0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00:00:49,410 --> 00:00:52,940 Enemies urge the British army and France to the sea. 2 00:00:57,980 --> 00:00:59,880 WE LOVE YOU 3 00:01:01,080 --> 00:01:04,160 p> 4 00:01:17,190 --> 00:01:19,760 Stuck in Dunkirk, they are waiting for fate. 5 00:01:37,660 --> 00:01:40,680 Hoping to be saved. 6 00:02:38,930 --> 00:02:42,380 Hoping for a miracle. 7 00:02:54,730 --> 00:02:57,820 English!
I'm English! 8 00:05:40,200 --> 00:05:42,100 Come here. Be careful on the road. 9 00:05:55,150 --> 00:05:56,950 These are grenade troops. 10 00:06:00,010 --> 00:06:03,960 Give way! 11 00:06:04,160 --> 00:06:07,680 - Move it. - Hurry up! 12 00:06:08,570 --> 00:06:12,220 Everyone goes to the dock. The ship will leave. 13 00:06:12,650 --> 00:06:17,690 Everyone goes to the dock. The ship will depart. 14 00:07:45,640 --> 00:07:48,150 1. DERMAGA (One week) 15 00:08:14,050 --> 00:08:19,050 Where is the Air Force? 16 00:08:34,910 --> 00:08:37,000 2. SEA (One day) 17 00:08:37,240 --> 00:08:40,980 The Navy asks for this ship. 18 00:08:42,560 --> 00:08:45,360 We were asked to empty the ship and load the float. 19 00:08:45,390 --> 00:08:48,670 Some people near the canal at Dunkirk need to be saved. 20 00:08:48,860 --> 00:08:50,400 Some people? 21 00:09:01,200 --> 00:09:06,240 3. AIR (one hour) 22 00:09:09,800 --> 00:09:12,440 Check fuel, Fortis 1 and 2. 23 00:09:16,260 --> 00:09:17,800 320 liters. 24 00:09:19,600 --> 00:09:22,130 310 liters, Leader Fortis. 25 00:09:22,360 --> 00:09:24,750 Stay at 150 meters high for enough fuel... 26 00:09:24,780 --> 00:09:27,670 for a 40 minute battle at Dunkirk. 27 00:09:28,250 --> 00:09:31,500 Understood. Vector 128. Height 150. 28 00:09:31,530 --> 00:09:34,560 Monitor fuel even when in action. 29 00:09:34,590 --> 00:09:36,400 Make sure it's enough to return. 30 00:10:44,880 --> 00:10:48,590 French Army < br /> are not allowed to cross. 31 00:10:48,620 --> 00:10:52,570 Only British soldiers can pass. 32 00:10:52,590 --> 00:10:55,280 No. This is an English ship. You have your own ship. 33 00:10:55,310 --> 00:10:56,980 Please come back. 34 00:10:57,010 --> 00:10:59,470 Kalian punya kapal sendiri. Ini kapal Inggris. 35 00:10:59,500 --> 00:11:02,080 There is a stretcher coming. Please Make way! 36 00:11:02,110 --> 00:11:04,820 Quick! To dock. 37 00:11:04,850 --> 00:11:07,890 The ship will depart. 38 00:11:08,130 --> 00:11:10,150 to dock. Please Bring to the dock. 39 00:11:10,500 --> 00:11:15,610 Only the British army! 40 00:11:15,640 --> 00:11:18,020 Only the British army! 41 00:11:18,170 --> 00:11:21,360 No! 42 00:11:21,390 --> 00:11:22,980 - Remove penambatnya! - Good, sir. 43 00:11:37,830 --> 00:11:40,350 To bow! 44 00:11:51,720 --> 00:11:53,260 there is still a place? 45 00:11:53,290 --> 00:11:55,070 You have to go back! 46 00:12:01,840 --> 00:12:03,920 Watch your feet! 47 00:12:03,970 --> 00:12:09,520 Two more minutes to go. You're late. 48 00:12:11,830 --> 00:12:15,780 - That's the last one? - Yes, sir. 49 00:12:43,780 --> 00:12:46,580 Release the rope. 50 00:12:49,100 --> 00:12:50,880 Hurry up! 51 00:12:54,040 --> 00:12:55,830 Dunkirk is very far away. Why isn't it transported from Calais? 52 00:13:51,730 --> 00:13:54,490 The enemy won't let it. 53 00:13:54,520 --> 00:13:57,110 Here we are easy targets. 54 00:13:58,950 --> 00:14:01,280 Stay alert. Enemies can appear at any time. 55 00:14:01,660 --> 00:14:04,750 Pull the rope. 56 00:14:17,480 --> 00:14:18,980 Tarik talinya. 57 00:14:20,410 --> 00:14:21,930 Kami ambil alih. 58 00:14:24,680 --> 00:14:27,430 - Lower the ladder! - Fine, sir. 59 00:14:44,110 --> 00:14:45,680 Just run. 60 00:15:15,590 --> 00:15:17,690 Remove the fastener, George. 61 00:15:20,150 --> 00:15:22,770 - Don't wait for the Navy ? - They asked for Moonstone, 62 00:15:22,790 --> 00:15:25,870 they would get it. With the captain. 63 00:15:26,600 --> 00:15:28,310 Also his son. 64 00:15:30,320 --> 00:15:32,180 Thank you for your help, George. 65 00:15:35,400 --> 00:15:36,760 What do you want? 66 00:15:37,020 --> 00:15:39,010 Do you know our purpose? 67 00:15:40,280 --> 00:15:41,660 France. 68 00:15:42,700 --> 00:15:44,610 To the battlefield, George 69 00:15:45,150 --> 00:15:46,960 I will be useful, sir. 70 00:15:55,040 --> 00:15:56,860 Enemy at 11 o'clock. 71 00:15:57,560 --> 00:15:59,260 Spread out. 72 00:16:12,010 --> 00:16:13,710 He follows me. 73 00:16:15,410 --> 00:16:17,110 I'll handle it. 74 00:16:55,430 --> 00:16:57,730 You two, hurry up. 75 00:17:02,360 --> 00:17:05,730 Pull the rope. You two, go. 76 00:17:06,140 --> 00:17:09,540 - Go! - Attacks damage the steering wheel. 