1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:58,987 --> 00:01:00,854 Why do they always urinate themselves? Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:01:00,856 --> 00:01:02,522 just continue working. Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 4 00:01:08,361 --> 00:01:10,628 - They have a book. - Check it. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:01:10,630 --> 00:01:12,563 See if you can get the book. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:01:14,465 --> 00:01:16,532 This will not be in the table of contents. Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:01:17,500 --> 00:01:20,134 Save your joke, no one likes a bonfire. 8 00:01:39,885 --> 00:01:41,452 You don't cut it deep enough. 9 00:01:42,187 --> 00:01:45,889 He has a lot of blood. Unusual amount. 10 00:01:45,891 --> 00:01:47,890 He is just like everyone else. 11 00:01:49,525 --> 00:01:50,625 Please lift me up. 12 00:01:57,399 --> 00:02:01,502 There are 16 blood vessels large in the neck 13 00:02:01,504 --> 00:02:03,737 And you have to cut it all. 14 00:02:03,739 --> 00:02:05,505 It's not 16. 15 00:02:05,507 --> 00:02:07,039 My uncle has acquaintances... 16 00:02:07,041 --> 00:02:08,940 ... a man used to become a doctor 17 00:02:08,942 --> 00:02:10,107 And that's what he said. 18 00:02:10,109 --> 00:02:13,076 Now you continue working. 19 00:02:13,877 --> 00:02:15,644 Not useful. 20 00:02:16,278 --> 00:02:18,345 Don't throw away the Bible like that. 21 00:02:18,713 --> 00:02:20,914 I know it's bad luck. 22 00:02:21,682 --> 00:02:24,350 Besides you can sell it to idiots. 23 00:02:32,458 --> 00:02:34,158 Buddy... 24 00:02:34,592 --> 00:02:36,125 I hear horses. 25 00:02:36,127 --> 00:02:37,526 Are you sure? 26 00:02:38,795 --> 00:02:40,327 Positive. 27 00:02:41,262 --> 00:02:43,930 Damn! That is a gunshot. 28 00:02:43,932 --> 00:02:45,765 Bats in China can hear that. 29 00:02:45,767 --> 00:02:47,166 It's running fast. 30 00:02:47,600 --> 00:02:50,168 We have to go to that rock and hide. 31 00:03:07,419 --> 00:03:09,319 Fifteen minutes they arrived there. 32 00:03:09,321 --> 00:03:10,653 Hurry up. 33 00:03:14,391 --> 00:03:15,623 Do you hear that? 34 00:03:15,625 --> 00:03:16,924 That's a puff. 35 00:03:16,926 --> 00:03:18,926 That's true music. 36 00:03:18,928 --> 00:03:20,294 And? 37 00:03:20,296 --> 00:03:21,728 Iti fun. 38 00:03:21,730 --> 00:03:25,164 This is not the time to fantasize. 39 00:03:25,832 --> 00:03:26,998 Path. 40 00:03:32,637 --> 00:03:35,572 What is that? Wolf? 41 00:03:35,574 --> 00:03:37,307 Bear, apparently. 42 00:03:44,447 --> 00:03:48,249 Is this some kind of sign? "Stay away" or something. 43 00:03:48,251 --> 00:03:49,817 We have permission. 44 00:03:56,357 --> 00:03:57,656 Is that us? 45 00:04:00,960 --> 00:04:04,162 I think the sun is in another direction. 46 00:04:04,164 --> 00:04:05,696 Well, it's here now. 47 00:04:06,464 --> 00:04:07,597 Path. 48 00:04:19,041 --> 00:04:21,108 We go there. 49 00:04:21,110 --> 00:04:24,044 Straight through this place and enter inside. 50 00:04:24,046 --> 00:04:25,945 Maybe we don't have to go to this place... 51 00:04:25,947 --> 00:04:27,813 ... seems like a grave... 52 00:04:27,815 --> 00:04:30,148 ... a group of godless savages. 53 00:04:30,150 --> 00:04:32,717 Isn't it not interesting from civilized humans. 54 00:04:43,894 --> 00:04:46,061 A prison on fire is more safe than a place like this. 55 00:04:46,063 --> 00:04:48,296 It's better than sitting in a canyon, 56 00:04:48,298 --> 00:04:51,532 Riders come from one direction and other wild people. 57 00:04:51,534 --> 00:04:53,033 You want to go back there, go. 58 00:05:02,876 --> 00:05:06,043 If it's blowing, then learn the instrument! 59 00:05:11,882 --> 00:05:13,148 Sounds clear! 60 00:05:13,349 --> 00:05:15,149 We will pass through here, like it or not! 61 00:05:21,756 --> 00:05:23,056 Buddy! 62 00:05:23,058 --> 00:05:24,257 Oh, Je... 63 00:05:36,450 --> 00:05:40,700 Jonas M Translator 64 00:05:41,756 --> 00:05:45,056 11 DAYS LATER 65 00:06:03,593 --> 00:06:05,126 Do you want coffee? 66 00:06:05,861 --> 00:06:07,995 There is no reason to stay awake. 67 00:06:09,597 --> 00:06:12,098 I sleep more, Autumn soon arrives here. 68 00:06:13,468 --> 00:06:14,800 Uh-oh. 69 00:06:16,536 --> 00:06:17,869 Arthur O & apos; Dwyer! 70 00:06:18,604 --> 00:06:20,638 You look beautiful when you're angry. 71 00:06:20,640 --> 00:06:23,474 Do you intend to sit and sulk for the next 12 weeks? 72 00:06:23,476 --> 00:06:25,242 What do you want me to do? 73 00:06:25,244 --> 00:06:27,744 I suggest you not work on the roof during a storm, 74 00:06:27,746 --> 00:06:29,378 But you went up anyway, 75 00:06:29,380 --> 00:06:31,613 Because you have... "The idea of getting things done". 76 00:06:31,615 --> 00:06:33,615 But there's no reason to go up to it again. 77 00:06:33,617 --> 00:06:35,049 Aren't you just now? 78 00:06:35,051 --> 00:06:36,650 So this is your goal? 79 00:06:36,884 --> 00:06:38,784 What do I mean by my purpose? 80 00:06:38,786 --> 00:06:40,085 sulking for 12 weeks? 81 00:06:40,087 --> 00:06:42,253 I'm not sulking, I'm mocking. 82 00:06:42,255 --> 00:06:44,255 - Don't Dodge. - What do you want me to say? 83 00:06:46,491 --> 00:06:50,293 I move the cow to the whole map, with all kinds of crews 84 00:06:50,295 --> 00:06:52,528 From terrible the worse to get this position. 85 00:06:53,763 --> 00:06:55,563 You know everything I've done. 86 00:06:57,566 --> 00:07:00,401 This is a big result and now I'm stuck. 87 00:07:00,969 --> 00:07:03,036 I understand how this disappoints. 88 00:07:04,438 --> 00:07:06,572 Many people have never been able to become foremen. 89 00:07:06,574 --> 00:07:08,407 And when I finally did, this happened. 90 00:07:09,175 --> 00:07:11,276 They will leave until autumn. And you're here... 91 00:07:11,278 --> 00:07:12,477 I know my situation. 92 00:07:12,479 --> 00:07:13,911 You're here with me. 93 00:07:14,512 --> 00:07:16,312 You're here with me for a longer time From the time since we got married. 94 00:07:16,314 --> 00:07:18,080 You can't see it, isn't everything bad? 95 00:07:18,781 --> 00:07:20,848 96 00:07:29,023 --> 00:07:30,523 Of course I can see. 97 00:07:33,760 --> 00:07:35,927 And not just because you are more beautiful than most cows. 98 00:07:36,328 --> 00:07:37,695 Most? 99 00:07:37,697 --> 00:07:39,863 You never met Jessica. 100 00:08:03,284 --> 00:08:04,550 Why is it so calm? 101 00:08:06,119 --> 00:08:08,053 They rode with cows yesterday. 102 00:08:08,387 --> 00:08:10,221 Like I said yesterday. 103 00:08:10,223 --> 00:08:11,555 There is nothing left behind here but 104 00:08:11,557 --> 00:08:13,590 Wife, children... 105 00:08:14,358 --> 00:08:15,858 And someone is dead. 106 00:08:31,172 --> 00:08:32,639 Good night, Mr. Brooder. 107 00:08:33,073 --> 00:08:34,273 Good night. 108 00:08:36,309 --> 00:08:37,742 It's like a church in here 109 00:08:38,677 --> 00:08:40,711 Even though I don't have even women are good. 110 00:08:40,878 --> 00:08:43,646 Why don't you tell him 111 00:08:43,648 --> 00:08:45,347 There with the piano? 112 00:08:45,349 --> 00:08:47,582 Maybe it can enliven a little. 113 00:08:58,659 --> 00:08:59,792 I'm sorry. 114 00:09:00,994 --> 00:09:02,160 Good night. 115 00:09:02,162 --> 00:09:05,663 If one song costs three cents, why do three songs cost a dime? 116 00:09:05,665 --> 00:09:07,064 That is the value. 117 00:09:07,066 --> 00:09:08,999 Shouldn't the price of per song be cheaper 118 00:09:09,001 --> 00:09:10,266 When more commissions? 119 00:09:10,533 --> 00:09:13,001 Well, I'm tired after two songs, so... 120 00:09:13,402 --> 00:09:15,136 Third song extra price. 121 00:09:15,370 --> 00:09:17,337 Sing four songs it costs one dollar? 122 00:09:17,738 --> 00:09:20,339 Buy a song or leave. 123 00:09:28,080 --> 00:09:29,480 That's a dime. 124 00:09:31,082 --> 00:09:33,850 I know the song Lady Liberty. 125 00:09:38,121 --> 00:09:39,354 I want whiskey. 126 00:09:43,025 --> 00:09:44,358 Whiskey. 127 00:09:45,593 --> 00:09:46,859 Sir. 128 00:10:01,907 --> 00:10:03,207 Good night, sheriff. 129 00:10:03,541 --> 00:10:04,674 Chicory. 130 00:10:05,609 --> 00:10:08,276 I just got out of the streets and... 131 00:10:09,544 --> 00:10:12,378 Oh, the tea smells terrible. 132 00:10:13,780 --> 00:10:14,946 This is soup. 133 00:10:14,948 --> 00:10:16,047 Oh 134 00:10:17,282 --> 00:10:19,483 You... Do you think I can ask a little? 135 00:10:19,951 --> 00:10:22,023 I don't have food that is good today. 136 00:10:22,048 --> 00:10:23,743 Maybe it's not nothing else. 137 00:10:24,921 --> 00:10:27,155 Take the chair and sit down. 138 00:10:38,900 --> 00:10:40,333 I forgot the spoon. 139 00:10:40,734 --> 00:10:42,434 Do you think you can drink this without burning your "mouth"? 140 00:10:42,436 --> 00:10:44,002 Oh, I like challenges. 141 00:10:49,407 --> 00:10:51,174 Oh, my God, it smells good. 142 00:10:51,575 --> 00:10:53,642 Now I know it's not tea. 143 00:11:02,518 --> 00:11:03,684 You have to make sure 144 00:11:04,085 --> 00:11:06,753 You have some good food every day. 145 00:11:06,755 --> 00:11:08,688 Cannot deputy my reserves fall unconscious 146 00:11:08,690 --> 00:11:10,189 Because he forgot to eat. 147 00:11:10,191 --> 00:11:12,090 No, no, sir. That will be embarrassing. 148 00:11:12,092 --> 00:11:13,958 - No, sir. - Let it cool first. 149 00:11:13,960 --> 00:11:15,159 Oh 150 00:11:22,700 --> 00:11:25,768 You will tell about your trip. 151 00:11:26,302 --> 00:11:29,003 Oh yeah. Glad you reminded me. 152 00:11:29,537 --> 00:11:32,005 I go out for a walk, night walk. 153 00:11:32,007 --> 00:11:33,940 You know, just for get clean air 154 00:11:34,675 --> 00:11:37,442 And put some fresh flowers in Nadine's grave. 155 00:11:39,211 --> 00:11:40,611 You know... 156 00:11:43,947 --> 00:11:45,447 And,... 157 00:11:45,449 --> 00:11:48,683 When I do, I decide to go far. 158 00:11:50,052 --> 00:11:55,055 You know, like Serrano no anyone patrols in Spain. 159 00:11:55,057 --> 00:11:58,324 And when I do, I see this friend circled. 160 00:11:58,326 --> 00:12:01,060 Sheriff, I don't know him. 161 00:12:05,732 --> 00:12:07,398 This tastes like corn. 162 00:12:10,001 --> 00:12:11,868 This is corn cream soup. 163 00:12:13,704 --> 00:12:16,872 Oh, then it seems to line up. 164 00:12:21,210 --> 00:12:23,410 So, does he do something? 