0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Trusted Online Gambling Agents 1 00: 00: 29,625 -> 00: 00: 37,625 500 Thousand New Member Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:01:03,591 --> 00:01:04,951 There is a strange man here. 3 00:01:08,557 --> 00:01:13,785 It turns out that this strange man has made all the citizens nervous. 4 00:01:14,757 --> 00:01:19,815 That strange man is... Hello... my name is Park Goo, 5 00:01:19,824 --> 00:01:21,915 I mean Park... No need, sit down. 6 00:01:23,091 --> 00:01:23,591 What? 7 00:01:24,258 --> 00:01:25,098 Sit in that chair 8 00:01:29,091 --> 00:01:29,954 aahh sorry !! 9 00:01:40,523 --> 00:01:41,324 You have to talk. 10 00:01:46,157 --> 00:01:47,020 Has it started? > 11 00:01:47,856 --> 00:01:48,976 Why is it like this? 12 00:01:56,890 --> 00:01:59,651 Even though 5 years have passed. 13 00:02:00,656 --> 00:02:02,897 But I still don't know clearly about him. 14 00:02:06,722 --> 00:02:08,745 Some people call heroes 15 00:02:10,856 --> 00:02:13,447 others call them liars. 16 00:02:15,522 --> 00:02:17,011 Ada yang menyebutnya teman. 17 00:02:19,488 --> 00:02:21,454 Some call it an artist. 18 00:02:24,189 --> 00:02:25,586 Some call it a god. 19 00:02:27,588 --> 00:02:31,043 Some call it a devil. 20 00:02:33,655 --> 00:02:34,575 Some people laugh at him. 21 00:02:36,055 --> 00:02:37,520 There are also those who cry for it. 22 00:02:39,655 --> 00:02:40,780 Stories about... 23 00:02:42,155 --> 00:02:43,715 A human being who is similar to Fish. 24 00:02:45,955 --> 00:02:46,943 Begins... 25 00:02:49,252 --> 00:02:51,039 == Collective Invention ==. 26 00:02:59,154 --> 00:03:00,585 Insane basis. 27 00:03:01,520 --> 00:03:02,850 Can't you read this? 28 00:03:04,387 --> 00:03:07,444 I've told you many times don't smoke in editing room. 29 00:03:09,854 --> 00:03:11,786 Are you not aware yet? 30 00:03:13,487 --> 00:03:15,612 Do you still not edit about the fishman movie? 31 00:03:15,720 --> 00:03:18,084 There is no edited film. 32 00:03:19,087 --> 00:03:21,110 There isn't even anything that can be edited. 33 00:03:21,254 --> 00:03:23,446 This is a big problem for me. 34 00:03:23,520 --> 00:03:27,509 Hi you, you must be excited edit this film. 35 00:03:27,520 --> 00:03:29,640 I went to 3 Eulji fish houses to find help. 36 00:03:29,920 --> 00:03:31,681 But nobody wants, you know? 37 00:03:32,586 --> 00:03:34,984 Why did you suddenly give up? You're so weird. 38 00:03:34,986 --> 00:03:36,746 In the end only spent a lot money. 39 00:03:37,220 --> 00:03:39,209 Spend money? Spend a lot of money? 40 00:03:39,519 --> 00:03:43,077 Even money will come if you want to sacrifice that. 41 00:03:46,652 --> 00:03:49,846 Sang Won how many times have I told you. 42 00:03:51,019 --> 00:03:52,076 What did you see this. 43 00:03:53,919 --> 00:03:57,181 Now no one cares about that fish. 44 00:04:01,253 --> 00:04:02,453 Have you finished talking? 45 00:04:03,752 --> 00:04:05,013 There was someone looking for you. 46 00:04:11,552 --> 00:04:12,143 Joo Jin 47 00:04:14,852 --> 00:04:15,783 didn't meet for a long time. 48 00:04:17,585 --> 00:04:19,847 Now you're very famous on Tv. 49 00:04:25,751 --> 00:04:27,672

50 00:04:28,185 --> 00:04:29,082 Do you not want to say something to me? 51 00:04:35,250 --> 00:04:36,611 What? 52 00:04:37,317 --> 00:04:39,011 It turns out that uncle really doesn't know. 53 00:04:40,185 --> 00:04:42,412 What do you mean? Come suddenly. 54 00:04:44,417 --> 00:04:48,043 What documentary? This isn't even my business. 55 00:04:48,884 --> 00:04:49,542 Liars. 56 00:04:53,151 --> 00:04:53,775 Really not? 57 00:05:01,483 --> 00:05:01,983 What is that? 58 00:05:08,216 --> 00:05:09,614 Don't give up. 59 00:05:10,883 --> 00:05:14,371 If uncle gives up now, uncle will look so sad. 60 00:05:24,783 --> 00:05:28,237 The first time I met Joo Jin five years ago. 61 00:05:32,249 --> 00:05:34,511 For the sake of the citizens 62 00:05:36,182 --> 00:05:41,410 express the truth 63 00:05:42,849 --> 00:05:45,371 expose the dark side of society 64 00:05:46,849 --> 00:05:52,043 protect the weak... then... 65 00:06:00,882 --> 00:06:04,405 I really want to be a journalist. 66 00:06:05,514 --> 00:06:06,445 > 67 00:06:08,181 --> 00:06:14,103 Why? 68 00:06:17,714 --> 00:06:19,194 University of the country where I come from... 69 00:06:25,147 --> 00:06:25,977 - You don't need to continue. - Really? 70 00:06:27,347 --> 00:06:30,245 What is your expertise ? 71 00:06:30,347 --> 00:06:32,245 I will do anything that I can do. 72 00:06:33,714 --> 00:06:34,543 You have finished the interview. 73 00:06:36,614 --> 00:06:37,735 Right? 74 00:06:41,313 --> 00:06:44,609 This is not something difficult 75 00:06:45,713 --> 00:06:46,235 No. 76 00:06:50,446 --> 00:06:52,105 There is a girl 77 00:06:52,847 --> 00:06:56,007 What says her boyfriend is a fish man on the internet. 78 00:06:57,780 --> 00:06:58,837 It's ridiculous... 79 00:07:00,880 --> 00:07:03,607 > 80 00:07:03,613 --> 00:07:06,170 Either right or wrong. 81 00:07:09,846 --> 00:07:11,744 It became a controversy in online media. 82 00:07:11,746 --> 00:07:13,234 But the funny thing is that he didn't want to upload photos. / p> 83 00:07:17,112 --> 00:07:19,476 The basis of crazy people. 84 00:07:20,512 --> 00:07:24,069 You did an interview with him. 85 00:07:26,178 --> 00:07:29,667 Find out why he spread such silliness. 86 00:07:30,578 --> 00:07:32,010 News this must be broadcast on our TV station. 87 00:07:34,012 --> 00:07:38,944 You have to do it, understand? 88 00:07:40,378 --> 00:07:43,936 Few people want to explore the truth. 89 00:07:44,678 --> 00:07:46,803 If you do, I will consider you. 90 00:08:12,277 --> 00:08:13,038 You want to do it, right? Hmm? 91 00:08:14,610 --> 00:08:16,439 Excuse me. 92 00:08:20,777 --> 00:08:23,436 Mr. Monster, are you inside? 93 00:08:38,710 --> 00:08:39,403 Mr. Monster, are you inside? 94 00:08:51,476 --> 00:08:53,374 Bio-equivalence testing. 95 00:08:54,142 --> 00:08:58,041 I have to eat the medicine every two days, one drug costs 300 thousand 96 00:08:58,065 --> 00:08:59,064 300 thousand. 97 00:09:00,142 --> 00:09:02,502 Why are they pulling out lots of money to do that? 98 00:09:03,108 --> 00:09:06,541 But the day my body became very strange. 99 00:09:10,141 --> 00:09:13,801 I didn't want to do that strange test again, then I ran away. 100 00:09:19,008 --> 00:09:22,771 But how can you run here? 101 00:09:24,341 --> 00:09:26,671 You seem to misunderstand our relationship now. 102 00:09:29,508 --> 00:09:34,770 - Every night we drink tea, that's all.... - I have no place to stay. 103 00:09:35,341 --> 00:09:35,841 What? 104 00:09:36,408 --> 00:09:38,033 Those people know where I live. 105 00:09:59,240 --> 00:10:03,366 You want to drink a glass more tea? 106 00:10:13,873 --> 00:10:17,396 Your house... very good. 107 00:10:18,773 --> 00:10:20,500 I have never seen. 108 00:10:22,373 --> 00:10:24,066 A girl's room. 109 00:10:24,840 --> 00:10:26,772 Hello, this is a place social services. 110 00:10:27,239 --> 00:10:31,171 Here are people who run away. 111 00:10:31,306 --> 00:10:32,101 Halo? Halo? 112 00:10:33,105 --> 00:10:34,196 I want... 113 00:10:38,205 --> 00:10:40,228 Ask you something. 114 00:10:45,038 --> 00:10:46,299 You listen to me right? 115 00:10:49,572 --> 00:10:50,299 Of course. 116 00:10:53,338 --> 00:10:54,860 Both of us... 117 00:10:59,105 --> 00:10:59,833 We... 118 00:11:00,772 --> 00:11:01,703 Yes, this is the Pharmacy section. 119 00:11:01,705 --> 00:11:05,034 You said, if your research had escaped. 120 00:11:05,805 --> 00:11:08,202 How much money I get Both have a relationship? 121 00:11:10,271 --> 00:11:11,151 Then why? 122 00:11:11,438 --> 00:11:13,700 Why can't I sell it with the state of society like now? 123 00:11:15,638 --> 00:11:19,263 Besides, we have no relationship. 124 00:11:20,704 --> 00:11:21,260 Then what? 125 00:11:21,638 --> 00:11:24,719 Only one night's relationship 126 00:11:24,804 --> 00:11:27,997 one night's relationship? 127 00:11:28,137 --> 00:11:28,637 I've been to a group event play. 128 00:11:28,970 --> 00:11:31,834 I play with three girls. 129 00:11:32,571 --> 00:11:33,411 hubungan satu malam? 130 00:11:34,671 --> 00:11:38,763 Aku pernah pergi ke acara kelompok bermain. 131 00:11:38,870 --> 00:11:40,431 Aku bermain dengan tiga anak perempuan. 132 00:11:40,804 --> 00:11:44,463 But there is an official who always looks at me. 133 00:11:44,570 --> 00:11:46,229 I have a high taste. 