0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:00:00,027 --> 00:00:15,027 ♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪ 2 00:00:27,128 --> 00:00:29,561 Tolong! 3 00:00:29,563 --> 00:00:31,630 Tolong bantu aku! 4 00:00:34,667 --> 00:00:41,640 Mereka sudah mati. Mereka semua sudah mati. 5 00:00:44,411 --> 00:00:47,379 Kau aman sekarang. 6 00:00:47,381 --> 00:00:50,449 Katakan saja apa yang terjadi. 7 00:01:21,281 --> 00:01:23,415 Kau yakin kita bisa pergi ke sini? 8 00:01:23,417 --> 00:01:26,185 Yeah. Asistenku menceritakan hal ini kepadaku. 9 00:01:26,187 --> 00:01:34,187 Baru saja diletakkan dan diaspal. Tidak akan terbuka selama dua hari. 10 00:01:36,297 --> 00:01:44,297 Baru saja diletakkan dan diaspal. Tidak akan terbuka selama dua hari. 11 00:01:56,317 --> 00:02:02,688 Baru saja diletakkan dan diaspal. Tidak akan terbuka selama dua hari. 12 00:02:02,690 --> 00:02:07,192 Kita bisa saja menggunakan jalan sial ini saat kita menembak Ghost Stop di '02. 13 00:02:07,194 --> 00:02:09,428 Aku mengatakan kepada manajer lokasi, aku katakan menemukan tempat yang paling 14 00:02:09,430 --> 00:02:14,299 sepi yang bisa kau dapatkan. Dia menemukan akhir dari dunia sialan ini. 15 00:02:14,301 --> 00:02:16,068 Indah, bukan? 16 00:02:16,070 --> 00:02:21,473 Ya, sayang sekali kita harus memecatnya. Tidak ada tempat bagi pemeran untuk tinggal. 17 00:02:21,475 --> 00:02:24,743 Tidak ada tempat untuk kru. Kita harus membobol bintang-bintang itu setiap hari. 18 00:02:24,745 --> 00:02:26,812 Tunggu, aku tidak mengerti. Dia melakukan apa yang kau katakan kepadanya. 19 00:02:26,814 --> 00:02:28,814 Kukatakan padanya akhir dunia sialan... 20 00:02:28,816 --> 00:02:32,151 tapi dengan hotel bintang lima. 21 00:02:32,153 --> 00:02:33,685 Kenapa kita tidak tinggal di interstate saja? 22 00:02:33,687 --> 00:02:37,189 - Ayo, Jamie. - Dan rindu semua ini? 23 00:02:37,191 --> 00:02:39,658 Lagi pula, aku sudah lewat .08 sejak lima menit memasuki 24 00:02:39,660 --> 00:02:41,727 pesta tadi malam. 25 00:02:42,295 --> 00:02:44,496 Paling tidak aku tahu di sini aku tidak akan ditarik ke atas. 26 00:02:44,498 --> 00:02:48,567 - Tenang, Jamie. - Semuanya akan menjadi dingin. 27 00:02:48,569 --> 00:02:52,504 Sebelum akhir hari aku akan membuat wanita jujur di sini tentang Annie. 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,841 Lalu aku akan menjadikannya bintang. 29 00:02:55,843 --> 00:02:58,777 Semua jalan kembali ke Vegas, sayang 30 00:02:58,779 --> 00:03:04,683 - Lihatlah tempat sial ini! - Cantiknya. Negara Tuhan. 31 00:03:04,685 --> 00:03:06,151 Awas! 32 00:03:06,153 --> 00:03:07,486 OH SIIIAAALLL! 33 00:03:13,460 --> 00:03:16,361 Ugh. Persetan. 34 00:03:16,363 --> 00:03:17,296 Apakah semua orang baik-baik saja? 35 00:03:17,298 --> 00:03:19,331 - Apa yang telah terjadi? - Kau memukul wanita itu. 36 00:03:19,333 --> 00:03:20,566 Apa? 37 00:03:20,568 --> 00:03:22,901 Oh sial. Dia...? 38 00:03:36,416 --> 00:03:39,151 Apakah dia mati? 39 00:03:42,623 --> 00:03:49,895 Apa yang dia lakukan? 40 00:03:49,897 --> 00:03:54,333 Lihat. Lihat! 41 00:03:54,335 --> 00:03:56,301 Roy, seseorang menembaknya. 42 00:03:56,303 --> 00:03:57,936 Dia bisa saja menembak dirinya sendiri. 43 00:03:57,938 --> 00:03:59,705 Mengapa dia melakukan itu? 44 00:03:59,707 --> 00:04:04,610 Aku tidak tahu. Kalian lakukan. Mungkinkah sudah setelah kita memukulnya. 45 00:04:04,612 --> 00:04:06,878 Bagaimana jika orang lain menembaknya? 46 00:04:06,880 --> 00:04:08,780 Baiklah, kalau begitu mereka sudah lama pergi. 47 00:04:08,782 --> 00:04:11,516 Ya, untuk saat ini. 48 00:04:11,518 --> 00:04:13,619 Kenapa dia menembaki kita? 49 00:04:13,621 --> 00:04:16,221 Mungkin dia berusaha menghentikanmu untuk membunuhnya? 50 00:04:16,223 --> 00:04:20,692 Ok, pertama-tama. KITA berlari padanya, oke, bukan aku. 51 00:04:20,694 --> 00:04:21,760 Maksudku... 52 00:04:22,962 --> 00:04:25,364 Jika dia tidak berkeliaran di tengah jalan sialan 53 00:04:25,366 --> 00:04:27,733 setengah telanjang, kita bisa memberinya tumpangan. 54 00:04:27,735 --> 00:04:31,903 Dan untuk membunuhnya, Jamie... Dengan tembakan usus seperti itu 55 00:04:31,905 --> 00:04:39,511 dia pasti sudah meledak. 56 00:04:39,513 --> 00:04:41,980 Ya, aku bajingan. 57 00:04:41,982 --> 00:04:46,285 Lihat itu. Dia mati. Kita tidak. 58 00:04:46,287 --> 00:04:50,656 Dan jika kita tidak terus kepala kita lurus kita akan berakhir seperti itu. 59 00:04:50,658 --> 00:04:52,758 Aku tidak bermaksud kedengarannya dingin, tapi... 60 00:04:52,760 --> 00:04:55,627 dia terlihat jauh lebih baik dari perkiraanku. 61 00:04:55,629 --> 00:04:58,864 Jesus Christ, Annie, berapa banyak lagi yang kau inginkan darinya? 62 00:04:58,866 --> 00:05:05,237 Tidak bisa mengatakan sebanyak untuk mobil. 63 00:05:05,239 --> 00:05:07,239 Oh demi Tuhan. 64 00:05:07,241 --> 00:05:08,240 Yeah. 65 00:05:08,242 --> 00:05:16,242 - Baja Detroit, pantatku. - Sial! 66 00:05:17,384 --> 00:05:20,919 Ah sial kau, AT&T. 67 00:05:20,921 --> 00:05:24,456 Annie, coba teleponmu. 68 00:05:24,458 --> 00:05:27,359 Dasar bajingan. 69 00:05:27,361 --> 00:05:28,894 Hal ini tidak bergerak. 70 00:05:28,896 --> 00:05:30,329 Tidak bisakah kau mengganti ban? 71 00:05:30,331 --> 00:05:32,597 Dia juga menembak ke blok mesin. 72 00:05:32,599 --> 00:05:34,733 - Dengar, tidak masalah. - Aku mengambil ban 73 00:05:34,735 --> 00:05:38,303 cadangan dari bagasi. Aku mencoba memberi ruang. 74 00:05:38,305 --> 00:05:39,805 Apa yang kau pikirkan? 75 00:05:39,807 --> 00:05:42,274 Baiklah, aku akan memberitahumu apa yang aku tidak pikirkan Jamie. 76 00:05:42,276 --> 00:05:45,744 Aku tidak berpikir bahwa aku akan ditembak oleh keledai gila, 77 00:05:45,746 --> 00:05:49,281 pistol-popping banshee di antah berantah! 78 00:05:49,283 --> 00:05:50,982 Jamie, itu terjadi, oke? 79 00:05:50,984 --> 00:05:52,451 Ya, aku sadar itu terjadi. 80 00:05:52,453 --> 00:05:56,588 Aku bisa melihat wanita yang mati di depanku? 81 00:05:56,590 --> 00:05:57,356 Persetan. 82 00:05:57,358 --> 00:06:00,292 Yeah... 83 00:06:00,294 --> 00:06:01,593 kau benar, Billy. 84 00:06:01,595 --> 00:06:03,628 Kita tidak menemukan tempat... 85 00:06:03,630 --> 00:06:09,034 dan dua maraton jauh dari peradaban manapun. 86 00:06:09,036 --> 00:06:13,939 Jadi apa yang akan kita lakukan? 87 00:06:13,941 --> 00:06:19,911 - Hanya rileks, oke. - Aku bisa menangani ini. 88 00:06:19,913 --> 00:06:25,684 Dengar, kita punya wanita mati, oke? Tidak ada yang melupakan hal itu. 89 00:06:25,686 --> 00:06:30,922 Tapi kita harus ingat kita beruntung bisa hidup sekarang juga. 90 00:06:30,924 --> 00:06:33,792 Dan ya, kita terjebak di antah berantah, 91 00:06:33,794 --> 00:06:36,328 tapi aku sudah berjudi cukup lama untuk tahu itu... 92 00:06:36,330 --> 00:06:39,765 ITU masih LA... 93 00:06:39,767 --> 00:06:41,633 ke Vegas. 94 00:06:41,635 --> 00:06:44,703 Orang lain pasti akan menggunakan jalan baru. 95 00:06:44,705 --> 00:06:50,609 Ya. Jadi kita harus ingat betapa beruntungnya kita. 96 00:06:50,611 --> 00:06:57,749 Sekarang, apa peraturan pertama tentang terdampar di padang pasir... 97 00:06:57,751 --> 00:06:59,684 Tetap terhidrasi. 98 00:07:02,855 --> 00:07:04,623 Hahaha! 99 00:07:14,901 --> 00:07:16,968 Tetap terhidrasi. 100 00:07:27,413 --> 00:07:29,414 - 'Atta jalan! - Berikan dia, Jamie! 101 00:07:29,416 --> 00:07:32,150 - Matikan. - Tidak ada harapan di neraka. 102 00:07:32,152 --> 00:07:33,552 Kupikir kalau kita memulainya, kita bisa 103 00:07:33,554 --> 00:07:36,054 bersenang-senang atau semacamnya. 104 00:07:36,056 --> 00:07:39,391 Ok, aku bahkan belum pernah mengganti cairan wiper, 105 00:07:39,393 --> 00:07:43,128 jadi kecuali kau Roy Boy ada beberapa monyet 106 00:07:43,130 --> 00:07:46,965 gemuk masterku hanya akan fokus untuk menjaga agar cairanku tetap diatapi. 107 00:07:46,967 --> 00:07:50,702 Jesus, angin ini keringat bola panas. 108 00:07:50,704 --> 00:07:52,737 Kita akan lebih baik jika kau adalah supir utama 109 00:07:52,739 --> 00:07:54,840 daripada masturbator. 110 00:07:54,842 --> 00:07:58,610 Ha! Masturbator. 111 00:07:58,612 --> 00:08:00,412 - Kau pikir itu lucu? - Mengapa kau tidak menunjukkan 112 00:08:00,414 --> 00:08:02,714 apa yang sebenarnya dilakukan oleh masturbator sejati? 113 00:08:02,716 --> 00:08:04,483 Mungkin aku akan. 114 00:08:04,485 --> 00:08:06,551 Oh Annie, di mana kau sepanjang hidupku? 115 00:08:09,121 --> 00:08:12,457 Ya. Tidak ada yang akan melupakan seseorang mati di sini hari ini. 116 00:08:12,459 --> 00:08:15,961 Bergerak adalah neraka yang jauh berbeda dari pada melupakan. 117 00:08:15,963 --> 00:08:18,930 Apakah itu dari salah satu filmmu? 118 00:08:18,932 --> 00:08:20,999 Aku harap. Kartu ucapan. 119 00:08:58,070 --> 00:09:01,606 Bahkan di jalan yang tertutup seseorang harus datang. 120 00:09:01,608 --> 00:09:05,810 Jadi di sinilah aku, menghasilkan pilot 121 00:09:05,812 --> 00:09:09,014 omong kosong ini untuk sebuah knock-off 90210 yang tidak memiliki harapan 122 00:09:09,016 --> 00:09:11,616 untuk dijemput. 123 00:09:11,618 --> 00:09:14,152 Jika itu sangat buruk, mengapa kau melakukannya? 124 00:09:14,154 --> 00:09:15,687 Karena mereka membayarku, Roy. 125 00:09:15,689 --> 00:09:20,625 Jadi, aku masuk, meminjamkan sentuhan Midas-ku. 126 00:09:20,627 --> 00:09:26,798 Gunakan kreativitasku dan paksakan wanita yang bahkan tidak ada yang mau menyewa lagi. 127 00:09:26,800 --> 00:09:30,502 Kau bisa berperan di sekelilingnya, Sayang. 128 00:09:30,504 --> 00:09:32,971 Kemudian saat kita menunggu untuk melihat apakah acara kita dijemput, 129 00:09:32,973 --> 00:09:36,207 aku mendapatkan film horor berbohong ini untuk membayar tagihannya. 130 00:09:36,209 --> 00:09:38,143 Dia menunjukkan titties lagi, 131 00:09:38,145 --> 00:09:41,012 membunuh zombie, dan para fanboy menjadi liar. 132 00:09:41,014 --> 00:09:44,015 Film dibuka di nomor satu. Dan bintang terlahir kembali. 133 00:09:44,017 --> 00:09:47,018 Dan kemudian Bam! 134 00:09:47,020 --> 00:09:54,893 Pertunjukan kita mendapat pesanan penuh dan aku mendapatkan jaringan khusus - pijat spesial. 135 00:09:54,895 --> 00:09:55,439 Tidak ada omong kosong. 136 00:09:59,700 --> 00:10:01,933 Pesta itu tadi malam untuk sebuah pertunjukan 137 00:10:01,935 --> 00:10:05,003 yang tidak akan pernah melihat cahaya hari tanpa moi. 138 00:10:05,005 --> 00:10:07,172 Kau pasti sudah menghasilkan satu ton, bukan? 139 00:10:07,174 --> 00:10:10,208 Tidak sebanyak aku layak. 140 00:10:10,210 --> 00:10:12,310 Berapa harganya, Sayang? 141 00:10:12,312 --> 00:10:20,312 Seperti yang mereka katakan, nilai ada di mata yang melihatnya. 142 00:10:26,560 --> 00:10:28,026 Kau tahu, Sayang, aku akan melemparkanmu ke bagian itu 143 00:10:28,028 --> 00:10:30,061 jika jaringan tidak terbebani. 144 00:10:30,063 --> 00:10:34,032 Kau bahkan tidak ingat siapa aku tadi malam. 