1
00:00:52,120 --> 00:00:56,120
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:57,394 --> 00:01:03,394
New Member Bonus 500 Thousand
Parlay Cashback 10 Million
3
00:01:05,506 --> 00:01:07,720
In 1974 in Hong Kong.
4
00:01:07,745 --> 00:01:10,133
It is the darkest history.
5
00:01:10,466 --> 00:01:14,442
In the colonial government the police
suffered massive corruption.
6
00:01:25,975 --> 00:01:28,006
My name is Wu Shi Hao.
7
00:01:28,017 --> 00:01:30,884
Right now I'm coming to Hong Kong. P>
8
00:01:30,921 --> 00:01:34,357
I'm with friends coming on the fourth day
to eat the first time. P>
9
00:01:34,389 --> 00:01:38,214
But I'm not afraid, I remember
/> my father once told me.
10
00:01:38,262 --> 00:01:42,277
Live and die, it's predestined.
11
00:02:49,098 --> 00:02:52,067
Let's eat. /
We are short-lived demons.
12
00:02:52,068 --> 00:02:54,036
I'm home.
Let's eat porridge
13
00:02:54,070 --> 00:02:56,052
More porridge? /
Yes. Eat porridge again. P>
14
00:02:56,077 --> 00:02:58,284
A eat porridge. P>
15
00:02:58,648 --> 00:03:01,085
Housewife, sorry. P>
16
00:03:01,110 --> 00:03:05,927
There must be tonight. - You promise.
Don't forget , don't lie to me.
17
00:03:06,021 --> 00:03:08,106
Rancid boy
18
00:03:08,151 --> 00:03:12,976
How about the porridge? /
Delicious. Boasting. P>
19
00:03:13,022 --> 00:03:16,048
You're great /
Yeah great. P>
20
00:03:18,105 --> 00:03:22,311
A Hua is mush for you,
still hot, be careful. P>
21
00:03:24,033 --> 00:03:25,864
Let's eat. P>
22
00:03:25,935 --> 00:03:27,903
Eat porridge. P>
23
00:03:31,107 --> 00:03:34,008
Tonight the place doesn't open. P>
24
00:03:36,045 --> 00:03:38,631
You want to go fight again? /
If you work, two cents
25
00:03:38,656 --> 00:03:40,400
If you fight, 30 cents.
26
00:03:40,425 --> 00:03:44,996
In 10 times, 9 times don't fight.
Only scare, then you receive money.
27
00:03:45,021 --> 00:03:47,774
After all who's head bald? P>
28
00:03:48,091 --> 00:03:50,150
I almost forgot. P>
29
00:04:03,258 --> 00:04:06,726
Sis Lou you're late./
I'm Busy. P>
30
00:04:06,773 --> 00:04:09,296
Ouch, you know Yan Tong is angry. P>
31
00:04:09,868 --> 00:04:12,014
There is a present,
he won't be angry anymore right? P>
32
00:04:12,048 --> 00:04:14,952
Wow good gift,
he will definitely drool. P p>
33
00:04:14,979 --> 00:04:16,071
Let's go.
34
00:04:16,439 --> 00:04:18,373
Please go up.
35
00:04:19,610 --> 00:04:23,067
It's just a birthday, until
this is the invitation. Yes,
36
00:04:23,092 --> 00:04:24,726
Sister-in-law. /
Sister-in-law.
37
00:04:24,751 --> 00:04:27,345
Sis Lou is here to celebrate > boss Yan's birthday.
38
00:04:27,370 --> 00:04:30,322
Now in office,
busy? / Not bad.
39
00:04:31,092 --> 00:04:32,991
This is for boss Yan.
40
00:04:33,171 --> 00:04:35,903
You just leave it alone,
I can't serve you.
41
00:04:35,905 --> 00:04:38,032
Don't worry.
42
00:04:38,975 --> 00:04:41,228
Wow, it's no good your gift isn't considered.
43
00:04:41,260 --> 00:04:44,011
Apparently you have already gotten it
more gifts than you.
44
00:04:44,498 --> 00:04:46,474
What is my worth?
45
00:04:46,783 --> 00:04:48,974
Just put it there.
Sure.
46
00:04:50,053 --> 00:04:52,954
I just put it here.
47
00:04:55,336 --> 00:04:56,716
Damn you!
48
00:04:57,026 --> 00:04:58,926
Sit down first.
49
00:04:59,062 --> 00:05:01,997
We just want to play with you.
50
00:05:03,760 --> 00:05:06,446
That's for you./
That Caucasian drunk again?
51
00:05:06,478 --> 00:05:08,343
Let's play the card.
52
00:05:09,748 --> 00:05:11,210
He is very funny.
53
00:05:11,235 --> 00:05:13,260
Every time you get drunk, it's always like that.
54
00:05:14,219 --> 00:05:16,305
Blank... .
55
00:05:16,330 --> 00:05:19,046
Damn it! /
Let's play again.
56
00:05:19,364 --> 00:05:22,049
Shut up! /
Pay the money, come on!
57
00:05:22,412 --> 00:05:24,856
it's just right,
heart- heart with your money.
58
00:05:24,921 --> 00:05:27,872
This is for you,
and this is for you.
59
00:05:27,897 --> 00:05:30,332
I think the point is,
if you want a promotion,...
60
00:05:30,357 --> 00:05:32,155
... just take the money.
61
00:05:36,206 --> 00:05:38,057
Who is the boss now?
62
00:05:40,586 --> 00:05:41,609
What do you want!
63
00:05:41,650 --> 00:05:44,507
If you lose,
you don't have to pay ?!
64
00:05:49,145 --> 00:05:52,383
Sis Luo don't! /
What are you doing! Drunk?! P>
65
00:05:57,965 --> 00:05:59,956
Bring the inspector to go wash your face. P>
66
00:06:04,127 --> 00:06:06,316
You just got in the office.
Already feeling great. P>
67
00:06:06,341 --> 00:06:08,285
Even the inspector was brave > Did you beat me?
68
00:06:08,390 --> 00:06:11,721
It's not like that. - I told you to take care,
this would be the case.
69
00:06:11,825 --> 00:06:14,027
Do you dare beat me too?
70
00:06:14,052 --> 00:06:16,322
Boss Oh sorry, brother Lou is drunk. P>
71
00:06:16,347 --> 00:06:18,482
If you're drunk, just leave
. P>
72
00:06:18,507 --> 00:06:20,102
Buat apa makan lagi?
73
00:06:21,179 --> 00:06:23,274
We say goodbye first.
Happy birthday.
74
00:06:24,472 --> 00:06:27,519
You don't be angry, let's go dancing. /
Release your hand.
75
00:06:27,583 --> 00:06:29,773
I'm fine what.
76
00:06:29,837 --> 00:06:33,360
Just now if it's not for you,
I've pulled a gun, then shot him.
77
00:06:33,837 --> 00:06:36,992
Don't act carelessly.
78
00:06:37,276 --> 00:06:39,578
You just need to hold on for a while
79
00:06:39,603 --> 00:06:42,433
I can hold on to him, but
can't hold on to see his wife. / Right.
80
00:06:42,458 --> 00:06:45,434
Then, you want to take out the gun
shoot him? p >
81
00:06:45,664 --> 00:06:48,448
Lust is not endured will be a disaster. /
Sis Lou. / What is it?
82
00:06:48,473 --> 00:06:50,877
Tonight Gong Zi Qiang and Ta Hui Xiong,
want to make noise below.
83
00:06:50,902 --> 00:06:53,418
Gong Zi Qiang?
He brought the Kwoloon people here?
84
00:06:53,443 --> 00:06:55,411
They brought hundreds of people.
85
00:07:06,189 --> 00:07:09,768
He was like you,
you still be kind to him.
86
00:07:09,793 --> 00:07:12,394
To annoy Yan Tong, that means
to upset the police too.
87
00:07:12,419 --> 00:07:14,443
We still have a face, right?
88
00:07:14,689 --> 00:07:16,955
There's news for you Hunt.
89
00:07:17,697 --> 00:07:20,728
Some Chinese people make
the problem below.
90
00:07:20,823 --> 00:07:23,442
Go have fun It's nice
with them.
91
00:07:24,268 --> 00:07:26,410
There's music over my ears.
92
00:07:27,752 --> 00:07:30,070
You asked me twice.
93
00:07:31,486 --> 00:07:34,455
I'll take care of them.
94
00:08:00,927 --> 00:08:05,012
I'll take care of them.
95
00:08:05,047 --> 00:08:07,142
I'll take care of them. p>
96
00:08:07,467 --> 00:08:12,221
Boss, today boss Yan birthday,
it's like this.
97
00:08:16,993 --> 00:08:19,691
Are you not afraid?
98
00:08:19,716 --> 00:08:23,373
I want to let him know when
I am angry that no one can stand me.
99
00:08:23,398 --> 00:08:26,826
Gong Zi Qiang, damn you!
100
00:08:26,851 --> 00:08:29,485
Don't you do enough business in Kwoloon?
Even coming to Hong Kong grabs my business.
101
00:08:29,581 --> 00:08:32,073
Bos Yan doesn't care, but I care.
Standing upright.
102
00:08:33,430 --> 00:08:35,009
You're in Kwan Tung, Tsz Wan Shan,
grabbing my business. p >
103
00:08:35,044 --> 00:08:37,397
Why talk a lot of nonsense?
104
00:08:37,422 --> 00:08:40,747
Who was the strongest first,
he got the big part.
105
00:08:40,802 --> 00:08:43,884
Sis Hao, aren't we here just
/> to count?
106
00:08:43,920 --> 00:08:46,946
This time is correct. /
-The next rule I decided on.
107
00:08:46,971 --> 00:08:50,099
Good! /
Damn
108
00:08:50,193 --> 00:08:53,924
Can you take care of it?
Just take care of your coffin! P>
109
00:08:53,963 --> 00:08:56,986
I cut your pieces into
dog food. P>
110
00:08:57,668 --> 00:08:59,964
If you want to get rid of it,
wait for me to finish first.
111
00:08:59,969 --> 00:09:02,938
Kill them all! /
Let's kill!
112
00:09:06,547 --> 00:09:10,024
Two of your friends are fighting down.
113
00:09:10,079 --> 00:09:13,981
You still haven't acted. /
Sis Yan, you don't mock me.
114
00:09:13,983 --> 00:09:17,443
You obviously know,
I will faint when I see blood.
115
00:09:37,124 --> 00:09:40,323
There is nothing better than gambling.
116
00:09:56,092 --> 00:09:58,083
Attack! / Break it!
117
00:09:58,127 --> 00:10:00,994
Check him!
118
00:10:02,064 --> 00:10:04,123
Do it bad, bad
119
00:10:14,143 --> 00:10:17,206
That's the one with random hair,
great too.
120
00:10:20,082 --> 00:10:21,140
Siao Wei.
121
00:10:53,892 --> 00:10:55,757
Our sister is surrounded.
122
00:10:55,979 --> 00:10:58,019
You go first, wait
I'm there to help you.
123
00:10:58,054 --> 00:10:59,954
Good friend.
Go away.
124
00:11:01,863 --> 00:11:03,889
Who calls the police?
125
00:11:04,327 --> 00:11:06,158
Shoot. < /p>
126
00:11:16,038 --> 00:11:18,063
Catch.
127
00:11:30,186 --> 00:11:32,120
Don't get close! /
Where are you on the side?
128
00:11:32,154 --> 00:11:34,088
Which side are you on?
129
00:11:34,090 --> 00:11:35,812
I asked you on which side?
130
00:11:35,837 --> 00:11:37,856
I asked you, did you ask me instead? /
Which party?
131
00:11:37,893 --> 00:11:39,019
Tell me!
132
00:11:39,028 --> 00:11:42,361
You're Ta Hui Xiong people.
I'm the one too, Hua zi sung.
133
00:11:45,134 --> 00:11:46,705
You base!
134
00:11:46,730 --> 00:11:49,553
You said 30 cents was only in place,
now it was like this, how? / p>
135
00:11:49,578 --> 00:11:51,816
Where do I know this will happen.
136
00:11:55,978 --> 00:11:57,036
Tear gas.
137
00:11:57,179 --> 00:11:58,976
Shut up.
138
00:12:07,156 --> 00:12:09,056
Good.
139
00:12:49,064 --> 00:12:51,862
Hei... berhenti.
140
00:12:51,901 --> 00:12:54,062
Stop them.
141
00:12:56,005 --> 00:12:58,064
Sis Lou, that's the crazy Heng Te.
142
00:12:58,140 --> 00:13:00,822
Will eat the victim,
you better see there.
143
00:13:00,847 --> 00:13:02,401
Come on, let's go. Good. P>
144
00:13:12,121 --> 00:13:14,055
Stop. P>
145
00:13:15,948 --> 00:13:20,976
I tell you to stop!
Don't hit again. P>
146
00:13:21,130 --> 00:13:23,894
It's not enough yet? P >
147
00:13:43,118 --> 00:13:45,985
Stop. Stop! P>
148
00:13:46,010 --> 00:13:48,877
I tell you to stop! P>
149
00:13:50,025 --> 00:13:51,959
Let go of the wand. P>
150
00:13:52,700 --> 00:13:55,461
I tell you to let go of the stick. P>
151
00:13:55,838 --> 00:13:58,575
Back off, I guarantee it won't be there problem.
152
00:14:02,071 --> 00:14:04,205
Do you want to go to the office? /
Are you stupid?
