1 00:00:56,521 --> 00:01:11,200 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:01:12,500 --> 00:01:26,200 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:01:27,500 --> 00:01:42,537 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:01:58,499 --> 00:02:00,199 Good morning, Raj Bhai. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:02:00,259 --> 00:02:02,259 Good morning. Where is Veer? BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:02:02,487 --> 00:02:04,387 He tested the car with Sidhu. Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:02:04,459 --> 00:02:06,459 OK. Nice. 8 00:02:07,219 --> 00:02:09,319 Good morning, Bhai. / Good morning. 9 00:02:09,359 --> 00:02:11,359 Good morning, Raj Bhai. 10 00:02:19,999 --> 00:02:20,999 Raj Bhai? 11 00:02:24,239 --> 00:02:25,239 Why? 12 00:02:25,479 --> 00:02:26,979 It's okay. 13 00:02:28,819 --> 00:02:33,819 Do you still remember something? About 15 years ago? 14 00:02:38,339 --> 00:02:42,339 Thief! How dare you steal! 15 00:02:43,463 --> 00:02:44,563 What's wrong? 16 00:02:44,679 --> 00:02:46,679 Stop it! Stop it! What are you doing? 17 00:02:46,875 --> 00:02:49,075 Why did you beat him? Please stop it. 18 00:02:49,223 --> 00:02:50,223 Say it. 19 00:02:50,339 --> 00:02:52,739 He steals cellphones and wants to run away. 20 00:02:52,771 --> 00:02:55,971 Why do you do that? 21 00:02:56,595 --> 00:02:59,595 This is not my fault. 22 00:02:59,759 --> 00:03:02,759 I have a problem. / What is your problem? 23 00:03:02,907 --> 00:03:04,907 People like you must be like being drunk and gambling. 24 00:03:05,331 --> 00:03:07,331 I'll tell you. 25 00:03:07,455 --> 00:03:09,755 I stole. I admit that! 26 00:03:09,779 --> 00:03:12,079 I won't steal if it's not for my sister's sake. 27 00:03:13,303 --> 00:03:15,303 For your sister's sake? / Yes. 28 00:03:15,427 --> 00:03:19,527 After my parents died, I took care of him. 29 00:03:19,651 --> 00:03:22,151 Our lives are lacking. 30 00:03:22,875 --> 00:03:26,575 For your sister's sake, why steal? Look for halal work. 31 00:03:26,659 --> 00:03:28,459 I'm illiterate and don't go to school. 32 00:03:28,483 --> 00:03:30,383 From childhood I usually steal. 33 00:03:30,507 --> 00:03:32,407 If I don't steal, where do I get money? 34 00:03:32,531 --> 00:03:35,831 If you don't believe, come to my house. We are just a house contract. 35 00:03:35,879 --> 00:03:37,879 Our house has no electricity. 36 00:03:38,003 --> 00:03:39,903 Who has money? Will you give? 37 00:03:40,027 --> 00:03:41,927 Don't cry like that. 38 00:03:42,051 --> 00:03:44,551 Shakti, give your wallet. 39 00:03:44,675 --> 00:03:46,175 Patience. 40 00:03:46,199 --> 00:03:47,799 Take it. 41 00:03:47,923 --> 00:03:49,823 This is money for you. / No! No! 42 00:03:49,839 --> 00:03:51,539 Just save the money. 43 00:03:51,563 --> 00:03:54,763 If you still need money, come to my house at any time. 44 00:03:54,787 --> 00:03:59,087 You're a very good person. But I'm a thief. 45 00:03:59,235 --> 00:04:01,835 Give it to your brother. 46 00:04:01,859 --> 00:04:07,559 We cannot avoid destiny. Let's just say I'm your brother. 47 00:04:38,563 --> 00:04:40,663 What are you doing, Veer? 48 00:04:40,787 --> 00:04:43,187 We can die if you do this. 49 00:04:43,311 --> 00:04:46,011 I'm sure Raj Bhai will be angry if you know you did this. 50 00:04:46,059 --> 00:04:48,559 Calm down, Sindhu. This car has been modified. 51 00:04:48,683 --> 00:04:50,182 This car won't be scratched. 52 00:04:50,299 --> 00:04:52,099 Just enjoy the trip! 53 00:05:16,899 --> 00:05:18,599 Look! The girl approached us. 54 00:05:19,259 --> 00:05:20,459 I think he needs a ride. 55 00:05:20,560 --> 00:05:22,160 Don't give a ride to girls. / Why? 56 00:05:22,260 --> 00:05:23,660 Do you know what Bhaiya said? 57 00:05:23,731 --> 00:05:25,331 What? / He calls it a disaster. 58 00:05:25,455 --> 00:05:27,155 But he is there alone. 59 00:05:27,203 --> 00:05:29,503 I'll call your brother. / Are you crazy? 60 00:05:29,527 --> 00:05:31,527 Don't call him. 61 00:05:34,775 --> 00:05:36,475 Poor girl as beautiful as her must be left behind. 62 00:05:36,599 --> 00:05:39,499 Come on fast. / I know, just shut up! 63 00:05:45,347 --> 00:05:46,847 Veer, what else? 64 00:05:46,871 --> 00:05:48,471 I want to pee. / Shu shu? 65 00:05:48,595 --> 00:05:50,095 Let's pee together. 66 00:05:50,219 --> 00:05:52,219 I don't want to pee. 67 00:05:52,343 --> 00:05:54,343 After pee, we go home. 68 00:05:56,467 --> 00:05:58,967 Already? / Not yet. 69 00:05:58,991 --> 00:06:00,991 Already? / Not yet. 70 00:06:01,015 --> 00:06:03,715 Already? / Oh, yes. 71 00:06:03,739 --> 00:06:05,739 I don't pee! / Veer! 72 00:06:05,863 --> 00:06:08,363 You keep focusing, calm. Nobody saw. 73 00:06:08,587 --> 00:06:10,087 Veer, wait! Where are you going? 74 00:06:22,979 --> 00:06:23,979 Hi. / Hi. 75 00:06:24,079 --> 00:06:25,579 Ishita. / Veer. Need help? 76 00:06:25,727 --> 00:06:27,527 Actually my motorcycle broke down. / Oh no. 77 00:06:27,575 --> 00:06:29,275 And I want to go to the office. 78 00:06:29,299 --> 00:06:30,599 I'm from Bangalore. 79 00:06:30,623 --> 00:06:33,623 I want to register a license to open a restaurant. 80 00:06:33,647 --> 00:06:36,147 This is the last day and the office will close 10 minutes. 81 00:06:36,195 --> 00:06:37,995 Can you take me there? 82 00:06:38,019 --> 00:06:40,119 I left my friend. / What? 83 00:06:40,143 --> 00:06:42,643 I mean let him take an angkot! Please come in. 84 00:06:54,839 --> 00:06:58,039 Gosh, it's stuck! What now? 85 00:06:59,487 --> 00:07:00,987 Don't worry. 86 00:07:06,287 --> 00:07:07,287 Be careful! 87 00:07:24,379 --> 00:07:26,779 Thankfully, it's still open. Veer, you saved me. 88 00:07:26,803 --> 00:07:32,603 Thank you very much. / You are welcome. I'm just trying. 89 00:07:32,763 --> 00:07:34,763 Dah. / Dah. 90 00:07:42,139 --> 00:07:42,863 Hello? 91 00:07:43,039 --> 00:07:44,039 Hello, Veer? / Yes, Sis? 92 00:07:44,063 --> 00:07:46,863 Jenny called me and said the car was broken. 93 00:07:46,887 --> 00:07:48,387 No. 94 00:07:49,911 --> 00:07:51,411 Yes. 95 00:07:53,435 --> 00:07:56,435 Raj Bhai, Veer is still a child. 96 00:07:56,883 --> 00:07:59,883 Quiet (Cool), Raj Bhai. 97 00:08:00,055 --> 00:08:03,355 Do you want me to enter the fridge? You... 98 00:08:03,779 --> 00:08:05,779 Why can this happen? Why? 99 00:08:05,903 --> 00:08:07,503 Sis, I... / This is because of shu shu! 100 00:08:07,651 --> 00:08:10,651 Shu shu? / Initially he said he wanted to pee. 101 00:08:10,775 --> 00:08:14,275 Then we got out of the car. When I pee, he leaves me. 102 00:08:14,399 --> 00:08:15,399 Where did he go? 103 00:08:15,423 --> 00:08:17,723 Oh, I guess he wants to go to a comfortable place. 104 00:08:17,847 --> 00:08:20,547 Raj Bhai, we are often looking for a comfortable place, right? 105 00:08:20,679 --> 00:08:21,679 Alright! 106 00:08:21,703 --> 00:08:23,403 Don't talk about the things we usually do. 107 00:08:23,727 --> 00:08:25,727 Veer, why can this happen? 108 00:08:25,851 --> 00:08:28,351 We see girls who need help. 109 00:08:28,475 --> 00:08:30,275 Alone? / Yes. 110 00:08:30,359 --> 00:08:32,259 He rushes to the office. 111 00:08:32,383 --> 00:08:35,283 The registration office will close. I pity him. 112 00:08:35,331 --> 00:08:38,031 I'm in a hurry because of him. So, I give him a ride. 113 00:08:38,079 --> 00:08:41,079 I help good people. Not a bad person. 114 00:08:41,259 --> 00:08:45,959 You give him a ride and damage the car? 115 00:08:46,083 --> 00:08:49,583 Why do you do that? No, no, no. 116 00:08:50,239 --> 00:08:51,939 Hey, why are you smiling? 117 00:08:51,963 --> 00:08:54,263 I haven't finished yet tells shu shu. 118 00:08:54,787 --> 00:08:57,787 It's enough. / Brother Shakti? 119 00:09:03,029 --> 00:09:05,529 Get a screwdriver. 120 00:09:06,253 --> 00:09:07,253 This. 121 00:09:07,477 --> 00:09:09,477 Bhaiya, can I go? 122 00:09:09,701 --> 00:09:11,701 I want to date with my girlfriend. 123 00:09:11,725 --> 00:09:13,725 Go. But don't wear shorts. 124 00:09:13,849 --> 00:09:15,249 Thank you. 125 00:09:15,273 --> 00:09:17,273 Pinto, I don't want to see this anymore. 126 00:09:17,397 --> 00:09:20,497 Bhaiya, can I go? / Want to go? 127 00:09:20,545 --> 00:09:23,645 I have an event with family. 128 00:09:23,669 --> 00:09:25,169 Yes already. Go. 129 00:09:25,293 --> 00:09:27,209 See you tomorrow. / Yes. 130 00:09:32,689 --> 00:09:34,689 Excuse me? 131 00:09:34,713 --> 00:09:36,913 Veer? / Ishu? 132 00:09:37,037 --> 00:09:38,737 Ishu? / What are you doing here? 133 00:09:38,861 --> 00:09:40,761 Stale stories. When I ride this motorcycle,... 134 00:09:40,869 --> 00:09:42,469 ... suddenly broke down. 135 00:09:42,493 --> 00:09:44,993 I'll check. I'm an expert. 136 00:09:54,189 --> 00:09:57,189 Ishu, badly damaged! / Is it true? 137 00:09:57,613 --> 00:09:58,613 So what? 138 00:09:58,737 --> 00:10:03,237 Give your address, I'll send it to your house later. - What? 139 00:10:03,961 --> 00:10:05,761 What about your file? 140 00:10:05,885 --> 00:10:07,885 Oh, that works because of you. 141 00:10:08,409 --> 00:10:10,709 Are you a mechanic? / Mechanics? 142 00:10:11,233 --> 00:10:13,733 Actually I'm the Boss here. 143 00:10:13,757 --> 00:10:16,857 That's all because of you. / Because I? 144 00:10:18,481 --> 00:10:22,081 Because I helped you this morning. 145 00:10:22,305 --> 00:10:25,405 Makes this car broken. Brother punish me. 146 00:10:25,429 --> 00:10:28,529 I have to work all day. / Oh, I'm sorry. 147 00:10:29,277 --> 00:10:31,277 I feel guilty. 148 00:10:32,925 --> 00:10:36,425 Are you sorry for me? / Yes, I remember... 149 00:10:36,449 --> 00:10:38,949 Sit down. Sit here. 150 00:10:40,549 --> 00:10:42,849 Who are you? / What? 151 00:10:42,973 --> 00:10:46,773 Somehow I say that. But I want to confide in you. 152 00:10:47,597 --> 00:10:49,397 Veer, tell me. 153 00:10:49,421 --> 00:10:52,221 Do you know what my sister did when she saw the state of her car? 154 00:10:52,245 --> 00:10:56,245 What does it do? / He slapped me in front of the employee. 155 00:10:56,293 --> 00:10:59,393 What? Very embarrassing? Why did he do that to you? 156 00:10:59,417 --> 00:11:01,917 Because of him my brother. 157 00:11:02,941 --> 00:11:05,941 Until now still sick. / Let me see. 158 00:11:05,989 --> 00:11:07,989 I don't see slap marks? 159 00:11:08,013 --> 00:11:10,213 Of course you don't see. Because it's not exam paper. 160 00:11:10,237 --> 00:11:12,037 But the pain is here. 161 00:11:12,161 --> 00:11:16,461 Do you know, Ishu? When I was young I wanted to go to school. 162 00:11:16,585 --> 00:11:21,585 But my sister always spent my school fees. 163 00:11:22,009 --> 00:11:26,509 You don't fight? You just shut up? You must be firm. 164 00:11:29,057 --> 00:11:33,057 You have to... what should you do? Scold my sister? 165 00:11:33,081 --> 00:11:37,381 Veer? / I don't like anyone who disfiguring my brother. 166 00:11:37,405 --> 00:11:39,205 Right & apos; right, Sis? 167 00:11:39,229 --> 00:11:40,729 This woman is crazy. / What? 168 00:11:40,853 --> 00:11:42,953 Really? / I don't know him. 169 00:11:45,677 --> 00:11:48,877 Oh, so this is your sister? Why did you do this to him? 170 00:11:50,025 --> 00:11:50,825 You made him not go to school and hit him. 171 00:11:50,849 --> 00:11:52,849 Is that the treatment of a sister to her sister? 172 00:11:52,873 --> 00:11:54,373 You should be ashamed! 173 00:11:54,397 --> 00:11:56,097 From now on, don't hurt him anymore. Understand? 174 00:11:56,097 --> 00:11:56,597 OK. 175 00:11:56,621 --> 00:11:58,621 Veer, come here. 176 00:11:58,645 --> 00:12:01,645 Tell your sister and express all your anger. 177 00:12:01,693 --> 00:12:03,193 Come on, Veer! Be like your name! 178 00:12:03,293 --> 00:12:04,693 Come on, Veer! Be like your name! 179 00:12:04,717 --> 00:12:07,717 Tell him. / Tell him. 180 00:12:08,741 --> 00:12:11,741 I... Honey... Brother... 181 00:12:16,765 --> 00:12:20,765 Actually he doesn't get affection from his brother. 182 00:12:20,889 --> 00:12:22,089 Will you give him love? 183 00:12:22,113 --> 00:12:27,113 As my brother failed gave him affection. 184 00:12:27,137 --> 00:12:31,137 But you don't worry. I am so sorry. 185 00:12:32,109 --> 00:12:33,409 OK. / Thank you. 186 00:12:33,485 --> 00:12:35,185 But you don't have to be afraid anymore. 187 00:12:35,409 --> 00:12:37,409 If there is a problem, contact me. 188 00:12:37,633 --> 00:12:39,133 You already have my number, right? Do not forget. 189 00:12:39,233 --> 00:12:40,733 Do you have the number? Good. 190 00:12:41,034 --> 00:12:43,734 Alright, don't worry! This won't happen again. 191 00:12:46,281 --> 00:12:48,281 I'm sorry, Sis. 192 00:12:49,069 --> 00:12:51,569 So she's the girl you talked about this morning? 193 00:12:51,629 --> 00:12:53,229 Let's eat. 194 00:12:53,253 --> 00:12:56,753 No! I won't eat before the car is finished. 195 00:12:56,877 --> 00:12:59,277 Even if you force me, I won't touch food. 196 00:12:59,401 --> 00:13:01,701 No, Veer. You can't be like that. 197 00:13:02,025 --> 00:13:04,925 How can you work if you're hungry? Don't be your law. 198 00:13:05,049 --> 00:13:07,549 Veer! This is chiken burger for your order. 199 00:13:07,673 --> 00:13:09,673 Hello, Bhaiya. / Hey. 200 00:13:11,197 --> 00:13:12,897 Is this your order? / No. 201 00:13:14,921 --> 00:13:18,621 I can change any car like I want. 202 00:13:18,745 --> 00:13:21,245 But I can't change you. 203 00:13:21,769 --> 00:13:23,769 Good night, Bhaiya. / Good night. 204 00:13:24,293 --> 00:13:25,593 Come here. 205 00:13:26,117 --> 00:13:29,117 Bhaiya picks up your burgers. There is no more food for you. 206 00:13:29,169 --> 00:13:32,069 Seeing Ishita's face, makes my stomach full. 207 00:13:32,189 --> 00:13:35,389 Let's take a coffee. In order to stay up all night. 208 00:13:36,513 --> 00:13:40,513 You helped me a lot. / Veer! I'm your brother. 209 00:13:41,261 --> 00:13:43,261 Ouch! OK. 210 00:13:43,985 --> 00:13:46,785 Be careful. If you are sleepy, drink the coffee. 211 00:13:46,809 --> 00:13:49,809 Understand? Take care of yourself. 212 00:13:53,249 --> 00:13:57,749 Ishu! I've missed you. Oh, my God. 213 00:14:18,949 --> 00:14:23,249 ♪ Oh beautiful girl ♪ 214 00:14:23,949 --> 00:14:27,249 ♪ See your style my heart is like Milkha ♪ 215 00:14:27,349 --> 00:14:30,349 ♪ Who ran so fast ♪ 216 00:14:30,849 --> 00:14:35,249 ♪ Awaken emotions inside me ♪ 217 00:14:35,349 --> 00:14:39,549 ♪ Awaken emotions inside me ♪ 218 00:14:39,649 --> 00:14:44,249 ♪ My heart has been shaken ♪ 219 00:14:44,949 --> 00:14:48,249 ♪ And he has been smashed to pieces ♪ 220 00:14:48,349 --> 00:14:51,249 ♪ Like a candy you chew ♪ 221 00:14:51,949 --> 00:14:56,249 ♪ Awaken emotions inside me ♪ 222 00:14:56,949 --> 00:15:01,249 ♪ Awaken emotions inside me ♪ 223 00:15:01,949 --> 00:15:04,249 ♪ Oh my simple lover ♪ 224 00:15:04,349 --> 00:15:07,249 ♪ You are like a shade in hot heat ♪ 225 00:15:07,349 --> 00:15:09,249 ♪ And I will dance ♪ 226 00:15:09,349 --> 00:15:12,249 ♪ My beloved, my lover ♪ 227 00:15:15,049 --> 00:15:18,949 ♪ Oh my lover, oh my lover ♪ 228 00:15:20,649 --> 00:15:24,249 ♪ The ship of my heart is trapped in a whirlpool ♪ 229 00:15:24,249 --> 00:15:26,949 ♪ Listen to all my explanations ♪ 230 00:15:27,049 --> 00:15:29,249 ♪ I have been stolen by love ♪ 231 00:15:29,949 --> 00:15:34,049 ♪ Tell me, why are my emotions ♪ 232 00:15:34,249 --> 00:15:38,749 ♪ There's no value for you ♪ 233 00:15:39,249 --> 00:15:43,249 ♪ Why didn't you come to me even though you promised ♪ 234 00:15:43,949 --> 00:15:45,249 ♪ My heart stays awake all night ♪ 235 00:15:45,349 --> 00:15:49,949 ♪ After a little betrayal from you ♪ 236 00:15:50,949 --> 00:15:55,249 ♪ Awaken emotions inside me ♪ 237 00:15:55,549 --> 00:16:00,249 ♪ Awaken emotions inside me ♪ 238 00:16:00,649 --> 00:16:03,749 ♪ Oh my simple lover ♪ 239 00:16:03,849 --> 00:16:05,949 ♪ You are like a shade in hot heat ♪ 240 00:16:06,049 --> 00:16:08,249 ♪ And I will dance ♪ 241 00:16:08,349 --> 00:16:10,749 ♪ Oh my simple lover ♪ 242 00:16:10,849 --> 00:16:12,949 ♪ Oh my simple lover ♪ 243 00:16:13,049 --> 00:16:15,249 ♪ You are like a shade in hot heat ♪ 244 00:16:15,349 --> 00:16:17,949 ♪ And I will dance ♪ 245 00:16:18,049 --> 00:16:20,249 ♪ My beloved, my lover ♪ 246 00:16:24,429 --> 00:16:26,429 Good morning. 