1 00:00:00,000 --> 00:00:34,200 2 00:00:38,745 --> 00:00:59,945 3 00:01:00,000 --> 00:01:14,700 4 00:01:15,402 --> 00:01:29,202 Spesial Thanks To: varisnova (Varis Nova Riskila) 5 00:01:30,000 --> 00:01:50,000 6 00:01:59,850 --> 00:02:01,830 Madhukar Bagla. 7 00:02:02,590 --> 00:02:05,510 Madhukar Bagla, let's get up. 8 00:02:06,140 --> 00:02:08,450 The competition will begin. 9 00:02:09,840 --> 00:02:10,760 Greetings. 10 00:02:10,840 --> 00:02:15,340 Regards, psyllium Drink this. 11 00:02:16,870 --> 00:02:17,970 Why did psyllium? 12 00:02:18,370 --> 00:02:22,150 Because today you're going to win the race 'Eat and run' ... 13 00:02:22,230 --> 00:02:26,090 ... and I'll give you a reward. 14 00:02:44,610 --> 00:02:47,420 May I once saw your face? 15 00:02:48,030 --> 00:02:50,000 No, I'm so embarrassed. 16 00:02:50,080 --> 00:02:51,130 Come on, do not be shy. 17 00:02:51,210 --> 00:02:51,920 Not 18 00:02:52,000 --> 00:02:52,730 Please. 19 00:02:52,810 --> 00:02:53,500 Not. 20 00:02:53,580 --> 00:02:55,040 - Please. - Madhu Janga. 21 00:02:55,120 --> 00:02:56,710 Just for a moment, please. 22 00:02:56,960 --> 00:02:57,750 Not. 23 00:02:57,960 --> 00:02:58,710 Please. 24 00:02:58,790 --> 00:02:59,540 Not. 25 00:02:59,870 --> 00:03:00,720 Please. 26 00:03:01,410 --> 00:03:02,210 Please. 27 00:03:02,870 --> 00:03:05,040 Come on ... take a look. 28 00:03:05,120 --> 00:03:07,250 Are not you tired of seeing my face since childhood? 29 00:03:07,290 --> 00:03:08,650 My brother, he comes in my dreams. 30 00:03:08,730 --> 00:03:10,250 He always comes every day. 31 00:03:10,530 --> 00:03:12,170 Immediately ask for forgiveness to God. 32 00:03:13,340 --> 00:03:15,140 This time he said, I will win the race. 33 00:03:15,220 --> 00:03:16,720 And he himself would give the prize in person. 34 00:03:16,800 --> 00:03:18,370 You will win if you come. 35 00:03:18,540 --> 00:03:20,410 You're already late stupid. Let's go. 36 00:03:20,490 --> 00:03:21,490 What? 37 00:03:21,700 --> 00:03:22,660 You're already late. 38 00:03:22,750 --> 00:03:24,210 You wear a bike, I'll catch up. 39 00:03:24,290 --> 00:03:25,000 Do you want to wear? 40 00:03:25,080 --> 00:03:26,520 Psyllium 41 00:03:27,040 --> 00:03:29,000 The competition is being dipuncaknya! 42 00:03:29,300 --> 00:03:32,720 Manish had eaten a spicy snack and so does the Devilal. 43 00:03:32,800 --> 00:03:35,370 And Bheema started glut ... 44 00:03:35,450 --> 00:03:38,830 Bheema wife, Kajri, was waiting for him at the hospital. 45 00:03:38,910 --> 00:03:41,470 But today her stomach looks like she will give birth. 46 00:03:41,660 --> 00:03:43,910 He was back eating all the spicy food ... 47 00:03:43,990 --> 00:03:49,040 And here Madhukar Bagla, who look out for all the contestants. 48 00:03:49,120 --> 00:03:51,790 Madhu has arrived, Devilal eating his last meal. 49 00:03:51,870 --> 00:03:53,580 One by one the food devoured without leftovers. 50 00:03:53,660 --> 00:03:56,750 Madhu, eat it all .... 51 00:03:56,950 --> 00:03:59,750 India mother's life ... 52 00:04:00,410 --> 00:04:02,970 Stupid, what to Mother India do with the spicy food! 53 00:04:03,100 --> 00:04:04,190 Go there. 54 00:04:04,450 --> 00:04:07,790 Let's swallow food faster Bheema, Devilal, Manish. 55 00:04:07,870 --> 00:04:10,910 This competition, the competition eating. 56 00:04:10,990 --> 00:04:16,920 The winner will get a tour to Bihar, Losers will get a tour of the prison. 57 00:04:17,000 --> 00:04:18,460 Its Madhu ... 58 00:04:18,540 --> 00:04:24,750 Bheema started heading to the sweet foods, as well as Devilal that began to overtake. 59 00:04:24,830 --> 00:04:27,120 Good Bheema! Devilal good work! 60 00:04:27,570 --> 00:04:32,200 Madhu now ready and has made a fierce attack devoted rice. 61 00:04:32,290 --> 00:04:34,040 Who do you think will win this race? 62 00:04:34,120 --> 00:04:35,390 Devilal or ... 63 00:04:36,080 --> 00:04:37,000 What are you doing? 64 00:04:37,080 --> 00:04:40,450 Your wife was in labor at the hospital and even cool-asikan you eat here? 65 00:04:40,540 --> 00:04:42,000 - No, Mom .. - Let's go home! 66 00:04:42,080 --> 00:04:43,810 Come on, hurry up. 67 00:04:44,580 --> 00:04:48,460 Now Bheema out of the race ... 68 00:04:48,540 --> 00:04:54,620 And it was because of her, because a mother is the pride of a nation and now Madhukar will eat sweets. 69 00:04:54,910 --> 00:04:57,530 Who will win this race? 70 00:04:57,870 --> 00:04:59,360 Devilal atau Madhu? 71 00:04:59,620 --> 00:05:01,920 Who will win this race? 72 00:05:02,320 --> 00:05:05,330 Who will be Rambo Udaipur? 73 00:05:05,480 --> 00:05:07,620 Devilal is heading kecabe 74 00:05:07,700 --> 00:05:09,620 Walk forward through the hole ... 75 00:05:09,700 --> 00:05:11,500 But Purshottam tried to stop him. 76 00:05:11,580 --> 00:05:13,620 He was still trying to run ... 77 00:05:13,790 --> 00:05:16,120 And finally he managed to remove Purshottam him. 78 00:05:16,540 --> 00:05:18,070 Madhu is heading forward 79 00:05:18,330 --> 00:05:20,000 Madhu is heading to the place kecabe. 80 00:05:20,650 --> 00:05:25,750 And Madhu have arrived at the chili. 81 00:05:25,830 --> 00:05:28,840 Chili awaits them spicy green chili. 82 00:05:28,920 --> 00:05:34,410 And in the meantime we arrival Special Guest of Honor, greet at Mr. Ratan Singh. 83 00:05:34,490 --> 00:05:40,740 Roop Singh, his son and the rest of the Royal Family have arrived. 84 00:06:17,610 --> 00:06:21,080 He will place finish. Hurry! 85 00:06:21,250 --> 00:06:24,710 A Madhu ran like cheetahs. 86 00:06:25,820 --> 00:06:29,580 Both run together towards the final challenge. 87 00:06:29,660 --> 00:06:31,150 Go ahead. 88 00:06:32,280 --> 00:06:36,830 Come on, quickly! Watch Out! 89 00:06:38,700 --> 00:06:41,850 Madhu jumped by far. 90 00:06:42,290 --> 00:06:43,700 Devi landed and began to trouble waking up. 91 00:06:43,790 --> 00:06:47,780 And Madhu who won the race and the race's eat! 92 00:06:48,200 --> 00:06:51,590 Runner up was Devilal Singh. 93 00:06:53,390 --> 00:06:54,730 How are you uncle? 94 00:06:55,200 --> 00:06:56,270 Roop, give him the prize. 95 00:06:58,770 --> 00:07:00,400 - Come tanganlah. - Stand here. 96 00:07:01,320 --> 00:07:05,540 Take this, sometime be a winner, do not you ashamed always be second! 97 00:07:05,620 --> 00:07:06,670 Sorry kak. 98 00:07:07,080 --> 00:07:07,870 Go. 99 00:07:07,950 --> 00:07:11,040 And the winner is Madhukar Bagla. 100 00:07:11,230 --> 00:07:13,410 The winner will get Rs 250. 101 00:07:13,620 --> 00:07:17,620 And a gift parcel from Haldiram. 102 00:07:17,870 --> 00:07:23,200 Plus stand fan branded and grinding machines from Mr. Ratan. 103 00:07:27,330 --> 00:07:30,460 Parthavi, you gave them. 104 00:07:41,680 --> 00:07:44,940 You ate all the chilli without leftovers. Are you okay? 105 00:07:45,480 --> 00:07:46,560 Ya-ya. 106 00:07:46,950 --> 00:07:48,450 Do you understand English? 107 00:07:50,400 --> 00:07:51,940 Yes of course. 108 00:07:54,380 --> 00:07:55,650 Congratulations. 109 00:07:55,950 --> 00:07:56,990 thanks. 110 00:08:04,700 --> 00:08:10,660 Let's all give a round of applause, let us show the powers that be in our hands. 111 00:08:13,660 --> 00:08:18,200 As we all know Mr. Ratan Singh will follow this year's gubernatorial election. 112 00:08:18,290 --> 00:08:19,870 Tn. Ratan Singh, the mic is yours. 113 00:08:19,950 --> 00:08:21,570 Come applause. 114 00:08:29,950 --> 00:08:32,610 Everyone menyorotiku. 115 00:08:35,310 --> 00:08:37,180 Opposition says ... 116 00:08:38,920 --> 00:08:41,930 Ratan Singh that the new person in the world of politics. 117 00:08:42,730 --> 00:08:45,080 They call the Political Intern. 118 00:08:45,620 --> 00:08:51,440 They've forgotten that people in power is in my blood. 119 00:08:52,120 --> 00:08:58,000 Love of the society that give fathers royal status. 120 00:08:58,390 --> 00:09:00,910 I also could speak ill of the opposition. 121 00:09:01,150 --> 00:09:07,090 Ny, Sulekha Goenka spoke about the development and progress of Udaipur. 122 00:09:07,520 --> 00:09:12,710 But in fact, the progress of Udaipur lies in the sacrament of sacraments 123 00:09:13,120 --> 00:09:14,170 What is that? 124 00:09:15,260 --> 00:09:16,910 Go and ask him ... 125 00:09:17,280 --> 00:09:23,550 Her daughter who was arrested in Mumbai? 126 00:09:24,930 --> 00:09:29,620 I do not want to vilify anyone's reputation. 127 00:09:30,140 --> 00:09:38,110 But I know how to bend the finger pointed at me 128 00:09:40,310 --> 00:09:42,470 So Ny. Sulekha Goenka. 129 00:09:43,730 --> 00:09:48,160 During this time you've been too long eating of the people's money. 130 00:09:48,660 --> 00:09:52,450 Now it's time to go. 131 00:09:52,870 --> 00:09:57,570 Life Ratan Singh! 132 00:10:02,170 --> 00:10:03,240 Mom, feel cool, right? 133 00:10:03,490 --> 00:10:06,200 Very cold. it gives a very cold air 134 00:10:06,470 --> 00:10:10,410 You're illiterate! That fan, not air conditioning 135 00:10:10,660 --> 00:10:11,740 How do I know! 136 00:10:11,950 --> 00:10:13,580 Have you ever bought AC? 137 00:10:13,810 --> 00:10:15,240 Madhu least know what I want. 138 00:10:15,320 --> 00:10:17,540 And it was also branded, the most expensive. 139 00:10:17,620 --> 00:10:21,740 Should I call your father and tell him you came here to stalk Stranger? 140 00:10:21,820 --> 00:10:25,120 Do not threaten me Uncle, I do not fear 141 00:10:25,200 --> 00:10:26,040 Wait... 142 00:10:27,520 --> 00:10:29,620 Okay, just relax. 143 00:10:31,290 --> 00:10:33,240 What? Stop giggling ... 144 00:10:33,650 --> 00:10:35,790 Go to the kitchen and start making dough 145 00:10:35,950 --> 00:10:36,540 fast 146 00:10:38,630 --> 00:10:41,210 Arvindmu uncle sent you a pair of pants and a new shirt for you 147 00:10:41,220 --> 00:10:42,620 Wear when diwali 148 00:10:43,160 --> 00:10:44,490 - This is very nice! - Is it true? 149 00:10:44,580 --> 00:10:46,090 Call your uncle and be thankful. 150 00:10:46,110 --> 00:10:48,410 It looks very nice, I'll try it now 151 00:10:53,370 --> 00:10:55,790 I told you not to accept any gifts from Arvind 152 00:10:56,070 --> 00:10:57,910 He brother, I who receive it 153 00:10:58,040 --> 00:11:00,200 I do not like it and you know it. 154 00:11:00,340 --> 00:11:03,830 I also do not like you, but someone had to restore a relationship. 155 00:11:03,910 --> 00:11:05,050 Leave me then 156 00:11:05,330 --> 00:11:06,420 Is it open? 157 00:11:07,170 --> 00:11:07,990 Ya-ya has been opened 158 00:11:09,040 --> 00:11:10,910 Madhu, there are these customers. 159 00:11:11,070 --> 00:11:12,620 Please, sit 160 00:11:18,490 --> 00:11:19,700 Frthvi! 161 00:11:22,290 --> 00:11:24,150 Take, Ambika, you also have to learn to shoot. 162 00:11:24,150 --> 00:11:25,370 I do not want to shoot. 163 00:11:25,630 --> 00:11:27,450 Try it once, it was very pleasant. 164 00:11:27,540 --> 00:11:28,490 What do you enjoy? 165 00:11:28,570 --> 00:11:30,870 Yes, very much enjoyed. 166 00:11:31,310 --> 00:11:33,540 This time my father enter the race. 167 00:11:33,980 --> 00:11:35,710 Oh wow that's great! 168 00:11:35,790 --> 00:11:37,340 - This is for you - Thank you. 169 00:11:39,700 --> 00:11:40,660 What need anything else? 170 00:11:40,740 --> 00:11:42,300 Yes, thank you. 171 00:11:42,870 --> 00:11:43,940 Good morning. 172 00:11:44,540 --> 00:11:45,370 Good morning. 173 00:11:45,450 --> 00:11:46,040 Halo 174 00:11:46,120 --> 00:11:47,160 Everything is fine? 175 00:11:47,580 --> 00:11:49,790 Yes, Your son is serving us very well. 176 00:11:49,870 --> 00:11:50,890 thanks. 177 00:11:51,820 --> 00:11:54,040 Roop, I want to talk to you. Come on. 178 00:11:54,760 --> 00:11:56,490 Enjoy. 179 00:11:56,790 --> 00:11:57,880 I will be back. 180 00:11:59,040 --> 00:12:01,890 You are the owner of this house, not A Waiter. 181 00:12:02,660 --> 00:12:06,570 Serving guests, smiling, pouring drinks is not our task. 182 00:12:06,950 --> 00:12:08,020 Sorry Dad. 183 00:12:09,490 --> 00:12:11,450 Examine the preparation of the Office. 184 00:12:11,540 --> 00:12:12,400 Ya. 185 00:12:12,970 --> 00:12:14,080 Greetings uncle. 186 00:12:14,240 --> 00:12:15,360 May you be blessed. 187 00:12:15,810 --> 00:12:16,840 You're going where? 188 00:12:16,870 --> 00:12:17,880 Pool. 189 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 You can be cold. 190 00:12:19,330 --> 00:12:22,110 Then put the heater in the pool, then we would not be cold. 191 00:12:22,170 --> 00:12:23,320 Anyway I want to go. 192 00:12:25,350 --> 00:12:26,400 Go. 193 00:12:27,120 --> 00:12:28,290 See you later, Dad. 194 00:12:38,290 --> 00:12:39,120 to 195 00:12:39,870 --> 00:12:40,580 Devi 196 00:12:41,370 --> 00:12:42,380 Come out. 197 00:12:42,870 --> 00:12:43,540 What is wrong. 198 00:12:43,620 --> 00:12:44,950 Now it's our turn. 199 00:12:45,450 --> 00:12:46,790 But we had just come. 200 00:12:47,370 --> 00:12:49,330 So what should I do? Let's go. 201 00:12:49,520 --> 00:12:50,830 Do not be so Parthavi. 202 00:12:50,910 --> 00:12:54,340 If so go to your parents sighed. Go now. 203 00:12:59,410 --> 00:13:00,160 Let's go. 204 00:13:00,680 --> 00:13:02,160 Come out. 205 00:13:06,660 --> 00:13:08,040 Look at him. 206 00:13:13,620 --> 00:13:17,450 Hey, do not cover your head, you should cover it up your ass. 207 00:13:17,680 --> 00:13:19,200 There was a hole dicelanamu. 