1 00:00:33,300 --> 00:00:36,568 Visit www.Starbet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:38,138 --> 00:00:41,173 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:41,175 --> 00:00:44,910 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:00:44,912 --> 00:00:48,914 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:00:48,916 --> 00:00:51,383 BBM: 2C096C3F LINE: STARBET99 6 00:00:52,886 --> 00:00:55,888 Wechat: STARBET99 Whatsapp: +66875577610 7 00:00:55,890 --> 00:00:58,424 without thinking about their own safety. 8 00:01:00,460 --> 00:01:03,028 Their work is not for serving them alone, 9 00:01:03,030 --> 00:01:05,697 but to serve the rights of the oppressed, 10 00:01:06,866 --> 00:01:09,134 let their story speak. 11 00:01:11,037 --> 00:01:14,173 I became Editor of Avery for 11 years until now, 12 00:01:14,175 --> 00:01:16,008 and let me tell you, 13 00:01:16,010 --> 00:01:19,178 even though it's not always the job that is worth imitating in the field of publishing... 14 00:01:21,282 --> 00:01:24,116 Avery Taggart is an embodiment... 15 00:01:24,118 --> 00:01:26,652 of the highest journalistic values. 16 00:01:28,121 --> 00:01:30,489 And I'm proud to present this award... 17 00:01:30,491 --> 00:01:35,260 for the annual photojournalist award, 1985. 18 00:01:35,262 --> 00:01:38,263 Let's invite him to the stage... Avery Taggert. 19 00:01:47,942 --> 00:01:51,110 Sorry, um... 20 00:01:51,112 --> 00:01:53,879 I'm not good at this kind of thing. 21 00:01:53,881 --> 00:01:55,481 This is great. 22 00:01:55,483 --> 00:01:58,450 I mean, there is my name there and everything. 23 00:01:59,752 --> 00:02:03,455 Look, people who are truly deserve this, 24 00:02:03,457 --> 00:02:07,426 You just saw in all my photos. 25 00:02:07,428 --> 00:02:11,864 Everything I do is take pictures, and it's not difficult, so... 26 00:02:19,506 --> 00:02:22,508 Will bake. Thank you very much. 27 00:02:22,510 --> 00:02:24,543 What will we bake? Your appreciation. 28 00:02:24,545 --> 00:02:26,612 Oh right. You're amazing, fantastic award. 29 00:02:26,614 --> 00:02:28,947 And too many, many more like that. 30 00:02:28,949 --> 00:02:31,283 God, I hope not. 31 00:02:31,285 --> 00:02:34,453 Is that nonsense, or do you mean that? 32 00:02:34,455 --> 00:02:36,321 No, it's purely self-hatred. 33 00:02:36,323 --> 00:02:38,790 And it's far more effective. 34 00:02:38,792 --> 00:02:41,193 Yikes. Do you accept that? 35 00:02:41,195 --> 00:02:43,762 Sir, can I ask for one more? 36 00:02:43,764 --> 00:02:46,632 But with, emm... twice the alcohol in it. 37 00:02:46,634 --> 00:02:49,535 I have, uhh... I have something I think you might, 38 00:02:49,537 --> 00:02:51,670 say, interested, emmm... 39 00:02:51,672 --> 00:02:53,372 Really? Well 40 00:02:53,374 --> 00:02:57,442 One of my people in Bogot ran to this child who told everyone... 41 00:02:57,444 --> 00:03:01,246 that he is part of a group that will liberate Colombia. 42 00:03:01,248 --> 00:03:03,515 Good. Change the country. 43 00:03:03,517 --> 00:03:07,052 Ehh, freeing people, all revolutions are nonsense. That's a lot! 44 00:03:07,054 --> 00:03:09,521 Yes Hi, look at that. On time. 45 00:03:09,523 --> 00:03:12,224 Timely for revolution. Thank you my friend. 46 00:03:12,226 --> 00:03:15,494 Anyway, he met this great person who would lead them all into the forest 47 00:03:15,496 --> 00:03:17,496 so they can become missionaries. 48 00:03:17,498 --> 00:03:20,199 Are these missionaries wearing Cammies "disguise clothes" 49 00:03:20,201 --> 00:03:22,601 and carry automatic rifles, with various possibilities? 50 00:03:22,603 --> 00:03:24,069 Yes Bingo. 51 00:03:24,071 --> 00:03:26,405 So who is this Messiah? 52 00:03:26,407 --> 00:03:28,373 My name is Guillermo. 53 00:03:28,375 --> 00:03:30,442 Hmm. Guillermo. Yes. 54 00:03:30,444 --> 00:03:32,377 Very sexy. Yes. Sexy name. 55 00:03:32,379 --> 00:03:35,547 People like Guillermo usually don't want to have a journalist around him. 56 00:03:35,549 --> 00:03:37,749 But not now friend. He has agreed. 57 00:03:37,751 --> 00:03:39,851 Ah. What do you think about that? 58 00:03:39,853 --> 00:03:43,222 I think I know where you are going with this person. What... what is this? 59 00:03:43,224 --> 00:03:45,324 What is... oh. What is that? 60 00:03:45,326 --> 00:03:47,626 What is that? Find this in my pocket. 61 00:03:47,628 --> 00:03:50,829 Oh This is a ticket. Why do I have to... With your name... 62 00:03:50,831 --> 00:03:55,000 With my name on it. This is a ticket with my name on it. 63 00:03:55,002 --> 00:03:56,702 Go tomorrow. 64 00:03:56,704 --> 00:04:00,906 Yes, well, they go to the forest on Tuesday, so I need you... 65 00:04:00,908 --> 00:04:04,409 Do you have a plan? Well, I'm planning still drunk. 66 00:04:04,411 --> 00:04:06,912 You will go to Colombia. Drink coffee. 67 00:04:06,914 --> 00:04:08,814 This is the richest type. 68 00:04:08,816 --> 00:04:11,850 What else do you expect to win more of these awards? 69 00:04:11,852 --> 00:04:14,386 I don't even want the first one. Let us go. 70 00:04:14,388 --> 00:04:17,289 I can't wait to see your negative photo about this. Yes. 71 00:04:17,291 --> 00:04:21,226 I think Guillermo sounds very promising. Yes, it sounds like a good person. 72 00:04:21,228 --> 00:04:23,829 Enjoy a very safe trip. Thank you very much. 73 00:04:23,831 --> 00:04:26,632 Is there an idea which is the front door? 74 00:04:26,634 --> 00:04:29,234 Pass here. Both. Yep. Ah. Okay. 75 00:04:29,236 --> 00:04:32,070 - Good night! - Good night, Donald. 76 00:04:32,072 --> 00:04:33,839 Damn. 77 00:04:45,018 --> 00:04:47,753 It will be charged. Sorry? 