77 00:17:09,560 --> 00:17:13,130 Good, we'll fix it. 78 00:17:49,830 --> 00:17:52,920 - Tn. Dawson! - Itu pesawat kita, George. 79 00:19:02,430 --> 00:19:05,390 In my command, Fortis 2. Drag him to the left. 80 00:19:06,370 --> 00:19:09,150 Three, two, one. 81 00:19:09,180 --> 00:19:10,680 Now! 82 00:19:24,730 --> 00:19:26,230 Can 83 00:19:29,630 --> 00:19:31,130 He fell? 84 00:19:39,250 --> 00:19:41,030 Yes, he fell. 85 00:19:46,980 --> 00:19:49,340 Fortis leader, one enemy falls. 86 00:19:53,080 --> 00:19:55,280 Fortis leader , did you hear me? 87 00:20:00,430 --> 00:20:04,350 Fortis 2, I saw you on my left. I didn't see the Fortis Leader. 88 00:20:04,380 --> 00:20:06,310 Understood, Fortis 1. 89 00:20:06,650 --> 00:20:08,630 Look around. 90 00:20:20,760 --> 00:20:22,190 How much longer, Lieutenant? 91 00:20:22,220 --> 00:20:25,160 We need a new rope, sir. They are fighting over. 92 00:20:25,460 --> 00:20:26,860 Good. 93 00:20:31,500 --> 00:20:34,740 Colonel, decide how many more victims need to be evacuated. 94 00:20:34,770 --> 00:20:37,480 One stretcher takes place for seven people standing. 95 00:20:37,510 --> 00:20:38,850 Excuse me. 96 00:20:52,910 --> 00:20:55,150 - Rear Admiral. - Commander. 97 00:20:57,200 --> 00:21:00,250 - What is the condition of the perimeter? - Increasingly shrinking. 98 00:21:00,720 --> 00:21:03,630 But between the rearguard and the French army, it's safe. 99 00:21:03,970 --> 00:21:07,450 - The enemy tank also stops. - Why is that? 100 00:21:07,960 --> 00:21:11,210 No need to harm the tank < br /> if you can attack from the air. 101 00:21:11,240 --> 00:21:14,580 How long should you last until we negotiate? 102 00:21:14,620 --> 00:21:17,210 Negotiation? The enemy won't stop. 103 00:21:17,240 --> 00:21:19,320 We must return our army. 104 00:21:20,070 --> 00:21:22,980 England the next target. Then the whole world. 105 00:21:23,010 --> 00:21:24,350 Yes, Lord. 106 00:21:24,800 --> 00:21:27,610 You can almost see it from here. 107 00:21:27,640 --> 00:21:29,150 What? 108 00:21:29,350 --> 00:21:30,850 Home. 109 00:21:31,910 --> 00:21:34,950 - What about the French? - In public, Churchill said... 110 00:21:34,980 --> 00:21:37,930 "Bras dessous. Arm in arm and go together." 111 00:21:37,950 --> 00:21:41,670 - Then personally? - "We need our army back. " 112 00:21:41,700 --> 00:21:44,280 How many people are meant? 113 00:21:44,400 --> 00:21:45,930 Churchill wants 30 thousand people. 114 00:21:45,960 --> 00:21:49,010 Ramsay hopes we can give him 45 thousand people. 115 00:21:49,850 --> 00:21:52,650 There are 400 thousand people on this beach, sir. 116 00:21:53,100 --> 00:21:55,170 We try our best. 117 00:21:56,420 --> 00:21:58,950 The dock must remain open. 118 00:22:00,090 --> 00:22:02,200 We are in the artillery range from the west. 119 00:22:02,230 --> 00:22:06,230 If anyone is drowned here, the dock is closed, we are stuck. 120 00:22:06,390 --> 00:22:09,630 - Can it be transported from the beach? - Here we will be bombed. 121 00:22:09,660 --> 00:22:11,280 - Impossible. - Too shallow. 122 00:22:11,300 --> 00:22:13,250 Big ships can't get near. 123 00:22:13,280 --> 00:22:16,630 There aren't enough small ships to move them. 124 00:22:17,370 --> 00:22:19,620 Only this dock is the only way. 125 00:23:11,530 --> 00:23:13,790 p> 126 00:23:15,770 --> 00:23:19,070 Can you swim here? 127 00:23:20,680 --> 00:23:22,370 - Can you get close? - Too dangerous. 128 00:24:11,210 --> 00:24:12,970 Wait a minute. 129 00:24:31,780 --> 00:24:33,530 What is your name? 130 00:24:34,260 --> 00:24:35,980 There is debris below. 131 00:24:36,190 --> 00:24:39,020 Other aircraft 109? 132 00:24:40,820 --> 00:24:43,880 - Do you think he made it out? - I didn't see a parachute. 133 00:24:44,810 --> 00:24:51,270 Record this position then to 128 300 meter height. 134 00:24:51,300 --> 00:24:53,890 Vector 128, height of 300. Understood. 135 00:24:59,380 --> 00:25:01,380 Fortis 2, how much is your fuel? 136 00:25:01,840 --> 00:25:03,430 230 liters. 137 00:25:03,790 --> 00:25:05,380 230 liters. 138 00:25:09,770 --> 00:25:13,690 Keep telling me. My meter is broken. 139 00:25:15,130 --> 00:25:18,280 - Do you need to go back? - No. 140 00:25:19,110 --> 00:25:21,040 I'm sure it's just the meter. 141 00:26:50,660 --> 00:26:52,750 - The ship will sink! - Remove the bond! 142 00:26:52,770 --> 00:26:54,710 What about the wounded? 