1 00:00:42,451 --> 00:00:44,645 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:44,675 --> 00:00:45,772 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:45,854 --> 00:00:47,857 Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25% Roll the Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:00:48,231 --> 00:00:52,154 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:00:52,236 --> 00:00:53,781 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:00:53,863 --> 00:00:55,407 I only have one pair. 7 00:00:57,240 --> 00:00:58,826 More than one. 8 00:00:58,909 --> 00:01:00,787 Not that I'm a fanatic. 9 00:01:00,869 --> 00:01:02,748 I'm not against limitations, 10 00:01:02,789 --> 00:01:05,250 waiting period and background check. 11 00:01:06,125 --> 00:01:07,961 So what does that mean, Andy? 12 00:01:08,001 --> 00:01:10,588 I want to be able to protect myself. 13 00:01:10,629 --> 00:01:12,298 From what, exactly? 14 00:01:19,597 --> 00:01:21,100 You investigated me on Google. 15 00:01:21,140 --> 00:01:22,558 Yes. 16 00:01:23,308 --> 00:01:24,560 Damn internet. 17 00:01:24,601 --> 00:01:26,646 You have a past < br /> which is very dark. 18 00:01:27,729 --> 00:01:28,816 Yes. 19 00:01:29,107 --> 00:01:31,026 Why not tell me? 20 00:01:31,109 --> 00:01:32,611 Because I like you. 21 00:01:33,152 --> 00:01:35,406 I don't want to scare you. 22 00:01:38,324 --> 00:01:39,660 I am six years old. 23 00:01:40,368 --> 00:01:41,913 My caregiver was killed. 24 00:01:51,587 --> 00:01:56,511 Also my teacher, my social worker and 37 other people from time to time, 25 00:01:56,593 --> 00:01:58,263 I know. 26 00:01:58,846 --> 00:02:00,264 And they never caught it? 27 00:02:01,014 --> 00:02:04,184 Justice is already finished. 28 00:02:04,767 --> 00:02:06,186 - Wait! - Play with this. 29 00:02:09,106 --> 00:02:10,734 Listen, Andy, 30 00:02:10,816 --> 00:02:14,903 you're a good man, but this too heavy for me. 31 00:02:17,196 --> 00:02:18,490 I understand. 32 00:02:18,990 --> 00:02:20,242 I'd better go. 33 00:03:45,245 --> 00:03:50,376 MILITARY ACADEMY KENT 34 00:04:41,469 --> 00:04:43,930 I thought you and I were tonight, my friend. 35 00:04:48,560 --> 00:04:50,313 For me your cigarette. 36 00:05:09,831 --> 00:05:11,001 Do you want to play? 37 00:05:17,048 --> 00:05:18,424 Let's play. 38 00:05:20,384 --> 00:05:21,761 And , Rachel? 39 00:05:22,344 --> 00:05:24,472 Don't want to play? 40 00:05:27,766 --> 00:05:29,769 Kita takkan pernah tahu apa rambut merahnya alami. 41 00:05:36,900 --> 00:05:38,904 Thank you, Andy. 42 00:05:38,987 --> 00:05:41,156 Only I have you. 43 00:05:42,156 --> 00:05:46,411 Sometimes it's fun spend Friday night... 44 00:05:49,788 --> 00:05:51,875 with your best friend 45 00:05:53,793 --> 00:05:55,004 Fuck you! 46 00:06:49,933 --> 00:06:51,978 CHUCKY DOLLARS ARE MADE BY DAVID KIRSCHNER 47 00:06:52,061 --> 00:06:54,230 BASED ON CHARACTERS 48 00:07:10,230 --> 00:07:26,230 > MADE BY DON MANCY 49 00:07:50,162 --> 00:07:51,331 Interpreting by: number of people 50 00:07:58,335 --> 00:07:59,838 Again. 51 00:07:59,878 --> 00:08:01,090 You said he was paralyzed. 52 00:08:02,632 --> 00:08:03,884 Indeed. 53 00:08:07,504 --> 00:08:08,347 Just because of shock. 54 00:08:08,430 --> 00:08:11,225 Right, right? 55 00:08:11,975 --> 00:08:13,978 He doesn't feel anything from the waist down. 56 00:08:22,235 --> 00:08:24,030 Good enough. 57 00:08:25,155 --> 00:08:26,782 I can still see... 58 00:08:29,035 --> 00:08:33,165 in my nightmare. 59 00:08:33,873 --> 00:08:38,295 the shadow of the knife, the cry of the victim. 60 00:08:38,377 --> 00:08:40,214 Who is the victim, Nica? 61 00:08:42,007 --> 00:08:43,885 Murder is real. 62 00:08:44,384 --> 00:08:45,887 You know that. 63 00:08:46,678 --> 00:08:48,472 But it's not Chucky who did it. 64 00:08:48,554 --> 00:08:49,597 It's true. 65 00:08:50,221 --> 00:08:51,891 It's just a fantasy. 66 00:08:52,098 --> 00:08:53,435 A hallucination. 67 00:08:53,476 --> 00:08:57,272 That's the usual mask he looks at in the mirror, 68 00:08:58,064 --> 00:09:00,275 to be able to live with myself. 69 00:09:00,358 --> 00:09:03,487 When you see yourself in the mirror, what do you see? 70 00:09:03,569 --> 00:09:05,030 I don't see myself. 71 00:09:05,655 --> 00:09:08,701 You have to do it, if you want to learn to forgive yourself. 72 00:09:11,244 --> 00:09:14,289 Nica, your progress is incredible. 73 00:09:17,667 --> 00:09:22,298 In the past four years, you have accepted the truth about yourself. 74 00:09:22,381 --> 00:09:24,133 You're very brave. 75 00:09:25,092 --> 00:09:26,719 I'm proud of you. 76 00:09:26,760 --> 00:09:30,848 HARROGATE PSYCHOLOGICAL HOSPITALS 77 00:09:31,264 --> 00:09:33,143 I will move you to Harrogate. 78 00:09:36,187 --> 00:09:38,399 Security there is better, Nica. 79 00:09:38,856 --> 00:09:44,236 You will have more privacy, freedom and freedom, 80 00:09:44,277 --> 00:09:47,740 as much as possible, of course... / Dr. Foley, what I do is unforgivable. 81 00:09:48,615 --> 00:09:50,910 Schizophrenia is a disease. 82 00:09:52,119 --> 00:09:56,958 By definition, and according to the law, you are not responsible for your actions. 83 00:09:56,999 --> 00:10:00,921 Do you think Alice will receive it as an apology? 84 00:10:37,414 --> 00:10:39,209 There is no camera? 85 00:10:39,500 --> 00:10:41,420 With more security, no camera. 86 00:10:42,003 --> 00:10:44,298 But don't abuse that privilege. 87 00:10:44,339 --> 00:10:45,966 The bathroom is there. 88 00:10:46,007 --> 00:10:50,471 The bathroom is hard to use, but Ashley or Pam can help. 89 00:10:50,803 --> 00:10:52,432 They alternate. 90 00:10:52,514 --> 00:10:54,392 For anything, ask me 91 00:10:54,433 --> 00:10:55,518 My name is Carlos. 92 00:10:58,019 --> 00:10:59,355 Thank you for being kind. 93 00:11:00,355 --> 00:11:02,858 Don't be confused. I'm not your fan. 94 00:11:02,941 --> 00:11:05,445 We won't be friends. I only do my work. 95 00:11:08,030 --> 00:11:09,407 Thank you too. 96 00:11:09,448 --> 00:11:10,992 You're welcome. 97 00:11:21,544 --> 00:11:23,254 You have an accident? 98 00:11:25,713 --> 00:11:26,882 I was born like this. 99 00:11:29,717 --> 00:11:31,388 My husband suffering from multiple sclerosis. 100 00:11:33,472 --> 00:11:34,683 Sorry. 101 00:11:36,517 --> 00:11:38,478 I hope it doesn't bother you enjoy life. 102 00:12:02,585 --> 00:12:05,798 Dr. Foley, you were asked to go to room two. 103 00:12:06,047 --> 00:12:08,342 Dr. Foley, please go to room two. 104 00:12:47,339 --> 00:12:48,674 Sorry. 