1 00:00:52,120 --> 00:00:56,120 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:57,394 --> 00:01:03,394 New Member Bonus 500 Thousand Parlay Cashback 10 Million 3 00:01:05,506 --> 00:01:07,720 In 1974 in Hong Kong. 4 00:01:07,745 --> 00:01:10,133 It is the darkest history. 5 00:01:10,466 --> 00:01:14,442 In the colonial government the police suffered massive corruption. 6 00:01:25,975 --> 00:01:28,006 My name is Wu Shi Hao. 7 00:01:28,017 --> 00:01:30,884 Right now I'm coming to Hong Kong. 8 00:01:30,921 --> 00:01:34,357 I'm with friends coming on the fourth day to eat the first time. 9 00:01:34,389 --> 00:01:38,214 But I'm not afraid, I remember /> my father once told me. 10 00:01:38,262 --> 00:01:42,277 Live and die, it's predestined. 11 00:02:49,098 --> 00:02:52,067 Let's eat. / We are short-lived demons. 12 00:02:52,068 --> 00:02:54,036 I'm home. Let's eat porridge 13 00:02:54,070 --> 00:02:56,052 More porridge? / Yes. Eat porridge again. 14 00:02:56,077 --> 00:02:58,284 A eat porridge. 15 00:02:58,648 --> 00:03:01,085 Housewife, sorry. 16 00:03:01,110 --> 00:03:05,927 There must be tonight. - You promise. Don't forget , don't lie to me. 17 00:03:06,021 --> 00:03:08,106 Rancid boy 18 00:03:08,151 --> 00:03:12,976 How about the porridge? / Delicious. Boasting. 19 00:03:13,022 --> 00:03:16,048 You're great / Yeah great. 20 00:03:18,105 --> 00:03:22,311 A Hua is mush for you, still hot, be careful. 21 00:03:24,033 --> 00:03:25,864 Let's eat. 22 00:03:25,935 --> 00:03:27,903 Eat porridge. 23 00:03:31,107 --> 00:03:34,008 Tonight the place doesn't open. 24 00:03:36,045 --> 00:03:38,631 You want to go fight again? / If you work, two cents 25 00:03:38,656 --> 00:03:40,400 If you fight, 30 cents. 26 00:03:40,425 --> 00:03:44,996 In 10 times, 9 times don't fight. Only scare, then you receive money. 27 00:03:45,021 --> 00:03:47,774 After all who's head bald? 28 00:03:48,091 --> 00:03:50,150 I almost forgot. 29 00:04:03,258 --> 00:04:06,726 Sis Lou you're late./ I'm Busy. 30 00:04:06,773 --> 00:04:09,296 Ouch, you know Yan Tong is angry. 31 00:04:09,868 --> 00:04:12,014 There is a present, he won't be angry anymore right? 32 00:04:12,048 --> 00:04:14,952 Wow good gift, he will definitely drool. 33 00:04:14,979 --> 00:04:16,071 Let's go. 34 00:04:16,439 --> 00:04:18,373 Please go up. 35 00:04:19,610 --> 00:04:23,067 It's just a birthday, until this is the invitation. Yes, 36 00:04:23,092 --> 00:04:24,726 Sister-in-law. / Sister-in-law. 37 00:04:24,751 --> 00:04:27,345 Sis Lou is here to celebrate > boss Yan's birthday. 38 00:04:27,370 --> 00:04:30,322 Now in office, busy? / Not bad. 39 00:04:31,092 --> 00:04:32,991 This is for boss Yan. 40 00:04:33,171 --> 00:04:35,903 You just leave it alone, I can't serve you. 41 00:04:35,905 --> 00:04:38,032 Don't worry. 42 00:04:38,975 --> 00:04:41,228 Wow, it's no good your gift isn't considered. 43 00:04:41,260 --> 00:04:44,011 Apparently you have already gotten it
more gifts than you. 44 00:04:44,498 --> 00:04:46,474 What is my worth? 45 00:04:46,783 --> 00:04:48,974 Just put it there. Sure. 46 00:04:50,053 --> 00:04:52,954 I just put it here. 47 00:04:55,336 --> 00:04:56,716 Damn you! 48 00:04:57,026 --> 00:04:58,926 Sit down first. 49 00:04:59,062 --> 00:05:01,997 We just want to play with you. 50 00:05:03,760 --> 00:05:06,446 That's for you./ That Caucasian drunk again? 51 00:05:06,478 --> 00:05:08,343 Let's play the card. 52 00:05:09,748 --> 00:05:11,210 He is very funny. 53 00:05:11,235 --> 00:05:13,260 Every time you get drunk, it's always like that. 54 00:05:14,219 --> 00:05:16,305 Blank... . 55 00:05:16,330 --> 00:05:19,046 Damn it! / Let's play again. 56 00:05:19,364 --> 00:05:22,049 Shut up! / Pay the money, come on! 57 00:05:22,412 --> 00:05:24,856 it's just right, heart- heart with your money. 58 00:05:24,921 --> 00:05:27,872 This is for you, and this is for you. 59 00:05:27,897 --> 00:05:30,332 I think the point is, if you want a promotion,... 60 00:05:30,357 --> 00:05:32,155 ... just take the money. 61 00:05:36,206 --> 00:05:38,057 Who is the boss now? 62 00:05:40,586 --> 00:05:41,609 What do you want! 63 00:05:41,650 --> 00:05:44,507 If you lose, you don't have to pay ?! 64 00:05:49,145 --> 00:05:52,383 Sis Luo don't! / What are you doing! Drunk?! 65 00:05:57,965 --> 00:05:59,956 Bring the inspector to go wash your face. 66 00:06:04,127 --> 00:06:06,316 You just got in the office. Already feeling great. 67 00:06:06,341 --> 00:06:08,285 Even the inspector was brave > Did you beat me? 68 00:06:08,390 --> 00:06:11,721 It's not like that. - I told you to take care, this would be the case. 69 00:06:11,825 --> 00:06:14,027 Do you dare beat me too? 70 00:06:14,052 --> 00:06:16,322 Boss Oh sorry, brother Lou is drunk. 71 00:06:16,347 --> 00:06:18,482 If you're drunk, just leave . 72 00:06:18,507 --> 00:06:20,102 Buat apa makan lagi? 73 00:06:21,179 --> 00:06:23,274 We say goodbye first. Happy birthday. 74 00:06:24,472 --> 00:06:27,519 You don't be angry, let's go dancing. / Release your hand. 75 00:06:27,583 --> 00:06:29,773 I'm fine what. 76 00:06:29,837 --> 00:06:33,360 Just now if it's not for you, I've pulled a gun, then shot him. 77 00:06:33,837 --> 00:06:36,992 Don't act carelessly. 78 00:06:37,276 --> 00:06:39,578 You just need to hold on for a while 79 00:06:39,603 --> 00:06:42,433 I can hold on to him, but can't hold on to see his wife. / Right. 80 00:06:42,458 --> 00:06:45,434 Then, you want to take out the gun shoot him? 81 00:06:45,664 --> 00:06:48,448 Lust is not endured will be a disaster. / Sis Lou. / What is it? 82 00:06:48,473 --> 00:06:50,877 Tonight Gong Zi Qiang and Ta Hui Xiong, want to make noise below. 83 00:06:50,902 --> 00:06:53,418 Gong Zi Qiang? He brought the Kwoloon people here? 84 00:06:53,443 --> 00:06:55,411 They brought hundreds of people. 85 00:07:06,189 --> 00:07:09,768 He was like you, you still be kind to him. 86 00:07:09,793 --> 00:07:12,394 To annoy Yan Tong, that means to upset the police too. 87 00:07:12,419 --> 00:07:14,443 We still have a face, right? 88 00:07:14,689 --> 00:07:16,955 There's news for you Hunt. 89 00:07:17,697 --> 00:07:20,728 Some Chinese people make the problem below. 90 00:07:20,823 --> 00:07:23,442 Go have fun It's nice with them. 91 00:07:24,268 --> 00:07:26,410 There's music over my ears. 92 00:07:27,752 --> 00:07:30,070 You asked me twice. 93 00:07:31,486 --> 00:07:34,455 I'll take care of them. 94 00:08:00,927 --> 00:08:05,012 I'll take care of them. 95 00:08:05,047 --> 00:08:07,142 I'll take care of them. p> 96 00:08:07,467 --> 00:08:12,221 Boss, today boss Yan birthday, it's like this. 97 00:08:16,993 --> 00:08:19,691 Are you not afraid? 98 00:08:19,716 --> 00:08:23,373 I want to let him know when I am angry that no one can stand me. 99 00:08:23,398 --> 00:08:26,826 Gong Zi Qiang, damn you! 100 00:08:26,851 --> 00:08:29,485 Don't you do enough business in Kwoloon? Even coming to Hong Kong grabs my business. 101 00:08:29,581 --> 00:08:32,073 Bos Yan doesn't care, but I care. Standing upright. 102 00:08:33,430 --> 00:08:35,009 You're in Kwan Tung, Tsz Wan Shan, grabbing my business. 103 00:08:35,044 --> 00:08:37,397 Why talk a lot of nonsense? 104 00:08:37,422 --> 00:08:40,747 Who was the strongest first, he got the big part. 105 00:08:40,802 --> 00:08:43,884 Sis Hao, aren't we here just /> to count? 106 00:08:43,920 --> 00:08:46,946 This time is correct. / -The next rule I decided on. 107 00:08:46,971 --> 00:08:50,099 Good! / Damn 108 00:08:50,193 --> 00:08:53,924 Can you take care of it? Just take care of your coffin! 109 00:08:53,963 --> 00:08:56,986 I cut your pieces into dog food. 110 00:08:57,668 --> 00:08:59,964 If you want to get rid of it, wait for me to finish first. 111 00:08:59,969 --> 00:09:02,938 Kill them all! / Let's kill! 112 00:09:06,547 --> 00:09:10,024 Two of your friends are fighting down. 113 00:09:10,079 --> 00:09:13,981 You still haven't acted. / Sis Yan, you don't mock me. 114 00:09:13,983 --> 00:09:17,443 You obviously know, I will faint when I see blood. 115 00:09:37,124 --> 00:09:40,323 There is nothing better than gambling. 116 00:09:56,092 --> 00:09:58,083 Attack! / Break it! 117 00:09:58,127 --> 00:10:00,994 Check him! 118 00:10:02,064 --> 00:10:04,123 Do it bad, bad 119 00:10:14,143 --> 00:10:17,206 That's the one with random hair, great too. 120 00:10:20,082 --> 00:10:21,140 Siao Wei. 121 00:10:53,892 --> 00:10:55,757 Our sister is surrounded. 122 00:10:55,979 --> 00:10:58,019 You go first, wait I'm there to help you. 123 00:10:58,054 --> 00:10:59,954 Good friend. Go away. 124 00:11:01,863 --> 00:11:03,889 Who calls the police? 125 00:11:04,327 --> 00:11:06,158 Shoot. < /p> 126 00:11:16,038 --> 00:11:18,063 Catch. 127 00:11:30,186 --> 00:11:32,120 Don't get close! / Where are you on the side? 128 00:11:32,154 --> 00:11:34,088 Which side are you on? 129 00:11:34,090 --> 00:11:35,812 I asked you on which side? 130 00:11:35,837 --> 00:11:37,856 I asked you, did you ask me instead? / Which party? 131 00:11:37,893 --> 00:11:39,019 Tell me! 132 00:11:39,028 --> 00:11:42,361 You're Ta Hui Xiong people. I'm the one too, Hua zi sung. 133 00:11:45,134 --> 00:11:46,705 You base! 134 00:11:46,730 --> 00:11:49,553 You said 30 cents was only in place, now it was like this, how? / p> 135 00:11:49,578 --> 00:11:51,816 Where do I know this will happen. 136 00:11:55,978 --> 00:11:57,036 Tear gas. 137 00:11:57,179 --> 00:11:58,976 Shut up. 138 00:12:07,156 --> 00:12:09,056 Good. 139 00:12:49,064 --> 00:12:51,862 Hei... berhenti. 140 00:12:51,901 --> 00:12:54,062 Stop them. 141 00:12:56,005 --> 00:12:58,064 Sis Lou, that's the crazy Heng Te. 142 00:12:58,140 --> 00:13:00,822 Will eat the victim, you better see there. 143 00:13:00,847 --> 00:13:02,401 Come on, let's go. Good. 144 00:13:12,121 --> 00:13:14,055 Stop. 145 00:13:15,948 --> 00:13:20,976 I tell you to stop! Don't hit again. 146 00:13:21,130 --> 00:13:23,894 It's not enough yet? 147 00:13:43,118 --> 00:13:45,985 Stop. Stop! 148 00:13:46,010 --> 00:13:48,877 I tell you to stop! 149 00:13:50,025 --> 00:13:51,959 Let go of the wand. 150 00:13:52,700 --> 00:13:55,461 I tell you to let go of the stick. 151 00:13:55,838 --> 00:13:58,575 Back off, I guarantee it won't be there problem. 152 00:14:02,071 --> 00:14:04,205 Do you want to go to the office? / Are you stupid? 153 00:14:04,237 --> 00:14:07,625 If you go to the office they will die. Shao Kei Wan, .. ./ What is my friend? 154 00:14:07,752 --> 00:14:08,942 Of course you come together. 