153
00:14:04,237 --> 00:14:07,625
If you go to the office they will die.
Shao Kei Wan, .. ./ What is my friend? P>
154
00:14:07,752 --> 00:14:08,942
Of course you come together. P>
155
00:14:08,988 --> 00:14:10,922
Take them away. P>
156
00:14:15,419 --> 00:14:17,015
Coffee
157
00:14:17,364 --> 00:14:19,332
Thank you. P>
158
00:14:24,186 --> 00:14:27,121
Cu you, let's see. P>
159
00:14:27,196 --> 00:14:31,275
Hongkong begitu kecil, bukankah bila ada
telur emas akan hebat?
160
00:14:33,854 --> 00:14:36,065
Now that street kid
gets messed up.
161
00:14:36,105 --> 00:14:38,390
If they don't make money,
we don't get money either.
162
00:14:38,430 --> 00:14:41,072
So in my opinion,
I have to act Are you serious? P>
163
00:14:41,271 --> 00:14:45,079
Seriously. P>
164
00:14:45,114 --> 00:14:49,431
My calculations are like this,
165
00:14:49,662 --> 00:14:51,272
One month quotes ten. P>
166
00:14:52,374 --> 00:14:54,287
Ten months is a hundred, instead. ../
1 million?
167
00:14:54,478 --> 00:14:56,184
What is 5 million? don't be funny to brother Lou.
168
00:14:56,216 --> 00:15:00,084
Give your hand.
169
00:15:00,620 --> 00:15:04,956
This is 500 million.
170
00:15:05,000 --> 00:15:07,059
500 million.
171
00:15:07,102 --> 00:15:10,625
What do we do? it's okay./
It's OK.
172
00:15:10,889 --> 00:15:12,789
It's dead too, okay.
Nothing.
173
00:15:13,841 --> 00:15:16,650
Good
174
00:15:16,675 --> 00:15:19,089
Sis Hao, after a fight,
do we not get money?
175
00:15:19,114 --> 00:15:20,979
Bagus lah.
176
00:15:22,985 --> 00:15:26,516
Kak Hao, setelah berkelahi,
apa kita tak dapat uang?
177
00:15:26,541 --> 00:15:30,993
Of course accept, after leaving, we are looking for
Ta Hui Xiong bill the money. - All right.
178
00:15:31,167 --> 00:15:33,960
There's more, the problem today,
please don't tell my sister.
179
00:15:33,985 --> 00:15:35,424
You know the child.
180
00:15:35,521 --> 00:15:37,132
Talk a lot and chase.
181
00:15:37,149 --> 00:15:39,871
We understand.
182
00:15:45,962 --> 00:15:48,349
Sis Lou is waiting for you. /
What's wrong? P>
183
00:15:48,374 --> 00:15:50,571
Because there are people inside Nan Yang,
you too are Nan Yang people. P>
184
00:15:50,596 --> 00:15:52,754
We are all brothers. P>
185
00:15:53,082 --> 00:15:56,312
Sis Lou you also Nan Yang people? /
What is he talking about?
186
00:15:56,359 --> 00:16:00,121
Bring him a firearm, I'm afraid
he is angry, you help me yes / OK. this one?
187
00:16:03,025 --> 00:16:05,892
Hey
188
00:16:05,894 --> 00:16:08,021
Sister, you are also the Nan person?
189
00:16:08,130 --> 00:16:11,012
Yes, people themselves, Sis, please help.
190
00:16:11,037 --> 00:16:14,097
Can you speak Kwan Tong? /
You can...
191
00:16:14,646 --> 00:16:18,488
Apa kau bisa bahasa Kwan Tong?/
Bisa....
192
00:16:19,315 --> 00:16:22,110
Ini Inspektor kami kak Lou./
Kak Lou.
193
00:16:22,264 --> 00:16:24,803
Are you a member of Ta Hui xiong or
Gong zi Qiang?
194
00:16:24,918 --> 00:16:27,140
I... /
We have come to fight.
195
00:16:27,434 --> 00:16:32,100
He said that if you win you can 30 penny,
losing 20 cents.
196
00:16:33,751 --> 00:16:37,015
Hua Ce rong is Ta Hui Xiiong.
197
00:16:41,163 --> 00:16:45,031
How long have you been here? /
Only one and a half years.
198
00:16:47,002 --> 00:16:48,970
Thank you.
199
00:16:49,004 --> 00:16:52,710
You're great fighting.
No... Not really.
200
00:16:53,511 --> 00:16:55,007
What is your name?
201
00:16:55,110 --> 00:16:58,079
I A Hao, Wu Shi hao. P>
202
00:16:58,147 --> 00:17:00,861
Penang people. /
A person who is calm? P>
203
00:17:00,886 --> 00:17:04,076
Means we are one village. /
It's good then. P>
204
00:17:04,153 --> 00:17:06,033
People one village.
205
00:17:06,058 --> 00:17:08,795
Penang people.
Brother.
206
00:17:08,820 --> 00:17:10,541
What is your name?
207
00:17:10,566 --> 00:17:12,173
Just call me A chen./
Sis Chen. P>
208
00:17:12,198 --> 00:17:14,793
He's A Hao with me. /
Sis Lou...
209
00:17:14,818 --> 00:17:17,594
Reporters have arrived, waiting for you. /
All right.
210
00:17:17,619 --> 00:17:21,933
If one village, let them go. /
You can't.
211
00:17:22,150 --> 00:17:26,665
According to the rules, they can only be free
after 8 hours of detention.
212
00:17:28,010 --> 00:17:29,944
Alright
213
00:17:29,969 --> 00:17:34,659
Sis Lou, sorry for making it difficult. >
214
00:17:34,929 --> 00:17:38,043
Save the telephone number and address. /
good.
215
00:17:39,516 --> 00:17:42,666
Everyone is a person,
please help.
216
00:17:43,127 --> 00:17:45,316
If there are other problems, just look for me ./
Sure. - There's more...
217
00:17:45,341 --> 00:17:48,355
I remind you,
there are many temptations in Hong Kong,
218
00:17:48,380 --> 00:17:50,839
You have to be nice.
219
00:17:50,864 --> 00:17:53,043
>
220
00:17:53,068 --> 00:17:57,861
Don't ever join the mafia, if not... /
Fine. / No hunger?
221
00:17:57,886 --> 00:18:01,301
I want to give you food. /
Good.
222
00:18:01,326 --> 00:18:03,294
Thank you.
223
00:18:06,048 --> 00:18:08,095
Be very strict.
224
00:18:10,357 --> 00:18:12,658
After 7 days of ambush,
225
00:18:12,683 --> 00:18:15,809
Finally the police can catch
that criminal.
226
00:18:15,834 --> 00:18:20,062
And we also find out that there are cases of
that are as many in the other districts.
227
00:18:20,700 --> 00:18:24,517
Sir. /
Open the door.
228
00:18:25,397 --> 00:18:27,262
Sis Hao.
229
00:18:30,334 --> 00:18:33,302
It's bad, the problem comes, /
You listen to me.
230
00:18:33,342 --> 00:18:36,388
You just keep quiet,
Let me face it.
231
00:18:36,413 --> 00:18:38,878
Alright. /
Open the door.
232
00:18:42,682 --> 00:18:45,111
He's the one.
Open the door.
233
00:18:47,428 --> 00:18:51,102
Do you remember me? / Do you remember him?
Do you remember my face? P>
234
00:18:51,134 --> 00:18:53,943
Satisfied having hit the police? / Sorry. Speak English. /
Do you remember me? / I can't do English. P>
235
00:18:53,983 --> 00:18:56,959
Speak what?
Speak English! P>
236
00:18:56,983 --> 00:18:59,043
Sorry... /
Oh, so you're sorry.
237
00:18:59,067 --> 00:19:01,319
Sorry. /
He apologizes.
238
00:19:01,344 --> 00:19:03,208
I'm sorry too. beaten,
please!
239
00:19:03,233 --> 00:19:05,201
Aku juga minta maaf.
240
00:19:18,413 --> 00:19:22,079
Ada orang dipukul,
tolong!
241
00:19:22,866 --> 00:19:25,983
Stop!
Please!
242
00:19:26,818 --> 00:19:29,155
Shut up!
243
00:19:29,176 --> 00:19:31,246
Police hit people!
244
00:19:31,858 --> 00:19:36,095
Police hit people...
245
00:19:36,138 --> 00:19:38,495
> Police hit people! /
Shut up! P>
246
00:19:55,991 --> 00:19:57,151
Stop...
247
00:19:57,459 --> 00:20:00,962
Don't! Stop it! /
Hey, sir, it turns out you're here. P>
248
00:20:01,054 --> 00:20:03,403
You should have told me first.
Stop taking photos. P>
249
00:20:03,434 --> 00:20:06,369
Hey, get out of here! / < br /> It's open, why hasn't it left yet?
250
00:20:06,394 --> 00:20:09,053
It's nothing here.
Go out!
251
00:20:09,137 --> 00:20:11,930
Let the master go,
just let me take care of them.
252
00:20:11,955 --> 00:20:14,708
Lower your camera. /
Open the door.
253
00:20:22,117 --> 00:20:24,291
I know exactly what you are doing.
254
00:20:25,238 --> 00:20:27,309
And you will not escape with that.
255
00:20:27,589 --> 00:20:29,920
Goodbye sir! /
Goodbye too.
256
00:20:34,029 --> 00:20:35,963
A chen./
Yes.
257
00:20:36,406 --> 00:20:38,290
Help me take care them./
Yes.
258
00:20:38,723 --> 00:20:39,849
Enter.
259
00:20:40,909 --> 00:20:44,186
Anything happened? /
You told us to pretend not to see.
260
00:20:44,211 --> 00:20:45,209
That's right.
261
00:20:45,234 --> 00:20:48,296
Congratulations, because I'm a birthday,
you guys each will get $ 200.
262
00:20:48,321 --> 00:20:51,190
Let's take it outside. /
Thank you, brother.
263
00:20:53,432 --> 00:20:56,464
Get him to the hospital. /
Okay. / p>
264
00:20:56,489 --> 00:20:59,017
If it was released,
there won't be this problem.
265
00:20:59,400 --> 00:21:01,368
I just follow the rules.
266
00:21:12,133 --> 00:21:14,294
A May.
267
00:21:18,907 --> 00:21:20,645
A Hao. P>
268
00:21:20,725 --> 00:21:22,946
Please... Ao. P>
269
00:21:23,594 --> 00:21:25,653
A hao. P>
270
00:21:25,759 --> 00:21:27,624
A May. /
Wu She Hao
271
00:21:28,810 --> 00:21:30,801
Wu Shi Hao. P>
272
00:21:31,231 --> 00:21:32,993
Already improved? P>
273
00:21:36,287 --> 00:21:37,365
Slow down. P>
274
00:21:37,390 --> 00:21:39,958
Your bones are injured. /
Miss. P>
275
00:21:40,698 --> 00:21:44,043
Who who took me to the hospital? /
Brother Lou.
276
00:21:44,138 --> 00:21:45,606
Do you know him?
277
00:21:45,646 --> 00:21:47,969
It seems like he is very kind to you.
278
00:21:48,090 --> 00:21:51,740
How is a friend my friend? /
They are in the next room./ Sis Hao.
279
00:21:52,107 --> 00:21:56,710
You're all right, right? /
Yes, sir. Sis zai comes to see you.
280
00:21:57,607 --> 00:21:58,750
Sis Zai.
281
00:21:58,892 --> 00:22:01,250
Sis Zai. /
Miss Jing, how are you? P>
282
00:22:01,674 --> 00:22:03,594
How?
Is it better? P>
283
00:22:03,952 --> 00:22:06,113
It's no big deal. P>
284
00:22:06,372 --> 00:22:10,955
Sis Lou told me to take money
for you. For your lunch. P>
285
00:22:11,602 --> 00:22:14,026
Each of you seems to have got $ 500. P>
286
00:22:15,070 --> 00:22:18,086
Sis Hao, this time we're rich. /
Yes. P>
287
00:22:18,133 --> 00:22:21,172
Sis Zai says , Sis Lou wants us to work with him br /> how do you do it? / don't have to hurry. p> Sis Zai, sorry to trouble you,
288
00:22:21,529 --> 00:22:25,251
Please help us, thank you
to Sis Lou. / All right. / Be careful on the road.
289
00:22:25,282 --> 00:22:29,417
Kak Lao suruh kami membantunya,
bagaimana caranya?/ Tak usah buru buru.
290
00:22:29,718 --> 00:22:31,583
Nanti juga kau akan tahu.
291
00:22:31,678 --> 00:22:33,789
Aku masih ada urusan,
aku pamit dulu.
292
00:22:33,844 --> 00:22:35,812
Kak Zai, maaf merepotkanmu,
293
00:22:35,851 --> 00:22:40,059
Tolong bantu kami, sampaikan terimakasih
pada Kak Lou./ Baiklah./ Hati hati di jalan.
294
00:22:53,244 --> 00:22:55,991
Why is the door open?
295
00:22:57,673 --> 00:22:59,362
Get out of it.
296
00:22:59,387 --> 00:23:05,044
Women are also beaten.
What do you want. / Who are you!
297
00:23:05,080 --> 00:23:08,140
Hey wait a minute ,
what's your name?
298
00:23:08,579 --> 00:23:11,983
Ta Lan Chai./ Sis Chai fuck. /
This is the letter.
299
00:23:12,563 --> 00:23:15,055
Let me see first.