247 00:16:28,253 --> 00:16:31,253 Veer, come here. 248 00:16:33,189 --> 00:16:35,189 Stolen again? 249 00:16:35,513 --> 00:16:38,013 Yes. / Sound system stolen again? 250 00:16:38,037 --> 00:16:39,337 Yes. 251 00:16:39,361 --> 00:16:41,361 When I overslept overnight? / No. 252 00:16:41,385 --> 00:16:44,385 Stay awake overnight car radios remain lost. 253 00:16:44,409 --> 00:16:47,109 The thief must have brought the radio. 254 00:16:48,233 --> 00:16:53,833 Oscar Bhai? / Hi, smart kid. 255 00:16:53,957 --> 00:16:55,957 Come to daddy. 256 00:16:55,981 --> 00:16:58,981 This is a BMW 5 series car radio with amazing quality. 257 00:16:59,505 --> 00:17:03,005 You look different now. 258 00:17:03,129 --> 00:17:05,229 You're like a pizza hut domino player. 259 00:17:05,253 --> 00:17:10,453 You prepare the strategy well until the enemy doesn't know it. 260 00:17:10,989 --> 00:17:15,189 Talented people like you must be given alcohol. 261 00:17:16,013 --> 00:17:18,813 Oscar Bhai, I don't want wine. 262 00:17:18,837 --> 00:17:20,937 Just give me money. 263 00:17:20,961 --> 00:17:22,561 Today my boyfriend is birthday. I realy need it. 264 00:17:23,085 --> 00:17:27,385 Because of your girlfriend's birthday, I will give you money. 265 00:17:30,009 --> 00:17:33,709 Hello, Jenny. Today we will celebrate your birthday. 266 00:17:33,833 --> 00:17:36,533 Wow! Wait a minute, I will tell my brother. 267 00:17:36,557 --> 00:17:38,557 OK. 268 00:17:41,081 --> 00:17:42,581 Hello? / Hello, Sis. 269 00:17:42,605 --> 00:17:44,605 Hello, my dear sister. 270 00:17:44,729 --> 00:17:47,629 My friend wants to celebrate my birthday. 271 00:17:47,753 --> 00:17:51,753 Can I go? / Go, have fun. 272 00:17:53,429 --> 00:17:56,229 This is your money, enjoy it. 273 00:17:58,753 --> 00:18:00,753 Hi. / Hi, Veer. 274 00:18:01,277 --> 00:18:05,077 My repair has been fixed. / Good, thank you. 275 00:18:05,125 --> 00:18:08,625 How much does it cost? / What is the cost? Free for you. 276 00:18:08,749 --> 00:18:10,249 Very good. 277 00:18:10,373 --> 00:18:12,373 OK. / Dah. 278 00:18:12,497 --> 00:18:14,497 Good night. / Good night. 279 00:18:21,349 --> 00:18:22,849 What's up, Veer? / What? 280 00:18:22,973 --> 00:18:26,973 Waiting for someone? / My friend wants to pick me up. 281 00:18:27,021 --> 00:18:30,421 I wonder why he hasn't arrived yet. 282 00:18:30,445 --> 00:18:35,245 If you don't mind, we can coffee while waiting for your friend. 283 00:18:35,269 --> 00:18:37,369 What can we do? / Drinking coffee! 284 00:18:37,393 --> 00:18:38,893 Veer. 285 00:18:39,093 --> 00:18:42,093 Actually, I think I should say it. 286 00:18:42,189 --> 00:18:46,589 What? / I mean, your sister's attitude. 287 00:18:46,637 --> 00:18:51,737 Really, Veer. I just found out there were selfish people like your sister. 288 00:18:51,761 --> 00:18:54,961 Why did that happen? / Ishu! 289 00:18:55,085 --> 00:18:57,785 I lie to you, Ishita. / Lie? 290 00:18:57,833 --> 00:19:01,133 What I say about My sister is all wrong. 291 00:19:01,157 --> 00:19:03,157 He cares very much for me. 292 00:19:03,181 --> 00:19:05,581 What I told you is hard to imagine. 293 00:19:05,605 --> 00:19:08,305 I want to write all the stories of my life. 294 00:19:08,429 --> 00:19:10,629 So what is the truth? 295 00:19:14,649 --> 00:19:17,849 When I see your face, I want to talk to you. 296 00:19:17,873 --> 00:19:20,573 When we chat, I feel very familiar with you. 297 00:19:20,597 --> 00:19:24,097 You also sympathize with me. 298 00:19:24,521 --> 00:19:27,721 Veer, you're crazy. 299 00:19:31,069 --> 00:19:32,569 How are you, friend? 300 00:19:32,693 --> 00:19:35,193 He is my friend, Sidhu. And her boyfriend, Jenny. 301 00:19:35,241 --> 00:19:36,241 Hi. / Hi. 302 00:19:36,365 --> 00:19:37,465 Today Jenny's birthday. 303 00:19:37,589 --> 00:19:39,589 Happy birthday. / Thank you. 304 00:19:39,613 --> 00:19:41,813 Ishita, you are home alone, right? 305 00:19:41,837 --> 00:19:44,637 Maybe you feel bored. Maybe the internet has a problem? 306 00:19:44,661 --> 00:19:45,161 What? 307 00:19:45,285 --> 00:19:48,185 He just wants to say, Do you want to join us? 308 00:19:48,209 --> 00:19:49,709 Actually... 309 00:19:49,833 --> 00:19:52,333 There are many girls who will have fun. 310 00:19:52,457 --> 00:19:55,557 Come on. 311 00:19:56,581 --> 00:19:58,581 Come on, Ishita. Join us. 312 00:19:58,781 --> 00:20:00,781 Well, I changed clothes first. 313 00:20:01,609 --> 00:20:04,609 We don't sell drugs. 314 00:20:04,633 --> 00:20:07,233 This is where young people have fun. 315 00:20:07,257 --> 00:20:11,257 By giving them this, their lives will be destroyed. 316 00:20:11,729 --> 00:20:17,329 We are King's men, understand? You have to sell this. 317 00:20:17,377 --> 00:20:18,877 Excuse me. 318 00:20:18,925 --> 00:20:21,225 Can you release Uncle? / Do not interfere. 319 00:20:21,249 --> 00:20:22,949 You have to sell it. 320 00:20:22,973 --> 00:20:26,473 Do you want to let go or I call the Police? 321 00:20:29,497 --> 00:20:30,397 Gosh. 322 00:20:30,521 --> 00:20:32,821 What are you doing? Where is your brain? 323 00:20:32,959 --> 00:20:33,959 What? 324 00:20:34,019 --> 00:20:36,019 That cellphone? Why did you slam it? 325 00:20:36,043 --> 00:20:40,043 Why? Are you his girlfriend? 326 00:20:40,115 --> 00:20:44,215 He is not my boyfriend. / We will discuss later. 327 00:20:44,663 --> 00:20:47,763 Uncle John, what's wrong? / He's King's man. 328 00:20:47,811 --> 00:20:49,311 He told me to sell drugs. 329 00:20:49,435 --> 00:20:52,135 Drugs? / Take this and go! 330 00:22:07,999 --> 00:22:11,999 Do you know what you did today? 331 00:22:12,023 --> 00:22:14,023 You owe it to King. 332 00:22:14,047 --> 00:22:16,047 King will look for you. / Go! 333 00:22:20,795 --> 00:22:22,795 Good night. / Good night. 334 00:22:22,819 --> 00:22:25,319 Dah. Dah. 335 00:22:36,799 --> 00:22:38,799 Bastard. 336 00:22:51,159 --> 00:22:56,159 Hey, wait! / Call the doctor! 337 00:22:56,307 --> 00:22:58,807 He's fine. Tomorrow he can go home. 338 00:22:58,831 --> 00:23:02,831 Veer, take a rest, okay? / Thank you, Doctor. 339 00:23:05,319 --> 00:23:09,319 Tell me who are they? / I do not know. 340 00:23:09,367 --> 00:23:16,367 Sidhu, you know? / I do not know. I... 341 00:23:17,515 --> 00:23:21,115 Hey, what does it feel like to hurt? / No. 342 00:23:21,139 --> 00:23:24,139 Not hurt at all. / Strong child. 343 00:23:24,163 --> 00:23:27,163 You want this cellphone, right? 344 00:23:27,211 --> 00:23:30,111 Yes, but how do you know? 345 00:23:30,135 --> 00:23:33,635 Veer, are you okay? / Ishu? 346 00:23:33,759 --> 00:23:37,559 A normal friend. Just looks more formal. 347 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Right & apos; right, Ishu? / Yes. 348 00:23:39,607 --> 00:23:41,607 I am Ishita. 349 00:23:41,679 --> 00:23:46,279 Tell me what is the real name? Ishita or Ishu? 350 00:23:46,303 --> 00:23:48,403 Same. / Really? 351 00:23:48,427 --> 00:23:51,427 Luckily you came here, otherwise I will go to your house. 352 00:23:51,451 --> 00:23:54,051 Your cellphone was broken last night, right? This is a gift for you. 353 00:23:54,099 --> 00:23:56,099 New cellphone, for you. 354 00:23:56,123 --> 00:23:59,823 I can't accept this gift. I can't accept it. 355 00:23:59,847 --> 00:24:01,847 Take it. 356 00:24:01,871 --> 00:24:04,471 Don't be shy. New cellphone. 357 00:24:04,495 --> 00:24:06,895 Cell phones are very important for us to communicate. 358 00:24:06,919 --> 00:24:11,919 Please accept. / Thank you. 359 00:24:11,939 --> 00:24:18,939 Hey, take good care of yourself. 360 00:24:23,899 --> 00:24:25,899 See you later. 361 00:24:26,723 --> 00:24:29,723 Wow, new cellphone. 362 00:24:41,639 --> 00:24:44,639 Let's find out who the culprit is. 363 00:25:22,599 --> 00:25:24,599 Why does the electricity die? 364 00:25:32,399 --> 00:25:35,366 Hey, who's there? 365 00:25:36,123 --> 00:25:38,623 Hey, Michael. Check it out 366 00:27:09,247 --> 00:27:13,647 Hey, who are you? You made this place lose. 367 00:27:13,871 --> 00:27:17,471 If King knows your name, your life will be destroyed. 368 00:27:18,795 --> 00:27:21,795 So tell him what my name is. 369 00:27:26,359 --> 00:27:29,859 Tell him "Kaali" (God of Death) has arrived. 370 00:27:49,999 --> 00:27:51,999 Why isn't the child taught? 371 00:27:52,099 --> 00:27:54,399 We have no chance to do it. 372 00:27:54,499 --> 00:27:55,499 There are no opportunities? 373 00:27:55,623 --> 00:27:59,923 Who dares to find a problem with King? Who? 374 00:27:59,971 --> 00:28:02,271 I can't see his face, because he covered it. 375 00:28:02,295 --> 00:28:04,495 Before leaving he tells his name. 376 00:28:06,019 --> 00:28:08,619 Don't waste time! Tell me what his name is! 377 00:28:08,643 --> 00:28:11,143 Kaali. / Kaali! 378 00:28:11,267 --> 00:28:13,267 Who is Kaali? 379 00:28:13,991 --> 00:28:19,091 King, we once beat youth. He has a brother. 380 00:28:19,239 --> 00:28:20,739 We investigate who he is. 381 00:28:20,763 --> 00:28:24,063 But where can he be brave? He's just an ordinary person. 382 00:28:24,287 --> 00:28:27,987 We will immediately know the answer. Find out! 383 00:28:41,519 --> 00:28:44,019 What? Why are you here? 384 00:28:44,043 --> 00:28:47,243 Veer? What is this? 385 00:28:47,267 --> 00:28:49,267 They are the ones who beat me. 386 00:28:49,291 --> 00:28:50,791 Yes, right. 387 00:28:50,815 --> 00:28:53,315 They will beat you again, and you are hurt again. 388 00:28:53,339 --> 00:28:55,339 Take your friend away. 389 00:28:56,063 --> 00:28:57,563 But, Sis. / Veer! 390 00:28:57,687 --> 00:29:01,187 You know I don't like violence. Sidhu, take him away. 391 00:29:01,235 --> 00:29:03,035 Give it up, go. 392 00:29:03,059 --> 00:29:05,059 Pinto and Tavde, back to work. 393 00:29:09,883 --> 00:29:12,383 I'm sorry. I feel shy. 394 00:29:12,439 --> 00:29:15,139 Very wise. I came looking for someone. 395 00:29:15,263 --> 00:29:17,263 Thank you for coming. 396 00:29:17,287 --> 00:29:19,287 I am the owner of this modification workshop. 397 00:29:19,311 --> 00:29:21,311 The first difference is the engine. 398 00:29:21,335 --> 00:29:27,335 Your old car made in 1969, but you still like it. 399 00:29:27,359 --> 00:29:30,359 Are you sure? / Maybe. 400 00:29:30,407 --> 00:29:33,007 Your father has died and gave it to you. 401 00:29:33,031 --> 00:29:35,331 That's so funny! 402 00:29:35,455 --> 00:29:38,155 Are you a shaman? / Shaman. 403 00:29:38,179 --> 00:29:39,779 Thank you for your comment. 404 00:29:39,803 --> 00:29:43,803 It belongs to my father. How do you know? 405 00:29:43,939 --> 00:29:46,339 As a good person. 406 00:29:46,363 --> 00:29:49,363 Look at you, sir. Look smart wearing a hat. 407 00:29:49,887 --> 00:29:52,387 Your father must be proud of you. 408 00:29:54,279 --> 00:29:55,779 No? 409 00:29:55,903 --> 00:29:58,303 He has died. / Forgive me. 410 00:29:58,327 --> 00:29:59,327 Are you okay? 411 00:29:59,827 --> 00:30:01,827 You're fine, right? 412 00:30:02,051 --> 00:30:03,551 I'm fine. 413 00:30:04,975 --> 00:30:07,575 I forgot to say something? / Yes, say. 414 00:30:08,099 --> 00:30:10,599 I killed my father. 415 00:30:11,123 --> 00:30:15,123 He is a lecturer at the University. Not a junior high school teacher. 416 00:30:15,247 --> 00:30:20,847 But when I saw me using drugs in front of his eyes,... 417 00:30:20,871 --> 00:30:25,871 ... he said: "No, it's against with our family principles. 418 00:30:25,995 --> 00:30:30,995 You don't accept our family principles." 419 00:30:31,459 --> 00:30:33,459 So I killed him. 420 00:30:34,983 --> 00:30:38,983 Patrick, Joshua starting today, we fix the car here. 421 00:30:39,407 --> 00:30:41,807 Raj will repair your car, Raj will become famous. 422 00:30:41,831 --> 00:30:44,831 Do I say good? / Yes. 423 00:30:46,555 --> 00:30:48,555 Lower the weapon. 424 00:30:48,979 --> 00:30:50,979 Lower the weapon. 425 00:30:52,759 --> 00:30:56,759 Fear of weapons? / Everyone is afraid of weapons. 426 00:30:56,783 --> 00:30:59,783 Starting today don't be afraid, because I'm with you. 427 00:30:59,807 --> 00:31:01,807 If you have a problem, tell King. 428 00:31:07,979 --> 00:31:13,479 If he's Kaali, I won't be to be a King, I'm a Queen! 429 00:31:13,803 --> 00:31:15,303 Come on! 430 00:31:18,239 --> 00:31:22,239 See those people. Bringing a gun frightens us. 431 00:31:26,799 --> 00:31:28,799 To honest people like us. 432 00:31:33,299 --> 00:31:35,299 Now the whole world is full of evil. 433 00:31:46,399 --> 00:31:49,399 "15 years ago, Bulgaria" 434 00:33:23,999 --> 00:33:25,999 We have tried, sir. 435 00:33:26,123 --> 00:33:28,823 But we lost by Kaali. 436 00:33:29,147 --> 00:33:31,947 Raghav, are they great? 437 00:33:31,971 --> 00:33:34,771 Or our people who aren't able to destroy them? 438 00:33:35,295 --> 00:33:39,795 After I stop stealing. 439 00:33:40,819 --> 00:33:43,319 Now, Randheer's son dare to appear before me? 440 00:33:44,243 --> 00:33:49,243 Destroy Kaali somehow. Anything to eliminate Kaali. 441 00:33:51,591 --> 00:33:54,591 Shakti, have you checked the list of meeting members tomorrow? 442 00:33:54,715 --> 00:33:56,215 Yes, already. / Good. 443 00:33:59,063 --> 00:34:00,763 I'll be back soon. 444 00:34:02,087 --> 00:34:04,087 Must be packaged and sold carefully. 445 00:34:04,111 --> 00:34:06,111 Hi. Excuse me. / Yes? 446 00:34:06,135 --> 00:34:07,635 I... 447 00:34:08,859 --> 00:34:12,159 Yes, yesterday. I am so sorry. 448 00:34:12,283 --> 00:34:15,383 It's okay. Already better. A few days to recover. 449 00:34:15,431 --> 00:34:19,231 I will take it with my car. / No need. I want to go there. 450 00:34:19,279 --> 00:34:21,279 No. I'll take you. Please. 451 00:34:21,303 --> 00:34:22,803 OK. 452 00:34:23,327 --> 00:34:25,827 I'm sorry. / It is okay. 453 00:34:27,151 --> 00:34:28,951 Why was there someone who was after you? 454 00:34:28,975 --> 00:34:31,475 Today's weather is very good. Do you live in Bulgaria? 455 00:34:31,599 --> 00:34:34,299 Actually my hobby is fishing. / What? 456 00:34:34,323 --> 00:34:37,723 Your answer to my third question, I used to ask that. 457 00:34:37,747 --> 00:34:41,247 OK. / So who are they? 458 00:34:41,495 --> 00:34:42,895 Gangster. 459 00:34:43,219 --> 00:34:44,919 Gangster? / Yes. 460 00:34:44,943 --> 00:34:47,443 Actually my father is a leader of Gangster from India. 461 00:34:47,867 --> 00:34:51,367 Do you mean? / Have you ever heard of Randheer's name? 462 00:34:51,515 --> 00:34:55,015 Mafias from India. He lives here? 463 00:34:57,039 --> 00:34:59,739 Yes. I am his son. 464 00:35:00,763 --> 00:35:02,763 What's wrong? Are you afraid? 465 00:35:02,839 --> 00:35:04,639 No! Why do you need to be scared? 466 00:35:04,663 --> 00:35:09,763 Your father won't kill me. I mean... 467 00:35:09,811 --> 00:35:12,711 ... I'm not afraid. / Why come back. 468 00:35:12,735 --> 00:35:15,735 Tramm there. Come on. 469 00:35:18,259 --> 00:35:19,759 What is your name? 470 00:35:20,283 --> 00:35:22,283 Meera! / Nice name. 471 00:35:22,407 --> 00:35:24,307 Just call Meera. 472 00:35:24,431 --> 00:35:25,431 What is your name? 473 00:35:25,555 --> 00:35:26,855 Kaali! 474 00:35:28,979 --> 00:35:30,479 Why? / It is okay. 475 00:35:30,603 --> 00:35:33,503 But why are you so? 476 00:35:33,739 --> 00:35:36,239 Your looks look modern. But is your name Kaali? 