155 00:14:08,988 --> 00:14:10,922 Take them away. 156 00:14:15,419 --> 00:14:17,015 Coffee 157 00:14:17,364 --> 00:14:19,332 Thank you. 158 00:14:24,186 --> 00:14:27,121 Cu you, let's see. 159 00:14:27,196 --> 00:14:31,275 Hongkong begitu kecil, bukankah bila ada telur emas akan hebat? 160 00:14:33,854 --> 00:14:36,065 Now that street kid gets messed up. 161 00:14:36,105 --> 00:14:38,390 If they don't make money, we don't get money either. 162 00:14:38,430 --> 00:14:41,072 So in my opinion, I have to act Are you serious? 163 00:14:41,271 --> 00:14:45,079 Seriously. 164 00:14:45,114 --> 00:14:49,431 My calculations are like this, 165 00:14:49,662 --> 00:14:51,272 One month quotes ten. 166 00:14:52,374 --> 00:14:54,287 Ten months is a hundred, instead. ../ 1 million? 167 00:14:54,478 --> 00:14:56,184 What is 5 million? don't be funny to brother Lou. 168 00:14:56,216 --> 00:15:00,084 Give your hand. 169 00:15:00,620 --> 00:15:04,956 This is 500 million. 170 00:15:05,000 --> 00:15:07,059 500 million. 171 00:15:07,102 --> 00:15:10,625 What do we do? it's okay./ It's OK. 172 00:15:10,889 --> 00:15:12,789 It's dead too, okay. Nothing. 173 00:15:13,841 --> 00:15:16,650 Good 174 00:15:16,675 --> 00:15:19,089 Sis Hao, after a fight, do we not get money? 175 00:15:19,114 --> 00:15:20,979 Bagus lah. 176 00:15:22,985 --> 00:15:26,516 Kak Hao, setelah berkelahi, apa kita tak dapat uang? 177 00:15:26,541 --> 00:15:30,993 Of course accept, after leaving, we are looking for Ta Hui Xiong bill the money. - All right. 178 00:15:31,167 --> 00:15:33,960 There's more, the problem today, please don't tell my sister. 179 00:15:33,985 --> 00:15:35,424 You know the child. 180 00:15:35,521 --> 00:15:37,132 Talk a lot and chase. 181 00:15:37,149 --> 00:15:39,871 We understand. 182 00:15:45,962 --> 00:15:48,349 Sis Lou is waiting for you. / What's wrong? 183 00:15:48,374 --> 00:15:50,571 Because there are people inside Nan Yang, you too are Nan Yang people. 184 00:15:50,596 --> 00:15:52,754 We are all brothers. 185 00:15:53,082 --> 00:15:56,312 Sis Lou you also Nan Yang people? / What is he talking about? 186 00:15:56,359 --> 00:16:00,121 Bring him a firearm, I'm afraid he is angry, you help me yes / OK. this one? 187 00:16:03,025 --> 00:16:05,892 Hey 188 00:16:05,894 --> 00:16:08,021 Sister, you are also the Nan person? 189 00:16:08,130 --> 00:16:11,012 Yes, people themselves, Sis, please help. 190 00:16:11,037 --> 00:16:14,097 Can you speak Kwan Tong? / You can... 191 00:16:14,646 --> 00:16:18,488 Apa kau bisa bahasa Kwan Tong?/ Bisa.... 192 00:16:19,315 --> 00:16:22,110 Ini Inspektor kami kak Lou./ Kak Lou. 193 00:16:22,264 --> 00:16:24,803 Are you a member of Ta Hui xiong or Gong zi Qiang? 194 00:16:24,918 --> 00:16:27,140 I... / We have come to fight. 195 00:16:27,434 --> 00:16:32,100 He said that if you win you can 30 penny, losing 20 cents. 196 00:16:33,751 --> 00:16:37,015 Hua Ce rong is Ta Hui Xiiong. 197 00:16:41,163 --> 00:16:45,031 How long have you been here? / Only one and a half years. 198 00:16:47,002 --> 00:16:48,970 Thank you. 199 00:16:49,004 --> 00:16:52,710 You're great fighting. No... Not really. 200 00:16:53,511 --> 00:16:55,007 What is your name? 201 00:16:55,110 --> 00:16:58,079 I A Hao, Wu Shi hao. 202 00:16:58,147 --> 00:17:00,861 Penang people. / A person who is calm? 203 00:17:00,886 --> 00:17:04,076 Means we are one village. / It's good then. 204 00:17:04,153 --> 00:17:06,033 People one village. 205 00:17:06,058 --> 00:17:08,795 Penang people. Brother. 206 00:17:08,820 --> 00:17:10,541 What is your name? 207 00:17:10,566 --> 00:17:12,173 Just call me A chen./ Sis Chen. 208 00:17:12,198 --> 00:17:14,793 He's A Hao with me. / Sis Lou... 209 00:17:14,818 --> 00:17:17,594 Reporters have arrived, waiting for you. / All right. 210 00:17:17,619 --> 00:17:21,933 If one village, let them go. / You can't. 211 00:17:22,150 --> 00:17:26,665 According to the rules, they can only be free after 8 hours of detention. 212 00:17:28,010 --> 00:17:29,944 Alright 213 00:17:29,969 --> 00:17:34,659 Sis Lou, sorry for making it difficult. > 214 00:17:34,929 --> 00:17:38,043 Save the telephone number and address. / good. 215 00:17:39,516 --> 00:17:42,666 Everyone is a person, please help. 216 00:17:43,127 --> 00:17:45,316 If there are other problems, just look for me ./ Sure. - There's more... 217 00:17:45,341 --> 00:17:48,355 I remind you, there are many temptations in Hong Kong, 218 00:17:48,380 --> 00:17:50,839 You have to be nice. 219 00:17:50,864 --> 00:17:53,043 > 220 00:17:53,068 --> 00:17:57,861 Don't ever join the mafia, if not... / Fine. / No hunger? 221 00:17:57,886 --> 00:18:01,301 I want to give you food. / Good. 222 00:18:01,326 --> 00:18:03,294 Thank you. 223 00:18:06,048 --> 00:18:08,095 Be very strict. 224 00:18:10,357 --> 00:18:12,658 After 7 days of ambush, 225 00:18:12,683 --> 00:18:15,809 Finally the police can catch that criminal. 226 00:18:15,834 --> 00:18:20,062 And we also find out that there are cases of that are as many in the other districts. 227 00:18:20,700 --> 00:18:24,517 Sir. / Open the door. 228 00:18:25,397 --> 00:18:27,262 Sis Hao. 229 00:18:30,334 --> 00:18:33,302 It's bad, the problem comes, / You listen to me. 230 00:18:33,342 --> 00:18:36,388 You just keep quiet, Let me face it. 231 00:18:36,413 --> 00:18:38,878 Alright. / Open the door. 232 00:18:42,682 --> 00:18:45,111 He's the one. Open the door. 233 00:18:47,428 --> 00:18:51,102 Do you remember me? / Do you remember him? Do you remember my face? 234 00:18:51,134 --> 00:18:53,943 Satisfied having hit the police? / Sorry. Speak English. / Do you remember me? / I can't do English. 235 00:18:53,983 --> 00:18:56,959 Speak what? Speak English! 236 00:18:56,983 --> 00:18:59,043 Sorry... / Oh, so you're sorry. 237 00:18:59,067 --> 00:19:01,319 Sorry. / He apologizes. 238 00:19:01,344 --> 00:19:03,208 I'm sorry too. beaten, please! 239 00:19:03,233 --> 00:19:05,201 Aku juga minta maaf. 240 00:19:18,413 --> 00:19:22,079 Ada orang dipukul, tolong! 241 00:19:22,866 --> 00:19:25,983 Stop! Please! 242 00:19:26,818 --> 00:19:29,155 Shut up! 243 00:19:29,176 --> 00:19:31,246 Police hit people! 244 00:19:31,858 --> 00:19:36,095 Police hit people... 245 00:19:36,138 --> 00:19:38,495 > Police hit people! / Shut up! 246 00:19:55,991 --> 00:19:57,151 Stop... 247 00:19:57,459 --> 00:20:00,962 Don't! Stop it! / Hey, sir, it turns out you're here. 248 00:20:01,054 --> 00:20:03,403 You should have told me first. Stop taking photos. 249 00:20:03,434 --> 00:20:06,369 Hey, get out of here! / < br /> It's open, why hasn't it left yet? 250 00:20:06,394 --> 00:20:09,053 It's nothing here. Go out! 251 00:20:09,137 --> 00:20:11,930 Let the master go, just let me take care of them. 252 00:20:11,955 --> 00:20:14,708 Lower your camera. / Open the door. 253 00:20:22,117 --> 00:20:24,291 I know exactly what you are doing. 254 00:20:25,238 --> 00:20:27,309 And you will not escape with that. 255 00:20:27,589 --> 00:20:29,920 Goodbye sir! / Goodbye too. 256 00:20:34,029 --> 00:20:35,963 A chen./ Yes. 257 00:20:36,406 --> 00:20:38,290 Help me take care them./ Yes. 258 00:20:38,723 --> 00:20:39,849 Enter. 259 00:20:40,909 --> 00:20:44,186 Anything happened? / You told us to pretend not to see. 260 00:20:44,211 --> 00:20:45,209 That's right. 261 00:20:45,234 --> 00:20:48,296 Congratulations, because I'm a birthday, you guys each will get $ 200. 262 00:20:48,321 --> 00:20:51,190 Let's take it outside. / Thank you, brother. 263 00:20:53,432 --> 00:20:56,464 Get him to the hospital. / Okay. / p> 264 00:20:56,489 --> 00:20:59,017 If it was released, there won't be this problem. 265 00:20:59,400 --> 00:21:01,368 I just follow the rules. 266 00:21:12,133 --> 00:21:14,294 A May. 267 00:21:18,907 --> 00:21:20,645 A Hao. 268 00:21:20,725 --> 00:21:22,946 Please... Ao. 269 00:21:23,594 --> 00:21:25,653 A hao. 270 00:21:25,759 --> 00:21:27,624 A May. / Wu She Hao 271 00:21:28,810 --> 00:21:30,801 Wu Shi Hao. 272 00:21:31,231 --> 00:21:32,993 Already improved? 273 00:21:36,287 --> 00:21:37,365 Slow down. 274 00:21:37,390 --> 00:21:39,958 Your bones are injured. / Miss. 275 00:21:40,698 --> 00:21:44,043 Who who took me to the hospital? / Brother Lou. 276 00:21:44,138 --> 00:21:45,606 Do you know him? 277 00:21:45,646 --> 00:21:47,969 It seems like he is very kind to you. 278 00:21:48,090 --> 00:21:51,740 How is a friend my friend? / They are in the next room./ Sis Hao. 279 00:21:52,107 --> 00:21:56,710 You're all right, right? / Yes, sir. Sis zai comes to see you. 280 00:21:57,607 --> 00:21:58,750 Sis Zai. 281 00:21:58,892 --> 00:22:01,250 Sis Zai. / Miss Jing, how are you? 282 00:22:01,674 --> 00:22:03,594 How? Is it better? 283 00:22:03,952 --> 00:22:06,113 It's no big deal. 284 00:22:06,372 --> 00:22:10,955 Sis Lou told me to take money for you. For your lunch. 285 00:22:11,602 --> 00:22:14,026 Each of you seems to have got $ 500. 286 00:22:15,070 --> 00:22:18,086 Sis Hao, this time we're rich. / Yes. 287 00:22:18,133 --> 00:22:21,172 Sis Zai says , Sis Lou wants us to work with him br /> how do you do it? / don't have to hurry. p> Sis Zai, sorry to trouble you, 288 00:22:21,529 --> 00:22:25,251 Please help us, thank you to Sis Lou. / All right. / Be careful on the road. 289 00:22:25,282 --> 00:22:29,417 Kak Lao suruh kami membantunya, bagaimana caranya?/ Tak usah buru buru. 290 00:22:29,718 --> 00:22:31,583 Nanti juga kau akan tahu. 291 00:22:31,678 --> 00:22:33,789 Aku masih ada urusan, aku pamit dulu. 292 00:22:33,844 --> 00:22:35,812 Kak Zai, maaf merepotkanmu, 293 00:22:35,851 --> 00:22:40,059 Tolong bantu kami, sampaikan terimakasih pada Kak Lou./ Baiklah./ Hati hati di jalan. 294 00:22:53,244 --> 00:22:55,991 Why is the door open? 295 00:22:57,673 --> 00:22:59,362 Get out of it. 296 00:22:59,387 --> 00:23:05,044 Women are also beaten. What do you want. / Who are you! 297 00:23:05,080 --> 00:23:08,140 Hey wait a minute , what's your name? 298 00:23:08,579 --> 00:23:11,983 Ta Lan Chai./ Sis Chai fuck. / This is the letter. 299 00:23:12,563 --> 00:23:15,055 Let me see first. 300 00:23:15,466 --> 00:23:17,990 Teach him! 301 00:23:17,993 --> 00:23:19,119 Don't hit... 302 00:23:19,161 --> 00:23:24,121 Our boss says, you protect him now, can you protect him forever? 303 00:23:24,766 --> 00:23:26,057 You are this 304 00:23:26,765 --> 00:23:28,733 He said he was a member of Hui Xiong. 305 00:23:29,015 --> 00:23:30,983 I was afraid. 306 00:23:31,422 --> 00:23:35,461 Does debt need to be paid? Do you not know the rules ? 307 00:23:35,895 --> 00:23:38,864 How much is the debt? / $ 9700./ $ 9700 apparently. 308 00:23:42,703 --> 00:23:45,267 Which one is Brother Lou giving. 309 00:23:45,623 --> 00:23:47,454 Love him first. 310 00:23:51,093 --> 00:23:52,958 This is $ 700. 311 00:23:53,962 --> 00:23:57,056 I still owe you $ 9,000. How do I trust you? 312 00:23:57,081 --> 00:23:58,921 You don't trust me? I only have 2 choices... 313 00:23:58,946 --> 00:24:01,842 Believe me or you I beat. 314 00:24:01,923 --> 00:24:03,891 Understand it?! / Good. 315 00:24:03,916 --> 00:24:06,193 I give you one month. 316 00:24:10,984 --> 00:24:13,150 Don't be afraid, it's okay. 317 00:24:15,515 --> 00:24:16,642 Siao Lo, 318 00:24:16,745 --> 00:24:19,924 Not a little of your effort
