0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00:00:49,410 --> 00:00:52,940
Enemies urge the British army
and France to the sea.
2
00:00:57,980 --> 00:00:59,880
WE LOVE YOU
3
00:01:01,080 --> 00:01:04,160
p>
4
00:01:17,190 --> 00:01:19,760
Stuck in Dunkirk,
they are waiting for fate.
5
00:01:37,660 --> 00:01:40,680
Hoping to be saved.
6
00:02:38,930 --> 00:02:42,380
Hoping for a miracle.
7
00:02:54,730 --> 00:02:57,820
English!
I'm English! P>
8
00:05:40,200 --> 00:05:42,100
Come here.
Be careful on the road. P>
9
00:05:55,150 --> 00:05:56,950
These are grenade troops. P>
10
00:06:00,010 --> 00:06:03,960
Give way! P>
11
00:06:04,160 --> 00:06:07,680
- Move it.
- Hurry up!
12
00:06:08,570 --> 00:06:12,220
Everyone goes to the dock.
The ship will leave.
13
00:06:12,650 --> 00:06:17,690
Everyone goes to the dock.
The ship will depart.
14
00:07:45,640 --> 00:07:48,150
1. DERMAGA
(One week)
15
00:08:14,050 --> 00:08:19,050
Where is the Air Force? P>
16
00:08:34,910 --> 00:08:37,000
2. SEA
(One day)
17
00:08:37,240 --> 00:08:40,980
The Navy asks for this ship. P>
18
00:08:42,560 --> 00:08:45,360
We were asked to empty the ship
and load the float.
19
00:08:45,390 --> 00:08:48,670
Some people near the canal
at Dunkirk need to be saved.
20
00:08:48,860 --> 00:08:50,400
Some people? p >
21
00:09:01,200 --> 00:09:06,240
3. AIR
(one hour)
22
00:09:09,800 --> 00:09:12,440
Check fuel,
Fortis 1 and 2. P>
23
00:09:16,260 --> 00:09:17,800
320 liters. P>
24
00:09:19,600 --> 00:09:22,130
310 liters, Leader Fortis. P>
25
00:09:22,360 --> 00:09:24,750
Stay at 150 meters high
for enough fuel...
26
00:09:24,780 --> 00:09:27,670
for a 40 minute battle
at Dunkirk. P>
27
00:09:28,250 --> 00:09:31,500
Understood. Vector 128.
Height 150. P>
28
00:09:31,530 --> 00:09:34,560
Monitor fuel
even when in action. P>
29
00:09:34,590 --> 00:09:36,400
Make sure it's enough to return. P>
30
00:10:44,880 --> 00:10:48,590
French Army < br /> are not allowed to cross.
31
00:10:48,620 --> 00:10:52,570
Only British soldiers
can pass.
32
00:10:52,590 --> 00:10:55,280
No. This is an English ship.
You have your own ship. P>
33
00:10:55,310 --> 00:10:56,980
Please come back. P>
34
00:10:57,010 --> 00:10:59,470
Kalian punya kapal sendiri.
Ini kapal Inggris.
35
00:10:59,500 --> 00:11:02,080
There is a stretcher coming. Please Make way! P>
36
00:11:02,110 --> 00:11:04,820
Quick!
To dock. P >
37
00:11:04,850 --> 00:11:07,890
The ship will depart.
38
00:11:08,130 --> 00:11:10,150
to dock. Please Bring to the dock.
39
00:11:10,500 --> 00:11:15,610
Only the British army!
40
00:11:15,640 --> 00:11:18,020
Only the British army!
41
00:11:18,170 --> 00:11:21,360
No!
42
00:11:21,390 --> 00:11:22,980
- Remove penambatnya!
- Good, sir.
43
00:11:37,830 --> 00:11:40,350
To bow!
44
00:11:51,720 --> 00:11:53,260
there is still a place?
45
00:11:53,290 --> 00:11:55,070
You have to go back!
46
00:12:01,840 --> 00:12:03,920
Watch your feet!
47
00:12:03,970 --> 00:12:09,520
Two more minutes to go.
You're late.
48
00:12:11,830 --> 00:12:15,780
- That's the last one?
- Yes, sir.
49
00:12:43,780 --> 00:12:46,580
Release the rope.
50
00:12:49,100 --> 00:12:50,880
Hurry up!
51
00:12:54,040 --> 00:12:55,830
Dunkirk is very far away.
Why isn't it transported from Calais?
52
00:13:51,730 --> 00:13:54,490
The enemy won't let it.
53
00:13:54,520 --> 00:13:57,110
Here we are easy targets.
54
00:13:58,950 --> 00:14:01,280
Stay alert.
Enemies can appear at any time.
55
00:14:01,660 --> 00:14:04,750
Pull the rope. P>
56
00:14:17,480 --> 00:14:18,980
Tarik talinya.
57
00:14:20,410 --> 00:14:21,930
Kami ambil alih.
58
00:14:24,680 --> 00:14:27,430
- Lower the ladder!
- Fine, sir.
59
00:14:44,110 --> 00:14:45,680
Just run.
60
00:15:15,590 --> 00:15:17,690
Remove the fastener, George.
61
00:15:20,150 --> 00:15:22,770
- Don't wait for the Navy ?
- They asked for Moonstone,
62
00:15:22,790 --> 00:15:25,870
they would get it.
With the captain.
63
00:15:26,600 --> 00:15:28,310
Also his son.
64
00:15:30,320 --> 00:15:32,180
Thank you for your help,
George.
65
00:15:35,400 --> 00:15:36,760
What do you want?
66
00:15:37,020 --> 00:15:39,010
Do you know our purpose?
67
00:15:40,280 --> 00:15:41,660
France.
68
00:15:42,700 --> 00:15:44,610
To the battlefield, George
69
00:15:45,150 --> 00:15:46,960
I will be useful, sir.
70
00:15:55,040 --> 00:15:56,860
Enemy at 11 o'clock.
71
00:15:57,560 --> 00:15:59,260
Spread out.
72
00:16:12,010 --> 00:16:13,710
He follows me.
73
00:16:15,410 --> 00:16:17,110
I'll handle it.
74
00:16:55,430 --> 00:16:57,730
You two, hurry up.
