1 00:00:00,409 --> 00:00:20,209 Visit www.RFbet99.cc Trusted Safe Online Gambling Agent 2 00:01:42,310 --> 00:01:46,439 There is Lundt, sir. He returns. Do we need to catch it? Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:01:46,523 --> 00:01:48,858 Later it will be contacted. I want both. Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 4 00:01:48,983 --> 00:01:50,026 Good, sir. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:02:07,836 --> 00:02:09,170 Now what? BBM: 2ACAEFC6 LINE: RFBET99 6 00:02:09,713 --> 00:02:11,006 We wait Wechat: RFBET99 Whatsapp: +66944386003 7 00:02:12,048 --> 00:02:13,675 ... for the command. 8 00:02:17,012 --> 00:02:18,179 Geez! 9 00:02:18,722 --> 00:02:20,140 No need to wait for more commands. 10 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 - Lundt! MI5! - Do not move! 11 00:02:47,584 --> 00:02:49,377 If it reaches the beach, 12 00:02:50,086 --> 00:02:52,047 we will lose this bloody war. 13 00:03:21,451 --> 00:03:22,869 -Ah! Oh Oh 14 00:03:24,287 --> 00:03:26,748 Gosh, Joe. How do you do that? 15 00:03:26,873 --> 00:03:29,626 Oh, you know? That's the charm of birds from those trees. 16 00:03:30,710 --> 00:03:32,295 A good shot, kid. 17 00:03:32,962 --> 00:03:34,631 - How much? - Six. 18 00:03:35,882 --> 00:03:38,218 Bob has 2 more. Now arrest this. 19 00:03:41,596 --> 00:03:42,639 Ugh! 20 00:03:42,722 --> 00:03:43,807 - What's wrong with you? 21 00:03:43,932 --> 00:03:45,975 this English bird with the best protein. 22 00:03:46,101 --> 00:03:47,477 Not a quota for Jonesy. 23 00:03:49,229 --> 00:03:51,231 Come on, Daph. Give me a kiss. 24 00:03:51,314 --> 00:03:53,441 - Joe! Joe! - Gosh! 25 00:03:53,483 --> 00:03:55,819 Can't you see what I'm doing? 26 00:03:55,944 --> 00:03:57,821 What you're looking for is on Barton Square! 27 00:03:57,904 --> 00:03:59,572 They have found it! 28 00:04:17,007 --> 00:04:18,842 I'm too young to die. 29 00:04:18,967 --> 00:04:20,301 Slow down your voice, Frank. 30 00:04:20,343 --> 00:04:21,511 And I'm too old. 31 00:04:21,636 --> 00:04:23,096 Hold your emotions, friend. 32 00:04:24,347 --> 00:04:25,640 Keep ducking. 33 00:04:28,977 --> 00:04:31,646 Godfrey, can you lower your head a little? 34 00:04:31,688 --> 00:04:35,483 I tried, sir... but I'm not sure I can wake up again. 35 00:04:41,364 --> 00:04:43,867 I glance at him, sir... in front of that. 36 00:04:43,950 --> 00:04:45,201 Very good, Jones. 37 00:04:45,326 --> 00:04:47,871 He has already run. He will be tired and hungry. 38 00:04:48,788 --> 00:04:51,958 Try bringing him here alive, but if he fights, 39 00:04:52,709 --> 00:04:54,377 You know what to do. 40 00:04:54,502 --> 00:04:55,670 They don't like it, sir. 41 00:04:55,712 --> 00:04:57,047 - They don't like it. - Relax, Jones! 42 00:04:58,048 --> 00:04:59,382 Uh... 43 00:05:00,884 --> 00:05:02,218 Follow me. 44 00:05:41,049 --> 00:05:42,759 Wait for my command. 45 00:05:51,726 --> 00:05:53,269 That's him, sir. 46 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 Silence in place. 47 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Jones. 48 00:06:02,821 --> 00:06:06,658 Slowly, bring me the halter. 49 00:06:09,619 --> 00:06:10,787 Jones? 50 00:06:11,746 --> 00:06:13,998 Slow down... Jones. 51 00:06:14,124 --> 00:06:15,291 Jones? 52 00:06:22,799 --> 00:06:25,635 There is a good bull here. Hi, bull. 53 00:06:33,268 --> 00:06:34,853 Wilson, do something! 54 00:06:35,645 --> 00:06:37,147 Do what, sir? 55 00:06:37,272 --> 00:06:39,524 Whatever! Do something fast! 56 00:06:41,985 --> 00:06:43,028 Godfrey! 57 00:06:43,153 --> 00:06:45,280 Hey! Hey... Follow me. 58 00:06:49,117 --> 00:06:50,493 Okay now. Sit. Sit. 59 00:06:51,661 --> 00:06:53,163 He licks his lips. 60 00:06:53,538 --> 00:06:55,498 He licks his lips! Uncle Arthur! 61 00:06:55,540 --> 00:06:57,500 Frank, fast! 62 00:06:59,461 --> 00:07:01,379 Behind you, sir, behind you! 63 00:07:01,504 --> 00:07:02,964 Yes. Please! 64 00:07:21,816 --> 00:07:22,859 Come on, Cedric! 65 00:07:22,901 --> 00:07:23,985 Thank you! 66 00:07:25,820 --> 00:07:27,530 Successful operation again. 67 00:07:27,572 --> 00:07:29,199 What comes out of your mind, buddy? 68 00:07:29,240 --> 00:07:31,868 We should close the horn with that hun... 69 00:07:31,910 --> 00:07:33,536 instead of being beaten up by bulls. 70 00:07:34,037 --> 00:07:37,040 Well, until that day arrives, frazer, we must remain vigilant. 71 00:07:37,248 --> 00:07:39,209 - Ah! - Do you have to like it for example? 72 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 I think he will eat me, uncle Arthur. 73 00:07:41,211 --> 00:07:42,253 Friend. 74 00:07:42,379 --> 00:07:43,713 My whole life just crossed my eyes. 75 00:07:44,339 --> 00:07:45,382 Friend. 76 00:07:45,882 --> 00:07:47,592 Let's go home. 77 00:07:48,259 --> 00:07:50,220 You will never know when Jerry will attack. 78 00:08:09,544 --> 00:08:12,944 We are still dark, gentlemen 79 00:08:15,568 --> 00:08:17,568 Lundt was shot 80 00:08:18,292 --> 00:08:21,992 before he could send information to the 81 00:08:24,700 --> 00:08:27,300 headquarters England thinks they have got us 82 00:08:29,140 --> 00:08:30,740 but, I say 83 00:08:31,261 --> 00:08:34,639 Do you think you're kidding anyone, Mr. Churchill? 84 00:08:38,163 --> 00:08:40,163 Time to attack. 85 00:08:41,700 --> 00:08:43,700 Send Cobra agents! 86 00:08:56,661 --> 00:08:59,289 More detailed attention, gentlemen! 87 00:08:59,414 --> 00:09:02,083 The faster we make it again on their feet, 88 00:09:02,125 --> 00:09:04,294 the faster we will win this war. 89 00:09:05,962 --> 00:09:07,797 How is that, George? 90 00:09:08,089 --> 00:09:09,591 This is really rather painful, baby. 91 00:09:09,632 --> 00:09:12,260 That's your own fault. you stand on a land mine. 92 00:09:13,303 --> 00:09:14,637 A little more, huh? 93 00:09:14,763 --> 00:09:16,431 You have been shot in the leg, Joe. 94 00:09:16,473 --> 00:09:18,016 I know, but he just passed to... 95 00:09:19,517 --> 00:09:21,311 Hold a little more, you're a big giant! 96 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 I won't take too long for this. 97 00:09:23,188 --> 00:09:26,191 First, I'm chased by a bull, now I'm far from John Silver! 98 00:09:26,316 --> 00:09:28,610 - Lift your arm, Mr. Godfrey. - Good. 99 00:09:29,110 --> 00:09:30,528 You have been shot in the chest. 100 00:09:30,653 --> 00:09:32,364 Really? Oh my dear. 101 00:09:32,489 --> 00:09:34,491 - Am I okay? - Yes. 102 00:09:35,950 --> 00:09:37,535 Beautiful scenery. 103 00:09:38,161 --> 00:09:41,831 Men and women band together shoulder to shoulder. 104 00:09:41,873 --> 00:09:43,333 Thanking us. 105 00:09:44,125 --> 00:09:46,336 I don't know what we will do without them. 106 00:09:46,961 --> 00:09:48,171 - Captain Mainwaring. - Mmm? 107 00:09:48,672 --> 00:09:49,714 Ah! 108 00:09:49,839 --> 00:09:51,007 Morning, pastor. 109 00:09:51,132 --> 00:09:52,550 There is a call for you. 110 00:09:53,009 --> 00:09:56,554 And Morris dancers have booked the hall for 1:00 a.m. 111 00:09:56,680 --> 00:09:58,348 I hope you won't pass it. 112 00:09:58,473 --> 00:10:00,558 Time for war, you know, priest. 113 00:10:00,684 --> 00:10:03,520 If we do not solve it, they will continue to have a fight outside. 114 00:10:12,529 --> 00:10:13,822 Mainwaring. 115 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 You have to talk. 116 00:10:31,381 --> 00:10:33,216 Colonel theakes, here. 117 00:10:34,843 --> 00:10:35,885 Morning, sir. 118 00:10:35,927 --> 00:10:37,887 Not another bull, right? 119 00:10:40,098 --> 00:10:43,393 Just now Brigadier Pritchard contacted us. 120 00:10:45,520 --> 00:10:47,397 Sema must get ready. 121 00:10:47,522 --> 00:10:49,524 And how are you doing today, Mr. Godfrey? 122 00:10:49,566 --> 00:10:51,401 My chest is shot, you know. 123 00:10:51,443 --> 00:10:53,403 Really? 124 00:10:53,445 --> 00:10:55,905 A cup of tea will make the world better. 125 00:10:55,947 --> 00:10:57,032 Oh 126 00:10:57,741 --> 00:10:59,534 It's a waste of time. 127 00:10:59,576 --> 00:11:02,037 I have to go to France with them. 128 00:11:02,287 --> 00:11:04,956 Oh, it's not your fault, you have flat feet. 129 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 People think I'm just a kid. But not!. I'm an adult. 130 00:11:09,127 --> 00:11:10,378 The tea. 131 00:11:10,420 --> 00:11:12,297 Ooh, cake! For me the pink cake! 132 00:11:12,422 --> 00:11:13,631 And you know what he likes. 133 00:11:13,757 --> 00:11:16,551 If he doesn't eat three times a day, he will cry. 134 00:11:16,926 --> 00:11:17,969 Mainwaring? 135 00:11:18,094 --> 00:11:19,888 Frank. You don't listen, Arthur. 136 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 He took Vera to draw again tonight. 137 00:11:23,224 --> 00:11:24,309 He is quite attracted to him. 138 00:11:24,434 --> 00:11:25,602 Do you want to? 139 00:11:25,643 --> 00:11:26,728 Oh 140 00:11:27,103 --> 00:11:28,938 You might just be jealous. 141 00:11:29,272 --> 00:11:32,650 I have a dove rather than Walker. 142 00:11:32,776 --> 00:11:33,985 Oh, that's your favorite bird. 143 00:11:34,110 --> 00:11:35,779 I don't know about that. 144 00:11:36,112 --> 00:11:38,281 Stop it, Arthur. 145 00:11:39,324 --> 00:11:41,451 Look, guys. Listen. 146 00:11:42,118 --> 00:11:43,495 I have good news. 147 00:11:45,288 --> 00:11:47,415 Colonel Theakes has given us a new mission. 148 00:11:47,457 --> 00:11:50,168 What is the mission this time? Wash the car? Feed the horse? 149 00:11:50,293 --> 00:11:52,629 There is a line in the sand, Mainwaring, and you've crossed it. 150 00:11:53,004 --> 00:11:56,341 He asks us to patrol Dover. 151 00:11:58,259 --> 00:11:59,678 - Very good. - Gosh. 152 00:11:59,803 --> 00:12:01,429 Here it is, friend. 153 00:12:01,971 --> 00:12:05,141 our chance to play a real role in this war. 154 00:12:05,266 --> 00:12:10,146 Finally, captain. we will camp, don't we, young people? 155 00:12:10,188 --> 00:12:11,940 Meanwhile, we will be back 156 00:12:11,981 --> 00:12:13,817 to practice camouflage. 157 00:12:13,858 --> 00:12:15,652 Come on Kee Van, friends. 158 00:12:16,486 --> 00:12:17,570 What did he say about cauliflower? 159 00:12:17,654 --> 00:12:18,988 - No! But... camouflage. - Camouflage. 160 00:12:19,030 --> 00:12:20,990 - Camouflage. OK. - Try listening carefully. 161 00:12:34,838 --> 00:12:37,007 Now, this is what men need, Wilson. 162 00:12:38,508 --> 00:12:41,553 Yes, thank you, Jones. thanks. 163 00:12:41,678 --> 00:12:43,763 Yes, they are increasingly dragging their feet lately. 164 00:12:43,847 --> 00:12:46,182 Yes, they are already weak. 165 00:12:46,599 --> 00:12:48,727 No need for Latin, Wilson. 166 00:12:48,852 --> 00:12:51,730 If the king of England is good enough for him, that's good enough for you. 167 00:12:51,855 --> 00:12:53,023 You're not in Cambridge now, you know? 168 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 Oxford, actually, sir. 169 00:12:55,692 --> 00:12:57,235 In the light of the upcoming mission, 170 00:12:57,360 --> 00:12:59,738 we will adapt to today's training. 171 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 One of those people could be a Nazi spy. 172 00:13:01,948 --> 00:13:04,117 we will drop it at a crossroads. 173 00:13:04,200 --> 00:13:05,910 Are you sure of that, sir? 174 00:13:06,036 --> 00:13:09,205 Meanwhile, we will wait and try to intercept it. 175 00:13:09,247 --> 00:13:12,792 Tackling while waiting sounds very strange, isn't that right, sir? 176 00:13:15,545 --> 00:13:17,088 Menepi, Jones. Leave. 177 00:13:17,213 --> 00:13:18,590 Good, sir. 178 00:13:18,715 --> 00:13:20,133 I want to talk to you, Wilson. 179 00:13:26,890 --> 00:13:29,434 How dare you question my authority in front of those people? 180 00:13:29,559 --> 00:13:31,478 Well, I just don't want people to be cold. 181 00:13:31,561 --> 00:13:32,729 Do you know what Frank likes? 182 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Are we almost there, haven't we? 183 00:13:33,980 --> 00:13:35,607 Soon, pike. 184 00:13:35,732 --> 00:13:37,776 You try to weaken me, grab my position. 185 00:13:37,901 --> 00:13:39,819 I really don't mean that. 186 00:13:40,403 --> 00:13:42,614 Hurry up! We have to go. 187 00:13:43,323 --> 00:13:45,158 Well, that won't work, you know. 188 00:13:45,575 --> 00:13:46,910 These people say it all. 189 00:13:46,993 --> 00:13:50,163 You exhale gossip so you look superior. 190 00:13:50,246 --> 00:13:51,790 Without a background, that's your difficulty. 