26:44,910 You've acted too prominently 1171 01:26:46,410 --> 01:26:47,710 Thanks to you 1172 01:26:48,680 --> 01:26:52,780 I have to deal with these troublesome people before dealing with bakufu 1173 01:26:57,090 --> 01:27:00,520 I heard you killed Katsura 1174 01:27:02,330 --> 01:27:04,720 And you also fought with Gintoki 1175 01:27:06,360 --> 01:27:08,730 You even used Murata 1176 01:27:11,170 --> 01:27:12,400 > 1177 01:27:14,970 --> 01:27:17,140 So? 1178 01:27:18,510 --> 01:27:20,500 Do you get good data? 1179 01:27:22,710 --> 01:27:26,350 Murata will definitely be happy 1180 01:27:26,850 --> 01:27:28,910 because all he thinks is how to make his sword stronger 1181 01:27:30,350 --> 01:27:33,710 1182 01:27:36,660 --> 01:27:38,320 p> 1183 01:27:39,400 --> 01:27:40,790 How about you yourself? 1184 01:27:47,040 --> 01:27:50,000 Your comrades can be defeated easily 1185 01:27:51,310 --> 01:27:53,540 Are you sad? 1186 01:27:54,910 --> 01:27:58,410 Or exactly? 1187 01:28:04,320 --> 01:28:06,250 Hurry up to fix this mess 1188 01:28:07,390 --> 01:28:11,890 If you can clean them up, I will forgive you 1189 01:28:14,400 --> 01:28:18,690 Besides, sooner or later this will happen 1190 01:28:20,800 --> 01:28:22,030 One more... 1191 01:28:26,910 --> 01:28:30,300 Never call us comrades 1192 01:28:31,550 --> 01:28:35,310 Our relationship is not that simple 1193 01:28:38,050 --> 01:28:40,520 Once again you do that, I will cut you off with benizakura 1194 01:28:54,040 --> 01:28:56,200 More or less I understand the situation. 1195 01:28:56,210 --> 01:28:57,970 But is it true that Katsura-san is here? 1196 01:28:58,440 --> 01:29:01,370 Sadaharu tells, so it's no longer wrong 1197 01:29:07,620 --> 01:29:10,050 Attack them! 1198 01:29:16,260 --> 01:29:18,890 Before killing, you actually eat like that 1199 01:29:19,200 --> 01:29:21,930 If you are cut off later the blood is not coming out, it may even be < 1200 01:29:21,930 --> 01:29:24,090 1201 01:29:24,100 --> 01:29:25,090 1202 01:29:25,900 --> 01:29:26,960 I can't work if I haven't eaten this 1203 01:29:28,040 --> 01:29:29,160 Disgusting 1204 01:29:30,770 --> 01:29:32,730 Come on 1205 01:29:33,240 --> 01:29:36,810 This is a battle that is risking lives, there will be a lot of casualties. 1206 01:29:37,210 --> 01:29:39,050 If something happens to Kondo-san... 1207 01:29:39,450 --> 01:29:41,310 What will the Shinsengumi do later 1208 01:29:42,120 --> 01:29:43,110 Sougo 1209 01:29:43,820 --> 01:29:48,610 This is me, I have decided since the formation of the Shinsengumi 1210 01:29:49,490 --> 01:29:52,520 Even though it is alive or dead, I will stay with you 1211 01:29:53,190 --> 01:29:57,330 That is the way of life of the Kondo Commander < 1212 01:29:58,000 --> 01:29:59,230 / p> 1213 01:30:05,270 --> 01:30:07,230 Kondo-san 1214 01:30:09,380 --> 01:30:10,640 The Shinsengumi won't die 1215 01:30:11,850 --> 01:30:13,250 That you understand right 1216 01:30:13,270 --> 01:30:15,270 Kondo-san 1217 01:30:16,250 --> 01:30:17,340 It was passed by : www.subtitlecinema.com 1218 01:30:21,220 --> 01:30:24,180 Then 1219 01:30:30,530 --> 01:30:35,170 Let's play like a devil 1220 01:30:45,050 --> 01:30:46,500 Condo... !! 