at Zhou Jue Shi. 319 00:24:20,155 --> 00:24:24,148 Can I count on you to become an inspector. sign in, this is not the place for you. 320 00:24:25,565 --> 00:24:28,041 Someone invited me here. 321 00:24:31,784 --> 00:24:34,403 A place like this who invited you? 322 00:24:34,948 --> 00:24:36,916 What Do you know Zhou Jue Shi? 323 00:24:37,761 --> 00:24:40,427 Exactly. 324 00:24:40,802 --> 00:24:42,649 Ladies and gentlemen welcome, welcome. 325 00:24:42,832 --> 00:24:43,895 And now I want to introduce my daughter's good friend. 326 00:24:43,945 --> 00:24:48,341 Member from the community, well educated. 327 00:24:53,726 --> 00:24:57,885 Dan sekarang aku mau kenalkan teman baik putri ku. 328 00:24:58,059 --> 00:25:02,052 Member dari komunitas, berpendidikan dengan baik. 329 00:25:02,789 --> 00:25:06,285 Bright young people with a future 330 00:25:06,676 --> 00:25:07,864 What did he say? 331 00:25:08,136 --> 00:25:11,128 He said his daughter was 24 years old, likes successful people. 332 00:25:11,913 --> 00:25:14,017 It seems like it is referring to me. / Don't just talk. 333 00:25:14,042 --> 00:25:16,033 He's introducing his future son-in-law. 334 00:25:16,077 --> 00:25:18,288 Who is the person? Are you the person? p> 335 00:25:18,536 --> 00:25:21,615 Please, inspector Lei Lou. 336 00:25:27,122 --> 00:25:30,956 They will be engaged next month. 337 00:25:31,092 --> 00:25:34,084 The invitation will be distributed soon. 338 00:25:34,996 --> 00:25:38,218 Sir, Lei Lou get Zhou Jue Shi's daughter. 339 00:25:38,670 --> 00:25:42,550 But Zhou jue Shi won't help him, reaches the inspector's position right? 340 00:25:42,576 --> 00:25:45,005 He doesn't deserve this position. 341 00:25:45,073 --> 00:25:48,975 That announcement won't interfere with the current chief detective. 342 00:25:49,044 --> 00:25:54,028 But I have spent a lot of money. Take it easy, you will still be the first choice. p> Listen, 343 00:25:54,558 --> 00:25:55,716 Someone wants to change it with you. 344 00:25:55,859 --> 00:25:58,573 Ada yang mau kubahas denganmu. 345 00:25:58,760 --> 00:26:01,210 Wan can shen has died. 346 00:26:01,386 --> 00:26:04,773 No matter what it is, your position remains safe. 347 00:26:05,060 --> 00:26:08,171 This rogue kid just knows what to eat. 348 00:26:08,741 --> 00:26:14,177 Want to be an Inspector, do not expect. 349 00:26:16,154 --> 00:26:18,845 Even though I live in Kwoloon,... 350 00:26:19,459 --> 00:26:22,649 ... For the sake of facing this rascal boy, I am willing to move. 351 00:26:23,792 --> 00:26:25,569 Thank you sir. 352 00:26:25,594 --> 00:26:28,799 Then my current position who is replacing? 353 00:26:28,824 --> 00:26:30,038 He will replace you. 354 00:26:30,339 --> 00:26:33,370 He? Sir... / Can you just say yes. 355 00:26:33,989 --> 00:26:35,735 Yes sir. 356 00:26:36,283 --> 00:26:40,026 You're great too, apparently, just passed one exercise. p> 357 00:26:40,711 --> 00:26:41,928 Me? / Yes, the good news isn't it? / You're right, actually. 358 00:26:42,934 --> 00:26:46,355 You live in Kwoloon. 359 00:26:46,831 --> 00:26:51,038 Aku?/ Ya kabar baik bukan?/ Kau benaran rupanya. 360 00:26:51,592 --> 00:26:53,560 Kau tinggal di kwoloon. 361 00:26:53,660 --> 00:26:56,818 Going to Hong Kong to work every day on a boat. 362 00:26:58,128 --> 00:27:00,287 Are you not afraid of seasickness? 363 00:27:00,390 --> 00:27:04,140 You are basic, don't overdo it. What there is a problem? 364 00:27:05,557 --> 00:27:06,818 Sorry sir. 365 00:27:06,835 --> 00:27:09,580 Hey Bro, let's play again. / Okay. 366 00:27:10,445 --> 00:27:12,413 Excuse me. 367 00:27:25,106 --> 00:27:27,074 Get out of the way! 368 00:27:33,114 --> 00:27:36,661 Hey buddy, Sis zhao why? 369 00:27:36,804 --> 00:27:38,304 Sis Zhao! 370 00:27:42,570 --> 00:27:44,856 This thing, smells so bad. 371 00:27:44,896 --> 00:27:47,158 What are you do? 372 00:27:52,023 --> 00:27:53,745 Hey don't play hands! 373 00:27:53,811 --> 00:27:58,278 Sis zhao./ Stop, let him in. Don't touch me. 374 00:28:11,052 --> 00:28:12,964 Sis Zhao, 375 00:28:13,323 --> 00:28:15,615 If there's a problem, talk well. 376 00:28:15,678 --> 00:28:18,024 Can you release my friend first? / Look at you. 377 00:28:18,093 --> 00:28:21,167 I'm afraid they won't agree, you suddenly come here. 378 00:28:21,192 --> 00:28:24,161 Just to talk well. 379 00:28:25,066 --> 00:28:28,092 You all owe $ 1,000 to me. 380 00:28:28,103 --> 00:28:32,650 Your friend, the first day of work has stolen my money and money. 381 00:28:32,675 --> 00:28:35,397 Stealing my money then gambling on my casino. 382 00:28:35,428 --> 00:28:37,701 If I don't punish it, 383 00:28:37,726 --> 00:28:40,627 How do I face the outside world? 384 00:29:00,325 --> 00:29:03,777 I apologize to you. / Do you think sorry the problem is over? 385 00:29:03,806 --> 00:29:08,004 Then all my brothers will do the same thing. 386 00:29:08,273 --> 00:29:10,606 It's easy to just let go. 387 00:29:10,631 --> 00:29:14,535 Who are you? I still need people lately. 388 00:29:14,583 --> 00:29:17,987 Then, what do you want? / I know you're great at fighting. 389 00:29:18,399 --> 00:29:21,266 But I don't know it's true or not. 390 00:29:55,073 --> 00:29:58,008 Follow the rules, one on one. 391 00:30:27,922 --> 00:30:30,015 p> 392 00:30:30,091 --> 00:30:33,151 Stop... / Don't. 393 00:30:34,025 --> 00:30:37,564 Stop 394 00:30:37,589 --> 00:30:39,557 Don't fight again. 395 00:30:46,074 --> 00:30:47,939 Enough enough. 396 00:30:48,176 --> 00:30:51,970 Sis Zhao 397 00:30:52,080 --> 00:30:55,603 I guarantee you want women to have women, want money to have money. 398 00:30:57,672 --> 00:30:59,095 $ 10,000 399 00:30:59,861 --> 00:31:02,265 What? / Today I took $ 10,000 from you , 400 00:31:02,321 --> 00:31:04,133 I made 100,000 for you. 401 00:31:04,158 --> 00:31:07,992 Gosh is very similar to me. 402 00:31:09,201 --> 00:31:10,963 I like... 403 00:31:14,035 --> 00:31:15,935 But you must remember. 404 00:31:16,104 --> 00:31:18,038 If you can't teach your friend, 405 00:31:18,172 --> 00:31:21,608 I break your leg. 406 00:31:23,469 --> 00:31:25,437 Come on. 407 00:31:25,779 --> 00:31:26,939 Sis Hu. 408 00:31:56,886 --> 00:31:58,957 Shut up you! 409 00:32:00,014 --> 00:32:01,370 Siao wei. 410 00:32:02,005 --> 00:32:03,060 Brother Hu. 411 00:32:03,196 --> 00:32:04,915 Take this $ 900. 412 00:32:10,329 --> 00:32:12,059 All right. 413 00:32:14,501 --> 00:32:16,662 Let's go. 414 00:33:01,388 --> 00:33:03,356 Can you play it or not? 415 00:33:05,113 --> 00:33:07,138 To be heard by you. 416 00:33:12,769 --> 00:33:16,189 People say I am the ruler of a hotel in Kwoloon. 417 00:33:16,786 --> 00:33:21,390 There are also many places in Korea like this. 418 00:33:21,439 --> 00:33:24,550 And this has nothing to do with... 419 00:33:24,891 --> 00:33:29,911 ... casinos, drugs, prostitution, even loan sharks. 420 00:33:30,042 --> 00:33:34,193 Hong Kong law cannot deal with this situation, even the police do not dare to enter. 421 00:33:34,251 --> 00:33:36,621 If you enter, you can't go out. 422 00:33:43,286 --> 00:33:46,889 A Ji./ Sis wei. 423 00:34:19,256 --> 00:34:22,123 I'm sorry brother Hao./ What the hell are you doing. 424 00:34:23,299 --> 00:34:25,267 Want to die huh? 425 00:34:29,599 --> 00:34:32,543 Remember no, have you ever stolen money for gambling? 426 00:34:32,764 --> 00:34:33,856 Remember... 427 00:34:34,168 --> 00:34:37,302 Then why is it still gambling? Instead of hiding. 428 00:34:37,763 --> 00:34:39,421 Don't you miss grandmother? 429 00:34:39,461 --> 00:34:42,795 Didn't you say you wanted to build a house in the village. 430 00:34:44,694 --> 00:34:46,996 Remember that! / Yes 431 00:34:47,609 --> 00:34:49,474 Remember. 432 00:34:50,019 --> 00:34:52,954 Where is Siao Wei? / Working. 433 00:34:57,091 --> 00:34:58,991 Over there. p> 434 00:35:02,026 --> 00:35:04,988 I haven't found it for a long time. What is it for here? 435 00:35:05,196 --> 00:35:08,029 Want to Buy it. / One dollar. 436 00:35:08,748 --> 00:35:10,383 Don't sell it. 437 00:35:10,853 --> 00:35:12,861 > 438 00:35:13,186 --> 00:35:15,154 This four-eye base. 439 00:35:15,834 --> 00:35:19,895 You see, do you want to learn to be him? / No. / He has no hope anymore. 440 00:35:20,151 --> 00:35:22,817 You want to learn so like him? / No 441 00:35:22,882 --> 00:35:24,897 If you only eat that once, you will be miserable forever. 442 00:35:24,922 --> 00:35:25,953 I remind you. 443 00:35:25,978 --> 00:35:29,041 Don't let me know you're here again and buy it outside. 444 00:35:29,090 --> 00:35:33,280 Otherwise I break your leg. / I know. / Take the money, go. 445 00:35:33,367 --> 00:35:35,062 Go... 446 00:35:35,096 --> 00:35:40,421 Sis Hao, why can't you make money? / Let's walk outside. 447 00:35:42,202 --> 00:35:45,062 I know that, there are limits. 448 00:35:45,402 --> 00:35:47,370 p> 449 00:36:46,901 --> 00:36:50,064 No need to be so hard. 450 00:36:50,171 --> 00:36:53,971 Who wants a moon cake? / I want. 451 00:36:54,075 --> 00:36:59,069 I cut it first, be careful, great. 452 00:37:03,117 --> 00:37:05,093 Very clever./ Good. 453 00:37:05,125 --> 00:37:08,283 How are you? 454 00:37:09,853 --> 00:37:11,844 Today is the day of the month. 455 00:37:12,071 --> 00:37:15,063 I prepared this specifically for you. 456 00:37:16,063 --> 00:37:18,460 And there is still a good wine. 457 00:37:18,485 --> 00:37:21,999 I dare not accept this, /> because I am a public official. 458 00:37:22,136 --> 00:37:24,262 This is the month of the month. 459 00:37:24,319 --> 00:37:26,810 There will be no problem. Accept it. 460 00:37:26,874 --> 00:37:27,998 Just like this, 461 00:37:28,175 --> 00:37:31,603 I accept one, the rest you share with others. 462 00:37:31,659 --> 00:37:33,357 Thank you for your intentions. 463 00:37:33,592 --> 00:37:36,425 You have helped me, I will remember forever. 