1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:51,122 --> 00:00:53,523 Carolyn upstairs? 3 00:00:53,525 --> 00:00:54,924 Yeah. 4 00:00:54,926 --> 00:00:56,926 She told me she feels like she's living at the zoo 5 00:00:56,928 --> 00:00:59,429 when you do that. 6 00:00:59,431 --> 00:01:00,763 Like a bear. 7 00:01:00,765 --> 00:01:02,798 Oh, a lion. 8 00:01:06,970 --> 00:01:08,570 Don't forget about tonight. 9 00:01:08,572 --> 00:01:12,474 No, I have an interview before, but I will come straight home. 10 00:01:18,549 --> 00:01:21,450 For the record, that's a lion, Carolyn! 11 00:01:30,360 --> 00:01:33,096 You caught the seaweed in your mouth! 12 00:01:33,098 --> 00:01:35,264 Oh, we have a new champion! 13 00:01:35,266 --> 00:01:36,031 Oh! 14 00:01:36,033 --> 00:01:37,632 Oh, Mommy look! 15 00:01:37,634 --> 00:01:38,532 Did you see? 16 00:01:38,534 --> 00:01:39,967 I caught the seaweed! 17 00:01:39,969 --> 00:01:41,501 We won! 18 00:01:41,503 --> 00:01:43,803 I didn't see it coming. 19 00:01:43,805 --> 00:01:47,073 She vanished, he vanished. 20 00:01:51,045 --> 00:01:54,113 He'd been seeing a doctor downtown. 21 00:01:54,115 --> 00:01:56,248 It seemed to help him. 22 00:01:56,250 --> 00:01:57,717 He had been so depressed. 23 00:02:00,420 --> 00:02:02,354 And then one day he was gone. 24 00:02:06,326 --> 00:02:08,593 This doctor had taken a number of patients 25 00:02:08,595 --> 00:02:10,729 and gone to Glass Lake. 26 00:02:10,731 --> 00:02:13,031 How many patients? 27 00:02:13,033 --> 00:02:15,501 Uh, 10, maybe 15. 28 00:02:15,503 --> 00:02:20,538 When I had just showed up, boy they were not happy about that. 29 00:02:20,540 --> 00:02:24,776 And Anthony said that he wasn't coming back. 30 00:02:24,778 --> 00:02:26,410 He said that after Jenny's death, 31 00:02:26,412 --> 00:02:30,914 he couldn't face the world away from this place. 32 00:02:30,916 --> 00:02:32,482 What did he mean by that? 33 00:02:36,254 --> 00:02:39,223 Did you contact the police? 34 00:02:39,225 --> 00:02:41,158 They said no law had been broken. 35 00:02:44,328 --> 00:02:46,329 I feel something horrible will happen. 36 00:02:48,298 --> 00:02:50,499 Something horrible's always a possibility now. 37 00:02:53,036 --> 00:02:54,703 But if you know it's going to happen, 38 00:02:54,705 --> 00:02:56,838 shouldn't you try to stop it? 39 00:03:04,715 --> 00:03:06,682 Sorry. 40 00:03:18,893 --> 00:03:20,293 Tom? 41 00:03:20,295 --> 00:03:24,263 I know, I know, I just got stuck in an interview. 42 00:03:24,265 --> 00:03:27,634 What are you doing? 43 00:03:27,636 --> 00:03:30,303 I know, I'll just... I'm sorry, just two minutes, 44 00:03:30,305 --> 00:03:31,437 I'll be right back. 45 00:03:31,439 --> 00:03:33,320 I called to say we're not coming. 46 00:03:36,842 --> 00:03:38,242 Why? 47 00:03:38,244 --> 00:03:39,577 Everybody knows I work late. 48 00:03:39,579 --> 00:03:41,612 Come on, it'll be fun. 49 00:03:45,717 --> 00:03:46,783 Why are you being such a... 50 00:03:46,785 --> 00:03:48,017 Drop it, Alice! 51 00:03:48,019 --> 00:03:50,954 Fucking drop it! 52 00:03:50,956 --> 00:03:51,676 Tom. 53 00:03:57,260 --> 00:03:59,427 You know, you can be a real asshole sometimes. 54 00:04:06,669 --> 00:04:08,302 I'm going for a walk. 55 00:04:24,887 --> 00:04:29,024 Fred, hi, sorry I couldn't get back to the office. 56 00:04:29,026 --> 00:04:30,692 No, no, I mean... her husband left her, 57 00:04:30,694 --> 00:04:32,393 she found him at some clinic, and she's 58 00:04:32,395 --> 00:04:34,329 convinced the place is evil. 59 00:04:34,331 --> 00:04:36,898 Yeah, I don't really think there's a story there. 60 00:04:36,900 --> 00:04:38,299 Yeah, that's OK. 61 00:04:38,301 --> 00:04:39,801 Yeah, see you tomorrow. 62 00:04:59,721 --> 00:05:00,441 Tom? 63 00:05:04,691 --> 00:05:06,024 Tom, I'm back. 64 00:05:06,026 --> 00:05:06,991 You hungry? 65 00:05:11,530 --> 00:05:13,030 Game four 66 00:05:13,032 --> 00:05:14,564 of the American League championship 67 00:05:14,566 --> 00:05:18,101 series... is there a fight left in the New York Yankees? 68 00:05:18,103 --> 00:05:20,403 The setbacks... 69 00:05:20,405 --> 00:05:21,126 Tom? 70 00:05:41,961 --> 00:05:44,128 Tom? 71 00:07:36,748 --> 00:07:44,750 I'm sorry! I'm... I'm sorry! 72 00:07:55,869 --> 00:07:58,070 Sure, get ahead of you. 73 00:08:03,076 --> 00:08:04,109 Luke, you all right? 74 00:08:04,111 --> 00:08:06,711 You on the wagon, or something? 75 00:08:06,713 --> 00:08:11,049 You look kinda sad, just sitting there. 76 00:08:11,051 --> 00:08:12,011 Want to spark it? 77 00:08:15,088 --> 00:08:17,456 Be right back. 78 00:08:17,458 --> 00:08:18,490 Do you want to spark it? 79 00:08:18,492 --> 00:08:20,391 What kind of question is that? 80 00:08:20,393 --> 00:08:22,994 What kind of question is that? 81 00:08:58,367 --> 00:09:00,735 No, no, no... we'll take a cab, we'll take a cab. 82 00:09:00,737 --> 00:09:02,369 We'll pick up the car in the morning. 83 00:09:02,371 --> 00:09:06,340 It's not a big deal, it's not a big... 84 00:09:08,945 --> 00:09:10,978 Zak, look at me! 85 00:09:36,905 --> 00:09:37,938 You OK? 86 00:09:59,897 --> 00:10:01,063 What the fuck? 87 00:10:20,383 --> 00:10:21,185 My baby? 88 00:10:23,753 --> 00:10:25,954 I want to see my baby. 89 00:10:25,956 --> 00:10:27,690 I want to see Tasha. 90 00:10:27,692 --> 00:10:28,691 Don't budge, don't move. 91 00:10:28,693 --> 00:10:31,827 We're gonna get you out. 92 00:10:31,829 --> 00:10:35,565 Everything's going to be all right. 93 00:10:35,567 --> 00:10:38,601 Fucking shit, fucking waste of fucking. 94 00:10:41,504 --> 00:10:43,338 Fuck you, fucking shit, fucking cunt! 95 00:10:43,340 --> 00:10:46,775 You fuckin' hole, you fuckin' hole, fuck you in your hole! 96 00:10:46,777 --> 00:10:48,543 Fuck you in your fucking eye! 97 00:10:48,545 --> 00:10:50,479 Fuck you, you fuck! 98 00:10:50,481 --> 00:10:51,112 Gordon! 99 00:10:51,114 --> 00:10:52,813 Fuck! 100 00:10:52,815 --> 00:10:55,382 Fuckin' son of a bitch! 101 00:10:55,384 --> 00:10:56,349 Fuck you! 102 00:11:02,490 --> 00:11:03,389 Is that Wayne? 103 00:11:03,391 --> 00:11:04,189 That's Wayne! 104 00:11:04,191 --> 00:11:05,156 Wayne! 105 00:11:05,158 --> 00:11:06,824 Wayne, hey! 106 00:11:06,826 --> 00:11:08,626 We were just talking about you. 107 00:11:08,628 --> 00:11:10,427 I can believe it. 108 00:11:10,429 --> 00:11:12,662 You OK? 109 00:11:12,664 --> 00:11:16,199 Oh, you're not pissed about New Year's? 110 00:11:16,201 --> 00:11:17,466 You're pissed. 