145 00:10:34,034 --> 00:10:38,837 - Apakah kau bercanda? - Tentu saja. 146 00:10:38,839 --> 00:10:42,107 Aku pasti sudah membunuhnya di bagian itu. 147 00:10:42,109 --> 00:10:44,175 Sial, aku pasti sudah membunuh UNTUK bagian itu. 148 00:10:57,356 --> 00:11:00,291 Kita akan sampai di Vegas. 149 00:11:00,293 --> 00:11:02,360 Benar. 150 00:11:03,963 --> 00:11:05,363 Kalian pikir itu pintar untuk menikah 151 00:11:05,365 --> 00:11:07,332 setelah saling mengenal satu malam? 152 00:11:07,334 --> 00:11:09,968 Jesus, Jamie. 153 00:11:09,970 --> 00:11:12,771 Aku hanya mengatakan bahwa pernikahan bukan hanya sesuatu yang kau loncati. 154 00:11:12,773 --> 00:11:15,340 Baiklah, berapa lama kalian berdua saling mengenal? 155 00:11:15,342 --> 00:11:20,679 Sebenarnya kita tidak berciuman sampai kita saling mengenal selama satu tahun. 156 00:11:20,681 --> 00:11:24,349 Oh sial. Haha! 157 00:11:24,351 --> 00:11:26,431 Roy, jujur, bro, bagaimana biru itu bolamu? 158 00:11:30,289 --> 00:11:33,391 Persis seperti yang terjadi, kurasa. 159 00:11:33,393 --> 00:11:34,659 Roy malang. 160 00:11:34,661 --> 00:11:38,063 Roy malang? Persetan. Jamie yang malang. 161 00:11:38,065 --> 00:11:41,933 Dari mana kau berasal? 162 00:11:41,935 --> 00:11:44,002 Kita sudah memberitahumu semua tadi malam? 163 00:11:45,237 --> 00:11:49,674 Seberapa mabuk kau? 164 00:11:49,676 --> 00:11:51,743 Ahhh... Idaho. 165 00:11:53,145 --> 00:11:57,182 Idaho. Betul. Kalian memenangkan lelang amal itu. 166 00:11:57,184 --> 00:11:59,050 Itulah mengapa kau berada di pesta tadi malam. 167 00:11:59,052 --> 00:12:00,385 - Ini dia. - Berikan hadiah kepada pria itu. 168 00:12:00,387 --> 00:12:02,454 Baiklah... 169 00:12:03,689 --> 00:12:05,757 Aku tidak pernah melupakan wajah cantik. 170 00:12:11,230 --> 00:12:15,400 Baiklah. Cukup berfikir... 171 00:12:15,402 --> 00:12:17,469 dan minum sedikit lagi. 172 00:12:22,842 --> 00:12:24,909 Ok. Ini adalah hari pernikahanku, sial. 173 00:12:47,066 --> 00:12:52,170 Ah, ayolah. Aku hanya mencoba memotong debu. 174 00:12:52,172 --> 00:13:00,172 Kau juga harus tetap terhidrasi. 175 00:13:02,415 --> 00:13:04,749 Pasti ada orang idiot lain yang akan menggunakan jalan ini. 176 00:13:04,751 --> 00:13:06,217 Ini masih awal. 177 00:13:06,219 --> 00:13:09,921 Dan bagaimana jika tidak ada yang datang? 178 00:13:09,923 --> 00:13:12,190 Seseorang akan datang. 179 00:13:12,192 --> 00:13:15,126 Hey, uh... 180 00:13:15,128 --> 00:13:17,796 Aku benci terdengar sedikit kasar tentang hal itu tapi... 181 00:13:19,031 --> 00:13:21,332 Dia akan segera mulai busuk dan mungkin kita harus 182 00:13:21,334 --> 00:13:24,803 menuju ke jalan raya utama. 183 00:13:24,805 --> 00:13:26,471 Aku tidak berpikir kita harus pergi. 184 00:13:26,473 --> 00:13:28,306 Setiap studi yang pernah ku baca mengatakan jika kau tersesat 185 00:13:28,308 --> 00:13:30,441 kau harus tetap tinggal sampai seseorang menemukanmu. 186 00:13:30,443 --> 00:13:35,113 Studi? Jesus, Jamie. Persetan studi. 187 00:13:35,115 --> 00:13:37,916 Jika aku mengikuti bahwa aku akan pergi ke sekolah bisnis 188 00:13:37,918 --> 00:13:40,885 untuk belajar tentang kesialan jack. 189 00:13:40,887 --> 00:13:43,054 Apakah jalan raya lama jauh? 190 00:13:43,056 --> 00:13:44,756 Jalannya sejajar dengan jalan ini 191 00:13:44,758 --> 00:13:47,392 sehingga kita tidak bisa lebih dari lima mil. 192 00:13:47,394 --> 00:13:49,894 Jadi kau tahu itu lima mil? 193 00:13:49,896 --> 00:13:54,199 Baiklah, aku belum benar-benar mengukurnya, Jamie... 194 00:13:54,201 --> 00:13:57,035 Jadi... aku tidak tahu... Delapan puncak. 195 00:13:57,037 --> 00:13:58,870 Jadi kau tidak tahu. 196 00:13:58,872 --> 00:14:00,071 Dia bilang itu lima mil. 197 00:14:00,073 --> 00:14:03,374 Lalu mengapa kita tidak menggunakan tongkatmu dan mengukurnya? 198 00:14:03,376 --> 00:14:05,043 Ooo, kucing bertarung! 199 00:14:05,045 --> 00:14:10,281 Masuk akal jalan ini sejajar dengan yang lama. 200 00:14:10,283 --> 00:14:12,083 Jadi kau bilang kita harus pergi? 201 00:14:12,085 --> 00:14:20,085 Aku mengatakan gagasan tentang dua jalan yang berjalan sejajar sebenarnya masuk akal. 202 00:14:20,193 --> 00:14:26,898 Dan jika kau melihat ke bawah itu... Lapisan pasir tipis dan tidak ada lintasan. 203 00:14:26,900 --> 00:14:29,434 Baiklah, tidak ada lintasan ban. 204 00:14:29,436 --> 00:14:34,939 Kurasa tidak ada yang mengendarai mobil di jalan ini untuk sementara waktu. 205 00:14:34,941 --> 00:14:37,102 Baiklah, lihatlah dirimu. Pramuka reguler di tengah kita. 206 00:14:43,515 --> 00:14:49,454 Aku telah berburu dan melacak pembunuhanku sejak aku masih kecil. 207 00:14:49,456 --> 00:14:53,291 Baiklah kalau begitu... 208 00:14:53,293 --> 00:14:57,428 Dengar. Wanita itu harus berjalan dari suatu tempat yang cukup dekat. 209 00:14:57,430 --> 00:15:03,301 Kemungkinan mengatakan itu jalan raya. 210 00:15:03,303 --> 00:15:06,504 Whattaya pikir kita harus lakukan? 211 00:15:06,506 --> 00:15:13,177 Kita lihat. 212 00:15:13,179 --> 00:15:16,147 Jika kita berangkat sekarang, kita selalu bisa kembali jika perlu. 213 00:15:16,149 --> 00:15:17,882 Ok? 214 00:15:17,884 --> 00:15:21,352 Dan... 215 00:15:21,354 --> 00:15:24,522 Kita memiliki jalan muncul. 216 00:15:24,524 --> 00:15:28,626 Ya, ya. Tidak, Tidak. Dia yakin, kan? Kau yakin. 217 00:15:28,628 --> 00:15:31,162 Ok, kau tahu apa. Dialah satu-satunya orang di sini yang memiliki 218 00:15:31,164 --> 00:15:34,098 pengalaman seperti ini sehingga aku ingin mendengarnya darinya. 219 00:15:34,100 --> 00:15:42,100 - Oh maafkan aku. - Salam kepada raja. 220 00:15:42,475 --> 00:15:47,178 Dengar, aku tidak berpikir akan sakit jika kita mencoba sebelum terlalu panas. 221 00:15:47,180 --> 00:15:50,114 Ok? 222 00:15:50,116 --> 00:15:52,550 Oke. 223 00:15:52,552 --> 00:15:57,422 Kita akan baik-baik saja. 224 00:15:57,424 --> 00:15:58,623 Oke. 225 00:15:58,625 --> 00:16:01,292 Hei, mungkin sebelum kita berangkat... kita harus, um... 226 00:16:03,095 --> 00:16:06,230 Menguburnya. 227 00:16:06,232 --> 00:16:07,999 Mengubur apa? 228 00:16:08,001 --> 00:16:09,334 Ah, oh, aku tak tahu. 229 00:16:09,336 --> 00:16:11,569 Ini dia. 230 00:16:11,571 --> 00:16:14,305 Maaf, maksudku 'dia'. 231 00:16:14,307 --> 00:16:17,942 Dan dia berada di sini sendirian, telanjang, bertindak gila, 232 00:16:17,944 --> 00:16:19,243 dan menembaki orang-orang yang tidak bersalah. 233 00:16:19,245 --> 00:16:23,281 Jadi kemungkinannya, dia mungkin tidak berguna. 234 00:16:23,283 --> 00:16:27,251 Jadi mungkin mengubur semuanya mungkin untuk yang terbaik. 235 00:16:27,253 --> 00:16:27,952 Sial. 236 00:16:27,954 --> 00:16:29,921 Apa kau serius? 237 00:16:29,923 --> 00:16:32,490 Yang ku maksud adalah ada lebih banyak 238 00:16:32,492 --> 00:16:35,259 lagi yang harus kau pertimbangkan. 239 00:16:35,261 --> 00:16:40,298 Dengar, kita mendapat mayat, ban kempes, mobil terlantar. 240 00:16:40,300 --> 00:16:43,001 Semua terdaftar untukku. 241 00:16:43,003 --> 00:16:46,237 Aku hanya tidak ingin orang mengambil ini dengan cara yang salah. 242 00:16:46,239 --> 00:16:50,274 Aku tidak berpikir ada cara lain untuk membaca ini daripada kebenaran. 243 00:16:50,276 --> 00:16:53,344 Kalau begitu, bagaimana sebenarnya kita akan menjelaskan bahwa dia 244 00:16:53,346 --> 00:16:55,680 berlari ke jalan menuju kita? 245 00:16:55,682 --> 00:16:57,248 Dan dia menembak kita. 246 00:16:57,250 --> 00:16:59,283 Dan Billy mabuk. 247 00:16:59,285 --> 00:17:02,687 Minum. Ok, aku tidak mabuk. 248 00:17:02,689 --> 00:17:06,958 Dan jika orang akan mengira kita memukulnya, aku ingin menjelaskannya. 249 00:17:06,960 --> 00:17:09,394 Atau menguburnya. 250 00:17:09,396 --> 00:17:10,595 Masuk akal. 251 00:17:10,597 --> 00:17:11,996 Bagaimana itu masuk akal? 252 00:17:11,998 --> 00:17:13,431 Maksudku dia baru saja terbaring di bawah sinar matahari seperti lima jam... 253 00:17:13,433 --> 00:17:15,199 Bagaimana cara mengubur wanita di padang pasir... 254 00:17:15,201 --> 00:17:17,602 Whoa, whoa, whoa, tunggu sebentar, tunggu sebentar, oke? 255 00:17:17,604 --> 00:17:23,207 Mari kita BERPIKIR tentang ini sebentar, oke? 256 00:17:23,209 --> 00:17:25,443 Setidaknya itu akan membuat binatang-binatang itu tidak mati. 257 00:17:25,445 --> 00:17:29,280 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa mengubur seorang wanita di sebuah kuburan yang tidak bertanda. 258 00:17:29,282 --> 00:17:33,418 Baru sampai kita bisa memberi tahu orang dengan benar. 259 00:17:33,420 --> 00:17:36,087 Ya atau sampai dia bisa meyakinkan kita untuk tidak melakukannya. 260 00:17:36,089 --> 00:17:38,222 Bukan itu yang ku katakan. 261 00:17:38,224 --> 00:17:40,591 Kau tidak tahu bagaimana hal bisa dipelintir saat 262 00:17:40,593 --> 00:17:42,994 kau tidak berada di sana untuk membela diri. Oke? 263 00:17:42,996 --> 00:17:45,430 Dan aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi lagi. 264 00:17:45,432 --> 00:17:48,066 Lagi? 265 00:17:48,068 --> 00:17:54,405 Percayalah padaku. Orang memiliki cara seperti memutarbalikkan segalanya dan aku 266 00:17:54,407 --> 00:17:56,608 jika kita tidak ada di sana untuk memberi tahu mereka apa yang sedang terjadi 267 00:17:56,609 --> 00:17:58,743 lalu apa yang akan kita lakukan? 268 00:17:58,745 --> 00:18:00,244 Mari ambil suara kelompok. 269 00:18:00,246 --> 00:18:01,646 Jesus. 270 00:18:01,648 --> 00:18:06,084 Tidak! Kita tidak akan mengubur wanita di padang pasir. 271 00:18:06,086 --> 00:18:08,152 Ok, kenapa kau tidak membawanya? 272 00:18:08,154 --> 00:18:11,189 Atau, Billy. Kita bisa memasukkannya ke mobilmu. 273 00:18:11,191 --> 00:18:18,663 Itu mungkin bukan ide bagus karena bagasi itu cuma detil. 274 00:18:18,665 --> 00:18:21,532 Mungkin tidak penting. 275 00:18:21,534 --> 00:18:24,669 Kita akan memasukkannya ke dalam bagasi. 276 00:18:24,671 --> 00:18:30,541 Aku tidak akan menyembunyikan apa yang terjadi di sini hari ini. 277 00:18:30,543 --> 00:18:33,144 Wanita itu melompat keluar dan menembak kita. 278 00:18:33,146 --> 00:18:35,213 Apa lagi yang bisa dikatakan? 279 00:18:36,648 --> 00:18:37,715 Jeez... 280 00:18:38,650 --> 00:18:46,390 Ini menjijikkan. 281 00:18:46,392 --> 00:18:48,292 Jesus, itu lebih berat dari yang ku duga. 282 00:18:48,294 --> 00:18:50,728 - Yeah. - Tubuh mati selalu ada. 283 00:18:50,730 --> 00:18:54,065 Hai sayang? Bisakah kau ambil carry-on-ku? 284 00:18:54,067 --> 00:18:58,703 Aku tidak akan berkeliaran di sekitar padang pasir berpakaian seperti ini. 285 00:18:58,705 --> 00:19:01,706 Mungkin ada sesuatu untukmu, jika kau mau. 286 00:19:01,708 --> 00:19:03,574 Aku suka apa yang ku kenakan. 287 00:19:03,576 --> 00:19:05,076 Bagaimana dengan tumitmu? 288 00:19:05,078 --> 00:19:10,348 Aku suka bagaimana mereka membuat kakiku terlihat. 289 00:19:10,350 --> 00:19:12,416 Haleluya untuk itu. 290 00:19:27,599 --> 00:19:35,599 Harus ada peta di sini. 291 00:19:39,212 --> 00:19:42,413 Seperti itu belum cukup panas di sini. 292 00:19:42,415 --> 00:19:44,515 Temukan apa? 293 00:19:44,517 --> 00:19:46,584 Ah tidak. Tidak, belum. 294 00:19:57,563 --> 00:19:59,530 Aku akan membunuh aspirin sekarang juga. 295 00:19:59,532 --> 00:20:01,732 Baiklah bagaimana dengan salah satunya? 