1
00:00:33,300 --> 00:00:36,568
Visit www.Starbet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:38,138 --> 00:00:41,173
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay
3
00:00:41,175 --> 00:00:44,910
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%
4
00:00:44,912 --> 00:00:48,914
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%
5
00:00:48,916 --> 00:00:51,383
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99
6
00:00:52,886 --> 00:00:55,888
Wechat: STARBET99
Whatsapp: +66875577610
7
00:00:55,890 --> 00:00:58,424
without thinking about their own safety.
8
00:01:00,460 --> 00:01:03,028
Their work is not for
serving them alone,
9
00:01:03,030 --> 00:01:05,697
but to serve the rights of the oppressed,
10
00:01:06,866 --> 00:01:09,134
let their story speak.
11
00:01:11,037 --> 00:01:14,173
I became Editor of Avery for 11 years
until now,
12
00:01:14,175 --> 00:01:16,008
and let me tell you,
13
00:01:16,010 --> 00:01:19,178
even though it's not always the job
that is worth imitating in the field of publishing...
14
00:01:21,282 --> 00:01:24,116
Avery Taggart is an embodiment...
15
00:01:24,118 --> 00:01:26,652
of the highest journalistic values.
16
00:01:28,121 --> 00:01:30,489
And I'm proud to present
this award...
17
00:01:30,491 --> 00:01:35,260
for the annual photojournalist award, 1985.
18
00:01:35,262 --> 00:01:38,263
Let's invite him to the stage...
Avery Taggert.
19
00:01:47,942 --> 00:01:51,110
Sorry, um...
20
00:01:51,112 --> 00:01:53,879
I'm not good at this kind of thing.
21
00:01:53,881 --> 00:01:55,481
This is great.
22
00:01:55,483 --> 00:01:58,450
I mean, there is my name there and everything.
23
00:01:59,752 --> 00:02:03,455
Look, people who are truly
deserve this,
24
00:02:03,457 --> 00:02:07,426
You just saw in all my photos.
25
00:02:07,428 --> 00:02:11,864
Everything I do is take pictures,
and it's not difficult, so...
26
00:02:19,506 --> 00:02:22,508
Will bake.
Thank you very much.
27
00:02:22,510 --> 00:02:24,543
What will we bake?
Your appreciation.
28
00:02:24,545 --> 00:02:26,612
Oh right. You're amazing,
fantastic award.
29
00:02:26,614 --> 00:02:28,947
And too many, many more
like that.
30
00:02:28,949 --> 00:02:31,283
God, I hope not.
31
00:02:31,285 --> 00:02:34,453
Is that nonsense,
or do you mean that?
32
00:02:34,455 --> 00:02:36,321
No, it's purely self-hatred.
33
00:02:36,323 --> 00:02:38,790
And it's far more effective.
34
00:02:38,792 --> 00:02:41,193
Yikes. Do you accept that?
35
00:02:41,195 --> 00:02:43,762
Sir, can I ask for one more?
36
00:02:43,764 --> 00:02:46,632
But with, emm...
twice the alcohol in it.
37
00:02:46,634 --> 00:02:49,535
I have, uhh... I have something
I think you might,
38
00:02:49,537 --> 00:02:51,670
say, interested, emmm...
39
00:02:51,672 --> 00:02:53,372
Really? Well
40
00:02:53,374 --> 00:02:57,442
One of my people in Bogot ran to this child
who told everyone...
41
00:02:57,444 --> 00:03:01,246
that he is part of a group that will liberate Colombia.
42
00:03:01,248 --> 00:03:03,515
Good. Change the country.
43
00:03:03,517 --> 00:03:07,052
Ehh, freeing people,
all revolutions are nonsense.
That's a lot!
44
00:03:07,054 --> 00:03:09,521
Yes Hi, look at that.
On time.
45
00:03:09,523 --> 00:03:12,224
Timely for revolution.
Thank you my friend.
46
00:03:12,226 --> 00:03:15,494
Anyway, he met this great person who would lead them all into the forest
47
00:03:15,496 --> 00:03:17,496
so they can become missionaries.
48
00:03:17,498 --> 00:03:20,199
Are these missionaries wearing
Cammies "disguise clothes"
49
00:03:20,201 --> 00:03:22,601
and carry automatic rifles,
with various possibilities?
50
00:03:22,603 --> 00:03:24,069
Yes Bingo.
51
00:03:24,071 --> 00:03:26,405
So who is this Messiah?
52
00:03:26,407 --> 00:03:28,373
My name is Guillermo.
53
00:03:28,375 --> 00:03:30,442
Hmm. Guillermo. Yes.
54
00:03:30,444 --> 00:03:32,377
Very sexy. Yes. Sexy name.
55
00:03:32,379 --> 00:03:35,547
People like Guillermo usually don't want to have a journalist around him.
56
00:03:35,549 --> 00:03:37,749
But not now friend.
He has agreed.
57
00:03:37,751 --> 00:03:39,851
Ah. What do you think about that?
58
00:03:39,853 --> 00:03:43,222
I think I know where you are going
with this person. What... what is this?
59
00:03:43,224 --> 00:03:45,324
What is... oh. What is that?
60
00:03:45,326 --> 00:03:47,626
What is that? Find this in my pocket.
61
00:03:47,628 --> 00:03:50,829
Oh This is a ticket. Why do I have to...
With your name...
62
00:03:50,831 --> 00:03:55,000
With my name on it.
This is a ticket with my name on it.
63
00:03:55,002 --> 00:03:56,702
Go tomorrow.
64
00:03:56,704 --> 00:04:00,906
Yes, well, they go to the forest on Tuesday,
so I need you...
65
00:04:00,908 --> 00:04:04,409
Do you have a plan? Well, I'm planning
still drunk.
66
00:04:04,411 --> 00:04:06,912
You will go to Colombia. Drink coffee.
67
00:04:06,914 --> 00:04:08,814
This is the richest type.
68
00:04:08,816 --> 00:04:11,850
What else do you expect
to win more of these awards?
69
00:04:11,852 --> 00:04:14,386
I don't even want the first one.
Let us go.
70
00:04:14,388 --> 00:04:17,289
I can't wait to see your negative photo about this. Yes.
71
00:04:17,291 --> 00:04:21,226
I think Guillermo sounds
very promising.
Yes, it sounds like a good person.
72
00:04:21,228 --> 00:04:23,829
Enjoy a very safe trip.
Thank you very much.
73
00:04:23,831 --> 00:04:26,632
Is there an idea which is the front door?
74
00:04:26,634 --> 00:04:29,234
Pass here. Both.
Yep. Ah. Okay.
75
00:04:29,236 --> 00:04:32,070
- Good night!
- Good night, Donald.
76
00:04:32,072 --> 00:04:33,839
Damn.
77
00:04:45,018 --> 00:04:47,753
It will be charged.
Sorry?
78
00:04:48,655 --> 00:04:51,723
My signature.
That will be charged.
79
00:04:53,826 --> 00:04:57,863
Well, look, I just won a very striking award tonight.
80
00:04:57,865 --> 00:05:00,966
I won this... tonight.
81
00:05:00,968 --> 00:05:02,634
Oh
82
00:05:02,636 --> 00:05:04,670
Congratulations. thanks.