111 00:11:17,468 --> 00:11:18,700 Come on, honey. 112 00:11:18,702 --> 00:11:21,904 No, he's pissed. 113 00:11:21,906 --> 00:11:24,840 I don't know who you are. 114 00:11:24,842 --> 00:11:28,844 I should know, but I don't. 115 00:11:28,846 --> 00:11:31,546 I'm James, and this is Sheila. 116 00:11:31,548 --> 00:11:32,681 Oh yeah, yeah. 117 00:11:38,487 --> 00:11:41,155 I don't know where I am. 118 00:11:41,157 --> 00:11:44,158 Where am I? 119 00:11:44,160 --> 00:11:46,294 Let's... why don't you come with us? 120 00:11:46,296 --> 00:11:47,336 Let's take you home. 121 00:11:52,400 --> 00:11:53,366 Come on, come on! 122 00:11:53,368 --> 00:11:54,133 Hey! 123 00:11:54,135 --> 00:11:54,816 OK! 124 00:12:31,941 --> 00:12:33,341 Ah! 125 00:12:33,343 --> 00:12:34,909 Ah! 126 00:12:34,911 --> 00:12:36,911 No! 127 00:12:36,913 --> 00:12:38,880 Jenny! 128 00:12:38,882 --> 00:12:39,881 Help! 129 00:12:39,883 --> 00:12:41,282 Help! 130 00:12:41,284 --> 00:12:43,250 Help! 131 00:12:47,221 --> 00:12:49,589 What is it? 132 00:13:26,563 --> 00:13:32,334 When I had just showed up, they were not happy about that. 133 00:13:32,336 --> 00:13:35,503 And, uh, Anthony said that he wasn't coming back. 134 00:13:35,505 --> 00:13:37,438 He said that after Jenny's death, 135 00:13:37,440 --> 00:13:42,443 he couldn't face the world away from this place. 136 00:13:42,445 --> 00:13:48,015 When I showed just showed up, they were not happy about that. 137 00:13:48,017 --> 00:13:51,085 And Anthony said that he wasn't coming back. 138 00:13:51,087 --> 00:13:52,486 He said that after Jenny's death, 139 00:13:52,488 --> 00:13:54,855 he couldn't face the world away from this place. 140 00:13:58,026 --> 00:13:59,259 Where? 141 00:13:59,261 --> 00:14:01,027 Uh, near Glass Lake. 142 00:14:01,029 --> 00:14:03,563 But you don't know what kind of clinic it is? 143 00:14:03,565 --> 00:14:05,731 Hmm, find out. 144 00:14:05,733 --> 00:14:08,501 There's no story there, you said that yourself. 145 00:14:08,503 --> 00:14:09,624 Well, maybe I was wrong. 146 00:14:14,072 --> 00:14:17,442 We're not going to pay for it. 147 00:14:17,444 --> 00:14:18,509 Fred... 148 00:14:18,511 --> 00:14:20,392 You need to take time to grieve. 149 00:14:23,015 --> 00:14:26,685 Well, what do you know about grief? 150 00:14:26,687 --> 00:14:28,520 I'm sorry. 151 00:14:28,522 --> 00:14:30,588 This is bull shit. 152 00:14:30,590 --> 00:14:31,350 Alice... 153 00:16:31,527 --> 00:16:32,449 May I help you? 154 00:16:36,465 --> 00:16:40,068 What are you doing here? 155 00:16:40,070 --> 00:16:41,569 Um, I was walking by the tracks. 156 00:16:41,571 --> 00:16:44,606 I saw your chimney. 157 00:16:44,608 --> 00:16:45,648 Where are you going? 158 00:16:52,248 --> 00:16:53,128 Who are you? 159 00:16:58,487 --> 00:16:59,487 I don't know. 160 00:17:03,125 --> 00:17:05,192 Well you should keep on going. 161 00:17:05,194 --> 00:17:06,493 You don't want to be here. 162 00:17:10,665 --> 00:17:14,568 And be careful on the tracks... walk off to one side. 163 00:18:25,784 --> 00:18:27,852 Hey, babies. 164 00:18:27,854 --> 00:18:31,856 Hey... good babies. 165 00:18:57,150 --> 00:18:58,750 Charlie! 166 00:18:58,752 --> 00:19:00,384 Charlie, get back here! 167 00:19:03,055 --> 00:19:03,821 Charlie! 168 00:19:03,823 --> 00:19:04,744 Jesus, Charlie! 169 00:19:31,052 --> 00:19:32,219 You're not Charlie. 170 00:19:35,989 --> 00:19:37,322 And you're Betsy. 171 00:19:40,093 --> 00:19:42,226 Tell me you're Betsy, for Christ's sake. 172 00:19:44,897 --> 00:19:45,763 I'm Betsy. 173 00:19:45,765 --> 00:19:47,331 Put your bags down. 174 00:20:00,179 --> 00:20:03,682 What are we doing? 175 00:20:03,684 --> 00:20:04,404 Here. 176 00:20:09,287 --> 00:20:11,921 The boy was good at this. 177 00:20:11,923 --> 00:20:12,724 Charlie? 178 00:20:15,659 --> 00:20:16,825 I can show you a trick. 179 00:20:26,370 --> 00:20:29,904 Here, it's like the shoulders of a jacket. 180 00:20:29,906 --> 00:20:30,626 See? 181 00:20:41,483 --> 00:20:42,282 What? 182 00:20:42,284 --> 00:20:44,652 I don't know. 183 00:20:44,654 --> 00:20:49,289 Oh, Wayne... who the fuck are you? 184 00:20:51,793 --> 00:20:53,860 Who is this, Wayne? 185 00:20:53,862 --> 00:20:54,622 Betsy. 186 00:21:01,234 --> 00:21:04,203 She came over the tracks. 187 00:21:04,205 --> 00:21:05,045 From where? 188 00:21:08,542 --> 00:21:10,976 So what did you guys talk about? 189 00:21:10,978 --> 00:21:13,211 I told her to go away. 190 00:21:13,213 --> 00:21:16,114 That was good advice. 191 00:21:16,116 --> 00:21:17,548 Why didn't you follow it? 192 00:21:17,550 --> 00:21:19,049 How did she get past the dogs? 193 00:21:19,051 --> 00:21:21,719 Nobody gets past the dogs. 194 00:21:21,721 --> 00:21:22,720 You see the dogs? 195 00:21:26,992 --> 00:21:28,826 You always travel with no ID? 196 00:21:32,464 --> 00:21:33,931 You know what an ID is? 197 00:21:37,068 --> 00:21:39,436 Yeah, well, where's yours? 198 00:21:41,639 --> 00:21:43,559 That's not a rhetorical question. 199 00:21:47,811 --> 00:21:51,281 Why are you so mean? 200 00:21:51,283 --> 00:21:53,483 I don't know who I am. 201 00:21:53,485 --> 00:21:56,153 I don't know how I got here, and I don't know who you are, 202 00:21:56,155 --> 00:21:58,195 but I wish you'd stop being such a shit. 203 00:22:06,630 --> 00:22:08,431 OK. 204 00:22:08,433 --> 00:22:16,434 We'll feed her, give her $50, and drop her at the station. 205 00:22:16,708 --> 00:22:18,207 I want to stay. 206 00:22:18,209 --> 00:22:19,174 Why? 207 00:22:19,176 --> 00:22:20,910 Do you like being abused? 208 00:22:20,912 --> 00:22:22,444 I can do laundry. 209 00:22:22,446 --> 00:22:23,978 Come on, it's pathetic. 210 00:22:23,980 --> 00:22:27,415 We could call the police, hand her over to them. 211 00:22:27,417 --> 00:22:32,520 That's just what we need, Tony... fucking cops. 212 00:22:32,522 --> 00:22:35,990 So who's going to take her to the station? 213 00:22:35,992 --> 00:22:37,458 No, no, no, please no. 214 00:22:37,460 --> 00:22:39,327 I just want to stay here with you, please! 