143 00:26:56,710 --> 00:26:59,830 Leave the ship! 144 00:27:00,000 --> 00:27:01,730 Remove the bond and push it! 145 00:27:01,760 --> 00:27:03,830 Don't get drowned on the dock! 146 00:27:03,970 --> 00:27:05,910 Push the ship! 147 00:28:27,620 --> 00:28:29,440 Do you want to go down? 148 00:28:29,600 --> 00:28:31,400 Warmer. 149 00:28:32,400 --> 00:28:34,700 There's also no wind. Here's a drink. 150 00:28:38,050 --> 00:28:41,790 Don't bother him, George. He feels safer on the deck. 151 00:28:42,450 --> 00:28:44,360 You too will be after being bombed. 152 00:28:44,390 --> 00:28:45,790 Submarine. 153 00:28:47,750 --> 00:28:49,450 Submarines bomb us. 154 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 Get more tea, George. 155 00:29:10,150 --> 00:29:14,350 Five minutes from the destination. Go up to 600 meters. 156 00:29:14,600 --> 00:29:17,160 - That will waste fuel. - But it's safe from attack. 157 00:29:17,180 --> 00:29:20,670 With enough height, we can attack them from above. 158 00:29:20,700 --> 00:29:23,200 Understood. Altitude 600. 159 00:29:26,190 --> 00:29:29,460 Alright, Scots. We are looking for another ship for you. 160 00:30:44,420 --> 00:30:46,740 Help him. Give the other way. 161 00:30:46,770 --> 00:30:49,850 Lay him on the deck. 162 00:30:55,250 --> 00:30:58,880 Take the blanket. Go down. Wear this, honey. 163 00:30:58,920 --> 00:31:02,100 Down. Keep going down. 164 00:31:02,130 --> 00:31:04,620 There's tea for you. 165 00:31:04,650 --> 00:31:07,050 Continue down. Take the blanket. 166 00:31:08,620 --> 00:31:11,410 Make room. Keep going down. 167 00:32:03,220 --> 00:32:05,170 What's with your friend? 168 00:32:24,070 --> 00:32:26,170 Looking for a way out fastest. 169 00:32:27,620 --> 00:32:29,420 If we sink. 170 00:33:07,620 --> 00:33:10,670 - Where are we heading? - Dunkirk. 171 00:33:12,740 --> 00:33:15,490 No. We have to go to England. 172 00:33:16,450 --> 00:33:18,800 We have to go to Dunkirk first. 173 00:33:20,280 --> 00:33:22,070 I will not return. 174 00:33:23,320 --> 00:33:25,020 I will not return. 175 00:33:25,670 --> 00:33:27,050 Look. 176 00:33:27,080 --> 00:33:29,900 If you go there, we will die. 177 00:33:37,070 --> 00:33:40,900 I understand what you mean. We set the route again. 178 00:33:44,320 --> 00:33:47,400 Drink tea under And warm yourself up. 179 00:33:49,580 --> 00:33:52,330 Peter, is there a place to lie down? 180 00:33:52,360 --> 00:33:53,920 Yes. 181 00:33:59,240 --> 00:34:00,770 Come here. 182 00:34:09,290 --> 00:34:10,870 Be careful. 183 00:34:16,830 --> 00:34:18,370 Come in. 184 00:34:18,890 --> 00:34:21,020 I'll get some more tea. 185 00:34:36,970 --> 00:34:40,460 - Is he a coward, Mr. Dawson? - He was so shocked, George. 186 00:34:40,490 --> 00:34:42,270 He is not himself. 187 00:34:45,040 --> 00:34:47,020 Maybe it will forever be. 188 00:34:56,060 --> 00:34:57,570 This. 189 00:35:14,580 --> 00:35:16,430 180 liters, Fortis 1. 190 00:35:18,210 --> 00:35:19,910 180 liters. Understood. 191 00:35:23,460 --> 00:35:25,080 Sebuah Heinkel, arah jam 11. 192 00:35:25,130 --> 00:35:28,300 He will bomb the mine sweeper. 193 00:35:28,330 --> 00:35:31,630 - Guards? - Yes, there are two 109 on the right. 194 00:35:32,160 --> 00:35:34,980 Good. I handle the bomber. 195 00:36:26,330 --> 00:36:28,130 Get it! 196 00:36:59,780 --> 00:37:01,770 He turns around. You managed to shoot him. 197 00:37:01,800 --> 00:37:04,680 - Where is the bodyguard? - I can one... 198 00:37:05,380 --> 00:37:06,880 Damn. 199 00:37:15,980 --> 00:37:17,680 Come on. 200 00:37:24,880 --> 00:37:26,180 I will fall. 201 00:37:26,340 --> 00:37:28,330 I chase him. Skip out. 202 00:37:48,150 --> 00:37:50,790 The water is quite calm. I will land in the water. 203 00:38:10,720 --> 00:38:12,320 Don't leave us! 204 00:38:12,570 --> 00:38:14,270 Stop! 205 00:38:14,870 --> 00:38:18,400 - Wait for us ! - Stop! 206 00:38:18,870 --> 00:38:21,850 - Stay there! - Don't go! 207 00:38:21,880 --> 00:38:23,570 Don't go! 208 00:38:24,170 --> 00:38:25,670 Wait! 209 00:38:26,430 --> 00:38:28,170 Stop! 210 00:38:30,580 --> 00:38:32,270 Torpedo! 211 00:39:02,740 --> 00:39:06,580 Leave the ship! 212 00:40:43,850 --> 00:40:46,860 Please! 213 00:41:11,280 --> 00:41:12,760 Spitfire, George. 214 00:41:12,790 --> 00:41:15,160 The best aircraft in history. 215 00:41:19,340 --> 00:41:20,940 You don't even see it. 216 00:41:21,140 --> 00:41:23,640 Merlin's Rolls Royce Machine. 217 00:41:24,170 --> 00:41:26,910 The most beautiful sound you can hear here. 218 00:41:28,170 --> 00:41:29,740 Hello? 