75
00:17:02,360 --> 00:17:05,730
Pull the rope.
You two, go.
76
00:17:06,140 --> 00:17:09,540
- Go!
- Attacks damage the steering wheel. P>
77
00:17:09,560 --> 00:17:13,130
Good, we'll fix it. P>
78
00:17:49,830 --> 00:17:52,920
- Tn. Dawson!
- Itu pesawat kita, George.
79
00:19:02,430 --> 00:19:05,390
In my command, Fortis 2.
Drag him to the left.
80
00:19:06,370 --> 00:19:09,150
Three, two, one.
81
00:19:09,180 --> 00:19:10,680
Now!
82
00:19:24,730 --> 00:19:26,230
Can
83
00:19:29,630 --> 00:19:31,130
He fell?
84
00:19:39,250 --> 00:19:41,030
Yes, he fell.
85
00:19:46,980 --> 00:19:49,340
Fortis leader,
one enemy falls.
86
00:19:53,080 --> 00:19:55,280
Fortis leader ,
did you hear me?
87
00:20:00,430 --> 00:20:04,350
Fortis 2, I saw you on my left.
I didn't see the Fortis Leader.
88
00:20:04,380 --> 00:20:06,310
Understood, Fortis 1.
89
00:20:06,650 --> 00:20:08,630
Look around.
90
00:20:20,760 --> 00:20:22,190
How much longer, Lieutenant?
91
00:20:22,220 --> 00:20:25,160
We need a new rope, sir.
They are fighting over.
92
00:20:25,460 --> 00:20:26,860
Good.
93
00:20:31,500 --> 00:20:34,740
Colonel, decide how many more
victims need to be evacuated.
94
00:20:34,770 --> 00:20:37,480
One stretcher takes place
for seven people standing.
95
00:20:37,510 --> 00:20:38,850
Excuse me.
96
00:20:52,910 --> 00:20:55,150
- Rear Admiral.
- Commander.
97
00:20:57,200 --> 00:21:00,250
- What is the condition of the perimeter?
- Increasingly shrinking.
98
00:21:00,720 --> 00:21:03,630
But between the rearguard
and the French army, it's safe.
99
00:21:03,970 --> 00:21:07,450
- The enemy tank also stops.
- Why is that?
100
00:21:07,960 --> 00:21:11,210
No need to harm the tank < br /> if you can attack from the air.
101
00:21:11,240 --> 00:21:14,580
How long should you last
until we negotiate?
102
00:21:14,620 --> 00:21:17,210
Negotiation?
The enemy won't stop.
103
00:21:17,240 --> 00:21:19,320
We must return
our army.
104
00:21:20,070 --> 00:21:22,980
England the next target.
Then the whole world.
105
00:21:23,010 --> 00:21:24,350
Yes, Lord.
106
00:21:24,800 --> 00:21:27,610
You can almost see it
from here.
107
00:21:27,640 --> 00:21:29,150
What?
108
00:21:29,350 --> 00:21:30,850
Home.
109
00:21:31,910 --> 00:21:34,950
- What about the French?
- In public, Churchill said...
110
00:21:34,980 --> 00:21:37,930
"Bras dessous.
Arm in arm and go together." P>
111
00:21:37,950 --> 00:21:41,670
- Then personally?
- "We need our army back. "
112
00:21:41,700 --> 00:21:44,280
How many people
are meant?
113
00:21:44,400 --> 00:21:45,930
Churchill wants 30 thousand people.
114
00:21:45,960 --> 00:21:49,010
Ramsay hopes we can give him 45 thousand people.
115
00:21:49,850 --> 00:21:52,650
There are 400 thousand people
on this beach, sir.
116
00:21:53,100 --> 00:21:55,170
We try our best.
117
00:21:56,420 --> 00:21:58,950
The dock must remain open.
118
00:22:00,090 --> 00:22:02,200
We are in the artillery range
from the west.
119
00:22:02,230 --> 00:22:06,230
If anyone is drowned here,
the dock is closed, we are stuck.
120
00:22:06,390 --> 00:22:09,630
- Can it be transported from the beach?
- Here we will be bombed.
121
00:22:09,660 --> 00:22:11,280
- Impossible.
- Too shallow.
122
00:22:11,300 --> 00:22:13,250
Big ships can't get near.
123
00:22:13,280 --> 00:22:16,630
There aren't enough small ships
to move them.
124
00:22:17,370 --> 00:22:19,620
Only this dock
is the only way.
125
00:23:11,530 --> 00:23:13,790
p>
126
00:23:15,770 --> 00:23:19,070
Can you swim here?
127
00:23:20,680 --> 00:23:22,370
- Can you get close?
- Too dangerous.
128
00:24:11,210 --> 00:24:12,970
Wait a minute.
129
00:24:31,780 --> 00:24:33,530
What is your name?
130
00:24:34,260 --> 00:24:35,980
There is debris below.
131
00:24:36,190 --> 00:24:39,020
Other aircraft 109?
132
00:24:40,820 --> 00:24:43,880
- Do you think he made it out?
- I didn't see a parachute.
133
00:24:44,810 --> 00:24:51,270
Record this position then to 128
300 meter height.
134
00:24:51,300 --> 00:24:53,890
Vector 128, height of 300.
Understood.
135
00:24:59,380 --> 00:25:01,380
Fortis 2, how much is your fuel?
136
00:25:01,840 --> 00:25:03,430
230 liters.
137
00:25:03,790 --> 00:25:05,380
230 liters.
138
00:25:09,770 --> 00:25:13,690
Keep telling me.
My meter is broken. P>
139
00:25:15,130 --> 00:25:18,280
- Do you need to go back?
- No.
140
00:25:19,110 --> 00:25:21,040
I'm sure it's just the meter. P>
141
00:26:50,660 --> 00:26:52,750
- The ship will sink!
- Remove the bond! P>
142
00:26:52,770 --> 00:26:54,710
What about the wounded? P>
143
00:26:56,710 --> 00:26:59,830
Leave the ship! P>
144
00:27:00,000 --> 00:27:01,730
Remove the bond and push it! P >
145
00:27:01,760 --> 00:27:03,830
Don't get drowned
on the dock!