83
00:05:04,672 --> 00:05:09,975
I'm thinking of hanging it
inside, hmm... in the bathroom.
84
00:05:09,977 --> 00:05:12,344
Right above the toilet.
85
00:05:17,684 --> 00:05:19,751
Will you, uh,
86
00:05:19,753 --> 00:05:21,887
come see my bathroom?
87
00:05:27,126 --> 00:05:29,127
Ah.
88
00:05:29,129 --> 00:05:30,696
Already married. Excuse me.
89
00:05:30,698 --> 00:05:32,397
Well.
90
00:05:32,399 --> 00:05:34,466
Good night.
91
00:05:34,468 --> 00:05:37,102
Batting 1,000. Yup.
92
00:05:37,770 --> 00:05:40,072
Cheers for me.
93
00:05:54,487 --> 00:05:56,922
Hi, Ave.
94
00:06:00,960 --> 00:06:03,595
Toilet.
95
00:06:05,965 --> 00:06:07,966
Ooh.
96
00:06:09,469 --> 00:06:12,204
A little messy.
97
00:06:12,206 --> 00:06:16,608
I expect no less than
alleged Avery Taggart.
98
00:06:16,610 --> 00:06:19,478
You can sit
99
00:06:20,313 --> 00:06:21,980
here.
100
00:06:31,224 --> 00:06:32,891
Um,
101
00:06:33,793 --> 00:06:36,628
I do not expect C
companies (interior design companies).
102
00:06:36,630 --> 00:06:39,564
Does not look like a room below.
103
00:06:43,236 --> 00:06:45,070
Let me repeat that.
104
00:06:47,073 --> 00:06:49,007
I don't expect you.
105
00:06:57,517 --> 00:07:01,153
Avery Emma Taggert, will you stop?
106
00:07:03,389 --> 00:07:05,123
Relax.
107
00:07:07,093 --> 00:07:09,361
Relax, honey.
108
00:07:09,363 --> 00:07:11,029
Here.
109
00:07:13,699 --> 00:07:15,934
Hey.
110
00:07:15,936 --> 00:07:17,602
Hey.
111
00:07:20,173 --> 00:07:23,442
Don't you ask
what am I doing here?
112
00:07:24,710 --> 00:07:27,512
What are you doing here?
well, let's see.
113
00:07:28,948 --> 00:07:33,652
I've left 300 messages for you
that you haven't returned,
114
00:07:33,654 --> 00:07:36,588
not to mention letters and faxes.
115
00:07:36,590 --> 00:07:39,925
Apparently I have to book an
flight to just talk to my wife.
116
00:07:39,927 --> 00:07:43,261
You know how I get
when I move.
117
00:07:43,263 --> 00:07:44,930
Oh yeah.
118
00:07:46,766 --> 00:07:48,200
I know.
119
00:07:54,874 --> 00:07:58,276
I have a flight early in the morning.
Do not do this. Come here
120
00:07:58,278 --> 00:08:01,379
Please... stop it.
121
00:08:01,381 --> 00:08:03,148
Please stop.
122
00:08:03,150 --> 00:08:04,749
I don't do anything.
123
00:08:04,751 --> 00:08:07,552
That's what I don't want you to do.
124
00:08:08,354 --> 00:08:10,021
OK?
125
00:08:12,425 --> 00:08:14,626
I don't want to lose you, ave.
126
00:08:15,628 --> 00:08:18,697
And I know you don't want
to lose me too.
127
00:08:21,634 --> 00:08:23,869
Spend tonight with me.
No.
128
00:08:23,871 --> 00:08:28,507
Well. We will go to Carnivale
and... and, uhh...
129
00:08:28,509 --> 00:08:30,842
We will have fun with costumes.
130
00:08:30,844 --> 00:08:33,778
We will take pebbles and
throw on bananas. Yes.
131
00:08:33,780 --> 00:08:36,715
You know the peak of the banana
the big one? Hmmm...
132
00:08:36,717 --> 00:08:39,618
And you like throwing pebbles on 'em.
Yes.
133
00:08:39,620 --> 00:08:43,889
And then you always end up hitting them
because you have a big goal.
134
00:08:43,891 --> 00:08:46,591
You always have a big goal.
135
00:08:47,460 --> 00:08:49,094
Honey.
136
00:08:50,730 --> 00:08:53,298
Only tonight, eh?
137
00:08:53,300 --> 00:08:55,166
Only one night, huh?
138
00:12:05,791 --> 00:12:09,294
Excuse me, miss Avery.
Can I ask a question?
139
00:12:10,964 --> 00:12:14,199
Good, yes,
Of course you can ask.
140
00:12:15,868 --> 00:12:19,604
Are you...
Have you ever been to...
141
00:12:19,606 --> 00:12:21,940
To Disneyland?
142
00:12:21,942 --> 00:12:23,575
Yes, once or twice.
143
00:12:23,577 --> 00:12:26,277
Actually, three times.
144
00:12:26,279 --> 00:12:28,046
Three times? No.
145
00:12:28,048 --> 00:12:30,982
Have you been to Disneyland three times?
Ever, yes.
146
00:12:39,760 --> 00:12:42,927
Is... it's magical,
as they say?
147
00:12:44,130 --> 00:12:47,465
I think that depends on your interpretation of the word "magic" Well, I want to bring
my brothers and...
148
00:12:50,402 --> 00:12:54,806
And to bring them and
maybe get...
149
00:12:54,808 --> 00:12:58,777
one of them, um...
150
00:12:58,779 --> 00:13:00,578
Ears? Ears! S .
151
00:13:00,580 --> 00:13:02,747
S , s , s , s , Ears.
152
00:13:02,749 --> 00:13:04,616
How did you get here, Sebastian?
153
00:13:04,618 --> 00:13:07,218
Well, I'm from a small village...
154
00:13:07,220 --> 00:13:11,289
and Guillermo bring medicine for sick people
155
00:13:11,291 --> 00:13:14,292
and show photos of the city,
156
00:13:14,294 --> 00:13:18,296
telling stories about
how it feels free.
157
00:13:18,298 --> 00:13:21,599
158
00:13:23,670 --> 00:13:26,437
Ears.
159
00:13:49,762 --> 00:13:50,895
Mmm.
160
00:13:55,367 --> 00:13:56,568
Que Rico.
161
00:14:00,306 --> 00:14:03,608
I want steak, please.
162
00:14:30,336 --> 00:14:33,371
Luna, what is our inventory level?
163
00:14:41,580 --> 00:14:45,116
Okay, okay. Fine. Next time please
use English, for our guests.
164
00:14:47,720 --> 00:14:49,988
Okay, fine, fine.
165
00:14:49,990 --> 00:14:53,958
Well, in five kilometers
we will arrive at Alma de Cuero
166
00:14:53,960 --> 00:14:56,027
and we will split everything.
167
00:14:56,029 --> 00:15:00,265
And we will stay there
all night,
168
00:15:00,267 --> 00:15:02,834
and the next morning
we will cross the forest.
169
00:15:02,836 --> 00:15:04,702
And we will go west.
170
00:15:04,704 --> 00:15:08,206
We will reach the city of Trinidad,
only a small town that is dirty,
171
00:15:08,208 --> 00:15:11,209
but a good place to
end our journey.
