1 00:01:35,948 --> 00:01:41,331 HoundDawgs EXCLUSIVE PREMIERE 2 00:02:59,011 --> 00:03:02,223 We must adhere to the deadline. 3 00:03:02,390 --> 00:03:06,269 She just had a little hard. It's nothing special. 4 00:03:06,435 --> 00:03:10,690 I know, and I'll try to get her out of here. P> 5 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 We find some new surroundings, yes. P> 6 00:03:14,569 --> 00:03:18,197 Do not worry. It will probably go. P> 7 00:03:18,364 --> 00:03:24,078 She's done now. I can see her. Have I perhaps lied to you before? P> 8 00:03:24,245 --> 00:03:25,913 Okay. P> 9 00:03:26,914 --> 00:03:29,208 Okay. P> 10 00:03:32,670 --> 00:03:34,714 Goodbye. P>
11
00:03:55,443 --> 00:03:58,154
I will meet.
I will tell you later. P>
12
00:03:58,321 --> 00:04:02,867
Tax. P>
13
00:05:07,431 --> 00:05:09,475
14
00:05:09,642 --> 00:05:13,187
p> You never guess who I met today.
15
00:05:13,354 --> 00:05:20,361
I met a great author.
He's a pure chameleon, just like you.
16
00:05:20,528 --> 00:05:25,283
You'll be really happy
to meet him.
17
00:05:27,743 --> 00:05:30,288
We only have two months.
18
00:05:30,454 --> 00:05:35,084
If we do not deliver on time,
they will cancel the contracts.
19
00:05:35,251 --> 00:05:41,799
I know that. I can just...
I can no longer find my style. P>
20
00:05:41,966 --> 00:05:46,470
I can not see the difference between the books,
that Norman has written,
21
00:05:46,637 --> 00:05:49,015
- and those I have written.
22
00:05:49,182 --> 00:05:53,102
Namely. And that's why you pay yourself so well. P>
23
00:05:53,269 --> 00:05:57,106
But it's not the same. P>
24
00:05:57,273 --> 00:06:02,778
With Norman's books, I could sense the feelings behind the words.
25
00:06:02,945 --> 00:06:06,699
Dear, you do not take your pills.
26
00:06:06,866 --> 00:06:14,040
If you do not take them, you never
overcome what happened to you.
27
00:06:14,207 --> 00:06:18,544
Max...
I can no longer remember anything. P>
28
00:06:18,711 --> 00:06:23,549
It's as if there's nothing in my mind except
29
00:06:23,716 --> 00:06:26,969
- a big dark void.
30
00:06:29,639 --> 00:06:35,353
Undskyld. Jeg ved godt, at det her
også må være hårdt for dig.
31
00:06:35,520 --> 00:06:40,191
And I'm glad that you've given me more time.
32
00:06:42,443 --> 00:06:45,488
What do we do, Max?
33
00:06:46,531 --> 00:06:51,077
I do not know.
It's yours to...
34
00:06:51,244 --> 00:06:53,204
No.
35
00:06:54,747 --> 00:06:58,000
Now I ask you. P>
36
00:06:58,167 --> 00:07:00,711
What do we do? P>
37
00:07:02,213 --> 00:07:05,883
We makes him the author of
writing the book.
38
00:07:06,050 --> 00:07:12,306
We deliver on time and I promise
that nobody can make a difference.
39
00:07:12,473 --> 00:07:15,059
And with the next... Yes, we must see. P>
40
00:07:15,226 --> 00:07:17,937
Or too -
41
00:07:18,104 --> 00:07:21,858
- then we'll go back. P>
42
00:07:24,694 --> 00:07:27,405
Grab a glass. P>
43
00:07:42,962 --> 00:07:45,047
All in order? P>
44
00:07:45,882 --> 00:07:50,595
Yes. I'm a little tired,
but fine. How about you? P>
45
00:07:51,429 --> 00:07:57,435
Good, you went back.
46
00:07:57,602 --> 00:08:03,107
Come
47
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
Kom.
48
00:09:40,413 --> 00:09:46,210
Sorry, I did not accept you.
I was out to buy and thought...
49
00:09:46,377 --> 00:09:52,800
- Fine enough. Everything looks like last year.
- There are no big changes. P>
50
00:09:52,967 --> 00:09:57,180
- The Bureau said you are Sarah?
- Sara. P>
51
00:09:57,346 --> 00:10:02,518
It's mine lovely wife, Alice.
And the agency also said you're staying here -
52
00:10:02,685 --> 00:10:07,273
- so make sure you get better and complete the book.
53
00:10:08,274 --> 00:10:11,152
Thanks for the flowers.
White roses are mine...
54
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Favorite flowers, I know.