477 00:35:36,263 --> 00:35:39,263 The father who gave the name. Kaali is a good name. 478 00:35:39,287 --> 00:35:42,287 Apart from comedy, do your father threaten? 479 00:35:42,311 --> 00:35:46,311 I swear, I won't let your life be calm. 480 00:35:46,535 --> 00:35:49,535 No? 481 00:35:50,059 --> 00:35:51,559 No! 482 00:35:54,499 --> 00:35:58,499 That's funny. It is very funny. 483 00:36:02,323 --> 00:36:05,523 Meera, were you born in Bulgaria? 484 00:36:05,571 --> 00:36:09,671 No. My father from india. And he likes the art world. 485 00:36:09,795 --> 00:36:11,795 That's why we opened a gallery. 486 00:36:11,919 --> 00:36:13,919 I sell my paintings on the street. 487 00:36:14,043 --> 00:36:15,543 Yes, I saw it. 488 00:36:15,767 --> 00:36:18,267 Ouch. Forgive me. 489 00:36:18,291 --> 00:36:20,791 See your condition. I feel very guilty. 490 00:36:20,815 --> 00:36:22,315 Feeling very guilty? 491 00:36:22,339 --> 00:36:24,339 So pay for the hospital bill. 492 00:36:24,363 --> 00:36:27,663 What? / You know, I don't have money. 493 00:36:27,811 --> 00:36:29,811 And the cost is very expensive. / Yes, yes. 494 00:36:29,835 --> 00:36:35,235 If you help me pay for it, your guilt will decrease. 495 00:36:35,283 --> 00:36:40,283 Do you want to take a gun? / Not a gun. But cellphone. 496 00:36:40,555 --> 00:36:43,555 Give your number. / My number? 497 00:36:43,859 --> 00:36:50,759 Yes. I'll call you. / Really? 498 00:36:50,807 --> 00:36:54,807 Yes. I mean if you go to the hospital, you will get the bill. 499 00:36:54,831 --> 00:36:58,831 So you have to tell me. 500 00:36:58,855 --> 00:37:01,855 And the number? 501 00:37:02,759 --> 00:37:05,759 0887439! 502 00:37:06,783 --> 00:37:08,783 088743! 503 00:37:08,807 --> 00:37:10,506 3 what? 504 00:37:10,507 --> 00:37:12,507 9! / 9! 505 00:37:12,531 --> 00:37:14,531 I like 9. 506 00:37:39,719 --> 00:37:42,719 Sister. 507 00:37:45,599 --> 00:37:47,599 Father! / How are you doing, Veer? 508 00:37:47,623 --> 00:37:49,523 Good! 509 00:37:49,547 --> 00:37:53,547 Look! Daddy bought you a present. 510 00:37:54,879 --> 00:37:56,879 What is this gift for? 511 00:37:56,903 --> 00:37:59,903 What? / You don't love me. 512 00:37:59,951 --> 00:38:02,951 Brother, isn't that what I want? 513 00:38:02,959 --> 00:38:04,859 Why are you blaming me? / Veer. 514 00:38:04,943 --> 00:38:07,943 Wait a minute. Let me talk to him. 515 00:38:11,967 --> 00:38:14,967 Tell me, what's the problem? 516 00:38:15,015 --> 00:38:18,015 What have I ever told you? 517 00:38:18,039 --> 00:38:20,539 I will see you once a month. 518 00:38:20,563 --> 00:38:23,763 That is how we can meet. 519 00:38:23,787 --> 00:38:27,087 A day without you feels like a month. 520 00:38:27,111 --> 00:38:29,111 I don't forget you. 521 00:38:31,135 --> 00:38:33,735 This is a different problem. 522 00:38:33,759 --> 00:38:37,359 Do you remember someone that you won't forget? 523 00:38:37,407 --> 00:38:41,607 Yes, we won't take you home. 524 00:38:41,631 --> 00:38:45,631 Actually we are building a new house. 525 00:38:45,679 --> 00:38:48,679 You will have a large room. 526 00:38:48,703 --> 00:38:52,703 The house we will live together. 527 00:38:52,827 --> 00:38:54,827 Really, Sis? / Yes. 528 00:38:54,851 --> 00:38:57,351 I love you. 529 00:38:58,875 --> 00:39:00,875 See you later. 530 00:39:02,499 --> 00:39:05,699 What do you think? / Thinking about your sister. 531 00:39:05,747 --> 00:39:10,747 Just because of hostility, Veer can't stay with us. 532 00:39:10,795 --> 00:39:13,795 This will threaten his life. 533 00:39:14,359 --> 00:39:19,359 He shows sadness, But you don't. 534 00:39:19,407 --> 00:39:22,407 I don't know what to do. / No, Dad. 535 00:39:22,431 --> 00:39:25,831 I can feel it. Sometimes I feel that... 536 00:39:25,879 --> 00:39:29,879 ... I'm not fair to you. 537 00:39:29,903 --> 00:39:32,603 Veer gets a decent education,... 538 00:39:32,727 --> 00:39:37,127 ... but you are always by my side, gives you responsibility. 539 00:39:37,175 --> 00:39:40,175 I always endanger your life. 540 00:39:40,599 --> 00:39:43,099 I feel like you're not my child. 541 00:39:43,147 --> 00:39:45,847 Remember everything that has happened. 542 00:39:46,871 --> 00:39:50,371 No, Dad. No problem. 543 00:39:50,519 --> 00:39:52,519 I don't have anyone. 544 00:39:53,499 --> 00:39:57,699 Daddy saved me. I want to tell him... 545 00:39:57,747 --> 00:39:59,747 ... which I never knew. 546 00:39:59,771 --> 00:40:02,771 That Dad loves me more than Veer unfortunately is to me. 547 00:40:05,859 --> 00:40:10,859 Kaali, promise me even though you are not a sibling. 548 00:40:10,907 --> 00:40:12,907 Don't let him know it. 549 00:40:14,131 --> 00:40:18,131 Dad also has to promise. From today onwards... 550 00:40:18,179 --> 00:40:20,279 ... never discuss this again. 551 00:40:23,199 --> 00:40:25,199 Don't worry. 552 00:40:25,723 --> 00:40:28,723 See you later. 553 00:40:31,747 --> 00:40:33,447 Hello, Meera? 554 00:40:33,471 --> 00:40:37,571 Kaali, actually since I moved here. 555 00:40:37,595 --> 00:40:41,495 There are some people who often disturb me. 556 00:40:41,783 --> 00:40:45,383 Kaali? Kaali! Did you hear me? 557 00:40:45,431 --> 00:40:47,431 Yes, I heard everything. 558 00:40:47,460 --> 00:40:50,255 There are some people who bother me. I feel uncomfortable. 559 00:40:50,279 --> 00:40:54,779 Just because I'm an Indian in this area. 560 00:40:54,799 --> 00:40:57,299 They are very racist. 561 00:40:57,323 --> 00:40:59,323 Really? / Yes. 562 00:40:59,347 --> 00:41:01,847 What should I do? 563 00:41:02,479 --> 00:41:04,779 Hey, Indian girl! 564 00:41:04,803 --> 00:41:08,803 Do you paint someone? Do you want to paint my face? 565 00:41:08,851 --> 00:41:10,851 The reward I will kiss you. 566 00:41:10,975 --> 00:41:13,975 Come on. Do not be shy. 567 00:41:16,659 --> 00:41:19,659 What is your problem? Go away from here. 568 00:41:34,159 --> 00:41:36,259 What's wrong? Where are you going? 569 00:41:36,283 --> 00:41:38,283 Why are you silent? 570 00:41:38,707 --> 00:41:43,007 Does anyone speak? And you? You want to kiss me, right? 571 00:41:43,055 --> 00:41:45,055 Come on kiss. 572 00:41:45,959 --> 00:41:47,959 No. / No? 573 00:41:47,983 --> 00:41:51,983 Now who is in power? I am in charge. 574 00:41:52,007 --> 00:41:54,507 Do you want to know the power of Indians? 575 00:41:54,531 --> 00:41:56,831 We see what happens. 576 00:41:56,855 --> 00:41:59,355 Touch me. Let's touch me. 577 00:41:59,379 --> 00:42:01,079 Put your hand, you will... 578 00:42:01,103 --> 00:42:03,403 What? / Have they left? 579 00:42:04,259 --> 00:42:06,259 Of course they go. / Yes. 580 00:42:07,083 --> 00:42:09,083 Everything is fine. 581 00:42:09,107 --> 00:42:10,307 I give them lessons. 582 00:42:10,461 --> 00:42:11,461 Yes, wow! 583 00:42:12,785 --> 00:42:15,285 And thank you for your help. / No, I don't do anything. 584 00:42:15,809 --> 00:42:18,809 Meera, yesterday you told me to pay hospital bills? 585 00:42:18,833 --> 00:42:20,833 Forget it. 586 00:42:20,857 --> 00:42:23,257 This is your lucky day. / Really? Why? 587 00:42:23,459 --> 00:42:27,959 We help each other, right? So you have no debt. 588 00:42:27,983 --> 00:42:31,083 Good if you think so. / Of course I think so. 589 00:42:31,131 --> 00:42:33,231 I have to interfere. Look at the results. 590 00:42:33,255 --> 00:42:36,055 Yes, very good. Who is in charge. 591 00:42:36,079 --> 00:42:38,779 I'm very impressed. / That's the most important part. 592 00:42:38,803 --> 00:42:41,403 If it's longer... 593 00:42:41,427 --> 00:42:43,727 Oh no! Control your emotions. 594 00:42:43,751 --> 00:42:46,751 I'm surprised. Why don't they like with people like us. 595 00:42:47,775 --> 00:42:51,775 We shouldn't live like this. Live in fear! 596 00:42:54,599 --> 00:42:57,599 Gosh. 597 00:43:00,423 --> 00:43:02,423 Meera. Do not move! 598 00:43:02,539 --> 00:43:07,539 Why? / If you move, he won't leave. 599 00:43:07,587 --> 00:43:11,687 Don't be afraid, don't be afraid! Take a deep breath. 600 00:43:11,735 --> 00:43:14,735 Breathe. Bad dog. 601 00:43:18,459 --> 00:43:21,759 Good, Meera. 602 00:43:21,783 --> 00:43:24,798 Is he back? / What? 603 00:43:26,823 --> 00:43:29,823 I think the dog is scared and runs away. 604 00:43:30,839 --> 00:43:34,839 Meera, I want to ask you. Do you want to have lunch with me? 605 00:43:34,899 --> 00:43:36,799 Today I have to go to my father's gallery. 606 00:43:36,887 --> 00:43:39,287 No problem! How about tomorrow? 607 00:43:39,335 --> 00:43:41,835 Tomorrow? Tomorrow's birthday my father and mother's wedding. 608 00:43:41,983 --> 00:43:44,983 Damn! I mean, congratulations. What about breakfast? 609 00:43:45,007 --> 00:43:47,007 Breakfast tomorrow? / Third day too... 610 00:43:47,031 --> 00:43:50,531 Listen, it's only 5 minutes. 611 00:43:50,755 --> 00:43:52,255 5 minutes? / Only 5 minutes. 612 00:43:52,359 --> 00:43:55,359 OK. 613 00:43:55,483 --> 00:43:57,483 Come on. 614 00:44:42,739 --> 00:44:44,739 Hi. / Hi. 615 00:44:44,763 --> 00:44:49,763 I thought you didn't come. Thank you for coming. 616 00:44:49,811 --> 00:44:52,811 What are you waiting for? / Let's start now. 617 00:44:52,835 --> 00:44:55,535 You only have 5 minutes, right? / Yes I know. 618 00:44:55,559 --> 00:44:58,559 Your time starts from now. 619 00:45:00,583 --> 00:45:03,083 Let's hurry up. Fast! 620 00:45:03,239 --> 00:45:05,239 This? / Yes, we ride this vehicle. 621 00:45:05,263 --> 00:45:08,263 Now, don't ask anything. 622 00:45:08,287 --> 00:45:10,087 Thank you, Robert. Fast! / Good, boss. 623 00:45:10,111 --> 00:45:11,611 Restaurants. / Restaurant? 624 00:45:11,635 --> 00:45:14,135 Yes. We are late for dinner. 625 00:45:15,159 --> 00:45:17,559 We only have 5 minutes, right? / Yes I know. 626 00:45:17,783 --> 00:45:21,783 When you tell your father, I'm sure he's very special to you. 627 00:45:21,807 --> 00:45:24,407 Who else is special in your life? 628 00:45:24,431 --> 00:45:27,031 Do you want to know? / I understand. 629 00:45:27,083 --> 00:45:29,783 If you have a special friend, you won't come out with me. 630 00:45:29,807 --> 00:45:32,807 And we have arrived. Come on. 631 00:45:32,831 --> 00:45:36,831 Thank you very much, Robert. / You're welcome, boss. 632 00:45:37,855 --> 00:45:39,855 Meera, here is my favorite restaurant. 633 00:45:39,979 --> 00:45:42,479 The first time I came here was accompanied by someone. Really? 634 00:45:42,603 --> 00:45:44,603 Please sit down. 635 00:45:45,627 --> 00:45:48,027 You guys again? Change job? / Multi talented. 636 00:45:48,351 --> 00:45:50,251 Say, what do you want food? 637 00:45:50,375 --> 00:45:54,375 Arabic? China? France? Italian and English? 638 00:45:54,399 --> 00:45:57,099 Chinese! / Chinese? 639 00:45:57,423 --> 00:46:00,423 Enjoy the food. / Thank you. 640 00:46:00,847 --> 00:46:04,247 Meera. I saw your painting and it was very beautiful. 641 00:46:04,371 --> 00:46:08,371 Yes. Do you like it? / Yes, I like it. 642 00:46:10,119 --> 00:46:13,119 But there are other beauties that you don't paint. 643 00:46:14,759 --> 00:46:17,759 Don't demonize my painting. 644 00:46:17,783 --> 00:46:19,283 Kaali? / What? 645 00:46:19,307 --> 00:46:21,307 Kaali? / What? 646 00:46:21,331 --> 00:46:23,931 Bill. You are right. Give the bill. 647 00:46:23,959 --> 00:46:26,259 You pay a hospital bill. So let me pay for it. 648 00:46:26,283 --> 00:46:30,283 No. I'll pay by check. / No need to check. Cash only. 649 00:46:30,359 --> 00:46:32,359 Don't waste time. Come on, quickly! 650 00:46:32,383 --> 00:46:35,083 The time is only 5 minutes. Hurry up! 651 00:46:35,107 --> 00:46:36,907 The food is delicious, no dessert? 652 00:46:37,031 --> 00:46:39,431 Dessert? / I want ice cream. 653 00:46:39,455 --> 00:46:42,455 I want ice cream! / Alright, ice cream. 654 00:46:43,979 --> 00:46:45,979 Fast! 655 00:46:47,003 --> 00:46:51,303 Our time is running out. 656 00:46:51,327 --> 00:46:54,127 Where is the ice cream? / Near here. 657 00:46:54,151 --> 00:46:58,151 Thankfully, today is not jammed. 658 00:46:58,699 --> 00:47:01,099 We arrived? Let's buy ice cream. 659 00:47:01,199 --> 00:47:04,699 Let's try the ice cream. 660 00:47:05,523 --> 00:47:08,523 Change job again? / He is versatile. 661 00:47:08,847 --> 00:47:11,847 What do you want to taste? Vanilla? Butterscotch? Strawberry? 662 00:47:12,471 --> 00:47:15,471 Belgium chocolate chip. / What? 663 00:47:15,495 --> 00:47:20,519 Belgium chocolate chip. / B... B... Belgium... Chocolate? 664 00:47:21,343 --> 00:47:23,843 Although it's hard to say but I like to hear it. 665 00:47:23,943 --> 00:47:24,943 Cheers. / Cheers. 666 00:47:25,043 --> 00:47:26,043 Thank you. 667 00:47:30,267 --> 00:47:33,667 Belgium chocolate chip. I like this. 668 00:47:33,691 --> 00:47:36,691 I guess you're not a criminal. 669 00:47:37,015 --> 00:47:39,515 I know. I'm a good young man. 670 00:47:39,639 --> 00:47:45,239 Are you not afraid? / When we are weak, we will be afraid. 671 00:47:45,283 --> 00:47:49,283 But somehow I'm not afraid. 672 00:47:51,631 --> 00:47:53,631 So? There are other surprises? 673 00:47:53,655 --> 00:47:57,355 Of course. This is not over. Here you are. thanks. 674 00:48:43,459 --> 00:48:46,459 Accept my flowers. 675 00:48:46,983 --> 00:48:48,983 Thank you for everything. 676 00:48:49,607 --> 00:48:51,607 You're welcome. 677 00:48:52,131 --> 00:48:54,131 Anything else? / No. 678 00:48:54,855 --> 00:48:58,855 I was only given 5 minutes. So... 679 00:48:58,979 --> 00:49:02,679 ... it's finished. / Damn. 680 00:49:02,703 --> 00:49:05,703 So... I guess... you like me. 681 00:49:05,727 --> 00:49:07,227 Of course I like you. 682 00:49:07,251 --> 00:49:10,251 I have to pay the bill in cash. I definitely like you. 683 00:49:12,375 --> 00:49:15,375 Really, Tomorrow you can see you again? 684 00:49:16,783 --> 00:49:19,783 Tomorrow I have something important. How about the day after tomorrow? 685 00:49:20,407 --> 00:49:23,407 But... tomorrow is my birthday. 686 00:49:23,479 --> 00:49:25,779 Oh! Sorry, I don't know. 687 00:49:25,803 --> 00:49:28,303 I don't want to celebrate it if you don't come. 688 00:49:28,327 --> 00:49:31,827 No, Meera. Tomorrow I have to go to Romania. 689 00:49:31,875 --> 00:49:35,275 My father told the police to guard the border. 690 00:49:35,399 --> 00:49:40,399 And tomorrow we have important deliveries. / So I will come with you. 691 00:49:40,447 --> 00:49:42,947 And we celebrate my birthday at the border. Good idea, right? 692 00:49:42,971 --> 00:49:44,671 No. Bad idea. 693 00:49:44,695 --> 00:49:49,495 Our enemy, Malik follows us. 694 00:49:49,519 --> 00:49:51,819 And I have to make sure the item is safe. 695 00:49:51,843 --> 00:49:54,843 You don't know Malik. And they are very dangerous. 696 00:49:54,867 --> 00:49:57,367 Anything can happen there. 697 00:49:57,491 --> 00:50:00,691 To get there we will face a big obstacle. 698 00:50:00,715 --> 00:50:07,715 I can't be with you there. Anyway I want to celebrate with you. 699 00:50:11,839 --> 00:50:15,839 OK. Tomorrow I will finish my work. 700 00:50:15,963 --> 00:50:18,863 After that, I will meet you right away. 701 00:50:18,887 --> 00:50:21,887 Really? / Yes. 702 00:50:24,519 --> 00:50:27,019 Promise? / OK. 703 00:50:28,543 --> 00:50:31,543 Promise. 704 00:50:37,759 --> 00:50:40,759 Kaali? Tomorrow we will meet again. 705 00:51:46,599 --> 00:51:50,599 Someone follows us. / Keep going. 706 00:55:09,498 --> 00:55:10,498 Hi. 707 00:55:11,499 --> 00:55:14,499 Why? Are you surprised? 708 00:55:14,647 --> 00:55:17,647 Is this your only ability? Pathetic. 709 00:55:19,647 --> 00:55:21,447 I told you. 710 00:55:21,471 --> 00:55:23,771 Today we will meet. 711 00:55:24,459 --> 00:55:29,459 What do you say? No, no, it's very dangerous. 712 00:55:33,107 --> 00:55:36,407 Actually you don't know what it's a danger. 713 00:55:37,131 --> 00:55:39,331 Do you know who the threat is? 714 00:55:39,855 --> 00:55:42,355 I am the person. 