1221 01:30:48,880 --> 01:30:50,380 Come on 1222 01:30:50,390 --> 01:30:52,750 Oi oi 1223 01:30:53,050 --> 01:30:54,920 I think they've started 1224 01:30:54,920 --> 01:30:59,130 If Benizakura is used properly, he has the power equivalent of 10 battleships in one felling 1225 01:30:59,130 --> 01:31:00,150 As strong as a cannonball gun? How strong is that? 1226 01:31:00,560 --> 01:31:03,190 Both of them I've never seen, I don't know 1227 01:31:03,400 --> 01:31:06,230 What's more important, I'll give this 1228 01:31:06,230 --> 01:31:07,830 What is this? 1229 01:31:07,840 --> 01:31:08,670 This is my sword 1230 01:31:10,740 --> 01:31:12,100 Your wooden sword won't be able to beat benizakura, use this 1231 01:31:12,110 --> 01:31:15,140 It's OK, but what is this? 1232 01:31:16,840 --> 01:31:20,370 This design form 1233 01:31:21,420 --> 01:31:23,480 Really like ta - 1234 01:31:23,820 --> 01:31:25,780 Not TAI, this is a circular dragon 1235 01:31:28,090 --> 01:31:30,460 Stupid! Even though you yourself said tai 1236 01:31:30,620 --> 01:31:32,690 Before I finished talking, it meant that you realized it was like this, right 1237 01:31:32,690 --> 01:31:36,490 But how do we get up there 1238 01:31:36,500 --> 01:31:38,930 Tapi gimana caranya kita bisa keatas sana 1239 01:31:38,930 --> 01:31:42,260 Dua bersaudara yang gak pernah dengerin orang! Dasar Budeg bersaudara! 1240 01:31:42,270 --> 01:31:43,360 Gin's kid! 1241 01:31:43,910 --> 01:31:46,210 I was sorry 1242 01:31:52,580 --> 01:31:54,710 This was just my service, but 1243 01:31:54,720 --> 01:31:56,950 I have a word that I can borrow first 1244 01:31:57,420 --> 01:31:58,180 Please 1245 01:31:58,450 --> 01:32:02,980 This isn't Kaze no farmer, can it fly? 1246 01:32:02,990 --> 01:32:08,090 Is this really wrong? If for example the wrong injection won't fall? 1247 01:32:08,090 --> 01:32:09,760 Hurry up! Before Oh, you're angry! 1248 01:32:11,100 --> 01:32:12,120 I climbed up! 1249 01:32:12,730 --> 01:32:14,430 How come it really doesn't work? 1250 01:32:14,930 --> 01:32:16,340 Of course 1251 01:32:16,800 --> 01:32:20,070 Of course this will be a wonderful experience 1252 01:32:20,580 --> 01:32:22,740 Come on! Hurry and leave the kid Gin! 1253 01:32:23,440 --> 01:32:25,610 Thank you! Nau * icaä! 1254 01:32:26,050 --> 01:32:28,870 Is this really wrong, isn't it? 1255 01:32:28,880 --> 01:32:30,110 1256 01:32:30,990 --> 01:32:34,190 Shinsengumi! 1257 01:33:04,790 --> 01:33:06,080 Okada 1258 01:33:06,620 --> 01:33:07,780 Nizo 1259 01:33:13,730 --> 01:33:16,430 You're arrested! Okada Nizo 1260 01:33:17,030 --> 01:33:21,030 For the accusation of serial killings in Edo 1261 01:33:23,040 --> 01:33:27,240 Dare to come too, you guys, the bakufu 1262 01:33:30,480 --> 01:33:31,540 Apa?! 1263 01:33:31,540 --> 01:33:34,040 That mah is not a sword anymore 1264 01:33:34,710 --> 01:33:35,940 Ho ho 1265 01:33:38,920 --> 01:33:42,920 So just this shinsengumi strength? 1266 01:33:44,160 --> 01:33:47,150 There is no other way, deputy commander... Come on 1267 01:33:50,900 --> 01:33:52,820 Please, just cut it off! 1268 01:33:52,830 --> 01:33:55,830 Oi! Sougo Bangsaaat! 1269 01:33:57,370 --> 01:34:03,800 You are only the police, don't expect you to catch Takasugi Shinsuke 1270 01:34:05,840 --> 01:34:07,800 It's true... !!! 1271 01:34:15,590 --> 01:34:19,480 It's all like a field owned Okada Nizo 1272 01:34:20,190 --> 01:34:21,590 As much as this 1273 01:34:22,090 --> 01:34:23,260 Oops, 1274 01:34:25,600 --> 01:34:28,490 This is not a place that kids can visit 1275 01:34:29,370 --> 01:34:32,400 you! Takasugi Shinsuke! 1276 01:34:33,870 --> 01:34:35,640 Your memories are targeting Gin-san?! 1277 01:34:36,080 --> 01:34:37,940 You're her friend Gin-san right 1278 01:34:39,440 --> 01:34:42,250 Eh, Gin-chan? What's wrong with Gin-chan? 1279 01:34:44,580 --> 01:34:45,970 Friends 1280 01:34:47,550 --> 01:34:49,320 Friends huh... 1281 01:34:51,460 --> 01:34:55,090 So Gintoki involves kids like you guys 1282 01:34:55,790 --> 01:34:58,530 Kau, apa yang kau lakukan pada Gin-chan-"aru"? 