219 00:41:30,740 --> 00:41:32,440 Open the door! 220 00:41:32,870 --> 00:41:34,610 Do you hear me? 221 00:41:35,840 --> 00:41:37,540 Open the door! 222 00:41:38,660 --> 00:41:40,440 You hear me? 223 00:41:42,240 --> 00:41:43,930 - Remove me! - He wants to get out. 224 00:41:43,960 --> 00:41:45,990 Do you do it? Lock it? 225 00:41:46,020 --> 00:41:47,740 Gosh, take it out. 226 00:41:47,770 --> 00:41:49,140 Hello! 227 00:41:50,570 --> 00:41:52,140 Take me out! 228 00:42:07,530 --> 00:42:09,270 You don't turn around. 229 00:42:11,850 --> 00:42:13,740 We have a task. 230 00:42:14,880 --> 00:42:18,180 Task? This is a cruise ship. 231 00:42:18,210 --> 00:42:21,770 > 232 00:42:21,790 --> 00:42:23,490 You're the weekend sailor, not the Navy. 233 00:42:23,780 --> 00:42:26,310 Men your age? 234 00:42:26,340 --> 00:42:29,250 Men my age who started this war. 235 00:42:29,280 --> 00:42:31,140 Why should our children fight them? 236 00:42:31,320 --> 00:42:35,370 You should be home! 237 00:42:42,230 --> 00:42:44,820 He wants to run away. I'll chase him. 238 00:42:45,560 --> 00:42:46,980 Good luck. 239 00:42:47,010 --> 00:42:49,770 Pay attention to your fuel. 70 liters left. 240 00:42:52,250 --> 00:42:54,170 70 liters. Understood. 241 00:42:55,840 --> 00:42:57,840 Good luck, Collins. 242 00:43:00,660 --> 00:43:02,540 Collins, did you hear me? 243 00:44:04,580 --> 00:44:07,500 - Please. - No. Get down! 244 00:44:09,190 --> 00:44:10,960 Go. It's full! 245 00:44:10,990 --> 00:44:12,720 Don't leave us! 246 00:44:13,490 --> 00:44:16,090 - Give room! - No! 247 00:44:17,000 --> 00:44:19,590 - Get down! - The boat can be turned upside down 248 00:44:19,620 --> 00:44:21,750 There are already two upside down. 249 00:44:21,850 --> 00:44:23,830 You have to stay calm. There are still many ships. 250 00:44:23,860 --> 00:44:26,180 Calm down? Wait until you are shot with a torpedo... 251 00:44:26,210 --> 00:44:29,110 - then say that to us! - Do you have a life jacket? 252 00:44:29,140 --> 00:44:31,450 - They have.
- Don't panic. 253 00:44:31,480 --> 00:44:33,820 The water is pretty calm and it's not too cold. 254 00:44:34,070 --> 00:44:36,980 - Kembali ke pantai! - Ayo, ke Dover. 255 00:44:37,010 --> 00:44:38,800 - Yes. - Yes. 256 00:44:38,990 --> 00:44:40,820 We can't cross the canal with this boat. 257 00:44:40,840 --> 00:44:43,880 We have to go back to the beach and waiting for another ship. 258 00:44:44,200 --> 00:44:47,550 You are floating, save your energy. 259 00:44:47,580 --> 00:44:49,100 We will return. 260 00:44:49,270 --> 00:44:50,850 Paddle! 261 00:44:51,470 --> 00:44:54,230 Together. Paddle! 262 00:44:55,220 --> 00:44:57,850 Together. Paddle! 263 00:44:59,730 --> 00:45:01,350 Paddle! 264 00:45:02,050 --> 00:45:04,850 Together.
> Paddle! 265 00:45:06,570 --> 00:45:07,900 Paddle! 266 00:45:09,130 --> 00:45:12,200 Together. Paddle! 267 00:45:14,790 --> 00:45:17,170 You can't hide from this war.

268 00:45:19,070 --> 00:45:21,930 What can you do with this ship? 269 00:45:21,960 --> 00:45:25,020 Not only us. Calls have been called. 270 00:45:25,140 --> 00:45:27,350 We are not the only ones < 271 00:45:27,380 --> 00:45:29,180 You don't even have a weapon. 272 00:45:29,830 --> 00:45:33,570 - Do you have one? - Sure. Rifles 303. 273 00:45:33,610 --> 00:45:37,120 Can you fight bombers or submarines? 274 00:45:37,820 --> 00:45:39,720 Kau orang tua bodoh. 275 00:45:40,760 --> 00:45:42,470 I will not return. 276 00:45:43,210 --> 00:45:44,920 I will not return. 277 00:45:45,220 --> 00:45:48,600 - Spin. - I will not spin. 278 00:45:49,220 --> 00:45:50,970 Spin! 279 00:45:52,190 --> 00:45:53,620 Spin. 280 00:45:54,070 --> 00:45:56,240 - Stop! - Calm down! 281 00:45:56,270 --> 00:45:58,240 - Spin. - Wait. 282 00:45:58,270 --> 00:45:59,970 Calm down! 283 00:46:01,450 --> 00:46:03,970 George? 284 00:46:06,890 --> 00:46:09,210 What have you done? Gosh. 285 00:46:09,310 --> 00:46:11,380 You're fine, George. 286 00:46:11,540 --> 00:46:14,420 You're fine. Hold on. 287 00:46:14,450 --> 00:46:18,020 Good. Already. 288 00:46:18,170 --> 00:46:22,920 The wound needs to be pressed. Like this. 289 00:46:23,170 --> 00:46:25,020 Can you hear me, George? 290 00:51:10,180 --> 00:51:11,920 This is the sea wall. 291 00:51:12,210 --> 00:51:14,080 If the waves come. 292 00:51:18,490 --> 00:51:20,320 The waves are turning. 293 00:51:21,770 --> 00:51:23,270 How do you know? 294 00:51:25,420 --> 00:51:27,220 The corpses are back. 295 00:52:11,070 --> 00:52:12,920 Hey, Scots ! 296 00:52:22,640 --> 00:52:26,220 Hey, Scots. What's up there? 297 00:52:26,250 --> 00:52:28,890 Sebuah kapal. Terdampar. 298 00:52:28,920 --> 00:52:31,650 At high tide, the boat will float. 299 00:52:49,140 --> 00:52:50,720 You're brave. 