1 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:17,510 --> 00:00:18,720 Initial Beginning... New Member Bonus 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:00:20,390 --> 00:00:24,810 Something soulless, Demiurge... Rolls of Sbobet Sportsbook 1.25% Rolls of Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:00:25,350 --> 00:00:28,650 Ideas, Realities from the world... Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Live Casino Maxbet 1.2% 5 00:00:31,900 --> 00:00:36,490 Only a formless and messy soul exists in the universe. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:00:42,410 --> 00:00:47,750 Demiurge doesn't know about him. Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:00:49,130 --> 00:00:51,420 As well as the existence of the soul. 8 00:00:56,130 --> 00:00:58,430 and also Ideas. 9 00:01:01,600 --> 00:01:07,520 All he makes is shadow from the world... 10 00:02:26,850 --> 00:02:29,020 Investigation of the cause of power loss 11 00:02:29,020 --> 00:02:31,860 mass in the Kawasaki area is being carried out. 12 00:02:31,980 --> 00:02:33,610 But still not found. 13 00:02:41,570 --> 00:02:43,200 Brother! 14 00:02:43,580 --> 00:02:45,200 Brother! 15 00:02:46,660 --> 00:02:47,960 Brother! 16 00:02:53,750 --> 00:02:55,460 Brother! 17 00:02:56,880 --> 00:02:59,380 Time to wake up. 18 00:02:59,840 --> 00:03:01,470 Brother! 19 00:03:03,850 --> 00:03:06,220 You will be late morning training. 20 00:03:06,600 --> 00:03:08,230 Really? 21 00:03:22,780 --> 00:03:23,660 See you later! 22 00:03:24,620 --> 00:03:26,410 Be careful. 23 00:03:38,920 --> 00:03:42,180 Flap of wings There are no reports Stay shigachi na image from no 24 00:03:38,920 --> 00:03:42,180 Just imagining sure Can fly 25 00:03:42,800 --> 00:03:47,260 tayorinai tsubasa demo kitto toberusa 26 00:03:42,800 --> 00:03:47,260 Oh My Love 27 00:03:47,430 --> 00:03:52,600 Oh My Love 28 00:03:47,430 --> 00:03:52,600 Being a healthy butterfly carried by a sparkling wind 29 00:03:55,650 --> 00:04:00,780 gokigen na chou ni natte kirameku kaze ni notte 30 00:03:55,650 --> 00:04:00,780 Now I will to meet you 31 00:04:00,900 --> 00:04:05,120 imasugu kimi ni ai ni ikou 32 00:04:00,900 --> 00:04:05,120 Things that are not your business better forget it 33 00:04:06,830 --> 00:04:11,870 yokeina koto nante wasureta hou ga mashisa 34 00:04:06,830 --> 00:04:11,870 There is no time to play around 35 00:04:12,000 --> 00:04:15,880 kore ijou syareteru jikan wa nai 36 00:04:12,000 --> 00:04:15,880 What wow wow wow wow wow can be achieved in this sky 37 00:04:17,420 --> 00:04:23,050 38 00:04:17,420 --> 00:04:23,050 nani no wow wow wow wow wow kono sora ni todoku no darou 39 00:04:23,180 --> 00:04:31,230 But wow wow wow wow wow we don't know the plan tomorrow 40 00:04:23,180 --> 00:04:31,230 dakedo wow wow wow wow wow ashita no yotei mo wakaranai 41 00:04:32,020 --> 00:04:37,980 After an endless long dream in a quiet world 42 00:04:32,020 --> 00:04:37,980 mugendai na yume no ato no nanimo nai yononaka ja 43 00:04:38,150 --> 00:04:43,070 Until the zealous mind It looks like it will lose 44 00:04:38,150 --> 00:04:43,070 sousa itoshii omoi mo makesou ni narukedo 45 00:04:43,200 --> 00:04:46,660 But there are no reports of wings Stay shigachi na image from no 46 00:04:43,200 --> 00:04:46,660 Just imagining sure Can fly 47 00:04:47,030 --> 00:04:51,160 tayorinai tsubasa demo kitto toberusa 48 00:04:47,030 --> 00:04:51,160 