146
00:27:03,970 --> 00:27:05,910
Push the ship!
147
00:28:27,620 --> 00:28:29,440
Do you want to go down?
148
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
Warmer.
149
00:28:32,400 --> 00:28:34,700
There's also no wind.
Here's a drink.
150
00:28:38,050 --> 00:28:41,790
Don't bother him, George.
He feels safer on the deck.
151
00:28:42,450 --> 00:28:44,360
You too will be
after being bombed.
152
00:28:44,390 --> 00:28:45,790
Submarine.
153
00:28:47,750 --> 00:28:49,450
Submarines bomb us.
154
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
Get more tea, George.
155
00:29:10,150 --> 00:29:14,350
Five minutes from the destination.
Go up to 600 meters.
156
00:29:14,600 --> 00:29:17,160
- That will waste fuel.
- But it's safe from attack.
157
00:29:17,180 --> 00:29:20,670
With enough height,
we can attack them from above. P>
158
00:29:20,700 --> 00:29:23,200
Understood. Altitude 600.
159
00:29:26,190 --> 00:29:29,460
Alright, Scots.
We are looking for another ship for you. P>
160
00:30:44,420 --> 00:30:46,740
Help him.
Give the other way. P>
161
00:30:46,770 --> 00:30:49,850
Lay him on the deck.
162
00:30:55,250 --> 00:30:58,880
Take the blanket. Go down.
Wear this, honey. P>
163
00:30:58,920 --> 00:31:02,100
Down.
Keep going down. P>
164
00:31:02,130 --> 00:31:04,620
There's tea for you. P>
165
00:31:04,650 --> 00:31:07,050
Continue down.
Take the blanket.
166
00:31:08,620 --> 00:31:11,410
Make room.
Keep going down.
167
00:32:03,220 --> 00:32:05,170
What's with your friend?
168
00:32:24,070 --> 00:32:26,170
Looking for a way out fastest.
169
00:32:27,620 --> 00:32:29,420
If we sink.
170
00:33:07,620 --> 00:33:10,670
- Where are we heading?
- Dunkirk.
171
00:33:12,740 --> 00:33:15,490
No. We have to go to England. P>
172
00:33:16,450 --> 00:33:18,800
We have to go to Dunkirk
first. P>
173
00:33:20,280 --> 00:33:22,070
I will not return. P>
174
00:33:23,320 --> 00:33:25,020
I will not return. P>
175
00:33:25,670 --> 00:33:27,050
Look.
176
00:33:27,080 --> 00:33:29,900
If you go there, we will die.
177
00:33:37,070 --> 00:33:40,900
I understand what you mean.
We set the route again.
178
00:33:44,320 --> 00:33:47,400
Drink tea under
And warm yourself up.
179
00:33:49,580 --> 00:33:52,330
Peter, is there a place
to lie down?
180
00:33:52,360 --> 00:33:53,920
Yes.
181
00:33:59,240 --> 00:34:00,770
Come here.
182
00:34:09,290 --> 00:34:10,870
Be careful. P>
183
00:34:16,830 --> 00:34:18,370
Come in. P>
184
00:34:18,890 --> 00:34:21,020
I'll get some more tea. P>
185
00:34:36,970 --> 00:34:40,460
- Is he a coward, Mr. Dawson?
- He was so shocked, George. P>
186
00:34:40,490 --> 00:34:42,270
He is not himself. P>
187
00:34:45,040 --> 00:34:47,020
Maybe it will forever be. P>
188
00:34:56,060 --> 00:34:57,570
This. P>
189
00:35:14,580 --> 00:35:16,430
180 liters, Fortis 1.
190
00:35:18,210 --> 00:35:19,910
180 liters. Understood. P>
191
00:35:23,460 --> 00:35:25,080
Sebuah Heinkel, arah jam 11.
192
00:35:25,130 --> 00:35:28,300
He will bomb
the mine sweeper.
193
00:35:28,330 --> 00:35:31,630
- Guards?
- Yes, there are two 109 on the right.
194
00:35:32,160 --> 00:35:34,980
Good. I handle the bomber. P>
195
00:36:26,330 --> 00:36:28,130
Get it! P>
196
00:36:59,780 --> 00:37:01,770
He turns around.
You managed to shoot him. P>
197
00:37:01,800 --> 00:37:04,680
- Where is the bodyguard?
- I can one...
198
00:37:05,380 --> 00:37:06,880
Damn.
199
00:37:15,980 --> 00:37:17,680
Come on.
200
00:37:24,880 --> 00:37:26,180
I will fall.
201
00:37:26,340 --> 00:37:28,330
I chase him.
Skip out.
202
00:37:48,150 --> 00:37:50,790
The water is quite calm.
I will land in the water.
203
00:38:10,720 --> 00:38:12,320
Don't leave us!
204
00:38:12,570 --> 00:38:14,270
Stop!
205
00:38:14,870 --> 00:38:18,400
- Wait for us !
- Stop!
206
00:38:18,870 --> 00:38:21,850
- Stay there!
- Don't go!
207
00:38:21,880 --> 00:38:23,570
Don't go!
208
00:38:24,170 --> 00:38:25,670
Wait! p >
209
00:38:26,430 --> 00:38:28,170
Stop!
210
00:38:30,580 --> 00:38:32,270
Torpedo!
211
00:39:02,740 --> 00:39:06,580
Leave the ship!
212
00:40:43,850 --> 00:40:46,860
Please!
213
00:41:11,280 --> 00:41:12,760
Spitfire, George.
214
00:41:12,790 --> 00:41:15,160
The best aircraft
in history.
215
00:41:19,340 --> 00:41:20,940
You don't even see it.
216
00:41:21,140 --> 00:41:23,640
Merlin's Rolls Royce Machine.
217
00:41:24,170 --> 00:41:26,910
The most beautiful sound
you can hear here.
218
00:41:28,170 --> 00:41:29,740
Hello?
219
00:41:30,740 --> 00:41:32,440
Open the door!
220
00:41:32,870 --> 00:41:34,610
Do you hear me?
221
00:41:35,840 --> 00:41:37,540
Open the door!
222
00:41:38,660 --> 00:41:40,440
You hear me?
223
00:41:42,240 --> 00:41:43,930
- Remove me!