55
00:10:15,156 --> 00:10:17,450
I pick up my luggage.
56
00:10:17,617 --> 00:10:23,247
It I manage. I just need to call.
Show Alice her room. P>
57
00:10:24,040 --> 00:10:27,793
I put this in the kitchen. P>
58
00:10:27,960 --> 00:10:32,965
Do not worry, Alice.
It's gonna go everything.
59
00:10:45,436 --> 00:10:47,980
I hear you are an author.
60
00:10:49,899 --> 00:10:54,362
Not really. I could
like to be, but...
61
00:10:54,529 --> 00:10:58,449
- What are you doing?
- I'm writing shame.
62
00:10:58,616 --> 00:11:02,662
But I just have nothing to show up.
63
00:11:02,828 --> 00:11:06,415
- Do you understand?
- Not entirely.
64
00:11:08,292 --> 00:11:13,464
I'm writing what others ask me to write in their name.
65
00:11:13,631 --> 00:11:18,886
- In the United States we are called ghostwriters.
- It is still exciting now. P>
66
00:11:19,053 --> 00:11:23,391
Do you read?
I mean: Do you like to read? P>
67
00:11:23,558 --> 00:11:28,062
Not so much. Most magazines,
sometimes best sellers. P>
68
00:11:28,229 --> 00:11:31,899
Do you know Norman Dunst?
- Only by name. P>
69
00:11:43,870 --> 00:11:46,789
- Are you from here?
- I've been born here. P>
70
00:11:46,956 --> 00:11:49,876
I've never been abroad. P>
71
00:11:50,042 --> 00:11:53,754
I want to be an actor
in Los Angeles. P>
72
00:11:53,921 --> 00:11:59,177
I do not want to to spend
the rest of life here on the island.
73
00:12:01,596 --> 00:12:06,142
No, leave it.
I'll fix that.
74
00:12:06,309 --> 00:12:10,479
Okay, should I make a bath ready for you?
75
00:12:11,606 --> 00:12:16,402
No... I think
I'll put myself a little.
76
00:12:16,569 --> 00:12:20,489
Well yes, of course.
- No, actually...
77
00:12:20,656 --> 00:12:25,286
I think I will write a little.
That's why I'm here. P>
78
00:12:25,453 --> 00:12:29,790
But you're just free.
I manage. Thanks. P>
79
00:12:29,957 --> 00:12:32,460
Okay. P>
80
00:12:42,386 --> 00:12:47,058
It would be fun to ask someone else to write the book you were writing. P>
81
00:12:47,225 --> 00:12:51,854
- Fun? How?
- Where's your humor gone? P>
82
00:12:52,021 --> 00:12:56,734
You move the book on to another,
and people are queued to buy it. P>
83
00:12:56,901 --> 00:12:59,445
It's pure Marx Brothers. P>
84
00:12:59,612 --> 00:13:03,074
How does Norman really do that? P>
85
00:13:03,241 --> 00:13:09,080
It would not be surprising if we heard a
day murder the family.
86
00:13:09,247 --> 00:13:13,417
It would be unfortunately also
the end for us.
87
00:13:13,584 --> 00:13:18,214
I'm just kidding, darling.
He's spirited as always.
88
00:13:18,381 --> 00:13:22,677
The only thing that keeps him alive is you.
89
00:13:26,180 --> 00:13:30,268
Sorry I'm just tired.
90
00:13:33,938 --> 00:13:39,277
I understand that.
Let's go to bed, okay?
91
00:13:40,319 --> 00:13:43,906
Is this really my house?
92
00:13:44,073 --> 00:13:49,620
93
00:13:52,373 --> 00:13:55,668
How could it be
I can not remember anything?
94
00:13:58,004 --> 00:14:02,550
You were in a coma for two weeks.
95
00:14:10,474 --> 00:14:13,895
I know, but it feels just
as if... it's gone.
96
00:14:14,061 --> 00:14:17,106
- I'm afraid, Max.
- I know.
97
00:14:17,273 --> 00:14:19,567
Come let's go
98
00:15:12,411 --> 00:15:14,455
Max.
99
00:15:14,622 --> 00:15:19,126
Max, I can not find my pills.
I know I took them.
100
00:15:20,086 --> 00:15:25,758
I have the prescription and go to the pharmacy
tomorrow. Try to get a little sleep. P>
101
00:15:40,147 --> 00:15:44,068
Hi.
Three of them there, thanks. P>
102
00:15:54,495 --> 00:15:56,455
Tak.
103
00:15:58,332 --> 00:16:01,544
- Thank you very much.
- Thank you. Goodbye. P>
104
00:16:54,472 --> 00:16:57,683
- Good morning, ma'am. Coffee?
- Yes, please. P>
105
00:16:59,268 --> 00:17:03,022
And do not say mommy.