715 00:55:42,879 --> 00:55:46,079 You don't pay attention to it? I don't think you know, Kaali. 716 00:55:46,703 --> 00:55:49,203 Have you ever heard my full name? 717 00:55:49,503 --> 00:55:53,203 Meera... Dev... Malik! 718 00:55:54,779 --> 00:55:56,779 Malik! 719 00:55:57,103 --> 00:55:59,603 My father. 720 00:56:00,027 --> 00:56:03,327 The strength is Kaali. 721 00:56:04,379 --> 00:56:06,179 Do you know the best part today? 722 00:56:06,303 --> 00:56:12,403 This work is a gift birthday from my father. 723 00:56:14,627 --> 00:56:17,027 I like this job. 724 00:56:17,151 --> 00:56:20,651 I planned all this. What do you think? 725 00:56:20,675 --> 00:56:22,675 I was hit by your car? 726 00:56:23,323 --> 00:56:27,823 I accidentally crash myself, so that my men can kill you. 727 00:56:31,447 --> 00:56:33,947 But they didn't work. 728 00:56:35,279 --> 00:56:39,879 To get that gold,... 729 00:56:39,903 --> 00:56:41,503 ... I started acting. 730 00:56:41,627 --> 00:56:44,327 At that time I made my men as enemies. 731 00:56:44,379 --> 00:56:48,379 Although I have to be willing to sacrifice have dinner with you. Gosh! 732 00:56:50,703 --> 00:56:52,103 Oh yeah,... 733 00:56:52,159 --> 00:56:54,459 ... how is my acting? 734 00:56:54,959 --> 00:56:57,359 World class, right? 735 00:56:59,283 --> 00:57:00,583 No? 736 00:57:18,019 --> 00:57:20,019 I'll let you live. 737 00:57:20,843 --> 00:57:23,543 Because today is my birthday. 738 00:58:40,839 --> 00:58:43,839 I won't let them go! / No, Dad! 739 00:58:43,899 --> 00:58:45,699 Don't do anything. 740 00:58:45,723 --> 00:58:48,323 He has betrayed me, I know what to do. 741 00:58:48,347 --> 00:58:51,247 But... / Please, Dad. 742 00:58:51,771 --> 00:58:54,271 Let me meet Meera. 743 00:58:57,559 --> 00:59:00,059 Hello? / Stop the car, Meera. 744 00:59:08,399 --> 00:59:10,999 Meera? Stop the car. 745 00:59:11,023 --> 00:59:13,023 Stop the car, Meera. 746 01:00:28,759 --> 01:00:29,759 Don't be afraid! 747 01:00:30,983 --> 01:00:32,983 I will draw you. 748 01:00:34,199 --> 01:00:36,199 I sincerely love you. 749 01:00:36,823 --> 01:00:39,523 You don't think about it before doing it. 750 01:01:01,923 --> 01:01:05,923 Meera, starting today you don't appear before me. 751 01:01:07,847 --> 01:01:09,847 Or your life will be in danger. 752 01:02:17,879 --> 01:02:19,879 I'm sorry. 753 01:02:20,003 --> 01:02:22,503 I realized that I had made a mistake. 754 01:02:24,327 --> 01:02:26,127 But you... 755 01:02:26,151 --> 01:02:28,251 You sincerely love me. 756 01:02:28,259 --> 01:02:30,259 What you believe is... 757 01:02:30,283 --> 01:02:33,283 ... love. 758 01:02:33,307 --> 01:02:36,107 I don't understand... 759 01:02:36,131 --> 01:02:39,131 ... you think it's right from the beginning. 760 01:02:40,355 --> 01:02:43,355 But now I realize it. 761 01:02:47,459 --> 01:02:50,159 Even though you will never forgive me. 762 01:02:50,183 --> 01:02:53,183 But I have to say this. 763 01:02:56,207 --> 01:02:59,207 I love you. 764 01:03:11,259 --> 01:03:13,259 Kaali, please listen to me. 765 01:03:13,383 --> 01:03:16,383 If you previously trusted me, now trust me. 766 01:03:17,139 --> 01:03:20,139 Kumohon, Kaali. 767 01:03:20,259 --> 01:03:22,259 Trust me. 768 01:04:21,883 --> 01:04:23,883 Want dinner? 769 01:04:24,207 --> 01:04:26,207 Maybe you are on a diet. 770 01:04:28,531 --> 01:04:31,031 But now it's raining. 771 01:04:32,355 --> 01:04:35,555 Coffee... coffee? Do not want. 772 01:04:52,759 --> 01:04:55,759 What will you prove? / I love you. 773 01:04:55,907 --> 01:04:59,907 Why do I have to believe it? / If you don't trust me,... 774 01:05:00,055 --> 01:05:02,755 ... I will trust you forever. 775 01:05:02,979 --> 01:05:04,979 I already love you. 776 01:05:05,103 --> 01:05:07,803 You don't trust me? 777 01:05:08,627 --> 01:05:10,327 What's the problem? 778 01:05:10,451 --> 01:05:12,451 I don't want you to cheat anymore. 779 01:05:12,675 --> 01:05:15,075 If I lie, now shoot me. 780 01:05:15,199 --> 01:05:17,299 Do you want me to shoot so I trust you? 781 01:05:17,323 --> 01:05:20,323 From the start it should be you're honest with me. 782 01:05:20,747 --> 01:05:23,247 What else do you want to say? 783 01:05:24,771 --> 01:05:26,971 I don't know what else to say. 784 01:05:27,295 --> 01:05:29,495 But I know that feelings love is still there. 785 01:05:31,119 --> 01:05:33,119 Please. 786 01:05:34,143 --> 01:05:35,643 Please. 787 01:06:10,293 --> 01:06:15,093 ♪ After getting out of the sun, slipped from the shelter ♪ 788 01:06:15,593 --> 01:06:20,593 ♪ The place where we meet, time stops there ♪ 789 01:06:21,293 --> 01:06:26,093 ♪ The sky also melts and turns into glass ♪ 790 01:06:26,593 --> 01:06:31,093 ♪ And when it freezes it forms the shadow of your face ♪ 791 01:06:31,293 --> 01:06:36,093 ♪ I forget this world after meeting you ♪ 792 01:06:36,593 --> 01:06:41,593 ♪ This is the prayer that came out from the heart ♪ 793 01:06:42,093 --> 01:06:47,093 ♪ Color me with the color of your love ♪ 794 01:06:47,593 --> 01:06:52,093 ♪ This is the prayer from the heart a lover ♪ 795 01:06:52,893 --> 01:06:57,093 ♪ Color me with the color of your love ♪ 796 01:06:57,593 --> 01:07:02,093 ♪ This is the prayer that came out from the heart ♪ 797 01:07:02,593 --> 01:07:08,093 ♪ Color me with the color of your love ♪ 798 01:07:29,293 --> 01:07:34,593 ♪ Starting from you, ending with you ♪ 799 01:07:35,293 --> 01:07:40,593 ♪ This holy story ♪ 800 01:07:41,093 --> 01:07:45,593 ♪ I'm a caravan, you're the place to go ♪ 801 01:07:46,093 --> 01:07:51,593 ♪ Every road leads to your place ♪ 802 01:07:52,593 --> 01:07:57,593 ♪ After I recover this heart by joining you ♪ 803 01:07:58,093 --> 01:08:02,093 ♪ The whole haze of suffering finally fades ♪ 804 01:08:02,593 --> 01:08:07,593 ♪ I forget this world after meeting you ♪ 805 01:08:08,093 --> 01:08:13,093 ♪ This is the prayer that came out from the heart ♪ 806 01:08:13,593 --> 01:08:17,093 ♪ Color me with the color of your love ♪ 807 01:08:17,293 --> 01:08:23,593 ♪ This is the prayer from the heart a lover ♪ 808 01:08:24,093 --> 01:08:29,093 ♪ Color me with the color of your love ♪ 809 01:08:44,593 --> 01:08:49,593 ♪ My heart was once empty ♪ 810 01:08:50,093 --> 01:08:55,093 ♪ But ever since you filled my heart ♪ 811 01:08:55,593 --> 01:09:00,593 ♪ From one body to one soul ♪ 812 01:09:01,093 --> 01:09:05,593 ♪ I have reached that stage ♪ 813 01:09:06,093 --> 01:09:09,593 ♪ Yes, all the colors of the relationship in this world ♪ 814 01:09:10,093 --> 01:09:12,593 ♪ Looks faded ♪ 815 01:09:13,093 --> 01:09:17,093 ♪ But with you color that relationship becomes more intense ♪ 816 01:09:17,593 --> 01:09:22,593 ♪ I forget this world after meeting you ♪ 817 01:09:23,093 --> 01:09:27,593 ♪ This is the prayer that came out from the heart ♪ 818 01:09:28,093 --> 01:09:33,593 ♪ Color me with the color of your love ♪ 819 01:09:34,093 --> 01:09:38,593 ♪ This is a prayer from the heart a lover ♪ 820 01:09:39,093 --> 01:09:43,093 ♪ Color me with the color of your love ♪ 821 01:09:43,593 --> 01:09:48,593 ♪ This is the prayer that came out from the heart ♪ 822 01:09:49,093 --> 01:09:54,593 ♪ Color me with the color of your love ♪ 823 01:10:19,149 --> 01:10:25,949 Kaali, I don't want anyone else to talk about our family. 824 01:10:26,773 --> 01:10:30,773 I'm afraid they will fight for a gold map. 825 01:10:31,297 --> 01:10:32,997 Bad things will happen. 826 01:10:33,521 --> 01:10:35,521 Yes, you're right. 827 01:10:36,545 --> 01:10:39,045 I will try to persuade my father. 828 01:10:39,269 --> 01:10:41,269 But what about your father? 829 01:10:41,393 --> 01:10:46,393 Maybe my father and I will go on vacation. 830 01:10:46,417 --> 01:10:48,317 I will try to take the map from it. 831 01:10:48,409 --> 01:10:53,409 And in the meantime you have to try to persuade him. 832 01:10:54,889 --> 01:10:56,889 Yes, of course. 833 01:10:57,513 --> 01:10:59,713 But tell me... 834 01:10:59,789 --> 01:11:04,289 If my father and I betray you, what will you do? 835 01:11:08,549 --> 01:11:11,049 Then I'll shoot you. 836 01:11:35,509 --> 01:11:38,009 Stolen again? / Yes! 837 01:11:38,033 --> 01:11:40,433 Headlights? / Yes. 838 01:11:40,457 --> 01:11:43,457 I fell asleep again? / Yes. 839 01:11:43,509 --> 01:11:45,709 So don't sleep while working. 840 01:11:45,733 --> 01:11:49,233 Tonight we have to take it to the owner. But the headlights are gone. 841 01:11:49,257 --> 01:11:51,257 I don't know how. 842 01:11:51,281 --> 01:11:53,281 Don't worry. 843 01:11:53,509 --> 01:11:56,509 This is my fault. I will handle it. 844 01:11:56,557 --> 01:11:59,057 What are you doing? 845 01:11:59,581 --> 01:12:02,281 Look, what he stole. 846 01:12:02,505 --> 01:12:05,005 Money? Are you still stealing? / No. 847 01:12:05,029 --> 01:12:07,529 He steals cakes. / I didn't steal cake. 848 01:12:07,553 --> 01:12:11,553 Money, now you steal cake? / No, Raj Bhai. 849 01:12:11,577 --> 01:12:14,377 Look, I bought this cake. This is the bill. 850 01:12:14,601 --> 01:12:18,601 I want to give it to you to celebrate my birthday. 851 01:12:18,625 --> 01:12:20,625 But you accuse me of stealing? 852 01:12:20,649 --> 01:12:23,549 Sorry, Money. Anwar has already accused you of being without proof. 853 01:12:23,573 --> 01:12:26,173 Money, today there are spare parts which are stolen again. 854 01:12:26,197 --> 01:12:28,197 This is just a misunderstanding. Sorry, Money. 855 01:12:28,221 --> 01:12:31,221 Now let's cut. / What is it? 856 01:12:31,245 --> 01:12:35,245 Cut the cake. / Anwar, get a candle. 857 01:12:35,293 --> 01:12:37,793 Lately he is very sensitive. 858 01:12:40,317 --> 01:12:43,717 Hey, why are you looking sad? 859 01:12:43,865 --> 01:12:47,265 I was thinking where I could get this car's lamp. 860 01:12:47,409 --> 01:12:49,509 Import lights, right? / Yes. 861 01:12:49,533 --> 01:12:53,533 Don't worry, I know the place. 862 01:12:53,657 --> 01:12:55,657 Oscar Bhai. 863 01:12:55,781 --> 01:12:59,281 You are really outdated like Nokia and BlackBerry. 864 01:13:00,305 --> 01:13:05,805 I'm rich from stolen money. Whatever you are looking for, it's here. 865 01:13:07,709 --> 01:13:09,709 Because there were stolen items overnight. 866 01:13:11,249 --> 01:13:13,249 Louis, hurry up a little. 867 01:13:13,273 --> 01:13:16,973 Not only that, we also have the latest BMW audio. 868 01:13:16,997 --> 01:13:20,997 See this. BMW Steering. He provided everything for me. 869 01:13:21,321 --> 01:13:23,921 All of this we get from stolen money. 870 01:13:23,945 --> 01:13:27,045 So you stole it ?! I mean, who is the thief? 871 01:13:27,109 --> 01:13:29,509 Wait a little longer. He is heading here. 872 01:13:29,533 --> 01:13:33,033 You will get to know him soon. / OK! 873 01:13:33,057 --> 01:13:35,057 He can see us, let's hide. 874 01:13:35,081 --> 01:13:38,481 Workshop parts are always lost. It turns out it's here. 875 01:13:38,509 --> 01:13:40,409 Let's see the game. 876 01:13:40,433 --> 01:13:43,433 If I catch it... / What do you catch? 877 01:13:43,509 --> 01:13:46,509 I'll give you a lesson! 878 01:13:56,749 --> 01:13:59,749 He's your friend, right? 879 01:14:04,573 --> 01:14:06,573 Oscar Bhai? 880 01:14:07,597 --> 01:14:11,597 My accomplished thief. Put it here. 881 01:14:12,121 --> 01:14:15,521 I know you must come. The customer is waiting for you. 882 01:14:15,545 --> 01:14:20,545 Take your money and date, and curl anything. 883 01:14:20,569 --> 01:14:22,569 Before that, tell me... 884 01:14:22,593 --> 01:14:27,493 ... how can you steal expensive things? 885 01:14:27,517 --> 01:14:29,517 With coffee? / Coffee? 886 01:14:29,541 --> 01:14:30,841 Coffee? 887 01:14:30,865 --> 01:14:33,565 Oscar Bhai. I have a friend who works in the garage. 888 01:14:33,589 --> 01:14:37,489 He trusts me. So I gave him a coffee that was mixed with sleeping pills. 889 01:14:37,513 --> 01:14:39,013 Sidhu! 890 01:14:39,037 --> 01:14:43,037 What? Ve... Veer? What are you doing here? 891 01:14:43,085 --> 01:14:46,085 Veer, listen to me first. / Basic thief! 892 01:15:15,509 --> 01:15:19,509 Veer, we can talk about it first while having a coffee. 893 01:15:19,533 --> 01:15:23,833 Let me wash your head with coffee! / I'm innocent, Veer. 894 01:15:23,881 --> 01:15:26,381 I consider you like my brother. 895 01:15:26,569 --> 01:15:29,969 I don't trust others. but what did you do to me? 896 01:15:30,593 --> 01:15:32,393 Let's leave here. 897 01:15:32,417 --> 01:15:34,517 Why, Veer? 898 01:15:34,541 --> 01:15:36,941 When someone isn't satisfied being beaten,... 899 01:15:36,965 --> 01:15:38,965 ... why did you stop? 900 01:15:38,989 --> 01:15:43,289 Almost 10 times he hit you! / But I'm still not satisfied. 901 01:15:43,337 --> 01:15:46,837 What? Do you think he beat the drum? 902 01:15:46,885 --> 01:15:49,485 I prefer to be beaten. / Is your body like a drum? 903 01:15:49,533 --> 01:15:51,533 Money, shut up! 904 01:15:52,357 --> 01:15:54,357 Veer. 905 01:15:54,381 --> 01:15:58,281 What do you see now? What should I do? 906 01:15:58,329 --> 01:16:00,329 You think of me as a brother. 907 01:16:00,353 --> 01:16:03,553 You don't want to ask why do I do this? 908 01:16:03,577 --> 01:16:05,577 Look at me, friend. 909 01:16:05,601 --> 01:16:09,501 Shirts, jeans, shoes,... 910 01:16:09,525 --> 01:16:11,725 ... everything is your gift. 911 01:16:11,749 --> 01:16:14,849 I don't spend a dime. 912 01:16:14,849 --> 01:16:20,449 I spent on my boyfriend Jenny. Because I'm a poor guy. 913 01:16:21,597 --> 01:16:24,597 That's why I stole. 914 01:16:26,621 --> 01:16:29,621 Now you know the reason. 915 01:16:29,645 --> 01:16:32,045 I have explained everything. 916 01:16:32,169 --> 01:16:34,669 Girls now don't want to walk with poor guys. 917 01:16:34,793 --> 01:16:36,793 Everyone has a place to express themselves. 918 01:16:36,817 --> 01:16:39,817 I also want happy like them. 919 01:16:44,917 --> 01:16:46,917 Right, Sidhu. 920 01:16:47,041 --> 01:16:48,841 It's true! 921 01:16:48,865 --> 01:16:51,265 They have bad luck like Aunt Monica. 922 01:16:51,289 --> 01:16:53,389 Aunt? / Yes. 923 01:16:53,437 --> 01:16:55,437 Our neighbors. / Oh he. 924 01:16:55,485 --> 01:17:00,985 I'm serious. I said that... 925 01:17:01,033 --> 01:17:03,533 ... life will continue to run. 926 01:17:03,557 --> 01:17:06,057 We must do what we think is right. 927 01:17:06,181 --> 01:17:08,581 I want to say to Ishita but I can't. 928 01:17:08,605 --> 01:17:10,605 If I love her so much. 929 01:17:11,729 --> 01:17:15,629 Why are you crying? / Because you cry. 930 01:17:15,677 --> 01:17:18,877 You don't worry, I will help you. 931 01:17:18,925 --> 01:17:20,925 Help me? / Yes. 932 01:17:20,973 --> 01:17:22,973 Do you want to help me too? 933 01:17:22,997 --> 01:17:25,897 You won't tell my brother if I'm a thief, right? 934 01:17:25,921 --> 01:17:27,821 Fuck. 935 01:17:27,845 --> 01:17:30,545 Look, right? How can I help you? 936 01:17:30,569 --> 01:17:32,169 Don't be selfish. 937 01:17:32,193 --> 01:17:34,193 If you are disappointed, everyone must be disappointed. 938 01:17:34,617 --> 01:17:37,417 We will also find match for Money. 939 01:17:37,441 --> 01:17:39,341 What do you say? 940 01:17:39,365 --> 01:17:42,565 Until now, no one has helped me find a mate. 941 01:17:42,589 --> 01:17:46,389 You are an angel. 942 01:17:46,413 --> 01:17:50,913 I'm your friend. Veer, let's do it. 943 01:17:51,861 --> 01:17:53,861 What are you doing? 944 01:17:57,509 --> 01:17:59,409 Where is Veer? Why not come? 945 01:17:59,433 --> 01:18:02,433 Veer? Look there. 946 01:18:05,957 --> 01:18:07,957 He waits for you there. 947 01:18:07,981 --> 01:18:09,981 Why is there? 948 01:18:18,005 --> 01:18:20,005 Hi. / Hi. 949 01:18:20,029 --> 01:18:23,029 Ishita, today I want to say something. 