191 00:13:51,915 --> 00:13:53,792 Yes, I'm not entirely sure it's fair. 192 00:13:53,917 --> 00:13:56,586 Really? Well, this is your chance to prove it. 193 00:13:58,755 --> 00:14:00,423 You are our Nazi for today. 194 00:14:02,092 --> 00:14:04,260 - Really? - Goodbye, Mr. Wilson. 195 00:14:23,279 --> 00:14:25,990 Good, friend. Get excited! 196 00:14:30,328 --> 00:14:32,997 You're not serious about this, right, Walker? 197 00:14:33,623 --> 00:14:34,874 How do you know this is me? 198 00:14:36,793 --> 00:14:38,628 No thanks, pike. 199 00:14:40,296 --> 00:14:41,339 Wow! 200 00:14:41,464 --> 00:14:43,008 You put some thought into this, Jones. 201 00:14:43,133 --> 00:14:44,968 Thank you, captain. 202 00:14:45,051 --> 00:14:48,680 Mrs. Fox lent me that from last year's Robin Hood production. 203 00:14:48,805 --> 00:14:51,057 I am a miniature of Sherwood forest. 204 00:14:51,141 --> 00:14:52,183 Ah... 205 00:14:55,812 --> 00:14:56,980 Godfrey? 206 00:14:58,314 --> 00:15:01,026 You look like you're on a cruise heading to the south sea 207 00:15:01,151 --> 00:15:03,236 Thank you very much, sir. you're really kind. 208 00:15:03,319 --> 00:15:08,241 I got an idea from the picture I saw last week, the southern part of Pago Pago. 209 00:15:08,324 --> 00:15:10,368 I think it's rather open air. 210 00:15:10,493 --> 00:15:11,995 Release it! 211 00:15:12,078 --> 00:15:14,372 Captain, will you forgive me? 212 00:15:14,497 --> 00:15:15,874 Of course not. 213 00:15:17,083 --> 00:15:18,501 Now, listen, comrades. 214 00:15:18,585 --> 00:15:22,839 Sergeant Wilson's mission is to reach our flag without being detected. 215 00:15:24,257 --> 00:15:27,344 So, we all have to take care of our eyes at all times. 216 00:15:27,719 --> 00:15:30,513 Listen! Someone came. 217 00:15:31,765 --> 00:15:35,602 If it's Wilson, he will have enchanted the way to the elevator. 218 00:15:36,519 --> 00:15:39,773 Hide, friends. Wait for my commands. 219 00:15:44,903 --> 00:15:45,945 Oh 220 00:15:53,620 --> 00:15:55,205 What's wrong, Mr. Godfrey? 221 00:15:56,414 --> 00:15:57,457 Ah... 222 00:15:59,209 --> 00:16:00,251 Oh... 223 00:16:04,381 --> 00:16:06,883 Oh my God. Make it double, friend! 224 00:16:10,053 --> 00:16:12,889 If it's a Nazi spy, just shoot it. 225 00:16:15,558 --> 00:16:17,811 Madam, I'm sorry. 226 00:16:19,145 --> 00:16:20,563 I thought I saw a tree running. 227 00:16:20,647 --> 00:16:21,981 That's me, captain. 228 00:16:22,399 --> 00:16:25,402 Mr. Godfrey wants to use me for convenience. 229 00:16:25,443 --> 00:16:28,738 I'm afraid my nature call is called rather hard. 230 00:16:30,073 --> 00:16:32,242 I'm afraid we think you're a Nazi spy. 231 00:16:33,827 --> 00:16:35,453 Yes, thank you, Walker. 232 00:16:36,913 --> 00:16:39,416 I miss Winter, reporter. 233 00:16:39,457 --> 00:16:42,168 Captain Mainwaring, Home Guard walmington. 234 00:16:42,252 --> 00:16:43,753 Incidentally. 235 00:16:44,129 --> 00:16:46,756 I'm writing an article about the Home Guard walmington. 236 00:16:46,840 --> 00:16:48,425 For women's magazines. 237 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 us? In a real magazine? 238 00:16:50,593 --> 00:16:52,262 We will be global, friends. 239 00:16:52,345 --> 00:16:54,139 Good, you really are what I'm looking for. 240 00:16:54,764 --> 00:16:56,474 Well, I definitely like to think 241 00:16:56,599 --> 00:16:58,476 we have let Jerry run away with his money. 242 00:16:59,269 --> 00:17:00,603 You have joined us in the middle of the operation. 243 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 We are looking for spies. 244 00:17:02,272 --> 00:17:04,190 But don't worry, we will catch it. 245 00:17:04,274 --> 00:17:06,609 There will be nothing that can pass us, as long as you know. 246 00:17:07,944 --> 00:17:08,987 Uh... 247 00:17:09,279 --> 00:17:10,613 You're evil. 248 00:17:11,948 --> 00:17:13,450 Do you want to be stabbed? 249 00:17:18,288 --> 00:17:19,956 Request permission to speak, sir. 250 00:17:20,123 --> 00:17:21,791 - What is that, Jones? - This bag. 251 00:17:22,125 --> 00:17:24,878 This can't make my blood boil. 252 00:17:24,961 --> 00:17:28,840 Well, I can stand behind if you like. I can speak German a little. 253 00:17:28,965 --> 00:17:31,801 Really, Godfrey? We better watch over him. 254 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 Yes, one of my caregivers comes from leipzig. 255 00:17:34,346 --> 00:17:35,972 He is very beautiful. Greta, his name. 256 00:17:36,014 --> 00:17:38,475 Alright, fine! Hurry up and get behind the sack! 257 00:17:38,808 --> 00:17:42,395 Now, upset me with a Nazi tongue. 258 00:17:44,647 --> 00:17:48,651 You're a Nazi fucker! I killed you thusly! 259 00:17:49,903 --> 00:17:50,987 And thusly! 260 00:17:52,405 --> 00:17:53,907 Good, Jones. 261 00:17:53,990 --> 00:17:55,492 Hey, don't your brain behind. 262 00:17:55,533 --> 00:17:56,576 What are you saying, Godfrey? 263 00:17:56,659 --> 00:17:58,078 What? What, sir? 264 00:17:58,161 --> 00:18:01,164 I said, "Have you brushed your teeth, my angel?" 265 00:18:01,247 --> 00:18:03,833 You know, I never used it to brush my teeth myself. 266 00:18:03,875 --> 00:18:05,335 All right, Godfrey. 267 00:18:05,377 --> 00:18:06,836 He will do it for me, sometimes. 268 00:18:06,878 --> 00:18:08,088 Yes, okay. Thank you, Godfrey. 269 00:18:08,171 --> 00:18:09,839 Continue, corporal. Good, Godfrey. 270 00:18:09,881 --> 00:18:11,925 OK, guys. Assume your position! 271 00:18:12,008 --> 00:18:13,051 First group, ready! 272 00:18:13,259 --> 00:18:14,511 And attack! 273 00:18:18,348 --> 00:18:19,432 The second group, ready! 274 00:18:19,516 --> 00:18:21,851 It's an honor to see all this. 275 00:18:21,893 --> 00:18:22,936 Ah... 276 00:18:23,520 --> 00:18:26,022 They are a good group. we do what we can. 277 00:18:26,690 --> 00:18:28,900 They obviously do anything for you. 278 00:18:30,527 --> 00:18:32,028 You have to smile for that. 279 00:18:36,866 --> 00:18:39,411 Which earth is my sergeant in? 280 00:18:39,536 --> 00:18:40,787 Looking for me dear? 281 00:18:42,706 --> 00:18:44,958 - Wilson? - Yes, that's right, sir. 282 00:18:45,041 --> 00:18:46,376 How can you avoid... 283 00:18:46,418 --> 00:18:48,420 I believe when I have won training, sir. 284 00:18:48,545 --> 00:18:50,630 You haven't done anything. Don't dress like that. 285 00:18:50,714 --> 00:18:51,756 You were disqualified. 286 00:18:51,881 --> 00:18:53,425 I think I'm smart. 287 00:18:53,550 --> 00:18:55,218 You're being cunning and cheating. 288 00:18:55,260 --> 00:18:56,928 This is a way of spying to behave. 289 00:18:57,595 --> 00:18:58,722 Rose? 290 00:19:00,432 --> 00:19:01,558 Impossible! 291 00:19:03,810 --> 00:19:05,228 Arthur? 292 00:19:06,896 --> 00:19:08,481 What is this. 293 00:19:09,983 --> 00:19:11,484 Sorry, captain. 294 00:19:12,068 --> 00:19:14,571 Mr. Wilson is my teacher at Oxford. 295 00:19:15,071 --> 00:19:16,406 Awesome. 296 00:19:16,740 --> 00:19:17,782 Uh... 297 00:19:17,907 --> 00:19:19,451 Wilson, take the people home. 298 00:19:19,576 --> 00:19:22,454 I will take Miss Winter to the destination. 299 00:19:22,579 --> 00:19:23,913 Oh, may I, sir? 300 00:19:23,997 --> 00:19:26,666 - We still have a lot of practice to catch up. - Surely not. 301 00:19:27,500 --> 00:19:30,337 Oh, my captain please, I want it. 302 00:19:30,420 --> 00:19:32,839 I've wasted a lot of your time. 303 00:19:32,922 --> 00:19:35,258 Okay, if that's what you want. 304 00:19:35,342 --> 00:19:36,593 Wilson. 305 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 - Can we...? - My earrings 306 00:19:39,596 --> 00:19:41,848 My earrings, I've dropped it. That is very valuable. 307 00:19:41,931 --> 00:19:43,850 - Come on, guys. Help find it, - Oh no. 308 00:19:43,933 --> 00:19:45,018 Come on... please help find it. 309 00:19:45,101 --> 00:19:46,186 What am we really looking for? 310 00:19:46,269 --> 00:19:48,104 Come on, guys. Search! 311 00:19:48,188 --> 00:19:49,397 What are we really looking for? 312 00:19:49,481 --> 00:19:50,648 Earrings! 313 00:19:50,732 --> 00:19:52,192 Let's find the earrings, friend. 314 00:19:52,275 --> 00:19:53,943 Ah, here it is. I found it. 315 00:19:54,652 --> 00:19:55,695 - I'm Frank. - Very good, pike. 316 00:19:55,779 --> 00:19:58,281 - Frank Pike. Oh, my knight in steel. 317 00:19:58,365 --> 00:19:59,407 Ooh. 318 00:20:00,450 --> 00:20:04,788 Yes, I hope to get to know you more closely in the coming days. 319 00:20:05,455 --> 00:20:09,668 England can sleep well knowing that you are watching it. 320 00:20:10,126 --> 00:20:12,128 - Sir. - Thank you. 321 00:20:17,467 --> 00:20:19,010 Bye-bye. 322 00:20:19,094 --> 00:20:20,428 - Cheerio. - Bye. 323 00:20:42,659 --> 00:20:43,702 What is that too? 324 00:20:43,827 --> 00:20:45,954 - Ah. Let me do that... - No, that's... 325 00:20:46,037 --> 00:20:47,163 - Don't, let me... 326 00:20:47,247 --> 00:20:49,249 - No, I will... - This is my typewriter. 327 00:20:49,332 --> 00:20:51,835 - I want to start making articles. 328 00:20:51,918 --> 00:20:53,545 First impression, you understand. 329 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 Hmm. 330 00:20:56,172 --> 00:20:58,675 Maybe tomorrow we can drink tea? Around 5:00? 331 00:20:58,758 --> 00:20:59,843 Ah, it seems like I... 332 00:20:59,926 --> 00:21:03,263 Oh no, I have a briefing on patrols. 333 00:21:03,346 --> 00:21:06,099 - Patrol? - Yes, at Dover. 334 00:21:06,850 --> 00:21:08,435 Maybe you can have dinner after that? 335 00:21:08,518 --> 00:21:09,894 Definitely somewhere in this city. 336 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 Yes, there are oak hotels, but... 337 00:21:13,481 --> 00:21:15,900 7:00 a.m. I beg you. 338 00:21:16,359 --> 00:21:18,153 OK. Okay. 339 00:21:18,570 --> 00:21:21,281 How nice, you. Thank you, Rose. 340 00:21:22,407 --> 00:21:23,450 Goodbye. 341 00:21:23,533 --> 00:21:24,576 Goodbye. 342 00:21:25,368 --> 00:21:26,411 Oh 343 00:21:39,507 --> 00:21:41,676 I want you to talk to Frank. 344 00:21:41,760 --> 00:21:44,429 He is always angry now. 345 00:21:44,512 --> 00:21:46,556 Indeed he got feeling dizzy in the chair. 346 00:21:46,639 --> 00:21:48,725 Yes, that's what's on his head, that's the problem. 347 00:21:49,768 --> 00:21:50,810 Ah. 348 00:21:51,728 --> 00:21:53,229 Must have been a driver. 349 00:21:54,022 --> 00:21:55,523 Where do you save... 350 00:21:59,110 --> 00:22:01,821 He told me about the woman's reporter. 351 00:22:03,490 --> 00:22:04,699 Arthur? 352 00:22:05,700 --> 00:22:07,827 So roll up the cake? 353 00:22:08,244 --> 00:22:09,371 Frank says you deliver to his house. 354 00:22:09,454 --> 00:22:10,580 What? I? 355 00:22:10,663 --> 00:22:12,499 Oh yeah, that's right, I believe what I did. 356 00:22:12,582 --> 00:22:13,667 He was so glamorous, Frank said. 357 00:22:13,750 --> 00:22:16,294 Is it illicit? I didn't see that. 358 00:22:16,836 --> 00:22:19,756 You only need to remember which side of your bread is butter. 359 00:22:21,174 --> 00:22:22,217 Give me the bird. 360 00:22:22,300 --> 00:22:23,593 This. 361 00:22:29,140 --> 00:22:31,976 Thank you for drawing me again, Frank. First... 362 00:22:32,060 --> 00:22:33,395 It's been so romantic. 363 00:22:33,478 --> 00:22:34,521 Thank you for taking home. 364 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 My mother doesn't like me being outside after dark. 365 00:22:39,734 --> 00:22:40,777 Ooh. 366 00:22:42,946 --> 00:22:44,239 What are you doing? 367 00:22:44,322 --> 00:22:46,282 Kiss you. Am I wrong? 368 00:22:46,991 --> 00:22:49,411 Only in movies do people smell like that! 369 00:22:49,494 --> 00:22:51,287 Is that what you think. 370 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 I've infiltrated the guards. 371 00:23:20,024 --> 00:23:22,824 They are weak and stupid. 372 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 easy to eat. 373 00:23:43,882 --> 00:23:46,760 - Morning, miss Winter. - Corporal Jones. 374 00:23:46,843 --> 00:23:48,386 A butcher is trading. 375 00:23:48,470 --> 00:23:49,512 But I'm actually a soldier, ma'am. 376 00:23:50,764 --> 00:23:53,683 More tactical with my gun than you get your warm dinner. 377 00:23:54,392 --> 00:23:56,144 Not that you have had too many warm dinners. 378 00:23:56,227 --> 00:23:58,897 If I may say you already have a sequence of queues. 379 00:23:59,356 --> 00:24:00,482 This. 380 00:24:01,191 --> 00:24:02,484 Welcome to Walmington. 381 00:24:02,567 --> 00:24:03,860 Thank you, Mr. Jones. 382 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 Good afternoon. 