Then I feel old. P>
106
00:17:03,189 --> 00:17:08,194
Just Alice.
- Yes, madam... I mean Alice. P>
107
00:17:08,361 --> 00:17:15,535
- Fresh juice, fruit salad, yogurt.
- It's perfect. Thanks. P>
108
00:19:16,822 --> 00:19:19,700
What happened, Alice? P>
109
00:19:19,867 --> 00:19:25,998
- There was someone in the bathroom.
- There is no one here. It's just me. P>
110
00:19:26,165 --> 00:19:31,087
- Are you sure what you saw?
- Yes, someone looked at me. P>
111
00:19:31,254 --> 00:19:36,676
Perhaps only the memories
returns.
112
00:19:36,843 --> 00:19:39,971
Do not think about it.
113
00:19:40,137 --> 00:19:44,392
- Here are your pills. Take them.
- Thank you. P>
114
00:19:50,106 --> 00:19:54,902
Relax, honey.
There's nothing. P>
115
00:20:49,874 --> 00:20:52,043
Thank you. P>
116
00:20:57,215 --> 00:21:02,094
Så er du ham? Føler og tænker du
mere eller mindre som ham?
117
00:21:03,513 --> 00:21:09,310
- How does it work?
- I've read all his books.
118
00:21:09,477 --> 00:21:14,982
The publisher sends me a riddle
of the plot and lots of notes.
119
00:21:15,149 --> 00:21:20,071
We have meetings with the editors,
and so I get going. P>
120
00:21:21,822 --> 00:21:26,786
And I have promised
not to tell anyone here. P>
121
00:21:26,953 --> 00:21:30,665
Wow. Is it difficult? P>
122
00:21:30,831 --> 00:21:37,255
To write in someone else's name made me feel free to feel free. Do you understand? P>
123
00:21:37,922 --> 00:21:42,635
Why not write in my own name?
- I'm not the type. P>
124
00:21:42,802 --> 00:21:47,265
I do not want to
create stories and people.
125
00:21:47,431 --> 00:21:50,560
126
00:21:50,726 --> 00:21:56,941
- I'm better at imitating
- Mon?
127
00:21:57,733 --> 00:22:03,364
What difference does it really do?
Identity is something abstract.
128
00:22:03,531 --> 00:22:07,785
129
00:22:07,952 --> 00:22:11,789
Norman said that the people have their reasons but also their secrets.
130
00:22:11,956 --> 00:22:17,712
131
00:22:17,879 --> 00:22:20,548
132
00:22:20,715 --> 00:22:24,719
133
00:22:24,886 --> 00:22:28,973
134
00:22:31,184 --> 00:22:36,731
135
00:22:36,898 --> 00:22:42,778
136
00:22:43,779 --> 00:22:46,032
Did you know this is my house?
137
00:22:46,199 --> 00:22:51,787
And I can not remember it.
138
00:22:54,498 --> 00:22:59,337
Last year, where I was here with Max,
I worked on a book,
139
00:23:00,379 --> 00:23:03,841
- and I came across a horrible accident on the coastal road.
140
00:23:05,384 --> 00:23:10,056
I smoke Coming, -
141
00:23:10,223 --> 00:23:15,228
- and two weeks later I woke up
at a hospital in LA
142
00:23:19,690 --> 00:23:22,276
It was, at least,
what was told me had happened
143
00:23:24,111 --> 00:23:27,615
Wow... what a question.
144
00:23:29,992 --> 00:23:33,287
Has he put you on?
145
00:23:34,247 --> 00:23:38,000
I would now well understand.
146
00:23:39,377 --> 00:23:41,712
You are beautiful.
147
00:23:42,755 --> 00:23:45,049
I want to read the book.
148
00:23:50,096 --> 00:23:51,639
Thanks.
149
00:27:02,413 --> 00:27:08,336
- Claudia. How are you doing?
- You've gotten the wrong one. P>
150
00:27:08,503 --> 00:27:14,592
- I do not forget a face like yours.
- Sorry. You're wrong at it. P>
151
00:27:31,984 --> 00:27:37,573
Good morning, Alice. You did not come down
so now you have breakfast on your bed. P>
152
00:27:46,666 --> 00:27:49,669
Beware. It's hot. P>
153
00:27:52,547 --> 00:27:55,424
Is something wrong? P>
154
00:27:55,591 --> 00:27:59,387
Get up, Sara. It's embarrassing. P>
155
00:27:59,554 --> 00:28:03,266
- What are you talking about?
- Let's find out. P>
156
00:28:03,432 --> 00:28:06,811
I find myself in a lot
but not that
157
00:28:08,980 --> 00:28:12,775
I have to
talk to my husband.