- He wants to get out.
224
00:41:43,960 --> 00:41:45,990
Do you do it?
Lock it?
225
00:41:46,020 --> 00:41:47,740
Gosh, take it out.
226
00:41:47,770 --> 00:41:49,140
Hello! p >
227
00:41:50,570 --> 00:41:52,140
Take me out!
228
00:42:07,530 --> 00:42:09,270
You don't turn around.
229
00:42:11,850 --> 00:42:13,740
We have a task.
230
00:42:14,880 --> 00:42:18,180
Task?
This is a cruise ship.
231
00:42:18,210 --> 00:42:21,770
>
232
00:42:21,790 --> 00:42:23,490
You're the weekend sailor,
not the Navy.
233
00:42:23,780 --> 00:42:26,310
Men your age?
234
00:42:26,340 --> 00:42:29,250
Men my age
who started this war.
235
00:42:29,280 --> 00:42:31,140
Why should our children
fight them?
236
00:42:31,320 --> 00:42:35,370
You should be home!
237
00:42:42,230 --> 00:42:44,820
He wants to run away.
I'll chase him.
238
00:42:45,560 --> 00:42:46,980
Good luck.
239
00:42:47,010 --> 00:42:49,770
Pay attention to your fuel.
70 liters left.
240
00:42:52,250 --> 00:42:54,170
70 liters. Understood. P>
241
00:42:55,840 --> 00:42:57,840
Good luck, Collins. P>
242
00:43:00,660 --> 00:43:02,540
Collins, did you hear me? P>
243
00:44:04,580 --> 00:44:07,500
- Please.
- No. Get down! P>
244
00:44:09,190 --> 00:44:10,960
Go. It's full! P>
245
00:44:10,990 --> 00:44:12,720
Don't leave us! P>
246
00:44:13,490 --> 00:44:16,090
- Give room!
- No! P>
247
00:44:17,000 --> 00:44:19,590
- Get down!
- The boat can be turned upside down
248
00:44:19,620 --> 00:44:21,750
There are already two upside down.
249
00:44:21,850 --> 00:44:23,830
You have to stay calm.
There are still many ships.
250
00:44:23,860 --> 00:44:26,180
Calm down? Wait until you are shot with a torpedo...
251
00:44:26,210 --> 00:44:29,110
- then say that to us!
- Do you have a life jacket? P>
252
00:44:29,140 --> 00:44:31,450
- They have.
- Don't panic. P>
253
00:44:31,480 --> 00:44:33,820
The water is pretty calm
and it's not too cold. P>
254
00:44:34,070 --> 00:44:36,980
- Kembali ke pantai!
- Ayo, ke Dover.
255
00:44:37,010 --> 00:44:38,800
- Yes.
- Yes.
256
00:44:38,990 --> 00:44:40,820
We can't cross the canal
with this boat.
257
00:44:40,840 --> 00:44:43,880
We have to go back to the beach
and waiting for another ship.
258
00:44:44,200 --> 00:44:47,550
You are floating,
save your energy.
259
00:44:47,580 --> 00:44:49,100
We will return.
260
00:44:49,270 --> 00:44:50,850
Paddle!
261
00:44:51,470 --> 00:44:54,230
Together.
Paddle! P>
262
00:44:55,220 --> 00:44:57,850
Together.
Paddle! P>
263
00:44:59,730 --> 00:45:01,350
Paddle! P>
264
00:45:02,050 --> 00:45:04,850
Together.
> Paddle! P>
265
00:45:06,570 --> 00:45:07,900
Paddle! P>
266
00:45:09,130 --> 00:45:12,200
Together.
Paddle! P>
267
00:45:14,790 --> 00:45:17,170
You can't hide
from this war. P>
268
00:45:19,070 --> 00:45:21,930
What can you do
with this ship?
269
00:45:21,960 --> 00:45:25,020
Not only us.
Calls have been called.
270
00:45:25,140 --> 00:45:27,350
We are not the only ones <
271
00:45:27,380 --> 00:45:29,180
You don't even have a weapon.
272
00:45:29,830 --> 00:45:33,570
- Do you have one?
- Sure. Rifles 303. P>
273
00:45:33,610 --> 00:45:37,120
Can you fight bombers
or submarines? P>
274
00:45:37,820 --> 00:45:39,720
Kau orang tua bodoh.
275
00:45:40,760 --> 00:45:42,470
I will not return.
276
00:45:43,210 --> 00:45:44,920
I will not return.
277
00:45:45,220 --> 00:45:48,600
- Spin.
- I will not spin.
278
00:45:49,220 --> 00:45:50,970
Spin!
279
00:45:52,190 --> 00:45:53,620
Spin.
280
00:45:54,070 --> 00:45:56,240
- Stop!
- Calm down!
281
00:45:56,270 --> 00:45:58,240
- Spin.
- Wait.
282
00:45:58,270 --> 00:45:59,970
Calm down!
283
00:46:01,450 --> 00:46:03,970
George?
284
00:46:06,890 --> 00:46:09,210
What have you done?
Gosh.
285
00:46:09,310 --> 00:46:11,380
You're fine, George.
286
00:46:11,540 --> 00:46:14,420
You're fine.
Hold on.
287
00:46:14,450 --> 00:46:18,020
Good. Already. P>
288
00:46:18,170 --> 00:46:22,920
The wound needs to be pressed.
Like this. P>
289
00:46:23,170 --> 00:46:25,020
Can you hear me, George? P>
290
00:51:10,180 --> 00:51:11,920
This is the sea wall. P>
291
00:51:12,210 --> 00:51:14,080
If the waves come. P>
292
00:51:18,490 --> 00:51:20,320
The waves are turning. P>
293
00:51:21,770 --> 00:51:23,270
How do you know? P>
294
00:51:25,420 --> 00:51:27,220
The corpses are back. P>
295
00:52:11,070 --> 00:52:12,920
Hey, Scots !
296
00:52:22,640 --> 00:52:26,220
Hey, Scots.
What's up there?
297
00:52:26,250 --> 00:52:28,890
Sebuah kapal. Terdampar.
298
00:52:28,920 --> 00:52:31,650
At high tide,
the boat will float.
299
00:52:49,140 --> 00:52:50,720
You're brave.
