1 00:01:23,417 --> 00:01:29,048 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:01:57,868 --> 00:02:01,205 Damn... 3 00:02:05,459 --> 00:02:06,669 Are you okay, Mom? 4 00:02:06,836 --> 00:02:10,131 Yes, I was just... 5 00:02:11,757 --> 00:02:13,175 Damn. 6 00:02:13,342 --> 00:02:15,803 Eddie Kronenburg, Now everything gets wet. 7 00:02:15,970 --> 00:02:18,347 What will you do? / Why is that? 8 00:02:18,514 --> 00:02:21,725 Oh no. / Hypocrisy! You won't make me wet. 9 00:02:24,937 --> 00:02:28,023 Come on. / I don't swim. 10 00:02:28,190 --> 00:02:31,068 I don't swim. / You don't need to swim. 11 00:02:31,235 --> 00:02:33,737 I don't want to go to the sea. 12 00:02:35,906 --> 00:02:39,410 I don't want to get wet. / No, you have to tidy up your hair again. 13 00:02:44,039 --> 00:02:45,791 You've eaten Haring fish? 14 00:02:45,958 --> 00:02:47,918 Fried fish. Why? 15 00:02:56,343 --> 00:02:58,179 Okay it's fine. 16 00:02:58,345 --> 00:02:59,722 Just go. 17 00:03:04,143 --> 00:03:07,521 Let's swim, Mom. / Soon. Go away. 18 00:03:08,480 --> 00:03:10,357 It feels cold. 19 00:03:32,963 --> 00:03:35,007 Tidak ada barbekyu lagi, kurasa? 20 00:03:36,217 --> 00:03:37,551 We'll see. 21 00:03:51,982 --> 00:03:55,027 Lock yourself in the bathroom? Shave your legs? 22 00:03:55,319 --> 00:03:58,656 I'm here now, baby (baby). / I'm not your baby, baby. 23 00:03:59,865 --> 00:04:01,659 Focus on the grill. 24 00:04:01,825 --> 00:04:06,580 I can text, Dad. / What do I care about? Put your cellphone. 25 00:04:07,164 --> 00:04:10,459 Want another lemonade, Charlie? / Focus on the grill, not the girls. 26 00:04:10,793 --> 00:04:13,254 Pay attention to his hand. He only has two hands. 27 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 I don't care if his fingers burn. 28 00:04:16,298 --> 00:04:18,884 Is the hamburger ready? / Almost 29 00:04:19,051 --> 00:04:23,055 Ignore your uncle. He only came here because no other place was visited. 30 00:04:23,764 --> 00:04:26,642 They came, Daphne. Open the door. 31 00:04:26,850 --> 00:04:29,937 I got this for 8000 from /> the bastard at the food store. 32 00:04:30,104 --> 00:04:32,523 Take care of your mouth. / Sorry, Syl. 33 00:04:36,068 --> 00:04:38,946 Dear, where have you been? We are ready to eat. 34 00:04:39,113 --> 00:04:40,864 Sorry. / You're late. 35 00:04:41,407 --> 00:04:43,993 Gijs isn't here. < br /> / He isn't there? 36 00:04:44,243 --> 00:04:48,414 I can't contact him. He did not pick up the phone . I called and texted him. 37 00:04:48,580 --> 00:04:50,124 There are no answers at all? / No. 38 00:04:50,291 --> 00:04:54,169 Drink, he will come. / I want to know where he is. 39 00:04:54,336 --> 00:04:57,131 Did Eddie know the news? / Eddie. 40 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 Know where Gijs are? 41 00:04:59,883 --> 00:05:02,344 Hi, beautiful. Want to drink? 42 00:05:02,594 --> 00:05:06,640 I don't want to drink. I want my husband. / We will look for it. 43 00:05:06,807 --> 00:05:08,851 Looking for him? / Have you talked to him? 44 00:05:09,018 --> 00:05:10,853 I haven't found him yet. We will look for it. 45 00:05:11,020 --> 00:05:14,106 Looking for where? / He's definitely not far away. We will find it. 46 00:05:14,273 --> 00:05:17,318 Eddie, kau menelpon dia. / Charlie akan membantu. 47 00:05:17,484 --> 00:05:20,738 All right. / Listen, honey. Nobody touches him. 48 00:05:20,904 --> 00:05:23,991 Go. / Come on dear. Towards Lexington. 49 00:05:24,158 --> 00:05:27,077 You come by car? / No, ride a moped, okay! 50 00:05:27,328 --> 00:05:29,455 Tell me if you find him. 51 00:05:30,581 --> 00:05:31,874 I don't know, Syl 52 00:05:32,041 --> 00:05:35,336 He might be with his prostitute. / What? Gijs? 53 00:05:36,420 --> 00:05:38,088 Damn. 54 00:06:01,487 --> 00:06:06,200 Police. We all day at the beach yesterday. We do this together. 55 00:06:41,735 --> 00:06:44,655 Who is there? / Your mother, Kronenburg! 56 00:06:46,782 --> 00:06:50,119 You need to shave, ma'am. / Amsterdam CID. (criminal investigator) 57 00:06:50,285 --> 00:06:53,580 Stop stalling and open the door, or I'll break it. 58 00:07:01,296 --> 00:07:03,090 Mother... 59 00:07:03,257 --> 00:07:04,508 Mom, what are you doing? 60 00:07:08,512 --> 00:07:12,099 There are many thoughts, Brandsma? / New apartment, Kronenburg? 61 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 Only rent, like your place? 62 00:07:14,518 --> 00:07:17,729 Don't know. I have to look first inside. / This. 63 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Let me read it first. 64 00:07:24,653 --> 00:07:25,946 Mother. 65 00:07:28,282 --> 00:07:31,827 It looks fake. / Really Kronenburg? 66 00:07:32,870 --> 00:07:34,079 Mother. 67 00:07:34,997 --> 00:07:38,459 Can you hear me? / I hear, honey. Soon. 68 00:07:41,920 --> 00:07:43,714 Mother, mother! 69 00:07:43,922 --> 00:07:47,301 Stay on top with your brother. Don't worry. 70 00:07:50,804 --> 00:07:55,476 Look, go inside. Better than chasing bad guys in this hot weather. 71 00:07:56,602 --> 00:08:02,816 The living room, upstairs... You go to the kitchen. / Women and children stay in the hall. 72 00:08:07,779 --> 00:08:09,323 Join me. 73 00:08:13,410 --> 00:08:15,746 What is happening? / Nothing. 74 00:08:15,913 --> 00:08:18,081 This is a mistake. / But not my fault. 75 00:08:18,332 --> 00:08:21,043 And that's mine. Give. 76 00:08:22,002 --> 00:08:24,713 Look. Reunion Hairdresser tonight? 77 00:08:25,589 --> 00:08:27,466 Alamatnya tepat di jalanku. 78 00:08:28,258 --> 00:08:32,721 I'm glad my tax money was used properly. / I don't know you paid taxes. 79 00:08:32,888 --> 00:08:34,932 Is there something you know? 80 00:08:37,351 --> 00:08:39,353 This is the last Rembrandt painting. 81 00:08:39,770 --> 00:08:42,231 We want to see your car. Please key? 82 00:08:42,397 --> 00:08:45,817 Release your hand. You can touch anything except me. 83 00:09:01,291 --> 00:09:05,337 They are looking for dwarves Al-Qaeda garden. It can explode every minute. 84 00:09:06,561 --> 00:09:08,061 Dor! 85 00:09:08,257 --> 00:09:09,758 Get out of the way. 86 00:09:11,635 --> 00:09:13,637 Sleep inside both. 87 00:09:13,845 --> 00:09:16,848 It's hot. / But we found blood. 88 00:09:18,350 --> 00:09:21,395 That's my blood. That time comes months. 89 00:09:24,398 --> 00:09:27,359 You take care of menstruation problems too. 90 00:09:31,655 --> 00:09:33,532 Where were you yesterday? 91 00:09:34,992 --> 00:09:37,703 On the beach. / And your husband? 92 00:09:37,995 --> 00:09:40,289 With us. / Throughout the day? 93 00:09:41,999 --> 00:09:44,501 Until our barbecue. 94 00:09:47,421 --> 00:09:50,882 And until then all of you are on the beach? 95 00:09:52,676 --> 00:09:54,886 Children will confirm that? 96 00:09:55,721 --> 00:09:59,433 If you are allowed to interrogate them... / Do you know Gijs Teerlink? 97 00:10:02,227 --> 00:10:04,396 When did you last see him ? 98 00:10:05,981 --> 00:10:08,567 Don't know. Ask my husband. 99 00:10:08,817 --> 00:10:10,027 Or Mr. Teerlink yourself. 100 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Teerlink can't talk anymore. 101 00:10:24,082 --> 00:10:27,377 How is it possible? / Hit by a van. 102 00:10:27,878 --> 00:10:28,879 Terrible, isn't it? 103 00:10:29,755 --> 00:10:32,883 We noted it as "suspicious accident". 104 00:10:34,426 --> 00:10:39,973 Is there someone who takes care of the children, because if you lie, you will go to jail. 105 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 I will ask again . 106 00:10:45,103 --> 00:10:46,897 Where is he yesterday? 107 00:10:53,654 --> 00:10:54,946 On the beach. 108 00:10:55,781 --> 00:10:56,990 Then here. 109 00:10:57,741 --> 00:10:59,451 Together. 110 00:10:59,868 --> 00:11:01,244 Brandsma... 111 00:11:02,788 --> 00:11:05,540 Dan William the Silent? 112 00:11:05,707 --> 00:11:09,544 Do you have permission to interrogate him? / Interrogate him? 113 00:11:09,711 --> 00:11:13,507 We only chat, Is there coffee? 114 00:11:14,257 --> 00:11:16,134 You look like you drink tea 115 00:11:16,760 --> 00:11:19,346 Usually. / I think so. 116 00:11:19,513 --> 00:11:21,056 Tea? 117 00:11:27,562 --> 00:11:29,439 You know the way. / Thank you. 118 00:11:32,150 --> 00:11:35,028 That was fun. / Fun? 119 00:11:35,445 --> 00:11:38,657 It's none of your business? / His wife is on the way. 120 00:11:38,865 --> 00:11:40,325 Basis of bullying. 121 00:11:40,992 --> 00:11:44,621 Turn on the siren. Let the neighbors know who lives here. 122 00:11:53,588 --> 00:11:57,134 Hey, sir, the police! You forgot something. 123 00:11:59,261 --> 00:12:01,596 They're crazy. 124 00:12:02,556 --> 00:12:04,433 Go to school. 125 00:12:24,536 --> 00:12:26,455 Dad? / Hey buddy. 126 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 I hungry. Can you get something? 127 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Change clothes. 128 00:12:40,510 --> 00:12:41,928 What's wrong with Gijs? 129 00:12:42,888 --> 00:12:44,639 They say an accident. 