158
00:28:18,030 --> 00:28:21,576
She's just a girl from the city.
159
00:28:22,493 --> 00:28:26,163
Is she your boyfriend?
- No.
160
00:28:29,000 --> 00:28:32,253
Are you in love with her?
161
00:28:36,674 --> 00:28:40,303
Why did you look at me that way?
162
00:28:41,220 --> 00:28:44,807
Sorry, that's because...
163
00:28:45,975 --> 00:28:52,064
Instead of being frightened
to see you, I got excited.
164
00:28:54,817 --> 00:28:59,405
- She must not come here more. Okay?
- Yes, of course. P>
165
00:30:22,071 --> 00:30:23,573
TO MAX
166
00:30:50,016 --> 00:30:52,768
How are you? P>
167
00:30:54,812 --> 00:31:00,693
As for the first time visiting
168
00:31:00,860 --> 00:31:04,363
- Like a deja-vu.
- Certainly.
169
00:31:09,744 --> 00:31:11,621
Thanks.
170
00:31:13,164 --> 00:31:15,208
Thank you.
171
00:31:19,295 --> 00:31:24,926
172
00:31:25,092 --> 00:31:29,472
- What do you think of her?
- She seems really nice.
173
00:31:29,639 --> 00:31:33,142
Has she told you about her plans to become an actor in LA?
174
00:31:33,309 --> 00:31:35,269
Another actor in LA?
Where original.
175
00:31:35,436 --> 00:31:39,148
I'm going to London tomorrow.
It's just a couple of days.
176
00:31:39,315 --> 00:31:41,734
Well why?
177
00:31:41,901 --> 00:31:46,280
Contacts, PR. While we are here
everybody else is in London. P>
178
00:31:46,447 --> 00:31:50,034
- Okay.
- I want to read a little. P>
179
00:32:05,258 --> 00:32:10,513
- Did not your husband want coffee?
- You can just drink it. Sit down. P>
180
00:32:14,767 --> 00:32:20,231
I did not tell you all about the accident last year. P>
181
00:32:21,566 --> 00:32:24,819
There was one who died. P>
182
00:32:26,654 --> 00:32:31,701
Sometimes I become completely destroyed
thinking of it.
183
00:32:32,702 --> 00:32:35,997
And other times
I feel -
184
00:32:36,163 --> 00:32:40,668
- you've just figured it all
to fool me,
185
00:32:40,835 --> 00:32:46,007
- so I lost control of
myself and could take advantage of me.
186
00:32:46,174 --> 00:32:50,303
Can not really remember
Anything?
187
00:32:51,679 --> 00:32:55,474
I wish,
that I could help you.
188
00:32:56,601 --> 00:33:00,563
Det ved jeg. Det kan jeg se.
189
00:33:05,401 --> 00:33:07,945
For a new friendship.
190
00:33:09,614 --> 00:33:12,450
And a new beginning.
191
00:35:08,274 --> 00:35:10,359
Hi.
192
00:35:11,861 --> 00:35:17,366
I'm not going to jump
if That's what you thought.
193
00:35:17,533 --> 00:35:23,456
What if I wanted to push you?
You would not have thought about it.
194
00:35:24,498 --> 00:35:31,506
Here is deserted. And the strong power makes
one to find you soon. P>
195
00:35:31,672 --> 00:35:36,969
Why do you do that?
- People do so many strange things. P>
196 00:35:37,136 --> 00:35:40,640 It always says people. P> 197 00:35:40,806 --> 00:35:43,434 We are good people because there is no reason for anything else. P> 198 00:35:43,601 --> 00:35:47,980 But when that's things get more reflected. 199 00:35:48,147 --> 00:35:52,068 - Should I be impressed or scared? - It's up to you. 200 00:35:54,195 --> 00:35:59,617 Are you American? 201 00:35:59,784 --> 00:36:02,537 - Yes, how did you know? - Your accent. 202 00:36:03,579 --> 00:36:07,834 - Ja, hvordan kunne du vide det? - Din accent. 203 00:36:08,000 --> 00:36:11,003 Well yes. P> 204 00:36:15,842 --> 00:36:20,888 Well, I will not take more of your precious time. P> 205 00:36:25,518 --> 00:36:29,564 You look tired. Do you want a lift? P> 206 00:37:10,938 --> 00:37:14,025 / p> 207 00:37:14,192 --> 00:37:17,987 Thanks for the lift. It was nice of you. 208 00:37:18,154 --> 00:37:21,866 Instead of killing me you gave me a lift. 209 00:37:44,430 --> 00:37:46,974 Do not be expecting it now. P> 210 00:38:05,660 --> 00:38:10,289 WE SAY ABOUT A BIG DAY LOVE GAY, MAX 211 00:38:10,456 --> 00:38:12,750 Well, you've come back. I've done the bathroom 212 00:38:14,043 --> 00:38:19,173 What would you prefer? Lemon leg or milk and honey? 213 00:38:20,508 --> 00:38:22,969 You decide. 214 00:38:26,973 --> 00:38:29,851 Milk and honey. P> 215 00:39:15,271 --> 00:39:18,232 What?