383 00:24:07,572 --> 00:24:08,948 I see that, Jack Jones. 384 00:24:09,032 --> 00:24:10,742 You just slipped the sausage. 385 00:24:10,825 --> 00:24:11,993 I don't mean anything with him. 386 00:24:12,077 --> 00:24:13,578 And you also have never been stamped on the book. 387 00:24:14,371 --> 00:24:15,622 Good morning. 388 00:24:15,705 --> 00:24:17,248 A beautiful morning. 389 00:24:17,874 --> 00:24:19,959 Enough, quite beautiful. 390 00:24:20,210 --> 00:24:22,337 Daphne Longfoot. Enchanted, I'm sure. 391 00:24:22,420 --> 00:24:24,422 Rose. Rose Winter. 392 00:24:25,131 --> 00:24:26,758 You look busy, sir... 393 00:24:26,841 --> 00:24:28,218 Frazer. Frazer. 394 00:24:28,301 --> 00:24:31,179 Yes, that's right, with so many invasions every day now, 395 00:24:31,262 --> 00:24:33,306 I hope the business gets crowded. 396 00:24:33,390 --> 00:24:34,557 Yes. 397 00:24:38,353 --> 00:24:40,522 Private Walker. Call me Joe. 398 00:24:40,772 --> 00:24:44,275 Too young for Home Guard, Joe. Are you up there? 399 00:24:44,359 --> 00:24:45,527 I am color blind. 400 00:24:45,694 --> 00:24:47,904 - Oh. - I think it's allergic to corned beef. 401 00:24:47,987 --> 00:24:49,447 Yes, that and everything. 402 00:24:52,909 --> 00:24:53,952 OK. 403 00:24:56,705 --> 00:24:58,998 If you need something for your article, Miss Winter, 404 00:24:59,082 --> 00:25:01,418 folio, ribbon, you just tell me. 405 00:25:01,501 --> 00:25:02,752 Definitely. 406 00:25:03,211 --> 00:25:05,005 Bonny, bonny lass. 407 00:25:05,422 --> 00:25:07,590 I'm William Hodges, ma'am... air attack watchdog. 408 00:25:08,133 --> 00:25:11,636 Of course, this is me and you need to talk to me, not with the Home Guard. 409 00:25:11,720 --> 00:25:13,722 I'm an easy person to get something around here. 410 00:25:13,805 --> 00:25:16,016 - Gas masks, air strike warnings... - You are indeed great. 411 00:25:16,474 --> 00:25:17,600 I can get it quickly. 412 00:25:17,684 --> 00:25:19,227 - Cheerio. - System. 413 00:25:21,354 --> 00:25:23,940 Look at the color, the piece. 414 00:25:26,234 --> 00:25:28,111 I said, that's Chanel. 415 00:25:28,194 --> 00:25:29,529 I already know it anywhere. 416 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 Chanel at walmington? 417 00:25:31,281 --> 00:25:33,408 He seems interested in hearing about 418 00:25:33,491 --> 00:25:35,910 your brother's cabbage, Mrs. Godfrey. 419 00:25:35,994 --> 00:25:38,705 He looks the most civilized. 420 00:25:39,080 --> 00:25:41,207 They say it's ripper. 421 00:25:42,167 --> 00:25:44,252 I won the war against snails this year. 422 00:25:44,419 --> 00:25:45,962 Salt, that's the answer. 423 00:25:46,046 --> 00:25:47,172 Salt? 424 00:25:47,756 --> 00:25:48,965 Please continue. 425 00:25:51,009 --> 00:25:52,469 He will go to our next people. 426 00:25:53,970 --> 00:25:57,599 Mr. Sponge says he has kissed your frank, and not on the cheek. 427 00:25:57,849 --> 00:25:59,726 I will look closer to home if I become you, Mrs. fox. 428 00:25:59,809 --> 00:26:00,852 He has a big smile on his face 429 00:26:00,935 --> 00:26:02,479 when he comes first to the butcher. 430 00:26:02,562 --> 00:26:03,938 What do you mean? 431 00:26:14,616 --> 00:26:16,368 A handsome woman. 432 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 He? 433 00:26:18,536 --> 00:26:20,080 Whatever. 434 00:26:20,538 --> 00:26:22,040 It seems like a good thing 435 00:26:22,749 --> 00:26:25,043 to write about us, I mean. 436 00:26:26,044 --> 00:26:30,548 Seeing him again after all this time, my prophecy was really busy. 437 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 You know, confusing. 438 00:26:34,177 --> 00:26:37,555 Yes, I know what is confusing... 439 00:26:38,264 --> 00:26:39,724 I know what that means, Wilson. 440 00:26:42,852 --> 00:26:44,604 So you know him at Oxford. 441 00:26:45,271 --> 00:26:47,273 I am the teacher for a while. 442 00:26:47,524 --> 00:26:49,401 But you two never... 443 00:26:50,652 --> 00:26:51,903 No... 444 00:26:52,654 --> 00:26:55,490 It seems like you might have... 445 00:26:56,157 --> 00:26:57,492 Ever... 446 00:26:57,575 --> 00:27:00,078 Or already, you know. 447 00:27:01,162 --> 00:27:02,205 Hmm? 448 00:27:02,372 --> 00:27:03,415 Oh 449 00:27:03,540 --> 00:27:06,251 that? No! No, no, no. 450 00:27:06,751 --> 00:27:08,837 - Okay, nothing more. - Good. 451 00:27:09,462 --> 00:27:10,922 What matters is that we are clear. 452 00:27:11,923 --> 00:27:13,842 Parade at 6:00. Do not be late. 453 00:27:14,676 --> 00:27:16,302 - Morning. - Good morning. 454 00:27:16,386 --> 00:27:18,221 Take this cashier, do you want me, Wilson? 455 00:27:18,304 --> 00:27:19,848 Of course, sir. 456 00:27:34,237 --> 00:27:37,824 What are you doing, pike? Stupid... 457 00:27:39,451 --> 00:27:41,619 Troops, march! 458 00:27:43,955 --> 00:27:47,334 Troops, turn right! 459 00:27:47,959 --> 00:27:51,004 Two, three, one! Left side. 460 00:27:51,796 --> 00:27:53,715 Go ahead... way! 461 00:27:55,383 --> 00:27:56,426 Woi... 462 00:27:57,177 --> 00:28:00,764 Mr. frazer, Mr. Godfrey, here! 463 00:28:00,847 --> 00:28:01,973 Sorry, everyone. 464 00:28:02,140 --> 00:28:05,643 Troops turn right! 465 00:28:07,812 --> 00:28:09,898 Now, Miss Winter, 466 00:28:11,441 --> 00:28:12,776 I may say, 467 00:28:13,735 --> 00:28:15,820 You look beautiful tonight. 468 00:28:16,154 --> 00:28:17,447 Excuse me. 469 00:28:18,448 --> 00:28:19,491 Ah! 470 00:28:19,574 --> 00:28:20,909 Colonel. 471 00:28:20,992 --> 00:28:22,911 I don't mean to say you look beautiful. 472 00:28:22,994 --> 00:28:25,580 No, no, no, of course not. Far from that. 473 00:28:25,663 --> 00:28:29,751 Doesn't mean you look ugly. I'm sure you're good. 474 00:28:29,876 --> 00:28:31,961 Not really my area. 475 00:28:32,045 --> 00:28:33,296 About patrols. 476 00:28:33,380 --> 00:28:35,423 Ah. Yes, a great honor. 477 00:28:35,507 --> 00:28:37,967 Sergeant Wilson will be here at any time for your briefing. 478 00:28:38,385 --> 00:28:41,930 We will crack without him. Golf Club does it. Wife in the car. 479 00:28:42,013 --> 00:28:43,223 Your command is simple, Mainwaring. 480 00:28:43,306 --> 00:28:45,392 You have to stay on the coastline all the time. 481 00:28:45,475 --> 00:28:47,519 Don't approach the base in any way. Do you understand? 482 00:28:47,602 --> 00:28:49,437 Don't approach the base? But of course we need... 483 00:28:49,521 --> 00:28:51,314 Do you question the command, Mainwaring? 484 00:28:52,565 --> 00:28:54,943 As you know, Home Guard has been asked to 485 00:28:55,026 --> 00:28:56,611 help give a big boost to France. 486 00:28:56,695 --> 00:28:57,737 Really? 487 00:28:57,821 --> 00:28:59,364 We will review the troops. 488 00:28:59,447 --> 00:29:01,866 Like sorting wheat from chaff. 489 00:29:02,367 --> 00:29:04,119 I won't beat him around the bushes. 490 00:29:04,619 --> 00:29:06,579 Walmington feels unfit for use. 491 00:29:07,205 --> 00:29:09,833 My people are very sharp like mustard, sir. 492 00:29:11,668 --> 00:29:13,461 Your sergeant doesn't look that way. 493 00:29:14,587 --> 00:29:19,050 First patrol, this Saturday, 9 o'clock. Make a good moment. 494 00:29:19,134 --> 00:29:22,053 There is no better way to save troops. 495 00:29:22,595 --> 00:29:23,680 Must run. 496 00:29:26,891 --> 00:29:31,146 We have to meet sometime, play with our wives. 497 00:29:33,523 --> 00:29:35,275 Barbara likes four balls. 498 00:29:37,777 --> 00:29:39,070 See you, parents. 499 00:29:43,033 --> 00:29:44,409 Not suitable to use. 500 00:29:44,784 --> 00:29:47,287 Troops, march! 501 00:29:48,455 --> 00:29:50,165 Attention! 502 00:29:52,709 --> 00:29:54,252 Where is Sergeant Wilson? 503 00:29:54,669 --> 00:29:55,837 On the bed, I'm not surprised. 504 00:29:55,920 --> 00:29:57,130 Catch cold over the hills. 505 00:29:57,547 --> 00:29:58,882 Bullshit. 506 00:29:58,965 --> 00:30:00,508 I see him out on the road 507 00:30:00,592 --> 00:30:02,385 one hour ago 508 00:30:02,469 --> 00:30:05,430 looking for pleasure rather than with a kitten in a goat cage. 509 00:30:08,224 --> 00:30:10,226 - I like your tie. - What? 510 00:30:10,727 --> 00:30:12,354 Really? This? 511 00:30:12,437 --> 00:30:13,563 This is only... Pfft. 512 00:30:14,939 --> 00:30:17,859 I often think of you for years, Arthur. 513 00:30:18,443 --> 00:30:22,614 Teaching, whitehall, maybe, but never to the sea. 514 00:30:23,156 --> 00:30:24,449 Yes, that's the attraction. 515 00:30:25,325 --> 00:30:27,118 You're like a good teacher, Arthur. 516 00:30:27,202 --> 00:30:29,496 And, I don't remember teaching you what. 517 00:30:29,579 --> 00:30:31,039 You seem to know everything. 518 00:30:31,664 --> 00:30:34,042 You're so handsome, handsome... 519 00:30:34,125 --> 00:30:36,086 I haven't disappeared anywhere for years. 520 00:30:38,088 --> 00:30:40,382 Only age changes you, Arthur. 521 00:30:40,674 --> 00:30:42,050 mmm... 522 00:30:51,893 --> 00:30:55,021 Well, I'd better go first. 523 00:30:55,105 --> 00:30:58,191 That night last summer, you remember? 524 00:31:07,450 --> 00:31:09,452 I want you to kiss me. 525 00:31:13,081 --> 00:31:14,833 You don't want to kiss me? 526 00:31:15,458 --> 00:31:17,293 Yes, I guess. 527 00:31:17,377 --> 00:31:19,129 I'm your teacher, 528 00:31:19,212 --> 00:31:21,089 and there are rules. 529 00:31:21,172 --> 00:31:23,133 Oh Rules. 530 00:31:23,842 --> 00:31:26,553 That strangles life in this country. 531 00:31:28,888 --> 00:31:31,391 Tell me about your briefing with colonel theakes. 532 00:31:31,516 --> 00:31:32,892 I don't go there. 533 00:31:32,976 --> 00:31:34,019 Oh 534 00:31:34,519 --> 00:31:36,730 But I want to write about patrolling in my article. 535 00:31:36,813 --> 00:31:38,732 Don't worry. Mainwaring will tell you everything tomorrow. 536 00:31:38,815 --> 00:31:40,525 You will have a job stopping it. 537 00:31:46,865 --> 00:31:48,199 Which is not feasible to use. 538 00:31:48,742 --> 00:31:49,951 Which is not feasible to use. 539 00:31:51,202 --> 00:31:53,997 My troops are not unfit for use. 540 00:31:54,748 --> 00:31:56,416 Public school children. 541 00:31:56,541 --> 00:31:57,584 Mmm? 542 00:31:58,918 --> 00:32:02,505 Yes, theakes have found their opponent with me. 543 00:32:03,757 --> 00:32:08,678 I'll make sure Miss Winter's article only tells us about, 544 00:32:08,762 --> 00:32:11,181 they must give medals to most of us. 545 00:32:12,515 --> 00:32:13,933 Come on, sleep. 546 00:32:15,935 --> 00:32:17,687 I'm up tonight. 547 00:32:22,692 --> 00:32:24,944 I fell asleep, George. 548 00:32:38,375 --> 00:32:40,085 Sleep well, honey. 549 00:32:40,210 --> 00:32:41,711 I will be lucky. 550 00:32:43,588 --> 00:32:45,298 Stuck again. 551 00:33:03,149 --> 00:33:04,484 Arthur. 552 00:33:05,110 --> 00:33:06,152 Oh 553 00:33:09,114 --> 00:33:10,156 Good morning. 554 00:33:10,240 --> 00:33:11,783 Ah. Good morning. 555 00:33:12,992 --> 00:33:14,452 Where were you last night? 556 00:33:14,536 --> 00:33:17,706 Oh Last night... like every night? 557 00:33:17,789 --> 00:33:18,998 You are in oak with Miss Winter. 558 00:33:19,082 --> 00:33:20,250 Really? 559 00:33:20,333 --> 00:33:22,293 Oh yeah, that's right. Yes. 560 00:33:22,836 --> 00:33:24,921 Remembering the past. 561 00:33:25,005 --> 00:33:26,047 Oh... 562 00:33:27,215 --> 00:33:28,591 - You look terrible. 563 00:33:28,675 --> 00:33:30,301 You didn't come for your breakfast. 564 00:33:31,344 --> 00:33:35,056 Oh my God, I'm late for work. 565 00:33:35,140 --> 00:33:37,976 Mrs. Todd says you really pushed the ship out. 566 00:33:38,059 --> 00:33:39,853 Woolton pie, roly-poly jam. 567 00:33:39,936 --> 00:33:41,980 Mavis, you don't need to worry. 568 00:33:42,063 --> 00:33:43,690 I promise you. 569 00:33:44,524 --> 00:33:47,360 If you want roly-poly, Arthur... I'll give roly-poly. 570 00:33:48,403 --> 00:33:52,157 And my roly-poly will drop the roly-poly into a triangular hat. 571 00:33:52,949 --> 00:33:55,201 8 o'clock, after the parade, roly-poly. 572 00:33:55,952 --> 00:33:57,037 Mmm. 573 00:33:58,038 --> 00:33:59,372 Don't be late. 574 00:34:02,792 --> 00:34:04,627 Poly Roly. 575 00:34:13,303 --> 00:34:14,471 Oh, Miss Winter. 576 00:34:14,596 --> 00:34:16,306 I said, Miss Winter. 577 00:34:17,223 --> 00:34:20,268 We are really confused, right, Cissy? 578 00:34:20,560 --> 00:34:24,147 Our brother, Charles, said that you were writing an article 579 00:34:24,272 --> 00:34:28,068 about Home Guard for women's magazines. 580 00:34:28,151 --> 00:34:30,153 - Yes. - But they are only one. 581 00:34:30,236 --> 00:34:32,155 We will subscribe, you know. 582 00:34:32,405 --> 00:34:35,158 - And they were never two of anything. - No. 583 00:34:36,076 --> 00:34:38,161 This is a follow-up article. 