165 00:12:25,479 --> 00:12:26,945 That stranger? 166 00:12:29,481 --> 00:12:30,881 It takes time. 167 00:12:32,350 --> 00:12:36,152 He exchanged his clothes, and he took the suitcase 168 00:12:36,154 --> 00:12:38,387 And he threw it in a hole and covered it. 169 00:12:38,389 --> 00:12:39,921 He goes to town. 170 00:12:43,191 --> 00:12:45,158 That is the opinion of deputy 171 00:12:45,160 --> 00:12:47,059 That attitude is suspicious. 172 00:13:00,539 --> 00:13:01,739 Where is he? 173 00:13:02,173 --> 00:13:03,306 Who? 174 00:13:03,540 --> 00:13:04,907 The stranger. 175 00:13:05,174 --> 00:13:07,074 Oh, he is above Learned Goat 176 00:13:19,520 --> 00:13:20,785 Let's make a survey. 177 00:13:46,041 --> 00:13:47,441 What about your shin? 178 00:13:47,443 --> 00:13:49,376 Don't think about shin now. 179 00:14:02,822 --> 00:14:03,922 Ow! 180 00:14:03,924 --> 00:14:05,156 Am I hurting you? 181 00:14:06,491 --> 00:14:07,991 Let's do this with the right way. 182 00:14:07,993 --> 00:14:10,159 Is that a criticism? 183 00:14:12,061 --> 00:14:13,327 This is instinct. 184 00:14:20,401 --> 00:14:21,701 - Yeah. - Watch Out. 185 00:14:26,840 --> 00:14:29,141 Are you sure you can... 186 00:14:32,245 --> 00:14:33,645 Please continue. 187 00:14:43,254 --> 00:14:45,221 What is your passion, sir? 188 00:14:46,189 --> 00:14:48,590 You look like you can use something strong. 189 00:14:49,091 --> 00:14:50,424 or almighty. 190 00:14:51,492 --> 00:14:52,859 My sister made this. 191 00:14:54,962 --> 00:14:56,728 It is like a tree falling on you. 192 00:14:58,330 --> 00:14:59,897 Redwood. 193 00:15:17,348 --> 00:15:19,315 Sheriff, pretty calm here 194 00:15:19,317 --> 00:15:21,016 Without you two entering here 195 00:15:21,018 --> 00:15:22,550 And scare everyone. 196 00:15:22,552 --> 00:15:24,585 - We have a business. - Important. 197 00:15:28,622 --> 00:15:29,855 Good night. 198 00:15:35,792 --> 00:15:38,193 You're not dumb, right? 199 00:15:38,195 --> 00:15:39,527 No. 200 00:15:40,529 --> 00:15:43,597 In civilized cities, places like Bright Hope, 201 00:15:44,198 --> 00:15:46,865 You have to look at his face when you talk to him. 202 00:15:49,134 --> 00:15:50,534 I didn't do something wrong. 203 00:15:50,536 --> 00:15:52,669 I just sit here drinking. 204 00:15:52,671 --> 00:15:54,671 I'm not saying you doing something wrong. 205 00:15:54,673 --> 00:15:56,105 What is your name? 206 00:15:58,308 --> 00:16:00,008 Buddy. 207 00:16:00,010 --> 00:16:02,243 It takes time to remember that, right? 208 00:16:03,478 --> 00:16:04,511 My name is Buddy. 209 00:16:04,513 --> 00:16:05,645 Why are you here? 210 00:16:07,848 --> 00:16:09,281 I will meet someone. 211 00:16:09,582 --> 00:16:10,748 What date, today? 212 00:16:12,050 --> 00:16:14,551 It looks like if you have a meeting that has been scheduled You will know what day it is. 213 00:16:14,553 --> 00:16:15,718 Let me give an easy question. 214 00:16:16,052 --> 00:16:18,219 Who did you steal the clothes from? 215 00:16:19,020 --> 00:16:20,587 I didn't steal anything! 216 00:16:20,589 --> 00:16:22,221 Why, you're angry enough for a man named "Buddy". 217 00:16:23,089 --> 00:16:25,956 You have watered lemon juice 218 00:16:27,425 --> 00:16:29,259 In my eyes because you came here. 219 00:16:29,261 --> 00:16:31,394 I have not committed a crime. 220 00:16:31,695 --> 00:16:33,762 And why are you talking about crime now? 221 00:16:33,764 --> 00:16:35,964 Do you carry a weapon? 222 00:16:37,032 --> 00:16:38,866 A gun, knife, letter opener with a sharp tip? 223 00:16:38,868 --> 00:16:43,002 Dynamite? 224 00:16:43,770 --> 00:16:44,970 No. 225 00:16:45,771 --> 00:16:46,871 - Deputy. - Raise your hand. 226 00:16:46,873 --> 00:16:48,672 If you move in a hurry, I will shoot you. 227 00:16:48,674 --> 00:16:51,341 That's the only item. 228 00:16:55,112 --> 00:16:56,812 229 00:16:57,079 --> 00:16:59,680 Like I just said, I don't have a weapon. 230 00:16:59,682 --> 00:17:01,815 Because you put it in the hole you dig? 231 00:17:10,556 --> 00:17:12,256 - Are you okay, old man? - Oh, yes. 232 00:17:12,258 --> 00:17:13,790 Oh, I thought I caught him. 233 00:17:16,593 --> 00:17:17,993 Hold his arm. 234 00:17:18,794 --> 00:17:20,194 Brooder, 235 00:17:20,395 --> 00:17:22,194 Wake up Doc Taylor. 236 00:17:24,797 --> 00:17:26,864 put coffee in if he wants to drink. 237 00:17:58,830 --> 00:18:01,298 This should be raised above your heart. 238 00:18:04,667 --> 00:18:06,834 Is this why you bought so many pillows? 239 00:18:07,068 --> 00:18:10,136 I bought a pillow because they are beautiful. 240 00:18:11,605 --> 00:18:13,371 It's uncomfortable. 241 00:18:15,640 --> 00:18:17,340 Well, that shouldn't be. 242 00:18:17,674 --> 00:18:19,307 So that's true. 243 00:18:24,612 --> 00:18:25,845 How does it look? 244 00:18:26,580 --> 00:18:27,880 Still the same. 245 00:18:35,421 --> 00:18:39,123 You know, after burning hell stops 246 00:18:39,125 --> 00:18:42,526 Feels almost good. Thank you. 247 00:18:42,528 --> 00:18:44,027 You're welcome. 248 00:18:45,963 --> 00:18:49,231 You take good care of me. That is what I can do for you? 249 00:18:52,201 --> 00:18:53,601 Yes. 250 00:19:02,343 --> 00:19:04,377 Can you read this out loud? 251 00:19:04,611 --> 00:19:07,044 This is the poem you wrote in Wyoming. 252 00:19:08,312 --> 00:19:10,046 Oh, that's not poetry. 253 00:19:10,048 --> 00:19:15,084 This is just something I think and emotion. 254 00:19:16,986 --> 00:19:18,319 Will you read it to me? 255 00:19:18,321 --> 00:19:19,453 Alright... 256 00:19:21,556 --> 00:19:24,423 Feel stupid if I read it aloud. 257 00:19:25,291 --> 00:19:28,526 Will not. It is beautiful. 258 00:19:29,494 --> 00:19:31,962 Every time I am alone, I will read it 259 00:19:31,964 --> 00:19:33,730 And I will feel better. 260 00:19:34,565 --> 00:19:35,932 Please? 261 00:19:37,968 --> 00:19:40,035 I can't think of polite ways of this. 262 00:19:40,469 --> 00:19:42,570 That's because there isn't... 263 00:19:43,872 --> 00:19:45,205 What time is it now? 264 00:19:46,207 --> 00:19:48,274 10:30 a.m. 265 00:19:52,212 --> 00:19:54,680 Mr. and Mrs. O & Dwos. This is John Brooder. 266 00:19:54,682 --> 00:19:56,214 I'm here about medical problems. 267 00:20:13,197 --> 00:20:14,730 Good night, Ma'am & Dwyer. 268 00:20:15,398 --> 00:20:16,731 Are you hurt? 269 00:20:17,265 --> 00:20:19,566 Oh, I'm not hurt, I have... 270 00:20:20,034 --> 00:20:22,402 A vagrant was shot by a sheriff. 271 00:20:22,669 --> 00:20:24,036 Shot in the leg? 272 00:20:24,038 --> 00:20:25,237 Shot in the leg. 273 00:20:25,671 --> 00:20:27,571 And, Doc Taylor in the cup? 274 00:20:27,573 --> 00:20:30,106 Far away. I took the equipment. 275 00:20:30,407 --> 00:20:31,774 I have it myself. 276 00:20:32,208 --> 00:20:34,342 Do you have two bottles of vodka? 277 00:20:36,111 --> 00:20:37,644 Where are the bums? 278 00:20:38,912 --> 00:20:40,078 He is in prison. 279 00:20:44,049 --> 00:20:45,282 Arthur? 280 00:20:45,284 --> 00:20:46,683 Yes? 281 00:20:47,117 --> 00:20:51,419 I need to take out a bullet. Mr. Brooder will take care of me. 282 00:20:51,421 --> 00:20:54,255 OK. John? 283 00:20:54,556 --> 00:20:55,756 Yes? 284 00:20:56,257 --> 00:20:58,224 If you seduce him 285 00:20:58,226 --> 00:20:59,592 to my wife 286 00:20:59,594 --> 00:21:00,926 will make calculations. 287 00:21:01,894 --> 00:21:03,427 I will behave well, cowboy. 288 00:21:08,565 --> 00:21:10,465 Please raise your foot high. 289 00:21:13,935 --> 00:21:15,135 I will do it. 290 00:21:19,239 --> 00:21:20,372 Bye. 291 00:21:20,573 --> 00:21:21,806 Bye. 292 00:21:29,113 --> 00:21:30,613 You have talent. 293 00:21:31,715 --> 00:21:35,283 I have four siblings and grew up in cold weather. 294 00:21:35,817 --> 00:21:37,417 We all play chess. 295 00:21:37,419 --> 00:21:40,153 Have you ever defeated Nick in a chess match? 296 00:21:40,155 --> 00:21:43,489 No. Even though we only played twice. 297 00:21:44,057 --> 00:21:46,725 I don't have different results in 100 matches. 298 00:21:47,493 --> 00:21:49,460 Maybe I don't have to bet. 299 00:21:51,930 --> 00:21:52,963 What is that? 300 00:21:52,965 --> 00:21:54,698 A blonde hair. 301 00:21:56,100 --> 00:21:58,000 It seems like a woman. 302 00:21:58,002 --> 00:21:59,901 I said his attitude was suspicious. 303 00:22:01,971 --> 00:22:03,337 That's you, Doc? 304 00:22:03,738 --> 00:22:06,039 This is John Brooder. I brought Ny O & apos; Dwyer. 305 00:22:09,176 --> 00:22:10,910 Good night, Ma'am & Dwyer. 306 00:22:10,912 --> 00:22:12,311 Madame. 307 00:22:13,279 --> 00:22:14,612 Thank you for coming. 308 00:22:14,614 --> 00:22:16,213 Glad to help. 309 00:22:17,248 --> 00:22:18,548 You can go. 310 00:22:19,750 --> 00:22:21,083 Thank you again. 311 00:22:24,486 --> 00:22:26,386 Open the gate. 312 00:22:28,922 --> 00:22:30,589 What do you need from us? 313 00:22:30,591 --> 00:22:32,924 - A pot with boiling water. - I will take it. 314 00:22:38,930 --> 00:22:40,597 Can you get rid of the chain? 315 00:22:40,599 --> 00:22:42,031 No, Mom. 316 00:22:42,866 --> 00:22:44,466 Is he dangerous? 317 00:22:44,468 --> 00:22:47,101 He buried his goods outside the city. 318 00:22:47,103 --> 00:22:49,603 This is not him, and there are blood stains on it. 319 00:22:49,605 --> 00:22:51,137 He is hot. 320 00:22:51,139 --> 00:22:52,438 I just shot him in the leg. 321 00:22:52,440 --> 00:22:54,873 - Well, that's his hobby. - Deputy. 322 00:22:54,875 --> 00:22:58,209 Not every man who jumps in front of your gun is strong. 323 00:22:59,110 --> 00:23:00,677 Do what you can for him. 324 00:23:01,278 --> 00:23:04,313 Very likely he will be hung but it will be good 325 00:23:04,315 --> 00:23:06,982 If the family of the people who he killed could come to the city 326 00:23:06,984 --> 00:23:08,183 And see it hanging on a rope. 327 00:23:08,185 --> 00:23:10,018 it should inspire him. 328 00:23:10,020 --> 00:23:11,452 Deputy. 329 00:23:11,454 --> 00:23:12,986 I want you to stay here tonight. 330 00:23:12,988 --> 00:23:14,821 Help Ny. O & apos; Dwyer with whatever he needs. 331 00:23:14,823 --> 00:23:18,191 Lock everything and send him to his house when he finishes. 332 00:23:18,193 --> 00:23:20,793 Isn't that why we have reserve deputies? 