172
00:15:11,211 --> 00:15:14,679
And to make a small reunion with Carlos.
173
00:15:18,550 --> 00:15:21,219
Well, that's not Rodin,
174
00:15:21,221 --> 00:15:24,055
but has done the job.
175
00:15:26,192 --> 00:15:28,559
Basic lonthe!
176
00:15:28,561 --> 00:15:32,463
Sebastian, you're sweet like sugar,
but you can't shoot dirt.
177
00:15:32,465 --> 00:15:34,666
Let's go back through all the steps,
178
00:15:34,668 --> 00:15:37,302
so maybe at the end of this trip
you can really hit something.
179
00:15:37,304 --> 00:15:38,903
- I doubt that.
- Oh, shut up.
180
00:15:38,905 --> 00:15:42,340
Basic lonthe, Tomas.
181
00:15:42,342 --> 00:15:45,743
So, you are aiming for wooden puppets.
182
00:15:45,745 --> 00:15:48,780
You focus on the scarecrow.
Stop doing that. Okay?
183
00:15:48,782 --> 00:15:51,149
Believe in yourself.
184
00:15:52,217 --> 00:15:54,519
Front-end rows
185
00:15:54,521 --> 00:15:56,020
on target
186
00:15:56,022 --> 00:15:58,122
and let it float.
187
00:15:58,124 --> 00:16:02,560
And now, a row of front side edges
188
00:16:02,562 --> 00:16:04,929
in the rear aperture "lens hole".
189
00:16:04,931 --> 00:16:07,031
OK? One,
190
00:16:07,033 --> 00:16:10,301
two and three.
191
00:16:13,073 --> 00:16:16,474
Same as taking pictures.
Right, miss Taggert?
192
00:16:16,476 --> 00:16:18,810
Of course, yes. Yes.
193
00:16:18,812 --> 00:16:21,879
So, relax and squeeze.
194
00:16:21,881 --> 00:16:25,750
Relax and squeeze.
195
00:16:25,752 --> 00:16:28,619
Relax and squeeze.
196
00:16:32,224 --> 00:16:34,659
Hi.
197
00:16:46,972 --> 00:16:49,073
Do you know what your problem is, Alejo?
198
00:16:49,075 --> 00:16:52,510
You don't think before shooting.
199
00:16:52,512 --> 00:16:54,979
Maybe that's the reason you walk into the forest.
200
00:16:54,981 --> 00:16:59,283
Because here you can shoot someone
that you don't want back home, huh?
201
00:17:00,519 --> 00:17:04,122
Or maybe you're just afraid of someone.
202
00:17:04,124 --> 00:17:06,557
Your brother is crazy, maybe?
203
00:17:06,559 --> 00:17:09,861
This world isn't big enough for both of you, huh?
204
00:17:31,316 --> 00:17:34,185
Oh, hi, miss Taggert!
Oh, come here.
205
00:17:34,187 --> 00:17:36,988
Take a picture. Both of us.
206
00:17:36,990 --> 00:17:38,623
Well, let's. Okay.
207
00:17:49,601 --> 00:17:51,702
The other?
208
00:17:55,708 --> 00:17:58,009
Sorry.
209
00:17:58,011 --> 00:18:01,179
We have a professional photographer
with fake cameras!
210
00:18:01,181 --> 00:18:04,315
What about that?
211
00:18:14,894 --> 00:18:18,463
I want to toast,
so please, hold your glass.
212
00:18:21,500 --> 00:18:24,569
We stay three days
from the end of our trip...
213
00:18:24,571 --> 00:18:28,806
and I as a man feel
very proud of everything we have done
.
214
00:18:31,510 --> 00:18:34,078
A great team like a living thing...
215
00:18:34,080 --> 00:18:37,014
with all the parts that make us breathe.
216
00:18:37,016 --> 00:18:38,516
For example,
217
00:18:38,518 --> 00:18:43,121
Sebastian, you will be a soft heart.
218
00:18:43,123 --> 00:18:47,592
You will face so many
crimes in your life, and I pray
that doesn't damage you.
219
00:18:50,629 --> 00:18:53,865
Luna, you use conscience.
220
00:18:55,435 --> 00:18:58,769
Maybe you have never been harmed,
or harmed others.
221
00:19:00,706 --> 00:19:03,674
Tomas, my little brother.
222
00:19:03,676 --> 00:19:06,410
My flesh and blood.
223
00:19:06,412 --> 00:19:10,414
You are our soul, and I
thank you for that.
224
00:19:10,416 --> 00:19:12,383
Alejo. Alejo. Alejandro, yeah.
225
00:19:12,385 --> 00:19:14,418
You are...
226
00:19:14,420 --> 00:19:16,354
You are the hammer we hold.
227
00:19:16,356 --> 00:19:20,091
A little crazy, but a good soldier.
228
00:19:20,093 --> 00:19:23,227
Well, every troop needs
people like you.
229
00:19:23,229 --> 00:19:25,830
Marianna.
230
00:19:25,832 --> 00:19:29,033
You are thinking.
231
00:19:29,035 --> 00:19:31,469
You are our inspiration.
232
00:19:31,471 --> 00:19:33,704
You show the way.
233
00:19:35,675 --> 00:19:37,742
Mmm..., who am I?
234
00:19:37,744 --> 00:19:40,344
but a pair of boots
235
00:19:40,346 --> 00:19:43,314
to guide you through mud...
236
00:19:43,316 --> 00:19:46,484
and dust and rain?
237
00:19:47,352 --> 00:19:50,021
I'm here to serve you
238
00:19:50,023 --> 00:19:51,522
like you are serving people
239
00:19:51,524 --> 00:19:54,625
When you give them food and medicine they need,
240
00:19:54,627 --> 00:19:58,129
when you entertain them
in their loneliness,
241
00:19:58,131 --> 00:20:02,166
when you show them
love and respect
242
00:20:02,168 --> 00:20:06,003
the government doesn't give them anymore.
243
00:20:06,005 --> 00:20:08,406
Because we are missionaries!
244
00:20:09,241 --> 00:20:11,576
So please lift your glass.
245
00:20:15,314 --> 00:20:17,815
- For Justice!
- Justice!
246
00:20:27,092 --> 00:20:30,561
Only tonight, hmm?
Just one night.
247
00:20:38,103 --> 00:20:39,770
Hello?
248
00:20:46,411 --> 00:20:49,313
Oh Oh! Sorry.
249
00:20:49,315 --> 00:20:52,383
I apologize. I don't see anything, I promise.
250
00:20:52,385 --> 00:20:55,086
Cross in my heart. Uh...
251
00:20:55,088 --> 00:20:56,954
I apologize.
252
00:20:56,956 --> 00:21:00,291
I might look like abusing,
uh, but I promise I don't.
253
00:21:01,761 --> 00:21:05,296
Uh, just relax. This is only tobacco.
You want?
254
00:21:05,298 --> 00:21:07,598
No. You're smart.
255
00:21:07,600 --> 00:21:09,967
This tobacco will kill you, huh?
256
00:21:09,969 --> 00:21:11,802
do you get it? Yes.
257
00:21:11,804 --> 00:21:13,638
Yes.
258
00:21:17,343 --> 00:21:19,076
Do you know something funny?
