1 00:01:55,670 --> 00:02:01,090 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:02:01,090 --> 00:02:03,590 - = Circle of Atonement = - ~ Happy birthday. ~ 3 00:02:03,590 --> 00:02:05,570 ~ Happy birthday. ~ 4 00:02:06,150 --> 00:02:09,950 ~ Happy birthday. ~ 5 00:02:10,640 --> 00:02:14,740 ~ Dear Jeong Hyeon. ~ 6 00:02:15,210 --> 00:02:18,640 ~ Happy birthday. ~ 7 00:02:18,800 --> 00:02:21,890 Yay, now please offer your request. 8 00:02:24,210 --> 00:02:24,830 Blow the candle. 9 00:02:35,880 --> 00:02:36,710 What do you want? 10 00:02:37,750 --> 00:02:39,620 Damn, the husband hasn't been here for a long time . 11 00:02:39,630 --> 00:02:40,870 Why? What are you doing now? 12 00:02:40,880 --> 00:02:44,210 We don't have any relationship now. Don't screw up here! 13 00:02:50,670 --> 00:02:51,710 Open the door! 14 00:02:52,340 --> 00:02:54,000 Want me to call the police Are you willing to leave? 15 00:02:54,840 --> 00:02:57,950 Damn woman! Hey! Hey! Damn! 16 00:03:00,460 --> 00:03:02,750 Gi Jeong! Gi Jeong! This is Father! 17 00:03:03,380 --> 00:03:04,720 Gi Jeong, are you birthday today? 18 00:03:05,320 --> 00:03:06,120 Gi Jeong! 19 00:03:06,640 --> 00:03:10,030 Gi Jeong, this is Father! 20 00:03:11,500 --> 00:03:12,950 Gi Jeong, this is Father! 21 00:03:13,450 --> 00:03:15,540 Daddy brought a present for you. Gi Jeong! 22 00:03:16,280 --> 00:03:18,160 Gi Jeong, this is Father! Father, Dad. 23 00:03:18,600 --> 00:03:20,520 Gi Jeong, you're big. Gi Jeong. 24 00:03:24,920 --> 00:03:27,300 Gi Jeong! Gi Jeong! 25 00:03:34,210 --> 00:03:35,860 Hey, damn it! 26 00:03:37,550 --> 00:03:38,580 Really bring bad luck. 27 00:03:40,460 --> 00:03:48,590 Damn it! Damn woman! Quickly open the door, bastard! Hey! 28 00:04:13,170 --> 00:04:15,040 Is that true father? 29 00:04:21,920 --> 00:04:22,750 How? 30 00:04:22,960 --> 00:04:24,200 Very good. 31 00:04:24,420 --> 00:04:24,830 Good, right? 32 00:04:24,840 --> 00:04:25,670 Yeah. 33 00:04:30,460 --> 00:04:31,920 Hey, why is your hand? 34 00:04:33,380 --> 00:04:35,660 Because you arrived late, that's why. 35 00:04:37,750 --> 00:04:42,120 Aigoo, stupid! Do something else only times, why is it so hurry? 36 00:04:42,550 --> 00:04:44,000 Next time when do you want to arrive? 37 00:04:44,420 --> 00:04:50,670 Always like that. It's just me who is stubborn. You always say you're busy and don't come. 38 00:04:51,090 --> 00:04:52,750 Tuh, right? Yes, right? 39 00:04:55,250 --> 00:04:56,710 Iya, iya. Maaf. 40 00:04:57,750 --> 00:05:00,460 Wow, the painting is very good. Paradise, paradise. 41 00:05:04,210 --> 00:05:06,290 Campret, the last six months I tried to be as good as possible. 42 00:05:06,300 --> 00:05:10,660 There should be consideration lightening sentence. From morning till night I was told to work until exhausted. 43 00:05:11,090 --> 00:05:17,960 Does this make sense? Damn. So, people are happy where to know the suffering of people is difficult. You bastard! 44 00:05:18,800 --> 00:05:23,370 Be obedient to their words, what do they give me? At least my stomach should not be left starving. 45 00:05:23,800 --> 00:05:31,290 Did I speak wrong? For five years I ate prison rice, damn woman! 46 00:05:31,710 --> 00:05:36,500 My wife divorced me when I was in prison. Female damn it! 47 00:05:37,340 --> 00:05:40,880 Fuck it! Bastard! Why is the road blocked? 48 00:05:40,880 --> 00:05:43,160 Ajussi, stop the car! 49 00:05:45,880 --> 00:05:50,450 Bawa mobil baik-baik,dasar orang gila! Benar-benar sial! 50 00:06:11,920 --> 00:06:19,830 I had a strange dream before. There is a man who looks so sad. 51 00:06:21,500 --> 00:06:28,780 It seems like that, my fault. But I didn't know that guy at all. 52 00:06:29,840 --> 00:06:32,330 After I pay close attention, it turns out that the man is you. 53 00:06:33,590 --> 00:06:36,700 But once I notice again, you turn into a child. 54 00:06:39,000 --> 00:06:41,290 But no care you call me, you don't answer me. 55 00:06:49,210 --> 00:06:51,500 I say, no matter you call me, you don't answer me. 56 00:06:51,500 --> 00:06:55,040 Oh! Wait a minute! Get out of the way, don't look the way. 57 00:07:15,880 --> 00:07:17,120 Do you feel annoyed by me? 58 00:07:18,800 --> 00:07:20,660 Oh why? 59 00:07:42,130 --> 00:07:42,960 Stop the car! 60 00:07:46,710 --> 00:07:48,790 I already know. I have been guilty, forgive me. 61 00:07:49,210 --> 00:07:50,450 What are your mistakes? 62 00:07:52,130 --> 00:07:53,160 Get here. 63 00:07:54,420 --> 00:08:00,870 I will get here. Let me go down, let me go down. 64 00:08:01,920 --> 00:08:05,240 Yoo Sin, should you act like this now? Later - 65 00:08:05,250 --> 00:08:11,910 You're always & apos; later & apos ;, & apos; later & apos ;, & apos; later & apos;. Lower me right now! 66 00:08:17,340 --> 00:08:24,210 Hey! Hey! Hey! Hey! Why are you? Yes, yeah, I already know. 67 00:08:45,880 --> 00:08:47,540 Pick up the phone! Basic! 68 00:08:47,550 --> 00:08:50,460 = The telephone number you are heading cannot be contacted. = 69 00:09:05,460 --> 00:09:12,120 Hey, bastard! There you are! Now it's really over! After! 70 00:09:14,000 --> 00:09:15,660 It's completely over. 71 00:09:40,250 --> 00:09:44,830 Yoo Sin! Kang Yoo Sin! 72 00:09:54,855 --> 00:09:55,137 S 73 00:09:55,138 --> 00:09:55,421 Su 74 00:09:55,422 --> 00:09:55,704 Sub 75 00:09:55,705 --> 00:09:55,987 Subt 76 00:09:55,988 --> 00:09:56,271 Subti 77 00:09:56,272 --> 00:09:56,554 Subtitles 78 00:09:56,555 --> 00:09:56,837 Subtitles 79 00:09:56,838 --> 00:09:57,121 Subtitles 80 00:09:57,122 --> 00:09:57,404 Subtitles 81 00:09:57,405 --> 00:09:57,687 Subtitles o 82 00:09:57,688 --> 00:09:57,971 ol 83 00:09:57,972 --> 00:09:58,254 Subtitles 84 00:09:58,255 --> 00:09:58,537 Subtitles ole 85 00:09:58,538 --> 00:09:58,821 Subtitles by 86 00:09:58,822 --> 00:09:59,104 Subtitles by: 87 00:09:59,105 --> 00:09:59,387 Subtitles by: 88 00:09:59,388 --> 00:09:59,671 Subtitles by: 89 00:09:59,672 --> 00:09:59,954 Subtitles by: ~ 90 00:09:59,955 --> 00:10:00,237 Subtitles by: ~ D 91 00:10:00,238 --> 00:10:00,521 Subtitles by: ~ Da 92 00:10:00,522 --> 00:10:00,804 Subtitles by: ~ Dar 93 00:10:00,805 --> 00:10:01,087 Subtitles by: ~ Dark 94 00:10:01,088 --> 00:10:01,371 Subtitles by: ~ DarkS 95 00:10:01,372 --> 00:10:01,654 Subtitles by : ~ DarkSm 96 00:10:01,655 --> 00:10:01,937 Subtitles by: ~ Your DarkS 97 00:10:01,938 --> 00:10:02,221 Subtitles by: ~ DarkSmur 98 00:10:02,222 --> 00:10:02,504 Subtitles by: < br> ~ DarkSmurf 99 00:10:02,505 --> 00:10:02,787 Subtitles by: ~ DarkSmurfS 100 00:10:02,788 --> 00:10:03,071 Subtitles by: ~ DarkSmurfSu 101 00:10:03,072 --> 00:10:03,354 Subtitles by:
~ DarkSmurfSub 102 00:10:03,355 --> 00:10:03,637 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub 103 00:10:03,638 --> 00:10:03,921 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub I 104 00:10:03,922 --> 00:10:04,204 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub In 105 00:10:04,205 --> 00:10:04,487 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Ind 106 00:10:04,488 --> 00:10:04,771 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indo 107 00:10:04,772 --> 00:10:05,054 Subtitles by:
~ DarkSmurfSub Indon 108 00:10:05,055 --> 00:10:05,337 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indone 109 00:10:05,338 --> 00:10:05,621 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia 110 00:10:05,622 --> 00:10:05,904 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia 111 00:10:05,905 --> 00:10:06,187 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia 112 00:10:06,188 --> 00:10:06,471 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia 113 00:10:06,472 --> 00:10:06,754 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 114 00:10:06,755 --> 00:10:12,855 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 115 00:10:12,880 --> 00:10:20,880 Translated by: ~ totoro ~ 116 00:12:54,840 --> 00:12:55,870 Yoo Sin! 117 00:13:02,130 --> 00:13:11,910 Yoo Sin! Yoo Sin! Yoo Sin! 118 00:14:16,500 --> 00:14:18,790 No, no, no. 119 00:14:19,000 --> 00:14:20,870 No, no, no. 120 00:14:22,750 --> 00:14:25,240 No, my wife, no. 121 00:14:30,250 --> 00:14:33,590 Day where it happened, all CCTV footage on the toll road has been checked. 122 00:14:35,670 --> 00:14:36,910 There is a strange sight. 123 00:14:39,420 --> 00:14:42,960 Whatever it is, where can you leave your fiancee > next to a pitch black road? 124 00:14:52,550 --> 00:14:56,910 Miss Kang Yoo Sin is already 6 weeks pregnant, do you know that? 125 00:14:58,380 --> 00:14:58,990 What? 126 00:15:14,420 --> 00:15:18,370 If that day... 127 00:15:21,500 --> 00:15:23,990 I don't stop the car on the edge of the highway that day... 128 00:15:30,880 --> 00:15:32,740 today we will get married. 129 00:15:49,420 --> 00:15:53,990 Here you are, bastard! Why did you leave Yoo Sin alone by the road? 130 00:15:54,000 --> 00:15:56,290 - Where can you leave him alone there? - Old man. 131 00:15:56,920 --> 00:16:00,870 Bastard! Bastard! Why are you... 132 00:16:01,920 --> 00:16:03,790 Why are you... 133 00:16:05,250 --> 00:16:07,340 You bastard, why are you... 134 00:16:11,500 --> 00:16:20,460 How come? Our Yoo Sin... Where can you... 135 00:16:40,460 --> 00:16:42,950 Mother, don't come again? 136 00:16:43,800 --> 00:16:45,250 Who did you call father? 137 00:16:57,130 --> 00:16:59,410 - Until now the communication is still-- - I told you I don't know, don't know. 138 00:16:59,840 --> 00:17:01,920 I've never met, why are you still looking here? 139 00:17:04,840 --> 00:17:05,870 Bang! 140 00:17:17,130 --> 00:17:19,210 Just heard that bastard's name. My whole body trembles with emotion. 141 00:17:19,420 --> 00:17:20,880 Please don't bother me again in the future. 142 00:17:20,880 --> 00:17:24,620 Wait, if he contacts you,
this is my number. 143 00:17:26,710 --> 00:17:27,540 Hello! 144 00:17:33,590 --> 00:17:39,410 Son, after you & apos; ap & apos; Ajussi... 145 00:17:43,170 --> 00:17:44,000 Your mother gave you an assignment? 146 00:17:45,250 --> 00:17:46,290 Wait a minute! 147 00:17:54,840 --> 00:17:56,920 You and your mother, one person right? 148 00:17:59,840 --> 00:18:01,500 Alright . Wait a minute! 149 00:18:02,750 --> 00:18:03,370 Sit down. 150 00:18:05,880 --> 00:18:07,960 Your father is at home? 151 00:18:11,500 --> 00:18:17,750 This is... Ajussi's telephone number. 152 00:18:17,960 --> 00:18:19,620 You have to give it to your mother, huh? 153 00:18:20,250 --> 00:18:53,800 Understood? Go home! The weather is so cold, hurry home. 154 00:18:53,800 --> 00:18:55,040 Daddy? 155 00:18:57,130 --> 00:18:57,960 Who are you? 156 00:19:15,460 --> 00:19:22,120 Stupid, don't fuss! Damn woman! 157 00:19:39,420 --> 00:19:40,660 What are you doing? 158 00:19:45,250 --> 00:19:45,660 Get out of the way! 159 00:20:00,880 --> 00:20:01,710 Polisi! Jangan bergerak! 160 00:20:07,130 --> 00:20:09,410 Don't get close! Jangen approaches! Don't get close! 161 00:20:09,840 --> 00:20:12,950 Calm down! Put the knife down! 162 00:20:14,630 --> 00:20:17,340 Don't come close! Jangen is approaching! Don't get close! 163 00:20:17,340 --> 00:20:20,880 Gi Jeong! Gi Jeong! Don't! Gi Jeong! 164 00:20:22,550 --> 00:20:27,740 Don't come near! Don't get close! Damn it! Don't come near, or I kill him! 165 00:20:27,750 --> 00:20:29,410 You are his father, crazy person! 166 00:20:30,250 --> 00:20:32,540 He is your child! Your child! 167 00:20:33,170 --> 00:20:34,830 Now just confess that he is my child? 168 00:20:35,880 --> 00:20:36,910 Stop! 169 00:20:41,920 --> 00:20:44,210 Calm down! Put your knife! 170 00:21:13,170 --> 00:21:14,000 Gi Jeong! 171 00:21:52,750 --> 00:21:54,620 Detective Lee, you are looking for a boss. 172 00:21:58,590 --> 00:22:00,450 There is news from the hospital. 173 00:22:02,340 --> 00:22:04,000 Mother child this has died a while ago. 174 00:22:08,590 --> 00:22:10,450 This animal can only say & apos; do not know & apos; 175 00:22:11,500 --> 00:22:13,370 Children or others do not remember. 176 00:22:15,670 --> 00:22:16,500 How about it? 177 00:22:22,340 --> 00:22:24,200 Anak... anak sudah tulis? 178 00:22:30,880 --> 00:22:32,330 Sorry, the little boy disappeared. 179 00:23:52,750 --> 00:23:53,990 Yes? It's not here. 180 00:24:23,590 --> 00:24:27,130 Ajussi, my mother is missing. 181 00:24:27,130 --> 00:24:29,840 Do you know where she is? 182 00:24:59,840 --> 00:25:01,700 Even so, you must stay alive. 183 00:25:04,420 --> 00:25:08,370 Hell! Conducting an evil act! Cursing! Bastard! 184 00:25:11,710 --> 00:25:15,250 Bastard! Return my child to me! 185 00:25:16,090 --> 00:25:17,540 Stop them! 186 00:25:20,460 --> 00:25:23,170 Return my daughter, bastard! 