296 00:20:01,734 --> 00:20:04,468 Ohh, Vicodin. 297 00:20:04,470 --> 00:20:09,774 Di bawah tempat duduk dimana suamimu sedang duduk. 298 00:20:09,776 --> 00:20:13,711 Dari mana aku mendapatkan sesuatu seperti itu? 299 00:20:13,713 --> 00:20:14,679 Santai. 300 00:20:14,681 --> 00:20:19,517 - Aku menarik kakimu, Bung. - Kita semua bisa berterima kasih pada Lizzy. 301 00:20:19,519 --> 00:20:24,889 - Yeah. Lizzy. Asistenku. - Dia meminjam mobilnya. 302 00:20:24,891 --> 00:20:27,758 Wanita itu memiliki ingatan yang brutal tapi sangat bagus. 303 00:20:27,760 --> 00:20:29,293 Hey. 304 00:20:29,295 --> 00:20:30,895 Dengar, itu sudah lama sekali, Sayang. 305 00:20:30,897 --> 00:20:32,296 Baiklah, turunkan menetas. 306 00:20:32,298 --> 00:20:38,536 - Tidak apa-apa. - Kita semua memiliki masa lalu. 307 00:20:38,538 --> 00:20:39,286 Mau bermain? 308 00:20:48,481 --> 00:20:52,783 Mereka hanya obat penghilang rasa sakit. Kita sudah jauh di depan kita. 309 00:20:52,785 --> 00:20:56,787 Ayo. 310 00:20:56,789 --> 00:20:58,889 Memasang pelana! 311 00:20:58,891 --> 00:21:00,691 Aku tidak percaya kau telah memegang ini sepanjang waktu. 312 00:21:00,693 --> 00:21:02,326 Ya, sekarang kita bisa berbagi. 313 00:21:02,328 --> 00:21:04,929 Maaf aku meragukanmu. 314 00:21:04,931 --> 00:21:11,502 Lupakan. Ayolah. 315 00:21:11,504 --> 00:21:13,571 BILLY Ayo, lamban. 316 00:21:20,212 --> 00:21:28,212 (DRUM BEAT STRINGS RISE, SLIDE GUITAR WAILS) 317 00:21:30,323 --> 00:21:38,323 (DRUM BEAT STRINGS RISE, SLIDE GUITAR WAILS) 318 00:21:47,639 --> 00:21:48,139 Whooo! 319 00:21:52,578 --> 00:21:59,417 - Roy, ayo, Bung. - Itu adalah omong kosong yang bagus. 320 00:21:59,419 --> 00:22:00,167 Oh sial itu. 321 00:22:07,593 --> 00:22:13,297 Kita hanya selamat dari kecelakaan mobil, melihat seorang wanita mati tepat di depan kita, dan... 322 00:22:13,299 --> 00:22:14,765 kita terjebak di tengah padang pasir yang sial. 323 00:22:14,767 --> 00:22:16,701 Mengapa kau tidak memotongku sedikit? 324 00:22:16,703 --> 00:22:17,468 Aku tahu, tapi setelah semuanya... 325 00:22:17,470 --> 00:22:19,437 Aku bisa mengatasinya. 326 00:22:19,439 --> 00:22:20,971 - Baiklah, Jamie. - Telah hit. 327 00:22:20,973 --> 00:22:22,773 Jangan dorong keberuntunganmu, Billy. 328 00:22:22,775 --> 00:22:28,346 Kau tahu, mungkin ada dalam semua kepentingan terbaik kita jika kita hanya mencoba untuk tetap lembut. 329 00:22:28,348 --> 00:22:29,613 Apakah begitu? 330 00:22:29,615 --> 00:22:30,815 Ini adalah fakta yang terbukti. 331 00:22:30,817 --> 00:22:34,318 Orang gila di padang pasir. 332 00:22:34,320 --> 00:22:37,888 Mengambil semua hamparan luas ini, kau mencampurnya dengan 333 00:22:37,890 --> 00:22:40,424 beberapa sengatan matahari, dan voila la! 334 00:22:40,426 --> 00:22:43,694 Kau mendapatkan jaring jaring yang buruk. 335 00:22:43,696 --> 00:22:46,797 Ya, kita mendapatkan skrip yang dikirim kepada kita setiap saat tentang omong kosong ini. 336 00:22:46,799 --> 00:22:49,033 Maksudmu film? 337 00:22:49,035 --> 00:22:54,705 Seperti aku bisa mengubah psiko dan minum semua darahmu? 338 00:22:54,707 --> 00:22:57,775 - Ahhh... Yesus... vampir! - Pergilah... Ahhh! 339 00:23:03,682 --> 00:23:07,084 Kau tahu, ku kira kita harus bahagia kita masih hidup. 340 00:23:07,086 --> 00:23:09,754 Ya, seharusnya begitu. 341 00:23:09,756 --> 00:23:12,022 Dan kau tahu apa...? 342 00:23:12,024 --> 00:23:18,095 Jalan raya itu akan muncul sebelum kita mengetahuinya. 343 00:23:18,097 --> 00:23:22,633 Lalu kenapa kau tidak memberiku tumpangan? 344 00:23:22,635 --> 00:23:24,702 Pergi mendapatkan mereka. Ha ha! 345 00:23:28,840 --> 00:23:30,608 Whooo! 346 00:23:55,066 --> 00:24:03,066 Aku tidak menumpahkan minumanku. 347 00:24:04,977 --> 00:24:07,044 Kukatakan kita terus berjalan ke Vegas. 348 00:24:07,046 --> 00:24:10,114 Bukankah kau mengerikan horny untuk sampai kesana. 349 00:24:10,116 --> 00:24:12,817 Persetan, ya, bukan? 350 00:24:12,819 --> 00:24:17,388 Sejujurnya, sayang, segalanya bagiku sedikit kabur sekarang. 351 00:24:17,390 --> 00:24:21,892 Hei, kau memang melamar. 352 00:24:21,894 --> 00:24:26,697 Aku menyaksikannya. Kau sangat romantis, Billy. 353 00:24:26,699 --> 00:24:32,670 Ayolah. Tidak bisakah seorang pria berantakan di sini? 354 00:24:32,672 --> 00:24:35,673 Ayolah, aku bercanda. Ok? 355 00:24:35,675 --> 00:24:37,174 Siapa yang tidak mau menikahi wajah ini... 356 00:24:37,176 --> 00:24:45,176 dan kaki-kaki cantik dan bengkok itu. 357 00:24:46,986 --> 00:24:52,857 Ayo pergi ke Vegas! Aku berjanji, kau tidak akan menyesalinya. 358 00:24:52,859 --> 00:24:58,629 Kau membunuhku, perempuan. 359 00:24:58,631 --> 00:25:02,633 Aku tahu apa yang biru itu untuk. 360 00:25:02,635 --> 00:25:05,569 Aku hanya tidak membutuhkan mereka. 361 00:25:05,571 --> 00:25:06,604 Whooo! 362 00:25:06,606 --> 00:25:08,706 Vegas! Whooo! 363 00:25:11,844 --> 00:25:14,044 Beri aku keledai itu! 364 00:25:14,046 --> 00:25:16,113 Hahaha! 365 00:25:21,086 --> 00:25:22,553 Ayo! Ayo pergi! 366 00:25:22,555 --> 00:25:24,622 Ayo, lamban pokes! 367 00:25:32,464 --> 00:25:35,633 Tidakkah seharusnya kita melihat sesuatu sekarang? 368 00:25:35,635 --> 00:25:37,968 Kita akan. 369 00:25:37,970 --> 00:25:42,106 Apa itu? 370 00:25:42,108 --> 00:25:44,575 Hanya, ah... 371 00:25:44,577 --> 00:25:45,809 Aku hanya... 372 00:25:45,811 --> 00:25:48,579 Persetan, aku panas! 373 00:25:48,581 --> 00:25:51,882 Itu bukan apa-apa. Kau dipotong. Dalam. 374 00:25:51,884 --> 00:25:54,985 Patahkan botol tequila. Tidak masalah. 375 00:25:54,987 --> 00:25:58,656 Sial. Kau terlihat seperti salah satu dari mereka aneh dari Oz. 376 00:25:58,658 --> 00:26:01,692 Kau tahu Billy, dia terluka. Biarkan saja dia sendiri. 377 00:26:01,694 --> 00:26:03,661 Coba ku lihat. 378 00:26:03,663 --> 00:26:05,596 Aku baik-baik saja. 379 00:26:05,598 --> 00:26:06,697 Dengar, Billy... 380 00:26:06,699 --> 00:26:11,735 Aku telah melakukan waktuku. Dan itu sudah selesai. Ok? 381 00:26:11,737 --> 00:26:14,038 Selesai. 382 00:26:14,040 --> 00:26:15,973 - Babe, ayo. - Kau perlu beristirahat. 383 00:26:15,975 --> 00:26:17,641 Ya, ayolah, bro. Dengar, kau berdarah seperti neraka. 384 00:26:17,643 --> 00:26:22,513 - Dengar. Aku baik-baik saja. Ok? - Kau lihat ini? 385 00:26:22,515 --> 00:26:23,847 Itu akan mengatasinya. 386 00:26:23,849 --> 00:26:26,617 Baiklah. Kita hanya perlu terus bergerak. 387 00:26:26,619 --> 00:26:27,685 Kau tidak bisa terus mengambil mereka. 388 00:26:27,687 --> 00:26:28,886 Biarkan dia mengambil dua jika itu akan membantu. 389 00:26:28,888 --> 00:26:30,154 Ini bukan urusanmu. 390 00:26:30,156 --> 00:26:35,826 Cukup! Ok? Kita bergerak. 391 00:26:35,828 --> 00:26:39,296 Sekarang! 392 00:26:39,298 --> 00:26:39,842 Ayo! 393 00:26:47,773 --> 00:26:49,740 Menurutmu apa yang dia lakukan? 394 00:26:49,742 --> 00:26:57,247 Semoga tidak sel-mate nya. 395 00:26:57,249 --> 00:26:59,550 Sekarang sudah lima mil. 396 00:26:59,552 --> 00:27:02,219 Ah, Bung. Aku akan membunuh mojito. 397 00:27:02,221 --> 00:27:05,222 Dan sebuah cheeseburger. 398 00:27:05,224 --> 00:27:07,725 Dimana jalan ini? 399 00:27:07,727 --> 00:27:11,295 Sayang, kau bisa diminum dari keringatku sekarang juga. 400 00:27:11,297 --> 00:27:13,297 Kau mau berhenti? 401 00:27:13,299 --> 00:27:15,733 Hanya jika kau melakukannya. 402 00:27:15,735 --> 00:27:17,234 Ya, aku bisa berhenti. 403 00:27:17,236 --> 00:27:24,041 Ah, hai! Guys. Annie perlu istirahat sebentar. 404 00:27:24,043 --> 00:27:25,943 Apa itu? 405 00:27:25,945 --> 00:27:28,712 Bukan apa. Siapa? 406 00:27:50,301 --> 00:27:56,140 Apa apaan? 407 00:27:56,142 --> 00:27:58,108 Tidak ada omong kosong. 408 00:27:58,110 --> 00:28:03,981 Menurutmu, apa yang terjadi? 409 00:28:03,983 --> 00:28:04,915 Hati-hati. 410 00:28:04,917 --> 00:28:08,085 Karena kenapa? 411 00:28:08,087 --> 00:28:10,154 Tidak ada ID. 412 00:28:10,156 --> 00:28:11,722 Dia terlihat seperti gangster. 413 00:28:11,724 --> 00:28:12,856 Atau Fed. 414 00:28:12,858 --> 00:28:14,858 Sepertinya seseorang pergi dengan tergesa-gesa. 415 00:28:14,860 --> 00:28:16,794 Yeah... bukan? 416 00:28:16,796 --> 00:28:20,364 Ok, guys. Ini terlalu kacau. 417 00:28:20,366 --> 00:28:23,200 Ini terlalu kacau. 418 00:28:23,202 --> 00:28:26,236 Kau pikir dia ada hubungannya dengan wanita yang mati di bagasimu? 419 00:28:26,238 --> 00:28:28,405 Oh, ya, apa, dia juga pembunuh? 420 00:28:28,407 --> 00:28:30,240 Tidak, tidak, tidak... 421 00:28:30,242 --> 00:28:34,244 Trek ban pergi ke arah lain. Jauh sekali baginya untuk pergi. 422 00:28:34,246 --> 00:28:36,947 Gut-shot dan telanjang di malam yang dingin. 423 00:28:36,949 --> 00:28:39,016 Sepertinya seseorang datang jauh untuk sesuatu. 424 00:28:39,018 --> 00:28:40,718 Atau seseorang. 425 00:28:40,720 --> 00:28:42,920 Oh, bagus. 426 00:28:42,922 --> 00:28:45,055 Jadi di seluruh tempat ini, 427 00:28:45,057 --> 00:28:48,178 kita mencari satu orang untuk membantu kita dan kita terus menemukan yang sudah mati. 428 00:28:49,227 --> 00:28:54,198 Dan hari ini semua hari. 429 00:28:54,200 --> 00:28:56,133 Apa menurutmu kita harus melakukan sesuatu dengan tubuh? 430 00:28:56,135 --> 00:28:58,802 Tidak, tidak, tidak. Persetan dia. 431 00:28:58,804 --> 00:29:01,672 Kukatakan kita lupa kita bahkan melihatnya. 432 00:29:01,674 --> 00:29:05,355 Kita punya cukup masalah sendiri. 433 00:29:05,677 --> 00:29:09,313 Dengar, kau pikir mungkin kita bisa berhenti untuk beristirahat sekarang, Roy? 434 00:29:09,315 --> 00:29:11,815 - Tidak, tidak, tidak. - Kita harus terus berjalan. 435 00:29:11,817 --> 00:29:16,820 Wanita itu perlu istirahat sejenak, demi Tuhan. 436 00:29:16,822 --> 00:29:19,890 Dengar, beri aku tasnya. 437 00:29:19,892 --> 00:29:26,063 - Kau bercanda? - Ini tas sialmu. 438 00:29:26,065 --> 00:29:28,832 Fucker. 439 00:29:28,834 --> 00:29:32,803 Annie, ayo. Ayo keluar dari sini. 440 00:29:32,805 --> 00:29:36,273 Kau tahu ku pikir kau mungkin perlu istirahat juga. 441 00:29:36,275 --> 00:29:38,076 Mereka menabrak. Ini akan sulit untuk mendapatkan mereka... 442 00:29:38,077 --> 00:29:46,077 Maka kau harus peduli siapapun yang membuat lintasan ban itu kembali. 443 00:29:52,391 --> 00:29:54,458 Ayo. 444 00:30:13,411 --> 00:30:15,479 - Whoa, tunggu, tunggu. - Aku harus berhenti. 445 00:30:19,083 --> 00:30:21,318 Kita seharusnya tidak pernah datang. 446 00:30:21,320 --> 00:30:25,055 Tidak ada yang datang di sepanjang jalan itu. 447 00:30:25,057 --> 00:30:28,358 Maksudku seluruh perjalanan. 448 00:30:28,360 --> 00:30:32,196 Ya, itulah idenya. 449 00:30:32,198 --> 00:30:34,131 Aku tidak mengatakan tidak. Aku bilang seharusnya tidak. 450 00:30:34,133 --> 00:30:39,803 Ya, baiklah kita lakukan, jadi begitulah. 451 00:30:39,805 --> 00:30:42,039 Hey. 452 00:30:42,041 --> 00:30:44,174 Kau ingin ikut? 453 00:30:44,176 --> 00:30:46,243 Yeah. 454 00:30:52,917 --> 00:30:56,420 Apa? 455 00:30:56,422 --> 00:30:57,521 Aku tidak mengucapkan sepatah katapun. 