259
00:21:19,078 --> 00:21:21,679
We, uh, at the end of our journey
260
00:21:21,681 --> 00:21:24,548
and you have learned a lot about me,
261
00:21:24,550 --> 00:21:27,018
but I know almost everything about you.
262
00:21:27,020 --> 00:21:28,953
OK, then I do my work.
263
00:21:28,955 --> 00:21:30,521
Well!
264
00:21:30,523 --> 00:21:34,025
You do your work, huh.
Pretty good.
265
00:21:35,160 --> 00:21:37,428
Have you got
everything you need?
266
00:21:37,430 --> 00:21:39,096
Photos and pictures?
267
00:21:39,098 --> 00:21:40,965
Well, we will know.
268
00:21:40,967 --> 00:21:44,869
This is the first time I have let a reporter go to our place.
269
00:21:45,837 --> 00:21:49,140
I know, and I really appreciate that.
270
00:21:49,142 --> 00:21:51,842
Most missionaries,
they don't like journalists.
271
00:21:51,844 --> 00:21:53,878
They say they are here
for the truth,
272
00:21:53,880 --> 00:21:56,681
but, uh, then they don't
show the truth.
273
00:21:56,683 --> 00:22:00,651
They show what the government wants them to show.
274
00:22:01,620 --> 00:22:04,755
Well, I'm a woman without government.
275
00:22:04,757 --> 00:22:06,757
A woman without government.
276
00:22:06,759 --> 00:22:09,126
Yes I like it. Yes.
277
00:22:13,632 --> 00:22:15,900
You will show the truth, right?
278
00:22:18,103 --> 00:22:19,737
The camera sees what it sees.
279
00:22:19,739 --> 00:22:21,806
No less, no more.
280
00:22:21,808 --> 00:22:24,842
Yes, but the camera does not designate
by itself.
281
00:22:24,844 --> 00:22:28,145
A man does it...
Uh, or a woman.
282
00:22:28,147 --> 00:22:29,814
Yes.
283
00:22:30,782 --> 00:22:32,817
People in Spain,
they look down...
284
00:22:32,819 --> 00:22:34,819
to our brothers
from South America.
285
00:22:34,821 --> 00:22:37,688
Not my case.
And that's why I came here.
286
00:22:37,690 --> 00:22:40,758
Eh, when I found out my cousin Tomas...
287
00:22:40,760 --> 00:22:43,694
Well, I call her sister,
but she is actually my cousin.
288
00:22:43,696 --> 00:22:46,664
When I find my cousin Tomas,
uh, I told him,
289
00:22:48,266 --> 00:22:50,468
let's go through the forest
290
00:22:51,470 --> 00:22:54,071
to show people
who we are.
291
00:22:54,073 --> 00:22:56,974
Inside. You know.
292
00:22:59,144 --> 00:23:02,947
These stars have seen
down in this blessed country
for the last thousand years,
293
00:23:02,949 --> 00:23:05,916
and they will look down
for the next thousand years.
294
00:23:05,918 --> 00:23:08,386
And what do we do for
stars? There is no.
295
00:23:08,388 --> 00:23:10,855
A point.
296
00:23:10,857 --> 00:23:13,958
Betancur, he doesn't care about people in this country.
297
00:23:13,960 --> 00:23:17,661
The election is fraud. He...
he works for drug cartels.
298
00:23:17,663 --> 00:23:19,864
They are people who
run the show.
299
00:23:19,866 --> 00:23:21,766
Not the government.
300
00:23:21,768 --> 00:23:25,236
And we are here to care about these people.
301
00:23:25,238 --> 00:23:27,304
We are government.
302
00:23:27,306 --> 00:23:29,740
Is that what your camera sees?
303
00:23:30,809 --> 00:23:33,544
I am only here to take pictures.
304
00:23:33,546 --> 00:23:35,780
Picture. Picture. Picture!
305
00:23:35,782 --> 00:23:38,616
Do you know why?
I am an artist. Yes.
306
00:23:38,618 --> 00:23:40,985
My father, he took me to an art school.
307
00:23:40,987 --> 00:23:44,622
So I made this, uh...
How do you call it? Um...
308
00:23:45,290 --> 00:23:47,124
abstraction?
309
00:23:47,126 --> 00:23:49,960
Um, they don't like it.
310
00:23:49,962 --> 00:23:53,931
They say I just made a form
311
00:23:53,933 --> 00:23:55,699
and...
312
00:23:55,701 --> 00:23:58,235
But as I told them,
... that...
313
00:23:58,237 --> 00:24:00,404
I paint what I see.
314
00:24:00,406 --> 00:24:03,507
Same as you do
with your camera.
315
00:24:06,611 --> 00:24:08,646
You shoot with your camera.
316
00:24:08,648 --> 00:24:10,581
I shoot with my gun.
317
00:24:10,583 --> 00:24:15,085
But, uh, what we showed them,
who we are.
318
00:24:15,087 --> 00:24:17,922
- Okay, I have to rest.
- Oh, yes, of course, of course.
319
00:24:17,924 --> 00:24:20,591
Sorry. Yes. Get some rest.
320
00:24:20,593 --> 00:24:24,028
And hopefully have a nice dream.
321
00:24:24,030 --> 00:24:25,863
Truth seeker.
322
00:24:26,731 --> 00:24:28,766
Good night, Guillermo.
323
00:30:15,914 --> 00:30:19,516
Very good.
324
00:30:59,724 --> 00:31:02,226
Eh?
325
00:31:05,931 --> 00:31:09,066
No, no.
326
00:33:12,290 --> 00:33:14,191
Tomas.
327
00:33:14,193 --> 00:33:16,760
This is our mistake.
328
00:33:16,762 --> 00:33:19,496
He is a tourist, and we
believe it... I believe it.
329
00:33:19,498 --> 00:33:21,765
Now we have blood in our hands!
330
00:33:21,767 --> 00:33:23,700
Where is he?
331
00:33:24,902 --> 00:33:27,604
If Guillermo says that the reporter has killed the child, he did it.
332
00:33:27,606 --> 00:33:28,557
This is luck.
333
00:33:28,583 --> 00:33:31,408
Yes, and the money...
dirty money for us.
334
00:33:31,410 --> 00:33:33,210
But first...
335
00:33:38,850 --> 00:33:40,484
Justice.
336
00:35:37,002 --> 00:35:39,269
You got it!
337
00:35:58,689 --> 00:36:00,690
Alejo, uh,
338
00:36:00,692 --> 00:36:02,926
I know we have
differences in the past,
339
00:36:02,928 --> 00:36:05,162
but... But I love you.
340
00:36:05,164 --> 00:36:07,164
I know, I know, I know.
341
00:36:07,166 --> 00:36:11,768
But everything I do, I do for
your kindness. For the good of all of you.
342
00:36:11,770 --> 00:36:16,506
Every time I am hard on you, it's because
I trust you. You know that.
343
00:36:16,508 --> 00:36:18,909
You are the best soldier here.
344
00:36:18,911 --> 00:36:21,378
You are even better than me.
345
00:36:21,380 --> 00:36:24,181
And I feel we are slowing you down
346
00:36:24,183 --> 00:36:27,184
and I don't want you
not doing your best.
347
00:36:27,186 --> 00:36:30,420
So go there and do what is the best you can do.