215 00:22:39,329 --> 00:22:40,861 Please, I just want to stay here with you. 216 00:22:40,863 --> 00:22:42,762 I can't go back to... you have to let me stay. 217 00:22:42,764 --> 00:22:44,531 I can't go back out there... please, 218 00:22:44,533 --> 00:22:47,600 you have to just... I just want to stay here with you, 219 00:22:47,602 --> 00:22:52,439 Please, I just want to be here. Anything but that. 220 00:22:52,441 --> 00:22:54,607 Please just let me stay here with you guys. 221 00:22:54,609 --> 00:22:59,812 I just... please, please, I don't know what... 222 00:22:59,814 --> 00:23:01,580 Sshh, it's OK. 223 00:23:01,582 --> 00:23:07,453 Here, here, here, here, here. 224 00:23:07,455 --> 00:23:11,357 Take it easy, take it easy, OK? 225 00:23:11,359 --> 00:23:13,258 Now drink it. 226 00:23:13,260 --> 00:23:16,495 You'll feel better. 227 00:23:16,497 --> 00:23:17,178 OK. 228 00:23:33,947 --> 00:23:36,181 I want to see elbows and assholes! 229 00:23:36,183 --> 00:23:38,217 Elbows and assholes! 230 00:23:38,219 --> 00:23:40,185 Everybody up! 231 00:23:40,187 --> 00:23:42,420 I want to see elbows and assholes! 232 00:23:55,467 --> 00:23:56,901 Here you go, darlin'. 233 00:23:56,903 --> 00:24:00,204 Neal wants to see you before he goes to the market. 234 00:24:00,206 --> 00:24:01,973 I'll be back in 20 minutes. 235 00:24:29,402 --> 00:24:31,482 Comforters, they're making the comforters. 236 00:24:38,678 --> 00:24:40,345 I spoke with the folks here about you 237 00:24:40,347 --> 00:24:44,582 staying with us, for now that is, 238 00:24:44,584 --> 00:24:49,086 and I think they'll be OK with it. 239 00:24:49,088 --> 00:24:50,121 Thank you. 240 00:24:50,123 --> 00:24:53,057 Don't thank me, yet. 241 00:24:53,059 --> 00:24:56,895 You know, it's been said that our humanity lies 242 00:24:56,897 --> 00:25:02,200 in what we've done, and what we've experienced. 243 00:25:02,202 --> 00:25:04,082 Have you ever thought about that? 244 00:25:06,137 --> 00:25:09,640 If you believe that... I do... then 245 00:25:09,642 --> 00:25:11,408 it might go without saying that if you 246 00:25:11,410 --> 00:25:13,410 strip a person of their experience, 247 00:25:13,412 --> 00:25:15,045 they become destructive. 248 00:25:18,249 --> 00:25:22,186 So you need to remember yours. 249 00:25:25,590 --> 00:25:29,660 The people here are in the last stages of their recovery, 250 00:25:29,662 --> 00:25:34,799 and they know very well from what they're recovering. 251 00:25:34,801 --> 00:25:38,303 So you're going to have to remember something 252 00:25:38,305 --> 00:25:39,904 about what happened to you, or I'm 253 00:25:39,906 --> 00:25:47,907 wildly irresponsible for letting you stay... for both our sakes. 254 00:25:53,919 --> 00:25:54,885 That's Charlie. 255 00:25:58,556 --> 00:25:59,477 You understand? 256 00:26:04,795 --> 00:26:08,865 So... OK. 257 00:26:08,867 --> 00:26:10,433 All right, then. 258 00:26:10,435 --> 00:26:16,739 So we'll get you back and you can meet people. 259 00:26:16,741 --> 00:26:20,810 And then you can work the kitchen tonight. 260 00:26:20,812 --> 00:26:27,683 Charlie, this is the young woman that showed up last evening. 261 00:26:27,685 --> 00:26:30,352 She doesn't remember her name. 262 00:26:30,354 --> 00:26:31,394 And this is Charlie. 263 00:26:36,425 --> 00:26:40,295 Charlie, would you... why don't you bring her back 264 00:26:40,297 --> 00:26:41,297 and introduce her? 265 00:26:46,069 --> 00:26:46,789 Good. 266 00:27:03,552 --> 00:27:05,686 Why don't you just go back the way you came. 267 00:27:09,724 --> 00:27:14,295 You can do that, don't you think Alice? 268 00:27:26,141 --> 00:27:29,176 Do you want to quilt sewn by one of those. 269 00:27:29,178 --> 00:27:30,977 God, no. 270 00:27:30,979 --> 00:27:33,714 Do you want me to be sewing your clothes? 271 00:27:33,716 --> 00:27:36,583 Honey, you can sew my quilt anytime. 272 00:27:36,585 --> 00:27:38,285 Does anyone have left-handed scissors? 273 00:27:38,287 --> 00:27:39,486 Honey, we don't. 274 00:27:39,488 --> 00:27:40,520 You struggling? 275 00:27:40,522 --> 00:27:42,288 Oh, honey, I'm sorry I don't. 276 00:27:42,290 --> 00:27:43,990 Oh, Julie. 277 00:27:43,992 --> 00:27:48,760 Have you noticed that not one man has volunteered to do this. 278 00:27:48,762 --> 00:27:51,563 Would you want them to? 279 00:27:51,565 --> 00:27:53,665 Could you imagine Neal? 280 00:27:56,502 --> 00:27:58,135 We have a new helper here. 281 00:27:58,137 --> 00:27:59,402 Oh, I know who you are. 282 00:27:59,404 --> 00:28:01,337 Come on over here, honey. 283 00:28:01,339 --> 00:28:04,174 We can use all the help we can get. 284 00:28:08,479 --> 00:28:10,980 I thought there were no more newcomers. 285 00:28:10,982 --> 00:28:14,084 I wasn't just talking about her. 286 00:28:14,086 --> 00:28:20,424 Now, this is Anthony's, and you can just cut strips out 287 00:28:20,426 --> 00:28:21,558 of this old sheet. 288 00:28:21,560 --> 00:28:23,092 I mean, it's easy. 289 00:28:23,094 --> 00:28:27,530 I mean, I know she might not know who she is, 290 00:28:27,532 --> 00:28:29,164 but can you talk? 291 00:28:29,166 --> 00:28:30,331 Jesus, Julie. 292 00:28:30,333 --> 00:28:32,200 Give her a break. 293 00:28:32,202 --> 00:28:34,168 I can talk. 294 00:28:34,170 --> 00:28:38,239 Oh, I'm know how to use words, but you don't know who you are. 295 00:28:38,241 --> 00:28:39,773 Julie, you don't know anything. 296 00:28:39,775 --> 00:28:44,244 I know one thing... this sucks. 297 00:28:44,246 --> 00:28:48,280 Wait a minute... wait a minute! 298 00:28:49,449 --> 00:28:51,516 Oh, you're kidding. 299 00:28:51,518 --> 00:28:53,751 I can feel it coming. 300 00:28:53,753 --> 00:28:55,119 Hillary, no... 301 00:29:05,696 --> 00:29:07,096 Julie's sulking. 302 00:29:07,098 --> 00:29:09,099 Go to hell. 303 00:29:09,101 --> 00:29:11,067 Oh, Jules. 304 00:29:20,845 --> 00:29:23,379 Come on, young lady... give it a try. 305 00:29:23,381 --> 00:29:26,349 Come on... you can do it. 306 00:29:30,354 --> 00:29:31,987 She's a keeper! 307 00:29:55,681 --> 00:29:56,947 Now, who's this? 308 00:29:59,784 --> 00:30:01,250 It's a mystery, Wayne. 309 00:30:04,121 --> 00:30:06,755 No, it's Betsy. 310 00:30:06,757 --> 00:30:08,324 Huh... isn't it? 311 00:30:11,227 --> 00:30:13,529 Luke here was just telling us about the first time 312 00:30:13,531 --> 00:30:16,198 he was kissed. 313 00:30:16,200 --> 00:30:20,669 Watching a basketball game, it's just so romantic. 314 00:30:20,671 --> 00:30:22,370 No, man... we fucking took a vote. 315 00:30:22,372 --> 00:30:23,704 We said no more. 316 00:30:23,706 --> 00:30:25,640 You said that was it... she can't fucking stay! 317 00:30:25,642 --> 00:30:27,041 All right, sit down, Charlie! 