300
00:52:53,120 --> 00:52:55,420
Help you and Mr. Dawson...
301
00:52:56,930 --> 00:52:59,180
is the best thing
I've ever done. P>
302
00:52:59,260 --> 00:53:01,980
You're okay.
You're fine. P>
303
00:53:12,240 --> 00:53:15,320
Become a cadet sea,
that's all I've ever done.
304
00:53:15,350 --> 00:53:17,720
It's okay. Drink it. P>
305
00:53:20,070 --> 00:53:24,400
I told my father,
I didn't do anything in school. P>
306
00:53:26,170 --> 00:53:29,200
But I know,
one day I will do something. P >
307
00:53:31,120 --> 00:53:33,860
Which might be loaded
in the local newspaper.
308
00:53:33,950 --> 00:53:36,100
Maybe my teacher will see it.
309
00:53:36,300 --> 00:53:38,020
Rest.
310
00:53:38,320 --> 00:53:41,090
I need you on the deck
once your condition improves.
311
00:53:42,570 --> 00:53:45,120
- I can't.
- What?
312
00:53:49,420 --> 00:53:51,320
I can't see.
313
00:54:51,490 --> 00:54:52,860
Sir?
314
00:54:53,080 --> 00:54:55,840
French soldiers are forced to retreat
to the west.
315
00:54:56,560 --> 00:54:59,360
- Is the perimeter still safe?
- For now.
316
00:55:00,430 --> 00:55:02,990
Officers pass by. Get out of the way! P>
317
00:55:13,240 --> 00:55:16,510
- Where is the destroyer?
- Coming soon one. P>
318
00:55:20,110 --> 00:55:22,000
- One?
- After yesterday's attack,
319
00:55:22,030 --> 00:55:24,950
- only one ship.
- The battle is here.
320
00:55:24,980 --> 00:55:28,320
- Why save the ship?
- For the next battle.
321
00:55:28,350 --> 00:55:31,560
Battle in England. < br /> Likewise, the plane / p>
322
00:55:34,010 --> 00:55:37,270
They have to send
more ships.
323
00:55:37,300 --> 00:55:39,760
The enemy is getting closer.
324
00:55:39,780 --> 00:55:42,000
They have activated
a small ship base.
325
00:55:42,510 --> 00:55:44,850
- Small boats?
- Ships belonging to civilians.
326
00:55:44,960 --> 00:55:47,460
Civilians?
327
00:55:48,060 --> 00:55:51,790
We need destroyers.
328
00:55:52,250 --> 00:55:54,010
Small boats can transport
from the beach.
329
00:55:54,860 --> 00:55:56,560
Not in this condition.
330
00:55:56,630 --> 00:55:58,640
Kapal kecil bisa mengangkut
dari pantai.
331
00:55:58,660 --> 00:55:59,790
Tidak dalam kondisi seperti ini.
332
00:55:59,810 --> 00:56:02,910
I prefer to deal with waves
than bombers.
333
00:56:05,650 --> 00:56:08,170
You're right.
The waves won't go up here.
334
00:56:09,510 --> 00:56:12,560
The engineers are building > the sea wall of several trucks.
335
00:56:12,650 --> 00:56:15,390
At least it can help
when the tide returns.
336
00:56:15,470 --> 00:56:17,680
We will find out
in six hours.
337
00:56:18,500 --> 00:56:21,060
I thought the tide came
every three hours. P>
338
00:56:21,850 --> 00:56:25,400
There was luck that you were in AD
and I was in the AL. P>
339
00:56:26,210 --> 00:56:28,160
That. Vanquisher. P>
340
00:56:43,250 --> 00:56:47,040
- Where are the crew?
- Maybe it's gone. P>
341
00:56:47,140 --> 00:56:48,900
Get away from the beach. P>
342
00:56:49,560 --> 00:56:52,090
- Why?
- Because it's outside the perimeter. P>
343
00:56:52,120 --> 00:56:54,070
Enemies can be there. P>
344
00:56:54,810 --> 00:56:57,200
We recommend hiding
inside. P>
345
00:56:57,230 --> 00:56:59,760
- Waiting for the tide. < br /> - How long is that?
346
00:57:00,160 --> 00:57:01,860
Every three hours.
347
00:57:10,640 --> 00:57:12,280
MAIN FUEL /
BACKUP
348
00:57:25,660 --> 00:57:27,360
Kutekan lukanya.
349
00:57:27,560 --> 00:57:29,660
Bind it
and make it comfortable.
350
00:57:30,970 --> 00:57:32,360
What?
351
00:57:34,160 --> 00:57:35,660
It hurts badly.
352
00:57:38,110 --> 00:57:40,060
Do we need to go back?
353
00:57:46,160 --> 00:57:47,960
We
354
00:57:48,460 --> 00:57:50,330
Dad, it's our plane?
355
00:57:51,410 --> 00:57:52,540
It's a Heinkel.
356
00:57:52,570 --> 00:57:54,980
They are eyeing
the mine sweeper.
357
00:57:55,010 --> 00:57:56,790
We must be prepared to help
the survivor.
358
00:57:56,810 --> 00:57:59,550
To do this,
we ourselves must be safe.
359
00:58:03,910 --> 00:58:07,010
Try peeping
if the water has gone up .
360
00:58:11,580 --> 00:58:13,410
You can talk, & apos; right?
361
00:58:39,280 --> 00:58:40,780
Just go up a little.
362
00:58:41,200 --> 00:58:43,360
- Damn!
- Calm down.
363
00:58:43,380 --> 00:58:47,280
- Later it will rise.
- But how long? P>
364
00:59:03,930 --> 00:59:05,480
Spitfire! P>
365
00:59:05,680 --> 00:59:07,230
Come on. P>
366
00:59:13,230 --> 00:59:15,030
Come on. P>
367
00:59:23,080 --> 00:59:24,980
Daddy , he dropped it!
368
00:59:33,670 --> 00:59:35,640
Heinkel was away!
369
00:59:40,500 --> 00:59:41,870
Yes?
370
00:59:42,890 --> 00:59:44,470
No.
371
00:59:46,070 --> 00:59:47,970
Smoke from spitfire!