584 00:34:38,244 --> 00:34:40,330 The first one is well received, then they want another. 585 00:34:40,580 --> 00:34:41,623 Oh 586 00:34:42,916 --> 00:34:45,168 Well, hopefully it can be clear. 587 00:34:45,335 --> 00:34:47,003 Excuse me, ladies. 588 00:34:47,253 --> 00:34:48,463 Captain Mainwaring. 589 00:34:49,089 --> 00:34:50,131 Ah! 590 00:34:50,173 --> 00:34:53,259 Miss Winter. A pleasant surprise. 591 00:34:53,593 --> 00:34:55,595 I'm on my way to see you. Are you busy? 592 00:34:55,845 --> 00:34:58,515 I rest a bit. Maybe you want to join me. 593 00:34:58,973 --> 00:35:01,267 They have decent offerings, Chelsea bun. 594 00:35:01,351 --> 00:35:02,602 I will be happy. 595 00:35:03,353 --> 00:35:04,938 Better before the war, of course. 596 00:35:05,021 --> 00:35:07,607 Today's menu is "spot raisins." 597 00:35:08,692 --> 00:35:10,527 But someone doesn't have to grumble. 598 00:35:24,207 --> 00:35:25,291 Mmm... 599 00:35:25,709 --> 00:35:27,210 I love your dress, Miss Winter. 600 00:35:27,335 --> 00:35:29,212 Oh, thank you, Vera. 601 00:35:29,337 --> 00:35:31,172 You can have the pattern if you want. 602 00:35:31,506 --> 00:35:32,716 Oh 603 00:35:33,049 --> 00:35:35,385 Well, I don't know what to say. 604 00:35:37,178 --> 00:35:38,221 Oh 605 00:35:38,346 --> 00:35:39,472 Very kind of you. 606 00:35:39,556 --> 00:35:41,391 A woman must always look the best, 607 00:35:41,474 --> 00:35:44,060 especially during wartime, isn't that right? 608 00:35:44,185 --> 00:35:46,312 I think so too. 609 00:35:49,024 --> 00:35:53,194 I want to share you know the troops, 610 00:35:53,236 --> 00:35:56,072 - Not as soldiers but as men. - Mmm 611 00:35:56,322 --> 00:35:59,743 Courageous, dedicated, honest with mistakes. 612 00:36:00,160 --> 00:36:01,536 Nylon, Miss Winter. 613 00:36:01,578 --> 00:36:03,329 Still fresh from the back of a truck, if you know what I mean. 614 00:36:03,413 --> 00:36:06,374 Walker, Miss Winter and I are discussing military matters. 615 00:36:06,666 --> 00:36:08,168 Of course! 616 00:36:08,501 --> 00:36:09,753 The life of the dog is not old, right? 617 00:36:10,420 --> 00:36:11,546 Yes. 618 00:36:15,383 --> 00:36:16,593 Hands must be shoulder to shoulder! 619 00:36:17,510 --> 00:36:19,596 Left, right, left, right. 620 00:36:20,597 --> 00:36:23,933 In short, I will do everything in my power 621 00:36:24,059 --> 00:36:28,188 to make your article informative and as positive as possible. 622 00:36:29,606 --> 00:36:30,774 How? 623 00:36:30,899 --> 00:36:32,067 Yes. 624 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 Thank you. 625 00:36:34,069 --> 00:36:38,365 Yes, I expect all natural leaders like you. 626 00:36:38,615 --> 00:36:39,783 Well, I... 627 00:36:39,866 --> 00:36:44,079 Will you release your glasses for me? 628 00:36:45,080 --> 00:36:46,581 Whatever... 629 00:36:47,874 --> 00:36:49,209 OK. 630 00:36:50,293 --> 00:36:51,378 Ah. 631 00:36:52,420 --> 00:36:54,130 I know that. 632 00:36:54,255 --> 00:36:55,465 There are flashes... 633 00:36:57,300 --> 00:36:59,427 certain fires in your eyes. 634 00:37:01,971 --> 00:37:03,306 You remind me of someone. 635 00:37:03,390 --> 00:37:04,474 Really? 636 00:37:04,599 --> 00:37:05,642 I want to know who that is. 637 00:37:05,767 --> 00:37:07,394 Churchill. 638 00:37:07,477 --> 00:37:09,396 Winston Churchill. 639 00:37:09,479 --> 00:37:11,981 - Really? - You have a lot in common. 640 00:37:12,482 --> 00:37:14,609 Too much seems like 641 00:37:15,902 --> 00:37:17,153 but I think right too. 642 00:37:17,237 --> 00:37:18,446 This is amazing! 643 00:37:20,156 --> 00:37:23,660 I like to think if we meet, 644 00:37:23,785 --> 00:37:25,995 both of us will be more harmonious. 645 00:37:26,121 --> 00:37:27,288 Oh yeah. 646 00:37:28,456 --> 00:37:30,792 Why don't you just join us in the parade tonight? 647 00:37:30,959 --> 00:37:35,130 I will brief the troops to patrol, encourage their determination, 648 00:37:36,256 --> 00:37:40,301 and to inspire them in a number of small ways, maybe. 649 00:37:44,639 --> 00:37:47,142 Good. Until tonight. 650 00:37:58,111 --> 00:37:59,362 Praise God. 651 00:38:00,196 --> 00:38:01,614 Eyes ahead! 652 00:38:24,846 --> 00:38:25,972 What is that, Wilson? 653 00:38:26,139 --> 00:38:27,182 Oh 654 00:38:27,515 --> 00:38:29,851 It's nothing. What is it, sir? 655 00:38:31,811 --> 00:38:32,854 Nothing. 656 00:38:38,318 --> 00:38:39,527 Falling people on, Jones. 657 00:38:39,569 --> 00:38:43,406 Troops, gather! 658 00:38:47,869 --> 00:38:50,205 Attention! 659 00:38:55,585 --> 00:38:59,089 Sorry I'm late. I'm writing my note, captain. 660 00:38:59,214 --> 00:39:00,924 I understand. 661 00:39:01,508 --> 00:39:04,219 Like Julius Caesar himself once said, 662 00:39:04,844 --> 00:39:07,263 "Preparation is everything." 663 00:39:08,014 --> 00:39:09,683 One of my inspiration, you know. 664 00:39:09,766 --> 00:39:11,393 Killed by his own men. 665 00:39:12,602 --> 00:39:15,522 - Thank you. - Conquer all in front of him. 666 00:39:15,605 --> 00:39:19,526 You know, veni, vidi... 667 00:39:20,276 --> 00:39:21,361 Eh... 668 00:39:21,903 --> 00:39:23,029 Gather. 669 00:39:26,032 --> 00:39:27,909 - Night, Miss Winter. - Good night. 670 00:39:31,371 --> 00:39:33,456 Now, listen, friends. 671 00:39:34,541 --> 00:39:36,960 You all know, you can ask me... 672 00:39:47,387 --> 00:39:50,306 You all know that you can ask for anything, 673 00:39:50,432 --> 00:39:54,394 be it from a professional, pastoral, or vice versa, 674 00:39:55,645 --> 00:39:57,731 which is philosophical. 675 00:39:58,106 --> 00:40:00,233 I have a question, captain. 676 00:40:01,317 --> 00:40:04,320 What if life really dreams? 677 00:40:04,988 --> 00:40:07,407 When I say philosophical, what I mean is... 678 00:40:07,490 --> 00:40:09,409 I'm worried sometimes, sir, 679 00:40:09,492 --> 00:40:13,329 that we are all of us, nothing but souls dancing at night. 680 00:40:13,455 --> 00:40:15,165 - Jones. - I'm not sure I like the idea. 681 00:40:15,290 --> 00:40:16,624 Which one>? Is that soul or dancing? 682 00:40:16,666 --> 00:40:18,835 Thinking about it makes me cringe. See. 683 00:40:18,918 --> 00:40:20,170 When you die, you die. 684 00:40:20,253 --> 00:40:24,966 I have never buried anyone. Yes, maybe only once. 685 00:40:25,467 --> 00:40:28,762 Isn't it more terrible, sir, if none of us really exist? 686 00:40:28,845 --> 00:40:30,513 I mean, who will I sell my sausage? 687 00:40:30,638 --> 00:40:32,932 If life is a dream, Jonesy, you still have to live, 688 00:40:33,016 --> 00:40:34,517 so you can fall asleep and dream they bought it. 689 00:40:34,642 --> 00:40:36,353 Yes, thank you, Walker. 690 00:40:36,478 --> 00:40:38,646 Walker has answered, friend. 691 00:40:38,688 --> 00:40:39,981 It has been answered. 692 00:40:40,440 --> 00:40:42,275 Now, friend. 693 00:40:42,609 --> 00:40:43,818 Uh, Wilson. 694 00:40:45,862 --> 00:40:48,281 I have... 695 00:40:50,200 --> 00:40:51,201 Oh 696 00:40:56,664 --> 00:40:58,041 What's with his face? 697 00:40:58,166 --> 00:40:59,834 Rigor mortis, with a little luck. 698 00:41:05,048 --> 00:41:09,886 Now, friends... I have decided after deliberation, 699 00:41:10,053 --> 00:41:14,557 to determine our initial patrol position, here. 700 00:41:14,641 --> 00:41:17,018 In the middle of this channel. This will be interesting. 701 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 You need some new specifications, captain? 702 00:41:19,145 --> 00:41:20,313 I have one that is good including just coming. 703 00:41:20,563 --> 00:41:21,564 Uh... 704 00:41:22,524 --> 00:41:25,735 Here, and here finally... 705 00:41:26,194 --> 00:41:27,237 Ah! 706 00:41:27,320 --> 00:41:28,988 Here. 707 00:41:32,033 --> 00:41:33,326 - Wilson! - Good, Sir? 708 00:41:48,508 --> 00:41:52,095 We will patrol couples. 709 00:41:52,220 --> 00:41:56,016 So, it would be great if you could stay on the lookout 710 00:41:56,099 --> 00:41:58,518 for enemy agents and things like that. 711 00:41:58,601 --> 00:42:02,355 Yes, my sergeant and I will now show. 712 00:42:02,939 --> 00:42:04,190 Wilson. 713 00:42:08,903 --> 00:42:14,117 Observe how our sharpness scans land, sea, and air. 714 00:42:14,868 --> 00:42:18,913 Warning to attack from each intersection, like a coil on a spring. 715 00:42:19,372 --> 00:42:20,957 All the springs are coils, Wilson. 716 00:42:21,624 --> 00:42:23,710 Look! I saw something. 717 00:42:23,793 --> 00:42:25,795 - Almost about my eyes. - A parachutist. 718 00:42:25,879 --> 00:42:27,464 Yes, I saw him at the same time as you, sir. 719 00:42:27,547 --> 00:42:29,466 You don't need to point, I can point. 720 00:42:29,549 --> 00:42:30,967 Two dogs, one bone. 721 00:42:31,092 --> 00:42:32,218 In one athlete. 722 00:42:32,302 --> 00:42:33,887 When I have pointed. 723 00:42:33,970 --> 00:42:35,805 Wait a minute, friend. 724 00:42:36,306 --> 00:42:37,640 Come on. 725 00:42:42,479 --> 00:42:43,938 What happened on this earth? 726 00:42:43,980 --> 00:42:45,732 I don't understand what you mean, sir. 727 00:42:45,815 --> 00:42:48,943 You're all arrogant. Trying to impress Miss Winter? 728 00:42:49,652 --> 00:42:51,654 I think that's what you want. 729 00:42:51,821 --> 00:42:53,323 Imitate everything I do? 730 00:42:53,448 --> 00:42:56,493 Stop your method. This is an order. 731 00:43:00,663 --> 00:43:01,998 - Any questions? - Any question? 732 00:43:04,167 --> 00:43:05,752 We need a pose. 733 00:43:05,835 --> 00:43:06,961 Sorry? 734 00:43:07,170 --> 00:43:09,005 We will be in a magazine. 735 00:43:09,089 --> 00:43:11,925 We need to pose, something heroic but threatening, 736 00:43:12,133 --> 00:43:14,344 like Errol Flynn on the albatross. 737 00:43:21,601 --> 00:43:22,852 Stupid child. 738 00:43:23,269 --> 00:43:24,354 How about this? 739 00:43:25,021 --> 00:43:26,690 We don't need to pose. 740 00:43:26,815 --> 00:43:28,858 Miss Winter will not join us while on patrol. 741 00:43:29,025 --> 00:43:31,111 - What? - Give the order, sir. 742 00:43:31,194 --> 00:43:32,529 Friends, listen first, I beg you. 743 00:43:32,654 --> 00:43:37,367 Only authorized officers will join us to the beach. 744 00:43:37,701 --> 00:43:41,204 Troops are the subject of the article, not patrol. 745 00:43:41,705 --> 00:43:45,375 I understand that one or two of you have brought some personal items 746 00:43:45,500 --> 00:43:47,043 you want to share with him. 747 00:43:48,169 --> 00:43:49,379 Who wants to share with him first? 748 00:44:10,734 --> 00:44:11,985 Night, mavis. 749 00:44:12,068 --> 00:44:14,654 I just want to relax my leg stretch. 750 00:44:14,738 --> 00:44:16,740 Me too. 751 00:44:32,922 --> 00:44:34,257 Thank you, frazer. 752 00:44:35,467 --> 00:44:36,885 Frazer. 753 00:44:38,053 --> 00:44:39,220 George! 754 00:44:44,642 --> 00:44:46,227 Where are your glasses? 755 00:44:46,269 --> 00:44:47,312 Hello dear. 756 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 Just rest my eyes. 757 00:44:50,106 --> 00:44:52,275 No! This makes you look like a pig. 758 00:44:53,443 --> 00:44:54,486 Come on. 759 00:44:54,611 --> 00:44:56,279 Come on, Joe. It's time to play darts. 760 00:44:56,321 --> 00:44:58,281 - I don't play darts. - You will do it now. 761 00:44:58,823 --> 00:44:59,991 Frank. 762 00:45:00,617 --> 00:45:01,826 Lifeboat at Eastgate. 763 00:45:01,951 --> 00:45:03,745 Can't you see I'm busy? 764 00:45:07,207 --> 00:45:08,500 Frank, where is Arthur? 765 00:45:18,510 --> 00:45:20,470 Mavis. What is... 766 00:45:20,512 --> 00:45:22,639 What a wonderful surprise. 767 00:45:22,764 --> 00:45:23,932 New suit, Arthur? 768 00:45:24,307 --> 00:45:25,850 Oh, what? No. This... 769 00:45:25,975 --> 00:45:27,977 You can use it to enjoy your dinner. 770 00:45:29,979 --> 00:45:33,316 I'm Elizabeth Mainwaring, ats. Officer, first class. 771 00:45:33,441 --> 00:45:35,985 Rose Winter. you do an amazing job. 772 00:45:36,111 --> 00:45:38,196 I believe for what we are in a battle 773 00:45:38,321 --> 00:45:39,823 and destroy the enemy under our feet. 774 00:45:39,948 --> 00:45:41,282 Isn't that right? 775 00:45:41,491 --> 00:45:44,160 I will say good night, Mrs. Mainwaring. 776 00:45:45,120 --> 00:45:46,329 George. 777 00:45:54,629 --> 00:45:56,047 Last night, Frank. 778 00:45:57,173 --> 00:45:59,384 Time and plug, George. 779 00:46:02,012 --> 00:46:03,805 "PLEASE COME TO COTTAGE, HOUR 16:00." 780 00:46:04,347 --> 00:46:05,515 George! 