348
00:37:21,205 --> 00:37:24,307
Wait a minute.
349
00:38:34,612 --> 00:38:36,846
You're not alone.
350
00:38:36,848 --> 00:38:38,915
I'm here with you.
351
00:38:41,218 --> 00:38:43,453
I'm here.
352
00:38:49,060 --> 00:38:51,361
I know you can hear me.
353
00:40:41,839 --> 00:40:43,440
Damn!
354
00:40:43,442 --> 00:40:46,042
Oh, shit. Oh!
355
00:40:52,516 --> 00:40:55,385
Damn!
356
00:40:55,387 --> 00:40:57,120
You have the wrong idea, bro!
357
00:41:21,745 --> 00:41:23,446
No. No!
358
00:41:37,394 --> 00:41:39,496
Time to play.
359
00:41:55,913 --> 00:41:57,514
No, I beg you.
360
00:41:57,516 --> 00:41:59,616
I beg you.
361
00:42:18,135 --> 00:42:20,003
Want to see something?
362
00:42:25,075 --> 00:42:27,176
I have this bullet
363
00:42:31,081 --> 00:42:33,149
Equipment from the CIA.
364
00:42:34,151 --> 00:42:35,718
They train me.
365
00:42:35,720 --> 00:42:38,187
Then they send me to kill.
366
00:42:38,189 --> 00:42:40,123
Then they tried to kill me.
367
00:42:41,458 --> 00:42:43,126
Here. Right here.
368
00:42:49,433 --> 00:42:52,302
I haven't finished with my story.
369
00:42:58,142 --> 00:42:59,776
This one
370
00:43:00,678 --> 00:43:02,745
from the cartel in Medell n.
371
00:43:02,747 --> 00:43:06,683
They made me run a cocaine
business for them.
372
00:43:06,685 --> 00:43:10,787
But they don't like it when I make my own business.
373
00:43:11,655 --> 00:43:14,190
They shoot me on the back.
Twice.
374
00:43:14,192 --> 00:43:15,959
Disni.
375
00:43:17,461 --> 00:43:20,597
No. No, no, no, no, no, no.
376
00:43:20,599 --> 00:43:22,131
Come on, come on.
377
00:43:22,133 --> 00:43:24,434
No. No! Come on.
378
00:43:24,436 --> 00:43:26,836
No!
379
00:43:29,274 --> 00:43:30,974
Come on, come on.
380
00:43:31,909 --> 00:43:35,078
Guillermo thought he was running the show.
381
00:43:35,080 --> 00:43:40,083
But I see what he does, try
to run cocaine in the forest.
382
00:43:44,355 --> 00:43:45,955
Damn forest!
383
00:43:49,493 --> 00:43:51,694
I run the show. I!
384
00:43:51,696 --> 00:43:54,664
CIA can't kill me.
385
00:43:55,566 --> 00:43:57,567
Cartel can't kill me.
386
00:43:57,569 --> 00:43:58,968
Guillermo can't kill me!
387
00:43:58,970 --> 00:44:03,773
This damn bitch
can't kill me!
388
00:44:08,412 --> 00:44:10,680
Shh.
389
00:44:11,515 --> 00:44:13,549
I will kill you now.
390
00:44:13,551 --> 00:44:16,986
Slow and painful.
391
00:44:18,422 --> 00:44:21,124
with my knife.
392
00:44:21,126 --> 00:44:24,093
Open your green eyes
393
00:44:26,063 --> 00:44:27,664
beautiful.
394
00:44:28,465 --> 00:44:30,299
Open!
395
00:44:34,304 --> 00:44:36,139
mine.
396
00:44:36,141 --> 00:44:37,407
mine.
397
00:44:38,976 --> 00:44:40,410
mine.
398
00:44:42,012 --> 00:44:43,179
mine.
399
00:44:43,181 --> 00:44:46,049
Please don't hurt me.
400
00:45:30,227 --> 00:45:32,061
Time for Kodak.
401
00:45:35,632 --> 00:45:37,800
This garbage doesn't work.
402
00:45:38,602 --> 00:45:41,704
- Close the lens.
- Thank you.
403
00:45:49,913 --> 00:45:52,081
Is this the way you do it?
404
00:45:53,350 --> 00:45:55,451
No.
405
00:46:00,591 --> 00:46:02,925
This is how you do it.
406
00:48:12,723 --> 00:48:15,591
Hi, how do you hold it,
hijo?
407
00:48:15,593 --> 00:48:17,793
Let me ask a question.
408
00:48:17,795 --> 00:48:21,130
Have you ever seen this child
give me back in the village?
409
00:48:21,132 --> 00:48:23,199
Have you seen this before?
410
00:48:23,201 --> 00:48:26,636
Spiral. Yes, we are talking about it in my village.
411
00:48:28,405 --> 00:48:31,374
Yes, the child told me that
spiral is like your little walk.
412
00:48:31,376 --> 00:48:33,709
- But what is your interpretation?
- Good.
413
00:48:33,711 --> 00:48:36,612
We say "The Way". Path.
414
00:48:36,614 --> 00:48:39,682
All life is a journey to the center.
At the center is the truth.
415
00:48:39,684 --> 00:48:41,617
Guillermo!
416
00:49:08,979 --> 00:49:10,680
How is this possible?
417
00:49:13,183 --> 00:49:15,985
How can a man
tame wild dogs?
418
00:49:15,987 --> 00:49:17,453
Intellect.
419
00:50:36,433 --> 00:50:39,201
Oh!
420
00:50:50,814 --> 00:50:52,782
Not now, Daniel, I beg you.
421
00:50:59,656 --> 00:51:01,290
Let me die.
422
00:51:09,132 --> 00:51:11,300
You put words in my mouth.
423
00:51:12,202 --> 00:51:14,370
That's not what I said.
424
00:51:16,506 --> 00:51:18,140
Look.
425
00:51:19,342 --> 00:51:22,078
If I follow this river,
426
00:51:22,080 --> 00:51:24,480
I will get to the city of Trinidad in the morning.
427
00:51:24,482 --> 00:51:27,683
I just need to stay ahead of them.
428
00:51:30,153 --> 00:51:33,189
Avery Emma Taggert.
429
00:51:37,961 --> 00:51:40,429
Hiding, huh?
430
00:51:40,431 --> 00:51:43,532
I think that is the best
that you can do.
431
00:51:45,135 --> 00:51:47,369
No!
432
00:52:30,247 --> 00:52:31,847
Let him go.
433
00:53:04,848 --> 00:53:06,482
Guillermo bastard.
434
00:53:08,018 --> 00:53:11,620
Tell me, does the boss know
you snort all of his merchandise?
435
00:53:14,991 --> 00:53:16,825
Huh?
436
00:53:16,827 --> 00:53:18,627
Let him go.
437
00:53:27,504 --> 00:53:30,706
You let them go,
I will let you go. We all live.
438
00:53:31,341 --> 00:53:33,842
You don't let them go...
439
00:53:36,046 --> 00:53:39,949
I hold this damn trigger
and we all die.
440
00:53:43,753 --> 00:53:45,588
Dead.
441
00:53:50,060 --> 00:53:51,694
No!
442
00:55:42,706 --> 00:55:44,106
No?