78 00:04:48,655 --> 00:04:51,723 My signature. That will be charged. 79 00:04:53,826 --> 00:04:57,863 Well, look, I just won a very striking award tonight. 80 00:04:57,865 --> 00:05:00,966 I won this... tonight. 81 00:05:00,968 --> 00:05:02,634 Oh 82 00:05:02,636 --> 00:05:04,670 Congratulations. thanks. 83 00:05:04,672 --> 00:05:09,975 I'm thinking of hanging it inside, hmm... in the bathroom. 84 00:05:09,977 --> 00:05:12,344 Right above the toilet. 85 00:05:17,684 --> 00:05:19,751 Will you, uh, 86 00:05:19,753 --> 00:05:21,887 come see my bathroom? 87 00:05:27,126 --> 00:05:29,127 Ah. 88 00:05:29,129 --> 00:05:30,696 Already married. Excuse me. 89 00:05:30,698 --> 00:05:32,397 Well. 90 00:05:32,399 --> 00:05:34,466 Good night. 91 00:05:34,468 --> 00:05:37,102 Batting 1,000. Yup. 92 00:05:37,770 --> 00:05:40,072 Cheers for me. 93 00:05:54,487 --> 00:05:56,922 Hi, Ave. 94 00:06:00,960 --> 00:06:03,595 Toilet. 95 00:06:05,965 --> 00:06:07,966 Ooh. 96 00:06:09,469 --> 00:06:12,204 A little messy. 97 00:06:12,206 --> 00:06:16,608 I expect no less than alleged Avery Taggart. 98 00:06:16,610 --> 00:06:19,478 You can sit 99 00:06:20,313 --> 00:06:21,980 here. 100 00:06:31,224 --> 00:06:32,891 Um, 101 00:06:33,793 --> 00:06:36,628 I do not expect C companies (interior design companies). 102 00:06:36,630 --> 00:06:39,564 Does not look like a room below. 103 00:06:43,236 --> 00:06:45,070 Let me repeat that. 104 00:06:47,073 --> 00:06:49,007 I don't expect you. 105 00:06:57,517 --> 00:07:01,153 Avery Emma Taggert, will you stop? 106 00:07:03,389 --> 00:07:05,123 Relax. 107 00:07:07,093 --> 00:07:09,361 Relax, honey. 108 00:07:09,363 --> 00:07:11,029 Here. 109 00:07:13,699 --> 00:07:15,934 Hey. 110 00:07:15,936 --> 00:07:17,602 Hey. 111 00:07:20,173 --> 00:07:23,442 Don't you ask what am I doing here? 112 00:07:24,710 --> 00:07:27,512 What are you doing here? well, let's see. 113 00:07:28,948 --> 00:07:33,652 I've left 300 messages for you that you haven't returned, 114 00:07:33,654 --> 00:07:36,588 not to mention letters and faxes. 115 00:07:36,590 --> 00:07:39,925 Apparently I have to book an flight to just talk to my wife. 116 00:07:39,927 --> 00:07:43,261 You know how I get when I move. 117 00:07:43,263 --> 00:07:44,930 Oh yeah. 118 00:07:46,766 --> 00:07:48,200 I know. 119 00:07:54,874 --> 00:07:58,276 I have a flight early in the morning. Do not do this. Come here 120 00:07:58,278 --> 00:08:01,379 Please... stop it. 121 00:08:01,381 --> 00:08:03,148 Please stop. 122 00:08:03,150 --> 00:08:04,749 I don't do anything. 123 00:08:04,751 --> 00:08:07,552 That's what I don't want you to do. 124 00:08:08,354 --> 00:08:10,021 OK? 125 00:08:12,425 --> 00:08:14,626 I don't want to lose you, ave. 126 00:08:15,628 --> 00:08:18,697 And I know you don't want to lose me too. 127 00:08:21,634 --> 00:08:23,869 Spend tonight with me. No. 128 00:08:23,871 --> 00:08:28,507 Well. We will go to Carnivale and... and, uhh... 129 00:08:28,509 --> 00:08:30,842 We will have fun with costumes. 130 00:08:30,844 --> 00:08:33,778 We will take pebbles and throw on bananas. Yes. 131 00:08:33,780 --> 00:08:36,715 You know the peak of the banana the big one? Hmmm... 132 00:08:36,717 --> 00:08:39,618 And you like throwing pebbles on 'em. Yes. 133 00:08:39,620 --> 00:08:43,889 And then you always end up hitting them because you have a big goal. 134 00:08:43,891 --> 00:08:46,591 You always have a big goal. 135 00:08:47,460 --> 00:08:49,094 Honey. 136 00:08:50,730 --> 00:08:53,298 Only tonight, eh? 137 00:08:53,300 --> 00:08:55,166 Only one night, huh? 138 00:12:05,791 --> 00:12:09,294 Excuse me, miss Avery. Can I ask a question? 139 00:12:10,964 --> 00:12:14,199 Good, yes, Of course you can ask. 140 00:12:15,868 --> 00:12:19,604 Are you... Have you ever been to... 141 00:12:19,606 --> 00:12:21,940 To Disneyland? 142 00:12:21,942 --> 00:12:23,575 Yes, once or twice. 143 00:12:23,577 --> 00:12:26,277 Actually, three times. 144 00:12:26,279 --> 00:12:28,046 Three times? No. 145 00:12:28,048 --> 00:12:30,982 Have you been to Disneyland three times? Ever, yes. 146 00:12:39,760 --> 00:12:42,927 Is... it's magical, as they say? 147 00:12:44,130 --> 00:12:47,465 I think that depends on your interpretation of the word "magic" Well, I want to bring my brothers and... 148 00:12:50,402 --> 00:12:54,806 And to bring them and maybe get... 149 00:12:54,808 --> 00:12:58,777 one of them, um... 150 00:12:58,779 --> 00:13:00,578 Ears? Ears! S . 151 00:13:00,580 --> 00:13:02,747 S , s , s , s , Ears. 152 00:13:02,749 --> 00:13:04,616 How did you get here, Sebastian? 153 00:13:04,618 --> 00:13:07,218 Well, I'm from a small village... 154 00:13:07,220 --> 00:13:11,289 and Guillermo bring medicine for sick people 155 00:13:11,291 --> 00:13:14,292 and show photos of the city, 156 00:13:14,294 --> 00:13:18,296 telling stories about how it feels free. 157 00:13:18,298 --> 00:13:21,599 158 00:13:23,670 --> 00:13:26,437 Ears. 159 00:13:49,762 --> 00:13:50,895 Mmm. 160 00:13:55,367 --> 00:13:56,568 Que Rico. 161 00:14:00,306 --> 00:14:03,608 I want steak, please. 162 00:14:30,336 --> 00:14:33,371 Luna, what is our inventory level? 163 00:14:41,580 --> 00:14:45,116 Okay, okay. Fine. Next time please use English, for our guests. 164 00:14:47,720 --> 00:14:49,988 Okay, fine, fine. 165 00:14:49,990 --> 00:14:53,958 Well, in five kilometers we will arrive at Alma de Cuero 166 00:14:53,960 --> 00:14:56,027 and we will split everything. 167 00:14:56,029 --> 00:15:00,265 And we will stay there all night, 168 00:15:00,267 --> 00:15:02,834 and the next morning we will cross the forest. 