187 00:25:32,130 --> 00:25:34,210 Stop you, bastard! 188 00:25:34,630 --> 00:25:38,790 I killed you! I will kill you! 189 00:25:38,800 --> 00:25:42,120 Get out of the way! Let go! Bastard! 190 00:25:49,500 --> 00:25:54,830 Let me go! Let me go! 191 00:27:04,440 --> 00:27:13,940 - = 10 years later = - 192 00:27:19,420 --> 00:27:20,880 Mother! 193 00:27:42,960 --> 00:27:43,580 Lee Jeong Hyeon. 194 00:27:43,590 --> 00:27:44,620 You must immediately arrest me. 195 00:27:47,130 --> 00:27:49,620 Because you never contacted me, so you have to hold me back. 196 00:27:50,880 --> 00:27:51,710 Daddy! 197 00:27:53,800 --> 00:27:55,660 Kalau libur, setidaknya pulang beberapa kali ke rumah. 198 00:27:55,670 --> 00:27:57,130 Wandering anywhere? 199 00:27:57,750 --> 00:27:59,410 You're tracking my position again? 200 00:27:59,420 --> 00:28:03,160 You're really a country around. Are you a backpacker? 201 00:28:03,380 --> 00:28:07,540 How scary this world is. You don't know and wander around everywhere. 202 00:28:08,170 --> 00:28:10,880 You really bother the personal lives of others. 203 00:28:13,800 --> 00:28:15,460 Hungry? Do you want to eat delicious? 204 00:28:18,380 --> 00:28:18,990 Daddy! 205 00:28:19,000 --> 00:28:21,290 Please open it first, seen by people! 206 00:28:26,710 --> 00:28:27,750 The key is not brought. 207 00:28:29,000 --> 00:28:30,240 Don't take it? 208 00:28:35,050 --> 00:28:36,290 Don't want to? Yes I have eaten myself. 209 00:28:47,750 --> 00:28:53,170 Yes, this is me. Have you met that bastard? 210 00:28:53,380 --> 00:28:54,410 = Not yet, Banjang-nim. = 211 00:28:55,250 --> 00:28:56,290 = Not that. = 212 00:28:56,920 --> 00:28:57,960 What's more? 213 00:28:58,380 --> 00:28:59,410 Should I intervene alone? 214 00:29:00,880 --> 00:29:04,210 = Sin Ji Cheol committed suicide early this morning. = 215 00:29:05,460 --> 00:29:07,330 = Bare-nim, you didn't read the report? = 216 00:29:10,050 --> 00:29:12,960 = Hello? Banjang-nim? = 217 00:29:13,170 --> 00:29:15,660 Oh, yeah, yeah. 218 00:29:17,750 --> 00:29:20,040 I'm leaving now. 219 00:29:28,170 --> 00:29:31,290 Jeong Hyeon, Daddy has a little urgent business. 220 00:29:31,710 --> 00:29:33,170 Have to go now. 221 00:29:33,380 --> 00:29:34,210 You eat yourself. 222 00:29:34,210 --> 00:29:35,250 Lock...? 223 00:29:36,500 --> 00:29:38,590 Quickly go home huh? 224 00:29:38,800 --> 00:29:39,830 Don't hang around not clear. 225 00:29:39,840 --> 00:29:40,670 Understand? 226 00:29:41,090 --> 00:29:44,200 Basics... what the hell? 227 00:29:44,210 --> 00:29:45,040 Daddy go first? 228 00:29:50,250 --> 00:29:51,080 Daddy! 229 00:29:53,160 --> 00:29:53,640 Pay first! 230 00:29:57,130 --> 00:29:57,540 Go! 231 00:29:58,590 --> 00:29:59,620 Quickly go home huh? 232 00:30:38,170 --> 00:30:39,630 Love... 233 00:30:40,250 --> 00:30:42,340 Waiting for you who hasn't arrived... 234 00:30:42,960 --> 00:30:45,670 In the end, I ran to you... 235 00:30:47,750 --> 00:30:50,670 I walked over to you from a very distant place... 236 00:30:52,340 --> 00:30:54,200 After past a very long time... 237 00:30:55,460 --> 00:30:57,330 You're moving closer to me... 238 00:31:09,630 --> 00:31:13,370 You are moving toward slowly from a very distant place... 239 00:31:17,130 --> 00:31:18,790 In my waiting... 240 00:31:19,840 --> 00:31:21,080 I also walked up to you. 241 00:31:24,420 --> 00:31:26,910 p> 242 00:31:29,840 --> 00:31:35,250 Through the door opened by someone else... 243 00:31:37,550 --> 00:31:39,000 Following the footsteps that made me vibrate... 244 00:31:39,000 --> 00:31:40,460 In my waiting... 245 00:31:41,500 --> 00:31:42,740 I also walked to you. 246 00:31:42,750 --> 00:31:43,790 Slowly approach from a distance, 247 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 that's why I'm late. Sorry. 248 00:32:04,420 --> 00:32:05,250 It's nice to know all of you. 249 00:32:08,590 --> 00:32:09,620 Hopefully we can get along well. 250 00:32:10,460 --> 00:32:11,500 Already have a boyfriend? 251 00:32:14,000 --> 00:32:16,490 Of course. 252 00:32:17,130 --> 00:32:19,840 Seonsaeng-nim, please tell about your first love. 253 00:32:20,460 --> 00:32:22,950 This poem is waiting... 254 00:32:22,960 --> 00:32:25,450 Seonsaeng-nim, the first day of the directly the learning process? 255 00:32:25,460 --> 00:32:30,250 First love! First love! First love! 256 00:32:30,250 --> 00:32:31,490 My first love... 257 00:32:39,210 --> 00:32:41,290 It's been too long, can't remember anymore. 258 00:32:43,380 --> 00:32:44,410 Let's start the lesson. 259 00:32:48,590 --> 00:32:49,830 In this poem... 260 00:32:49,840 --> 00:32:51,290 "You are the one I was waiting for." 261 00:32:52,340 --> 00:32:53,580 "Who are you meant here? 262 00:32:57,750 --> 00:32:58,790 Students who are late... 263 00:32:59,000 --> 00:33:00,460 try to answer you. 264 00:33:00,880 --> 00:33:01,710 Sorry? 265 00:33:06,300 --> 00:33:08,160 You are waiting for me... 266 00:33:09,630 --> 00:33:10,460 Kim Min Woo. 267 00:33:11,920 --> 00:33:13,790 Hey! Look dead? 268 00:33:21,090 --> 00:33:22,120 Trick! 269 00:33:24,210 --> 00:33:25,450 Catch him! 270 00:33:29,630 --> 00:33:34,420 Detective Jo, since the criminal has been caught rest a day. 271 00:33:34,630 --> 00:33:36,290 But, just one day huh? 272 00:33:37,750 --> 00:33:38,370 I went first, yeah. 273 00:33:38,800 --> 00:33:41,290 Eh? You still can't go home. 274 00:33:49,000 --> 00:33:50,040 Bumb-nim! 275 00:33:52,750 --> 00:33:55,870 Orang yang menangkap Sin Ji Cheol secara pribadi, kenapa selalu menghindari topik ini? 276 00:33:56,710 --> 00:33:59,620 A polite sentence if spoken many times people can get bored with it too. 277 00:33:59,630 --> 00:34:01,490 Don't be so. We are shoulder to shoulder. 278 00:34:01,920 --> 00:34:04,000 What is there which is between me and Reporter Kim who can work hand in hand? 279 00:34:04,000 --> 00:34:05,460 Help me. 280 00:34:05,670 --> 00:34:09,830 Sin Jin Cheol's special edition is where you are without you, Banjang-nim, for sure I will write it well and correctly. 281 00:34:10,670 --> 00:34:11,910 Enough! 282 00:34:11,920 --> 00:34:12,750 One. 283 00:34:15,050 --> 00:34:17,130 All right. A - What? 284 00:34:17,550 --> 00:34:19,410 Sin Jin Cheol's fingerprint. 285 00:34:20,460 --> 00:34:22,750 Disappeared without a trace. There were no clues found. 