464 00:37:37,250 --> 00:37:41,980 Actually I was looking for a way to repay your body. / No need to hesitate. 465 00:37:47,028 --> 00:37:49,829 This one is for younger siblings only. No need. 466 00:37:49,872 --> 00:37:52,054 Come on. / I can't accept your money. 467 00:37:52,099 --> 00:37:54,432 Why can't you? / I don't need that. 468 00:37:54,464 --> 00:37:58,249 Accept. br /> I told you not to want your money. 469 00:38:01,562 --> 00:38:04,531 A hao, you've got a lot of money apparently. 470 00:38:04,878 --> 00:38:09,140 Tell me, do you sell drugs with Fei Cai Zhao out there? 471 00:38:09,244 --> 00:38:10,450 Say! 472 00:38:10,475 --> 00:38:12,449 It's not like that. 473 00:38:12,823 --> 00:38:17,370 It's OK what if you don't want to admit, my colleague who told me that. 474 00:38:17,530 --> 00:38:18,649 I told you, 475 00:38:18,665 --> 00:38:22,236 I've been a police officer for 20 years, and haven't never corruption. 476 00:38:22,264 --> 00:38:25,062 So I don't need your money. 477 00:38:26,027 --> 00:38:28,939 Take back all of these prizes and go far away! 478 00:38:28,972 --> 00:38:32,828 Sis Chen. / If you I don't want to leave, I'm the one who goes. 479 00:38:47,165 --> 00:38:51,712 In the world there is something greedy because of money and some don't like it. 480 00:38:52,093 --> 00:38:56,267 A chen is not a greedy person , Forget it. I'm really greedy. 481 00:38:56,343 --> 00:38:58,565 Money is fun. 482 00:38:59,628 --> 00:39:00,953 Oh yeah, Sis Lou, 483 00:39:00,961 --> 00:39:04,945 You used to tell Sis Zhai lend me money. 484 00:39:05,553 --> 00:39:07,973 Now I want to return it to you. 485 00:39:08,109 --> 00:39:11,489 Only this? Adding less interest is that. 486 00:39:11,568 --> 00:39:15,083 You just save it first, consider the down payment, when I need it... 487 00:39:15,108 --> 00:39:17,083 ... I will come looking for you. 488 00:39:17,995 --> 00:39:19,223 Alright. 489 00:39:20,396 --> 00:39:23,093 Do you promise? / I promise. 490 00:39:24,539 --> 00:39:25,991 Thank you Sis Lou. 491 00:39:26,415 --> 00:39:28,168 I promise. 492 00:39:47,148 --> 00:39:50,049 Great 493 00:40:14,120 --> 00:40:17,977 Spend it./ I'm sorry first action, Sis Zhao. 494 00:40:21,048 --> 00:40:24,698 Brother, honestly, 495 00:40:24,770 --> 00:40:26,317 I like you. 496 00:40:26,555 --> 00:40:28,483 This is a blessing from you. 497 00:40:28,689 --> 00:40:31,737 Let's drink again. 498 00:40:38,053 --> 00:40:43,060 Hurry up late! 499 00:40:43,170 --> 00:40:46,071 my mother is hungry, when do we arrive? 500 00:40:46,981 --> 00:40:49,949 Soon, daddy is waiting on the dock. 501 00:40:52,146 --> 00:40:55,013 Brother, in front there is a water policeman. 502 00:40:55,049 --> 00:40:58,143 The ship is there, we are from the Hong Kong police station. 503 00:40:58,152 --> 00:41:03,112 Want to conduct an inspection, please turn off your ship's engine. 504 00:41:10,282 --> 00:41:12,878 What's up sir? 505 00:41:47,568 --> 00:41:49,624 What will we do boss? 506 00:41:51,487 --> 00:41:53,082 What does he say? / Don't know. 507 00:41:53,107 --> 00:41:55,472 Hands remain on over your head. 508 00:41:56,527 --> 00:42:01,542 Don't make a sound. / Please ./ Hold it for a while. 509 00:42:02,116 --> 00:42:05,882 Shut up. 510 00:42:08,940 --> 00:42:12,933 That belongs to my wife. / Don't play with me. 511 00:42:21,168 --> 00:42:25,127 Sis, you must die, look at that. 512 00:42:25,172 --> 00:42:30,267 You are teasing me. You think I don't know what you think. 513 00:43:18,396 --> 00:43:21,263 I've brought it. 514 00:43:24,792 --> 00:43:28,205 Why? why is this like this? 515 00:43:30,029 --> 00:43:32,224 Why is it like this 516 00:43:33,073 --> 00:43:35,132 Why? 517 00:43:35,142 --> 00:43:38,134 Why? 518 00:44:15,753 --> 00:44:18,325 Ta hui xian and gong zai Qiang more unreasonable 519 00:44:18,709 --> 00:44:21,678 There used to be playing, what do you want now. 520 00:44:21,823 --> 00:44:25,743 There are a few dead and 50 people are injured. 521 00:44:25,768 --> 00:44:27,226 What do you mean? 522 00:44:31,643 --> 00:44:33,754 It's been a good drug business, 523 00:44:36,142 --> 00:44:38,656 It's made into porridge how to eat it? 524 00:44:40,356 --> 00:44:43,800 You want him to start again. I mean that. 525 00:44:43,825 --> 00:44:47,285 If you intend to do that, it will hurt you. 526 00:44:47,332 --> 00:44:50,720 Fei zai zhao will always be obey me. Give me the part. 527 00:44:50,808 --> 00:44:55,300 Find someone to watch Ta Hui Xiong. / Who are you referring to? 528 00:44:56,648 --> 00:44:58,314 Zai rong definitely can. 529 00:45:01,556 --> 00:45:05,500 > 530 00:45:05,525 --> 00:45:08,334 What's this? / We are gambling friends Ta Hui Xiong. 531 00:45:30,486 --> 00:45:33,129 You're out playing with brother-in-law. / What do you want? 532 00:45:33,584 --> 00:45:37,036 Ta hui xiong is easier to overcome. 533 00:45:37,097 --> 00:45:40,835 But Gong zai qiang is very strong. It's hard to overcome. 534 00:45:40,860 --> 00:45:44,598 This plan might be messed up. / I will talk to Ting's boss. 535 00:45:44,631 --> 00:45:46,661 Can't, it's too dangerous, if they are noisy, how? 536 00:45:47,551 --> 00:45:50,599 We have to ask for help A Hao. 537 00:45:51,131 --> 00:45:52,797 His wife A Hao just died, don't disturb him. 538 00:45:52,936 --> 00:45:55,626 Since his wife died, he is like a fool. 539 00:45:55,653 --> 00:45:58,150 Like a disabled person, every day daydreaming. 540 00:45:58,197 --> 00:46:01,482 This time we can't rely on him. 541 00:46:18,971 --> 00:46:20,939 Satan is short of age. 542 00:46:21,175 --> 00:46:23,764 You think my talk is like the wind then. / No. 543 00:46:23,796 --> 00:46:27,010 But why don't you remember what have I told you? 544 00:46:27,395 --> 00:46:30,063 I can't buy anymore. Besides not being able to buy, what else? 545 00:46:30,117 --> 00:46:33,388 I told you not to come in.
Break your legs! 546 00:46:33,428 --> 00:46:36,586 Sis see, why is he so useless? 547 00:46:36,626 --> 00:46:40,357 The three of them why can they be together? 548 00:46:41,954 --> 00:46:43,454 Stand up! 549 00:46:43,518 --> 00:46:45,429 Do you want drugs? / Want to. 550 00:46:45,454 --> 00:46:47,120 Go ask for it. 551 00:46:47,184 --> 00:46:49,933 And don't talk too much. Go there. 552 00:46:49,958 --> 00:46:52,084 Don't worry about our work. 553 00:46:52,109 --> 00:46:56,458 As long as that bastard comes in alone, I kill him. 554 00:46:56,886 --> 00:46:58,735 Take it easy 555 00:46:58,862 --> 00:47:00,965 Ting's boss trusted me the most. 556 00:47:00,973 --> 00:47:03,663 Anyway today he won't meet with Lei Lou. 557 00:47:04,051 --> 00:47:05,876 Have it already. 558 00:47:06,085 --> 00:47:08,930 Do I have to use this object? 559 00:47:08,963 --> 00:47:12,090 Secure it. / I don't want to go fight. / Just find it safe... 560 00:47:12,125 --> 00:47:15,993 ... this way, is there problem, you won't get hurt. 561 00:47:19,132 --> 00:47:21,066 Make it faster. 562 00:47:21,481 --> 00:47:23,552 What is that? / Pistol. 563 00:47:23,586 --> 00:47:26,537 I know it's a gun, 564 00:47:28,883 --> 00:47:32,485 > but for what? 565 00:47:34,648 --> 00:47:36,584 This is a signal gun, if you shoot it, I will enter. 566 00:47:46,457 --> 00:47:50,140 Whatever you say. 567 00:48:18,837 --> 00:48:22,352 I wait here , there is a code, I will come in soon. 568 00:48:22,896 --> 00:48:26,435 Gong zai qiang and its members are all ready. 569 00:49:31,321 --> 00:49:34,313 Brother Zhao is also there, he brought a lot of people too. 570 00:49:34,604 --> 00:49:36,559 I have an appointment with Boss Ting. Inspector lei. 571 00:49:36,692 --> 00:49:40,594 You give me delicious tea and fancy gifts. 572 00:49:45,312 --> 00:49:48,312 If uncle likes, I can give it every day. 573 00:49:48,407 --> 00:49:50,915 Please go up to talk ./ All right. 574 00:49:51,084 --> 00:49:54,019 Sorry, step aside 575 00:50:16,418 --> 00:50:17,974 Inspector Lei, 576 00:50:18,053 --> 00:50:19,569 Please. 577 00:50:19,594 --> 00:50:23,586 Please. how every day can find tea money... 578 00:50:23,618 --> 00:50:25,141 ... You have to be careful. 579 00:50:25,166 --> 00:50:26,507 Shut up you! 580 00:50:27,020 --> 00:50:28,954 Kneel down! 581 00:50:31,335 --> 00:50:35,581 Our group always follows the flow with outsiders. 582 00:50:35,687 --> 00:50:39,275 And no one dares to break the rules, but you, Ta Hui Xiong... 583 00:50:39,300 --> 00:50:41,689 p> 584 00:50:41,904 --> 00:50:44,952 How dare to make a mess out there. 585 00:50:44,977 --> 00:50:47,912 At the moment Inspector Lei came to tell me gave a lesson for you. 586 00:50:52,145 --> 00:50:56,192 Try saying, what should I do? 587 00:51:10,528 --> 00:51:14,099 All Chen Chai members want new leaders. 588 00:51:14,193 --> 00:51:17,193 I never said that. Never? 589 00:51:17,218 --> 00:51:22,327 I know you never thought of me , so you break our rules. 590 00:51:23,043 --> 00:51:28,982 Inspector lei, this problem, I will be responsible. 591 00:51:47,152 --> 00:51:50,280 Don't run away, stop! 592 00:51:51,757 --> 00:51:54,527 Lei Lou, who killed the boss, right? 593 00:51:54,576 --> 00:51:59,639 That's right, lei Lou killed the boss. Right, I see for myself. 594 00:52:05,629 --> 00:52:08,787 Look carefully, don't let anyone go. 595 00:53:43,431 --> 00:53:45,852 Sis Lou./ A Hao. 596 00:53:48,415 --> 00:53:50,153 A Hao. 597 00:53:51,091 --> 00:53:56,142 The sinyar gun is gone. Let's go quickly. 598 00:54:32,223 --> 00:54:36,406 There! Chase ! Hurry up! Stop! 599 00:54:41,141 --> 00:54:43,075 Come on... 600 00:54:44,046 --> 00:54:49,057 Sis Hao, why help him. / Don't care, give me a walk, move away! 601 00:54:49,082 --> 00:54:50,250 Get out of the way... 602 00:54:50,290 --> 00:54:53,663 You don't protect him. / Don't approach you! 603 00:54:53,688 --> 00:54:57,920 If you get closer, I kill all of you! 604 00:54:58,158 --> 00:55:00,956 Retreat... 605 00:55:07,189 --> 00:55:09,625 We are talking about solidarity. 606 00:55:09,650 --> 00:55:13,395 Lei Lou never helped me from that bastard bule. 607 00:55:13,895 --> 00:55:15,950 Should I not give back? 608 00:55:15,975 --> 00:55:20,216 We must always remember people, have your parents never taught that? 609 00:55:20,240 --> 00:55:21,621 Say. 610 00:55:21,955 --> 00:55:23,581 Let's answer! 611 00:55:28,121 --> 00:55:30,811 Today, save Brother Lou, 612 00:55:30,898 --> 00:55:33,675 I am hao, will reply Your kindness. 613 00:55:34,889 --> 00:55:36,823 Reply to your head! 614 00:55:37,371 --> 00:55:40,029 Don't leave anything! / Finish him! 615 00:56:08,061 --> 00:56:11,021 Play firecrackers again, not signals. p> 616 00:56:23,924 --> 00:56:25,425 Over there! 