443
00:56:27,217 --> 00:56:28,817
Yes.
444
00:56:42,665 --> 00:56:45,934
This forest goes with him
and he is crazy now.
445
00:56:45,936 --> 00:56:50,139
And if we are not careful,
he will kill us next.
446
00:56:53,843 --> 00:56:55,677
He goes there.
447
00:56:57,514 --> 00:56:59,548
So we went there.
448
00:57:33,616 --> 00:57:36,919
How will you come back
from something like this?
449
00:57:38,955 --> 00:57:41,790
There is blood in your hand now.
450
00:57:47,163 --> 00:57:50,999
Why do you pretend
I'm not here?
451
00:57:51,001 --> 00:57:52,835
I don't need to pretend.
452
00:57:55,271 --> 00:57:57,072
You don't.
453
00:59:15,885 --> 00:59:18,153
Stay there, Sebastian!
454
00:59:19,188 --> 00:59:21,156
I have no weapons.
455
00:59:22,325 --> 00:59:24,593
Where are the others?
456
00:59:24,595 --> 00:59:26,728
I myself, miss Avery.
457
00:59:26,730 --> 00:59:28,964
Bullshit. No.
458
00:59:28,966 --> 00:59:31,366
Look, Guillermo knows if
is a mistake.
459
00:59:31,368 --> 00:59:34,069
- He... he wants peace.
- Guillermo is a psychopath.
460
00:59:34,071 --> 00:59:36,939
No, miss Avery,
you're wrong.
461
00:59:36,941 --> 00:59:38,340
He is good.
462
00:59:39,742 --> 00:59:42,878
he makes you confused, Sebastian.
463
00:59:42,880 --> 00:59:48,684
If you see things that
I have seen this person do, you will
know he is a good person.
464
00:59:50,353 --> 00:59:52,220
I have seen .
465
00:59:52,222 --> 00:59:53,922
He killed the child.
466
00:59:53,924 --> 00:59:55,090
No.
467
00:59:55,092 --> 00:59:56,792
He will kill you. No, no.
468
01:00:12,308 --> 01:00:17,245
Look, miss Avery, please believe me
and let me talk with you.
469
01:00:17,247 --> 01:00:18,814
OK? we can fix this.
470
01:00:24,654 --> 01:00:26,221
Get close.
471
01:00:32,929 --> 01:00:34,329
Closer.
472
01:01:33,523 --> 01:01:35,590
Where are they?
473
01:01:35,592 --> 01:01:37,125
Miss Avery... where are they, Sebastian?
474
01:01:37,127 --> 01:01:39,227
I am alone.
475
01:01:39,229 --> 01:01:41,563
Look, he just wants peace.
Where are they?
476
01:01:41,565 --> 01:01:43,065
He is just... Guillermo!
477
01:01:43,067 --> 01:01:45,434
I swear, he just wants peace.
478
01:01:45,436 --> 01:01:48,770
Guillermo! Guillermo, tell him!
479
01:01:48,772 --> 01:01:51,206
Miss Avery, help. Come here.
480
01:01:51,208 --> 01:01:52,941
Guillermo, tell him.
481
01:01:52,943 --> 01:01:54,776
He won't shoot, I promise.
482
01:01:55,611 --> 01:01:58,080
Fuck you.
483
01:01:58,082 --> 01:02:00,849
Oh! Oh, my God! He has a knife!
He has a knife!
484
01:02:00,851 --> 01:02:03,418
Kill the bitch! Go catch him!
485
01:02:03,420 --> 01:02:05,020
Sebastian!
486
01:02:39,589 --> 01:02:41,823
Sebastian! Sebastian!
487
01:02:41,825 --> 01:02:43,658
Oh, Sebastian.
488
01:02:43,660 --> 01:02:45,594
My heart is beating.
489
01:02:45,596 --> 01:02:47,395
Sebastian.
490
01:02:50,367 --> 01:02:52,033
Go on!
491
01:03:15,691 --> 01:03:17,559
Sebastian.
492
01:03:19,962 --> 01:03:23,298
Can you see it? Can you see it?
493
01:03:23,300 --> 01:03:25,100
The spiral?
494
01:03:25,102 --> 01:03:27,102
Can you see the spiral now?
495
01:03:27,104 --> 01:03:29,037
Now you understand, right?
496
01:03:29,872 --> 01:03:31,506
Let me help you.
497
01:03:39,916 --> 01:03:43,151
Guillermo! Gui... no.
498
01:03:53,896 --> 01:03:56,531
Tomas. Tomas.
499
01:03:58,100 --> 01:03:59,534
Shh.
500
01:04:22,925 --> 01:04:24,793
Can you see it?
501
01:04:24,795 --> 01:04:26,928
Can you see it now?
502
01:06:10,833 --> 01:06:12,834
Hi! Luna.
503
01:06:12,836 --> 01:06:17,105
I can expect this from you,
but, Thomas...
504
01:06:17,107 --> 01:06:19,407
My sister.
505
01:06:20,376 --> 01:06:22,043
No! In English.
506
01:06:22,045 --> 01:06:24,746
We go. This is not our struggle.
507
01:06:26,549 --> 01:06:28,450
This is not your struggle?
508
01:06:32,955 --> 01:06:35,590
Right now, you break my heart in two.
509
01:06:36,826 --> 01:06:39,694
How do you do this for your brother?
We are not brothers.
510
01:06:39,696 --> 01:06:41,463
We are brothers!
511
01:06:55,544 --> 01:06:57,612
You won't go anywhere, my brother.
512
01:07:00,082 --> 01:07:02,751
Yes, we will go, brother.
513
01:07:11,394 --> 01:07:15,397
Okay, I... I don't understand this situation at all.
514
01:07:15,399 --> 01:07:18,433
OK? you chose him from me.
515
01:07:18,435 --> 01:07:22,771
Do you know why I came to this country?
For my own health?
516
01:07:22,773 --> 01:07:26,508
I come here for you, my brother,
my flesh and blood.
517
01:07:26,510 --> 01:07:29,310
And now you want to kill your brother?
518
01:07:29,312 --> 01:07:31,780
For him? for love?
519
01:07:31,782 --> 01:07:33,548
Well, I can understand that.
520
01:07:33,550 --> 01:07:36,017
But I am a person who will die
for love here.
521
01:07:36,019 --> 01:07:40,321
So take the knife. Let me die with the same knife I gave you!
522
01:08:06,148 --> 01:08:07,816
Tomas!
523
01:08:21,831 --> 01:08:22,831
Tomas!
524
01:08:36,946 --> 01:08:39,714
Don't make me do something
that I don't want, brother.
525
01:09:50,386 --> 01:09:54,355
You won't leave me.
526
01:09:55,457 --> 01:09:59,928
You will never leave me.
527
01:10:06,835 --> 01:10:08,436
Do you see?
528
01:10:10,005 --> 01:10:11,573
Do you see?
529
01:10:12,875 --> 01:10:14,442
Do you see it?
530
01:10:15,678 --> 01:10:17,278
Do you see it?
531
01:10:21,917 --> 01:10:23,551
Luna!
532
01:10:26,021 --> 01:10:27,689
Luna!
533
01:10:30,926 --> 01:10:33,428
Luna!
534
01:12:03,952 --> 01:12:05,553
Please.