208 00:13:29,390 --> 00:13:32,490 White Palace behind it is Jagmandir. You know Jennifer Lopez? 209 00:13:32,570 --> 00:13:33,160 Of course I know. 210 00:13:33,240 --> 00:13:34,950 You know Jennifer Lopez! 211 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 Jennifer Lopez also came here to sing and dance ... 212 00:13:37,200 --> 00:13:39,120 In the marriage of rich Indian man. 213 00:13:41,050 --> 00:13:41,990 Madhu. 214 00:13:44,420 --> 00:13:45,580 Madhu! 215 00:13:46,240 --> 00:13:49,890 Parthavi already in the pool. 216 00:13:51,370 --> 00:13:52,370 What did he say? 217 00:13:52,450 --> 00:13:54,540 Do not know. Say it loud! 218 00:13:54,620 --> 00:13:57,870 Frthvi ... 219 00:13:59,200 --> 00:14:02,700 At the pool. 220 00:14:09,630 --> 00:14:11,620 Frthvi ... 221 00:14:13,120 --> 00:14:15,510 At the pool. 222 00:14:15,590 --> 00:14:16,700 Who is he? 223 00:14:16,700 --> 00:14:19,330 He's my friend ... 224 00:14:21,410 --> 00:14:24,930 Oh yes, almost forgot. Tonight you must come to my restaurant. 225 00:14:30,120 --> 00:14:32,580 Frthvi ... 226 00:14:32,660 --> 00:14:37,490 He was there in the pool! 227 00:14:52,790 --> 00:14:53,980 Romeo India... 228 00:14:54,440 --> 00:14:55,520 You see the Taj Hotel? 229 00:15:16,786 --> 00:15:19,386 Pehli baar hai ji ,, "Ini pertama kali" 230 00:15:20,277 --> 00:15:23,444 Iss Qadar Kisi Ki Dhun Sawaar Hai Ji "Kurasakan Hasrat Pada Gadis" 231 00:15:23,515 --> 00:15:26,282 Jiski aas mein hui subah se dopehar "Kutunggu dia, pagi hingga siang" 232 00:15:26,990 --> 00:15:30,123 Shaam ko usi ka intezaar hai ji "Akan kutunggu hingga petang" 233 00:15:30,206 --> 00:15:35,906 Hosh hai zara zara zara khumaar hai ji "Ada sedikit kesadaran" 234 00:15:37,493 --> 00:15:43,060 Ceda was that string of a heart-in-law "Dan sedikit cinta di hati" 235 00:15:43,959 --> 00:15:46,559 Pehli baar hai ji ,, "Ini pertama kali" 236 00:15:47,452 --> 00:15:50,919 Iss Qadar Kisi Ki Dhun Sawaar Hai Ji "Kurasakan Hasrat Pada Gadis" 237 00:15:51,019 --> 00:15:54,185 Jiski aas mein hui subah se dopehar "Kutunggu dia, pagi hingga siang" 238 00:15:54,209 --> 00:16:00,143 Shaam ko usi ka intezaar hai ji "Akan kutunggu hingga petang" 239 00:16:15,943 --> 00:16:27,109 Translators Song Lyrics: varisnova (Varis Nova Riskila) "Stop Violence Against Children and Women !!!" 240 00:16:32,119 --> 00:16:35,486 Hadbadi ghadi mein hai har "The speed with which time passes" 241 00:16:35,497 --> 00:16:38,864 Dhadkanein hui baawari "Buat hatiku berdebar-Debr" 242 00:16:38,895 --> 00:16:42,195 Saara din usse dhoondhtein rahe "Sepanjang hari kucari dia" 243 00:16:42,266 --> 00:16:45,532 Naino ki again naukri "My eyes are encouraged to look for" 244 00:16:45,806 --> 00:16:49,006 Dikh gayi toh hai usi mein "Jika kutemukan dia" 245 00:16:49,103 --> 00:16:52,437 Aaj ki kamaayi meri "Hasratku terpenuhi" 246 00:16:52,529 --> 00:16:55,896 Muskura bhi de toh mujhe lage "Jika dia tersenyum menatapku" 247 00:16:55,987 --> 00:16:59,187 Jeet li koi lottery "Lieu I won the lottery" 248 00:16:59,396 --> 00:17:01,663 Dil ki harqatein "my behavior" 249 00:17:01,896 --> 00:17:05,263 Beyond my comprehension G "Melebihi batas, tak kupahami" 250 00:17:05,761 --> 00:17:08,161 Hey ishq hai isse "Entah ini cinta" 251 00:17:08,590 --> 00:17:12,656 Ya mausami bukhar hai ji "Atau sakit musiman" 252 00:17:13,065 --> 00:17:15,665 Pehli baar hai ji ,, "Ini pertama kali" 253 00:18:30,327 --> 00:18:33,394 ,, Saari raat jaagun "Awake all night" 254 00:18:33,770 --> 00:18:36,936 Radio pe gaanein sunoon "I listened to the song on the radio" 255 00:18:36,986 --> 00:18:40,386 Chhat pe let ke gin chuka hoon jo "Berbaring di atap rumah" 256 00:18:40,478 --> 00:18:43,945 Roz woh sitaare ginoon "While counting the stars" 257 00:18:44,125 --> 00:18:45,346 Doston na jaane kyun ki "Somehow this friendship" 258 00:18:45,370 --> 00:18:46,490 Head. 259 00:18:47,214 --> 00:18:50,547 Dosti mein dil na lage "It was not friendship" 260 00:18:50,813 --> 00:18:50,976 Sabse vaasta tod taad to "Would I decided that all the bonds" 261 00:18:51,000 --> 00:18:52,700 You understand English? 262 00:18:53,370 --> 00:18:54,490 Go! 263 00:18:54,808 --> 00:18:57,875 Chaahta hoon tera banoon "Hanya ingin jadi milikmu" 264 00:18:57,913 --> 00:19:03,013 Apne faisley pe mujhko aitbaar hai ji "Aku yakin keputusanku ini" 265 00:19:04,022 --> 00:19:06,622 Hohoo tu bhi bol de "Now explain" 266 00:19:07,025 --> 00:19:10,291 Thy idea what G "Mengenai rasaku ini" 267 00:19:36,880 --> 00:19:38,470 Calm down. 268 00:19:40,590 --> 00:19:41,300 Madhu! 269 00:19:41,590 --> 00:19:43,260 This mother was very sick. 270 00:19:44,000 --> 00:19:45,510 The doctor I would not be lame, right? 271 00:19:46,030 --> 00:19:48,470 I was a bachelor, what would think bride Women friendly. 272 00:19:48,550 --> 00:19:50,340 They will not think of any. 273 00:19:50,510 --> 00:19:52,220 It goes without lebay. It was only scratched only. 274 00:19:52,300 --> 00:19:53,380 But pain. 275 00:19:53,470 --> 00:19:54,580 Might have to be amputated. 276 00:19:54,840 --> 00:19:56,630 Is not that a shirt that gave your uncle? 277 00:19:57,510 --> 00:19:59,250 Are not you supposed to wear it when diwali? 278 00:19:59,260 --> 00:20:00,880 Diwali is the day for him. 279 00:20:01,260 --> 00:20:02,050 What? 280 00:20:02,920 --> 00:20:04,080 Do not listen to him. 281 00:20:05,300 --> 00:20:06,590 I had to just try it. 282 00:20:07,220 --> 00:20:08,350 Give it a try? 283 00:20:09,300 --> 00:20:10,520 How many times you try. 284 00:20:10,590 --> 00:20:13,470 Rest for half an hour, then you can go home. 285 00:20:15,070 --> 00:20:17,550 I pay at the cashier only. 286 00:20:17,720 --> 00:20:18,810 Both physicians. 287 00:20:21,870 --> 00:20:23,470 It's just blisters. 288 00:20:27,260 --> 00:20:28,330 Greetings. 289 00:20:41,950 --> 00:20:43,120 What is said Doctor? 290 00:20:43,220 --> 00:20:45,840 He said he had a heart attack, which can be a comma. 291 00:20:46,740 --> 00:20:50,260 That is not true, it just blisters. Just two days, I'll be fine. 292 00:20:52,880 --> 00:20:54,340 I came to apologize. 293 00:20:54,970 --> 00:20:57,760 Why are you saying sorry? This all happened because of my fault. 294 00:20:58,170 --> 00:20:59,670 But the pool was mine. 295 00:21:00,880 --> 00:21:02,970 Ayo Parthavi. 296 00:21:03,930 --> 00:21:05,630 You do not want a drink before we go? 297 00:21:05,880 --> 00:21:06,820 In this clinic? 298 00:21:06,880 --> 00:21:09,510 Yes, our restaurant also receive home delivery to the clinic. 299 00:21:11,050 --> 00:21:12,890 You enroll in college this year, right? 300 00:21:12,970 --> 00:21:14,140 The three of us also register. 301 00:21:14,880 --> 00:21:16,020 Unfortunately you guys all fail? 302 00:21:16,050 --> 00:21:18,510 No, no, we wait for you. 303 00:21:21,170 --> 00:21:23,760 And you? How long were you in the first year? 304 00:21:24,800 --> 00:21:25,880 He did not lecture. 305 00:21:26,550 --> 00:21:30,470 He failed in Class 12 three times in a row since suspended, right? 306 00:21:37,670 --> 00:21:40,630 Watch Out. Such action might be hurt. 307 00:21:42,800 --> 00:21:43,510 Ya-ya. 308 00:21:51,220 --> 00:21:54,760 You snakes, why did you spew venom on the love story. 309 00:21:55,280 --> 00:21:57,690 Are you not ashamed? Liked girl fitting into a nephew. 310 00:21:57,720 --> 00:21:59,550 What is he your son? Your son? 311 00:21:59,670 --> 00:22:02,670 And why did you hit my head, what if the hair fall out? 312 00:22:02,880 --> 00:22:04,590 Your hair is already falling. 313 00:22:04,670 --> 00:22:06,430 Basic tadpole you! 314 00:22:06,510 --> 00:22:08,420 The entire Rajasthan know if you were bald. 315 00:22:10,510 --> 00:22:11,710 Table bill number eight. 316 00:22:12,170 --> 00:22:13,200 Hey Gokul 317 00:22:13,420 --> 00:22:15,570 Six of bread, one serving of red meat, one with the contents of the beans. 318 00:22:15,660 --> 00:22:16,750 For table number four. 319 00:22:17,470 --> 00:22:18,470 Hear. 320 00:22:21,220 --> 00:22:22,880 She is the daughter Ratan Singh, right? 321 00:22:25,470 --> 00:22:26,640 Ya. 322 00:22:28,270 --> 00:22:31,470 Do not be stupid. you're not naive to understand it. 323 00:22:31,800 --> 00:22:34,760 They're the Upper Caste, stay away from them. 324 00:22:35,610 --> 00:22:37,380 If not, we'll get in trouble. 325 00:22:37,950 --> 00:22:39,060 You understand? 326 00:22:40,820 --> 00:22:41,510 Ya 327 00:22:41,590 --> 00:22:43,840 Promise me you'll stay away from him. 328 00:22:43,920 --> 00:22:46,220 What are you doing Dad? Customers are waiting, let me go 329 00:22:46,300 --> 00:22:47,640 Promise me you'll stay away from him. 330 00:22:47,720 --> 00:22:49,550 I do not sit down lap I was away with it! 331 00:22:49,630 --> 00:22:52,430 Son, when he smiled at you you're going to jump in her lap. 332 00:22:52,510 --> 00:22:53,340 Aya say. 333 00:22:53,420 --> 00:22:55,800 Promise me you'll stay away. 334 00:22:56,340 --> 00:22:56,840 Come swear. 335 00:22:56,920 --> 00:22:57,670 What father do? 336 00:22:57,840 --> 00:23:00,300 Promise me you'll stay away. 337 00:23:03,550 --> 00:23:04,720 I swear to you, father. 338 00:23:05,920 --> 00:23:06,800 More Madhu ... 339 00:23:07,060 --> 00:23:08,470 I told you, swear to you. 340 00:23:21,120 --> 00:23:23,880 You also are of class A. Let's go. 341 00:23:26,600 --> 00:23:28,840 Madhu, please consult my class. 342 00:23:32,930 --> 00:23:34,040 See for yourself. 343 00:23:35,170 --> 00:23:38,620 The board and the queue is long distance, you'd better check and Inform me. 344 00:23:38,760 --> 00:23:41,630 Move aside Friends, hormatiah on seniors. 345 00:23:43,090 --> 00:23:46,130 Ms. Ambika, you two go in class A. 346 00:23:51,380 --> 00:23:52,260 What is wrong? 347 00:23:53,340 --> 00:23:54,510 Manik Sisodia 348 00:23:54,590 --> 00:23:55,220 I am here Sir. 349 00:23:56,470 --> 00:23:57,550 Madhukar Bagla 350 00:23:57,920 --> 00:23:58,800 I am here Sir 351 00:23:59,300 --> 00:24:00,420 Nakul Khaitan 352 00:24:00,670 --> 00:24:01,420 I am here Sir 353 00:24:02,380 --> 00:24:03,670 Parthavi Singh 354 00:24:05,090 --> 00:24:06,340 Parthavi Singh! 355 00:24:07,970 --> 00:24:08,670 I am here Sir 356 00:24:08,830 --> 00:24:10,090 Where your attention? 357 00:24:10,300 --> 00:24:11,970 Attention is here, you continue to go. 358 00:24:14,170 --> 00:24:15,970 - Radhika Zawar - Hadir Pak 359 00:24:17,840 --> 00:24:18,970 What is your name? 360 00:24:19,510 --> 00:24:22,340 Purshottam, but I'm known as the 'Wall' as well 361 00:24:23,580 --> 00:24:25,130 You're not students of this class. 362 00:24:26,050 --> 00:24:27,720 Sir, I'm not a student at this campus. 363 00:24:28,090 --> 00:24:32,130 I failed in Class 12, but I want another chance, sir. 364 00:24:32,260 --> 00:24:34,910 Go to the principal if you want another chance. go. 365 00:24:34,990 --> 00:24:36,760 Pak why do you want to go to a higher authority? 366 00:24:36,970 --> 00:24:37,970 Let's finish here alone 367 00:24:38,300 --> 00:24:38,970 Emerge 368 00:24:39,090 --> 00:24:40,760 Pak Pak ... ... 369 00:24:41,050 --> 00:24:42,970 Pak I dance very well 370 00:24:43,170 --> 00:24:45,510 I could give achievement in dance classes. 371 00:24:48,260 --> 00:24:49,470 Emerge 372 00:24:50,800 --> 00:24:51,550 Emerge 373 00:24:51,630 --> 00:24:52,510 Okay! 374 00:24:53,510 --> 00:24:54,170 Bye! 375 00:25:06,900 --> 00:25:09,150 Universities should give me a second chance. 376 00:25:09,220 --> 00:25:11,090 Not the second, but the fourth. 377 00:25:14,630 --> 00:25:17,800 Listen, tell Madhu if my bike broke down. 378 00:25:18,380 --> 00:25:19,920 Why do not you say? 379 00:25:19,970 --> 00:25:21,130 Just do what I say. 380 00:25:22,340 --> 00:25:25,680 Madhu ... Our motors breaking down. Could you please fix it? 381 00:25:25,760 --> 00:25:26,970 Yes, yes I will be there. 382 00:25:27,050 --> 00:25:28,630 Hei Purshottam ... 383 00:25:30,300 --> 00:25:31,840 I can not fix it. 384 00:25:34,050 --> 00:25:35,750 You're better off just calling Mechanics. 385 00:25:55,760 --> 00:25:59,760 Only a month away. It's important to win this election. 386 00:26:00,840 --> 00:26:02,290 You will win Mr. Ratan. 387 00:26:02,370 --> 00:26:04,800 Udaipur all the people supporting you. 388 00:26:10,940 --> 00:26:13,260 I sent 50 Lakh rupees to Your house. 389 00:26:15,110 --> 00:26:16,910 You do not have to do that, sir. 390 00:26:17,760 --> 00:26:22,470 Calm down guys, birthday Roop Currently, three days before the voting ... 391 00:26:24,300 --> 00:26:26,420 ... you have to give a small gift to .... 392 00:26:28,250 --> 00:26:36,100 Make a raid at Hotel Ny. Sulekha on charges of smuggling oplosan alcohol, drugs, or anything that can you confiscated. 393 00:26:36,110 --> 00:26:38,050 But Mr. Ratan, he is very powerful. 394 00:26:41,340 --> 00:26:45,470 Power is the interesting thing. Today might be with him, tomorrow it will be mine. 395 00:26:46,490 --> 00:26:50,760 I'm sure you will not disappoint our friendship, is not it? 396 00:27:03,050 --> 00:27:04,170 Why do you ride a motorcycle? 397 00:27:04,470 --> 00:27:06,190 The key is dimotor, so I took it. 398 00:27:06,260 --> 00:27:09,760 The key is dimotor! I'll slap you if you touch it again. 