300
00:23:15,466 --> 00:23:17,990
Teach him! P>
301
00:23:17,993 --> 00:23:19,119
Don't hit...
302
00:23:19,161 --> 00:23:24,121
Our boss says, you protect him
now, can you protect him forever? P>
303
00:23:24,766 --> 00:23:26,057
You are this
304
00:23:26,765 --> 00:23:28,733
He said he was a member of Hui Xiong. P>
305
00:23:29,015 --> 00:23:30,983
I was afraid. P>
306
00:23:31,422 --> 00:23:35,461
Does debt need to be paid?
Do you not know the rules ?
307
00:23:35,895 --> 00:23:38,864
How much is the debt? / $ 9700./
$ 9700 apparently.
308
00:23:42,703 --> 00:23:45,267
Which one is Brother Lou giving.
309
00:23:45,623 --> 00:23:47,454
Love him first.
310
00:23:51,093 --> 00:23:52,958
This is $ 700.
311
00:23:53,962 --> 00:23:57,056
I still owe you $ 9,000.
How do I trust you?
312
00:23:57,081 --> 00:23:58,921
You don't trust me?
I only have 2 choices...
313
00:23:58,946 --> 00:24:01,842
Believe me or you I beat.
314
00:24:01,923 --> 00:24:03,891
Understand it?! / Good.
315
00:24:03,916 --> 00:24:06,193
I give you one month.
316
00:24:10,984 --> 00:24:13,150
Don't be afraid, it's okay.
317
00:24:15,515 --> 00:24:16,642
Siao Lo,
318
00:24:16,745 --> 00:24:19,924
Not a little of your effort
at Zhou Jue Shi.
319
00:24:20,155 --> 00:24:24,148
Can I count on you
to become an inspector. sign in,
this is not the place for you.
320
00:24:25,565 --> 00:24:28,041
Someone invited me here.
321
00:24:31,784 --> 00:24:34,403
A place like this
who invited you?
322
00:24:34,948 --> 00:24:36,916
What Do you know Zhou Jue Shi? P>
323
00:24:37,761 --> 00:24:40,427
Exactly. P>
324
00:24:40,802 --> 00:24:42,649
Ladies and gentlemen welcome,
welcome. P>
325
00:24:42,832 --> 00:24:43,895
And now I want to introduce
my daughter's good friend.
326
00:24:43,945 --> 00:24:48,341
Member from the community,
well educated.
327
00:24:53,726 --> 00:24:57,885
Dan sekarang aku mau kenalkan
teman baik putri ku.
328
00:24:58,059 --> 00:25:02,052
Member dari komunitas,
berpendidikan dengan baik.
329
00:25:02,789 --> 00:25:06,285
Bright young people with a future
330
00:25:06,676 --> 00:25:07,864
What did he say?
331
00:25:08,136 --> 00:25:11,128
He said his daughter was 24 years old,
likes successful people.
332
00:25:11,913 --> 00:25:14,017
It seems like it is referring to me. /
Don't just talk.
333
00:25:14,042 --> 00:25:16,033
He's introducing his future son-in-law.
334
00:25:16,077 --> 00:25:18,288
Who is the person?
Are you the person? p>
335
00:25:18,536 --> 00:25:21,615
Please, inspector Lei Lou.
336
00:25:27,122 --> 00:25:30,956
They will be engaged next month.
337
00:25:31,092 --> 00:25:34,084
The invitation will be distributed soon.
338
00:25:34,996 --> 00:25:38,218
Sir, Lei Lou get
Zhou Jue Shi's daughter.
339
00:25:38,670 --> 00:25:42,550
But Zhou jue Shi won't help him,
reaches the inspector's position right?
340
00:25:42,576 --> 00:25:45,005
He doesn't deserve this position.
341
00:25:45,073 --> 00:25:48,975
That announcement won't interfere with
the current chief detective.
342
00:25:49,044 --> 00:25:54,028
But I have spent a lot of money.
Take it easy, you will still be the first choice. p> Listen,
343
00:25:54,558 --> 00:25:55,716
Someone wants to change it with you.
344
00:25:55,859 --> 00:25:58,573
Ada yang mau kubahas denganmu.
345
00:25:58,760 --> 00:26:01,210
Wan can shen has died.
346
00:26:01,386 --> 00:26:04,773
No matter what it is,
your position remains safe.
347
00:26:05,060 --> 00:26:08,171
This rogue kid just knows what to eat.
348
00:26:08,741 --> 00:26:14,177
Want to be an Inspector, do not expect.
349
00:26:16,154 --> 00:26:18,845
Even though I live in Kwoloon,...
350
00:26:19,459 --> 00:26:22,649
... For the sake of facing this rascal boy,
I am willing to move.
351
00:26:23,792 --> 00:26:25,569
Thank you sir.
352
00:26:25,594 --> 00:26:28,799
Then my current position
who is replacing?
353
00:26:28,824 --> 00:26:30,038
He will replace you.
354
00:26:30,339 --> 00:26:33,370
He? Sir... /
Can you just say yes. P>
355
00:26:33,989 --> 00:26:35,735
Yes sir. P>
356
00:26:36,283 --> 00:26:40,026
You're great too, apparently,
just passed one exercise. P> p>
357
00:26:40,711 --> 00:26:41,928
Me? / Yes, the good news isn't it? /
You're right, actually.
358
00:26:42,934 --> 00:26:46,355
You live in Kwoloon.
359
00:26:46,831 --> 00:26:51,038
Aku?/ Ya kabar baik bukan?/
Kau benaran rupanya.
360
00:26:51,592 --> 00:26:53,560
Kau tinggal di kwoloon.
361
00:26:53,660 --> 00:26:56,818
Going to Hong Kong to work
every day on a boat.
362
00:26:58,128 --> 00:27:00,287
Are you not afraid of seasickness?
363
00:27:00,390 --> 00:27:04,140
You are basic, don't overdo it.
What there is a problem?
364
00:27:05,557 --> 00:27:06,818
Sorry sir.
365
00:27:06,835 --> 00:27:09,580
Hey Bro, let's play again. /
Okay.
366
00:27:10,445 --> 00:27:12,413
Excuse me.
367
00:27:25,106 --> 00:27:27,074
Get out of the way! P>
368
00:27:33,114 --> 00:27:36,661
Hey buddy, Sis zhao why? P>
369
00:27:36,804 --> 00:27:38,304
Sis Zhao! P>
370
00:27:42,570 --> 00:27:44,856
This thing, smells so bad. P>
371
00:27:44,896 --> 00:27:47,158
What are you do?
372
00:27:52,023 --> 00:27:53,745
Hey don't play hands!
373
00:27:53,811 --> 00:27:58,278
Sis zhao./ Stop, let him in.
Don't touch me.
374
00:28:11,052 --> 00:28:12,964
Sis Zhao,
375
00:28:13,323 --> 00:28:15,615
If there's a problem,
talk well.
376
00:28:15,678 --> 00:28:18,024
Can you release my friend first? /
Look at you.
377
00:28:18,093 --> 00:28:21,167
I'm afraid they won't agree,
you suddenly come here.
378
00:28:21,192 --> 00:28:24,161
Just to talk well.
379
00:28:25,066 --> 00:28:28,092
You all owe $ 1,000 to me.
380
00:28:28,103 --> 00:28:32,650
Your friend, the first day of work
has stolen my money and money.
381
00:28:32,675 --> 00:28:35,397
Stealing my money then gambling on my casino.
382
00:28:35,428 --> 00:28:37,701
If I don't punish it,
383
00:28:37,726 --> 00:28:40,627
How do I face
the outside world?
384
00:29:00,325 --> 00:29:03,777
I apologize to you. /
Do you think sorry the problem is over?
385
00:29:03,806 --> 00:29:08,004
Then all my brothers will
do the same thing.
386
00:29:08,273 --> 00:29:10,606
It's easy to just let go.
387
00:29:10,631 --> 00:29:14,535
Who are you?
I still need people lately.
388
00:29:14,583 --> 00:29:17,987
Then, what do you want? /
I know you're great at fighting. P>
389
00:29:18,399 --> 00:29:21,266
But I don't know it's true or not. P>
390
00:29:55,073 --> 00:29:58,008
Follow the rules, one on one. P>
391
00:30:27,922 --> 00:30:30,015
p>
392
00:30:30,091 --> 00:30:33,151
Stop... /
Don't.
393
00:30:34,025 --> 00:30:37,564
Stop
394
00:30:37,589 --> 00:30:39,557
Don't fight again.
395
00:30:46,074 --> 00:30:47,939
Enough enough.
396
00:30:48,176 --> 00:30:51,970
Sis Zhao
397
00:30:52,080 --> 00:30:55,603
I guarantee you want women to have women,
want money to have money.
398
00:30:57,672 --> 00:30:59,095
$ 10,000
399
00:30:59,861 --> 00:31:02,265
What? /
Today I took $ 10,000 from you ,
400
00:31:02,321 --> 00:31:04,133
I made 100,000 for you.
401
00:31:04,158 --> 00:31:07,992
Gosh is very similar to me.
402
00:31:09,201 --> 00:31:10,963
I like...
403
00:31:14,035 --> 00:31:15,935
But you must remember.
404
00:31:16,104 --> 00:31:18,038
If you can't teach your friend,
405
00:31:18,172 --> 00:31:21,608
I break your leg.
406
00:31:23,469 --> 00:31:25,437
Come on.
407
00:31:25,779 --> 00:31:26,939
Sis Hu.
408
00:31:56,886 --> 00:31:58,957
Shut up you! P>
409
00:32:00,014 --> 00:32:01,370
Siao wei. P>
410
00:32:02,005 --> 00:32:03,060
Brother Hu. P>
411
00:32:03,196 --> 00:32:04,915
Take this $ 900. P>
412
00:32:10,329 --> 00:32:12,059
All right. P>
413
00:32:14,501 --> 00:32:16,662
Let's go. P>
414
00:33:01,388 --> 00:33:03,356
Can you play it or not? P>
415
00:33:05,113 --> 00:33:07,138
To be heard by you. P>
416
00:33:12,769 --> 00:33:16,189
People say I am
the ruler of a hotel in Kwoloon. P >
417
00:33:16,786 --> 00:33:21,390
There are also many places in Korea
like this.
418
00:33:21,439 --> 00:33:24,550
And this has nothing to do with...
419
00:33:24,891 --> 00:33:29,911
... casinos, drugs, prostitution,
even loan sharks.
420
00:33:30,042 --> 00:33:34,193
Hong Kong law cannot deal with this situation,
even the police do not dare to enter.
421
00:33:34,251 --> 00:33:36,621
If you enter, you can't go out.
422
00:33:43,286 --> 00:33:46,889
A Ji./
Sis wei.
423
00:34:19,256 --> 00:34:22,123
I'm sorry brother Hao./
What the hell are you doing.
424
00:34:23,299 --> 00:34:25,267
Want to die huh?
425
00:34:29,599 --> 00:34:32,543
Remember no,
have you ever stolen money for gambling?
426
00:34:32,764 --> 00:34:33,856
Remember...
427
00:34:34,168 --> 00:34:37,302
Then why is it still gambling?
Instead of hiding.
428
00:34:37,763 --> 00:34:39,421
Don't you miss grandmother?
429
00:34:39,461 --> 00:34:42,795
Didn't you say you wanted to
build a house in the village.
430
00:34:44,694 --> 00:34:46,996
Remember that! /
Yes
431
00:34:47,609 --> 00:34:49,474
Remember. P>
432
00:34:50,019 --> 00:34:52,954
Where is Siao Wei? /
Working. P>
433
00:34:57,091 --> 00:34:58,991
Over there. p>
434
00:35:02,026 --> 00:35:04,988
I haven't found it for a long time.
What is it for here?
435
00:35:05,196 --> 00:35:08,029
Want to Buy it. /
One dollar.
436
00:35:08,748 --> 00:35:10,383
Don't sell it.
437
00:35:10,853 --> 00:35:12,861
>
438
00:35:13,186 --> 00:35:15,154
This four-eye base.
439
00:35:15,834 --> 00:35:19,895
You see, do you want to learn to be him? /
No. / He has no hope anymore.
440
00:35:20,151 --> 00:35:22,817
You want to learn so like him? /
No
441
00:35:22,882 --> 00:35:24,897
If you only eat that once,
you will be miserable forever.
442
00:35:24,922 --> 00:35:25,953
I remind you.
443
00:35:25,978 --> 00:35:29,041
Don't let me know you're here again
and buy it outside. P>
444
00:35:29,090 --> 00:35:33,280
Otherwise I break your leg. /
I know. / Take the money, go. P>
445
00:35:33,367 --> 00:35:35,062
Go...
446
00:35:35,096 --> 00:35:40,421
Sis Hao, why can't you make money? /
Let's walk outside.
447
00:35:42,202 --> 00:35:45,062
I know that, there are limits.
448
00:35:45,402 --> 00:35:47,370
p>
449
00:36:46,901 --> 00:36:50,064
No need to be so hard.
450
00:36:50,171 --> 00:36:53,971
Who wants a moon cake? /
I want.
451
00:36:54,075 --> 00:36:59,069
I cut it first, be careful, great. p >
452
00:37:03,117 --> 00:37:05,093
Very clever./
Good.
453
00:37:05,125 --> 00:37:08,283
How are you?
454
00:37:09,853 --> 00:37:11,844
Today is the day of the month.
455
00:37:12,071 --> 00:37:15,063
I prepared this specifically for you.