Oh My Love 49 00:04:51,540 --> 00:04:56,670 Oh My Love 50 00:04:51,540 --> 00:04:56,670 Being a happy butterfly is carried by a sparkling wind 51 00:05:00,000 --> 00:05:04,930 exchange chou ni natte ichizu na kaze ni notte 52 00:05:00,000 --> 00:05:04,930 Now I'm going to wherever you are 53 00:05:05,050 --> 00:05:09,180 doko mademo kimi ni ai ni ikou 54 00:05:05,050 --> 00:05:09,180 55 00:05:10,890 --> 00:05:16,020 Words that don't mean Can be useful someday 56 00:05:10,890 --> 00:05:16,020 aimai na kotobatte igai ni benri datte 57 00:05:16,140 --> 00:05:19,690 Piece of poetry Popular I hear 58 00:05:16,140 --> 00:05:19,690 sakenderu hit song kikinagara 59 00:05:26,070 --> 00:05:27,200 Good. 60 00:05:28,490 --> 00:05:29,870 Let's continue! 61 00:05:30,030 --> 00:05:31,700 You're too excited. 62 00:05:32,240 --> 00:05:34,710 Let's just take a break. 63 00:05:47,090 --> 00:05:48,970 Oh, Hikari? 64 00:05:49,510 --> 00:05:51,720 Brother, you forgot your provisions. 65 00:05:51,930 --> 00:05:53,720 Sorry Thank you 66 00:05:53,890 --> 00:05:55,980 You owe me ice cream. 67 00:05:56,520 --> 00:06:01,980 Strawberry Choco Bomber Crash or Hyper Tropical Espresso. 68 00:06:02,230 --> 00:06:04,570 Ah, okay, I understand. 69 00:06:04,690 --> 00:06:05,900 Taichi! 70 00:06:06,450 --> 00:06:07,990 Let's continue training! 71 00:06:08,110 --> 00:06:10,490 You say you want to rest. 72 00:06:10,620 --> 00:06:12,910 We don't have time to rest! 73 00:06:13,370 --> 00:06:16,330 We have to go ahead, right Hikari-san? 74 00:06:16,460 --> 00:06:17,250 What? 75 00:06:17,750 --> 00:06:21,840 Ah... Yes. Good luck with your training. 76 00:06:41,650 --> 00:06:43,440 This Sunday? 77 00:06:43,940 --> 00:06:44,780 Yeah. 78 00:06:46,650 --> 00:06:48,200 Oh good morning. 79 00:06:49,490 --> 00:06:50,360 Morning. 80 00:06:50,490 --> 00:06:51,370 Hey. 81 00:06:59,460 --> 00:07:01,120 Good morning, Yagami. 82 00:07:01,250 --> 00:07:03,290 Se... good morning, sir. 83 00:07:03,420 --> 00:07:05,380 You still haven't brought it? 84 00:07:05,590 --> 00:07:08,880 Yeah, um... Sorry, sir. 85 00:07:09,010 --> 00:07:11,300 You're the only one who hasn't. 86 00:07:11,430 --> 00:07:16,310 You are outrageous. You go to my office at lunch. 87 00:07:17,100 --> 00:07:17,890 Your answer? 88 00:07:18,020 --> 00:07:20,140 Good sir, I understand. 89 00:07:23,520 --> 00:07:24,650 What was that just now? 90 00:07:24,940 --> 00:07:26,570 My Career Plan Letter. 91 00:07:26,690 --> 00:07:29,070 You still haven't collected it? 92 00:07:29,190 --> 00:07:30,490 Not yet. 93 00:07:31,950 --> 00:07:34,830 You should work quickly. 94 00:07:34,950 --> 00:07:35,910 Sure. 95 00:08:01,140 --> 00:08:03,440 I'm going to a concert. Want to come? 96 00:08:03,560 --> 00:08:05,360 TEEN-AGE WOLVES? 97 00:08:05,480 --> 00:08:07,440 We broke up and changed the name. 98 00:08:07,570 --> 00:08:08,440 Change it? 99 00:08:08,570 --> 00:08:09,940 KNIFE OF DAY. 100 00:08:16,200 --> 00:08:18,200 Why are you disbanding? 101 00:08:18,700 --> 00:08:20,700 Can say different musical visions. 102 00:08:21,000 --> 00:08:23,460 Really? vision... 103 00:08:25,000 --> 00:08:29,380 Do you want to make me vomit? I'm having a nice lunch. 104 00:08:30,880 --> 00:08:34,720 Week? I have a match. 105 00:08:34,890 --> 00:08:37,550 I see. OK. 106 00:08:39,220 --> 00:08:40,560 Get pepper. 107 00:08:45,350 --> 00:08:46,420 Stop it. 108 00:08:46,420 --> 00:08:48,320 This is a special gift for you. 109 00:08:48,320 --> 00:08:49,820 It's stopped! 