130 00:12:44,806 --> 00:12:48,226 Under suspicious circumstances. / That doesn't mean anything. 131 00:12:48,393 --> 00:12:51,730 They ask when was the last time I saw it. / They just played with us. 132 00:12:51,897 --> 00:12:54,900 I found blood on the toilet, Eddie. I lost it. 133 00:12:55,066 --> 00:12:57,360 I lied to the police for you. 134 00:12:57,527 --> 00:12:59,488 That's my blood. Here. 135 00:13:00,113 --> 00:13:03,408 I wiped it with toilet paper before the barbecue. 136 00:13:03,575 --> 00:13:06,787 How did you get hurt? / Hit the door in the warehouse. 137 00:13:06,953 --> 00:13:10,123 Maybe people know what happened with Gijs. 138 00:13:14,169 --> 00:13:16,713 Dear, Gijs is my friend. 139 00:13:16,880 --> 00:13:19,841 It's also hard for me. But that's what happened . 140 00:13:21,635 --> 00:13:25,263 We have agreed. We will grow up by remaining small. 141 00:13:25,430 --> 00:13:29,684 The agreement is: I keep my business from our home affairs and you also stay away from my business. 142 00:13:29,851 --> 00:13:32,979 But you don't do that, right? 143 00:13:33,146 --> 00:13:37,776 This is a disgusting business. / But when you go to Luis Vuiton, it's not like that. 144 00:13:37,943 --> 00:13:40,779 If there's a problem, the business is suddenly disgusting. 145 00:13:40,946 --> 00:13:45,408 Look in your closet. Where do you think all of came from? Rescue soldiers? 146 00:13:45,575 --> 00:13:49,496 I don't want to end up like Ineke, without a husband. 147 00:13:49,663 --> 00:13:51,248 That won't happen. 148 00:13:52,123 --> 00:13:54,668 Everything is under my control. > 149 00:13:55,168 --> 00:13:56,670 It feels like that. 150 00:13:58,296 --> 00:14:02,717 I don't want children to experience this again. Understood? 151 00:14:07,597 --> 00:14:09,558 Are we going to open our beach bar? 152 00:14:11,101 --> 00:14:15,730 It seems a little fragile now. / It's already fragile & apos; for 2 years. 153 00:14:17,023 --> 00:14:19,442 I have to go. Find money. 154 00:14:19,609 --> 00:14:22,821 Go play to the beach bar in your kitchen for $ 80,000. 155 00:14:31,621 --> 00:14:34,207 Yuri, Daphne... come on. 156 00:14:44,509 --> 00:14:46,261 Good... . 157 00:14:46,845 --> 00:14:48,889 Let's say you go to the dentist. 158 00:14:52,601 --> 00:14:53,768 Dear... 159 00:14:54,477 --> 00:14:56,605 Invitation to your party. 160 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Did you hear me, Yuri? 161 00:15:01,610 --> 00:15:03,778 There are no cavities. / Very good. 162 00:15:12,000 --> 00:15:12,369 Visit www. Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 163 00:15:12,370 --> 00:15:12,739 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Parlay Cashback 164 00:15:12,741 --> 00:15:13,110 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 165 00:15:13,111 --> 00:15:13,480 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet Live Casino 1.2% 166 00:15:13,481 --> 00:15:13,850 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 167 00:15:13,852 --> 00:15:14,221 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 168 00:15:14,222 --> 00:15:14,591 Submitted by: www.subtitlecinema.com 169 00:15:14,593 --> 00:15:14,962 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 170 00:15:14,963 --> 00:15:15,332 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 171 00:15:15,333 --> 00:15:15,702 Visit www.Markasjudi.com Gambling Agent Trusted Secure Online 172 00:15:15,704 --> 00:15:16,073 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 173 00:15:16,074 --> 00:15:16,443 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 174 00:15:16,444 --> 00:15:16,813 Visit www. Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 175 00:15:16,815 --> 00:15:17,184 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 176 00:15:17,185 --> 00:15:17,554 Visit www.Markasjudi.com 177 00:15:17,556 --> 00:15:17,925 > Trusted Secure Online Gambling Agencies 178 00:15:17,926 --> 00:15:18,295 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 179 00:15:18,296 --> 00:15:18,665 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 180 00:15:18,667 --> 00:15:19,036 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 181 00:15:19,037 --> 00:15:19,406 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 182 00:15:19,407 --> 00:15:19,776 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 183 00:15:19,778 --> 00:15:20,147 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 184 00:15:20,148 --> 00:15:20,517 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 185 00:15:20,519 --> 00:15:20,888 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 186 00:15:20,889 --> 00:15:21,258 Visit www. Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 187 00:15:21,259 --> 00:15:21,628 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 188 00:15:21,630 --> 00:15:29,630 Submitted by: www. subtitlecinema.com 189 00:15:31,431 --> 00:15:35,060 Comrades. Can all visitors today? / Yes. 190 00:15:35,268 --> 00:15:40,273 And William the Silent? / They don't want a visit from Disselhoek. 191 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 Why did you get the red one? / They ran out of pink. 192 00:15:43,068 --> 00:15:46,112 What did Disselhoek say? / They just tried to scare us. 193 00:15:46,279 --> 00:15:51,034 Our informant said they didn't have any . / Loser. 194 00:15:51,201 --> 00:15:54,537 Can we pray for a while for our partner Gijs? Come on. 195 00:16:08,718 --> 00:16:09,761 Mitchell! 196 00:16:15,016 --> 00:16:16,434 Mitchell! 197 00:16:18,144 --> 00:16:20,480 Honey, what did you experience? 198 00:16:22,315 --> 00:16:24,192 Why did he run away? 199 00:16:25,735 --> 00:16:27,237 What happened? 200 00:16:27,404 --> 00:16:29,197 Eddie said an accident. 201 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 I have to... 202 00:16:32,492 --> 00:16:34,494 I have to go to Gijs. 203 00:16:35,161 --> 00:16:37,205 I have to... 204 00:16:38,456 --> 00:16:40,959 I have to bring her clean clothes. 205 00:16:45,964 --> 00:16:47,048 Honey! 206 00:16:55,849 --> 00:16:57,726 What did they do to you? 207 00:17:20,790 --> 00:17:22,667 Sorry I'm late. 208 00:17:26,087 --> 00:17:28,173 Mrs. Kronenburg? / Yes. 209 00:17:28,840 --> 00:17:31,342 Can we talk? / Sure. 210 00:17:32,093 --> 00:17:35,472 Is everything okay at home? / Yes. Why? 211 00:17:35,638 --> 00:17:38,683 Daphne was involved in a fight today. 212 00:17:40,018 --> 00:17:43,813 Other parents filed complaints. 213 00:17:43,980 --> 00:17:46,316 It might not be the fault, right? 214 00:17:46,608 --> 00:17:50,153 He ripped off the clothes of other children. / They deserve it. 215 00:17:50,320 --> 00:17:53,490 Diamlah. / Kau tahu apa yang mereka katakan padaku? 216 00:17:54,365 --> 00:17:57,494 There are rules that all students must adhere to. 217 00:17:57,660 --> 00:18:01,664 Otherwise we must suspend him. / Good. 218 00:18:03,083 --> 00:18:04,125 Yes. 219 00:18:07,545 --> 00:18:09,380 Thank you ! 220 00:18:09,589 --> 00:18:11,424 What did I say? 221 00:18:12,008 --> 00:18:13,093 Your clothes! 222 00:18:20,892 --> 00:18:26,689 The Intensive Car Care Garage decided they wanted to work with us in the end. 223 00:18:26,856 --> 00:18:32,112 I told you to be more convincing. / Can you take me to the Social Service. 224 00:18:32,278 --> 00:18:35,907 They bothered me about my benefits. / Sure. 225 00:18:39,661 --> 00:18:40,578 Lawyer - Disselhoek 226 00:18:40,745 --> 00:18:42,413 Yes? / This is Eddie. 227 00:18:53,091 --> 00:18:55,677 Kronenburg! / June. 228 00:18:57,428 --> 00:18:58,972 How much? / 16... 229 00:18:59,139 --> 00:19:00,682 Did William the Silent come in? / No. 230 00:19:00,849 --> 00:19:02,517 Give him my best the best. 231 00:19:06,187 --> 00:19:09,149 The weather is hot again. A heat wave. 232 00:19:09,315 --> 00:19:13,778 People sometimes wonder how determines the national heat wave. 233 00:19:13,945 --> 00:19:18,408 That is when for 5 days at least... 234 00:19:18,575 --> 00:19:21,035 Make yourself useful. 235 00:19:22,453 --> 00:19:23,496 Daphne. 236 00:19:24,747 --> 00:19:25,957 Yuri. 237 00:19:26,166 --> 00:19:28,543 Wash your hands, urinate and come here for dinner. 238 00:19:29,794 --> 00:19:31,212 p> 239 00:19:33,882 --> 00:19:37,427 Yuri. 240 00:19:38,595 --> 00:19:39,888 Do I have to go upstairs to pick you up... 241 00:19:40,722 --> 00:19:41,973 Gosh. 242 00:19:43,474 --> 00:19:44,976 Yuri. 243 00:19:47,312 --> 00:19:48,354 Dear... 244 00:19:49,439 --> 00:19:52,692 Dear. 245 00:19:54,360 --> 00:19:55,904 Please place it. 246 00:19:59,073 --> 00:20:03,286 Give it to me. 247 00:20:03,453 --> 00:20:04,621 You can't touch this 248 00:20:07,916 --> 00:20:09,000 Understand? 249 00:20:10,710 --> 00:20:13,004 Oh dear. 250 00:20:13,421 --> 00:20:16,216 Do you know what the consequences are? 251 00:20:22,805 --> 00:20:24,307 I didn't fire it. / Not just for the point. 