399 00:27:10,050 --> 00:27:12,380 I will definitely be touched. Stop me if you can. 400 00:27:12,970 --> 00:27:14,470 You're getting braver now! 401 00:27:29,226 --> 00:27:32,992 Aaja saiyaan toy mein "Come, Love" 402 00:27:33,900 --> 00:27:38,500 Tohe palak dhaanp rakh loon "Bersemayamlah di mataku" 403 00:27:38,536 --> 00:27:42,403 Aaja saiyaan toy mein "Come, Love" 404 00:27:42,989 --> 00:27:47,389 Tohe palak dhaanp rakh loon "Bersemayamlah di mataku" 405 00:27:47,462 --> 00:27:55,296 More saiyaan ,,,, "Oh my beloved" 406 00:27:55,410 --> 00:27:59,840 I would ask Ambika to perform dances that someday our honeymoon. 407 00:28:01,510 --> 00:28:03,130 The dancing is a lot wrong with it. 408 00:28:21,900 --> 00:28:23,090 Madhu! 409 00:28:24,840 --> 00:28:25,920 Stop! 410 00:28:28,920 --> 00:28:30,920 Or I will make tortured on campus. 411 00:28:31,980 --> 00:28:32,990 Come here. 412 00:28:37,510 --> 00:28:40,180 I do not have all day to stand here. 413 00:28:43,550 --> 00:28:45,670 Look at me or you'll kutampar! 414 00:28:48,300 --> 00:28:50,620 What you can not hear when I talk to you? 415 00:28:51,840 --> 00:28:53,420 I guess dust from entering ketelingaku. 416 00:28:53,510 --> 00:28:56,630 What? Do not get smart! 417 00:28:57,920 --> 00:28:59,540 What are you up since yesterday? 418 00:29:00,500 --> 00:29:02,510 - No. - Why do not you look at me? 419 00:29:03,520 --> 00:29:05,910 - I'm looking at you. - Why do not you look at me properly? 420 00:29:05,930 --> 00:29:07,760 Yesterday you braided your hair and wear colorful dresses. 421 00:29:07,840 --> 00:29:11,520 Today you wear a hair style is open, just like anything else you want me to see? 422 00:29:12,380 --> 00:29:13,930 I watched you since yesterday. 423 00:29:14,380 --> 00:29:16,970 Why do you bow your head when dealing with me? 424 00:29:17,760 --> 00:29:18,970 Why do not you look into my eyes? 425 00:29:19,920 --> 00:29:21,340 - I looked at him. - Madhu! 426 00:29:21,420 --> 00:29:23,720 My father asked me away from you. 427 00:29:33,220 --> 00:29:34,070 What is wrong? 428 00:29:34,130 --> 00:29:35,290 Nothing... 429 00:29:35,420 --> 00:29:36,760 You're an obedient son. 430 00:29:36,920 --> 00:29:39,230 Very obedient to whatever is said to father. 431 00:29:39,630 --> 00:29:42,720 He made me swear to him, what else could I do. 432 00:29:43,090 --> 00:29:45,840 And now why are you following me? Do not follow me anymore. 433 00:29:46,510 --> 00:29:48,580 Have you forgotten the advice your father? 434 00:29:49,260 --> 00:29:52,130 Parthavi I will convince him, Parthavi, sorry. 435 00:29:52,420 --> 00:29:53,580 Sorry? 436 00:29:53,800 --> 00:29:56,970 What you know, you steer the ship and throw it in the ocean. 437 00:29:57,880 --> 00:29:59,760 Now I do not want to talk to you again. 438 00:30:06,880 --> 00:30:09,120 He did not respond to my apology what should I do? 439 00:30:09,120 --> 00:30:12,720 Dress up like 'Salman Khan' and tell him ... 440 00:30:12,920 --> 00:30:16,470 "O love of my life, Kekasihmu looking for you." 441 00:30:16,550 --> 00:30:18,840 Hey, stop giving the idea of ​​junk and sit down. 442 00:30:18,920 --> 00:30:20,130 At least he gave me an idea. 443 00:30:20,420 --> 00:30:22,440 While you just sit waiting for my love story ends. 444 00:30:22,510 --> 00:30:23,050 Shucks! 445 00:30:23,130 --> 00:30:24,130 Your brother's "Tadpole"! 446 00:30:24,220 --> 00:30:24,760 Tadpole! 447 00:30:24,840 --> 00:30:26,010 Be still, shucks! 448 00:30:27,590 --> 00:30:28,920 I have an idea. 449 00:30:31,130 --> 00:30:34,880 Let's send the Son kecill to apologize, then he would not be able to ignore it anymore. 450 00:30:35,670 --> 00:30:36,470 Children? 451 00:30:36,970 --> 00:30:37,760 Children! 452 00:30:45,550 --> 00:30:46,630 You want? 453 00:30:48,630 --> 00:30:49,950 You're dressed like children? 454 00:30:52,920 --> 00:30:55,590 Yes. Because there is no budget to hire a kid For real. 455 00:30:55,760 --> 00:30:57,550 Okay, let us know why you're here? 456 00:30:58,220 --> 00:30:59,630 Madhu apologize. 457 00:30:59,800 --> 00:31:02,130 Why? One of what he did? 458 00:31:02,380 --> 00:31:03,800 Because he's avoiding you. 459 00:31:04,050 --> 00:31:07,050 So what if she avoiding? 460 00:31:07,340 --> 00:31:10,090 Go and tell him. Who am I to you? 461 00:31:10,970 --> 00:31:13,800 Who am I to you? 462 00:31:16,720 --> 00:31:18,670 Now I have to say? 463 00:31:20,780 --> 00:31:24,380 The whole universe is trying to tell you sir, if you are one in a million Sister 464 00:31:24,470 --> 00:31:25,050 As ... 465 00:31:26,300 --> 00:31:27,380 Are you crazy? 466 00:31:30,720 --> 00:31:33,270 I have an idea. Let's go. 467 00:31:33,786 --> 00:31:35,520 Boyfriend "I lover" 468 00:31:36,152 --> 00:31:37,952 Girlfriend "You are my beloved" 469 00:31:38,333 --> 00:31:42,399 Na na na na ,, "No-no" 470 00:31:43,156 --> 00:31:44,156 Main tera boyfriend "I'm your boyfriend" 471 00:31:44,194 --> 00:31:45,527 Tu meri girlfriend "You are my beloved" 472 00:31:45,882 --> 00:31:48,049 Oh mainu kehndi na na na na "You answered 'no-no'." 473 00:31:48,308 --> 00:31:50,675 Ruk ja te tu meri gal sun le "Hear me my words" 474 00:31:50,758 --> 00:31:53,225 Oh mainu kehndi na na na na "You answered 'no-no'." 475 00:31:53,290 --> 00:31:54,490 Main tera boyfriend "I'm your boyfriend" 476 00:31:54,521 --> 00:31:55,754 Tu meri girlfriend "You are my beloved" 477 00:31:55,826 --> 00:31:58,336 Oh mainu kehndi na na na na "You answered 'no-no'." 478 00:31:59,260 --> 00:32:00,560 Did she like it? 479 00:32:03,966 --> 00:32:04,999 Boyfriend "I lover" 480 00:32:06,413 --> 00:32:08,213 Girlfriend "You are my beloved" 481 00:32:08,500 --> 00:32:10,367 Na na na na ,, "No-no" 482 00:32:11,100 --> 00:32:12,967 Na na na na ,, "No-no" 483 00:32:15,880 --> 00:32:16,800 Did she like it? 484 00:32:16,880 --> 00:32:17,720 She loved it! 485 00:32:17,800 --> 00:32:19,970 He hated it! Let's go 486 00:32:20,260 --> 00:32:21,510 Lima... 487 00:32:22,260 --> 00:32:23,130 More ... 488 00:32:27,510 --> 00:32:28,510 Four... 489 00:32:29,590 --> 00:32:30,670 Lima... 490 00:32:32,130 --> 00:32:33,050 More ... 491 00:32:34,170 --> 00:32:34,840 Four... 492 00:32:34,920 --> 00:32:36,300 Go, tell him. 493 00:32:36,720 --> 00:32:39,800 I do not want to go I look like Fools. 494 00:32:40,050 --> 00:32:41,780 You're stupid. Let's go now. 495 00:32:53,760 --> 00:32:56,670 Parthavi said tarianmu bad. 496 00:32:56,760 --> 00:32:58,720 Answer the question in the form of a song. 497 00:32:58,800 --> 00:33:01,250 The question is still the same. who am I to you? 498 00:33:05,130 --> 00:33:08,350 Even when she wears a skirt school, he looks like a 'Katrina Kaif.' 499 00:33:23,050 --> 00:33:24,670 One, two, one two three four ... 500 00:33:24,880 --> 00:33:30,670 Kaise bataaye kyun tujhko chaahe yaara bata na paaye "Sulit ku ungkapkan aku mencintaimu" 501 00:33:32,040 --> 00:33:36,920 Baatein Dilon Ki Dekho Jo Baaki Aankhein Tujhe "Mataku Ungkapkan Rasaku Padamu" 502 00:33:40,550 --> 00:33:41,850 That sounds bad. 503 00:33:44,590 --> 00:33:45,880 You know English, right? 504 00:33:46,510 --> 00:33:50,220 Sing a song in English, in front of the campus. 505 00:33:52,840 --> 00:33:54,720 English songs! In front of all the people! 506 00:33:55,180 --> 00:33:58,920 Did you know, friends of mine thought that if you were a coward. 507 00:33:59,510 --> 00:34:00,800 Show courage. 508 00:34:07,510 --> 00:34:08,510 Let's go. 509 00:34:10,130 --> 00:34:11,300 English songs? 510 00:34:13,510 --> 00:34:14,670 What are you doing Madhu? 511 00:34:15,130 --> 00:34:17,510 You could be beaten if anyone sees you. 512 00:34:18,510 --> 00:34:20,040 Do not worry it's not a big thing. 513 00:34:20,050 --> 00:34:21,380 I have enough courage. 514 00:34:22,510 --> 00:34:23,710 Only pemberanilah survived. 515 00:34:23,720 --> 00:34:26,260 And there will be a picture of you on the wall with a bouquet of flowers on top. 516 00:34:28,920 --> 00:34:29,920 Call him. 517 00:34:32,550 --> 00:34:33,510 Can we go from there? 518 00:34:33,590 --> 00:34:35,340 Halo Ambika? 519 00:34:35,970 --> 00:34:37,170 It Purshottam. 520 00:34:37,760 --> 00:34:40,510 Sorry menggangumu. 521 00:34:41,510 --> 00:34:43,000 I hope nobody Mosquitoes in Your room. 522 00:34:44,670 --> 00:34:46,630 Straight to the point shucks! 523 00:34:47,470 --> 00:34:49,550 Ambika, can ask something? 524 00:34:50,380 --> 00:34:51,790 Can you call Parthavi? 525 00:35:03,670 --> 00:35:04,510 What is wrong? 526 00:35:04,690 --> 00:35:06,590 Parthavi, there is now Madhu diterasmu. 527 00:35:06,840 --> 00:35:07,930 Come see. 528 00:35:08,590 --> 00:35:09,260 What? 529 00:35:43,880 --> 00:35:44,800 Halo!! 530 00:35:45,230 --> 00:35:46,130 Halo... 531 00:35:47,220 --> 00:35:48,550 Wow, you're brave. 532 00:35:48,630 --> 00:35:50,420 Intrepid blood flowing in my blood. 533 00:35:50,720 --> 00:35:52,170 I'm not afraid of anyone. 534 00:35:52,470 --> 00:35:53,590 Also, do not be afraid on the Roof? 535 00:35:53,840 --> 00:35:55,550 Why be afraid of him? 536 00:35:56,390 --> 00:35:58,580 He did not even look like Members Your family. 537 00:35:58,720 --> 00:35:59,470 Was he adopted? 538 00:35:59,550 --> 00:36:00,740 Keep your tongue. 539 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Do not talk at random in the family. 540 00:36:03,300 --> 00:36:04,300 Sorry. Joking. 541 00:36:04,920 --> 00:36:06,140 Why are you here? 542 00:36:06,590 --> 00:36:08,050 Class tomorrow we will go on a picnic. 543 00:36:08,170 --> 00:36:09,140 So? 544 00:36:09,220 --> 00:36:12,130 So, there you will get your answer. 545 00:36:12,840 --> 00:36:14,020 Meaning? 546 00:36:14,050 --> 00:36:16,100 That is your English songs I had prepared. 547 00:36:16,170 --> 00:36:17,800 You'll be singing the songs of Justin Bieber? 548 00:36:18,210 --> 00:36:19,290 Who Bieber? 549 00:36:21,130 --> 00:36:23,630 Never mind. What song would you sing? 550 00:36:24,550 --> 00:36:26,800 I specifically created special for you. 551 00:36:28,280 --> 00:36:29,330 Special? 552 00:36:29,400 --> 00:36:30,170 Special 553 00:36:31,250 --> 00:36:32,420 Try to sing a verse. 554 00:36:33,190 --> 00:36:34,220 Not. 555 00:36:38,090 --> 00:36:40,090 The fruit was sweet patience. 556 00:36:40,800 --> 00:36:42,300 See you tomorrow. 557 00:36:43,470 --> 00:36:44,380 Bye 558 00:36:46,860 --> 00:36:47,970 There Roop came ... 559 00:36:53,150 --> 00:36:54,170 Becandanya ugly. 560 00:36:54,170 --> 00:36:55,370 Coward. 561 00:37:04,880 --> 00:37:06,090 Good morning. 562 00:37:07,550 --> 00:37:10,720 I'm going to dedicate a song for your entertainment. 563 00:37:11,340 --> 00:37:12,260 In English. 564 00:37:12,340 --> 00:37:15,340 English or Hindi was not a problem. 565 00:37:15,500 --> 00:37:17,920 Donkey will always be an ass. 566 00:37:19,480 --> 00:37:21,420 My unconscious if your face like a buffalo. 567 00:37:21,720 --> 00:37:24,140 Are you not ashamed to call the other Donkey? 568 00:37:30,760 --> 00:37:34,140 One, two ... one .. two .. three .. four. 569 00:37:34,250 --> 00:37:39,840 "How can I tell you, how much I love you, I'll never be." 570 00:37:41,050 --> 00:37:44,430 "My heart like stopped, as if to speak." 571 00:37:44,510 --> 00:37:46,920 "Please let it come and tell you." 572 00:37:47,000 --> 00:37:52,590 "You do not know ... You do not know ..." 573 00:37:53,400 --> 00:37:59,800 "You do not know ... You do not know ..." 574 00:38:10,260 --> 00:38:15,120 "How can I tell you, how much I love you, I'll never be." 575 00:38:29,230 --> 00:38:29,860 Halo? 576 00:38:30,190 --> 00:38:31,480 Give me the phone to Parthavi. 577 00:38:31,600 --> 00:38:32,230 For you 578 00:38:32,420 --> 00:38:32,980 Who is that? 579 00:38:33,070 --> 00:38:33,780 Madhu. 580 00:38:39,980 --> 00:38:40,570 Halo? 581 00:38:41,080 --> 00:38:43,760 You look plus your sweet sweet after drinking it. 582 00:38:47,830 --> 00:38:49,440 Ambika KENOMOR why did you call? 583 00:38:49,610 --> 00:38:51,380 So give me your number. 584 00:38:51,440 --> 00:38:54,070 Oh, yes? You do not get too confident. 585 00:38:54,540 --> 00:38:56,730 Confident? Can be. 586 00:39:00,190 --> 00:39:01,440 Devi where are you? 587 00:39:02,460 --> 00:39:03,730 Are you deaf? 588 00:39:07,610 --> 00:39:08,690 First question. 589 00:39:09,580 --> 00:39:13,320 Describe national level organization structure. 590 00:39:14,320 --> 00:39:16,820 State level and local level. 591 00:39:17,550 --> 00:39:18,480 the second question 592 00:39:19,170 --> 00:39:20,980 Evaluate the role of cooperatives. 593 00:39:22,150 --> 00:39:23,030 Evaluasilah. 594 00:39:23,860 --> 00:39:24,920 Mobile who is it? 595 00:39:27,110 --> 00:39:27,690 Yes, what is up. 596 00:39:27,780 --> 00:39:29,230 Mobile who is it? Turn off! 597 00:39:30,820 --> 00:39:33,170 Yes I was an important job I will come half an hour. 598 00:39:33,200 --> 00:39:34,330 Hang up the phone. 599 00:39:34,900 --> 00:39:38,030 Who? You take care of first. 600 00:39:40,110 --> 00:39:42,190 I say hang up now! 601 00:39:42,280 --> 00:39:43,300 Diam! 602 00:39:45,070 --> 00:39:46,780 I'm on campus. 603 00:39:47,610 --> 00:39:49,320 Yes I'm here seeing students learn. 604 00:39:49,980 --> 00:39:50,990 Stand up. 605 00:39:51,390 --> 00:39:52,730 I told you, stand up! 606 00:39:56,960 --> 00:40:00,070 Do not you know if HP is not allowed to exist in the Classroom. 607 00:40:03,070 --> 00:40:04,150 What are you looking at? 608 00:40:04,710 --> 00:40:08,440 Give me the phone and get out of this class. 