105 00:12:50,051 --> 00:12:51,261 Can you see me? 106 00:12:54,263 --> 00:12:55,307 Yes. 107 00:12:55,389 --> 00:12:56,725 Thank God 108 00:12:57,933 --> 00:12:59,770 Others don't see me. 109 00:13:01,270 --> 00:13:02,732 Please don't be afraid. 110 00:13:02,814 --> 00:13:03,941 I won't scare you. 111 00:13:04,274 --> 00:13:05,359 Good. 112 00:13:06,150 --> 00:13:07,778 I won't hurt you. 113 00:13:08,568 --> 00:13:10,196 Aku hanya ingin berbicara dengan seseorang. 114 00:13:11,696 --> 00:13:13,240 I spent my whole life here. 115 00:13:14,115 --> 00:13:15,535 Then I died. 116 00:13:17,078 --> 00:13:18,580 In this room. 117 00:13:20,164 --> 00:13:22,167 It's been a long time. 118 00:13:22,249 --> 00:13:23,460 That's bad. 119 00:13:24,251 --> 00:13:26,171 Angela, we can all see you. 120 00:13:26,212 --> 00:13:27,255 Fuck you! 121 00:13:31,593 --> 00:13:33,471 Now go and trouble other people. 122 00:13:35,888 --> 00:13:37,182 It's not dangerous. 123 00:13:37,223 --> 00:13:39,810 They found it on the streets 30 years ago, 124 00:13:39,850 --> 00:13:41,938 but dying was more ethical than insane. 125 00:13:42,562 --> 00:13:43,815 I didn't know. 126 00:13:43,855 --> 00:13:46,526 I never die, but if I'm poor, 127 00:13:46,608 --> 00:13:49,070 and not too interesting. 128 00:13:49,569 --> 00:13:50,613 I'm Michael. 129 00:13:51,363 --> 00:13:52,365 Nica. 130 00:13:52,406 --> 00:13:54,284 Do you want...? 131 00:13:54,366 --> 00:13:56,369 Yes. / Yes? 132 00:14:02,581 --> 00:14:04,584 Where did you get gum? 133 00:14:05,543 --> 00:14:06,753 > 134 00:14:07,546 --> 00:14:08,673 Carlos gave it to me. 135 00:14:10,424 --> 00:14:11,592 Carlos? 136 00:14:12,426 --> 00:14:13,553 You should have liked it. 137 00:14:13,635 --> 00:14:15,930 That's pretty tight. 138 00:14:15,971 --> 00:14:18,975 But Nurse Ashley is my guardian angel. 139 00:14:19,933 --> 00:14:22,271 If it wasn't for her, she would still do detoxification. 140 00:14:28,400 --> 00:14:30,403 p> 141 00:14:30,444 --> 00:14:31,529 Do they transfer you? 142 00:14:31,903 --> 00:14:33,281 Yes. 143 00:14:33,906 --> 00:14:35,159 Where? 144 00:14:40,496 --> 00:14:42,392 From Lochmoor. 145 00:14:42,422 --> 00:14:42,916 You're the woman.... 146 00:14:45,585 --> 00:14:47,172 Yes. 147 00:14:49,547 --> 00:14:50,591 Do you still like red hair? 148 00:14:51,716 --> 00:14:54,761 What? 149 00:14:55,469 --> 00:14:57,180 Why not? 150 00:15:01,267 --> 00:15:03,395 Sorry. I'm shameless. 151 00:15:04,771 --> 00:15:05,898 I turned it into cigarettes. 152 00:15:14,448 --> 00:15:15,575 It's OK. 153 00:15:38,347 --> 00:15:39,423 Juicy Fruit. 154 00:15:39,453 --> 00:15:40,058 You did it? 155 00:15:40,140 --> 00:15:42,644 Claire. 156 00:15:42,685 --> 00:15:44,270 That's what we want to know, right? 157 00:15:44,311 --> 00:15:45,313 Leaving her alone. Just arrived. p> 158 00:15:45,396 --> 00:15:46,855 Go! 159 00:15:46,938 --> 00:15:48,540 If I will stay in the hall... 160 00:15:48,564 --> 00:15:49,942 I have the right to find out the reason. 161 00:15:49,983 --> 00:15:51,235 Why did you burn your house? 162 00:15:51,317 --> 00:15:52,487 You always say that. 163 00:15:52,528 --> 00:15:54,447 If we will accuse. 164 00:15:54,488 --> 00:15:55,865 I did not kill anyone. 165 00:15:55,906 --> 00:15:56,992 So did Nica. 166 00:15:58,367 --> 00:15:59,494 The killer of Chucky. 167 00:16:07,168 --> 00:16:10,840 I don't blame them
for fear of what I did. 168 00:16:11,673 --> 00:16:13,216 He was very sick. 169 00:16:13,841 --> 00:16:16,344 Feeling better now? 170 00:16:16,427 --> 00:16:20,474 I understand your concerns and I know we have to talk about it , 171 00:16:20,515 --> 00:16:23,561 but believe me, Nica is no longer dangerous. 172 00:16:23,643 --> 00:16:25,442 And don't forget that he is not the only 173 00:16:25,472 --> 00:16:26,897 who benefits < br /> of suspected dementia. 174 00:16:26,980 --> 00:16:29,774 But he's the only double murderer. 175 00:16:30,149 --> 00:16:31,736 Mass murderers, actually. 176 00:16:31,818 --> 00:16:33,362 That's different. 177 00:16:33,445 --> 00:16:35,740 Who cares? We are all sick. 178 00:16:35,780 --> 00:16:38,033 I want to know why he killed them. 179 00:16:45,915 --> 00:16:48,210 I obey my sister... 180 00:16:49,002 --> 00:16:53,299 and I'm always possessive to Alice, my niece. < 181 00:16:54,883 --> 00:16:57,595 Now he is 12 years old, and I will never see him again. 182 00:16:58,346 --> 00:17:00,557 I just hope it's okay. 183 00:17:00,598 --> 00:17:01,725 Not good. 184 00:17:07,604 --> 00:17:08,814 Sorry? 185 00:17:14,403 --> 00:17:16,073 Chucky told me. 186 00:17:19,742 --> 00:17:21,118 Angela. 187 00:17:21,159 --> 00:17:22,912 My name. 188 00:17:22,953 --> 00:17:24,289 By telephone. 189 00:17:26,248 --> 00:17:28,752 He said he would come to you. 190 00:17:30,919 --> 00:17:33,089 Now you can receive visitors. 191 00:17:49,772 --> 00:17:51,442 Do you think it's funny? 192 00:17:54,778 --> 00:17:55,822 No. 193 00:17:57,196 --> 00:17:58,448 No. 194 00:18:02,285 --> 00:18:04,038 It's okay, Angie. 195 00:18:04,788 --> 00:18:06,165 It's okay. 196 00:18:06,999 --> 00:18:09,544 The subject is inevitable. 197 00:18:09,626 --> 00:18:12,587 And it's important that we analyze it as a group. 198 00:18:13,796 --> 00:18:16,509 I think I have something that can help. 199 00:18:27,101 --> 00:18:30,732 Hello, I'm Chucky. Do you want to play? 200 00:18:33,108 --> 00:18:34,652 - That...? - Good Guy Doll, 201 00:18:34,735 --> 00:18:36,738 one of thousands made in the 80s. 202 00:18:36,820 --> 00:18:37,905 No, it says "Chucky"! 203 00:18:37,988 --> 00:18:40,575 There are 50 different names. Two percent are "Chucky." 204 00:18:40,657 --> 00:18:41,743 Is that a coincidence? 205 00:18:41,825 --> 00:18:43,746 Not everything. I paid Chucky. 206 00:18:44,329 --> 00:18:45,414 How did you get it? 207 00:18:45,913 --> 00:18:46,999 On Hot Topic. 208 00:18:49,166 --> 00:18:51,544 Nica, this doesn't bother you, right? 209 00:18:51,627 --> 00:18:53,338 Not really. 210 00:18:54,546 --> 00:18:55,924 Oh my God. 211 00:19:02,388 --> 00:19:04,265 What That, Madeleine? 212 00:19:05,766 --> 00:19:07,226 This is my baby. 213 00:19:26,913 --> 00:19:28,749 Open your mouth, honey. 214 00:19:29,582 --> 00:19:31,669 The plane is coming. 