169 00:15:02,836 --> 00:15:04,702 And we will go west. 170 00:15:04,704 --> 00:15:08,206 We will reach the city of Trinidad, only a small town that is dirty, 171 00:15:08,208 --> 00:15:11,209 but a good place to end our journey. 172 00:15:11,211 --> 00:15:14,679 And to make a small reunion with Carlos. 173 00:15:18,550 --> 00:15:21,219 Well, that's not Rodin, 174 00:15:21,221 --> 00:15:24,055 but has done the job. 175 00:15:26,192 --> 00:15:28,559 Basic lonthe! 176 00:15:28,561 --> 00:15:32,463 Sebastian, you're sweet like sugar, but you can't shoot dirt. 177 00:15:32,465 --> 00:15:34,666 Let's go back through all the steps, 178 00:15:34,668 --> 00:15:37,302 so maybe at the end of this trip you can really hit something. 179 00:15:37,304 --> 00:15:38,903 - I doubt that. - Oh, shut up. 180 00:15:38,905 --> 00:15:42,340 Basic lonthe, Tomas. 181 00:15:42,342 --> 00:15:45,743 So, you are aiming for wooden puppets. 182 00:15:45,745 --> 00:15:48,780 You focus on the scarecrow. Stop doing that. Okay? 183 00:15:48,782 --> 00:15:51,149 Believe in yourself. 184 00:15:52,217 --> 00:15:54,519 Front-end rows 185 00:15:54,521 --> 00:15:56,020 on target 186 00:15:56,022 --> 00:15:58,122 and let it float. 187 00:15:58,124 --> 00:16:02,560 And now, a row of front side edges 188 00:16:02,562 --> 00:16:04,929 in the rear aperture "lens hole". 189 00:16:04,931 --> 00:16:07,031 OK? One, 190 00:16:07,033 --> 00:16:10,301 two and three. 191 00:16:13,073 --> 00:16:16,474 Same as taking pictures. Right, miss Taggert? 192 00:16:16,476 --> 00:16:18,810 Of course, yes. Yes. 193 00:16:18,812 --> 00:16:21,879 So, relax and squeeze. 194 00:16:21,881 --> 00:16:25,750 Relax and squeeze. 195 00:16:25,752 --> 00:16:28,619 Relax and squeeze. 196 00:16:32,224 --> 00:16:34,659 Hi. 197 00:16:46,972 --> 00:16:49,073 Do you know what your problem is, Alejo? 198 00:16:49,075 --> 00:16:52,510 You don't think before shooting. 199 00:16:52,512 --> 00:16:54,979 Maybe that's the reason you walk into the forest. 200 00:16:54,981 --> 00:16:59,283 Because here you can shoot someone that you don't want back home, huh? 201 00:17:00,519 --> 00:17:04,122 Or maybe you're just afraid of someone. 202 00:17:04,124 --> 00:17:06,557 Your brother is crazy, maybe? 203 00:17:06,559 --> 00:17:09,861 This world isn't big enough for both of you, huh? 204 00:17:31,316 --> 00:17:34,185 Oh, hi, miss Taggert! Oh, come here. 205 00:17:34,187 --> 00:17:36,988 Take a picture. Both of us. 206 00:17:36,990 --> 00:17:38,623 Well, let's. Okay. 207 00:17:49,601 --> 00:17:51,702 The other? 208 00:17:55,708 --> 00:17:58,009 Sorry. 209 00:17:58,011 --> 00:18:01,179 We have a professional photographer with fake cameras! 210 00:18:01,181 --> 00:18:04,315 What about that? 211 00:18:14,894 --> 00:18:18,463 I want to toast, so please, hold your glass. 212 00:18:21,500 --> 00:18:24,569 We stay three days from the end of our trip... 213 00:18:24,571 --> 00:18:28,806 and I as a man feel very proud of everything we have done . 214 00:18:31,510 --> 00:18:34,078 A great team like a living thing... 215 00:18:34,080 --> 00:18:37,014 with all the parts that make us breathe. 216 00:18:37,016 --> 00:18:38,516 For example, 217 00:18:38,518 --> 00:18:43,121 Sebastian, you will be a soft heart. 218 00:18:43,123 --> 00:18:47,592 You will face so many crimes in your life, and I pray that doesn't damage you. 219 00:18:50,629 --> 00:18:53,865 Luna, you use conscience. 220 00:18:55,435 --> 00:18:58,769 Maybe you have never been harmed, or harmed others. 221 00:19:00,706 --> 00:19:03,674 Tomas, my little brother. 222 00:19:03,676 --> 00:19:06,410 My flesh and blood. 223 00:19:06,412 --> 00:19:10,414 You are our soul, and I thank you for that. 224 00:19:10,416 --> 00:19:12,383 Alejo. Alejo. Alejandro, yeah. 225 00:19:12,385 --> 00:19:14,418 You are... 226 00:19:14,420 --> 00:19:16,354 You are the hammer we hold. 227 00:19:16,356 --> 00:19:20,091 A little crazy, but a good soldier. 228 00:19:20,093 --> 00:19:23,227 Well, every troop needs people like you. 229 00:19:23,229 --> 00:19:25,830 Marianna. 230 00:19:25,832 --> 00:19:29,033 You are thinking. 231 00:19:29,035 --> 00:19:31,469 You are our inspiration. 232 00:19:31,471 --> 00:19:33,704 You show the way. 233 00:19:35,675 --> 00:19:37,742 Mmm..., who am I? 234 00:19:37,744 --> 00:19:40,344 but a pair of boots 235 00:19:40,346 --> 00:19:43,314 to guide you through mud... 236 00:19:43,316 --> 00:19:46,484 and dust and rain? 237 00:19:47,352 --> 00:19:50,021 I'm here to serve you 238 00:19:50,023 --> 00:19:51,522 like you are serving people 239 00:19:51,524 --> 00:19:54,625 When you give them food and medicine they need, 240 00:19:54,627 --> 00:19:58,129 when you entertain them in their loneliness, 241 00:19:58,131 --> 00:20:02,166 when you show them love and respect 242 00:20:02,168 --> 00:20:06,003 the government doesn't give them anymore. 243 00:20:06,005 --> 00:20:08,406 Because we are missionaries! 244 00:20:09,241 --> 00:20:11,576 So please lift your glass. 245 00:20:15,314 --> 00:20:17,815 - For Justice! - Justice! 246 00:20:27,092 --> 00:20:30,561 Only tonight, hmm? Just one night. 247 00:20:38,103 --> 00:20:39,770 Hello? 248 00:20:46,411 --> 00:20:49,313 Oh Oh! Sorry. 249 00:20:49,315 --> 00:20:52,383 I apologize. I don't see anything, I promise. 250 00:20:52,385 --> 00:20:55,086 Cross in my heart. Uh... 251 00:20:55,088 --> 00:20:56,954 I apologize. 252 00:20:56,956 --> 00:21:00,291 I might look like abusing, uh, but I promise I don't. 253 00:21:01,761 --> 00:21:05,296 Uh, just relax. This is only tobacco. You want? 254 00:21:05,298 --> 00:21:07,598 No. You're smart. 