456 00:30:57,523 --> 00:31:00,357 Wajahmu berkata cukup. 457 00:31:00,359 --> 00:31:02,559 Apa yang kau inginkan dariku, Roy? 458 00:31:02,561 --> 00:31:06,964 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 459 00:31:06,966 --> 00:31:11,168 Percayalah kepadaku. Kau tidak tahu. 460 00:31:11,170 --> 00:31:14,338 Aku lelah, aku panas, dan aku sangat sakit. 461 00:31:14,340 --> 00:31:16,940 Itukah yang ingin kau dengar? 462 00:31:16,942 --> 00:31:18,942 Hah? Apakah itu? 463 00:31:18,944 --> 00:31:22,512 Ayolah teman-teman. Billy benar. Mari kita tetap tenang. 464 00:31:22,514 --> 00:31:28,418 - Tidak, kau tahu apa. - Kau terutama harus mendengar ini. 465 00:31:28,420 --> 00:31:30,153 Orang tidak selalu tampil. 466 00:31:30,155 --> 00:31:31,321 Gadis sepertimu harus belajar itu. 467 00:31:31,323 --> 00:31:32,522 Ini dia. 468 00:31:32,524 --> 00:31:35,392 Pikirkan tindakan pria yang keras membuatku panas? 469 00:31:35,394 --> 00:31:37,327 Bukankah itu sebabnya kau menulisku di tempat pertama? 470 00:31:37,329 --> 00:31:39,196 Aku menulismu karena gerejaku. 471 00:31:39,198 --> 00:31:41,164 - Bisa aja. - Kau turun di atasnya. 472 00:31:41,166 --> 00:31:46,103 Ya, karena menulis sampai merosot sangat seksi. 473 00:31:46,105 --> 00:31:50,307 Jadi aku sekarang merosot? Hah? 474 00:31:50,309 --> 00:31:52,376 Whoa! Ok... 475 00:31:56,614 --> 00:31:58,682 Ini semua sangat menghibur tapi... 476 00:32:02,887 --> 00:32:04,922 apa yang kalian bicarakan? 477 00:32:04,924 --> 00:32:09,860 Itu benar, kau tidak tahu bagaimana kita benar-benar bertemu, bukan? 478 00:32:09,862 --> 00:32:15,232 Biarkan aku memberitahumu. Jamie di sini sedang mengurungnya, membuat permen joggingnya 479 00:32:15,234 --> 00:32:20,137 menjadi kontra, mencoba menyelamatkan beberapa jiwa. 480 00:32:20,139 --> 00:32:24,541 Tidak mungkin. Haha! 481 00:32:24,543 --> 00:32:26,109 Tidak seperti itu. 482 00:32:26,111 --> 00:32:27,577 Aku hanya beberapa pengedar narkoba punk ass 483 00:32:27,579 --> 00:32:29,146 yang bisa kau bawa pulang seperti orang menyimpang. 484 00:32:29,148 --> 00:32:31,381 Kau membuatku percaya bahwa kau ingin berubah. 485 00:32:31,383 --> 00:32:34,952 Jangan menipu diri sendiri! Kau percaya apa yang kau inginkan! 486 00:32:34,954 --> 00:32:39,957 Billy, apakah kau tahu semua ini? 487 00:32:39,959 --> 00:32:42,359 Dengar... 488 00:32:42,361 --> 00:32:45,395 Lizzy tidak menjualku ini, ok... 489 00:32:45,397 --> 00:32:48,365 Roy melakukannya. 490 00:32:48,367 --> 00:32:50,934 Tidak sial? 491 00:32:50,936 --> 00:32:53,437 Maaf, bro. Jig sudah bangun. 492 00:32:53,439 --> 00:32:56,239 Jika aku tahu kau seorang profesional, aku akan mencoba menawar lebih banyak lagi. 493 00:32:56,241 --> 00:32:58,241 Sial itu. 494 00:32:58,243 --> 00:33:02,212 Kenapa kau ingin melakukan itu? 495 00:33:02,214 --> 00:33:06,683 Aku bosan kau membayar semuanya. 496 00:33:06,685 --> 00:33:08,952 Kau tahu kau tidak bisa mengendalikanku seperti itu lagi. 497 00:33:08,954 --> 00:33:12,222 Bukan begitu! Uang tidak berarti apa-apa bagiku. 498 00:33:12,224 --> 00:33:14,391 Tentu saja! Mudah bagimu untuk mengatakan dari mana kau berada. 499 00:33:14,393 --> 00:33:18,562 Tentu. Karena berkendara ke LA terdengar sangat menyenangkan! 500 00:33:18,564 --> 00:33:20,263 Kau bilang ingin melihat pedesaan bersamaku. 501 00:33:20,265 --> 00:33:21,965 Yup, kau, itu dia. 502 00:33:21,967 --> 00:33:24,167 Tidak ada hubungannya denganku yang tidak ingin mendorong tas 503 00:33:24,169 --> 00:33:27,504 sialan itu ke pantatku untuk melewati keamanan bandara. 504 00:33:27,506 --> 00:33:30,140 Jamie, bangun! 505 00:33:30,142 --> 00:33:33,977 Aku harus melepaskan pembebasan bersyarat hanya untuk sampai di sini. 506 00:33:33,979 --> 00:33:38,382 Menurutmu mengapa aku ingin wanita itu dikuburkan juga? 507 00:33:38,384 --> 00:33:41,952 Seperti aku ingin polisi mengendus. Kau tahu, beri aku istirahat! 508 00:33:41,954 --> 00:33:44,421 Kau pikir semua masalah dunia hanya akan 509 00:33:44,423 --> 00:33:46,590 pergi karena kau menginginkannya? 510 00:33:46,592 --> 00:33:48,225 Kenapa kau tidak mengatakan yang sebenarnya padaku? 511 00:33:48,227 --> 00:33:50,560 Kau tidak menginginkan yang sebenarnya. 512 00:33:50,562 --> 00:33:51,661 Aku jatuh cinta kepadamu- 513 00:33:51,663 --> 00:33:53,730 Tidak, kau jatuh cinta dengan menyelamatkanku! 514 00:33:58,202 --> 00:34:00,971 Kurasa aku gagal pada kedua hal itu. 515 00:34:00,973 --> 00:34:03,140 Yeah, well, kurasa begitu juga. 516 00:34:03,142 --> 00:34:04,608 Kau tahu apa? 517 00:34:04,610 --> 00:34:07,210 Aku tahu kau menipu aku! 518 00:34:07,212 --> 00:34:08,678 Oh fuck. 519 00:34:08,680 --> 00:34:09,646 Apa? 520 00:34:09,648 --> 00:34:13,483 Aku tahu apa yang kau lakukan dengan Shelly. 521 00:34:13,485 --> 00:34:14,584 Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 522 00:34:14,586 --> 00:34:15,086 Jangan! 523 00:34:25,731 --> 00:34:27,264 Jamie, itu tidak berarti apa-apa. 524 00:34:27,266 --> 00:34:32,269 Jangan kau sialan berani! 525 00:34:32,271 --> 00:34:35,005 Laki-laki adalah babi, Annie! 526 00:34:35,007 --> 00:34:37,741 Lebih baik kau tahu itu sekarang. 527 00:34:37,743 --> 00:34:42,612 Oink, oink. 528 00:34:42,614 --> 00:34:45,582 Oh ayolah. Itu terjadi ...itu lucu sekali. 529 00:34:45,584 --> 00:34:48,385 Dengar. Maafkan aku, Jamie. 530 00:34:48,387 --> 00:34:53,723 Jika kau marah berarti tidak berarti itu akan terjadi padaku. 531 00:34:53,725 --> 00:34:54,225 Benarkah? 532 00:34:58,063 --> 00:35:00,764 Kau pikir yang ini berbeda? 533 00:35:00,766 --> 00:35:06,303 Dengar, kau tidak pergi kesana. 534 00:35:06,305 --> 00:35:14,305 Bukan pada hari pernikahanku. 535 00:35:16,081 --> 00:35:19,149 Ayolah... 536 00:35:19,151 --> 00:35:22,152 Kau tidak bisa menilai semua orang seperti itu. 537 00:35:22,154 --> 00:35:23,753 Aku tidak. 538 00:35:23,755 --> 00:35:27,557 Jika kau mendengarkan, kau pasti tahu aku tidak membicarakannya. 539 00:35:27,559 --> 00:35:30,827 Siapa, Billy? Ayolah, dia hanya bicara. 540 00:35:30,829 --> 00:35:33,497 Aku tidak berbicara tentang mereka! 541 00:35:33,499 --> 00:35:34,764 Ok, dengarkan Jamie, aku bisa menjelaskan... 542 00:35:34,766 --> 00:35:36,833 Jangan sentuh aku. 543 00:35:41,139 --> 00:35:46,176 Aku sangat marah padamu. Aku sangat marah padamu aku hanya ingin 544 00:35:46,178 --> 00:35:51,114 menyakitimu sepertimu menyakitiku. 545 00:35:51,116 --> 00:35:55,352 Aku terhubung dengan Billy tadi malam. 546 00:35:55,354 --> 00:35:56,553 Apa? 547 00:35:56,555 --> 00:35:59,556 Di dalam kamar mandi. 548 00:35:59,558 --> 00:36:03,193 Kau mungkin pergi ke suatu tempat menjual obat-obatan terlarangmu. 549 00:36:03,195 --> 00:36:05,095 Whoa, whoa, whoa. Apa-apaan ini? 550 00:36:05,097 --> 00:36:09,266 Setidaknya dia tidak menyembunyikan siapa dirinya. 551 00:36:09,268 --> 00:36:12,435 Baik! Kau tahu apa, pergi! 552 00:36:12,437 --> 00:36:14,571 Kembali ke sini dan mari kita bicara! 553 00:36:14,573 --> 00:36:15,253 Dasar! 554 00:36:23,882 --> 00:36:27,651 Kau tahu beberapa orang seharusnya tidak menikah. 555 00:36:27,653 --> 00:36:28,752 Apa maksudmu? 556 00:36:28,754 --> 00:36:30,587 Pikirkan tentang itu. 557 00:36:30,589 --> 00:36:37,394 Kau pikir Roy mengira dia akan menjadi pekerjaan yang gila? 558 00:36:37,396 --> 00:36:39,629 Yah, aku tidak seperti itu. 559 00:36:39,631 --> 00:36:46,236 Yah, aku tak tahu. Bagaimana aku bisa begitu yakin? 560 00:36:46,238 --> 00:36:54,238 Aku sama gilanya denganmu. 561 00:36:56,348 --> 00:37:01,585 Aku sama gilanya denganmu. 562 00:37:01,587 --> 00:37:02,719 Oh... 563 00:37:02,721 --> 00:37:04,487 Kau adalah seorang gadis nakal. 564 00:37:05,790 --> 00:37:07,857 Jika itu yang kau inginkan. 565 00:37:23,774 --> 00:37:25,842 Ooooh... 566 00:37:28,246 --> 00:37:31,548 Sepertinya ada seseorang yang bergabung dengan kita. 567 00:37:31,550 --> 00:37:33,783 Kau sialan lurus. 568 00:37:33,785 --> 00:37:39,222 Aku tidak butuh pil untuk itu, Sayang. 569 00:37:39,224 --> 00:37:41,291 Dan kau tidak akan pernah mau bersamamu. 570 00:38:05,483 --> 00:38:07,584 Billy!? 571 00:38:07,586 --> 00:38:10,587 Dia tidak ada di sini. 572 00:38:10,589 --> 00:38:12,722 Hello. 573 00:38:12,724 --> 00:38:14,357 Apa maksudmu dia tidak ada di sini? 574 00:38:14,359 --> 00:38:18,328 Maksudku apa yang ku katakan. Dia tidak ada. 575 00:38:18,330 --> 00:38:21,531 Sudah berapa lama kau disana? 576 00:38:21,533 --> 00:38:27,704 Cukup panjang. 577 00:38:27,706 --> 00:38:29,806 Mudah, mudah. Jangan terlalu terburu-buru. 578 00:38:29,808 --> 00:38:31,408 Kau hanya membuatku takut. 579 00:38:31,410 --> 00:38:34,577 Bukan niatku. 580 00:38:34,579 --> 00:38:35,079 Billy! 581 00:38:41,987 --> 00:38:45,855 Dimana Jamie? 582 00:38:45,857 --> 00:38:47,457 Sekrup dia. 583 00:38:47,459 --> 00:38:49,526 Roy. Dimana istrimu? 584 00:38:50,461 --> 00:38:52,028 Pergi. 585 00:38:56,834 --> 00:39:03,740 Pergi, sayonara, vamoose. Dan kau? 586 00:39:03,742 --> 00:39:05,809 Ini semua baik denganku. 587 00:39:13,551 --> 00:39:15,919 Billy! 588 00:39:15,921 --> 00:39:17,454 Billy! 589 00:39:17,456 --> 00:39:18,021 Bill... 590 00:39:18,023 --> 00:39:19,622 Jesus. 591 00:39:19,624 --> 00:39:20,557 Apa? 592 00:39:20,559 --> 00:39:22,359 Billy... 593 00:39:22,361 --> 00:39:23,526 Ku pikir kau pergi. 594 00:39:23,528 --> 00:39:26,963 Kemana aku akan pergi? Aku sedang kencing. 595 00:39:26,965 --> 00:39:28,798 Jamie sudah pergi. 596 00:39:28,800 --> 00:39:29,999 Apa? 597 00:39:30,001 --> 00:39:32,836 Dia bilang dia baru saja lepas landas. 598 00:39:32,838 --> 00:39:35,739 Whattaya berarti? Dia tidak bisa 'lepas landas' di sini! 599 00:39:35,741 --> 00:39:39,342 Katanya dia sudah cukup dan, dia pergi. 600 00:39:39,344 --> 00:39:41,811 Meninggalkanku, meninggalkanmu, meninggalkan pernikahan ini. 601 00:39:46,550 --> 00:39:47,617 Bagus. 602 00:39:47,619 --> 00:39:49,819 Dia tidak bisa berada di luar sana sendirian. 603 00:39:49,821 --> 00:39:52,756 Kau khawatir aman sekarang? 604 00:39:52,758 --> 00:39:54,691 Atau... 605 00:39:54,693 --> 00:40:00,430 mungkin kau ingin dia kembali untuk alasanmu sendiri. 606 00:40:00,432 --> 00:40:02,565 Kau tahu persis apa artinya itu. 607 00:40:02,567 --> 00:40:09,572 Tidak, Roy. Aku tidak tahu persis apa artinya itu. 608 00:40:09,574 --> 00:40:11,374 Kita harus pergi mencarinya. 609 00:40:11,376 --> 00:40:13,009 Jika kau berpikir begitu, tapi ... 610 00:40:13,011 --> 00:40:14,844 Kupikir kita harus berpisah. 611 00:40:14,846 --> 00:40:17,013 Dia tidak mungkin sampai jauh. 612 00:40:17,015 --> 00:40:18,515 Ketuk dirimu sendiri. 613 00:40:18,517 --> 00:40:19,616 Hanya pantatmu! 614 00:40:19,618 --> 00:40:21,684 Kapan kau menemukan hati nurani? 615 00:40:25,689 --> 00:40:28,049 Aku tidak ingat kau memilikinya saat kau membunuh wanita itu. 616 00:40:34,765 --> 00:40:39,469 Nah, beberapa memar dan kau berubah menjadi Tn. Sunshine, ya? 617 00:40:39,471 --> 00:40:41,538 Baik itu aku, sayang. Kepribadian plus. 618 00:40:45,810 --> 00:40:49,646 Dia jelas tidak datang dengan kita, benar. Begitu... 