134 00:11:46,337 --> 00:11:50,030 I said I didn't like it but he still insisted. 135 00:11:50,036 --> 00:11:53,469 Every night, we always go wherever I want to drink. 136 00:11:53,470 --> 00:11:57,664 Then one day I can't avoid it. 137 00:11:57,770 --> 00:12:00,668 So I told him to invite my girlfriend to drink. 138 00:12:00,670 --> 00:12:05,193 But that guy invited us to a very expensive place. 139 00:12:05,269 --> 00:12:06,769 Of course he must so. 140 00:12:07,703 --> 00:12:14,465 I feel he's pretty good and I like it. 141 00:12:15,069 --> 00:12:16,467 I'm even drunk. 142 00:12:17,769 --> 00:12:21,223 So I sleep with that man 143 00:12:21,235 --> 00:12:21,996 So I sleep with that man 144 00:12:22,169 --> 00:12:25,226 p> 145 00:12:26,636 --> 00:12:29,295 And did you do it? 146 00:12:30,102 --> 00:12:34,898 Yes, sometimes things like that happen. It's normal. 147 00:12:34,901 --> 00:12:36,697 No, He's a horse that becomes a fish man. 148 00:12:36,702 --> 00:12:37,190 What? 149 00:12:37,201 --> 00:12:39,792 A horse becomes a fish? 150 00:12:39,801 --> 00:12:40,699 So he is not a human? 151 00:12:40,702 --> 00:12:41,860 Don't you know? 152 00:12:41,868 --> 00:12:42,822 Then how could he become a fish? 153 00:12:42,834 --> 00:12:46,392 Anyway the next day there were rumors circulating. 154 00:12:46,468 --> 00:12:49,525 Someone said officials and Prince had a fight. 155 00:12:50,001 --> 00:12:52,956 Really I have done that with the prince. 156 00:12:53,067 --> 00:12:53,908 With the prince too? 157 00:12:53,934 --> 00:12:54,434 Yes. 158 00:12:54,635 --> 00:12:57,192 - You're not only with officials but also with princes? - I told you I was famous. 159 00:12:58,167 --> 00:13:02,463 Anyway they were both injured 160 00:13:02,767 --> 00:13:04,461 Then the problem gets bigger. 161 00:13:04,468 --> 00:13:06,229 The Prince is not allowed to play anymore. 162 00:13:06,301 --> 00:13:09,256 But you know something is funny. 163 00:13:09,367 --> 00:13:14,856 Hari berikutnya, seorang pria datang dan mengusirku. 164 00:13:15,733 --> 00:13:19,222 Korean society's big problems. 165 00:13:19,334 --> 00:13:20,061 Family System. 166 00:13:21,267 --> 00:13:24,665 Then, my rank suddenly drops. 167 00:13:24,667 --> 00:13:27,224 Becomes third. 168 00:13:27,833 --> 00:13:30,425 That's why being a woman is difficult. 169 00:13:40,366 --> 00:13:42,355 That's... there's something that makes me a little confused. 170 00:13:42,732 --> 00:13:44,823 You said you played with 3 girls. 171 00:13:44,966 --> 00:13:48,160 You deal with princes but sleep with officials. 172 00:13:48,600 --> 00:13:55,998 - But about horses... horses that change... - You don't believe me right? 173 00:13:57,566 --> 00:14:00,498 How can I believe in you. 174 00:14:03,366 --> 00:14:07,764 I mean... The problem is a horse becomes a fish... 175 00:14:07,765 --> 00:14:08,726 I will prove it. 176 00:14:10,098 --> 00:14:10,825 What? 177 00:14:10,998 --> 00:14:11,958 You can go with me. 178 00:14:12,565 --> 00:14:13,065 Where? 179 00:14:13,198 --> 00:14:14,759 Shows things you don't believe in. 180 00:14:15,465 --> 00:14:16,260 Fish men? 181 00:14:28,298 --> 00:14:29,491 We will send food 182 00:14:31,498 --> 00:14:32,361 ke ruangan apa? 183 00:14:34,031 --> 00:14:35,758 Where will you take it? 184 00:14:38,231 --> 00:14:38,992 Go to room 201. 185 00:14:39,464 --> 00:14:40,259 Room 201? 186 00:14:42,830 --> 00:14:44,057 Planning Office. 187 00:14:44,231 --> 00:14:45,662 Yes, for offices planning. 188 00:14:47,663 --> 00:14:48,391 Come here. 189 00:14:53,431 --> 00:14:55,953 There are two people coming in to deliver. 190 00:14:57,797 --> 00:14:59,058 Of course 191 00:15:00,830 --> 00:15:01,989 my hands are sore. 192 00:15:03,896 --> 00:15:07,021 Don't throw litter and quickly clean it up. 193 00:15:07,696 --> 00:15:08,492 Of course. 194 00:15:12,530 --> 00:15:13,688 Wait... 195 00:15:15,263 --> 00:15:16,320 You're the man. 196 00:15:17,363 --> 00:15:20,261 Are you sick? You look unhealthy. 197 00:15:20,396 --> 00:15:21,396 I'm not fine. 198 00:15:22,263 --> 00:15:23,694 He is like that. 199 00:15:25,696 --> 00:15:28,890 Where is your mind? We are almost caught. 200 00:15:29,062 --> 00:15:31,119 I do it naturally. 201 00:15:31,929 --> 00:15:33,450 From now on you can't talk. 202 00:15:39,829 --> 00:15:40,954 Orders come... 203 00:15:41,462 --> 00:15:42,462 Do you order food? 204 00:15:44,695 --> 00:15:45,559 Forgive us. 205 00:15:52,529 --> 00:15:55,756 - Research and Development Groups... - Ok! 206 00:16:09,961 --> 00:16:11,393 Please try again. 207 00:16:11,861 --> 00:16:13,088 Can't 208 00:16:15,194 --> 00:16:16,154 then just leave. 209 00:16:17,361 --> 00:16:19,156 Are you stupid? Then why do we come here? 210 00:16:21,161 --> 00:16:23,752 Are you sure he's here? 211 00:16:24,161 --> 00:16:25,184 Are you sure? 212 00:16:26,127 --> 00:16:28,592 If we stay here, this will be a big problem. 213 00:16:34,727 --> 00:16:36,159 Are you sure you can try it? 214 00:16:36,526 --> 00:16:39,754 Don't move. 215 00:16:40,461 --> 00:16:42,154 Why is it so long? 216 00:17:30,558 --> 00:17:32,422 Are you sure someone is here huh? 217 00:17:32,625 --> 00:17:33,579 Really? 218 00:17:34,092 --> 00:17:34,921 We just go. 219 00:17:35,925 --> 00:17:36,754 Fast. 220 00:17:42,958 --> 00:17:43,651 Wait. 221 00:17:43,991 --> 00:17:44,615 Save me. 222 00:17:45,225 --> 00:17:46,384 223 00:17:53,858 --> 00:17:55,051 Save me 224 00:17:56,891 --> 00:17:58,452 What are you doing? 225 00:18:01,425 --> 00:18:02,379 You don't want to send food right? 226 00:18:08,790 --> 00:18:13,745 Huh? What is that ?? 227 00:18:14,523 --> 00:18:16,921 Hey, all of you Koreans see right? 228 00:18:17,291 --> 00:18:21,552 We see facts about violence. 229 00:18:21,990 --> 00:18:26,320 Conducting tests on the human body, very cruel. 230 00:18:27,257 --> 00:18:31,314 This is an insult to human rights, this is the results of reports from the ABS station to you. 231 00:18:32,057 --> 00:18:34,614 Look there are various drugs 232 00:18:35,190 --> 00:18:37,587 hidden in the laboratory. 233 00:18:38,522 --> 00:18:43,580 This is a video when fishmen are imprisoned. 234 00:18:44,123 --> 00:18:50,817 The victims are tied to a chair and they inject < br /> medicine after a cruel physical trial. 235 00:18:52,289 --> 00:19:00,289 Of course there is no anesthesia process that needs to be done to determine the right nerve. Because he's not human. 236 00:19:01,388 --> 00:19:06,616 Cruel torture with formation and incompatible medical technology development. 237 00:19:06,889 --> 00:19:08,514 ABS Reporter Kim Gang reports. 238 00:19:14,322 --> 00:19:20,084 What do you know why they always call me "eye"? 239 00:19:20,755 --> 00:19:21,356 I don't know. 240 00:19:22,921 --> 00:19:24,443 I like your work. 241 00:19:25,521 --> 00:19:29,453 Ini! Kau menjadi staff resmi selama satu tahun. 242 00:19:30,587 --> 00:19:31,281 Thank you. 243 00:19:32,654 --> 00:19:33,585 I'll work hard. 244 00:19:35,288 --> 00:19:36,617 Now what's more important. 245 00:19:36,721 --> 00:19:40,176 Sooner or later, this news will be soon to be normal news. 246 00:19:41,821 --> 00:19:43,548 You will go ahead right? 247 00:19:47,021 --> 00:19:47,816 Yes. 248 00:19:48,620 --> 00:19:53,144 You can't relax, do it with as good as before. Understood? 249 00:19:54,320 --> 00:19:54,820 Yes. 250 00:20:09,853 --> 00:20:10,580 Listen to me. 251 00:20:12,053 --> 00:20:15,450 Now you have to find out about the fish completely. 252 00:20:16,053 --> 00:20:16,553 Yes. 253 00:20:17,253 --> 00:20:19,741 Does anyone know that you reporters from our station? 254 00:20:19,986 --> 00:20:22,145 No, I didn't say it. 255 00:20:22,352 --> 00:20:25,318 You have to keep it a secret so will not cause other problems. 256 00:20:25,686 --> 00:20:26,549 Where is he now? 257 00:20:27,552 --> 00:20:28,052 What? 258 00:20:29,352 --> 00:20:31,375 Where is the fish man now? 259 00:20:32,519 --> 00:20:33,416 At my house. 260 00:20:33,786 --> 00:20:34,945 Your house? 261 00:20:36,419 --> 00:20:38,100 He said he had no place to go. 262 00:20:40,418 --> 00:20:41,475 Heh Basic! Strange child! 263 00:20:42,885 --> 00:20:45,078 This is an opportunity, don't waste it! 264 00:21:12,784 --> 00:21:15,182 Park Goo, 29 years old. 265 00:21:16,185 --> 00:21:20,083 Coming from an ordinary family, his father is an employee office and his mother Housewife. 266 00:21:20,784 --> 00:21:23,012 Her happy and extraordinary childhood. 