255 00:21:07,600 --> 00:21:09,967 This tobacco will kill you, huh? 256 00:21:09,969 --> 00:21:11,802 do you get it? Yes. 257 00:21:11,804 --> 00:21:13,638 Yes. 258 00:21:17,343 --> 00:21:19,076 Do you know something funny? 259 00:21:19,078 --> 00:21:21,679 We, uh, at the end of our journey 260 00:21:21,681 --> 00:21:24,548 and you have learned a lot about me, 261 00:21:24,550 --> 00:21:27,018 but I know almost everything about you. 262 00:21:27,020 --> 00:21:28,953 OK, then I do my work. 263 00:21:28,955 --> 00:21:30,521 Well! 264 00:21:30,523 --> 00:21:34,025 You do your work, huh. Pretty good. 265 00:21:35,160 --> 00:21:37,428 Have you got everything you need? 266 00:21:37,430 --> 00:21:39,096 Photos and pictures? 267 00:21:39,098 --> 00:21:40,965 Well, we will know. 268 00:21:40,967 --> 00:21:44,869 This is the first time I have let a reporter go to our place. 269 00:21:45,837 --> 00:21:49,140 I know, and I really appreciate that. 270 00:21:49,142 --> 00:21:51,842 Most missionaries, they don't like journalists. 271 00:21:51,844 --> 00:21:53,878 They say they are here for the truth, 272 00:21:53,880 --> 00:21:56,681 but, uh, then they don't show the truth. 273 00:21:56,683 --> 00:22:00,651 They show what the government wants them to show. 274 00:22:01,620 --> 00:22:04,755 Well, I'm a woman without government. 275 00:22:04,757 --> 00:22:06,757 A woman without government. 276 00:22:06,759 --> 00:22:09,126 Yes I like it. Yes. 277 00:22:13,632 --> 00:22:15,900 You will show the truth, right? 278 00:22:18,103 --> 00:22:19,737 The camera sees what it sees. 279 00:22:19,739 --> 00:22:21,806 No less, no more. 280 00:22:21,808 --> 00:22:24,842 Yes, but the camera does not designate by itself. 281 00:22:24,844 --> 00:22:28,145 A man does it... Uh, or a woman. 282 00:22:28,147 --> 00:22:29,814 Yes. 283 00:22:30,782 --> 00:22:32,817 People in Spain, they look down... 284 00:22:32,819 --> 00:22:34,819 to our brothers from South America. 285 00:22:34,821 --> 00:22:37,688 Not my case. And that's why I came here. 286 00:22:37,690 --> 00:22:40,758 Eh, when I found out my cousin Tomas... 287 00:22:40,760 --> 00:22:43,694 Well, I call her sister, but she is actually my cousin. 288 00:22:43,696 --> 00:22:46,664 When I find my cousin Tomas, uh, I told him, 289 00:22:48,266 --> 00:22:50,468 let's go through the forest 290 00:22:51,470 --> 00:22:54,071 to show people who we are. 291 00:22:54,073 --> 00:22:56,974 Inside. You know. 292 00:22:59,144 --> 00:23:02,947 These stars have seen down in this blessed country for the last thousand years, 293 00:23:02,949 --> 00:23:05,916 and they will look down for the next thousand years. 294 00:23:05,918 --> 00:23:08,386 And what do we do for stars? There is no. 295 00:23:08,388 --> 00:23:10,855 A point. 296 00:23:10,857 --> 00:23:13,958 Betancur, he doesn't care about people in this country. 297 00:23:13,960 --> 00:23:17,661 The election is fraud. He... he works for drug cartels. 298 00:23:17,663 --> 00:23:19,864 They are people who run the show. 299 00:23:19,866 --> 00:23:21,766 Not the government. 300 00:23:21,768 --> 00:23:25,236 And we are here to care about these people. 301 00:23:25,238 --> 00:23:27,304 We are government. 302 00:23:27,306 --> 00:23:29,740 Is that what your camera sees? 303 00:23:30,809 --> 00:23:33,544 I am only here to take pictures. 304 00:23:33,546 --> 00:23:35,780 Picture. Picture. Picture! 305 00:23:35,782 --> 00:23:38,616 Do you know why? I am an artist. Yes. 306 00:23:38,618 --> 00:23:40,985 My father, he took me to an art school. 307 00:23:40,987 --> 00:23:44,622 So I made this, uh... How do you call it? Um... 308 00:23:45,290 --> 00:23:47,124 abstraction? 309 00:23:47,126 --> 00:23:49,960 Um, they don't like it. 310 00:23:49,962 --> 00:23:53,931 They say I just made a form 311 00:23:53,933 --> 00:23:55,699 and... 312 00:23:55,701 --> 00:23:58,235 But as I told them, ... that... 313 00:23:58,237 --> 00:24:00,404 I paint what I see. 314 00:24:00,406 --> 00:24:03,507 Same as you do with your camera. 315 00:24:06,611 --> 00:24:08,646 You shoot with your camera. 316 00:24:08,648 --> 00:24:10,581 I shoot with my gun. 317 00:24:10,583 --> 00:24:15,085 But, uh, what we showed them, who we are. 318 00:24:15,087 --> 00:24:17,922 - Okay, I have to rest. - Oh, yes, of course, of course. 319 00:24:17,924 --> 00:24:20,591 Sorry. Yes. Get some rest. 320 00:24:20,593 --> 00:24:24,028 And hopefully have a nice dream. 321 00:24:24,030 --> 00:24:25,863 Truth seeker. 322 00:24:26,731 --> 00:24:28,766 Good night, Guillermo. 323 00:30:15,914 --> 00:30:19,516 Very good. 324 00:30:59,724 --> 00:31:02,226 Eh? 325 00:31:05,931 --> 00:31:09,066 No, no. 326 00:33:12,290 --> 00:33:14,191 Tomas. 327 00:33:14,193 --> 00:33:16,760 This is our mistake. 328 00:33:16,762 --> 00:33:19,496 He is a tourist, and we believe it... I believe it. 329 00:33:19,498 --> 00:33:21,765 Now we have blood in our hands! 330 00:33:21,767 --> 00:33:23,700 Where is he? 331 00:33:24,902 --> 00:33:27,604 If Guillermo says that the reporter has killed the child, he did it. 332 00:33:27,606 --> 00:33:28,557 This is luck. 333 00:33:28,583 --> 00:33:31,408 Yes, and the money... dirty money for us. 334 00:33:31,410 --> 00:33:33,210 But first... 335 00:33:38,850 --> 00:33:40,484 Justice. 