333 00:23:20,795 --> 00:23:22,294 Oh no, I will take care of that. 334 00:23:22,296 --> 00:23:23,628 I didn't sleep for a few hours, besides. 335 00:23:23,630 --> 00:23:24,695 Nick who lives. 336 00:23:24,697 --> 00:23:26,797 I want you to rest. 337 00:23:26,799 --> 00:23:28,732 You did well tonight. 338 00:23:29,033 --> 00:23:30,099 Oh! 339 00:23:34,203 --> 00:23:35,536 Does he have a name? 340 00:23:37,739 --> 00:23:39,206 He offered his name "Buddy" 341 00:23:39,407 --> 00:23:42,741 But that might be someone who he hates or who is dead. 342 00:23:44,077 --> 00:23:47,212 OK. Please tell my husband not to wait until it's finished. 343 00:23:47,214 --> 00:23:48,846 I will need to remain and... 344 00:23:48,848 --> 00:23:50,747 ... monitor the fever of patients after surgery. 345 00:23:50,749 --> 00:23:52,048 Yes, ma'am. 346 00:23:53,250 --> 00:23:54,550 Chicory. 347 00:23:55,685 --> 00:23:56,885 Wait a minute. 348 00:23:57,152 --> 00:23:58,018 Hey, I did it better than I thought. 349 00:23:58,020 --> 00:23:59,419 Better. 350 00:23:59,586 --> 00:24:01,620 You see from my side. 351 00:24:02,521 --> 00:24:03,888 Good night. 352 00:24:04,222 --> 00:24:05,255 Good night, Ma'am & Dwyer. 353 00:24:05,257 --> 00:24:06,456 Good night. 354 00:24:07,157 --> 00:24:08,557 Good night, ma'am. 355 00:24:18,566 --> 00:24:19,732 This is already hot. 356 00:24:20,200 --> 00:24:22,267 Please do not paste your fingers in the water. 357 00:24:22,534 --> 00:24:23,934 Yes, ma'am. Forgive me. 358 00:24:27,371 --> 00:24:28,804 Thank you for telling me. 359 00:24:29,272 --> 00:24:31,172 Thank you for borrowing it. 360 00:24:32,107 --> 00:24:33,974 So, Deputy Nick will bring it back? 361 00:24:34,508 --> 00:24:35,608 Definitely. 362 00:24:37,210 --> 00:24:38,610 How is your wife? 363 00:24:39,845 --> 00:24:42,213 Better. Think maybe it's pneumonia But it seems like that only heavy flu. 364 00:24:42,215 --> 00:24:44,515 Nice to hear it. Tell me my greetings. 365 00:24:45,583 --> 00:24:48,250 Definitely. 366 00:24:49,185 --> 00:24:50,485 Good night. 367 00:24:52,521 --> 00:24:53,754 Dear Samantha, 368 00:25:15,440 --> 00:25:16,873 I wish you had recovered back to Bright Hope. 369 00:25:17,274 --> 00:25:20,042 And the Doc Taylor is lacking. 370 00:25:20,044 --> 00:25:22,511 I'm in Wyoming now. 371 00:25:23,246 --> 00:25:24,946 Travel here is far and difficult 372 00:25:25,280 --> 00:25:27,914 And the foreman must discipline many workers. 373 00:25:27,916 --> 00:25:30,449 And let some go 374 00:25:30,451 --> 00:25:32,551 Which makes it difficult for the rest of us, 375 00:25:32,553 --> 00:25:34,452 Especially in this cold weather. 376 00:25:34,454 --> 00:25:36,687 I have been on duty night for a while 377 00:25:37,588 --> 00:25:40,456 And I have taken good care of it. 378 00:25:40,458 --> 00:25:42,224 Sometimes when I work long 379 00:25:42,758 --> 00:25:46,060 I see the faces of other cowboys 380 00:25:46,062 --> 00:25:48,595 381 00:25:48,597 --> 00:25:51,830 And I can see that they are miserable through all this. 382 00:25:52,331 --> 00:25:54,432 But since I met you 383 00:25:54,434 --> 00:25:57,234 I don't feel like that anymore. 384 00:25:58,502 --> 00:26:02,137 You gave me this warmth directly to my center 385 00:26:02,139 --> 00:26:05,305 That won't change cold whatever happens here. 386 00:26:06,607 --> 00:26:09,942 One day I saw these hills on the border 387 00:26:09,944 --> 00:26:12,744 And the shape reminds me of you 388 00:26:12,746 --> 00:26:15,079 When you are next to me on the bed by your side. 389 00:26:16,581 --> 00:26:20,149 Sometimes I see you in waterfalls and clouds and... 390 00:26:21,618 --> 00:26:25,253 ... you're always happy right looks from your face... 391 00:26:25,255 --> 00:26:27,321 ... Like when I came back from a distant place 392 00:26:28,122 --> 00:26:32,158 And we will kiss for the first time in a few months. 393 00:26:37,430 --> 00:26:38,996 That is not a poem. 394 00:26:41,666 --> 00:26:43,033 No, Mom. 395 00:27:16,130 --> 00:27:18,598 My body feels like cotton. 396 00:27:19,132 --> 00:27:21,299 I gave you some opium tincture. 397 00:27:24,736 --> 00:27:25,936 What are you finished with? 398 00:27:26,504 --> 00:27:28,771 I have to clean the wound and close it with stitches. 399 00:28:11,409 --> 00:28:14,010 I came, madam. Do not worry. 400 00:28:27,890 --> 00:28:29,123 Mr. Wallington? 401 00:28:29,757 --> 00:28:31,157 Is that you? 402 00:29:07,991 --> 00:29:09,825 Samantha, haven't you returned? 403 00:29:14,229 --> 00:29:15,862 Sam? 404 00:29:24,804 --> 00:29:27,071 I told you last night I will make breakfast. 405 00:29:27,073 --> 00:29:29,673 - Why don't you go back to bed? - I want to do it, Franklin. 406 00:29:30,508 --> 00:29:32,175 I feel better today. 407 00:29:32,576 --> 00:29:34,643 You feel better last night. 408 00:29:36,278 --> 00:29:37,978 You are the medicine. 409 00:29:41,649 --> 00:29:43,549 And you make fried bread. 410 00:29:44,684 --> 00:29:46,518 That's my goal. 411 00:29:47,152 --> 00:29:51,288 But where do you put the spoon? They have no ordinary place. 412 00:29:51,290 --> 00:29:53,356 I thought you would explain the puzzle. 413 00:29:54,424 --> 00:29:56,491 Sheriff Hunt? 414 00:29:57,659 --> 00:29:59,326 Is that you, Clarence? 415 00:29:59,328 --> 00:30:00,493 This is me. 416 00:30:00,495 --> 00:30:01,293 The door is open. 417 00:30:04,864 --> 00:30:07,131 Why did you come in my free time? 418 00:30:07,133 --> 00:30:10,366 There is a situation. 419 00:30:10,967 --> 00:30:12,067 Seriously. 420 00:30:13,769 --> 00:30:15,035 I will leave you two. 421 00:30:16,837 --> 00:30:18,070 Speak. 422 00:30:18,337 --> 00:30:20,037 This morning I went to the stables, 423 00:30:20,039 --> 00:30:22,672 ... need new shoes and when I get there... 424 00:30:23,340 --> 00:30:25,441 I see Buford, the guardian of the horse, 425 00:30:25,642 --> 00:30:29,644 He lay there dead, His body was torn. 426 00:30:29,646 --> 00:30:31,145 Animals attack him? 427 00:30:31,147 --> 00:30:33,280 I don't know. I can't say. I just... 428 00:30:33,282 --> 00:30:34,381 I don't care about hanging around. 429 00:30:34,782 --> 00:30:36,482 You know, I just went to the office 430 00:30:36,484 --> 00:30:39,351 To try and find a deputy but when I enter 431 00:30:39,353 --> 00:30:40,885 There is no one there. 432 00:30:40,887 --> 00:30:42,019 No people? 433 00:30:42,720 --> 00:30:44,520 Even in a prison cell? 434 00:30:44,954 --> 00:30:46,721 No, sir, it's completely empty. 435 00:30:47,522 --> 00:30:48,855 Go to the road, fetch Chicory 436 00:30:48,857 --> 00:30:50,122 And meet me in front of the stables. 437 00:30:50,124 --> 00:30:51,256 Yes, sir. 438 00:31:02,968 --> 00:31:04,201 Give a distance. 439 00:31:11,075 --> 00:31:15,143 Listen! This is Sheriff Franklin Hunt. 440 00:31:15,844 --> 00:31:18,879 If there is someone there, introduce yourself now 441 00:31:18,881 --> 00:31:20,547 Or I will shoot you dead. 442 00:31:52,210 --> 00:31:53,643 Poor child. 443 00:31:56,079 --> 00:31:59,247 How many horses are Wallington living here? 444 00:31:59,249 --> 00:32:02,483 There is my horse and he has five. 445 00:32:04,285 --> 00:32:06,085 Come to jail. 446 00:32:41,053 --> 00:32:42,386 Oh! 447 00:32:55,066 --> 00:32:56,232 Indian? 448 00:32:56,633 --> 00:32:58,834 Looks like that, but I... 449 00:32:59,335 --> 00:33:00,902 I don't count it. 450 00:33:16,685 --> 00:33:19,386 Fetch the professor and take him to Learned Goat. 451 00:33:19,587 --> 00:33:20,820 Show it to him. 452 00:33:27,460 --> 00:33:29,527 I will be there in 20 minutes. 453 00:33:30,362 --> 00:33:32,429 Will you talk to Mr. O, Dwyer? 454 00:33:33,798 --> 00:33:35,231 Yes. 455 00:33:56,519 --> 00:33:58,052 Sheriff, 456 00:33:58,353 --> 00:34:00,186 My wife is still in prison? 457 00:34:02,455 --> 00:34:06,291 Let's talk inside, Mr. O, Dwyer. 458 00:34:06,293 --> 00:34:07,892 Did something happen? 459 00:34:09,160 --> 00:34:11,027 Let's talk where you can sit. 460 00:34:11,029 --> 00:34:12,695 Tell me here and tell me clearly. 461 00:34:14,631 --> 00:34:16,765 Ny. O & apos; Dwyer was kidnapped. 462 00:34:18,134 --> 00:34:20,502 I thought you should go back into and sit down. 463 00:34:20,504 --> 00:34:22,036 - We can talk. - Who kidnapped him? 464 00:34:23,972 --> 00:34:25,572 It seems like an Indian. 465 00:34:26,073 --> 00:34:27,606 kidnap Nick, too. 466 00:34:27,974 --> 00:34:29,474 We meet in Learned Goat... 467 00:34:29,476 --> 00:34:30,975 ... to talk about what can be done. 468 00:34:53,764 --> 00:34:55,064 Clarence? 469 00:34:55,865 --> 00:34:58,733 Mr. O, Dwyer, please sit down. 470 00:35:02,103 --> 00:35:03,470 Gizzard, 471 00:35:04,371 --> 00:35:05,671 Can you brew coffee? 472 00:35:05,673 --> 00:35:07,005 Is something wrong? 473 00:35:07,007 --> 00:35:08,172 Yes. 474 00:35:08,439 --> 00:35:10,506 Pour a little whiskey on it. 475 00:35:14,210 --> 00:35:16,878 Sheriff Hunt, what do you intend to do about my horse? 476 00:35:16,880 --> 00:35:18,579 They are not my priority now. 477 00:35:18,581 --> 00:35:20,514 - they are the best... - Shut up! 478 00:35:20,516 --> 00:35:22,983 ask again about horses I will slap you! 479 00:35:24,352 --> 00:35:25,852 You came with me, Mr. Wallington and... 480 00:35:26,119 --> 00:35:28,453 I will take a bottle of specifically for you from the bar. 481 00:35:32,691 --> 00:35:34,457 I bring experts. 482 00:35:37,127 --> 00:35:38,460 Do you know who did this? 483 00:35:39,195 --> 00:35:41,396 Only one group is hunting with this. 484 00:35:41,398 --> 00:35:43,131 - Who? - They don't have names. 485 00:35:43,133 --> 00:35:45,032 What kind of tribe does not have a name? 486 00:35:45,034 --> 00:35:46,867 One of them doesn't have language. 487 00:35:46,869 --> 00:35:48,435 Cave dwellers. 488 00:35:50,371 --> 00:35:51,704 Do you know where they are? 489 00:35:52,439 --> 00:35:54,139 I have a general idea. 490 00:35:54,306 --> 00:35:56,206 - Will you take us to them? - I do not want. 491 00:35:56,208 --> 00:35:57,307 Because you are an Indian? 492 00:35:57,541 --> 00:35:58,374 Because I don't want to be killed. 493 00:35:58,608 --> 00:35:59,574 Are you afraid of your tribe? 494 00:35:59,576 --> 00:36:01,142 They are not from my tribe. 495 00:36:01,144 --> 00:36:03,077 They are descendants of damaged from animal stock. 496 00:36:03,079 --> 00:36:05,145 Those who raped and ate their own mothers. 