286 00:34:24,210 --> 00:34:26,500 Yeah yes, once you mention it feels there is a little weird. 287 00:34:26,500 --> 00:34:27,540 Yes, right? 288 00:34:31,710 --> 00:34:34,620 Bathing was just out of the house, basic Reporter Kim. 289 00:34:36,500 --> 00:34:40,870 ~ Why was born? ~ 290 00:34:40,880 --> 00:34:43,370 ~ In this dangerous world... ~ 291 00:34:43,380 --> 00:34:45,460 ~ Why was born? ~ 292 00:34:52,750 --> 00:34:53,580 Together! 293 00:34:53,590 --> 00:34:54,830 See you at the hostel. 294 00:35:33,590 --> 00:35:36,910 Ssaem! Ssaem! Ssaem! 295 00:35:40,670 --> 00:35:41,910 Are you okay? 296 00:35:50,250 --> 00:35:51,710 Yoo Sin. 297 00:36:03,590 --> 00:36:05,670 Ssaem! Ssaem! 298 00:36:08,800 --> 00:36:10,040 Are you sure this is the place? 299 00:36:12,340 --> 00:36:14,830 If not, I leave you here. 300 00:36:17,130 --> 00:36:18,790 Be aware of yourself. 301 00:36:40,460 --> 00:36:41,500 Where ? 302 00:36:44,420 --> 00:36:48,790 Don't! No! Don't! No! 303 00:37:18,620 --> 00:37:21,470 - = Ssaem, what is the burden? Don't drink too much. Because of Ssaem, me !, Late student Jeong Hyeon. = - 304 00:37:34,420 --> 00:37:36,910 In Korean, there is a phenomenon of phonological changes. 305 00:37:37,550 --> 00:37:41,080 The phonological changes are divided into consonant and phonetic changes. 306 00:37:42,750 --> 00:37:44,410 Let us first explain the consonant changes. 307 00:37:44,420 --> 00:37:48,580 Literally, at the time of the consonant meet with consonant, mutual... 308 00:38:00,460 --> 00:38:04,630 Return my daughter to me! Return my daughter to me! 309 00:38:11,920 --> 00:38:17,540 Animals! I killed you! I killed you! 310 00:38:30,250 --> 00:38:32,540 Do you want to report me too, I want to sue is fine. 311 00:38:33,590 --> 00:38:34,830 Because I made the mistake. p> 312 00:38:40,880 --> 00:38:41,910 That's not it. 313 00:38:47,130 --> 00:38:51,290 Make friends with me. 314 00:38:58,380 --> 00:39:00,870 Why is my name deleted from the list of employees who will be promoted? 315 00:39:00,880 --> 00:39:03,790 How? br /> Orders from superiors like that. 316 00:39:05,050 --> 00:39:07,130 Director like me doesn't have any ability . In total I managed to catch 80 criminals. 317 00:39:07,340 --> 00:39:09,200 Yes, you managed to catch a lot of criminals. 318 00:39:09,630 --> 00:39:13,370 But our subordinate police officer always gets hurt. 319 00:39:13,380 --> 00:39:16,710 p> 320 00:39:17,130 --> 00:39:20,250 So it's not a bit of gossiping people. 321 00:39:20,460 --> 00:39:21,700 Now, people who will be promoted are 322 00:39:23,380 --> 00:39:26,290 Sekarang, orang yang akan dipromosi adalah 323 00:39:26,300 --> 00:39:28,580 orang belakangan ini sangat tenar, orang tenar. 324 00:39:28,800 --> 00:39:34,420 Caring for the elderly who live alone. The scope of his contribution is vast. 325 00:39:35,460 --> 00:39:39,000 You only catch criminals, not at all. 326 00:39:39,840 --> 00:39:44,210 He is once you get on TV, it's immediately popular. 327 00:39:46,090 --> 00:39:48,790 It is certain that the top person who told him to appear on TV. 328 00:39:49,630 --> 00:39:50,870 What does this mean you understand, right? 329 00:39:57,750 --> 00:40:00,240 Hey, Reporter Kim, here I am. 330 00:40:00,880 --> 00:40:03,370 = Aigoo, Just bro, call me? = 331 00:40:18,590 --> 00:40:20,870 Sir, wake up! It's arrived. 332 00:40:21,920 --> 00:40:23,160 Damn, what are you doing? 333 00:40:26,300 --> 00:40:27,750 Sorry, sorry, sorry. 334 00:40:29,840 --> 00:40:31,500 Suddenly the alcohol was talking. 335 00:40:31,500 --> 00:40:33,160 Sorry, sorry, sorry. 336 00:40:39,420 --> 00:40:40,460 Already arrived? 337 00:40:41,300 --> 00:40:43,580 Sorry, sorry? What was it for? 338 00:41:18,590 --> 00:41:19,830 What are you doing? 339 00:41:19,840 --> 00:41:21,920 Aigoo, my beloved daughter. 340 00:41:23,800 --> 00:41:26,290 Waiting for you until I get cold and hungry. 341 00:41:27,750 --> 00:41:32,330 Jeong Hyeon, what do you want to eat? Let dad buy it for you. 342 00:41:32,960 --> 00:41:34,830 What time are you going to eat now? 343 00:41:35,460 --> 00:41:37,120 Oh yeah? It's late at night huh? 344 00:41:38,590 --> 00:41:41,910 Then, what do you want? Let me buy it. 345 00:41:42,340 --> 00:41:45,040 The shops are closed. 346 00:41:46,300 --> 00:41:50,460 Thank you. Why? This is my daughter, my daughter. 347 00:41:50,460 --> 00:41:52,750 - The most beautiful one school. - Aah, Daddy! 348 00:41:52,960 --> 00:41:56,710 Hey, hey, hey, don't push me. 349 00:41:56,920 --> 00:41:58,160 Slow down. Look at your father. 350 00:41:58,380 --> 00:42:00,240 Next here, here. Why? 351 00:42:00,670 --> 00:42:02,540 Next here, here. Laying ! 352 00:42:03,380 --> 00:42:04,620 Congratulations on rest. 353 00:42:04,840 --> 00:42:06,290 Hey! Hey! Jeon Hyeong! 354 00:42:07,750 --> 00:42:12,330 Where are you going? Daddy came here because I miss you. 355 00:42:12,340 --> 00:42:13,370 I excused myself first. 356 00:42:13,380 --> 00:42:16,090 Hey! Hey! Hey! Jeong - 357 00:42:17,550 --> 00:42:21,080 Sini dulu sebentar. Duduk seperti ini sebentar. 358 00:42:21,090 --> 00:42:22,750 Ah, basic one of this lady. 359 00:42:30,250 --> 00:42:32,120 Aigoo, comfortable. 360 00:42:35,460 --> 00:42:40,250 Very fast, my daughter is in grade 3. 361 00:42:40,250 --> 00:42:41,490 Second grade. 362 00:42:45,670 --> 00:42:52,950 Anu, at school there are people who dare to oppress you? 363 00:42:54,000 --> 00:42:55,240 It's not there lately. 364 00:42:56,500 --> 00:42:58,370 Then, you already have a boyfriend? 365 00:42:58,590 --> 00:42:59,620 Not yet. 366 00:42:59,840 --> 00:43:03,380 Speak honestly to Dad. Dad will help you study it. 367 00:43:04,420 --> 00:43:05,880 Really doesn't exist. 368 00:43:07,130 --> 00:43:09,840 Oh, then the homeroom teacher how ? 369 00:43:15,460 --> 00:43:16,700 A male teacher, right? 370 00:43:17,130 --> 00:43:17,740 Yes. 371 00:43:18,380 --> 00:43:21,710 Don't you like your homeroom teacher? 372 00:43:23,170 --> 00:43:24,000 What's the matter? 373 00:43:24,630 --> 00:43:27,340 Did you just snort? 374 00:43:33,380 --> 00:43:35,040 - The homeroom teacher... - Hmm? 375 00:43:36,500 --> 00:43:38,990 -... seems like psaiko. - Why? 376 00:43:39,200 --> 00:43:42,740 Always pinch and torture you? 377 00:43:42,960 --> 00:43:46,080 Children now, if it is activated has reported times. 