252 00:20:27,060 --> 00:20:28,228 Where did you find it? 253 00:20:36,486 --> 00:20:37,862 On the warehouse Dad? 254 00:20:40,281 --> 00:20:42,408 Hello Grandma. / Hello dear. 255 00:20:43,743 --> 00:20:45,912 Hello Grandma. / Hi dear. 256 00:20:48,414 --> 00:20:49,791 What are you doing here? 257 00:20:49,958 --> 00:20:51,334 Don't now. 258 00:20:56,506 --> 00:20:59,133 This is my last offer. 259 00:20:59,968 --> 00:21:03,680 I can't do it. 260 00:21:04,097 --> 00:21:05,348 BRENGSEK 261 00:21:07,572 --> 00:21:09,572 I'll call again later. 262 00:21:11,688 --> 00:21:13,731 Sylvia? Sylvia? 263 00:21:18,820 --> 00:21:22,490 Ineke, is Sylvia with you? 264 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 What reunion? 265 00:21:25,660 --> 00:21:29,998 My hairdressing school. / Why aren't you becoming a hairdresser? 266 00:21:30,164 --> 00:21:33,668 I'll start a business with Chantal. 267 00:21:33,835 --> 00:21:36,045 So... look... 268 00:21:36,212 --> 00:21:37,714 Photograph him. 269 00:21:38,923 --> 00:21:40,758 He is my friend. 270 00:21:42,427 --> 00:21:44,679 But then I meet your father. 271 00:21:47,724 --> 00:21:49,517 When do we go home? 272 00:21:50,601 --> 00:21:52,186 We are new Just get here. 273 00:21:53,479 --> 00:21:56,566 Worry about the prejudices of your friends? / What friends? 274 00:21:56,733 --> 00:21:59,193 Balet. Sekolah. Ini tak mungkin seburuk itu. 275 00:22:00,653 --> 00:22:02,697 And what about my party? 276 00:22:02,864 --> 00:22:05,116 Your party continues according to plan. 277 00:22:08,453 --> 00:22:10,163 Will you go to jail? 278 00:22:13,624 --> 00:22:15,835 Of course not, baby. > Don't be silly. 279 00:22:17,211 --> 00:22:18,963 Sleep well. 280 00:22:19,797 --> 00:22:21,132 Don't worry. 281 00:22:32,018 --> 00:22:33,811 He already called twice. 282 00:22:35,438 --> 00:22:37,106 Ignore it. p> 283 00:22:38,274 --> 00:22:40,360 What are you fighting about? 284 00:22:41,152 --> 00:22:43,029 Many things... 285 00:22:43,196 --> 00:22:45,615 Work for him... / Oh, he works. 286 00:22:45,782 --> 00:22:48,785 So now you complain about a hard-working husband. 287 00:22:48,951 --> 00:22:51,120 Mother... 288 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 And do you think of children? / Always. p> 289 00:22:54,957 --> 00:22:59,253 Eddie must realize this is a serious problem. / Don't be too stubborn. 290 00:23:00,463 --> 00:23:04,092 At least you talk to Eddie. / You don't know his nature except me. 291 00:23:06,052 --> 00:23:08,888 He's a good man and a good father. 292 00:23:09,055 --> 00:23:11,516 And he always looks perfect. 293 00:23:11,682 --> 00:23:15,478 Sure, because he paid the rent. / You keep your mouth! 294 00:23:15,686 --> 00:23:18,981 Everyone has a mistake, so are you. / Good. 295 00:23:19,816 --> 00:23:21,984 Contact me if there is anything. 296 00:23:23,653 --> 00:23:25,405 You look beautiful, baby. 297 00:23:34,831 --> 00:23:39,794 Is Eddie still working on shipping? / Network, cable, rope. 298 00:23:39,961 --> 00:23:42,171 Things like that. Still still. 299 00:23:44,966 --> 00:23:46,050 And you? 300 00:23:46,551 --> 00:23:48,469 Good. 301 00:23:48,636 --> 00:23:51,431 Just moved. The place is beautiful. 302 00:23:51,597 --> 00:23:56,394 Children are fine. Daphne is a rebellious child, but adorable. 303 00:23:56,561 --> 00:23:59,689 And Yuri is... / I ask about yourself. 304 00:24:02,066 --> 00:24:04,694 You look a little stressful when you come. 305 00:24:05,278 --> 00:24:08,364 Yes, well... 306 00:24:09,157 --> 00:24:12,034 a friend of ours has died. 307 00:24:13,995 --> 00:24:16,080 > 308 00:24:17,248 --> 00:24:18,499 He is sick. 309 00:24:19,709 --> 00:24:25,673 Cancer. 310 00:24:25,840 --> 00:24:29,135 But not in Greece and Turkey. 311 00:24:29,594 --> 00:24:33,097 So it's important to provide enough drinks. 312 00:24:33,264 --> 00:24:37,059 What are you doing right now? / Nothing. Tomorrow he will forget. 313 00:24:37,226 --> 00:24:39,228 That's what you always say. 314 00:24:40,146 --> 00:24:41,564 Is this about Gijs? 315 00:24:44,734 --> 00:24:47,361 This is Teun Maaswinkel, I'm not in place... 316 00:24:47,528 --> 00:24:51,115 Do you have the right time? / I always have time. 317 00:24:51,282 --> 00:24:54,076 Especially when people come to pay me. 318 00:24:54,243 --> 00:24:56,871 This jerk is playing with me. 319 00:25:00,958 --> 00:25:02,752 Should I visit him? 320 00:25:02,919 --> 00:25:04,504 No, I will do it myself. 321 00:25:04,754 --> 00:25:07,757 He must be aware < br /> who is he facing. 322 00:25:08,382 --> 00:25:12,303 I have a plan for him. We will know if he is late for the next time. 323 00:25:15,389 --> 00:25:18,017 Hey ma'am. / Hi Eddie, can we talk? 324 00:25:28,194 --> 00:25:29,987 Goddamn it. 325 00:25:39,205 --> 00:25:41,123 What's this? / Mother. 326 00:25:45,878 --> 00:25:47,588 You can't leave it this way. 327 00:25:49,048 --> 00:25:50,925 Children need 328 00:25:51,634 --> 00:25:53,010 > normal life. 329 00:25:56,847 --> 00:26:00,726 Sorry, dear. 330 00:26:02,228 --> 00:26:05,314 If someone apologizes, at least you want to listen. 331 00:26:05,481 --> 00:26:07,066 Guess what is held < 332 00:26:07,233 --> 00:26:08,985 His penis? 333 00:26:10,987 --> 00:26:12,154 Do you think it's joking? 334 00:26:12,822 --> 00:26:14,949 A gun. 335 00:26:16,951 --> 00:26:20,621 Damn it. /> / You can say that again. 336 00:26:21,205 --> 00:26:26,210 And where did he get the gun? Sir "everything's under control"? 337 00:26:26,377 --> 00:26:29,672 You think: "I left the gun so just at home? " / I'll explain to him. 338 00:26:31,215 --> 00:26:32,550 But he doesn't matter. You are in trouble. 339 00:26:32,717 --> 00:26:35,970 I just forgot. 340 00:26:36,137 --> 00:26:37,847 Good? Because of the policemen, 341 00:26:40,391 --> 00:26:42,101 Did you fix the problem now? 342 00:26:42,852 --> 00:26:44,353 Syl, open it. 343 00:26:46,355 --> 00:26:47,690 My name is Sylvia. 344 00:26:48,524 --> 00:26:51,319 What's wrong? I always call you Syl. 345 00:26:52,111 --> 00:26:53,279 Come on, open it. p> 346 00:27:02,204 --> 00:27:04,832 It's on the market. BEACH PAVILYUN 347 00:27:07,251 --> 00:27:10,796 When I retire, we somehow how to pay our bills. 348 00:27:11,339 --> 00:27:12,381 Really? 349 00:27:15,968 --> 00:27:17,762 p> 350 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 My own beach club? 351 00:27:24,435 --> 00:27:26,896 Do you really mean it? 352 00:27:29,482 --> 00:27:33,944 I'm arranging the preparation. 353 00:27:35,863 --> 00:27:40,618 I have to be careful, /> Especially now with the complexity of Gijs. 354 00:27:40,785 --> 00:27:42,286 Investments have been made. / I don't care about money. 355 00:27:43,537 --> 00:27:46,582 Or things like that. 356 00:27:47,416 --> 00:27:49,585 This not like quit a rock band. 357 00:27:50,378 --> 00:27:54,382 I can't throw people away just like that. 358 00:27:54,548 --> 00:27:56,384 I agreed with Charlie, Daan and William the Silent. 359 00:27:57,343 --> 00:27:58,844 This will be fine. 360 00:28:11,023 --> 00:28:13,484 Is that a little mouse? 361 00:28:14,777 --> 00:28:16,987 Do you carry a lot of bags? 362 00:28:17,571 --> 00:28:18,698 Hey... 363 00:28:20,116 --> 00:28:22,034 I'm serious. 364 00:28:22,910 --> 00:28:24,412 Or I went out the door. 365 00:28:25,329 --> 00:28:27,832 And then I didn't be at my mother's house. 366 00:28:49,645 --> 00:28:51,480 I paid an advance today. 367 00:28:56,193 --> 00:28:58,279 Finally. 368 00:28:59,196 --> 00:29:00,865 Seriously? 369 00:29:01,031 --> 00:29:02,450 Seriously. 370 00:29:11,542 --> 00:29:13,961 I hope Ineke still wants to be a part of this. 371 00:29:15,796 --> 00:29:17,965 Come on, let's see inside. 372 00:29:22,000 --> 00:29:30,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com 373 00:29:58,214 --> 00:30:00,758 Charlie does not come. 374 00:30:00,925 --> 00:30:02,635 Daan does not come. 375 00:30:03,344 --> 00:30:05,429 They are all there important meeting suddenly. 376 00:30:05,596 --> 00:30:09,016 Even his own brother... / I'm very sorry about Eddie. 377 00:30:09,183 --> 00:30:10,893 Go, madam. 378 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 He just complained all day. He wants to know who... 379 00:30:16,065 --> 00:30:17,858 He wants revenge. 380 00:30:19,360 --> 00:30:21,028 Aku turut belasungkawa. 381 00:30:21,195 --> 00:30:24,824 It's old-fashioned, man. You'll want to see the next coffin? 382 00:30:24,990 --> 00:30:27,117 Come on, Sylvia. 383 00:30:28,369 --> 00:30:29,870 Please go through here? 384 00:30:31,622 --> 00:30:36,043 Where Eddie actually on the day Sunday afternoon? / It was over. 385 00:30:36,210 --> 00:30:39,547 Afternoon when Gijs Teerling was killed. 386 00:30:39,713 --> 00:30:41,215 Didn't I tell you? 387 00:30:41,674 --> 00:30:44,969 It seems he was dead already when the van hit it. 388 00:30:46,971 --> 00:30:49,014 You don't have the right to bother me like this. 389 00:30:51,350 --> 00:30:53,561 Do you think this is bad? 390 00:30:55,229 --> 00:30:56,689 It's better to wear a seat belt. 391 00:31:16,333 --> 00:31:18,878 > 392 00:31:19,503 --> 00:31:21,088 He said Gijs when it shouted. 393 00:31:21,672 --> 00:31:23,674 About people. 394 00:31:24,341 --> 00:31:25,551 About William the Silent. 395 00:31:26,886 --> 00:31:28,679 He was full of nonsense. 396 00:31:29,346 --> 00:31:32,099 > 397 00:31:32,266 --> 00:31:34,018 Gijs will never do that. 398 00:31:34,184 --> 00:31:36,020 The police just say that to... 399 00:31:37,396 --> 00:31:39,315 Shut up, Mitchell. 400 00:31:42,484 --> 00:31:45,029 Eddie was on the beach, with me. 401 00:31:46,363 --> 00:31:49,116 We were on the beach, together, all day long. 402 00:31:50,200 --> 00:31:53,454 If Eddie knows anything, he will also say. 403 00:31:53,621 --> 00:31:55,205 Right, Sylvia? 404 00:32:11,805 --> 00:32:13,933 I'm sorry, Ineke. 405 00:32:16,226 --> 00:32:17,478 Thank you love. 406 00:32:22,399 --> 00:32:25,277 I'm glad you came. / Of course. 407 00:32:26,278 --> 00:32:27,488 Hi friend. 408 00:32:28,989 --> 00:32:30,658 Just like his father. 409 00:32:33,953 --> 00:32:35,287 Who is patient. 410 00:32:38,958 --> 00:32:40,834 Come with me, Sylvia. 411 00:32:41,001 --> 00:32:45,005 Call if you need anything, Ineke. 412 00:32:54,306 --> 00:32:58,352 Who is in the toilet, Eddie?