619 00:40:49,648 --> 00:40:52,649 Kenapa kau tidak pergi dari sana? Aku akan pergi dari sana. 620 00:40:52,651 --> 00:40:57,153 Jika kau melihatnya, jika kau melihat sesuatu, teriak saja. 621 00:40:57,155 --> 00:41:02,158 Tidakkah menurutmu kita harus tetap bersama? 622 00:41:02,160 --> 00:41:05,128 Sayang, lebih baik kalau kita berpisah, oke. 623 00:41:05,130 --> 00:41:07,530 Kita tidak tahu ke arah mana dia pergi. 624 00:41:07,532 --> 00:41:09,566 Dengar, pergilah selama sepuluh menit. 625 00:41:09,568 --> 00:41:11,468 Jika kau tidak dapat menemukannya kemudian kembali. 626 00:41:11,470 --> 00:41:12,869 Baiklah, baik janji bahwa kau akan tetap dekat. 627 00:41:12,871 --> 00:41:17,774 Karena aku tidak ingin berada di dekatnya saat dia seperti ini. 628 00:41:17,776 --> 00:41:22,412 Tidak apa-apa, Baby. Dia hanya kesal karena Jamie mencampakkannya. 629 00:41:22,414 --> 00:41:25,415 Aku dapat mendengarmu. 630 00:41:25,417 --> 00:41:26,716 Ok, bagus sekali. 631 00:41:26,718 --> 00:41:29,652 Lalu mungkin kau akan berhenti merayap keluar dari tunanganku. 632 00:41:29,654 --> 00:41:33,456 Ooo, tunangan. 633 00:41:33,458 --> 00:41:38,161 Baiklah, Sayang, pergi. Hati-hati. 634 00:41:38,163 --> 00:41:40,230 Baik. 635 00:41:47,738 --> 00:41:50,507 Kau tahu, kau benar-benar menyebalkan saat kau tinggi. 636 00:41:52,743 --> 00:41:54,811 Ah, pukulanku. Ha. 637 00:41:57,147 --> 00:41:59,215 Blow me. 638 00:42:04,755 --> 00:42:05,688 Jamie! 639 00:42:05,690 --> 00:42:07,757 Jamie! 640 00:42:12,796 --> 00:42:14,564 Jamie! 641 00:42:14,566 --> 00:42:18,468 Jamie! 642 00:42:18,470 --> 00:42:21,237 Jamie! 643 00:42:21,239 --> 00:42:23,740 BILLY! 644 00:42:23,742 --> 00:42:25,808 Billy! Ayo Cepat! 645 00:42:30,881 --> 00:42:32,882 Annie, apa !? Apa-apaan ini? 646 00:42:32,884 --> 00:42:34,250 Dia mati! 647 00:42:34,252 --> 00:42:35,018 Apa!? 648 00:42:35,020 --> 00:42:38,555 Dia mati! 649 00:42:38,557 --> 00:42:40,156 Persetan. Apa yang terjadi? 650 00:42:40,158 --> 00:42:43,259 Aku hanya melihatnya terbaring di sini dan mengira dia baru saja pingsan. 651 00:42:43,261 --> 00:42:46,629 Lalu saat aku mendekat, aku melihat semua darah. 652 00:42:46,631 --> 00:42:47,515 Jesus Christ! 653 00:42:56,741 --> 00:43:01,744 Jesus Christ! 654 00:43:01,746 --> 00:43:02,845 Semua akan baik-baik saja. 655 00:43:02,847 --> 00:43:03,980 Jamie? 656 00:43:03,982 --> 00:43:05,682 Tidak, tidak akan. 657 00:43:05,684 --> 00:43:07,750 Jamie... 658 00:43:21,599 --> 00:43:23,967 Aku minta maaf. 659 00:43:23,969 --> 00:43:27,670 Kenapa kau harus membunuhnya? 660 00:43:27,672 --> 00:43:29,072 Apa? 661 00:43:30,040 --> 00:43:31,240 Dia istriku? 662 00:43:31,242 --> 00:43:32,542 Dia adalah istrimu. 663 00:43:32,544 --> 00:43:33,943 Tutup mulutmu! 664 00:43:33,945 --> 00:43:36,012 Annie, tinggalkan saja. 665 00:43:45,689 --> 00:43:48,191 Siapapun yang membunuh orang itu pasti sudah kembali. 666 00:43:48,193 --> 00:43:49,959 Roy, aku tidak melihat mobil. 667 00:43:49,961 --> 00:43:53,196 Itu tidak masalah, Billy! 668 00:43:53,198 --> 00:43:58,901 Dia mengatakan bahwa dia biasa memukulnya. 669 00:43:58,903 --> 00:43:59,936 Itu omong kosong. 670 00:43:59,938 --> 00:44:01,204 Lalu mengapa dia mengatakannya? 671 00:44:01,206 --> 00:44:04,140 Dia kesal denganku karena sesuatu yang ku lakukan. 672 00:44:04,142 --> 00:44:06,222 Karena itulah dia tidur dengan priamu tadi malam! 673 00:44:08,779 --> 00:44:11,147 Whoa, whoa... Tidak, tidak, tidak... 674 00:44:11,149 --> 00:44:13,282 Jangan menyeretku ke omong kosong ini. 675 00:44:13,284 --> 00:44:15,404 Itu tidak terjadi. Billy bersamaku tadi malam. 676 00:44:18,222 --> 00:44:21,924 Dia membuatmu cemburu sehingga kau membunuhnya. 677 00:44:21,926 --> 00:44:23,292 Kenapa kau mengatakan ini? 678 00:44:23,294 --> 00:44:25,294 Whoa! Whoa! 679 00:44:25,296 --> 00:44:27,697 Roy. Kau berdua. 680 00:44:27,699 --> 00:44:32,168 Tenang saja. 681 00:44:32,170 --> 00:44:35,872 Dengar... aku tidak membunuh istriku. 682 00:44:35,874 --> 00:44:39,208 Paling tidak, dia jatuh dan memukul kepalanya. 683 00:44:39,210 --> 00:44:42,211 Lihatlah kepalanya, kau fucking psiko! Ini dibakar! 684 00:44:42,213 --> 00:44:44,380 Hei kau tahu apa, hanya... 685 00:44:44,382 --> 00:44:45,848 Kita akan menyuruh polisi keluar dari sini, 686 00:44:45,850 --> 00:44:49,052 dan kita akan membiarkan mereka mengetahuinya. 687 00:44:49,054 --> 00:44:52,255 Kau pikir aku juga melakukannya? 688 00:44:52,257 --> 00:44:55,992 Itu untuk polisi katakan. 689 00:44:55,994 --> 00:44:57,360 Tidak ada polisi di sini, Billy! 690 00:44:57,362 --> 00:45:02,098 Kau perlu untuk bersantai fuck keluar, Roy. 691 00:45:02,100 --> 00:45:04,167 Sebuah senjata? 692 00:45:04,169 --> 00:45:08,371 Mari kita menyebutnya selimut keamanan kecilku, oke? 693 00:45:08,373 --> 00:45:11,074 Whattaya akan lakukan? 694 00:45:11,076 --> 00:45:12,341 Tembak aku sekarang? 695 00:45:12,343 --> 00:45:19,315 Aku tidak ingin menembak siapapun. Ok, tapi aku akan melakukannya jika harus. 696 00:45:19,317 --> 00:45:23,019 Aku tidak bisa meyakinkan kalian berdua aku tidak bersalah... 697 00:45:23,021 --> 00:45:26,723 apa harapan yang ku miliki dengan polisi manapun. 698 00:45:26,725 --> 00:45:29,225 Jika kau tidak melakukannya, maka semuanya baik-baik saja. 699 00:45:29,227 --> 00:45:32,795 Mereka memiliki orang-orang CSI yang bisa mencari omong kosong ini. 700 00:45:32,797 --> 00:45:40,797 Tidak bekerja seperti itu saat kau memiliki catatan seperti milikku. 701 00:45:42,907 --> 00:45:50,907 Tidak bekerja seperti itu saat kau memiliki catatan seperti milikku. 702 00:46:03,461 --> 00:46:04,345 Aku minta maaf. 703 00:46:13,371 --> 00:46:15,204 Aku harus pergi. 704 00:46:15,206 --> 00:46:16,339 Kau pergi karena kau bersalah. 705 00:46:16,341 --> 00:46:22,278 Aku pergi karena aku tidak bersalah. Ok? 706 00:46:22,280 --> 00:46:24,881 - Kita tidak bisa membiarkannya pergi. - Lakukan sesuatu. 707 00:46:24,883 --> 00:46:27,850 Roy, jika kau tidak melakukan ini 708 00:46:27,852 --> 00:46:31,154 maka aku pikir kita semua harus tetap bersama. Benar? 709 00:46:31,156 --> 00:46:33,790 Aku akan mengambil kesempatanku. 710 00:46:33,792 --> 00:46:40,029 Roy, aku akan menembakmu. 711 00:46:40,031 --> 00:46:45,268 Aku tidak menghentikanmu. 712 00:46:45,270 --> 00:46:49,038 Roy! 713 00:46:49,040 --> 00:46:51,107 Persetan... 714 00:47:04,488 --> 00:47:08,524 Annie, aku tidak bisa menembaknya dari belakang saja. 715 00:47:08,526 --> 00:47:12,228 Tidak masalah. Tidak masalah. 716 00:47:12,230 --> 00:47:15,498 Mungkin lebih baik kalau dia pergi, kan? 717 00:47:15,500 --> 00:47:17,834 Maksudku, bagaimana kalau dia tidak membunuhnya? 718 00:47:17,836 --> 00:47:20,870 Dia menjawab bahwa saat dia kabur. 719 00:47:20,872 --> 00:47:23,940 Sial. Kau tahu apa, aku tidak... aku tidak berpikir jernih. 720 00:47:26,810 --> 00:47:29,879 Semua obat dan minuman keras. Kau tahu, aku pasti... 721 00:47:31,048 --> 00:47:33,482 Aku pasti sudah membunuhnya jika harus melakukannya. 722 00:47:33,484 --> 00:47:35,551 Tidak masalah. Dia pergi. 723 00:47:36,854 --> 00:47:43,292 Kau membuatnya takut. Menyelamatkan kita. Kau lakukan. 724 00:47:43,294 --> 00:47:45,061 Yeah. 725 00:47:46,230 --> 00:47:51,033 Kita harus pindah. 726 00:47:51,035 --> 00:47:53,836 Bagaimana dengan Jamie? 727 00:47:53,838 --> 00:47:56,305 Bagaimana dengan dia? Apa, mau bawa dia bersama kita? 728 00:47:56,307 --> 00:47:58,207 Kita tidak bisa meninggalkannya seperti ini? 729 00:47:58,209 --> 00:47:59,909 Seperti apa - mati? 730 00:47:59,911 --> 00:48:02,478 Tersebar - makanan untuk apapun yang tinggal di sini. 731 00:48:02,480 --> 00:48:05,448 Kurasa dia tidak akan peduli. 732 00:48:05,450 --> 00:48:09,218 Kita tidak tahu berapa lama akan sampai kita bisa kembali ke sini. 733 00:48:09,220 --> 00:48:16,158 Sama seperti wanita di mobilmu. 734 00:48:16,160 --> 00:48:18,227 Baiklah, baiklah. 735 00:48:38,282 --> 00:48:42,551 Apa menurutmu kita harus kembali ke mobil? 736 00:48:42,553 --> 00:48:47,623 Kau tahu apa? Kita tidak pernah seharusnya mendengarkan Roy di tempat pertama dan meninggalkan mobil. 737 00:48:47,625 --> 00:48:50,493 Mungkin semua bagian rencananya. 738 00:48:50,495 --> 00:48:52,528 Masuk akal. 739 00:48:52,530 --> 00:48:57,500 Yeah... Yah sebaiknya dia tidak kemari lagi disini. 740 00:48:57,502 --> 00:49:02,438 Tidak ada lagi Mr. Nice guy. 741 00:49:02,440 --> 00:49:06,442 Kau dengar itu, Psycho! 742 00:49:06,444 --> 00:49:08,511 Ayolah. Ayo pergi. 743 00:49:27,497 --> 00:49:29,565 Maaf, Jamie. 744 00:49:40,611 --> 00:49:42,945 - Hei. Hei. - Kau mau berhenti? 745 00:49:42,947 --> 00:49:44,113 Aku baik-baik saja. 746 00:49:44,115 --> 00:49:47,183 Apakah kau yakin? Maksudku, kita bisa beristirahat kalau mau. 747 00:49:47,185 --> 00:49:48,651 Tidak, aku akan baik-baik saja. 748 00:49:48,653 --> 00:49:50,386 Beri aku sedetik saja. 749 00:49:50,388 --> 00:49:53,389 Lihat! Air! 750 00:49:53,391 --> 00:49:54,657 Ini mungkin fatamorgana. 751 00:49:54,659 --> 00:49:57,159 Tidak, itu mungkin air! 752 00:49:57,161 --> 00:50:01,564 Tentu itu. Bet itu di mana mereka botol Evianku. 753 00:50:01,566 --> 00:50:02,382 Jesus. Persetan! 754 00:50:09,974 --> 00:50:14,944 Ya, tentu. Ribuan tahun yang lalu, mungkin. 755 00:50:14,946 --> 00:50:19,281 Diam. 756 00:50:19,283 --> 00:50:21,350 Aku benci tempat ini. 757 00:50:51,214 --> 00:50:52,548 Ohh... 758 00:50:52,550 --> 00:50:55,584 Kau baik-baik saja? 759 00:50:55,586 --> 00:50:59,388 Kita harus berhenti. 760 00:50:59,390 --> 00:51:01,023 Kita tidak bisa terlalu jauh sekarang. 761 00:51:01,025 --> 00:51:03,092 Annie, bisa dua kaki. Kita masih harus berhenti. 762 00:51:13,103 --> 00:51:14,670 Kau masih akan melindungiku kan? 763 00:51:14,672 --> 00:51:19,608 Sayang, dari sini keluar semua orang untuk dirinya sendiri. 764 00:51:19,610 --> 00:51:21,444 Ok... 765 00:51:21,446 --> 00:51:27,416 Tunggu. Dengar, semua ini tidak pernah terjadi padaku sebelumnya. 766 00:51:27,418 --> 00:51:35,418 Aku harus kembali dan meluruskan semuanya. 767 00:51:38,463 --> 00:51:40,463 Ada apa, Billy? 768 00:51:40,465 --> 00:51:42,631 Tidak ada. 769 00:51:42,633 --> 00:51:48,504 Tidak ada, mari kita terus bergerak. 770 00:51:48,506 --> 00:51:56,506 Jesus. Lihatlah tempat ini. 771 00:51:58,616 --> 00:52:06,616 Jesus. Lihatlah tempat ini. 772 00:52:09,794 --> 00:52:12,328 Mungkin sebaiknya kita cek di tas kecil itu lagi. 773 00:52:12,330 --> 00:52:13,796 Tidak ada vicodin yang tersisa. 774 00:52:13,798 --> 00:52:15,397 Bagaimana dengan para percocet? 775 00:52:15,399 --> 00:52:16,799 Itu sudah pergi juga. 776 00:52:16,801 --> 00:52:19,468 - Kau memakan semua jenis permen? - Nah, apa yang tertinggal di tas? 777 00:52:19,470 --> 00:52:23,772 Entahlah, Annie! Tidak ada yang akan membantu kita di sini, aku yakin! 778 00:52:23,774 --> 00:52:31,313 Dengar, aku minta maaf. Aku hanya berusaha membantu. 