1283 01:34:58,530 --> 01:35:00,800 If you don't answer, I take your life - "aru" 1284 01:35:01,730 --> 01:35:05,660 Then let me meet you 1285 01:35:06,440 --> 01:35:08,570 With Gin-chan in heaven! 1286 01:35:13,140 --> 01:35:14,640 Elizabeth / Eli 1287 01:35:20,180 --> 01:35:21,550 (Here danger, run) 1288 01:35:21,750 --> 01:35:24,520 Elizabeth, you're still alive huh... Thank God 1289 01:35:24,760 --> 01:35:25,690 (Run) 1290 01:35:26,060 --> 01:35:28,550 But he's very strong, Eli! 1291 01:35:28,790 --> 01:35:29,780 (Leave it to me) 1292 01:35:31,060 --> 01:35:33,260 Elizabeth! / Eli! 1293 01:35:35,500 --> 01:35:39,830 Oi oi, since when was the place This turns out to be a costume party? 1294 01:35:40,840 --> 01:35:43,540 I told you this is not a place for kids 1295 01:35:47,610 --> 01:35:50,210 Not a kid, but Katsura 1296 01:35:50,580 --> 01:35:52,710 Zura! / Style new hair? 1297 01:35:54,620 --> 01:35:55,610 Shinsuke-sama! 1298 01:35:55,620 --> 01:36:00,080 Oh, I didn't expect to see you here 1299 01:36:00,090 --> 01:36:03,890 I didn't expect to see someone who is dead here 1300 01:36:04,530 --> 01:36:07,090 Because in this world there is still a lot of chaos 1301 01:36:07,800 --> 01:36:10,330 I rise from hell 1302 01:36:11,040 --> 01:36:15,670 I won't die that easily, if the one who killed is my old friend 1303 01:36:17,140 --> 01:36:19,300 Yeah, Takasugi? 1304 01:36:20,640 --> 01:36:23,100 You talked about friends before 1305 01:36:26,380 --> 01:36:28,720 Thank you for his remarks 1306 01:36:29,820 --> 01:36:32,280 You still keep that thing, yeah > Memories must be taken care of right? 1307 01:36:37,830 --> 01:36:39,490 Want that you who told him, or his own will even if I don't care 1308 01:36:43,430 --> 01:36:47,330 I just can't keep quiet to see what you will do 1309 01:36:49,270 --> 01:36:52,230 You two 1310 01:36:53,010 --> 01:36:58,010 Sorry I didn't say anything until you became involved here 1311 01:36:59,520 --> 01:37:04,740 Because I thought this incident was only directed at me 1312 01:37:06,290 --> 01:37:07,220 I thought it would be easier to investigate their plans if I pretended to be dead 1313 01:37:08,020 --> 01:37:10,880 Go home first 1314 01:37:11,500 --> 01:37:14,660 Sorry, Zura 1315 01:37:15,070 --> 01:37:21,170 Aku berpikir akan lebih mudah menyelidiki rencana mereka jika aku berpura-pura mati 1316 01:37:21,170 --> 01:37:22,900 Pulang dulu kan bisa 1317 01:37:23,470 --> 01:37:25,000 Maaf ya Zura 1318 01:37:26,510 --> 01:37:29,140 You bothered to come here 1319 01:37:29,350 --> 01:37:32,740 But I won't let my ambition stop here 1320 01:37:33,220 --> 01:37:36,110 Wait for Takasugi! We talk first! You will understand! 1321 01:37:37,150 --> 01:37:38,610 Leave here to us 1322 01:37:39,360 --> 01:37:41,750 Make sure you don't release Takasugi-san 1323 01:37:42,090 --> 01:37:43,030 You guys! 1324 01:37:43,930 --> 01:37:46,020 Because if you come back later you have to pay us dearly 1325 01:37:46,900 --> 01:37:50,190 But if anything happens to you, I can't show my face in front of Gintoki! 1326 01:37:50,200 --> 01:37:52,070 Hurry up already! 1327 01:37:52,070 --> 01:37:55,170 Because you lied to me, come home later you have to pay compensation 1328 01:37:55,170 --> 01:37:56,830 And also buy me Sukonbu for one year 1329 01:37:58,140 --> 01:37:59,100 Thank you! 1330 01:38:24,370 --> 01:38:26,170 You're pretty good too 1331 01:38:27,100 --> 01:38:29,530 If I know this, I just killed it immediately. 1332 01:38:29,540 --> 01:38:32,310 Don't underestimate the Deputy Commander of the Shinsengumi Devil! 