Damn it! 413 00:32:59,853 --> 00:33:01,605 Where did you go on Sunday? 414 00:33:04,566 --> 00:33:09,405 Sweet little Mitchell started the transaction and was caught. 415 00:33:09,571 --> 00:33:12,282 Then Gijs started complaining to Brandsma 416 00:33:12,783 --> 00:33:14,952 William the Silent found out. 417 00:33:15,119 --> 00:33:18,706 He sent some thugs to cover himself up. 418 00:33:20,833 --> 00:33:23,043 Remember the phone call on the beach... 419 00:33:32,720 --> 00:33:34,388 2 minutes... 420 00:33:36,557 --> 00:33:39,518 If I get there 2 minutes before... 421 00:33:44,732 --> 00:33:48,610 One of those people suddenly broke his neck. 422 00:33:52,114 --> 00:33:54,408 He died in my arms. 423 00:33:58,162 --> 00:34:02,291 They panicked and boarded the van to make it look like an accident. 424 00:34:02,458 --> 00:34:06,545 But I can't... / Stop. 425 00:34:18,140 --> 00:34:19,308 Hey dear. 426 00:34:22,770 --> 00:34:23,896 Daphne. 427 00:34:25,856 --> 00:34:27,566 What's wrong with you? 428 00:34:27,733 --> 00:34:29,610 Ask him. 429 00:34:32,821 --> 00:34:34,406 Did something happen? 430 00:34:34,573 --> 00:34:38,827 I suggested that he move to jazz ballet, / And why ? 431 00:34:38,994 --> 00:34:43,540 He enjoyed this. / We prefer girls who remain below 5.7. 432 00:34:44,541 --> 00:34:45,584 He's too tall? 433 00:34:45,751 --> 00:34:48,712 This ballet is of course... /... for dwarves? 434 00:34:49,213 --> 00:34:53,425 It is impossible for men to lift a ballerina whose body is tall. 435 00:34:53,592 --> 00:34:56,678 Our advice... / Stick to your little ass. 436 00:34:57,137 --> 00:34:59,973 Let's find another ballet school. 437 00:35:00,724 --> 00:35:02,476 Arrogant people. 438 00:35:06,396 --> 00:35:08,732 Forget it Nobody comes. 439 00:35:08,899 --> 00:35:12,736 They will lose. We will celebrate with girls from school. 440 00:35:12,903 --> 00:35:17,282 These girls only eat carrots. / No girls from school will come. 441 00:35:17,449 --> 00:35:20,994 Marie Louise told everyone that Daddy was a criminal. 442 00:35:23,622 --> 00:35:24,957 Your father... 443 00:35:25,124 --> 00:35:26,750 had his own company. 444 00:35:26,917 --> 00:35:28,544 You know that, right? 445 00:35:28,710 --> 00:35:32,589 Steel cables, fishing lines... What a bitch, this Marie Louise. 446 00:35:32,756 --> 00:35:34,550 I'll call her mother. / Don't. 447 00:35:34,716 --> 00:35:36,468 Cheap gossip. / Please don't, ma'am. 448 00:35:36,635 --> 00:35:38,762 He must take care of his own affairs. 449 00:35:45,310 --> 00:35:48,730 What comes to mind when you see my name appears on the screen your cellphone? 450 00:35:48,897 --> 00:35:51,775 Eddie Kronenburg, "I'll just ignore it". / I've been here, haven't I? 451 00:35:51,942 --> 00:35:54,027 I hope your money is here too. 452 00:35:54,778 --> 00:35:59,241 Let me explain.
/ The money can explain itself. 453 00:36:00,284 --> 00:36:02,828 The money will be there, I promise. / You didn't bring it? 454 00:36:02,995 --> 00:36:05,873 So it's a waste of my time again? / I want to explain. 455 00:36:06,498 --> 00:36:10,794 I'm selling a Danish motorcycle club... / I really don't care. 456 00:36:10,961 --> 00:36:13,881 They don't pay me. / Give I smoke. 457 00:36:15,257 --> 00:36:19,428 If you don't pay me 200 thousand the people who financed this agreement... 458 00:36:19,595 --> 00:36:22,514 will pour dirt on the wrist my legs. And they're not good people. 459 00:36:22,681 --> 00:36:26,560 I have to tell them where you live with your prostitute. 460 00:36:26,727 --> 00:36:28,478 I'll pay, you know I'll pay. 461 00:36:28,645 --> 00:36:30,898 Have I not been paid? / Yes, today. 462 00:36:31,064 --> 00:36:35,611 So it's an additional 10% and 5% because gives me nonsense. 463 00:36:35,777 --> 00:36:38,030 15%? Come on Eddie. / Yes. 464 00:36:38,197 --> 00:36:40,616 Can't we talk about this? / Of course you can. 465 00:36:47,497 --> 00:36:49,875 Now, I think we've finished talking. 466 00:37:02,054 --> 00:37:03,847 Does Maaswanker pay? 467 00:37:04,014 --> 00:37:05,766 No. / Dude! 468 00:37:06,642 --> 00:37:09,978 If we don't pay The Silent, the advantage is we just go out to the window. 469 00:37:10,771 --> 00:37:15,150 Pills? That's not our business. We will get this pill from the boss. 470 00:37:15,317 --> 00:37:19,279 The Silent likes everything like me. Because what I do makes money. 471 00:37:20,781 --> 00:37:25,494 And Also, I need cash again. I opened a beach club for Sylvia. 472 00:37:25,661 --> 00:37:28,872 A bar? Add more trouble than you should. 473 00:37:29,081 --> 00:37:34,628 You said he should have something to do. / Collect rubber ducks, crochet. 474 00:37:35,712 --> 00:37:39,174 Kosong lagi? Tenangkan dengan minum pilnya. 475 00:37:39,925 --> 00:37:44,304 Look, you never complain when you're not here. 476 00:37:44,471 --> 00:37:46,807 Contact the seller of the pill. 477 00:37:47,933 --> 00:37:51,144 Tell him we expand our various items 478 00:38:07,828 --> 00:38:10,747 You told me that. 479 00:38:11,498 --> 00:38:13,083 Hey, Eddie. 480 00:38:15,544 --> 00:38:17,879 See who is coming. 481 00:38:18,755 --> 00:38:19,756 Hey bro. 482 00:38:20,048 --> 00:38:23,385 Frans... bed boy. How are you doing? / Good. 483 00:38:23,552 --> 00:38:26,596 He found me on Facebook, / Are you on Facebook? 484 00:38:26,763 --> 00:38:29,599 Yes. / Daphne happens to be marking a photo. 485 00:38:29,766 --> 00:38:31,226 Coincidence. 486 00:38:31,393 --> 00:38:32,811 Coincidence. 487 00:38:32,978 --> 00:38:36,398 Children teach me how to find people on Facebook. 488 00:38:36,565 --> 00:38:41,028 People you've never met for 13 years? / Our headquarters is Rotterdam. 489 00:38:41,486 --> 00:38:44,156 Amsterdam is too small for luxury mattresses? 490 00:38:44,323 --> 00:38:47,576 Frans has a house in the Caribbean. 491 00:38:47,743 --> 00:38:49,411 Good for children. 492 00:38:49,578 --> 00:38:54,416 You're always welcome. I heard Sylvia started her own business? 493 00:38:54,583 --> 00:38:58,086 I told her. / A beach club. With the gang. 494 00:38:58,253 --> 00:39:00,714 I will finally accept my tube. 495 00:39:02,716 --> 00:39:05,010 Want more? / Yes of course. 496 00:39:12,392 --> 00:39:15,520 You can stop the show, Frans. < br /> Why are you here? 497 00:39:17,105 --> 00:39:20,275 Are you still... in... 498 00:39:22,319 --> 00:39:25,447 I mean, are you still doing... 499 00:39:26,490 --> 00:39:29,493 Come on we take a walk. That will fix your stutter. 500 00:39:32,829 --> 00:39:34,748 Look... That's possible, Eddie. 501 00:39:35,165 --> 00:39:39,419 Frans changed lanes, he has changed. 502 00:39:39,586 --> 00:39:40,796 He has been out of the country. 503 00:39:40,962 --> 00:39:43,590 And now he already has. 25 stores across the country. 504 00:39:43,757 --> 00:39:46,051 Yes, Frans has it all. 505 00:39:46,551 --> 00:39:47,969 But I have you. 506 00:39:48,136 --> 00:39:53,934 So who is the one who has it all? / That's sweet, you're still jealous of my ex. 507 00:40:00,315 --> 00:40:03,443 Isn't it a little warm for this. 508 00:40:03,610 --> 00:40:06,196 It's hot. / But you're not that hot. 509 00:40:06,613 --> 00:40:09,282 Basic! / Is that the little mouse again ? 510 00:40:34,683 --> 00:40:37,144 Damn, learn to drive elsewhere. 511 00:40:38,186 --> 00:40:40,147 Want to pass, or what. 512 00:41:06,298 --> 00:41:08,049 Damn. 513 00:41:20,437 --> 00:41:24,649 There problem in your journey, Grandpa? 514 00:41:29,654 --> 00:41:31,448 Marvin wants to talk. 515 00:41:32,324 --> 00:41:33,408 Come on. 516 00:41:45,921 --> 00:41:48,632 I heard you expanded your business, Eddie? 517 00:41:48,798 --> 00:41:50,091 That won't succeed now, right? 