267 00:21:25,684 --> 00:21:26,638 Ordinary height. 268 00:21:27,484 --> 00:21:28,472 His body size is normal. 269 00:21:29,184 --> 00:21:30,047 Looks normal. 270 00:21:30,951 --> 00:21:31,780 His achievements are normal. 271 00:21:32,417 --> 00:21:34,747 I'm not interested in him. 272 00:21:35,084 --> 00:21:40,710 Because I'm the class leader in semester 2 of class, so I remember everything my friends. 273 00:21:40,950 --> 00:21:43,075 He has a quiet person. 274 00:21:44,583 --> 00:21:46,640 I have a very good memory. 275 00:21:47,150 --> 00:21:48,547 Also a class leader. 276 00:21:49,650 --> 00:21:52,207 I'm just saying that I'm a class leader in the second semester. 277 00:21:52,316 --> 00:21:56,681 Kehidupannya menjadi sangat sulit setelah lulus dari Universitas. 278 00:21:56,983 --> 00:22:02,711 After failing several times to get a job, his father began preparing for the civil servant exam. 279 00:22:06,083 --> 00:22:10,981 Don't you have a memory of regarding the probation period? 280 00:22:11,182 --> 00:22:16,240 Gosh what written on it? 281 00:22:17,449 --> 00:22:18,730 But because it doesn't look good. 282 00:22:18,816 --> 00:22:24,806 No, so it's clear that the type of biological experiment that you followed finally forced you to run away? 283 00:22:26,116 --> 00:22:26,809 I'm sorry. 284 00:22:27,382 --> 00:22:29,814 No, you don't need to say "I'm sorry". 285 00:22:34,848 --> 00:22:35,370 Daddy. 286 00:22:35,882 --> 00:22:36,472 Daddy? 287 00:22:36,715 --> 00:22:38,977 Wait a minute, Dad. 288 00:22:39,049 --> 00:22:40,480 Father, Father! 289 00:22:48,448 --> 00:22:49,914 Documentation? 290 00:22:50,147 --> 00:22:53,114 Yes, documentary. 291 00:22:56,281 --> 00:23:00,044 In court we will can have favorable evidence 292 00:23:00,147 --> 00:23:00,636 and compensation. 293 00:23:00,681 --> 00:23:01,401 Hey Cover Your Mouth. 294 00:23:03,414 --> 00:23:05,880 I will kill you, if you talk to me empty again. 295 00:23:08,180 --> 00:23:09,044 Yes. 296 00:23:14,114 --> 00:23:18,341 Who hopes you will make money like this ? I will send you to Seoul to study. 297 00:23:18,513 --> 00:23:20,834 Live alone but not study, you really are... 298 00:23:24,847 --> 00:23:25,347 Hey. 299 00:23:27,014 --> 00:23:28,071 Who else You? 300 00:23:28,513 --> 00:23:29,013 Me? 301 00:23:29,546 --> 00:23:30,307 Friends? 302 00:23:30,713 --> 00:23:34,475 - Friends? - Her boyfriend? 303 00:23:34,847 --> 00:23:35,710 Yes - No. 304 00:23:38,946 --> 00:23:41,912 Yes - No. 305 00:23:42,546 --> 00:23:44,444 p> 306 00:23:44,646 --> 00:23:46,635 Then, are you a student? 307 00:23:46,846 --> 00:23:48,846 No, I don't go to school. 308 00:23:48,879 --> 00:23:52,073 Why? Why don't you go to school? 309 00:23:52,245 --> 00:23:58,371 Because young people are now unable to go to school. 310 00:23:59,013 --> 00:24:03,069 Can't afford it? Not able to do anything. 311 00:24:03,145 --> 00:24:03,736 Some even become students. 312 00:24:03,745 --> 00:24:04,733 After a few years later you will also graduate. 313 00:24:07,078 --> 00:24:09,476 I'm sorry. 314 00:24:09,545 --> 00:24:12,909 What? 315 00:24:13,211 --> 00:24:17,439 Don't have the thought of trying to enter a civil service exam, learn. 316 00:24:17,745 --> 00:24:19,335 Be devoted to parents. 317 00:24:19,945 --> 00:24:20,933 Uncle. 318 00:24:21,344 --> 00:24:22,071 Father 319 00:24:23,745 --> 00:24:27,438 we will continue. 320 00:24:29,278 --> 00:24:29,778 Please. 321 00:24:37,211 --> 00:24:41,837 Can't you? Childish. 322 00:24:43,611 --> 00:24:44,634 We start. 323 00:24:44,844 --> 00:24:45,344 Good. 324 00:24:46,110 --> 00:24:52,942 We first of all from the research and pharmacy group want to apologize sincerely about the incident fish man. 325 00:24:53,444 --> 00:25:01,444 Previously called the HZ etgreen element from the Function of an SR M 326 00:25:02,510 --> 00:25:05,135 the truth about fishmen is a malpractice 327 00:25:05,343 --> 00:25:08,104 for briefly explain and easy to understand. 328 00:25:08,743 --> 00:25:11,903 This drug is designed from fish extracts 329 00:25:12,209 --> 00:25:14,175 then related to cells in the body. 330 00:25:14,510 --> 00:25:16,567 So as to make new proteins. 331 00:25:17,243 --> 00:25:20,266 This drug was created inspired by from an astronaut 332 00:25:20,543 --> 00:25:21,804 if tested on humans. 333 00:25:21,943 --> 00:25:24,135 His body will always provide energy 334 00:25:24,743 --> 00:25:28,573 and is considered an important ingredient that can solve human life problems. 335 00:25:29,676 --> 00:25:33,335 During the trial, this drug could inhibit cancer cell growth 336 00:25:33,476 --> 00:25:35,908 and this was a good side effect. 337 00:25:36,242 --> 00:25:39,231 This trial received attention from medical experts. 338 00:25:39,475 --> 00:25:47,475 Then the Pharmaceutical Drug Developer conducted a clinical trial for this substance. 339 00:25:49,275 --> 00:25:52,400 Alpha protein was added to methyl substances. 340 00:25:52,909 --> 00:25:56,807 Doctor Byun, did this experiment work? 341 00:25:58,942 --> 00:26:03,101 That's why we have developed a new type of protein. 342 00:26:03,575 --> 00:26:05,404 If it's inserted into the body... 343 00:26:05,475 --> 00:26:06,876 Don't you just show it? 344 00:26:09,308 --> 00:26:12,468 That's... I'm trying to give a simple illustration. 345 00:26:12,541 --> 00:26:18,132 Jadi, obat ini akan membuat tubuh membengkak? 346 00:26:18,708 --> 00:26:22,538 Precisely in this simple illustration... 347 00:26:22,608 --> 00:26:27,233 So, this drug can extend someone's life? 348 00:26:28,340 --> 00:26:30,363 But can't it inhibit cancer cells? 349 00:26:30,474 --> 00:26:33,372 Then what is this, you try eat cancer cells? 350 00:26:33,641 --> 00:26:35,721 Can this really extend someone's life? 351 00:26:36,607 --> 00:26:38,095 Shouldn't you get a Nobel? > 352 00:26:38,240 --> 00:26:40,729 If you get the Nobel as it says. 353 00:26:41,574 --> 00:26:43,214 Has Korea ever had a Nobel award? 354 00:26:43,240 --> 00:26:45,536 It seems like it has never existed. 355 00:26:46,306 --> 00:26:47,826 Yes, a Nobel in the field medicine. 356 00:26:47,906 --> 00:26:49,987 In the field of medicine, will be the first time. 357 00:26:50,540 --> 00:26:53,472 Journalists try interview Dr.Byun again. 358 00:26:53,939 --> 00:26:57,428 But He refused for various reasons. 359 00:26:57,972 --> 00:27:01,871 That's how it was, Dr.Byun never told the whole story. 360 00:27:02,406 --> 00:27:03,099 Forty. 361 00:27:03,905 --> 00:27:04,667 Twenty. 362 00:27:04,873 --> 00:27:05,600 Forty. 363 00:27:06,773 --> 00:27:07,568 Twenty-five. 364 00:27:08,005 --> 00:27:08,767 Forty. 365 00:27:11,072 --> 00:27:11,969 Thirty. 366 00:27:12,706 --> 00:27:13,433 Forty 367 00:27:15,606 --> 00:27:17,731 hey, are you only thinking about money only? 368 00:27:19,839 --> 00:27:21,805 Because you will only be giving a little money. 369 00:27:21,905 --> 00:27:23,860 Because you have no experience, it seems like I will get a lot of money. 370 00:27:24,072 --> 00:27:26,095 You only have a little lust and you definitely give a little money. 371 00:27:26,372 --> 00:27:27,838 The truth is that you are. 372 00:27:28,338 --> 00:27:30,304 You basic bastard. 373 00:27:30,938 --> 00:27:33,166 Hey Hey, I understand, 40:40. 374 00:27:34,071 --> 00:27:35,264 It can't be more than that. 375 00:27:38,505 --> 00:27:39,198 Fifty. 376 00:27:41,205 --> 00:27:43,194 I don't have money, you know that? 377 00:27:43,305 --> 00:27:46,237 378 00:27:46,338 --> 00:27:47,997 p> 379 00:27:48,738 --> 00:27:49,601 I don't have a lot of time, you know? 380 00:27:55,304 --> 00:27:57,429 You just need to stay by his side. 381 00:27:57,671 --> 00:27:58,863 Stupid. 382 00:27:59,404 --> 00:27:59,904 Where is he going why doesn't it appear ? 383 00:28:00,538 --> 00:28:01,765 Uncle do you know? 384 00:28:03,504 --> 00:28:04,197 I also know. 385 00:28:04,437 --> 00:28:05,460 So you know? 386 00:28:06,204 --> 00:28:13,262 Yes, he likes you, you just have to give him eating it won't make you poor. 387 00:28:15,237 --> 00:28:16,678 < p / p> 388 00:28:19,203 --> 00:28:23,169 Hey you can just do it but don't be too hard 389 00:28:26,637 --> 00:28:27,591 you come down. 390 00:28:33,303 --> 00:28:34,893 Why? 391 00:28:36,869 --> 00:28:42,234 Fifty? 392 00:28:43,236 --> 00:28:46,031 Fifty? 393 00:28:49,302 --> 00:28:50,165