216
00:39:18,399 --> 00:39:20,735
I want to go with you somewhere. P>
217
00:39:21,819 --> 00:39:24,947
I will give you a gift. P>
218
00:39:26,490 --> 00:39:29,619
Jeg vil give dig en gave.
219
00:39:29,785 --> 00:39:35,666
- En gave? Hvorfor det?
- Bare fordi du er dig.
220
00:39:39,795 --> 00:39:42,590
Where to go?
221
00:39:42,757 --> 00:39:44,967
You have to wait and see.
222
00:41:04,672 --> 00:41:08,759
- You stay on the pin bench.
- It's a surprise.
223
00:41:08,926 --> 00:41:13,139
Yes, but I hate surprises.
Say now where we're going.
224
00:41:13,306 --> 00:41:17,727
I've thought about your scars,
and you're always trying to hide it.
225
00:41:17,894 --> 00:41:21,230
There is something beautiful about everything, even a scar.
226
00:41:23,149 --> 00:41:24,859
And?
227
00:41:28,779 --> 00:41:34,744
- A tattoo?
- Just something small. Maybe a flower. P>
228
00:41:34,911 --> 00:41:41,042
If you make it beautiful,
you might accept what happened. P>
229
00:41:41,209 --> 00:41:45,129
It will remind you of the beautiful life.
230
00:41:45,296 --> 00:41:48,174
That all days are worth living.
231
00:41:48,341 --> 00:41:52,678
Maybe you will think about me
when you look at it.
232
00:41:56,182 --> 00:42:00,394
- Max flips out if I get one.
- It was also a stupid idea. P>
233
00:42:00,561 --> 00:42:04,023
Lad os gøre det! Kom.
234
00:42:04,190 --> 00:42:07,068
It's perfect.
235
00:42:10,571 --> 00:42:15,159
For the first time in a long time
I feel really alive.
236
00:42:15,326 --> 00:42:18,704
And thanks to you.
237
00:42:31,509 --> 00:42:35,930
I'm taking out shopping.
Let's burn some money.
238
00:43:14,844 --> 00:43:19,390
- Next, but what do we have here?
- That's a couple of delicious herring
239
00:43:19,557 --> 00:43:24,562
Looks like fresh on the clean.
Should we not have anything to drink?
240
00:43:25,563 --> 00:43:30,276
- Join you
- Otherwise you hit
- You are shown a worse little wildcat.
241
00:43:30,443 --> 00:43:35,531
- Run!
- Come on!
242
00:43:37,825 --> 00:43:40,453
243
00:43:52,965 --> 00:43:55,551
244
00:43:57,386 --> 00:43:59,972
It was wild.
245
00:44:00,848 --> 00:44:05,311
You are incredible.
246
00:44:05,478 --> 00:44:08,898
I do not know
but I need a drink.
247
00:44:15,613 --> 00:44:17,657
P>
248
00:44:21,118 --> 00:44:25,039
Well...
249
00:44:27,208 --> 00:44:31,629
I want to see if it looks like you
as I imagined.
250
00:44:31,796 --> 00:44:34,757
Have you thought of me?
251
00:44:36,801 --> 00:44:39,762
In ways you do not even
252
00:44:45,935 --> 00:44:49,689
I decide when
when you need to touch me.
253
00:44:52,441 --> 00:44:54,318
Do you say that?
254
00:44:57,864 --> 00:45:01,868
255
00:45:02,660 --> 00:45:05,454
Say you want me.
256
00:45:07,164 --> 00:45:10,209
I want you, Sara.
257
00:45:34,400 --> 00:45:37,862
And now I want to love you.
258
00:45:45,161 --> 00:45:48,289
I want you to look at. P>
259
00:47:52,246 --> 00:47:55,458
- Hello?
- Hello, honey. Do you still sleep? P>
260
00:47:57,960 --> 00:48:02,757
- What time is it?
- Almost 12. Was it a stupid night? P>
261
00:48:02,924 --> 00:48:09,096
Actually... I can not remember
00:48:13,309
I have some really bad news.
263
00:48:13,476 --> 00:48:18,648
Norman has tried suicide.
- Norman has what?
264
00:48:18,814 --> 00:48:24,111
Almost successful.
He's really bad.