617 00:57:29,373 --> 00:57:32,817 If you want to die, come here! 618 00:57:37,793 --> 00:57:41,539 You guys are all bastards! 619 00:58:13,019 --> 00:58:16,772 Until you are today. 620 00:58:16,797 --> 00:58:20,542 This bastard, I believe in you. 621 00:58:20,715 --> 00:58:23,033 How dare you betray me. 622 00:58:24,063 --> 00:58:26,156 Want to be a hero apparently? 623 00:58:28,134 --> 00:58:31,001 I made it happen to you. 624 00:58:43,394 --> 00:58:45,362 A hao. 625 00:59:02,071 --> 00:59:04,348 Damn police. 626 00:59:06,572 --> 00:59:08,294 Gong zai qiang. 627 00:59:09,903 --> 00:59:13,975 Sis Lou... . 628 00:59:14,047 --> 00:59:18,038 How are you doing, Sis Lou? Come on, I take you to the hospital. 629 00:59:18,063 --> 00:59:22,706 A Hao./ I already know. / Call an ambulance. 630 00:59:23,166 --> 00:59:26,628 Gosh why are you going to be like this? 631 00:59:31,407 --> 00:59:34,177 He runs out of blood, immediately donates blood. 632 00:59:34,490 --> 00:59:36,693 Patients also have broken bones. 633 00:59:36,798 --> 00:59:39,837 Looks like we have to put the pins on his legs. 634 00:59:41,007 --> 00:59:45,792 Even though he recovered, his legs will still be deformed. 635 01:00:42,269 --> 01:00:44,237 I won't just leave it. 636 01:00:47,808 --> 01:00:50,117 > 637 01:01:21,771 --> 01:01:23,477 You rest first, I say goodbye first. 638 01:01:23,502 --> 01:01:27,462 Cu you cai, 639 01:01:27,487 --> 01:01:29,906 When did you see I broke his leg? / All the evidence is in in this. 640 01:01:29,931 --> 01:01:31,343 This is from inside your car. - You play me, to death I won't admit. 641 01:01:31,368 --> 01:01:33,645 I still want to treat you drink milk tea. 642 01:01:33,670 --> 01:01:38,048 Don't joke like that, I can die. / I'm like this. 643 01:01:41,508 --> 01:01:45,619 Tonight, here, you will feel a stomach ache. 644 01:01:47,817 --> 01:01:49,236 Still don't want to admit it seems. 645 01:01:49,261 --> 01:01:52,681 Then we just leave. All right I admit. 646 01:01:52,706 --> 01:01:54,800 I confess... 647 01:02:46,893 --> 01:02:48,456 I once said. 648 01:02:48,814 --> 01:02:52,218 I got what, you will also find it. 649 01:03:17,778 --> 01:03:21,842 1965, kak Lou really divides half of his world from me. 650 01:03:21,867 --> 01:03:26,663 He works with corrupt police, casinos, and places of sin. 651 01:03:26,688 --> 01:03:30,259 Accept money, share money, < 652 01:03:30,403 --> 01:03:33,664 How many years have this been, the world of black and white is fine. 653 01:03:33,689 --> 01:03:37,045 We make lots of money, buy lots of houses. 654 01:03:37,143 --> 01:03:40,261 Some say, Kak Lou's wealth has reached $ 500 million. 655 01:03:40,286 --> 01:03:42,523 And richer than Li Chao Cen. 656 01:03:59,188 --> 01:04:02,729 This world is for black & white, the white is controlled by me,... 657 01:04:02,754 --> 01:04:06,180 ... the black you control. And this is what you expect. 658 01:04:08,344 --> 01:04:12,208 Hong Kong that you see today, is the territory of the British authorities. 659 01:04:12,248 --> 01:04:17,192 Because of me, you can kill, but never kill British police. 660 01:04:17,311 --> 01:04:21,406 If you can survive like that, this world belongs to us both. 661 01:04:25,528 --> 01:04:29,060 Sir, the match will soon begin. 662 01:04:29,095 --> 01:04:32,460 This is to fight for < br /> cup of the Queen of England. 663 01:04:32,485 --> 01:04:35,921 Who won the race this time, I will give her a chance. 664 01:04:35,953 --> 01:04:40,358 So try to win the gold cup. My boss will definitely get it. 665 01:04:41,691 --> 01:04:44,452 Ta Xiao Chi./ Boss Yang. 666 01:04:52,964 --> 01:04:55,091 Who is he? / Sis Hao. 667 01:04:55,922 --> 01:04:58,652 Boss Yang. / Very beautiful, what is your new girlfriend? 668 01:04:58,677 --> 01:05:03,026 Bukan, hari ini temanku ingin lihat balapan kuda. 669 01:05:03,051 --> 01:05:05,908 What horse have you chosen? / Long horse Tan Lao Su. 670 01:05:05,947 --> 01:05:09,138 Long horse Tan Lao Su. How? 671 01:05:09,701 --> 01:05:14,296 The horse is the same as yourself. The mouse can win from him. 672 01:05:15,494 --> 01:05:20,849 This time, whatever race you want, my boss will serve you. / OK, thank you. 673 01:05:20,874 --> 01:05:22,977 The race will begin soon , let's go. 674 01:05:24,183 --> 01:05:27,968 All horses hope to be ready in each position. 675 01:05:27,993 --> 01:05:30,461 Don't know who the winner is. 676 01:05:30,486 --> 01:05:34,015 Come on, let's go encourage them. 677 01:05:45,171 --> 01:05:48,106 Ouch Long Tan lao Su followed from behind. 678 01:05:48,140 --> 01:05:51,509 Keep chasing and chasing endlessly. 679 01:05:51,534 --> 01:05:53,070 And still chasing. 680 01:05:53,112 --> 01:05:56,980 It's bad, Long Tan Lao Su is getting closer. 681 01:05:57,016 --> 01:05:59,143 Come on... 682 01:05:59,522 --> 01:06:04,053 This time it's bad, Long Tan Lao Su finally made a surprise. 683 01:06:04,090 --> 01:06:08,605 Yup, finally Long Tang Lao Su won first place. 684 01:06:08,630 --> 01:06:10,447 Apa yang sudah kalian lakukan? 685 01:06:10,472 --> 01:06:15,050 What have you done? What happened. / Something went wrong. 686 01:06:32,179 --> 01:06:34,853 You know how much money did I make in a month? 687 01:06:34,878 --> 01:06:36,798 Everything I bet there. 688 01:06:39,068 --> 01:06:43,124 What will you do? / Shut your mouth! 689 01:06:47,066 --> 01:06:49,125 Bos Yan. 690 01:06:49,322 --> 01:06:53,250 Your insider seems like can't rely on it. Luckily I have my own people. 691 01:06:53,275 --> 01:06:56,376 You're great at ruining my good things. 692 01:06:56,401 --> 01:06:58,973 I know you bribed those 11 jockeys. 693 01:06:58,998 --> 01:07:03,014 I only bought one horse, /> the rest is your own jockey. 694 01:07:03,039 --> 01:07:05,483 Who says it won't win from you. 695 01:07:06,185 --> 01:07:09,280 [Businessman Wu Shi Hao] 696 01:07:10,867 --> 01:07:11,891 Sis Lou. 697 01:07:12,706 --> 01:07:15,260 I remembered 5 of your words to me last year. 698 01:07:15,285 --> 01:07:18,462 You didn't lie, it's just that now you have trouble sleeping. 699 01:07:18,487 --> 01:07:20,811 Masalah kecil itu./ Benar juga. 700 01:07:20,836 --> 01:07:23,994 So people have to be satisfied. I give a round of applause to you. 701 01:07:25,749 --> 01:07:27,066 But... 702 01:07:27,355 --> 01:07:29,513 Stay careful of A Hao. 703 01:07:29,561 --> 01:07:31,887 In the past few years, he's always broken the rules. 704 01:07:31,912 --> 01:07:35,340 Black and white makes no difference, uses money to buy people's hearts. 705 01:07:35,365 --> 01:07:38,714 Our power only exists < br /> in several districts. 706 01:07:38,793 --> 01:07:41,110 He also knows everything about us. 707 01:07:41,153 --> 01:07:43,087 And all his actions are suspicious. 708 01:07:43,130 --> 01:07:45,455 Be careful about keeping a dog that is biting. p> 709 01:08:22,502 --> 01:08:25,562 The drug business has a risk, we have to expand. 710 01:08:26,455 --> 01:08:29,134 Not enough supply, we have to add. 711 01:08:29,168 --> 01:08:33,002 And we don't need to take risks > to the suppliers. 712 01:08:33,675 --> 01:08:37,008 I don't think it will work. / I don't care. 713 01:08:37,033 --> 01:08:39,292 Make it run. 714 01:08:44,922 --> 01:08:46,137 Sis Hao. 715 01:08:46,403 --> 01:08:49,474 p> 716 01:08:50,033 --> 01:08:52,934 So friends must trust each other. 717 01:08:54,160 --> 01:08:57,794 Later don't worry too much about Brother Lou. / All right. 718 01:08:57,921 --> 01:09:00,508 Congratulations, Brother Lou./ Thank you. / p> 719 01:09:00,545 --> 01:09:04,267 Sis Lou is happy to have been appointed to be an inspector. 720 01:09:05,057 --> 01:09:08,723 This is all thanks to your help. 721 01:09:10,579 --> 01:09:12,906 Congratulations sir Inspector. 722 01:09:12,931 --> 01:09:16,687 Please accepted this little prize. Sis Rong./ Sis Hao. 723 01:09:16,941 --> 01:09:18,083 Brother-in-law. 724 01:09:18,117 --> 01:09:21,807 I think what party is there, so I have to dress up like this 725 01:09:21,839 --> 01:09:24,186 Every day you also dress up, so don't talk too much. 726 01:09:24,211 --> 01:09:26,042 Your sister-in-law is leaving first. 727 01:09:26,319 --> 01:09:28,219 What's with you? 728 01:09:29,094 --> 01:09:32,927 > 729 01:09:33,499 --> 01:09:34,943 Still don't understand what Brother Lou said? He told you to leave. 730 01:09:36,497 --> 01:09:39,917 Go! 731 01:09:40,962 --> 01:09:42,965 Sis Rong Please sit here. Good. 732 01:09:43,021 --> 01:09:45,353 This is called Rose. 733 01:09:45,393 --> 01:09:46,726 He is very famous in Taiwan and in Thailand. 734 01:09:46,751 --> 01:09:48,651 Hello Miss. Rose. 735 01:09:50,314 --> 01:09:53,258 Here, someone wants to talk to you. 736 01:09:55,120 --> 01:09:58,021 This is my big day, please give me a face. 737 01:09:58,090 --> 01:10:00,058 Of course . 738 01:10:05,430 --> 01:10:07,628 Today he was free. 739 01:10:08,458 --> 01:10:10,521 Forget about the problem first. 740 01:10:10,557 --> 01:10:13,874 After tonight, I won't care, agree not? 741 01:10:14,842 --> 01:10:17,041 I will obey what Brother Lou said. 742 01:10:17,370 --> 01:10:18,921 It must be Sis Hao. 743 01:10:19,144 --> 01:10:22,265 So people don't get angry, have a little glare. 744 01:10:22,290 --> 01:10:26,115