394 00:28:52,035 --> 00:28:52,763 All right I understand I will share you 50, 50. 395 00:28:53,802 --> 00:28:55,643 Okay. 396 00:28:57,202 --> 00:28:57,929 Doctor Byun? 397 00:29:07,435 --> 00:29:08,492 Doctor, Doctor, me want to ask some questions. 398 00:29:09,768 --> 00:29:12,996 Why do you keep avoiding interviews? 399 00:29:13,101 --> 00:29:14,742 Is there something you hide? 400 00:29:14,834 --> 00:29:16,494 How many side effects do you have? p> 401 00:29:16,602 --> 00:29:18,397 Before the experiment... 402 00:29:18,468 --> 00:29:18,933 There... 403 00:29:19,001 --> 00:29:19,695 Disana .. 404 00:29:51,567 --> 00:29:53,226 Where do you want to run away? 405 00:29:54,766 --> 00:29:56,357 Mo, car... 406 00:29:56,500 --> 00:29:59,295 Aah, are you kidding me? 407 00:30:02,534 --> 00:30:03,261 Wait a minute. 408 00:30:05,600 --> 00:30:08,191 Omoo, Father, Grandpa, 409 00:30:11,600 --> 00:30:14,065 What is this? Auntie? 410 00:30:16,600 --> 00:30:19,929 Aunty, are you blind already huh? 411 00:30:20,166 --> 00:30:22,965 - You don't want to come out? - I'm sorry. 412 00:30:22,966 --> 00:30:25,489 Aunty, you still don't want to get out? 413 00:30:25,732 --> 00:30:28,358 You open the door! 414 00:30:28,566 --> 00:30:29,826 You don't want to go out? 415 00:30:30,732 --> 00:30:32,028 Ok, if you don't come out. 416 00:30:40,399 --> 00:30:46,854 With as you go time, people begin to forget their ignorance. 417 00:30:50,032 --> 00:30:52,032 The dangerous experiment that happened to that human. 418 00:30:52,065 --> 00:30:55,088 Pharmaceutical groups accused of doing dangerous experiments to humans. 419 00:30:55,198 --> 00:30:58,358 Workers are having a hard time right now. 420 00:30:58,432 --> 00:31:04,319 Risking your own body to find work is often done by young people today. 421 00:31:05,398 --> 00:31:08,023 Fishmen are starting to become a symbol of love for young people. 422 00:31:08,764 --> 00:31:12,662 Many people are attracted to it. 423 00:31:13,298 --> 00:31:20,322 Fishmen are also becoming social phenomena. 424 00:31:27,763 --> 00:31:30,321 For for a long time, this will be a problem. 425 00:31:37,030 --> 00:31:44,054 Because of this kind of change , human weaknesses continue to appear. 426 00:31:46,464 --> 00:31:47,584 It's okay, it's okay -what 427 00:31:48,297 --> 00:31:49,388 and also... 428 00:31:51,163 --> 00:31:53,720 Lawyer Kim can say something? 429 00:31:53,796 --> 00:31:55,077 There is nothing I can say. 430 00:31:55,397 --> 00:32:03,194 I think the Decision this allows us to see the law of this country still alive. 431 00:32:05,296 --> 00:32:07,489 Very touching. 432 00:32:07,695 --> 00:32:12,253 What kind of punishment did you expect for them? 433 00:32:12,296 --> 00:32:13,976 What will happen after the trial? 434 00:32:14,096 --> 00:32:16,289 Could the pharmacist be filing an appeal? 435 00:32:18,162 --> 00:32:21,787 From the beginning it was confirmed that was not an easy war. 436 00:32:21,828 --> 00:32:24,692 Are you sure you can win this case? 437 00:32:24,795 --> 00:32:27,556 Pause here, This is another incident where the main character. 438 00:32:27,695 --> 00:32:29,252 is lawyer Kim. 439 00:32:31,628 --> 00:32:35,322 Kim's lawyer joined in 23 demonstration groups. 440 00:32:35,529 --> 00:32:39,086 He was a lawyer who was very active in defending human rights. 441 00:32:39,328 --> 00:32:43,055 He was very active in provoke and fight for the rights of others. 442 00:32:43,228 --> 00:32:47,751 You all, don't worry, I'll be back soon. 443 00:32:48,361 --> 00:32:51,384 Work hard so that gets treated fair. 444 00:33:01,660 --> 00:33:03,160 In this case too. 445 00:33:03,394 --> 00:33:05,951 He volunteered to offer to defend. 446 00:33:06,627 --> 00:33:12,582 Seeing his efforts to fight for human rights, he a well-known lawyer. 447 00:33:13,461 --> 00:33:17,416 Yes, we are sure to win. 448 00:33:27,160 --> 00:33:29,717 Let's fight. 449 00:33:29,826 --> 00:33:30,383 Here it is. 450 00:33:33,793 --> 00:33:37,419 the most important is image. 451 00:33:37,526 --> 00:33:38,220 Image? 452 00:33:38,427 --> 00:33:39,450 Yes, image. 453 00:33:39,626 --> 00:33:42,184 It's important to attract public interest in general. 454 00:33:42,360 --> 00:33:50,054 Outline, public opinion is certain < 455 00:33:51,426 --> 00:33:55,119 Making your body as a victim of malpractice. 456 00:33:55,293 --> 00:33:57,952 Only with words like that we will definitely win. 457 00:33:59,692 --> 00:34:00,783 p> 458 00:34:03,159 --> 00:34:03,988 Are you listening to me? 459 00:34:05,658 --> 00:34:06,158 Yes. 460 00:34:07,092 --> 00:34:12,820 Oh well. 461 00:34:13,958 --> 00:34:15,015 Because of that in the future we will see you always smile. 462 00:34:19,825 --> 00:34:20,865 Try smiling. 463 00:34:23,224 --> 00:34:24,883 It's not even a smile. 464 00:34:30,953 --> 00:34:32,422 Try laughing... 465 00:34:37,957 --> 00:34:40,048 Heuheuheuhahahhahahhe... 466 00:34:41,124 --> 00:34:43,817 That... I ask for water. 467 00:34:45,523 --> 00:34:48,978 Miss, can you get me a bottle of water? 468 00:34:49,590 --> 00:34:52,488 Oh that... and for your hand, you can wear gloves to cover it 469 00:34:54,124 --> 00:34:57,113 p> 470 00:34:57,756 --> 00:34:59,915 Lawyer, that aunt keeps coming to ask you 471 00:35:00,590 --> 00:35:01,751 you will continue to play around? 472 00:35:02,124 --> 00:35:04,612 Take it easy, everything will be fine 473 00:35:04,790 --> 00:35:05,721 if so tell him to leave. 474 00:35:05,823 --> 00:35:06,424 Yes, go there. 475 00:35:17,390 --> 00:35:19,878 Can I ask questions? 476 00:35:20,256 --> 00:35:21,949 Yes, please. 477 00:35:22,923 --> 00:35:28,288 How much compensation will you ask for? 478 00:35:28,422 --> 00:35:33,378 Uncle, are you really a father? You only think about money. 479 00:35:34,522 --> 00:35:36,988 What am I ask wrong? 480 00:35:37,156 --> 00:35:41,248 I just tried to get results from what he did. 481 00:35:41,388 --> 00:35:46,048 What's wrong with relying on compensation as our guarantee for life? 482 00:35:46,122 --> 00:35:48,179 Your uncle is not using this opportunity to your advantage right? 483 00:35:48,289 --> 00:35:50,811 What? What are you saying? 484 00:35:51,022 --> 00:35:52,544 Why? I'm right? 485 00:35:52,621 --> 00:35:53,780 Basic, you are... 486 00:35:54,922 --> 00:35:56,581 Now, are you trying to hit me? 487 00:35:56,755 --> 00:35:58,482 The lawyer, you see, he tried to hit me. 488 00:35:58,588 --> 00:36:01,316 Right, let's fight. Is that what you want? 489 00:36:01,388 --> 00:36:03,218 Then, this is a try... 490 00:36:03,255 --> 00:36:04,845 You're really childish. 491 00:36:04,921 --> 00:36:06,148 Uncle, calm down! 492 00:36:06,255 --> 00:36:07,914 You too... 493 00:36:08,155 --> 00:36:10,620 Say nonsense to provoke a commotion. 494 00:36:10,654 --> 00:36:12,335 What? What? Why me? Why? Why? 495 00:36:13,521 --> 00:36:14,748 I'm talking to you well. 496 00:36:14,821 --> 00:36:16,411 Please let your emotions out. 497 00:36:16,487 --> 00:36:17,317 Aigooo. 498 00:36:17,387 --> 00:36:18,046 Excuse me. 499 00:36:20,654 --> 00:36:22,143 Please give me water. 500 00:36:28,021 --> 00:36:31,441 Then Park Goo with quickly becomes a fish. 501 00:36:32,353 --> 00:36:35,808 Nobody knows, how to make him human. 502 00:36:38,987 --> 00:36:43,476 The doctor also did an examination that was very long but no hope 503 00:36:44,987 --> 00:36:45,543 5 504 00:36:46,653 --> 00:36:47,153 2 505 00:36:48,020 --> 00:36:48,678 4 506 00:36:49,120 --> 00:36:51,813 Whatever type of method the doctor does. 507 00:36:52,053 --> 00:36:53,518 There is no sure way. 508 00:36:54,053 --> 00:36:58,281 Therefore, we do X-rays first to find out the parts of the frame. 509 00:36:58,619 --> 00:37:03,075 As you can see, your body's deformation has changed rapidly . 510 00:37:03,586 --> 00:37:06,450 Treatment. 511 00:37:08,253 --> 00:37:10,207 In medical cases, it cannot be treated. 512 00:37:14,819 --> 00:37:15,807 One by one, people start looking for methods to treat it. 513 00:37:17,019 --> 00:37:19,985 But all their efforts failed 514 00:37:20,253 --> 00:37:23,878 and we were getting tired and tired. 515 00:37:24,652 --> 00:37:27,641 Aigoo, what should we do? 516 00:37:28,418 --> 00:37:31,146 We must have belief that this can be cured. 517 00:38:03,717 --> 00:38:05,910 Can it change it? 518 00:38:06,151 --> 00:38:08,742 He eats and drinks well but can't cut it. 519 00:38:09,218 --> 00:38:11,843 Apa itu bisa mengubahnya? 520 00:38:11,951 --> 00:38:14,192 Dia makan dan minum dengan baik tapi tidak bisa dipotong. 