518 00:42:16,826 --> 00:42:18,578 Hi, baby. / Hey ma'am. 519 00:42:19,037 --> 00:42:21,790 What did the person say? / He has to go to ballet. 520 00:42:23,083 --> 00:42:27,128 p> 521 00:42:27,671 --> 00:42:29,714 He didn't stop you from talking to him? / Did I say that? 522 00:42:30,674 --> 00:42:32,342 What's his name? / Sanne. 523 00:42:32,509 --> 00:42:34,636 I think he likes you. 524 00:42:43,311 --> 00:42:45,981 Mother! / I won't say anything. 525 00:42:46,648 --> 00:42:49,276 Daphne, what does she ask of you? 526 00:42:50,318 --> 00:42:52,237 Are you on the beach on Sunday. 527 00:42:57,534 --> 00:43:01,079 And what are you saying? / I said I don't remember, okay 528 00:43:14,342 --> 00:43:16,219 Stay focused, Eddie. 529 00:43:32,360 --> 00:43:33,653 Damn. 530 00:43:36,448 --> 00:43:38,658 You don't have to be this lousy. 531 00:43:38,825 --> 00:43:40,410 This idiot is interfering in it. 532 00:43:40,577 --> 00:43:43,872 And that's nothing compared to the Silent will do to them. 533 00:43:47,500 --> 00:43:48,918 What are you doing? 534 00:43:49,628 --> 00:43:52,255 Don't bother The Silent with this ? 535 00:43:52,422 --> 00:43:56,384 I will not let a jerk Belgian fool me. Now let's go. 536 00:43:59,179 --> 00:44:02,223 A jerk Belgian... Marvin? / How many jerk Belgians do you know? 537 00:44:02,390 --> 00:44:05,101 Tell us what we can or can't we do? 538 00:44:05,268 --> 00:44:09,189 Hey Eddie, I have bad news about the pill transaction. 539 00:44:09,356 --> 00:44:13,902 Because it's the first time, he wants 300 thousand as a down payment. 540 00:44:14,069 --> 00:44:17,322 So just forget it. / Don't do that. 541 00:44:18,698 --> 00:44:20,784 This won't work . 542 00:44:21,076 --> 00:44:25,080 Did you hear what I said. 300 thousand. 543 00:44:25,538 --> 00:44:28,625 We won't ask The Silent pay the bill again. 544 00:44:28,792 --> 00:44:31,503 Especially because we haven't raised the money Maaswinkel. 545 00:44:31,670 --> 00:44:34,255 We will do it. I know someone who can sell. 546 00:44:34,422 --> 00:44:36,675 Really? / Yes. Remember Frans? 547 00:44:36,841 --> 00:44:40,136 Luxury mattress? 548 00:44:41,429 --> 00:44:43,390 What? 549 00:44:45,183 --> 00:44:48,478 Of course, but you're a Capricorn. / Hey Syl, ladies. 550 00:44:48,645 --> 00:44:50,939 Hey. / Well, Frans? 551 00:44:51,481 --> 00:44:54,150 Ineke. 552 00:44:54,317 --> 00:44:57,404 I thought I'd invite Frans. 553 00:44:57,570 --> 00:44:59,656 Why with your hand? 554 00:44:59,823 --> 00:45:04,411 Because, last night in bed. He prefers to play a little rough. 555 00:45:04,577 --> 00:45:06,705 The story gets better all the time. 556 00:45:06,871 --> 00:45:09,833 Well, Frans. Recommend my best friend Ineke. 557 00:45:14,838 --> 00:45:18,425 This is for your great success, Frans. 558 00:45:18,591 --> 00:45:20,385 Thank you love, toast. / For success. 559 00:45:20,552 --> 00:45:22,679 Hopefully soon the capital returns. 560 00:45:25,473 --> 00:45:28,935 You don't know? Mattress business failed. 561 00:45:29,102 --> 00:45:32,856 Didn't you tell him, Frans? / We reset it. 562 00:45:33,022 --> 00:45:35,567 We need to diversify. / Diversification. 563 00:45:35,734 --> 00:45:38,111 All of the shops are upgraded now. 564 00:45:38,278 --> 00:45:41,448 But you can always count on your friend. 565 00:45:41,614 --> 00:45:45,535 We go swimming. To a place that has no jellyfish. 566 00:45:48,830 --> 00:45:51,666 You want pat others too? / Come on. 567 00:45:51,833 --> 00:45:53,334 Ineke, stay focused. 568 00:45:53,501 --> 00:45:56,212 You should know it's time, Frans. 569 00:45:56,379 --> 00:45:59,257 Tell Eddie Kronenburg the story? 570 00:45:59,424 --> 00:46:01,009 Dia 13 tahun. 571 00:46:01,468 --> 00:46:02,844 Mother. / And don't drink alcohol. 572 00:46:03,011 --> 00:46:04,262 You brought it? 573 00:46:26,284 --> 00:46:27,911 Hey, hey, baby. 574 00:46:28,077 --> 00:46:32,165 I got a traffic jam. You can pick up Daphne? / Why didn't you ask for Ineke? 575 00:46:32,457 --> 00:46:35,376 Why do you think? / Good... 576 00:46:42,509 --> 00:46:43,635 Hey Syl. 577 00:46:49,766 --> 00:46:51,476 Do you want to drink? 578 00:46:51,643 --> 00:46:53,728 What did you plan with Eddie? 579 00:47:00,276 --> 00:47:04,197 Listen Syl, I think this is just... / Never mind, Frans. 580 00:47:04,572 --> 00:47:05,824 Eddie is out. 581 00:47:08,743 --> 00:47:10,495 Come here and sit down. 582 00:47:21,631 --> 00:47:24,843 Here, from the luxurious bed. / Have you counted it? 583 00:47:25,009 --> 00:47:27,929 What do you think? / I don't think so. 584 00:47:34,853 --> 00:47:37,939 I can't join. I have to be a father. 585 00:47:38,106 --> 00:47:40,900 Really? So I can do your dirty job? 586 00:47:41,067 --> 00:47:43,444 You ask for more responsibility? 587 00:47:43,611 --> 00:47:46,948 Baik, Aku akan mampir kasino di jalanan. / Maaf? 588 00:47:47,365 --> 00:47:51,619 I'll play 300 thousand in red. / Of course, do it. 589 00:47:51,786 --> 00:47:54,455 Say hello to pill sellers. Tell them we will be best friends. 590 00:48:11,055 --> 00:48:14,183 I think the mother picked up, / You're lucky. I picked it up. 591 00:48:14,976 --> 00:48:17,353 Seat belts. 592 00:48:17,854 --> 00:48:19,731 What was the result? 593 00:48:19,898 --> 00:48:23,026 Not bad. Everything is okay. / Everything is okay? 594 00:48:23,693 --> 00:48:29,824 This is jazz ballet? That's cool, I hope is allowed to join jazz ballet. 595 00:48:40,752 --> 00:48:43,755 Stay here. I'm going to the bank. I'll be back soon. 596 00:49:20,750 --> 00:49:24,379 Hard time to keep moving, sonny? 597 00:49:24,545 --> 00:49:27,548 Yes when it's hard, hey! p> 598 00:50:29,527 --> 00:50:35,033 You bastard, that's your father. Gosh, it's so bad. 599 00:50:40,496 --> 00:50:42,790 I saw Daddy beat someone. 600 00:50:44,333 --> 00:50:45,418 What? 601 00:50:46,669 --> 00:50:47,837 Yesterday 602 00:50:48,004 --> 00:50:50,673 Your father? / Didn't I just say that? 603 00:50:50,840 --> 00:50:52,341 Are the police around? 604 00:50:52,508 --> 00:50:54,093 What... what is he... 605 00:51:00,767 --> 00:51:03,102 Sorry dear, are you afraid? 606 00:51:05,813 --> 00:51:07,565 I just want to know. 607 00:51:21,037 --> 00:51:22,830 You're right, baby. 608 00:51:25,166 --> 00:51:27,085 He doesn't sell fishing nets. 609 00:51:35,551 --> 00:51:37,470 He sells drugs. 610 00:51:39,138 --> 00:51:40,890 Your father sells drugs. 611 00:51:47,021 --> 00:51:48,606 > 612 00:51:48,773 --> 00:51:50,399 I'm really sorry. 613 00:51:54,028 --> 00:51:56,114 It seems like it brings good to me. 614 00:51:56,280 --> 00:51:57,949 And you? What do you do? 615 00:52:04,872 --> 00:52:06,499 What do you do? 616 00:52:08,084 --> 00:52:09,836 Nothing, baby. 617 00:52:10,253 --> 00:52:12,130 I didn't do anything. 618 00:52:13,840 --> 00:52:15,675 I watched you. 619 00:52:30,106 --> 00:52:31,107 I watched you two. 620 00:52:34,610 --> 00:52:35,444 Eddie! 621 00:52:35,611 --> 00:52:37,488 Hello? 622 00:52:37,655 --> 00:52:40,491 This is me, Open it, Charlie. 623 00:52:40,658 --> 00:52:43,744 I know Eddie here. I want to talk to him! 624 00:52:43,911 --> 00:52:46,080 Calm down. Wait. 625 00:52:47,206 --> 00:52:49,667 Syl, Eddie is there. 626 00:52:59,927 --> 00:53:03,806 Not here, Syl. / So this is your business? 627 00:53:03,973 --> 00:53:07,643 Syl! Damn. / With Frans's last money. 628 00:53:07,810 --> 00:53:10,605 Go home. You don't know what you're talking about. 629 00:53:10,771 --> 00:53:12,815 And Daphne also doesn't know, I guess? 630 00:53:12,982 --> 00:53:16,068 Go home. / You beat someone... 631 00:53:16,235 --> 00:53:19,030 Right in front of him. / I'm just & apos; setting transactions & apos;. 632 00:53:19,197 --> 00:53:21,824 It's bad to see it, but that's what happens. 633 00:53:21,991 --> 00:53:24,577 No, that only happens to you! 634 00:53:24,744 --> 00:53:25,912 Damn it! 635 00:53:27,747 --> 00:53:30,333 It takes time, Syl. 636 00:53:31,292 --> 00:53:33,461 What are you thinking about? 637 00:53:36,339 --> 00:53:40,593 And the club the beach has been sold. But not for me. 638 00:53:44,263 --> 00:53:45,473 Damn! 639 00:53:48,976 --> 00:53:53,439 Dear, you have to pack your suitcase. 640 00:53:57,693 --> 00:54:01,989 Stupid, stupid cow. 641 00:54:03,115 --> 00:54:05,952 Stupid, stupid cow. 642 00:54:06,911 --> 00:54:08,204 Sylvia? 643 00:54:15,336 --> 00:54:17,421 Calm down. Daph at home. 644 00:54:20,007 --> 00:54:23,886 Why did you go there? / Let's leave here. 645 00:54:24,053 --> 00:54:28,474 Four of us. A Caribbean island. A new start. 646 00:54:28,641 --> 00:54:33,312 We don't need all this. / We don't need this? Do you think you can just leave? 647 00:54:33,479 --> 00:54:35,356 You forgot about this? 648 00:54:37,900 --> 00:54:39,235 Eddie... I... 649 00:54:41,195 --> 00:54:42,697 Honey... 650 00:54:44,573 --> 00:54:49,537 I swear, if you bring children... I'll kill myself. 651 00:54:49,704 --> 00:54:51,539 Mother? 652 00:54:51,706 --> 00:54:53,291 We come. 653 00:54:53,666 --> 00:54:55,376 We are family. 654 00:55:02,216 --> 00:55:04,927 Hey, beautiful... Mom won't be long. 655 00:55:05,136 --> 00:55:06,887 Damn it. 656 00:55:17,189 --> 00:55:18,065 And? 657 00:55:18,858 --> 00:55:21,319 Good. Mother's cuisine is better. 658 00:55:21,485 --> 00:55:24,030 Listen to Jamie Oliver here. 659 00:55:25,072 --> 00:55:27,199 Look at your clothes. 660 00:55:32,371 --> 00:55:34,707 Why don't you cook, mom? / Dear me... . 661 00:55:34,874 --> 00:55:37,543 Ibu agak sibuk. Bukankah kau juga, sayang? 662 00:55:37,710 --> 00:55:41,005 With what? The beach club is dead, right? / Dear... 663 00:55:41,172 --> 00:55:42,715 Why die? 664 00:55:42,882 --> 00:55:48,679 I thought, maybe we need to rest. Four of us. 665 00:55:49,805 --> 00:55:50,848 Holidays. 666 00:55:51,015 --> 00:55:52,725 Recharge the battery. 667 00:55:53,100 --> 00:55:54,560 Good idea, right? 668 00:55:55,186 --> 00:55:56,937 Gosh. 669 00:55:58,647 --> 00:55:59,690 Basic women. 670 00:56:04,111 --> 00:56:05,363 I have to go to judo class. 671 00:56:05,738 --> 00:56:08,032 I'll take you. I also go to town. 672 00:56:08,199 --> 00:56:11,285 A father suddenly?