456
00:37:16,063 --> 00:37:18,460
And there is still a good wine.
457
00:37:18,485 --> 00:37:21,999
I dare not accept this,
/> because I am a public official.
458
00:37:22,136 --> 00:37:24,262
This is the month of the month.
459
00:37:24,319 --> 00:37:26,810
There will be no problem.
Accept it.
460
00:37:26,874 --> 00:37:27,998
Just like this,
461
00:37:28,175 --> 00:37:31,603
I accept one,
the rest you share with others.
462
00:37:31,659 --> 00:37:33,357
Thank you for your intentions.
463
00:37:33,592 --> 00:37:36,425
You have helped me,
I will remember forever.
464
00:37:37,250 --> 00:37:41,980
Actually I was looking for a way to
repay your body. / No need to hesitate.
465
00:37:47,028 --> 00:37:49,829
This one is for younger siblings only.
No need. p >
466
00:37:49,872 --> 00:37:52,054
Come on. /
I can't accept your money.
467
00:37:52,099 --> 00:37:54,432
Why can't you? /
I don't need that.
468
00:37:54,464 --> 00:37:58,249
Accept. br /> I told you not to want your money.
469
00:38:01,562 --> 00:38:04,531
A hao, you've got a lot of money apparently.
470
00:38:04,878 --> 00:38:09,140
Tell me, do you sell drugs
with Fei Cai Zhao out there?
471
00:38:09,244 --> 00:38:10,450
Say!
472
00:38:10,475 --> 00:38:12,449
It's not like that.
473
00:38:12,823 --> 00:38:17,370
It's OK what if you don't want to admit,
my colleague who told me that.
474
00:38:17,530 --> 00:38:18,649
I told you,
475
00:38:18,665 --> 00:38:22,236
I've been a police officer for 20 years,
and haven't never corruption.
476
00:38:22,264 --> 00:38:25,062
So I don't need your money.
477
00:38:26,027 --> 00:38:28,939
Take back all of these prizes
and go far away!
478
00:38:28,972 --> 00:38:32,828
Sis Chen. / If you I don't want to leave,
I'm the one who goes.
479
00:38:47,165 --> 00:38:51,712
In the world there is something greedy because of money
and some don't like it.
480
00:38:52,093 --> 00:38:56,267
A chen is not a greedy person ,
Forget it. I'm really greedy.
481
00:38:56,343 --> 00:38:58,565
Money is fun.
482
00:38:59,628 --> 00:39:00,953
Oh yeah, Sis Lou,
483
00:39:00,961 --> 00:39:04,945
You used to tell Sis Zhai
lend me money.
484
00:39:05,553 --> 00:39:07,973
Now I want to return it to you.
485
00:39:08,109 --> 00:39:11,489
Only this?
Adding less interest is that.
486
00:39:11,568 --> 00:39:15,083
You just save it first, consider the down payment,
when I need it...
487
00:39:15,108 --> 00:39:17,083
... I will come looking for you. P>
488
00:39:17,995 --> 00:39:19,223
Alright. P>
489
00:39:20,396 --> 00:39:23,093
Do you promise? /
I promise. P>
490
00:39:24,539 --> 00:39:25,991
Thank you Sis Lou. P>
491
00:39:26,415 --> 00:39:28,168
I promise.
492
00:39:47,148 --> 00:39:50,049
Great
493
00:40:14,120 --> 00:40:17,977
Spend it./ I'm sorry
first action, Sis Zhao.
494
00:40:21,048 --> 00:40:24,698
Brother, honestly,
495
00:40:24,770 --> 00:40:26,317
I like you.
496
00:40:26,555 --> 00:40:28,483
This is a blessing from you.
497
00:40:28,689 --> 00:40:31,737
Let's drink again.
498
00:40:38,053 --> 00:40:43,060
Hurry up late!
499
00:40:43,170 --> 00:40:46,071
my mother is hungry,
when do we arrive?
500
00:40:46,981 --> 00:40:49,949
Soon,
daddy is waiting on the dock.
501
00:40:52,146 --> 00:40:55,013
Brother, in front there is a water policeman.
502
00:40:55,049 --> 00:40:58,143
The ship is there,
we are from the Hong Kong police station.
503
00:40:58,152 --> 00:41:03,112
Want to conduct an inspection,
please turn off your ship's engine.
504
00:41:10,282 --> 00:41:12,878
What's up sir?
505
00:41:47,568 --> 00:41:49,624
What will we do boss?
506
00:41:51,487 --> 00:41:53,082
What does he say? /
Don't know.
507
00:41:53,107 --> 00:41:55,472
Hands remain on over your head.
508
00:41:56,527 --> 00:42:01,542
Don't make a sound. / Please ./
Hold it for a while.
509
00:42:02,116 --> 00:42:05,882
Shut up.
510
00:42:08,940 --> 00:42:12,933
That belongs to my wife. /
Don't play with me. P>
511
00:42:21,168 --> 00:42:25,127
Sis, you must die,
look at that. P>
512
00:42:25,172 --> 00:42:30,267
You are teasing me. You think
I don't know what you think. P>
513
00:43:18,396 --> 00:43:21,263
I've brought it. P>
514
00:43:24,792 --> 00:43:28,205
Why? why is this like this?
515
00:43:30,029 --> 00:43:32,224
Why is it like this
516
00:43:33,073 --> 00:43:35,132
Why?
517
00:43:35,142 --> 00:43:38,134
Why?
518
00:44:15,753 --> 00:44:18,325
Ta hui xian and gong zai Qiang
more unreasonable
519
00:44:18,709 --> 00:44:21,678
There used to be playing, what do you want now.
520
00:44:21,823 --> 00:44:25,743
There are a few dead and
50 people are injured.
521
00:44:25,768 --> 00:44:27,226
What do you mean?
522
00:44:31,643 --> 00:44:33,754
It's been a good drug business,
523
00:44:36,142 --> 00:44:38,656
It's made into porridge how to eat it?
524
00:44:40,356 --> 00:44:43,800
You want him to start again.
I mean that.
525
00:44:43,825 --> 00:44:47,285
If you intend to do that,
it will hurt you.
526
00:44:47,332 --> 00:44:50,720
Fei zai zhao will always be obey me.
Give me the part.
527
00:44:50,808 --> 00:44:55,300
Find someone to watch Ta Hui Xiong. /
Who are you referring to?
528
00:44:56,648 --> 00:44:58,314
Zai rong definitely can.
529
00:45:01,556 --> 00:45:05,500
>
530
00:45:05,525 --> 00:45:08,334
What's this? /
We are gambling friends Ta Hui Xiong.
531
00:45:30,486 --> 00:45:33,129
You're out playing with brother-in-law. /
What do you want?
532
00:45:33,584 --> 00:45:37,036
Ta hui xiong is easier to overcome. P>
533
00:45:37,097 --> 00:45:40,835
But Gong zai qiang is very strong.
It's hard to overcome. P>
534
00:45:40,860 --> 00:45:44,598
This plan might be messed up. /
I will talk to Ting's boss.
535
00:45:44,631 --> 00:45:46,661
Can't, it's too dangerous,
if they are noisy, how?
536
00:45:47,551 --> 00:45:50,599
We have to ask for help A Hao.
537
00:45:51,131 --> 00:45:52,797
His wife A Hao just died,
don't disturb him. P>
538
00:45:52,936 --> 00:45:55,626
Since his wife died,
he is like a fool.
539
00:45:55,653 --> 00:45:58,150
Like a disabled person,
every day daydreaming.
540
00:45:58,197 --> 00:46:01,482
This time we can't rely on him.
541
00:46:18,971 --> 00:46:20,939
Satan is short of age.
542
00:46:21,175 --> 00:46:23,764
You think my talk is
like the wind then. / No.
543
00:46:23,796 --> 00:46:27,010
But why don't you remember
what have I told you?
544
00:46:27,395 --> 00:46:30,063
I can't buy anymore.
Besides not being able to buy, what else?
545
00:46:30,117 --> 00:46:33,388
I told you not to come in.
Break your legs! P>
546
00:46:33,428 --> 00:46:36,586
Sis see, why is he so
useless? P>
547
00:46:36,626 --> 00:46:40,357
The three of them why can they be together? P>
548
00:46:41,954 --> 00:46:43,454
Stand up! P>
549
00:46:43,518 --> 00:46:45,429
Do you want drugs? /
Want to.
550
00:46:45,454 --> 00:46:47,120
Go ask for it.
551
00:46:47,184 --> 00:46:49,933
And don't talk too much.
Go there.
552
00:46:49,958 --> 00:46:52,084
Don't worry about our work.
553
00:46:52,109 --> 00:46:56,458
As long as that bastard comes in alone,
I kill him.
554
00:46:56,886 --> 00:46:58,735
Take it easy
555
00:46:58,862 --> 00:47:00,965
Ting's boss trusted me the most.
556
00:47:00,973 --> 00:47:03,663
Anyway today he won't meet
with Lei Lou.
557
00:47:04,051 --> 00:47:05,876
Have it already.
558
00:47:06,085 --> 00:47:08,930
Do I have to use this object?
559
00:47:08,963 --> 00:47:12,090
Secure it. / I don't want to
go fight. / Just find it safe...
560
00:47:12,125 --> 00:47:15,993
... this way,
is there problem, you won't get hurt.
561
00:47:19,132 --> 00:47:21,066
Make it faster.
562
00:47:21,481 --> 00:47:23,552
What is that? /
Pistol.
563
00:47:23,586 --> 00:47:26,537
I know it's a gun,
564
00:47:28,883 --> 00:47:32,485
> but for what?
565
00:47:34,648 --> 00:47:36,584
This is a signal gun, if you shoot it,
I will enter.
566
00:47:46,457 --> 00:47:50,140
Whatever you say.
567
00:48:18,837 --> 00:48:22,352
I wait here ,
there is a code, I will come in soon.
568
00:48:22,896 --> 00:48:26,435
Gong zai qiang and its members
are all ready.
569
00:49:31,321 --> 00:49:34,313
Brother Zhao is also there,
he brought a lot of people too.
570
00:49:34,604 --> 00:49:36,559
I have an appointment with Boss Ting.
Inspector lei.
571
00:49:36,692 --> 00:49:40,594
You give me delicious tea
and fancy gifts.
572
00:49:45,312 --> 00:49:48,312
If uncle likes,
I can give it every day.
573
00:49:48,407 --> 00:49:50,915
Please go up to talk ./
All right.
574
00:49:51,084 --> 00:49:54,019
Sorry, step aside
575
00:50:16,418 --> 00:50:17,974
Inspector Lei,
576
00:50:18,053 --> 00:50:19,569
Please.
577
00:50:19,594 --> 00:50:23,586
Please. how
every day can find tea money...
578
00:50:23,618 --> 00:50:25,141
... You have to be careful.
579
00:50:25,166 --> 00:50:26,507
Shut up you!
580
00:50:27,020 --> 00:50:28,954
Kneel down!
581
00:50:31,335 --> 00:50:35,581
Our group always follows the flow
with outsiders.
582
00:50:35,687 --> 00:50:39,275
And no one dares to break the rules,
but you, Ta Hui Xiong...
583
00:50:39,300 --> 00:50:41,689
p>
584
00:50:41,904 --> 00:50:44,952
How dare to make a mess
out there.
585
00:50:44,977 --> 00:50:47,912
At the moment Inspector Lei came to tell me
gave a lesson for you.
586
00:50:52,145 --> 00:50:56,192
Try saying,
what should I do?
587
00:51:10,528 --> 00:51:14,099
All Chen Chai members want
new leaders.
588
00:51:14,193 --> 00:51:17,193
I never said that.
Never?
589
00:51:17,218 --> 00:51:22,327
I know you never thought of me ,
so you break our rules.
590
00:51:23,043 --> 00:51:28,982
Inspector lei, this problem,
I will be responsible.
591
00:51:47,152 --> 00:51:50,280
Don't run away, stop!
592
00:51:51,757 --> 00:51:54,527
Lei Lou, who killed the boss,
right?
593
00:51:54,576 --> 00:51:59,639
That's right, lei Lou killed the boss.
Right, I see for myself.
594
00:52:05,629 --> 00:52:08,787
Look carefully,
don't let anyone go. P>
595
00:53:43,431 --> 00:53:45,852
Sis Lou./
A Hao. P>
596
00:53:48,415 --> 00:53:50,153
A Hao. P>
597
00:53:51,091 --> 00:53:56,142
The sinyar gun is gone.
Let's go quickly. P>
598
00:54:32,223 --> 00:54:36,406
There! Chase ! Hurry up!
Stop! P>
599
00:54:41,141 --> 00:54:43,075
Come on...
600
00:54:44,046 --> 00:54:49,057
Sis Hao, why help him. /
Don't care, give me a walk, move away! P >
601
00:54:49,082 --> 00:54:50,250
Get out of the way...
602
00:54:50,290 --> 00:54:53,663
You don't protect him. /
Don't approach you!
603
00:54:53,688 --> 00:54:57,920
If you get closer,
I kill all of you!
604
00:54:58,158 --> 00:55:00,956
Retreat...
605
00:55:07,189 --> 00:55:09,625
We are talking about
solidarity.
606
00:55:09,650 --> 00:55:13,395
Lei Lou never helped me
from that bastard bule.
607
00:55:13,895 --> 00:55:15,950
Should I not give back?
608
00:55:15,975 --> 00:55:20,216
We must always remember people,
have your parents never taught that?
609
00:55:20,240 --> 00:55:21,621
Say.