318 00:30:27,043 --> 00:30:28,575 You said that was fucking it! 319 00:30:28,577 --> 00:30:29,442 Fuck that! 320 00:30:29,444 --> 00:30:30,142 Cool down, Charlie. 321 00:30:30,144 --> 00:30:33,379 Fuck you! 322 00:30:33,381 --> 00:30:34,341 Sit down, Gordon. 323 00:30:37,684 --> 00:30:38,884 Cool down, asshole. 324 00:30:38,886 --> 00:30:40,285 You guys... sit down, Gordon! 325 00:30:44,757 --> 00:30:46,090 He's right, though, Neil. 326 00:30:46,092 --> 00:30:48,125 Charlie's crazy, but he's right so this one. 327 00:30:48,127 --> 00:30:49,927 We don't know anything about her. 328 00:30:49,929 --> 00:30:51,228 Let's don't talk about this now. 329 00:30:51,230 --> 00:30:53,530 We just don't have the time or the energy 330 00:30:53,532 --> 00:30:56,333 to go through the process that we've all been going through. 331 00:30:56,335 --> 00:30:58,702 Please, not now. 332 00:30:58,704 --> 00:31:01,404 OK, if you just... please. 333 00:31:01,406 --> 00:31:02,506 I agree. 334 00:31:02,508 --> 00:31:05,308 What happened? 335 00:31:05,310 --> 00:31:07,744 It's Gordon and Charlie. 336 00:31:07,746 --> 00:31:09,846 Like brothers. 337 00:31:09,848 --> 00:31:12,682 I had all brothers. 338 00:31:12,684 --> 00:31:15,686 They'd bring their friends home from school, 339 00:31:15,688 --> 00:31:20,157 and they'd go to all of my underwear. 340 00:31:20,159 --> 00:31:22,125 I did that once. 341 00:31:22,127 --> 00:31:28,265 Not yours... not your underwear, but a sister of a friend. 342 00:31:28,267 --> 00:31:31,869 They have this laundry chute with these two little doors... 343 00:31:31,871 --> 00:31:34,404 one from the bedroom, one from the bathroom. 344 00:31:34,406 --> 00:31:37,407 If you kept them both open, you could spy 345 00:31:37,409 --> 00:31:40,511 on Jack's sister taking a bath. 346 00:31:40,513 --> 00:31:43,247 We got into so much trouble. 347 00:31:43,249 --> 00:31:44,215 Oh! 348 00:31:44,217 --> 00:31:46,150 Son of a bitch! 349 00:31:53,326 --> 00:31:54,758 Now, you sit down. 350 00:31:54,760 --> 00:31:56,727 Holy fuck! 351 00:31:58,330 --> 00:31:59,729 Charlie, fuck! 352 00:31:59,731 --> 00:32:02,299 Charlie, fuck! 353 00:32:02,301 --> 00:32:03,700 Get away from me! 354 00:32:03,702 --> 00:32:04,834 Get the fuck back! 355 00:32:04,836 --> 00:32:06,635 Blow the stupid whistle, Charlie! 356 00:32:06,637 --> 00:32:07,670 Blow the fucking whistle! 357 00:32:07,672 --> 00:32:09,672 Blow the whistle Charlie! 358 00:32:09,674 --> 00:32:12,675 Blow the fucking whistle, Charlie! 359 00:32:13,879 --> 00:32:15,879 Thank you, mother fucker, thank you! 360 00:32:49,883 --> 00:32:53,085 Do you mind finishing up here? 361 00:32:53,087 --> 00:32:56,889 We're almost done, so... 362 00:32:56,891 --> 00:32:58,523 It's no problem. 363 00:33:09,470 --> 00:33:10,310 I'm sorry. 364 00:33:14,541 --> 00:33:17,142 It's OK, I'll finish up. 365 00:33:37,565 --> 00:33:38,525 You want coffee? 366 00:33:41,968 --> 00:33:44,503 Yeah, I'd love some. 367 00:33:44,505 --> 00:33:45,704 How do you take it? 368 00:33:45,706 --> 00:33:47,138 Just black. 369 00:33:47,140 --> 00:33:50,609 Black like my heart. 370 00:33:50,611 --> 00:33:51,771 Give that a rinse, please. 371 00:33:54,345 --> 00:33:56,013 There you go. 372 00:33:56,015 --> 00:33:57,113 I'll be back. 373 00:34:29,217 --> 00:34:31,084 You have something you want to say to me? 374 00:34:31,086 --> 00:34:33,787 You believe in cause and effect? 375 00:34:33,789 --> 00:34:35,855 It's like when something happens and then 376 00:34:35,857 --> 00:34:37,524 that's just... that's just who you 377 00:34:37,526 --> 00:34:39,158 are for the rest of your shitty life. 378 00:34:39,160 --> 00:34:41,960 Do you believe in that? 379 00:34:41,962 --> 00:34:43,929 You're a fucking cunt, Alice. 380 00:34:43,931 --> 00:34:45,664 These are decent people, and they're not 381 00:34:45,666 --> 00:34:46,965 messing with anybody. 382 00:34:46,967 --> 00:34:48,700 And you're not going to mess it up for them. 383 00:34:48,702 --> 00:34:49,601 No, that is not true. 384 00:34:49,603 --> 00:34:50,735 I like everyone here. 385 00:34:50,737 --> 00:34:51,602 Oh yeah, you like everybody here? 386 00:34:51,604 --> 00:34:52,869 Yes. 387 00:34:52,871 --> 00:34:54,070 Yeah, fucking Luke stabbed his best friend, 388 00:34:54,072 --> 00:34:56,973 you fucking like him? 389 00:34:56,975 --> 00:34:58,541 I like you. 390 00:34:58,543 --> 00:35:00,976 You don't know what you're talking about. 391 00:35:00,978 --> 00:35:03,612 You're wrong. 392 00:35:03,614 --> 00:35:04,415 You are... 393 00:35:09,519 --> 00:35:11,520 Oh, fuck. 394 00:35:11,522 --> 00:35:12,554 Oh, man. 395 00:35:23,266 --> 00:35:26,502 Not here... no, not here. 396 00:36:52,429 --> 00:36:58,000 Hey, cinnamon girl... where are you? 397 00:36:58,002 --> 00:37:01,604 It's just Gordon. 398 00:37:16,954 --> 00:37:19,923 I'll go out... I'll go out first. 399 00:37:19,925 --> 00:37:20,606 OK? 400 00:37:23,059 --> 00:37:23,939 Hey, Alice... 401 00:37:33,637 --> 00:37:34,670 Thank you. 402 00:38:01,868 --> 00:38:03,368 Sorry, I let myself in. 403 00:38:08,574 --> 00:38:11,709 It's all right. 404 00:38:11,711 --> 00:38:12,876 Will you sit? 405 00:38:29,863 --> 00:38:37,865 Listen to me... when they ask you if you remember anything, 406 00:38:38,307 --> 00:38:41,074 do not say a word. 407 00:38:41,076 --> 00:38:42,308 Do you understand? 408 00:38:53,387 --> 00:38:56,857 I- I'm going to die here. 409 00:38:56,859 --> 00:39:00,460 But it doesn't matter, because I'm going to die anyway. 410 00:39:00,462 --> 00:39:05,365 I'm sick, I'm very sick. 411 00:39:05,367 --> 00:39:08,902 But you're not. 412 00:39:08,904 --> 00:39:14,875 All these people... they're all going to kill themselves. 413 00:39:17,979 --> 00:39:19,647 And you want to do that? 414 00:39:22,183 --> 00:39:23,016 Do you? 415 00:39:29,823 --> 00:39:33,827 Trust me, you don't. 416 00:40:04,563 --> 00:40:07,966 What's going on here? 417 00:40:07,968 --> 00:40:10,735 We're building beds. 418 00:40:10,737 --> 00:40:14,306 They're a little small, aren't they? 419 00:40:14,308 --> 00:40:15,940 Then they're just right. 420 00:40:15,942 --> 00:40:17,942 You want to try one? 421 00:40:17,944 --> 00:40:19,311 No, it's OK. 422 00:40:19,313 --> 00:40:23,814 Here, come. 423 00:40:23,816 --> 00:40:24,497 OK. 424 00:40:33,358 --> 00:40:34,318 They're not soft. 425 00:40:36,527 --> 00:40:38,795 It's going to be nice though, right? 