609 00:40:10,050 --> 00:40:12,260 Give me the phone and get out of this class! 610 00:40:30,700 --> 00:40:35,120 I'll tell you sister in law. Madhu just send me to Nagpur. 611 00:40:35,320 --> 00:40:37,520 - You know his father would never agree. - Hey Uncle! 612 00:40:37,530 --> 00:40:40,570 Sepertiya son lived. He is here. 613 00:40:41,030 --> 00:40:44,280 I told you to never touch my feet. just give me a hug only. 614 00:40:44,320 --> 00:40:44,980 How are you? 615 00:40:45,070 --> 00:40:46,320 Good, uncle. 616 00:40:46,400 --> 00:40:47,230 You like shirt and pants? 617 00:40:47,320 --> 00:40:48,970 Really like, I often wear it. 618 00:40:49,020 --> 00:40:51,730 Tonight uncle lived here. Dad would come home from Jaipur. 619 00:40:51,780 --> 00:40:53,860 If the father knows I live here. 620 00:40:54,230 --> 00:40:55,620 It could happen this World War at Home. 621 00:40:55,690 --> 00:40:57,320 Why? What's wrong with uncle? 622 00:40:58,940 --> 00:41:00,740 I'll let you know if there is a chance. 623 00:41:00,750 --> 00:41:05,030 Forget it. Let's take a stroll uncle. 624 00:41:05,610 --> 00:41:06,900 - Okay? - Okay, okay 625 00:41:07,180 --> 00:41:09,320 Gokul tell your mother that I would be late. 626 00:41:11,160 --> 00:41:13,280 Slap a teacher is a mistake. 627 00:41:13,750 --> 00:41:14,900 Shut up and eat your food. 628 00:41:15,400 --> 00:41:18,150 Do not teach me what to do. 629 00:41:19,030 --> 00:41:20,530 So what are you to Campus? 630 00:41:20,610 --> 00:41:23,860 Devi called. There was a guy who bothered him. 631 00:41:25,020 --> 00:41:26,070 She is lying. 632 00:41:29,820 --> 00:41:31,230 Father, Devi lie. 633 00:41:31,590 --> 00:41:34,440 There are many men and women on campus so should I stop learning? 634 00:41:34,530 --> 00:41:35,230 Frthvi! 635 00:41:35,320 --> 00:41:38,690 Sir, Headmaster came to see you. 636 00:41:42,530 --> 00:41:43,720 Tell him to sit. 637 00:41:47,330 --> 00:41:52,280 Roop smack in front of A Master Class. 638 00:41:54,280 --> 00:41:56,940 But now I do not want to prolong this matter. 639 00:41:58,420 --> 00:42:03,570 Let Roop apologize and put an end to this problem. 640 00:42:09,230 --> 00:42:12,150 What was the name Master? 641 00:42:13,150 --> 00:42:14,190 Pak Agnihotri. 642 00:42:16,900 --> 00:42:18,570 Roop, apologize to Mr Agnihotri. 643 00:42:21,480 --> 00:42:22,530 Apologize. 644 00:42:23,110 --> 00:42:24,230 Dad, I do not want to apologize. 645 00:42:24,320 --> 00:42:25,650 Selection offing. 646 00:42:26,360 --> 00:42:28,610 Do not prolong the issue, apologize. 647 00:42:31,230 --> 00:42:33,360 Let me win this election .... 648 00:42:33,440 --> 00:42:37,530 ... then I'm going to see who would dare to come to My House and made a complaint to the family. 649 00:42:37,660 --> 00:42:38,830 Let apologize. 650 00:42:39,810 --> 00:42:40,610 Sorry 651 00:42:41,730 --> 00:42:43,110 Do not you hear it? 652 00:42:44,640 --> 00:42:45,690 Now go! 653 00:42:58,360 --> 00:43:00,900 Cheek look tighter than dough. 654 00:43:01,980 --> 00:43:03,900 Kangen ya? 655 00:43:04,030 --> 00:43:08,110 All because aduanmu father. Basic shucks! 656 00:43:08,230 --> 00:43:11,530 Madhu! Beloved we have outside. 657 00:43:11,690 --> 00:43:12,630 Come on, quickly. 658 00:43:12,690 --> 00:43:13,480 What? 659 00:43:13,650 --> 00:43:15,070 Listen, do not go 660 00:43:15,230 --> 00:43:16,980 My husband went to Jaipur for work. 661 00:43:17,270 --> 00:43:18,980 So I'm taking care of the table here. 662 00:43:19,150 --> 00:43:20,860 Otherwise I'm usually in the Kitchen. 663 00:43:20,930 --> 00:43:22,230 Aunt outstanding. 664 00:43:24,070 --> 00:43:25,440 This is my son, Madhukar. 665 00:43:25,530 --> 00:43:27,230 I know Bibi. We know each other. 666 00:43:28,360 --> 00:43:29,570 You never told me? 667 00:43:30,850 --> 00:43:32,690 Mom you've met him at the clinic. 668 00:43:33,940 --> 00:43:36,280 Oh yes ma'am, Gokul is waiting in the kitchen. 669 00:43:40,520 --> 00:43:42,900 Welcome. Bagla Exotic View Cafe. 670 00:43:43,350 --> 00:43:44,820 Why did you suddenly disappear? 671 00:43:45,150 --> 00:43:47,480 I drove my uncle look around this city. 672 00:43:48,730 --> 00:43:50,980 Oh yeah, tell me, what is a famous dish here? 673 00:43:51,380 --> 00:43:53,980 Meat with nuts are the best food here. 674 00:43:54,560 --> 00:43:56,150 Cold drinks. It's cold. 675 00:43:56,420 --> 00:43:57,560 We did not order it. 676 00:43:58,110 --> 00:43:59,610 It's me, free of charge. 677 00:43:59,750 --> 00:44:00,650 I do not want. 678 00:44:01,430 --> 00:44:02,730 Make a note of my order. 679 00:44:04,780 --> 00:44:05,880 You name it. 680 00:44:10,440 --> 00:44:11,570 9, 7... 681 00:44:13,320 --> 00:44:14,190 5, 5... 682 00:44:16,580 --> 00:44:17,530 2, 2... 683 00:44:28,610 --> 00:44:30,530 Four of them again what? 684 00:44:30,780 --> 00:44:32,650 I forget the rest ... 685 00:44:34,820 --> 00:44:35,910 Let's go Ambika. 686 00:44:42,030 --> 00:44:43,080 Frthvi! 687 00:44:44,940 --> 00:44:47,650 This card my restaurant. 688 00:44:48,900 --> 00:44:51,690 There are also personal phone numbers there. 689 00:44:52,810 --> 00:44:53,910 It all ten digits. 690 00:45:00,070 --> 00:45:02,110 Ambika... Kartuku... 691 00:45:03,530 --> 00:45:06,230 Hey ... Why are you offering cold drinks for free? 692 00:45:06,640 --> 00:45:07,890 Who does this restaurant belong to your father? 693 00:45:07,900 --> 00:45:11,780 Son, we have a happy woman. 694 00:45:13,020 --> 00:45:15,320 You're right. 695 00:45:35,280 --> 00:45:37,320 Hey what are you doing? 696 00:45:38,030 --> 00:45:39,940 Come into already, this late at night. 697 00:45:40,200 --> 00:45:43,070 I'm going to sit here and make sure that there is a call coming in. 698 00:45:46,510 --> 00:45:47,530 He'll call, right? 699 00:45:47,730 --> 00:45:48,940 - 200% - I will not. 700 00:46:00,110 --> 00:46:01,030 Witch! 701 00:46:12,320 --> 00:46:15,690 Hey ... she called! 702 00:46:15,900 --> 00:46:21,530 She called, she called. - Give, give, give. 703 00:46:23,030 --> 00:46:24,980 What did you say? He will not make a call? 704 00:46:25,070 --> 00:46:26,900 Look at this ring 705 00:46:27,760 --> 00:46:30,530 - Give, give, give. - No, I do not want to. 706 00:46:30,610 --> 00:46:35,360 Sodaraku, now give. - No, I do not want to. 707 00:46:35,480 --> 00:46:37,700 Give, let me tell you. 708 00:46:42,120 --> 00:46:44,540 Disconnected .. 709 00:47:02,730 --> 00:47:03,400 Halo? 710 00:47:03,480 --> 00:47:04,980 Why have you said you did not lift my calls? 711 00:47:05,060 --> 00:47:07,360 We danced happily hear your phone calls. 712 00:47:08,750 --> 00:47:09,900 Do lebay deh. 713 00:47:10,070 --> 00:47:11,400 Why did not call last night? 714 00:47:11,480 --> 00:47:13,110 I'm so sleepy, so I slept. 715 00:47:13,580 --> 00:47:16,820 Anyway look, I'll go to the temple with my father, I'll call you again. 716 00:47:18,480 --> 00:47:19,510 What? 717 00:47:22,030 --> 00:47:23,720 Now I have to go, bye. 718 00:48:12,274 --> 00:48:17,641 Marham Chaand sa hai tu "You're quietly month" 719 00:48:18,275 --> 00:48:24,408 Diljala sa play andhera "I'm dark heart burn" 720 00:48:24,700 --> 00:48:30,166 Ek dooje ke liye hai "Kita tertakdir bersama" 721 00:48:30,764 --> 00:48:36,164 Meri Neend khwaab tera "My sleep is your dream" 722 00:48:36,946 --> 00:48:39,746 Tu Ghata Hai Phuhar Ki "Kau Awan Penurun Hujan" 723 00:48:40,018 --> 00:48:42,885 I "Kunantikan hujanmu Watch Intzar" 724 00:48:43,153 --> 00:48:45,387 Apna milna likha "Takdir pertemuan kita" 725 00:48:45,495 --> 00:48:49,128 Issi leprosy hai na "When the rainy season" 726 00:48:49,724 --> 00:48:55,257 Jo meri manzilon ko jaati hai "Ada suatu jalan muaraku" 727 00:48:55,968 --> 00:49:01,635 Tere naam ki Koyi sadak hai na "Road here on your behalf" 728 00:49:02,212 --> 00:49:07,579 Jo dil ko mere dil hai banati "There falsifies my heart" 729 00:49:08,387 --> 00:49:15,120 Tere naam ki koyi dhadak hai na "Yaitu debaran hati atas namamu" 730 00:49:16,570 --> 00:49:17,610 Madhu! 731 00:49:20,230 --> 00:49:21,390 I love you. 732 00:49:26,610 --> 00:49:27,830 You, too, come bilanglah. 733 00:49:29,430 --> 00:49:30,610 I feel shy. 734 00:49:30,690 --> 00:49:33,570 You're embarrassed? You want me to slap you hard? 735 00:49:33,650 --> 00:49:34,650 I love you... 736 00:49:36,250 --> 00:49:37,040 What? 737 00:49:37,120 --> 00:49:38,230 I love you, too. 738 00:49:43,163 --> 00:49:49,830 Translators Song Lyrics: varisnova (Varis Nova Riskila) "Stop Violence Against Children and Women !!!" 739 00:49:50,994 --> 00:49:58,461 Koyi bandhni joda odh ke "Usai kenakan gaun pengantin" 740 00:49:58,995 --> 00:50:04,995 Baabul ki gali aaun chhod ke "Kutinggalkan rumah ayahku" 741 00:50:05,451 --> 00:50:11,284 Tere Liye Hi Laaungi Piya "Hadiah Ini Hanya Untukmu" 742 00:50:11,914 --> 00:50:17,280 Solah saal Saawan to JOD to "bond interest 16 rainy season" 743 00:50:17,411 --> 00:50:23,078 Bareek thamna dor se pyaar hai "Grasp the fragile bond of love" 744 00:50:23,675 --> 00:50:29,341 Saat janmon ki yeh pehli tareekh hai "Ini hari pertama 7 kelahiran kita" 745 00:50:30,180 --> 00:50:33,046 Ka ek dor play sira "I end this bond" 746 00:50:33,389 --> 00:50:36,456 Aur tera hai doosra "Dan kau ujung sisi lain" 747 00:50:36,644 --> 00:50:41,577 Jud sake Koyi Tadap beech mein hai na "There is a bond between this longing" 748 00:50:43,141 --> 00:50:48,674 Jo meri manzilon ko jaati hai "Ada suatu jalan muaraku" 749 00:50:49,371 --> 00:50:55,037 Tere naam ki Koyi sadak hai na "Road here on your behalf" 750 00:50:55,588 --> 00:51:01,355 Jo dil ko mere dil hai banati "There falsifies my heart" 751 00:51:01,915 --> 00:51:07,948 Tere naam ki koyi dhadak hai na "Yaitu debaran hati atas namamu" 752 00:51:26,020 --> 00:51:29,030 Some time ago, the police raided the hotel Goenka Palace ... 753 00:51:29,110 --> 00:51:31,900 ... and confiscated a large amount of counterfeit money, adulterated alcohol, and drugs. 754 00:51:31,980 --> 00:51:35,150 The hotel belongs to the ruling party MLA Sulekha Goenka. 755 00:51:35,230 --> 00:51:37,280 But supporters accused Sulekha ... 756 00:51:37,360 --> 00:51:39,230 This is Ratan Singh conspiracy to discredit political opponents. 757 00:51:39,320 --> 00:51:41,150 You're doing a terrific job. 758 00:51:41,380 --> 00:51:44,230 Wait I will give the phone to my father. 759 00:51:46,030 --> 00:51:47,730 Father. Inspector. 760 00:51:52,030 --> 00:51:55,190 Tn. Shekhawat, you made it. 761 00:51:55,270 --> 00:51:56,860 This is in accordance with your instructions Mr. Ratan. 762 00:51:57,440 --> 00:51:58,730 Friends Come on hurry up 763 00:51:58,820 --> 00:52:01,320 After the whole incident was ahead of the election for governor. 764 00:52:01,400 --> 00:52:05,750 Quite clearly if likely voters would bagged the Sir Ratan. 765 00:52:21,590 --> 00:52:23,920 Someday I'll make you a palace. 766 00:52:27,060 --> 00:52:28,880 Bigger than you have now. 767 00:52:32,210 --> 00:52:33,720 I do not want a big castle. 768 00:52:38,170 --> 00:52:42,670 Since childhood I lived in a big castle. 769 00:52:47,970 --> 00:52:49,920 But it is all not mine. 770 00:52:53,750 --> 00:52:55,050 That Hotel. 771 00:52:59,060 --> 00:53:00,760 I just want a house. 772 00:53:03,750 --> 00:53:04,920 Our house. 773 00:53:06,190 --> 00:53:08,800 Where the food will be cooked just for us. 774 00:53:10,640 --> 00:53:12,260 Not for everyone. 775 00:53:15,090 --> 00:53:19,360 So ... You make your palace and throw it into the river. 776 00:53:20,480 --> 00:53:21,800 Because I do not need it. 777 00:53:23,360 --> 00:53:27,560 So who will cook in our new house later, you or me? 778 00:53:28,250 --> 00:53:31,380 You. And create a calorie-free because I want to stay slim. 779 00:53:31,720 --> 00:53:32,720 Oh, yes? 780 00:53:41,720 --> 00:53:43,170 I want "Pappi" (Kiss). 781 00:53:48,260 --> 00:53:50,880 Pappi? Puppies do you mean? 782 00:53:53,510 --> 00:53:55,220 Pappi, masksudku kiss. 783 00:53:55,420 --> 00:53:56,840 Kiss? 784 00:53:58,380 --> 00:53:59,760 You want a kiss? 785 00:54:02,050 --> 00:54:03,220 Well, do? 786 00:54:04,760 --> 00:54:05,830 Is it true? 787 00:54:10,670 --> 00:54:12,940 If you want to come to my house and do there. 788 00:54:15,380 --> 00:54:16,870 Do not joke like that dong. 789 00:54:17,380 --> 00:54:18,420 I'm not kidding. 790 00:54:18,510 --> 00:54:21,330 Roop's birthday tomorrow, come if you've got the rest of courage. 791 00:54:21,510 --> 00:54:23,510 What do you mean by the rest of courage? I've come to before 792 00:54:23,590 --> 00:54:25,300 That's because everyone is asleep. 793 00:54:25,800 --> 00:54:27,380 If I come in then you have to give me a kiss. 794 00:54:27,470 --> 00:54:28,620 Just try it. 795 00:54:29,470 --> 00:54:30,640 I will definitely come. 796 00:54:30,670 --> 00:54:31,720 Prove it. 797 00:54:34,170 --> 00:54:35,590 Parthavi I'll come. 798 00:54:36,170 --> 00:54:37,270 Frthvi. 