I'll take it. 673 00:56:11,452 --> 00:56:14,622 This doesn't matter. I like to be a father. 674 00:56:14,789 --> 00:56:16,832 Daddy? / I came. 675 00:56:16,999 --> 00:56:19,835 In precious time you can unload your trunk. 676 00:56:26,926 --> 00:56:30,054 Turn off bastards! / Seat belts, buddy. 677 00:56:35,142 --> 00:56:36,352 Trash. 678 00:56:44,735 --> 00:56:48,406 Also pack for your brother. I'll be back with him in a minute. 679 00:57:04,531 --> 00:57:05,831 CHANGE MARNIXSTRAAT 10 680 00:57:05,965 --> 00:57:07,800 I have to take something. 681 00:57:07,967 --> 00:57:11,178 Can we arrive on time? / Take it easy, honey. 682 00:57:15,182 --> 00:57:18,602 So how is Judo training? / Good, We practice match today. 683 00:57:18,769 --> 00:57:24,233 You will be the real killer one day. / Sensei says this judo isn't about fighting alone. 684 00:57:24,942 --> 00:57:30,906 And McDonald's isn't just about burgers either. / It's better to avoid fighting, he said. 685 00:57:31,198 --> 00:57:32,825 What is that who is your Sensei saying? 686 00:57:52,970 --> 00:57:54,180 Looking down! 687 00:58:05,107 --> 00:58:06,233 No... 688 00:58:09,028 --> 00:58:10,654 Yuri! 689 00:58:10,988 --> 00:58:12,114 Dear. 690 00:58:17,244 --> 00:58:18,954 My angel... 691 00:58:19,121 --> 00:58:20,789 Are you okay? Wounded? 692 00:58:21,499 --> 00:58:23,876 He's fine. I protect him. 693 00:58:24,752 --> 00:58:26,795 Syl, help me. 694 00:58:27,296 --> 00:58:29,548 Help me. 695 00:58:30,549 --> 00:58:31,967 Help me, please. / No, 696 00:58:32,134 --> 00:58:34,553 Damn, Syl. 697 00:58:43,854 --> 00:58:47,024 Syl, damn it. 698 00:58:58,786 --> 00:59:02,873 Bagaimana dengan Ayah? / Ambulan akan datang. Tak apa. 699 00:59:15,594 --> 00:59:17,972 I drive. / Why with you? 700 00:59:18,138 --> 00:59:21,058 Get out of the way. / Don't let the chair get blood. 701 00:59:32,194 --> 00:59:35,114 How many clothes should you > I'm packing it for him? 702 00:59:35,281 --> 00:59:36,365 Mother? 703 00:59:39,868 --> 00:59:41,287 As much as you can. 704 00:59:47,126 --> 00:59:50,379 That was Marvin. / Marvin? The Silent will not allow him. 705 00:59:50,546 --> 00:59:52,965 Who else? / Maaswinkel? 706 00:59:53,132 --> 00:59:55,593 That coward? / His partner is Gijs? 707 00:59:55,759 --> 00:59:59,305 He doesn't have anything else. No doubt, it's Marvin's act. 708 00:59:59,471 --> 01:00:01,473 Hey, move the lady off. 709 01:00:01,640 --> 01:00:04,143 Old cow. Come on! 710 01:00:04,310 --> 01:00:06,979 This is a one-way street. / Yes, this is my way. 711 01:00:23,162 --> 01:00:27,541 Hey, mama bear. The pedal is faster! My Lord, come on. 712 01:00:27,708 --> 01:00:30,919 He won't speak. / I think it's because of you. 713 01:00:31,211 --> 01:00:33,797 Dia kenal semua orang. Dia telah melihat segalanya. 714 01:00:33,964 --> 01:00:38,260 He can connect The Silent to Gijs. Who knows, what you said to him for years? 715 01:00:38,427 --> 01:00:41,805 Sylvia didn't know anything and wouldn't say anything. 716 01:00:50,397 --> 01:00:53,442 You with your mouth carrying it. 717 01:00:53,609 --> 01:00:58,155 If he starts "singing", we are all messed up. / Why do you think I'm driving like this? 718 01:01:08,248 --> 01:01:10,709 Damn, damn, damn . 719 01:01:10,876 --> 01:01:12,044 Get out of the way. 720 01:01:12,544 --> 01:01:15,464 Come on. / Fucker! 721 01:01:19,218 --> 01:01:21,053 Help me get up, come on. Push. 722 01:02:00,878 --> 01:02:02,878 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 723 01:02:11,903 --> 01:02:13,903 BEAUTY SALONS CHANTAL 724 01:02:26,201 --> 01:02:28,162 Just wait for me here. 725 01:02:31,039 --> 01:02:32,082 Mother? 726 01:02:32,499 --> 01:02:33,709 I'll be right back. 727 01:02:44,386 --> 01:02:47,556 Hey, Syl! 728 01:02:51,185 --> 01:02:53,145 I need your help. 729 01:02:59,234 --> 01:03:01,487 We have to go through the back. 730 01:03:15,709 --> 01:03:17,127 Is that Eddie? 731 01:03:22,716 --> 01:03:23,801 Eddie... 732 01:03:35,979 --> 01:03:37,856 What happened to your hand? 733 01:03:38,398 --> 01:03:41,026 Where are my children? 734 01:03:49,284 --> 01:03:50,536 You drive. 735 01:03:50,702 --> 01:03:53,747 Where? / To Ineke's house. 736 01:03:53,914 --> 01:03:57,501 No, Frans's house first. No, Ineke. / Your wife is not stupid. 737 01:03:57,668 --> 01:04:01,255 Does she not have a friend further? / Just walk. 738 01:04:07,052 --> 01:04:11,431 Everything is prepared. 739 01:04:15,644 --> 01:04:17,145 Thank you. 740 01:04:25,445 --> 01:04:26,488 Hey Ineke. / Syl? 741 01:04:26,655 --> 01:04:29,658 Can you call back later? / Please reduce his voice. 742 01:04:29,825 --> 01:04:32,953 I only visit someone. 743 01:04:33,495 --> 01:04:36,748 It hurts, right? Look at the blood flowing. / Who are you visiting? 744 01:04:37,583 --> 01:04:38,834 My mother. 745 01:04:40,335 --> 01:04:42,462 But Syl... < br /> / Are you okay? 746 01:04:42,629 --> 01:04:47,050 I'm fine but listen to Syl, Eddie says you've gone... 747 01:04:47,217 --> 01:04:51,054 Look, let me call back later. / Syl? 748 01:04:53,599 --> 01:04:57,769 Stupid, you should turn back. And look down! 749 01:05:08,322 --> 01:05:11,366 He is still a bit tired from yesterday. 750 01:05:15,829 --> 01:05:17,748 When do we go home to my father? 751 01:05:32,512 --> 01:05:35,015 Take it easy to eat the pill. Lance Armstrong is a scout that compares to you. 752 01:05:35,182 --> 01:05:38,226 Do I have to suffer? / Presumably, yes, you can take lessons. 753 01:05:38,393 --> 01:05:40,979 This seems like a jerk , Tromp. 754 01:05:41,146 --> 01:05:44,608 Is that a nice little hole, Kronenburg? / If this isn't an anti-doping brigade. 755 01:05:44,775 --> 01:05:50,113 Why did you leave the scene? / My wife says dinner is ready. 756 01:05:50,530 --> 01:05:52,574 Don't know who the shooter is certainly just 757 01:05:52,741 --> 01:05:56,495 I'm too busy avoiding bullets to sketch a face for you. 758 01:05:56,662 --> 01:06:00,290 Apparently I'm not the only person who is fed up with you. 759 01:06:06,922 --> 01:06:09,466 Can I leave now? / I don't think so. 760 01:06:09,633 --> 01:06:12,469 We will chat in the police station. 761 01:06:13,804 --> 01:06:15,555 That's enough, okay? 762 01:06:16,056 --> 01:06:17,265 Go away. 763 01:07:20,454 --> 01:07:22,497 You're worried about Eddie, aren't you? 764 01:07:28,045 --> 01:07:29,963 You have to go to the police. 765 01:07:32,549 --> 01:07:34,551 I'll get a drink. 766 01:07:41,725 --> 01:07:44,227 You can stay as long as you want. 767 01:07:44,394 --> 01:07:46,104 I have to go. 768 01:07:47,147 --> 01:07:50,442 It's dangerous, For you, and your children. 769 01:07:52,402 --> 01:07:53,695 What he hit you? 770 01:07:56,948 --> 01:07:59,451 Did he hit children? / No. 771 01:08:02,037 --> 01:08:03,747 I really want to go. 772 01:08:04,414 --> 01:08:06,374 I left this country. 773 01:08:06,958 --> 01:08:08,085 I know what to do. 774 01:08:09,878 --> 01:08:11,713 Then what will Eddie do? 775 01:08:13,173 --> 01:08:14,716 He's just a jerk. 776 01:08:14,925 --> 01:08:16,843 That's what he did . 777 01:08:30,732 --> 01:08:33,902 Pick up the phone, bitch. 778 01:08:44,746 --> 01:08:45,914 What is this? 779 01:08:46,081 --> 01:08:49,167 The first installment from... / Sorry? 780 01:08:49,584 --> 01:08:50,794 That's 2000. 781 01:08:50,961 --> 01:08:53,421 2000? Not even with the interest! 782 01:08:55,715 --> 01:09:00,095 Did you read the newspaper recently? And he is my friend. 783 01:09:00,679 --> 01:09:03,473 Get out of my car, come out! 784 01:09:05,100 --> 01:09:07,519 This is my car... / No more. 785 01:09:12,899 --> 01:09:15,652 You said he would pay, bastard. 786 01:09:15,819 --> 01:09:17,487 Just relax. 