779 00:52:31,315 --> 00:52:38,087 Aku tahu. Maafkan aku. 780 00:52:38,089 --> 00:52:40,589 Dengar, berapa banyak yang kau ketahui tentang aku? 781 00:52:40,591 --> 00:52:42,391 Whattaya berarti? 782 00:52:42,393 --> 00:52:45,861 Kau jelas-jelas googled aku sebelum audisi, kan? 783 00:52:45,863 --> 00:52:48,831 Um, ya. Sedikit, kurasa. 784 00:52:48,833 --> 00:52:51,600 Jadi, berapa banyak yang kau tahu? 785 00:52:51,602 --> 00:52:54,703 Aku tahu bahwa kau sukses besar. 786 00:52:54,705 --> 00:52:55,804 Dan... 787 00:52:55,806 --> 00:52:59,808 Kau panas sekali. 788 00:52:59,810 --> 00:53:06,515 Jadi kau tahu apa yang terjadi padaku? 789 00:53:06,517 --> 00:53:13,289 Aku sudah sadar lima tahun, empat bulan, dua hari. 790 00:53:13,291 --> 00:53:18,727 Ada cewek yang biasa nongkrong dengan... 791 00:53:18,729 --> 00:53:22,198 Tidak, dia bukan cewek. 792 00:53:22,200 --> 00:53:27,703 Namanya Angie dan aku mencintainya. Banyak. 793 00:53:27,705 --> 00:53:32,675 Tapi dia tidak, dengan pola yang buruk. 794 00:53:32,677 --> 00:53:34,577 Aku terbangun dengan plunger di lenganku. 795 00:53:34,579 --> 00:53:41,550 Aku berhasil menceburkan miliknya tapi aku pingsan sebelum melakukannya sendiri. 796 00:53:41,552 --> 00:53:44,220 Mereka bilang aku membunuhnya. 797 00:53:44,222 --> 00:53:47,302 Polisi ingin menagih, tapi, pengacaraku meyakinkan pengadilan bahwa 798 00:53:49,726 --> 00:53:52,394 aku pintar dan cukup kaya untuk membersihkan diri sendiri. 799 00:53:58,602 --> 00:54:05,674 Aku merindukan wanita itu setiap hari sejak dia mati. 800 00:54:05,676 --> 00:54:10,512 Tapi aku sudah sadar sejak itu. Hanya aku yang menentang dunia. 801 00:54:10,514 --> 00:54:18,514 Sampai tadi malam. 802 00:54:18,823 --> 00:54:22,291 Nah... 803 00:54:22,293 --> 00:54:24,360 kau tidak sendiri lagi. 804 00:54:27,497 --> 00:54:32,935 Dan kita tidak membutuhkan ini untuk bahagia. 805 00:54:32,937 --> 00:54:40,937 Renungan kecilku, ya? 806 00:54:43,214 --> 00:54:48,751 Dengar, aku sudah berpikir, Billy. Dan setelah apa yang baru saja kau katakan kepadaku... 807 00:54:48,753 --> 00:54:52,621 Kau tahu hanya ada satu orang yang menentang kita mengubur wanita itu. 808 00:54:52,623 --> 00:54:56,825 Dan mengubur semua masalah yang menyertainya. 809 00:54:56,827 --> 00:54:59,261 Dengan Jamie... 810 00:54:59,263 --> 00:55:00,529 pergi... 811 00:55:00,531 --> 00:55:02,598 dan apakah Roy harus... 812 00:55:02,600 --> 00:55:06,235 menghadapi rap untuk memukul wanita itu? 813 00:55:06,237 --> 00:55:08,304 Maksudku dia berlari ke jalan kita. 814 00:55:08,306 --> 00:55:10,806 Dia menembaki kita. 815 00:55:10,808 --> 00:55:14,410 Dia mungkin bahkan membunuh orang itu kembali ke sana. 816 00:55:14,412 --> 00:55:17,980 Itulah yang telah ku katakan selama ini. 817 00:55:17,982 --> 00:55:25,982 Jadi kau setuju bahwa kita harus membuat semuanya pergi. 818 00:55:27,692 --> 00:55:30,859 Aku sangat setuju. 819 00:55:30,861 --> 00:55:32,928 Ayolah. Ayo pergi. 820 00:56:29,686 --> 00:56:32,321 Oh... Tunggu... Billy? 821 00:56:32,323 --> 00:56:34,022 Billy! Itu mobilnya! Ada mobilnya! 822 00:56:34,024 --> 00:56:37,559 Kita menemukannya! Ha ha ha! 823 00:56:37,561 --> 00:56:39,895 Aku tahu aku akan menemukannya! 824 00:56:39,897 --> 00:56:42,097 Aku tidak pernah meragukanmu. 825 00:56:42,099 --> 00:56:44,700 Aku... 826 00:56:44,702 --> 00:56:47,469 ANAK GOLDEN!! 827 00:56:47,471 --> 00:56:50,072 Baik. Setidaknya aku tidak melihat Roy. 828 00:56:50,074 --> 00:56:51,840 Ayolah. Ayo pergi. Ini tempat berlindung. 829 00:56:51,842 --> 00:56:53,675 Ayolah. 830 00:56:53,677 --> 00:56:55,744 Seseorang bunuh aku. 831 00:57:05,488 --> 00:57:09,391 Aku tidak pernah berjalan kemanapun lagi. 832 00:57:09,393 --> 00:57:11,593 Terdengar bagus untukku. 833 00:57:11,595 --> 00:57:12,928 WHOOOO! 834 00:57:12,930 --> 00:57:14,663 Cermat. Itu mungkin panas. 835 00:57:14,665 --> 00:57:16,432 Persetan. 836 00:57:23,573 --> 00:57:26,708 Pikirkan ada yang lewat saat kita pergi? 837 00:57:26,710 --> 00:57:28,777 Aku tidak tahu. Kau melihat trek? 838 00:57:35,852 --> 00:57:36,785 Tidak. 839 00:57:36,787 --> 00:57:40,155 Kalau begitu, ada jawabanmu. 840 00:57:40,157 --> 00:57:42,524 Di mana kau pikir Roy? 841 00:57:42,526 --> 00:57:44,726 Mati aku harap. 842 00:57:44,728 --> 00:57:45,928 Bagaimana jika dia kembali? 843 00:57:45,930 --> 00:57:47,529 Lalu aku akan menembaknya. 844 00:57:47,531 --> 00:57:48,997 Kau akan? 845 00:57:48,999 --> 00:57:51,066 - Persetan dia. - Kita di sini dulu. 846 00:57:59,476 --> 00:58:00,943 Akhirnya akan gelap. 847 00:58:00,945 --> 00:58:04,179 Yang berarti mobil harus menyalakan lampu depan mereka. 848 00:58:04,181 --> 00:58:06,181 Kita tidak akan bisa melihatnya dari sini. 849 00:58:06,183 --> 00:58:12,955 Tidak, bukan dari sini. Dari sana. 850 00:58:12,957 --> 00:58:15,057 Kita keluar dari sini, Sayang. 851 00:58:15,059 --> 00:58:18,460 Tapi pertama-tama kita harus berurusan dengan cewek itu di bagasi. 852 00:58:18,462 --> 00:58:26,462 Mari kita mulai menggali. 853 00:58:31,475 --> 00:58:34,109 Ohhh. 854 00:58:34,111 --> 00:58:35,878 Persetan. 855 00:59:02,238 --> 00:59:05,674 Yeah. 856 00:59:05,676 --> 00:59:07,776 Ini harus bekerja. 857 00:59:07,778 --> 00:59:11,013 - Kau benar-benar lurus. Hah? - Siapa pria itu? 858 00:59:11,015 --> 00:59:15,017 Kau adalah. 859 00:59:15,019 --> 00:59:17,953 Sialan benar, sayang. 860 00:59:17,955 --> 00:59:23,125 Karena aku Billy sialan Kaya! 861 00:59:23,127 --> 00:59:23,627 Whooo! 862 00:59:33,170 --> 00:59:36,672 Wow. Ok. 863 00:59:36,674 --> 00:59:44,674 Vegas, ini dia! 864 00:59:44,815 --> 00:59:47,616 Oh yeah... 865 00:59:47,618 --> 00:59:53,188 Akan ada beberapa mobil yang datang sekarang, Sayang. 866 00:59:53,190 --> 01:00:01,190 Akan ada beberapa mobil yang datang sekarang. 867 01:00:03,867 --> 01:00:07,069 Ini tidak seperti kita di pedalaman sialan? 868 01:00:07,071 --> 01:00:09,538 Dimana sih setiap orang? 869 01:00:09,540 --> 01:00:13,842 Seseorang akan menemukan kita. 870 01:00:13,844 --> 01:00:15,877 Apa kau lapar? 871 01:00:15,879 --> 01:00:17,746 Kelaparan. 872 01:00:17,748 --> 01:00:21,116 Mengapa kau tidak mengatakan apapun tentang hal itu? 873 01:00:21,118 --> 01:00:26,121 Aku tidak suka mengeluh. 874 01:00:26,123 --> 01:00:33,562 Apakah kau yakin kau seorang aktris? 875 01:00:33,564 --> 01:00:35,764 Apa itu tadi? 876 01:00:35,766 --> 01:00:38,567 Apa? 877 01:00:38,569 --> 01:00:40,902 Kau tidak mendengarnya? 878 01:00:40,904 --> 01:00:42,971 Tidak ada orang di sini. 879 01:00:53,216 --> 01:00:56,218 Oh sial! Bangun. Bangun! 880 01:00:56,220 --> 01:01:01,056 Ini Roy. Bangun! 881 01:01:01,058 --> 01:01:04,726 Apa yang kau lakukan di sini? 882 01:01:04,728 --> 01:01:08,997 Roy, kau tidak terlihat bagus. 883 01:01:08,999 --> 01:01:11,166 Kau harus membantuku. 884 01:01:11,168 --> 01:01:16,371 Mengapa kau tidak membiarkanku melihat tanganmu dan aku akan memikirkannya. 885 01:01:16,373 --> 01:01:17,939 Aku tidak membunuh istriku. 886 01:01:17,941 --> 01:01:20,942 Ya, begitulah katamu. 887 01:01:20,944 --> 01:01:22,711 Aku mencintainya. 888 01:01:22,713 --> 01:01:28,350 Kau tidak bertingkah seperti itu. 889 01:01:28,352 --> 01:01:29,651 Kenapa kau tidak duduk saja? 890 01:01:29,653 --> 01:01:32,354 Dia menyelamatkanku. 891 01:01:32,356 --> 01:01:34,089 Menyelamatkanku dari diriku sendiri. 892 01:01:34,091 --> 01:01:35,957 Katanya berhenti. 893 01:01:35,959 --> 01:01:38,026 Kau harus percaya padaku. 894 01:01:38,028 --> 01:01:40,796 Jangan paksa aku menembakmu. 895 01:01:40,798 --> 01:01:42,164 Dia adalah hidupku. 896 01:01:42,166 --> 01:01:46,201 Jangan membuatku menembakmu, Roy. 897 01:01:46,203 --> 01:01:50,138 Annie. Annie. 898 01:01:50,140 --> 01:01:52,240 Annie. 899 01:01:52,242 --> 01:01:58,680 Aku ada di sana saat kau bangun. Ingat? 900 01:01:58,682 --> 01:01:59,781 Di mana kau? 901 01:01:59,783 --> 01:02:00,949 Fuck kau berbicara tentang? 902 01:02:00,951 --> 01:02:05,120 Kau harus membungkamnya, bukan? 903 01:02:05,122 --> 01:02:07,789 Dia memberitahumu apa yang dia lakukan pada istriku semalam? 904 01:02:14,263 --> 01:02:15,897 Billy? 905 01:02:15,899 --> 01:02:22,304 Ini semua salahmu. 906 01:02:22,306 --> 01:02:24,039 Billy. Katakan sesuatu. 907 01:02:24,041 --> 01:02:27,109 Yeah, Billy. Katakan sesuatu. 908 01:02:27,111 --> 01:02:30,245 Bukan seperti cara dia melakukannya, Annie. 909 01:02:30,247 --> 01:02:35,717 Dia menciumku! 910 01:02:35,719 --> 01:02:38,754 Dengar. Kita tidak... 911 01:02:38,756 --> 01:02:40,722 Sial... ini... ini... 912 01:02:40,724 --> 01:02:42,157 itu tidak masalah sialan anyways. 913 01:02:42,159 --> 01:02:43,992 Kau membunuhnya. Aku tidak. 914 01:02:43,994 --> 01:02:46,228 Dia akan memberitahumu, Annie - 915 01:02:46,230 --> 01:02:52,167 tapi dia membunuhnya sehingga kau tidak akan pernah bisa mengetahuinya. 916 01:02:52,169 --> 01:02:54,936 Billy, di mana kau ketika aku sedang tidur? 917 01:02:54,938 --> 01:02:58,173 Aku sedang kencing. Kau tahu itu. Aku bahkan tidak melihatnya. 918 01:02:58,175 --> 01:03:02,744 Kau mendapatkan banyak saksi sepertiku. 919 01:03:02,746 --> 01:03:08,884 Aku benar. 920 01:03:08,886 --> 01:03:10,051 Kebenaran? 921 01:03:10,053 --> 01:03:14,055 Hahaha... 922 01:03:14,057 --> 01:03:16,825 Itukah sebabnya kalian berdua mengubur wanita itu? Hah? 923 01:03:18,828 --> 01:03:20,896 Kebenaran? 924 01:03:22,932 --> 01:03:24,399 Oh yeah. 925 01:03:25,968 --> 01:03:28,036 Aku tahu lebih dari yang kau pikirkan. 926 01:03:32,308 --> 01:03:34,176 Tapi aku punya pistol. 927 01:03:34,178 --> 01:03:39,014 Jadi mengapa kau tidak menutup mulutmu dan duduk. 928 01:03:39,016 --> 01:03:42,484 Kau tahu apa Billy? 929 01:03:42,486 --> 01:03:46,221 Kau tidak punya nyali. 930 01:03:46,223 --> 01:03:51,927 Mengapa kau tidak mencobaku, Roy? 931 01:03:51,929 --> 01:03:53,862 Berhenti! Billy! 932 01:03:53,864 --> 01:03:56,031 Berhenti! 933 01:03:56,033 --> 01:03:57,899 Tembak... Billy! 934 01:03:57,901 --> 01:04:01,002 BILLY! 935 01:04:01,004 --> 01:04:02,237 Roy! Berhenti! 936 01:04:07,511 --> 01:04:10,111 Ughhh... 937 01:04:10,113 --> 01:04:12,848 Sial... 938 01:04:12,850 --> 01:04:15,483 Oh... Ughhh... 939 01:04:18,421 --> 01:04:21,189 Oh fuck... 940 01:04:21,191 --> 01:04:21,871 Oh fuck... 941 01:04:27,097 --> 01:04:29,197 Persetan! 942 01:04:29,199 --> 01:04:31,466 Dia pergi fucking gila! 943 01:04:31,468 --> 01:04:34,469 Kau perlu. Kau perlu. Kau harus. 944 01:04:34,471 --> 01:04:36,938 Dia sangat gila! 945 01:04:36,940 --> 01:04:42,244 - Kau harus. Untuk menyelamatkanku. - Kau lakukan. 946 01:04:42,246 --> 01:04:45,080 Aku tidak pernah membunuh Jamie. Aku tidak pernah membunuh siapapun... pernah. 947 01:04:45,082 --> 01:04:49,885 - Dengarkan aku. Aku percaya kau. - Ok? Aku percaya kau. 948 01:04:49,887 --> 01:04:51,186 Apa yang dia katakan tadi malam, Annie... 949 01:04:51,188 --> 01:04:53,321 Ssssh. 