372
00:59:49,110 --> 00:59:50,970
Lihat apakah ada parasut!
373
01:00:49,640 --> 01:00:52,820
- No!
- You're German?
374
01:00:52,870 --> 01:00:55,070
No. Netherlands. P>
375
01:00:55,970 --> 01:00:57,460
Fleet of merchant ships. P>
376
01:00:57,490 --> 01:00:59,190
I want to pick you up.
Help you. P>
377
01:00:59,210 --> 01:01:02,640
- Why leave your ship?
- If German soldiers come.
378
01:01:02,770 --> 01:01:04,730
We wait on the beach.
379
01:01:04,760 --> 01:01:07,010
With the soldiers.
Waiting for the tide.
380
01:01:07,040 --> 01:01:09,440
You're back.
Surely the water has been installed.
381
01:01:10,290 --> 01:01:11,880
Yes. Soon. P>
382
01:01:11,910 --> 01:01:14,830
But it takes a few hours
to float. P>
383
01:01:14,880 --> 01:01:17,470
A few hours?
Then why are you back? P>
384
01:01:19,170 --> 01:01:21,440
The ship isn't as heavy this is
when I leave.
385
01:01:33,850 --> 01:01:35,570
There's no parachute.
386
01:01:40,260 --> 01:01:42,070
Good luck, Collins.
387
01:01:46,870 --> 01:01:48,770
Collins, did you hear me?
388
01:02:14,970 --> 01:02:16,720
He fell. P>
389
01:02:58,970 --> 01:03:01,870
I want to help him? P>
390
01:03:02,270 --> 01:03:05,270
He has fallen.
There is no parachute. P>
391
01:03:08,820 --> 01:03:11,090
Father, never mind.
Nothing parachute.
392
01:03:11,600 --> 01:03:15,350
- Maybe he's dead.
- Daddy hears you!
393
01:03:17,970 --> 01:03:20,200
Maybe he's alive.
Maybe.
394
01:03:21,870 --> 01:03:23,800
Maybe we can help him.
395
01:04:17,100 --> 01:04:19,450
Maybe we can help him. p>
396
01:04:19,540 --> 01:04:21,500
Don't. We can get caught. P>
397
01:04:21,620 --> 01:04:23,450
Do you think we haven't been discovered? P>
398
01:04:26,870 --> 01:04:28,670
They are in groups. P>
399
01:05:29,760 --> 01:05:32,970
Shooting practice. P>
400
01:05:53,600 --> 01:05:56,620
Stoppage. Hurry up. P>
401
01:06:18,620 --> 01:06:20,330
- We have to clog it up.
- You're first. P>
402
01:06:20,800 --> 01:06:22,370
- Ready?
- Come on. P>
403
01:06:24,760 --> 01:06:27,890
Again.
404
01:06:27,940 --> 01:06:29,900
How to move?
We need to reduce the load.
405
01:06:29,930 --> 01:06:31,800
Reduce the load?
406
01:06:33,150 --> 01:06:34,850
Load. Right. P>
407
01:06:35,720 --> 01:06:39,000
Someone must leave. P>
408
01:06:39,370 --> 01:06:41,270
- Voluntarily?
- No need to volunteer. P>
409
01:06:43,570 --> 01:06:45,370
I know the person. P>
410
01:06:45,670 --> 01:06:48,220
He. P>
411
01:06:48,680 --> 01:06:50,470
- He's a German spy.
- Don't be silly. P>
412
01:06:51,070 --> 01:06:53,530
He's German! P>
413
01:06:54,920 --> 01:06:58,100
He spies on us.
He can't speak English.
414
01:06:58,130 --> 01:07:01,270
Even though it is possible,
must be German.
415
01:07:01,390 --> 01:07:03,470
You are ridiculous.
Tell him. P>
416
01:07:03,710 --> 01:07:05,270
Yes. P>
417
01:07:08,280 --> 01:07:09,870
Say. P>
418
01:07:35,670 --> 01:07:37,660
Say, Gibson. P>
419
01:07:45,330 --> 01:07:46,670
Say! P>
420
01:07:46,900 --> 01:07:48,830
Say , for God's sake!
421
01:07:51,510 --> 01:07:55,420
France. I'm French. P>
422
01:07:57,490 --> 01:07:59,070
French? P>
423
01:07:59,550 --> 01:08:01,350
He is French? P>
424
01:08:01,670 --> 01:08:04,750
Frenchmen are cowards. P>
425
01:08:05,470 --> 01:08:06,970
Who is Gibson? P>
426
01:08:07,030 --> 01:08:09,560
The naked English body
on the sand?
427
01:08:09,590 --> 01:08:11,510
At least you're polite enough
have buried it.
428
01:08:11,530 --> 01:08:13,480
I helped bury it.
I thought he his colleague.
429
01:08:13,510 --> 01:08:14,610
Maybe he killed him.
430
01:08:14,640 --> 01:08:16,040
- No.
- How do we know?
431
01:08:16,060 --> 01:08:18,910
Many bodies of English people
on Dunkirk beach .
432
01:08:18,940 --> 01:08:20,240
He didn't kill anyone.
433
01:08:20,270 --> 01:08:23,010
He just wants to go from there
like everyone else.
434
01:08:27,870 --> 01:08:29,790
They aren't satisfied with the practice yet?
435
01:08:29,840 --> 01:08:32,110
They want to make sure this ship
can't float.
436
01:08:32,140 --> 01:08:36,050
- Do you think it can still float?
- If the weight is lighter.
437
01:08:37,110 --> 01:08:40,450
- We know who should come out.
- Don't. France on our side. P>
438
01:08:40,480 --> 01:08:42,420
Come on, get out. P>
439
01:08:42,450 --> 01:08:44,780
As soon as his head is seen,
he will die. P>
440
01:08:44,810 --> 01:08:47,460
- He is better than me. < br /> - That's not fair.
441
01:08:47,490 --> 01:08:50,270
- Surviving life isn't about justice.
- Bullshit.
442
01:08:50,820 --> 01:08:53,330
It's about fear
and selfishness.
443
01:08:53,360 --> 01:08:55,440
p>
444
01:08:55,550 --> 01:08:57,070
Fate that forces you.
445
01:08:58,020 --> 01:08:59,300
Damn.