300 00:52:53,120 --> 00:52:55,420 Help you and Mr. Dawson... 301 00:52:56,930 --> 00:52:59,180 is the best thing I've ever done. 302 00:52:59,260 --> 00:53:01,980 You're okay. You're fine. 303 00:53:12,240 --> 00:53:15,320 Become a cadet sea, that's all I've ever done. 304 00:53:15,350 --> 00:53:17,720 It's okay. Drink it. 305 00:53:20,070 --> 00:53:24,400 I told my father, I didn't do anything in school. 306 00:53:26,170 --> 00:53:29,200 But I know, one day I will do something. 307 00:53:31,120 --> 00:53:33,860 Which might be loaded in the local newspaper. 308 00:53:33,950 --> 00:53:36,100 Maybe my teacher will see it. 309 00:53:36,300 --> 00:53:38,020 Rest. 310 00:53:38,320 --> 00:53:41,090 I need you on the deck once your condition improves. 311 00:53:42,570 --> 00:53:45,120 - I can't. - What? 312 00:53:49,420 --> 00:53:51,320 I can't see. 313 00:54:51,490 --> 00:54:52,860 Sir? 314 00:54:53,080 --> 00:54:55,840 French soldiers are forced to retreat to the west. 315 00:54:56,560 --> 00:54:59,360 - Is the perimeter still safe? - For now. 316 00:55:00,430 --> 00:55:02,990 Officers pass by. Get out of the way! 317 00:55:13,240 --> 00:55:16,510 - Where is the destroyer? - Coming soon one. 318 00:55:20,110 --> 00:55:22,000 - One? - After yesterday's attack, 319 00:55:22,030 --> 00:55:24,950 - only one ship. - The battle is here. 320 00:55:24,980 --> 00:55:28,320 - Why save the ship? - For the next battle. 321 00:55:28,350 --> 00:55:31,560 Battle in England. < br /> Likewise, the plane / p> 322 00:55:34,010 --> 00:55:37,270 They have to send more ships. 323 00:55:37,300 --> 00:55:39,760 The enemy is getting closer. 324 00:55:39,780 --> 00:55:42,000 They have activated a small ship base. 325 00:55:42,510 --> 00:55:44,850 - Small boats? - Ships belonging to civilians. 326 00:55:44,960 --> 00:55:47,460 Civilians? 327 00:55:48,060 --> 00:55:51,790 We need destroyers. 328 00:55:52,250 --> 00:55:54,010 Small boats can transport from the beach. 329 00:55:54,860 --> 00:55:56,560 Not in this condition. 330 00:55:56,630 --> 00:55:58,640 Kapal kecil bisa mengangkut dari pantai. 331 00:55:58,660 --> 00:55:59,790 Tidak dalam kondisi seperti ini. 332 00:55:59,810 --> 00:56:02,910 I prefer to deal with waves than bombers. 333 00:56:05,650 --> 00:56:08,170 You're right. The waves won't go up here. 334 00:56:09,510 --> 00:56:12,560 The engineers are building > the sea wall of several trucks. 335 00:56:12,650 --> 00:56:15,390 At least it can help when the tide returns. 336 00:56:15,470 --> 00:56:17,680 We will find out in six hours. 337 00:56:18,500 --> 00:56:21,060 I thought the tide came every three hours. 338 00:56:21,850 --> 00:56:25,400 There was luck that you were in AD and I was in the AL. 339 00:56:26,210 --> 00:56:28,160 That. Vanquisher. 340 00:56:43,250 --> 00:56:47,040 - Where are the crew? - Maybe it's gone. 341 00:56:47,140 --> 00:56:48,900 Get away from the beach. 342 00:56:49,560 --> 00:56:52,090 - Why? - Because it's outside the perimeter. 343 00:56:52,120 --> 00:56:54,070 Enemies can be there. 344 00:56:54,810 --> 00:56:57,200 We recommend hiding inside. 345 00:56:57,230 --> 00:56:59,760 - Waiting for the tide. < br /> - How long is that? 346 00:57:00,160 --> 00:57:01,860 Every three hours. 347 00:57:10,640 --> 00:57:12,280 MAIN FUEL / BACKUP 348 00:57:25,660 --> 00:57:27,360 Kutekan lukanya. 349 00:57:27,560 --> 00:57:29,660 Bind it and make it comfortable. 350 00:57:30,970 --> 00:57:32,360 What? 351 00:57:34,160 --> 00:57:35,660 It hurts badly. 352 00:57:38,110 --> 00:57:40,060 Do we need to go back? 353 00:57:46,160 --> 00:57:47,960 We 354 00:57:48,460 --> 00:57:50,330 Dad, it's our plane? 355 00:57:51,410 --> 00:57:52,540 It's a Heinkel. 356 00:57:52,570 --> 00:57:54,980 They are eyeing the mine sweeper. 357 00:57:55,010 --> 00:57:56,790 We must be prepared to help the survivor. 358 00:57:56,810 --> 00:57:59,550 To do this, we ourselves must be safe. 359 00:58:03,910 --> 00:58:07,010 Try peeping if the water has gone up . 360 00:58:11,580 --> 00:58:13,410 You can talk, & apos; right? 361 00:58:39,280 --> 00:58:40,780 Just go up a little. 362 00:58:41,200 --> 00:58:43,360 - Damn! - Calm down. 363 00:58:43,380 --> 00:58:47,280 - Later it will rise. - But how long? 364 00:59:03,930 --> 00:59:05,480 Spitfire! 365 00:59:05,680 --> 00:59:07,230 Come on. 366 00:59:13,230 --> 00:59:15,030 Come on. 367 00:59:23,080 --> 00:59:24,980 Daddy , he dropped it! 368 00:59:33,670 --> 00:59:35,640 Heinkel was away! 369 00:59:40,500 --> 00:59:41,870 Yes? 370 00:59:42,890 --> 00:59:44,470 No. 371 00:59:46,070 --> 00:59:47,970 Smoke from spitfire! 