497 00:36:06,480 --> 00:36:07,813 Who are they? 498 00:36:07,815 --> 00:36:09,280 Troglodytes. (Cave Residents) 499 00:36:11,549 --> 00:36:13,116 What do they look like? 500 00:36:15,252 --> 00:36:17,886 Humans like you can't distinguish them from Indians. 501 00:36:17,888 --> 00:36:20,288 Although they are something else altogether. 502 00:36:20,290 --> 00:36:21,956 Why are they tearing up the horse's guardian... 503 00:36:21,958 --> 00:36:23,958 ... let him but bring another? 504 00:36:24,826 --> 00:36:26,493 They don't eat Negroes. 505 00:36:26,495 --> 00:36:27,727 They think they are poisonous? 506 00:36:27,729 --> 00:36:28,994 Chicory. 507 00:36:29,562 --> 00:36:30,862 You will show us where are they? 508 00:36:32,231 --> 00:36:33,898 You will be killed if you enter their area 509 00:36:33,900 --> 00:36:35,232 That's not the question! 510 00:36:35,234 --> 00:36:36,666 Show us where they are. 511 00:36:36,668 --> 00:36:38,734 We will not prevent you. 512 00:36:38,736 --> 00:36:41,136 Get a map that ranges west. 513 00:36:41,138 --> 00:36:42,804 We have an old survey map. 514 00:36:43,005 --> 00:36:44,472 Do you know where that is, Gizzard? 515 00:36:52,680 --> 00:36:54,947 Why is my husband, a mayor, 516 00:36:54,949 --> 00:36:57,249 Not notified of this situation immediately? 517 00:36:57,251 --> 00:36:59,918 Sheriff, he told me to go tell him 518 00:36:59,920 --> 00:37:01,486 But I am old and I forget. 519 00:37:01,488 --> 00:37:03,187 Do you expect me to believe that? 520 00:37:03,189 --> 00:37:04,655 I hope. 521 00:37:04,989 --> 00:37:06,656 What are Indians? 522 00:37:07,491 --> 00:37:09,191 Troglodytes. 523 00:37:13,662 --> 00:37:16,330 This empty area is mountain range. 524 00:37:16,332 --> 00:37:18,999 Forbidden Territory, for centuries. 525 00:37:19,001 --> 00:37:20,867 And somewhere in the northwest part of it 526 00:37:20,869 --> 00:37:23,669 Is where my people call it the Starving Men Valley. 527 00:37:23,671 --> 00:37:25,504 Troglodytes said live there. 528 00:37:25,972 --> 00:37:27,806 A few days from here. 529 00:37:27,808 --> 00:37:29,374 How many of them do you think there are? 530 00:37:29,376 --> 00:37:30,575 Well, that doesn't matter. 531 00:37:31,009 --> 00:37:32,776 You have no chance against the number of them. 532 00:37:35,279 --> 00:37:36,879 I drive with Mr. O 'Dwyer 533 00:37:37,780 --> 00:37:39,914 Because there is no choice for us. 534 00:37:40,548 --> 00:37:41,948 The rest of you can stay. 535 00:37:41,950 --> 00:37:43,282 You will be killed. 536 00:37:44,984 --> 00:37:46,084 I come with you. 537 00:37:46,652 --> 00:37:48,452 No, I want you here, I want you to keep an eye on 538 00:37:48,454 --> 00:37:50,720 No, I'm coming, I'm coming. 539 00:37:50,722 --> 00:37:52,988 Nick is missing and is help to... 540 00:37:52,990 --> 00:37:55,590 ... help in an emergency, not stay behind. I am coming along. 541 00:37:57,793 --> 00:37:59,527 All right, parents. 542 00:38:00,028 --> 00:38:01,528 This is suicide. 543 00:38:01,896 --> 00:38:03,463 I will pack and meet you... 544 00:38:03,465 --> 00:38:04,697 In front of the prison in 15 minutes. 545 00:38:04,699 --> 00:38:06,098 Like me. 546 00:38:07,467 --> 00:38:10,101 I am the one who picked up your wife and she was involved. 547 00:38:10,969 --> 00:38:13,103 I have responsibility for both of you. 548 00:38:13,704 --> 00:38:14,870 And I have killed more Indians. 549 00:38:15,037 --> 00:38:16,704 From everyone here gathered. 550 00:38:16,706 --> 00:38:18,605 That's bad nonsense. 551 00:38:19,006 --> 00:38:20,706 This is not nonsense 552 00:38:21,708 --> 00:38:23,275 But reality. 553 00:38:29,181 --> 00:38:30,560 Send telegraph to Gatesville. 554 00:38:30,585 --> 00:38:32,650 Let them know what is happening here. 555 00:38:32,652 --> 00:38:33,884 They need to send some deputies... 556 00:38:33,886 --> 00:38:35,652 ... to watch something while I go. 557 00:38:35,654 --> 00:38:37,687 You have to tell the mayor directly. 558 00:38:37,689 --> 00:38:40,556 - Yes, you should... - Someone has to bury Buford. 559 00:38:41,391 --> 00:38:43,425 He doesn't have relatives in Bright Hope. 560 00:38:43,427 --> 00:38:45,593 I will wish he was blessed and buried him underground. 561 00:38:45,595 --> 00:38:46,927 I appreciate that. 562 00:38:54,901 --> 00:38:58,169 Does anyone know how to spell "troglodytes"? 563 00:38:59,171 --> 00:39:00,504 For the telegram. 564 00:39:36,405 --> 00:39:38,272 You will hear it soon. 565 00:39:42,643 --> 00:39:45,177 I hope that this doesn't sound heartless but... 566 00:39:46,112 --> 00:39:48,213 Do you really believe? They are still alive? 567 00:39:48,215 --> 00:39:50,515 I would not speculate about that. 568 00:39:52,551 --> 00:39:54,785 There are limits to responsibilities... 569 00:39:54,787 --> 00:39:56,520 ... from the city sheriff. 570 00:39:58,623 --> 00:40:01,157 - Riding into the area... - Lorna. I go. 571 00:40:01,159 --> 00:40:02,491 There is no choice. 572 00:40:03,826 --> 00:40:05,560 Don't talk about this anymore. 573 00:40:11,266 --> 00:40:12,833 Franklin... 574 00:40:18,339 --> 00:40:20,073 Please come back. 575 00:40:40,860 --> 00:40:42,227 Hey, Greg. 576 00:40:51,470 --> 00:40:54,738 This. I bring new wildflowers. 577 00:41:05,315 --> 00:41:07,582 Oh, there are some people are good in trouble. 578 00:41:08,216 --> 00:41:10,584 And I have to do what I can for them. 579 00:41:14,889 --> 00:41:16,456 So... 580 00:41:16,458 --> 00:41:17,623 I will see you again here. 581 00:41:19,292 --> 00:41:20,759 They are far above. 582 00:41:37,810 --> 00:41:39,443 Is that my wife's box? 583 00:41:39,911 --> 00:41:41,077 This. 584 00:41:41,344 --> 00:41:42,577 I will bring it. 585 00:41:49,248 --> 00:41:51,515 If we don't find Wallington's inventory 586 00:41:51,517 --> 00:41:53,717 Your horse can take you and Mrs. O, Dwyer? 587 00:41:53,719 --> 00:41:54,884 I bring him. 588 00:41:55,218 --> 00:41:57,385 Good. Nick can ride with me if he has to 589 00:41:57,387 --> 00:41:58,719 This is a strong animal. 590 00:42:03,156 --> 00:42:05,423 Mr. O, Dwyer, I have to say this to you And I don't want you sick. 591 00:42:05,425 --> 00:42:07,491 We travel five days in three days. 592 00:42:07,493 --> 00:42:09,593 Travel far and get enough sleep. 593 00:42:09,595 --> 00:42:11,561 We must take care of these animals and ourselves. 594 00:42:12,062 --> 00:42:14,563 I don't think about myself now. 595 00:42:14,565 --> 00:42:16,197 I know you don't. 596 00:42:16,199 --> 00:42:17,298 That is why I speak this directly to you. 597 00:42:17,699 --> 00:42:19,332 If our horses die before we get there... 598 00:42:19,334 --> 00:42:21,600 599 00:42:21,602 --> 00:42:23,201 ... or we enter enemy territory. 600 00:42:23,203 --> 00:42:24,770 A weak and foggy state of with fatigue,... 601 00:42:24,795 --> 00:42:26,361 we can't save anyone. 602 00:42:26,905 --> 00:42:29,072 Our only advantage is that of the cave residents... 603 00:42:29,074 --> 00:42:32,141 ... must be smart. So, don't lose it. 604 00:42:32,675 --> 00:42:34,942 It won't be easy to make camp while watching wild people... 605 00:42:34,944 --> 00:42:37,945 I know it's not easy. But we have to stay together. 606 00:42:37,947 --> 00:42:39,947 Well, that won't be easy. 607 00:42:41,449 --> 00:42:42,849 I have dynamite. 608 00:42:43,050 --> 00:42:44,450 How many? 609 00:42:45,685 --> 00:42:46,885 Six. 610 00:42:46,887 --> 00:42:49,888 Now, it's not a handsome horse. 611 00:42:49,890 --> 00:42:51,990 Come on, come on! 612 00:43:31,296 --> 00:43:32,662 Let me help you down. 613 00:43:33,296 --> 00:43:34,396 I can do that. 614 00:43:34,730 --> 00:43:35,996 Not good. 615 00:43:44,504 --> 00:43:46,304 Pain is how your body talks to you. 616 00:43:47,472 --> 00:43:49,905 You will do it with good to listen to it. 617 00:43:55,311 --> 00:43:57,345 - Mr. O, Dwyer. - Yes? 618 00:43:58,680 --> 00:44:01,748 Will we find again before dark? 619 00:44:02,750 --> 00:44:04,350 I don't know west from here. 620 00:44:05,352 --> 00:44:07,886 There are no traces of livestock or anything in that direction. 621 00:44:11,323 --> 00:44:12,656 Let's fill it here. 622 00:45:05,307 --> 00:45:06,873 That reminds me 623 00:45:06,875 --> 00:45:08,974 I forgot to pack a Christmas tree. 624 00:45:11,243 --> 00:45:12,910 Are any of you somnambulists? (walking while sleeping) 625 00:45:12,912 --> 00:45:14,144 That's personal. 626 00:45:14,146 --> 00:45:15,378 He means walking in sleep. 627 00:45:15,380 --> 00:45:17,413 Oh No, I don't. 628 00:45:17,981 --> 00:45:19,614 - neither do I. - No. 629 00:45:20,849 --> 00:45:21,949 Good. 630 00:45:23,084 --> 00:45:24,884 Sleep close to your weapon. 631 00:45:25,485 --> 00:45:27,486 And shoot anything if the bell rings. 632 00:45:28,488 --> 00:45:30,956 It can be an animal that is not guilty or someone is lost. 633 00:45:31,390 --> 00:45:32,923 Our horses limp. 634 00:45:34,258 --> 00:45:36,659 Every animal that comes to us is a predator. 635 00:45:37,494 --> 00:45:39,661 Everyone who approaches camp in the dark 636 00:45:39,663 --> 00:45:43,397 Without introducing himself are criminals or savages. 637 00:45:44,766 --> 00:45:47,667 If you hear a jingle, raise your gun and shoot. 638 00:45:50,170 --> 00:45:51,436 I might beat you with a draw. 639 00:45:51,438 --> 00:45:53,571 But don't rely on me to save you. 640 00:45:55,373 --> 00:45:56,939 Leave it alone. 641 00:45:59,008 --> 00:46:00,708 I can't. 642 00:46:00,710 --> 00:46:02,609 Hey, hey! 643 00:46:04,211 --> 00:46:06,378 You're careful talking with law 644 00:46:06,380 --> 00:46:09,114 On the Sheriff especially. You're not a captain. 645 00:46:09,116 --> 00:46:10,515 Not 646 00:46:10,849 --> 00:46:12,416 But I'm the smartest person here And I intend to keep us alive. 647 00:46:12,418 --> 00:46:14,117 You're smartest here. Is that the reality? 648 00:46:14,119 --> 00:46:16,252 Right. 649 00:46:16,720 --> 00:46:18,020 Sheriff Hunt has a wife, as well as Mr. O, Dwyer. 650 00:46:18,855 --> 00:46:22,224 And you're widower. 651 00:46:22,226 --> 00:46:24,025 Yes, what should be done with anything? 652 00:46:24,027 --> 00:46:27,495 Smart men don't get married. 653 00:46:27,963 --> 00:46:29,863 Good... 654 00:46:34,868 --> 00:46:35,934 That's because there aren't women who want you. 655 00:46:37,536 --> 00:46:39,803 656 00:46:42,206 --> 00:46:44,306 Many women ask me to eat desserts. 