610
00:55:21,955 --> 00:55:23,581
Let's answer!
611
00:55:28,121 --> 00:55:30,811
Today, save Brother Lou,
612
00:55:30,898 --> 00:55:33,675
I am hao,
will reply Your kindness.
613
00:55:34,889 --> 00:55:36,823
Reply to your head!
614
00:55:37,371 --> 00:55:40,029
Don't leave anything! /
Finish him!
615
00:56:08,061 --> 00:56:11,021
Play firecrackers again, not signals. p>
616
00:56:23,924 --> 00:56:25,425
Over there!
617
00:57:29,373 --> 00:57:32,817
If you want to die, come here!
618
00:57:37,793 --> 00:57:41,539
You guys are all bastards!
619
00:58:13,019 --> 00:58:16,772
Until you are today.
620
00:58:16,797 --> 00:58:20,542
This bastard,
I believe in you.
621
00:58:20,715 --> 00:58:23,033
How dare you betray me.
622
00:58:24,063 --> 00:58:26,156
Want to be a hero apparently?
623
00:58:28,134 --> 00:58:31,001
I made it happen to you.
624
00:58:43,394 --> 00:58:45,362
A hao.
625
00:59:02,071 --> 00:59:04,348
Damn police.
626
00:59:06,572 --> 00:59:08,294
Gong zai qiang.
627
00:59:09,903 --> 00:59:13,975
Sis Lou... .
628
00:59:14,047 --> 00:59:18,038
How are you doing, Sis Lou?
Come on, I take you to the hospital.
629
00:59:18,063 --> 00:59:22,706
A Hao./ I already know. /
Call an ambulance.
630
00:59:23,166 --> 00:59:26,628
Gosh why are you going to be like this?
631
00:59:31,407 --> 00:59:34,177
He runs out of blood,
immediately donates blood.
632
00:59:34,490 --> 00:59:36,693
Patients also have broken bones.
633
00:59:36,798 --> 00:59:39,837
Looks like we have to put the pins
on his legs.
634
00:59:41,007 --> 00:59:45,792
Even though he recovered,
his legs will still be deformed.
635
01:00:42,269 --> 01:00:44,237
I won't just leave it.
636
01:00:47,808 --> 01:00:50,117
>
637
01:01:21,771 --> 01:01:23,477
You rest first,
I say goodbye first.
638
01:01:23,502 --> 01:01:27,462
Cu you cai,
639
01:01:27,487 --> 01:01:29,906
When did you see I broke his leg? /
All the evidence is in in this.
640
01:01:29,931 --> 01:01:31,343
This is from inside your car. - You play me,
to death I won't admit.
641
01:01:31,368 --> 01:01:33,645
I still want to treat you
drink milk tea.
642
01:01:33,670 --> 01:01:38,048
Don't joke like that, I can die. /
I'm like this.
643
01:01:41,508 --> 01:01:45,619
Tonight, here,
you will feel a stomach ache.
644
01:01:47,817 --> 01:01:49,236
Still don't want to admit it seems.
645
01:01:49,261 --> 01:01:52,681
Then we just leave.
All right I admit. p >
646
01:01:52,706 --> 01:01:54,800
I confess...
647
01:02:46,893 --> 01:02:48,456
I once said.
648
01:02:48,814 --> 01:02:52,218
I got what,
you will also find it.
649
01:03:17,778 --> 01:03:21,842
1965, kak Lou really divides
half of his world from me.
650
01:03:21,867 --> 01:03:26,663
He works with corrupt police,
casinos, and places of sin.
651
01:03:26,688 --> 01:03:30,259
Accept money, share money, <
652
01:03:30,403 --> 01:03:33,664
How many years have this been,
the world of black and white is fine.
653
01:03:33,689 --> 01:03:37,045
We make lots of money,
buy lots of houses.
654
01:03:37,143 --> 01:03:40,261
Some say,
Kak Lou's wealth has reached $ 500 million.
655
01:03:40,286 --> 01:03:42,523
And richer than Li Chao Cen.
656
01:03:59,188 --> 01:04:02,729
This world is for black & white,
the white is controlled by me,...
657
01:04:02,754 --> 01:04:06,180
... the black you control.
And this is what you expect. p >
658
01:04:08,344 --> 01:04:12,208
Hong Kong that you see today,
is the territory of the British authorities.
659
01:04:12,248 --> 01:04:17,192
Because of me, you can kill,
but never kill British police.
660
01:04:17,311 --> 01:04:21,406
If you can survive like that,
this world belongs to us both.
661
01:04:25,528 --> 01:04:29,060
Sir,
the match will soon begin.
662
01:04:29,095 --> 01:04:32,460
This is to fight for < br /> cup of the Queen of England.
663
01:04:32,485 --> 01:04:35,921
Who won the race this time,
I will give her a chance.
664
01:04:35,953 --> 01:04:40,358
So try to win the gold cup.
My boss will definitely get it. P>
665
01:04:41,691 --> 01:04:44,452
Ta Xiao Chi./
Boss Yang. P>
666
01:04:52,964 --> 01:04:55,091
Who is he? /
Sis Hao. P>
667
01:04:55,922 --> 01:04:58,652
Boss Yang. / Very beautiful,
what is your new girlfriend? P>
668
01:04:58,677 --> 01:05:03,026
Bukan, hari ini temanku ingin
lihat balapan kuda.
669
01:05:03,051 --> 01:05:05,908
What horse have you chosen? /
Long horse Tan Lao Su.
670
01:05:05,947 --> 01:05:09,138
Long horse Tan Lao Su.
How?
671
01:05:09,701 --> 01:05:14,296
The horse is the same as yourself.
The mouse can win from him.
672
01:05:15,494 --> 01:05:20,849
This time, whatever race you want,
my boss will serve you. / OK, thank you.
673
01:05:20,874 --> 01:05:22,977
The race will begin soon ,
let's go.
674
01:05:24,183 --> 01:05:27,968
All horses hope to be ready in each
position.
675
01:05:27,993 --> 01:05:30,461
Don't know who the winner is.
676
01:05:30,486 --> 01:05:34,015
Come on, let's go encourage them.
677
01:05:45,171 --> 01:05:48,106
Ouch Long Tan lao Su followed
from behind.
678
01:05:48,140 --> 01:05:51,509
Keep chasing and chasing endlessly.
679
01:05:51,534 --> 01:05:53,070
And still chasing.
680
01:05:53,112 --> 01:05:56,980
It's bad, Long Tan Lao Su
is getting closer.
681
01:05:57,016 --> 01:05:59,143
Come on...
682
01:05:59,522 --> 01:06:04,053
This time it's bad,
Long Tan Lao Su finally made a surprise. P>
683
01:06:04,090 --> 01:06:08,605
Yup, finally Long Tang Lao Su
won first place. P>
684
01:06:08,630 --> 01:06:10,447
Apa yang sudah kalian lakukan?
685
01:06:10,472 --> 01:06:15,050
What have you done?
What happened. / Something went wrong.
686
01:06:32,179 --> 01:06:34,853
You know how much money
did I make in a month?
687
01:06:34,878 --> 01:06:36,798
Everything I bet there.
688
01:06:39,068 --> 01:06:43,124
What will you do? /
Shut your mouth!
689
01:06:47,066 --> 01:06:49,125
Bos Yan.
690
01:06:49,322 --> 01:06:53,250
Your insider seems like can't
rely on it. Luckily I have my own people. P>
691
01:06:53,275 --> 01:06:56,376
You're great at ruining my good things. P>
692
01:06:56,401 --> 01:06:58,973
I know you bribed those 11 jockeys. P>
693
01:06:58,998 --> 01:07:03,014
I only bought one horse,
/> the rest is your own jockey.
694
01:07:03,039 --> 01:07:05,483
Who says it won't win from you.
695
01:07:06,185 --> 01:07:09,280
[Businessman Wu Shi Hao]
696
01:07:10,867 --> 01:07:11,891
Sis Lou.
697
01:07:12,706 --> 01:07:15,260
I remembered 5 of your words
to me last year.
698
01:07:15,285 --> 01:07:18,462
You didn't lie,
it's just that now you have trouble sleeping.
699
01:07:18,487 --> 01:07:20,811
Masalah kecil itu./ Benar juga.
700
01:07:20,836 --> 01:07:23,994
So people have to be satisfied.
I give a round of applause to you.
701
01:07:25,749 --> 01:07:27,066
But...
702
01:07:27,355 --> 01:07:29,513
Stay careful of A Hao.
703
01:07:29,561 --> 01:07:31,887
In the past few years,
he's always broken the rules. P>
704
01:07:31,912 --> 01:07:35,340
Black and white makes no difference,
uses money to buy people's hearts. P>
705
01:07:35,365 --> 01:07:38,714
Our power only exists < br /> in several districts.
706
01:07:38,793 --> 01:07:41,110
He also knows everything about us.
707
01:07:41,153 --> 01:07:43,087
And all his actions are suspicious.
708
01:07:43,130 --> 01:07:45,455
Be careful about keeping a dog that is biting. p>
709
01:08:22,502 --> 01:08:25,562
The drug business has a risk,
we have to expand.
710
01:08:26,455 --> 01:08:29,134
Not enough supply, we have to add.
711
01:08:29,168 --> 01:08:33,002
And we don't need to take risks
> to the suppliers.
712
01:08:33,675 --> 01:08:37,008
I don't think it will work. /
I don't care.
713
01:08:37,033 --> 01:08:39,292
Make it run.
714
01:08:44,922 --> 01:08:46,137
Sis Hao.
715
01:08:46,403 --> 01:08:49,474
p>
716
01:08:50,033 --> 01:08:52,934
So friends must trust each other.
717
01:08:54,160 --> 01:08:57,794
Later don't worry too much about Brother Lou. /
All right.
718
01:08:57,921 --> 01:09:00,508
Congratulations, Brother Lou./
Thank you. / p>
719
01:09:00,545 --> 01:09:04,267
Sis Lou is happy to have been appointed
to be an inspector.
720
01:09:05,057 --> 01:09:08,723
This is all thanks to your help.
721
01:09:10,579 --> 01:09:12,906
Congratulations sir Inspector.
722
01:09:12,931 --> 01:09:16,687
Please accepted this little prize.
Sis Rong./ Sis Hao.
723
01:09:16,941 --> 01:09:18,083
Brother-in-law.
724
01:09:18,117 --> 01:09:21,807
I think what party is there,
so I have to dress up like this
725
01:09:21,839 --> 01:09:24,186
Every day you also dress up,
so don't talk too much.
726
01:09:24,211 --> 01:09:26,042
Your sister-in-law is leaving first.
727
01:09:26,319 --> 01:09:28,219
What's with you?
728
01:09:29,094 --> 01:09:32,927
>
729
01:09:33,499 --> 01:09:34,943
Still don't understand what Brother Lou said?
He told you to leave.
730
01:09:36,497 --> 01:09:39,917
Go!
731
01:09:40,962 --> 01:09:42,965
Sis Rong Please sit here.
Good.
732
01:09:43,021 --> 01:09:45,353
This is called Rose.
733
01:09:45,393 --> 01:09:46,726
He is very famous in Taiwan and
in Thailand.
734
01:09:46,751 --> 01:09:48,651
Hello Miss. Rose. P>
735
01:09:50,314 --> 01:09:53,258
Here, someone wants
to talk to you. P>
736
01:09:55,120 --> 01:09:58,021
This is my big day,
please give me a face. P>
737
01:09:58,090 --> 01:10:00,058
Of course .
738
01:10:05,430 --> 01:10:07,628
Today he was free.
739
01:10:08,458 --> 01:10:10,521
Forget about the problem first.
740
01:10:10,557 --> 01:10:13,874
After tonight, I won't care,
agree not?
741
01:10:14,842 --> 01:10:17,041
I will obey what Brother Lou said.
742
01:10:17,370 --> 01:10:18,921
It must be Sis Hao.
743
01:10:19,144 --> 01:10:22,265
So people don't get angry,
have a little glare.
744
01:10:22,290 --> 01:10:26,115
745
01:10:26,758 --> 01:10:30,440
Look at your current appearance.
It's pretty elegant.
746
01:10:30,545 --> 01:10:31,981
I think,
I won't be able to compete with you right now.
747
01:10:35,822 --> 01:10:37,029
Don't talk much.
748
01:10:38,537 --> 01:10:41,942
Sorry.
749
01:10:43,920 --> 01:10:47,114
The person is complete,
let's play mahjong. / OK.
750
01:10:47,139 --> 01:10:52,042
I think lately
the Hong Kong economy is getting better .
751
01:10:54,113 --> 01:10:56,326
I think it's time to clean clean.
752
01:10:56,351 --> 01:11:00,930
I saw some casinos, places of madat,
whatever prostitution.
753
01:11:01,192 --> 01:11:04,954
It's too much for us to take care of.
754
01:11:05,605 --> 01:11:07,436
>
755
01:11:07,491 --> 01:11:10,737
For drug businesses,
756
01:11:10,770 --> 01:11:13,071
English people say,
want to share two with Hong Kong.
757
01:11:13,132 --> 01:11:14,992
and the rest for Kwoloon district.
758
01:11:16,135 --> 01:11:18,761
Then what do we do?
759
01:11:18,786 --> 01:11:21,825
Kwoloon is still in your power,
nothing has changed.
760
01:11:21,857 --> 01:11:25,161
Hong Kong, Tung Lo wan until
Chai wan belongs to A Rong
761
01:11:25,186 --> 01:11:28,289
Wai Yi Wai can have Rose,
does anyone object?