799 00:54:38,170 --> 00:54:38,840 Bye 800 00:54:39,750 --> 00:54:40,510 Bye 801 00:54:53,003 --> 00:54:54,736 Kesariya mhaaro balma "Oh my beloved turban" 802 00:54:54,755 --> 00:54:57,755 Padhaaro mhaari country ma re "Datanglah ke istanaku" 803 00:54:59,169 --> 00:55:00,235 Aao padhaaro "Datanglah" 804 00:55:00,512 --> 00:55:02,246 Kesariya mhaaro balma "Oh my beloved turban" 805 00:55:02,379 --> 00:55:05,979 Padhaaro mhaari country ma re "Datanglah ke istanaku" 806 00:55:06,356 --> 00:55:09,222 re na Aao padhaaro "Datanglah Ke istanaku" 807 00:55:14,537 --> 00:55:16,904 Aye dhadak chik dhum dhadkan bole "Hatiku berdebar-Debr" 808 00:55:16,978 --> 00:55:18,678 When you are on the roof were "Kala kau datang" 809 00:55:18,681 --> 00:55:20,981 Nain ladaa ke tujhse man Mandir mein "Usai kutatap matamu, lonceng Kuil .." 810 00:55:21,079 --> 00:55:22,946 Jingle be Bell "..bergema di hatiku" 811 00:55:26,271 --> 00:55:28,071 Dhoom dhadak chik dhum dhadkan bole "Hatiku berdebar-Debr" 812 00:55:28,161 --> 00:55:29,661 When you are on the roof were "Kala kau datang" 813 00:55:29,713 --> 00:55:32,013 Nain ladaa ke tujhse man Mandir mein "Usai kutatap matamu, lonceng Kuil .." 814 00:55:32,069 --> 00:55:33,436 Jingle be Bell "..bergema di hatiku" 815 00:55:33,522 --> 00:55:35,289 Tera chehra haseen aaha "Your face is so beautiful" 816 00:55:35,329 --> 00:55:37,062 Mere Labon Se Nikla Narrrrrr "My lips are raving beauty" 817 00:55:37,087 --> 00:55:39,154 Dhoondh Google pe jaake milega majnu "Telusuri Google, takkan temukan .." 818 00:55:39,218 --> 00:55:40,784 Mere jaisa kahaan "..kekasih sepertiku" 819 00:55:40,866 --> 00:55:41,999 Poori paltan ke saath "Bersama semua orang" 820 00:55:42,057 --> 00:55:44,057 Leke baaraat balma ye tera "Jazz up this party" 821 00:55:44,152 --> 00:55:51,952 Naache zing zing zing zing zing zingaat "Bersoraklah menari-nari" 822 00:55:52,085 --> 00:55:58,585 Naache zing zing zing zing zing zingaat "Bersoraklah menari-nari" 823 00:56:00,834 --> 00:56:11,000 Translators Song Lyrics: varisnova (Varis Nova Riskila) "Stop Violence Against Children and Women !!!" 824 00:56:17,394 --> 00:56:20,061 Aaya dus kilometer paidal chalke "Berjalan kaki 10 km" 825 00:56:20,143 --> 00:56:21,310 Main teri galli "Kudatangi istanamu" 826 00:56:21,351 --> 00:56:23,151 Mujhko paani bhi na poochha "Kau tak memberiku minum" 827 00:56:23,161 --> 00:56:26,394 Khud pe motorcycle challi "You actually spur bike" 828 00:56:29,009 --> 00:56:30,809 Tu Saheli to the jaake "You go with your friend" 829 00:56:30,832 --> 00:56:32,665 Pizza eaten in the restaurant "Dan makan Pizza di restoran" 830 00:56:32,711 --> 00:56:35,011 Dhoop mein baahar baithaa baithaa "While I was sitting outside" 831 00:56:35,021 --> 00:56:36,154 Main hoon chugta moongphallee "And eat peanuts" 832 00:56:36,325 --> 00:56:39,525 Chali savaari jahaan teri "No matter where you go" 833 00:56:39,992 --> 00:56:41,792 Chali savaari jahaan teri "No matter where you go" 834 00:56:41,871 --> 00:56:43,771 The play tere chala wahaan "I will follow you" 835 00:56:43,845 --> 00:56:45,078 Fan baby hoon tera "I am your fans, Love" 836 00:56:45,152 --> 00:56:47,118 Laga hoon peechhe dum chhalle ki tarah "Aku akan slalu mengejarmu" 837 00:56:47,196 --> 00:56:48,162 Chaahe jitna bhi Daant "Meski kau memarahiku" 838 00:56:48,183 --> 00:56:50,850 Chhode balma ye tera saath na "I will not leave" 839 00:56:50,986 --> 00:56:58,486 Naache zing zing zing zing zing zingaat "Bersoraklah menari-nari" 840 00:56:58,603 --> 00:57:04,203 Nache, zing-zing zing Zing zing-zing-zingaat ,, "suka Bersoraklah CITA" 841 00:57:23,973 --> 00:57:26,106 Bhejoon mummy daddy ko tere ghar "Going home with my parents" 842 00:57:26,345 --> 00:57:27,811 Leke mera rishta "I came to ask you" 843 00:57:28,095 --> 00:57:29,462 Shagun mein ho kaaju pista "application Seserahan no nuts .." 844 00:57:29,468 --> 00:57:32,435 Kangan Choodi with guldasta "..gelang and bouquets" 845 00:57:35,258 --> 00:57:37,258 Chai biscuit se munh meetha karke "Bersama mulut santap biskuit teh" 846 00:57:37,327 --> 00:57:38,793 Marriage should be Done "Pernikahan telah direstui" 847 00:57:38,860 --> 00:57:40,926 Milega tere ko na gharwalon "Your family will not be found .." 848 00:57:41,102 --> 00:57:42,669 Dulha itna Sasta "..pengantin cheaply as myself" 849 00:57:42,767 --> 00:57:46,367 Baaki tamaam rishte hataa ,, "Hiraukan semua lamaran lain" 850 00:57:46,412 --> 00:57:48,012 Baaki tamaam rishte hata, "Hiraukan semua lamaran lain" 851 00:57:48,027 --> 00:57:49,993 Patli gali se unko kataa "Hurry rejected another application" 852 00:57:50,040 --> 00:57:52,073 Aur sajaa ke mandap tere bagal mein "Pasang tenda pelaminan pengantin" 853 00:57:52,091 --> 00:57:53,891 Gori mujhko bithaa "Bersandinglah bersamaku" 854 00:57:53,929 --> 00:57:55,196 De de haathon mein haath "Peganglah tanganku" 855 00:57:55,207 --> 00:57:57,074 Ban jaaye baat balma ye tera "Kekasihmu ini jadi milikmu" 856 00:57:57,125 --> 00:57:59,425 Naache zing zing zing zing zing zingaat "Bersoraklah menari-nari" 857 00:57:59,507 --> 00:58:04,374 Zing-zing zing zing zing-zing-zingaat ,, "suka Bersoraklah CITA" 858 00:58:04,543 --> 00:58:08,943 Naache zing zing zing zing zing zingaat "Bersoraklah menari-nari" 859 00:58:09,366 --> 00:58:11,132 Zing-zing zing zing zing-zing-zingaat ,, "suka Bersoraklah CITA" 860 00:58:11,367 --> 00:58:13,433 Zing-zing,, zing "Bersoraklah" 861 01:00:04,170 --> 01:00:06,420 Son of a bitch! Did you forget drajatmu! 862 01:00:06,500 --> 01:00:07,510 How dare you love my sister? 863 01:00:07,590 --> 01:00:09,630 As ... 864 01:00:10,170 --> 01:00:11,220 Stop! 865 01:00:11,340 --> 01:00:12,010 Two days 866 01:00:12,090 --> 01:00:13,130 Wait two days away! 867 01:00:13,220 --> 01:00:17,480 In two days the election, then it is I who will beat them. 868 01:00:23,535 --> 01:00:24,602 Dad ... - Shut up! 869 01:00:38,130 --> 01:00:39,630 What is wrong? 870 01:00:40,420 --> 01:00:43,260 What have you done? 871 01:00:44,960 --> 01:00:48,720 Dad told you, right? Stay away from him. 872 01:00:49,840 --> 01:00:51,170 You too! 873 01:00:52,380 --> 01:00:53,800 They are the Upper Caste people. 874 01:00:54,000 --> 01:00:56,170 I warned many times to stay away! 875 01:00:57,340 --> 01:00:58,260 Please listen... 876 01:00:58,420 --> 01:01:00,590 Why do not you ever listen to me! 877 01:01:20,840 --> 01:01:26,760 Life Ratan Singh! 878 01:01:26,840 --> 01:01:28,170 Coblos whom? - Ratan Singh! 879 01:01:28,260 --> 01:01:30,380 Life Ratan Singh! 880 01:01:30,470 --> 01:01:34,050 Coblos whom? - Ratan Singh! 881 01:01:34,130 --> 01:01:37,380 Life Ratan Singh! 882 01:01:39,420 --> 01:01:40,660 Eat something. 883 01:01:42,880 --> 01:01:44,070 Just a little. 884 01:01:45,630 --> 01:01:47,260 Do not like this Parthavi. 885 01:01:49,630 --> 01:01:50,920 He's going to be fine. 886 01:01:59,190 --> 01:02:01,924 This all happened because of my fault, Mom. 887 01:02:19,420 --> 01:02:20,540 How did it go? 888 01:02:20,800 --> 01:02:22,420 They locked her in a room. 889 01:02:22,860 --> 01:02:24,510 HP is also seized. 890 01:02:25,760 --> 01:02:26,940 They are also not let you see him? 891 01:02:27,010 --> 01:02:28,170 Not. 892 01:02:29,800 --> 01:02:30,920 You be careful. 893 01:02:36,800 --> 01:02:38,600 Let's go... 894 01:02:38,780 --> 01:02:40,550 And with a lead of 2,000 votes, Mr. Ratan Singh ... 895 01:02:40,630 --> 01:02:43,700 ..telah beat Ny. Sulekha and won the election for governor this year. 896 01:02:43,750 --> 01:02:49,380 Life Ratan Singh! 897 01:03:18,840 --> 01:03:21,260 It's all just a misunderstanding, sir. 898 01:03:23,550 --> 01:03:25,920 Sir, please let him. 899 01:03:31,970 --> 01:03:40,920 Sir, this is all just a misunderstanding. - Release her, sir. 900 01:03:51,090 --> 01:04:01,720 This can be discussed well, sir. Please. 901 01:04:01,800 --> 01:04:04,170 Whatever you want now you can do it. 902 01:04:04,260 --> 01:04:05,380 Cheers. 903 01:04:08,738 --> 01:04:13,271 We are please release our son, sir. He will not do it again. 904 01:04:53,150 --> 01:04:57,510 Not to worry Mr. Ratan, all your wishes will be done. you go home and beristrihat. 905 01:04:57,550 --> 01:04:58,670 Start the car. 906 01:04:58,760 --> 01:04:59,800 Madhu! 907 01:05:01,720 --> 01:05:03,670 Release him! 908 01:05:03,760 --> 01:05:05,170 - Frthvi! - Nadhu! 909 01:05:05,260 --> 01:05:06,720 Parthavi! Go home. 910 01:05:09,550 --> 01:05:11,970 Dad please let her go. 911 01:05:12,050 --> 01:05:13,050 Take him away. 912 01:05:13,220 --> 01:05:14,950 What are you doing here? 913 01:05:18,920 --> 01:05:20,210 Listen to me son. 914 01:05:20,420 --> 01:05:25,190 Will you miss them ... They never approached me, please drop them. 915 01:05:25,270 --> 01:05:26,550 Yes, we will release them. 916 01:05:26,630 --> 01:05:29,720 Her father will leave this town forever. 917 01:05:29,800 --> 01:05:31,140 Do not worry, I'll take care of it. 918 01:05:31,220 --> 01:05:32,970 We will not hurt him, okay? 919 01:05:35,720 --> 01:05:37,340 Parthavi I'll kill you! 920 01:05:37,420 --> 01:05:38,340 I'm going to kill myself Dad! 921 01:05:38,420 --> 01:05:39,470 - I'll shoot myself! - Do not ... do not ... do not ... 922 01:05:39,550 --> 01:05:40,760 Let them go! 923 01:05:40,840 --> 01:05:42,050 Madhu, let's go. 924 01:05:42,130 --> 01:05:43,510 I have redeemed them, calm down. 925 01:05:43,590 --> 01:05:44,470 Stays in place! 926 01:05:44,950 --> 01:05:48,330 Nobody move a single step! Kesanalah and do not move! 927 01:05:49,420 --> 01:05:50,730 Stay there! 928 01:06:15,130 --> 01:06:18,160 Madhu .... Gokul he go? 929 01:06:18,470 --> 01:06:20,740 You come here! 930 01:06:23,760 --> 01:06:26,150 Stop-stop ... 931 01:06:27,800 --> 01:06:28,720 Did you see them? 932 01:06:28,800 --> 01:06:30,130 Where are they? 933 01:06:30,970 --> 01:06:31,900 You check there. 934 01:06:31,940 --> 01:06:33,550 Devi, you go there. 935 01:06:34,340 --> 01:06:35,840 come on 936 01:06:36,130 --> 01:06:38,670 A straight path ... 937 01:06:58,970 --> 01:07:00,430 There! 938 01:09:34,410 --> 01:09:38,050 Parthavi stop! 939 01:09:53,510 --> 01:09:55,970 Madhu stop! Parthavi stop! 940 01:09:56,170 --> 01:09:57,220 Frthvi 941 01:09:57,340 --> 01:09:59,800 Stop the car! 942 01:10:00,510 --> 01:10:02,630 Stop them. 943 01:10:12,010 --> 01:10:13,010 Stop the car! 944 01:10:13,880 --> 01:10:16,630 Check where the train was going. 945 01:10:17,050 --> 01:10:18,340 Quick! 946 01:10:19,010 --> 01:10:20,110 Frthvi! 947 01:10:40,041 --> 01:10:52,141 Translators: Chandra Ali Rawan 948 01:12:02,050 --> 01:12:03,140 20 Rupee. 949 01:12:04,760 --> 01:12:05,800 I have no money. 950 01:12:11,260 --> 01:12:12,340 Go. 951 01:13:23,630 --> 01:13:24,550 Halo? 952 01:13:24,970 --> 01:13:25,630 Uncle. 953 01:13:26,380 --> 01:13:28,170 Madhu where are you? 954 01:13:28,920 --> 01:13:29,940 In Mumbai. 955 01:13:31,050 --> 01:13:32,380 Madhu, mom called. 956 01:13:32,920 --> 01:13:34,170 She is very worried. 957 01:13:34,550 --> 01:13:35,990 What would you do Madhu? 958 01:13:36,470 --> 01:13:38,170 I do not know Uncle. 959 01:13:40,940 --> 01:13:42,220 I am very scared. 960 01:13:42,220 --> 01:13:43,420 Stop crying. 961 01:13:43,970 --> 01:13:45,080 Do you have any money? 962 01:13:46,310 --> 01:13:47,420 Do you have any money? 963 01:13:48,050 --> 01:13:48,760 Yes. I have. 964 01:13:48,840 --> 01:13:52,300 Good, buy tickets for the bus and came here to Nagpur. 965 01:13:52,470 --> 01:13:55,010 And listen, do not call anyone. 966 01:13:56,300 --> 01:13:56,840 Okay Uncle 967 01:13:56,920 --> 01:13:57,420 Make a note of my address. 968 01:13:57,510 --> 01:13:58,220 Ya Paman. 969 01:14:44,180 --> 01:14:45,770 You do not have any information about the Friends Madhu? 970 01:14:45,800 --> 01:14:47,420 Police find them everywhere, we will quickly find out. 971 01:14:47,510 --> 01:14:49,050 Then why did you just calm down here, go and look for them. 972 01:14:49,130 --> 01:14:50,200 Kak Roop ... 973 01:14:54,670 --> 01:14:55,800 Go into. 974 01:14:58,340 --> 01:14:59,800 Did you not hear me? 975 01:15:00,260 --> 01:15:01,320 Go into! 976 01:15:11,090 --> 01:15:12,210 Tn. Ratan. 977 01:15:13,920 --> 01:15:16,170 Once again, my congratulations on your victory. 978 01:15:16,430 --> 01:15:19,420 What did you dream finally come true. 979 01:15:20,550 --> 01:15:23,760 Exciting end to the dispute both the opposition with such situations. 980 01:15:26,010 --> 01:15:28,970 You are the real image of the ideal family Udaipur. 981 01:15:30,970 --> 01:15:33,080 Anyway daughter is imperceptible earlier. 982 01:15:34,800 --> 01:15:35,950 He fled. 983 01:15:38,410 --> 01:15:40,670 So the rumors were true. 984 01:15:42,220 --> 01:15:43,630 But you do not worry. 985 01:15:44,300 --> 01:15:46,270 I will not tell anyone about this. 986 01:15:48,090 --> 01:15:49,420 I looks same as you. 987 01:15:50,420 --> 01:15:55,050 I also do not like to damage the reputation of our bearer party. 988 01:15:57,590 --> 01:15:59,840 You do not like Ny. Sulekha. 989 01:16:03,260 --> 01:16:06,170 I'm going to kill my daughter on the day I found it. 990 01:16:09,590 --> 01:16:12,610 So do not equate me with oposisimu. 991 01:16:56,970 --> 01:16:58,000 Come in. 992 01:16:58,630 --> 01:17:00,130 Take a bath first. 993 01:17:04,220 --> 01:17:08,130 Do not you realize what will happen there? 994 01:17:10,550 --> 01:17:14,030 The family will make all people live in hell. 995 01:17:14,910 --> 01:17:16,510 And dad would be trouble. 996 01:17:16,590 --> 01:17:18,170 You're one step. 997 01:17:18,900 --> 01:17:22,180 I like Boys him. 998 01:17:23,440 --> 01:17:27,510 But just because I'm married caste ... 