372 00:59:49,110 --> 00:59:50,970 Lihat apakah ada parasut! 373 01:00:49,640 --> 01:00:52,820 - No! - You're German? 374 01:00:52,870 --> 01:00:55,070 No. Netherlands. 375 01:00:55,970 --> 01:00:57,460 Fleet of merchant ships. 376 01:00:57,490 --> 01:00:59,190 I want to pick you up. Help you. 377 01:00:59,210 --> 01:01:02,640 - Why leave your ship? - If German soldiers come. 378 01:01:02,770 --> 01:01:04,730 We wait on the beach. 379 01:01:04,760 --> 01:01:07,010 With the soldiers. Waiting for the tide. 380 01:01:07,040 --> 01:01:09,440 You're back. Surely the water has been installed. 381 01:01:10,290 --> 01:01:11,880 Yes. Soon. 382 01:01:11,910 --> 01:01:14,830 But it takes a few hours to float. 383 01:01:14,880 --> 01:01:17,470 A few hours? Then why are you back? 384 01:01:19,170 --> 01:01:21,440 The ship isn't as heavy this is when I leave. 385 01:01:33,850 --> 01:01:35,570 There's no parachute. 386 01:01:40,260 --> 01:01:42,070 Good luck, Collins. 387 01:01:46,870 --> 01:01:48,770 Collins, did you hear me? 388 01:02:14,970 --> 01:02:16,720 He fell. 389 01:02:58,970 --> 01:03:01,870 I want to help him? 390 01:03:02,270 --> 01:03:05,270 He has fallen. There is no parachute. 391 01:03:08,820 --> 01:03:11,090 Father, never mind. Nothing parachute. 392 01:03:11,600 --> 01:03:15,350 - Maybe he's dead. - Daddy hears you! 393 01:03:17,970 --> 01:03:20,200 Maybe he's alive. Maybe. 394 01:03:21,870 --> 01:03:23,800 Maybe we can help him. 395 01:04:17,100 --> 01:04:19,450 Maybe we can help him. p> 396 01:04:19,540 --> 01:04:21,500 Don't. We can get caught. 397 01:04:21,620 --> 01:04:23,450 Do you think we haven't been discovered? 398 01:04:26,870 --> 01:04:28,670 They are in groups. 399 01:05:29,760 --> 01:05:32,970 Shooting practice. 400 01:05:53,600 --> 01:05:56,620 Stoppage. Hurry up. 401 01:06:18,620 --> 01:06:20,330 - We have to clog it up. - You're first. 402 01:06:20,800 --> 01:06:22,370 - Ready? - Come on. 403 01:06:24,760 --> 01:06:27,890 Again. 404 01:06:27,940 --> 01:06:29,900 How to move? We need to reduce the load. 405 01:06:29,930 --> 01:06:31,800 Reduce the load? 406 01:06:33,150 --> 01:06:34,850 Load. Right. 407 01:06:35,720 --> 01:06:39,000 Someone must leave. 408 01:06:39,370 --> 01:06:41,270 - Voluntarily? - No need to volunteer. 409 01:06:43,570 --> 01:06:45,370 I know the person. 410 01:06:45,670 --> 01:06:48,220 He. 411 01:06:48,680 --> 01:06:50,470 - He's a German spy. - Don't be silly. 412 01:06:51,070 --> 01:06:53,530 He's German! 413 01:06:54,920 --> 01:06:58,100 He spies on us. He can't speak English. 414 01:06:58,130 --> 01:07:01,270 Even though it is possible, must be German. 415 01:07:01,390 --> 01:07:03,470 You are ridiculous.
Tell him. 416 01:07:03,710 --> 01:07:05,270 Yes. 417 01:07:08,280 --> 01:07:09,870 Say. 418 01:07:35,670 --> 01:07:37,660 Say, Gibson. 419 01:07:45,330 --> 01:07:46,670 Say! 420 01:07:46,900 --> 01:07:48,830 Say , for God's sake! 421 01:07:51,510 --> 01:07:55,420 France. I'm French. 422 01:07:57,490 --> 01:07:59,070 French? 423 01:07:59,550 --> 01:08:01,350 He is French? 424 01:08:01,670 --> 01:08:04,750 Frenchmen are cowards. 425 01:08:05,470 --> 01:08:06,970 Who is Gibson? 426 01:08:07,030 --> 01:08:09,560 The naked English body on the sand? 427 01:08:09,590 --> 01:08:11,510 At least you're polite enough have buried it. 428 01:08:11,530 --> 01:08:13,480 I helped bury it. I thought he his colleague. 429 01:08:13,510 --> 01:08:14,610 Maybe he killed him. 430 01:08:14,640 --> 01:08:16,040 - No. - How do we know? 431 01:08:16,060 --> 01:08:18,910 Many bodies of English people on Dunkirk beach . 432 01:08:18,940 --> 01:08:20,240 He didn't kill anyone. 433 01:08:20,270 --> 01:08:23,010 He just wants to go from there like everyone else. 434 01:08:27,870 --> 01:08:29,790 They aren't satisfied with the practice yet? 435 01:08:29,840 --> 01:08:32,110 They want to make sure this ship can't float. 436 01:08:32,140 --> 01:08:36,050 - Do you think it can still float? - If the weight is lighter. 437 01:08:37,110 --> 01:08:40,450 - We know who should come out. - Don't. France on our side. 438 01:08:40,480 --> 01:08:42,420 Come on, get out. 439 01:08:42,450 --> 01:08:44,780 As soon as his head is seen, he will die. 440 01:08:44,810 --> 01:08:47,460 - He is better than me. < br /> - That's not fair. 441 01:08:47,490 --> 01:08:50,270 - Surviving life isn't about justice. - Bullshit. 442 01:08:50,820 --> 01:08:53,330 It's about fear and selfishness. 443 01:08:53,360 --> 01:08:55,440 p> 444 01:08:55,550 --> 01:08:57,070 Fate that forces you. 445 01:08:58,020 --> 01:08:59,300 Damn. 446 01:08:59,330 --> 01:09:02,670 He saved our lives. 