110 00:08:51,530 --> 00:08:54,070 Stop doing stupid. 111 00:08:54,280 --> 00:08:57,070 You need the right pepper content. 112 00:08:57,240 --> 00:08:58,550 I'm selective about ramen... 113 00:08:58,550 --> 00:09:00,330 Just like you, KNIFE OF RAMEN. 114 00:09:00,330 --> 00:09:01,330 Noisy! 115 00:09:06,790 --> 00:09:09,000 Then, what are your plans, Yagami? 116 00:09:09,710 --> 00:09:11,090 You must have an idea. 117 00:09:11,210 --> 00:09:13,760 My future? 118 00:09:15,470 --> 00:09:17,010 There is nothing specific... 119 00:09:19,300 --> 00:09:23,020 Oh, sorry. Sir, you don't mind if I eat this right? 120 00:09:23,140 --> 00:09:26,440 You've bitten it! Eat. 121 00:09:27,810 --> 00:09:29,270 Thank you, sir! 122 00:09:29,650 --> 00:09:34,610 Is there anything that interests you? There must be something. 123 00:09:34,950 --> 00:09:36,860 Not really, sir. 124 00:09:36,990 --> 00:09:39,280 Write it carelessly. 125 00:09:41,240 --> 00:09:44,120 I am happy with my friends. 126 00:09:47,170 --> 00:09:50,130 But they live in a very far away place. 127 00:09:51,000 --> 00:09:53,710 I used to go there regularly. 128 00:09:55,670 --> 00:09:57,300 "OVERSEAS" 129 00:09:57,510 --> 00:09:59,720 That kind of thing, sir. 130 00:09:59,850 --> 00:10:03,140 Then maybe you should learn languages. 131 00:10:03,270 --> 00:10:05,060 There are many schools. 132 00:10:05,180 --> 00:10:08,560 Find your field while there. 133 00:10:12,190 --> 00:10:15,320 "DREAM" 134 00:10:12,650 --> 00:10:15,320 Dream big, my child! 135 00:11:08,080 --> 00:11:09,790 Koushiro! 136 00:11:13,880 --> 00:11:15,050 Sorry. 137 00:11:15,340 --> 00:11:18,800 I'm happy but it's a celebration my parents' marriage. 138 00:11:18,920 --> 00:11:20,800 So you can't? 139 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 Yamato how? 140 00:11:22,510 --> 00:11:24,140 He had a concert that day. 141 00:11:24,260 --> 00:11:27,390 And I can't invite Jo she is studying for an exam. 142 00:11:27,600 --> 00:11:30,640 I will invite Hikari and Takeru, but who knows... 143 00:11:30,770 --> 00:11:33,810 It's hard to get together together now. 144 00:11:33,940 --> 00:11:35,480 It's okay. 145 00:11:36,440 --> 00:11:40,150 I just thought you weren't busy so I invited. 146 00:11:40,280 --> 00:11:42,320 Oh, I know. 147 00:11:42,450 --> 00:11:45,330 I text Mimi, maybe... 148 00:11:45,450 --> 00:11:47,580 But he is in America. 149 00:11:47,950 --> 00:11:50,330 There's no way he will come. Impossible. 150 00:11:50,460 --> 00:11:54,080 But he is Mimi. He can be here without our guess. 151 00:11:55,290 --> 00:11:58,090 I wonder how is it reported there? 152 00:11:58,380 --> 00:12:01,090 He has replied. Very fast. 153 00:12:01,260 --> 00:12:02,090 Hello! 154 00:12:02,380 --> 00:12:07,430 Thank you. I will come. change my transport money okay? 155 00:12:07,560 --> 00:12:08,600 Mimi 156 00:12:09,310 --> 00:12:11,100 What? He will come? 157 00:12:11,270 --> 00:12:15,860 Weekend flights back and forth from New York to Tokyo won't be cheap. 158 00:12:15,980 --> 00:12:18,360 It costs around 1.08 million yen. 159 00:12:18,980 --> 00:12:22,860 Not yet, some flights give additional fees. 160 00:12:22,990 --> 00:12:26,030 Things like fuel reserves. 161 00:12:26,160 --> 00:12:28,450 They are added to the base price. 162 00:12:28,790 --> 00:12:31,960 This is a price comparison table of all flights. 