1333 01:38:40,820 --> 01:38:42,270 Sorry, though I am a feminist 1334 01:38:42,290 --> 01:38:43,880 I can also turn into demon 1335 01:38:43,890 --> 01:38:47,750 My perfect plan has been destroyed, and that's what I hate the most! 1336 01:38:47,760 --> 01:38:49,620 That's the feminist 1337 01:38:50,290 --> 01:38:51,790 It doesn't have anything to do with feminists 1338 01:38:51,790 --> 01:38:54,620 I don't understand it 1339 01:38:54,630 --> 01:38:57,260 Both of you are different from everyone in this ship. 1340 01:38:59,640 --> 01:39:02,800 You're not a Jouishishi or a member of the Shinsengumi 1341 01:39:03,110 --> 01:39:05,060 Then who are you?! 1342 01:39:05,870 --> 01:39:07,210 What are your goals? And who sent you?! 1343 01:39:07,640 --> 01:39:11,140 We are the most foolish samurai of the universe, bastard! 1344 01:39:16,720 --> 01:39:20,480 Hello 1345 01:39:20,990 --> 01:39:22,480 You 1346 01:39:27,400 --> 01:39:28,460 He is my guest 1347 01:39:29,830 --> 01:39:31,700 Hurry up and catch Taksugi, or later he will run away 1348 01:39:32,100 --> 01:39:35,530 But your body is... 1349 01:39:35,870 --> 01:39:38,260 It's easy for each one 1350 01:39:38,270 --> 01:39:40,330 You just do your police job 1351 01:39:40,810 --> 01:39:43,740 Don't die, 1352 01:39:46,580 --> 01:39:47,840 Yorozuya 1353 01:39:48,750 --> 01:39:49,740 My eyes really can't see 1354 01:40:10,470 --> 01:40:12,930 Mataku ini benar-benar tidak bisa melihat 1355 01:40:13,740 --> 01:40:16,130 But if the light I can feel it 1356 01:40:17,710 --> 01:40:21,140 Your light is really bright yes 1357 01:40:22,880 --> 01:40:25,050 And the silver is 1358 01:40:27,420 --> 01:40:29,650 But why is this sword 1359 01:40:30,130 --> 01:40:32,390 Every time I see your light 1360 01:40:34,300 --> 01:40:35,920 I hate it! 1361 01:40:41,000 --> 01:40:42,130 Why did you come? 1362 01:40:42,400 --> 01:40:44,330 What kind of body can you do with it 1363 01:40:44,340 --> 01:40:47,040 What You're crazy? 1364 01:40:48,040 --> 01:40:51,900 You don't seem to be in a good condition either 1365 01:40:52,650 --> 01:40:55,910 Your face looks pale, does your stomach get diarrhea? 1366 01:40:55,920 --> 01:40:58,350 It's exactly your stomach that I will destroy 1367 01:41:11,870 --> 01:41:15,460 p> 1368 01:41:19,170 --> 01:41:23,470 Oi oi why? You're bleeding 1369 01:41:48,140 --> 01:41:49,260 Oi oi why? You're bleeding 1370 01:41:49,800 --> 01:41:53,260 Zura 1371 01:41:59,480 --> 01:42:01,810 Look at that, Gintoki is coming 1372 01:42:02,220 --> 01:42:04,910 He is still stupid like before 1373 01:42:10,320 --> 01:42:12,690 Fighting things is like fighting warships 1374 01:42:13,590 --> 01:42:18,190 His body cannot follow the benizakura movement, and is screaming 1375 01:42:19,330 --> 01:42:21,000 That person will die 1376 01:42:22,270 --> 01:42:23,430 You also know that right 1377 01:42:25,170 --> 01:42:27,940 What will happen if it continues wearing benizakura 1378 01:42:29,080 --> 01:42:30,670 That's your friend right 1379 01:42:31,680 --> 01:42:33,010 Don't you feel sorry for him? 1380 01:42:33,750 --> 01:42:38,640 That is his own desire 1381 01:42:39,850 --> 01:42:42,620 Even though he died that was his desire 1382 01:42:43,020 --> 01:42:44,050 p> 1383 01:42:44,260 --> 01:42:45,820 His wish? 1384 01:42:46,360 --> 01:42:51,500 That's right! 