447 01:09:03,320 --> 01:09:06,920 - Then he will do it again. - No . Stop! 448 01:09:07,460 --> 01:09:11,280 - Do you want to be a volunteer? - No. I want to go home. 449 01:09:11,690 --> 01:09:14,280 What if this is the price to pay? 450 01:09:18,270 --> 01:09:20,450 I will regret it for the rest of my life. 451 01:09:20,480 --> 01:09:21,780 This is wrong. 452 01:09:22,010 --> 01:09:23,370 Come on! 453 01:09:24,870 --> 01:09:26,850 One person won't be enough. 454 01:09:26,880 --> 01:09:29,940 Hope that it's enough because you're next. 455 01:09:30,330 --> 01:09:31,670 What? 456 01:09:32,170 --> 01:09:34,300 p> 457 01:09:34,620 --> 01:09:36,320 We are one regiment. 458 01:09:46,110 --> 01:09:47,670 That's how it is. 459 01:09:48,320 --> 01:09:49,820 We float! 460 01:09:50,070 --> 01:09:51,870 We float! 461 01:10:30,010 --> 01:10:31,570 Turn on the engine! 462 01:11:27,190 --> 01:11:29,790 Good afternoon. 463 01:11:32,040 --> 01:11:34,240 Sorry, I really don't know. 464 01:11:37,290 --> 01:11:39,820 You're right didn't move it. 465 01:11:51,140 --> 01:11:54,500 Do it best for him. 466 01:11:55,830 --> 01:11:57,390 - We squandered today. - I understand your disappointment. 467 01:12:03,750 --> 01:12:05,720 Johnny! 468 01:12:05,750 --> 01:12:08,340 The fish ship was fired on. 469 01:12:11,690 --> 01:12:13,290 p> 470 01:12:21,190 --> 01:12:22,690 Stoppers! 471 01:12:34,880 --> 01:12:36,390 Stoppers! 472 01:13:30,820 --> 01:13:32,390 What do you see? 473 01:13:39,220 --> 01:13:40,790 Home. 474 01:15:35,050 --> 01:15:37,250 Is she okay? < br /> That child? 475 01:15:39,080 --> 01:15:42,000 No. He isn't okay. 476 01:15:53,580 --> 01:15:55,150 Daddy! 477 01:16:02,020 --> 01:16:04,750 Come on, Farrier. Come on. 478 01:16:23,780 --> 01:16:25,560 There are people in the water! 479 01:17:10,500 --> 01:17:12,000 Oil. 480 01:17:13,150 --> 01:17:15,850 Oil. Your ship is approaching oil! 481 01:17:51,370 --> 01:17:53,100 Keep going inside . 482 01:17:53,650 --> 01:17:55,150 There are still many places. 483 01:18:00,150 --> 01:18:01,850 Down the deck. 484 01:18:30,450 --> 01:18:31,750 BACKUP FUELS 485 01:18:37,350 --> 01:18:38,850 Leave the ship! 486 01:18:39,700 --> 01:18:41,200 Leave the ship! 487 01:19:01,920 --> 01:19:04,500 Gibson, leave the ship! 488 01:19:47,290 --> 01:19:48,850 Down the deck. 489 01:20:37,380 --> 01:20:40,750 Have to transport as much as possible before the fire reaches oil. 490 01:20:40,780 --> 01:20:43,990 So, down the deck or exit, please choose. 491 01:20:46,600 --> 01:20:48,100 Continue in. 492 01:20:50,550 --> 01:20:52,340 Be careful below there. 493 01:20:52,560 --> 01:20:54,440 Be careful down there. 494 01:20:55,750 --> 01:20:57,450 Dia sudah tiada. 495 01:21:02,350 --> 01:21:04,520 So be careful with it. 496 01:21:24,090 --> 01:21:25,650 What... 497 01:21:26,500 --> 01:21:29,850 Will she be OK? That child? 498 01:21:35,970 --> 01:21:37,500 Yes. 499 01:23:00,410 --> 01:23:01,940 p> 500 01:23:03,130 --> 01:23:04,840 He is back. 501 01:23:10,440 --> 01:23:12,400 He is back! 502 01:23:27,310 --> 01:23:29,000 Come on, Farrier. Come on! 503 01:23:45,040 --> 01:23:46,690 Leave the ship! 504 01:23:46,710 --> 01:23:48,410 Come on, Farrier. One more one. 505 01:24:45,030 --> 01:24:46,610 Come on. 506 01:24:49,950 --> 01:24:51,860 Hurry up. 507 01:25:46,620 --> 01:25:48,210 Hurry up! 508 01:26:45,750 --> 01:26:47,450 Take me home. 509 01:26:48,050 --> 01:26:49,750 Where where are you from? 510 01:26:52,390 --> 01:26:53,950 Dartmouth. 511 01:26:55,400 --> 01:26:57,800 You're from Deal? 512 01:26:58,940 --> 01:27:00,450 Beware of the current in the estuary. 513 01:27:49,850 --> 01:27:53,140 Thank you. 514 01:27:53,170 --> 01:27:56,400 - That's a fighter. - Yes. ME 109 from the south. 515 01:27:57,290 --> 01:27:58,800 Peter, hold the wheel. Follow my instructions. 516 01:28:11,180 --> 01:28:12,950 Navigate south. 517 01:28:14,530 --> 01:28:17,100 Full speed, Peter! 518 01:28:18,400 --> 01:28:20,520 Let him get closer. 519 01:28:20,550 --> 01:28:22,330 Before shooting, he must lower his nose. 520 01:28:23,680 --> 01:28:25,550 - Now? - Not yet. Wait. 521 01:28:26,160 --> 01:28:28,500 Wait for him to enter the path. 522 01:28:45,440 --> 01:28:46,950 Now! 523 01:29:24,350 --> 01:29:27,220 - He left. - Looking for a bigger prey. 524 01:29:27,250 --> 01:29:29,220 How do you know about that? 525 01:29:29,530 --> 01:29:31,250 My son is also a pilot like you. 526 01:29:31,500 --> 01:29:33,300 I know he can help us. 527 01:29:39,570 --> 01:29:41,350 You're from the Air Force ? 