787 01:09:17,654 --> 01:09:21,575 L just sent a message . / You can check it out. What now? 788 01:09:23,702 --> 01:09:27,998 Paying. You don't want to betray The Silent. / You? So now that is just my problem. 789 01:09:28,165 --> 01:09:32,752 You know what I mean. Can you drive with your hand with the towel? 790 01:09:32,961 --> 01:09:35,505 You think it's funny ? 791 01:09:39,259 --> 01:09:41,845 Move 792 01:09:42,721 --> 01:09:43,889 Fuck. 793 01:09:55,984 --> 01:09:57,194 Hello. / Frans, this is Syl. 794 01:09:57,360 --> 01:09:59,821 Hey, Syl. / I need your help. 795 01:10:10,373 --> 01:10:12,292 You fucking... 796 01:10:17,923 --> 01:10:21,218 Is there an early flight? Stop dropping in is not a problem. 797 01:10:24,471 --> 01:10:25,972 Why didn't you pick up the phone? 798 01:10:28,892 --> 01:10:31,228 Voice messages from Syl. Talk after the beep. 799 01:10:31,394 --> 01:10:36,399 ... bitch. You're missing this time. Nobody can steal from me, Did you hear that? 800 01:10:36,566 --> 01:10:39,277 There are 3 seats available for tomorrow. / Three? 801 01:10:40,654 --> 01:10:43,740 Didn't he say we should vacation? 802 01:10:43,907 --> 01:10:47,494 Recharge the battery. / Go first to Atlanta and Miami. 803 01:10:47,661 --> 01:10:50,413 Be two stops and 400 euros more 804 01:10:50,580 --> 01:10:52,123 Fine, I'll take it. 805 01:10:52,290 --> 01:10:57,796 So a total of 2875 Euros and you will fly tomorrow at 11:40 a.m. 806 01:10:57,963 --> 01:11:01,091 Daddy will join With us later? / We talked about that later? 807 01:11:01,258 --> 01:11:05,679 I don't think I can accept cash... / My credit card is in trouble. 808 01:11:14,562 --> 01:11:16,940 Dear, it's not safe. 809 01:11:18,566 --> 01:11:21,152 For me? / What do you think? 810 01:11:21,987 --> 01:11:23,905 Are you still in the hospital? 811 01:11:25,156 --> 01:11:27,242 Why didn't you come here? 812 01:11:28,868 --> 01:11:33,748 Because of Dad fear that the people who ride the scooter might come too. 813 01:11:35,375 --> 01:11:37,168 I'll go home. / You calm down. 814 01:11:37,335 --> 01:11:38,670 Go back. 815 01:11:41,715 --> 01:11:43,383 Unruly children. 816 01:12:01,401 --> 01:12:03,236 Let's find it at the train station. 817 01:12:12,370 --> 01:12:13,913 Yuri! Hey! 818 01:12:14,080 --> 01:12:15,999 Damn it. 819 01:12:16,249 --> 01:12:18,543 What did you do earlier? 820 01:12:19,794 --> 01:12:21,087 I want to go home. 821 01:12:28,345 --> 01:12:29,804 This is cut 35. 822 01:12:30,680 --> 01:12:32,390 Hundreds? / Thousand. 823 01:12:32,807 --> 01:12:35,810 Don't worry. This will be here on Monday. 824 01:12:37,145 --> 01:12:38,605 Is he inside? 825 01:12:39,147 --> 01:12:42,317 I want to talk to him about that Belgian bastard. 826 01:13:04,881 --> 01:13:06,299 Marvin? 827 01:13:22,148 --> 01:13:24,150 So I was shot there. 828 01:13:28,154 --> 01:13:30,657 With my child in the car. 829 01:13:35,370 --> 01:13:39,499 That might be cool in Belgium, but here, the family is out of bounds. 830 01:13:39,666 --> 01:13:42,502 And for what? A few pills? 831 01:13:47,215 --> 01:13:52,137 That warning is too much limit. We don't fire Uzi in public places. 832 01:13:55,014 --> 01:13:56,349 But that's part of business. 833 01:13:57,684 --> 01:13:58,810 What? 834 01:14:05,358 --> 01:14:10,780 Surely we can do something. < br /> Come on William. There must be a way... 835 01:14:21,082 --> 01:14:24,294 You behave like a group of babies. 836 01:14:25,170 --> 01:14:26,421 This ends now. 837 01:14:27,714 --> 01:14:33,011 Did I see your wife in the funeral Teerlink, babble to a police detective? 838 01:14:33,678 --> 01:14:37,432 Sylvia won't say anything. She doesn't even know anything. 839 01:14:40,059 --> 01:14:41,311 Yes. 840 01:14:49,986 --> 01:14:51,613 Gosh Eddie 841 01:14:51,863 --> 01:14:55,241 Everyone can see you, idiot. / What are you doing here? 842 01:14:58,953 --> 01:15:00,038 Come on. 843 01:15:00,663 --> 01:15:05,627 Kurasa kau ingin mampir ke Frans? / Kau punya 5 untukku? Aku butuh uang tunai. 844 01:15:06,461 --> 01:15:11,758 I want to buy Syl something, when he returns. To smooth things out. 845 01:15:13,468 --> 01:15:16,012 Look at you, mate. 846 01:15:17,722 --> 01:15:23,770 Stop eating pills, stop drinking, calm yourself or he won't come back. 847 01:15:23,978 --> 01:15:25,021 Sure . 848 01:15:25,480 --> 01:15:30,944 You're my brother. Come back on track. Only you are my family. 849 01:15:35,448 --> 01:15:36,699 Charlie? 850 01:15:39,744 --> 01:15:41,246 What do they want from you? 851 01:15:41,955 --> 01:15:43,039 I don't know. 852 01:15:45,667 --> 01:15:46,668 This... 853 01:15:49,128 --> 01:15:53,216 It's around 1500, this is all I have. / I'm saying 5? 854 01:15:53,424 --> 01:15:56,553 We call rehabilitation next week, okay? 855 01:16:06,479 --> 01:16:12,068 Happy birthday, Happy birthday for you... 856 01:16:19,576 --> 01:16:21,494 Dear. 857 01:16:21,703 --> 01:16:24,914 Do you think we have forgotten? / Hip hip hurray. 858 01:16:26,791 --> 01:16:28,251 What are you? 859 01:16:28,418 --> 01:16:31,838 My dear, Make a request? 860 01:16:34,340 --> 01:16:36,718 Come on, blow the candle. 14 candles all. 861 01:16:44,225 --> 01:16:46,185 Do you know what I'm hoping for? 862 01:16:46,352 --> 01:16:49,480 Sshhh. Or it won't come true. 863 01:16:50,565 --> 01:16:53,234 But I think I can guess... 864 01:16:56,195 --> 01:16:57,322 Dear. 865 01:17:06,122 --> 01:17:07,206 Eddie! 866 01:17:08,416 --> 01:17:10,710 What is happening? / Not now, Frans. 867 01:17:10,877 --> 01:17:13,212 I want to know what happened, now. 868 01:17:13,379 --> 01:17:14,797 All right, well, we are now messed up. 869 01:17:14,964 --> 01:17:17,216 Belgian customs confiscates everything. 870 01:17:17,383 --> 01:17:21,387 There is no customs at the Belgian border. / Then the police . Now go. 871 01:17:21,554 --> 01:17:24,974 I want my money back. Now! 872 01:17:25,600 --> 01:17:27,477 I borrowed it, damn it! 873 01:17:45,870 --> 01:17:47,705 So now you can shut up? 874 01:17:58,591 --> 01:18:02,095 You destroyed me, Eddie. / Didn't you start. 875 01:18:05,014 --> 01:18:07,392 You're not worthy of Sylvia. 876 01:18:11,396 --> 01:18:13,398 Do you know about Syl? 877 01:18:18,444 --> 01:18:23,074 Apa kau menaruh kaki berkeringatmu pada dirinya? Kau bocah kasur sialan. 878 01:18:24,534 --> 01:18:27,078 Where is he? Where is he? 879 01:18:35,753 --> 01:18:37,964 I can barely understand you. 880 01:18:41,259 --> 01:18:42,552 Chantal... 881 01:19:04,323 --> 01:19:06,909 I hope he understands. 882 01:19:07,493 --> 01:19:10,455 Great love. You look beautiful. 883 01:19:10,955 --> 01:19:12,457 Sleep well. 884 01:19:22,008 --> 01:19:24,218 This is the shop bell. 885 01:19:25,261 --> 01:19:27,388 Are you waiting for someone? / No. 886 01:19:27,555 --> 01:19:29,432 I'll check it out. 887 01:19:30,975 --> 01:19:32,477 Be careful, okay? 888 01:19:43,488 --> 01:19:45,948 Syl! Is Syl here with you? 889 01:19:46,824 --> 01:19:48,284 We are closed. 890 01:19:49,327 --> 01:19:50,369 Syl! 891 01:19:50,995 --> 01:19:52,497 Syl! Syl! 892 01:19:52,663 --> 01:19:56,209 You have to get out, Syl. We have to talk. 893 01:19:56,375 --> 01:19:59,712 There's nothing to talk about. / You're in danger. 894 01:19:59,921 --> 01:20:03,674 The longer you stay... / You're the dangerous one, Eddie. 895 01:20:03,925 --> 01:20:05,301 You take care of the children. 896 01:20:08,262 --> 01:20:10,181 Syl, you know too much dear. 897 01:20:10,348 --> 01:20:13,976 p> 898 01:20:14,143 --> 01:20:16,938 I won't scream. / That's not what it means. 899 01:20:17,730 --> 01:20:20,399 This is what they suspect, that's the problem. 900 01:20:21,442 --> 01:20:24,028 Dear, follow me. Open the door. 901 01:20:24,195 --> 01:20:26,072 Syl, hey! 902 01:20:26,572 --> 01:20:27,824 Please open. 903 01:20:28,616 --> 01:20:30,451 I want to meet children. 904 01:20:30,618 --> 01:20:33,329 Where they? Daphne! Yuri! / They aren't here. 905 01:20:34,038 --> 01:20:35,748 Open the door. Come on. 906 01:20:36,165 --> 01:20:38,125 Open. They must come along. 907 01:20:40,962 --> 01:20:43,631 Damn, Syl! Open the door! 908 01:20:43,798 --> 01:20:46,843 You know what you did to me. You know I can't live without them. 909 01:20:47,009 --> 01:20:49,136 Go or I'll call the police! 910 01:20:49,303 --> 01:20:53,140 Get away, bitch! I'm talking to my wife here. 911 01:20:53,307 --> 01:20:54,809 No. Don't call the police. 912 01:20:55,268 --> 01:20:59,146 Eddie is gone now & isn't it? p> 913 01:21:11,993 --> 01:21:13,536 Maaf. 914 01:21:24,589 --> 01:21:26,215 Tidak, Eddie, tidak! 915 01:21:27,008 --> 01:21:29,051 Keluar sekarang. Ayo keluar. 916 01:21:29,218 --> 01:21:31,637 What did he do? / We'll talk tomorrow. 