999 01:17:27,810 --> 01:17:29,430 He ended all our relationships. 1000 01:17:30,510 --> 01:17:33,630 He also did not come kepernikahanku. 1001 01:17:34,220 --> 01:17:36,120 He also did not talk to me since then. 1002 01:17:39,380 --> 01:17:41,010 And you two are so innocent. 1003 01:17:41,400 --> 01:17:45,300 I understand about love, but what you are doing is stupidity. 1004 01:17:46,300 --> 01:17:47,310 Understand! 1005 01:17:47,550 --> 01:17:49,130 Now they will stay where? 1006 01:17:49,460 --> 01:17:52,370 Do not make the head spin, I already told you clearly! 1007 01:17:53,640 --> 01:17:55,050 Well, makan malamlah. 1008 01:17:55,860 --> 01:17:56,900 Come on. 1009 01:18:00,090 --> 01:18:01,840 Now they will be looking for you everywhere. 1010 01:18:04,300 --> 01:18:06,040 They might come here. 1011 01:18:08,260 --> 01:18:09,800 There is no safe place now. 1012 01:18:10,550 --> 01:18:11,670 You did not. 1013 01:18:13,220 --> 01:18:14,470 What else do we. 1014 01:18:37,490 --> 01:18:40,220 I had a friend in Kolkata, named Sachin Bhowmick. 1015 01:18:40,510 --> 01:18:44,590 I've talked to him, he will help you. 1016 01:18:46,220 --> 01:18:47,510 Uncle, Kolkata? 1017 01:18:48,010 --> 01:18:49,170 Do not be afraid, Madhu. 1018 01:18:49,480 --> 01:18:52,210 He's my best friend. 1019 01:18:53,130 --> 01:18:55,310 And he also has hostel. 1020 01:18:55,510 --> 01:18:57,510 He'll give you a room in the dorm. 1021 01:18:57,590 --> 01:19:01,350 And occasionally I would visit there to see you. 1022 01:19:03,130 --> 01:19:05,700 Uncle, we can not stay here with you? 1023 01:19:06,050 --> 01:19:10,340 Madhu try to understand, you will be safe there. 1024 01:19:11,180 --> 01:19:12,880 No one will recognize you there. 1025 01:19:14,130 --> 01:19:17,810 And besides aunt will give birth next month. 1026 01:19:18,300 --> 01:19:20,460 I do not want him too worried. 1027 01:19:21,300 --> 01:19:22,420 Do you know what I mean? 1028 01:19:24,920 --> 01:19:26,640 Can we think of anything else? 1029 01:19:27,420 --> 01:19:29,920 I do not want to go to Kolkata, I do not want to go alone. 1030 01:19:30,000 --> 01:19:31,070 Please. 1031 01:19:32,090 --> 01:19:33,320 Please, Uncle. 1032 01:19:33,470 --> 01:19:36,380 Uncle, what we could get back to Udaipur? 1033 01:19:37,470 --> 01:19:39,260 Uncle could not answer when, but ... 1034 01:19:40,920 --> 01:19:42,840 It will take time. 1035 01:20:33,410 --> 01:20:37,250 Yes, there are rooms available, but a bit messy. 1036 01:20:37,420 --> 01:20:40,390 - I have not had time to clean it up. - I was driving a cab first, sir. 1037 01:20:40,470 --> 01:20:43,770 Hey, grab the gas bill and mengemudilah properly. 1038 01:20:44,170 --> 01:20:48,260 Arvind told me that he would send the rent for two months. 1039 01:20:48,340 --> 01:20:50,460 But after that you should pay for it themselves. 1040 01:20:51,300 --> 01:20:54,770 Hey Promila, Tenants already arrived, show Rooms. 1041 01:20:55,300 --> 01:20:56,480 And lest there was a commotion. 1042 01:20:56,560 --> 01:20:59,500 If I receive a complaint then you must vacate the room. 1043 01:21:01,820 --> 01:21:04,330 What you can not own show in their rooms? 1044 01:21:04,500 --> 01:21:06,050 Are you stuck in a chair? 1045 01:21:07,130 --> 01:21:09,940 I'm already late for work, you'd better show it. 1046 01:21:10,340 --> 01:21:11,680 Basic unworthy husband. 1047 01:21:14,300 --> 01:21:15,470 My wife. 1048 01:21:15,940 --> 01:21:18,020 She was late for work, so grumbling. 1049 01:21:18,490 --> 01:21:20,510 Come on, I'll show room is. 1050 01:21:20,960 --> 01:21:25,140 Look, here is the bathroom General. 1051 01:21:25,960 --> 01:21:28,130 Hey, your last three months' rent is being waited for. 1052 01:21:28,280 --> 01:21:29,880 Yes sir, I'll pay next week. 1053 01:21:29,970 --> 01:21:30,970 Okay, okay. 1054 01:21:31,550 --> 01:21:33,800 Anyone who lives in this floor, may use this Bathroom. 1055 01:21:33,880 --> 01:21:34,550 Hello, sir 1056 01:21:34,710 --> 01:21:35,510 Halo. 1057 01:21:36,090 --> 01:21:36,550 Let's go. 1058 01:21:50,470 --> 01:21:52,010 Ayo Parthavi. 1059 01:21:52,840 --> 01:21:53,380 Come on ... 1060 01:22:01,630 --> 01:22:02,670 Here's Your room. 1061 01:22:04,760 --> 01:22:07,760 Any item you do not need, keep it outside. 1062 01:22:07,840 --> 01:22:09,660 Later would I move to the Warehouse. 1063 01:22:11,350 --> 01:22:16,440 Sweep and mop is here, you can start cleaning Your room. 1064 01:22:26,290 --> 01:22:27,310 Frthvi ... 1065 01:22:42,310 --> 01:22:46,290 You wipe the dust, I'll tidy up our beds. 1066 01:23:39,870 --> 01:23:45,220 I've written the phone number and address of the owner of the restaurant was ... 1067 01:23:45,640 --> 01:23:47,590 If there is when you go and meet with him. 1068 01:23:47,880 --> 01:23:49,970 I've talked to him, he'll give you a job. 1069 01:23:50,050 --> 01:23:50,800 Thank you sir... 1070 01:23:50,880 --> 01:23:54,640 Pak again! Call me brother. 1071 01:23:55,620 --> 01:23:56,730 Thank you sister. 1072 01:24:01,860 --> 01:24:03,680 - What is wrong? - Lizard! 1073 01:24:04,260 --> 01:24:05,850 Tell him to go Madhu. 1074 01:24:06,170 --> 01:24:07,050 Why did you scream! 1075 01:24:07,130 --> 01:24:08,260 There was a lizard! 1076 01:24:08,550 --> 01:24:09,620 Where? 1077 01:24:09,660 --> 01:24:10,800 Behind the cupboard. 1078 01:24:16,670 --> 01:24:18,590 Madhu check correctly. 1079 01:24:19,800 --> 01:24:21,090 He is afraid of you and fled. 1080 01:24:21,170 --> 01:24:22,300 What do you mean? 1081 01:24:22,380 --> 01:24:23,170 Madhu check first. 1082 01:24:23,250 --> 01:24:24,920 - There are no lizards, come on in. - Not. 1083 01:24:25,190 --> 01:24:26,830 - There I'm here, let's go. - No, I do not want to enter. 1084 01:24:26,880 --> 01:24:28,210 - I'm with you, come on in. - Not. 1085 01:24:29,840 --> 01:24:31,080 Why are you afraid? Come in. 1086 01:24:33,220 --> 01:24:34,220 Lizard! 1087 01:24:48,030 --> 01:24:49,110 Where are you going? 1088 01:24:50,200 --> 01:24:51,360 Want to find a job. 1089 01:24:54,760 --> 01:24:55,820 Do not leave me. 1090 01:24:57,630 --> 01:24:59,610 - Parthavi why are you afraid? - Please do not leave me. 1091 01:24:59,690 --> 01:25:00,950 I will be right back. 1092 01:25:01,780 --> 01:25:03,650 Then I'm coming with you. 1093 01:25:05,360 --> 01:25:06,940 I will be right back. 1094 01:25:08,080 --> 01:25:09,110 I'm running late. 1095 01:25:10,210 --> 01:25:11,400 You wash the clothes. 1096 01:25:12,860 --> 01:25:15,070 Otherwise, we would wander naked. 1097 01:25:15,960 --> 01:25:17,150 Okay, love? 1098 01:25:17,700 --> 01:25:18,990 I will definitely be back soon. 1099 01:25:28,060 --> 01:25:30,040 You do not have an ID card. 1100 01:25:30,770 --> 01:25:33,090 You can not speak Bengali. 1101 01:25:33,630 --> 01:25:35,500 How can I give you a job? 1102 01:25:35,580 --> 01:25:38,920 I would learn Bengali, I can also cook food that tastes good. 1103 01:25:39,170 --> 01:25:40,900 I had a restaurant in Udaipur. 1104 01:25:41,420 --> 01:25:43,460 I can cook all kinds of Rajasthani dishes. 1105 01:25:43,540 --> 01:25:47,120 I do not need Cook, no vacancy for Cook. 1106 01:25:49,670 --> 01:25:51,140 Your pack should give me any work. 1107 01:25:51,170 --> 01:25:54,680 Mopping, sweeping, washing equipment, a servant, I can do anything. 1108 01:25:55,040 --> 01:25:56,090 Please. 1109 01:25:59,710 --> 01:26:04,460 All right, I'll think about it and get back to Sachin. 1110 01:26:05,290 --> 01:26:06,230 You can go now. 1111 01:26:06,290 --> 01:26:08,250 I'll let you know. Okay? 1112 01:26:08,460 --> 01:26:09,650 All right. 1113 01:26:11,080 --> 01:26:12,280 Thank you sir. 1114 01:26:44,000 --> 01:26:45,400 You seem to be a quick learner. 1115 01:26:48,540 --> 01:26:49,080 Frthvi 1116 01:26:50,580 --> 01:26:52,090 I've done everything. 1117 01:26:53,070 --> 01:26:54,100 Not all of them! 1118 01:26:54,790 --> 01:26:57,750 This small stain masihada, they will go in the bath again. 1119 01:27:03,920 --> 01:27:05,170 They will not go 1120 01:27:07,250 --> 01:27:10,370 They have to go! I'm going to make them go away, do not worry. 1121 01:27:12,470 --> 01:27:13,670 You want to look around Kolkata? 1122 01:27:14,920 --> 01:27:16,910 - Not? - I do not want to go. 1123 01:27:19,880 --> 01:27:22,040 Change pakeanmu, let's go look around this town. 1124 01:27:25,700 --> 01:27:27,100 All right, I'll go alone then. 1125 01:27:27,150 --> 01:27:28,230 Can not! 1126 01:28:15,540 --> 01:28:16,940 Milk? 1127 01:28:18,880 --> 01:28:21,990 You seriously do not drink alcohol? 1128 01:28:22,750 --> 01:28:23,920 No brother. 1129 01:28:24,630 --> 01:28:27,130 Good, good milk as well. 1130 01:28:28,790 --> 01:28:31,760 Before I was drinking rum. 1131 01:28:33,670 --> 01:28:40,470 Then Promila say that wine is the best drink in the world. 1132 01:28:42,130 --> 01:28:45,430 So I started to drink wine. 1133 01:28:47,100 --> 01:28:48,790 But I missed the rum. 1134 01:28:53,540 --> 01:28:57,840 Oh yes, did you meet with the manager? 1135 01:28:58,060 --> 01:28:59,210 - Yes - What did he say? 1136 01:28:59,290 --> 01:29:00,630 I met him today. 1137 01:29:00,890 --> 01:29:02,490 He said later he would be posted. 1138 01:29:03,510 --> 01:29:06,670 He would let you know, I'm very confident. 1139 01:29:06,790 --> 01:29:08,330 Do not worry I'll speak to him again 1140 01:29:08,390 --> 01:29:09,370 Hey listen ... 1141 01:29:09,990 --> 01:29:10,630 Ya. 1142 01:29:10,880 --> 01:29:12,650 Let him go to the maiden. 1143 01:29:12,830 --> 01:29:15,000 Do not make him a drunkard like. 1144 01:29:15,460 --> 01:29:17,210 And we had to go to church tomorrow morning. 1145 01:29:17,290 --> 01:29:18,960 It's enough for a night's drinking. 1146 01:29:19,270 --> 01:29:20,310 See... 1147 01:29:20,710 --> 01:29:22,750 I just have a drink and she said enough is enough! 1148 01:29:28,480 --> 01:29:29,530 Look at this. 1149 01:29:30,920 --> 01:29:31,920 Sweet whey. 1150 01:29:33,610 --> 01:29:35,240 Sachin's brother gave it to you. 1151 01:29:55,490 --> 01:29:56,540 Eat. 1152 01:29:57,030 --> 01:29:58,250 I do not want. 1153 01:29:58,990 --> 01:30:00,000 Try a little. - Not. 1154 01:30:00,080 --> 01:30:01,170 A spoonful. 1155 01:30:10,580 --> 01:30:11,720 Not bad huh? 1156 01:30:23,210 --> 01:30:24,440 It's really tasty. 1157 01:30:24,710 --> 01:30:25,820 You liar. 1158 01:30:34,130 --> 01:30:37,920 And he who comes to me, and said I did not want caste. 1159 01:30:38,220 --> 01:30:39,990 I is like a bread of life. 1160 01:30:40,410 --> 01:30:42,960 Bread that came down from Heaven. 1161 01:30:43,350 --> 01:30:45,130 And the bread that I will give. 1162 01:30:45,300 --> 01:30:48,670 For the life of the World. 1163 01:30:48,750 --> 01:30:49,960 Amin. 1164 01:30:50,420 --> 01:30:53,390 We usually buy groceries from this store. 1165 01:30:53,980 --> 01:30:57,130 Oya Brother, please Make a membership account for him as well. 1166 01:30:57,210 --> 01:30:58,260 This input also. 1167 01:30:59,030 --> 01:31:02,290 I've made you a membership account, if you need anything, call me. 1168 01:31:02,380 --> 01:31:03,790 You can go by myself, right? 1169 01:31:03,880 --> 01:31:06,080 Okay okay, I've been this late. 1170 01:31:13,150 --> 01:31:15,630 Give him a chance once. 1171 01:31:15,710 --> 01:31:18,000 He is a good man, I can guarantee it. 1172 01:31:18,080 --> 01:31:20,280 Not possible here. 1173 01:31:20,920 --> 01:31:24,630 Try it in one sports club, it would be better for her. 1174 01:31:24,710 --> 01:31:28,540 Brother, you know how difficult it is to get into the Sports Club. 1175 01:31:28,880 --> 01:31:31,000 Please accept him to work in your restaurant. 1176 01:31:31,080 --> 01:31:33,490 And if he makes a mess do not hesitate to fire him. 1177 01:31:33,510 --> 01:31:36,220 Did you hear that? There should be no mistake if you do not want to get fired. 1178 01:31:36,300 --> 01:31:37,500 Ya, Kak. 1179 01:31:38,750 --> 01:31:39,790 Do not hesitate. 1180 01:31:44,130 --> 01:31:45,170 It is finished, right. 1181 01:31:45,580 --> 01:31:47,320 You will get 5000 rupees per month. 1182 01:31:47,690 --> 01:31:51,060 For now take it, you will get a pay rise gradually. 1183 01:31:51,290 --> 01:31:52,460 Can you speak English, right? 1184 01:31:52,540 --> 01:31:53,640 Ya, kak. 1185 01:31:53,710 --> 01:31:55,060 Nice. 1186 01:31:55,670 --> 01:31:59,880 Now hurry to learn the Bengali language as well, and behold, you will be the Local Hero. 1187 01:32:30,830 --> 01:32:34,540 You serve them. I'm pretty'll see you, excuse me. 1188 01:32:39,470 --> 01:32:40,530 Halo? 1189 01:32:42,210 --> 01:32:43,220 Halo? 1190 01:32:55,000 --> 01:32:56,090 Halo? 1191 01:33:35,830 --> 01:33:37,390 You did have a hidden talent. 1192 01:33:43,710 --> 01:33:47,540 I do not want to live here anymore Madhu, I do not want to stay here. 1193 01:33:48,310 --> 01:33:50,170 I want to go back to Udaipur. 1194 01:33:50,390 --> 01:33:51,930 I miss My house. 1195 01:33:55,070 --> 01:33:57,420 I really miss my mother. 1196 01:33:58,790 --> 01:34:01,580 Please Madhu, take me home. 1197 01:34:01,670 --> 01:34:03,210 Everything will be alright. 1198 01:34:03,290 --> 01:34:04,970 How is it going to be fine. 1199 01:34:06,550 --> 01:34:07,500 You're just not used to it. Everything will be alright. 1200 01:34:07,580 --> 01:34:08,750 When? 1201 01:34:08,830 --> 01:34:10,000 How do I know ?! 