1385 01:42:52,630 --> 01:42:56,030 That person wants to be a sword 1386 01:42:56,400 --> 01:42:58,460 Sword to protect a fire with Takasugi 1387 01:42:58,940 --> 01:43:02,000 He prefers it rather than having to go back in the darkness 1388 01:43:02,580 --> 01:43:04,180 He is the one who will do anything to keep the fire burning 1389 01:43:04,180 --> 01:43:05,770 His eyes have been blinded by the light of fire 1390 01:43:06,280 --> 01:43:09,140 And now, can't see anything other than that 1391 01:43:09,980 --> 01:43:15,350 But inside him, there is a beauty that crosses the line between good and bad 1392 01:43:15,890 --> 01:43:20,280 Like the swings of his sword, there is beauty in it 1393 01:43:21,430 --> 01:43:22,950 Where is the beauty of that? is that what you want to create? 1394 01:43:23,430 --> 01:43:25,820 Already stopped this 1395 01:43:26,300 --> 01:43:27,700 I don't want to see anyone hurt by your sword anymore! 1396 01:43:28,270 --> 01:43:31,400 Then 1397 01:43:33,810 --> 01:43:34,800 Why 1398 01:43:35,640 --> 01:43:37,670 Aren't you taking him to his death? 1399 01:43:38,800 --> 01:43:41,200 Do you think he can defeat Benizakura with your blunt sword? 1400 01:43:42,410 --> 01:43:47,080 It's impossible! 1401 01:43:52,560 --> 01:43:53,820 He can compensate for benizakura! 1402 01:43:54,630 --> 01:43:56,580 No... 1403 01:43:57,760 --> 01:43:58,590 In fact he is stronger? 1404 01:43:59,530 --> 01:44:02,420 How can this happen... 1405 01:44:04,640 --> 01:44:06,090 Nizo-dono's strength has decreased due to his body being controlled by benizakura 1406 01:44:07,070 --> 01:44:10,740 Kekuatan Nizo-dono telah menurun akibat tubuhnya telah dikuasai benizakura 1407 01:44:11,010 --> 01:44:15,750 But the power of benizakura should increase with the data collected 1408 01:44:21,590 --> 01:44:22,890 What is possible! 1409 01:44:22,890 --> 01:44:26,490 The person's ability to increase faster than benizakura 1410 01:44:27,530 --> 01:44:28,520 No... 1411 01:44:29,190 --> 01:44:31,720 In a fight that pushes someone to the limit 1412 01:44:31,730 --> 01:44:35,360 Awakens the fighting reflex that falls asleep inside him 1413 01:44:36,130 --> 01:44:36,900 That's... 1414 01:44:46,010 --> 01:44:46,880 That's! 1415 01:44:49,350 --> 01:44:50,800 Shiroyasha 1416 01:45:04,560 --> 01:45:06,160 Cannot disappear 1417 01:45:07,730 --> 01:45:09,600 Blinding light 1418 01:45:11,670 --> 01:45:15,130 No matter how many times I try to get rid of this silver light 1419 01:45:16,540 --> 01:45:18,130 No can be lost 1420 01:45:18,160 --> 01:45:20,160 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1421 01:45:27,690 --> 01:45:30,280 You trained hard in the dojo, but... 1422 01:45:30,750 --> 01:45:33,950 This is your first time actually fighting right 1423 01:45:35,260 --> 01:45:37,650 Your hands are trembling 1424 01:45:40,570 --> 01:45:41,950 No! 1425 01:45:44,000 --> 01:45:48,500 I like this, so the sword looks like a lot, you see? 1426 01:45:48,770 --> 01:45:53,440 Oh yeah, you know... So it's rich in shaky pencils, yeah 1427 01:45:53,780 --> 01:45:56,380 Yeah, I know... 1428 01:45:56,380 --> 01:46:00,340 Why is that cool, really cool... 1429 01:46:00,350 --> 01:46:04,280 p> 1430 01:46:04,550 --> 01:46:07,180 I see, there are so many tablets here that the sword is 1431 01:46:14,960 --> 01:46:17,130 After transferring attention... 1432 01:46:20,240 --> 01:46:23,600 The sword skill is that 1433 01:46:29,150 --> 01:46:32,850 This is the name sword splitting the seeds 1434 01:46:34,920 --> 01:46:36,880 If that's the case, I'll win easily this 1435 01:47:04,880 --> 01:47:06,050 Ah, the pain is good 1436 01:47:10,450 --> 01:47:11,580 You're stuck 1437 01:47:18,330 --> 01:47:23,070 Get 1438 01:47:43,020 --> 01:47:44,150 p> 1439 01:47:44,420 --> 01:47:45,450 You're 100 years too fast to defeat me, little girl! 1440 01:47:51,590 --> 01:47:52,820 Gin-san! 1441 01:47:53,400 --> 01:47:54,560 Gin-chan 1442 01:47:59,900 --> 01:48:03,540 What's this? 1443 01:48:03,870 --> 01:48:05,030 p> 1444 01:48:06,670 --> 01:48:09,810 Okada-san? 1445 01:48:10,780 --> 01:48:13,050 I still want to see Kagura-chan's 2-3 year growth 1446 01:48:13,550 --> 01:48:17,180 Senpai! 