950 01:04:53,323 --> 01:04:56,524 Tidak masalah, oke? Kita semua memiliki masa lalu. Sudah ku katakan itu. 951 01:04:56,526 --> 01:04:59,127 Dan itulah yang ini. Ini masa lalu. 952 01:04:59,129 --> 01:05:01,062 Apapun yang dia katakan... lihat aku... 953 01:05:01,064 --> 01:05:02,964 tidak masalah. 954 01:05:02,966 --> 01:05:07,903 Karena selama kita bersama, kita akan baik-baik saja. 955 01:05:07,905 --> 01:05:13,174 Kita akan baik-baik saja. Ok? Ok. 956 01:05:13,176 --> 01:05:16,444 Lihat aku. Lihat aku. 957 01:05:16,446 --> 01:05:18,513 Kita akan baik-baik saja. 958 01:05:34,163 --> 01:05:38,900 Kau tahu, ini sebenarnya bisa berhasil. 959 01:05:38,902 --> 01:05:42,237 Kita tahu Roy membunuh Jamie. 960 01:05:42,239 --> 01:05:46,007 Dan kita bisa mengatakan bahwa dia juga menyetir. 961 01:05:46,009 --> 01:05:48,610 Bahwa dia menjadi gila dan menyerang kita. 962 01:05:48,612 --> 01:05:53,048 Dengan begitu kita tidak perlu menyembunyikan mayat lagi di sini. 963 01:05:53,050 --> 01:05:57,152 Billy, bagaimana kalau Roy tidak membunuh Jamie? 964 01:05:57,154 --> 01:06:01,656 Bagaimana jika siapapun yang membunuh pria itu mengenakan jas itu dan melakukannya? 965 01:06:01,658 --> 01:06:04,526 Bagaimana jika dia mengawasi kita sekarang? 966 01:06:04,528 --> 01:06:06,995 Tidak. Tidak ada orang lain di sini. 967 01:06:06,997 --> 01:06:10,065 Sayang, tidak apa-apa. Kau aman. 968 01:06:10,067 --> 01:06:13,568 Lalu bagaimana jika Jamie benar-benar jatuh? 969 01:06:13,570 --> 01:06:14,502 Kau bilang Roy... 970 01:06:14,504 --> 01:06:17,105 Aku katakan aku pikir Roy yang melakukannya. 971 01:06:17,107 --> 01:06:20,141 Tapi kau tahu bagaimana polisi itu berada. 972 01:06:20,143 --> 01:06:22,043 Jika mereka membuktikan itu kecelakaan, kita tidak ingin 973 01:06:22,045 --> 01:06:24,179 mereka curiga tentang kau menembak Roy. 974 01:06:24,181 --> 01:06:26,147 Dan apa yang terjadi jika mereka menemukan wanita itu? 975 01:06:26,149 --> 01:06:27,549 Roy menyerangku. 976 01:06:27,551 --> 01:06:29,752 Dan itulah yang akan kita katakan kepada mereka - jika harus. 977 01:06:33,456 --> 01:06:35,523 Tapi pikirkanlah. 978 01:06:37,493 --> 01:06:40,028 Mereka hanya beberapa wisatawan yang kita temui tadi malam. 979 01:06:40,030 --> 01:06:42,097 Siapa yang tahu apa yang terjadi setelah itu? 980 01:06:43,933 --> 01:06:46,001 Mungkin kita datang kemari sendiri. 981 01:06:47,436 --> 01:06:49,604 Entahlah, Annie. 982 01:06:49,606 --> 01:06:52,646 Aku tidak berpikir bahwa kita harus mendorong keberuntungan kita lebih jauh dari yang kita inginkan. 983 01:06:55,077 --> 01:06:55,577 Yeah. 984 01:06:59,549 --> 01:07:03,985 Aku tidak tahan melihatmu di penjara, Billy. Itu akan membunuhku. 985 01:07:03,987 --> 01:07:05,153 Apa? 986 01:07:05,155 --> 01:07:07,555 Aku akan melakukan apapun untuk menghentikannya. 987 01:07:09,358 --> 01:07:11,126 Bahkan ini. 988 01:07:13,029 --> 01:07:14,596 Dan caraku melihatnya... 989 01:07:15,664 --> 01:07:18,333 ada banyak mayat di sini. 990 01:07:19,068 --> 01:07:21,136 Apa lagi? 991 01:07:27,343 --> 01:07:29,110 Ah, sial. 992 01:07:38,354 --> 01:07:41,256 Ini adalah hal yang benar untuk dilakukan. 993 01:07:41,258 --> 01:07:44,526 Aku tidak ingin ada yang menanyaimu tentang pembunuhan. 994 01:07:44,528 --> 01:07:45,527 Pembunuhan? 995 01:07:45,529 --> 01:07:46,628 Jangan pernah berpikir tentang itu. 996 01:07:46,630 --> 01:07:50,532 Itu tidak akan terjadi. 997 01:07:50,534 --> 01:07:51,766 Kita memiliki masa depan yang terlalu besar di depan kita 998 01:07:51,768 --> 01:07:53,568 untuk membiarkan ini menghalangi. 999 01:07:53,570 --> 01:07:55,470 Masa depan? 1000 01:07:55,472 --> 01:07:57,472 Aku kacau, Annie. 1001 01:07:57,474 --> 01:08:00,575 Aku selesai. 1002 01:08:00,577 --> 01:08:08,577 - Kau tidak selesai. - Kau anak emas. 1003 01:08:11,421 --> 01:08:15,190 Studio memecatku kemarin. 1004 01:08:15,192 --> 01:08:22,697 Vampir pelacur itu Lyla telah ku ganti dengan pacar douchebag-nya. 1005 01:08:22,699 --> 01:08:25,467 Tapi itu acaranya. 1006 01:08:25,469 --> 01:08:29,204 Itu selalu pertunjukan studio. 1007 01:08:29,206 --> 01:08:31,773 Apa yang terjadi? 1008 01:08:31,775 --> 01:08:36,311 Setahun yang lalu dia kembali memberi nyonya rumah pada SaddleRanch. 1009 01:08:36,313 --> 01:08:39,280 Sekarang dia memiliki kontrak rekaman, merek parfum, 1010 01:08:39,282 --> 01:08:45,386 mungkin mencambuk sebaris tampon sialan di Target... 1011 01:08:45,388 --> 01:08:46,554 Sekarang acaraku. 1012 01:08:46,556 --> 01:08:48,089 Sampai jumpa, sayang. 1013 01:08:48,091 --> 01:08:49,824 Tapi pacarnya? 1014 01:08:49,826 --> 01:08:57,826 Ini cara Hollywood, Sayang. 1015 01:08:59,536 --> 01:09:01,836 Kau akan mendapatkan yang lain. 1016 01:09:01,838 --> 01:09:03,638 Annie... 1017 01:09:03,640 --> 01:09:05,406 Umurku empat puluh. 1018 01:09:06,675 --> 01:09:08,755 Itu seperti seratus di tahun-tahun Hollywood, oke. 1019 01:09:10,246 --> 01:09:12,814 Jika aku tidak memiliki mojo untuk mengesampingkan pelacur itu... 1020 01:09:16,852 --> 01:09:18,920 Lalu aku tak punya apa-apa. 1021 01:09:26,762 --> 01:09:28,830 Tapi kau tahu apa? 1022 01:09:34,103 --> 01:09:36,171 Kita tidak membutuhkan kota sial itu. 1023 01:09:37,407 --> 01:09:41,342 Itu lubang. Ini tangki septik. 1024 01:09:41,344 --> 01:09:44,546 Itu akan memakan gadis-gadis manis dan polos sepertimu. 1025 01:09:44,548 --> 01:09:47,582 Lihatlah apa yang terjadi padaku? 1026 01:09:47,584 --> 01:09:49,250 Kita bisa pergi. 1027 01:09:49,252 --> 01:09:51,619 Kita akan pergi ke tempat yang bebas. 1028 01:09:51,621 --> 01:09:55,890 Kita akan mengambil kesempatan. Seluruh dunia terbuka untuk kita. 1029 01:09:55,892 --> 01:09:58,193 Dengar. 1030 01:09:58,195 --> 01:10:01,596 Aku ingin memberimu piket putih itu, 1031 01:10:01,598 --> 01:10:03,198 dan kelima anak itu, 1032 01:10:03,200 --> 01:10:05,166 dan anak-anak anjing itu, dan kembang api itu, 1033 01:10:05,168 --> 01:10:07,835 dan semua omong kosong apel itu. 1034 01:10:07,837 --> 01:10:10,205 Kau mengatakannya sendiri. 1035 01:10:10,207 --> 01:10:11,706 Kita tim. 1036 01:10:11,708 --> 01:10:17,212 Selama kita tetap bersama, tidak ada yang bisa menghentikan kita. 1037 01:10:17,214 --> 01:10:18,680 Yeah... 1038 01:10:18,682 --> 01:10:19,182 Tentu. 1039 01:10:25,589 --> 01:10:27,889 Sekarang ayo. 1040 01:10:27,891 --> 01:10:34,796 Mari kita turunkan gunung sialan ini. 1041 01:10:34,798 --> 01:10:36,864 Annie, ayo. 1042 01:10:49,678 --> 01:10:50,912 Kau tahu apa, sayang? 1043 01:10:50,914 --> 01:10:52,513 Kita akan pergi ke Kanada. 1044 01:10:52,515 --> 01:10:54,816 Aku menembak sebuah film di sana pada tahun '99. 1045 01:10:54,818 --> 01:10:57,518 Orang-orang itu bahkan tidak mengunci pintu mereka. 1046 01:10:57,520 --> 01:10:58,653 Bukankah mereka tinggal di igloo? 1047 01:10:58,655 --> 01:11:00,722 Ha. Igloos. 1048 01:11:04,193 --> 01:11:06,261 Sial, sayang. Lampu depan! 1049 01:11:07,730 --> 01:11:09,797 Aku tahu mereka akan datang! 1050 01:11:13,535 --> 01:11:15,603 Kau tahu apa, kau benar. 1051 01:11:16,238 --> 01:11:22,343 Kau benar, kita tidak perlu pers dari ini. 1052 01:11:22,345 --> 01:11:24,379 Kita perlu menyembunyikan bukti. 1053 01:11:24,381 --> 01:11:26,748 Annie? 1054 01:11:26,750 --> 01:11:29,550 Annie? 1055 01:11:29,552 --> 01:11:32,387 Mari kita kembali ke awal. 1056 01:11:32,389 --> 01:11:37,625 Bagaimana kau bertemu Billy Rich? 1057 01:11:37,627 --> 01:11:38,627 Pada pesta bungkus. 1058 01:11:40,530 --> 01:11:42,597 Aku bahkan tidak tahu siapa Billy Rich itu. 1059 01:11:43,332 --> 01:11:46,493 Dan dia jelas bukan tipe orang yang aku rencanakan untuk ada. 1060 01:11:55,678 --> 01:11:58,980 Aku ingin pergi. Itu bukan adeganku. 1061 01:11:58,982 --> 01:12:00,748 Tapi kau tidak melakukannya. 1062 01:12:02,318 --> 01:12:03,885 Tidak. 1063 01:12:05,921 --> 01:12:07,555 Aku tidak. 1064 01:12:07,557 --> 01:12:09,624 Billy memanggilku, membelikanku minuman. 1065 01:12:12,294 --> 01:12:14,362 Aku mengikuti audisi untukmu... untuk pertunjukan ini. 1066 01:12:16,298 --> 01:12:18,599 Aku audisi banyak cewek. 1067 01:12:18,601 --> 01:12:20,868 Tidak sepertiku. 1068 01:12:20,870 --> 01:12:22,937 Nah itu masih harus dilihat. 1069 01:12:24,440 --> 01:12:26,560 Tidak lama kemudian aku mengetahui bahwa dia adalah Billy Rich. 1070 01:12:27,443 --> 01:12:29,510 Anak hilang Hollywood. 1071 01:12:31,747 --> 01:12:34,349 Maksudku, apa salahnya membiarkan dia membelikanku beberapa minuman? 1072 01:12:36,051 --> 01:12:38,119 Kita minum, ngobrol, tertawa. 1073 01:12:42,358 --> 01:12:45,559 Rasanya seperti aku berada di dalam dunia yang selalu kulihat dari luar. 1074 01:12:50,366 --> 01:12:52,433 Itu semua sangat polos. 1075 01:13:05,647 --> 01:13:07,715 Billy bilang aku adalah muse yang selalu dia inginkan. 1076 01:13:12,855 --> 01:13:15,623 Aku tahu aku baru saja dibungkus pada saat itu tetapi itu sangat manis. 1077 01:13:17,426 --> 01:13:19,494 Seperti yang selalu ku bayangkan. 1078 01:13:20,896 --> 01:13:22,663 Aku merasa seperti seorang putri. 1079 01:13:29,772 --> 01:13:31,839 Dan kemudian semuanya masuk neraka. 1080 01:13:34,042 --> 01:13:36,110 Kecelakaan itu. Dia sudah mati. 1081 01:13:39,581 --> 01:13:41,701 Udara sangat panas, tak satupun dari kita bisa berpikir jernih. 1082 01:13:46,855 --> 01:13:48,623 Itu mengerikan. 1083 01:13:49,725 --> 01:13:52,006 Lalu Billy mengeluarkan semua sampanye ini... dan pilnya. 1084 01:13:55,432 --> 01:13:58,866 Tapi rasa sakit akibat kecelakaan itu sangat buruk. 1085 01:13:58,868 --> 01:14:00,935 Betapa bodohnya aku? 1086 01:14:09,578 --> 01:14:11,145 Apakah kau baik-baik saja? 1087 01:14:15,083 --> 01:14:16,818 Tidak apa. 1088 01:14:16,820 --> 01:14:19,120 Katakan apa yang terjadi. 1089 01:14:19,122 --> 01:14:21,189 Mulailah dengan Roy. 1090 01:14:26,728 --> 01:14:28,796 Aku berusaha membuat semua orang tenang seperti aku. 1091 01:14:29,031 --> 01:14:30,665 Tembak saja dia! 1092 01:14:30,667 --> 01:14:33,601 Aku memintanya untuk berhenti. 1093 01:14:33,603 --> 01:14:35,670 Kalau saja aku lebih kuat, aku bisa menghentikannya sebelum orang lain terluka. 1094 01:14:36,738 --> 01:14:38,506 BUNUH DIA! 1095 01:14:44,179 --> 01:14:47,882 Itu mengerikan. 1096 01:14:47,884 --> 01:14:50,685 Billy menembak Roy. 1097 01:14:50,687 --> 01:14:55,490 Menembaknya tepat di dada. 1098 01:14:55,492 --> 01:14:59,527 Ada begitu banyak darah. 1099 01:14:59,529 --> 01:15:01,429 Dan Jamie? 1100 01:15:01,431 --> 01:15:04,732 Saat keadaan jadi gila, dia pergi. 1101 01:15:04,734 --> 01:15:05,234 Jamie! 1102 01:15:08,738 --> 01:15:16,738 Dia sudah berantakan saat menemukannya. 1103 01:15:18,047 --> 01:15:23,951 Aku bisa memiliki siapapun yang ku inginkan. 1104 01:15:23,953 --> 01:15:31,953 Dan aku berakhir dengan Roy. 1105 01:15:32,896 --> 01:15:38,032 Penjara menghancurkannya, aku tahu itu sekarang. 1106 01:15:38,034 --> 01:15:40,001 Sesuatu yang mungkin ingin kau pikirkan jika mereka mengajukan tuntutan 1107 01:15:40,003 --> 01:15:43,204 kepada Billy karena membunuh wanita itu. 1108 01:15:43,206 --> 01:15:46,807 Apa maksudmu? 