426 00:40:45,469 --> 00:40:47,069 Here, put these on. 427 00:40:58,316 --> 00:40:59,449 Now sing. 428 00:41:03,587 --> 00:41:06,221 Just sing along with the song. 429 00:41:06,223 --> 00:41:07,923 Oh, no, I can't sing. 430 00:41:07,925 --> 00:41:10,091 I don't even know the song. 431 00:41:10,093 --> 00:41:13,028 Trust me, it feels good. 432 00:42:09,259 --> 00:42:12,828 It's good practice. 433 00:42:12,830 --> 00:42:15,832 Helps you focus. 434 00:42:15,834 --> 00:42:17,200 Sure. 435 00:42:17,202 --> 00:42:20,470 But for what? 436 00:42:20,472 --> 00:42:21,804 To let go. 437 00:42:25,408 --> 00:42:26,241 Of what? 438 00:42:30,579 --> 00:42:33,748 Can I have those back? 439 00:42:33,750 --> 00:42:34,510 Sorry. 440 00:42:54,471 --> 00:42:56,352 Why haven't you told anyone else? 441 00:42:58,976 --> 00:43:01,878 You know who I am. 442 00:43:01,880 --> 00:43:04,247 I figured you'd do that yourself. 443 00:43:56,171 --> 00:43:58,505 Charlie, what are you doing? 444 00:43:58,507 --> 00:44:01,842 He just drank out of the. 445 00:44:01,844 --> 00:44:04,411 That's nasty.. 446 00:44:04,413 --> 00:44:05,779 Good morning. 447 00:44:29,141 --> 00:44:33,110 I got it! 448 00:44:36,048 --> 00:44:38,015 That's a penalty! 449 00:44:38,017 --> 00:44:39,583 Kick it in! 450 00:44:39,585 --> 00:44:40,216 Shoot! 451 00:44:40,218 --> 00:44:41,283 Shoot! 452 00:44:41,285 --> 00:44:43,119 Nice and easy! 453 00:44:44,489 --> 00:44:46,088 I got it, hon. 454 00:44:49,393 --> 00:44:52,328 Oh, Charlie, learn to walk, buddy! 455 00:44:52,330 --> 00:44:53,295 You see that? 456 00:44:53,297 --> 00:44:55,464 Everybody see that? 457 00:45:03,272 --> 00:45:05,840 Pick 'em up. 458 00:45:09,378 --> 00:45:11,345 Shoot! 459 00:45:23,192 --> 00:45:24,158 She's a keeper. 460 00:45:24,160 --> 00:45:25,426 She is a keeper. 461 00:45:25,428 --> 00:45:26,293 We won, Charlie. 462 00:45:26,295 --> 00:45:27,394 I'm sorry, you suck. 463 00:45:30,531 --> 00:45:32,266 I think we've got a ringer there, Neil. 464 00:45:32,268 --> 00:45:33,148 Well played. 465 00:45:36,471 --> 00:45:37,138 You played. 466 00:45:37,140 --> 00:45:39,406 I guess. 467 00:45:39,408 --> 00:45:41,341 You played. 468 00:45:41,343 --> 00:45:43,877 All right, let's get ready for dinner. 469 00:45:59,960 --> 00:46:03,763 Wayne, did you forgot about me? 470 00:46:03,765 --> 00:46:06,165 Do you remember my request, Wayne? 471 00:46:08,969 --> 00:46:09,902 Gordon? 472 00:46:09,904 --> 00:46:12,371 Could you get everyone's attention for me, please? 473 00:46:12,373 --> 00:46:13,539 I have something I'd like to say. 474 00:46:13,541 --> 00:46:14,706 Right now? 475 00:46:14,708 --> 00:46:16,240 Uh, please. 476 00:46:16,242 --> 00:46:17,641 Absolutely. 477 00:46:17,643 --> 00:46:19,810 Everybody listen up, listen up. 478 00:46:19,812 --> 00:46:23,713 My sister here of the great leg has something 479 00:46:23,715 --> 00:46:25,048 she would like to say. 480 00:46:25,050 --> 00:46:26,382 Just for the record, I taught her everything 481 00:46:26,384 --> 00:46:28,183 she knows... you better fucking believe that. 482 00:46:28,185 --> 00:46:30,485 Why don't you just get a, Gordon? 483 00:46:30,487 --> 00:46:34,188 Eat a fat dick, sir. 484 00:46:34,190 --> 00:46:35,455 Here she goes. 485 00:46:39,494 --> 00:46:41,328 Thank you. 486 00:46:41,330 --> 00:46:48,335 Uh, I just wanted to say I remembered my name. 487 00:46:48,337 --> 00:46:49,870 My name is Alice. 488 00:46:55,009 --> 00:46:57,276 Actually, I've known it all along. 489 00:46:57,278 --> 00:47:01,914 I was pretending not to, but I'm ashamed of that 490 00:47:01,916 --> 00:47:05,484 because I think all of you deserve much better. 491 00:47:10,056 --> 00:47:16,595 Partly, though I don't know what Alice means. 492 00:47:16,597 --> 00:47:18,029 I don't really know who I am. 493 00:47:18,031 --> 00:47:23,168 I... I feel things since Tom died, but I don't really 494 00:47:23,170 --> 00:47:25,804 know them. 495 00:47:25,806 --> 00:47:27,806 I don't know if that makes any sense. 496 00:47:31,444 --> 00:47:36,046 Almost all the time when I'm by myself I think about Tom... 497 00:47:36,048 --> 00:47:39,916 crammed in that tub, he was really just too big for it. 498 00:47:39,918 --> 00:47:43,686 And um, in his suit. 499 00:47:43,688 --> 00:47:46,555 He had the one suit. 500 00:47:46,557 --> 00:47:48,477 Called himself the last gentleman. 501 00:47:50,893 --> 00:47:54,295 And the mess, oh, the mess. 502 00:47:54,297 --> 00:47:56,965 And that gun... I didn't even know he had it. 503 00:47:56,967 --> 00:48:01,236 Um, I didn't even he was... 504 00:48:01,238 --> 00:48:05,573 Anyways, I keep wondering if I'd done something differently, 505 00:48:05,575 --> 00:48:09,710 if I hadn't walked out that night after we fought, 506 00:48:09,712 --> 00:48:11,278 maybe something would be different. 507 00:48:11,280 --> 00:48:13,681 But I don't know. 508 00:48:13,683 --> 00:48:14,443 Maybe. 509 00:48:18,285 --> 00:48:21,521 Who is Tom? 510 00:48:21,523 --> 00:48:22,563 Tom was my boyfriend. 511 00:48:25,726 --> 00:48:29,462 I was interviewing your wife that night. 512 00:48:29,464 --> 00:48:30,597 It's, um, why we fought. 513 00:48:30,599 --> 00:48:32,231 I was late coming home. 514 00:48:40,741 --> 00:48:42,709 I'm a journalist. 515 00:48:42,711 --> 00:48:44,377 Oh, dear god. 516 00:48:44,379 --> 00:48:46,612 I lied to myself that I was coming here 517 00:48:46,614 --> 00:48:49,716 to investigate a story. 518 00:48:49,718 --> 00:48:51,284 I'm not here for that story. 519 00:48:55,523 --> 00:49:00,293 Please, I would... I would very much like to stay. 520 00:49:14,844 --> 00:49:18,647 Alice... Alice, that's right? 521 00:49:18,649 --> 00:49:20,348 Yes, I'm Alice. 522 00:49:22,751 --> 00:49:25,386 You know what we're doing here, right? 523 00:49:30,659 --> 00:49:32,226 Do you agree with us? 524 00:49:37,365 --> 00:49:40,066 Uh, yes. 525 00:49:40,068 --> 00:49:41,948 Because most of humanity doesn't. 526 00:49:45,372 --> 00:49:49,442 People are disappointed, horrible things happen. 527 00:49:52,212 --> 00:49:57,983 And they move on, and go on living all the time. 528 00:49:57,985 --> 00:50:04,523 And they'd find us diminishing and absurd, fraudulent. 529 00:50:04,525 --> 00:50:06,626 And it's OK to feel that way. 530 00:50:06,628 --> 00:50:07,727 It's OK. 531 00:50:07,729 --> 00:50:08,728 You understand? 