265
00:48:24,278 --> 00:48:29,784
I have to go now, but I'll tell you
all when I get home. Okay? P>
266
00:49:00,565 --> 00:49:02,650
Sara? P>
267
00:49:04,694 --> 00:49:06,070
Sara? P>
268
00:49:07,405 --> 00:49:09,240
Sara? P>
269
00:49:10,867 --> 00:49:12,577
Hello? P>
270
00:49:14,579 --> 00:49:16,497
Sara? P >
271
00:49:31,470 --> 00:49:35,975
It's Sara. I can not take
the phone but leave a message. P>
272
00:49:36,142 --> 00:49:38,311
Fandens. P>
273
00:50:10,218 --> 00:50:11,719
Sara? P>
274
00:51:27,253 --> 00:51:32,675
- I want to give you a gift. P>
275
00:51:56,407 --> 00:51:58,784
- What are you doing here?
- You lost something yesterday. P>
276
00:52:00,786 --> 00:52:05,124
277
00:52:05,291 --> 00:52:09,295
278
00:52:10,505 --> 00:52:17,553
p> I found it at the door and thought...
279
00:52:17,720 --> 00:52:20,973
- It must have fallen out of your pocket.
- I had nothing in the... pocket.
280
00:52:21,974 --> 00:52:26,312
It's my handwriting. P>
281
00:52:30,316 --> 00:52:33,736
But I do not remember,
what this one...
282
00:52:33,903 --> 00:52:37,823
Yes, I would like to think so.
283
00:52:43,162 --> 00:52:49,085
Sorry, I'm not very well
good company right now.
284
00:52:49,252 --> 00:52:53,297
I'm just not well
285
00:52:54,423 --> 00:52:57,510
No, no, there is also my husband Max,
but he is on business.
286
00:52:57,677 --> 00:53:02,348
And A woman is working here too
but she is probably out of purchasing.
287
00:53:02,515 --> 00:53:09,021
- What are you suffering from?
- Currently... everything.
288
00:53:10,147 --> 00:53:14,819
289
00:53:14,986 --> 00:53:18,948
I think
people are the most beautiful when they suffer.
290
00:53:21,742 --> 00:53:24,453
- Do you think so?
- Yes.
291
00:53:24,620 --> 00:53:28,416
I think happiness
292
00:53:35,715 --> 00:53:40,803
Well, I have to go
so I leave you to your suffering.
293
00:53:42,054 --> 00:53:47,351
- You have not drunk anything.
- I I do not like ice cream.
294
00:54:07,413 --> 00:54:11,334
Sara, where have you been?
I could not find you.
295
00:54:11,501 --> 00:54:14,712
Do you know him?
- I have to tell you something.
296
00:54:14,879 --> 00:54:18,257
- Norman has tried suicide.
- The author?
297
00:54:18,424 --> 00:54:23,429
Yes and I
298
00:54:23,596 --> 00:54:28,684
I saw visions outside,
or maybe it was just memory.
299
00:54:28,851 --> 00:54:35,066
But I'm not well, Sara.
- It's gonna be all. P>
300
00:54:35,233 --> 00:54:39,904
But I'm strange as if I'm getting him or vice versa. <
301
00:54:40,071 --> 00:54:43,991
It's very confusing.
- But you're not him.
302
00:54:44,158 --> 00:54:47,328
And you're not dying.
303
00:56:12,288 --> 00:56:15,708
I've done the test,
Criminal Assistant.
304
00:56:15,875 --> 00:56:18,586
The pill is not from a doctor.
305
00:56:18,753 --> 00:56:22,840
- What do you mean?
- It's not just against depression.
306
00:56:23,007 --> 00:56:29,013
- What are you in?
- LSD. There's been a bad trip. P>
307
00:56:45,613 --> 00:56:48,533
- Hej. Hvad er der sket?
- Hej.
308
00:56:48,699 --> 00:56:52,787
I would buy breakfast,
and then broke the dirt together.
309
00:56:53,538 --> 00:56:57,083
- Do I have to look once?
- Please.
310
00:57:06,551 --> 00:57:10,930
It actually looks
As if you know what you are doing.
311
00:57:11,097 --> 00:57:15,351
I grew up on a farm
and my father taught me to make cars -
312
00:57:15,518 --> 00:57:20,523
before I could read. He would have a son, even though he did not say that. P>
313
00:57:20,690 --> 00:57:27,238
The dog should not be seen on the hair.
You are a woman with many abilities. P>
314
00:57:27,405 --> 00:57:29,782
Yes, I am. P>
315
00:57:31,284 --> 00:57:34,871
- Water. Do you have anything?
- Yes. P>
316
00:57:55,892 --> 00:57:58,144
Such. P>
317
00:58:00,188 --> 00:58:03,399
That should be done. P>
318
00:58:13,784 --> 00:58:16,787
Do you want a lift home? P >
319
00:58:17,955 --> 00:58:23,377
No, I think I'm running a little more.