745 01:10:26,758 --> 01:10:30,440 Look at your current appearance. It's pretty elegant. 746 01:10:30,545 --> 01:10:31,981 I think, I won't be able to compete with you right now. 747 01:10:35,822 --> 01:10:37,029 Don't talk much. 748 01:10:38,537 --> 01:10:41,942 Sorry. 749 01:10:43,920 --> 01:10:47,114 The person is complete, let's play mahjong. / OK. 750 01:10:47,139 --> 01:10:52,042 I think lately the Hong Kong economy is getting better . 751 01:10:54,113 --> 01:10:56,326 I think it's time to clean clean. 752 01:10:56,351 --> 01:11:00,930 I saw some casinos, places of madat, whatever prostitution. 753 01:11:01,192 --> 01:11:04,954 It's too much for us to take care of. 754 01:11:05,605 --> 01:11:07,436 > 755 01:11:07,491 --> 01:11:10,737 For drug businesses, 756 01:11:10,770 --> 01:11:13,071 English people say, want to share two with Hong Kong. 757 01:11:13,132 --> 01:11:14,992 and the rest for Kwoloon district. 758 01:11:16,135 --> 01:11:18,761 Then what do we do? 759 01:11:18,786 --> 01:11:21,825 Kwoloon is still in your power, nothing has changed. 760 01:11:21,857 --> 01:11:25,161 Hong Kong, Tung Lo wan until Chai wan belongs to A Rong 761 01:11:25,186 --> 01:11:28,289 Wai Yi Wai can have Rose, does anyone object? 762 01:11:28,314 --> 01:11:30,687 Who is he? Why do I have to share a place with me? 763 01:11:33,120 --> 01:11:34,917 Just take it belongs to A Hao for him. 764 01:11:34,942 --> 01:11:38,680 Xin Jie's territory for him. 765 01:11:38,705 --> 01:11:41,641 Sis Hao, I have been patient 2 years for the past problem. 766 01:11:41,673 --> 01:11:44,818 How can you take care of a lot of things? / Damn you, do you know what I've eaten? 767 01:11:44,843 --> 01:11:48,374 You know, there's nothing you can eat. / I can eat it all 768 01:11:53,172 --> 01:11:55,970 I don't want to play anymore, you are the one playing. 769 01:12:05,445 --> 01:12:08,414 Angry, it's not your style. 770 01:12:12,191 --> 01:12:15,092 Hope today everyone can remember. 771 01:12:15,160 --> 01:12:18,095 Sis Lou gives me food, anyone can eat. 772 01:12:18,165 --> 01:12:22,903 Sis Lou doesn't let me eat, anyone can't eat. 773 01:12:26,408 --> 01:12:29,591 Sorry , jackpot. 774 01:12:31,529 --> 01:12:33,329 It's so coincidental. 775 01:12:34,125 --> 01:12:38,911 For four worlds, that is what English people mean. 776 01:12:44,123 --> 01:12:45,583 A hao. 777 01:12:46,191 --> 01:12:48,091 I hope you understand. 778 01:12:48,160 --> 01:12:52,088 Currently Hong Kong is still controlled by the British. 779 01:12:53,132 --> 01:12:56,497 Then, I will follow what do you say, Brother Lou. / All right. 780 01:12:56,620 --> 01:12:58,145 Cheers. Cheers. 781 01:12:58,170 --> 01:12:59,739 Cheers. 782 01:13:08,902 --> 01:13:11,339 The basis of crazy people! / Damn you! 783 01:13:11,364 --> 01:13:14,839 What are you doing? / How do you calculate the debt of my feet? / Sis Lou... 784 01:13:14,864 --> 01:13:19,133 ... he went crazy. / If not for Kak Lou, I killed you tonight. 785 01:13:19,191 --> 01:13:22,957 Damn, damn, damn it! 786 01:13:32,171 --> 01:13:36,039 Tomorrow morning I want to go to school, see my son appear. 787 01:13:36,075 --> 01:13:37,765 Sorry , I go first. 788 01:13:37,790 --> 01:13:39,479 Good. 789 01:13:44,814 --> 01:13:47,094 Sis Lou, help me. 790 01:13:47,119 --> 01:13:48,441 Sit down first. 791 01:13:49,527 --> 01:13:52,250 I take you to the doctor. / Good, thank you. 792 01:13:52,298 --> 01:13:55,975 Pick up his ears, pick up his ears! 793 01:14:11,143 --> 01:14:14,784 Your sister-in-law makes fish porridge, delicious or not? / Delicious. 794 01:14:14,809 --> 01:14:17,260 It must be made specifically for older siblings. / Basic rancid boy. 795 01:14:17,285 --> 01:14:19,483 I use 10 fish. 796 01:14:19,508 --> 01:14:22,825 Why hasn't A Ping come down yet? / < br /> He is studying in the room. 797 01:14:22,865 --> 01:14:24,157 I want to call him. 798 01:14:24,182 --> 01:14:27,856 Siao Wei, where are the items that I told you to buy? / This. 799 01:14:29,736 --> 01:14:32,347 Brother-in-law, brother Hao told me to buy a gold pen for what? 800 01:14:32,386 --> 01:14:35,323 Soon A Ping will have a birthday. 801 01:14:39,590 --> 01:14:43,210 Basic rancid boy, You want to die, apparently! 802 01:14:43,281 --> 01:14:45,789 What's wrong? / Do you know what he has done? 803 01:14:45,814 --> 01:14:47,163 He's an addict. 804 01:14:47,218 --> 01:14:50,138 Look, you look at him. 805 01:14:50,170 --> 01:14:52,422 I'm not an addict myself, you're not an addict either. 806 01:14:52,447 --> 01:14:55,129 But he's an addict. Why do you care about me? 807 01:14:55,154 --> 01:14:58,614 In Hong Kong there are many drug sellers, and the biggest seller is you. 808 01:14:58,639 --> 01:15:00,551 You made all people become addicts. 809 01:15:00,576 --> 01:15:02,950 You said I was an addict, Are you not ashamed? 810 01:15:02,961 --> 01:15:06,140 What are you talking about? You rascal boy! What are you talking about! 811 01:15:06,165 --> 01:15:10,101 Aku penjual narkoba, jika aku tak jualan, kau makan saja kotoran! 812 01:15:10,135 --> 01:15:13,514 Other people don't dare to me, you instead dare to me. - You sell, I buy. 813 01:15:13,539 --> 01:15:18,467 If you don't sell, I don't buy either. What are you talking about This? - You're not my brother-in-law! 814 01:15:18,792 --> 01:15:20,362 My sister-in-law is dead. 815 01:15:20,387 --> 01:15:22,911 Basic rascal boy! / Sister Hou. 816 01:15:22,936 --> 01:15:27,418 What do you say ? Try repeating! / No. 817 01:15:27,443 --> 01:15:29,166 Until he stops just releasing him. 818 01:15:29,261 --> 01:15:31,134 Hurry up and find out, Who dares to sell drugs to my sister. 819 01:15:31,592 --> 01:15:34,737 Break your hands and feet. 820 01:15:35,189 --> 01:15:37,958 And if I know you who gave drugs to him, 821 01:15:40,399 --> 01:15:45,112 We broke your relationship. / Yes. 822 01:15:45,137 --> 01:15:46,692 Relax first, reduce your anger. 823 01:15:46,717 --> 01:15:50,074 Sis Lou, there is bad news. 824 01:15:50,419 --> 01:15:52,986 Kita putus hubungan saudara./ Iya. 825 01:16:02,226 --> 01:16:04,568 Santai dulu, redakan amarahmu. 826 01:16:04,593 --> 01:16:07,100 Kak Lou, ada Kabar buruk. 827 01:16:07,465 --> 01:16:11,504 What's wrong? / It's bad, the golden triangle Sung Cai Cung just died because of a stroke. 828 01:16:11,529 --> 01:16:14,029 His successor is now called Nai Mi. 829 01:16:18,679 --> 01:16:22,211 Brother Cai. > Sis Hao, Sis Lou has been waiting a long time. 830 01:16:25,000 --> 01:16:27,944 Now Nai Mi controls all of Southeast Asia. 831 01:16:27,969 --> 01:16:30,444 Sis Lou wants to talk to him immediately. If not.... 832 01:16:30,469 --> 01:16:33,619 It doesn't take three weeks, supply goods to Hong Kong will break up. 833 01:16:35,258 --> 01:16:37,389 I want you to go to Thailand. 834 01:16:38,345 --> 01:16:42,995 Rose will accompany you there ./ I have a connection with General Nai Mi. 835 01:16:44,730 --> 01:16:48,816 Why do you trust me this, Sis Lou? / Do I have to believe Fei zi Zhao? 836 01:16:48,841 --> 01:16:52,142 The world is divided into four, that's the British desire. 837 01:16:52,170 --> 01:16:55,923 They are afraid you will be big alone. Then you can't control yourself. 838 01:17:19,164 --> 01:17:22,759 After I come back later, < br /> I will do something big. 839 01:17:24,306 --> 01:17:26,020 Are you not afraid? 840 01:17:27,063 --> 01:17:28,413 Afraid. 841 01:17:29,812 --> 01:17:33,653 But what I fear is, A Zhao and A Rong act carelessly. 842 01:17:48,126 --> 01:17:51,237 How are you, Sis Hao? 843 01:17:54,199 --> 01:17:57,168 What old news don't see you. 844 01:17:57,274 --> 01:18:00,810 Small things like this have troubled you to come. 845 01:18:00,840 --> 01:18:03,172 Please sit down. 846 01:18:05,722 --> 01:18:07,849 Look at it? / Yes. 847 01:18:09,117 --> 01:18:12,040 Thai Lao is pretty good too. 848 01:18:12,150 --> 01:18:15,648 If it wasn't for Brother Hao, I wouldn't be like this today. 849 01:18:16,801 --> 01:18:18,904 Sit down, everyone. 850 01:18:22,160 --> 01:18:28,998 Sis Hao, since the general Sung Chai died, the golden triangle has become chaotic. 851 01:18:29,023 --> 01:18:31,967 General Nai Mi is harder to deal with. 852 01:18:31,999 --> 01:18:33,991 Everyone 853 01:18:34,016 --> 01:18:38,331 At this moment I still can't approach him, give me some more time. 854 01:18:38,356 --> 01:18:43,649 How many days ago did Hau Zi Rong come looking for me, telling me to die just 855 01:18:44,173 --> 01:18:48,085 But I didn't say that I worked for Sis Hao. 856 01:18:48,120 --> 01:18:50,794 Just relax for a while tonight, how about it? 857 01:18:57,371 --> 01:19:01,030 Don't you know what is preferred in the drug business? 858 01:19:01,547 --> 01:19:05,046 In the drug business you have to > prioritize trust. 859 01:19:06,647 --> 01:19:09,202 How much did Ha Zi Rong give you? 860 01:19:09,857 --> 01:19:11,848 This person seems to be junk. 861 01:19:12,177 --> 01:19:13,940 Damn. 862 01:19:16,026 --> 01:19:17,650 Don't move! 863 01:19:38,583 --> 01:19:40,035 Come on! 864 01:19:42,675 --> 01:19:44,575 Come on! 865 01:19:52,327 --> 01:19:54,279 Damn, stand up! 866 01:19:57,155 --> 01:19:58,359 Brother 867 01:19:58,844 --> 01:20:00,709 Damn, come on 868 01:20:00,976 --> 01:20:03,707 p> 869 01:20:04,162 --> 01:20:07,063 Apparently you've planned this all. 870 01:20:10,680 --> 01:20:13,156 Bring lots of people to greet me. 871 01:20:14,139 --> 01:20:16,402 I'm Wu Shi Hao. 872 01:20:23,181 --> 01:20:28,084 If you dare just shoot. 873 01:20:30,739 --> 01:20:32,115 Pursue, kill him, boss! 874 01:20:32,266 --> 01:20:33,845 Siao Wei... 875 01:20:35,798 --> 01:20:39,757 It's very painful. 876 01:20:44,541 --> 01:20:46,081 Take it easy, brother here, there won't be a problem. 877 01:20:46,982 --> 01:20:48,450 Take it easy. 878 01:20:52,848 --> 01:20:56,316 Take it easy, brother here, there won't be a problem. 879 01:20:58,116 --> 01:20:59,316 Take it easy. 880 01:21:01,486 --> 01:21:02,955 Sis Hao, 881 01:21:03,066 --> 01:21:04,875 Take me home again. 882 01:21:06,003 --> 01:21:07,391 Take me home again. 883 01:21:07,416 --> 01:21:11,098 Take it easy to have a Buddha that will protect you. 884 01:21:11,376 --> 01:21:12,701 Take it easy ./ I'm here. 885 01:21:13,340 --> 01:21:15,962 Grandma don't know. / All right... 886 01:21:16,903 --> 01:21:20,141 Sister promises not to talk. 887 01:21:25,992 --> 01:21:29,689 I killed you! 888 01:21:40,372 --> 01:21:45,400 Damn you... return my sister. 889 01:21:45,674 --> 01:21:49,880 Your death today... 890 01:21:55,173 --> 01:21:57,665 ... is destined. 891 01:21:58,165 --> 01:22:00,506 This bastard deserves to die. 892 01:22:50,525 --> 01:22:52,618 When I arrived at the mall, I saw how he died. 893 01:22:53,098 --> 01:22:56,932 I have to thank Lie Lou, thanks to you, I can do business in Hong Kong. 894 01:22:59,616 --> 01:23:04,719 Otherwise, where can I marry you. 895 01:23:05,048 --> 01:23:07,634 Don't you already have big mistress? 896 01:23:07,659 --> 01:23:10,174 Bukankah kau sudah punya Nyonya besar? 897 01:23:10,859 --> 01:23:16,557 There is you, do I still need him? / I still haven't agreed to you 898 01:23:21,293 --> 01:23:24,507 As long as you are good at serving my sister. 899 01:23:24,610 --> 01:23:28,959 I will become the boss later. I'll leave it to you. 900 01:24:27,415 --> 01:24:28,473 Wait. 901 01:24:29,094 --> 01:24:30,788 General, they have arrived. 902 01:24:30,813 --> 01:24:34,289 How are the generals Nai Mi, I'm Wu Shi hao. 903 01:24:37,758 --> 01:24:39,692 It's nice today to meet you. 904 01:24:39,717 --> 01:24:44,871 Today I bring medicine for your troops, and this prize is for you. 905 01:24:55,607 --> 01:24:57,758 Come here, please sit down. 906 01:24:58,028 --> 01:24:59,305 Please sit down. 907 01:25:01,758 --> 01:25:03,020 Sit down. 908 01:25:09,358 --> 01:25:10,356 A Hao, 909 01:25:10,381 --> 01:25:14,564 Said you came far away, because need my things. 910 01:25:14,979 --> 01:25:17,004 You open the price for me. 911 01:25:18,143 --> 01:25:21,977 Your general is indeed a great person. 912 01:25:22,721 --> 01:25:28,475 General Sung Chai used to give 1 kilo $ 3500 to me . 913 01:25:28,568 --> 01:25:32,813 Now I add $ 400 to you. So it's $ 3900. 914 01:25:32,892 --> 01:25:34,432 That's it. 915 01:25:35,417 --> 01:25:36,941 $ 3900? 916 01:25:37,527 --> 01:25:40,505 There are those who dare $ 6000 / Kg. 917 01:25:41,297 --> 01:25:43,132 $ 6000? 918 01:25:43,957 --> 01:25:47,886 Maybe it's a fool who wants to buy for $ 6000. The market won't accept it. 919 01:25:47,915 --> 01:25:52,732 It's impossible. - A Hao, it's useless now. You want to say anything. 920 01:25:53,316 --> 01:25:58,206 That person has already paid the face money. 921 01:26:20,659 --> 01:26:24,921 Hao Zai Rung, you waste $ 6000 just to die. You deserve it. 922 01:26:24,946 --> 01:26:30,374 Your money you want to share for this person? Today he betrays me, tomorrow he betrays you. 923 01:26:30,422 --> 01:26:34,429 You don't deserve to do business with this person.