215 00:19:36,465 --> 00:19:38,426 It's too hot for him. 216 00:19:38,467 --> 00:19:40,095 I like being hugged. 217 00:19:41,220 --> 00:19:43,597 I can't believe I'm talking! 218 00:19:43,638 --> 00:19:44,807 It's enough, Madeleine. 219 00:19:45,974 --> 00:19:48,436 Your baby is dead. You know that. 220 00:19:48,519 --> 00:19:50,563 What's wrong? Why don't you leave him happy? 221 00:19:50,646 --> 00:19:52,232 Do you think it will make him happy? 222 00:19:52,272 --> 00:19:54,442 Play with a psychopathic doll? 223 00:19:55,775 --> 00:19:57,194 - Return it. - What? 224 00:19:57,235 --> 00:19:59,279 This isn't someone. 225 00:19:59,362 --> 00:20:02,701 Does it still cost money to separate the reality of your head madness? 226 00:20:02,741 --> 00:20:03,785 No. 227 00:20:03,867 --> 00:20:06,621 Unfortunately, lately the reality is very clear. 228 00:20:06,704 --> 00:20:08,122 Restore. 229 00:20:08,204 --> 00:20:09,748 What will you do, Nica? 230 00:20:09,789 --> 00:20:12,293 Will you stab me? < You will cut my throat? 231 00:20:12,375 --> 00:20:13,627 You will cut off my head? 232 00:20:13,710 --> 00:20:15,255 Don't be silly. 233 00:20:15,337 --> 00:20:17,507 They don't even give a cutlery. 234 00:20:17,589 --> 00:20:21,177 I only have access to barbiturates every day... 235 00:20:21,260 --> 00:20:23,096 and for months I gather, 236 00:20:23,137 --> 00:20:25,640 waiting to be poisoned indicated bitch. 237 00:20:35,941 --> 00:20:36,943 Ten. 238 00:20:37,609 --> 00:20:38,611 Thank you. 239 00:20:40,112 --> 00:20:41,490 - You're welcome. - Are you okay, Chucky? 240 00:20:42,115 --> 00:20:43,492 My name is Mark, by the way. 241 00:20:43,575 --> 00:20:45,286 It's nice to meet you. I know a lot about you. 242 00:20:47,244 --> 00:20:48,246 What? 243 00:20:49,830 --> 00:20:50,832 From Michael. 244 00:20:52,666 --> 00:20:55,796 He's in the pool, practicing for Tokyo 2020, 245 00:20:55,879 --> 00:20:57,381 but don't tell anyone. 246 00:20:57,839 --> 00:20:59,383 Michael Phelps? 247 00:21:00,257 --> 00:21:01,593 He is not here. 248 00:21:05,512 --> 00:21:06,932 Oh my God, it's a shame. 249 00:21:06,973 --> 00:21:09,393 I hate it when it happens, moreover in front of cute girls. 250 00:21:09,476 --> 00:21:11,687 This is something that bothers me. 251 00:21:11,770 --> 00:21:13,773 His real name is Malcolm. 252 00:21:13,813 --> 00:21:15,358 We call him Multiple Bliss. 253 00:21:15,440 --> 00:21:17,193 Nothing who said that. 254 00:21:26,076 --> 00:21:27,078 Excuse me. 255 00:21:27,160 --> 00:21:29,664 Nica, you have a visitor. 256 00:21:46,180 --> 00:21:49,810 Nica, she's Mrs. Valentine, your niece's nanny. 257 00:22:00,444 --> 00:22:02,364 Are you Alice's guardian? 258 00:22:03,072 --> 00:22:04,574 Right. 259 00:22:05,199 --> 00:22:07,911 Excuse me, that sounds familiar. 260 00:22:08,536 --> 00:22:11,039 Have you ever You're told that he's the same as Jennifer Tilly? 261 00:22:11,122 --> 00:22:13,084 Yes, they often tell me. 262 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 You're not like you imagine. 263 00:22:18,587 --> 00:22:20,090 How does he expect it? 264 00:22:20,131 --> 00:22:21,925 Height. 265 00:22:21,966 --> 00:22:24,553 It seems harmless. 266 00:22:25,554 --> 00:22:27,307 You don't seem too motherly. 267 00:22:32,560 --> 00:22:33,854 How is my niece? 268 00:22:35,229 --> 00:22:36,940 He is dead, Miss. Pierce. 269 00:22:41,611 --> 00:22:44,073 What? You should have told me, Mrs. Valentine. 270 00:22:45,239 --> 00:22:46,575 Didn't I tell you? 271 00:22:47,325 --> 00:22:48,869 I'm so sorry. 272 00:22:48,909 --> 00:22:52,248 It's just that I've stayed on a Calvary. 273 00:22:56,418 --> 00:23:00,590 But I know he's in a better place now. 274 00:23:02,758 --> 00:23:04,010 Apa yang terjadi? 275 00:23:04,092 --> 00:23:10,351 I'm not a doctor, Miss. Pierce, but I think his heart is broken. 276 00:23:16,438 --> 00:23:18,817 I want him to give him something. 277 00:23:26,740 --> 00:23:29,869 Hello, I'm Chucky. Do you want to play? 278 00:23:29,952 --> 00:23:32,081 Do you want to play? i> 279 00:23:32,121 --> 00:23:35,125 - Not the same... - No. 280 00:23:35,208 --> 00:23:37,710 This is the doll they use during Alice therapy. 281 00:23:37,793 --> 00:23:41,339 For helped him overcome the past. 282 00:23:42,089 --> 00:23:43,550 He thought he might help too. 283 00:23:46,302 --> 00:23:48,013 Here it is. 284 00:23:48,096 --> 00:23:51,642 It's very adorable. 285 00:23:56,689 --> 00:23:58,024 Thank you very much. 286 00:24:05,488 --> 00:24:06,740 Good luck. 287 00:26:01,606 --> 00:26:05,403 I can't 288 00:26:45,650 --> 00:26:47,154 SHARP INSTRUMENTS 289 00:26:47,695 --> 00:26:49,531 Where is Nica? 290 00:26:49,613 --> 00:26:51,158 The last door on the right. 291 00:26:51,657 --> 00:26:53,368 You can see me. 292 00:26:53,993 --> 00:26:55,287 If I can see you. 293 00:26:56,162 --> 00:26:57,205 Don't be afraid 294 00:26:57,997 --> 00:26:59,708 What? 295 00:27:01,335 --> 00:27:02,837 I won't hurt you. 296 00:27:02,878 --> 00:27:03,921 Is this a joke? 297 00:27:04,546 --> 00:27:05,882 Not really. 298 00:27:06,547 --> 00:27:09,092 Actually, I'm glad have friends to talk to, 299 00:27:09,175 --> 00:27:11,011 even if you aren't real. 300 00:27:11,052 --> 00:27:14,265 I will explain something to you. 301 00:27:15,349 --> 00:27:20,647 I am a classic children's doll, produced in the 80s, 302 00:27:20,687 --> 00:27:27,363 stood before you with very sharp scalpels . 303 00:27:28,029 --> 00:27:29,239 No, you're not real. 304 00:27:29,697 --> 00:27:30,991 Yes, I'm real. 305 00:27:31,532 --> 00:27:33,284 I'm schizophrenic. 306 00:27:33,575 --> 00:27:35,078 I see a lot of things. 307 00:27:35,160 --> 00:27:39,081 Aren't you the person I talked to last night on the phone? 308 00:27:39,998 --> 00:27:41,417 Sometimes I also hear lots of things. 309 00:27:41,458 --> 00:27:43,753 Well, you know ? 310 00:27:44,378 --> 00:27:46,047 You're next. 311 00:27:46,129 --> 00:27:47,590 I'll be back later. 312 00:27:47,965 --> 00:27:49,008 Heaven! 313 00:27:49,049 --> 00:27:50,927 The basis of a fool. 314 00:27:51,969 --> 00:27:53,055 Come on. 315 00:29:42,207 --> 00:29:44,542 Dr. Foley, report to the front desk. 316 00:29:45,000 --> 00:29:47,963 Dr. Foley, report to the front desk. 317 00:29:53,343 --> 00:29:55,179 It's time to wake up, Nica. 318 00:29:55,220 --> 00:29:56,847 It's past 7:00. 