1447 01:48:24,690 --> 01:48:27,860 His consciousness really has been mastered by benizakura 1448 01:48:28,700 --> 01:48:32,470 The Nizo body is fully owned by the sword 1449 01:48:33,600 --> 01:48:37,500 Even Shiroyasha won't be able to stop it 1450 01:48:38,770 --> 01:48:42,370 That is the true form of benizakura ! 1451 01:48:42,780 --> 01:48:45,100 The most powerful sword! 1452 01:48:45,450 --> 01:48:50,810 Only people who have wasted everything can get this power 1453 01:48:51,720 --> 01:48:57,520 Ordinary people like you can't stop it! 1454 01:48:57,530 --> 01:48:58,960 Cannot disappear 1455 01:49:00,260 --> 01:49:02,150 Blinding light 1456 01:49:04,400 --> 01:49:09,700 Cannot disappear! 1457 01:49:12,070 --> 01:49:14,340 I will help! 1458 01:49:17,750 --> 01:49:18,680 Tetsuko ! 1459 01:49:19,580 --> 01:49:23,580 Don't die! I can't let it die! 1460 01:49:24,390 --> 01:49:27,480 I can't let more people die by this sword 1461 01:49:33,030 --> 01:49:36,090 Release the curly person! 1462 01:49:41,770 --> 01:49:42,930 Why?! 1463 01:49:43,500 --> 01:49:47,300 Kenapa Tetsuko? Kenapa kau tidak mau mengerti? 1464 01:49:48,280 --> 01:49:50,910 I've given everything to make benizakura 1465 01:49:51,710 --> 01:49:55,540 I have thrown away everything, even my conscience and desires too 1466 01:49:56,450 --> 01:49:59,150 That's everything for me! 1467 01:50:00,090 --> 01:50:02,890 Without it ! I'm nothing! 1468 01:50:16,970 --> 01:50:18,170 Tetsuko! 1469 01:50:30,480 --> 01:50:32,820 Brother! 1470 01:50:54,910 --> 01:50:56,000 Gin-san! 1471 01:50:56,440 --> 01:50:59,510 Brother, hold on! 1472 01:51:05,390 --> 01:51:07,850 So that's how it is 1473 01:51:13,860 --> 01:51:16,350 I plan to throw everything 1474 01:51:18,230 --> 01:51:20,530 Other than the sword 1475 01:51:22,940 --> 01:51:34,210 Compared to being an ordinary human, I want to live more as a sword maker 1476 01:51:35,720 --> 01:51:40,280 But, in the end... 1477 01:51:43,520 --> 01:51:48,490 Only you can't waste 1478 01:51:52,870 --> 01:51:55,390 With this half-hearted determination... 1479 01:51:57,570 --> 01:52:01,070 No wonder I can't make great swords. 1480 01:52:02,580 --> 01:52:05,310 It's not about what's worthless 1481 01:52:07,610 --> 01:52:10,210 Is there something worthless in this world? 1482 01:52:13,220 --> 01:52:17,080 You said you threw away everything is just for making swords 1483 01:52:17,660 --> 01:52:19,520 Is that the sword maker? 1484 01:52:19,930 --> 01:52:22,590 Don't talk nonsense! 1485 01:52:23,700 --> 01:52:26,290 It's just too much trouble not 1486 01:52:27,670 --> 01:52:29,760 People who don't dare to take risks 1487 01:52:31,570 --> 01:52:38,940 And who does not bear his own burden, does not deserve to be called a sword maker! 1488 01:52:49,090 --> 01:52:50,450 Look carefully 1489 01:52:52,060 --> 01:52:55,860 How much power is stored in what you call worthless 1490 01:52:56,560 --> 01:53:00,800 The sharpness of the sword is forged wholeheartedly by your sister 1491 01:53:03,540 --> 01:53:06,500 Look carefully with your own eyeballs! 1492 01:53:06,500 --> 01:53:10,540 Gin-san is impossible! you can't win against benizakura 1493 01:53:10,540 --> 01:53:11,810 Gin-chan! 1494 01:53:35,530 --> 01:53:36,800 Tetsuko! 