535
01:12:14,330 --> 01:12:16,464
I am innocent!
536
01:12:22,938 --> 01:12:24,539
I don't care!
537
01:13:05,848 --> 01:13:07,548
You know there are others, right?
538
01:13:07,550 --> 01:13:09,784
What do you say, base lonthe?
539
01:13:09,786 --> 01:13:13,121
Guillermo. You can't think
are you the only one?
540
01:13:17,426 --> 01:13:22,797
How about... Girls on Carta Blanca?
541
01:13:22,799 --> 01:13:26,167
You see how he looks at him.
He wants the woman.
542
01:13:26,169 --> 01:13:27,935
You are lonthe!
543
01:13:42,251 --> 01:13:45,353
Yes, indeed... yes.
544
01:13:45,355 --> 01:13:48,256
There must be a girl in Morato.
545
01:13:48,258 --> 01:13:50,391
Huh?
546
01:13:50,393 --> 01:13:52,727
Yes, she is beautiful. No.
547
01:13:52,729 --> 01:13:54,495
Young.
548
01:13:54,497 --> 01:13:59,400
Mm-hmm. A piece of ass appeared on Gaviotas.
549
01:13:59,402 --> 01:14:02,503
A piece of ass, Ticuna.
550
01:14:04,940 --> 01:14:06,908
He only loves me.
551
01:14:07,876 --> 01:14:10,144
There is one that I know for sure.
552
01:14:11,513 --> 01:14:13,080
Do you want to know why?
553
01:14:18,053 --> 01:14:19,687
That's me.
554
01:14:19,689 --> 01:14:20,788
No!
555
01:15:16,345 --> 01:15:18,112
Guillermo.
556
01:15:22,384 --> 01:15:23,985
My love.
557
01:15:56,552 --> 01:15:59,120
The last time I heard the story, I was shot.
558
01:16:21,510 --> 01:16:23,110
Marianna.
559
01:16:48,870 --> 01:16:50,871
No!
560
01:16:50,873 --> 01:16:53,007
No!
561
01:17:08,790 --> 01:17:11,092
- They come.
- They come.
562
01:17:14,764 --> 01:17:16,397
Sorry.
563
01:17:16,399 --> 01:17:18,966
OK. Down.
564
01:17:22,237 --> 01:17:23,838
OK. Okay.
565
01:17:31,480 --> 01:17:33,080
Thank you.
566
01:17:48,463 --> 01:17:51,032
I have known him since we were little.
567
01:17:54,002 --> 01:17:57,471
Follow me everywhere
568
01:17:57,473 --> 01:18:01,008
with a slightly crooked smile.
569
01:18:01,010 --> 01:18:04,178
Every time I look back,
is Tomas.
570
01:18:07,416 --> 01:18:09,784
I never told him.
571
01:18:10,919 --> 01:18:12,787
I never told him.
572
01:18:25,067 --> 01:18:28,135
I lost my husband, Daniel.
573
01:18:29,404 --> 01:18:32,873
I'm sorry. Is that long?
574
01:18:39,448 --> 01:18:41,215
Yes. We...
575
01:18:42,484 --> 01:18:44,919
We were separated at that time.
576
01:18:44,921 --> 01:18:46,821
I haven't talked to him...
577
01:18:46,823 --> 01:18:49,256
Damn, I didn't talk to him
for months.
578
01:18:52,694 --> 01:18:56,130
He surprised me one time, in Rio.
579
01:19:01,136 --> 01:19:04,472
Ah, he usually does things like that
all the time.
580
01:19:04,474 --> 01:19:10,111
Always appear anywhere in the world
where I work.
581
01:19:11,780 --> 01:19:13,981
He ambushed me on a beautiful night.
582
01:19:15,383 --> 01:19:17,218
He brings me out.
583
01:19:18,053 --> 01:19:19,520
We go to Carnivale.
584
01:19:23,291 --> 01:19:26,660
I just... I just brought...
my camera.
585
01:19:26,662 --> 01:19:29,530
That's new, and I'm...
586
01:19:29,532 --> 01:19:31,499
I take lots of photos.
587
01:19:33,969 --> 01:19:37,471
I spent all the roll
the film that night.
588
01:19:41,243 --> 01:19:45,813
I never printed it,
but I can remember it...
589
01:19:45,815 --> 01:19:48,849
Every frame I take.
590
01:19:49,684 --> 01:19:51,719
This...
591
01:19:51,721 --> 01:19:54,255
This is the last time I saw it.
592
01:19:56,491 --> 01:19:59,193
You need water.
Yes.
593
01:19:59,195 --> 01:20:02,096
I hear running water.
I will fill my office.
594
01:20:07,402 --> 01:20:08,836
Thank you.
595
01:20:10,539 --> 01:20:12,306
Back in an instant?
596
01:20:15,177 --> 01:20:16,544
Thank you.
597
01:20:19,981 --> 01:20:22,016
Back in an instant.
598
01:21:04,359 --> 01:21:06,427
Hello, miss Taggert!
599
01:21:06,429 --> 01:21:08,796
A reporter!
600
01:21:08,798 --> 01:21:11,765
Don't worry about Luna.
I found it.
601
01:21:11,767 --> 01:21:13,968
I found your little duck.
602
01:21:22,812 --> 01:21:25,346
You judge me.
603
01:21:25,348 --> 01:21:28,349
Well, let me say something about this person who judged you.
604
01:21:50,305 --> 01:21:51,906
Avery!
605
01:22:01,449 --> 01:22:03,183
Avery!
606
01:22:10,558 --> 01:22:14,628
Do you know what's in the
bottom spiral?
607
01:22:15,730 --> 01:22:17,698
Because you are almost there.
608
01:22:19,669 --> 01:22:21,435
I'm also, maybe.
609
01:22:24,773 --> 01:22:30,511
So you see El Guero selling
this big bag of cocaine.
610
01:22:30,513 --> 01:22:36,216
And then you see El Guero slicing
the throat of this little boy
611
01:22:36,218 --> 01:22:40,854
and... and...
And you took the picture.
612
01:22:40,856 --> 01:22:44,591
And this sounds like a Pulitzer gift,
brethren.
613
01:22:47,163 --> 01:22:50,731
Alright, miss Taggert,
I'm the leader.
614
01:22:50,733 --> 01:22:52,466
I am a missionary.
615
01:22:53,835 --> 01:22:55,569
I change lives.
616
01:22:58,807 --> 01:23:02,643
There is this little kid
617
01:23:02,645 --> 01:23:04,979
in the village of Navarrete.
618
01:23:04,981 --> 01:23:07,982
And he is quite sick.
619
01:23:07,984 --> 01:23:10,050
yellow fever.
620
01:23:10,052 --> 01:23:11,919
Something evil.
621
01:23:11,921 --> 01:23:14,054
And they can't cure themselves.
622
01:23:15,757 --> 01:23:19,126
And I realize
623
01:23:19,128 --> 01:23:23,731
this child can't stop loving
my watch.
624
01:23:23,733 --> 01:23:25,466
And you know what I'm doing?
625
01:23:26,501 --> 01:23:28,268
I give my watch to him.
626
01:23:28,270 --> 01:23:32,239
And I see his face glowing
very bright.