336 00:35:37,002 --> 00:35:39,269 You got it! 337 00:35:58,689 --> 00:36:00,690 Alejo, uh, 338 00:36:00,692 --> 00:36:02,926 I know we have differences in the past, 339 00:36:02,928 --> 00:36:05,162 but... But I love you. 340 00:36:05,164 --> 00:36:07,164 I know, I know, I know. 341 00:36:07,166 --> 00:36:11,768 But everything I do, I do for your kindness. For the good of all of you. 342 00:36:11,770 --> 00:36:16,506 Every time I am hard on you, it's because I trust you. You know that. 343 00:36:16,508 --> 00:36:18,909 You are the best soldier here. 344 00:36:18,911 --> 00:36:21,378 You are even better than me. 345 00:36:21,380 --> 00:36:24,181 And I feel we are slowing you down 346 00:36:24,183 --> 00:36:27,184 and I don't want you not doing your best. 347 00:36:27,186 --> 00:36:30,420 So go there and do what is the best you can do. 348 00:37:21,205 --> 00:37:24,307 Wait a minute. 349 00:38:34,612 --> 00:38:36,846 You're not alone. 350 00:38:36,848 --> 00:38:38,915 I'm here with you. 351 00:38:41,218 --> 00:38:43,453 I'm here. 352 00:38:49,060 --> 00:38:51,361 I know you can hear me. 353 00:40:41,839 --> 00:40:43,440 Damn! 354 00:40:43,442 --> 00:40:46,042 Oh, shit. Oh! 355 00:40:52,516 --> 00:40:55,385 Damn! 356 00:40:55,387 --> 00:40:57,120 You have the wrong idea, bro! 357 00:41:21,745 --> 00:41:23,446 No. No! 358 00:41:37,394 --> 00:41:39,496 Time to play. 359 00:41:55,913 --> 00:41:57,514 No, I beg you. 360 00:41:57,516 --> 00:41:59,616 I beg you. 361 00:42:18,135 --> 00:42:20,003 Want to see something? 362 00:42:25,075 --> 00:42:27,176 I have this bullet 363 00:42:31,081 --> 00:42:33,149 Equipment from the CIA. 364 00:42:34,151 --> 00:42:35,718 They train me. 365 00:42:35,720 --> 00:42:38,187 Then they send me to kill. 366 00:42:38,189 --> 00:42:40,123 Then they tried to kill me. 367 00:42:41,458 --> 00:42:43,126 Here. Right here. 368 00:42:49,433 --> 00:42:52,302 I haven't finished with my story. 369 00:42:58,142 --> 00:42:59,776 This one 370 00:43:00,678 --> 00:43:02,745 from the cartel in Medell n. 371 00:43:02,747 --> 00:43:06,683 They made me run a cocaine business for them. 372 00:43:06,685 --> 00:43:10,787 But they don't like it when I make my own business. 373 00:43:11,655 --> 00:43:14,190 They shoot me on the back. Twice. 374 00:43:14,192 --> 00:43:15,959 Disni. 375 00:43:17,461 --> 00:43:20,597 No. No, no, no, no, no, no. 376 00:43:20,599 --> 00:43:22,131 Come on, come on. 377 00:43:22,133 --> 00:43:24,434 No. No! Come on. 378 00:43:24,436 --> 00:43:26,836 No! 379 00:43:29,274 --> 00:43:30,974 Come on, come on. 380 00:43:31,909 --> 00:43:35,078 Guillermo thought he was running the show. 381 00:43:35,080 --> 00:43:40,083 But I see what he does, try to run cocaine in the forest. 382 00:43:44,355 --> 00:43:45,955 Damn forest! 383 00:43:49,493 --> 00:43:51,694 I run the show. I! 384 00:43:51,696 --> 00:43:54,664 CIA can't kill me. 385 00:43:55,566 --> 00:43:57,567 Cartel can't kill me. 386 00:43:57,569 --> 00:43:58,968 Guillermo can't kill me! 387 00:43:58,970 --> 00:44:03,773 This damn bitch can't kill me! 388 00:44:08,412 --> 00:44:10,680 Shh. 389 00:44:11,515 --> 00:44:13,549 I will kill you now. 390 00:44:13,551 --> 00:44:16,986 Slow and painful. 391 00:44:18,422 --> 00:44:21,124 with my knife. 392 00:44:21,126 --> 00:44:24,093 Open your green eyes 393 00:44:26,063 --> 00:44:27,664 beautiful. 394 00:44:28,465 --> 00:44:30,299 Open! 395 00:44:34,304 --> 00:44:36,139 mine. 396 00:44:36,141 --> 00:44:37,407 mine. 397 00:44:38,976 --> 00:44:40,410 mine. 398 00:44:42,012 --> 00:44:43,179 mine. 399 00:44:43,181 --> 00:44:46,049 Please don't hurt me. 400 00:45:30,227 --> 00:45:32,061 Time for Kodak. 401 00:45:35,632 --> 00:45:37,800 This garbage doesn't work. 402 00:45:38,602 --> 00:45:41,704 - Close the lens. - Thank you. 403 00:45:49,913 --> 00:45:52,081 Is this the way you do it? 404 00:45:53,350 --> 00:45:55,451 No. 405 00:46:00,591 --> 00:46:02,925 This is how you do it. 406 00:48:12,723 --> 00:48:15,591 Hi, how do you hold it, hijo? 407 00:48:15,593 --> 00:48:17,793 Let me ask a question. 408 00:48:17,795 --> 00:48:21,130 Have you ever seen this child give me back in the village? 409 00:48:21,132 --> 00:48:23,199 Have you seen this before? 410 00:48:23,201 --> 00:48:26,636 Spiral. Yes, we are talking about it in my village. 411 00:48:28,405 --> 00:48:31,374 Yes, the child told me that spiral is like your little walk. 412 00:48:31,376 --> 00:48:33,709 - But what is your interpretation? - Good. 413 00:48:33,711 --> 00:48:36,612 We say "The Way". Path. 414 00:48:36,614 --> 00:48:39,682 All life is a journey to the center. At the center is the truth. 415 00:48:39,684 --> 00:48:41,617 Guillermo! 416 00:49:08,979 --> 00:49:10,680 How is this possible? 417 00:49:13,183 --> 00:49:15,985 How can a man tame wild dogs? 418 00:49:15,987 --> 00:49:17,453 Intellect. 419 00:50:36,433 --> 00:50:39,201 Oh! 420 00:50:50,814 --> 00:50:52,782 Not now, Daniel, I beg you. 421 00:50:59,656 --> 00:51:01,290 Let me die. 422 00:51:09,132 --> 00:51:11,300 You put words in my mouth. 423 00:51:12,202 --> 00:51:14,370 That's not what I said. 424 00:51:16,506 --> 00:51:18,140 Look. 425 00:51:19,342 --> 00:51:22,078 If I follow this river, 426 00:51:22,080 --> 00:51:24,480 I will get to the city of Trinidad in the morning. 427 00:51:24,482 --> 00:51:27,683 I just need to stay ahead of them. 428 00:51:30,153 --> 00:51:33,189 Avery Emma Taggert. 429 00:51:37,961 --> 00:51:40,429 Hiding, huh? 430 00:51:40,431 --> 00:51:43,532 I think that is the best that you can do. 431 00:51:45,135 --> 00:51:47,369 No! 432 00:52:30,247 --> 00:52:31,847 Let him go. 433 00:53:04,848 --> 00:53:06,482 Guillermo bastard. 434 00:53:08,018 --> 00:53:11,620 Tell me, does the boss know you snort all of his merchandise? 