163 00:12:32,330 --> 00:12:33,620 But there are more. 164 00:12:33,790 --> 00:12:37,960 This is Mimi, so it's better we also check the business class fees. 165 00:12:38,130 --> 00:12:39,630 Forget it. 166 00:12:40,800 --> 00:12:43,300 Sorry, my Sunday was busy. 167 00:12:43,470 --> 00:12:45,390 So you can't come? 168 00:12:45,510 --> 00:12:47,890 I invite my friend to my brother's concert. 169 00:12:48,010 --> 00:12:49,890 Do you invite a girl? 170 00:12:50,020 --> 00:12:51,060 Yeah. 171 00:12:55,690 --> 00:12:58,820 Oh, you're really a magnet the girls, Takeru. 172 00:12:58,980 --> 00:13:02,150 Not like that. She's just an ordinary friend. 173 00:13:02,440 --> 00:13:03,650 Maybe. 174 00:13:03,780 --> 00:13:05,160 What do you mean? 175 00:13:05,360 --> 00:13:07,240 It's okay. 176 00:13:07,370 --> 00:13:08,410 Come on. 177 00:13:09,030 --> 00:13:11,330 Are you jealous, Hikari? 178 00:13:12,040 --> 00:13:13,410 Not at all. 179 00:13:15,040 --> 00:13:19,250 If no one arrives, Sister will be disappointed. 180 00:13:19,380 --> 00:13:22,840 My sister also hopes All will come to the concert. 181 00:13:23,010 --> 00:13:24,010 Really? 182 00:13:24,130 --> 00:13:27,180 But he will never admit it. 183 00:13:27,720 --> 00:13:30,680 We are very busy taking care of our brother. 184 00:13:32,350 --> 00:13:33,350 See you later. 185 00:13:33,890 --> 00:13:35,440 Yes, bye bye. 186 00:14:01,750 --> 00:14:03,800 "PLACE OF COURSE" 187 00:14:05,760 --> 00:14:10,640 Seating will be based on your previous test results . 188 00:14:10,760 --> 00:14:13,970 The highest score is sitting at the front. 189 00:14:18,020 --> 00:14:21,820 Here, from line 4 to back for the value D. 190 00:14:22,110 --> 00:14:25,900 All who sit behind must try harder. 191 00:14:27,780 --> 00:14:29,570 I'm in the fourth row 192 00:14:42,040 --> 00:14:46,010 "Sorry I can't. Must study for the University entrance exam." 193 00:14:51,140 --> 00:14:54,010 Yes, witnesses have appeared. 194 00:14:54,310 --> 00:14:55,520 I understand. 195 00:14:55,810 --> 00:15:00,100 While there is no attack, but not for a long time. 196 00:15:00,310 --> 00:15:01,690 Be careful. 197 00:15:08,490 --> 00:15:09,780 "THERE IS NO SIGNAL" 198 00:15:09,950 --> 00:15:11,030 Damn. 199 00:15:17,830 --> 00:15:21,290 A report on massive power cuts in the Kanto region... 200 00:15:21,460 --> 00:15:23,710 Sorry I can't come. 201 00:15:23,840 --> 00:15:26,300 Don't worry. 202 00:15:27,170 --> 00:15:29,630 Today's birthday, right? 203 00:15:29,800 --> 00:15:30,880 Yes. 204 00:15:32,300 --> 00:15:39,230 MASS ELECTRICITY OFF [Kanto Region] 205 00:15:32,850 --> 00:15:34,890 There are also allegations will be the relationship between... 206 00:15:35,010 --> 00:15:40,140 ... close distance and time from electrical interference. 207 00:15:40,310 --> 00:15:41,400 Brother... 208 00:15:41,980 --> 00:15:47,150 Forget it. I know you all are busy to watch my match. 209 00:15:47,990 --> 00:15:49,970 So, brother is worried. 210 00:15:49,970 --> 00:15:51,070 I don't! 211 00:15:51,200 --> 00:15:54,470 Yes. No more mistake. 212 00:15:54,870 --> 00:15:57,160 Or maybe, disappointed brother? 213 00:15:57,290 --> 00:15:59,750 Not because of something like this, It's impossible. 