521 00:38:14,317 --> 00:38:18,738 Then what? Do you want to just shut up? Just keep quiet of you. 522 00:38:20,783 --> 00:38:22,510 This girl... 523 00:38:22,550 --> 00:38:24,539 Let's just walk and see. 524 00:38:25,050 --> 00:38:27,141 Try to think positively about this. 525 00:38:27,150 --> 00:38:29,581 After this ends, let's go drink. 526 00:38:29,817 --> 00:38:31,113 Aish... that's right... 527 00:38:33,483 --> 00:38:36,109 Let's pray sincerely. 528 00:38:41,783 --> 00:38:49,783 We stand here and witness the greatness of God, everyone let's shout "Hallelujah". 529 00:38:51,816 --> 00:38:54,771 Hallelujah. 530 00:39:17,015 --> 00:39:19,879 Satan's base comes out out. 531 00:39:36,614 --> 00:39:37,637 Aish Bastard. 532 00:39:52,747 --> 00:39:57,975 How can you trust this girl, Aish... 533 00:39:58,513 --> 00:40:02,411 Sorry, what did you say earlier? 534 00:40:02,413 --> 00:40:04,402 What? What do you say? 535 00:40:06,880 --> 00:40:07,971 Damn it. 536 00:40:08,213 --> 00:40:12,942 What are you saying? Damn ??? 537 00:40:18,579 --> 00:40:20,204 Have you gone mad? 538 00:40:20,212 --> 00:40:24,338 Gadis kurang ajar, apa ibumu mengajarimu untuk berkata begitu pada orang tua? 539 00:40:24,346 --> 00:40:26,710 My mother did teach me that, what is the problem if you say jerk? 540 00:40:26,713 --> 00:40:28,440 Aish You can't say that word. 541 00:40:29,279 --> 00:40:34,109 Ajusi also don't overdo it, he just trying to cure your child. 542 00:40:34,112 --> 00:40:40,773 What kind of treatment does this girl do? What treatment makes my child ashamed and so sad in front of a lot of people it's natural? 543 00:40:40,779 --> 00:40:42,608 Is it appropriate for him to be called his girlfriend? 544 00:40:45,012 --> 00:40:46,568 Turn off the camera. 545 00:40:46,579 --> 00:40:49,602 Ajjusi so you will continue acting like this? 546 00:40:49,612 --> 00:40:52,840 Are you not sorry your child changed to fish? 547 00:40:52,845 --> 00:40:55,208 What? What are you saying? 548 00:40:55,211 --> 00:40:58,803 You think I don't know that you only want a lot of money. 549 00:40:58,812 --> 00:41:02,403 Joo Jin, please talk be polite to parents 550 00:41:02,778 --> 00:41:05,710 Daddy, where do you want to go? 551 00:41:10,945 --> 00:41:12,535 What are you doing? 552 00:41:12,544 --> 00:41:16,135 What? You think you deserve to act like that because you're my son's girlfriend? 553 00:41:16,344 --> 00:41:17,833 You also do the same thing with me! 554 00:41:17,844 --> 00:41:20,639 Didn't I say that? It's love. 555 00:41:20,644 --> 00:41:21,871 Love? 556 00:41:21,878 --> 00:41:26,367 Are you sure you want to be with him? Will you marry him? 557 00:41:26,377 --> 00:41:30,434 People don't even know him, what < br /> you will be responsible for his life? 558 00:41:36,011 --> 00:41:37,943 Hey you come down. 559 00:41:37,944 --> 00:41:41,341 We don't even talk to each other, come down! 560 00:41:41,343 --> 00:41:45,469 Joo jin why are you talking so much? < br /> You can't say that. 561 00:41:45,477 --> 00:41:52,638 Park Goo, think carefully. 562 00:41:52,643 --> 00:41:55,666 Remember if you go down we will never meet again. 563 00:41:55,676 --> 00:42:00,370 You don't want to go down? You really don't want to go down the asshole ?? 564 00:42:24,642 --> 00:42:29,631 You see? What? Love? 565 00:42:31,842 --> 00:42:34,740 I don't want to be with this girl. 566 00:42:34,742 --> 00:42:36,833 Kalau kau pergi ini akan semakin menarik. 567 00:42:36,842 --> 00:42:40,672 This father is really... 568 00:42:41,708 --> 00:42:42,833 You too... 569 00:42:54,841 --> 00:42:55,681 Aish... aish... Come in. 570 00:42:58,207 --> 00:43:00,230 How can we leave it here ? 571 00:43:00,241 --> 00:43:01,798 Come in. 572 00:43:03,908 --> 00:43:05,339 Why don't you get into the car? 573 00:43:32,773 --> 00:43:33,830 Fuck. 574 00:43:38,373 --> 00:43:39,862 This is something weird. 575 00:43:40,972 --> 00:43:45,462 Doctor Byun suddenly appeared in the newspaper and gave many statements. 576 00:43:47,139 --> 00:43:51,663 Many people were concerned about the research conducted by doctor Byun. 577 00:43:51,706 --> 00:43:56,070 Many rumors have sprung up because of this incident. 578 00:43:56,439 --> 00:43:58,904 I am sure of human's future. 579 00:43:58,905 --> 00:44:02,065 But your appearance is very good. 580 00:44:03,739 --> 00:44:08,467 No, do you see , this food can be eaten. 581 00:44:08,472 --> 00:44:10,869 I use beef to make it. 582 00:44:12,805 --> 00:44:17,362 There is a cream cheese flavor, tomato sauce and I will develop many flavors again. 583 00:44:17,371 --> 00:44:20,303 Doctor Byun may be considered a major event. 584 00:44:20,305 --> 00:44:25,465 However, in that clinical trial, isn't it different from food? 585 00:44:26,937 --> 00:44:33,495 Yes, I know , from the many people who participated in my experiment. 586 00:44:34,271 --> 00:44:37,998 Only Park Goo was the only human who turned into a mutant. 587 00:44:38,304 --> 00:44:42,168 We can't solve this problem < br /> because there is no time. 588 00:44:42,337 --> 00:44:43,325 You said there was no time? 589 00:44:43,337 --> 00:44:50,997 The United States, Japan, Russia, and that was the same trial, but the scientists had a lot of time. 590 00:44:51,037 --> 00:44:58,493 With the advancement of technology, an extension of time could be done with other developing groups 591 00:44:59,170 --> 00:45:07,170 Korea lost the opportunity to become a leading industrial country in the future 592 00:45:08,136 --> 00:45:11,432 to overcome the pressure and the lack of technology of scientists. 593 00:45:11,436 --> 00:45:13,402 What should be done? 594 00:45:13,637 --> 00:45:19,524 With foreign media research and utilizing solar energy. 595 00:45:20,236 --> 00:45:22,702 To safeguard the safety of the earth. 596 00:45:22,703 --> 00:45:28,658 Do you judge that Korea has lost this opportunity, right? ? 597 00:45:28,669 --> 00:45:29,635 Sang Won. 598 00:45:30,136 --> 00:45:30,727 Yes? 599 00:45:31,402 --> 00:45:34,425 Nobody knows that you are a reporter from ABS? 600 00:45:35,569 --> 00:45:37,194 Yes , not yet. 601 00:45:37,202 --> 00:45:38,463 Now stop. 602 00:45:38,469 --> 00:45:38,991 What? 603 00:45:39,002 --> 00:45:40,559 Stop now. 604 00:45:41,435 --> 00:45:43,401 Then what should I do? 605 00:45:43,402 --> 00:45:45,561 Right now I will be responsible. 606 00:45:45,569 --> 00:45:49,331 You have collected evidence and important images right? 607 00:45:49,335 --> 00:45:50,164 You can come out now. 608 00:45:50,168 --> 00:45:51,929 Why? Is there a problem? 609 00:45:51,935 --> 00:45:53,496 Don't ask anything else enough just... 610 00:45:55,035 --> 00:45:56,558 Do what I say. 611 00:45:59,001 --> 00:46:03,593 Because of that, in a gun battle > this fatal thing all ends. 612 00:46:03,602 --> 00:46:07,193 As you can see, pay attention to Park Goo's hand and body parts. 613 00:46:07,501 --> 00:46:13,661 Look at the photo continuously and you will see if the bottom moves up and down. 614 00:46:13,967 --> 00:46:21,764 Actually this shows him... 615 00:46:25,167 --> 00:46:30,793 But with only a few photos, we don't feel this clear yet. 616 00:46:31,167 --> 00:46:32,608 Why is there no accurate data? 617 00:46:33,701 --> 00:46:37,258 I think this behavior must be said to be as a scary thing. 618 00:46:37,701 --> 00:46:45,225 After all, all videos for prove this has been destroyed. 619 00:46:45,433 --> 00:46:48,058 Even so , I really saw it with my own eyes. 620 00:46:49,467 --> 00:46:55,263 It's very difficult for me, knowing if he did that to me 621 00:46:56,567 --> 00:47:00,021 after seeing this photo, I can't sleep. 622 00:47:01,866 --> 00:47:07,821 I even dreamed of being raped by fish. 623 00:47:28,399 --> 00:47:33,627 According to the Act on Article 7, paragraph 3, anyone who has participated in an experiment for a long time. 624 00:47:33,632 --> 00:47:40,463 It is strictly forbidden to do sexual activity for 3 days 2 nights. 625 00:47:41,532 --> 00:47:45,987 Please let us know. what happened? 626 00:47:54,098 --> 00:47:56,189 Why didn't you tell me? 627 00:47:57,331 --> 00:47:58,160 I... that, 628 00:47:58,697 --> 00:48:00,993 Are you know how is the importance of this question? 629 00:48:00,997 --> 00:48:04,452 She's a normal 20 year old , what is this statement... 