435 00:53:14,991 --> 00:53:16,825 Huh? 436 00:53:16,827 --> 00:53:18,627 Let him go. 437 00:53:27,504 --> 00:53:30,706 You let them go, I will let you go. We all live. 438 00:53:31,341 --> 00:53:33,842 You don't let them go... 439 00:53:36,046 --> 00:53:39,949 I hold this damn trigger and we all die. 440 00:53:43,753 --> 00:53:45,588 Dead. 441 00:53:50,060 --> 00:53:51,694 No! 442 00:55:42,706 --> 00:55:44,106 No? 443 00:56:27,217 --> 00:56:28,817 Yes. 444 00:56:42,665 --> 00:56:45,934 This forest goes with him and he is crazy now. 445 00:56:45,936 --> 00:56:50,139 And if we are not careful, he will kill us next. 446 00:56:53,843 --> 00:56:55,677 He goes there. 447 00:56:57,514 --> 00:56:59,548 So we went there. 448 00:57:33,616 --> 00:57:36,919 How will you come back from something like this? 449 00:57:38,955 --> 00:57:41,790 There is blood in your hand now. 450 00:57:47,163 --> 00:57:50,999 Why do you pretend I'm not here? 451 00:57:51,001 --> 00:57:52,835 I don't need to pretend. 452 00:57:55,271 --> 00:57:57,072 You don't. 453 00:59:15,885 --> 00:59:18,153 Stay there, Sebastian! 454 00:59:19,188 --> 00:59:21,156 I have no weapons. 455 00:59:22,325 --> 00:59:24,593 Where are the others? 456 00:59:24,595 --> 00:59:26,728 I myself, miss Avery. 457 00:59:26,730 --> 00:59:28,964 Bullshit. No. 458 00:59:28,966 --> 00:59:31,366 Look, Guillermo knows if is a mistake. 459 00:59:31,368 --> 00:59:34,069 - He... he wants peace. - Guillermo is a psychopath. 460 00:59:34,071 --> 00:59:36,939 No, miss Avery, you're wrong. 461 00:59:36,941 --> 00:59:38,340 He is good. 462 00:59:39,742 --> 00:59:42,878 he makes you confused, Sebastian. 463 00:59:42,880 --> 00:59:48,684 If you see things that I have seen this person do, you will know he is a good person. 464 00:59:50,353 --> 00:59:52,220 I have seen . 465 00:59:52,222 --> 00:59:53,922 He killed the child. 466 00:59:53,924 --> 00:59:55,090 No. 467 00:59:55,092 --> 00:59:56,792 He will kill you. No, no. 468 01:00:12,308 --> 01:00:17,245 Look, miss Avery, please believe me and let me talk with you. 469 01:00:17,247 --> 01:00:18,814 OK? we can fix this. 470 01:00:24,654 --> 01:00:26,221 Get close. 471 01:00:32,929 --> 01:00:34,329 Closer. 472 01:01:33,523 --> 01:01:35,590 Where are they? 473 01:01:35,592 --> 01:01:37,125 Miss Avery... where are they, Sebastian? 474 01:01:37,127 --> 01:01:39,227 I am alone. 475 01:01:39,229 --> 01:01:41,563 Look, he just wants peace. Where are they? 476 01:01:41,565 --> 01:01:43,065 He is just... Guillermo! 477 01:01:43,067 --> 01:01:45,434 I swear, he just wants peace. 478 01:01:45,436 --> 01:01:48,770 Guillermo! Guillermo, tell him! 479 01:01:48,772 --> 01:01:51,206 Miss Avery, help. Come here. 480 01:01:51,208 --> 01:01:52,941 Guillermo, tell him. 481 01:01:52,943 --> 01:01:54,776 He won't shoot, I promise. 482 01:01:55,611 --> 01:01:58,080 Fuck you. 483 01:01:58,082 --> 01:02:00,849 Oh! Oh, my God! He has a knife! He has a knife! 484 01:02:00,851 --> 01:02:03,418 Kill the bitch! Go catch him! 485 01:02:03,420 --> 01:02:05,020 Sebastian! 486 01:02:39,589 --> 01:02:41,823 Sebastian! Sebastian! 487 01:02:41,825 --> 01:02:43,658 Oh, Sebastian. 488 01:02:43,660 --> 01:02:45,594 My heart is beating. 489 01:02:45,596 --> 01:02:47,395 Sebastian. 490 01:02:50,367 --> 01:02:52,033 Go on! 491 01:03:15,691 --> 01:03:17,559 Sebastian. 492 01:03:19,962 --> 01:03:23,298 Can you see it? Can you see it? 493 01:03:23,300 --> 01:03:25,100 The spiral? 494 01:03:25,102 --> 01:03:27,102 Can you see the spiral now? 495 01:03:27,104 --> 01:03:29,037 Now you understand, right? 496 01:03:29,872 --> 01:03:31,506 Let me help you. 497 01:03:39,916 --> 01:03:43,151 Guillermo! Gui... no. 498 01:03:53,896 --> 01:03:56,531 Tomas. Tomas. 499 01:03:58,100 --> 01:03:59,534 Shh. 500 01:04:22,925 --> 01:04:24,793 Can you see it? 501 01:04:24,795 --> 01:04:26,928 Can you see it now? 502 01:06:10,833 --> 01:06:12,834 Hi! Luna. 503 01:06:12,836 --> 01:06:17,105 I can expect this from you, but, Thomas... 504 01:06:17,107 --> 01:06:19,407 My sister. 505 01:06:20,376 --> 01:06:22,043 No! In English. 506 01:06:22,045 --> 01:06:24,746 We go. This is not our struggle. 507 01:06:26,549 --> 01:06:28,450 This is not your struggle? 508 01:06:32,955 --> 01:06:35,590 Right now, you break my heart in two. 509 01:06:36,826 --> 01:06:39,694 How do you do this for your brother? We are not brothers. 510 01:06:39,696 --> 01:06:41,463 We are brothers! 511 01:06:55,544 --> 01:06:57,612 You won't go anywhere, my brother. 512 01:07:00,082 --> 01:07:02,751 Yes, we will go, brother. 513 01:07:11,394 --> 01:07:15,397 Okay, I... I don't understand this situation at all. 514 01:07:15,399 --> 01:07:18,433 OK? you chose him from me. 515 01:07:18,435 --> 01:07:22,771 Do you know why I came to this country? For my own health? 516 01:07:22,773 --> 01:07:26,508 I come here for you, my brother, my flesh and blood. 517 01:07:26,510 --> 01:07:29,310 And now you want to kill your brother? 518 01:07:29,312 --> 01:07:31,780 For him? for love? 519 01:07:31,782 --> 01:07:33,548 Well, I can understand that. 520 01:07:33,550 --> 01:07:36,017 But I am a person who will die for love here. 521 01:07:36,019 --> 01:07:40,321 So take the knife. Let me die with the same knife I gave you! 522 01:08:06,148 --> 01:08:07,816 Tomas! 523 01:08:21,831 --> 01:08:22,831 Tomas! 524 01:08:36,946 --> 01:08:39,714 Don't make me do something that I don't want, brother. 525 01:09:50,386 --> 01:09:54,355 You won't leave me. 526 01:09:55,457 --> 01:09:59,928 You will never leave me. 527 01:10:06,835 --> 01:10:08,436 Do you see? 528 01:10:10,005 --> 01:10:11,573 Do you see? 529 01:10:12,875 --> 01:10:14,442 Do you see it? 530 01:10:15,678 --> 01:10:17,278 Do you see it? 531 01:10:21,917 --> 01:10:23,551 Luna! 532 01:10:26,021 --> 01:10:27,689 Luna! 533 01:10:30,926 --> 01:10:33,428 Luna! 534 01:12:03,952 --> 01:12:05,553 Please. 