1495 01:53:38,170 --> 01:53:40,530 What kind of sword do you want to make? 1496 01:53:44,610 --> 01:53:45,810 The sword that can protect 1497 01:53:46,450 --> 01:53:49,740 What? Your voice is too small! 1498 01:53:50,850 --> 01:53:53,450 A sword that can protect others 1499 01:54:16,370 --> 01:54:18,740 A sword that can protect others... 1500 01:54:21,350 --> 01:54:24,610 That's really amazing with you Tetsuko! 1501 01:54:27,050 --> 01:54:28,780 Looks like I'm... 1502 01:54:30,720 --> 01:54:33,610 Still not good at forging 1503 01:54:41,530 --> 01:54:42,900 Tetsuko.... 1504 01:54:46,300 --> 01:54:48,450 Be a great sword maker 1505 01:54:57,780 --> 01:54:59,710 I can't hear you 1506 01:55:01,090 --> 01:55:06,260 You're not like the one who likes to shout, I can't hear you 1507 01:55:12,400 --> 01:55:13,330 Takasugi 1508 01:55:14,400 --> 01:55:18,290 I hate you, past or present 1509 01:55:20,400 --> 01:55:24,610 But I always consider you a friend, past or present 1510 01:55:26,380 --> 01:55:30,310 Since when are our paths different? 1511 01:55:30,310 --> 01:55:32,340 What are you saying? 1512 01:55:36,450 --> 01:55:40,620 It's true that we come from the same place 1513 01:55:41,230 --> 01:55:46,660 But from that moment on, we have different goals 1514 01:55:48,130 --> 01:55:50,620 Each of us does something ourselves p> 1515 01:55:52,340 --> 01:55:55,570 Having different goals 1516 01:55:59,640 --> 01:56:02,940 Since that time I have never changed 1517 01:56:06,650 --> 01:56:10,890 You are now desperate and lost your fangs 1518 01:56:11,490 --> 01:56:13,950 Who only knows how to destroy 1519 01:56:15,060 --> 01:56:17,820 If you hate this country, just destroy it 1520 01:56:18,430 --> 01:56:21,920 But when you try to kill people in Edo 1521 01:56:22,570 --> 01:56:24,330 I don't will remain silent 1522 01:56:28,870 --> 01:56:35,610 What I've seen, since that time has never changed 1523 01:56:37,210 --> 01:56:38,200 I... 1524 01:56:38,210 --> 01:56:40,140 Takasugi! You! 1525 01:56:44,420 --> 01:56:47,880 The head of the katsura must be expensive, 1526 01:56:56,570 --> 01:56:59,600 Takasugi! You conspired with Amanto?! 1527 01:57:03,110 --> 01:57:04,300 I'm sorry 1528 01:57:06,140 --> 01:57:07,670 I can't protect her 1529 01:57:24,090 --> 01:57:27,760 Shinsengumi, please ask for a while? 1530 01:57:28,460 --> 01:57:30,130 You're good Okay, apparently 1531 01:57:30,800 --> 01:57:35,230 This ship, like it's already in danger 1532 01:57:35,770 --> 01:57:38,330 Can you take them home? 1533 01:57:40,110 --> 01:57:43,000 But Danna, with a body like that... 1534 01:57:43,480 --> 01:57:45,140 Yeah Gin-san! 1535 01:57:45,150 --> 01:57:47,140 Yeah, Gin-chan, you can die later 1536 01:57:47,420 --> 01:57:51,910 It's okay, because she's my friend 1537 01:57:52,690 --> 01:57:53,850 Believe me 1538 01:57:54,690 --> 01:57:56,490 There are things I want to talk about 1539 01:57:59,730 --> 01:58:00,790 Yes? 1540 01:58:01,930 --> 01:58:03,320 I beg you 1541 01:58:06,070 --> 01:58:07,260 Alright 1542 01:58:11,110 --> 01:58:14,860 Oi oi, do you want to get rid of benizakura? 1543 01:58:17,080 --> 01:58:19,610 You conspired with Amanto, huh 1544 01:58:20,480 --> 01:58:23,010 Do you have no pride, Takasugi? 1545 01:58:28,520 --> 01:58:29,510 Ohh... 1546 01:58:31,490 --> 01:58:34,380 With a body like that you have defeated him huh 1547 01:58:37,400 --> 01:58:42,800 Aren't we fighting together against them? 1548 01:58:48,810 --> 01:58:49,970 Gintoki 1549 01:58:51,380 --> 01:58:57,950 When you lift a sword for the country or for your friends 1550 01:58:59,320 --> 01:59:01,550 I don't care at all 1551 01:59:04,160 --> 01:59:05,590 Try to think 1552 01:59:07,500 --> 01:59:10,850 Who taught us to use the sword? 