446
01:08:59,330 --> 01:09:02,670
He saved our lives.
447
01:09:03,320 --> 01:09:06,920
- Then he will do it again.
- No . Stop! P>
448
01:09:07,460 --> 01:09:11,280
- Do you want to be a volunteer?
- No. I want to go home. P>
449
01:09:11,690 --> 01:09:14,280
What if this is the price
to pay? P>
450
01:09:18,270 --> 01:09:20,450
I will regret it
for the rest of my life. P>
451
01:09:20,480 --> 01:09:21,780
This is wrong.
452
01:09:22,010 --> 01:09:23,370
Come on!
453
01:09:24,870 --> 01:09:26,850
One person won't be enough.
454
01:09:26,880 --> 01:09:29,940
Hope that it's enough
because you're next.
455
01:09:30,330 --> 01:09:31,670
What?
456
01:09:32,170 --> 01:09:34,300
p>
457
01:09:34,620 --> 01:09:36,320
We are one regiment.
458
01:09:46,110 --> 01:09:47,670
That's how it is.
459
01:09:48,320 --> 01:09:49,820
We float!
460
01:09:50,070 --> 01:09:51,870
We float!
461
01:10:30,010 --> 01:10:31,570
Turn on the engine!
462
01:11:27,190 --> 01:11:29,790
Good afternoon.
463
01:11:32,040 --> 01:11:34,240
Sorry, I really don't know.
464
01:11:37,290 --> 01:11:39,820
You're right
didn't move it.
465
01:11:51,140 --> 01:11:54,500
Do it best for him.
466
01:11:55,830 --> 01:11:57,390
- We squandered today.
- I understand your disappointment.
467
01:12:03,750 --> 01:12:05,720
Johnny!
468
01:12:05,750 --> 01:12:08,340
The fish ship was fired on.
469
01:12:11,690 --> 01:12:13,290
p>
470
01:12:21,190 --> 01:12:22,690
Stoppers!
471
01:12:34,880 --> 01:12:36,390
Stoppers!
472
01:13:30,820 --> 01:13:32,390
What do you see?
473
01:13:39,220 --> 01:13:40,790
Home.
474
01:15:35,050 --> 01:15:37,250
Is she okay? < br /> That child?
475
01:15:39,080 --> 01:15:42,000
No.
He isn't okay.
476
01:15:53,580 --> 01:15:55,150
Daddy!
477
01:16:02,020 --> 01:16:04,750
Come on, Farrier. Come on. P>
478
01:16:23,780 --> 01:16:25,560
There are people in the water! P>
479
01:17:10,500 --> 01:17:12,000
Oil. P>
480
01:17:13,150 --> 01:17:15,850
Oil.
Your ship is approaching oil! P>
481
01:17:51,370 --> 01:17:53,100
Keep going inside .
482
01:17:53,650 --> 01:17:55,150
There are still many places.
483
01:18:00,150 --> 01:18:01,850
Down the deck.
484
01:18:30,450 --> 01:18:31,750
BACKUP FUELS
485
01:18:37,350 --> 01:18:38,850
Leave the ship!
486
01:18:39,700 --> 01:18:41,200
Leave the ship! P>
487
01:19:01,920 --> 01:19:04,500
Gibson, leave the ship! P>
488
01:19:47,290 --> 01:19:48,850
Down the deck. P>
489
01:20:37,380 --> 01:20:40,750
Have to transport as much as possible
before the fire reaches oil. P>
490
01:20:40,780 --> 01:20:43,990
So, down the deck or exit,
please choose.
491
01:20:46,600 --> 01:20:48,100
Continue in.
492
01:20:50,550 --> 01:20:52,340
Be careful below there.
493
01:20:52,560 --> 01:20:54,440
Be careful down there. P>
494
01:20:55,750 --> 01:20:57,450
Dia sudah tiada.
495
01:21:02,350 --> 01:21:04,520
So be careful with it.
496
01:21:24,090 --> 01:21:25,650
What...
497
01:21:26,500 --> 01:21:29,850
Will she be OK?
That child?
498
01:21:35,970 --> 01:21:37,500
Yes.
499
01:23:00,410 --> 01:23:01,940
p>
500
01:23:03,130 --> 01:23:04,840
He is back.
501
01:23:10,440 --> 01:23:12,400
He is back!
502
01:23:27,310 --> 01:23:29,000
Come on, Farrier. Come on! P>
503
01:23:45,040 --> 01:23:46,690
Leave the ship! P>
504
01:23:46,710 --> 01:23:48,410
Come on, Farrier. One more one. P>
505
01:24:45,030 --> 01:24:46,610
Come on. P>
506
01:24:49,950 --> 01:24:51,860
Hurry up. P>
507
01:25:46,620 --> 01:25:48,210
Hurry up! P>
508
01:26:45,750 --> 01:26:47,450
Take me home. P>
509
01:26:48,050 --> 01:26:49,750
Where where are you from?
510
01:26:52,390 --> 01:26:53,950
Dartmouth.
511
01:26:55,400 --> 01:26:57,800
You're from Deal?
512
01:26:58,940 --> 01:27:00,450
Beware of the current in the estuary.
513
01:27:49,850 --> 01:27:53,140
Thank you.
514
01:27:53,170 --> 01:27:56,400
- That's a fighter.
- Yes. ME 109 from the south. P>
515
01:27:57,290 --> 01:27:58,800
Peter, hold the wheel.
Follow my instructions. P>
516
01:28:11,180 --> 01:28:12,950
Navigate south. P>
517
01:28:14,530 --> 01:28:17,100
Full speed, Peter! P >
518
01:28:18,400 --> 01:28:20,520
Let him get closer.
519
01:28:20,550 --> 01:28:22,330
Before shooting,
he must lower his nose.
520
01:28:23,680 --> 01:28:25,550
- Now?
- Not yet. Wait. P>
521
01:28:26,160 --> 01:28:28,500
Wait for him to enter the path. P>
522
01:28:45,440 --> 01:28:46,950
Now! P>
523
01:29:24,350 --> 01:29:27,220
- He left.
- Looking for a bigger prey. P>
524
01:29:27,250 --> 01:29:29,220
How do you know about that?