917 01:21:31,804 --> 01:21:33,931 No, you're out now. / Damn... 918 01:21:34,098 --> 01:21:36,601 This is Chantal's business . He has nothing to do with this. 919 01:21:36,767 --> 01:21:38,603 He has nothing to do? 920 01:21:39,604 --> 01:21:41,480 Now he has a relationship. / No! 921 01:21:41,647 --> 01:21:42,607 No. 922 01:21:47,320 --> 01:21:48,654 Gosh. 923 01:21:58,039 --> 01:21:59,582 Damn it. 924 01:22:31,822 --> 01:22:34,533 We have to get out. Hi dear! Now! 925 01:22:34,700 --> 01:22:37,078 Wake up. Let's go. 926 01:22:37,745 --> 01:22:39,705 Yuri! 927 01:22:42,458 --> 01:22:45,294 Charlie, Eddie started crazy. 928 01:22:45,461 --> 01:22:48,214 Please call. I don't know what happened? 929 01:22:54,971 --> 01:22:56,347 I'm sorry. 930 01:22:56,514 --> 01:22:58,349 You better hurry. 931 01:23:33,009 --> 01:23:36,470 Where are we going? / Just keep going, Yuri. 932 01:24:01,495 --> 01:24:03,164 Come back, back. 933 01:24:05,082 --> 01:24:07,501 Hurry up. 934 01:24:11,422 --> 01:24:13,007 Here. 935 01:24:18,179 --> 01:24:19,889 Yuri? / Dad? 936 01:24:37,323 --> 01:24:38,783 Sshhh. 937 01:25:34,797 --> 01:25:36,048 Come on. 938 01:25:49,895 --> 01:25:50,938 This, baby. 939 01:25:51,689 --> 01:25:52,940 Mother. / Sylvia! 940 01:25:53,941 --> 01:25:56,318 What about children? 941 01:25:56,694 --> 01:25:58,779 Greet Grandma. 942 01:25:59,113 --> 01:26:00,322 Greet Grandma. p> 943 01:26:00,698 --> 01:26:03,409 Hello grandmother. 944 01:26:03,576 --> 01:26:04,743 Happy birthday, honey. 945 01:26:07,371 --> 01:26:11,458 Thank you. 946 01:26:11,625 --> 01:26:12,668 Hello grandmother. / Hello dear. I miss you. 947 01:26:14,170 --> 01:26:18,591 Yes. 948 01:26:19,300 --> 01:26:22,011 Mother, this may be a while before you... we leave. 949 01:26:22,928 --> 01:26:24,722 And I want you know why... / I know. 950 01:26:25,431 --> 01:26:27,558 Eddie was here. 951 01:26:28,726 --> 01:26:29,768 I I guessed that. 952 01:26:31,020 --> 01:26:33,355 I'm sorry. 953 01:26:33,814 --> 01:26:35,900 Call me when you're safe. / Yes. 954 01:26:45,284 --> 01:26:46,285 See you dear baby. / Dah. 955 01:27:05,638 --> 01:27:06,972 Well... 956 01:27:10,726 --> 01:27:11,644 Theo? 957 01:27:19,985 --> 01:27:22,112 No. 958 01:27:22,988 --> 01:27:25,032 Yes, but you haven't told me. 959 01:27:29,703 --> 01:27:30,955 Where are they? 960 01:27:59,024 --> 01:28:00,734 Wait for me here. 961 01:28:00,901 --> 01:28:02,111 I'll be back soon. 962 01:28:02,278 --> 01:28:03,654 Can I drink Coke? / Yes. 963 01:28:03,821 --> 01:28:07,324 As much as you want. Wait here, okay? You keep an eye on him. 964 01:28:25,509 --> 01:28:27,928 Charlie: BIRD BANGKAI SPINNING 965 01:29:05,132 --> 01:29:07,259 No, no. 966 01:29:09,887 --> 01:29:11,055 Daphne? 967 01:29:12,222 --> 01:29:13,724 Daphne and Yuri? 968 01:29:17,269 --> 01:29:18,479 Daphne! 969 01:29:19,730 --> 01:29:21,023 Yuri! 970 01:29:24,151 --> 01:29:25,069 Yes, yes. 971 01:29:25,235 --> 01:29:27,488 You have a busy night . 972 01:29:28,530 --> 01:29:30,074 No. Don't go. 973 01:29:30,240 --> 01:29:34,161 We got a call from the police Alkmaar. They talked to your friend Chantal. 974 01:29:34,328 --> 01:29:35,871 Where is your husband? 975 01:29:36,163 --> 01:29:37,790 I don't know. Go away. 976 01:29:37,956 --> 01:29:40,042 Just relax. 977 01:29:43,087 --> 01:29:45,047 I'm trying to find my children. 978 01:29:49,093 --> 01:29:50,386 Maybe they are. 979 01:29:56,809 --> 01:29:59,645 Ibu? Kami berada di mobil bersama Ayah. 980 01:29:59,812 --> 01:30:03,399 He said we would go together. / Wait a minute, honey. 981 01:30:07,069 --> 01:30:08,487 Hi dear. 982 01:30:10,155 --> 01:30:12,157 Where are you? 983 01:30:12,324 --> 01:30:15,452 We waiting for you. Deck 2 in the car park. 984 01:30:15,619 --> 01:30:18,122 We will go together. Isn't that more friendly? 985 01:30:18,747 --> 01:30:21,792 Right. I'm on my way. / Who is with you? 986 01:30:26,380 --> 01:30:27,840 You will be waiting for me, right? 987 01:30:28,841 --> 01:30:31,343 10 minutes, Syl. Or you won't ever see them again. 988 01:30:32,386 --> 01:30:34,388 Okay baby. See you soon. 989 01:30:35,055 --> 01:30:38,183 Can we join? Then you can tell about the fire. 990 01:30:38,976 --> 01:30:41,603 Sylvia. Think seriously about this. 991 01:30:41,770 --> 01:30:46,275 First Gijs Teerlink... Now Frans, And you almost bury your child. 992 01:30:47,109 --> 01:30:50,237 You have to choose... Eddie or your children. 993 01:30:53,157 --> 01:30:57,327 You may speak freely. We will guarantee your safety. 994 01:31:01,123 --> 01:31:02,332 Really? 995 01:31:06,211 --> 01:31:07,963 Just like you did for Gijs Teerlink? 996 01:31:22,728 --> 01:31:24,480 Let's leave quickly. 997 01:31:24,897 --> 01:31:28,233 Now turn left and return to the parking lot. 998 01:31:28,442 --> 01:31:30,068 > 999 01:32:04,645 --> 01:32:07,022 Faster! 1000 01:32:07,898 --> 01:32:09,066 I told you... everything will be fine. 1001 01:32:18,283 --> 01:32:20,244 Mother? 1002 01:32:20,536 --> 01:32:22,454 Eddie, Eddie , Eddie. 1003 01:32:41,807 --> 01:32:46,228 Friend! 1004 01:32:51,358 --> 01:32:55,195 Where are we going? France? Spanish? Himalayas? 1005 01:32:56,405 --> 01:33:00,659 Eddie, I love you. And so are the children. 1006 01:33:02,077 --> 01:33:04,288 Let's forget all this, go home and take care of everything... 1007 01:33:04,454 --> 01:33:07,291 Barcelona, let's go there! 1008 01:33:08,792 --> 01:33:12,671 Yuri? We will go to the stadium. Watch the match. 1009 01:33:32,649 --> 01:33:34,568 Eddie. My love... / You can shop there, Daphne. 1010 01:33:49,166 --> 01:33:52,544 Who is that? / Nobody! 1011 01:33:52,711 --> 01:33:54,713 Feel it! Bastard. 1012 01:33:55,339 --> 01:33:57,674 Okay, where are we? Barcelona! 1013 01:33:57,841 --> 01:34:00,427 Or Manchester! We can watch Van Persie play. 1014 01:34:00,594 --> 01:34:04,014 Ed, we will go home. / Shut up! It's finished. 1015 01:34:04,890 --> 01:34:08,143 We are together on this issue. 1016 01:34:17,868 --> 01:34:19,068 {\ an8} CAR TRACKERS 1017 01:34:19,071 --> 01:34:23,742 Where does the Little Red Riding Hood want to go ? 1018 01:34:23,909 --> 01:34:28,497 Where does the Little Red Riding Hood want to go? 1019 01:34:32,417 --> 01:34:35,837 Everything is fine now. 1020 01:34:36,004 --> 01:34:39,257 Everything is fine?! < br /> Are you crazy? 1021 01:34:39,675 --> 01:34:43,679 Everything is in ruin, Eddie. Our whole life is ruined. 1022 01:34:48,767 --> 01:34:53,313 And I have let everything happen. / So this not only Eddie's mistake? 1023 01:34:57,359 --> 01:35:01,780 Daphne and Yuri still have a chance. It's not too late for them. 1024 01:35:01,947 --> 01:35:03,615 They can still undergo normal life. 1025 01:35:03,782 --> 01:35:06,451 You don't mean without me. Zippo, nothing. 1026 01:35:07,661 --> 01:35:11,707 They are your children. / Yes and I will protect them. 1027 01:35:11,873 --> 01:35:16,002 They will kill us all, Eddie! You are stupid sucks. 1028 01:35:16,169 --> 01:35:19,172 Don't you understand? You're just blind. 1029 01:35:19,339 --> 01:35:22,801 Let me out, now. Stop the car. 1030 01:35:22,968 --> 01:35:25,470 Stop the car! 1031 01:35:30,434 --> 01:35:31,935 So you want to leave? 1032 01:35:35,397 --> 01:35:37,691 Then come out! / Not here. 1033 01:35:38,525 --> 01:35:41,778 Why not? You want to get out. / With children. 1034 01:35:41,945 --> 01:35:45,574 You're the only one who wants to get out. I don't hear children. 1035 01:35:45,741 --> 01:35:48,952 So come out. Go away. 1036 01:35:49,119 --> 01:35:54,416 Fuck. Get out. If you want to leave us, go! 1037 01:35:57,794 --> 01:35:59,004 Eddie! 1038 01:35:59,671 --> 01:36:01,173 Quickly walk. 1039 01:36:12,392 --> 01:36:14,102 Quickly get out of the rail. 1040 01:36:15,520 --> 01:36:18,231 We will talk about this. / Oh, so now we can talk about it. 1041 01:36:18,398 --> 01:36:22,694 I will go with you. Wherever you want. / I don't trust you anymore. 1042 01:36:22,861 --> 01:36:27,616 Do you believe? Yuri? Nobody trusts you. 1043 01:36:27,783 --> 01:36:29,743 Go, please. 1044 01:36:46,301 --> 01:36:47,803 Hey! 1045 01:36:48,804 --> 01:36:49,846 Hey buddy! 1046 01:36:55,477 --> 01:36:56,478 Eddie! 1047 01:37:08,907 --> 01:37:14,412 You finally shut up. Nothing is said anymore, right? Just like Gijs. 1048 01:38:16,266 --> 01:38:17,642 It's OK, buddy. 1049 01:38:18,476 --> 01:38:19,519 It's OK. 1050 01:40:14,009 --> 01:40:16,803 Say hello to my mother. 1051 01:40:38,783 --> 01:40:40,702 Hola , señora. (Madame) / Hola, ninos. (Miss) 1052 01:40:43,872 --> 01:40:45,957 Hey, my angel. / Hi, mother. 1053 01:40:48,418 --> 01:40:50,462 Homework? / Mathematics. 1054 01:40:51,254 --> 01:40:52,589 Mathematics... 1055 01:42:23,012 --> 01:42:23,930 No. 1056 01:42:25,181 --> 01:42:26,182 Yes, it's OK. 1057 01:42:28,893 --> 01:42:29,769 Is that not so? 1058 01:42:57,964 --> 01:42:59,340 Who is that 1059 01:43:00,091 --> 01:43:01,593 Nobody, baby. 1060 01:43:04,095 --> 01:43:05,263 We will leave? 1061 01:43:15,648 --> 01:43:16,608 Hey, kids. 1062 01:43:18,985 --> 01:43:20,695 Go home before night. 1063 01:43:40,000 --> 01:43:55,000 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1064 01:43:55,025 --> 01:44:10,025 Submitted by: www.subtitlecinema.com