532 00:50:15,836 --> 00:50:19,105 So do you still want to stay here? 533 00:50:33,655 --> 00:50:35,255 Yeah, I do. 534 00:50:41,362 --> 00:50:48,268 OK, so you should take your dinner with you, 535 00:50:48,270 --> 00:50:50,738 and I'll come and find you when we're done. 536 00:51:19,538 --> 00:51:20,258 Why? 537 00:51:25,109 --> 00:51:29,078 I like it here. 538 00:51:47,298 --> 00:51:50,801 Well, the folks here have voted for you to stay. 539 00:51:53,938 --> 00:51:56,240 We're all out of our minds, of course, 540 00:51:56,242 --> 00:51:57,708 but you already knew that. 541 00:52:01,780 --> 00:52:04,948 Thank you. 542 00:52:04,950 --> 00:52:06,149 Why not? 543 00:52:19,098 --> 00:52:20,832 Don't let her stay, Neil. 544 00:52:20,834 --> 00:52:22,500 It's not right! 545 00:52:22,502 --> 00:52:23,667 It's her decision. 546 00:52:23,669 --> 00:52:25,069 You should know better. 547 00:52:25,071 --> 00:52:27,938 Have you seen the way she looks at Charlie? 548 00:52:27,940 --> 00:52:30,708 Seems to me she's made up her mind. 549 00:53:46,062 --> 00:53:48,597 What kind of things? 550 00:53:48,599 --> 00:53:51,900 When I'm having a good day, like today, 551 00:53:51,902 --> 00:53:55,371 I remember a lot about my wife. 552 00:53:55,373 --> 00:53:56,905 She was pretty, my wife. 553 00:53:56,907 --> 00:54:00,074 You know, like you. 554 00:54:00,076 --> 00:54:01,676 Is she still? 555 00:54:05,013 --> 00:54:07,615 Do you have kids? 556 00:54:07,617 --> 00:54:09,883 I have photos. 557 00:54:09,885 --> 00:54:12,853 Ah, Jesus Christ... stop it! 558 00:54:12,855 --> 00:54:14,087 What? 559 00:54:14,089 --> 00:54:14,987 It's supposed to be refreshing, right? 560 00:54:14,989 --> 00:54:16,421 You're a... you're a... 561 00:54:16,423 --> 00:54:17,655 A what? 562 00:54:17,657 --> 00:54:19,698 Not that way, Wayne, it's the other way. 563 00:54:32,205 --> 00:54:34,506 Asshole is the word he's looking for. 564 00:55:52,495 --> 00:55:54,095 Will anybody notice the light? 565 00:55:58,267 --> 00:55:59,834 They'll think it's just me. 566 00:56:21,426 --> 00:56:24,060 How long have you been here? 567 00:56:27,398 --> 00:56:28,238 15 minutes. 568 00:56:32,170 --> 00:56:36,039 No, I mean here with everybody. 569 00:56:36,041 --> 00:56:38,409 I, uh, I met Neil awhile ago. 570 00:56:38,411 --> 00:56:40,944 I was one of the first ones at the clinic. 571 00:56:45,483 --> 00:56:49,520 Why were you at the clinic? 572 00:56:49,522 --> 00:56:54,425 Uh, because I was fucked up, again. 573 00:56:54,427 --> 00:56:55,793 How fucked up? 574 00:56:59,330 --> 00:57:01,565 What's with all the questions? 575 00:57:01,567 --> 00:57:04,867 I didn't ask you about Tom, did I? 576 00:57:07,504 --> 00:57:08,537 Maybe you should. 577 00:57:11,107 --> 00:57:14,677 I didn't exactly get to question him. 578 00:57:14,679 --> 00:57:16,078 So who are you talking to? 579 00:57:16,080 --> 00:57:18,282 Are you talking to Tom, or are you talking to me? 580 00:57:24,119 --> 00:57:27,021 You don't get it, do you? 581 00:57:27,023 --> 00:57:30,558 When you finally find this, you... you hold on to it. 582 00:57:30,560 --> 00:57:33,127 You don't just sit around and fucking talk about it. 583 00:57:33,129 --> 00:57:36,131 That... that I don't understand. 584 00:57:36,133 --> 00:57:36,853 Fuck! 585 00:57:41,302 --> 00:57:43,704 You want to talk? 586 00:57:43,706 --> 00:57:47,607 My brother, my older brother, my only brother, 587 00:57:47,609 --> 00:57:54,349 is serving life in prison for killing both of our parents. 588 00:57:54,351 --> 00:57:58,319 My... my dad died when I was three, my real dad. 589 00:57:58,321 --> 00:58:01,923 But my step dad started fucking me 590 00:58:01,925 --> 00:58:07,529 when I was like... like seven or eight. 591 00:58:07,531 --> 00:58:12,334 And he would use broom handles and glass bottles, 592 00:58:12,336 --> 00:58:13,802 he told me it was because he loved me. 593 00:58:13,804 --> 00:58:18,139 So I guess I... I guess I sort of believe him. 594 00:58:20,575 --> 00:58:22,042 And maybe it was love... I don't know, 595 00:58:22,044 --> 00:58:30,045 fucking seemed to make him happy, but... but it hurt. 596 00:58:32,622 --> 00:58:34,421 I guess that's what he didn't know. 597 00:58:34,423 --> 00:58:40,594 It really... it really fucking hurt. 598 00:58:40,596 --> 00:58:43,497 Where was your mother? 599 00:58:43,499 --> 00:58:44,498 She knew. 600 00:58:46,901 --> 00:58:53,274 So... so when my brother found out, he killed them both. 601 00:58:56,579 --> 00:58:58,780 First him, and then her. 602 00:59:11,328 --> 00:59:12,369 Any other questions? 603 00:59:33,419 --> 00:59:34,986 What's your last name? 604 00:59:37,924 --> 00:59:38,644 Wolf. 605 00:59:45,297 --> 00:59:46,017 What? 606 00:59:49,667 --> 00:59:51,300 What, that's my last name? 607 01:00:30,880 --> 01:00:34,649 Hey... I'll be right back, OK? 608 01:00:55,173 --> 01:00:57,541 Oh, hi. 609 01:00:57,543 --> 01:01:00,244 Don't worry, they won't bite. 610 01:01:04,915 --> 01:01:10,953 Alice, this is Pete and Lulu. 611 01:01:10,955 --> 01:01:12,655 Hi. 612 01:01:12,657 --> 01:01:18,194 Hey, hey, hey... you're very big. 613 01:01:18,196 --> 01:01:21,730 Ah, they're not so big once you get used to them. 614 01:01:26,435 --> 01:01:27,701 Hi. 615 01:01:27,703 --> 01:01:29,783 It's good you told the truth to everybody. 616 01:01:32,040 --> 01:01:35,107 You know the last thing I said to Tom? 617 01:01:38,078 --> 01:01:39,711 You're an asshole. 618 01:01:44,050 --> 01:01:45,316 Did you mean it? 619 01:01:51,256 --> 01:01:52,889 He probably deserved it. 620 01:02:00,232 --> 01:02:01,865 I should go. 621 01:02:12,010 --> 01:02:15,579 Will you be all right, walking home? 622 01:02:15,581 --> 01:02:17,213 Yeah, I'll be fine. 623 01:02:21,185 --> 01:02:22,185 Excuse me, Lulu. 624 01:02:39,505 --> 01:02:41,506 Rachel? 625 01:02:41,508 --> 01:02:43,509 Rachel! 626 01:02:43,511 --> 01:02:46,178 Rachel, are you all right? 627 01:02:46,180 --> 01:02:47,712 No. 628 01:02:47,714 --> 01:02:49,981 How can I help? 629 01:02:49,983 --> 01:02:52,516 Leave. 630 01:02:52,518 --> 01:02:53,278 Leave. 631 01:02:56,487 --> 01:02:57,207 Neil! 632 01:03:05,461 --> 01:03:06,695 I couldn't find you. 633 01:03:06,697 --> 01:03:07,996 What's going on, Alice? 634 01:03:07,998 --> 01:03:10,031 Let-let-let's get you in. 635 01:03:10,033 --> 01:03:11,732 I'm not going back. 636 01:03:11,734 --> 01:03:14,268 Well, you can't stay out here. 637 01:03:14,270 --> 01:03:17,704 You... great healer. 638 01:03:17,706 --> 01:03:18,547 Help me up. 639 01:03:23,777 --> 01:03:26,546 Hand me that, would you please? 