781 00:46:06,474 --> 00:46:07,851 Yes dear. 782 00:46:27,871 --> 00:46:30,707 - Hello, Joe. - Oh. You surprised me! 783 00:46:31,249 --> 00:46:33,043 I think you're the old collector. 784 00:46:33,835 --> 00:46:36,004 Pretty much you hoard your possessions here. 785 00:46:36,546 --> 00:46:38,840 I take it if you don't believe in rationing. 786 00:46:40,216 --> 00:46:42,427 Well, lower your head and take some. 787 00:46:42,552 --> 00:46:44,512 that's what I believe. 788 00:46:45,555 --> 00:46:48,725 Since they closed the military base, I have the right backlog. 789 00:46:48,850 --> 00:46:50,185 I have wasted a lot of time. 790 00:46:50,226 --> 00:46:52,562 Captain Mainwaring says you can't be close to the base. 791 00:46:52,687 --> 00:46:54,898 After I'm inside the complex, 792 00:46:54,939 --> 00:46:56,358 nothing will stop me. 793 00:46:58,360 --> 00:47:01,738 You know, I have to really report this. 794 00:47:07,744 --> 00:47:09,245 Come on. 795 00:47:11,081 --> 00:47:13,208 We all have our prices, Miss Winter. 796 00:47:14,250 --> 00:47:15,710 How much is yours? 797 00:47:15,752 --> 00:47:18,755 Gasoline? Navy pieces? French perfume? 798 00:47:21,591 --> 00:47:22,759 Chanel no. 5? 799 00:47:22,884 --> 00:47:25,637 When you go to the base, invite me to come in with you. 800 00:47:25,762 --> 00:47:27,639 You can't come on patrol. 801 00:47:27,889 --> 00:47:30,934 You're not the only one who knows how to get what they want, Joe. 802 00:47:32,811 --> 00:47:35,605 Of course, this will be an extra convenience 803 00:47:35,647 --> 00:47:37,899 in your eternal sleep. 804 00:47:37,941 --> 00:47:40,235 Yes, I would love to rot in this. 805 00:47:41,444 --> 00:47:43,571 We order two, Mr. frazer. 806 00:47:43,780 --> 00:47:46,157 I think you won't give me a discount. 807 00:47:46,282 --> 00:47:47,742 Make the most of yourself in the chest, 808 00:47:47,784 --> 00:47:50,578 You both have to die before the end of the month. 809 00:47:50,662 --> 00:47:54,124 Oh we are not ready enough for that right, Cissy? 810 00:47:54,457 --> 00:47:56,459 My mother lives up to 101 years. 811 00:47:56,960 --> 00:47:58,753 Miss Winter, for a moment! 812 00:47:58,795 --> 00:48:00,505 Miss Winter. 813 00:48:01,965 --> 00:48:05,427 Cissy has contacted the women's magazine in London 814 00:48:05,635 --> 00:48:09,431 to ask about the follow up of your article. 815 00:48:09,639 --> 00:48:12,475 And they don't know anything about it, or you too. 816 00:48:13,268 --> 00:48:14,811 You're running away from the police, right? 817 00:48:14,936 --> 00:48:16,813 You killed a man with your umbrella. 818 00:48:17,147 --> 00:48:18,982 I'm sorry, Miss Winter. 819 00:48:19,441 --> 00:48:22,485 He has been condemned by a romantic soul. 820 00:48:22,527 --> 00:48:23,820 I know. 821 00:48:24,696 --> 00:48:26,531 You're a secret agent. 822 00:48:27,449 --> 00:48:28,783 A German spy 823 00:48:28,825 --> 00:48:31,161 was sent here to find an invasion plan 824 00:48:31,202 --> 00:48:33,496 and bring allies to their knees. 825 00:48:34,164 --> 00:48:38,001 I'm afraid the truth will be far more colorful than that, ladies. 826 00:48:38,376 --> 00:48:40,128 I work for a press company. 827 00:48:40,503 --> 00:48:43,298 They put all the articles unregistered. 828 00:48:43,548 --> 00:48:46,676 I hope it can answer your confusion. 829 00:48:46,718 --> 00:48:48,011 Good afternoon. 830 00:48:58,355 --> 00:49:00,315 Hello, captain. Welcome. 831 00:49:01,858 --> 00:49:03,151 I really like your hat. 832 00:49:03,234 --> 00:49:05,403 Oh This old hat? 833 00:49:05,528 --> 00:49:07,489 - Please enter. - Yes. 834 00:49:08,698 --> 00:49:10,658 Sorry for the way I invited you. 835 00:49:10,700 --> 00:49:12,535 No, no. 836 00:49:12,994 --> 00:49:15,538 Nothing, not at all. 837 00:49:17,165 --> 00:49:19,334 I hope you want to tell more 838 00:49:19,376 --> 00:49:22,420 about your unique leadership style. 839 00:49:24,589 --> 00:49:25,715 Good, 840 00:49:26,049 --> 00:49:28,718 I open the person who blew my trumpet myself, 841 00:49:29,219 --> 00:49:31,179 but I lead by having an example. 842 00:49:31,763 --> 00:49:35,392 I have nothing to ask my people but I have done it myself. 843 00:49:35,517 --> 00:49:36,559 Hmm. 844 00:49:37,227 --> 00:49:38,395 Cakes? 845 00:49:39,020 --> 00:49:40,897 Maybe a little too small. 846 00:49:42,107 --> 00:49:43,358 Let's eat 847 00:49:44,567 --> 00:49:47,779 as a free person, not under Nazi heels. 848 00:49:48,405 --> 00:49:50,740 One thing people I know for sure, 849 00:49:52,784 --> 00:49:55,954 shoes that are above the knee will not step on this holy land 850 00:49:56,079 --> 00:49:57,539 while there is breath in it... 851 00:50:00,291 --> 00:50:01,376 Are you okay? 852 00:50:01,418 --> 00:50:02,794 Eat the wrong way. 853 00:50:06,256 --> 00:50:08,591 You speak so fluently, captain. 854 00:50:08,717 --> 00:50:10,552 Have you ever shared your experience with paper? 855 00:50:10,593 --> 00:50:15,265 Not yet, I'm worried that there isn't enough time in the day. 856 00:50:16,433 --> 00:50:19,894 Leadership is a lot of things, Miss Winter. 857 00:50:20,061 --> 00:50:22,272 Rose, I'm very curious. 858 00:50:23,732 --> 00:50:26,943 Leadership is a lot of things, Rose. 859 00:50:27,777 --> 00:50:30,405 But most of all, it's about vision. 860 00:50:30,447 --> 00:50:31,489 Oh 861 00:50:31,614 --> 00:50:33,074 Oh 862 00:50:33,283 --> 00:50:37,620 - The cake falls to the floor. The cake... - You're right. 863 00:50:37,746 --> 00:50:39,456 I'm really sorry. 864 00:50:39,581 --> 00:50:44,127 Europe is for people who have vision, clarity, 865 00:50:44,169 --> 00:50:45,295 even cruelty. 866 00:50:45,420 --> 00:50:46,463 Enough. 867 00:50:46,588 --> 00:50:48,089 Can ride the train on time. 868 00:50:48,131 --> 00:50:52,802 I believe you are destined to play a big part in this war, George. 869 00:50:53,636 --> 00:50:54,804 Is that right? 870 00:50:55,638 --> 00:50:57,098 I hope so. 871 00:50:58,933 --> 00:51:01,144 I'm just sorry I won't be able to write about it. 872 00:51:02,520 --> 00:51:03,646 But you have to. 873 00:51:06,316 --> 00:51:07,525 What's the problem? 874 00:51:07,650 --> 00:51:09,110 This is because of my editor. 875 00:51:09,819 --> 00:51:13,656 He says if I don't write about patrols in my article, 876 00:51:14,366 --> 00:51:16,659 then he will not publish it. 877 00:51:18,119 --> 00:51:19,996 This. 878 00:51:23,375 --> 00:51:27,837 Maybe if your editor insists on that, 879 00:51:28,963 --> 00:51:30,298 then... 880 00:51:30,340 --> 00:51:31,633 What? 881 00:51:32,217 --> 00:51:34,803 Maybe you should... 882 00:51:34,844 --> 00:51:35,970 Rose? 883 00:51:37,347 --> 00:51:39,057 - Wilson. - Hello? 884 00:51:39,182 --> 00:51:40,183 What is he doing here? 885 00:51:40,308 --> 00:51:41,559 I don't know. 886 00:51:41,685 --> 00:51:43,561 - Wait a minute. - Hello? 887 00:51:44,187 --> 00:51:45,230 No, no. 888 00:51:45,689 --> 00:51:48,650 Say I'm not here. I'm in Eastbourne with my regional manager. 889 00:51:49,192 --> 00:51:52,487 "A thing of beauty is joy forever. 890 00:51:52,529 --> 00:51:53,571 " Its beauty increases... " 891 00:51:53,697 --> 00:51:55,240 Arthur, this is not the time. 892 00:51:55,365 --> 00:51:57,367 Sorry. I will return. I've done everything in my life, 893 00:51:59,369 --> 00:52:00,745 I say I will come back when I want to stay, 894 00:52:03,373 --> 00:52:04,916 stay when I want to go. . 895 00:52:05,041 --> 00:52:07,752 I should kiss you, like this. 896 00:52:07,877 --> 00:52:10,046 Sorry. 897 00:52:10,171 --> 00:52:11,715 898 00:52:11,840 --> 00:52:16,219 899 00:52:16,261 --> 00:52:19,389 900 00:52:24,602 --> 00:52:25,854 901 00:52:25,895 --> 00:52:28,398 I still have feelings for you until now. 902 00:52:28,440 --> 00:52:30,900 Maybe not everything I can, 903 00:52:30,942 --> 00:52:32,736 but maybe it's not too late. 904 00:52:32,861 --> 00:52:37,615 Maybe I can still, with a little help from someone, 905 00:52:38,074 --> 00:52:39,701 someone like you. 906 00:52:39,743 --> 00:52:42,746 Rose, guess who! 907 00:52:43,246 --> 00:52:45,582 - Frank? What is she doing here? - I do not know. 908 00:52:45,623 --> 00:52:47,042 Wait a minute. 909 00:52:49,794 --> 00:52:51,755 I came to find you. 910 00:52:53,465 --> 00:52:55,550 "Here, looking at you." 911 00:52:55,592 --> 00:52:57,594 Frank, you drink. 912 00:52:57,635 --> 00:52:59,596 My mother's ginger wine. Halfway makes you fly. 913 00:53:01,264 --> 00:53:04,559 I have your notes. I can read between the lines. 914 00:53:05,143 --> 00:53:06,936 I know what you really want to say. 915 00:53:07,896 --> 00:53:10,815 Look, you're a woman and I'm a man. 916 00:53:10,940 --> 00:53:12,317 With a mustache drawn. 917 00:53:12,442 --> 00:53:13,610 I errol Flynn. 918 00:53:15,945 --> 00:53:17,614 - Kiss me. - Frank! 919 00:53:17,947 --> 00:53:19,282 Mom? 920 00:53:19,324 --> 00:53:20,575 I know you're there. 921 00:53:21,659 --> 00:53:24,496 - Frank? - I licked this, sweet. 922 00:53:24,621 --> 00:53:26,164 Can you hear me? 923 00:53:27,415 --> 00:53:28,667 Mom? 924 00:53:28,792 --> 00:53:30,794 You all come out, now. 925 00:53:30,919 --> 00:53:32,962 I have an announcement. 926 00:53:33,088 --> 00:53:34,464 Look at your condition. 927 00:53:34,506 --> 00:53:37,008 Me and Miss Winter are in love. 928 00:53:37,133 --> 00:53:38,468 Don't be silly. 929 00:53:38,510 --> 00:53:39,761 Good afternoon sir. 930 00:53:39,803 --> 00:53:40,970 Wilson. 931 00:53:41,471 --> 00:53:42,639 Exit, now. 932 00:53:43,139 --> 00:53:45,475 Past windows. Fast 933 00:53:51,981 --> 00:53:53,441 George. George. 934 00:53:53,483 --> 00:53:54,943 Patrol. 935 00:53:55,819 --> 00:53:56,986 May I come? 936 00:53:58,613 --> 00:53:59,989 Yes of course. 937 00:54:00,323 --> 00:54:01,658 Come on... 938 00:54:06,287 --> 00:54:09,499 How dare you take my little boy to error. 939 00:54:10,125 --> 00:54:12,168 Stay away from him. 940 00:54:17,841 --> 00:54:19,509 Also from the two people. 941 00:54:26,516 --> 00:54:27,809 Wilson. 942 00:55:07,432 --> 00:55:08,725 Enter. 943 00:55:17,233 --> 00:55:18,777 Breathe, Mainwaring? 944 00:55:19,861 --> 00:55:21,905 Are doing exercises for men, sir. 945 00:55:21,946 --> 00:55:23,406 Yes, good, we're all busy. 946 00:55:23,907 --> 00:55:26,284 I have ten footers eighth for half. 947 00:55:27,619 --> 00:55:28,912 - Aku Cunningham. - I'm Meeks. 948 00:55:28,953 --> 00:55:32,415 We are from MI5. Captain, we have an emergency situation. 949 00:55:32,457 --> 00:55:36,461 We have received enemy radio signals sent from this area. 950 00:55:36,586 --> 00:55:38,797 to base in Berlin. 951 00:55:38,922 --> 00:55:43,385 There are enemy spies operating nearby. 952 00:55:43,468 --> 00:55:45,762 Cobra code. 953 00:55:46,805 --> 00:55:49,808 He wants information from the Dover base. 954 00:55:49,933 --> 00:55:52,602 Escort operation established last year 955 00:55:52,644 --> 00:55:55,105 to keep Hitler from guessing our invasion. 956 00:55:55,230 --> 00:55:57,774 Bait, fraud, such things. 957 00:55:58,608 --> 00:56:00,318 This can burden war, captain. 958 00:56:00,443 --> 00:56:03,613 If you see something most suspicious, 959 00:56:04,656 --> 00:56:05,907 Contact us. 960 00:56:07,450 --> 00:56:08,785 We rely on you. 961 00:56:08,827 --> 00:56:10,161 He can be anyone, Mainwaring. 962 00:56:15,458 --> 00:56:17,002 Enemy radio signals... 963 00:56:17,127 --> 00:56:20,505 Enemy spies operate near here. 964 00:56:20,630 --> 00:56:21,798 That can be anyone, Mainwaring. 965 00:56:21,923 --> 00:56:23,466 Anyone. 966 00:56:29,139 --> 00:56:30,807 He is old enough to be your mother. 967 00:56:30,932 --> 00:56:33,435 You crawl there, express your love. 968 00:56:33,476 --> 00:56:35,020 Honestly, Frank... what are you thinking? 969 00:56:35,145 --> 00:56:37,188 Who does stupid things like this? 970 00:56:37,313 --> 00:56:38,356 Exactly. I mean... 971 00:56:38,481 --> 00:56:40,316 Not your uncle Arthur, that's for sure. 972 00:56:48,616 --> 00:56:49,784 Frank. 973 00:56:57,709 --> 00:56:59,836 Do you just want to throw away our lives? 974 00:57:03,673 --> 00:57:04,716 Frank. 975 00:57:04,841 --> 00:57:06,801 How can I make you upset? 976 00:57:08,678 --> 00:57:09,679 Uh. 977 00:57:10,013 --> 00:57:12,515 I don't want to lose you, Frank. 978 00:57:13,892 --> 00:57:15,393 We are done, Vera. 979 00:57:16,186 --> 00:57:19,981 "You and I are not comparable to pea hills in this crazy world." 