627
01:23:32,241 --> 01:23:37,344
And I... and I think of myself,
well, I'm doing something right.
628
01:23:37,346 --> 01:23:41,281
Two weeks later,
I returned to Navarrete,
629
01:23:41,283 --> 01:23:44,084
and the child has recovered.
630
01:23:46,054 --> 01:23:51,125
They say it's because of me and my watch.
631
01:23:52,127 --> 01:23:56,497
The watch makes the child heal.
632
01:23:57,499 --> 01:23:59,633
OK,
633
01:23:59,635 --> 01:24:02,636
What do you want to say in this story,
miss Taggert?
634
01:24:05,807 --> 01:24:07,941
Anank this,
635
01:24:07,943 --> 01:24:10,511
I saved his life.
636
01:24:10,513 --> 01:24:13,147
This other boy,
637
01:24:13,149 --> 01:24:15,115
I took it.
638
01:24:17,018 --> 01:24:19,153
But come from me,
639
01:24:19,155 --> 01:24:23,524
everything is the same gift.
640
01:24:29,097 --> 01:24:31,665
I can tell you what is meant by spiral.
641
01:24:33,268 --> 01:24:35,402
Spiral is death.
642
01:24:36,371 --> 01:24:39,239
You push yourself as far as
you can go.
643
01:24:39,241 --> 01:24:41,475
Not afraid to die.
644
01:24:41,477 --> 01:24:43,110
Chasing it.
645
01:24:43,112 --> 01:24:45,212
And at the end,
646
01:24:45,214 --> 01:24:50,284
When single, intimate, alone when...
647
01:24:51,753 --> 01:24:53,487
You will understand yourself.
648
01:24:54,756 --> 01:24:56,423
Real.
649
01:24:58,960 --> 01:25:01,528
I envy you, miss Taggert.
650
01:25:01,530 --> 01:25:03,464
You're so close.
651
01:25:04,532 --> 01:25:06,667
Juan that.
652
01:25:06,669 --> 01:25:10,337
Do you think I'm doing something
that is bad to him?
653
01:25:10,339 --> 01:25:12,940
I don't do anything
that is evil in Juan
654
01:25:12,942 --> 01:25:15,042
or... or Luna
655
01:25:15,044 --> 01:25:17,010
or Sebastian
656
01:25:17,012 --> 01:25:18,579
or Tomas.
657
01:25:21,483 --> 01:25:26,086
I gave him the same gift...
658
01:25:26,088 --> 01:25:29,857
I will give you!
659
01:25:31,092 --> 01:25:32,860
Miss Taggert!
660
01:25:32,862 --> 01:25:34,695
Miss Taggert!
661
01:25:34,697 --> 01:25:36,463
Where are you?
662
01:25:36,931 --> 01:25:38,899
Show yourself!
663
01:25:44,206 --> 01:25:45,772
Show yourself!
664
01:27:19,934 --> 01:27:21,635
Where are your troops?
665
01:27:25,573 --> 01:27:26,974
Gringa.
666
01:27:35,783 --> 01:27:37,351
You are Alejo.
667
01:27:38,853 --> 01:27:40,587
And you are a ghost.
668
01:27:41,889 --> 01:27:43,590
I killed you.
669
01:27:43,592 --> 01:27:46,860
You die. They all die.
670
01:27:49,063 --> 01:27:50,998
Where are the damn troops?
671
01:27:57,905 --> 01:27:59,673
Do you know who I am?
672
01:28:01,342 --> 01:28:03,744
You are his brother. Not.
673
01:28:05,546 --> 01:28:06,580
No.
674
01:29:05,506 --> 01:29:08,275
- Now you see, miss Taggert?
- This is simple.
675
01:29:08,277 --> 01:29:10,243
Relax and push.
676
01:29:10,245 --> 01:29:12,579
Relax and push.
677
01:29:13,214 --> 01:29:14,781
Relax and push.
678
01:29:16,718 --> 01:29:20,153
It looks like when I will
kill this family,
679
01:29:20,155 --> 01:29:22,889
We... we have become a good team.
680
01:29:31,199 --> 01:29:32,733
Where are the photos?
681
01:29:38,139 --> 01:29:39,973
Where are the photos?
682
01:29:40,708 --> 01:29:42,542
Come on. Where are the photos?
683
01:29:48,182 --> 01:29:50,984
No!
684
01:30:01,062 --> 01:30:03,830
Don't.
685
01:30:03,832 --> 01:30:05,599
No, I beg you.
686
01:30:12,039 --> 01:30:13,640
No.
687
01:30:15,910 --> 01:30:18,745
So much for Pulitzer prizes.
688
01:30:20,415 --> 01:30:22,015
Miss Taggert.
689
01:30:26,654 --> 01:30:28,488
Goodbye.
690
01:32:11,526 --> 01:32:13,693
Hello.
691
01:32:13,695 --> 01:32:15,328
Hello. Hello.
692
01:32:15,330 --> 01:32:16,830
Hello.
693
01:32:40,521 --> 01:32:42,155
Hey.
694
01:32:50,932 --> 01:32:52,332
Hey!
695
01:38:19,026 --> 01:38:20,593
So...
696
01:38:22,529 --> 01:38:25,632
Are you sure? I don't mean about crazy people.
I mean about all this.
697
01:38:25,634 --> 01:38:27,233
Are you really sure?
698
01:38:27,235 --> 01:38:31,371
I am really, really sure.
699
01:38:31,373 --> 01:38:33,373
Are you really sure?
700
01:38:33,375 --> 01:38:37,710
Donald, I'm really sure.
701
01:38:37,712 --> 01:38:40,013
Competitors for Pulitzer prizes.
702
01:38:41,548 --> 01:38:44,017
Listen, if I win,
you can hang it in your bathroom.
703
01:38:44,019 --> 01:38:46,352
That's great. Yes.
704
01:38:50,291 --> 01:38:52,525
What are you going to do?
705
01:38:52,527 --> 01:38:54,928
What do you do
when you don't work?
706
01:38:54,930 --> 01:38:57,263
That's what I want to know.
707
01:38:57,265 --> 01:39:00,199
Well, I bought a new car.
708
01:39:00,201 --> 01:39:02,402
And I think I'll drive,
709
01:39:02,404 --> 01:39:04,370
Leave your good country.
710
01:39:07,041 --> 01:39:11,377
And don't take photos of remote areas.
711
01:39:12,413 --> 01:39:14,147
That's the plan.
712
01:39:15,316 --> 01:39:17,951
Well, that sounds like
beautiful life.
713
01:39:17,953 --> 01:39:20,687
Yes.
714
01:39:21,822 --> 01:39:23,523
Good luck.
715
01:39:23,525 --> 01:39:25,325
Thank you, Donald.
716
01:39:27,895 --> 01:39:29,796
Need help lifting the bag?
717
01:39:29,798 --> 01:39:31,331
Goodbye.
718
01:39:31,333 --> 01:39:33,166
Dan, Avery, Remember,
719
01:39:33,168 --> 01:39:36,936
there are lots of jobs
here when you are ready.
720
01:39:36,938 --> 01:39:39,205
That's possible for a while, Donald.
721
01:39:39,207 --> 01:39:41,074
Go to those crazy people.
722
01:40:21,000 --> 01:45:00,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com