657 00:46:46,075 --> 00:46:47,208 Eleven in Bright Hope. 658 00:46:47,709 --> 00:46:49,976 John, just talk like that. 659 00:46:51,244 --> 00:46:52,611 Alright, cowboy. 660 00:47:05,758 --> 00:47:07,625 - Do you have enough? - Oh, mostly. 661 00:47:07,627 --> 00:47:09,226 - Sure? - Yes. 662 00:47:09,228 --> 00:47:10,393 Blow first. 663 00:47:10,395 --> 00:47:11,793 - Right. - Yes, Sir. 664 00:47:14,630 --> 00:47:16,197 Let's pray. 665 00:47:21,736 --> 00:47:24,804 Bless us, Lord, and for Your blessings... 666 00:47:31,844 --> 00:47:33,845 ... we received 667 00:47:37,983 --> 00:47:39,750 From... 668 00:47:58,334 --> 00:48:00,168 When do we leave? 669 00:48:01,703 --> 00:48:03,336 I will wake all people when I wake up. 670 00:48:03,338 --> 00:48:05,438 I don't sleep more than 4 hours a night. 671 00:48:26,993 --> 00:48:28,293 Sheriff? 672 00:48:29,628 --> 00:48:31,061 Hmm? 673 00:48:31,796 --> 00:48:34,330 Can... Can you read books in the bathroom? 674 00:48:38,301 --> 00:48:39,934 I don't understand what you ask. 675 00:48:40,702 --> 00:48:42,803 What I ask is, can you sit in the bathroom... 676 00:48:42,805 --> 00:48:45,471 ... full of hot water while reading a book? 677 00:48:47,207 --> 00:48:48,574 I have never tried. 678 00:48:49,008 --> 00:48:51,009 Well, I heard people doing it all the time 679 00:48:51,011 --> 00:48:53,311 But every time I try, I damage the book. 680 00:48:55,080 --> 00:48:58,781 I splash water over it or I wet the page. 681 00:48:59,482 --> 00:49:01,282 Even I have dropped several times. 682 00:49:03,652 --> 00:49:05,085 Why are you so determined... 683 00:49:05,087 --> 00:49:08,088 ... reading literature while taking a bath? 684 00:49:08,090 --> 00:49:09,622 Well, that's just... 685 00:49:10,156 --> 00:49:13,290 It just doesn't feel better than sitting in the bathtub. 686 00:49:13,725 --> 00:49:15,225 But it will only be so boring to see... 687 00:49:15,227 --> 00:49:16,726 ... your toes all the time. 688 00:49:25,333 --> 00:49:27,634 Why aren't you looking for music performances? 689 00:49:29,169 --> 00:49:32,503 Like the orchestra type and its partner or the singer? 690 00:49:34,239 --> 00:49:35,906 Now that's an idea. 691 00:49:37,074 --> 00:49:41,009 You put down your book. Right next to the bathtub. 692 00:49:42,211 --> 00:49:44,712 Putting it near the towel, so you can... 693 00:49:44,714 --> 00:49:46,046 You can dry your fingers, 694 00:49:46,048 --> 00:49:47,613 You know, before you turn the page. 695 00:49:50,016 --> 00:49:52,784 The first thing I will do when I come back... 696 00:49:52,786 --> 00:49:54,552 ... I will go find one of their shows. 697 00:50:02,359 --> 00:50:03,425 Hey! 698 00:50:04,760 --> 00:50:07,895 I'm sure you are Mr. brooder is not can think of the solution. 699 00:50:07,897 --> 00:50:09,496 Good night, parents. 700 00:50:10,130 --> 00:50:11,196 Good night. 701 00:51:11,850 --> 00:51:14,484 This is the opinion of reserve deputy officers... 702 00:51:14,486 --> 00:51:16,285 ... Mr. behavior O, Dwyer. 703 00:51:16,287 --> 00:51:17,886 Suspicious. 704 00:51:18,587 --> 00:51:21,021 He has many thoughts. 705 00:51:28,161 --> 00:51:29,995 Can I borrow German? (German Binoculars) 706 00:51:30,629 --> 00:51:32,496 If you break it, you will go to Hamburg... 707 00:51:32,498 --> 00:51:33,663 ... and buy instead, 708 00:51:33,665 --> 00:51:35,364 Oh, of course I will replace it. 709 00:51:35,366 --> 00:51:37,232 Peter likes schnitzel. (German cuisine) 710 00:51:38,968 --> 00:51:40,734 I see for myself. 711 00:51:43,471 --> 00:51:45,104 What did you see? 712 00:51:47,040 --> 00:51:50,675 A snake in a tree. 713 00:51:51,810 --> 00:51:53,376 What type? 714 00:51:55,512 --> 00:51:56,612 It's dead. 715 00:52:46,994 --> 00:52:50,562 Oh, Jesus, damn it! 716 00:52:56,200 --> 00:52:57,600 Sorry. 717 00:53:38,807 --> 00:53:43,043 Damn, damn, bad luck! 718 00:54:06,999 --> 00:54:08,232 do you know when? 719 00:54:08,234 --> 00:54:09,566 Yes, sir. 720 00:54:10,601 --> 00:54:13,869 Brooder, don't step in the middle. 721 00:54:14,637 --> 00:54:16,070 I won't. 722 00:54:21,676 --> 00:54:23,109 How are the legs? 723 00:54:23,111 --> 00:54:24,477 Swelling. 724 00:54:25,011 --> 00:54:26,578 Are there signs of infection? 725 00:54:26,580 --> 00:54:28,079 I don't think so. 726 00:54:29,347 --> 00:54:32,015 Chicory checked it tonight when we were camping. 727 00:54:32,017 --> 00:54:33,683 He does some surgery in war. 728 00:54:34,084 --> 00:54:35,584 I treat myself. 729 00:54:36,619 --> 00:54:38,353 With opium tincture? 730 00:54:41,623 --> 00:54:44,658 You unpack my things? My wife's belongings? 731 00:54:45,126 --> 00:54:47,026 - Right. - you don't have to take it! 732 00:54:47,527 --> 00:54:49,294 Give it back, you're stupid! 733 00:54:49,296 --> 00:54:51,963 Don't insult Chicory, he just follows orders. 734 00:54:51,965 --> 00:54:53,164 Now give the bottle. 735 00:54:53,166 --> 00:54:54,431 This is not yours. 736 00:54:54,999 --> 00:54:57,433 If you use these items, you will fall from the saddle. 737 00:54:57,435 --> 00:54:59,334 I tried to prevent the accident. 738 00:55:03,772 --> 00:55:05,539 I don't have one. 739 00:55:06,107 --> 00:55:08,874 I'm sorry for your wife's belongings. 740 00:55:09,942 --> 00:55:11,275 Will you give that? 741 00:55:25,489 --> 00:55:27,923 Mr. O & apos; Dwyer rode in front. 742 00:55:37,499 --> 00:55:39,032 Mr. Kory. 743 00:55:39,566 --> 00:55:40,966 Call me Chicory. 744 00:55:42,468 --> 00:55:44,101 Chicory... 745 00:55:45,703 --> 00:55:47,537 I'm sorry that screamed at you. 746 00:55:48,805 --> 00:55:51,540 My wife calls me a fool, stupid all the time. 747 00:55:51,542 --> 00:55:53,208 Feeling rather good. 748 00:56:04,185 --> 00:56:05,552 Brooder... 749 00:56:06,353 --> 00:56:09,088 Look with binoculars. We must enter immediately. 750 00:56:09,090 --> 00:56:10,923 I will check it. 751 00:56:10,925 --> 00:56:13,058 - Sheriff. - Parents? 752 00:56:13,060 --> 00:56:15,493 You know, I know that the world should be round 753 00:56:15,495 --> 00:56:18,496 But I'm not so sure about this part. 754 00:56:47,392 --> 00:56:49,192 All methods are nil. 755 00:56:52,963 --> 00:56:56,865 Do you think the infection can change gangrene (Dead Cells)? 756 00:56:59,568 --> 00:57:01,602 This can be a good way. 757 00:57:03,705 --> 00:57:06,173 Have you ever done an amputation? 758 00:57:06,641 --> 00:57:07,841 Yes. 759 00:57:08,042 --> 00:57:09,275 In war. 760 00:57:10,710 --> 00:57:13,011 But even done in the right way 761 00:57:14,213 --> 00:57:15,680 Probably not good. 762 00:57:16,481 --> 00:57:18,882 It seems like a very sad way ... 763 00:57:18,884 --> 00:57:20,983 ... to spend your last days. 764 00:57:23,820 --> 00:57:25,320 Worst. 765 00:57:33,061 --> 00:57:34,493 Calm down, bro, calm. 766 00:57:34,827 --> 00:57:37,128 Don't be afraid. I'm a friend. 767 00:57:37,130 --> 00:57:38,329 You're not a friend. 768 00:57:39,230 --> 00:57:41,264 You are a stranger and sneak up. 769 00:57:41,266 --> 00:57:42,932 I want to introduce myself. 770 00:57:42,934 --> 00:57:44,533 Turn on matches so that we can see you clearly 771 00:57:44,767 --> 00:57:46,769 Or we will light it up with our weapons. 772 00:57:46,794 --> 00:57:47,668 Recognize us... 773 00:57:47,670 --> 00:57:49,202 Wait a minute, please. 774 00:57:51,605 --> 00:57:53,672 My name is Ramiro. 775 00:57:53,674 --> 00:57:55,507 Do you have a partner? 776 00:57:55,509 --> 00:57:57,242 I am with a colleague. 777 00:57:57,244 --> 00:57:59,010 Tell him turn on the matches. 778 00:57:59,012 --> 00:58:00,544 Do what they ask for. 779 00:58:07,951 --> 00:58:09,751 - Only him? - Only him. 780 00:58:09,753 --> 00:58:11,839 If we see someone else hid around, 781 00:58:11,864 --> 00:58:13,020 we will execute you. 782 00:58:13,022 --> 00:58:15,322 I speak right. I will introduce myself... 783 00:58:15,324 --> 00:58:17,057 Shut up and throw your weapon. 784 00:58:22,797 --> 00:58:24,496 My account is unarmed. 785 00:58:24,964 --> 00:58:28,266 Come forward. Don't drop the match. 786 00:58:33,638 --> 00:58:34,971 See if you can survive from a shot. 787 00:58:39,174 --> 00:58:40,440 You're a jerk! 788 00:58:52,118 --> 00:58:54,352 Deputy, hold it. 789 00:59:02,060 --> 00:59:03,593 Cover your gun. 790 00:59:04,861 --> 00:59:07,028 You have no reason. 791 00:59:07,030 --> 00:59:09,529 Those people lurk to rob. 792 00:59:10,998 --> 00:59:13,199 - Thief or. - You don't know that. 793 00:59:14,334 --> 00:59:16,835 And I want to get information from them in any case. 794 00:59:16,837 --> 00:59:18,336 They won't tell you the correct year... 795 00:59:18,338 --> 00:59:19,704 ... let alone anything else. 796 00:59:19,706 --> 00:59:21,539 I know how interrogates a man. 797 00:59:21,541 --> 00:59:23,274 It has a system. 798 00:59:23,975 --> 00:59:26,409 We need to pack and make cold tents elsewhere... 799 00:59:26,411 --> 00:59:28,444 In place it can be maintained. 800 00:59:29,546 --> 00:59:32,714 If you want to question my morale, do it later. 801 00:59:39,187 --> 00:59:40,920 There are no questions. 802 00:59:43,590 --> 00:59:45,490 What happened? 803 00:59:51,096 --> 00:59:52,896 Mr. brooder 804 00:59:53,664 --> 00:59:56,132 Only two learned Mexicans 805 00:59:56,533 --> 00:59:58,567 About the meaning of destiny. 806 01:00:00,836 --> 01:00:02,469 They deserve it? 807 01:00:03,604 --> 01:00:05,471 I don't know. 808 01:00:06,706 --> 01:00:09,073 We unload the camp? 809 01:00:10,176 --> 01:00:13,278 No, you go back to sleep. I will wake you up when we... 810 01:00:13,545 --> 01:00:15,279 Unless you want to eat dinner. 811 01:00:15,281 --> 01:00:19,010 This, we save it for you. Pork and beans. 812 01:00:19,049 --> 01:00:20,349 Thank you. 813 01:00:53,081 --> 01:00:55,615 Are they armed? 814 01:00:55,817 --> 01:00:57,184 That kind of thing. 815 01:00:58,953 --> 01:01:00,386 What time is it now? 816 01:01:02,122 --> 01:01:06,158 It's around nine o'clock, but it feels like next week. 817 01:01:22,641 --> 01:01:26,410 I see the place. Protected on one side. 818 01:01:26,412 --> 01:01:27,644 Good enough. 819 01:01:47,697 --> 01:01:50,764 You shouldn't shoot Mexico. 820 01:01:53,868 --> 01:01:55,168 Do you hear me, Brooder? 821 01:01:55,469 --> 01:01:56,602 That's wrong. 