762
01:11:28,314 --> 01:11:30,687
Who is he?
Why do I have to share a place with me?
763
01:11:33,120 --> 01:11:34,917
Just take it belongs to A Hao for him.
764
01:11:34,942 --> 01:11:38,680
Xin Jie's territory for him.
765
01:11:38,705 --> 01:11:41,641
Sis Hao, I have been patient 2 years
for the past problem.
766
01:11:41,673 --> 01:11:44,818
How can you take care of a lot of things? /
Damn you, do you know what I've eaten?
767
01:11:44,843 --> 01:11:48,374
You know, there's nothing you can eat. /
I can eat it all
768
01:11:53,172 --> 01:11:55,970
I don't want to play anymore,
you are the one playing.
769
01:12:05,445 --> 01:12:08,414
Angry, it's not your style.
770
01:12:12,191 --> 01:12:15,092
Hope today everyone can remember.
771
01:12:15,160 --> 01:12:18,095
Sis Lou gives me food,
anyone can eat.
772
01:12:18,165 --> 01:12:22,903
Sis Lou doesn't let me eat,
anyone can't eat.
773
01:12:26,408 --> 01:12:29,591
Sorry , jackpot.
774
01:12:31,529 --> 01:12:33,329
It's so coincidental.
775
01:12:34,125 --> 01:12:38,911
For four worlds,
that is what English people mean.
776
01:12:44,123 --> 01:12:45,583
A hao.
777
01:12:46,191 --> 01:12:48,091
I hope you understand. P>
778
01:12:48,160 --> 01:12:52,088
Currently Hong Kong is still controlled by the British. P>
779
01:12:53,132 --> 01:12:56,497
Then, I will follow
what do you say, Brother Lou. / All right. P>
780
01:12:56,620 --> 01:12:58,145
Cheers.
Cheers.
781
01:12:58,170 --> 01:12:59,739
Cheers.
782
01:13:08,902 --> 01:13:11,339
The basis of crazy people! /
Damn you!
783
01:13:11,364 --> 01:13:14,839
What are you doing? / How do you calculate
the debt of my feet? / Sis Lou...
784
01:13:14,864 --> 01:13:19,133
... he went crazy. / If not for Kak Lou,
I killed you tonight.
785
01:13:19,191 --> 01:13:22,957
Damn, damn, damn it!
786
01:13:32,171 --> 01:13:36,039
Tomorrow morning I want to go to school,
see my son appear.
787
01:13:36,075 --> 01:13:37,765
Sorry , I go first.
788
01:13:37,790 --> 01:13:39,479
Good.
789
01:13:44,814 --> 01:13:47,094
Sis Lou, help me.
790
01:13:47,119 --> 01:13:48,441
Sit down first.
791
01:13:49,527 --> 01:13:52,250
I take you to the doctor. /
Good, thank you.
792
01:13:52,298 --> 01:13:55,975
Pick up his ears,
pick up his ears!
793
01:14:11,143 --> 01:14:14,784
Your sister-in-law makes fish porridge, delicious or not? /
Delicious.
794
01:14:14,809 --> 01:14:17,260
It must be made specifically for older siblings. /
Basic rancid boy.
795
01:14:17,285 --> 01:14:19,483
I use 10 fish.
796
01:14:19,508 --> 01:14:22,825
Why hasn't A Ping come down yet? / < br /> He is studying in the room.
797
01:14:22,865 --> 01:14:24,157
I want to call him.
798
01:14:24,182 --> 01:14:27,856
Siao Wei, where are the items that
I told you to buy? / This.
799
01:14:29,736 --> 01:14:32,347
Brother-in-law, brother Hao told me
to buy a gold pen for what?
800
01:14:32,386 --> 01:14:35,323
Soon A Ping will have a birthday.
801
01:14:39,590 --> 01:14:43,210
Basic rancid boy,
You want to die, apparently!
802
01:14:43,281 --> 01:14:45,789
What's wrong? /
Do you know what he has done?
803
01:14:45,814 --> 01:14:47,163
He's an addict.
804
01:14:47,218 --> 01:14:50,138
Look, you look at him.
805
01:14:50,170 --> 01:14:52,422
I'm not an addict myself,
you're not an addict either.
806
01:14:52,447 --> 01:14:55,129
But he's an addict.
Why do you care about me?
807
01:14:55,154 --> 01:14:58,614
In Hong Kong there are many drug sellers,
and the biggest seller is you.
808
01:14:58,639 --> 01:15:00,551
You made all
people become addicts.
809
01:15:00,576 --> 01:15:02,950
You said I was an addict,
Are you not ashamed?
810
01:15:02,961 --> 01:15:06,140
What are you talking about? You rascal boy!
What are you talking about! P>
811
01:15:06,165 --> 01:15:10,101
Aku penjual narkoba, jika aku tak jualan,
kau makan saja kotoran!
812
01:15:10,135 --> 01:15:13,514
Other people don't dare to me, you instead
dare to me. - You sell, I buy.
813
01:15:13,539 --> 01:15:18,467
If you don't sell, I don't buy either.
What are you talking about This? - You're not my brother-in-law!
814
01:15:18,792 --> 01:15:20,362
My sister-in-law is dead.
815
01:15:20,387 --> 01:15:22,911
Basic rascal boy! /
Sister Hou.
816
01:15:22,936 --> 01:15:27,418
What do you say ? Try repeating! /
No.
817
01:15:27,443 --> 01:15:29,166
Until he stops just releasing him.
818
01:15:29,261 --> 01:15:31,134
Hurry up and find out,
Who dares to sell drugs to my sister.
819
01:15:31,592 --> 01:15:34,737
Break your hands and feet.
820
01:15:35,189 --> 01:15:37,958
And if I know you
who gave drugs to him,
821
01:15:40,399 --> 01:15:45,112
We broke your relationship. /
Yes.
822
01:15:45,137 --> 01:15:46,692
Relax first, reduce your anger.
823
01:15:46,717 --> 01:15:50,074
Sis Lou, there is bad news.
824
01:15:50,419 --> 01:15:52,986
Kita putus hubungan saudara./
Iya.
825
01:16:02,226 --> 01:16:04,568
Santai dulu, redakan amarahmu.
826
01:16:04,593 --> 01:16:07,100
Kak Lou, ada Kabar buruk.
827
01:16:07,465 --> 01:16:11,504
What's wrong? / It's bad, the golden triangle
Sung Cai Cung just died because of a stroke.
828
01:16:11,529 --> 01:16:14,029
His successor is now called Nai Mi.
829
01:16:18,679 --> 01:16:22,211
Brother Cai. > Sis Hao, Sis Lou has been waiting a long time. P>
830
01:16:25,000 --> 01:16:27,944
Now Nai Mi controls all of
Southeast Asia. P>
831
01:16:27,969 --> 01:16:30,444
Sis Lou wants to talk to him immediately.
If not....
832
01:16:30,469 --> 01:16:33,619
It doesn't take three weeks,
supply goods to Hong Kong will break up.
833
01:16:35,258 --> 01:16:37,389
I want you to go to Thailand.
834
01:16:38,345 --> 01:16:42,995
Rose will accompany you there ./
I have a connection with General Nai Mi.
835
01:16:44,730 --> 01:16:48,816
Why do you trust me this, Sis Lou? /
Do I have to believe Fei zi Zhao?
836
01:16:48,841 --> 01:16:52,142
The world is divided into four,
that's the British desire. P>
837
01:16:52,170 --> 01:16:55,923
They are afraid you will be big alone.
Then you can't control yourself. P>
838
01:17:19,164 --> 01:17:22,759
After I come back later, < br /> I will do something big.
839
01:17:24,306 --> 01:17:26,020
Are you not afraid?
840
01:17:27,063 --> 01:17:28,413
Afraid.
841
01:17:29,812 --> 01:17:33,653
But what I fear is,
A Zhao and A Rong act carelessly.
842
01:17:48,126 --> 01:17:51,237
How are you, Sis Hao?
843
01:17:54,199 --> 01:17:57,168
What old news don't see you.
844
01:17:57,274 --> 01:18:00,810
Small things like this have
troubled you to come.
845
01:18:00,840 --> 01:18:03,172
Please sit down.
846
01:18:05,722 --> 01:18:07,849
Look at it? /
Yes. P>
847
01:18:09,117 --> 01:18:12,040
Thai Lao is pretty good too. P>
848
01:18:12,150 --> 01:18:15,648
If it wasn't for Brother Hao,
I wouldn't be like this today. P>
849
01:18:16,801 --> 01:18:18,904
Sit down, everyone.
850
01:18:22,160 --> 01:18:28,998
Sis Hao, since the general Sung Chai died,
the golden triangle has become chaotic.
851
01:18:29,023 --> 01:18:31,967
General Nai Mi is harder to deal with.
852
01:18:31,999 --> 01:18:33,991
Everyone
853
01:18:34,016 --> 01:18:38,331
At this moment I still can't approach him,
give me some more time.
854
01:18:38,356 --> 01:18:43,649
How many days ago did Hau Zi Rong come
looking for me, telling me to die just
855
01:18:44,173 --> 01:18:48,085
But I didn't say that
I worked for Sis Hao.
856
01:18:48,120 --> 01:18:50,794
Just relax for a while tonight,
how about it?
857
01:18:57,371 --> 01:19:01,030
Don't you know what is preferred
in the drug business?
858
01:19:01,547 --> 01:19:05,046
In the drug business you have to
> prioritize trust.
859
01:19:06,647 --> 01:19:09,202
How much did Ha Zi Rong give you?
860
01:19:09,857 --> 01:19:11,848
This person seems to be junk.
861
01:19:12,177 --> 01:19:13,940
Damn.
862
01:19:16,026 --> 01:19:17,650
Don't move!
863
01:19:38,583 --> 01:19:40,035
Come on!
864
01:19:42,675 --> 01:19:44,575
Come on!
865
01:19:52,327 --> 01:19:54,279
Damn, stand up!
866
01:19:57,155 --> 01:19:58,359
Brother
867
01:19:58,844 --> 01:20:00,709
Damn, come on
868
01:20:00,976 --> 01:20:03,707
p>
869
01:20:04,162 --> 01:20:07,063
Apparently you've
planned this all.
870
01:20:10,680 --> 01:20:13,156
Bring lots of people to greet me.
871
01:20:14,139 --> 01:20:16,402
I'm Wu Shi Hao.
872
01:20:23,181 --> 01:20:28,084
If you dare just shoot.
873
01:20:30,739 --> 01:20:32,115
Pursue, kill him, boss!
874
01:20:32,266 --> 01:20:33,845
Siao Wei...
875
01:20:35,798 --> 01:20:39,757
It's very painful.
876
01:20:44,541 --> 01:20:46,081
Take it easy, brother here,
there won't be a problem.
877
01:20:46,982 --> 01:20:48,450
Take it easy.
878
01:20:52,848 --> 01:20:56,316
Take it easy, brother here,
there won't be a problem.
879
01:20:58,116 --> 01:20:59,316
Take it easy.
880
01:21:01,486 --> 01:21:02,955
Sis Hao,
881
01:21:03,066 --> 01:21:04,875
Take me home again.
882
01:21:06,003 --> 01:21:07,391
Take me home again.
883
01:21:07,416 --> 01:21:11,098
Take it easy to have a Buddha that
will protect you.
884
01:21:11,376 --> 01:21:12,701
Take it easy ./
I'm here.
885
01:21:13,340 --> 01:21:15,962
Grandma don't know. /
All right...
886
01:21:16,903 --> 01:21:20,141
Sister promises not to talk.
887
01:21:25,992 --> 01:21:29,689
I killed you!
888
01:21:40,372 --> 01:21:45,400
Damn you... return my sister.
889
01:21:45,674 --> 01:21:49,880
Your death today...
890
01:21:55,173 --> 01:21:57,665
... is destined.
891
01:21:58,165 --> 01:22:00,506
This bastard deserves to die. P>
892
01:22:50,525 --> 01:22:52,618
When I arrived at the mall, I saw
how he died. P>
893
01:22:53,098 --> 01:22:56,932
I have to thank Lie Lou,
thanks to you, I can do business in Hong Kong.
894
01:22:59,616 --> 01:23:04,719
Otherwise,
where can I marry you.
895
01:23:05,048 --> 01:23:07,634
Don't you already have
big mistress?
896
01:23:07,659 --> 01:23:10,174
Bukankah kau sudah punya
Nyonya besar?
897
01:23:10,859 --> 01:23:16,557
There is you, do I still need him? /
I still haven't agreed to you
898
01:23:21,293 --> 01:23:24,507
As long as you are good at serving my sister.
899
01:23:24,610 --> 01:23:28,959
I will become the boss later.
I'll leave it to you.
900
01:24:27,415 --> 01:24:28,473
Wait.
901
01:24:29,094 --> 01:24:30,788
General, they have arrived.
902
01:24:30,813 --> 01:24:34,289
How are the generals Nai Mi,
I'm Wu Shi hao.
903
01:24:37,758 --> 01:24:39,692
It's nice today to meet you.
904
01:24:39,717 --> 01:24:44,871
Today I bring medicine for your troops,
and this prize is for you.
905
01:24:55,607 --> 01:24:57,758
Come here, please sit down.
906
01:24:58,028 --> 01:24:59,305
Please sit down.
907
01:25:01,758 --> 01:25:03,020
Sit down.