525
01:29:29,530 --> 01:29:31,250
My son is also a pilot like you.
526
01:29:31,500 --> 01:29:33,300
I know
he can help us.
527
01:29:39,570 --> 01:29:41,350
You're from the Air Force ?
528
01:29:42,300 --> 01:29:45,340
Not me. My sister. P>
529
01:29:45,900 --> 01:29:47,600
He flew Hurricane. P>
530
01:29:47,850 --> 01:29:50,180
He died
after three weeks of fighting. P>
531
01:30:29,760 --> 01:30:31,610
Please keep it down. P>
532
01:30:32,350 --> 01:30:34,410
We just want
to see the cliff. P>
533
01:30:41,340 --> 01:30:43,550
- Is that Dover?
- No.
534
01:30:43,950 --> 01:30:47,250
That's Dorset.
But it's home. P >
535
01:30:49,570 --> 01:30:51,640
We disappoint you, & apos; right?
536
01:31:31,270 --> 01:31:33,840
Gosh.
How many people are there?
537
01:31:55,510 --> 01:31:57,070
Where have you been?
538
01:32:04,370 --> 01:32:06,340
They know where you were. P>
539
01:32:11,560 --> 01:32:13,070
Goodbye. P>
540
01:32:32,270 --> 01:32:33,770
Mau teh?
541
01:32:35,470 --> 01:32:36,970
Want tea?
542
01:32:38,020 --> 01:32:39,320
Good.
543
01:32:39,870 --> 01:32:41,920
Good work, kid.
544
01:32:41,940 --> 01:32:43,240
Good.
545
01:32:43,370 --> 01:32:44,870
Good work, kid.
546
01:32:45,770 --> 01:32:47,270
Good work, kid.
547
01:32:48,070 --> 01:32:49,970
p>
548
01:32:50,320 --> 01:32:51,820
Good work.
549
01:33:00,070 --> 01:33:01,370
What we did
only survived.
550
01:33:01,700 --> 01:33:03,270
That's enough.
551
01:33:14,170 --> 01:33:17,140
Good.
552
01:33:36,870 --> 01:33:38,570
Good.
553
01:33:39,770 --> 01:33:44,590
The old man
doesn't even look into our eyes.
554
01:33:45,530 --> 01:33:48,190
Come on, Soldier!
555
01:33:51,460 --> 01:33:54,040
I know we are officers. < br /> But choose us or the enemy?
556
01:33:54,140 --> 01:33:58,370
Now is not the time
to choose.
557
01:34:02,000 --> 01:34:03,570
Churchill gets
30 thousand soldiers.
558
01:34:04,570 --> 01:34:07,470
Then some more.
Nearly 300 thousand. P>
559
01:34:08,460 --> 01:34:09,970
So far. P>
560
01:35:05,310 --> 01:35:07,890
- So far?
- I'll stay. P>
561
01:35:07,920 --> 01:35:11,160
For French army.
562
01:35:11,360 --> 01:35:12,860
- Where are we?
- Siding.
563
01:35:13,210 --> 01:35:16,760
- You will arrive soon.
- What station?
564
01:35:25,150 --> 01:35:26,850
335 THOUSANDS OF ARMY SAVED
565
01:35:27,260 --> 01:35:30,010
CHURCHILL TALKING THE PROBLEM OF EVACUATION
STOP AT LOW ASSEMBLY
566
01:35:30,280 --> 01:35:32,010
I can't stand it anymore.
567
01:35:33,600 --> 01:35:35,170
Read it. p >
568
01:35:35,510 --> 01:35:37,040
Can't stand it anymore?
569
01:35:37,100 --> 01:35:39,460
They will spit on us
on the street.
570
01:35:40,160 --> 01:35:43,060
If they aren't asked to take refuge
inside the house.
571
01:36:29,540 --> 01:36:32,040
"War cannot be won
by evacuation."
572
01:36:36,010 --> 01:36:37,360
I can't see.
573
01:36:37,590 --> 01:36:39,390
"But there is a victory
in this rescue...
574
01:36:39,410 --> 01:36:41,380
that should be noted. "
575
01:36:48,370 --> 01:36:51,670
" Gratitude for this success
don't blind us...
576
01:36:51,700 --> 01:36:54,750
what happened
in France and Belgium...
577
01:36:54,980 --> 01:36:57,710
which is a huge
military disaster. "
578
01:37:14,260 --> 01:37:17,790
" We must immediately prepare
face another attack. "
579
01:37:36,590 --> 01:37:38,540
"We will continue to fight
to the end."
580
01:37:42,290 --> 01:37:44,130
"We will fight
in France."
581
01:37:45,660 --> 01:37:48,260
"We will fight
in the sea and ocean."
582
01:37:52,930 --> 01:37:56,390
LOCAL FATHER, GEORGE MILLS, < br /> 17 YEARS, HEROES IN DUNKIRK
583
01:38:03,190 --> 01:38:06,730
"We will fight in the air
with more strength and confidence."
584
01:38:14,370 --> 01:38:16,440
"We will defend our island
> in any way. "
585
01:38:16,460 --> 01:38:17,440
What?
586
01:38:17,460 --> 01:38:20,440
" We will defend our island
by any means. "
587
01:38:20,760 --> 01:38:22,760
" We will fight on the beach. "
588
01:38:22,910 --> 01:38:26,840
" We will fight on landings,
battlefields and roads. "
589
01:38:26,860 --> 01:38:28,830
" We will fight
in the hills. " p >
590
01:38:29,170 --> 01:38:31,090
"We will never give up."
591
01:38:42,980 --> 01:38:47,490
"Although this island was conquered
and suffered from hunger,
592
01:38:47,510 --> 01:38:49,710
our kingdom abroad...
593
01:38:49,740 --> 01:38:51,900
who is armed and guarded
by the British fleet,
594
01:38:51,930 --> 01:38:54,020
will continue to fight...
595
01:38:54,220 --> 01:38:57,290
until, hopefully,
596
01:38:57,320 --> 01:38:59,340
created a new world with all
strength and power,
597
01:38:59,360 --> 01:39:03,310
stepped forward to save
and liberate the old world. "
598
01:39:13,960 --> 01:39:15,830
Submitted by:
www.subtitlecinema.com