214 00:16:00,710 --> 00:16:01,670 Thank you. 215 00:16:02,880 --> 00:16:05,090 Wait! Um... 216 00:16:05,210 --> 00:16:08,670 Freshness that shines! Try! 217 00:16:09,010 --> 00:16:10,010 What? 218 00:16:10,720 --> 00:16:13,680 No. Forget it. 219 00:16:14,010 --> 00:16:16,430 Good luck. 220 00:16:22,750 --> 00:16:24,270 "For: Takenouchi Sora" 221 00:16:24,270 --> 00:16:27,500 "Sub: Today" "Did you go to Yamato's concert?" 222 00:16:33,760 --> 00:16:35,030 "Why do you ask?" 223 00:16:35,240 --> 00:16:40,520 "I have a soccer match." 224 00:16:43,520 --> 00:16:50,030 "Kickoff at 2 pm Daibacho Field." 225 00:16:52,780 --> 00:16:55,720 "Come if you have time..." 226 00:17:01,180 --> 00:17:04,290 Sorry, we will leave soon. 227 00:17:12,690 --> 00:17:15,410 Taichi should invite since yesterday. 228 00:17:15,570 --> 00:17:18,660 I have to get ready. 229 00:17:18,800 --> 00:17:23,080 Match from 2 o'clock, if I hurry... 230 00:17:23,250 --> 00:17:26,250 will arrive at the venue in 30 minutes. 231 00:17:26,790 --> 00:17:28,590 Oh no! 232 00:17:28,960 --> 00:17:33,260 What should I do? Go after the match and... 233 00:17:33,420 --> 00:17:37,010 When did the Yamato band appear exactly? 234 00:17:37,140 --> 00:17:40,350 If they appear at the beginning, I won't have time. 235 00:17:40,890 --> 00:17:43,100 What if I watch a concert first? 236 00:17:43,560 --> 00:17:48,020 What's wrong with me? I have to focus! 237 00:17:48,980 --> 00:17:53,280 Why do they always get me in a position like this? 238 00:17:53,440 --> 00:17:57,780 Enough. I won't come to both of them. I am not going to! 239 00:17:59,620 --> 00:18:01,790 I will be late! 240 00:18:05,460 --> 00:18:06,370 What? 241 00:18:06,670 --> 00:18:08,210 What happened? 242 00:18:10,920 --> 00:18:12,800 This must be a good sign! 243 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 Not at all! 244 00:18:17,590 --> 00:18:19,050 Where is my cellphone? 245 00:18:33,280 --> 00:18:34,820 Sorry. 246 00:18:35,940 --> 00:18:37,990 This is me, Sora. 247 00:18:38,160 --> 00:18:39,070 Sora? 248 00:18:39,530 --> 00:18:42,160 Sorry. Do I call at the wrong time? 249 00:18:42,990 --> 00:18:46,160 Forget it. Is this an emergency? 250 00:18:46,290 --> 00:18:48,830 Yes, really an emergency. 251 00:18:49,210 --> 00:18:52,840 Yes, okay. I understand. 252 00:18:53,500 --> 00:18:55,170 253 00:18:55,880 --> 00:19:01,350 My phone is weird. Just now sounds like English. 254 00:19:01,510 --> 00:19:05,350 There may be interference. The same thing happened. 255 00:19:05,560 --> 00:19:09,350 This is due to communication in the Digital World. 256 00:19:09,690 --> 00:19:12,860 and oolong tea for her.> 257 00:19:13,150 --> 00:19:14,360 258 00:19:17,240 --> 00:19:19,360 This is bad. 259 00:19:19,570 --> 00:19:22,870 I don't understand. I'll call again. 260 00:19:23,200 --> 00:19:25,120 Hey, Sora? 261 00:19:25,370 --> 00:19:26,620 Hello? 262 00:19:41,840 --> 00:19:44,390 Ticket sales look good. 263 00:19:44,720 --> 00:19:47,890 They seem happy will see brother's new band. 264 00:19:48,390 --> 00:19:52,900 What is the name? Not TEEN-AGE WOLVES...? 265 00:19:53,230 --> 00:19:54,650 KNIFE OF DAY. 266 00:19:57,280 --> 00:19:58,150 What? 267 00:20:00,400 --> 00:20:01,910 Weird. 268 00:20:12,690 --> 00:20:14,690 "# %% Y gtr & apos; DX $" 269 00:20:14,880 --> 00:20:16,750 What's this? 270 00:20:33,060 --> 00:20:36,360 I say your brother must come whatever happens. 271 00:20:36,480 --> 00:20:39,940 What should I do? He has an event. 272 00:20:40,490 --> 00:20:41,530 Look. 273 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 What is that? 274 00:20:55,000 --> 00:20:56,710 Hey, Taichi! 