822 01:01:57,870 --> 01:01:59,270 Sleep, it's late. 823 01:02:01,206 --> 01:02:03,040 One of them wears a cross. 824 01:02:03,307 --> 01:02:04,940 Then Jesus should help them. 825 01:02:05,308 --> 01:02:07,942 You don't have to ask God's attention now. 826 01:02:08,944 --> 01:02:10,544 I'm not too worried. 827 01:02:10,546 --> 01:02:11,778 Shut up! 828 01:02:13,213 --> 01:02:15,246 We need to sleep every minutes we can. 829 01:02:17,182 --> 01:02:18,882 This situation is bad enough. 830 01:02:18,884 --> 01:02:20,950 - He's wrong! - Deputy! 831 01:02:20,952 --> 01:02:22,618 Yes, sir. 832 01:02:41,535 --> 01:02:43,569 Ambush! 833 01:02:49,174 --> 01:02:50,774 Blast! 834 01:02:51,876 --> 01:02:54,109 They carry the horse! 835 01:02:56,345 --> 01:02:57,878 Save your bullets. 836 01:02:58,546 --> 01:02:59,746 They are out of reach. 837 01:03:00,481 --> 01:03:02,381 I don't understand how they bring them all. 838 01:03:03,416 --> 01:03:05,917 Saucy will not allow mexiko people to ride it. 839 01:03:06,919 --> 01:03:08,552 Do you practice fanaticism on your horse? 840 01:03:08,554 --> 01:03:11,754 He is smart and he is loyal. 841 01:03:15,674 --> 01:03:17,441 John... 842 01:03:20,945 --> 01:03:23,046 It looks like he is fighting. 843 01:03:53,176 --> 01:03:54,575 I came. 844 01:04:22,170 --> 01:04:24,270 Thank you for your service. 845 01:04:40,351 --> 01:04:42,819 We have to pack our equipment and bury the rest. 846 01:04:43,086 --> 01:04:46,921 If we sleep, it must be at noon hot day, not now. 847 01:04:48,690 --> 01:04:52,859 Mr. O apos; Dwyer, the valley at least two days on foot. 848 01:04:52,861 --> 01:04:54,160 I will try to match your steps. 849 01:04:54,528 --> 01:04:56,662 If I fall behind, I will chase when you sleep. 850 01:05:04,203 --> 01:05:05,303 OK. 851 01:05:06,471 --> 01:05:09,438 Brooder, pack your important items. 852 01:05:10,139 --> 01:05:11,205 I will. 853 01:05:11,906 --> 01:05:13,439 Sorry about Saucy. 854 01:05:13,873 --> 01:05:16,808 Yes, sir. He is the best quality. 855 01:05:17,943 --> 01:05:19,176 Thank you. 856 01:05:25,048 --> 01:05:26,548 We will bring your things. 857 01:05:27,783 --> 01:05:31,051 Come on, you go ahead of us. 858 01:05:35,255 --> 01:05:37,823 When you pack, don't forget the medicine box. 859 01:05:38,324 --> 01:05:39,557 Definitely. 860 01:05:56,173 --> 01:05:58,274 You watch the field now. 861 01:05:58,276 --> 01:06:01,510 One falls badly, you can lose that leg. 862 01:06:19,861 --> 01:06:21,895 Be careful with robbers. 863 01:06:33,974 --> 01:06:37,176 While in Mississippi, Nadine and me 864 01:06:37,178 --> 01:06:39,678 Seeing a disabled person with a stick, with one leg... 865 01:06:39,680 --> 01:06:41,012 ... take part in the human race normal and win. 866 01:06:42,014 --> 01:06:44,949 He takes a big step 867 01:06:44,951 --> 01:06:48,852 sort of back and forth movement like a swing. 868 01:06:48,854 --> 01:06:52,421 He is sometimes in a hurry. 869 01:06:53,890 --> 01:06:56,124 This is not the same as an injured leg. 870 01:06:58,994 --> 01:07:01,595 I only explain various possibilities. 871 01:08:15,066 --> 01:08:16,766 Mr. O & apos; Dwyer! 872 01:08:19,936 --> 01:08:21,603 Are you okay? 873 01:08:22,371 --> 01:08:23,938 I'm fine! 874 01:08:41,221 --> 01:08:43,855 I wonder if Peter will enjoy Mexican food. 875 01:08:47,159 --> 01:08:49,160 I imagined he would like Tamale (Mexican cuisine). 876 01:08:52,264 --> 01:08:54,131 If someone gives him spicy chili . 877 01:08:54,665 --> 01:08:56,365 They will be in the claw on his face. 878 01:08:57,567 --> 01:08:59,134 Are you not tired? 879 01:08:59,635 --> 01:09:02,269 Oh no! Incredible here 880 01:09:02,271 --> 01:09:04,137 Just pretending to be a collection of donkeys. 881 01:09:05,572 --> 01:09:08,140 That doesn't affect effort from your mouth at all? 882 01:09:08,142 --> 01:09:11,076 Do you prefer... 883 01:09:11,078 --> 01:09:14,879 ... the sound of steps is difficult hard and panting? 884 01:09:16,481 --> 01:09:18,148 That makes it worse. 885 01:09:18,582 --> 01:09:19,848 Ah! 886 01:09:26,955 --> 01:09:28,689 Just keep going. I will follow. 887 01:09:28,691 --> 01:09:30,090 Are you sure? 888 01:09:30,092 --> 01:09:31,424 I have no choice. 889 01:09:33,493 --> 01:09:35,694 Just mark the route with four stones as often as possible. 890 01:09:39,698 --> 01:09:41,098 Definitely. 891 01:09:41,100 --> 01:09:42,165 This. 892 01:09:43,100 --> 01:09:45,534 You bring this if you will follow in his footsteps. 893 01:09:48,037 --> 01:09:49,871 We will use German binoculars, brooders. 894 01:10:01,483 --> 01:10:02,850 I believe Peter... 895 01:10:02,852 --> 01:10:04,918 ... will learn to respect Mexican women. 896 01:10:05,686 --> 01:10:07,586 I started to envy the horse. 897 01:11:40,376 --> 01:11:41,943 This is Arthur O & apos; Dwyer! 898 01:11:43,312 --> 01:11:45,279 I came to camp! 899 01:11:46,648 --> 01:11:49,383 We will not shoot, almost certainly. 900 01:11:58,659 --> 01:12:00,026 Mind the travel path. 901 01:12:06,332 --> 01:12:08,032 We have been here for a few hours. 902 01:12:08,400 --> 01:12:10,200 We leave at dusk. 903 01:12:11,402 --> 01:12:12,802 Wake me up later. 904 01:12:44,966 --> 01:12:46,266 Time to go. 905 01:12:47,468 --> 01:12:50,002 Oh, Mr. brooder... 906 01:12:51,471 --> 01:12:54,272 Mr. brooder found a pool and we filled your water bottle. 907 01:12:54,274 --> 01:12:57,975 And, we put some squirrels in your bag. 908 01:12:57,977 --> 01:13:00,877 Many things with energy energy like... 909 01:13:00,879 --> 01:13:02,979 ... cheese and nuts and some beef. 910 01:13:02,981 --> 01:13:04,113 I appreciate that. 911 01:13:05,815 --> 01:13:08,850 - Mr. O, Dwyer. - Sheriff? 912 01:13:08,852 --> 01:13:10,384 We will mark the route with four stones... 913 01:13:10,386 --> 01:13:11,551 ... so you can see it. 914 01:13:13,020 --> 01:13:14,687 No, no... 915 01:13:15,321 --> 01:13:18,623 I come with you. 916 01:13:20,859 --> 01:13:23,092 Join your own pace. 917 01:13:25,028 --> 01:13:26,895 If we get there before you follow, 918 01:13:27,997 --> 01:13:31,031 I will try to hold myself back from teasing Ny. O, Dwyer. 919 01:13:33,300 --> 01:13:35,733 God! 920 01:13:37,368 --> 01:13:39,569 Don't you talk like it's about my wife! 921 01:13:39,571 --> 01:13:40,803 I know you have a design! 922 01:13:40,805 --> 01:13:42,704 That was a year ago. 923 01:13:42,706 --> 01:13:44,405 And he rejects me. 924 01:13:45,006 --> 01:13:47,440 And now I'm here risking my life for you two 925 01:13:48,074 --> 01:13:50,975 Maybe it's my right to quip occasionally. 926 01:13:50,977 --> 01:13:53,911 It's not like that! He is everything to me. 927 01:13:53,913 --> 01:13:55,879 And the wild man has kidnapped him and... 928 01:13:56,480 --> 01:14:01,116 God knows what they do to him and every second 929 01:14:03,519 --> 01:14:04,751 That's what we delay, we... 930 01:14:07,387 --> 01:14:08,953 You stay away. 931 01:14:11,089 --> 01:14:12,255 Damn. 932 01:14:15,858 --> 01:14:17,058 God! 933 01:14:22,930 --> 01:14:24,931 Can you take my medical device? 934 01:14:31,738 --> 01:14:34,306 Hold. Let me check on you. 935 01:14:50,723 --> 01:14:51,956 How bad? 936 01:14:53,224 --> 01:14:54,991 Mr. O & Dwos, Dwyer, 937 01:14:55,692 --> 01:14:57,259 You stay behind. 938 01:14:57,927 --> 01:14:59,861 No, I'm coming with you. 939 01:14:59,863 --> 01:15:01,929 - You can't. - Yes I can. 940 01:15:03,932 --> 01:15:05,699 You go and return my wand. 941 01:15:05,701 --> 01:15:08,568 That leg cannot be ignored. Now you stay here. 942 01:15:08,570 --> 01:15:10,102 Fuck your authority 943 01:15:10,104 --> 01:15:11,203 And the way you do things! 944 01:15:11,205 --> 01:15:13,705 you shouldn't shoot bum in Bright Hope. 945 01:15:13,707 --> 01:15:14,672 And involve my wife. 946 01:15:14,674 --> 01:15:16,740 And Brooder shouldn't execute the Mexicans. 947 01:15:16,742 --> 01:15:18,107 And make everything worse. 948 01:15:20,977 --> 01:15:22,577 I can't be honest say I know... 949 01:15:22,579 --> 01:15:23,844 ... where one side will go with the Mexican. 950 01:15:24,412 --> 01:15:26,479 Or if I let the bum go away. 951 01:15:27,981 --> 01:15:29,548 But here we are. 952 01:15:33,085 --> 01:15:34,785 You can't go anywhere with legs like that. 953 01:15:34,787 --> 01:15:36,052 It needs surgery. 954 01:15:36,953 --> 01:15:38,553 Mr. O, Dwyer. 955 01:15:40,289 --> 01:15:41,789 Look. 956 01:15:49,730 --> 01:15:51,530 Chicory that will... 957 01:15:51,898 --> 01:15:53,899 He will have to cut the leg. 958 01:15:55,301 --> 01:15:57,168 No, no, no... 959 01:15:57,170 --> 01:15:59,603 If we don't want gangrene (dead cells) menggorogotinya from within and... 960 01:15:59,605 --> 01:16:02,272 No, you can't, no, this is my choice, not your choice! 961 01:16:02,274 --> 01:16:03,606 And I said no! No! 962 01:16:03,608 --> 01:16:04,740 No. 963 01:16:06,609 --> 01:16:08,242 No 964 01:16:17,751 --> 01:16:19,151 Can you set it up? 965 01:16:20,853 --> 01:16:22,386 I can manage it. 966 01:16:27,024 --> 01:16:28,924 If that is your choice, be so. 967 01:16:36,765 --> 01:16:38,966 Will you leave a few stones so that I can follow in his footsteps? 968 01:16:38,968 --> 01:16:41,168 If something happens to you. 969 01:16:42,770 --> 01:16:43,869 I will mark the route. 970 01:16:46,305 --> 01:16:47,872 Thank you. 971 01:16:54,612 --> 01:16:56,946 Give me enough so that you can operate. 972 01:16:56,948 --> 01:16:58,280 I don't want to wake up next month. 973 01:17:00,182 --> 01:17:01,882 And take the rest if my wife needs it... 974 01:17:03,284 --> 01:17:04,884 ... or Deputy Nick. 975 01:17:08,554 --> 01:17:10,121 I will put some in a whiskey bottle 976 01:17:10,123 --> 01:17:12,523 And I will leave the rest for you. 977 01:17:12,790 --> 01:17:15,124 But you don't consume more than one spoon a day. 978 01:17:22,732 --> 01:17:25,900 I don't know if I will be awake when you go 979 01:17:25,902 --> 01:17:28,636 So I want to apologize to you now for being angry with you. 980 01:17:29,070 --> 01:17:31,404 I'm not angry next time. 981 01:17:31,705 --> 01:17:33,238 We know you're not angry. 982 01:17:33,240 --> 01:17:34,372 Don't light yourself because of that. 983 01:17:34,706 --> 01:17:35,906 I think it makes interesting things. 984 01:17:37,375 --> 01:17:39,476 I appreciate what you do. 985 01:17:40,744 --> 01:17:42,578 Don't think I don't appreciate. 