630 00:48:04,464 --> 00:48:07,453 Do you know what will /> happening now because of this? 631 00:48:10,197 --> 00:48:13,163 They will demand 5 million won 632 00:48:13,330 --> 00:48:14,296 5 million won? 633 00:48:14,297 --> 00:48:16,456 5 million won for Kan Mi pharmacy? 634 00:48:16,630 --> 00:48:19,392 Not to mention the amount of loss added. 635 00:48:19,930 --> 00:48:24,760 Doctor Byun even made all the factories fish broke because of losing investment. 636 00:48:25,763 --> 00:48:27,195 Byun Company did it? 637 00:48:27,197 --> 00:48:29,186 Mereka mencium bau uang. 638 00:48:29,996 --> 00:48:34,190 A bunch of these bastards don't have work. 639 00:48:34,196 --> 00:48:36,094 How do you know this? 640 00:48:36,096 --> 00:48:41,892 I've gone to many reporters to find information. What are you guys doing? 641 00:48:45,296 --> 00:48:50,660 Now the whole world really will blame you. 642 00:48:54,962 --> 00:48:59,554 Meet me immediately downstairs. 643 00:49:07,795 --> 00:49:11,489 I didn't do it. 644 00:49:12,661 --> 00:49:13,491 What? 645 00:49:17,128 --> 00:49:19,026 I said I didn't do it. 646 00:49:20,861 --> 00:49:22,191 Is that right? 647 00:49:32,395 --> 00:49:35,225 If the pharmaceutical company is re-established. 648 00:49:35,228 --> 00:49:41,558 The government promised to actively support and take quick steps. 649 00:49:41,560 --> 00:49:46,720 Reaching certain goals is like us climbing a wall to get there. 650 00:49:46,727 --> 00:49:48,159 This is the third year. 651 00:49:48,161 --> 00:49:52,025 A 5-year-old boy now feels desperate because he has nothing. 652 00:49:52,027 --> 00:50:00,027 Today many teenagers leave God and masturbate. 653 00:50:02,327 --> 00:50:08,226 I am Park Goo's friend and he often does that. 654 00:50:08,227 --> 00:50:13,955 I remember it clearly , it started from Park Goo in semester 6. 655 00:50:18,393 --> 00:50:19,756 He came out, He came out. 656 00:50:20,926 --> 00:50:22,653 How did you see this decision? 657 00:50:22,659 --> 00:50:23,818 Is this getting interesting? 658 00:50:23,826 --> 00:50:26,156 How do you respond to this masturbation problem? 659 00:50:26,159 --> 00:50:28,920 We will not give any comments. 660 00:50:28,926 --> 00:50:33,222 Move aside, Move aside. You bastard! 661 00:50:34,226 --> 00:50:38,215 You don't have a face anymore to go back to North Korea. 662 00:50:54,625 --> 00:50:58,285 Next, like you all know. 663 00:50:59,158 --> 00:51:01,215 Injustice in court decisions. 664 00:51:01,225 --> 00:51:04,419 Residents conduct demonstrations by walking with candles. 665 00:51:04,425 --> 00:51:09,584 Starting from students, office workers and even housewives 666 00:51:09,591 --> 00:51:13,819 The wax team is increasing. 667 00:51:13,824 --> 00:51:15,949 This is for punishment for Fish. 668 00:51:15,958 --> 00:51:17,424 Get out immediately, exit. 669 00:51:17,425 --> 00:51:22,721 But more anti-fish groups. p> 670 00:51:22,724 --> 00:51:25,384 The law of fishmen. 671 00:51:29,890 --> 00:51:33,288 The police even have to intervene to disperse the radical demonstrators. 672 00:51:33,291 --> 00:51:35,722 This case is not just a war of words > but includes violence. 673 00:51:35,723 --> 00:51:38,416 This was done by two different groups. 674 00:51:43,390 --> 00:51:47,981 On the streets of Korea there are already two groups that contradict. 675 00:51:49,090 --> 00:51:54,920 There was a clash between the two groups the contra. 676 00:52:05,923 --> 00:52:07,388 You arrived early. 677 00:52:09,655 --> 00:52:12,019 Today's lawyer Kim hasn't arrived yet. 678 00:52:31,155 --> 00:52:33,416 Bad boy, where are you? 679 00:52:34,255 --> 00:52:36,084 I'm investigating this phenomenon. 680 00:52:36,088 --> 00:52:38,077 How do you do it anyway? 681 00:52:38,322 --> 00:52:39,810 How can you tell me to come out? 682 00:52:39,821 --> 00:52:40,980 Are you crazy? 683 00:52:40,988 --> 00:52:44,045 But he didn't do something wrong. 684 00:52:44,055 --> 00:52:45,543 Where are you now? 685 00:52:45,554 --> 00:52:47,020 Is that important? 686 00:52:47,021 --> 00:52:49,384 Why are you so firm in your mind? 687 00:52:49,888 --> 00:52:53,581 If you keep doing this news, your career as a reporter will end, you know? 688 00:52:55,420 --> 00:52:59,443 Now you return the results of your research, hurry up! 689 00:53:00,054 --> 00:53:05,316 If you come back now, I will give you official job guarantee, you understand right? 690 00:53:05,954 --> 00:53:06,885 I'm waiting for you 691 00:53:08,687 --> 00:53:09,914 9,900 won. 692 00:53:14,020 --> 00:53:19,509 Now the problem arises that can't be solved. 693 00:53:20,320 --> 00:53:24,844 It seems that Goo Park's father gave up first. 694 00:53:34,020 --> 00:53:36,542 He just left. 695 00:53:41,819 --> 00:53:45,546 Now he looks very stressful. 696 00:53:51,886 --> 00:53:56,784 Today, how about watching a movie? 697 00:54:07,219 --> 00:54:10,651 I don't understand how long it has been he is like that 698 00:54:25,518 --> 00:54:27,882 but now he it will be like that for a long time. 699 00:54:55,117 --> 00:55:00,845 Sang won, you're reporter Sang Woon from an ABS company right? Highlight his face. 700 00:55:01,283 --> 00:55:01,840 What's wrong? 701 00:55:01,850 --> 00:55:03,077 You did it right? 702 00:55:03,084 --> 00:55:05,379 You're a reporter who wants to drop fishmen. 703 00:55:05,383 --> 00:55:06,440 Are you human? 704 00:55:06,450 --> 00:55:09,712 I said it wasn't me. 705 00:55:13,249 --> 00:55:15,272 Why are you guys like this? 706 00:55:16,249 --> 00:55:18,238 This, this, look... 707 00:55:18,382 --> 00:55:19,279 What is this? 708 00:55:19,282 --> 00:55:20,612 Isn't this a fishman profile? 709 00:55:20,616 --> 00:55:22,514 All of these photos are about him. 710 00:55:23,749 --> 00:55:25,612 So he was the first person to find him. 711 00:55:25,616 --> 00:55:27,912 Aigoo this news is rubbish, he is really stupid. 712 00:55:31,949 --> 00:55:35,403 Who thinks that being a reporter must dig into the truth 713 00:55:35,415 --> 00:55:36,776 put yourself as a helper. 714 00:55:37,715 --> 00:55:39,943 We must quickly load this news. 715 00:55:41,515 --> 00:55:43,038 Sunbae we have all taken. 716 00:55:43,615 --> 00:55:45,056 How do we handle this person? 717 00:55:50,082 --> 00:55:51,411 > Go 718 00:55:52,315 --> 00:55:53,077 we just leave. 719 00:55:58,715 --> 00:56:00,544 How can I do this? 720 00:56:01,581 --> 00:56:06,479 I just graduated from a local university and has no good background. 721 00:56:09,448 --> 00:56:12,040 Then how can I do it? 722 00:56:14,347 --> 00:56:17,007 Look for other news. 723 00:57:34,211 --> 00:57:36,507 What's wrong? What's wrong? 724 00:57:43,278 --> 00:57:43,972 I'm surprised. 725 00:57:49,111 --> 00:57:50,668 This is the first time I've done it. 726 00:57:54,811 --> 00:57:56,571 How can something like this happen? 727 00:58:00,778 --> 00:58:02,419 Because it doesn't exist another place to go. 728 00:58:04,077 --> 00:58:05,737 No matter how many times I think. 729 00:58:07,677 --> 00:58:09,233 There is no where else to go. 730 00:58:10,777 --> 00:58:13,709 Just keep going. 731 00:58:14,577 --> 00:58:17,338 There are some high school students calling me. 732 00:58:20,543 --> 00:58:22,304 I started playing with them. 733 00:58:24,510 --> 00:58:25,630 Then they said I was crazy. 734 00:58:26,977 --> 00:58:28,101 Shameless. 735 00:58:29,677 --> 00:58:33,939 I just want to play a little to laugh. 736 00:58:36,076 --> 00:58:41,338 Sebenarnya, bukanlah salah mereka. 737 00:58:48,409 --> 00:58:50,136 I mean. 738 00:58:53,175 --> 00:58:54,616 So once you have a scar. 739 00:58:56,676 --> 00:59:04,200 Hyung, I want to ask you something. 740 00:59:13,141 --> 00:59:15,266 When I graduated from high school, I traveled 741 00:59:17,675 --> 00:59:20,004 that was the first time I saw the sea 742 00:59:22,074 --> 00:59:22,574 funny right? 743 00:59:26,074 --> 00:59:28,336 This is true, it's the first time 744 00:59:31,508 --> 00:59:33,167 just for see the sea. 745 00:59:36,241 --> 00:59:37,832 We do stupid things 746 00:59:40,207 --> 00:59:40,707 sea. 747 00:59:46,274 --> 00:59:47,635 I also want to say something. 748 00:59:59,240 --> 00:59:59,967 Just say it. 749 01:00:00,774 --> 01:00:02,137 Are you willing. 750 01:00:02,140 --> 01:00:05,129 Doing a video recording like this with me? 751 01:00:08,206 --> 01:00:09,399 Brother, what is your dream? 752 01:00:09,406 --> 01:00:13,702 Me? I don't know... 753 01:00:16,139 --> 01:00:23,766 I just want to be an ordinary person. 754 01:00:25,740 --> 01:00:32,696 Work normally then get married and have children. 