378 00:43:47,130 --> 00:43:48,790 Yes, you have to report. 379 00:43:50,670 --> 00:43:53,580 There is a slight feeling that he is a special person. 380 00:43:56,090 --> 00:44:01,710 How do you explain it? It looks like something is hidden. 381 00:44:06,300 --> 00:44:07,750 Even so, it doesn't matter. 382 00:44:10,050 --> 00:44:10,660 It doesn't matter. 383 00:44:13,800 --> 00:44:16,910 It turns out that there is a story. 384 00:45:51,920 --> 00:45:53,580 This time you're the first winner. 385 00:45:54,840 --> 00:45:56,700 What do you want to be? Study so diligently. 386 00:45:58,170 --> 00:45:59,000 Judge? 387 00:46:00,880 --> 00:46:01,490 Doctor? 388 00:46:02,130 --> 00:46:03,790 Or lecturer? 389 00:46:06,500 --> 00:46:07,330 Everything. 390 00:46:10,460 --> 00:46:11,920 Academic value is very bright. 391 00:46:12,750 --> 00:46:14,210 Your interpersonal relationship is also good. 392 00:46:15,120 --> 00:46:16,160 Your character is also good. 393 00:46:18,170 --> 00:46:19,410 My face is also beautiful, right ? 394 00:46:26,120 --> 00:46:27,330 Just kidding. 395 00:46:29,120 --> 00:46:30,250 Why is it so diligent? 396 00:46:31,920 --> 00:46:32,750 For what? 397 00:46:36,710 --> 00:46:40,660 Just want to see how far I am can move. 398 00:46:49,210 --> 00:46:50,250 Actually... 399 00:46:52,830 --> 00:46:54,620 If I don't try hard to do something, 400 00:46:58,380 --> 00:46:59,830 I won't be able to survive. 401 00:47:02,870 --> 00:47:06,500 Ssaem, your dream from the past is to become a teacher? 402 00:47:07,800 --> 00:47:08,240 No. 403 00:47:11,300 --> 00:47:13,160 Just want to marry a beautiful girl. 404 00:47:13,880 --> 00:47:14,920 Live happily. 405 00:47:15,880 --> 00:47:17,740 A very simple dream. 406 00:47:19,280 --> 00:47:21,710 A very simple dream. 407 00:47:30,460 --> 00:47:33,780 But why not get married? 408 00:47:34,360 --> 00:47:35,660 If only the world could walk according to our wishes it would be nice. 409 00:47:39,840 --> 00:47:40,670 But it is not like that. 410 00:47:43,170 --> 00:47:45,660 Because of that... 411 00:47:53,030 --> 00:47:54,210 someone has committed suicide? 412 00:47:55,700 --> 00:47:59,000 It's OK. 413 00:48:04,630 --> 00:48:05,240 Because anyone has suffering which he cannot tell others. 414 00:48:05,880 --> 00:48:07,330 Ssaem... 415 00:48:09,290 --> 00:48:10,030 Your eyes are like emitting laser beams. 416 00:48:13,170 --> 00:48:14,210 Very similar. p> 417 00:48:15,950 --> 00:48:16,920 Too similar. 418 00:48:19,745 --> 00:48:20,027 S 419 00:48:20,028 --> 00:48:20,311 Su 420 00:48:20,312 --> 00:48:20,594 Sub 421 00:48:20,595 --> 00:48:20,877 Subt 422 00:48:20,878 --> 00:48:21,161 Subti 423 00:48:21,162 --> 00:48:21,444 Subtitles 424 00:48:21,445 --> 00:48:21,727 Subtitles 425 00:48:21,728 --> 00:48:22,011 Subtitles 426 00:48:22,012 --> 00:48:22,294 Subtitles 427 00:48:22,295 --> 00:48:22,577 Subtitles o 428 00:48:22,578 --> 00:48:22,861 ol subtitles 429 00:48:22,862 --> 00:48:23,144 Subtitles ole 430 00:48:23,145 --> 00:48:23,427 Subtitles by 431 00:48:23,428 --> 00:48:23,711 Subtitles by: 432 00:48:23,712 --> 00:48:23,994 Subtitles by: 433 00:48:23,995 --> 00:48:24,277 Subtitles by: 434 00:48:24,278 --> 00:48:24,561 Subtitles by: ~ 435 00:48:24,562 --> 00:48:24,844 Subtitles by: ~ 436 00:48:24,845 --> 00:48:25,127 Subtitles by: ~ D 437 00:48:25,128 --> 00:48:25,411 Subtitles by: ~ Da 438 00:48:25,412 --> 00:48:25,694 Subtitles by: ~ Dar 439 00:48:25,695 --> 00:48:25,977 Subtitles by: ~ Dark 440 00:48:25,978 --> 00:48:26,261 Subtitles by: ~ DarkS 441 00:48:26,262 --> 00:48:26,544 Subtitles by: ~ DarkSm 442 00:48:26,545 --> 00:48:26,827 Subtitles by: ~ Your DarkS 443 00:48:26,828 --> 00:48:27,111 Subtitles by: ~ DarkSmur 444 00:48:27,112 --> 00:48:27,394 Subtitles by: ~ DarkSmurf 445 00:48:27,395 --> 00:48:27,677 Subtitles by: ~ DarkSmurfS 446 00:48:27,678 --> 00:48:27,961 Subtitles by: ~ DarkSmurfSu 447 00:48:27,962 --> 00:48:28,244 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub 448 00:48:28,245 --> 00:48:28,527 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub 449 00:48:28,528 --> 00:48:28,811 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub I 450 00:48:28,812 --> 00:48:29,094 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub In 451 00:48:29,095 --> 00:48:29,377 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Ind 452 00:48:29,378 --> 00:48:29,661 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indo 453 00:48:29,662 --> 00:48:29,944 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indon 454 00:48:29,945 --> 00:48:30,227 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indone 455 00:48:30,228 --> 00:48:30,511 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia 456 00:48:30,512 --> 00:48:30,794 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia 457 00:48:30,795 --> 00:48:31,077 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia 458 00:48:31,078 --> 00:48:31,361 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia 459 00:48:31,362 --> 00:48:31,644 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 460 00:48:31,645 --> 00:48:37,745 Subtitles by: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 461 00:48:37,770 --> 00:48:45,770 Translated by: ~ totoro ~ 462 00:49:24,000 --> 00:49:25,040 What are you doing? 463 00:49:25,880 --> 00:49:27,960 We're friends, right? A glass. 464 00:49:42,190 --> 00:49:42,950 I... 465 00:49:43,720 --> 00:49:44,410 Ssaem... 466 00:49:48,010 --> 00:49:50,660 I have someone I like. 467 00:49:53,270 --> 00:49:59,420 The person's face is very handsome. 468 00:49:59,840 --> 00:50:00,870 His eyes are also beautiful. 469 00:50:02,340 --> 00:50:04,200 Authority and very high. 470 00:50:05,250 --> 00:50:07,120 His arms are very sturdy. 471 00:50:08,380 --> 00:50:09,830 His nose is very sharp too. 472 00:50:12,020 --> 00:50:14,620 Because of that, he is right- really good. 473 00:50:20,050 --> 00:50:23,370 Then, the men... 474 00:50:24,630 --> 00:50:26,490 If the woman first expresses her feelings, what will 475 00:50:28,380 --> 00:50:29,210 be? 476 00:51:14,840 --> 00:51:16,500 Yoo Sin! 477 00:51:18,800 --> 00:51:20,250 Yoo Sin! 478 00:51:24,630 --> 00:51:26,080 Yoo Sin! 479 00:51:29,000 --> 00:51:30,870 Yoo Sin! 480 00:52:49,210 --> 00:52:51,290 Want to express feelings? 