275 00:20:57,000 --> 00:20:58,210 What? 276 00:20:58,670 --> 00:21:00,960 Hey, are you there? 277 00:21:01,090 --> 00:21:03,470 Why? I can't connect. 278 00:21:03,590 --> 00:21:06,220 Mama, this is weird. 279 00:21:12,270 --> 00:21:14,730 What happened here? 280 00:21:23,700 --> 00:21:25,820 Why does Kuwagamon appear here ?! 281 00:21:28,780 --> 00:21:32,250 It will open until the end of the month. 282 00:21:32,370 --> 00:21:34,250 We just got "Breaking News". 283 00:21:34,790 --> 00:21:38,750 Weird creatures seem to be flying in Odaiba, Tokyo. 284 00:21:39,130 --> 00:21:43,170 The area was also reported electrical disturbances occurred. 285 00:21:43,300 --> 00:21:47,700 The problem of red lights and trains raises a pile of confused passengers. 286 00:21:44,800 --> 00:21:47,590 "Weird creatures Looks at Odaiba" 287 00:21:47,700 --> 00:21:49,430 Impossible, that is... 288 00:21:50,060 --> 00:21:51,430 I think so too. 289 00:21:54,060 --> 00:21:56,520 Um, about today's concert. 290 00:21:57,150 --> 00:21:58,940 It might be canceled. 291 00:21:59,900 --> 00:22:01,280 Sorry 292 00:22:01,650 --> 00:22:03,280 I will call again. 293 00:22:03,400 --> 00:22:05,030 Your girlfriend? 294 00:22:05,320 --> 00:22:06,530 Don't worry. 295 00:22:06,820 --> 00:22:10,200 I still love my brother the most. 296 00:22:10,330 --> 00:22:12,540 What are you talking about? Do not be stupid. 297 00:22:15,660 --> 00:22:17,880 I can't contact Taichi. 298 00:22:18,000 --> 00:22:19,540 I think he is playing again. 299 00:22:19,670 --> 00:22:21,130 Hello? 300 00:22:22,340 --> 00:22:24,630 Um, about the concert. 301 00:22:34,220 --> 00:22:41,730 Expect the stars Drop on the wind 302 00:22:34,220 --> 00:22:41,730 hoshi ni negai wo kaze ni pride noseta toki 303 00:22:42,230 --> 00:22:49,070 I'm welcome tomorrow no matter how hard today 304 00:22:42,230 --> 00:22:49,070 kyou doesn't matter as you don't I'm sure 305 00:22:49,240 --> 00:22:50,740 kittone 306 00:22:49,240 --> 00:22:50,740 I hope 307 00:22:52,530 --> 00:22:53,580 I wish 308 00:22:52,530 --> 00:22:53,580 Say why we are here right now 309 00:22:53,740 --> 00:23:00,080 doushite koko ni iruno oshiete kudasai ima sugu 310 00:22:53,740 --> 00:23:00,080 What you see is not everything 311 00:23:00,210 --> 00:23:06,420 mieru mono ga subete ja nainone 312 00:23:00,210 --> 00:23:06,420 I freeze it don't use my jacket 313 00:23:07,930 --> 00:23:14,600 samusa ni furueru kara ude toosu jacket 314 00:23:07,930 --> 00:23:14,600 And it turns into invisible turns into my desire 315 00:23:14,720 --> 00:23:22,440 itsu no ma nika sukitootte itte kibou ni natteku 316 00:23:14,720 --> 00:23:22,440 I remember when it rained wet my cheeks 317 00:23:22,560 --> 00:23:29,610 mirai no ame ga hoho wo nuraseba omoidasu 318 00:23:22,560 --> 00:23:29,610 Feelings of pleasure at that time 319 00:23:29,740 --> 00:23:36,790 atsuku nare ano hi ano toki 320 00:23:29,740 --> 00:23:36,790 Expect the stars Drop on the wind 321 00:23:36,910 --> 00:23:44,800 322 00:23:36,910 --> 00:23:44,800 hoshi ni negai wo kaze ni pride noseta toki 323 00:23:44,960 --> 00:23:51,800 I'm welcome tomorrow No matter how hard today 324 00:23:44,960 --> 00:23:51,800 kyou doesn't matter as you don't I'm sure 325 00:23:51,930 --> 00:23:53,640 kittone 326 00:23:51,930 --> 00:23:53,640 327 00:23:53,640 --> 00:23:55,640 Translated by: www.subtitlecinema.com 328 00:23:55,640 --> 00:23:57,640