755 01:00:35,105 --> 01:00:39,231 Just be an ordinary person. 756 01:00:48,905 --> 01:00:55,134 I want to be an actual reporter. 757 01:00:58,538 --> 01:00:59,504 Oh Kenapa? 758 01:01:04,071 --> 01:01:05,871 I think I can protect citizens' rights. 759 01:01:07,438 --> 01:01:08,426 Reveal the truth 760 01:01:10,304 --> 01:01:11,894 against social errors that occur 761 01:01:13,438 --> 01:01:14,699 to protect the weak 762 01:01:17,271 --> 01:01:22,862 > 763 01:01:29,137 --> 01:01:29,657 And want to be an honest person. 764 01:01:32,836 --> 01:01:33,734 Very cool. 765 01:01:36,704 --> 01:01:37,761 But it doesn't work. 766 01:01:53,603 --> 01:01:56,243 Why? 767 01:02:00,002 --> 01:02:04,934 Bathe and dry the water on your body before leaving the bathroom. 768 01:02:09,770 --> 01:02:12,894 Hyung, can I live here? 769 01:02:37,301 --> 01:02:39,529 Staying here is more comfortable. 770 01:02:50,168 --> 01:02:51,259 I want to be an actual reporter. 771 01:02:51,301 --> 01:02:53,290 Where is Kim's lawyer? 772 01:02:53,334 --> 01:02:53,834 He said he wanted to go out to see the client. 773 01:03:27,634 --> 01:03:28,395 Where? 774 01:03:38,400 --> 01:03:39,297 Hey Park Goo. 775 01:03:40,666 --> 01:03:42,222 Why are you? 776 01:03:43,266 --> 01:03:49,597 Aish this bastard, what is this? 777 01:03:59,099 --> 01:04:01,190 How can you do this? 778 01:04:01,532 --> 01:04:03,452 Park Goo tries to hang himself with a rope. 779 01:04:04,065 --> 01:04:06,724 Luckily he can still be saved. 780 01:04:34,964 --> 01:04:37,657 You feed him and finally what are you doing? 781 01:04:38,031 --> 01:04:38,962 Who are you really? 782 01:04:39,064 --> 01:04:39,995 Why are you like this? 783 01:04:39,997 --> 01:04:42,122 Why am I like this? You're an ABS reporter right? 784 01:04:42,730 --> 01:04:44,458 I was before caught you. 785 01:04:45,164 --> 01:04:48,119 Sir, this person is a reporter from ABS. 786 01:04:48,431 --> 01:04:51,056 Documentar? What documentary do you mean? 787 01:04:51,531 --> 01:04:55,724 You took pictures and recorded Park videos Goo then sends it to the TV station. 788 01:04:56,696 --> 01:04:58,097 Then how about you lawyer? 789 01:04:59,030 --> 01:05:00,791 You secretly collaborate with Doctor Byun. 790 01:05:00,997 --> 01:05:01,497 What? 791 01:05:02,564 --> 01:05:03,756 You don't think anyone knows? 792 01:05:04,597 --> 01:05:06,477 If you secretly meet with doctor Byun? 793 01:05:06,530 --> 01:05:08,010 I see it with my own eyes. 794 01:05:08,397 --> 01:05:10,192 You still pretend to give me advice? 795 01:05:10,663 --> 01:05:12,562 Even betraying your friends. 796 01:05:19,829 --> 01:05:20,988 Right, we did meet. 797 01:05:26,263 --> 01:05:27,422 I met him. 798 01:05:30,496 --> 01:05:32,586 I have been a lawyer for 15 years. 799 01:05:35,029 --> 01:05:37,350 I will try various ways to win this case. 800 01:05:39,862 --> 01:05:40,903 So I went to see him. 801 01:05:59,128 --> 01:06:05,049 But with our circumstances like this. 802 01:06:09,094 --> 01:06:10,494 We really can't win. 803 01:06:14,927 --> 01:06:16,328 How much did they give? 804 01:06:20,361 --> 01:06:21,122 Sir... 805 01:06:24,294 --> 01:06:32,294 I know, if you live you can buy /> truth with anything. 806 01:06:35,693 --> 01:06:37,284 What are you talking about now? 807 01:06:37,927 --> 01:06:41,825 Let's just take compensation what they offer. 808 01:06:42,494 --> 01:06:44,221 No, you don't can do it. 809 01:06:45,327 --> 01:06:46,849 They are all bastards. 810 01:06:46,960 --> 01:06:48,121 You're also the accomplice, aren't you? 811 01:06:55,559 --> 01:06:57,889 Please stop that. 812 01:07:40,624 --> 01:07:43,386 You're really talented at scaring me . 813 01:07:50,991 --> 01:07:53,456 What? What makes you suddenly see me? 814 01:08:01,091 --> 01:08:01,591 I'm sorry. 815 01:08:02,991 --> 01:08:03,820 What? 816 01:08:07,523 --> 01:08:09,785 Because of the incident at that time, I'm sorry. 817 01:08:13,890 --> 01:08:14,821 I'm sorry. 818 01:08:28,488 --> 01:08:30,114 Hey, you, you bastard realize. 819 01:08:31,556 --> 01:08:34,037 Who sold you to a pharmaceutical company, do you know? 820 01:08:35,190 --> 01:08:36,383 That's me, you fool. 821 01:08:37,323 --> 01:08:38,523 I've also used you. 822 01:08:39,923 --> 01:08:40,911 I am that bastard 823 01:08:42,223 --> 01:08:45,087 I am a very selfish bastard. 824 01:08:46,023 --> 01:08:46,920 Do you know? 825 01:08:48,655 --> 01:08:50,315 Besides "Park as a fishman for a long time" on the guestbook 826 01:08:51,055 --> 01:08:54,919 and installed everywhere at the location of people foreigners. 827 01:08:54,988 --> 01:08:55,749 But I'm not. 828 01:09:00,222 --> 01:09:02,653 Actually I just want to be friends. 829 01:09:40,853 --> 01:09:46,013 I want to do something for you but I don't know what to do do what. 830 01:09:48,553 --> 01:09:49,281 I'm not useful. 831 01:10:02,154 --> 01:10:04,017 I never like you at all. 832 01:10:14,786 --> 01:10:15,286 I know. 833 01:10:38,452 --> 01:10:40,406 This place is flooded with reporters. 834 01:10:40,986 --> 01:10:44,782 Currently the pharmaceutical company car 835 01:10:45,451 --> 01:10:49,009 Many residents are waiting for further analysis on the case of Park Goo. 836 01:10:49,685 --> 01:10:51,446 There is a rebellion in front of the entrance. 837 01:10:51,952 --> 01:10:55,782 Vehicles become difficult to pass. 838 01:10:55,885 --> 01:10:59,612 Park Goo's life from now on will have trouble. 839 01:10:59,985 --> 01:11:04,474 They will take care of Park Goo and do some analysis and research again. 840 01:11:08,284 --> 01:11:10,807 That's what I saw. 841 01:11:11,351 --> 01:11:12,874 Research will be very long. 842 01:11:13,651 --> 01:11:15,674 Electronic nervous system testing. 843 01:11:16,118 --> 01:11:18,982 Experiment on the 7350-volt 25-amp . 844 01:11:27,117 --> 01:11:28,083 What's wrong? 845 01:11:28,450 --> 01:11:30,245 I have to tear it up. 846 01:11:42,383 --> 01:11:43,542 Is the injection wrong? 847 01:11:50,850 --> 01:11:51,450 What is this? 848 01:11:55,605 --> 01:11:58,115 Inl aneh.. padahal 35CC, dia sudah pusing. 849 01:11:58,116 --> 01:12:00,547 Can you do 35CC 95CC? 850 01:12:01,449 --> 01:12:03,574 No, it must be 35CC. 851 01:12:06,116 --> 01:12:06,996 I made a mistake. 852 01:12:09,016 --> 01:12:10,175 You why not serious. 853 01:12:10,182 --> 01:12:11,671 He was almost dying. 854 01:12:12,049 --> 01:12:13,878 I thought he was going to die. 855 01:12:17,582 --> 01:12:18,082 What is this? 856 01:12:18,149 --> 01:12:21,410 We are still experimenting on acetaldehyde reactions 857 01:12:24,548 --> 01:12:26,980 p> 858 01:12:27,281 --> 01:12:28,522 starting from the 3SCC reaction test. 859 01:12:28,748 --> 01:12:30,646 The injection volume increases. 860 01:12:30,748 --> 01:12:31,248 He almost experienced a big thing. 861 01:12:32,448 --> 01:12:33,914 Yes. 862 01:12:36,581 --> 01:12:38,706 Where is your conscience? 863 01:12:40,248 --> 01:12:40,873 He is also a human. 864 01:12:45,115 --> 01:12:46,595 Good. 865 01:12:46,781 --> 01:12:49,009 Even though Park Goo has become a victim 866 01:12:49,814 --> 01:12:51,014 to be created new drugs that can be useful. 867 01:12:51,281 --> 01:12:52,542 But doctor byun in the end 868 01:13:23,413 --> 01:13:24,743 failed to realize his dream. 869 01:13:29,379 --> 01:13:33,436 Today reach here. 870 01:13:48,379 --> 01:13:51,174 You must be busy doing lots of research. 871 01:13:51,712 --> 01:13:53,644 There must be something interesting happening. 872 01:13:55,112 --> 01:13:55,703 Director. 873 01:13:56,979 --> 01:14:01,411 Bet Ladd is a new drug < br /> to overcome parasites 874 01:14:02,012 --> 01:14:03,972 what if we put expensive prices. 875 01:14:06,012 --> 01:14:07,409 We feel the benefits. 876 01:14:09,412 --> 01:14:10,708 Try to get out and see for yourself. 877 01:14:10,712 --> 01:14:15,735 Now Bet Ladd has been considered luxurious. 878 01:14:16,945 --> 01:14:17,808 But the meaning of my life 879 01:14:19,144 --> 01:14:21,167 has been insulted. 880 01:14:21,478 --> 01:14:22,136 Doctor. 881 01:14:22,878 --> 01:14:24,741 Why did you do this to me? 882 01:14:26,411 --> 01:14:27,274 I'm just a person. 883 01:14:27,945 --> 01:14:29,570 Entrepreneurs. 884 01:14:31,011 --> 01:14:33,909 People like us don't recklessly decide prices 885 01:14:38,544 --> 01:14:40,533 This decision is not based on our wishes. 886 01:14:42,477 --> 01:14:45,238 If you blame others, please blame the others. 