481 00:52:52,750 --> 00:52:55,670 482 00:53:37,130 --> 00:53:38,370 Want to express feelings? 483 00:53:38,800 --> 00:53:40,040 p> 484 00:54:13,380 --> 00:54:14,410 Because you really like it. 485 00:54:16,590 --> 00:54:17,950 Dear... 486 00:54:17,960 --> 00:54:19,420 I thought he was dead. 487 00:54:19,420 --> 00:54:20,880 But it turns out he actually flowered. 488 00:54:21,090 --> 00:54:21,920 Yes! 489 00:54:22,890 --> 00:54:24,200 It's amazing. 490 00:54:24,710 --> 00:54:25,670 Good, right? 491 00:54:26,500 --> 00:54:28,590 Yeah, good. 492 00:54:38,170 --> 00:54:41,710 Mother will water a lot of water. 493 00:54:41,710 --> 00:54:43,170 Eat a lot. 494 00:54:43,170 --> 00:54:44,630 Hurry up, huh ! 495 00:54:56,090 --> 00:54:58,580 Ah, it's very warm. 496 00:55:08,800 --> 00:55:10,660 Ah, butterflies. 497 00:55:41,300 --> 00:55:42,750 Cheol Woong is here? 498 00:56:34,300 --> 00:56:37,540 Can you dance? 499 00:56:39,840 --> 00:56:40,870 Nari? 500 00:56:43,510 --> 00:56:46,080 Recently we both are learning to dance. 501 00:56:47,250 --> 00:56:50,250 It's not a special dance, it's just a sport dance. 502 00:56:53,650 --> 00:56:59,620 Forget at first how to learn. But after being done, it feels a little weird. 503 00:57:00,290 --> 00:57:03,170 This is getting older people getting cool. 504 00:57:03,580 --> 00:57:05,660 Why? Isn't that good? 505 00:57:05,880 --> 00:57:06,710 Yes, right? 506 00:57:06,710 --> 00:57:07,540 Sure. 507 00:57:12,340 --> 00:57:13,580 Because of that... 508 00:57:14,750 --> 00:57:16,500 Therefore you have to live like that. 509 00:57:17,340 --> 00:57:19,830 We also try to be able to live a good life. 510 00:57:21,320 --> 00:57:23,160 You also have to live like that. 511 00:57:25,470 --> 00:57:26,910 Dating too, 512 00:57:27,750 --> 00:57:28,990 is married too. 513 00:57:30,250 --> 00:57:31,710 If it's still tiring, 514 00:57:33,170 --> 00:57:37,960 leave all this behind, look for a quiet and distant place and live quietly. 515 00:57:42,200 --> 00:57:44,000 We can live life calmly. 516 00:57:45,050 --> 00:57:50,040 You must not be too sad anymore. I trust you. 517 00:58:03,640 --> 00:58:05,250 I'm sorry. 518 00:58:51,090 --> 00:58:52,330 Want to go somewhere else? 519 00:58:52,750 --> 00:58:54,620 No, it's fine. 520 00:58:54,840 --> 00:58:56,700 It looks like this restaurant is really good. 521 00:59:00,050 --> 00:59:02,130 You really have a strong spicy meal. 522 00:59:02,340 --> 00:59:04,000 I really like spicy food. 523 00:59:29,210 --> 00:59:35,040 = The convict died in 2004 in a taxi on a trip to Seoul to Gyeongja-do, = 524 00:59:36,500 --> 00:59:39,620 = after brutally killing the victim, < > sentenced to death. = 525 00:59:40,050 --> 00:59:44,210 = Reason for this execution, = 526 00:59:44,210 --> 00:59:49,630 = strengthen the foundation of security for citizens. = 527 00:59:52,960 --> 00:59:54,420 Hey, arrest! 528 00:59:55,320 --> 00:59:57,120 Hey, bastard! 529 01:00:00,880 --> 01:00:02,330 > 530 01:00:04,840 --> 01:00:05,670 Hey! catch! 531 01:00:06,500 --> 01:00:07,370 Who is it? 532 01:00:07,470 --> 01:00:08,580 Hey, who? 533 01:00:08,900 --> 01:00:09,340 It's busy again! 534 01:00:10,980 --> 01:00:12,950 Who? 535 01:00:20,250 --> 01:00:24,000 Ah , teacher Jeong Hyeon? 536 01:00:24,840 --> 01:00:27,750 Ah, homeroom teacher. 537 01:00:27,910 --> 01:00:29,000 Sorry, I should be first contacting you. 538 01:00:29,040 --> 01:00:29,770 My name is Lee Sang Won 539 01:00:35,050 --> 01:00:39,210 It's great to be able to meet you. 540 01:00:41,710 --> 01:00:42,950 But, your face looks very familiar. 541 01:00:44,210 --> 01:00:45,450 Have forgotten me? 542 01:01:01,500 --> 01:01:02,960 Kang's case Yoo Sin. 543 01:01:06,340 --> 01:01:07,960 Nam Cheol Woong, 544 01:01:11,390 --> 01:01:13,590 you already know, right? 545 01:01:18,590 --> 01:01:24,210 You mean if Jeong Hyeon is the daughter of Sin Ji Cheol? 546 01:01:24,500 --> 01:01:28,370 Why? You're afraid that kid will eat? 547 01:01:29,960 --> 01:01:32,130 Jeong Hyeon doesn't know anything. 548 01:01:32,550 --> 01:01:34,210 Can't you pretend don't know at all? 549 01:01:39,210 --> 01:01:44,830 Then Yoo Sin? What mistakes did Yoo Sin make? 550 01:01:45,670 --> 01:01:47,750 Why is that against him? 551 01:01:52,550 --> 01:01:53,580 You don't know? 552 01:01:54,840 --> 01:01:56,290 Do I want to tell you? 553 01:01:57,550 --> 01:02:01,710 Because you left him and left by yourself. 554 01:02:07,550 --> 01:02:09,000 What do you know? 555 01:02:09,120 --> 01:02:10,670 You don't know! 556 01:02:10,800 --> 01:02:11,550 Hey! 557 01:02:15,460 --> 01:02:16,680 In this world, 558 01:02:16,810 --> 01:02:22,120 what cannot be forgiven is not Sin Ji heol or Jeong Hyeon, but... 559 01:02:23,170 --> 01:02:27,740 crazy people like you. 560 01:02:30,570 --> 01:02:31,910 Hey, bastard! 561 01:03:01,500 --> 01:03:08,380 Actually, I almost hurt Jeong Hyeon. 562 01:03:10,050 --> 01:03:13,580 I wanted to make Sin Ji Cheol bastard feel the same pain as me . 563 01:03:16,090 --> 01:03:17,540 Nam Cheol Woong. 564 01:03:18,170 --> 01:03:19,000 Sin Jin Cheol also 565 01:03:20,250 --> 01:03:22,400 has been confirmed as a murderer, 566 01:03:22,530 --> 01:03:24,880 Hmm, I know. 567 01:03:26,630 --> 01:03:28,760 I can't do more revenge on to him. 568 01:03:30,390 --> 01:03:31,500 Yes. 569 01:03:33,920 --> 01:03:36,090 Now, everything is over. 570 01:03:38,380 --> 01:03:42,750 Before leaving, who should I leave expressing my true heart? 571 01:03:43,890 --> 01:03:45,660 I remember you . 572 01:03:47,550 --> 01:03:49,410 At least I have told you everything. 573 01:03:49,630 --> 01:03:50,660 Absolutely no worries. 574 01:04:10,670 --> 01:04:11,400 How? 575 01:04:11,710 --> 01:04:13,790 = Really don't know what do you want to do / p> 576 01:04:14,000 --> 01:04:16,660 = Banjang-nim, we want to block him? = 577 01:04:16,810 --> 01:04:20,240 It's okay, it's okay. 578 01:04:20,880 --> 01:04:23,590 Just say this. 579 01:04:24,320 --> 01:04:25,660 = If it disappears like this, = 580 01:04:25,880 --> 01:04:27,120 Begini saja dulu. 581 01:04:27,870 --> 01:04:29,000 =Jika menghilang seperti ini,= 582 01:04:29,000 --> 01:04:29,830 = there is a possibility that you won't be caught again. = 583 01:04:29,880 --> 01:04:31,560 Hey, hey, hey, it's okay. Leave it alone. 