319 00:29:59,683 --> 00:30:00,893 Come on! 320 00:30:11,860 --> 00:30:13,113 NOT FAST QUICKLY 321 00:30:23,415 --> 00:30:24,500 p> 322 00:30:24,874 --> 00:30:26,043 All right. 323 00:30:26,084 --> 00:30:27,128 This is your medicine. 324 00:30:27,210 --> 00:30:29,171 Thank you. 325 00:30:37,595 --> 00:30:38,871 I'll take you a drink. 326 00:30:38,872 --> 00:30:42,124 Don't! 327 00:30:42,125 --> 00:30:44,187 p> 328 00:30:45,196 --> 00:30:46,481 Sorry. Can you leave? 329 00:31:04,247 --> 00:31:05,583 I want to get dressed. 330 00:31:50,296 --> 00:31:53,925 Alright. 331 00:31:57,134 --> 00:31:59,513 Blue code! 332 00:32:00,429 --> 00:32:05,228 DOING CHUCKY 333 00:32:12,859 --> 00:32:14,697 Barclay, I'm very busy. 334 00:32:14,737 --> 00:32:16,532 We are not running a circus, right? 335 00:32:16,572 --> 00:32:17,825 Very smart, Mr. Barclay. 336 00:32:17,907 --> 00:32:19,535 Very smart. 337 00:32:22,828 --> 00:32:24,664 What? No! 338 00:32:25,205 --> 00:32:27,209 It's alive. Look at that. 339 00:32:27,667 --> 00:32:30,212 Can you accompany Mr. Barclay On the way out? 340 00:32:32,297 --> 00:32:34,174 I told him it's not him! 341 00:32:34,215 --> 00:32:35,217 Come on, walk. 342 00:32:35,675 --> 00:32:37,469 Let's look again. 343 00:32:37,635 --> 00:32:39,471 Never bored me. 344 00:32:39,887 --> 00:32:42,058 Help me, Chucky. 345 00:32:42,141 --> 00:32:43,600 Be quiet. 346 00:32:43,683 --> 00:32:45,436 You know, Andy? 347 00:32:46,185 --> 00:32:49,981 And, are you really crazy? 348 00:32:51,023 --> 00:32:53,234 Have you ever thought about it? 349 00:32:53,693 --> 00:32:56,739 Maybe you also have to be > in RSJ with Nica. 350 00:32:57,071 --> 00:33:00,909 Maybe all of this is in your head. 351 00:33:07,291 --> 00:33:08,793 Nica, this is not your fault. 352 00:33:08,876 --> 00:33:10,045 Basic idiot. 353 00:33:10,085 --> 00:33:11,254 Basic idiot. 354 00:33:11,337 --> 00:33:14,423 Claire, please. 355 00:33:14,505 --> 00:33:16,800 I took care of that woman for the past five years. 356 00:33:16,883 --> 00:33:19,470 I washed her hair. I cleaned her ass. 357 00:33:20,387 --> 00:33:22,057 He listens to his madness until 3:00 a.m. 358 00:33:23,057 --> 00:33:25,769 If I thought about suicide, I would know. 359 00:33:25,851 --> 00:33:26,978 Not necessarily. 360 00:33:27,061 --> 00:33:28,271 Nica did it! 361 00:33:28,354 --> 00:33:31,149 He left the phone card In Angela's blood! 362 00:33:31,231 --> 00:33:32,275 Angela did it. 363 00:33:32,358 --> 00:33:33,569 Because I will do it? 364 00:33:33,652 --> 00:33:34,861 Sorry. 365 00:33:34,902 --> 00:33:36,905 We ignore other possibilities. 366 00:33:36,987 --> 00:33:38,573 I don't think so. 367 00:33:38,656 --> 00:33:40,407 Claire, aren't you bored always wrong? 368 00:33:40,490 --> 00:33:41,950 No! 369 00:33:42,992 --> 00:33:44,161 Ockham razor. 370 00:33:44,243 --> 00:33:47,415 The simplest explanation of is the most frequent. 371 00:33:48,916 --> 00:33:49,918 Chucky the killer. 372 00:33:51,085 --> 00:33:52,671 Sorry I'm late. 373 00:33:53,253 --> 00:33:55,423 Extraordinary once they have excavated Angela's grave. 374 00:34:01,805 --> 00:34:03,057 Wait a minute. There are two? 375 00:34:04,099 --> 00:34:05,767 Bad doll base. 376 00:34:05,808 --> 00:34:11,189 Hello, I'm Chucky. Do you want to play? 377 00:34:11,271 --> 00:34:13,651 - Where did it come from? - That's from Alice. 378 00:34:13,733 --> 00:34:15,403 The caregiver who brought it. 379 00:34:15,443 --> 00:34:17,113 Who was his name? 380 00:34:17,153 --> 00:34:18,155 Valentine. 381 00:34:21,157 --> 00:34:22,493 Dear God. 382 00:34:23,702 --> 00:34:25,371 Tiffany Valentine. 383 00:34:25,620 --> 00:34:27,957 > 384 00:34:27,998 --> 00:34:29,959 He's his girlfriend Charles Lee Ray. 385 00:34:30,000 --> 00:34:32,627 - Charles Lee Ray? - Who is he? 386 00:34:32,710 --> 00:34:36,298 Serial killers in the 80s. 387 00:34:36,338 --> 00:34:38,968 He killed 22 people before being shot in a toy store. 388 00:34:40,427 --> 00:34:42,596 He died beside Good Guy doll. 389 00:34:42,637 --> 00:34:46,392 Charles Lee Ray's call was "Chucky ". 390 00:34:46,474 --> 00:34:48,352 Tell me you won't say that nonsense. 391 00:34:49,311 --> 00:34:51,398 Nica, it's just a doll. 392 00:34:51,814 --> 00:34:55,068 - Prove it. - What? 393 00:35:01,906 --> 00:35:03,075 Show everyone that it's just a puppet. 394 00:35:41,739 --> 00:35:44,452 All right. 395 00:36:22,321 --> 00:36:23,825 - Not yet. - This doesn't make sense . 396 00:36:23,907 --> 00:36:25,618 - Wait a minute. Now replace him. - Nica. 397 00:36:25,701 --> 00:36:26,995 He can change places. 398 00:36:27,077 --> 00:36:28,162 Maddy. 399 00:36:28,245 --> 00:36:29,330 Wait! 400 00:36:32,249 --> 00:36:33,584 What are you doing? 401 00:36:33,625 --> 00:36:35,963 I thought we had forgotten it. 402 00:36:43,093 --> 00:36:44,178 I was wrong. p> 403 00:36:44,261 --> 00:36:45,263 Yes, about him. 404 00:36:46,013 --> 00:36:48,141 But what about the others? 405 00:36:48,223 --> 00:36:50,728 Let's get rid of him, okay? 406 00:36:50,768 --> 00:36:52,896 It's better to prevent
rather than cure. 407 00:36:56,733 --> 00:36:59,193 Why doesn't he kill you if he has a chance? 408 00:36:59,276 --> 00:37:01,070 Because he played with me. 409 00:37:01,111 --> 00:37:02,906 That's what he did. 410 00:37:03,448 --> 00:37:07,453 That's what he did. p> 411 00:37:07,493 --> 00:37:09,495 First, it will kill you all in a horrible way. 412 00:37:09,870 --> 00:37:12,040 And you will make me see it. 413 00:37:12,122 --> 00:37:14,500 And then, it will kill me too. 414 00:37:14,583 --> 00:37:15,836 Unless I'm really crazy. 415 00:37:16,878 --> 00:37:18,213 Be optimistic. 416 00:37:28,891 --> 00:37:30,268 Madeleine! 417 00:37:30,309 --> 00:37:32,228 Where is Madeleine? 418 00:37:32,311 --> 00:37:33,563 She walks walk with the baby. 419 00:37:38,024 --> 00:37:39,068 You have to leave it alone. 420 00:37:39,150 --> 00:37:40,152 I can't. 421 00:37:40,234 --> 00:37:41,488 Why? 422 00:37:41,945 --> 00:37:44,532 I have no right to leave. 423 00:37:44,615 --> 00:37:46,076 I hacked the computer Dr. Foley. 424 00:37:46,158 --> 00:37:48,244 That's too simple, 425 00:37:48,327 --> 00:37:51,413 is simpler than being a company director worth $ 200 billion. 426 00:37:54,792 --> 00:37:56,378 You are Mark Zuckerberg now. > 427 00:37:56,919 --> 00:37:57,921 Yes. 428 00:37:59,380 --> 00:38:00,507 Alright. 429 00:38:02,090 --> 00:38:03,342 I'll take care of Ashley. 