950 01:18:23,053 --> 01:18:26,953 I want to give a gift. 951 01:18:27,001 --> 01:18:29,001 What? 952 01:18:30,825 --> 01:18:32,825 So I want to say... 953 01:18:32,849 --> 01:18:33,849 Say what? 954 01:18:33,973 --> 01:18:37,773 At Christmas, all bring special gifts. 955 01:18:38,097 --> 01:18:40,597 And I also bring a special gift. 956 01:18:42,921 --> 01:18:44,921 But what I want is only... 957 01:18:45,945 --> 01:18:48,945 ... him. 958 01:18:50,069 --> 01:18:51,869 Maybe I lie to you. 959 01:18:51,993 --> 01:18:55,293 But they say at Christmas you don't need to lie. 960 01:18:55,917 --> 01:18:57,417 That is actually... 961 01:18:57,541 --> 01:19:00,541 ... I love you so much. 962 01:19:01,289 --> 01:19:04,789 For the rest of my life. 963 01:19:05,213 --> 01:19:08,213 Even after a few years. I will always love you. 964 01:19:15,337 --> 01:19:18,337 Sister help me. 965 01:19:39,161 --> 01:19:41,161 Veer? 966 01:19:41,985 --> 01:19:45,485 I want to say something. / Just say it. 967 01:19:45,509 --> 01:19:49,309 I think we should tell our family about this relationship. 968 01:19:49,389 --> 01:19:52,089 Why is Ishita hurrying? I mean, we just walked. 969 01:19:52,105 --> 01:19:57,205 Veer, I don't want others to talk about our relationship. 970 01:19:57,229 --> 01:19:58,729 You understand what I mean, right? 971 01:19:58,853 --> 01:20:00,853 Yes. / Yes, what? 972 01:20:00,901 --> 01:20:02,901 I will tell my family. 973 01:20:03,025 --> 01:20:05,724 And you tell your brother. / Ishu... 974 01:20:05,749 --> 01:20:08,408 ... we love each other, I don't hide anything. 975 01:20:08,409 --> 01:20:10,209 It won't be difficult for to tell my brother. 976 01:20:14,633 --> 01:20:16,733 It's been 28 minutes, you didn't say anything? 977 01:20:17,009 --> 01:20:20,009 Said you want to say something? 978 01:20:20,033 --> 01:20:23,533 I want to tell you about my feelings. 979 01:20:24,057 --> 01:20:27,057 I need time. / OK. Relax. 980 01:20:35,081 --> 01:20:38,081 I want to prepare for marriage. 981 01:20:38,905 --> 01:20:41,905 Whose marriage? 982 01:20:41,929 --> 01:20:44,229 I want to say, Subash's marriage! 983 01:20:44,253 --> 01:20:47,253 Tomorrow he will get married. 984 01:20:47,989 --> 01:20:51,989 20 minutes just want to say that? don't worry, I'll meet him. 985 01:20:55,013 --> 01:20:59,513 And I want to put sindoor on your forehead. 986 01:21:01,537 --> 01:21:03,537 No! / No! 987 01:21:03,561 --> 01:21:06,161 What are you talking about? 988 01:21:06,285 --> 01:21:09,285 I want to kiss your lips. / What? 989 01:21:09,309 --> 01:21:11,709 Are you crazy? I don't understand his words. 990 01:21:11,833 --> 01:21:14,033 I'll tell you. 991 01:21:14,057 --> 01:21:16,557 I know he doesn't dare say! 992 01:21:16,581 --> 01:21:19,581 Bhaiya, actually... 993 01:21:20,105 --> 01:21:22,705 ... we love each other. 994 01:21:22,729 --> 01:21:24,529 Really? / Yes. 995 01:21:24,653 --> 01:21:28,053 I don't want anything else. It's just him I want. 996 01:21:30,077 --> 01:21:33,077 That's what we want to say. / Raj Bhai. 997 01:21:33,101 --> 01:21:37,801 Veer always misses something, I think he has made the right choice. 998 01:21:37,925 --> 01:21:40,925 Yes, he has chosen right! Gosh. 999 01:21:40,949 --> 01:21:42,449 I'm sorry. 1000 01:21:42,473 --> 01:21:44,973 To be honest, I also want to visit your family. 1001 01:21:44,997 --> 01:21:48,497 If there is time tomorrow, tell me. 1002 01:21:54,521 --> 01:21:57,321 Sir, soon Mrs. will see you. 1003 01:21:57,445 --> 01:21:59,545 Do you want to drink? Tea or coffee? 1004 01:21:59,669 --> 01:22:02,069 No, this is all. thanks. 1005 01:22:08,349 --> 01:22:10,649 I'm sorry. I think you... 1006 01:22:32,564 --> 01:22:42,764 Translated Together By: Galank87 & daninigam IDFL ™ Subs Crew 1007 01:22:46,273 --> 01:22:50,973 I understand. Don't let Veer and Ishita meet again. 1008 01:22:52,321 --> 01:22:57,321 You're misunderstood, Mira. I want to say the truth, but you are gone. 1009 01:22:59,069 --> 01:23:01,569 You have betrayed my trust. 1010 01:23:02,893 --> 01:23:05,193 Today I decided Ishita's future. 1011 01:23:05,417 --> 01:23:08,417 You better take care of your sister. Never come here again. 1012 01:23:15,569 --> 01:23:17,069 kid. / Yes. 1013 01:23:18,009 --> 01:23:20,109 I'm sure you're an honest person. 1014 01:23:21,009 --> 01:23:24,809 But what about your father. 1015 01:23:24,833 --> 01:23:27,333 He won't approve this relationship. 1016 01:23:29,909 --> 01:23:31,909 I will try to persuade him. 1017 01:23:43,249 --> 01:23:46,749 Alright! I'm ready to meet him. 1018 01:23:48,773 --> 01:23:51,073 Thank you, Dad. 1019 01:23:51,097 --> 01:23:55,097 I can control everything, but I can't see you sad. 1020 01:24:00,021 --> 01:24:05,521 Mr. Malik! What are you doing? 1021 01:24:06,069 --> 01:24:08,069 You don't see, Raghav? 1022 01:24:08,093 --> 01:24:10,593 I can't refuse Meera. 1023 01:24:11,617 --> 01:24:14,617 I'm not strong. 1024 01:24:15,441 --> 01:24:19,441 I'm sure I can end this hostility. 1025 01:24:38,069 --> 01:24:41,569 I want to be friends with you. 1026 01:24:41,693 --> 01:24:43,693 And we will be a family. 1027 01:24:44,517 --> 01:24:47,117 Malik, this is the first time we have met. 1028 01:24:47,241 --> 01:24:50,741 Old rivals dream of wanting to build a family. 1029 01:24:51,765 --> 01:24:54,765 There is one way to end all of this. 1030 01:24:55,809 --> 01:24:57,809 Complete our hostility right now. 1031 01:24:59,433 --> 01:25:00,933 Where is Meera? 1032 01:25:00,957 --> 01:25:04,957 Kaali, you know? You already conquered Meera with your love. 1033 01:25:05,081 --> 01:25:09,081 If you and your father die, he doesn't need to be here. 1034 01:25:56,969 --> 01:25:59,969 Meera? Kaali and his father betray us. 1035 01:26:01,093 --> 01:26:03,093 They attack us. 1036 01:29:12,817 --> 01:29:15,017 Please listen to me, Meera. 1037 01:29:15,041 --> 01:29:19,041 After what happened. 1038 01:29:19,065 --> 01:29:21,565 Consider this for Ishita's sake. 1039 01:29:21,689 --> 01:29:25,089 You have to think about what will happen next. 1040 01:29:26,213 --> 01:29:30,213 You are like my sister. 1041 01:29:31,237 --> 01:29:33,237 We must get up and leave here. 1042 01:29:33,361 --> 01:29:37,861 Let's start a new life. I will always be by your side. 1043 01:29:41,009 --> 01:29:44,009 Meera disappears. 1044 01:29:46,533 --> 01:29:49,033 Nobody knows where it's going. 1045 01:29:50,557 --> 01:29:53,557 I don't care. I want to see him. 1046 01:29:54,181 --> 01:29:56,181 And explain what happened. 1047 01:29:56,205 --> 01:29:59,205 Kaali, I'm not a smart person. 1048 01:29:59,529 --> 01:30:02,729 But after seeing all this... 1049 01:30:02,749 --> 01:30:04,249 ... my life has no meaning. 1050 01:30:05,273 --> 01:30:07,573 You better forget everything. 1051 01:30:07,597 --> 01:30:09,997 And think about Veer's future. 1052 01:30:10,021 --> 01:30:12,721 We will start a new life together. 1053 01:30:40,759 --> 01:30:42,759 I can't believe it. 1054 01:30:42,783 --> 01:30:45,783 It's been 15 years. 1055 01:30:45,959 --> 01:30:48,959 The old story is repeated. 1056 01:30:49,983 --> 01:30:52,983 I guess wherever we go, we will keep returning. 1057 01:30:53,039 --> 01:30:57,039 Raj Bhai, other than India and Bulgaria, there are safer countries. 1058 01:30:57,063 --> 01:31:00,063 But these two countries are seen the same place to take refuge. 1059 01:31:01,887 --> 01:31:04,887 I always give Veer freedom. 1060 01:31:06,911 --> 01:31:09,911 I don't want to say the truth to Veer. 1061 01:31:09,935 --> 01:31:12,935 Whatever happens, we have to deal with it. 1062 01:31:13,759 --> 01:31:16,759 But... 1063 01:31:17,583 --> 01:31:19,183 ... this relationship cannot continue. 1064 01:31:19,207 --> 01:31:22,707 Why don't you tell? Why not? 1065 01:31:22,779 --> 01:31:26,579 I don't want big problems to happen again. 1066 01:31:26,603 --> 01:31:28,603 Forget him. / But why? 1067 01:31:28,751 --> 01:31:32,751 What's wrong with you and your sister Ishita? Why don't you want a story? 1068 01:31:32,819 --> 01:31:34,819 If I say no, yes no! 1069 01:31:34,843 --> 01:31:36,843 There is a reason. / Brother. 1070 01:31:36,867 --> 01:31:40,867 Veer! I have my own reasons. 1071 01:31:45,819 --> 01:31:49,119 This is a serious problem. / But what are you serious about? 1072 01:31:49,143 --> 01:31:52,243 Listen, Sidh. I'm sure Sister and Meera know each other. 1073 01:31:52,267 --> 01:31:55,267 Otherwise, why did you say no? 1074 01:31:55,291 --> 01:31:57,891 This might be related to past. Who knows? 1075 01:31:58,315 --> 01:32:03,315 That is the secret of your sister. I do not know. But... 1076 01:32:03,799 --> 01:32:05,799 ... my brother must know. 1077 01:32:05,823 --> 01:32:09,323 Hey, where is Peter's order, why is it so slow? 1078 01:32:09,347 --> 01:32:12,847 I said, I don't know! My job is to serve customers. 1079 01:32:13,171 --> 01:32:16,171 Sir, do you want to order something or just watch TV? 1080 01:32:16,295 --> 01:32:18,795 I will order 5 minutes. / You must know! 1081 01:32:18,843 --> 01:32:22,643 If you don't want a story, I won't go! 1082 01:32:22,667 --> 01:32:25,667 Veer? / Shakti Bhai, tell me. 1083 01:32:26,691 --> 01:32:31,691 Anwar Bhai... tell us. Come on, please. 1084 01:32:31,839 --> 01:32:36,839 I'll tell you. Do you want to know? 1085 01:32:37,299 --> 01:32:39,799 Both are thieves! / Anwar? 1086 01:32:39,823 --> 01:32:42,823 What? / Yes. 1087 01:32:42,839 --> 01:32:46,539 They are thieves, each other steal their hearts. 1088 01:32:46,563 --> 01:32:49,263 Romantic relationship between Raj and Meera? 1089 01:32:49,387 --> 01:32:54,287 Can you tell me? / Raj isn't your brother's real name. 1090 01:32:54,535 --> 01:32:57,535 That means... His real name is... 1091 01:32:57,759 --> 01:32:59,259 Ramlal... 1092 01:32:59,283 --> 01:33:00,283 Ramlal? 1093 01:33:00,307 --> 01:33:02,407 Ramlal likes to beat people... / No... That means... 1094 01:33:02,458 --> 01:33:06,958 ... hit the clothes to wash. / Why? 1095 01:33:07,055 --> 01:33:09,555 He likes to hit when washing? / My clothes too? 1096 01:33:09,679 --> 01:33:12,379 Does her brother Ishita also have a real name? 1097 01:33:16,299 --> 01:33:18,999 Pogo (Cartoon Name). / Pogo? 1098 01:33:19,047 --> 01:33:23,047 Ramlal and Pogo? How did they meet? 1099 01:33:25,279 --> 01:33:28,279 One day Pogo walked... he found a place to wash clothes. 1100 01:33:28,827 --> 01:33:30,827 Ramlal is good at washing. 1101 01:33:30,851 --> 01:33:32,851 But anyone can wash clothes. 1102 01:33:32,875 --> 01:33:34,875 Your sister is good at washing. 1103 01:33:34,899 --> 01:33:37,199 And after that? / They drink tea at night. 1104 01:33:37,323 --> 01:33:40,023 And after that? / Then... 1105 01:33:40,047 --> 01:33:43,047 ... he goes to the toilet at night. / Why to the toilet? 1106 01:33:43,071 --> 01:33:44,271 Take a hose! 1107 01:33:44,295 --> 01:33:47,795 Because Ramlal always uses hose to dry clothes. 1108 01:33:48,019 --> 01:33:51,519 If their love is strong enough why do they hate each other? 1109 01:33:52,259 --> 01:33:54,259 "My God is gold". 1110 01:33:54,283 --> 01:33:56,483 Interested in jewelry. 1111 01:33:56,507 --> 01:33:59,307 Pogo is interested in gold, silver, and diamonds. 1112 01:33:59,331 --> 01:34:02,031 That's why their relationship is romantic... 1113 01:34:02,055 --> 01:34:03,355 ... as a chef. 1114 01:34:03,379 --> 01:34:05,379 As a chef? What are you saying? 1115 01:34:05,403 --> 01:34:08,403 Yes, because Ramlal works hard making money for Pogo's interests. 1116 01:34:08,427 --> 01:34:10,427 And after that? / Then... 1117 01:34:10,451 --> 01:34:13,151 ... they fight every day,... 1118 01:34:13,175 --> 01:34:15,775 ... and Ramlal wins! / He wins? How can he win? 1119 01:34:15,799 --> 01:34:18,799 No, that means your sister is a sissy. 1120 01:34:18,823 --> 01:34:20,723 My sister is effeminate? 1121 01:34:20,747 --> 01:34:23,347 Veer, that's why your sister hasn't been married. 1122 01:34:23,379 --> 01:34:26,979 Ramlal left because he could not meet Pogo's request. 1123 01:34:27,003 --> 01:34:28,503 Then both... 1124 01:34:28,777 --> 01:34:29,777 Disconnect... 1125 01:34:29,801 --> 01:34:30,801 Hate... 1126 01:34:30,825 --> 01:34:31,825 Afraid... 1127 01:34:31,849 --> 01:34:32,849 Destroyed... 1128 01:34:33,073 --> 01:34:34,073 Oh my God! 1129 01:34:34,097 --> 01:34:37,697 What's with them? / They hate each other! 1130 01:34:37,753 --> 01:34:40,153 They swear never will meet each other again. Oh, my God! 1131 01:34:40,177 --> 01:34:41,677 Hey, Peter! 1132 01:34:41,701 --> 01:34:44,301 I'll cut your finger if comes to my restaurant again! 1133 01:34:44,325 --> 01:34:46,825 I'll get rid of you if you come! 1134 01:34:47,549 --> 01:34:50,549 Shakti Bhai... I still remember. When I was little... 1135 01:34:50,597 --> 01:34:52,597 ... Brother and Father always visit me to school. 1136 01:34:52,621 --> 01:34:54,021 Their clothes are good. 1137 01:34:54,645 --> 01:34:56,645 With expensive cars, our family is rich... 1138 01:34:56,669 --> 01:34:58,669 Because your brother is a laundryman. 1139 01:34:59,093 --> 01:35:03,093 He is washing clothes every day. And he borrowed it. 1140 01:35:03,241 --> 01:35:05,241 And your father has a garage, he uses his car. 1141 01:35:05,465 --> 01:35:08,465 That's why they look rich. 1142 01:35:08,489 --> 01:35:11,489 Go back and fix the car. Go! Go! Go! 1143 01:35:12,513 --> 01:35:15,613 Brother... but we have employees who... 1144 01:35:15,787 --> 01:35:17,787 Go on you guys! Go! 1145 01:35:19,459 --> 01:35:21,459 This is a moving story. 1146 01:35:25,019 --> 01:35:27,019 Anwar Bhai. 1147 01:35:28,343 --> 01:35:31,343 Do you see what happened if you tell it? 1148 01:35:31,367 --> 01:35:34,367 What should I say if they force me? 1149 01:35:37,391 --> 01:35:39,391 Looks like we understand this story. 1150 01:35:39,415 --> 01:35:42,315 But why aren't you married? 1151 01:35:42,339 --> 01:35:44,339 Come here. 1152 01:35:50,263 --> 01:35:54,263 I'm just asking. / It's up to me want to answer or not. 1153 01:36:03,137 --> 01:36:05,637 Do you see? 1154 01:36:05,661 --> 01:36:08,161 Until now he was still washing clothes. 1155 01:36:10,185 --> 01:36:12,685 Ramlal? 1156 01:36:15,009 --> 01:36:17,509 Hey, Ramlal? 1157 01:36:24,549 --> 01:36:26,549 What's wrong with you? 1158 01:36:26,573 --> 01:36:29,573 Can you give me space? 1159 01:36:29,597 --> 01:36:33,597 Shakti and Anwar already tell me everything about you. 1160 01:36:37,021 --> 01:36:39,021 Everything? 1161 01:36:39,545 --> 01:36:43,545 Brother? This hand is always the hard work. 1162 01:36:43,593 --> 01:36:45,593 For whom? 1163 01:36:47,089 --> 01:36:49,989 Why do you look scared? / No, I'm not afraid. 1164 01:36:50,013 --> 01:36:52,013 The past let it go. 1165 01:36:52,037 --> 01:36:54,037 You're a laundry worker! 1166 01:36:54,637 --> 01:36:56,637 Washing clothes? 1167 01:36:56,661 --> 01:36:58,661 I am a laundry worker? 1168 01:36:58,685 --> 01:37:02,485 Brother... we already know the story of Ramlal and Pogo! We know everything. 1169 01:37:02,509 --> 01:37:04,009 Ramlal? 1170 01:37:04,033 --> 01:37:05,133 Who? 1171 01:37:05,157 --> 01:37:06,157 Pogo? 1172 01:37:06,181 --> 01:37:09,181 Give it to me. Starting today we will do it. 1173 01:37:09,405 --> 01:37:11,905 You can go. 1174 01:37:12,429 --> 01:37:14,429 Okay, enough! 1175 01:37:15,553 --> 01:37:17,553 Dah, Ramlal. 1176 01:37:20,577 --> 01:37:23,577 We will never tell them the true story. 1177 01:37:23,601 --> 01:37:26,601 But I never said if I was Ramlal. 1178 01:37:27,225 --> 01:37:29,225 We are mafia, guys. 1179 01:37:29,249 --> 01:37:31,949 It's true. But what should we do now? 1180 01:37:31,973 --> 01:37:34,473 What should we do? / Say you don't know. 1181 01:37:34,497 --> 01:37:37,497 You don't know what to say we said at that time? 1182 01:37:37,521 --> 01:37:39,521 We can't say who we really are. 1183 01:37:39,529 --> 01:37:41,229 Then I become a victim? 