584 01:04:31,630 --> 01:04:33,580 Let him disappear forever. 585 01:04:33,700 --> 01:04:35,290 Who disappeared forever? 586 01:04:40,880 --> 01:04:42,540 It seems like it fell from the table down. 587 01:04:44,110 --> 01:04:45,530 Ah, where do you put it? 588 01:04:45,670 --> 01:04:47,130 Sorry, Reporter Kim. Wait a minute. 589 01:04:48,950 --> 01:04:51,390 Banjang-nim, it seems like someone wants you tell me? 590 01:04:55,050 --> 01:04:58,170 Sin Ji Cheol in prison refuses face to face. 591 01:04:58,170 --> 01:05:00,250 There is one more person that is not known to exist. 592 01:05:00,560 --> 01:05:03,990 Therefore, 3 people there, I mean 4 people, 593 01:05:04,000 --> 01:05:05,040 including Sin Ji Cheol who was executed. 594 01:05:05,250 --> 01:05:08,790 Banjang-nim is the only eyewitness. How could you not know? 595 01:05:09,000 --> 01:05:11,710 You, why always bring up this one problem? 596 01:05:11,710 --> 01:05:12,750 Don't bring it up again. 597 01:05:12,960 --> 01:05:14,620 I feel so suspicious. 598 01:05:16,090 --> 01:05:17,810 Look, look! Your eyes start to falter, right? 599 01:05:17,840 --> 01:05:19,420 Is that what I said? 600 01:05:22,960 --> 01:05:26,280 Banjang-nim, then you know that? 601 01:05:26,500 --> 01:05:29,180 Reportedly Sin Ji Cheol once was with a girl. 602 01:05:29,610 --> 01:05:32,040 Is it true that the daughter of a murderer? 603 01:05:33,920 --> 01:05:35,660 Which dummies say that? 604 01:05:36,400 --> 01:05:37,330 It's weird. 605 01:05:37,430 --> 01:05:39,690 Why are you still trying to avoid from this topic? 606 01:05:40,020 --> 01:05:41,290 Don't you something to do with this incident? 607 01:05:41,540 --> 01:05:45,950 Reporter Kim, if you want to do a special edition of Sin Ji Cheol, just go ahead. 608 01:05:45,960 --> 01:05:48,510 But in your report don't involve me. 609 01:05:48,520 --> 01:05:50,950 Understand? This is a warning. 610 01:05:51,090 --> 01:05:52,120 He has a daughter, right? 611 01:05:58,170 --> 01:06:01,910 Reporter Kim, enough. 612 01:06:53,900 --> 01:06:55,870 Menantu Nam ke sini lagi. 613 01:07:53,220 --> 01:07:55,870 If he refuses, we will immediately leave. 614 01:09:20,520 --> 01:09:22,330 Sorry, Yoo Sin's father. 615 01:09:24,000 --> 01:09:30,250 I... all this time always cheated you. 616 01:09:31,570 --> 01:09:33,170 Mrs. Yoo Sin... 617 01:09:33,730 --> 01:09:37,120 Yes, I am Yoo Sin's mother. 618 01:09:38,410 --> 01:09:39,820 How can I forget? 619 01:09:40,970 --> 01:09:43,330 How could I forget our Yoo Sin? 620 01:09:44,860 --> 01:09:46,080 Of course I won't be able to forget. 621 01:09:46,920 --> 01:09:48,990 Even if you pretend to forget and continue this life, 622 01:09:50,670 --> 01:09:56,920 every night when I lay myself down, I always think about how I can kill that bastard. 623 01:09:57,720 --> 01:10:02,130 My remaining time is now not much more. 624 01:10:03,560 --> 01:10:05,880 I want to finish everything before I leave. 625 01:10:07,300 --> 01:10:09,620 That bastard is not willing to meet us. 626 01:10:09,840 --> 01:10:12,540 If that bastard just dies, has no meaning at all. 627 01:10:13,290 --> 01:10:15,660 The pain is like the hell we feel, 628 01:10:16,220 --> 01:10:18,160 even if it's only a little, he also has to feel it. 629 01:10:20,880 --> 01:10:26,500 But, what should I say when we meet Yoo Sin? 630 01:10:27,930 --> 01:10:30,460 Just say I came without doing anything. 631 01:10:40,040 --> 01:10:45,670 Sorry, I can't do anything. 632 01:10:47,340 --> 01:10:50,880 For Yoo Sin, also for you. 633 01:10:53,630 --> 01:10:54,830 I have been guilty of you. 634 01:10:57,200 --> 01:10:59,670 Go leave you alone. 635 01:11:01,740 --> 01:11:03,790 Really sorry. 636 01:11:08,380 --> 01:11:12,750 Then we just go together. 637 01:11:24,890 --> 01:11:26,050 Then we... 638 01:11:27,480 --> 01:11:29,210 dance once more. 639 01:13:51,600 --> 01:13:52,950 Yes hello? 640 01:14:01,790 --> 01:14:04,180 I really didn't think you have this one side. 641 01:14:05,140 --> 01:14:05,870 What do you mean? 642 01:14:06,810 --> 01:14:09,000 It's great for you too, still able to know matters relating to politics. 643 01:14:11,120 --> 01:14:13,380 These evidences are yours. 644 01:14:25,560 --> 01:14:27,600 Really published? Damn? 645 01:14:41,360 --> 01:14:42,120 Jeong Hyeon... 646 01:14:54,300 --> 01:14:55,080 Min Woo! 647 01:15:00,650 --> 01:15:01,920 Where are you going? 648 01:15:04,790 --> 01:15:05,660 What are you doing? 649 01:15:23,800 --> 01:15:24,830 It seems right. 650 01:15:44,830 --> 01:15:45,360 Yes! 651 01:15:46,650 --> 01:15:48,580 My father is a murderer. 652 01:15:51,660 --> 01:15:52,260 What do you want? 653 01:15:53,240 --> 01:15:54,830 This is my fault? 654 01:15:56,710 --> 01:15:57,950 I killed? 655 01:16:09,600 --> 01:16:12,950 Son, wake up! I am Jeong's father Hyeon. 656 01:16:13,120 --> 01:16:14,410 Have you seen Jeong Hyeon? 657 01:17:05,760 --> 01:17:08,370 Ssaem, are you also reluctant to meet me again? 658 01:17:13,340 --> 01:17:14,000 Come in! 659 01:17:22,380 --> 01:17:24,630 Let me go! 660 01:17:26,350 --> 01:17:27,120 What do you say? 661 01:17:30,300 --> 01:17:32,950 I mean Nam Cheol Woong, Nam Cheol Woong. 662 01:17:33,190 --> 01:17:35,870 Why did you just say now? 663 01:17:57,560 --> 01:17:59,210 Want I think I killed him. 664 01:18:05,890 --> 01:18:06,600 That person... 665 01:18:10,840 --> 01:18:12,330 ... killed ibuk. 666 01:18:13,440 --> 01:18:14,250 Gi Jeong! 667 01:18:21,550 --> 01:18:23,580 Gi Jeong! 668 01:18:41,090 --> 01:18:42,330 Fuckin '! 669 01:18:54,210 --> 01:18:56,500 Fuck! 670 01:19:09,840 --> 01:19:10,870 Damn you there, bastard! 671 01:19:10,920 --> 01:19:12,540 Daddy... 672 01:19:12,790 --> 01:19:15,450 You die there, bastard! 673 01:19:23,570 --> 01:19:24,630 Mother... 674 01:19:26,910 --> 01:19:28,990 Mother, why are you? 675 01:19:30,480 --> 01:19:32,330 Mother... 676 01:19:34,560 --> 01:19:36,290 Mother... 677 01:19:39,410 --> 01:19:43,370 Ajussi, my mother is sick. 678 01:19:43,510 --> 01:19:46,080 Please my mother. 679 01:20:48,170 --> 01:20:49,830 Sorry. 680 01:21:24,980 --> 01:21:26,030 For the last time. 681 01:21:27,080 --> 01:21:28,370 It's time for you to meet with your biological father. 