528 01:29:42,300 --> 01:29:45,340 Not me. My sister. 529 01:29:45,900 --> 01:29:47,600 He flew Hurricane. 530 01:29:47,850 --> 01:29:50,180 He died after three weeks of fighting. 531 01:30:29,760 --> 01:30:31,610 Please keep it down. 532 01:30:32,350 --> 01:30:34,410 We just want to see the cliff. 533 01:30:41,340 --> 01:30:43,550 - Is that Dover? - No. 534 01:30:43,950 --> 01:30:47,250 That's Dorset. But it's home. 535 01:30:49,570 --> 01:30:51,640 We disappoint you, & apos; right? 536 01:31:31,270 --> 01:31:33,840 Gosh. How many people are there? 537 01:31:55,510 --> 01:31:57,070 Where have you been? 538 01:32:04,370 --> 01:32:06,340 They know where you were. 539 01:32:11,560 --> 01:32:13,070 Goodbye. 540 01:32:32,270 --> 01:32:33,770 Mau teh? 541 01:32:35,470 --> 01:32:36,970 Want tea? 542 01:32:38,020 --> 01:32:39,320 Good. 543 01:32:39,870 --> 01:32:41,920 Good work, kid. 544 01:32:41,940 --> 01:32:43,240 Good. 545 01:32:43,370 --> 01:32:44,870 Good work, kid. 546 01:32:45,770 --> 01:32:47,270 Good work, kid. 547 01:32:48,070 --> 01:32:49,970 p> 548 01:32:50,320 --> 01:32:51,820 Good work. 549 01:33:00,070 --> 01:33:01,370 What we did only survived. 550 01:33:01,700 --> 01:33:03,270 That's enough. 551 01:33:14,170 --> 01:33:17,140 Good. 552 01:33:36,870 --> 01:33:38,570 Good. 553 01:33:39,770 --> 01:33:44,590 The old man doesn't even look into our eyes. 554 01:33:45,530 --> 01:33:48,190 Come on, Soldier! 555 01:33:51,460 --> 01:33:54,040 I know we are officers. < br /> But choose us or the enemy? 556 01:33:54,140 --> 01:33:58,370 Now is not the time to choose. 557 01:34:02,000 --> 01:34:03,570 Churchill gets 30 thousand soldiers. 558 01:34:04,570 --> 01:34:07,470 Then some more. Nearly 300 thousand. 559 01:34:08,460 --> 01:34:09,970 So far. 560 01:35:05,310 --> 01:35:07,890 - So far? - I'll stay. 561 01:35:07,920 --> 01:35:11,160 For French army. 562 01:35:11,360 --> 01:35:12,860 - Where are we? - Siding. 563 01:35:13,210 --> 01:35:16,760 - You will arrive soon. - What station? 564 01:35:25,150 --> 01:35:26,850 335 THOUSANDS OF ARMY SAVED 565 01:35:27,260 --> 01:35:30,010 CHURCHILL TALKING THE PROBLEM OF EVACUATION STOP AT LOW ASSEMBLY 566 01:35:30,280 --> 01:35:32,010 I can't stand it anymore. 567 01:35:33,600 --> 01:35:35,170 Read it. 568 01:35:35,510 --> 01:35:37,040 Can't stand it anymore? 569 01:35:37,100 --> 01:35:39,460 They will spit on us on the street. 570 01:35:40,160 --> 01:35:43,060 If they aren't asked to take refuge inside the house. 571 01:36:29,540 --> 01:36:32,040 "War cannot be won by evacuation." 572 01:36:36,010 --> 01:36:37,360 I can't see. 573 01:36:37,590 --> 01:36:39,390 "But there is a victory in this rescue... 574 01:36:39,410 --> 01:36:41,380 that should be noted. " 575 01:36:48,370 --> 01:36:51,670 " Gratitude for this success don't blind us... 576 01:36:51,700 --> 01:36:54,750 what happened in France and Belgium... 577 01:36:54,980 --> 01:36:57,710 which is a huge military disaster. " 578 01:37:14,260 --> 01:37:17,790 " We must immediately prepare face another attack. " 579 01:37:36,590 --> 01:37:38,540 "We will continue to fight to the end." 580 01:37:42,290 --> 01:37:44,130 "We will fight in France." 581 01:37:45,660 --> 01:37:48,260 "We will fight in the sea and ocean." 582 01:37:52,930 --> 01:37:56,390 LOCAL FATHER, GEORGE MILLS, < br /> 17 YEARS, HEROES IN DUNKIRK 583 01:38:03,190 --> 01:38:06,730 "We will fight in the air with more strength and confidence." 584 01:38:14,370 --> 01:38:16,440 "We will defend our island > in any way. " 585 01:38:16,460 --> 01:38:17,440 What? 586 01:38:17,460 --> 01:38:20,440 " We will defend our island by any means. " 587 01:38:20,760 --> 01:38:22,760 " We will fight on the beach. " 588 01:38:22,910 --> 01:38:26,840 " We will fight on landings, battlefields and roads. " 589 01:38:26,860 --> 01:38:28,830 " We will fight in the hills. " 590 01:38:29,170 --> 01:38:31,090 "We will never give up." 591 01:38:42,980 --> 01:38:47,490 "Although this island was conquered and suffered from hunger, 592 01:38:47,510 --> 01:38:49,710 our kingdom abroad... 593 01:38:49,740 --> 01:38:51,900 who is armed and guarded by the British fleet, 594 01:38:51,930 --> 01:38:54,020 will continue to fight... 595 01:38:54,220 --> 01:38:57,290 until, hopefully, 596 01:38:57,320 --> 01:38:59,340 created a new world with all strength and power, 597 01:38:59,360 --> 01:39:03,310 stepped forward to save and liberate the old world. " 598 01:39:13,960 --> 01:39:15,830 Submitted by: www.subtitlecinema.com