640 01:03:26,548 --> 01:03:27,980 Don't touch. 641 01:03:27,982 --> 01:03:28,742 Please. 642 01:03:31,718 --> 01:03:38,991 I can... Rachel, we can carry you back. 643 01:03:46,666 --> 01:03:48,234 OK. 644 01:03:49,604 --> 01:03:51,604 Rachel! 645 01:03:51,606 --> 01:03:52,287 No! 646 01:03:58,544 --> 01:03:59,304 Rachel? 647 01:04:03,514 --> 01:04:04,274 Rachel? 648 01:04:11,721 --> 01:04:16,391 OK, you pull that cover down, Alice. 649 01:04:16,393 --> 01:04:19,595 Pull it down to take it off there... take it all the way off 650 01:04:19,597 --> 01:04:21,163 and put it on the chair. 651 01:04:36,815 --> 01:04:39,550 Take that off her, will you? 652 01:04:39,552 --> 01:04:43,520 She's got another here. 653 01:04:43,522 --> 01:04:46,155 Where, I don't know where. 654 01:04:57,502 --> 01:05:01,104 OK, then I'll lift and you pull. 655 01:05:01,106 --> 01:05:01,787 OK. 656 01:05:24,864 --> 01:05:25,864 Neil, here. 657 01:05:25,866 --> 01:05:28,499 Here let me... you lift her. 658 01:06:03,207 --> 01:06:05,809 I'll take care of the rest, Alice. 659 01:06:05,811 --> 01:06:06,651 Thank you. 660 01:06:37,778 --> 01:06:38,579 Charlie? 661 01:06:42,749 --> 01:06:45,884 You're back. 662 01:06:45,886 --> 01:06:47,767 Something terrible has happened. 663 01:06:51,490 --> 01:06:52,411 Rachel's dead. 664 01:06:54,693 --> 01:06:58,295 Neil killed her by accident. 665 01:06:58,297 --> 01:07:00,564 She was trying to leave, ad she was hitting him 666 01:07:00,566 --> 01:07:02,098 with this big stick. 667 01:07:02,100 --> 01:07:06,769 And he tried to yank it from her hands and he killed her. 668 01:07:06,771 --> 01:07:08,036 What are you you saying? 669 01:07:10,639 --> 01:07:11,640 Neil killed Rachel. 670 01:07:15,877 --> 01:07:18,746 But he didn't mean to. 671 01:07:18,748 --> 01:07:22,316 No, no. 672 01:07:22,318 --> 01:07:23,317 Where is he? 673 01:07:23,319 --> 01:07:25,586 He's in the house with her. 674 01:07:25,588 --> 01:07:26,920 I feel terrible. 675 01:07:26,922 --> 01:07:28,454 I don't... 676 01:07:28,456 --> 01:07:29,555 Come here. 677 01:07:29,557 --> 01:07:30,557 Charlie. 678 01:07:30,559 --> 01:07:33,526 Get under here. 679 01:07:33,528 --> 01:07:36,129 Till they ring the bell. 680 01:07:39,466 --> 01:07:40,499 You're shaking. 681 01:07:46,807 --> 01:07:50,810 She was dying, Alice. 682 01:07:50,812 --> 01:07:52,144 Rachel was dying. 683 01:07:52,146 --> 01:07:54,080 Everybody knew that. 684 01:07:54,082 --> 01:07:56,982 But Charlie... 685 01:07:56,984 --> 01:07:59,150 Just close your eyes. 686 01:08:03,222 --> 01:08:05,356 We'll find out about it, OK? 687 01:08:30,919 --> 01:08:34,821 I'll go first, OK? 688 01:08:34,823 --> 01:08:36,423 The expect me. 689 01:08:50,137 --> 01:08:53,773 It's like that every time, Wayne, I'm telling you. 690 01:08:53,775 --> 01:08:54,874 Day in and day out. 691 01:09:01,882 --> 01:09:05,050 Alice, we've been waiting for you. 692 01:09:05,052 --> 01:09:05,974 Here, sit here. 693 01:09:12,960 --> 01:09:14,794 What's going on, Neil? 694 01:09:14,796 --> 01:09:15,996 Shouldn't we wait for Rachel? 695 01:09:15,997 --> 01:09:17,229 Let the man speak. 696 01:09:24,372 --> 01:09:25,739 She died. 697 01:09:25,741 --> 01:09:26,461 What? 698 01:09:31,311 --> 01:09:32,577 When? 699 01:09:32,579 --> 01:09:34,912 Rachel died last night. 700 01:09:34,914 --> 01:09:36,447 How? 701 01:09:36,449 --> 01:09:40,917 She had walked outside alone. 702 01:09:40,919 --> 01:09:44,354 She must have fallen down. 703 01:09:44,356 --> 01:09:46,789 Alice helped me carry her in. 704 01:09:49,493 --> 01:09:52,294 I know how much you loved her. 705 01:09:55,599 --> 01:09:57,198 I loved her. 706 01:09:59,902 --> 01:10:01,502 This is the time. 707 01:10:04,205 --> 01:10:05,606 We should all leave together. 708 01:10:09,710 --> 01:10:14,780 Tomorrow, with Rachel. 709 01:10:14,782 --> 01:10:16,281 As she'd want. 710 01:10:21,020 --> 01:10:22,620 She's in the bedroom. 711 01:10:29,563 --> 01:10:31,363 You should go see Rachel if you'd like, 712 01:10:31,365 --> 01:10:33,365 and then we need to prepare everything. 713 01:10:52,653 --> 01:10:54,054 Charlie? 714 01:10:54,056 --> 01:10:55,588 Charlie, Neil's not telling everything. 715 01:10:55,590 --> 01:10:57,389 Rachel did not just die, she was fighting. 716 01:10:57,391 --> 01:10:58,823 I don't believe you. 717 01:10:58,825 --> 01:11:00,292 I was there. 718 01:11:00,294 --> 01:11:01,559 I'm telling you what Neil said is not what happened. 719 01:11:01,561 --> 01:11:04,427 What the fuck, Alice... he loved her. 720 01:11:06,964 --> 01:11:07,924 What is that for? 721 01:11:10,766 --> 01:11:11,568 Charlie? 722 01:11:17,639 --> 01:11:20,439 Charlie... what are you doing? 723 01:11:20,441 --> 01:11:23,643 You are not going to shoot them. 724 01:11:23,645 --> 01:11:26,278 Please, Charlie, we can get out of here. 725 01:11:26,280 --> 01:11:27,212 We can leave right now. 726 01:11:27,214 --> 01:11:27,879 And maybe we... 727 01:11:27,881 --> 01:11:29,013 No! 728 01:11:29,015 --> 01:11:33,117 You don't want to do this. 729 01:11:33,119 --> 01:11:35,252 Oh, you stupid fu... 730 01:11:35,254 --> 01:11:36,587 Shut up, Alice! 731 01:11:36,589 --> 01:11:38,288 You do not want to shoot them! 732 01:11:38,290 --> 01:11:39,222 What are you doing? 733 01:11:39,224 --> 01:11:40,156 Just stop it! 734 01:12:00,212 --> 01:12:02,413 May I speak with you? 735 01:12:10,989 --> 01:12:13,358 She was a patient of mine. 736 01:12:13,360 --> 01:12:16,227 And you married her. 737 01:12:16,229 --> 01:12:20,365 We found this place to help people. 738 01:12:20,367 --> 01:12:23,535 You still consider yourself a doctor? 739 01:12:23,537 --> 01:12:26,470 Do you still consider yourself a journalist? 740 01:12:29,006 --> 01:12:33,677 This is all about you, isn't it? 741 01:12:33,679 --> 01:12:37,782 Yeah, most things are, don't you think? 742 01:12:37,784 --> 01:12:40,951 The people here are happy knowing that they'll 743 01:12:40,953 --> 01:12:44,155 be dead sooner than later. 744 01:12:44,157 --> 01:12:46,490 You're selfish. 745 01:12:46,492 --> 01:12:49,494 No, the people in my profession who 746 01:12:49,496 --> 01:12:56,968 prolong the lives of terribly tormented people are selfish. 747 01:12:56,970 --> 01:12:59,070 You know this? 748 01:12:59,072 --> 01:13:02,774 Do you think the people here are unhappy? 749 01:13:02,776 --> 01:13:03,808 They're joyous. 750 01:13:07,146 --> 01:13:10,581 What were you doing outside last night? 