1184 01:37:41,253 --> 01:37:44,253 See what happened to me, what is my equation with Ramlal? 1185 01:37:44,277 --> 01:37:46,577 Sorry, Raj Bhai. 1186 01:37:46,601 --> 01:37:50,601 Why are you angry? / Because I know Veer's character. 1187 01:37:51,673 --> 01:37:55,873 The story you make is ridiculous and it's been too far. 1188 01:37:55,897 --> 01:37:57,897 And who is Pogo? 1189 01:37:58,021 --> 01:38:00,421 Pogo? My brother's real name? I can't believe this story. 1190 01:38:00,509 --> 01:38:04,509 My brother left your brother because of money? How could it be? 1191 01:38:04,733 --> 01:38:07,333 I heard the story from my brother's friend, Ishita. 1192 01:38:07,457 --> 01:38:09,457 He is with me. 1193 01:38:09,481 --> 01:38:12,381 All of this is true love. Maybe they will change their mind later. 1194 01:38:12,469 --> 01:38:16,469 What's up now? In a few days, we don't see a bus in this area. 1195 01:38:16,593 --> 01:38:19,093 This is like the trend of the story Pogo and Ramlal. 1196 01:38:19,117 --> 01:38:22,117 This is not a story trend. This is a true story. 1197 01:38:22,141 --> 01:38:24,441 And you have to get married. 1198 01:38:24,510 --> 01:38:28,165 Can't do it! My sister is a very influential person. 1199 01:38:28,589 --> 01:38:30,589 Veer can't approach me. 1200 01:38:30,613 --> 01:38:32,613 I can't betray my sister. 1201 01:38:33,789 --> 01:38:36,789 Wait a minute! Ishu? 1202 01:38:36,813 --> 01:38:40,313 Why have my brother and sister not been married until now? 1203 01:38:40,337 --> 01:38:44,237 Why? Because they remember with their love. 1204 01:38:44,333 --> 01:38:46,533 They always think about it every day. 1205 01:38:46,557 --> 01:38:48,257 Veer? You talk about my brother. 1206 01:38:48,281 --> 01:38:50,081 But now their love stops there. 1207 01:38:50,105 --> 01:38:53,705 Why don't we make them love and come back together? 1208 01:38:53,709 --> 01:38:57,709 What do you think? 1209 01:38:57,733 --> 01:38:59,533 That's how to solve the problem. / So true! 1210 01:38:59,557 --> 01:39:02,057 How do you make them back together? 1211 01:39:03,029 --> 01:39:05,529 Only God knows the answer. 1212 01:39:34,949 --> 01:39:37,849 Patrick, I heard there were recently opened restaurants. 1213 01:39:37,873 --> 01:39:39,873 Yes, the girl named Meera who opened it. 1214 01:39:39,997 --> 01:39:42,497 You meet and talk with him now. 1215 01:39:45,629 --> 01:39:48,129 Friend, where is my car? 1216 01:39:48,253 --> 01:39:49,553 Here. 1217 01:39:49,577 --> 01:39:51,577 Where is my car? 1218 01:39:52,601 --> 01:39:55,301 Patrick, I have a drug in the car. 1219 01:39:56,925 --> 01:39:58,925 Veer? / Yes. 1220 01:39:58,949 --> 01:40:02,949 I have an idea to make Pogo and Ramlal comes back together. - What? 1221 01:40:03,073 --> 01:40:06,073 We will test Pogo. 1222 01:40:06,197 --> 01:40:08,297 We send criminals to harass Pogo. 1223 01:40:08,321 --> 01:40:10,921 Then the hero comes to save him. 1224 01:40:10,945 --> 01:40:13,945 We do it together with so they can make peace. 1225 01:40:13,969 --> 01:40:16,069 Yes, make peace! 1226 01:40:16,109 --> 01:40:19,309 To restore relations we don't need to do anything stupid. 1227 01:40:19,333 --> 01:40:23,533 Veer! Sometimes stupid things can make good results. 1228 01:40:23,557 --> 01:40:25,557 Earlier you agreed, now refuse. 1229 01:40:25,581 --> 01:40:29,581 Now say. What is your plan? 1230 01:40:31,029 --> 01:40:33,529 Who will be the villain? / We will look for it. 1231 01:40:37,849 --> 01:40:38,849 That's King's car. 1232 01:40:40,473 --> 01:40:45,373 Money, why do you bring the car King? / Who is he? Royal descent? 1233 01:40:45,421 --> 01:40:46,421 Is this stolen? 1234 01:40:47,195 --> 01:40:50,595 Let me tell you. If King finds out I am the thief, my head can be beheaded. 1235 01:40:50,619 --> 01:40:54,419 Please change the color of the car, after that I will sell it. 1236 01:40:54,543 --> 01:40:57,543 Money, do you know it's a stolen car? I don't want to help you. 1237 01:40:57,567 --> 01:41:00,367 I also don't like people who steal someone else's property. 1238 01:41:00,391 --> 01:41:02,991 I will help if the result is divided by two. 1239 01:41:03,015 --> 01:41:06,115 But first we have to get other cars from Kak Raj! 1240 01:41:05,889 --> 01:41:09,189 Hide this car and don't tell anyone, especially my sister. 1241 01:41:09,213 --> 01:41:13,713 Do you want to lie to Raj? / Do I want to tell you about your girlfriend? 1242 01:41:15,289 --> 01:41:19,389 I won't forget your help, you two. 1243 01:41:20,113 --> 01:41:23,713 No, no. For me you are like Raj. 1244 01:41:23,737 --> 01:41:26,737 But that doesn't matter. 1245 01:41:26,809 --> 01:41:28,809 I'm ready to do whatever you want. 1246 01:41:28,833 --> 01:41:30,833 I am also ready to be a servant of for both of you. 1247 01:41:31,057 --> 01:41:34,057 Money, we need your help. / Just say it. 1248 01:41:35,329 --> 01:41:38,029 You have to help us to do something. 1249 01:41:38,109 --> 01:41:40,909 You have to act for Sis Raj's love story. 1250 01:41:40,933 --> 01:41:43,533 Actors will only win if they are back together. 1251 01:41:43,657 --> 01:41:46,057 If you succeed, you will always be remembered. 1252 01:41:46,081 --> 01:41:48,081 Can you do that for us? 1253 01:41:49,105 --> 01:41:52,105 For sake of Raj Bhai, I'm willing to do anything. 1254 01:41:53,129 --> 01:41:55,129 Let's do it! 1255 01:41:55,453 --> 01:41:56,453 Come on! 1256 01:41:56,977 --> 01:41:59,977 Money, please be careful. Everything depends on you. 1257 01:42:02,601 --> 01:42:04,601 Veer! See! There is a car coming. 1258 01:42:04,625 --> 01:42:06,625 Good luck. 1259 01:42:17,909 --> 01:42:20,509 Do you want to die? Get out of the way. 1260 01:42:20,533 --> 01:42:23,533 I just want to ask something. / What? 1261 01:42:23,557 --> 01:42:26,557 Do you have a baby at home? / No? 1262 01:42:27,581 --> 01:42:30,581 I see you have that opportunity. 1263 01:42:31,605 --> 01:42:34,605 I remind you again. Baby. 1264 01:42:38,684 --> 01:42:40,684 The plan runs smoothly. 1265 01:42:40,709 --> 01:42:42,709 I think Raj will come soon. 1266 01:42:42,733 --> 01:42:44,933 Now you will say: Ha ha ha... 1267 01:42:46,057 --> 01:42:48,057 What is your dream? 1268 01:42:48,581 --> 01:42:51,581 I thought: Laughing out loud.... 1269 01:42:51,605 --> 01:42:59,605 You say again: Get rid of your hands. I will say: Hahahaha... 1270 01:42:59,629 --> 01:43:02,829 You said: Please. 1271 01:43:02,953 --> 01:43:05,953 Then I said: Shout! 1272 01:43:06,977 --> 01:43:10,977 There won't be anyone who can help you here. 1273 01:43:12,101 --> 01:43:15,101 Great money actor. Look at his acting. 1274 01:43:15,525 --> 01:43:18,525 Then you are close to me,... 1275 01:43:18,549 --> 01:43:21,549 ... holding your hand firmly,... 1276 01:43:21,573 --> 01:43:23,573 ... then I realize,... 1277 01:43:23,597 --> 01:43:25,797 ... no one at all can save me. 1278 01:43:26,121 --> 01:43:28,921 There is no one. There's no one else. 1279 01:43:28,945 --> 01:43:31,145 Just you. / me? 1280 01:43:36,509 --> 01:43:38,509 What did you take? 1281 01:43:39,533 --> 01:43:41,533 Hey, hey, hey. This is just... 1282 01:43:42,557 --> 01:43:44,557 Hey, I don't hit women. 1283 01:43:45,509 --> 01:43:47,509 Because I feel sorry for women. 1284 01:43:48,533 --> 01:43:51,533 Why did you hit me? 1285 01:43:53,557 --> 01:43:55,557 Let's run! 1286 01:43:56,581 --> 01:43:58,581 Where do you want to go? 1287 01:44:06,569 --> 01:44:09,069 Look at Pogo's deeds to me. 1288 01:44:11,093 --> 01:44:13,093 Mother. 1289 01:44:13,117 --> 01:44:15,517 Help me. 1290 01:44:15,541 --> 01:44:18,541 I was severely beaten. 1291 01:44:18,565 --> 01:44:21,565 This is all because you left me there. 1292 01:44:22,489 --> 01:44:26,489 Who is actually the plan? Whose idea? 1293 01:44:26,537 --> 01:44:29,537 He. / Do you think you can help your sister? 1294 01:44:30,561 --> 01:44:33,461 Veer, what's this? 1295 01:44:33,509 --> 01:44:35,509 Brother? / Veer? 1296 01:44:35,533 --> 01:44:39,533 What are you doing here? 1297 01:44:41,057 --> 01:44:45,457 Your relationship is over. That won't change anything. 1298 01:44:45,509 --> 01:44:47,509 Veer? Don't do anything I don't like. 1299 01:44:47,533 --> 01:44:49,533 Don't do stupid things that will never end. 1300 01:44:50,257 --> 01:44:52,557 How can you say that to us? 1301 01:44:53,581 --> 01:44:55,581 Bhaiya? 1302 01:44:56,105 --> 01:45:00,205 From the beginning I couldn't believe that My brother left you because of money. 1303 01:45:00,629 --> 01:45:02,929 And if it's true,... 1304 01:45:03,009 --> 01:45:05,509 ... why isn't my sister married with someone else? 1305 01:45:08,233 --> 01:45:10,733 You see, your question has touched his heart. 1306 01:45:11,557 --> 01:45:15,057 Why don't you have a partner? 1307 01:45:16,081 --> 01:45:17,581 Let's say again. 1308 01:45:17,705 --> 01:45:20,305 You have to deal with other people, right? 1309 01:45:20,429 --> 01:45:22,529 Yes. Tell us, Sis. 1310 01:45:22,553 --> 01:45:25,553 Yes, Bhaiya. Only you are not married. 1311 01:45:25,577 --> 01:45:28,477 Isn't there a girl you like? 1312 01:45:28,501 --> 01:45:30,501 Money... 1313 01:45:30,525 --> 01:45:35,025 Raj Bhaiya? Only you know. 1314 01:45:35,273 --> 01:45:37,573 But I know one thing about you. 1315 01:45:38,209 --> 01:45:40,409 No matter what happened before. 1316 01:45:40,509 --> 01:45:42,509 No matter what we do. 1317 01:45:42,533 --> 01:45:45,033 We will never be able to forget our first love. 1318 01:45:51,509 --> 01:45:54,009 Veer, deliver this car. 1319 01:45:59,749 --> 01:46:01,749 He still deceives himself. 1320 01:46:01,773 --> 01:46:04,773 Veer? I have another idea. 1321 01:46:07,589 --> 01:46:10,589 Ishita, I want to go to a meeting. Help me get things done. 1322 01:46:10,613 --> 01:46:13,113 Dah. / Dah. 1323 01:46:21,237 --> 01:46:24,137 The car will stop halfway. 1324 01:46:24,161 --> 01:46:26,461 And my sister will go through there every day. 1325 01:46:26,509 --> 01:46:29,009 Ishita, we will get the news again tonight. 1326 01:47:39,509 --> 01:47:44,509 ♪ We will walk together like this at every birth ♪ 1327 01:47:45,009 --> 01:47:49,809 ♪ I swear to you I will always come to see you like this ♪ 1328 01:47:50,009 --> 01:47:55,509 ♪ Even though our body is separated but our soul remains one ♪ 1329 01:47:55,809 --> 01:47:58,009 ♪ After you become mine stay together forever ♪ 1330 01:47:58,109 --> 01:48:00,509 ♪ Never say goodbye ♪ 1331 01:48:01,009 --> 01:48:03,009 ♪ You're my morning ♪ 1332 01:48:03,109 --> 01:48:06,509 ♪ You're my weapon ♪ 1333 01:48:07,009 --> 01:48:11,509 ♪ You're my pain and you are my consolation ♪ 1334 01:48:11,809 --> 01:48:17,009 ♪ This is the only sound that resounds from my prayers ♪ 1335 01:48:17,509 --> 01:48:20,009 ♪ After you become mine stay together forever ♪ 1336 01:48:20,109 --> 01:48:22,609 ♪ Never say goodbye ♪ 1337 01:48:39,509 --> 01:48:41,709 ♪ After you become mine stay together forever ♪ 1338 01:48:41,809 --> 01:48:44,609 ♪ Never say goodbye ♪ 1339 01:48:45,309 --> 01:48:50,509 ♪ In your arms lies my two worlds ♪ 1340 01:48:50,709 --> 01:48:55,509 ♪ Where you are, that's my paradise ♪ 1341 01:48:56,009 --> 01:49:01,009 ♪ The flames of romance that are burning on both sides ♪ 1342 01:49:01,509 --> 01:49:06,009 ♪ It will never go out because my desire is here ♪ 1343 01:49:06,509 --> 01:49:11,509 ♪ You are my longing, I am your love ♪ 1344 01:49:11,709 --> 01:49:17,509 ♪ You are my poem, I am your music ♪ 1345 01:49:17,809 --> 01:49:22,509 ♪ I only want you to be ♪ 1346 01:49:23,309 --> 01:49:28,009 ♪ I am wine and you feel drunk, we are united like this ♪ 1347 01:49:28,309 --> 01:49:33,509 ♪ You fulfill your obligation to love me ♪ 1348 01:49:34,009 --> 01:49:36,509 ♪ After you become mine stay together forever ♪ 1349 01:49:36,609 --> 01:49:38,509 ♪ Never say goodbye ♪ 1350 01:49:38,609 --> 01:49:45,509 ♪ Goodbye ♪ 1351 01:50:24,389 --> 01:50:25,389 Veer. 1352 01:50:25,413 --> 01:50:28,813 You finish it well. I mean it's great. 1353 01:50:28,861 --> 01:50:32,461 This car looks different. King won't find out. 1354 01:50:32,509 --> 01:50:34,509 This is great, friend! 1355 01:50:35,533 --> 01:50:39,533 What's wrong? Why aren't you happy? 1356 01:50:39,581 --> 01:50:43,581 We have tried to unite Pogo with brother, but the results are null. 1357 01:50:43,605 --> 01:50:46,605 I don't know what else to do. 1358 01:50:46,629 --> 01:50:49,129 I have an idea, Veer. 1359 01:50:49,253 --> 01:50:51,753 You? Oh no, no. 1360 01:50:52,201 --> 01:50:53,701 At least listen first. 1361 01:50:53,825 --> 01:50:56,825 What if we remind their love? 1362 01:50:57,049 --> 01:50:58,549 Their love? How to? 1363 01:50:58,573 --> 01:51:02,573 We bring them to the movies. We buy them tickets. 1364 01:51:02,621 --> 01:51:05,521 Then they will feel their over love. 1365 01:51:05,545 --> 01:51:07,545 What movie? 1366 01:51:07,569 --> 01:51:09,569 "Explosion in a tent." 1367 01:51:09,593 --> 01:51:12,093 Come here. 1368 01:51:12,317 --> 01:51:14,417 Very silly! The idea doesn't make sense. 1369 01:51:14,741 --> 01:51:16,741 The movie is being shown. 1370 01:51:16,889 --> 01:51:17,989 I've watched it. 1371 01:51:19,013 --> 01:51:21,013 Veer, there's a bag in this car. 1372 01:51:24,537 --> 01:51:26,037 Whose bag is that? 1373 01:51:27,161 --> 01:51:29,161 Maybe the bag is Money. 1374 01:51:29,785 --> 01:51:31,785 This is not my bag. 1375 01:51:31,809 --> 01:51:33,309 If it's not yours, why is it in this car? 1376 01:51:33,433 --> 01:51:35,933 How do I know? Let's see. 1377 01:51:38,509 --> 01:51:40,009 Oh my God! This is drugs. 1378 01:51:40,133 --> 01:51:41,633 Drugs? 1379 01:51:41,957 --> 01:51:43,957 Lots of drugs. 1380 01:51:43,981 --> 01:51:45,481 Should we use this item? 1381 01:51:46,505 --> 01:51:49,005 He wants to sell it. 1382 01:51:49,129 --> 01:51:51,129 These are all items King. 1383 01:51:51,253 --> 01:51:53,353 Then what should we do? 1384 01:51:55,277 --> 01:51:56,277 We will burn everything. 1385 01:51:56,301 --> 01:52:00,301 This object is bad for people, especially teenagers. 1386 01:52:00,525 --> 01:52:05,525 Hey King, we will burn all your stuff. 1387 01:52:05,549 --> 01:52:08,549 I think you're drunk, Money. 1388 01:52:08,573 --> 01:52:10,973 Yes, he's drunk. 1389 01:52:10,997 --> 01:52:12,997 Money, control yourself. 1390 01:52:13,021 --> 01:52:15,521 What did you say? I just started. 1391 01:52:15,545 --> 01:52:18,745 This is very interesting. 1392 01:52:24,269 --> 01:52:26,869 Ouch, King. 1393 01:52:28,693 --> 01:52:30,693 What did you burn? 1394 01:52:32,417 --> 01:52:33,917 Say, what did you burn? 1395 01:52:34,041 --> 01:52:36,041 Burning car equipment that is not used. 1396 01:52:37,065 --> 01:52:41,865 We do it once a month. 1397 01:52:42,913 --> 01:52:44,313 For the next generation. 1398 01:52:44,437 --> 01:52:45,937 What are you doing here? 1399 01:52:46,061 --> 01:52:50,061 My car is broken. / We will fix it. 1400 01:52:51,109 --> 01:52:53,109 Fast. 1401 01:52:53,133 --> 01:52:55,633 Open the hood from the front. 1402 01:53:01,181 --> 01:53:03,181 Why are you laughing? 1403 01:53:03,205 --> 01:53:07,405 The rich man plays piano on fire. 1404 01:53:08,729 --> 01:53:11,729 Hey! Shut up Shut up. 1405 01:53:21,953 --> 01:53:23,953 Veer, where do you want to go? 1406 01:53:23,977 --> 01:53:25,977 He approached King. 1407 01:53:37,001 --> 01:53:39,001 King. 1408 01:53:39,025 --> 01:53:41,325 You look great. 1409 01:53:45,949 --> 01:53:47,649 Thank you. 1410 01:53:47,673 --> 01:53:53,973 But your father's favorite car is gone. 1411 01:53:55,097 --> 01:53:57,097 Where did he get the car? 1412 01:53:57,121 --> 01:53:59,121 You don't find it? 1413 01:54:00,345 --> 01:54:02,345 Don't worry! The problem has been found. 