535 01:12:14,330 --> 01:12:16,464 I am innocent! 536 01:12:22,938 --> 01:12:24,539 I don't care! 537 01:13:05,848 --> 01:13:07,548 You know there are others, right? 538 01:13:07,550 --> 01:13:09,784 What do you say, base lonthe? 539 01:13:09,786 --> 01:13:13,121 Guillermo. You can't think are you the only one? 540 01:13:17,426 --> 01:13:22,797 How about... Girls on Carta Blanca? 541 01:13:22,799 --> 01:13:26,167 You see how he looks at him. He wants the woman. 542 01:13:26,169 --> 01:13:27,935 You are lonthe! 543 01:13:42,251 --> 01:13:45,353 Yes, indeed... yes. 544 01:13:45,355 --> 01:13:48,256 There must be a girl in Morato. 545 01:13:48,258 --> 01:13:50,391 Huh? 546 01:13:50,393 --> 01:13:52,727 Yes, she is beautiful. No. 547 01:13:52,729 --> 01:13:54,495 Young. 548 01:13:54,497 --> 01:13:59,400 Mm-hmm. A piece of ass appeared on Gaviotas. 549 01:13:59,402 --> 01:14:02,503 A piece of ass, Ticuna. 550 01:14:04,940 --> 01:14:06,908 He only loves me. 551 01:14:07,876 --> 01:14:10,144 There is one that I know for sure. 552 01:14:11,513 --> 01:14:13,080 Do you want to know why? 553 01:14:18,053 --> 01:14:19,687 That's me. 554 01:14:19,689 --> 01:14:20,788 No! 555 01:15:16,345 --> 01:15:18,112 Guillermo. 556 01:15:22,384 --> 01:15:23,985 My love. 557 01:15:56,552 --> 01:15:59,120 The last time I heard the story, I was shot. 558 01:16:21,510 --> 01:16:23,110 Marianna. 559 01:16:48,870 --> 01:16:50,871 No! 560 01:16:50,873 --> 01:16:53,007 No! 561 01:17:08,790 --> 01:17:11,092 - They come. - They come. 562 01:17:14,764 --> 01:17:16,397 Sorry. 563 01:17:16,399 --> 01:17:18,966 OK. Down. 564 01:17:22,237 --> 01:17:23,838 OK. Okay. 565 01:17:31,480 --> 01:17:33,080 Thank you. 566 01:17:48,463 --> 01:17:51,032 I have known him since we were little. 567 01:17:54,002 --> 01:17:57,471 Follow me everywhere 568 01:17:57,473 --> 01:18:01,008 with a slightly crooked smile. 569 01:18:01,010 --> 01:18:04,178 Every time I look back, is Tomas. 570 01:18:07,416 --> 01:18:09,784 I never told him. 571 01:18:10,919 --> 01:18:12,787 I never told him. 572 01:18:25,067 --> 01:18:28,135 I lost my husband, Daniel. 573 01:18:29,404 --> 01:18:32,873 I'm sorry. Is that long? 574 01:18:39,448 --> 01:18:41,215 Yes. We... 575 01:18:42,484 --> 01:18:44,919 We were separated at that time. 576 01:18:44,921 --> 01:18:46,821 I haven't talked to him... 577 01:18:46,823 --> 01:18:49,256 Damn, I didn't talk to him for months. 578 01:18:52,694 --> 01:18:56,130 He surprised me one time, in Rio. 579 01:19:01,136 --> 01:19:04,472 Ah, he usually does things like that all the time. 580 01:19:04,474 --> 01:19:10,111 Always appear anywhere in the world where I work. 581 01:19:11,780 --> 01:19:13,981 He ambushed me on a beautiful night. 582 01:19:15,383 --> 01:19:17,218 He brings me out. 583 01:19:18,053 --> 01:19:19,520 We go to Carnivale. 584 01:19:23,291 --> 01:19:26,660 I just... I just brought... my camera. 585 01:19:26,662 --> 01:19:29,530 That's new, and I'm... 586 01:19:29,532 --> 01:19:31,499 I take lots of photos. 587 01:19:33,969 --> 01:19:37,471 I spent all the roll the film that night. 588 01:19:41,243 --> 01:19:45,813 I never printed it, but I can remember it... 589 01:19:45,815 --> 01:19:48,849 Every frame I take. 590 01:19:49,684 --> 01:19:51,719 This... 591 01:19:51,721 --> 01:19:54,255 This is the last time I saw it. 592 01:19:56,491 --> 01:19:59,193 You need water. Yes. 593 01:19:59,195 --> 01:20:02,096 I hear running water. I will fill my office. 594 01:20:07,402 --> 01:20:08,836 Thank you. 595 01:20:10,539 --> 01:20:12,306 Back in an instant? 596 01:20:15,177 --> 01:20:16,544 Thank you. 597 01:20:19,981 --> 01:20:22,016 Back in an instant. 598 01:21:04,359 --> 01:21:06,427 Hello, miss Taggert! 599 01:21:06,429 --> 01:21:08,796 A reporter! 600 01:21:08,798 --> 01:21:11,765 Don't worry about Luna. I found it. 601 01:21:11,767 --> 01:21:13,968 I found your little duck. 602 01:21:22,812 --> 01:21:25,346 You judge me. 603 01:21:25,348 --> 01:21:28,349 Well, let me say something about this person who judged you. 604 01:21:50,305 --> 01:21:51,906 Avery! 605 01:22:01,449 --> 01:22:03,183 Avery! 606 01:22:10,558 --> 01:22:14,628 Do you know what's in the bottom spiral? 607 01:22:15,730 --> 01:22:17,698 Because you are almost there. 608 01:22:19,669 --> 01:22:21,435 I'm also, maybe. 609 01:22:24,773 --> 01:22:30,511 So you see El Guero selling this big bag of cocaine. 610 01:22:30,513 --> 01:22:36,216 And then you see El Guero slicing the throat of this little boy 611 01:22:36,218 --> 01:22:40,854 and... and... And you took the picture. 612 01:22:40,856 --> 01:22:44,591 And this sounds like a Pulitzer gift, brethren. 613 01:22:47,163 --> 01:22:50,731 Alright, miss Taggert, I'm the leader. 614 01:22:50,733 --> 01:22:52,466 I am a missionary. 615 01:22:53,835 --> 01:22:55,569 I change lives. 616 01:22:58,807 --> 01:23:02,643 There is this little kid 617 01:23:02,645 --> 01:23:04,979 in the village of Navarrete. 618 01:23:04,981 --> 01:23:07,982 And he is quite sick. 619 01:23:07,984 --> 01:23:10,050 yellow fever. 620 01:23:10,052 --> 01:23:11,919 Something evil. 621 01:23:11,921 --> 01:23:14,054 And they can't cure themselves. 622 01:23:15,757 --> 01:23:19,126 And I realize 623 01:23:19,128 --> 01:23:23,731 this child can't stop loving my watch. 624 01:23:23,733 --> 01:23:25,466 And you know what I'm doing? 