All your lovely food makes me thick.
320
00:58:23,544 --> 00:58:26,672
You can not get fat,
even if you tried.
321
00:58:26,839 --> 00:58:31,093
I also know a better way to burn calories.
322
00:58:31,260 --> 00:58:35,223
- That sounds good.
- Let me show you my favorite place.
323
00:58:35,389 --> 00:58:38,267
You're hard to say no to. P>
324
00:58:58,454 --> 00:59:03,209
Do you take all your women here?
- No, only foreigners. P>
325
00:59:03,376 --> 00:59:06,712
You're easier to impress. P>
326
00:59:09,924 --> 00:59:12,969
If Norman dies, it will be hard.
327
00:59:17,014 --> 00:59:21,727
I have to go back to LA,
328
00:59:21,894 --> 00:59:24,981
- and everything gets even more buggy, than it is already.
329
00:59:25,147 --> 00:59:29,819
It was only a matter of time
before you left home.
330
00:59:29,986 --> 00:59:33,781
But I do not want to go home.
After the accident everything was crying.
331
00:59:33,948 --> 00:59:38,744
332
00:59:39,954 --> 00:59:46,335
333
00:59:51,507 --> 00:59:55,720
334
00:59:55,887 --> 00:59:58,347
p> - Now it's in color.
- So stay.
335
01:00:11,569 --> 01:00:16,824
I can not.
I have to get back and fix things.
336
01:00:19,368 --> 01:00:23,331
And who knows? Perhaps I'll
find me a new Norman. P>
337
01:00:37,261 --> 01:00:40,723
I just do not want to lose you. P>
338
01:00:43,392 --> 01:00:45,686
You do not know me yet. P>
339
01:00:45,853 --> 01:00:50,107
What now, If you find that I'm not the one you thought?
340
01:00:50,274 --> 01:00:53,110
That risk I like.
341
01:00:53,277 --> 01:00:55,279
And Max?
342
01:00:58,282 --> 01:01:01,953
I have never been in love with him.
343
01:01:02,119 --> 01:01:06,499
I've probably been more dependent on him.
344
01:01:09,043 --> 01:01:13,881
So take me with you.
Be dependent on me, Alice. P>
345
01:01:42,743 --> 01:01:47,123
- Do I do it right?
- Now I'll show you. P>
346
01:01:47,290 --> 01:01:53,254
Just press carefully.
How to. Yes. P>
347
01:01:53,421 --> 01:01:57,550
It's harder than it seems. P>
348
01:03:30,226 --> 01:03:32,478
Alice. P>
349
01:03:34,146 --> 01:03:39,235
You're home early.
How is he? ?
350
01:03:39,402 --> 01:03:43,656
- Have you written anything?
- I asked you about Norman.
351
01:03:43,823 --> 01:03:47,994
I know that.
He clings his fists to life.
352
01:03:48,160 --> 01:03:50,538
What if he dies? P>
353
01:03:50,705 --> 01:03:56,419
You have to finish the book.
Write anything. P>
354
01:03:56,586 --> 01:03:59,463
- Just finish.
- I can not. P>
355
01:03:59,630 --> 01:04:03,801
I'm trying, but I do not
have a good time. Something's wrong. P>
356
01:04:03,968 --> 01:04:09,182
- I see visions. P>
357
01:04:09,348 --> 01:04:12,894
We would never be back here. P>
358
01:04:13,060 --> 01:04:18,274
- No, no...
- It was all my fault. P>
359
01:04:22,403 --> 01:04:24,739
He dies. P>
360
01:04:26,908 --> 01:04:28,868
Stay tuned. P>
361
01:04:29,035 --> 01:04:35,166
We need to contact the other author.
I book tickets tomorrow...
362
01:04:35,333 --> 01:04:39,212
You do not listen to Max.
I'm not traveling anywhere.
363
01:04:39,378 --> 01:04:42,548
What? Why not? P>
364
01:04:45,801 --> 01:04:47,970
I...
365
01:04:49,222 --> 01:04:51,891
I do not want to lose her.
366
01:04:52,058 --> 01:04:54,769
Lose who?
367
01:04:56,062 --> 01:04:59,649
- Sara.
- Home helpdesk?
368
01:05:02,860 --> 01:05:07,448
- I think I'm in love
- Listen to yourself.
369
01:05:07,615 --> 01:05:11,702
What do you mean
that you are in love with her?
370
01:05:11,869 --> 01:05:14,372
Have you been kidding her?
371
01:05:15,331 --> 01:05:18,334
372
01:05:20,002 --> 01:05:22,296
Sara!