1202 01:34:24,500 --> 01:34:25,890 Everything will be alright. 1203 01:34:51,230 --> 01:34:52,630 Parthavi, I think you also have to work. 1204 01:34:52,710 --> 01:34:53,950 I do not want. 1205 01:34:57,050 --> 01:34:59,680 - You're going to feel good ... - You would not understand. 1206 01:35:02,310 --> 01:35:04,330 We will also get additional money. 1207 01:35:19,450 --> 01:35:23,230 Like you can not hang dijemuran pakeanmu there to dry my laundry? 1208 01:35:24,130 --> 01:35:27,670 Jemurlah clothes there because I want to hang the laundry here. 1209 01:35:48,660 --> 01:35:51,060 If you know English, it is an advantage. 1210 01:35:51,520 --> 01:35:54,580 If you get this job, it will be good for you. 1211 01:35:54,790 --> 01:35:58,820 Because otherwise, you're going to stress out your problem at home all day. 1212 01:35:58,920 --> 01:36:01,350 I've spoken with Mr. Vishwajeet. 1213 01:36:05,670 --> 01:36:06,880 Step Promila. 1214 01:36:09,640 --> 01:36:11,460 Is, Vishwajeet. 1215 01:36:11,540 --> 01:36:13,720 - Parthavi - Please sit down. 1216 01:36:18,760 --> 01:36:22,190 Sir, I called every day since last six months. 1217 01:36:23,420 --> 01:36:25,350 My restaurant go bankrupt. 1218 01:36:27,170 --> 01:36:28,580 Please forgive our family. 1219 01:36:29,200 --> 01:36:32,960 What am I supposed to do if your restaurant bankrupt? 1220 01:36:33,820 --> 01:36:34,930 Where is Madhu? 1221 01:36:35,000 --> 01:36:37,620 Already a thousand times I told you I do not know where he is. 1222 01:36:38,710 --> 01:36:40,210 Speak politely, sir. 1223 01:36:41,000 --> 01:36:42,060 Keep your voice down. 1224 01:36:44,880 --> 01:36:46,500 Tomorrow at 11 am Bring him again. 1225 01:36:46,830 --> 01:36:49,040 Hear? Do not attempt to raise your voice again. 1226 01:36:49,220 --> 01:36:51,560 Come now stands. 1227 01:36:52,960 --> 01:36:54,960 Fish and rice are two ... 1228 01:36:55,150 --> 01:36:57,470 Tuan, banana sauce here is a special menu in our restaurant. 1229 01:36:57,540 --> 01:36:59,170 What the master did not want to try it? 1230 01:37:00,740 --> 01:37:01,710 Okay, I have the same thing. 1231 01:37:01,790 --> 01:37:03,230 One banana sauce. 1232 01:37:04,320 --> 01:37:05,080 Okay, sir. 1233 01:37:08,460 --> 01:37:09,570 thanks. 1234 01:37:10,520 --> 01:37:12,460 Madhu, come here. 1235 01:37:13,460 --> 01:37:14,610 Come here. 1236 01:37:15,790 --> 01:37:16,660 Ya, tuan. 1237 01:37:16,670 --> 01:37:19,080 You had already learned to speak the Bengali language. 1238 01:37:19,850 --> 01:37:21,000 Ya, tuan. 1239 01:37:21,580 --> 01:37:22,850 Bit by bit. 1240 01:37:22,910 --> 01:37:25,710 I still have much to learn again. 1241 01:37:25,790 --> 01:37:27,670 Yes, keep learning. 1242 01:37:30,360 --> 01:37:33,430 Sir, before I bolekah I took 3000 rupees from my salary? 1243 01:37:33,550 --> 01:37:35,690 You turned out to be very clever yes. 1244 01:37:36,540 --> 01:37:37,890 Very, very clever. 1245 01:37:38,360 --> 01:37:41,880 You convinced me to call me 'Sir ... sir.' 1246 01:37:41,960 --> 01:37:43,540 Not so, sir. 1247 01:37:43,620 --> 01:37:45,600 Yes, you will get it. Now work first. 1248 01:37:45,680 --> 01:37:46,860 Thank you sir. 1249 01:37:55,460 --> 01:37:59,200 Good morning, sir. It Parthavi Singh speaking on behalf of the company Justdial ... 1250 01:37:59,420 --> 01:38:01,680 ... Thank you for registering Your business with us. 1251 01:38:01,850 --> 01:38:04,120 Sir, if you have a minute, I want to talk to you ... 1252 01:38:04,200 --> 01:38:06,560 ... about new features Justdial applied. 1253 01:38:11,500 --> 01:38:12,920 - What happened to you? - It's okay, sir. 1254 01:38:13,000 --> 01:38:13,810 Do you want something? 1255 01:38:13,890 --> 01:38:14,670 No sir. 1256 01:38:14,850 --> 01:38:16,120 I'll order something. 1257 01:38:16,940 --> 01:38:19,000 You should try this, it's very tasty. 1258 01:38:19,080 --> 01:38:20,410 No sir. 1259 01:38:20,490 --> 01:38:23,840 These foods are very popular here. 1260 01:38:28,580 --> 01:38:29,750 It's spicy. 1261 01:38:30,150 --> 01:38:32,380 Sir, give me one more. 1262 01:38:38,620 --> 01:38:41,020 - Sir I can not finish it. - No, no, you have to spend. 1263 01:38:41,040 --> 01:38:43,080 - Sir I can not. - You've got to finish it. 1264 01:38:43,170 --> 01:38:44,460 No, no. 1265 01:39:25,720 --> 01:39:26,460 Halo? 1266 01:39:43,690 --> 01:39:44,700 Father. 1267 01:39:48,960 --> 01:39:50,020 Are you okay? 1268 01:40:01,790 --> 01:40:03,150 Do not ever call me again. 1269 01:40:38,800 --> 01:40:41,680 Look, tomorrow pull the money. 1270 01:40:41,760 --> 01:40:43,490 We have to pay rent this place. 1271 01:40:48,400 --> 01:40:49,440 Madhu. 1272 01:40:52,020 --> 01:40:53,110 Madhu. 1273 01:40:58,050 --> 01:40:59,220 What happened to you? 1274 01:41:01,290 --> 01:41:05,050 What had happened in Spanish? 1275 01:41:07,790 --> 01:41:08,880 What is wrong? 1276 01:41:13,940 --> 01:41:14,990 Say something. 1277 01:41:15,580 --> 01:41:16,920 Why do you ask me? 1278 01:41:17,160 --> 01:41:19,690 Go and ask the person who eats it with you. 1279 01:41:24,000 --> 01:41:25,430 Today you come to the office is? 1280 01:41:26,750 --> 01:41:27,910 Ya. 1281 01:41:29,170 --> 01:41:30,890 I was going to give this phone. 1282 01:41:33,990 --> 01:41:35,460 So why did not you see me? 1283 01:41:36,330 --> 01:41:38,020 You seem to be busy with the Your boss. 1284 01:41:43,050 --> 01:41:44,850 Do not talk nonsense, Madhu. 1285 01:41:46,580 --> 01:41:47,880 I'm talking nonsense? 1286 01:41:49,020 --> 01:41:50,810 You eat a snack with Your boss, right? 1287 01:41:51,370 --> 01:41:54,490 Yes, but what am I the only one who eats there? All employees eat there. 1288 01:41:54,510 --> 01:41:56,290 - But he's only interested in you. - Madhu! 1289 01:41:56,550 --> 01:41:57,620 - Why are you talking like that? - What? 1290 01:41:57,700 --> 01:41:58,930 I'm talking like what ?! 1291 01:41:59,700 --> 01:42:00,890 Say! 1292 01:42:02,510 --> 01:42:03,630 Why are you even angry? 1293 01:42:03,860 --> 01:42:04,990 So I can not be angry? 1294 01:42:04,990 --> 01:42:06,880 Why do you want to fight Madhu? 1295 01:42:07,870 --> 01:42:09,210 - Come talk well. - Madhu 1296 01:42:09,290 --> 01:42:11,170 Hei Madhu! 1297 01:42:11,250 --> 01:42:12,800 Frthvi! Nadhu! 1298 01:42:13,000 --> 01:42:15,080 Hei Madhu! 1299 01:42:16,270 --> 01:42:20,070 Hei Madhu! 1300 01:42:25,000 --> 01:42:26,190 Hey, I'm also here. 1301 01:42:26,370 --> 01:42:27,510 Release him. 1302 01:42:29,370 --> 01:42:30,760 My best friend. 1303 01:42:35,590 --> 01:42:36,920 How are you Madhu? 1304 01:42:37,000 --> 01:42:37,710 How are you Purshottom? 1305 01:42:37,790 --> 01:42:38,850 Well. 1306 01:42:41,750 --> 01:42:42,330 How are you? 1307 01:42:42,420 --> 01:42:43,370 Hairstyle has changed. 1308 01:42:43,460 --> 01:42:45,030 I miss you so much. 1309 01:42:49,590 --> 01:42:51,330 - Sachin's sister. - Yes. 1310 01:42:51,710 --> 01:42:55,460 This friend My Friends. My best friend. 1311 01:42:55,540 --> 01:42:57,330 He looks like a son. 1312 01:42:59,120 --> 01:43:01,190 - Greetings. - Let's go up onto the floor above. 1313 01:43:01,370 --> 01:43:04,560 I was talking to Uncle Arvind, he told us that you were here. 1314 01:43:04,790 --> 01:43:06,120 So we immediately come. 1315 01:43:07,600 --> 01:43:10,080 Come, eat this fresh candy. 1316 01:43:10,300 --> 01:43:11,240 Take it. 1317 01:43:11,270 --> 01:43:13,460 It's been three days since we departed from Banaras, memangnya is still fresh? 1318 01:43:13,540 --> 01:43:15,750 This preserves of My Store, I know the obvious quality. 1319 01:43:15,830 --> 01:43:17,080 You've got a shop now? 1320 01:43:17,390 --> 01:43:18,500 Yes ... Owner! 1321 01:43:18,800 --> 01:43:19,820 What? 1322 01:43:20,020 --> 01:43:21,790 Flies expel job of sweets. 1323 01:43:22,660 --> 01:43:23,790 That is the truth. 1324 01:43:24,000 --> 01:43:25,170 At least it's an important job. 1325 01:43:25,250 --> 01:43:25,670 How can? 1326 01:43:25,750 --> 01:43:28,450 - One Flies can cause malaria. - It is true. 1327 01:43:28,630 --> 01:43:33,030 Hey, malaria occur because of mosquitoes, stupid. 1328 01:43:37,930 --> 01:43:39,390 Everything will be fine, Bro. 1329 01:43:39,660 --> 01:43:44,430 We both work in the same shop, we have a small place to live. 1330 01:43:45,900 --> 01:43:47,300 Everything is perfect. 1331 01:43:47,860 --> 01:43:49,730 There is the opportunity to visit Udaipur? 1332 01:43:50,750 --> 01:43:51,850 Not. 1333 01:43:53,040 --> 01:43:54,870 Now there is no chance to return. 1334 01:43:55,660 --> 01:43:59,360 Since Tn. Ratan ruling occurred much tension there. 1335 01:44:06,080 --> 01:44:07,260 Sorry. 1336 01:44:07,280 --> 01:44:09,150 Why are you saying sorry? 1337 01:44:09,490 --> 01:44:10,630 Let him say it. 1338 01:44:11,840 --> 01:44:13,800 Because of him we are all here today. 1339 01:44:13,970 --> 01:44:15,410 He certainly should apologize. 1340 01:44:23,680 --> 01:44:25,790 I'm going upstairs to the store candy. 1341 01:45:00,680 --> 01:45:04,320 Sachin's brother, bolekah I have a glass of wine as well? 1342 01:45:04,910 --> 01:45:07,040 My dear, it turned out appearance fool me. 1343 01:45:07,250 --> 01:45:10,290 Apparently we both liked the same things. 1344 01:45:10,370 --> 01:45:14,520 Otherwise, in a few months I might follow so drink milk too. 1345 01:45:15,500 --> 01:45:17,230 Wait, I'll get you a glass. 1346 01:45:17,730 --> 01:45:19,040 Hey per mille ... 1347 01:45:22,030 --> 01:45:23,250 No ... I understand. 1348 01:45:23,540 --> 01:45:24,540 Slowly. 1349 01:45:28,860 --> 01:45:29,520 To. 1350 01:45:30,860 --> 01:45:32,460 Since when did you start drinking alcohol? 1351 01:45:33,890 --> 01:45:38,480 I drink alcohol several times while 'Fap-Fap' with Ambika faces are fantasizing. 1352 01:46:26,370 --> 01:46:28,190 - Want to add more? - No, thank you. 1353 01:46:30,750 --> 01:46:32,070 - Brother? - Yes. 1354 01:46:33,080 --> 01:46:35,750 Can I ask you a personal question? 1355 01:46:35,930 --> 01:46:37,180 Yes, just ask. 1356 01:46:38,120 --> 01:46:39,370 You do not have the Son huh? 1357 01:46:39,680 --> 01:46:41,470 Hey ... Maybe a medical problem. 1358 01:46:42,370 --> 01:46:43,580 Abracadabra. 1359 01:46:45,400 --> 01:46:47,430 Not a medical problem. 1360 01:46:48,240 --> 01:46:52,990 In fact, our society is no longer a good place to live. 1361 01:46:55,080 --> 01:46:59,110 Even to breathe calmly in the era even now very difficult. 1362 01:47:02,540 --> 01:47:03,970 For example, you ... 1363 01:47:04,760 --> 01:47:11,730 You two are not guilty at all but ... 1364 01:47:13,460 --> 01:47:15,960 .... you must escape away from your family. 1365 01:47:16,360 --> 01:47:19,000 Away from Your home, Your Town. 1366 01:47:20,050 --> 01:47:25,530 Then why do we have to bring the Son into this world to make him suffer? 1367 01:47:39,540 --> 01:47:40,610 Frthvi. 1368 01:47:48,260 --> 01:47:50,150 I want to talk to you. 1369 01:47:54,130 --> 01:47:57,900 I'm here all night. 1370 01:48:01,160 --> 01:48:03,910 Now go to sleep, tomorrow I have to go to the office. 1371 01:48:11,520 --> 01:48:14,570 Jesus said, I am the bread of life. 1372 01:48:14,650 --> 01:48:17,560 And niscahya he who comes to me will never go hungry. 1373 01:48:17,770 --> 01:48:20,170 - And he believes me. - Bro, did you convert? 1374 01:48:20,250 --> 01:48:21,620 And I will never thirst. 1375 01:48:22,120 --> 01:48:25,250 But I tell you, if you had seen me. 1376 01:48:25,330 --> 01:48:27,760 You never believe it. 1377 01:48:28,090 --> 01:48:31,170 All miracle that my father gave me, will come to me ... 1378 01:48:31,250 --> 01:48:33,530 - Today I will show Bengali films. - What? 1379 01:48:33,540 --> 01:48:35,390 Bengali film, deaf! 1380 01:48:44,350 --> 01:48:45,530 Frthvi. 1381 01:48:46,810 --> 01:48:47,950 Frthvi! 1382 01:48:49,670 --> 01:48:51,350 Do not you hear me calling you? 1383 01:48:51,940 --> 01:48:53,090 I had to go to the Office of Madhu. 1384 01:48:53,170 --> 01:48:54,400 Ngantor on Sunday? 1385 01:48:55,120 --> 01:48:56,700 To meet with Your top, right? 1386 01:48:57,210 --> 01:48:58,580 I have to go to work! 1387 01:48:58,920 --> 01:49:01,440 You want me to work, right? So I menurutimu! 1388 01:49:01,820 --> 01:49:02,500 Wait. 1389 01:49:02,580 --> 01:49:05,590 Remove the hand! I do not want to talk to you. 1390 01:49:05,670 --> 01:49:06,770 What? 1391 01:49:07,850 --> 01:49:09,100 Go away from me. 1392 01:49:10,440 --> 01:49:12,570 - Parthavi - I do not want to hear any more. 1393 01:49:12,650 --> 01:49:14,600 I know what you want to say! 1394 01:49:14,830 --> 01:49:17,640 It was all my fault. Sorry! 1395 01:49:21,590 --> 01:49:23,080 - Parthavi listen to me. - Remove the hand! 1396 01:49:23,170 --> 01:49:25,580 - Listen to me. - Madhu, you're hurting. remove my hand! 1397 01:49:25,670 --> 01:49:27,250 Frthvi. 1398 01:49:27,330 --> 01:49:28,420 Go away from me. 1399 01:49:28,820 --> 01:49:30,860 - Do not make Parthav - Get away from me! 1400 01:49:31,120 --> 01:49:32,540 Stop it, do not make me. 1401 01:49:32,620 --> 01:49:34,650 - Parthavi stop. - Let go of my hand. 1402 01:49:34,830 --> 01:49:36,830 Stop, do not make me! 1403 01:49:36,910 --> 01:49:37,460 Remove the hand 1404 01:49:37,540 --> 01:49:38,290 Do not make me Parthavi! 