887 01:14:46,510 --> 01:14:48,066 Why do you have to blame me? 888 01:15:08,443 --> 01:15:09,636 889 01:15:12,710 --> 01:15:13,903 p> 890 01:15:25,142 --> 01:15:26,267 then shortly 891 01:15:42,675 --> 01:15:43,265 after that. 892 01:15:44,475 --> 01:15:47,464 This is the end of a long journey. 893 01:15:59,808 --> 01:16:01,000 At that time, me. 894 01:16:02,974 --> 01:16:05,338 First time to see Park Goo's real face. 895 01:16:26,307 --> 01:16:27,588 Did you do an investigation? 896 01:16:29,574 --> 01:16:30,767 Give me the recorder. 897 01:16:31,973 --> 01:16:32,996 Hey junior reporter. 898 01:16:33,474 --> 01:16:34,996 How are you , he... 899 01:16:37,740 --> 01:16:38,980 He brought a tape recorder right? 900 01:16:44,607 --> 01:16:45,732 This fuck, bastard. 901 01:16:46,673 --> 01:16:47,604 You really... Aish. 902 01:16:51,540 --> 01:16:52,700 > How about a human... 903 01:16:53,606 --> 01:16:54,731 How is this? 904 01:17:05,272 --> 01:17:06,965 We will go bankrupt. 905 01:17:58,738 --> 01:18:00,328 I think that's the end. 906 01:18:00,870 --> 01:18:04,735 Where is lawyer Kim finally dared to do prosecution of the pharmacy the second time. 907 01:18:05,404 --> 01:18:08,734 I am lawyer Kim will sue pharmacy 908 01:18:10,270 --> 01:18:11,668 on charges of consumer fraud. 909 01:18:11,870 --> 01:18:13,302 Lawyer Kim from the start . 910 01:18:13,870 --> 01:18:16,166 It's not a lawyer who digs away the truth. 911 01:18:17,470 --> 01:18:19,163 Because the experiment was carried out. 912 01:18:19,303 --> 01:18:20,098 Doctor Byun 913 01:18:20,437 --> 01:18:24,426 became a suspect in the murder of /> Park Goo and jailed for 7 years. 914 01:18:25,704 --> 01:18:27,294 Heroes become con artists. 915 01:18:28,036 --> 01:18:30,195 Con artists become heroes. 916 01:18:32,570 --> 01:18:34,729 Doctor Byun is still in custody. 917 01:18:36,236 --> 01:18:37,759 Oh hello. 918 01:18:38,503 --> 01:18:42,455 Lawyer Kim is a congressman. 919 01:18:42,636 --> 01:18:47,625 During his time in politics, he did a lot of financial support for small groups. 920 01:18:50,269 --> 01:18:51,235 Park Goo's father. 921 01:18:51,636 --> 01:18:53,116 Go back to his activities as usual. 922 01:18:53,235 --> 01:18:55,667 He did charity activities. 923 01:18:56,335 --> 01:18:58,665 Joo Jin applied for a civil servant. 924 01:18:58,868 --> 01:19:00,459 An ordinary civil servant. 925 01:19:02,535 --> 01:19:04,296 It's like time belongs to everyone. 926 01:19:08,335 --> 01:19:09,857 As time goes by. 927 01:19:11,868 --> 01:19:13,596 Even though I'm an official reporter. 928 01:19:16,801 --> 01:19:17,665 Maafkan aku. 929 01:19:20,201 --> 01:19:21,962 But still not become Actual Reporter. 930 01:19:23,335 --> 01:19:25,289 Being a journalist like me 931 01:19:26,034 --> 01:19:28,829 only covers the usual honest material. 932 01:19:29,034 --> 01:19:30,625 He should just shake it 933 01:19:30,701 --> 01:19:33,030 just barely... 934 01:19:36,434 --> 01:19:37,161 Then. 935 01:19:37,501 --> 01:19:38,091 Yesterday. 936 01:19:40,101 --> 01:19:41,158 Don't give up 937 01:19:43,634 --> 01:19:45,099 even if you are desperate. 938 01:19:46,367 --> 01:19:47,560 Never give up. 939 01:20:22,732 --> 01:20:24,062 This is the day of sowing the ashes. 940 01:20:24,999 --> 01:20:26,320 But still had time to take photos. 941 01:20:27,932 --> 01:20:29,660 Please see the next photo. 942 01:20:34,533 --> 01:20:35,828 Park Goo isn't dead yet. 943 01:20:37,165 --> 01:20:39,097 That day he came to see us. 944 01:20:44,432 --> 01:20:45,625 Please explain. 945 01:20:46,565 --> 01:20:48,087 Truth actually. 946 01:20:48,365 --> 01:20:50,092 Don't lie anymore. 947 01:21:03,697 --> 01:21:04,356 This is confidential. 948 01:21:05,831 --> 01:21:06,331 What? 949 01:21:11,331 --> 01:21:12,126 But. 950 01:21:13,531 --> 01:21:14,791 Nothing secret. 951 01:21:17,264 --> 01:21:18,729 It hasn't been so long time passed 952 01:21:21,864 --> 01:21:23,455 tell everyone. 953 01:21:27,197 --> 01:21:28,458 He already knows. 954 01:21:33,531 --> 01:21:34,689 I'm sorry 955 01:21:37,730 --> 01:21:38,787 from the beginning 956 01:21:40,263 --> 01:21:42,491 you can think of me as a man 957 01:21:45,896 --> 01:21:47,337 who has been blindfolded and his heart. 958 01:21:50,563 --> 01:21:51,789 I can't continue. 959 01:21:55,829 --> 01:21:57,420 If you want. 960 01:22:01,363 --> 01:22:02,090 I 961 01:22:02,962 --> 01:22:04,087 will bring you back. 962 01:22:15,829 --> 01:22:16,624 Life. 963 01:22:18,062 --> 01:22:19,652 I want him to live as a fish. 964 01:22:21,262 --> 01:22:22,125 Life as a fish? 965 01:22:23,661 --> 01:22:27,185 I saw him for a long time 966 01:22:28,995 --> 01:22:29,495 man 967 01:22:30,594 --> 01:22:31,719 968 01:22:35,728 --> 01:22:37,251 969 01:22:38,594 --> 01:22:39,787 Even though he doesn't understand 970 01:22:41,462 --> 01:22:42,519 but wants to help him 971 01:22:44,061 --> 01:22:46,118 I even do it. 972 01:23:48,326 --> 01:23:51,383 A sin on the unforgivable Goo Park. 973 01:23:53,659 --> 01:23:54,647 He headed for the sea with fish sightings. 974 01:24:04,958 --> 01:24:05,616 I really envy. 975 01:24:07,359 --> 01:24:09,483 Then. 976 01:24:13,691 --> 01:24:15,214 Finally there is one thing that pleases me 977 01:24:17,558 --> 01:24:19,354 In many other cases. 978 01:24:25,958 --> 01:24:28,220 Just get here enough truth you know. 979 01:24:29,425 --> 01:24:31,686 Time that will answer all your questions. 980 01:24:37,891 --> 01:24:38,391 Why? 981 01:24:40,991 --> 01:24:42,184 I don't know either. 982 01:24:44,657 --> 01:24:45,782 In the end why? 983 01:24:58,456 --> 01:25:00,116 Because I'm just chasing the truth. 984 01:25:03,456 --> 01:25:05,445 Like a real reporter. 985 01:26:12,787 --> 01:26:13,650 Hey Uncle. 986 01:26:21,787 --> 01:26:23,412 I forgot to give it. 987 01:26:27,087 --> 01:26:27,677 What is that? 988 01:26:29,287 --> 01:26:30,946 It was the same or the same now. 989 01:26:31,420 --> 01:26:32,750 You just see it yourself. 990 01:26:33,087 --> 01:26:34,144 This is also important. 991 01:26:38,420 --> 01:26:39,216 Hey Joo jin. 992 01:26:42,087 --> 01:26:43,746 Why did you give this to me? 993 01:26:45,353 --> 01:26:46,954 What do you want me to do with this? 994 01:26:49,786 --> 01:26:50,683 I don't know either. 995 01:26:51,786 --> 01:26:53,184 It's just that it's uncle. 996 01:26:53,953 --> 01:26:56,074 Have something, like a different feeling 997 01:26:57,586 --> 01:26:58,847 I don't like it. 998 01:27:00,120 --> 01:27:00,847 Something. 999 01:28:07,650 --> 01:28:09,173 The basis of this bad boy. 1000 01:28:10,850 --> 01:28:11,713 What happened? 1001 01:28:12,184 --> 01:28:13,172 What is this recording? 1002 01:28:14,316 --> 01:28:15,646 Ah, a good view. 1003 01:28:17,517 --> 01:28:19,108 You don't smoke anymore? 1004 01:28:21,383 --> 01:28:22,179 What recording is this? 1005 01:28:22,850 --> 01:28:23,577 Director. 1006 01:28:24,716 --> 01:28:25,216 Why? 1007 01:28:25,383 --> 01:28:26,576 I will stop smoking. 1008 01:28:26,850 --> 01:28:27,577 Really? 1009 01:28:28,316 --> 01:28:29,543 Oh, this bad boy 1010 01:28:29,549 --> 01:28:33,175 And also I will stop from here. 1011 01:28:34,183 --> 01:28:34,683 What? 1012 01:28:36,850 --> 01:28:37,645 I really... 1013 01:28:38,282 --> 01:28:39,270 feels very bored. 1014 01:28:42,150 --> 01:28:44,206 What? Is this child crazy? 1015 01:28:44,482 --> 01:28:45,883 I have something to do. 1016 01:28:46,083 --> 01:28:46,946 This documentary 1017 01:28:46,949 --> 01:28:48,029 I have to finish it. 1018 01:28:49,016 --> 01:28:49,538 You? 1019 01:28:50,415 --> 01:28:51,881 Did you eat wrong? 1020 01:28:53,083 --> 01:28:54,204 Yes, whatever you think. 1021 01:28:54,549 --> 01:28:55,829 Just as long as guessing doesn't matter. 1022 01:28:56,682 --> 01:28:57,545 Hey, Sang won 1023 01:28:57,749 --> 01:28:58,680 And also this... 1024 01:28:59,482 --> 01:29:00,675 this camera is mine. 1025 01:29:08,548 --> 01:29:09,639 There is a man 1026 01:29:11,515 --> 01:29:12,503 who appears 1027 01:29:13,049 --> 01:29:16,913 and causes chaos in the community. 1028 01:29:19,648 --> 01:29:20,705 Maybe we laugh. 1029 01:29:21,514 --> 01:29:22,707 Maybe we cry too. 1030 01:29:24,715 --> 01:29:25,703 That's human. 1031 01:29:27,514 --> 01:29:29,207 Fish Man's Story. 1032 01:29:31,714 --> 01:29:32,680 Will continue. 1033 01:29:35,701 --> 01:29:43,701 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1034 01:30:09,499 --> 01:30:17,499 Submitted by: www.subtitlecinema.com