980 00:57:21,149 --> 00:57:22,192 Bye. 981 00:57:23,693 --> 00:57:24,861 Bye. 982 00:57:28,031 --> 00:57:29,324 I have to go. 983 00:57:30,408 --> 00:57:32,202 I might not be educated like him. 984 00:57:34,162 --> 00:57:37,207 I may not be rich like him, or beautiful like him. 985 00:57:37,665 --> 00:57:39,042 But God helped me, Arthur Wilson, 986 00:57:39,084 --> 00:57:41,336 I love you, and I don't let you go without resistance. 987 00:57:41,378 --> 00:57:42,420 Oh... 988 00:57:50,011 --> 00:57:51,221 Night, Uncle Arthur. 989 00:57:51,346 --> 00:57:52,597 Good night, boy. 990 00:57:55,517 --> 00:57:57,352 How is Mr. gribbins? 991 00:57:59,187 --> 00:58:00,230 Hmm? 992 00:58:00,438 --> 00:58:02,273 He's your area manager. 993 00:58:02,399 --> 00:58:06,361 You met him today at Eastbourne, apparently. 994 00:58:06,903 --> 00:58:08,279 Oh, uh... 995 00:58:09,197 --> 00:58:11,241 Good. Good. 996 00:58:11,366 --> 00:58:13,284 I see your pants. 997 00:58:14,244 --> 00:58:16,246 He tries to bite you, right? 998 00:58:19,290 --> 00:58:22,919 What's the problem? You look like a ghost. 999 00:58:26,297 --> 00:58:27,424 Sorry dear. 1000 00:58:29,968 --> 00:58:31,636 A long day. 1001 00:58:58,413 --> 00:59:00,957 Night, Mainwaring. 1002 00:59:01,082 --> 00:59:02,625 Night. 1003 00:59:13,261 --> 00:59:14,304 Remove the lamp. 1004 00:59:14,429 --> 00:59:15,472 Don't. 1005 00:59:36,117 --> 00:59:37,827 Captain Mainwaring. 1006 00:59:37,869 --> 00:59:41,039 Mother Fox and I are playing Jigsaw puzzles, sir. 1007 00:59:41,164 --> 00:59:43,500 A piece of sky then falls on the sofa. 1008 00:59:43,541 --> 00:59:45,168 We have to talk. 1009 00:59:45,293 --> 00:59:47,295 I will say good night. 1010 00:59:48,797 --> 00:59:51,508 Unless you will blow me up later, 1011 00:59:51,633 --> 00:59:55,053 and in a bad way. 1012 00:59:58,181 --> 00:59:59,516 Night, Mrs. fox. 1013 01:00:01,142 --> 01:00:04,229 Jones, I want you to stay calm. 1014 01:00:04,354 --> 01:00:06,981 What I will tell you is very confidential. 1015 01:00:07,982 --> 01:00:10,735 - What, Spy? Own? - Calm down, Jones. 1016 01:00:11,152 --> 01:00:12,529 You're the only person I've told. 1017 01:00:12,570 --> 01:00:14,322 How do you know, sir? 1018 01:00:14,364 --> 01:00:16,533 I got a visit from MI5. 1019 01:00:16,658 --> 01:00:19,202 MI5? Why did you tell me? 1020 01:00:19,327 --> 01:00:21,663 You think that's me, right? You think I'm a spy. 1021 01:00:21,705 --> 01:00:23,039 You came here to catch me. 1022 01:00:23,081 --> 01:00:24,249 Of course not, Jones. 1023 01:00:24,374 --> 01:00:25,834 Sit down. 1024 01:00:27,669 --> 01:00:32,215 I'm here because I intend to catch him. 1025 01:00:32,674 --> 01:00:34,384 But something bad can happen, 1026 01:00:34,509 --> 01:00:37,762 and you're the only one of us who has ever really, you know... 1027 01:00:39,431 --> 01:00:41,391 - Thusly. - Yes, Sir. 1028 01:00:41,516 --> 01:00:43,018 - Thusly. - Calm down. 1029 01:00:43,685 --> 01:00:46,229 I might need you to trap him, Jones. 1030 01:00:47,439 --> 01:00:50,567 Just be calm for now. I will contact you. 1031 01:00:52,068 --> 01:00:53,445 Temporary, 1032 01:00:55,363 --> 01:00:57,032 put it in a corner. 1033 01:00:58,908 --> 01:01:00,076 Good, sir. 1034 01:01:06,041 --> 01:01:08,710 Don't panic, Jack. Do not panic. 1035 01:01:09,586 --> 01:01:10,962 Easy. 1036 01:01:17,719 --> 01:01:19,387 - Arthur. - Rose. 1037 01:01:21,431 --> 01:01:23,266 I apologize for the previous event. 1038 01:01:23,391 --> 01:01:24,726 Oh no, no. 1039 01:01:25,977 --> 01:01:27,812 I also have that feeling for you. 1040 01:01:29,647 --> 01:01:32,317 Seeing you again becomes again carrying all that has passed. 1041 01:01:35,111 --> 01:01:37,322 I leave tomorrow night after the patrol. 1042 01:01:38,615 --> 01:01:40,075 I want you to come with me. 1043 01:01:41,409 --> 01:01:42,911 Tomorrow night? 1044 01:01:45,121 --> 01:01:47,290 Tomorrow night there is a night bridge. 1045 01:01:47,791 --> 01:01:49,459 I need your answer. 1046 01:01:53,672 --> 01:01:54,964 After patrolling. 1047 01:02:09,521 --> 01:02:11,606 - Oh. Captain Mainwaring. - Good morning, ladies. 1048 01:02:11,648 --> 01:02:15,527 Captain Mainwaring, we have found something very interesting about Miss Winter. 1049 01:02:15,652 --> 01:02:17,362 Directly from Greenmantle. 1050 01:02:17,487 --> 01:02:18,697 1051 01:02:18,822 --> 01:02:20,824 I can't stop. My country needs me. 1052 01:02:20,949 --> 01:02:23,493 Just a moment, Mr. Mainwaring. 1053 01:02:25,995 --> 01:02:27,372 Have you won the war, Napoleon? 1054 01:02:27,497 --> 01:02:29,499 Wait, Hodges. 1055 01:02:29,541 --> 01:02:32,168 Today will be the peak of my military career. 1056 01:02:32,293 --> 01:02:35,338 Don't say, you will collect colonel theakes laundry, huh. 1057 01:02:37,382 --> 01:02:39,009 - Wilson. - Good morning, sir. 1058 01:02:39,884 --> 01:02:43,513 About yesterday, we both became the most highlighted people in the world. 1059 01:02:43,638 --> 01:02:44,723 What are we, sir? 1060 01:02:44,848 --> 01:02:46,349 Yes. 1061 01:02:46,391 --> 01:02:47,642 I suggest that we... 1062 01:02:47,684 --> 01:02:48,852 drawing a veil. 1063 01:02:49,728 --> 01:02:50,854 Exactly. 1064 01:02:50,895 --> 01:02:51,980 Let's just say it's been drawn. 1065 01:02:54,065 --> 01:02:56,693 Colonel, we are just leaving. 1066 01:02:56,735 --> 01:02:59,863 MI5 has detected other signals from spies. 1067 01:03:00,697 --> 01:03:02,699 They narrow down the location, Mainwaring. 1068 01:03:03,199 --> 01:03:04,659 He is in walmington. 1069 01:03:06,202 --> 01:03:08,204 Walmington? Oh, my God. 1070 01:03:08,329 --> 01:03:10,874 They have installed cordons around the city to prevent him from escaping. 1071 01:03:10,999 --> 01:03:12,667 I want your troops as soon as possible 1072 01:03:12,709 --> 01:03:13,835 complete the patrol. 1073 01:03:13,877 --> 01:03:15,378 It is better for your people to know this. 1074 01:03:15,420 --> 01:03:16,588 Of course, colonel. 1075 01:03:16,713 --> 01:03:18,548 It is important that he must be caught, Mainwaring. 1076 01:03:18,673 --> 01:03:21,426 Allies cross to France in 48 hours. 1077 01:03:26,431 --> 01:03:27,891 - A spy? - at walmington? 1078 01:03:28,016 --> 01:03:29,934 - I can feel it in my bones. - Walmington? 1079 01:03:30,060 --> 01:03:32,228 I will catch it, sir. What does he look like? 1080 01:03:32,354 --> 01:03:33,563 We don't know, Frank. 1081 01:03:33,605 --> 01:03:35,065 That is the point of spying. 1082 01:03:36,024 --> 01:03:38,109 the target is a military base in Dover. 1083 01:03:39,736 --> 01:03:41,905 We need to continue monitoring the cliffs. 1084 01:03:44,783 --> 01:03:46,368 I want to catch it. 1085 01:03:47,744 --> 01:03:52,624 And making this proudest day in our history. 1086 01:04:15,814 --> 01:04:18,316 He is very close. I can feel it. 1087 01:04:19,484 --> 01:04:20,985 Uncle Arthur! 1088 01:04:21,403 --> 01:04:22,737 Uncle Arthur! 1089 01:04:23,279 --> 01:04:25,115 Calm down, Frank. 1090 01:04:26,741 --> 01:04:27,784 Ah. 1091 01:04:27,826 --> 01:04:29,494 I can see something, sir. 1092 01:04:30,120 --> 01:04:31,788 - Where? - See. 1093 01:04:31,830 --> 01:04:33,331 Don't panic, Mr. Godfrey. Keep pointing. 1094 01:04:33,456 --> 01:04:35,000 - I will warn my commander. - What is that? 1095 01:04:35,125 --> 01:04:36,960 It's there. See. Can you see it? 1096 01:04:37,669 --> 01:04:39,462 What is that, Godfrey? 1097 01:04:39,504 --> 01:04:43,675 Spy. A spy there. See? There. 1098 01:04:44,676 --> 01:04:46,803 He sends a signal. 1099 01:04:46,845 --> 01:04:47,971 What? 1100 01:04:48,013 --> 01:04:49,097 Spy. 1101 01:04:50,974 --> 01:04:55,145 Yes. White. White, brown. White, brown. 1102 01:04:55,270 --> 01:04:58,314 White, chocolate. White, brown. White, brown. White, brown. 1103 01:04:58,356 --> 01:05:00,650 White, brown. White... God. 1104 01:05:01,985 --> 01:05:04,154 You have not changed, friend. 1105 01:05:05,488 --> 01:05:06,948 It's just a rabbit. 1106 01:05:07,615 --> 01:05:11,995 Sir, are you sure it's not a spy dressed like a rabbit? 1107 01:05:12,120 --> 01:05:14,330 Many Nazi spies are cunning, sir. 1108 01:05:14,372 --> 01:05:17,000 What a strange idea, Jones. 1109 01:05:19,294 --> 01:05:20,795 This weighs a ton. 1110 01:05:21,296 --> 01:05:23,381 The base is only slightly uphill. 1111 01:05:24,299 --> 01:05:26,009 Please bring this to me, Jonesy? 1112 01:05:26,134 --> 01:05:27,177 Good. 1113 01:05:27,218 --> 01:05:29,346 I will only take a few samples. 1114 01:05:29,846 --> 01:05:31,389 Here it is. 1115 01:05:33,892 --> 01:05:35,560 Now or not at all. 1116 01:05:37,145 --> 01:05:38,355 This is not half the weight, Mr. Jones. 1117 01:05:38,396 --> 01:05:39,898 No, light is only as decoration. 1118 01:05:41,316 --> 01:05:42,567 Are you good-, Mr. Jones? 1119 01:05:42,692 --> 01:05:44,152 Yes, yes, I'll be fine. 1120 01:05:44,569 --> 01:05:46,321 - Come on, Rose. - Thank you. 1121 01:05:52,494 --> 01:05:53,703 Gosh. 1122 01:05:54,579 --> 01:05:56,081 They are very busy. 1123 01:06:01,878 --> 01:06:03,505 What are you doing? 1124 01:06:04,214 --> 01:06:06,257 A girl must look attractive. 1125 01:06:13,556 --> 01:06:15,517 Listen, Mr. Jones is a Kittiwake. 1126 01:06:16,226 --> 01:06:17,435 Whoa, whoa. 1127 01:06:17,686 --> 01:06:19,229 OK, Mr. Jones. 1128 01:06:19,688 --> 01:06:22,524 Don't worry about me, Mr. Godfrey. 1129 01:06:23,066 --> 01:06:25,276 I'm strong like an ox and twice hairy. 1130 01:06:26,069 --> 01:06:29,406 If I see a spy, I will throw the pepper in his eyes. 1131 01:06:29,447 --> 01:06:30,573 Whoa... 1132 01:06:30,615 --> 01:06:33,910 I might ask him to stand upwind, but... 1133 01:06:35,245 --> 01:06:36,413 Mr. Jones? 1134 01:06:36,538 --> 01:06:37,789 Mr. Jones? 1135 01:06:38,248 --> 01:06:39,457 Mr. Jones? 1136 01:06:41,251 --> 01:06:44,295 Captain Mainwaring! Mr Jones fell! 1137 01:06:46,089 --> 01:06:47,090 Oh no. 1138 01:06:55,432 --> 01:06:57,100 He doesn't exist. 1139 01:06:57,892 --> 01:07:00,061 To the beach, guys, make a double row. 1140 01:07:01,229 --> 01:07:02,272 Captain! 1141 01:07:02,397 --> 01:07:03,773 Jones? 1142 01:07:06,609 --> 01:07:08,111 - Jones! - He is still alive. 1143 01:07:08,236 --> 01:07:09,571 - Thank God. - Hold it tight. 1144 01:07:09,612 --> 01:07:10,947 Don't panic. 1145 01:07:11,614 --> 01:07:14,617 I'm panicking, sir. I can't help it. 1146 01:07:14,743 --> 01:07:16,911 Rope. We need a rope, guys. 1147 01:07:16,953 --> 01:07:18,079 Where is Walker? 1148 01:07:18,121 --> 01:07:19,622 He goes to the base to seek help. 1149 01:07:19,664 --> 01:07:21,291 - Hurry up, pick him up, pike. - Yes. 1150 01:07:21,416 --> 01:07:22,459 Hold, Jones. 1151 01:07:22,500 --> 01:07:23,835 Jones. 1152 01:07:24,502 --> 01:07:27,630 Joe! Mr. Jones has fallen. We need a rope. 1153 01:07:28,631 --> 01:07:30,258 Hold on tight! We come. 1154 01:07:31,009 --> 01:07:33,762 Can you be faster, sir? 1155 01:07:33,803 --> 01:07:36,806 Too bad. I have never measured it. 1156 01:07:38,308 --> 01:07:39,351 Yes, I will do it. 1157 01:07:40,101 --> 01:07:41,144 Come on. 1158 01:07:49,152 --> 01:07:51,613 Strong ties, Jones! Tie it! 1159 01:07:51,654 --> 01:07:55,283 Yes, this is already bound. Chain tied, yes. 1160 01:07:55,325 --> 01:07:57,535 - Hold it tight, Jonesy. - Pull him, guys. 1161 01:07:57,660 --> 01:07:59,996 - One two three. - Jonesy, you will be safe. 1162 01:08:00,038 --> 01:08:02,624 - Drag! - Wait, Jones! 1163 01:08:03,708 --> 01:08:04,793 Are you okay? 1164 01:08:08,546 --> 01:08:09,631 Wait, Jones! 1165 01:08:09,673 --> 01:08:13,009 I'm spinning, sir. I spin. 1166 01:08:13,134 --> 01:08:14,177 - Give your hand, Jones! - There he is. 1167 01:08:14,219 --> 01:08:16,638 - Drag! - Pull! Pull, guys! 1168 01:08:19,516 --> 01:08:21,309 - Jones, drag. - You did it well. 1169 01:08:21,351 --> 01:08:23,061 - Pull his ass. - It's done well. 1170 01:08:26,022 --> 01:08:28,858 Thank you sir. I thought I would die. 1171 01:08:29,859 --> 01:08:32,696 My whole life has crossed before my eyes. 1172 01:08:33,863 --> 01:08:35,865 At least I think that's my life. 1173 01:08:36,908 --> 01:08:40,328 Well, let's return this chain to the base. 1174 01:08:40,370 --> 01:08:41,830 You make it so scared, Mr. Jones. 1175 01:08:41,871 --> 01:08:43,707 Glad you can come back, Jonesy. 1176 01:08:48,878 --> 01:08:51,756 There is a painful sight, Walker? 1177 01:08:52,674 --> 01:08:55,010 Make yourself proud to be an Englishman. 1178 01:09:00,223 --> 01:09:01,599 Rock crows. 