908
01:25:09,358 --> 01:25:10,356
A Hao,
909
01:25:10,381 --> 01:25:14,564
Said you came far away,
because need my things.
910
01:25:14,979 --> 01:25:17,004
You open the price for me.
911
01:25:18,143 --> 01:25:21,977
Your general is indeed a great person.
912
01:25:22,721 --> 01:25:28,475
General Sung Chai used to give
1 kilo $ 3500 to me .
913
01:25:28,568 --> 01:25:32,813
Now I add $ 400 to you.
So it's $ 3900.
914
01:25:32,892 --> 01:25:34,432
That's it.
915
01:25:35,417 --> 01:25:36,941
$ 3900?
916
01:25:37,527 --> 01:25:40,505
There are those who dare $ 6000 / Kg.
917
01:25:41,297 --> 01:25:43,132
$ 6000?
918
01:25:43,957 --> 01:25:47,886
Maybe it's a fool who wants to buy
for $ 6000. The market won't accept it. P>
919
01:25:47,915 --> 01:25:52,732
It's impossible. - A Hao, it's useless now.
You want to say anything. P>
920
01:25:53,316 --> 01:25:58,206
That person has already paid
the face money.
921
01:26:20,659 --> 01:26:24,921
Hao Zai Rung, you waste $ 6000
just to die. You deserve it. P>
922
01:26:24,946 --> 01:26:30,374
Your money you want to share for this person?
Today he betrays me, tomorrow he betrays you. P>
923
01:26:30,422 --> 01:26:34,429
You don't deserve to do business with this person.
I Wu Hao can be trusted. P>
924
01:26:34,470 --> 01:26:37,938
If doing business with me,
I guarantee the general will be satisfied. P>
925
01:26:39,272 --> 01:26:41,365
$ 3900. P>
926
01:26:51,031 --> 01:26:53,968
Are you want to play with me?
927
01:26:53,993 --> 01:26:56,579
Do you think this is in Hong Kong? this is Thailand.
928
01:26:56,604 --> 01:26:59,254
Want to fight with me,
damn you!
929
01:26:59,509 --> 01:27:04,946
Daddy, they bring mom and me
buy a wooden horse.
930
01:27:04,971 --> 01:27:08,391
When will you come here?
931
01:27:41,409 --> 01:27:45,242
Please, give me a little. /
Get out of the way .
932
01:27:46,602 --> 01:27:49,877
Look over there, what the child wants,
take it here.
933
01:27:49,902 --> 01:27:51,157
Good.
934
01:27:51,182 --> 01:27:54,786
Your sister forbids us to give you a favor,
otherwise our legs and arms are gone.
935
01:27:54,811 --> 01:27:57,184
Where can you give your love. /
I'm dying.
936
01:27:57,209 --> 01:27:59,128
It's good if you die,
but I also die.
937
01:27:59,153 --> 01:28:01,954
I beg you... /
Get out of nowhere. What's wrong?
938
01:28:02,189 --> 01:28:05,133
He wants things. /
Come with me.
939
01:28:05,176 --> 01:28:07,007
Thank you
940
01:28:12,150 --> 01:28:14,914
Shake your hips. P>
941
01:28:14,959 --> 01:28:17,894
Sis zhao he came
942
01:28:18,594 --> 01:28:22,784
Need what? Let's talk to Sis Zhao./
I want to go mad. P>
943
01:28:22,831 --> 01:28:24,382
Want to chase dragons?
[use drugs]
944
01:28:24,407 --> 01:28:27,037
good, no problem. P>
945
01:28:29,551 --> 01:28:31,878
You see him, addicted.
946
01:28:31,903 --> 01:28:34,466
Water comes out of his nose.
947
01:28:34,491 --> 01:28:39,006
How sad it looks,
a good show.
948
01:28:41,179 --> 01:28:43,602
So this is Hao's limp brother?
949
01:28:43,627 --> 01:28:45,595
Let's play with him.
950
01:28:46,508 --> 01:28:47,666
Little brother.
951
01:28:47,708 --> 01:28:49,676
The most loyal Zhao friend.
952
01:28:49,933 --> 01:28:54,020
Want goods, it's okay, we are all brothers,
no need to discuss prices.
953
01:28:54,158 --> 01:28:58,554
You drink First, a glass, then I give
the items for you. > Wow, add more. P>
954
01:29:04,239 --> 01:29:06,102
How? P>
955
01:29:06,137 --> 01:29:08,771
Comfortable. P>
956
01:29:10,235 --> 01:29:13,623
Wow you see this,
the foam is almost a glass. P>
957
01:29:14,423 --> 01:29:16,298
Good to drink...
958
01:29:18,016 --> 01:29:20,109
Drink.
959
01:29:33,131 --> 01:29:38,416
Right, according.
960
01:29:41,553 --> 01:29:44,132
Drink urine.
961
01:29:46,110 --> 01:29:49,079
Take him here.
962
01:29:49,147 --> 01:29:52,878
Sangat nyaman loh, naik jadi dewa.
963
01:29:53,151 --> 01:29:58,111
Minum ari kencing...
964
01:29:58,156 --> 01:30:01,057
Minum.
965
01:30:03,662 --> 01:30:06,861
Benar, nurut.
966
01:30:06,886 --> 01:30:10,845
Minum air kencing.
967
01:30:24,426 --> 01:30:26,326
Bawa dia kemari.
968
01:30:39,903 --> 01:30:41,894
Damn you.
969
01:30:45,502 --> 01:30:46,959
Take him away.
970
01:31:03,121 --> 01:31:04,918
Sis Hao.
971
01:31:24,556 --> 01:31:29,096
What did the doctor say? /
The doctor said he was brash.
972
01:31:29,835 --> 01:31:31,843
Maybe it will be a disabled person.
973
01:31:32,254 --> 01:31:35,960
Even though you are aware of it.
He will be an idiot.
974
01:31:41,659 --> 01:31:44,628
I have reminded this rascal boy
so as not to touch this item.
975
01:31:45,009 --> 01:31:46,943
I said don't touch.
976
01:31:54,681 --> 01:31:59,983
A Hao, ahao, I will take care of Fei Zi Zhao./
Why do you care? this is the work of the devil Heng Te.
977
01:32:00,615 --> 01:32:02,832
It doesn't matter if he does that to me.
978
01:32:02,857 --> 01:32:05,425
But he beat my sister, I want
his whole family to die.
979
01:32:05,450 --> 01:32:08,783
You can't kill the police,
that is the British police. P>
980
01:32:08,808 --> 01:32:12,753
You will be an enemy of England, we can't
be their opponent. / Why can't you fight? P>
981
01:32:12,778 --> 01:32:16,894
Saat ini barang yang ada di Hongkong
ada di tanganku. Aku sudah suap semua polisi.
982
01:32:16,919 --> 01:32:19,651
As long as I make a sound,
I can burn the police headquarters right now.
983
01:32:19,676 --> 01:32:24,058
Sis Hao./ Calm down.
984
01:32:34,848 --> 01:32:37,749
Do you know why it can be like this? p >
985
01:32:37,876 --> 01:32:40,765
You clearly know we are not their opponents.
986
01:32:40,790 --> 01:32:45,028
Do you know why England has never
touched our evil efforts?
987
01:32:46,318 --> 01:32:50,357
Because of our actions
there are rules.
988
01:32:53,569 --> 01:32:57,529
Do you know you're over the line.
989
01:32:57,624 --> 01:33:01,433
If you kill the police, the British government will not let us go.
990
01:33:01,458 --> 01:33:04,290
Finally the hard not only
the two of us.
991
01:33:04,330 --> 01:33:07,774
What are our friends?
What are our subordinates?
992
01:33:07,799 --> 01:33:09,790
Are you aware of your words?
993
01:33:09,816 --> 01:33:12,941
Do you know the meaning of your words yourself
?
994
01:33:13,004 --> 01:33:16,080
The criminals got it right?
The English people can't be killed?
995
01:33:16,105 --> 01:33:19,178
Since when did you become his accomplice? br /> queen of England?
996
01:33:19,861 --> 01:33:21,464
Come to you,
997
01:33:21,575 --> 01:33:23,884
The ones lying there are my sister.
998
01:33:23,909 --> 01:33:26,201
If it's your child there,
how?
999
01:33:26,226 --> 01:33:28,424
I can't kill the police.
1000
01:33:30,424 --> 01:33:32,845
A hao, A Ping vomits blood. P>
1001
01:33:38,009 --> 01:33:41,035
Call the doctor,
quickly call the doctor! P>
1002
01:33:42,555 --> 01:33:46,332
What I'm worried about finally...
close the door first. P>
1003
01:33:46,420 --> 01:33:48,801
Next world in the news.
1004
01:33:49,023 --> 01:34:03,469
Lately, corrupt police
many have been caught by the KPK.
1005
01:34:03,830 --> 01:34:07,630
They will not get people wrong.
1006
01:34:07,972 --> 01:34:09,906
Until here is special news.
1007
01:34:17,148 --> 01:34:19,082
KPK
1008
01:34:19,605 --> 01:34:21,698
It's definitely a toothless tiger.
1009
01:34:22,298 --> 01:34:26,623
Many departments at
headquarters are corrupt.
1010
01:34:26,648 --> 01:34:28,870
This KPK, how's the end?
1011
01:34:30,654 --> 01:34:32,735
Finally they share the money too.
1012
01:34:32,760 --> 01:34:34,728
Daddy, I don't think this way.
1013
01:34:34,753 --> 01:34:37,011
I think this time they are serious.
1014
01:34:37,134 --> 01:34:42,037
I can't believe, they arrested
Hong Kong police who were corrupt.
1015
01:34:42,106 --> 01:34:45,629
Who does Hong want to take care of?
What is handled by the Kadus?
1016
01:34:45,927 --> 01:34:47,566
Of course.
1017
01:34:48,264 --> 01:34:50,287
Tomorrow I fly to Spain.
1018
01:34:50,320 --> 01:34:52,401
What can they catch me there?
1019
01:34:52,426 --> 01:34:55,608
Because we are nine out of
ten people who are corrupt.
1020
01:34:56,087 --> 01:34:59,022
[KPK Examination]
1021
01:34:59,695 --> 01:35:03,901
Did you join in the corruption of Lei Lou ? /
Corruption, I'm just a subordinate.
1022
01:35:03,944 --> 01:35:08,753
Every month you receive a deposit,
then it is distributed to all the police.
1023
01:35:08,796 --> 01:35:12,780
Is that right?
I don't understand what you're saying.
1024
01:35:14,038 --> 01:35:17,506
Yan, in Hong Kong you have
16 bank accounts. P>
1025
01:35:17,650 --> 01:35:19,998
Each account is filled with 1 million. P>
1026
01:35:20,038 --> 01:35:25,244
Plus you have a luxury car,
like Roll Royce and 2 hotels.
1027
01:35:25,284 --> 01:35:28,672
While your salary is only 3200 / month,
try to explain it.
1028
01:35:28,709 --> 01:35:30,276
I like gambling.
1029
01:35:30,737 --> 01:35:33,706
My luck is good so
wins all the time.
1030
01:35:35,030 --> 01:35:38,761
I am often called the god of gambling.
1031
01:35:52,109 --> 01:35:56,609
This morning,
how many people claimed KPK, p >
1032
01:35:56,655 --> 01:35:59,091
Invite daddy to come for review.
1033
01:35:59,116 --> 01:36:02,949
Daddy is very tense.
Then his heart disease recurs.
1034
01:36:03,087 --> 01:36:04,369
Father
1035
01:36:13,559 --> 01:36:17,620
KPK is not a toothless tiger
1036
01:36:19,527 --> 01:36:22,075
They are indeed great.
1037
01:36:23,061 --> 01:36:24,824
A Lao
1038
01:36:25,433 --> 01:36:26,893
Go.
1039
01:36:28,275 --> 01:36:30,607
Bring your wife's children away.
1040
01:36:31,698 --> 01:36:35,451
Don't until it's too late to run away.
1041
01:37:03,471 --> 01:37:06,186
Sis Lao./
So far.
1042
01:37:06,643 --> 01:37:10,000
I want to tell you,
I have resigned.
1043
01:37:10,491 --> 01:37:12,627
Tomorrow I want to go to Canada.
1044
01:37:12,716 --> 01:37:14,382
Goodbye.
1045
01:37:14,715 --> 01:37:16,604
Let's go together.
1046
01:37:18,680 --> 01:37:20,503
You don't be selfish,
1047
01:37:20,528 --> 01:37:24,013
Also think of A Jing and your 2 children. P>
1048
01:37:26,047 --> 01:37:29,460
Coming into the middle of the night only
to talk about this with me. P>
1049
01:37:34,407 --> 01:37:36,264
Aku tahu kau tak senang.
1050
01:37:36,907 --> 01:37:38,841
Sit down. /
No need.
1051
01:37:38,900 --> 01:37:42,094
Two months, what I did was
still not pleasing you?
1052
01:37:42,119 --> 01:37:45,023
You blew a car, < br /> I hold the owner.
1053
01:37:45,122 --> 01:37:48,312
You attack the police headquarters,
I tell people to leave.
1054
01:37:49,126 --> 01:37:50,957
Do you know why?
1055
01:37:51,175 --> 01:37:55,009
If there is a police officer English is dead,
we will be in trouble.
1056
01:37:55,423 --> 01:37:57,047
You still don't understand too.