430 00:38:05,718 --> 00:38:08,932 Okay, but that's a bad idea. 431 00:38:13,519 --> 00:38:14,854 Sorry 432 00:38:15,479 --> 00:38:18,817 Can you help me? I'm not used to this chair. 433 00:38:18,857 --> 00:38:20,360 - Sure. - Thank you. 434 00:38:21,277 --> 00:38:24,198 I think there it's stuck here. 435 00:38:28,784 --> 00:38:30,870 - Yes there. - All right. 436 00:38:52,309 --> 00:38:54,394 - Claire? - Wow. 437 00:38:54,435 --> 00:38:55,729 What are you doing ? 438 00:38:55,769 --> 00:38:57,605 Dr. Foley, that's right. 439 00:38:58,022 --> 00:38:59,399 The doll is alive. 440 00:39:00,734 --> 00:39:02,695 What have you done? 441 00:39:04,070 --> 00:39:07,116 Apa? Tidak! Dia yang melakukannya! 442 00:39:07,741 --> 00:39:09,827 Claire, come with us. 443 00:39:09,909 --> 00:39:11,120 - Come on. - No. 444 00:39:11,745 --> 00:39:13,665 No. He did it! 445 00:39:13,914 --> 00:39:15,292 Claire 446 00:39:17,418 --> 00:39:19,795 - No! - Enough! 447 00:39:19,878 --> 00:39:21,547 No! Let me go! 448 00:39:21,588 --> 00:39:24,842 No! Damn it! 449 00:40:13,015 --> 00:40:16,228 Maddy! 450 00:40:45,132 --> 00:40:49,012 No! 451 00:40:49,052 --> 00:40:51,347 Please! Don't leave me here! 452 00:40:51,388 --> 00:40:52,890 - Hold him!
- No! 453 00:40:52,973 --> 00:40:55,560 No, please! 454 00:40:57,519 --> 00:40:58,856 Dr. Foley! 455 00:40:59,731 --> 00:41:01,400 Dr. Foley! 456 00:41:01,482 --> 00:41:03,193 Calm down, Claire. 457 00:41:03,735 --> 00:41:06,571 I swear, it's over. I won't hurt myself. 458 00:41:06,653 --> 00:41:07,864 I promise. 459 00:41:08,697 --> 00:41:09,699 No! 460 00:41:11,659 --> 00:41:12,745 All right. 461 00:41:14,203 --> 00:41:15,621 Cretins! 462 00:41:16,163 --> 00:41:18,666 Basic idiots! 463 00:41:18,707 --> 00:41:20,043 Listen to me! 464 00:41:20,083 --> 00:41:21,753 This will kill us all! 465 00:41:27,300 --> 00:41:28,385 What did you give him? 466 00:41:28,468 --> 00:41:30,262 Ten cubic Metohexital centimeters. 467 00:41:30,345 --> 00:41:32,347 Cukup untuk meyakinkannya. 468 00:41:32,638 --> 00:41:35,725 He is aware, but can't move. 469 00:41:35,807 --> 00:41:37,061 Has he ever been like this? 470 00:41:37,101 --> 00:41:38,729 Never. 471 00:41:38,770 --> 00:41:45,235 This is annoying but interesting to see collective hysteria. 472 00:41:45,568 --> 00:41:47,446 This is very sad. 473 00:41:48,279 --> 00:41:49,740 What about Jake? 474 00:41:49,781 --> 00:41:50,950 Hold it, thank you. 475 00:41:51,033 --> 00:41:52,786 Tomorrow's your birthday, right ? 476 00:41:52,868 --> 00:41:53,870 Yes. 477 00:41:53,911 --> 00:41:55,789 Finally meet my parents. 478 00:42:02,085 --> 00:42:03,087 Problem Malcolm. 479 00:42:03,170 --> 00:42:05,215 - I need help. - Okay . 480 00:42:05,255 --> 00:42:07,883 Calm down, Claire. I'll be back soon. 481 00:43:33,470 --> 00:43:34,513 No. 482 00:43:51,738 --> 00:43:52,823 APPROPRIATE OXYGEN 483 00:43:52,864 --> 00:43:54,825 "Forged". 484 00:43:55,659 --> 00:43:57,620 Can this make me believe? 485 00:44:00,914 --> 00:44:03,001 Seriously, I'm not sure. 486 00:44:20,901 --> 00:44:21,955 No. 487 00:44:53,481 --> 00:44:55,526 Sometimes I'm afraid. 488 00:45:32,360 --> 00:45:34,088 CHUCKY DO IT... AGAIN? TWO PEOPLE DIE AT THE RSJ 489 00:45:34,112 --> 00:45:34,701 Chucky does it! 490 00:45:34,731 --> 00:45:36,792 Murder in a mental hospital? IT'S CHUCKY 491 00:45:38,259 --> 00:45:39,661 What is this? 492 00:45:43,374 --> 00:45:45,670 Do you think I'm the only one? 493 00:45:48,004 --> 00:45:49,896 Wait! What are you doing? 494 00:45:50,175 --> 00:45:51,972 What is happening? 495 00:46:02,229 --> 00:46:03,520 Chucky killed him. 496 00:46:03,939 --> 00:46:05,601 That was an accident, Nica. 497 00:46:05,636 --> 00:46:07,529 He killed Angela too. 498 00:46:07,820 --> 00:46:09,428 I'll pretend didn't say that. 499 00:46:09,504 --> 00:46:11,658 And manipulate Madeleine. 500 00:46:11,699 --> 00:46:13,035 He suffered from delusion, Nica. 501 00:46:13,076 --> 00:46:15,706 Same as you. 502 00:46:15,746 --> 00:46:18,000 You will prove it, Dr. Foley. 503 00:46:18,040 --> 00:46:19,960 And, what do you know? 504 00:46:21,252 --> 00:46:23,630 I thought the two dolls were alive somehow. 505 00:46:28,718 --> 00:46:30,264 I know that sounds crazy. > 506 00:46:30,305 --> 00:46:32,850 No crazy thinking about it. 507 00:46:33,266 --> 00:46:35,604 Tell me that you understand. 508 00:46:35,644 --> 00:46:37,439 What happened with the other doll? 509 00:46:37,479 --> 00:46:39,774 Someone took it, but we will find it. 510 00:46:40,525 --> 00:46:42,486 Who knows? Maybe it's in your room. 511 00:46:42,569 --> 00:46:43,862 You accuse me? 512 00:46:43,902 --> 00:46:47,575 To be honest, Nica, at this time I don't know what to think. 513 00:46:48,742 --> 00:46:50,912 I'm not a murderer, Dr. Foley. 514 00:46:53,081 --> 00:46:55,377 And I'm not crazy, damn. 515 00:46:58,171 --> 00:47:01,091 Nica, I want you to do something. 516 00:47:01,132 --> 00:47:02,761 I want to hypnotize you. 517 00:47:03,801 --> 00:47:06,097 You won't get anything from me. 518 00:47:06,138 --> 00:47:08,600 This has been very useful in the past. 519 00:47:09,016 --> 00:47:10,978 And maybe that will convince us. 520 00:47:11,019 --> 00:47:12,981 Maybe we'll find out what happened. 521 00:47:14,982 --> 00:47:17,903 Nica, I don't want to send you back to Lochmoor. 522 00:47:26,578 --> 00:47:29,166 Hypnosis helps you to accept the truth. 523 00:47:31,751 --> 00:47:35,341 What are you afraid of the truth? 524 00:47:36,256 --> 00:47:37,343 I'm afraid of him. 525 00:47:38,050 --> 00:47:39,470 And that's how it should be. 526 00:48:00,036 --> 00:48:02,163 Look at the light, Nica. 527 00:48:13,300 --> 00:48:15,053 How do you feel? 528 00:48:16,846 --> 00:48:17,889 Receptive. (Quickly accepted) 529 00:48:17,930 --> 00:48:19,851 It's always good. 530 00:48:30,571 --> 00:48:33,993 And if I tell you that there's a camera in Harrogate, 531 00:48:34,034 --> 00:48:38,915 a hidden camera, which records everything you do. 532 00:48:40,082 --> 00:48:41,209 And if I say. 533 00:48:41,250 --> 00:48:44,839 That there is a recording showing < when did you kill Angela and Claire. 534 00:48:44,880 --> 00:48:46,257 What would you say? 535 00:48:49,052 --> 00:48:52,264 I can't say anything about such a question. 536 00:48:56,226 --> 00:48:59,773 You can imagine killing them, right, Nica? 537 00:49:02,983 --> 00:49:04,111 Yes. 538 00:49:07,072 --> 00:49:10,369 And has the test disappeared? 