1109 01:15:46,809 --> 01:15:49,777 Kita tidak bisa menyembunyikan apa yang terjadi. 1110 01:15:49,779 --> 01:15:50,978 Billy seharusnya tidak menyetir. 1111 01:15:50,980 --> 01:15:52,780 Itu adalah sebuah kecelakaan. 1112 01:15:52,782 --> 01:15:55,483 Lalu kurasa pihak berwenang akan mengetahuinya. 1113 01:15:55,485 --> 01:15:59,887 Aku tidak akan menyembunyikan kebenaran. 1114 01:15:59,889 --> 01:16:02,223 Billy sedang menyetir dan Billy memukulnya. 1115 01:16:02,225 --> 01:16:07,795 Dia tampaknya tidak menunjukkan banyak penyesalan tentang hal itu. 1116 01:16:07,797 --> 01:16:14,001 Kau yakin kau tahu dengan siapa kau terlibat? 1117 01:16:14,003 --> 01:16:19,106 Aku benar-benar berharap aku punya. 1118 01:16:19,108 --> 01:16:20,975 Tutup mulutnya, jalang! 1119 01:16:26,915 --> 01:16:28,983 Annie... 1120 01:16:28,985 --> 01:16:32,186 Annie... 1121 01:16:32,188 --> 01:16:37,058 Kau tidak melakukan ini padaku. 1122 01:16:37,060 --> 01:16:38,793 Kudengar dia menjerit... 1123 01:16:38,795 --> 01:16:42,597 dan berlari. 1124 01:16:42,599 --> 01:16:45,566 Ya Tuhan, itu mengerikan. 1125 01:16:45,568 --> 01:16:48,836 Billy bertele-tele tentang bagaimana dia akan mengatakannya. 1126 01:16:48,838 --> 01:16:53,741 Bagaimana dia tidak akan menyembunyikan mabuk mengemudi, memukul wanita itu. 1127 01:16:53,743 --> 01:16:59,280 Dia memegang wajahnya di tanah saat dia menendangnya. 1128 01:16:59,282 --> 01:17:03,150 Mati. 1129 01:17:03,152 --> 01:17:06,887 Tatapan mata Billy saat dia melihatku. 1130 01:17:06,889 --> 01:17:14,889 Dia dingin, tanpa emosi, seperti binatang. 1131 01:17:17,934 --> 01:17:24,605 Dia melawan semua orang sekarang. 1132 01:17:24,607 --> 01:17:26,273 Billy! 1133 01:17:26,275 --> 01:17:28,309 Lalu Roy muncul. 1134 01:17:28,311 --> 01:17:31,278 Dia bergegas ke Billy... tapi Billy punya pistol. 1135 01:17:31,280 --> 01:17:35,282 Roy malang. Tidak ada yang bisa dia lakukan. 1136 01:17:35,284 --> 01:17:38,919 Dia menggiring Roy dan aku kembali ke mobil di titik pistol. 1137 01:17:38,921 --> 01:17:43,057 Rambling. Mengancam. 1138 01:17:43,059 --> 01:17:46,060 Roy tidak tahan lagi. 1139 01:17:46,062 --> 01:17:53,034 Gagasan tentang bajingan itu membunuh istrinya? 1140 01:17:53,036 --> 01:17:56,771 Roy mengejar Billy. 1141 01:17:56,773 --> 01:18:03,010 Dan mati untuk itu. 1142 01:18:03,012 --> 01:18:04,712 Intinya? 1143 01:18:04,714 --> 01:18:08,649 Kau beruntung masih hidup. 1144 01:18:08,651 --> 01:18:10,151 Kita perlu menyembunyikan bukti. 1145 01:18:10,153 --> 01:18:11,952 Sini. Singkirkan itu. 1146 01:18:11,954 --> 01:18:13,187 Dia menamparku. 1147 01:18:13,189 --> 01:18:15,956 Memukulku begitu keras ku pikir aku akan pingsan. 1148 01:18:15,958 --> 01:18:18,192 Dia tidak akan berhenti. 1149 01:18:18,194 --> 01:18:21,228 Aku tahu apa yang berikutnya. 1150 01:18:21,230 --> 01:18:29,230 Dia tidak memberiku pilihan. 1151 01:18:29,806 --> 01:18:31,038 Annie, apa yang kau lakukan? 1152 01:18:31,040 --> 01:18:34,241 Kau berbohong kepadaku. 1153 01:18:34,243 --> 01:18:35,876 Apa yang kau bicarakan? 1154 01:18:35,878 --> 01:18:38,279 Kau mengatakan kau akan membuatku menjadi bintang. 1155 01:18:38,281 --> 01:18:39,947 Annie, aku akan menjadikanmu bintang. 1156 01:18:39,949 --> 01:18:43,250 Kau benar-benar berpikir aku ingin hamil ibu hamil hamil di Kanada? 1157 01:18:43,252 --> 01:18:44,418 Kita tidak harus pergi ke Kanada. 1158 01:18:44,420 --> 01:18:46,987 Di mana kau saat itu dihitung? 1159 01:18:46,989 --> 01:18:49,890 Annie, aku di sini. 1160 01:18:49,892 --> 01:18:53,861 Mereka mengenalku. Aku penting. 1161 01:18:53,863 --> 01:18:55,730 Aku Billy fucking Rich. 1162 01:18:55,732 --> 01:18:58,232 Ya, kau. 1163 01:18:58,234 --> 01:18:59,900 Hidup atau mati... 1164 01:18:59,902 --> 01:19:02,770 Billy Rich bisa memberi siapa saja ketenaran lima belas menit mereka. 1165 01:19:02,772 --> 01:19:05,873 Dia melihat mobil itu datang. 1166 01:19:05,875 --> 01:19:07,108 Katanya dia akan membunuhku. 1167 01:19:10,847 --> 01:19:13,214 Dia menarikku pergi, jauh dari mobil. 1168 01:19:13,216 --> 01:19:16,317 Itu adalah satu-satunya kesempatanku untuk bertahan hidup. 1169 01:19:16,319 --> 01:19:18,352 Aku panik, aku meraih pistolnya. 1170 01:19:18,354 --> 01:19:26,354 Itu meledak. Itu sangat keras. 1171 01:19:26,963 --> 01:19:30,397 Lalu aku memegang pistolnya. 1172 01:19:30,399 --> 01:19:34,702 Dia berdarah. 1173 01:19:34,704 --> 01:19:39,140 Aku bahkan tidak berpikir. 1174 01:19:39,142 --> 01:19:44,779 Dia terhuyung mundur. 1175 01:19:44,781 --> 01:19:50,317 Rasanya seperti mimpi. 1176 01:19:50,319 --> 01:19:52,253 Aku ingat, menembaki buta lagi. 1177 01:19:54,724 --> 01:19:59,827 Aku tidak berpikir ada orang yang bisa menemukanku. 1178 01:19:59,829 --> 01:20:07,829 Yah itu hanya keberuntungan yang aku tunjukkan di luar sana. 1179 01:20:08,171 --> 01:20:12,873 Tidak banyak orang yang memiliki kekuatanmu, Annie. 1180 01:20:12,875 --> 01:20:16,243 Dan akan ada banyak orang 1181 01:20:16,245 --> 01:20:21,048 yang ingin tahu cerita ini. 1182 01:20:21,050 --> 01:20:23,117 Aku hanya mencoba menyelamatkan diri. 1183 01:20:25,520 --> 01:20:28,789 Pasangan muda terbunuh. 1184 01:20:28,791 --> 01:20:31,458 Aktris muda yang tidak bersalah melawan... 1185 01:20:31,460 --> 01:20:35,095 produser Hollywood yang gila. 1186 01:20:35,097 --> 01:20:38,032 Dan aku akan memastikan... 1187 01:20:38,034 --> 01:20:41,402 bahwa ceritamu diceritakan dengan benar. 1188 01:20:41,404 --> 01:20:43,537 Ok? 1189 01:20:43,539 --> 01:20:47,975 Pertama, apakah ada hal lain? 1190 01:20:47,977 --> 01:20:50,244 Apapun yang mungkin telah kau tinggalkan? 1191 01:20:50,246 --> 01:20:55,082 Apa saja yang harus kita siapkan? 1192 01:20:55,084 --> 01:20:56,984 Aku tidak berpikir begitu? 1193 01:20:56,986 --> 01:21:01,422 Ada banyak barang gila di gurun itu. 1194 01:21:01,424 --> 01:21:05,159 Lebih dari yang pernah kau ketahui. 1195 01:21:05,161 --> 01:21:07,795 Dan itulah mengapa... 1196 01:21:07,797 --> 01:21:10,564 sangat penting... 1197 01:21:10,566 --> 01:21:16,036 bahwa kau memberi tahuku apakah ada hal lain yang dapat kau pikirkan. 1198 01:21:16,038 --> 01:21:17,972 Apakah kau melihat hal lain? 1199 01:21:17,974 --> 01:21:20,808 Ada yang lain? 1200 01:21:20,810 --> 01:21:22,877 Apa-apa? 1201 01:21:26,448 --> 01:21:28,315 Tidak. 1202 01:21:30,485 --> 01:21:35,522 Aku sudah memberitahumu semuanya. 1203 01:21:35,524 --> 01:21:38,859 Dan wanita yang dipukul Billy itu. 1204 01:21:38,861 --> 01:21:40,961 Kau tahu sesuatu tentang dia? 1205 01:21:40,963 --> 01:21:48,963 Wanita malang itu, aku tidak tahu apa yang bisa dia lakukan untuk mendapat banyak masalah. 1206 01:21:49,238 --> 01:21:51,472 Dan kemudian Billy membunuhnya. 1207 01:21:51,474 --> 01:21:57,378 Memulai hari terburuk dalam hidupku. 1208 01:21:57,380 --> 01:21:59,980 Itu cukup bagiku. 1209 01:21:59,982 --> 01:22:02,216 Baiklah, baik. 1210 01:22:02,218 --> 01:22:04,585 Duduklah kencang. 1211 01:22:04,587 --> 01:22:07,922 Aku harus pergi membuat beberapa panggilan telepon, maka kita akan... 1212 01:22:07,924 --> 01:22:11,058 membuatmu keluar dari sini dengan sangat cepat. 1213 01:22:11,060 --> 01:22:11,892 Kau berjanji? 1214 01:22:11,894 --> 01:22:13,961 Annie, kau bisa mengandalkannya. 1215 01:22:34,616 --> 01:22:37,117 Nama asli Anne Gunkowski. 1216 01:22:37,119 --> 01:22:39,486 Dua puluh sembilan tahun. 1217 01:22:39,488 --> 01:22:43,390 Catatan Jaminan Sosial telah dia tendang di LA untuk... 1218 01:22:43,392 --> 01:22:44,992 beberapa waktu sekarang. 1219 01:22:44,994 --> 01:22:47,161 Tidak banyak tahu. 1220 01:22:47,163 --> 01:22:49,530 Aku akan mengatakan ini... 1221 01:22:49,532 --> 01:22:52,666 Dia cepat berdiri. 1222 01:22:52,668 --> 01:22:55,035 Dia pada dasarnya melakukan pekerjaan kita untuk kita. 1223 01:22:55,037 --> 01:22:58,038 Dia menemukan tubuh Marco di luar sana? 1224 01:22:58,040 --> 01:23:00,574 Sulit untuk mengatakannya. 1225 01:23:00,576 --> 01:23:03,544 Dia hanya mengatakan apa yang dia inginkan sekarang. 1226 01:23:03,546 --> 01:23:05,412 Tapi dia berhasil menangkap pistol Marco. 1227 01:23:05,414 --> 01:23:07,948 Setelah pelacur suami tersayang melepasnya. 1228 01:23:07,950 --> 01:23:10,017 Itu ada pada laki-lakimu, bukan aku. 1229 01:23:12,620 --> 01:23:15,289 Dan bukan ideku untuk mencabut dan mengganggunya juga. 1230 01:23:16,358 --> 01:23:20,928 Aku hanya ada di sana untuk membantunya menyingkirkan tubuh. 1231 01:23:20,930 --> 01:23:23,964 Dia adalah kucing neraka, yang itu. 1232 01:23:23,966 --> 01:23:28,369 Dia membunuh Marco sebelum aku keluar dari mobil. Hampir kehilanganku. 1233 01:23:28,371 --> 01:23:30,637 Aku cukup beruntung untuk mendapatkan satu di perutnya sebelum aku pergi. 1234 01:23:30,639 --> 01:23:33,640 Jika si jagoan bodoh itu baru saja menutup mulutnya di kasino... 1235 01:23:33,642 --> 01:23:37,578 suamiku pasti bisa menahan bola jauh di dalam dirinya dan menyingkir dari jalanku. 1236 01:23:37,580 --> 01:23:39,113 Dengan segala hormat... 1237 01:23:39,115 --> 01:23:43,650 Kau bukan salahku bahwa Marco mengacaukan pukulanmu, bukan? 1238 01:23:43,652 --> 01:23:46,487 Aku hanya ada di sana untuk mengendarai mobil. 1239 01:23:46,489 --> 01:23:49,223 Dan utang apapun yang harus kuberikan padamu... 1240 01:23:49,225 --> 01:23:50,657 Tidak layak mengambil peluru. 1241 01:23:50,659 --> 01:23:54,461 - Kau mengikat semuanya dengan Ms. - Gunn disini sebagai busur.. 1242 01:23:54,463 --> 01:23:58,065 Dan aku mungkin akan melihat lagi hutang yang harus kau bayar. 1243 01:23:58,067 --> 01:23:59,967 Tapi jangan menipu diri sendiri... 1244 01:23:59,969 --> 01:24:04,104 Aku memutuskan kapan layak mengambil peluru. 1245 01:24:04,106 --> 01:24:06,540 Jika dia menyembunyikan sesuatu, kau mendatangiku terlebih dahulu. 1246 01:24:06,542 --> 01:24:08,375 Oh, dia banyak bersembunyi. 1247 01:24:08,377 --> 01:24:11,378 Tapi aku jamin... 1248 01:24:11,380 --> 01:24:17,351 dia tidak tahu apa yang penting bagi kita. 1249 01:24:17,353 --> 01:24:25,353 Kau lebih baik memastikan itu tetap seperti itu. 1250 01:24:27,063 --> 01:24:28,996 Apakah semuanya baik-baik saja? 1251 01:24:28,998 --> 01:24:31,298 Kau bertaruh. 1252 01:24:31,300 --> 01:24:33,467 Jadi aku bisa pergi? 1253 01:24:33,469 --> 01:24:34,285 Kita berdua bisa. 1254 01:24:40,042 --> 01:24:42,009 Anne Gunkowski... 1255 01:24:42,011 --> 01:24:46,046 Kau ditahan atas pembunuhan Billy Rich. 1256 01:24:46,048 --> 01:24:47,648 Apa yang sedang kau lakukan? 1257 01:24:47,650 --> 01:24:50,050 Tapi kau bilang kau akan membantuku! 1258 01:24:50,052 --> 01:24:52,553 Yah tidak semua orang mengatakan yang sebenarnya. 1259 01:24:52,555 --> 01:24:54,621 Kau harus tahu itu lebih baik dari siapapun. 1260 01:24:58,260 --> 01:25:04,031 Nikmati lima belas menit ketenaranmu selama kau masih bisa. 1261 01:25:04,055 --> 01:25:20,055 ♪ Hope it helped -> bozxphd ♪ 1262 01:25:20,055 --> 01:25:22,055 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com