682 01:21:35,710 --> 01:21:37,330 Stupid ! 683 01:21:45,050 --> 01:21:46,080 Hey, Detective Jo! 684 01:21:46,090 --> 01:21:47,750 Please track the position of Nam Cheol Woong. 685 01:21:47,750 --> 01:21:48,370 Understand? 686 01:21:52,890 --> 01:21:53,640 Where? 687 01:22:11,920 --> 01:22:13,790 Based on the order from the Minister of Justice, 688 01:22:14,030 --> 01:22:16,500 the death penalty will be carried out right now. 689 01:22:17,810 --> 01:22:19,620 If there is a final message, please submit it. 690 01:22:25,050 --> 01:22:28,790 ~ Gi Jeong I love... ~ 691 01:22:32,340 --> 01:22:36,500 ~ Happy birthday. ~ 692 01:22:39,490 --> 01:22:43,170 ~ Happy birthday. ~ 693 01:22:46,520 --> 01:22:50,200 ~ Happy birthday. ~ 694 01:22:51,960 --> 01:22:57,340 ~ Gi Jeong that I love... ~ 695 01:22:58,300 --> 01:23:00,040 ~ Happy birthday-- ~ 696 01:23:09,000 --> 01:23:10,670 Daddy. 697 01:26:03,590 --> 01:26:04,420 Daddy. 698 01:26:13,960 --> 01:26:15,040 p> 699 01:26:16,160 --> 01:26:17,750 Be aware? 700 01:26:23,070 --> 01:26:25,660 What is this place? 701 01:26:27,850 --> 01:26:29,620 Our court seat. 702 01:26:44,440 --> 01:26:46,080 We always fall into sin. 703 01:26:48,850 --> 01:26:50,480 Too little repent. 704 01:26:51,670 --> 01:26:52,530 Right, right? 705 01:27:14,320 --> 01:27:16,290 That is a bastard who killed your mother. 706 01:27:16,560 --> 01:27:17,950 With this gun. 707 01:27:34,290 --> 01:27:36,710 Jeong Hyeon! Jeong Hyeon! 708 01:27:37,330 --> 01:27:38,380 Put the gun down! 709 01:27:41,600 --> 01:27:43,580 The son of a murderer... 710 01:27:44,800 --> 01:27:46,710 You keep for 10 years. 711 01:27:46,960 --> 01:27:48,990 The news is not uploaded by me. 712 01:27:49,100 --> 01:27:52,330 But Nam Cheol Woong uploaded it, this bastard. 713 01:27:53,350 --> 01:27:57,330 Ten years ago there was a man after lowering his fiance on the side of the highway he left leave it. 714 01:28:00,780 --> 01:28:03,590 There is a man who escaped from prison 715 01:28:05,550 --> 01:28:09,830 in order to celebrate his daughter's birthday, but was expelled by his ex-wife. 716 01:28:12,000 --> 01:28:17,950 Tapi, pria itu kemudian bertemu dengan sang tunangan ini. 717 01:28:27,130 --> 01:28:29,210 What will happen to that woman? 718 01:28:35,060 --> 01:28:39,000 This place is so damaged that it can't be recognized anymore. 719 01:28:42,150 --> 01:28:43,340 If you are the fiancee, 720 01:28:45,270 --> 01:28:46,340 what will you do? 721 01:28:49,840 --> 01:28:51,020 The fiance... 722 01:28:53,020 --> 01:28:54,270 are you, Seonsaeng-nim? 723 01:28:58,680 --> 01:29:00,460 Really can't be forgiven. 724 01:29:05,030 --> 01:29:06,500 It's not my fault. 725 01:29:07,780 --> 01:29:09,830 There must be one person who has this responsibility . 726 01:29:10,420 --> 01:29:12,960 Your father died without any reaction. 727 01:29:16,920 --> 01:29:17,430 Then... 728 01:29:19,510 --> 01:29:22,080 You want me to be a murderer like my father? 729 01:29:27,240 --> 01:29:29,830 No, you're not the daughter of a murderer. 730 01:29:30,920 --> 01:29:32,950 You are my daughter. 731 01:29:41,880 --> 01:29:43,790 Want it Lee Jeong Hyeon or Sin Gi Jeong... 732 01:29:44,220 --> 01:29:46,290 In the end you're no more than a murderer. 733 01:29:47,920 --> 01:29:49,420 I don't forget even a day. 734 01:29:50,630 --> 01:29:51,890 You! 735 01:29:52,860 --> 01:29:55,040 Who killed my mother. 736 01:29:57,750 --> 01:29:58,790 Why do I want to hide it? 737 01:30:02,200 --> 01:30:03,800 Because I'm afraid that if you find out, 738 01:30:07,170 --> 01:30:08,830 fear you will kill me. 739 01:30:10,200 --> 01:30:15,350 No, it's not like that. p> 740 01:30:15,410 --> 01:30:21,290 Then why do you want to adopt me? Why? 741 01:30:29,400 --> 01:30:31,910 I mistaken that day. 742 01:30:32,980 --> 01:30:36,710 But your body trembles while calling your mother. 743 01:30:38,730 --> 01:30:41,330 See you looking for your mother... 744 01:30:54,640 --> 01:30:56,700 I can't forgive you. 745 01:30:59,650 --> 01:31:00,610 Jeong Hyeon. 746 01:31:02,870 --> 01:31:03,720 Sorry. 747 01:31:09,690 --> 01:31:11,720 That day I killed your mother. 748 01:31:11,920 --> 01:31:13,430 But what's important... 749 01:31:15,610 --> 01:31:16,430 The important thing is... 750 01:31:18,340 --> 01:31:20,250 You are my daughter. 751 01:31:21,500 --> 01:31:22,460 And also... 752 01:31:24,390 --> 01:31:25,740 And also thank you. 753 01:31:28,800 --> 01:31:29,830 Thank you. 754 01:31:31,740 --> 01:31:33,580 Because my daughter can live. 755 01:31:39,840 --> 01:31:41,700 Do you want to continue living in hell? 756 01:31:44,720 --> 01:31:46,200 Jeong Hyeon, no! 757 01:31:48,100 --> 01:31:52,620 Jeong Hyeon, no! 758 01:31:54,600 --> 01:31:56,780 p> 759 01:32:06,320 --> 01:32:07,740 Seongsaeng-nim, you're wrong. 760 01:32:10,960 --> 01:32:12,540 I'm not a murderer. 761 01:32:14,510 --> 01:32:21,500 But, to you, I'm just the daughter of a murderer. 762 01:32:25,150 --> 01:32:30,450 So that you can be free from < > this suffering, 763 01:32:35,380 --> 01:32:37,120 I'll just disappear. 764 01:32:37,460 --> 01:32:39,830 Don't Jeong Hyeon! No! 765 01:32:40,050 --> 01:32:41,500 Don't come near! 766 01:32:49,840 --> 01:32:54,830 Now I know why I like you, Seonsaeng-nim. 767 01:32:58,880 --> 01:33:00,660 Because we are too similar. 768 01:33:02,870 --> 01:33:04,710 We always fall into sin. 769 01:33:06,640 --> 01:33:08,170 Too few repent. 770 01:33:21,650 --> 01:33:23,580 Father, you must live your life right. 771 01:33:26,370 --> 01:33:32,950 In the life to come, < br /> please be my father. 772 01:33:39,840 --> 01:33:41,700 Jeong Hyeon, no! 773 01:34:05,670 --> 01:34:07,130 Jeong Hyeon! 774 01:34:44,470 --> 01:34:52,960 Yoo Sin, can you forgive me? 775 01:35:37,810 --> 01:35:41,910 Jeong Hyeon, you must survive. 776 01:35:41,920 --> 01:35:43,790 Daddy has been guilty. 777 01:35:44,420 --> 01:35:46,080 Jeong Hyeon... 778 01:35:50,000 --> 01:35:51,490 Ayah telah bersalah. 779 01:37:42,990 --> 01:37:50,990 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 780 01:37:50,990 --> 01:37:58,990 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 781 01:37:58,990 --> 01:38:06,990 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp : +6285830896612 782 01:38:06,990 --> 01:38:14,990 Submitted by: www.subtitlecinema.com