1179 01:09:02,726 --> 01:09:04,894 Here, everything is fake! 1180 01:09:29,000 --> 01:09:30,800 Headquarters to Cobra 1181 01:09:30,810 --> 01:09:34,510 need intel to plan allied attacks 1182 01:09:37,534 --> 01:09:38,934 Military bases in Denvor are... 1183 01:09:38,970 --> 01:09:40,972 Miss Winter. 1184 01:09:45,143 --> 01:09:46,436 Vera. 1185 01:09:47,312 --> 01:09:49,230 What brings you here? 1186 01:09:49,272 --> 01:09:51,274 I saw you come out to the beach. 1187 01:09:54,110 --> 01:09:55,278 It's about frank. 1188 01:09:55,945 --> 01:09:59,783 I know he's a fool, but he will be a good person one day. 1189 01:10:02,160 --> 01:10:04,162 I love him, Miss Winter. 1190 01:10:05,747 --> 01:10:08,291 The problem is, he loves you. 1191 01:10:09,334 --> 01:10:12,337 Just a little crush, maybe. Nothing to worry about. 1192 01:10:13,797 --> 01:10:15,632 Anyway, I will go tonight. 1193 01:10:15,965 --> 01:10:16,966 Oh 1194 01:10:18,593 --> 01:10:19,636 Oh 1195 01:10:20,595 --> 01:10:22,097 Where will you go? 1196 01:10:22,138 --> 01:10:24,307 Paris? New York? 1197 01:10:24,933 --> 01:10:27,143 Your life is so glamorous compared to mine. 1198 01:10:31,272 --> 01:10:33,650 What is that? Do you hear that? 1199 01:10:41,199 --> 01:10:42,826 Silence in place. 1200 01:10:57,549 --> 01:10:59,884 I will go home to Berlin. 1201 01:11:05,348 --> 01:11:08,852 You have finished saying your commands. 1202 01:11:08,977 --> 01:11:12,897 The escort operation will be taken over by yonks and you... 1203 01:11:13,023 --> 01:11:16,651 You have destroyed it in seconds, you are stupid. 1204 01:11:17,694 --> 01:11:21,197 All invasion plans must be reinserted now because of you 1205 01:11:21,322 --> 01:11:23,199 until I don't know, June is possible. 1206 01:11:23,742 --> 01:11:26,202 And I really want to go sailing in June. 1207 01:11:27,037 --> 01:11:31,541 My people have now secured everything except that one tank, brigadier. 1208 01:11:32,334 --> 01:11:37,255 It is very possible that spies don't see anything. 1209 01:11:42,677 --> 01:11:45,055 Captain Mainwaring! Captain Mainwaring! 1210 01:11:50,226 --> 01:11:54,022 Yes, Napoleon. This is the culmination of your career, right? 1211 01:12:00,403 --> 01:12:02,739 You will be stripped of your rank immediately. 1212 01:12:03,615 --> 01:12:06,242 Wilson, you hold the order now. 1213 01:12:07,911 --> 01:12:09,037 He's Oxford, sir. 1214 01:12:09,079 --> 01:12:10,205 Very good. 1215 01:12:11,247 --> 01:12:15,418 The future of this force is being studied. 1216 01:12:15,794 --> 01:12:17,754 - Brigadier. - Dissolved. 1217 01:12:21,925 --> 01:12:25,637 Sorry, sir. It's all my fault, 1218 01:12:25,762 --> 01:12:27,639 falling off a cliff like that. 1219 01:12:29,099 --> 01:12:30,433 No, Jones. 1220 01:12:34,437 --> 01:12:35,438 Comrades, 1221 01:12:37,607 --> 01:12:39,609 it has become a privilege. 1222 01:12:47,117 --> 01:12:48,451 Upsy-Daisy. 1223 01:12:49,452 --> 01:12:52,455 Arthur, I need your answer. 1224 01:12:56,668 --> 01:12:58,461 I can't join, Rose. 1225 01:13:00,505 --> 01:13:01,965 It's a dream 1226 01:13:02,632 --> 01:13:04,300 from another life. 1227 01:13:04,426 --> 01:13:05,635 Did you not hear it? 1228 01:13:05,677 --> 01:13:08,638 MI5 will ask us all, the first thing they get here. 1229 01:13:08,763 --> 01:13:09,806 But I don't know anything. 1230 01:13:09,848 --> 01:13:12,017 They will use screws. 1231 01:13:12,642 --> 01:13:14,477 My train will leave in one hour. 1232 01:13:15,645 --> 01:13:17,480 Do you want to come and see me? 1233 01:13:18,940 --> 01:13:20,358 To remember the past? 1234 01:13:20,483 --> 01:13:21,818 Of course. 1235 01:13:34,998 --> 01:13:36,541 That is the decision. 1236 01:13:36,833 --> 01:13:39,336 Thank you, pastor. Goodbye. 1237 01:13:41,838 --> 01:13:44,132 George, I think you're on patrol. 1238 01:13:44,674 --> 01:13:46,426 And, it has been agreed. 1239 01:13:47,260 --> 01:13:48,678 the choir will form a parade head 1240 01:13:48,762 --> 01:13:50,597 while pasaukan behind. 1241 01:13:51,181 --> 01:13:52,349 Whatever you say, honey. 1242 01:13:52,432 --> 01:13:55,101 There is no point in arguing about it. 1243 01:13:55,852 --> 01:13:58,229 George, you are very pale. 1244 01:13:59,189 --> 01:14:01,024 I will not be in the parade. 1245 01:14:01,858 --> 01:14:04,194 I am no longer in charge of serving in the Home Guard. 1246 01:14:04,277 --> 01:14:05,528 I've released it. 1247 01:14:05,612 --> 01:14:07,280 I'm sorry? 1248 01:14:11,034 --> 01:14:14,412 They think I'm the one who caused my army to disband. 1249 01:14:18,625 --> 01:14:21,711 All I ever wanted in this war was just a little more. 1250 01:14:40,313 --> 01:14:42,399 This is the residence of Mainwaring. 1251 01:14:49,114 --> 01:14:51,658 Two nights ago, he invited me to drink 1252 01:14:51,741 --> 01:14:53,076 and talk about the past. 1253 01:14:53,910 --> 01:14:56,955 That makes me awkward. He tried to kiss me. 1254 01:14:57,080 --> 01:14:58,957 Oh, how brash. 1255 01:14:59,082 --> 01:15:01,918 So I came here and I heard a voice, 1256 01:15:01,960 --> 01:15:05,755 like a static sound or a transmitter or something. 1257 01:15:06,423 --> 01:15:10,427 He says it's wireless, but... 1258 01:15:10,510 --> 01:15:12,095 Oh God. 1259 01:15:27,318 --> 01:15:29,029 Captain Pigeon Ring. 1260 01:15:29,112 --> 01:15:32,032 The incriminalizing evidentials! 1261 01:15:37,120 --> 01:15:38,830 Sort of code. 1262 01:15:54,804 --> 01:15:56,806 What language is that? 1263 01:15:57,807 --> 01:15:59,309 Germany, maybe. 1264 01:16:01,644 --> 01:16:03,146 Captain, look. 1265 01:16:04,898 --> 01:16:05,982 Oh no. 1266 01:16:08,651 --> 01:16:10,320 1:24 p.m. 1267 01:16:13,198 --> 01:16:14,532 There is still time. 1268 01:16:15,867 --> 01:16:17,243 Jones. 1269 01:16:27,253 --> 01:16:30,674 Sir, I want to tell you something. 1270 01:16:30,715 --> 01:16:32,217 I have never killed someone. 1271 01:16:33,760 --> 01:16:34,886 What? 1272 01:16:35,011 --> 01:16:37,389 A good time to tell me, Jones. 1273 01:16:37,514 --> 01:16:39,349 Are all the stories about Sudan? 1274 01:16:39,432 --> 01:16:43,269 Yes, I was there, that's right, sir. Army catering section. 1275 01:16:43,353 --> 01:16:45,689 When I return, I become a kind of defender of truth. 1276 01:16:45,772 --> 01:16:49,359 Who cares if you go to Sudan just to make tea? 1277 01:16:50,110 --> 01:16:52,529 You know what they say. 1278 01:16:59,369 --> 01:17:02,706 "This is the time, come to that person." 1279 01:17:14,801 --> 01:17:17,470 Good night, Mr. Wilson. Raise your hand. 1280 01:17:17,554 --> 01:17:19,222 I'm sorry? 1281 01:17:21,141 --> 01:17:23,560 About running away, right? 1282 01:17:23,643 --> 01:17:25,228 Sir, I'm not a spy. 1283 01:17:25,895 --> 01:17:27,105 Yes, I'm not too surprised either. 1284 01:17:29,065 --> 01:17:32,402 Your class always has a talent for betrayal. 1285 01:17:33,737 --> 01:17:36,781 This war will sweep away people like you, Wilson, 1286 01:17:36,906 --> 01:17:39,743 and I am a person who won't let you run away. 1287 01:17:41,077 --> 01:17:42,829 You stick my stomach. 1288 01:17:43,913 --> 01:17:45,498 Coward! 1289 01:17:50,670 --> 01:17:53,131 I don't know what I will do if they dissolve us. 1290 01:17:53,256 --> 01:17:56,593 My sister likes to play canasta at night. 1291 01:17:56,676 --> 01:17:58,762 I feel everything is rather complicated. 1292 01:17:58,803 --> 01:18:00,347 I have joined the ATS. 1293 01:18:00,972 --> 01:18:02,432 The scenery is more beautiful than you see a lot. 1294 01:18:03,808 --> 01:18:06,019 Well, see who is coming. 1295 01:18:06,436 --> 01:18:08,104 Men who make us lose the war. 1296 01:18:08,188 --> 01:18:10,607 That's really not good, Mr. Hodges. 1297 01:18:10,648 --> 01:18:13,276 Who needs enemies when we have a Home Guard? 1298 01:18:13,360 --> 01:18:15,612 You guys are really messy and messy. 1299 01:18:15,862 --> 01:18:17,447 How dare you say that? 1300 01:18:18,031 --> 01:18:20,617 Mr. the frazer and Mr Jones fought in the first war. 1301 01:18:20,700 --> 01:18:22,535 Mr. Godfrey is a stretcher carrier. 1302 01:18:22,619 --> 01:18:24,037 You're not suitable for licking their shoes. 1303 01:18:24,120 --> 01:18:25,455 And you want to see your lips glow. 1304 01:18:25,538 --> 01:18:27,123 All you do is blow the whistle. 1305 01:18:27,165 --> 01:18:28,708 "Remove the lamp! Remove the lamp!" 1306 01:18:28,792 --> 01:18:30,627 Shut your mouth, you're a mommy child. 1307 01:18:30,710 --> 01:18:32,379 I have the guts to fight. 1308 01:18:32,671 --> 01:18:33,713 Don't fight !. 1309 01:18:33,797 --> 01:18:35,632 I have news from the grave, friends. 1310 01:18:36,007 --> 01:18:37,634 News from the grave. 1311 01:18:37,676 --> 01:18:39,135 Wow, see who this is. 1312 01:18:39,219 --> 01:18:41,304 A captain who fails. 1313 01:18:44,974 --> 01:18:48,520 The evidence that has been found shows Sergeant Wilson is a spy. 1314 01:18:48,645 --> 01:18:51,314 Sergeant Wilson? No, he can't. 1315 01:18:51,398 --> 01:18:54,150 He can't possibly be a spy. He told us that. 1316 01:18:54,192 --> 01:18:56,486 It's finished, Mainwaring. Go home, friend. 1317 01:18:56,528 --> 01:18:57,904 You have been stripped of your rank, 1318 01:18:57,987 --> 01:18:59,739 stripped in the eyes of the world, 1319 01:18:59,823 --> 01:19:01,491 and that is a terrible sight. 1320 01:19:01,574 --> 01:19:04,077 Corporal Jones and I have found a set of crystal radio 1321 01:19:04,160 --> 01:19:05,995 hidden under his desk 1322 01:19:06,037 --> 01:19:09,708 and confidential documents written in German. 1323 01:19:09,833 --> 01:19:11,209 - Not possible. - Oh, my God. 1324 01:19:19,259 --> 01:19:23,179 I have locked it in the church hall until MI5 arrives. 1325 01:19:23,221 --> 01:19:24,848 I'll tell mom. 1326 01:19:25,598 --> 01:19:28,852 Meanwhile, I will take command of the troops. 1327 01:19:28,935 --> 01:19:32,188 I know that, captain. I never liked Wilson, too. 1328 01:19:33,106 --> 01:19:37,777 Well, I'm not happy with this, frazer, but spies are spies. 1329 01:19:38,111 --> 01:19:39,779 Oh, you solved the problem, right? 1330 01:19:39,904 --> 01:19:44,034 We also have suspicions from the start, aren't they, Cissy? 1331 01:19:44,117 --> 01:19:46,202 Only we can't do much. 1332 01:19:46,244 --> 01:19:49,039 Apparently he kept staring at our faces. 1333 01:19:49,789 --> 01:19:53,084 Miss Winter is a foreign agent. 1334 01:19:53,209 --> 01:19:56,296 Miss Winter, spy? Impossible. She is a woman. 1335 01:19:58,590 --> 01:20:01,301 I should go and deliver this news to him. 1336 01:20:01,384 --> 01:20:02,594 I come with you. 1337 01:20:03,595 --> 01:20:07,223 Good, Walker, but I think I have to go alone. 1338 01:20:07,265 --> 01:20:09,100 Meet me in the church hall in an hour, 1339 01:20:09,225 --> 01:20:11,811 and we will discuss the turn to look after the traitor Wilson. 1340 01:20:12,437 --> 01:20:17,067 Dolly dear, what do you mean by looking at you in the face? 1341 01:20:17,108 --> 01:20:19,402 Miss Winter's clothes, of course. 1342 01:20:19,444 --> 01:20:21,988 Chanel dresses in particular. 1343 01:20:22,072 --> 01:20:25,450 Then, we call fashion houses in Paris 1344 01:20:25,575 --> 01:20:27,660 to ask if there are people there who know him. 1345 01:20:27,744 --> 01:20:30,747 A good young man has confirmed records 1346 01:20:30,789 --> 01:20:34,417 that he buys regularly from their connection, 1347 01:20:34,501 --> 01:20:38,588 and they send all of them directly to his house. 1348 01:20:39,422 --> 01:20:42,258 That's the part missing from Jigsaw, right, Cissy? 1349 01:20:42,300 --> 01:20:43,593 But what is that? 1350 01:20:43,843 --> 01:20:46,096 Ooh. That's the address, the silly Billy. 1351 01:20:46,179 --> 01:20:48,765 Miss Winter lives in Berlin. 1352 01:20:49,099 --> 01:20:50,308 Berlin. 1353 01:20:52,936 --> 01:20:54,646 Come on, let's catch up. 1354 01:20:55,689 --> 01:20:56,773 Godfrey, let's go. 1355 01:20:56,815 --> 01:20:57,857 Berlin. 1356 01:20:58,191 --> 01:21:00,443 Berlin, yes. Fun. 1357 01:21:00,485 --> 01:21:02,362 Why are you there, Arthur? 1358 01:21:03,697 --> 01:21:06,157 Do you really leave me 1359 01:21:06,282 --> 01:21:07,450 and frank? 1360 01:21:10,370 --> 01:21:12,789 I've stood at the crossroads, mavis. 1361 01:21:13,957 --> 01:21:16,334 Look at my way that I never took. 1362 01:21:18,878 --> 01:21:22,632 I don't leave you. I went to say goodbye to him. 1363 01:21:25,051 --> 01:21:29,472 My life is here with you, baby, 1364 01:21:29,931 --> 01:21:31,474 and with Frank. 1365 01:21:31,599 --> 01:21:33,143 I know that now. 1366 01:21:35,645 --> 01:21:37,022 It's free, Jonesy. 