986 01:17:42,879 --> 01:17:44,813 Please help him to survive. 987 01:17:46,048 --> 01:17:48,983 We will not leave without Ny. O, Dwyer in our care. 988 01:17:52,187 --> 01:17:53,287 Feel the medicine working? 989 01:17:53,588 --> 01:17:55,322 My hand feels stinging. 990 01:17:58,392 --> 01:17:59,492 Lie back. 991 01:18:07,767 --> 01:18:09,400 Put your head there. 992 01:18:11,102 --> 01:18:12,836 Hold him. 993 01:18:26,216 --> 01:18:28,083 The tincture will help 994 01:18:30,286 --> 01:18:31,786 But this will penetrate. 995 01:18:44,431 --> 01:18:46,131 Very long, cowboy. 996 01:18:54,306 --> 01:18:55,806 Can he survive? 997 01:18:56,440 --> 01:18:58,007 Oh, he has a chance. 998 01:19:18,128 --> 01:19:19,293 Do you hear that? 999 01:19:22,997 --> 01:19:24,230 What did you hear? 1000 01:19:25,632 --> 01:19:29,001 It's stopped. Just wait a moment 1001 01:19:33,771 --> 01:19:35,570 I think I imagined that. 1002 01:19:37,773 --> 01:19:39,473 Oh, I'm pretty sure I heard that voice 1003 01:19:39,475 --> 01:19:42,042 Return to Bright Hope, on the night of kidnapping. 1004 01:19:43,677 --> 01:19:45,210 It feels like a signal. 1005 01:19:47,513 --> 01:19:48,913 Maybe an alarm. 1006 01:19:52,783 --> 01:19:55,584 Check your weapon. We have already been marked. 1007 01:20:05,092 --> 01:20:08,127 This is the opinion of the reserve deputy... 1008 01:20:08,129 --> 01:20:10,929 ... Which leaves a stone trail is job for reserve deputies. 1009 01:20:10,931 --> 01:20:12,830 I said I would do it. 1010 01:20:15,434 --> 01:20:16,866 did you hear that? 1011 01:20:17,667 --> 01:20:18,733 Yes. 1012 01:20:21,103 --> 01:20:23,270 Sounds more far from before. 1013 01:20:24,305 --> 01:20:25,905 Maybe they are afraid? 1014 01:20:26,106 --> 01:20:28,207 - on us? - No. 1015 01:20:45,624 --> 01:20:47,424 How many of them did you kill? 1016 01:20:48,624 --> 01:20:50,424 Not much. 1017 01:20:52,663 --> 01:20:56,298 All of them, what do you call them, soldiers and brave? 1018 01:20:56,300 --> 01:20:57,399 Mostly. 1019 01:20:58,234 --> 01:21:00,068 Oh, some are not brave? 1020 01:21:00,903 --> 01:21:02,603 Some men don't. 1021 01:21:06,907 --> 01:21:08,140 Oh 1022 01:21:08,841 --> 01:21:10,842 An Indian woman still an Indian. 1023 01:21:10,844 --> 01:21:12,176 He knows how uses bows and... 1024 01:21:12,178 --> 01:21:14,277 ... Spear, and so also the children. 1025 01:21:16,647 --> 01:21:18,280 Why do you hate them so much? 1026 01:21:20,916 --> 01:21:23,117 You have to ask my mother and my sister. 1027 01:21:23,818 --> 01:21:25,218 I have never met them. 1028 01:21:25,220 --> 01:21:27,920 That's right. You never met. 1029 01:21:30,523 --> 01:21:31,756 Oh 1030 01:21:32,424 --> 01:21:34,091 Indians catch them, ha? 1031 01:21:34,093 --> 01:21:36,158 Don't disturb him, old man. 1032 01:21:38,227 --> 01:21:40,761 Such things are enough make an impression... 1033 01:21:40,763 --> 01:21:42,329 ... in a child is ten years old. 1034 01:21:45,900 --> 01:21:47,934 I am sorry for the what happened to them 1035 01:21:49,102 --> 01:21:50,235 But I don't think 1036 01:21:50,569 --> 01:21:53,003 I can ever kill a woman or a child - Not even... - Deputy. 1037 01:21:53,005 --> 01:21:54,437 Is it possible for you to close the gap? 1038 01:21:55,672 --> 01:21:58,473 do you see it? 1039 01:22:27,034 --> 01:22:28,601 I saw a few. 1040 01:22:28,603 --> 01:22:29,935 Can you tell where Starving Men Valley? 1041 01:22:30,636 --> 01:22:34,104 I can't. 1042 01:22:34,872 --> 01:22:36,172 Oh, do you trust me with Germanmu (binoculars)? 1043 01:22:40,042 --> 01:22:41,976 I have seen you operating. 1044 01:22:41,978 --> 01:22:43,677 Oh, I... 1045 01:22:44,712 --> 01:22:47,113 1046 01:22:56,723 --> 01:22:59,724 - Oh God! - What? 1047 01:23:02,661 --> 01:23:04,361 - Oh! - What? 1048 01:23:05,062 --> 01:23:07,897 Oh, I wish I had this when I went to rodeo. 1049 01:23:08,732 --> 01:23:10,698 - Clarity and... - You see the valley? 1050 01:23:12,434 --> 01:23:14,168 I saw some of them. 1051 01:23:15,770 --> 01:23:17,137 They all look the same. 1052 01:23:18,506 --> 01:23:21,307 May Sheriff Hunt try German? 1053 01:23:21,309 --> 01:23:22,875 He may. 1054 01:23:28,981 --> 01:23:32,049 I think we start from the closest. 1055 01:23:33,651 --> 01:23:35,418 I will take the front row. 1056 01:23:36,286 --> 01:23:38,487 One of you two must monitor the back with his German. 1057 01:23:46,262 --> 01:23:49,530 If you see something or hear something 1058 01:23:51,165 --> 01:23:54,199 Show us before you shoot. 1059 01:23:54,500 --> 01:23:55,666 Definitely. 1060 01:23:56,100 --> 01:23:58,367 As long as it doesn't lose my chance. 1061 01:23:58,369 --> 01:24:01,937 Brooder, we are here for rescue, not slaughter. 1062 01:24:15,784 --> 01:24:17,017 Horse tracks. 1063 01:24:17,785 --> 01:24:19,619 Mr. Wallington or us? 1064 01:24:20,887 --> 01:24:23,955 See if you find one set of one horse, which is smaller... 1065 01:24:24,323 --> 01:24:26,223 ... lose your rear shoes. 1066 01:24:26,724 --> 01:24:28,224 Next here. 1067 01:24:28,725 --> 01:24:30,559 Think it's Clarence's horse? 1068 01:24:30,561 --> 01:24:31,693 Almost certain. 1069 01:24:31,695 --> 01:24:33,327 This means we change direction. 1070 01:24:33,329 --> 01:24:34,961 - Here it is. - Yeah. 1071 01:25:03,256 --> 01:25:06,491 The trail is heading west for it. They are disabled. 1072 01:25:13,097 --> 01:25:14,597 So, is that so? 1073 01:26:37,278 --> 01:26:39,679 I will give a signal after I have made a decision. 1074 01:26:39,846 --> 01:26:42,380 If you haven't heard from me in 30 seconds, 1075 01:26:43,014 --> 01:26:44,080 Go. 1076 01:26:44,414 --> 01:26:45,881 What is the signal? 1077 01:28:08,026 --> 01:28:09,860 do you see any activities in there? 1078 01:28:29,275 --> 01:28:30,742 Chicory. 1079 01:28:31,577 --> 01:28:32,643 Tie this. 1080 01:28:42,453 --> 01:28:43,986 I need my weapon. 1081 01:29:00,401 --> 01:29:02,969 Complete me with dynamite and... 1082 01:29:02,971 --> 01:29:05,371 Don't return until I have used it. 1083 01:29:10,075 --> 01:29:12,042 I'm too vain live as a disabled person. 1084 01:29:16,880 --> 01:29:18,480 This is my place. 1085 01:29:23,986 --> 01:29:25,886 I want a cigar. 1086 01:29:46,006 --> 01:29:47,740 Answers to your questions 1087 01:29:48,842 --> 01:29:50,909 Is 116. 1088 01:29:54,246 --> 01:29:56,480 You killed 116 Indians, huh? 1089 01:30:04,322 --> 01:30:06,156 Goodbye, Mr. Brooder. 1090 01:30:09,660 --> 01:30:12,194 We will make sure all these things have value. 1091 01:30:12,762 --> 01:30:14,095 Please do it. 1092 01:30:14,796 --> 01:30:17,097 I will kill as many as I can. 1093 01:31:14,414 --> 01:31:15,847 We have to go... 1094 01:33:07,420 --> 01:33:09,888 - Sheriff Hunt? - Mr. Kory? 1095 01:33:10,456 --> 01:33:11,756 Ny. O & apos, Dwyer, what... 1096 01:33:12,491 --> 01:33:13,924 Entering or they will kill you. 1097 01:33:16,794 --> 01:33:18,027 Fast! 1098 01:33:43,050 --> 01:33:44,783 Ny. O, Dwyer... 1099 01:33:47,553 --> 01:33:49,287 Are you hurt? 1100 01:33:49,289 --> 01:33:50,721 I'm still alive. 1101 01:33:53,891 --> 01:33:55,757 What is Nick with you? 1102 01:33:58,660 --> 01:34:00,227 He is not healthy. 1103 01:34:01,295 --> 01:34:02,561 And the homeless? 1104 01:34:03,462 --> 01:34:05,229 They eat it. 1105 01:34:09,368 --> 01:34:11,067 No, not him. 1106 01:34:32,987 --> 01:34:34,220 We are in hell. 1107 01:34:48,834 --> 01:34:50,334 Don't bring it! 1108 01:34:50,336 --> 01:34:52,169 Nick! Be aware! 1109 01:34:52,171 --> 01:34:54,437 Don't do this. Do not do this. Please! 1110 01:34:56,239 --> 01:34:58,974 Nick! Be aware! 1111 01:35:03,846 --> 01:35:05,613 Damn, Nick! Be aware! 1112 01:35:07,916 --> 01:35:09,582 Wild people Damn. 1113 01:35:11,751 --> 01:35:13,351 Come on, parents! 1114 01:35:13,353 --> 01:35:15,586 We have to destroy this. Come on! 1115 01:35:18,856 --> 01:35:20,089 Push! 1116 01:35:20,590 --> 01:35:23,592 Hard! Harder, old man! 1117 01:35:27,962 --> 01:35:31,431 Chicory, tie him up. 1118 01:35:34,935 --> 01:35:36,502 Sheriff Hunt, are you there? 1119 01:35:38,438 --> 01:35:40,172 I'm here, Nick. I am here. 1120 01:35:41,474 --> 01:35:43,775 You're right about the homeless. 1121 01:35:43,777 --> 01:35:45,343 He killed many people. 1122 01:35:45,544 --> 01:35:47,378 He slaughtered them in sleep. 1123 01:35:47,380 --> 01:35:49,546 And he robbed them. His name is Purvis. 1124 01:35:50,214 --> 01:35:53,549 And then he tarnishes _ their burial ground... 1125 01:35:53,551 --> 01:35:55,183 ... this Indian or whatever they are. 1126 01:35:56,084 --> 01:35:57,818 He raved about it all in the end. 1127 01:35:59,320 --> 01:36:01,020 Thank you for telling me. 1128 01:36:01,888 --> 01:36:03,889 That person deserves to die. 1129 01:36:04,991 --> 01:36:06,157 OK. 1130 01:36:08,126 --> 01:36:10,494 Will you send my goods to Michigan? 1131 01:36:10,496 --> 01:36:12,696 Most of the items belong to my brothers. 1132 01:36:13,564 --> 01:36:14,630 I will send it. 1133 01:36:15,431 --> 01:36:16,630 Thank you. 1134 01:36:20,335 --> 01:36:23,368 No, no, no... 1135 01:36:39,249 --> 01:36:42,117 Nick, Nick, listen to me. I want you to know 1136 01:36:42,119 --> 01:36:44,486 That all wild people will be slaughtered. 1137 01:36:45,020 --> 01:36:47,287 Cavalry is riding now from Gatesville. 1138 01:36:48,290 --> 01:36:49,622 And they will be slaughtered... 1139 01:36:49,624 --> 01:36:52,358 ... every last one of godless creatures. 1140 01:37:38,169 --> 01:37:39,569 Is that not true? 1141 01:37:40,470 --> 01:37:41,803 What are you saying? 1142 01:37:43,238 --> 01:37:44,438 What? 1143 01:37:45,072 --> 01:37:46,372 About cavalry. 1144 01:37:51,143 --> 01:37:52,776 No, it's not that. 1145 01:37:55,513 --> 01:37:57,881 Well, I think it's possible... 1146 01:37:57,883 --> 01:38:00,383 ... you have a plan secret backup. 1147 01:38:04,487 --> 01:38:05,887 I'm sorry, old man. 1148 01:38:06,555 --> 01:38:08,488 Why did you say that? 1149 01:38:10,524 --> 01:38:12,491 If they do that to me 1150 01:38:12,493 --> 01:38:14,226 That's the only thing that I want to hear. 1151 01:38:14,927 --> 01:38:16,560 Will you reply? 1152 01:38:17,595 --> 01:38:19,128 What happened to my husband? 1153 01:38:20,830 --> 01:38:22,096 Is he dead? 1154 01:38:24,933 --> 01:38:26,400 He is still alive. 