1057
01:38:05,109 --> 01:38:07,061
I thank you,
1058
01:38:07,434 --> 01:38:10,394
2 weeks, the KPK will check me
1059
01:38:10,647 --> 01:38:13,313
Later boss Yan will replace my position.
1060
01:38:13,943 --> 01:38:15,506
If I don't exist...
1061
01:38:16,774 --> 01:38:19,268
Who will help you?
1062
01:38:20,057 --> 01:38:21,957
But You must know.
1063
01:38:22,126 --> 01:38:24,199
It's all for your good.
1064
01:38:27,513 --> 01:38:29,488
For my good?
1065
01:38:35,522 --> 01:38:37,649
I'm a disabled person.
1066
01:38:38,305 --> 01:38:42,029
What did you give me ,
you shouldn't have to count again.
1067
01:38:44,256 --> 01:38:47,803
I've been a lot... / Did you forget,
you sent me to Thailand.
1068
01:38:47,828 --> 01:38:50,827
So my sister was killed.
1069
01:38:50,880 --> 01:38:54,474
My little brother is now in the hospital .
Being a Disabled person.
1070
01:38:54,514 --> 01:38:57,085
I didn't expect that
would be like this.
1071
01:38:57,127 --> 01:39:00,119
I'm not a god
who can control anything. p >
1072
01:39:00,130 --> 01:39:03,543
Right you say that,
you can't control anything.
1073
01:39:03,568 --> 01:39:06,121
Our lives can't control,
we also can't control it.
1074
01:39:06,146 --> 01:39:08,113
But live dead, I can control.
1075
01:39:08,138 --> 01:39:10,304
I can choose the path I choose.
1076
01:39:10,386 --> 01:39:13,184
What I say is true. /
So that means,
1077
01:39:13,366 --> 01:39:16,326
Help me can harm
your life, right?
1078
01:39:20,133 --> 01:39:22,747
Now I stand in front of you,
just shoot me.
1079
01:39:22,789 --> 01:39:25,154
It doesn't matter you shoot me.
1080
01:39:27,091 --> 01:39:28,352
Come on! P>
1081
01:39:29,189 --> 01:39:30,975
Good. P>
1082
01:39:34,131 --> 01:39:36,575
Kau baik pada ku.
1083
01:39:36,637 --> 01:39:39,281
You don't look next to me.
1084
01:39:39,783 --> 01:39:41,982
Rose takes off the weapon.
1085
01:39:43,473 --> 01:39:45,989
Tell Sis Lou what is your name?
1086
01:39:48,631 --> 01:39:50,076
I'm A Hua.
1087
01:39:57,121 --> 01:40:00,056
His name is A Hua, I made it big.
1088
01:40:00,190 --> 01:40:03,863
I told him to practice to Thailand
and in Taiwan to be your person.
1089
01:40:03,888 --> 01:40:05,861
He will be a great person.
1090
01:40:05,886 --> 01:40:09,560
He will be a great person.
1091
01:40:11,037 --> 01:40:12,322
p>
1092
01:40:13,137 --> 01:40:15,002
Whereas you, Inspector Lei,
will be a useless person.
1093
01:40:16,284 --> 01:40:20,186
All right.
1094
01:40:21,590 --> 01:40:23,649
Who is in the Kwoloon hotel
1095
01:40:24,875 --> 01:40:27,810
Become a princess what was brought was Rose,
so great.
1096
01:40:28,966 --> 01:40:30,831
But don't think I don't know.
1097
01:40:32,050 --> 01:40:36,296
You know it's okay to close your eyes?
1098
01:40:36,338 --> 01:40:40,345
Needles beside me.
1099
01:40:41,298 --> 01:40:42,639
Do you see me not? /
Do you look at me too?
1100
01:40:42,664 --> 01:40:45,656
Children cannot sleep,
you want to accompany it.
1101
01:40:46,848 --> 01:40:49,273
Okay, after all, what you have to say
has also been said.
1102
01:40:49,298 --> 01:40:50,736
Just like that.
1103
01:40:53,622 --> 01:40:55,872
Tonight you have made me angry.
1104
01:40:55,897 --> 01:40:57,831
I only want you to go.
1105
01:40:57,857 --> 01:40:59,254
You don't need to
1106
01:41:00,621 --> 01:41:03,747
I want to try not to feel > there is a needle beside me.
1107
01:41:06,156 --> 01:41:07,987
Keep an eye on them.
1108
01:41:18,740 --> 01:41:21,709
Take me for a headache medicine.
1109
01:41:38,945 --> 01:41:41,023
Didn't you meet at the airport?
1110
01:41:41,548 --> 01:41:44,745
Something happened big, A hao
Tonight I want to hit Heng Te.
1111
01:41:47,823 --> 01:41:49,124
My husband.
1112
01:41:59,109 --> 01:42:02,943
I only trust A chen,
immediately help me find A chen.
1113
01:42:06,150 --> 01:42:10,052
This is Heng Te's proof of corruption.
1114
01:42:10,380 --> 01:42:12,348
Let Aen leave it to the KPK.
1115
01:42:12,593 --> 01:42:13,840
Good.
1116
01:42:14,715 --> 01:42:17,707
Sis Lou, is this only?
1117
01:42:17,927 --> 01:42:20,562
You have no orders
anything else for me?
1118
01:43:39,009 --> 01:43:41,170
Good here.
1119
01:43:41,467 --> 01:43:43,762
Listen, I want to rest.
1120
01:43:44,081 --> 01:43:45,981
Of course.
1121
01:43:46,116 --> 01:43:49,051
I will arrest you for
what is done.
1122
01:43:49,086 --> 01:43:51,179
Fine, here it is.
1123
01:43:51,430 --> 01:43:53,623
I want to go to the number 50
1124
01:43:53,648 --> 01:43:55,853
Jeff, be careful driving. P>
1125
01:43:55,901 --> 01:43:58,027
Or I have to hold you back. P>
1126
01:44:00,472 --> 01:44:02,372
Don't worry. P>
1127
01:44:04,034 --> 01:44:07,026
What the hell is the car- this car?
1128
01:44:07,137 --> 01:44:08,612
What is that?
1129
01:44:08,729 --> 01:44:10,350
What happened?
1130
01:44:10,418 --> 01:44:11,984
Turn on the car.
1131
01:44:12,009 --> 01:44:14,191
What? /
Turn on the car !
1132
01:44:14,231 --> 01:44:15,817
Walk!
1133
01:44:16,146 --> 01:44:17,912
Damn!
1134
01:44:19,721 --> 01:44:23,885
I will kill you, cut off your head.
1135
01:44:23,954 --> 01:44:25,546
Lower me now!
1136
01:44:25,603 --> 01:44:26,695
Hao
1137
01:44:26,909 --> 01:44:28,809
What are we here?
1138
01:44:28,834 --> 01:44:30,135
What?
1139
01:44:30,160 --> 01:44:32,128
We are trapped.
1140
01:44:32,162 --> 01:44:33,858
Who ?! send us down.
1141
01:44:33,883 --> 01:44:38,073
This damn Caucasian is a spoiler and
greedy in Hong Kong.
1142
01:44:38,330 --> 01:44:41,128
What Hong Kong do you have?
Have us.
1143
01:44:43,718 --> 01:44:46,551
Kita harus cepat keluar
atau kita mati!
1144
01:44:47,874 --> 01:44:49,154
Do you think you can run away with that?
1145
01:44:49,179 --> 01:44:51,977
Open the door, open the door!
1146
01:44:52,049 --> 01:44:54,142
You bastard
1147
01:45:08,899 --> 01:45:11,026
No!
1148
01:45:18,175 --> 01:45:20,075
Open the door.
1149
01:45:20,143 --> 01:45:23,044
Wake up.
1150
01:45:23,113 --> 01:45:24,171
Get out of here.
1151
01:45:24,262 --> 01:45:26,355
Down.
1152
01:45:32,122 --> 01:45:33,885
Dear God.
1153
01:45:35,158 --> 01:45:37,360
Pay your debt , Heng Te. P>
1154
01:46:05,529 --> 01:46:07,520
Damn
1155
01:46:25,485 --> 01:46:28,088
Lao Ji weapons. P>
1156
01:46:44,696 --> 01:46:46,974
It's okay right? P>
1157
01:46:49,683 --> 01:46:51,617
Just die you! P> >
1158
01:46:51,968 --> 01:46:52,992
Be careful.
1159
01:47:15,772 --> 01:47:17,551
Just die.
1160
01:47:50,160 --> 01:47:51,802
What's your name?
1161
01:47:51,827 --> 01:47:53,727
I'm Siao Hua.
1162
01:48:41,317 --> 01:48:42,967
Here.
1163
01:48:46,149 --> 01:48:49,712
Call the police,
I want this place to be surrounded.
1164
01:48:49,782 --> 01:48:51,291
Yes sir
1165
01:49:12,372 --> 01:49:14,380
I have only one friend.
1166
01:49:14,478 --> 01:49:17,152
It's up to me where are you going.
1167
01:49:34,449 --> 01:49:36,107
Why haven't you left yet?
1168
01:49:36,132 --> 01:49:37,639
I told you to leave.
1169
01:49:37,664 --> 01:49:41,647
Now you have not heard me say?
Believe it, I will shoot you.
1170
01:49:42,152 --> 01:49:44,794
Damn!
1171
01:49:55,110 --> 01:49:58,079
Do you want to kill me?
Why run away?
1172
01:49:58,274 --> 01:50:00,356
Don't run away.
1173
01:50:01,359 --> 01:50:03,208
Escape so fast.
1174
01:50:03,701 --> 01:50:05,794
Damn it!
1175
01:50:14,237 --> 01:50:17,761
Open the door, open the door!
1176
01:50:59,082 --> 01:51:02,984
We accept orders, want
enter Wu She Hao.
1177
01:51:03,019 --> 01:51:05,408
We are on assignment,
anyone can not enter.
1178
01:51:05,433 --> 01:51:07,709
Who said?
1179
01:51:10,126 --> 01:51:12,094
I asked who said?
1180
01:51:12,128 --> 01:51:15,063
Inspector Yan Tong./
Tomorrow he just took office.
1181
01:51:15,295 --> 01:51:18,342
Before 12 o'clock, I'm still Hua inspector.
1182
01:51:18,860 --> 01:51:20,794
Heng Te won't give a face.
1183
01:51:20,880 --> 01:51:22,581
Move
1184
01:51:23,518 --> 01:51:25,161
Move aside!
1185
01:51:30,405 --> 01:51:31,945
Join me.
1186
01:52:27,137 --> 01:52:28,811
Take care!
1187
01:52:29,510 --> 01:52:31,295
I got shot.
1188
01:52:37,113 --> 01:52:39,104
Sis Lou.
1189
01:52:40,660 --> 01:52:42,719
Leave a place for me.
1190
01:52:42,968 --> 01:52:46,333
In life there will come
I want to come with you. P>
1191
01:52:47,090 --> 01:52:48,853
Sis Lou
1192
01:53:47,588 --> 01:53:49,358
Hao
1193
01:54:05,465 --> 01:54:07,616
where are you from? P>
1194
01:54:08,009 --> 01:54:09,977
Want to where are you...
1195
01:54:10,780 --> 01:54:12,839
Pei Hao
1196
01:54:13,234 --> 01:54:16,226
Fuck you!
1197
01:55:09,705 --> 01:55:11,562
Drop your weapon!
1198
01:55:41,665 --> 01:55:44,793
Ao, I take you out.
1199
01:56:01,770 --> 01:56:03,278
A hao.
1200
01:56:03,606 --> 01:56:04,961
A hao
1201
01:56:18,067 --> 01:56:19,384
A Hao.
1202
01:56:56,859 --> 01:57:00,852
Fuck you!
1203
01:57:03,706 --> 01:57:05,642
You can't kill me!
1204
01:57:06,082 --> 01:57:08,602
I'm a British police officer!
1205
01:57:08,681 --> 01:57:12,977
Kill me, and I'll be the hero!
1206
01:57:13,022 --> 01:57:14,956
You're a damn fisherman.
1207
01:57:15,323 --> 01:57:17,981
My country builds this place.
1208
01:57:18,021 --> 01:57:21,029
We educate the inhabitants of your country. p>
1209
01:57:21,064 --> 01:57:25,349
Without us, you are still a fisherman!
1210
01:57:31,107 --> 01:57:32,870
A Hao.
1211
01:57:33,263 --> 01:57:36,960
Living dead is destined.
1212
01:57:40,964 --> 01:57:43,899
A Hao don't force me.
1213
01:57:47,190 --> 01:57:52,059
Those around us, friends
for us to die there is not a single one left.
1214
01:57:53,145 --> 01:57:57,047
You shoot him, nor can
return to help them.
1215
01:57:59,460 --> 01:58:01,659
Leave a chance
for yourself.
1216
01:58:01,880 --> 01:58:04,476
Leave a chance for your child.
1217
01:58:05,360 --> 01:58:07,788
Leave the chance for A Jing.
1218
01:58:32,805 --> 01:58:34,773
You are the best friend.
1219
01:59:53,507 --> 01:59:57,984
[In 1974, Wu Se Hao was arrested for
drug crime, 30 years of law]
1220
01:59:58,020 --> 02:00:04,464
[Lei Lou left the country, for a lifetime
had not stepped on Hong Kong. since then corruption
in Hong Kong ended]
1221
02:00:05,107 --> 02:00:09,154
Final Editor
John Wijaya
1222
02:00:10,298 --> 02:00:15,298
Submitted by:
www.subtitlecinema.com