1414 01:54:07,509 --> 01:54:09,509 King. 1415 01:54:10,233 --> 01:54:13,133 Is there something in the car? 1416 01:54:13,489 --> 01:54:15,489 You don't realize it? 1417 01:54:15,513 --> 01:54:17,513 Hey, go. 1418 01:54:17,537 --> 01:54:19,537 He is King! 1419 01:54:21,781 --> 01:54:23,781 This is between me and King. 1420 01:54:28,005 --> 01:54:30,005 King. 1421 01:54:31,009 --> 01:54:34,009 Have you caught Kaali? 1422 01:54:34,009 --> 01:54:37,309 You can't find it yet? 1423 01:54:38,233 --> 01:54:40,233 The car is ready! 1424 01:54:51,357 --> 01:54:53,957 Please keep talking. 1425 01:54:55,581 --> 01:54:57,581 Dah. 1426 01:54:57,905 --> 01:55:01,705 Leave it alone. He's gone. 1427 01:55:01,753 --> 01:55:03,953 Ramlal and Pogo see us? 1428 01:55:05,077 --> 01:55:07,077 They don't see each other. 1429 01:55:24,259 --> 01:55:27,759 Go. / We are King's men. 1430 01:55:27,807 --> 01:55:29,807 I say, go! 1431 01:55:37,055 --> 01:55:39,055 Joshua, he is Kaali. 1432 01:56:17,379 --> 01:56:18,879 What do you want to say, Veer? 1433 01:56:18,903 --> 01:56:20,903 The church has just finished! 1434 01:56:21,027 --> 01:56:22,527 When did you become pious? 1435 01:56:22,651 --> 01:56:23,151 Yes, Sis. 1436 01:56:23,275 --> 01:56:25,275 I have 2 important things in life. 1437 01:56:25,399 --> 01:56:27,399 Cars and Rituals. 1438 01:56:28,823 --> 01:56:30,823 The church is good, right? / Yes. 1439 01:56:34,847 --> 01:56:36,947 I want to buy red candles for us. / OK. 1440 01:56:37,771 --> 01:56:40,571 Wait here, I want to buy a candle. / Good. Go. 1441 01:56:57,759 --> 01:56:59,259 What are you doing here? 1442 01:56:59,383 --> 01:57:02,283 I came here with Veer. 1443 01:57:02,507 --> 01:57:04,007 Where is he? 1444 01:57:04,031 --> 01:57:06,031 Raj, my friend. You are here. 1445 01:57:06,455 --> 01:57:07,955 They screw it up again. 1446 01:57:07,979 --> 01:57:10,779 And Joshua says, you are Meera. 1447 01:57:11,803 --> 01:57:15,803 Let me introduce myself, I am King. 1448 01:57:17,251 --> 01:57:20,551 I feel honored can meet you. 1449 01:57:20,675 --> 01:57:24,275 Last night, my men came to your restaurant. 1450 01:57:24,299 --> 01:57:25,799 Suddenly Kaali appears. 1451 01:57:28,323 --> 01:57:30,323 Do you know who is Kaali? 1452 01:57:30,347 --> 01:57:32,747 If you know, say. 1453 01:57:32,771 --> 01:57:35,671 I promise I will never bother you again. 1454 01:57:35,695 --> 01:57:38,695 I will do my business elsewhere. 1455 01:57:43,219 --> 01:57:45,219 Do you know Kaali? 1456 01:57:49,043 --> 01:57:51,043 I don't know. 1457 01:57:54,067 --> 01:57:57,667 If I meet Kaali... 1458 01:57:57,791 --> 01:58:00,791 How do you know me? I will pray to God. 1459 01:58:00,815 --> 01:58:03,038 So that Kaali will never meet you. 1460 01:58:03,139 --> 01:58:05,539 Otherwise, you will have a bad luck. 1461 01:58:05,563 --> 01:58:07,563 I mean he, not you. 1462 01:58:07,587 --> 01:58:10,287 I have to go, friend. / OK. 1463 01:58:25,779 --> 01:58:28,579 Veer, this is great. 1464 01:58:28,659 --> 01:58:30,559 Looks like a Smart Phone. 1465 01:58:30,583 --> 01:58:33,483 Strong like Iron Man. 1466 01:58:33,907 --> 01:58:36,107 Great like Batman. 1467 01:58:36,259 --> 01:58:38,959 And smart as Spider-Man. 1468 01:58:38,983 --> 01:58:41,683 And BlackBerry below, Ferrari is amazing. 1469 01:58:41,707 --> 01:58:43,807 This car doesn't change like an airplane. 1470 01:58:43,931 --> 01:58:45,131 How much does the plane cost? 1471 01:58:45,155 --> 01:58:48,130 You better go and bring this car. 1472 01:58:48,231 --> 01:58:50,231 Go quietly before King comes here. 1473 01:58:50,455 --> 01:58:52,855 If he finds out... / You will die. 1474 01:58:53,259 --> 01:58:54,759 Dead! 1475 01:58:54,783 --> 01:58:57,783 Come and sell. 1476 01:58:57,807 --> 01:59:00,807 Live luxury and seek pleasure. 1477 01:59:00,955 --> 01:59:01,555 Luxury? 1478 01:59:01,679 --> 01:59:05,279 Why do you look happy today? 1479 01:59:05,303 --> 01:59:07,703 This is my lucky day. 1480 01:59:07,727 --> 01:59:11,727 I will give whatever you want sincerely. 1481 01:59:11,751 --> 01:59:15,051 Why? / Because today... 1482 01:59:15,099 --> 01:59:18,099 ... my sister will... 1483 01:59:18,159 --> 01:59:21,159 ... meet me with his girlfriend. 1484 01:59:21,183 --> 01:59:23,883 What? / Yes. 1485 01:59:23,883 --> 01:59:26,483 We will discuss marriage. 1486 01:59:26,507 --> 01:59:32,607 And I'll give this car to bring the bride. 1487 01:59:32,655 --> 01:59:38,155 Wait. Which one is true? Give or donate? 1488 01:59:38,379 --> 01:59:41,379 Anything you can, at least you make them happy. 1489 01:59:41,427 --> 01:59:45,427 You're right, Money. You're so smart! 1490 01:59:46,259 --> 01:59:49,259 Hey, Sidhu. That's Jenny. / Jenny? 1491 01:59:49,783 --> 01:59:50,783 Hi. / Hi. 1492 01:59:50,983 --> 01:59:51,783 Hi everyone. / How are you, Jenny? 1493 01:59:52,307 --> 01:59:54,207 Jenny, why are you here? 1494 01:59:54,231 --> 01:59:56,231 At least you call first. / Guess what? 1495 01:59:56,255 --> 01:59:59,355 What? / I tell my sister about our relationship. 1496 01:59:59,403 --> 02:00:01,403 He agrees to marry us. / What? 1497 02:00:01,527 --> 02:00:05,927 Even he wants to see you. / What are you saying? 1498 02:00:05,951 --> 02:00:07,951 Why are you still here? 1499 02:00:08,275 --> 02:00:09,275 Sister-in-law. / Sidhu. 1500 02:00:10,007 --> 02:00:12,507 Brother-in-law? Where are you, brother-in-law? 1501 02:00:14,655 --> 02:00:16,155 Oscar Bhai! 1502 02:00:16,179 --> 02:00:18,179 Yes, what are you doing here? 1503 02:00:18,203 --> 02:00:20,203 What are you doing here? 1504 02:00:20,227 --> 02:00:22,427 I want to meet my sister's boyfriend. 1505 02:00:22,451 --> 02:00:24,451 I want to see my girlfriend's brother. 1506 02:00:24,475 --> 02:00:26,475 Then where is he? Show. 1507 02:00:26,499 --> 02:00:28,999 This is my sister. This is my boyfriend. 1508 02:00:29,823 --> 02:00:31,823 you? / you? 1509 02:00:31,847 --> 02:00:34,247 Looks like you know each other. 1510 02:00:34,271 --> 02:00:36,171 True & apos; right? 1511 02:00:36,195 --> 02:00:40,295 They are indeed harmonious, from outside and inside. 1512 02:00:40,343 --> 02:00:43,143 All that comes out, he receives it inside. 1513 02:00:43,167 --> 02:00:45,567 Why? / From outside and inside? 1514 02:00:45,615 --> 02:00:47,115 My sister. I'll tell you,... 1515 02:00:47,139 --> 02:00:49,239 ... he is a thief. 1516 02:00:49,263 --> 02:00:51,263 And irresponsible men. 1517 02:00:51,287 --> 02:00:54,287 Thief! Sidhu, are you a thief? 1518 02:00:54,335 --> 02:00:57,335 I sell it in your sister's shop. 1519 02:00:57,383 --> 02:01:00,383 All stolen goods are bought by your brother. 1520 02:01:00,807 --> 02:01:03,307 Hey, that your brother heard. 1521 02:01:03,331 --> 02:01:05,331 Disasters come. 1522 02:01:05,455 --> 02:01:08,455 What are you saying? 1523 02:01:08,779 --> 02:01:10,779 Are you hungry? 1524 02:01:10,803 --> 02:01:12,803 That's why you stole? 1525 02:01:12,827 --> 02:01:14,527 The reason is because of that? 1526 02:01:14,601 --> 02:01:16,601 Because of this girl! 1527 02:01:16,625 --> 02:01:18,625 Everything I did for the sake of this girl. 1528 02:01:18,649 --> 02:01:22,649 Now ask how expensive our love is. 1529 02:01:23,497 --> 02:01:26,097 And how valuable our love is. 1530 02:01:26,121 --> 02:01:30,121 If you go to the cinema, will spend 8000 rupees. 1531 02:01:30,645 --> 02:01:33,544 And if you want to add popcorn and samosas,... 1532 02:01:33,568 --> 02:01:35,968 ... increased by 1000. So the total is 9,000 rupees. 1533 02:01:35,992 --> 02:01:39,992 Then he said he wanted coffee, had to spend more money. 1534 02:01:40,016 --> 02:01:42,216 If you call overnight. 1535 02:01:42,240 --> 02:01:45,240 Hello? I love you. Blah blah blah... 1536 02:01:46,064 --> 02:01:49,564 And after finishing calling it costs 2000 rupees. 1537 02:01:49,588 --> 02:01:51,088 One more. One more. 1538 02:01:51,112 --> 02:01:54,912 Every time he meets he asks for a gift. When Valentine wants a special gift. 1539 02:01:54,936 --> 02:01:58,036 Then every Friday I have to give a gift. 1540 02:01:58,060 --> 02:02:01,060 Because Friday is _ our weekly birthday. 1541 02:02:01,084 --> 02:02:03,884 I mean, right? 1542 02:02:03,908 --> 02:02:06,708 That's how I solve the problem. 1543 02:02:06,732 --> 02:02:09,332 Brother, you are different. 1544 02:02:09,356 --> 02:02:13,956 Today's girls are not the same as before. 1545 02:02:13,980 --> 02:02:17,580 Girls are now demanding. 1546 02:02:17,604 --> 02:02:19,804 A lot of money is spent on shopping, dresses and makeup. 1547 02:02:19,828 --> 02:02:23,428 Everything is not enough to work in workshops and cafes, within a week. 1548 02:02:23,452 --> 02:02:25,452 This is very unfair! 1549 02:02:25,476 --> 02:02:28,476 Hey, Sidhu. Calm down. You have to accept your fate. 1550 02:02:28,500 --> 02:02:30,800 Wait, I'll finish. 1551 02:02:30,824 --> 02:02:33,024 Sidhu, we know how much your love is. 1552 02:02:33,048 --> 02:02:35,048 It's very expensive. 1553 02:02:35,072 --> 02:02:38,072 Shakti, he is stuck between love and money. 1554 02:02:38,396 --> 02:02:41,396 Proscar Bhai. / My name is Oscar. 1555 02:02:42,144 --> 02:02:44,444 Sidhu is a good man. / Is it true? 1556 02:02:44,468 --> 02:02:46,468 Sidhu is very special to me. 1557 02:02:46,992 --> 02:02:48,992 Oscar Bhai, this is my sister. 1558 02:02:49,009 --> 02:02:51,309 From a good family, there is no crime record. 1559 02:02:51,333 --> 02:02:53,333 We work here. 1560 02:02:53,457 --> 02:02:57,557 Have a cafe, there is a garage. please accept him. 1561 02:02:58,605 --> 02:03:00,605 How can I agree? 1562 02:03:00,629 --> 02:03:04,029 Why not, friend? You only have this method. 1563 02:03:04,077 --> 02:03:06,677 He is in his time. 1564 02:03:06,701 --> 02:03:08,801 He is still here. (After stealing for you) 1565 02:03:08,825 --> 02:03:12,225 Believe me, you should be proud of him. / Yes. But... 1566 02:03:12,249 --> 02:03:14,349 Sister. Please accept. 1567 02:03:14,373 --> 02:03:15,373 Please accept. 1568 02:03:15,397 --> 02:03:16,797 OK. 1569 02:03:16,821 --> 02:03:18,821 I will accept this marriage. 1570 02:03:18,845 --> 02:03:22,345 Your face looks like Jackie Shroff. But I have one condition. 1571 02:03:22,393 --> 02:03:24,393 What conditions? 1572 02:03:24,509 --> 02:03:26,509 His marriage will be held in the Church. 1573 02:03:27,033 --> 02:03:30,033 What are you saying? Really? Will Sidhu and Jenny get married? 1574 02:03:30,181 --> 02:03:31,781 That's good news. 1575 02:03:31,805 --> 02:03:34,905 Ishu, the Sidh problem is over, but what is our family? 1576 02:03:35,029 --> 02:03:37,929 Don't worry about that, Veer. We will think about it. 1577 02:03:38,077 --> 02:03:40,577 We can make excuses for celebrating their wedding. 1578 02:03:40,601 --> 02:03:43,601 We will finish this plan then celebrate together. 1579 02:03:43,725 --> 02:03:45,925 OK. Nice. / Dah. 1580 02:03:48,049 --> 02:03:51,649 I warned you. Stop connecting with him. 1581 02:03:52,697 --> 02:03:54,697 Brother... he... Veer... 1582 02:03:56,721 --> 02:03:58,721 You have a problem with your sister Veer. 1583 02:03:59,945 --> 02:04:01,945 But I don't. 1584 02:04:02,869 --> 02:04:06,969 What's the problem? I see them very well. 1585 02:04:07,017 --> 02:04:10,517 I don't understand why this happened to you, Sis. 1586 02:04:14,009 --> 02:04:17,009 After Mom and Dad died,... 1587 02:04:18,033 --> 02:04:21,033 ... whatever you ask... 1588 02:04:21,057 --> 02:04:24,057 ... I fulfill everything. 1589 02:04:24,681 --> 02:04:26,681 Please don't ask why. 1590 02:04:27,620 --> 02:04:31,320 I made the decision for to be responsible for you. 1591 02:04:31,944 --> 02:04:34,444 Please don't ask why. 1592 02:04:34,509 --> 02:04:37,209 For the first time... 1593 02:04:37,257 --> 02:04:40,257 ... you fight me. 1594 02:04:40,881 --> 02:04:44,181 Can you do that for me? 1595 02:04:47,009 --> 02:04:50,909 OK, Sis. I'll do it whatever you want. 1596 02:04:50,957 --> 02:04:53,557 I won't ask anything, I promise. 1597 02:04:56,081 --> 02:04:58,281 But not to forget Veer. 1598 02:04:58,305 --> 02:05:02,305 Because only Veer is in my heart. I can't forget it. 1599 02:05:23,459 --> 02:05:27,459 Ishita, invite Veer here tomorrow. 1600 02:05:28,307 --> 02:05:31,207 I want to talk to him. / Do you mean? 1601 02:05:31,255 --> 02:05:34,255 Don't forget to tell him. 1602 02:05:35,179 --> 02:05:37,179 Thank you, Pogo. 1603 02:05:37,203 --> 02:05:39,203 I mean, miss. Sorry. 1604 02:05:39,251 --> 02:05:42,251 You made me happy. 1605 02:05:43,275 --> 02:05:45,275 But you have to accept my terms. 1606 02:05:45,299 --> 02:05:47,299 Agree. Whatever you say I agree. 1607 02:05:47,323 --> 02:05:50,323 I mean all formalities seem to be right. 1608 02:05:50,647 --> 02:05:53,747 After marriage, you must stay here. 1609 02:05:56,971 --> 02:05:59,371 If you want to continue your relationship with Ishita... 1610 02:05:59,395 --> 02:06:02,395 ... you have to leave your sister. 1611 02:06:04,319 --> 02:06:07,319 Brother, what do you mean? 1612 02:06:07,443 --> 02:06:10,443 You must be kidding, right? 1613 02:06:17,339 --> 02:06:19,939 Ishu, this is very surprising. 1614 02:06:19,963 --> 02:06:24,263 I can't leave my sister but I love you too. 1615 02:06:24,711 --> 02:06:26,911 But this happiness is not just for me. 1616 02:06:26,935 --> 02:06:28,935 Mother, father, friend, that's all I have. 1617 02:06:30,159 --> 02:06:33,159 I think my whole life is just to make everyone happy. 1618 02:06:33,183 --> 02:06:36,183 But this time, I won't listen to you. 1619 02:06:39,707 --> 02:06:41,707 Sorry, miss. 1620 02:06:41,931 --> 02:06:43,931 Maybe you can arrange restaurants,... 1621 02:06:43,955 --> 02:06:47,055 ... but you can't make this system like managing food at home. 1622 02:06:53,779 --> 02:06:56,779 I'm sorry, Ishita. 1623 02:06:59,103 --> 02:07:02,103 But there's nothing more important than my sister. 1624 02:07:03,627 --> 02:07:06,627 Even you. 1625 02:07:13,451 --> 02:07:15,451 Veer! 1626 02:07:17,875 --> 02:07:20,475 Do you really love your sister to be willing to leave Ishita? 1627 02:07:20,499 --> 02:07:23,499 Even though he's not your sibling? 1628 02:07:25,923 --> 02:07:28,923 He and his father took you from the Orphanage. 1629 02:07:29,647 --> 02:07:31,647 Ishita. 1630 02:07:32,059 --> 02:07:34,759 Don't believe it? Just ask... 1631 02:07:34,807 --> 02:07:36,807 Enough. 1632 02:08:17,181 --> 02:08:20,481 Where are you from, Veer? I've prepared food. 1633 02:08:20,529 --> 02:08:23,029 Let's eat. 1634 02:08:24,153 --> 02:08:27,153 Why? 1635 02:08:28,977 --> 02:08:32,977 I want to ask something. / What do you want to ask? 1636 02:08:33,025 --> 02:08:36,025 Do you hide something I don't know? 1637 02:08:36,049 --> 02:08:38,749 What do you mean? Why ask like that? 1638 02:08:38,773 --> 02:08:41,773 No. I don't hide anything from you. 1639 02:08:42,097 --> 02:08:46,097 Are you really not my big brother? 1640 02:08:54,121 --> 02:08:59,121 Who said? / Sister Ishita. 1641 02:09:00,309 --> 02:09:03,709 Why is it quiet, Sis? Do not lie to me. 1642 02:09:03,757 --> 02:09:06,757 Tell the truth. / Enough. 1643 02:09:09,929 --> 02:09:12,929 Right. I'm not your sibling. 1644 02:09:16,853 --> 02:09:20,753 But that makes no difference. I still love you like my sister. 1645 02:09:22,077 --> 02:09:27,077 The event has been long. I'm afraid to tell you. 1646 02:09:28,125 --> 02:09:32,625 I don't want us to separate. I do not want to lose you. 1647 02:09:39,143 --> 02:09:42,943 His sister Ishita let us get married. / Hmm... 1648 02:09:42,967 --> 02:09:45,967 But with the conditions I have to leave you. 1649 02:09:50,291 --> 02:09:56,291 Then what do you say? 1650 02:09:56,515 --> 02:09:59,415 I am willing to leave Ishita for your sake, Sis. 1651 02:09:59,539 --> 02:10:05,839 I leave it. I will hear all your words. 