1367 01:21:37,981 --> 01:21:41,484 I always say that, a plain guy like him just ended. 1368 01:21:41,526 --> 01:21:43,153 He is a Nazi spy. 1369 01:21:43,194 --> 01:21:46,156 We caught him at the station for running away. 1370 01:21:46,281 --> 01:21:48,283 Escape, Jonesy? 1371 01:21:48,658 --> 01:21:50,994 Rose Winter who asked me to come there. 1372 01:21:51,036 --> 01:21:55,957 He is a spy or my name is no longer James Donald Nathrachean Frazer. 1373 01:21:55,999 --> 01:21:59,711 Yes, you know, my sister knows that she lives in Berlin. 1374 01:22:01,004 --> 01:22:02,547 They are good at playing sheep. 1375 01:22:02,672 --> 01:22:04,841 Later, if you don't mind, Mr. Godfrey. 1376 01:22:04,883 --> 01:22:06,176 Yes. 1377 01:22:06,968 --> 01:22:08,970 - Jones, let me go. - Hold this, Jack. 1378 01:22:12,557 --> 01:22:14,851 I hope there is no revenge, sergeant. 1379 01:22:14,893 --> 01:22:17,812 Even when you ever consider the dog a Nazi pig, 1380 01:22:17,854 --> 01:22:20,023 I still feel warmth near you. 1381 01:22:38,708 --> 01:22:42,420 Uncle Arthur, the coast guard only saw an u-boat. 1382 01:22:42,545 --> 01:22:45,382 That's Germany. Permission to panic, sergeant. 1383 01:22:45,423 --> 01:22:47,092 Permission denied. This will be the way out. 1384 01:22:47,217 --> 01:22:48,218 Where's Mainwaring? 1385 01:22:48,343 --> 01:22:49,886 Gosh. I forgot. 1386 01:22:50,011 --> 01:22:51,054 He left after that. 1387 01:22:51,096 --> 01:22:52,222 He is in danger. Jones, get a shotgun. 1388 01:22:52,347 --> 01:22:53,598 Very good, sir. 1389 01:22:53,723 --> 01:22:56,351 We can't just go there in clothes like this. 1390 01:22:56,393 --> 01:22:57,435 They will see us from afar. 1391 01:22:57,560 --> 01:22:58,603 Not if we go with camouflage 1392 01:22:58,728 --> 01:23:01,731 We will make marran grass camouflage with all this straw. 1393 01:23:01,856 --> 01:23:03,358 Very good! Friend, take straw. 1394 01:23:03,942 --> 01:23:06,695 No, Arthur. I will not let you go. 1395 01:23:06,736 --> 01:23:08,446 I have no choice. 1396 01:23:10,407 --> 01:23:11,950 Stop screwing up. 1397 01:23:12,075 --> 01:23:13,576 With a double row, Mr. Godfrey. 1398 01:23:15,036 --> 01:23:16,705 If you are pleased. 1399 01:23:19,749 --> 01:23:21,251 Miss Winter. 1400 01:23:23,086 --> 01:23:24,546 Miss Winter. 1401 01:23:28,383 --> 01:23:30,051 We have caught it. 1402 01:23:30,760 --> 01:23:32,554 Wilson, I mean. 1403 01:23:36,474 --> 01:23:37,934 I know you broke. 1404 01:23:39,436 --> 01:23:43,064 Who would have thought in people's hearts, and so on? 1405 01:23:46,276 --> 01:23:49,070 I'm here if you need me. 1406 01:23:50,947 --> 01:23:52,782 Outpouring my heart. 1407 01:23:58,288 --> 01:24:00,915 Oh my God! That's a U-boat. U-boat! 1408 01:24:02,459 --> 01:24:05,420 You will play a big role in this war, Mainwaring, 1409 01:24:05,920 --> 01:24:08,089 as a fool who made England lose the war. 1410 01:24:08,113 --> 01:24:10,113 This is not possible. 1411 01:24:11,426 --> 01:24:13,136 Churchill? 1412 01:24:27,442 --> 01:24:29,486 They won't like it. 1413 01:24:33,782 --> 01:24:35,950 Mrs. Pike, what's wrong? 1414 01:24:36,326 --> 01:24:37,827 Miss Winter is a spy. 1415 01:24:39,329 --> 01:24:42,540 The soldiers have gone to the beach after him, and there are u-boats! 1416 01:24:42,665 --> 01:24:44,000 They don't have reserve troops. 1417 01:24:44,959 --> 01:24:49,214 Daphne, would you be kind enough to lend us some hardware? 1418 01:24:52,801 --> 01:24:54,344 Thank you, George, 1419 01:24:54,386 --> 01:24:58,390 they will wait in Normandy to push the allies back to the sea. 1420 01:24:58,515 --> 01:24:59,683 Please! 1421 01:25:00,517 --> 01:25:01,851 Please! 1422 01:25:02,477 --> 01:25:03,728 Please! 1423 01:25:04,145 --> 01:25:05,188 Vera. 1424 01:25:05,313 --> 01:25:06,690 Please! 1425 01:25:06,815 --> 01:25:08,066 Don't you have a heart? 1426 01:25:08,191 --> 01:25:12,529 My passion is burning to see my fuhrer walking on Whitehall. 1427 01:25:19,160 --> 01:25:21,371 We will never give up. 1428 01:25:26,334 --> 01:25:27,836 I came, Vera! 1429 01:25:30,672 --> 01:25:32,007 Vera! 1430 01:25:36,177 --> 01:25:37,387 Timely. 1431 01:25:37,512 --> 01:25:38,722 Very good, Jonesy. 1432 01:25:41,516 --> 01:25:45,020 Next time, I won't be kind! 1433 01:25:48,398 --> 01:25:49,566 Take shelter, comrades! 1434 01:25:50,400 --> 01:25:53,153 Hurry up, captain! Come on. 1435 01:25:54,654 --> 01:25:55,697 Sir. 1436 01:25:57,032 --> 01:25:58,199 Wilson. 1437 01:25:59,409 --> 01:26:01,911 Your command, sir. Welcome back. 1438 01:26:02,871 --> 01:26:05,415 Thank you, Wilson. Friends! 1439 01:26:07,042 --> 01:26:09,210 We must prevent Miss Winter from escaping. 1440 01:26:11,087 --> 01:26:15,383 But first, we must save Vera shilton. 1441 01:26:17,761 --> 01:26:21,598 "This is a much better thing I do now than I ever did." 1442 01:26:21,681 --> 01:26:23,767 Don't be silly, Frank. 1443 01:26:23,933 --> 01:26:25,435 Don't! 1444 01:26:25,518 --> 01:26:27,228 Ronald Colman, the story of two cities. 1445 01:26:27,270 --> 01:26:30,273 I've seen that. Basil Rathbone is very good at that. 1446 01:26:31,441 --> 01:26:33,360 - I came, Vera! - Frank, don't! 1447 01:26:33,443 --> 01:26:34,611 Pike, come back here! 1448 01:26:34,736 --> 01:26:35,904 He will never succeed. 1449 01:26:36,446 --> 01:26:37,614 He has flat feet. 1450 01:26:39,366 --> 01:26:40,408 I will chase it. 1451 01:26:40,450 --> 01:26:41,868 No, you will be cut into pieces. 1452 01:26:43,411 --> 01:26:44,454 I have to chase it. 1453 01:26:45,038 --> 01:26:46,081 We make transfers. 1454 01:26:46,122 --> 01:26:47,582 Let me try something. 1455 01:26:55,882 --> 01:26:57,801 What are you saying, Mr. Godfrey? 1456 01:26:58,301 --> 01:27:01,763 I said, "where should I curl up tonight, honey?" 1457 01:27:06,893 --> 01:27:08,061 Frank! 1458 01:27:09,562 --> 01:27:12,982 Uncle Arthur, I'm afraid. 1459 01:27:13,066 --> 01:27:15,819 Frank, this isn't Betty Grable. 1460 01:27:15,944 --> 01:27:19,739 This is also not Rita... but, who is red-haired? 1461 01:27:19,823 --> 01:27:21,574 - Hayworth. - Yes, that's it. 1462 01:27:21,658 --> 01:27:22,992 That's Vera. 1463 01:27:23,076 --> 01:27:26,287 Your real lover, Vera. 1464 01:27:30,000 --> 01:27:31,084 Frank! 1465 01:27:36,297 --> 01:27:37,507 We need another transfer. 1466 01:27:37,632 --> 01:27:41,094 I will give them something that will make God scare them. 1467 01:27:43,763 --> 01:27:44,848 Hey! 1468 01:27:52,188 --> 01:27:53,273 Run! 1469 01:27:54,357 --> 01:27:55,358 Vera! 1470 01:28:00,780 --> 01:28:02,198 Frank. 1471 01:28:02,615 --> 01:28:03,700 Good, frazer. 1472 01:28:03,825 --> 01:28:05,201 I'm not finished yet, sir. 1473 01:28:05,285 --> 01:28:06,369 Enough, thank you. 1474 01:28:08,705 --> 01:28:10,540 This land is for army toys. 1475 01:28:11,291 --> 01:28:13,043 Walker. Walker! 1476 01:28:13,126 --> 01:28:15,712 Walker, return to your position! 1477 01:28:18,548 --> 01:28:20,884 You are indeed a dissident. 1478 01:28:28,391 --> 01:28:32,395 We are wretched. Destroyed! 1479 01:28:33,646 --> 01:28:35,023 Comrades... 1480 01:28:36,733 --> 01:28:39,027 I'm a man of a few words, but... 1481 01:28:41,488 --> 01:28:42,906 there is a time in the life of a soldier, 1482 01:28:43,031 --> 01:28:44,824 when one of us must face... 1483 01:28:44,908 --> 01:28:48,870 For God's sake, stop your speech. 1484 01:28:55,418 --> 01:28:57,087 He changes direction! 1485 01:29:00,173 --> 01:29:01,424 Look. 1486 01:29:01,758 --> 01:29:03,051 Not possible. 1487 01:29:06,304 --> 01:29:08,264 With my cue, lady. 1488 01:29:10,308 --> 01:29:11,434 Shoot! 1489 01:29:13,436 --> 01:29:14,479 Ah! 1490 01:29:28,243 --> 01:29:29,452 He escaped! 1491 01:29:33,164 --> 01:29:35,333 Captain, don't! 1492 01:29:48,638 --> 01:29:52,183 Joseph Walker, you must be crazy. 1493 01:30:10,285 --> 01:30:13,163 Looks like separating your lederhosen! 1494 01:30:17,250 --> 01:30:21,171 Say goodbye to you! 1495 01:30:27,510 --> 01:30:28,636 Joe. 1496 01:30:41,483 --> 01:30:43,443 Really damned. 1497 01:30:43,526 --> 01:30:45,570 Meeks, remind the Navy. 1498 01:30:45,653 --> 01:30:47,947 U-boats cannot leave the bay. 1499 01:30:48,031 --> 01:30:49,407 Good, sir. 1500 01:30:51,451 --> 01:30:53,286 I'm worried we might be late. 1501 01:31:03,463 --> 01:31:04,714 Gosh... 1502 01:31:05,382 --> 01:31:07,133 He is our Captain. 1503 01:31:11,137 --> 01:31:12,305 The best. 1504 01:31:13,139 --> 01:31:14,182 Oh 1505 01:31:20,522 --> 01:31:21,690 Look. 1506 01:31:24,484 --> 01:31:26,736 The sea returns him. 1507 01:31:57,392 --> 01:31:59,436 He is yours, gentlemen. 1508 01:32:09,946 --> 01:32:11,740 They have closed the Gulf. 1509 01:32:14,659 --> 01:32:16,244 Good action, Mainwaring. 1510 01:32:26,629 --> 01:32:28,423 Joe. Joe. 1511 01:32:29,132 --> 01:32:30,258 You are my hero. 1512 01:32:30,342 --> 01:32:31,426 Oh, that's normal, Daph. 1513 01:32:32,635 --> 01:32:34,262 Come on. 1514 01:32:34,346 --> 01:32:37,098 Mr. Jones, I'm amazed. 1515 01:32:37,807 --> 01:32:39,809 How can I be grateful? 1516 01:32:39,893 --> 01:32:41,811 You think of something. 1517 01:32:42,062 --> 01:32:45,482 I already have. Let's finish the puzzle, okay? 1518 01:32:46,816 --> 01:32:50,236 Oh, Arthur, you saved him, our little boy. 1519 01:32:50,945 --> 01:32:53,073 Well, he's a man now, mavis. 1520 01:32:57,911 --> 01:32:59,579 Geez. 1521 01:33:00,163 --> 01:33:01,623 Mavis, let's turn. 1522 01:33:03,124 --> 01:33:05,502 It's not supposed to do that in front of people. 1523 01:33:09,464 --> 01:33:12,884 So, Jerry finds his opponent. 1524 01:33:15,679 --> 01:33:17,389 Very good work, captain. 1525 01:33:19,808 --> 01:33:21,601 We can't do it without you, officer. 1526 01:33:25,480 --> 01:33:28,358 - Elizabeth... - Enough nonsense, George. 1527 01:33:29,401 --> 01:33:31,486 You have to lead the paradigm. 1528 01:34:05,020 --> 01:34:08,314 I already had suspicion about Miss Winter from the start. 1529 01:34:09,274 --> 01:34:11,109 I can't tell anyone, of course. 1530 01:34:11,192 --> 01:34:13,319 Price leadership. 1531 01:34:15,780 --> 01:34:18,408 Not bad for the mess, Mr. Hodges? 1532 01:34:22,245 --> 01:34:24,873 Bravo, Mainwaring. I never doubt you. 1533 01:34:27,542 --> 01:34:30,420 Touch and go for a while, my old friend, but we arrive there in the end. 1534 01:34:32,464 --> 01:34:33,882 Friend, sir? 1535 01:34:34,924 --> 01:34:36,676 Eyes forward, shoulders back. 1536 01:34:37,302 --> 01:34:39,763 Sergeant in Home Guard, not a sack of potatoes. 1537 01:34:39,846 --> 01:34:42,766 Thank you sir. you really are the most excellent. 1538 01:37:36,606 --> 01:37:38,942 Attention! 1539 01:37:41,611 --> 01:37:43,530 Where is Sergeant Wilson? 1540 01:37:43,613 --> 01:37:45,949 On the bed, I'm not surprised. He likes to catch cold on the hills. 1541 01:37:46,032 --> 01:37:47,117 Bullshit. 1542 01:37:47,158 --> 01:37:48,368 Try to find him outside of... 1543 01:37:48,451 --> 01:37:49,536 Who's that from? 1544 01:37:49,619 --> 01:37:50,704 Sorry sir. that is mine. 1545 01:37:50,787 --> 01:37:52,455 Godfrey, remove the phone! 1546 01:37:52,539 --> 01:37:53,665 - Sorry sir. Close fast! 1547 01:37:53,790 --> 01:37:55,458 Sorry sir. Sorry. 1548 01:37:55,542 --> 01:37:56,626 Quickly remove it! 1549 01:37:56,668 --> 01:37:58,044 I can't take it out, sir. 1550 01:37:58,128 --> 01:37:59,337 I've told you. 1551 01:37:59,462 --> 01:38:00,630 Take... 1552 01:38:00,672 --> 01:38:02,132 Walker, help him with his phone. 1553 01:38:02,215 --> 01:38:03,466 Walker, get a job... 1554 01:38:03,508 --> 01:38:05,635 Frazer, stop talking and help him with the phone. 1555 01:38:05,677 --> 01:38:07,345 Here it is. I got it, sir. 1556 01:38:07,470 --> 01:38:09,222 Do you want to hold it back? 1557 01:38:09,305 --> 01:38:10,974 I don't think it's a period. 1558 01:38:12,183 --> 01:38:15,729 Corporal Jones and I have found a set of crystal radios in... 1559 01:38:15,812 --> 01:38:17,022 Under the table 1560 01:38:17,147 --> 01:38:20,734 and confidential documents written in German. 1561 01:38:32,495 --> 01:38:35,165 I've locked him into the church hall until... 1562 01:38:37,834 --> 01:38:40,003 Maybe I should start 1563 01:38:40,754 --> 01:38:45,008 on the achievements of my troops less celebrated. 1564 01:38:46,718 --> 01:38:50,096 Now, influenced by the hedgehog outbreak, 1565 01:38:50,180 --> 01:38:55,018 some of us do to clean the farm using only the hose 1566 01:38:55,894 --> 01:38:58,355 and two pipes. 1567 01:38:58,379 --> 01:39:00,379 Submitted by: www.subtitlecinema.com