1155 01:38:30,103 --> 01:38:31,570 Arthur won't let you... 1156 01:38:31,572 --> 01:38:33,471 ... try to save this without him. 1157 01:38:35,941 --> 01:38:39,576 He came together, but he was injured yesterday. 1158 01:38:40,277 --> 01:38:42,778 He... He is healing. 1159 01:38:42,780 --> 01:38:45,947 But we... We left a trail on him. 1160 01:38:49,217 --> 01:38:50,417 Why did you do that? 1161 01:38:50,618 --> 01:38:52,986 - So that he can follow us. - Chicory! 1162 01:38:53,387 --> 01:38:54,520 Here? 1163 01:38:55,121 --> 01:38:56,287 To this place? 1164 01:38:59,624 --> 01:39:01,358 We don't know what it looks like. 1165 01:39:01,360 --> 01:39:03,793 This is why the life of the border is very difficult. 1166 01:39:05,028 --> 01:39:07,796 Not because of Indians or their needs 1167 01:39:08,130 --> 01:39:09,964 But because of idiots! 1168 01:39:13,068 --> 01:39:14,501 I'm sorry, ma'am. 1169 01:39:14,902 --> 01:39:16,269 We apologize. 1170 01:39:16,271 --> 01:39:17,803 You idiots! 1171 01:39:22,208 --> 01:39:23,508 And Arthur isn't better. 1172 01:39:23,742 --> 01:39:26,509 I told him for don't go up to the roof, but he.... 1173 01:39:27,912 --> 01:39:30,446 I begged her to not follow, but she... 1174 01:39:33,049 --> 01:39:37,251 He is determined. We need to do what we can before he arrives here So he has a chance against them. 1175 01:39:37,253 --> 01:39:39,152 1176 01:39:40,053 --> 01:39:41,787 We have killed two people. 1177 01:39:41,954 --> 01:39:44,221 - Brooder kills one. - Three Later. 1178 01:39:45,223 --> 01:39:46,622 Ny. O & Dwos, Dwyer, 1179 01:39:49,325 --> 01:39:52,660 Do you know how many people are in this people? 1180 01:39:57,498 --> 01:39:59,031 Ny. O, Dwyer? 1181 01:40:13,178 --> 01:40:16,146 Twelve men, maybe more. 1182 01:40:18,115 --> 01:40:21,884 And two pregnant women who are blind. 1183 01:40:24,354 --> 01:40:25,854 OK. 1184 01:40:32,094 --> 01:40:34,695 Do you still have a whiskey bottle? 1185 01:40:38,299 --> 01:40:39,499 Yes. 1186 01:40:40,200 --> 01:40:41,366 Yes. 1187 01:40:42,034 --> 01:40:45,035 But there is a tincture in it. 1188 01:40:46,103 --> 01:40:47,603 Do you have opium tincture? 1189 01:40:48,304 --> 01:40:49,604 We have. 1190 01:40:52,975 --> 01:40:55,943 How many of them can we poison with two fingers? 1191 01:41:01,314 --> 01:41:04,049 Big James, check and see if there are stray calves. 1192 01:41:40,817 --> 01:41:42,951 Ah! damn slope. 1193 01:42:06,703 --> 01:42:08,070 You can't stop me. 1194 01:42:35,531 --> 01:42:38,299 Damn tincture. 1195 01:43:22,142 --> 01:43:25,144 Do you see it? Do you see all this? 1196 01:43:25,979 --> 01:43:28,046 This is why I pray all my life to... 1197 01:43:28,914 --> 01:43:30,714 For help now. 1198 01:44:47,022 --> 01:44:48,222 Sheriff. 1199 01:44:51,993 --> 01:44:53,426 Let me, let me feel a drink. 1200 01:44:53,428 --> 01:44:56,295 Give me a little. Give me a taste. 1201 01:45:01,734 --> 01:45:03,234 OK, this. 1202 01:45:12,376 --> 01:45:13,909 No, no... 1203 01:45:19,181 --> 01:45:20,314 Drink. 1204 01:45:32,894 --> 01:45:34,627 This feels better than humans. 1205 01:45:46,904 --> 01:45:48,137 Damn. 1206 01:46:04,220 --> 01:46:06,120 The other with the skull of a wolf will lose his consciousness... 1207 01:46:06,122 --> 01:46:09,188 ... for a long period of time, but can live. 1208 01:46:10,223 --> 01:46:13,225 The second will die and... 1209 01:46:13,759 --> 01:46:15,392 ... the third is not will be affected. 1210 01:46:16,160 --> 01:46:18,494 - OK. - Two more good enough. 1211 01:46:19,996 --> 01:46:23,364 So my husband will have to face seven of them, at least. 1212 01:46:24,099 --> 01:46:26,300 Including the other with wild boar fangs. 1213 01:46:26,501 --> 01:46:30,070 Arthur O & apos; Dwyer is a very determined person. 1214 01:46:34,908 --> 01:46:36,241 And paralyzed. 1215 01:48:02,888 --> 01:48:04,488 What is jewelry? 1216 01:48:38,889 --> 01:48:40,521 Cursed Objects. 1217 01:50:10,041 --> 01:50:11,741 Everything here is upside down. 1218 01:50:29,291 --> 01:50:30,524 Back path. 1219 01:52:21,827 --> 01:52:23,127 Do you see this? 1220 01:52:36,641 --> 01:52:38,041 Ms. O, Dwyer? 1221 01:52:39,243 --> 01:52:40,343 Yes? 1222 01:52:40,744 --> 01:52:43,045 Have you eaten something since they kidnapped you? 1223 01:52:44,313 --> 01:52:45,579 A little. 1224 01:52:46,314 --> 01:52:48,415 If it's more than a few days... 1225 01:52:49,750 --> 01:52:53,218 ... you have to try eating some of the birds they give you. 1226 01:52:53,986 --> 01:52:55,252 Why? 1227 01:52:56,654 --> 01:52:58,554 Your body needs food. 1228 01:53:01,991 --> 01:53:03,891 They don't want us to be thin. 1229 01:53:14,968 --> 01:53:18,736 I have thought a lot of about the louse circus. 1230 01:53:19,170 --> 01:53:21,571 Remember the one that came to Bright Hope? 1231 01:53:22,472 --> 01:53:24,906 - I remember. - Did you leave? 1232 01:53:26,375 --> 01:53:28,242 I can't. 1233 01:53:28,476 --> 01:53:30,276 I went with Nadine. 1234 01:53:31,044 --> 01:53:33,011 This is run by these two Europeans. 1235 01:53:33,013 --> 01:53:36,948 They are brothers, maybe twins 1236 01:53:36,950 --> 01:53:39,583 But one leg is more high than the other, 1237 01:53:41,052 --> 01:53:42,719 Who might cancel them. 1238 01:53:43,854 --> 01:53:46,254 But I don't remember their names. 1239 01:53:47,990 --> 01:53:49,357 Sanderson. 1240 01:53:53,128 --> 01:53:54,461 Do you see it? 1241 01:53:55,329 --> 01:53:57,229 Arthur wants to leave. 1242 01:53:57,997 --> 01:54:01,398 Oh, I don't know what you think, but... 1243 01:54:02,066 --> 01:54:04,033 My wife says it's all a hoax. 1244 01:54:04,634 --> 01:54:07,636 Even when the two brothers give us magnifying glasses 1245 01:54:07,638 --> 01:54:11,973 And we see people pulling a small post train... 1246 01:54:11,975 --> 01:54:16,043 ... enter the depot or roll their cannon, 1247 01:54:16,045 --> 01:54:19,045 Their small cannon is taken to the battlefield. 1248 01:54:21,014 --> 01:54:23,315 He says people tick off. 1249 01:54:24,016 --> 01:54:26,350 They are just fixated on some mechanical devices, 1250 01:54:26,352 --> 01:54:28,719 you know, who moves alone 1251 01:54:28,721 --> 01:54:30,821 Like a timepiece 1252 01:54:31,856 --> 01:54:33,289 Or the movement is spinning. 1253 01:54:36,059 --> 01:54:39,361 However, I think it's real and I told him, 1254 01:54:39,363 --> 01:54:42,497 I said, "Don't talk so loudly. The players will hear you." 1255 01:54:43,165 --> 01:54:45,566 Because I don't know like what is hearing hearing... 1256 01:54:46,167 --> 01:54:48,067 ... or if they can feel good in sound 1257 01:54:48,069 --> 01:54:49,568 how dogs can. 1258 01:54:54,840 --> 01:54:58,108 They drink dog's blood, be possible. 1259 01:55:06,616 --> 01:55:08,249 I think it's real. 1260 01:55:09,884 --> 01:55:13,620 I believe some lice are alive and talented. 1261 01:55:18,792 --> 01:55:21,760 Most circus fleas use tricks 1262 01:55:22,261 --> 01:55:25,429 But sanderson uses live lice. 1263 01:55:27,265 --> 01:55:30,333 I know it's real! I just feel that. 1264 01:55:37,874 --> 01:55:40,609 Thank you, thank you for proving that. 1265 01:55:42,144 --> 01:55:43,611 You're welcome. 1266 01:56:15,942 --> 01:56:17,442 I think they know about that. 1267 01:56:17,444 --> 01:56:18,643 Appears just like that. 1268 01:56:45,766 --> 01:56:47,166 Sheriff! 1269 01:56:47,168 --> 01:56:48,433 be aware! 1270 01:56:49,802 --> 01:56:52,336 Be aware! Sheriff! 1271 01:56:59,110 --> 01:57:00,376 Sheriff, conscious, aware! 1272 01:57:08,616 --> 01:57:11,651 I make sure I will reply! I will make sure! 1273 01:57:11,653 --> 01:57:13,519 Sheriff, I make sure I will reply. 1274 01:57:14,120 --> 01:57:15,753 Definitely. I'll make sure. 1275 01:57:29,199 --> 01:57:32,134 That's stupid fool, he doesn't know how to recharge! 1276 01:57:48,149 --> 01:57:49,415 Uh-oh. 1277 01:58:05,595 --> 01:58:07,862 Arthur! There is one in here... 1278 01:58:53,102 --> 01:58:54,435 Arthur! 1279 01:59:13,719 --> 01:59:15,285 How much did you kill? 1280 01:59:17,221 --> 01:59:18,554 The other three. 1281 01:59:19,155 --> 01:59:23,824 Then there are three more, at least somewhere. 1282 01:59:25,126 --> 01:59:26,292 Brooder? 1283 01:59:26,294 --> 01:59:27,525 Off. 1284 01:59:30,295 --> 01:59:31,962 You will get well, Sheriff? 1285 01:59:33,064 --> 01:59:34,196 No 1286 01:59:37,099 --> 01:59:38,632 Are you positive? 1287 01:59:38,966 --> 01:59:40,232 Right. 1288 01:59:41,567 --> 01:59:42,700 Deputy. 1289 01:59:43,301 --> 01:59:44,567 Yes, sir? 1290 01:59:46,002 --> 01:59:47,469 I stay here. 1291 01:59:48,137 --> 01:59:50,338 I intend to finish off his man 1292 01:59:50,340 --> 01:59:52,440 Because they know about Bright Hope. 1293 01:59:52,442 --> 01:59:53,808 I want you... 1294 01:59:54,943 --> 01:59:56,710 ... escort to to his house O & Dwos; 1295 01:59:57,344 --> 02:00:00,379 Make sure they arrive there safe. 1296 02:00:00,813 --> 02:00:02,213 Yes, sir. 1297 02:00:02,681 --> 02:00:04,281 What about your feet? 1298 02:00:04,283 --> 02:00:06,416 Help Chicory. Sheriff... 1299 02:00:09,787 --> 02:00:11,654 Can I do anything for you? 1300 02:00:12,489 --> 02:00:15,390 Put the gun in my hand. 1301 02:00:24,999 --> 02:00:28,368 Go out like your way in. Don't waste time. 1302 02:00:39,045 --> 02:00:40,612 Thank you. 1303 02:00:41,347 --> 02:00:42,780 Ny. O, Dwyer. 1304 02:00:59,894 --> 02:01:01,861 Can speak with Mr. O, Dwyer. 1305 02:01:03,830 --> 02:01:05,063 Yes, sir. 1306 02:01:05,497 --> 02:01:08,599 This is the official reserve deputy... 1307 02:01:09,133 --> 02:01:12,869 ... talking to him is a good idea. 1308 02:01:15,906 --> 02:01:17,973 Say goodbye to my wife. 1309 02:01:21,710 --> 02:01:23,309 I will greet you. 1310 02:01:26,046 --> 02:01:27,279 Yes, sir. 1311 02:02:08,881 --> 02:02:10,114 Let's continue. 1312 02:03:37,366 --> 02:03:38,666 Are you okay? 1313 02:03:39,968 --> 02:03:41,234 Yes. 1314 02:03:47,107 --> 02:03:49,408 I will want a proper kiss, but... 1315 02:03:49,609 --> 02:03:51,610 Things you put in your mouth... 1316 02:04:03,155 --> 02:04:04,455 - Good? - Yes. 1317 02:04:10,559 --> 02:04:11,926 Are they shot? 1318 02:04:12,394 --> 02:04:13,527 Right. 1319 02:04:23,470 --> 02:04:24,636 Let's go. 1320 02:04:25,371 --> 02:04:28,740 - Can you continue? - Yes. Come on. 1321 02:04:35,070 --> 02:04:42,950 Translated by: www.subtitlecinema.com