539 00:49:11,994 --> 00:49:14,624 Who do you think will < 540 00:49:14,915 --> 00:49:16,125 I, 541 00:49:16,999 --> 00:49:18,796 will be my first choice. 542 00:49:19,169 --> 00:49:20,422 Alright. 543 00:49:20,922 --> 00:49:25,428 We agree on murder, recording... 544 00:49:26,178 --> 00:49:28,182 and your guilt. 545 00:49:30,767 --> 00:49:31,977 Yes. 546 00:49:36,274 --> 00:49:37,651 What's wrong? 547 00:49:39,110 --> 00:49:40,321 Chucky. 548 00:49:41,821 --> 00:49:43,284 It's behind you. 549 00:49:59,467 --> 00:50:02,304 I missed this session. 550 00:50:02,513 --> 00:50:03,931 And you? 551 00:50:05,308 --> 00:50:06,351 And you? 552 00:50:12,483 --> 00:50:14,987 p> 553 00:50:16,653 --> 00:50:18,615 No. 554 00:50:19,908 --> 00:50:21,786 Of course not. 555 00:50:26,540 --> 00:50:27,878 You don't remember them. 556 00:50:29,045 --> 00:50:30,880 That might be better. 557 00:50:31,129 --> 00:50:34,344 Damn! 558 00:50:34,801 --> 00:50:37,139 And they say that I'm a sick person. 559 00:50:38,555 --> 00:50:40,391 This person... Devil! 560 00:50:46,981 --> 00:50:49,611 I mean, all these cases. 561 00:50:50,652 --> 00:50:51,738 I'm a little jealous. 562 00:50:52,989 --> 00:50:53,990 You know what you want to do. 563 00:50:54,406 --> 00:50:55,909 No? 564 00:50:56,533 --> 00:50:59,665 Yes. 565 00:51:39,668 --> 00:51:41,422 Come on, Nica 566 00:51:43,006 --> 00:51:44,342 It's time to join the club. 567 00:51:45,091 --> 00:51:47,220 Auntie Nica. 568 00:53:03,518 --> 00:53:06,815 Alice? 569 00:53:08,565 --> 00:53:10,444 We are waiting for you. 570 00:53:12,112 --> 00:53:13,864 Dr. Foley always says that it's rude to be late. 571 00:53:14,863 --> 00:53:18,035 Sounds good, isn't that right, Nica? 572 00:53:19,077 --> 00:53:21,915 I hope nothing happens to him. 573 00:53:22,748 --> 00:53:25,962 It makes you wonder who will be killed next. 574 00:53:26,044 --> 00:53:27,213 > 575 00:53:28,255 --> 00:53:29,841 Right? 576 00:53:29,881 --> 00:53:31,634 What's wrong, Mark? 577 00:53:32,510 --> 00:53:34,263 That's not my name. 578 00:53:36,724 --> 00:53:37,851 All right. What is your name today? 579 00:53:39,058 --> 00:53:40,813 Charles. 580 00:53:52,659 --> 00:53:54,369 I think we know each other. 581 00:53:55,204 --> 00:53:56,749 Madeleine? 582 00:54:02,671 --> 00:54:04,841 May I hold it? 583 00:54:04,923 --> 00:54:06,593 She'd better sleep. 584 00:54:09,929 --> 00:54:11,348 He's a little angry. 585 00:54:14,727 --> 00:54:15,936 Madeleine. 586 00:54:16,561 --> 00:54:17,689 Dr. Foley. 587 00:54:17,980 --> 00:54:20,151 It's OK. 588 00:54:20,484 --> 00:54:21,652 I have a terrible headache . 589 00:54:22,694 --> 00:54:26,658 You don't remember? 590 00:54:27,784 --> 00:54:31,205 I remember you hypnotized me and then... 591 00:54:40,257 --> 00:54:41,677 - The rest spread a little. - You attacked me, Nica. 592 00:54:43,469 --> 00:54:45,181 That's not real. 593 00:54:45,222 --> 00:54:47,767 I'm worried about this setback, 594 00:54:49,143 --> 00:54:52,648 but I'm willing to say about the incident... 595 00:54:54,107 --> 00:54:55,650 if you do the same thing. 596 00:55:07,372 --> 00:55:08,790 Heaven. 597 00:55:21,597 --> 00:55:22,765 Hello? 598 00:55:22,848 --> 00:55:24,351 Hello Andy. 599 00:55:24,392 --> 00:55:25,811 Who is this? 600 00:55:26,352 --> 00:55:27,646 Tiffany. 601 00:55:28,146 --> 00:55:29,608 Jennifer. 602 00:55:29,649 --> 00:55:31,234 Even I'm confused. 603 00:55:31,275 --> 00:55:33,028 I know who you are. 604 00:55:33,611 --> 00:55:35,156 I came for you. 605 00:55:35,196 --> 00:55:36,616 And for him. 606 00:55:36,699 --> 00:55:42,372 Actually, we are now three, and worship continues to grow. 607 00:55:42,663 --> 00:55:45,752 Want to join, Andy? 608 00:55:46,168 --> 00:55:47,586 Fuck you. 609 00:55:47,626 --> 00:55:49,756 I can order from Chucky. 610 00:55:49,838 --> 00:55:52,592 He said you would know what it meant. 611 00:55:53,091 --> 00:55:55,095 It was just a word. 612 00:55:55,803 --> 00:55:59,310 He said "Fraud". 613 00:55:59,392 --> 00:56:02,228 What do you think it means, Andy? 614 00:56:59,504 --> 00:57:00,840 Madeleine? 615 00:57:08,973 --> 00:57:10,143 Madeleine! 616 00:57:22,490 --> 00:57:24,117 Aku tidak pernah berhenti mencintaimu. 617 00:57:24,308 --> 00:57:26,185 I'll be your friend forever. 618 00:57:29,314 --> 00:57:32,859 You know, Chucky, best friend a boy is his mother. 619 00:57:36,092 --> 00:57:37,446 < i> Do you want to play? 620 00:58:10,599 --> 00:58:11,599 Madeleine! 621 00:58:13,268 --> 00:58:14,895 What have you done? 622 00:58:17,231 --> 00:58:18,232 What? 623 00:58:18,314 --> 00:58:20,815 What have you done against your baby, Madeleine? 624 00:58:21,733 --> 00:58:23,819 It's not a baby, it's a doll. 625 00:58:24,818 --> 00:58:26,153 That's your baby. 626 00:58:27,197 --> 00:58:28,405 Joshua. 627 00:58:29,030 --> 00:58:30,326 628 00:58:32,076 --> 00:58:34,538 Do you remember? 629 00:58:37,164 --> 00:58:38,249 What did you do to him, Madeleine? 630 00:58:41,376 --> 00:58:42,753 Tell me. 631 00:58:43,752 --> 00:58:45,754 Sorry. 632 00:58:45,795 --> 00:58:47,592 I'm sorry. 633 00:58:48,049 --> 00:58:49,425 Don't tell me. 634 00:59:01,226 --> 00:59:04,021 Tell him. 635 00:59:12,819 --> 00:59:14,906 My sweet angel, will you forgive me? 636 00:59:15,739 --> 00:59:18,826 He kept crying. 637 00:59:18,908 --> 00:59:22,956 No matter what I do, I can't calm him down. 638 00:59:24,913 --> 00:59:26,792 I'm a terrible mother. 639 00:59:27,249 --> 00:59:29,628 I can't make her happy. 640 00:59:29,710 --> 00:59:30,962 You didn't kill her. 641 00:59:31,003 --> 00:59:33,215 - What? - Nica, please. 642 00:59:33,256 --> 00:59:34,673 He tricked you. 643 00:59:35,631 --> 00:59:37,634 - Don't bother him! - He's still alive! 644 00:59:38,217 --> 00:59:39,469 I like being hugged 645 00:59:43,599 --> 00:59:46,102 I wish with all my heart that I'm alive. 646 00:59:48,101 --> 00:59:50,604 But that won't turn it back on, now I know. 647 00:59:59,321 --> 01:00:00,573 Come on. 648 01:00:00,615 --> 01:00:01,865 Give it to me. 649 01:00:08,619 --> 01:00:09,662 This is a doll. 650 01:00:10,955 --> 01:00:16,504 And that is a symbol of your guilt, about Malcolm confusion... 651 01:00:17,461 --> 01:00:19,254 and the past. 652 01:00:21,507 --> 01:00:26,178 Don't you think it's time for to bury the past forever? 653 01:00:27,637 --> 01:00:31,099 With the hope of being resurrected in eternal life... 654 01:00:31,140 --> 01:00:33,560 through our Lord Jesus Christ, 655 01:00:33,643 --> 01:00:37,188 we praise the Almighty God to our loved ones, 656 01:00:37,270 --> 01:00:39,481 and we give their bodies to earth. 657 01:00:41,193 --> 01:00:45,196 Earth to earth, ash to ash, dust to dust. 658 01:00:46,694 --> 01:00:51,244 May God bless you, protect you,