I Wu Hao can be trusted. 924 01:26:34,470 --> 01:26:37,938 If doing business with me, I guarantee the general will be satisfied. 925 01:26:39,272 --> 01:26:41,365 $ 3900. 926 01:26:51,031 --> 01:26:53,968 Are you want to play with me? 927 01:26:53,993 --> 01:26:56,579 Do you think this is in Hong Kong? this is Thailand. 928 01:26:56,604 --> 01:26:59,254 Want to fight with me, damn you! 929 01:26:59,509 --> 01:27:04,946 Daddy, they bring mom and me buy a wooden horse. 930 01:27:04,971 --> 01:27:08,391 When will you come here? 931 01:27:41,409 --> 01:27:45,242 Please, give me a little. / Get out of the way . 932 01:27:46,602 --> 01:27:49,877 Look over there, what the child wants, take it here. 933 01:27:49,902 --> 01:27:51,157 Good. 934 01:27:51,182 --> 01:27:54,786 Your sister forbids us to give you a favor, otherwise our legs and arms are gone. 935 01:27:54,811 --> 01:27:57,184 Where can you give your love. / I'm dying. 936 01:27:57,209 --> 01:27:59,128 It's good if you die, but I also die. 937 01:27:59,153 --> 01:28:01,954 I beg you... / Get out of nowhere. What's wrong? 938 01:28:02,189 --> 01:28:05,133 He wants things. / Come with me. 939 01:28:05,176 --> 01:28:07,007 Thank you 940 01:28:12,150 --> 01:28:14,914 Shake your hips. 941 01:28:14,959 --> 01:28:17,894 Sis zhao he came 942 01:28:18,594 --> 01:28:22,784 Need what? Let's talk to Sis Zhao./ I want to go mad. 943 01:28:22,831 --> 01:28:24,382 Want to chase dragons? [use drugs] 944 01:28:24,407 --> 01:28:27,037 good, no problem. 945 01:28:29,551 --> 01:28:31,878 You see him, addicted. 946 01:28:31,903 --> 01:28:34,466 Water comes out of his nose. 947 01:28:34,491 --> 01:28:39,006 How sad it looks, a good show. 948 01:28:41,179 --> 01:28:43,602 So this is Hao's limp brother? 949 01:28:43,627 --> 01:28:45,595 Let's play with him. 950 01:28:46,508 --> 01:28:47,666 Little brother. 951 01:28:47,708 --> 01:28:49,676 The most loyal Zhao friend. 952 01:28:49,933 --> 01:28:54,020 Want goods, it's okay, we are all brothers, no need to discuss prices. 953 01:28:54,158 --> 01:28:58,554 You drink First, a glass, then I give the items for you. > Wow, add more. 954 01:29:04,239 --> 01:29:06,102 How? 955 01:29:06,137 --> 01:29:08,771 Comfortable. 956 01:29:10,235 --> 01:29:13,623 Wow you see this, the foam is almost a glass. 957 01:29:14,423 --> 01:29:16,298 Good to drink... 958 01:29:18,016 --> 01:29:20,109 Drink. 959 01:29:33,131 --> 01:29:38,416 Right, according. 960 01:29:41,553 --> 01:29:44,132 Drink urine. 961 01:29:46,110 --> 01:29:49,079 Take him here. 962 01:29:49,147 --> 01:29:52,878 Sangat nyaman loh, naik jadi dewa. 963 01:29:53,151 --> 01:29:58,111 Minum ari kencing... 964 01:29:58,156 --> 01:30:01,057 Minum. 965 01:30:03,662 --> 01:30:06,861 Benar, nurut. 966 01:30:06,886 --> 01:30:10,845 Minum air kencing. 967 01:30:24,426 --> 01:30:26,326 Bawa dia kemari. 968 01:30:39,903 --> 01:30:41,894 Damn you. 969 01:30:45,502 --> 01:30:46,959 Take him away. 970 01:31:03,121 --> 01:31:04,918 Sis Hao. 971 01:31:24,556 --> 01:31:29,096 What did the doctor say? / The doctor said he was brash. 972 01:31:29,835 --> 01:31:31,843 Maybe it will be a disabled person. 973 01:31:32,254 --> 01:31:35,960 Even though you are aware of it. He will be an idiot. 974 01:31:41,659 --> 01:31:44,628 I have reminded this rascal boy so as not to touch this item. 975 01:31:45,009 --> 01:31:46,943 I said don't touch. 976 01:31:54,681 --> 01:31:59,983 A Hao, ahao, I will take care of Fei Zi Zhao./ Why do you care? this is the work of the devil Heng Te. 977 01:32:00,615 --> 01:32:02,832 It doesn't matter if he does that to me. 978 01:32:02,857 --> 01:32:05,425 But he beat my sister, I want his whole family to die. 979 01:32:05,450 --> 01:32:08,783 You can't kill the police, that is the British police. 980 01:32:08,808 --> 01:32:12,753 You will be an enemy of England, we can't be their opponent. / Why can't you fight? 981 01:32:12,778 --> 01:32:16,894 Saat ini barang yang ada di Hongkong ada di tanganku. Aku sudah suap semua polisi. 982 01:32:16,919 --> 01:32:19,651 As long as I make a sound, I can burn the police headquarters right now. 983 01:32:19,676 --> 01:32:24,058 Sis Hao./ Calm down. 984 01:32:34,848 --> 01:32:37,749 Do you know why it can be like this? 985 01:32:37,876 --> 01:32:40,765 You clearly know we are not their opponents. 986 01:32:40,790 --> 01:32:45,028 Do you know why England has never touched our evil efforts? 987 01:32:46,318 --> 01:32:50,357 Because of our actions there are rules. 988 01:32:53,569 --> 01:32:57,529 Do you know you're over the line. 989 01:32:57,624 --> 01:33:01,433 If you kill the police, the British government will not let us go. 990 01:33:01,458 --> 01:33:04,290 Finally the hard not only the two of us. 991 01:33:04,330 --> 01:33:07,774 What are our friends? What are our subordinates? 992 01:33:07,799 --> 01:33:09,790 Are you aware of your words? 993 01:33:09,816 --> 01:33:12,941 Do you know the meaning of your words yourself ? 994 01:33:13,004 --> 01:33:16,080 The criminals got it right? The English people can't be killed? 995 01:33:16,105 --> 01:33:19,178 Since when did you become his accomplice? br /> queen of England? 996 01:33:19,861 --> 01:33:21,464 Come to you, 997 01:33:21,575 --> 01:33:23,884 The ones lying there are my sister. 998 01:33:23,909 --> 01:33:26,201 If it's your child there, how? 999 01:33:26,226 --> 01:33:28,424 I can't kill the police. 1000 01:33:30,424 --> 01:33:32,845 A hao, A Ping vomits blood. 1001 01:33:38,009 --> 01:33:41,035 Call the doctor, quickly call the doctor! 1002 01:33:42,555 --> 01:33:46,332 What I'm worried about finally... close the door first. 1003 01:33:46,420 --> 01:33:48,801 Next world in the news. 1004 01:33:49,023 --> 01:34:03,469 Lately, corrupt police many have been caught by the KPK. 1005 01:34:03,830 --> 01:34:07,630 They will not get people wrong. 1006 01:34:07,972 --> 01:34:09,906 Until here is special news. 1007 01:34:17,148 --> 01:34:19,082 KPK 1008 01:34:19,605 --> 01:34:21,698 It's definitely a toothless tiger. 1009 01:34:22,298 --> 01:34:26,623 Many departments at headquarters are corrupt. 1010 01:34:26,648 --> 01:34:28,870 This KPK, how's the end? 1011 01:34:30,654 --> 01:34:32,735 Finally they share the money too. 1012 01:34:32,760 --> 01:34:34,728 Daddy, I don't think this way. 1013 01:34:34,753 --> 01:34:37,011 I think this time they are serious. 1014 01:34:37,134 --> 01:34:42,037 I can't believe, they arrested Hong Kong police who were corrupt. 1015 01:34:42,106 --> 01:34:45,629 Who does Hong want to take care of? What is handled by the Kadus? 1016 01:34:45,927 --> 01:34:47,566 Of course. 1017 01:34:48,264 --> 01:34:50,287 Tomorrow I fly to Spain. 1018 01:34:50,320 --> 01:34:52,401 What can they catch me there? 1019 01:34:52,426 --> 01:34:55,608 Because we are nine out of ten people who are corrupt. 1020 01:34:56,087 --> 01:34:59,022 [KPK Examination] 1021 01:34:59,695 --> 01:35:03,901 Did you join in the corruption of Lei Lou ? / Corruption, I'm just a subordinate. 1022 01:35:03,944 --> 01:35:08,753 Every month you receive a deposit, then it is distributed to all the police. 1023 01:35:08,796 --> 01:35:12,780 Is that right? I don't understand what you're saying. 1024 01:35:14,038 --> 01:35:17,506 Yan, in Hong Kong you have 16 bank accounts. 1025 01:35:17,650 --> 01:35:19,998 Each account is filled with 1 million. 1026 01:35:20,038 --> 01:35:25,244 Plus you have a luxury car, like Roll Royce and 2 hotels. 1027 01:35:25,284 --> 01:35:28,672 While your salary is only 3200 / month, try to explain it. 1028 01:35:28,709 --> 01:35:30,276 I like gambling. 1029 01:35:30,737 --> 01:35:33,706 My luck is good so wins all the time. 1030 01:35:35,030 --> 01:35:38,761 I am often called the god of gambling. 1031 01:35:52,109 --> 01:35:56,609 This morning, how many people claimed KPK, 1032 01:35:56,655 --> 01:35:59,091 Invite daddy to come for review. 1033 01:35:59,116 --> 01:36:02,949 Daddy is very tense. Then his heart disease recurs. 1034 01:36:03,087 --> 01:36:04,369 Father 1035 01:36:13,559 --> 01:36:17,620 KPK is not a toothless tiger 1036 01:36:19,527 --> 01:36:22,075 They are indeed great. 1037 01:36:23,061 --> 01:36:24,824 A Lao 1038 01:36:25,433 --> 01:36:26,893 Go. 1039 01:36:28,275 --> 01:36:30,607 Bring your wife's children away. 1040 01:36:31,698 --> 01:36:35,451 Don't until it's too late to run away. 1041 01:37:03,471 --> 01:37:06,186 Sis Lao./ So far. 1042 01:37:06,643 --> 01:37:10,000 I want to tell you, I have resigned. 1043 01:37:10,491 --> 01:37:12,627 Tomorrow I want to go to Canada. 1044 01:37:12,716 --> 01:37:14,382 Goodbye. 1045 01:37:14,715 --> 01:37:16,604 Let's go together. 1046 01:37:18,680 --> 01:37:20,503 You don't be selfish, 1047 01:37:20,528 --> 01:37:24,013 Also think of A Jing and your 2 children. 1048 01:37:26,047 --> 01:37:29,460 Coming into the middle of the night only to talk about this with me. 1049 01:37:34,407 --> 01:37:36,264 Aku tahu kau tak senang. 1050 01:37:36,907 --> 01:37:38,841 Sit down. / No need. 1051 01:37:38,900 --> 01:37:42,094 Two months, what I did was still not pleasing you? 1052 01:37:42,119 --> 01:37:45,023 You blew a car, < br /> I hold the owner. 