1652 02:10:05,987 --> 02:10:07,087 I will wait. 1653 02:10:07,111 --> 02:10:09,611 His sister will definitely be old. 1654 02:10:15,835 --> 02:10:18,335 Wait until old. 1655 02:10:19,159 --> 02:10:22,159 Maybe I have an problem with beautiful girls. 1656 02:10:31,983 --> 02:10:34,983 Are you finished? 1657 02:10:39,789 --> 02:10:42,789 Is it true that you love me? 1658 02:10:45,513 --> 02:10:48,513 I will always love you. 1659 02:11:05,789 --> 02:11:08,289 Release me! 1660 02:11:08,313 --> 02:11:11,113 What have you done? 1661 02:11:11,137 --> 02:11:12,937 Why do you do that? 1662 02:11:13,021 --> 02:11:15,421 Why do you want to separate sister from her sister? 1663 02:11:15,445 --> 02:11:17,345 You're hurt, right? 1664 02:11:17,369 --> 02:11:19,869 Do you think you're the only one injured? What about me? 1665 02:11:19,893 --> 02:11:22,193 What do you think I felt at that time? 1666 02:11:22,217 --> 02:11:23,717 When you shoot my father. 1667 02:11:23,741 --> 02:11:25,841 Why do you do that? / I didn't shoot your father. 1668 02:11:25,865 --> 02:11:28,865 You're lying! / That is the truth. 1669 02:11:30,613 --> 02:11:33,613 I swear to my sister if I don't shoot your father. 1670 02:11:34,537 --> 02:11:36,937 Look at the truth in my eyes, Meera. 1671 02:11:38,120 --> 02:11:40,520 You have been betrayed, Meera. 1672 02:11:40,544 --> 02:11:43,244 Just like us who have been betrayed. 1673 02:11:43,268 --> 02:11:46,268 If you still don't believe. Take this. 1674 02:11:46,492 --> 02:11:48,392 I don't need to live anymore. Just kill me. 1675 02:11:48,516 --> 02:11:52,116 Shoot, Meera. Shoot me! 1676 02:11:52,164 --> 02:11:53,864 I'm very close to you, Meera. 1677 02:11:53,888 --> 02:11:55,888 Come on shoot! 1678 02:11:57,312 --> 02:11:59,312 Shoot! 1679 02:12:26,012 --> 02:12:32,512 ♪ Why is this boundary binding love between hearts ♪ 1680 02:12:34,312 --> 02:12:40,512 ♪ Why is this boundary binding love between hearts ♪ 1681 02:12:41,512 --> 02:12:49,512 ♪ This limit... This limit ♪ 1682 02:12:50,312 --> 02:12:57,512 ♪ This limit... This limit ♪ 1683 02:12:59,712 --> 02:13:06,512 ♪ Why is this limit giving a distance between us ♪ 1684 02:13:08,012 --> 02:13:14,512 ♪ Why is this limit giving a distance between us ♪ 1685 02:13:15,512 --> 02:13:23,512 ♪ This limit... This limit ♪ 1686 02:13:24,012 --> 02:13:31,512 ♪ This limit... This limit ♪ 1687 02:13:50,512 --> 02:13:58,512 ♪ All my dreams are broken like broken glass mirrors ♪ 1688 02:13:59,012 --> 02:14:06,012 ♪ They are destroyed only with one touch ♪ 1689 02:14:07,512 --> 02:14:15,512 ♪ In my prayers, he's the one I ask as my life partner ♪ 1690 02:14:16,012 --> 02:14:23,012 ♪ My life friend goes to leave me ♪ 1691 02:14:23,512 --> 02:14:25,512 ♪ Like being reluctant to die doesn't want to be in... ♪ 1692 02:14:25,612 --> 02:14:31,012 ♪... live life ♪ 1693 02:14:32,012 --> 02:14:34,012 ♪ Like being reluctant to die doesn't want to be in... ♪ 1694 02:14:34,112 --> 02:14:39,012 ♪... live life ♪ 1695 02:14:39,512 --> 02:14:47,012 ♪ Gosh... This limit... ♪ 1696 02:14:48,012 --> 02:14:56,012 ♪ This limit... This limit ♪ 1697 02:15:23,009 --> 02:15:25,509 Mr. Malik betrays us, Meera. 1698 02:15:26,033 --> 02:15:29,033 What Kaali says is all true. 1699 02:15:30,857 --> 02:15:33,557 Raghvan, what are you saying? Why not tell me? 1700 02:15:33,705 --> 02:15:37,105 Mr. Malik doesn't want me to tell you... 1701 02:15:37,129 --> 02:15:40,129 ... and on others. 1702 02:15:40,653 --> 02:15:43,153 That his own father betrayed his daughter, Meera. 1703 02:15:46,789 --> 02:15:49,089 You don't know what you have done! 1704 02:15:50,613 --> 02:15:53,613 You never know! 1705 02:16:17,289 --> 02:16:20,289 You really love your sister? 1706 02:16:22,013 --> 02:16:26,013 Yes. / Also love Ishita? 1707 02:16:28,029 --> 02:16:32,029 Then marry, and stay here... 1708 02:16:32,077 --> 02:16:35,077 ... with your sister. 1709 02:16:39,029 --> 02:16:41,929 What? I mean... 1710 02:16:41,953 --> 02:16:46,453 ... won't I die? Will you get married and have a honeymoon? 1711 02:16:46,501 --> 02:16:47,501 Veer! 1712 02:16:49,225 --> 02:16:51,525 I mean, you want to eat? Drinking tea? 1713 02:16:51,749 --> 02:16:54,549 I'm just saying I want preparing breakfast. 1714 02:16:54,597 --> 02:16:57,597 Ishita, let's go to the kitchen to prepare breakfast. Come on! Come on! 1715 02:16:58,129 --> 02:17:01,529 Sis, why are you dumbfounded? This is the first time Pogo here! Take him for a walk. 1716 02:17:01,653 --> 02:17:05,653 Show workshop, house, and others! Come on! Come on! 1717 02:17:25,677 --> 02:17:28,677 A nice house. / Yes. 1718 02:17:31,801 --> 02:17:33,801 Thank you. 1719 02:17:41,169 --> 02:17:44,169 That's our workshop. 1720 02:17:44,193 --> 02:17:49,193 We modify the car design, repair. 1721 02:17:51,141 --> 02:17:54,141 You always like cars, right? 1722 02:18:00,069 --> 02:18:03,069 Do you remember Anwar and Shakti? 1723 02:18:03,093 --> 02:18:06,593 Now open a Cafe. / I think they are very talented. 1724 02:18:18,029 --> 02:18:20,829 Raghvan. He tells the true story. 1725 02:18:25,853 --> 02:18:27,853 You still haven't changed. 1726 02:18:27,877 --> 02:18:30,877 I just keep a beard. 1727 02:18:32,101 --> 02:18:34,601 You don't change. 1728 02:18:35,125 --> 02:18:37,625 Maybe I look a little fat. / Yes, right. 1729 02:18:40,409 --> 02:18:42,409 I don't mean that. 1730 02:18:42,433 --> 02:18:44,033 You look beautiful. 1731 02:18:44,057 --> 02:18:46,057 Same as before. / Really? 1732 02:18:48,029 --> 02:18:50,029 Looks rather fat. 1733 02:18:52,053 --> 02:18:54,053 Sorry. 1734 02:18:55,077 --> 02:18:57,077 15 years have passed, Kaali. 1735 02:19:01,929 --> 02:19:04,429 15 years, 4 months,... 1736 02:19:05,453 --> 02:19:07,953 ... 10 days. 1737 02:19:11,089 --> 02:19:14,989 Half of our garages are used for Machines and AutoCAD,... 1738 02:19:15,073 --> 02:19:17,073 ... and others. 1739 02:19:19,889 --> 02:19:21,889 I'm sorry. 1740 02:19:22,013 --> 02:19:24,013 I am very sorry. 1741 02:19:25,037 --> 02:19:28,037 What I've seen, I accept as fact 1742 02:19:28,229 --> 02:19:31,029 I didn't give you a chance to explain it. 1743 02:19:31,053 --> 02:19:34,053 I just believe it. 1744 02:19:34,077 --> 02:19:37,077 I want to explain to you, Meera. 1745 02:19:37,601 --> 02:19:39,601 But you disappeared. 1746 02:19:40,025 --> 02:19:42,025 While I'm here. 1747 02:19:42,349 --> 02:19:47,049 But never mind, should just forget it all. 1748 02:19:47,273 --> 02:19:50,573 I don't want to leverage the past. 1749 02:19:51,097 --> 02:19:53,797 But everything is my fault. 1750 02:19:55,121 --> 02:19:59,121 That's not your fault, it's not my fault. 1751 02:20:01,069 --> 02:20:03,369 But a decisive situation. 1752 02:20:09,009 --> 02:20:12,009 Meera... / I want to be with you. 1753 02:20:20,249 --> 02:20:22,249 Good morning, Raj Bhai. 1754 02:20:24,597 --> 02:20:28,597 Early in the morning I was busy. / Where? 1755 02:20:29,245 --> 02:20:31,245 I want to prepare a guest list. 1756 02:20:31,269 --> 02:20:33,569 Can be damned if I don't prepare everything... 1757 02:20:33,693 --> 02:20:35,993 ... and car preparation for marriage. 1758 02:20:36,017 --> 02:20:37,017 That is the reason. 1759 02:20:37,041 --> 02:20:39,041 Raj Bhai? Who is he? 1760 02:20:40,465 --> 02:20:41,465 Your wife? / No, no. 1761 02:20:41,489 --> 02:20:43,489 No, no. You're not married yet. 1762 02:20:43,613 --> 02:20:45,113 Your girlfriend? / No, no. 1763 02:20:45,137 --> 02:20:47,037 No, no. You don't have a boyfriend. 1764 02:20:47,109 --> 02:20:49,109 Then... then... then? / What does it mean? 1765 02:20:49,133 --> 02:20:52,133 With a wedding convoy, is she a bridal flap? 1766 02:20:52,557 --> 02:20:54,557 I don't mean... / What do you mean? 1767 02:20:54,781 --> 02:20:55,781 Come here. 1768 02:20:55,805 --> 02:20:56,805 I want to talk to you. 1769 02:20:56,829 --> 02:20:58,829 Oh yeah, I'm an Oscar. 1770 02:21:01,509 --> 02:21:06,509 ♪ We will walk together like this at every birth ♪ 1771 02:21:07,009 --> 02:21:12,009 ♪ I swear to you I will always come to see you like this ♪ 1772 02:21:12,209 --> 02:21:17,209 ♪ Even though our body is separated but our soul remains one ♪ 1773 02:21:17,809 --> 02:21:20,209 ♪ After you become mine stay together forever ♪ 1774 02:21:20,309 --> 02:21:23,009 ♪ Never say goodbye ♪ 1775 02:21:59,189 --> 02:22:02,189 Thank you Pogo! You let me get married. 1776 02:22:02,213 --> 02:22:04,213 I don't have a chance like you. 1777 02:22:04,237 --> 02:22:07,937 To love and get married. / Why did you say that? 1778 02:22:07,985 --> 02:22:11,085 There is a reason. I can't tell you. 1779 02:22:11,133 --> 02:22:13,033 But can I say something? 1780 02:22:13,057 --> 02:22:15,557 When I come here with Sidhu for reservations... 1781 02:22:15,581 --> 02:22:17,581 ... I got good news. 1782 02:22:17,609 --> 02:22:19,609 If we both marry together here. 1783 02:22:19,633 --> 02:22:20,933 Rent a hall and... 1784 02:22:21,057 --> 02:22:24,457 Designers, rent seats, and others only with one expense. 1785 02:22:25,181 --> 02:22:29,081 Very interesting. But say one thing. 1786 02:22:29,129 --> 02:22:32,129 With my fierce face, are you not afraid? 1787 02:22:32,177 --> 02:22:34,177 No. 1788 02:22:35,201 --> 02:22:37,701 But I can give other reasons, right? 1789 02:22:37,925 --> 02:22:40,425 Promise me to look after each other. 1790 02:22:54,409 --> 02:22:57,709 See how happy they are. 1791 02:23:00,457 --> 02:23:01,457 What do you want to say? 1792 02:23:01,581 --> 02:23:03,481 In a few days Ishita and Veer will get married. 1793 02:23:03,605 --> 02:23:06,605 Then you will release Ishita forever. 1794 02:23:06,629 --> 02:23:09,229 Actually you can come every day to meet Ishita. 1795 02:23:09,253 --> 02:23:11,253 And if you want, I can... 1796 02:23:11,277 --> 02:23:13,077 ... personally invite you. 1797 02:23:13,101 --> 02:23:17,101 And we can have dinner with and I'm very good at cooking. 1798 02:23:17,125 --> 02:23:18,125 Really? / Yes, right. 1799 02:23:18,649 --> 02:23:22,649 driver, escort, whatever you need. 1800 02:23:23,009 --> 02:23:25,009 Wow. 1801 02:23:27,033 --> 02:23:30,533 Not tired of you doing it every day, Lift and lower the car engine? 1802 02:23:33,057 --> 02:23:37,057 Ishita wants to see me every day. There is no other way. 1803 02:23:38,129 --> 02:23:40,629 Actually, I have another way. 1804 02:23:41,053 --> 02:23:42,053 What? 1805 02:23:45,077 --> 02:23:48,077 Can you give me 5 minutes from your time tomorrow? 1806 02:24:02,129 --> 02:24:05,129 I'll tell you later. 1807 02:24:22,649 --> 02:24:26,149 This is my car! Open the hood of this car! 1808 02:24:29,989 --> 02:24:30,989 Joshua? 1809 02:24:31,913 --> 02:24:34,913 Isn't my car gone? 1810 02:24:36,437 --> 02:24:40,637 Yes, sir. You said that. 1811 02:24:42,085 --> 02:24:46,085 Go! Catch my car thief. / Yes sir. 1812 02:24:47,109 --> 02:24:49,109 Let's dance with Oscar. 1813 02:24:49,533 --> 02:24:51,533 Who are you? Where do I want to be taken? 1814 02:24:51,557 --> 02:24:54,557 I have to be there. The ceremony will begin. 1815 02:24:56,681 --> 02:24:59,481 If you want to ask for my money, I don't have one. 1816 02:24:59,505 --> 02:25:01,705 When a dog wants to die,... 1817 02:25:01,729 --> 02:25:03,729 ... then the owner will say... 1818 02:25:04,053 --> 02:25:05,553 ... "Death" 1819 02:25:05,977 --> 02:25:08,977 That is not what you say, that's what Karan Arjun said. 1820 02:25:09,725 --> 02:25:12,025 Maybe you don't know who I am? 1821 02:25:12,049 --> 02:25:14,049 Who? / King. 1822 02:25:14,773 --> 02:25:18,273 What can I do for you, King? 1823 02:25:18,297 --> 02:25:19,797 This car... 1824 02:25:19,821 --> 02:25:23,821 No! I bought this car. 1825 02:25:24,345 --> 02:25:27,045 I've paid to people who sell this car. 1826 02:25:27,069 --> 02:25:32,069 I will not rent this car to you or anyone else... 1827 02:25:33,093 --> 02:25:36,093 Now I remember. 1828 02:25:36,217 --> 02:25:39,217 Money that sells this car. 1829 02:25:46,741 --> 02:25:49,641 You better say the truth. 1830 02:25:49,665 --> 02:25:53,665 Because death approaches you. 1831 02:25:54,089 --> 02:25:58,089 What are you talking about? I do not understand. 1832 02:25:58,537 --> 02:26:01,537 What do you mean? 1833 02:26:01,561 --> 02:26:05,061 Where are the others? Hello? 1234? 1834 02:26:07,309 --> 02:26:12,309 Tell me everything, Money. Where did you get the car? 1835 02:26:12,357 --> 02:26:13,857 Money? 1836 02:26:14,081 --> 02:26:17,581 There are drugs in the car for millions. 1837 02:26:18,705 --> 02:26:20,705 Call Veer. 1838 02:26:20,729 --> 02:26:22,729 Ask him! 1839 02:26:22,753 --> 02:26:26,053 I didn't do anything to the bag. 1840 02:26:26,177 --> 02:26:27,177 Hello? 1841 02:26:27,601 --> 02:26:29,601 Bring Veer here. 1842 02:26:30,625 --> 02:26:33,625 What's wrong, King? Why did you call me here? 1843 02:26:34,573 --> 02:26:37,373 Because you almost died. 1844 02:26:39,809 --> 02:26:42,809 Joshua. My stock is running low, what do you have to do? 1845 02:26:42,933 --> 02:26:44,533 I am waiting for your instructions. 1846 02:26:44,957 --> 02:26:47,857 Bhai Money? Oscar Bhai? Why turn each other's faces away? 1847 02:26:47,981 --> 02:26:49,581 Do you like each other? 1848 02:26:49,705 --> 02:26:51,705 Don't be silly! 1849 02:26:52,029 --> 02:26:55,929 Don't mess with me. / King, what are you talking about? 1850 02:26:55,977 --> 02:26:56,977 You don't know my problem. 1851 02:26:57,101 --> 02:27:00,101 Seema and Rekha, for me not to visit him on campus. 1852 02:27:00,525 --> 02:27:03,025 I want to reach them. 1853 02:27:03,549 --> 02:27:06,549 King, that's just praise. don't be too emotional. 1854 02:27:06,597 --> 02:27:09,297 Where is my drug bag, Veer? 1855 02:27:10,021 --> 02:27:12,521 I don't know anything. / Do you mean? 1856 02:27:12,545 --> 02:27:16,345 The same fire when you play the piano. 1857 02:27:16,369 --> 02:27:18,669 It is burning drugs. 1858 02:27:18,693 --> 02:27:21,193 On the night when you come to the garage. 1859 02:27:21,217 --> 02:27:25,217 Repairing car damage. Hello? 1234? 1860 02:27:25,241 --> 02:27:27,741 Are you crazy? Damn it! 1861 02:27:27,865 --> 02:27:29,865 You've burned drugs for millions! 1862 02:27:43,409 --> 02:27:45,409 Veer! 1863 02:27:50,749 --> 02:27:52,749 Kaali! 1864 02:30:04,649 --> 02:30:07,149 We all know, you're right. 1865 02:30:07,173 --> 02:30:10,173 Brother already told us everything! Do not worry. 1866 02:30:11,897 --> 02:30:14,897 You're right and my brother is wrong. He left you, right? 1867 02:30:15,345 --> 02:30:18,345 Because of robbing, he changed Ramlal's name to Kaali. 1868 02:30:19,069 --> 02:30:22,369 And don't want people around in danger. So... 1869 02:30:22,593 --> 02:30:24,093 Pogo, rest! 1870 02:30:24,117 --> 02:30:26,117 Do you want juice? I will prepare. 1871 02:30:26,141 --> 02:30:28,141 Come on, Ishu! Come on. 1872 02:30:32,569 --> 02:30:35,269 Why don't you tell them the truth? 1873 02:30:35,493 --> 02:30:38,493 Because I want to show if I'm a good person? 1874 02:30:38,517 --> 02:30:40,017 The feud between your father and my father. 1875 02:30:40,541 --> 02:30:43,541 Mutual killing, should they know? 1876 02:30:44,065 --> 02:30:46,565 Let's start a new life. 1877 02:30:47,089 --> 02:30:50,189 And no one should see the past. 1878 02:30:52,713 --> 02:30:55,613 Why did you prove that I was right and you were wrong? 1879 02:31:01,289 --> 02:31:03,289 Do you know? 1880 02:31:04,049 --> 02:31:10,049 All the little things that happen, have given us a good experience. 1881 02:31:15,549 --> 02:31:22,200 1882 02:31:23,500 --> 02:31:30,200 Translated by: www.subtitlecinema.com 1883 02:31:31,500 --> 02:31:37,537 Translated by: www.subtitlecinema.com