cover you with His light, 659 01:00:51,325 --> 01:00:54,536 give them grace and peace. 660 01:00:55,830 --> 01:00:56,996 Amen. 661 01:01:13,302 --> 01:01:15,556 You don't believe it, right? 662 01:01:16,181 --> 01:01:17,265 No 663 01:01:17,889 --> 01:01:19,225 Return. 664 01:01:20,016 --> 01:01:21,811 He always returns. 665 01:01:38,323 --> 01:01:39,661 The opening hours are complete. 666 01:01:39,702 --> 01:01:41,953 I will ask you to leave. 667 01:01:42,035 --> 01:01:45,333 I have to see immediately. Foley or Nica Pierce. 668 01:01:45,374 --> 01:01:46,666 You can call and make an appointment. 669 01:01:46,707 --> 01:01:48,001 No, this is an emergency. 670 01:01:48,041 --> 01:01:52,546 I understand, but now /> go back to the car and go, okay? 671 01:01:52,587 --> 01:01:54,089 Well, then I'll go in. 672 01:01:54,964 --> 01:01:58,091 Get out of here! Now! 673 01:02:54,643 --> 01:02:55,937 Congratulations rest. 674 01:03:04,443 --> 01:03:06,153 This is for you, Dr. Foley. 675 01:03:07,277 --> 01:03:08,321 Dari siapa? 676 01:03:08,404 --> 01:03:09,490 He didn't say it. 677 01:03:25,586 --> 01:03:27,548 What happened to his hair? 678 01:03:27,630 --> 01:03:29,841 Why did someone send me this? 679 01:03:30,466 --> 01:03:33,679 I have more business important to overcome. 680 01:03:33,719 --> 01:03:34,999 - Let's go out. - Yes. 681 01:04:24,013 --> 01:04:25,475 You can't save it. 682 01:04:26,472 --> 01:04:28,603 That's all that's left of him. 683 01:04:32,854 --> 01:04:35,232 That's all that's left of him. 684 01:04:36,481 --> 01:04:38,819 p> 685 01:04:42,363 --> 01:04:44,390 Dr. Foley asks you just in case. 686 01:04:45,400 --> 01:04:47,702 He will if he can see him again. 687 01:04:58,128 --> 01:05:02,924 But suicide doesn't go to heaven & no? 688 01:05:03,006 --> 01:05:07,345 I don't know Madeleine. 689 01:05:08,636 --> 01:05:10,605 What I know I have two children and I will do anything for them. 690 01:05:11,003 --> 01:05:13,823 Will you kill them if necessary? 691 01:05:14,550 --> 01:05:16,925 Do you really love them? 692 01:05:25,775 --> 01:05:27,071 Nurse Ashley, call the nurse's office. 693 01:05:34,699 --> 01:05:37,454 I'll meet you every 15 minutes . 694 01:05:38,746 --> 01:05:40,165 And they will never understand. 695 01:05:40,248 --> 01:05:42,584 A mother's love never dies. 696 01:05:43,083 --> 01:05:45,710 Even when she killed him. 697 01:05:47,172 --> 01:05:48,407 Please, 698 01:05:49,473 --> 01:05:51,037 for the last time, 699 01:05:53,851 --> 01:05:55,410 join with Mother. 700 01:06:17,197 --> 01:06:18,323 Will it hurt? 701 01:06:19,074 --> 01:06:20,741 I'll do what I can. 702 01:08:19,973 --> 01:08:22,435 A hard day for you, Doctor. 703 01:08:23,683 --> 01:08:25,605 Ashley, take him to his room. 704 01:08:27,062 --> 01:08:30,191 Dr. Foley, I think I can't continue working. 705 01:08:31,816 --> 01:08:33,819 What? / This is enough. 706 01:08:35,319 --> 01:08:36,655 Sorry. 707 01:08:40,706 --> 01:08:42,400 Go to your room, Malcolm. 708 01:08:46,295 --> 01:08:47,661 It's OK. 709 01:08:49,282 --> 01:08:50,719 Get rid of this. 710 01:08:55,920 --> 01:08:57,174 Fine, sir. 711 01:09:25,698 --> 01:09:26,824 Nica? 712 01:09:40,543 --> 01:09:42,544 How can you enter in? 713 01:09:43,129 --> 01:09:44,474 Guess what, bro. 714 01:09:44,557 --> 01:09:47,967 If it's a joke, this isn't the day. 715 01:09:52,388 --> 01:09:53,890 Chucky did it. 716 01:10:03,816 --> 01:10:06,527 Why do I always love crazy people? 717 01:10:25,834 --> 01:10:27,003 Madeleine died. 718 01:10:27,042 --> 01:10:29,036 Chucky killed him. / No. 719 01:10:29,612 --> 01:10:31,464 He killed himself. 720 01:10:33,006 --> 01:10:37,511 He dug and mutilated it so it looks like itself. 721 01:10:37,552 --> 01:10:38,639 Not true. 722 01:10:38,680 --> 01:10:40,931 Unless you killed them. 723 01:10:41,013 --> 01:10:43,393 I don't really care, 724 01:10:43,475 --> 01:10:46,061 because, I will write a good book. 725 01:10:47,686 --> 01:10:51,190 But now you have to go back to Lochmoor. 726 01:10:51,231 --> 01:10:56,988 Too bad, because it's here I'll give you... 727 01:10:58,447 --> 01:11:01,159 much more personal attention. 728 01:11:01,199 --> 01:11:03,202 This will also kill you. 729 01:11:43,778 --> 01:11:45,071 Will it die 730 01:11:46,906 --> 01:11:49,202 and I will tell < br /> everyone what he did. 731 01:11:55,289 --> 01:11:58,168 You were diagnosed with schizophrenia, 732 01:11:58,250 --> 01:12:02,545 and killed five people, as far as we know. 733 01:12:08,371 --> 01:12:10,573 No one will believe you. 734 01:12:15,830 --> 01:12:18,583 Aku tidak tahan! 735 01:12:19,042 --> 01:12:22,089 I don't know whether has to kill him or pay attention. 736 01:12:25,926 --> 01:12:28,305 Let's try again. 737 01:12:31,182 --> 01:12:32,519 I'm not a killer. 738 01:12:32,977 --> 01:12:34,729 Not yet. 739 01:12:49,874 --> 01:12:51,375 p> 740 01:12:52,292 --> 01:12:53,627 Dear God. 741 01:12:54,210 --> 01:12:55,588 He is here. 742 01:12:55,670 --> 01:12:56,799 It takes a long time. 743 01:12:56,881 --> 01:12:58,885 Son is stupid. 744 01:12:58,925 --> 01:13:00,261 Andy is no longer a child small. 745 01:13:00,302 --> 01:13:02,680 What do you mean? 746 01:13:03,514 --> 01:13:05,767 It's up to us to take care of ourselves. 747 01:13:06,059 --> 01:13:08,271 "Suitable." Listen. 748 01:13:08,520 --> 01:13:11,233 p> 749 01:13:14,570 --> 01:13:15,702 You look like Hannibal Lecter. 750 01:13:15,772 --> 01:13:17,284 It's amazing they canceled the series. 751 01:13:21,246 --> 01:13:23,582 Where did it come from? 752 01:13:32,176 --> 01:13:34,097 What is that important? Wake him up. 753 01:13:39,976 --> 01:13:42,188 Give me strength, I beg you! 754 01:13:42,270 --> 01:13:44,191 What happened to you? 755 01:13:44,673 --> 01:13:50,407 I like being myself. p> 756 01:13:50,447 --> 01:13:52,911 what really happened. 757 01:13:52,952 --> 01:13:57,206 Child dolls will hit him with a stick! 