1053 01:37:45,122 --> 01:37:48,312 You attack the police headquarters, I tell people to leave. 1054 01:37:49,126 --> 01:37:50,957 Do you know why? 1055 01:37:51,175 --> 01:37:55,009 If there is a police officer English is dead, we will be in trouble. 1056 01:37:55,423 --> 01:37:57,047 You still don't understand too. 1057 01:38:05,109 --> 01:38:07,061 I thank you, 1058 01:38:07,434 --> 01:38:10,394 2 weeks, the KPK will check me 1059 01:38:10,647 --> 01:38:13,313 Later boss Yan will replace my position. 1060 01:38:13,943 --> 01:38:15,506 If I don't exist... 1061 01:38:16,774 --> 01:38:19,268 Who will help you? 1062 01:38:20,057 --> 01:38:21,957 But You must know. 1063 01:38:22,126 --> 01:38:24,199 It's all for your good. 1064 01:38:27,513 --> 01:38:29,488 For my good? 1065 01:38:35,522 --> 01:38:37,649 I'm a disabled person. 1066 01:38:38,305 --> 01:38:42,029 What did you give me , you shouldn't have to count again. 1067 01:38:44,256 --> 01:38:47,803 I've been a lot... / Did you forget, you sent me to Thailand. 1068 01:38:47,828 --> 01:38:50,827 So my sister was killed. 1069 01:38:50,880 --> 01:38:54,474 My little brother is now in the hospital . Being a Disabled person. 1070 01:38:54,514 --> 01:38:57,085 I didn't expect that would be like this. 1071 01:38:57,127 --> 01:39:00,119 I'm not a god who can control anything. 1072 01:39:00,130 --> 01:39:03,543 Right you say that, you can't control anything. 1073 01:39:03,568 --> 01:39:06,121 Our lives can't control, we also can't control it. 1074 01:39:06,146 --> 01:39:08,113 But live dead, I can control. 1075 01:39:08,138 --> 01:39:10,304 I can choose the path I choose. 1076 01:39:10,386 --> 01:39:13,184 What I say is true. / So that means, 1077 01:39:13,366 --> 01:39:16,326 Help me can harm your life, right? 1078 01:39:20,133 --> 01:39:22,747 Now I stand in front of you, just shoot me. 1079 01:39:22,789 --> 01:39:25,154 It doesn't matter you shoot me. 1080 01:39:27,091 --> 01:39:28,352 Come on! 1081 01:39:29,189 --> 01:39:30,975 Good. 1082 01:39:34,131 --> 01:39:36,575 Kau baik pada ku. 1083 01:39:36,637 --> 01:39:39,281 You don't look next to me. 1084 01:39:39,783 --> 01:39:41,982 Rose takes off the weapon. 1085 01:39:43,473 --> 01:39:45,989 Tell Sis Lou what is your name? 1086 01:39:48,631 --> 01:39:50,076 I'm A Hua. 1087 01:39:57,121 --> 01:40:00,056 His name is A Hua, I made it big. 1088 01:40:00,190 --> 01:40:03,863 I told him to practice to Thailand and in Taiwan to be your person. 1089 01:40:03,888 --> 01:40:05,861 He will be a great person. 1090 01:40:05,886 --> 01:40:09,560 He will be a great person. 1091 01:40:11,037 --> 01:40:12,322 p> 1092 01:40:13,137 --> 01:40:15,002 Whereas you, Inspector Lei, will be a useless person. 1093 01:40:16,284 --> 01:40:20,186 All right. 1094 01:40:21,590 --> 01:40:23,649 Who is in the Kwoloon hotel 1095 01:40:24,875 --> 01:40:27,810 Become a princess what was brought was Rose, so great. 1096 01:40:28,966 --> 01:40:30,831 But don't think I don't know. 1097 01:40:32,050 --> 01:40:36,296 You know it's okay to close your eyes? 1098 01:40:36,338 --> 01:40:40,345 Needles beside me. 1099 01:40:41,298 --> 01:40:42,639 Do you see me not? / Do you look at me too? 1100 01:40:42,664 --> 01:40:45,656 Children cannot sleep, you want to accompany it. 1101 01:40:46,848 --> 01:40:49,273 Okay, after all, what you have to say has also been said. 1102 01:40:49,298 --> 01:40:50,736 Just like that. 1103 01:40:53,622 --> 01:40:55,872 Tonight you have made me angry. 1104 01:40:55,897 --> 01:40:57,831 I only want you to go. 1105 01:40:57,857 --> 01:40:59,254 You don't need to 1106 01:41:00,621 --> 01:41:03,747 I want to try not to feel > there is a needle beside me. 1107 01:41:06,156 --> 01:41:07,987 Keep an eye on them. 1108 01:41:18,740 --> 01:41:21,709 Take me for a headache medicine. 1109 01:41:38,945 --> 01:41:41,023 Didn't you meet at the airport? 1110 01:41:41,548 --> 01:41:44,745 Something happened big, A hao Tonight I want to hit Heng Te. 1111 01:41:47,823 --> 01:41:49,124 My husband. 1112 01:41:59,109 --> 01:42:02,943 I only trust A chen, immediately help me find A chen. 1113 01:42:06,150 --> 01:42:10,052 This is Heng Te's proof of corruption. 1114 01:42:10,380 --> 01:42:12,348 Let Aen leave it to the KPK. 1115 01:42:12,593 --> 01:42:13,840 Good. 1116 01:42:14,715 --> 01:42:17,707 Sis Lou, is this only? 1117 01:42:17,927 --> 01:42:20,562 You have no orders anything else for me? 1118 01:43:39,009 --> 01:43:41,170 Good here. 1119 01:43:41,467 --> 01:43:43,762 Listen, I want to rest. 1120 01:43:44,081 --> 01:43:45,981 Of course. 1121 01:43:46,116 --> 01:43:49,051 I will arrest you for what is done. 1122 01:43:49,086 --> 01:43:51,179 Fine, here it is. 1123 01:43:51,430 --> 01:43:53,623 I want to go to the number 50 1124 01:43:53,648 --> 01:43:55,853 Jeff, be careful driving. 1125 01:43:55,901 --> 01:43:58,027 Or I have to hold you back. 1126 01:44:00,472 --> 01:44:02,372 Don't worry. 1127 01:44:04,034 --> 01:44:07,026 What the hell is the car- this car? 1128 01:44:07,137 --> 01:44:08,612 What is that? 1129 01:44:08,729 --> 01:44:10,350 What happened? 1130 01:44:10,418 --> 01:44:11,984 Turn on the car. 1131 01:44:12,009 --> 01:44:14,191 What? / Turn on the car ! 1132 01:44:14,231 --> 01:44:15,817 Walk! 1133 01:44:16,146 --> 01:44:17,912 Damn! 1134 01:44:19,721 --> 01:44:23,885 I will kill you, cut off your head. 1135 01:44:23,954 --> 01:44:25,546 Lower me now! 1136 01:44:25,603 --> 01:44:26,695 Hao 1137 01:44:26,909 --> 01:44:28,809 What are we here? 1138 01:44:28,834 --> 01:44:30,135 What? 1139 01:44:30,160 --> 01:44:32,128 We are trapped. 1140 01:44:32,162 --> 01:44:33,858 Who ?! send us down. 1141 01:44:33,883 --> 01:44:38,073 This damn Caucasian is a spoiler and greedy in Hong Kong. 1142 01:44:38,330 --> 01:44:41,128 What Hong Kong do you have? Have us. 1143 01:44:43,718 --> 01:44:46,551 Kita harus cepat keluar atau kita mati! 1144 01:44:47,874 --> 01:44:49,154 Do you think you can run away with that? 1145 01:44:49,179 --> 01:44:51,977 Open the door, open the door! 1146 01:44:52,049 --> 01:44:54,142 You bastard 1147 01:45:08,899 --> 01:45:11,026 No! 1148 01:45:18,175 --> 01:45:20,075 Open the door. 1149 01:45:20,143 --> 01:45:23,044 Wake up. 1150 01:45:23,113 --> 01:45:24,171 Get out of here. 1151 01:45:24,262 --> 01:45:26,355 Down. 1152 01:45:32,122 --> 01:45:33,885 Dear God. 1153 01:45:35,158 --> 01:45:37,360 Pay your debt , Heng Te. 1154 01:46:05,529 --> 01:46:07,520 Damn 1155 01:46:25,485 --> 01:46:28,088 Lao Ji weapons. 1156 01:46:44,696 --> 01:46:46,974 It's okay right? 1157 01:46:49,683 --> 01:46:51,617 Just die you! > 1158 01:46:51,968 --> 01:46:52,992 Be careful. 1159 01:47:15,772 --> 01:47:17,551 Just die. 1160 01:47:50,160 --> 01:47:51,802 What's your name? 1161 01:47:51,827 --> 01:47:53,727 I'm Siao Hua. 1162 01:48:41,317 --> 01:48:42,967 Here. 1163 01:48:46,149 --> 01:48:49,712 Call the police, I want this place to be surrounded. 1164 01:48:49,782 --> 01:48:51,291 Yes sir 1165 01:49:12,372 --> 01:49:14,380 I have only one friend. 1166 01:49:14,478 --> 01:49:17,152 It's up to me where are you going. 1167 01:49:34,449 --> 01:49:36,107 Why haven't you left yet? 1168 01:49:36,132 --> 01:49:37,639 I told you to leave. 1169 01:49:37,664 --> 01:49:41,647 Now you have not heard me say? Believe it, I will shoot you. 1170 01:49:42,152 --> 01:49:44,794 Damn! 1171 01:49:55,110 --> 01:49:58,079 Do you want to kill me? Why run away? 1172 01:49:58,274 --> 01:50:00,356 Don't run away. 1173 01:50:01,359 --> 01:50:03,208 Escape so fast. 1174 01:50:03,701 --> 01:50:05,794 Damn it! 1175 01:50:14,237 --> 01:50:17,761 Open the door, open the door! 1176 01:50:59,082 --> 01:51:02,984 We accept orders, want enter Wu She Hao. 1177 01:51:03,019 --> 01:51:05,408 We are on assignment, anyone can not enter. 1178 01:51:05,433 --> 01:51:07,709 Who said? 1179 01:51:10,126 --> 01:51:12,094 I asked who said? 1180 01:51:12,128 --> 01:51:15,063 Inspector Yan Tong./ Tomorrow he just took office. 1181 01:51:15,295 --> 01:51:18,342 Before 12 o'clock, I'm still Hua inspector. 1182 01:51:18,860 --> 01:51:20,794 Heng Te won't give a face. 1183 01:51:20,880 --> 01:51:22,581 Move 1184 01:51:23,518 --> 01:51:25,161 Move aside! 1185 01:51:30,405 --> 01:51:31,945 Join me. 1186 01:52:27,137 --> 01:52:28,811 Take care! 1187 01:52:29,510 --> 01:52:31,295 I got shot. 1188 01:52:37,113 --> 01:52:39,104 Sis Lou. 1189 01:52:40,660 --> 01:52:42,719 Leave a place for me. 1190 01:52:42,968 --> 01:52:46,333 In life there will come I want to come with you. 1191 01:52:47,090 --> 01:52:48,853 Sis Lou 1192 01:53:47,588 --> 01:53:49,358 Hao 1193 01:54:05,465 --> 01:54:07,616 where are you from? 1194 01:54:08,009 --> 01:54:09,977 Want to where are you... 1195 01:54:10,780 --> 01:54:12,839 Pei Hao 1196 01:54:13,234 --> 01:54:16,226 Fuck you! 1197 01:55:09,705 --> 01:55:11,562 Drop your weapon! 1198 01:55:41,665 --> 01:55:44,793 Ao, I take you out. 1199 01:56:01,770 --> 01:56:03,278 A hao. 1200 01:56:03,606 --> 01:56:04,961 A hao 1201 01:56:18,067 --> 01:56:19,384 A Hao. 1202 01:56:56,859 --> 01:57:00,852 Fuck you! 1203 01:57:03,706 --> 01:57:05,642 You can't kill me! 1204 01:57:06,082 --> 01:57:08,602 I'm a British police officer! 1205 01:57:08,681 --> 01:57:12,977 Kill me, and I'll be the hero! 1206 01:57:13,022 --> 01:57:14,956 You're a damn fisherman. 1207 01:57:15,323 --> 01:57:17,981 My country builds this place. 1208 01:57:18,021 --> 01:57:21,029 We educate the inhabitants of your country. p> 1209 01:57:21,064 --> 01:57:25,349 Without us, you are still a fisherman! 1210 01:57:31,107 --> 01:57:32,870 A Hao. 1211 01:57:33,263 --> 01:57:36,960 Living dead is destined. 1212 01:57:40,964 --> 01:57:43,899 A Hao don't force me. 1213 01:57:47,190 --> 01:57:52,059 Those around us, friends for us to die there is not a single one left. 1214 01:57:53,145 --> 01:57:57,047 You shoot him, nor can return to help them. 1215 01:57:59,460 --> 01:58:01,659 Leave a chance for yourself. 1216 01:58:01,880 --> 01:58:04,476 Leave a chance for your child. 1217 01:58:05,360 --> 01:58:07,788 Leave the chance for A Jing. 1218 01:58:32,805 --> 01:58:34,773 You are the best friend. 1219 01:59:53,507 --> 01:59:57,984 [In 1974, Wu Se Hao was arrested for drug crime, 30 years of law] 1220 01:59:58,020 --> 02:00:04,464 [Lei Lou left the country, for a lifetime had not stepped on Hong Kong. since then corruption in Hong Kong ended] 1221 02:00:05,107 --> 02:00:09,154 Final Editor John Wijaya 1222 02:00:10,298 --> 02:00:15,298 Submitted by: www.subtitlecinema.com