1553 01:59:12,470 --> 01:59:14,530 Samurai code, 1554 01:59:14,840 --> 01:59:18,570 And how how's life, who taught it all? 1555 01:59:19,570 --> 01:59:23,170 People who give us swords and life, of course... 1556 01:59:24,310 --> 01:59:25,840 Shouyou-sensei 1557 01:59:27,350 --> 01:59:28,680 Tapi 1558 01:59:30,720 --> 01:59:34,180 This world has snatched it from us 1559 01:59:35,890 --> 01:59:39,120 So, we have no choice but to fight this world 1560 01:59:39,890 --> 01:59:44,890 We must destroy the world that has snatched it from us 1561 01:59:48,070 --> 01:59:49,530 Gintoki 1562 01:59:50,970 --> 01:59:53,900 How do you feel about this world? 1563 01:59:55,840 --> 01:59:58,070 The world that has snatched it from us 1564 01:59:58,080 --> 02:00:01,900 How can you live that relaxed life? 1565 02:00:04,520 --> 02:00:06,210 Because of the parfait good 1566 02:00:10,620 --> 02:00:16,730 I am yes, never want to destroy this world or something 1567 02:00:19,230 --> 02:00:20,600 Because for me... 1568 02:00:23,270 --> 02:00:26,630 Too many people I want to protect 1569 02:00:35,680 --> 02:00:37,280 Takasugi! 1570 02:00:40,850 --> 02:00:45,180 Back all of you! Do I want to shoot you at? 1571 02:00:45,190 --> 02:00:46,590 Shinsuke-dono come on 1572 02:00:46,590 --> 02:00:47,620 Move aside 1573 02:00:49,560 --> 02:00:51,930 There are enemies that I have to fight 1574 02:01:32,210 --> 02:01:33,230 Gintoki! 1575 02:03:00,090 --> 02:03:01,320 Sakata! 1576 02:03:01,330 --> 02:03:02,920 Don't interfere! 1577 02:03:13,570 --> 02:03:15,030 Alright 1578 02:03:16,680 --> 02:03:19,100 Can you finish it? 1579 02:03:46,100 --> 02:03:48,370 You're still naive. (amai = sweet) 1580 02:03:58,850 --> 02:04:01,310 Maybe it's mostly sugar will arrive here 1581 02:04:03,120 --> 02:04:05,980 Say from now on why is 1582 02:04:05,990 --> 02:04:08,860 Good preparation 1583 02:04:09,830 --> 02:04:11,960 Are you lupine? Shinsengumi 1584 02:04:28,650 --> 02:04:31,210 But... 1585 02:04:31,980 --> 02:04:33,940 I didn't expect him to keep this 1586 02:04:34,490 --> 02:04:39,150 At first we came from the same place 1587 02:04:42,730 --> 02:04:43,820 But... 1588 02:04:45,500 --> 02:04:48,630 In the end we are separated from each other Brother 1589 02:04:52,600 --> 02:04:54,440 Welcome back 1590 02:04:56,610 --> 02:04:57,630 Welcome back 1591 02:04:59,180 --> 02:05:02,380 Amanto wa habikoru 1592 02:05:16,860 --> 02:05:22,020 Kono Edo no machi de hitori 1593 02:05:26,700 --> 02:05:29,000 > Konya mo sagashiteru 1594 02:06:20,390 --> 02:06:21,550 Ore no ikiru basho wouwo 1595 02:06:23,830 --> 02:06:25,560 Selamat datang kembali 1596 02:06:43,010 --> 02:06:44,880 Selamat datang kembali 1597 02:06:57,630 --> 02:07:00,830 Amanto wa habikoru 1598 02:07:01,260 --> 02:07:04,960 Kono Edo no machi de hitori 1599 02:07:08,140 --> 02:07:11,260 Konya mo sagashiteru 1600 02:07:11,770 --> 02:07:16,170 Ore no ikiru basho wouwo 1601 02:07:18,650 --> 02:07:24,840 Tamashi no exchange hitogomi foot wakate 1602 02:07:25,590 --> 02:07:29,320 Marude nora inu no you sa 1603 02:07:29,960 --> 02:07:31,350 Tonight 1604 02:07:32,190 --> 02:07:38,800 Toki ni wa kiba wo nuite tatakaun da sa fashion 1605 02:07:39,930 --> 02:07:41,890 Oiii... !! 1606 02:07:42,440 --> 02:07:44,530 Stop the song! 1607 02:10:49,590 --> 02:10:53,480 We're the most stupid samurai of the universe, bastard! 1608 02:10:53,930 --> 02:10:55,350 Hello 1609 02:11:00,000 --> 02:11:07,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com