625 01:23:26,501 --> 01:23:28,268 I give my watch to him. 626 01:23:28,270 --> 01:23:32,239 And I see his face glowing very bright. 627 01:23:32,241 --> 01:23:37,344 And I... and I think of myself, well, I'm doing something right. 628 01:23:37,346 --> 01:23:41,281 Two weeks later, I returned to Navarrete, 629 01:23:41,283 --> 01:23:44,084 and the child has recovered. 630 01:23:46,054 --> 01:23:51,125 They say it's because of me and my watch. 631 01:23:52,127 --> 01:23:56,497 The watch makes the child heal. 632 01:23:57,499 --> 01:23:59,633 OK, 633 01:23:59,635 --> 01:24:02,636 What do you want to say in this story, miss Taggert? 634 01:24:05,807 --> 01:24:07,941 Anank this, 635 01:24:07,943 --> 01:24:10,511 I saved his life. 636 01:24:10,513 --> 01:24:13,147 This other boy, 637 01:24:13,149 --> 01:24:15,115 I took it. 638 01:24:17,018 --> 01:24:19,153 But come from me, 639 01:24:19,155 --> 01:24:23,524 everything is the same gift. 640 01:24:29,097 --> 01:24:31,665 I can tell you what is meant by spiral. 641 01:24:33,268 --> 01:24:35,402 Spiral is death. 642 01:24:36,371 --> 01:24:39,239 You push yourself as far as you can go. 643 01:24:39,241 --> 01:24:41,475 Not afraid to die. 644 01:24:41,477 --> 01:24:43,110 Chasing it. 645 01:24:43,112 --> 01:24:45,212 And at the end, 646 01:24:45,214 --> 01:24:50,284 When single, intimate, alone when... 647 01:24:51,753 --> 01:24:53,487 You will understand yourself. 648 01:24:54,756 --> 01:24:56,423 Real. 649 01:24:58,960 --> 01:25:01,528 I envy you, miss Taggert. 650 01:25:01,530 --> 01:25:03,464 You're so close. 651 01:25:04,532 --> 01:25:06,667 Juan that. 652 01:25:06,669 --> 01:25:10,337 Do you think I'm doing something that is bad to him? 653 01:25:10,339 --> 01:25:12,940 I don't do anything that is evil in Juan 654 01:25:12,942 --> 01:25:15,042 or... or Luna 655 01:25:15,044 --> 01:25:17,010 or Sebastian 656 01:25:17,012 --> 01:25:18,579 or Tomas. 657 01:25:21,483 --> 01:25:26,086 I gave him the same gift... 658 01:25:26,088 --> 01:25:29,857 I will give you! 659 01:25:31,092 --> 01:25:32,860 Miss Taggert! 660 01:25:32,862 --> 01:25:34,695 Miss Taggert! 661 01:25:34,697 --> 01:25:36,463 Where are you? 662 01:25:36,931 --> 01:25:38,899 Show yourself! 663 01:25:44,206 --> 01:25:45,772 Show yourself! 664 01:27:19,934 --> 01:27:21,635 Where are your troops? 665 01:27:25,573 --> 01:27:26,974 Gringa. 666 01:27:35,783 --> 01:27:37,351 You are Alejo. 667 01:27:38,853 --> 01:27:40,587 And you are a ghost. 668 01:27:41,889 --> 01:27:43,590 I killed you. 669 01:27:43,592 --> 01:27:46,860 You die. They all die. 670 01:27:49,063 --> 01:27:50,998 Where are the damn troops? 671 01:27:57,905 --> 01:27:59,673 Do you know who I am? 672 01:28:01,342 --> 01:28:03,744 You are his brother. Not. 673 01:28:05,546 --> 01:28:06,580 No. 674 01:29:05,506 --> 01:29:08,275 - Now you see, miss Taggert? - This is simple. 675 01:29:08,277 --> 01:29:10,243 Relax and push. 676 01:29:10,245 --> 01:29:12,579 Relax and push. 677 01:29:13,214 --> 01:29:14,781 Relax and push. 678 01:29:16,718 --> 01:29:20,153 It looks like when I will kill this family, 679 01:29:20,155 --> 01:29:22,889 We... we have become a good team. 680 01:29:31,199 --> 01:29:32,733 Where are the photos? 681 01:29:38,139 --> 01:29:39,973 Where are the photos? 682 01:29:40,708 --> 01:29:42,542 Come on. Where are the photos? 683 01:29:48,182 --> 01:29:50,984 No! 684 01:30:01,062 --> 01:30:03,830 Don't. 685 01:30:03,832 --> 01:30:05,599 No, I beg you. 686 01:30:12,039 --> 01:30:13,640 No. 687 01:30:15,910 --> 01:30:18,745 So much for Pulitzer prizes. 688 01:30:20,415 --> 01:30:22,015 Miss Taggert. 689 01:30:26,654 --> 01:30:28,488 Goodbye. 690 01:32:11,526 --> 01:32:13,693 Hello. 691 01:32:13,695 --> 01:32:15,328 Hello. Hello. 692 01:32:15,330 --> 01:32:16,830 Hello. 693 01:32:40,521 --> 01:32:42,155 Hey. 694 01:32:50,932 --> 01:32:52,332 Hey! 695 01:38:19,026 --> 01:38:20,593 So... 696 01:38:22,529 --> 01:38:25,632 Are you sure? I don't mean about crazy people. I mean about all this. 697 01:38:25,634 --> 01:38:27,233 Are you really sure? 698 01:38:27,235 --> 01:38:31,371 I am really, really sure. 699 01:38:31,373 --> 01:38:33,373 Are you really sure? 700 01:38:33,375 --> 01:38:37,710 Donald, I'm really sure. 701 01:38:37,712 --> 01:38:40,013 Competitors for Pulitzer prizes. 702 01:38:41,548 --> 01:38:44,017 Listen, if I win, you can hang it in your bathroom. 703 01:38:44,019 --> 01:38:46,352 That's great. Yes. 704 01:38:50,291 --> 01:38:52,525 What are you going to do? 705 01:38:52,527 --> 01:38:54,928 What do you do when you don't work? 706 01:38:54,930 --> 01:38:57,263 That's what I want to know. 707 01:38:57,265 --> 01:39:00,199 Well, I bought a new car. 708 01:39:00,201 --> 01:39:02,402 And I think I'll drive, 709 01:39:02,404 --> 01:39:04,370 Leave your good country. 710 01:39:07,041 --> 01:39:11,377 And don't take photos of remote areas. 711 01:39:12,413 --> 01:39:14,147 That's the plan. 712 01:39:15,316 --> 01:39:17,951 Well, that sounds like beautiful life. 713 01:39:17,953 --> 01:39:20,687 Yes. 714 01:39:21,822 --> 01:39:23,523 Good luck. 715 01:39:23,525 --> 01:39:25,325 Thank you, Donald. 716 01:39:27,895 --> 01:39:29,796 Need help lifting the bag? 717 01:39:29,798 --> 01:39:31,331 Goodbye. 718 01:39:31,333 --> 01:39:33,166 Dan, Avery, Remember, 719 01:39:33,168 --> 01:39:36,936 there are lots of jobs here when you are ready. 720 01:39:36,938 --> 01:39:39,205 That's possible for a while, Donald. 721 01:39:39,207 --> 01:39:41,074 Go to those crazy people. 722 01:40:21,000 --> 01:45:00,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com