1405 01:49:38,370 --> 01:49:39,420 Let go of my hand. 1406 01:49:54,660 --> 01:49:55,820 Frthvi. 1407 01:49:57,000 --> 01:49:57,580 Wait a minute. 1408 01:49:57,670 --> 01:50:01,410 I made the mistake of blurring with you, big mistake! 1409 01:50:03,220 --> 01:50:05,850 Do you think you made a mistake and I'm very happy here? 1410 01:50:07,130 --> 01:50:10,990 Because your doing, we have to elope, you who brought me here! 1411 01:50:12,820 --> 01:50:14,480 We eloped to save your life. 1412 01:50:14,560 --> 01:50:16,660 You are not doing a favor by saving my life. 1413 01:50:16,690 --> 01:50:18,040 We are all on hold because of you. 1414 01:50:18,120 --> 01:50:21,740 Yes, it's all because of me. 1415 01:50:27,520 --> 01:50:30,820 Then why do you still love me? Ha? 1416 01:50:31,370 --> 01:50:33,210 Why do you still love me? 1417 01:50:33,730 --> 01:50:34,840 Say! 1418 01:50:34,890 --> 01:50:38,950 Why do you still love me? Why?! 1419 01:50:48,000 --> 01:50:49,110 Frthvi. 1420 01:50:49,290 --> 01:50:50,330 Frthvi. 1421 01:50:50,660 --> 01:50:53,910 Get away from me, Madhu! 1422 01:50:54,420 --> 01:50:55,540 Get away! 1423 01:50:59,970 --> 01:51:01,100 Frthvi. 1424 01:51:08,290 --> 01:51:09,320 Frthvi! 1425 01:51:09,400 --> 01:51:13,710 - Roads, sir. - Parthavi wait, let's get out. 1426 01:51:13,790 --> 01:51:14,800 Frthvi ... 1427 01:51:34,330 --> 01:51:35,660 What Parthavi home? 1428 01:51:36,500 --> 01:51:37,490 Frthvi? 1429 01:51:37,540 --> 01:51:40,290 Not. But what is it? Is not he with you? 1430 01:51:40,460 --> 01:51:41,620 What is wrong? 1431 01:51:43,210 --> 01:51:44,460 What the hell? 1432 01:51:46,080 --> 01:51:46,970 Speak, Madhu. 1433 01:51:47,000 --> 01:51:50,330 Hei Madhu. 1434 01:51:51,120 --> 01:51:53,120 Hei Madhu! 1435 01:51:53,210 --> 01:51:54,210 Hei Madhu! 1436 01:52:28,750 --> 01:52:30,060 Kakak traffic. 1437 01:52:30,940 --> 01:52:32,890 I could not find Parthavi anywhere. 1438 01:52:33,430 --> 01:52:36,650 We are on the Howrah Bridge but we also did not find Parthavi. 1439 01:53:02,140 --> 01:53:05,670 Pak I've just sent a message and send you e-mail Flurrys. 1440 01:53:05,750 --> 01:53:09,530 Do you want me to send you more details about the restaurant similar to you? 1441 01:53:10,650 --> 01:53:12,620 Thanks for calling justdial Pak. 1442 01:54:00,690 --> 01:54:03,070 Someday I'll make palaces for you. 1443 01:54:23,460 --> 01:54:25,150 I do not need a palace. 1444 01:54:28,750 --> 01:54:30,540 I just want a house. 1445 01:54:34,330 --> 01:54:36,430 Our house, Madhu. 1446 01:54:38,330 --> 01:54:42,880 Where the food will be cooked just for us. 1447 01:54:44,090 --> 01:54:45,870 Not for everyone. 1448 01:54:48,150 --> 01:54:54,130 So you create just the palace and throw into the river. 1449 01:54:58,120 --> 01:54:59,750 I want Pappi (Kiss). 1450 01:55:02,860 --> 01:55:03,900 Priest? 1451 01:55:07,130 --> 01:55:09,280 You mean puppy? 1452 01:55:31,370 --> 01:55:36,940 Forgive me. Forgive me. 1453 01:55:49,007 --> 01:55:54,373 Phir Zindagi se muskuraegi "Life will smile again" 1454 01:55:54,957 --> 01:56:00,390 Hum manaayenge maan jaayegi "Kita akan merayakannya" 1455 01:56:01,146 --> 01:56:06,379 Aaj not bhale Ajnabi rahi "Although this new life, alien" 1456 01:56:06,987 --> 01:56:12,187 Aaj se humein jaan jayegi "Kini kita saling memahami" 1457 01:56:13,325 --> 01:56:16,525 Mudke dekhna hi kyon "Mengapa menengok masa lalu?" 1458 01:56:16,631 --> 01:56:19,365 Aage ka iraada hai "Tataplah masa depan" 1459 01:56:19,532 --> 01:56:22,466 Which is still his "Kini yang kita miliki" 1460 01:56:22,548 --> 01:56:24,748 Aadha ,, O "Share it together" 1461 01:56:24,869 --> 01:56:30,169 Maine vaara re vaara re vaara saathiya "Kukorbankan semuanya, Kasih" 1462 01:56:30,475 --> 01:56:36,309 I ,, I ,, "Semua Pengorbananku Dalam Cinta all love love love" 1463 01:56:37,250 --> 01:56:41,984 Vaara re ,, vaara Saathiya "I sacrificed everything, Love" 1464 01:56:42,780 --> 01:56:50,480 My ,, all love love love you "Semua pengorbananku dalam cintamu in" 1465 01:56:51,962 --> 01:56:59,929 Translators Song Lyrics: varisnova (Varis Nova Riskila) "Stop Violence Against Children and Women !!!" 1466 01:57:31,246 --> 01:57:35,979 Phir Zindagi se muskurayegi "Life will smile again" 1467 01:57:36,970 --> 01:57:42,504 Hum manaayenge maan jaayegi "Kita akan merayakannya" 1468 01:57:43,175 --> 01:57:47,908 Aaj not bhale Ajnabi rahi "Although this new life, alien" 1469 01:57:49,231 --> 01:57:53,731 Aaj se humein jaan jayegi "Kini kita saling memahami" 1470 01:57:55,580 --> 01:57:58,314 Dono ko yeh nibhana "We must pobud together" 1471 01:57:58,325 --> 01:58:01,259 Umr bhar ka hai Vaada "The promise of living together" 1472 01:58:01,570 --> 01:58:04,303 Which is still his "Kini yang kita miliki" 1473 01:58:04,305 --> 01:58:06,505 Aadha ,, O "Share it together" 1474 01:58:06,785 --> 01:58:11,685 Maine vaara re vaara re vaara saathiya "Kukorbankan semuanya, Kasih" 1475 01:58:12,724 --> 01:58:18,057 My ,, all love "Semua pengorbananku dalam cinta in love" 1476 01:58:19,055 --> 01:58:23,988 Vaara re ,, vaara Saathiya "I sacrificed everything, Love" 1477 01:58:24,648 --> 01:58:34,548 My ,, all love love love you "Semua pengorbananku dalam cintamu in" 1478 01:59:15,280 --> 01:59:21,540 Udaipur population has made me win again and therefore to prove it. 1479 01:59:22,170 --> 01:59:24,520 Udaipur I guarantee a safe in the hands. 1480 01:59:24,760 --> 01:59:27,290 I do not want to defame the opposition. 1481 01:59:28,790 --> 01:59:32,900 But Mr. Ratan, you should take care of Your house ... 1482 01:59:34,120 --> 01:59:38,090 ... your daughter and your hotel only. 1483 01:59:38,460 --> 01:59:40,410 It was a decent position for you. 1484 01:59:40,570 --> 01:59:44,140 Your leadership era is over. 1485 01:59:44,530 --> 01:59:46,110 Let me continue the job. 1486 01:59:46,340 --> 01:59:50,030 Elektalibitas Ny. Great Sulekha makes beat Mr. Ratan in this year's election. 1487 01:59:50,080 --> 01:59:54,450 Ny. Sulekha created history by winning in a big margin. 1488 01:59:57,550 --> 02:00:00,430 The flat old mother who told you about. 1489 02:00:02,080 --> 02:00:03,990 We bought it at a cheap price. 1490 02:00:04,500 --> 02:00:06,170 Yes, we do a little renovating. 1491 02:00:07,600 --> 02:00:09,860 Tomorrow we had a size in our new home. 1492 02:00:10,680 --> 02:00:11,900 Help came. 1493 02:00:12,570 --> 02:00:14,210 No son, the mother could not come. 1494 02:00:14,570 --> 02:00:16,260 But always with you my blessing. 1495 02:00:19,620 --> 02:00:24,440 Mother, today I miss my father. 1496 02:00:27,430 --> 02:00:29,470 Is he still mad at me? 1497 02:00:31,590 --> 02:00:33,760 Mom wants to talk with Adi. 1498 02:00:35,510 --> 02:00:38,800 Talk to Grandma. Say hello to Grandma. 1499 02:00:39,040 --> 02:00:40,300 Speak up. 1500 02:00:40,660 --> 02:00:41,820 Halo. 1501 02:00:45,710 --> 02:00:46,920 Name. 1502 02:00:48,580 --> 02:00:49,730 Speak up. 1503 02:00:51,870 --> 02:00:56,970 Mother, I will give the pastor an envelope containing 1000 rupees and a Vesti. 1504 02:00:57,050 --> 02:00:58,640 That's enough, right? 1505 02:01:00,200 --> 02:01:01,290 Mother? 1506 02:01:04,090 --> 02:01:05,210 It's Dad. 1507 02:01:09,990 --> 02:01:11,550 What is your child's name? 1508 02:01:13,540 --> 02:01:15,090 Aadity. 1509 02:01:16,640 --> 02:01:17,770 Aadity. 1510 02:01:22,090 --> 02:01:23,150 Great name. 1511 02:01:26,840 --> 02:01:28,040 Father. 1512 02:01:29,520 --> 02:01:30,980 May you live long. 1513 02:01:48,260 --> 02:01:49,330 Halo. 1514 02:01:50,830 --> 02:01:52,170 Yes, I'm home 2 minutes. 1515 02:01:52,260 --> 02:01:55,710 I know you can speak Bengali, does not need to show off excessive to me. 1516 02:01:57,460 --> 02:02:00,000 Let's hurry home Madhu, the pastor will come in an hour. 1517 02:02:00,630 --> 02:02:02,050 And do not forget to buy candy yes. 1518 02:02:02,130 --> 02:02:02,820 Ready to my boss. 1519 02:02:03,200 --> 02:02:04,970 Remember to bring tea to guests. 1520 02:02:05,520 --> 02:02:06,650 Ya-ya. 1521 02:02:06,950 --> 02:02:08,250 This I just want to buy them. 1522 02:02:08,260 --> 02:02:11,090 Okay bye. 1523 02:02:11,170 --> 02:02:12,180 Where is Madhu? 1524 02:02:12,480 --> 02:02:13,830 Still in Sports Clubs. 1525 02:02:14,630 --> 02:02:17,820 He began also to be a dud like Sachin. 1526 02:02:17,900 --> 02:02:19,850 I will bring him to the park, you just prepare everything. 1527 02:02:19,930 --> 02:02:21,980 Let's say 'Da-Da'. 1528 02:02:22,220 --> 02:02:24,250 Until found. 1529 02:02:24,800 --> 02:02:25,860 Let's go. 1530 02:02:26,480 --> 02:02:28,780 Say 'Da-Da' Mother. 1531 02:02:49,230 --> 02:02:50,390 How are you? 1532 02:02:51,790 --> 02:02:52,810 Well. 1533 02:02:56,500 --> 02:02:57,700 You yourself are you doing? 1534 02:02:58,650 --> 02:02:59,850 Very good. 1535 02:03:04,950 --> 02:03:09,100 Mom and Dad send it all to you. 1536 02:03:12,180 --> 02:03:13,170 How are you Devi? 1537 02:03:13,250 --> 02:03:14,080 Well. 1538 02:03:14,130 --> 02:03:15,280 Keep it there. 1539 02:03:15,600 --> 02:03:17,110 - Store there. - Greetings. 1540 02:03:17,300 --> 02:03:18,410 Greetings. 1541 02:03:20,030 --> 02:03:21,480 Apparently already growing your mustache yes. 1542 02:03:21,670 --> 02:03:22,440 Hmm. 1543 02:03:23,680 --> 02:03:24,870 Please sit. 1544 02:03:35,960 --> 02:03:37,110 Nice house. 1545 02:03:37,310 --> 02:03:41,000 Yes, this house is old, but right next to the park. 1546 02:03:41,740 --> 02:03:44,690 And there are some schools are also near the park, for Adi. 1547 02:03:48,140 --> 02:03:49,310 Where is Madhu? 1548 02:03:49,320 --> 02:03:50,820 He should go home earlier. 1549 02:03:52,570 --> 02:03:54,170 Make yourself as comfortable as possible. 1550 02:05:13,420 --> 02:05:14,650 How are Madhu? 1551 02:05:16,370 --> 02:05:17,470 Well. 1552 02:05:20,070 --> 02:05:21,220 Frthvi. 1553 02:05:36,670 --> 02:05:37,920 When will they come? 1554 02:05:38,000 --> 02:05:39,030 Look at this. 1555 02:05:39,850 --> 02:05:41,780 Dad sent it all to us. 1556 02:05:42,160 --> 02:05:46,100 There is also a new outfit for you. Look. 1557 02:05:47,080 --> 02:05:48,840 - When are they coming? - Just. 1558 02:05:50,590 --> 02:05:51,500 You should have called me. 1559 02:05:51,580 --> 02:05:54,350 I had been to call you but you did not answer it. 1560 02:05:55,420 --> 02:05:58,260 Take them tea. 1561 02:05:58,340 --> 02:05:59,500 Parthavi, Adi dimana? 1562 02:06:00,250 --> 02:06:01,930 He was in the Garden along kak Promila. 1563 02:06:04,380 --> 02:06:05,760 Quick, take their tea. 1564 02:06:07,970 --> 02:06:09,160 What is wrong? 1565 02:06:10,670 --> 02:06:12,120 I do not want to go there. 1566 02:06:12,630 --> 02:06:13,820 Why? 1567 02:06:14,200 --> 02:06:15,720 They've become a brother-in-law. 1568 02:06:16,870 --> 02:06:19,290 Parthavi you are delivering it. I do not want to go there. 1569 02:06:19,330 --> 02:06:23,050 Bagla Madhukar Hey, you want me to give you a blow? 1570 02:06:23,780 --> 02:06:24,940 Kesanalah. 1571 02:06:43,300 --> 02:06:45,090 Now that we're home. 1572 02:06:45,400 --> 02:06:46,660 What do you want? 1573 02:06:46,940 --> 02:06:48,570 You want a lollipop? 1574 02:06:48,870 --> 02:06:50,230 We're going to buy a lollipop. 1575 02:06:50,710 --> 02:06:52,420 You want anything else? 1576 02:06:52,820 --> 02:06:55,460 Do not Cry. Do not Cry honey. 1577 02:06:55,890 --> 02:06:58,880 Oh, my God! That was where my wallet yes. 1578 02:07:22,050 --> 02:07:24,600 Hei Adi! 1579 02:07:29,090 --> 02:07:30,770 Let's see who comes Adi. 1580 02:07:30,850 --> 02:07:32,520 Uncle. 1581 02:07:32,600 --> 02:07:34,010 Come here-come here. 1582 02:07:34,090 --> 02:07:37,270 I think she's a little scared. He is the uncle. 1583 02:07:39,170 --> 02:07:40,070 Where is the ball? 1584 02:07:40,150 --> 02:07:42,040 You're afraid of Uncle huh? 1585 02:07:43,050 --> 02:07:44,630 I'll get toys. 1586 02:07:45,070 --> 02:07:46,460 Say 'hi' to Uncle. 1587 02:07:46,540 --> 02:07:48,980 Come uncle carrying. 1588 02:07:49,340 --> 02:07:50,050 Come here. 1589 02:07:50,130 --> 02:07:53,710 Smart kids. 1590 02:07:54,220 --> 02:07:56,340 What is this? 1591 02:07:56,420 --> 02:07:57,640 Black thread? 1592 02:07:59,100 --> 02:08:01,170 See what it is Adi? 1593 02:08:01,250 --> 02:08:03,090 Madhu where sweets? 1594 02:08:03,170 --> 02:08:04,870 Here, come here. 1595 02:08:05,190 --> 02:08:07,580 Madhu, where sweets. 1596 02:08:07,760 --> 02:08:10,320 Oh, I forgot. 1597 02:08:11,510 --> 02:08:13,560 Future work like that you forget Madhu. 1598 02:08:19,620 --> 02:08:21,340 Sister. I'll be back soon. 1599 02:08:21,420 --> 02:08:22,460 Where are you going? 1600 02:08:22,840 --> 02:08:24,300 I'm going down to buy sweets. 1601 02:08:24,380 --> 02:08:25,050 You first temanilah brother. 1602 02:08:25,130 --> 02:08:27,510 I'll go buy it. 1603 02:08:27,590 --> 02:08:29,090 She was crying. 1604 02:08:29,170 --> 02:08:31,010 Oh dear! 1605 02:08:31,090 --> 02:08:32,820 I will not be long, only two minutes. 1606 02:08:33,530 --> 02:08:34,620 Hurry. 1607 02:08:38,220 --> 02:08:42,820 Let's play ball. Want to play ball, right? 1608 02:09:07,900 --> 02:09:09,870 Sir, can I buy ten pieces of candied? 1609 02:09:10,050 --> 02:09:11,160 Of course. 1610 02:09:18,790 --> 02:09:19,720 Sir, please hurry. 1611 02:09:19,800 --> 02:09:20,880 Ya-ya.