758 01:13:57,288 --> 01:13:58,583 Or it will make you burn. 759 01:13:58,624 --> 01:13:59,877 Or you will do it. 760 01:13:59,960 --> 01:14:02,046 All the real evidence. 761 01:14:02,755 --> 01:14:05,720 A few years ago, I found a new mantra... 762 01:14:05,802 --> 01:14:09,099 at vudúparatontos.com that changes everything. 763 01:14:09,388 --> 01:14:11,100 Now I can be myself. 764 01:14:11,141 --> 01:14:13,061 - And me. - And me. 765 01:14:13,144 --> 01:14:18,484 And, in theory, there is people or objects that can be stabbed, 766 01:14:19,317 --> 01:14:20,821 like Alice. 767 01:14:22,363 --> 01:14:24,491 It's fun for a moment. 768 01:14:24,532 --> 01:14:28,664 People trust little girls almost the same like a doll, 769 01:14:29,121 --> 01:14:33,295 but the little girl can get hurt when the victims defend themselves. 770 01:14:34,669 --> 01:14:36,382 And they are not so beautiful anymore. 771 01:14:49,479 --> 01:14:50,678 Run! 772 01:14:58,142 --> 01:14:59,142 No. 773 01:15:07,806 --> 01:15:09,043 No. 774 01:15:29,913 --> 01:15:32,215 What a funny signal he made when I punched him! 775 01:15:32,256 --> 01:15:34,880 Did you see steam when I opened his stomach? 776 01:15:34,921 --> 01:15:36,258 I never felt that way live! 777 01:15:36,838 --> 01:15:39,546 You've lived for two minutes. 778 01:15:41,753 --> 01:15:43,339 Welcome to the cult, my friend. 779 01:15:43,379 --> 01:15:45,921 Thank you. They are the best. It's a hard day. 780 01:15:46,212 --> 01:15:47,756 You're time to breastfeed. Look at what happened to me. 781 01:15:47,835 --> 01:15:52,088 Hello? Look at my hair. 782 01:15:52,170 --> 01:15:55,086 Wow . You win. 783 01:15:55,126 --> 01:15:57,254 That's right, sorry, my friend. Go and do it. 784 01:15:57,336 --> 01:15:58,377 Have fun. 785 01:15:58,418 --> 01:16:01,336 You guard the door. 786 01:16:01,377 --> 01:16:02,669 Kill everyone who wants to enter. 787 01:16:03,670 --> 01:16:05,252 All right. 788 01:16:05,335 --> 01:16:07,212 I will take care of him. 789 01:16:07,253 --> 01:16:08,418 Eskrim Cherry . 790 01:16:10,877 --> 01:16:13,250 Aku akan menjaganya. 791 01:17:02,078 --> 01:17:03,700 Eskrim Cherry. 792 01:17:07,493 --> 01:17:08,658 Very tasty. 793 01:17:09,408 --> 01:17:11,535 Do it now. 794 01:17:12,075 --> 01:17:13,701 Do it. 795 01:17:14,200 --> 01:17:18,075 If I want to kill you, you will be damaged. 796 01:17:18,616 --> 01:17:21,699 I never want to kill you, Nica. 797 01:17:22,282 --> 01:17:26,449 Believe me, there is something worse than death. 798 01:17:35,739 --> 01:17:40,905 Give me all the strength, > I beg you! 799 01:18:55,194 --> 01:18:56,513 Hello Doctor. 800 01:19:06,326 --> 01:19:09,884 Become supernatural, that's the good part. 801 01:19:21,029 --> 01:19:22,649 This is for Nica. 802 01:19:23,798 --> 01:19:24,798 > No. 803 01:19:59,015 --> 01:20:00,111 I alone. 804 01:20:02,041 --> 01:20:03,193 Friends. 805 01:20:09,577 --> 01:20:12,072 I gave him his rights. 806 01:20:14,207 --> 01:20:15,484 That is not you. 807 01:20:17,379 --> 01:20:18,737 I killed him. 808 01:20:19,817 --> 01:20:21,410 I'm Charles! 809 01:20:21,461 --> 01:20:23,443 You want it, you bastard. 810 01:20:23,837 --> 01:20:25,615 I'm Charles. 811 01:20:26,190 --> 01:20:28,421 But everyone calls me Chucky. 812 01:20:28,669 --> 01:20:30,315 Nobody says that. 813 01:20:34,092 --> 01:20:36,922 No... Wait a minute. 814 01:20:40,229 --> 01:20:41,591 Who am I now? 815 01:20:41,663 --> 01:20:44,602 You're a fucking cheater. Are you sick? 816 01:20:45,769 --> 01:20:47,789 And not in a funny way, like me. 817 01:20:51,004 --> 01:20:51,839 Nica? 818 01:20:51,899 --> 01:20:53,609 Nica is sleeping 819 01:20:57,856 --> 01:21:00,094 And I'll make sure he never wakes up. 820 01:21:06,752 --> 01:21:08,891 I just want to be someone important. 821 01:21:10,770 --> 01:21:14,073 But I'm not Mark , I'm not Michael. 822 01:21:15,904 --> 01:21:17,477 I'm just Malcolm. 823 01:21:18,693 --> 01:21:21,494 Malcolm is fucking the Multiple. 824 01:21:21,837 --> 01:21:23,964 Looks like there are a lot of people here. 825 01:21:23,965 --> 01:21:25,083 I can hear it. 826 01:21:25,140 --> 01:21:28,470 I can hear Chucky in my head! 827 01:21:43,923 --> 01:21:48,349 And he likes to be there. 828 01:22:16,360 --> 01:22:19,618 Andy Barclay directly. 829 01:22:43,653 --> 01:22:44,653 No. 830 01:22:44,968 --> 01:22:46,752 No. 831 01:22:48,837 --> 01:22:50,014 No. 832 01:22:51,998 --> 01:22:53,917 This is over, motherfucker! 833 01:23:20,227 --> 01:23:21,323 Did you send me? 834 01:23:22,542 --> 01:23:25,893 Thank you for coming to pick me up You saved my problem. 835 01:23:25,927 --> 01:23:27,108 Fuck you! 836 01:23:39,458 --> 01:23:41,219 If you kill you, you kill him. 837 01:23:42,857 --> 01:23:44,294 Think about it. 838 01:23:45,718 --> 01:23:48,058 Yes, thinking is stupid. 839 01:23:48,098 --> 01:23:50,620 The facility is closed 840 01:23:50,717 --> 01:23:52,705 Patients must return to their rooms. 841 01:23:52,772 --> 01:23:54,032 This is your turn, my friend. 842 01:23:57,562 --> 01:23:58,562 No. 843 01:23:58,744 --> 01:24:00,414 Security, west corridor. 844 01:24:00,737 --> 01:24:02,989 One security code in the west corridor. 845 01:24:57,954 --> 01:24:59,612 Hi dear. 846 01:25:01,084 --> 01:25:03,550 > 847 01:25:04,971 --> 01:25:06,588 It's nice to see you stand up again. 848 01:25:22,757 --> 01:25:24,352 You look beautiful, Tiff. 849 01:25:25,418 --> 01:25:26,678 It's different. 850 01:25:27,362 --> 01:25:28,875 I don't know. 851 01:25:37,045 --> 01:25:39,251 I like it. 852 01:25:39,552 --> 01:25:42,447 Some things never change. 853 01:25:42,673 --> 01:25:48,182 "True classics never miss style." 854 01:25:57,267 --> 01:25:58,267 You once said it after stabbing someone man 39 times. 855 01:25:58,744 --> 01:26:01,685 What? 856 01:26:02,387 --> 01:26:06,582 It's nice to be with him, you know. 857 01:26:09,161 --> 01:26:11,323 No, fuck the woman. 858 01:26:55,323 --> 01:27:00,323 There's still another scene after credit. 859 01:27:01,323 --> 01:27:17,323 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 860 01:30:36,561 --> 01:30:37,688 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 861 01:30:37,923 --> 01:30:39,268 Roll Sportsbook Sbobet 1.25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 862 01:30:39,403 --> 01:30:41,059 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 863 01:30:44,089 --> 01:31:00,089 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: + 66846340117