751 01:13:10,583 --> 01:13:13,084 I was wondering what Rachel was doing in the driveway 752 01:13:13,086 --> 01:13:13,926 last night. 753 01:13:17,822 --> 01:13:19,422 She was dying, Alice. 754 01:13:22,559 --> 01:13:26,396 She didn't believe in you, anymore. 755 01:13:26,398 --> 01:13:28,531 Is that why you lied to everybody this morning 756 01:13:28,533 --> 01:13:30,066 about how she died? 757 01:13:33,236 --> 01:13:34,703 We're not so different, Alice, you 758 01:13:34,705 --> 01:13:41,010 and I. What are you doing with Charlie? 759 01:13:41,012 --> 01:13:46,415 I mean, you then maybe you could take care of him? 760 01:13:46,417 --> 01:13:52,088 Make his life a worthwhile pursuit? 761 01:13:52,090 --> 01:13:56,559 Rid him of his bad memories? 762 01:13:56,561 --> 01:13:58,961 It's about you, as you would say. 763 01:14:03,933 --> 01:14:04,966 And you? 764 01:14:08,738 --> 01:14:11,340 Why are you going through with it? 765 01:14:11,342 --> 01:14:17,813 Because it's the one sure way not to fail them. 766 01:14:17,815 --> 01:14:22,951 And imagine... I wouldn't have to answer questions like yours. 767 01:14:28,324 --> 01:14:36,326 And Alice, you know, sometimes when people stop in your life, 768 01:14:38,537 --> 01:14:43,540 And Alice, you know, sometimes when people stop in your life, 769 01:14:43,542 --> 01:14:45,775 there's nowhere to go. 770 01:14:49,113 --> 01:14:50,746 It's too late. 771 01:15:11,404 --> 01:15:13,638 You're out of your mind. 772 01:15:17,175 --> 01:15:24,649 Jump in the ocean, oh, nobody's business but mine. 773 01:15:24,651 --> 01:15:29,186 Ain't nobody's business but mine. 774 01:15:29,188 --> 01:15:30,988 Ain't nobody... 775 01:15:30,990 --> 01:15:35,125 Hey, you all right? 776 01:15:35,127 --> 01:15:36,760 You can come in. 777 01:15:49,374 --> 01:15:50,841 You ready for tomorrow? 778 01:15:50,843 --> 01:15:52,375 Oh, yeah. 779 01:15:52,377 --> 01:15:55,579 I've been ready for quite some time. 780 01:15:59,685 --> 01:16:06,291 Do you ever think there might be a way other than... 781 01:16:10,029 --> 01:16:12,831 You're not going to ruin this for us, are you? 782 01:16:18,137 --> 01:16:18,818 No. 783 01:16:27,478 --> 01:16:29,045 Here, give me some more. 784 01:16:29,047 --> 01:16:30,280 OK, here we go now. 785 01:16:30,282 --> 01:16:32,915 Scottish humor for you. 786 01:16:34,885 --> 01:16:36,852 Hey, hi! 787 01:16:36,854 --> 01:16:37,853 Alice... 788 01:16:37,855 --> 01:16:39,221 Here? 789 01:16:39,223 --> 01:16:40,555 Yes, please. 790 01:16:40,557 --> 01:16:41,924 Looking very beautiful and fetching, my dear. 791 01:16:41,926 --> 01:16:44,026 Thank you. 792 01:16:44,028 --> 01:16:45,160 I have a toast. 793 01:16:45,162 --> 01:16:46,528 Ah, Charlie, shut up. 794 01:16:46,530 --> 01:16:47,830 Oh, shut up yourself, Gordon. 795 01:16:47,832 --> 01:16:49,198 Gordon, you've had too much. 796 01:16:49,200 --> 01:16:50,299 No. 797 01:16:50,301 --> 01:16:52,567 Shut up. 798 01:16:52,569 --> 01:16:55,037 To Alice. 799 01:16:55,039 --> 01:16:56,238 To Alice. 800 01:16:56,240 --> 01:16:57,706 To Alice. 801 01:17:00,410 --> 01:17:05,448 And to all the other dogs in my life. 802 01:17:05,450 --> 01:17:08,050 Ah, you don't know when to quit, do you? 803 01:17:08,052 --> 01:17:10,052 I bet your pardon? 804 01:17:10,054 --> 01:17:14,123 That boy doesn't know how to handle his liquor. 805 01:17:14,125 --> 01:17:15,290 Hey come on. 806 01:17:15,292 --> 01:17:16,324 We should all go and sit by the fire. 807 01:17:16,326 --> 01:17:18,260 Very good idea. 808 01:17:18,262 --> 01:17:19,828 Come along, darling. 809 01:17:22,865 --> 01:17:28,904 Hey Alice... I wanted to ask you something. 810 01:17:28,906 --> 01:17:32,108 How was my wife, when you saw her? 811 01:17:36,847 --> 01:17:39,081 She didn't want to lose you. 812 01:17:44,254 --> 01:17:46,688 I'd have ruined the rest of her life, you know? 813 01:17:49,426 --> 01:17:50,659 Thanks, though. 814 01:18:18,992 --> 01:18:20,392 Alice! 815 01:18:24,997 --> 01:18:27,398 Hello, Alice. 816 01:18:27,400 --> 01:18:28,201 Charlie. 817 01:18:31,269 --> 01:18:34,204 Will you dance with me? 818 01:18:34,206 --> 01:18:35,673 Dance with him, hon. 819 01:18:35,675 --> 01:18:37,341 It'll be good for his soul. 820 01:19:09,645 --> 01:19:10,446 Charlie? 821 01:19:14,215 --> 01:19:16,449 Don't say it, Alice. 822 01:19:16,451 --> 01:19:18,084 Don't say anything. 823 01:20:09,442 --> 01:20:12,077 You all right, man? 824 01:20:12,079 --> 01:20:14,312 Haven't said a word all night. 825 01:20:22,054 --> 01:20:22,774 Yeah. 826 01:20:25,023 --> 01:20:25,824 I'm fine. 827 01:22:10,441 --> 01:22:18,443 If you want to go... now would be the time. 828 01:22:18,818 --> 01:22:21,785 I can walk you past the meadow and you can follow the tracks 829 01:22:21,787 --> 01:22:25,022 and just go back the way you came. 830 01:22:33,398 --> 01:22:34,431 Come with me. 831 01:22:49,349 --> 01:22:50,982 Then I'm staying. 832 01:23:40,803 --> 01:23:41,564 Alice? 833 01:26:42,514 --> 01:26:46,182 So remember, concentrate on the song. 834 01:26:46,184 --> 01:26:49,553 That'll help. 835 01:26:52,355 --> 01:26:54,316 All right, well, let's get started. 836 01:27:44,114 --> 01:27:44,795 OK. 837 01:27:54,691 --> 01:27:55,724 It's OK. 838 01:28:01,097 --> 01:28:01,729 Wait! 839 01:28:01,731 --> 01:28:05,166 Goddammit, wait. 840 01:28:05,168 --> 01:28:09,203 Stop, stop. 841 01:28:09,205 --> 01:28:10,805 What are you doing, Charlie? 842 01:28:15,009 --> 01:28:15,810 Charlie? 843 01:28:18,145 --> 01:28:20,346 I'm really sorry, everyone. 844 01:28:20,348 --> 01:28:21,647 I'm really, really sorry. 845 01:28:21,649 --> 01:28:24,350 I won't let anybody bother you, OK? 846 01:28:24,352 --> 01:28:26,952 Alice, you have to come with me. 847 01:28:26,954 --> 01:28:29,789 Alice, you have to come with me. 848 01:28:29,791 --> 01:28:31,891 Wait, hold on a minute. 849 01:28:31,893 --> 01:28:32,733 Let her go. 850 01:28:57,720 --> 01:28:59,688 Good bye, Alice. 851 01:28:59,690 --> 01:29:00,491 Good bye. 852 01:29:08,029 --> 01:29:09,996 Hi, hi. 853 01:29:09,998 --> 01:29:13,767 Hi, baby, hi, baby. 854 01:29:13,769 --> 01:29:16,837 Hey, I'm going to get you out of here, OK? 855 01:29:16,839 --> 01:29:19,339 OK? 856 01:29:19,341 --> 01:29:20,239 Yeah. 857 01:29:46,403 --> 01:29:48,438 Oh, Charlie. 858 01:29:50,074 --> 01:29:51,706 Come on. 859 01:29:51,730 --> 01:30:07,730 Hope it helped -> bozxphd