373
01:05:23,214 --> 01:05:25,299
Get your stuff
and get rid of it right away
374
01:05:28,761 --> 01:05:32,390
- I want to talk to Alice.
- Get your stuff.
375
01:05:33,808 --> 01:05:37,770
It's my house and you're fired. Now! P>
376
01:05:37,937 --> 01:05:41,899
- Or should I call the agency?
- You do not need it. P>
377
01:05:43,109 --> 01:05:48,197
No! No... Sarah, wait! P>
378
01:05:48,364 --> 01:05:51,659
Wait, Sara!
I'll talk to him. P>
379
01:05:54,537 --> 01:05:58,541
- I do not know what I was thinking.
- I'll fix it. P>
380
01:05:58,708 --> 01:06:02,962
He's calling My office,
and it's over.
381
01:06:03,129 --> 01:06:06,883
Han ringer til mit bureau,
og så er det slut.
382
01:06:08,968 --> 01:06:14,223
What should I do?
You've Been Breaking It. P>
383
01:06:14,390 --> 01:06:19,604
You've been up to me.
- She can help me Max. P>
384
01:06:21,981 --> 01:06:26,194
How it
385
01:06:26,360 --> 01:06:29,614
You do not understand.
- No, I do not.
386
01:06:29,780 --> 01:06:32,992
Where are you going?
387
01:06:33,159 --> 01:06:35,786
p>
388
01:06:36,746 --> 01:06:41,709
I move to a hotel until I've
found a flight home. It's over. P>
389
01:06:41,876 --> 01:06:45,087
Max... Max, wait. P>
390
01:06:45,254 --> 01:06:48,007
Wait, wait...
391
01:06:49,300 --> 01:06:54,138
- I would not hurt you
P>
392
01:06:54,305 --> 01:06:57,350
Sarah, take it now, take it now. P>
393
01:07:43,271 --> 01:07:46,774
It's Sara. I can not take the phone but leave a message. P>
394
01:07:46,941 --> 01:07:52,572
Pis. Who's calling? P>
395
01:08:13,801 --> 01:08:17,180
- What's wrong?
- Ugly thoughts. P>
396
01:09:31,712 --> 01:09:34,924
- Hvad er der galt?
- Grimme tanker.
397
01:09:35,091 --> 01:09:36,676
Som?
398
01:09:38,302 --> 01:09:41,055
Forget it. You do not understand. P>
399
01:09:41,222 --> 01:09:43,808
So what do we do now? P>
400
01:09:44,767 --> 01:09:47,770
It's just me and you. P>
401
01:09:57,029 --> 01:09:59,407
Just relax. P>
402
01:10:00,408 --> 01:10:05,705
- I've been waiting for this for a long time.
- I do not want to knock. Let me be. P>
403
01:10:11,586 --> 01:10:17,466
Max, I do not want to.
Let me be. P>
404
01:10:18,551 --> 01:10:23,014
Do not you want to hit?
You'll come to it anyway.
405
01:10:56,797 --> 01:11:01,886
It's Sara. I can not take the phone but leave a message. P>
406
01:11:03,012 --> 01:11:05,890
Hi, Sara, it's me. P>
407
01:11:06,641 --> 01:11:09,310
Max has left me. P>
408
01:11:11,354 --> 01:11:16,150
I
I want to touch you.
409
01:11:23,574 --> 01:11:29,080
Max has moved to hotel.
I think I know where he is.
410
01:11:30,289 --> 01:11:34,919
I'll take it now and make sure he's okay.
411
01:11:38,840 --> 01:11:42,552
But... I'd really like to be with you.
412
01:11:43,427 --> 01:11:46,597
Jeg elsker dig, kun dig.
413
01:11:48,724 --> 01:11:51,561
Do not you want to come home?
414
01:11:52,436 --> 01:11:54,772
Goodbye.
415
01:12:43,988 --> 01:12:49,202
- What can I do for you, madam?
- My husband has checked in here.
416
01:12:49,827 --> 01:12:52,163
Yes, just a moment.
417
01:12:55,458 --> 01:13:00,755
I just make a key card for you.
Do you have any baggage?
418
01:13:00,922 --> 01:13:06,802
If I have any baggage? No, I'm
badly understanding with me today. P>
419
01:13:07,970 --> 01:13:12,934
Please. Room 25,
just down the hall on the left. P>
420
01:13:42,338 --> 01:13:46,759
And here I went and thought
that you would be completely out of it. P>
421
01:13:48,636 --> 01:13:51,013
What the hell
422
01:13:51,180 --> 01:13:54,100
- I do not understand this.
- Alice, you should not...
423
01:13:54,267 --> 01:13:58,187
What was it? I did not know?
424
01:13:58,354 --> 01:14:01,482
That you fucked my husband?
425
01:14:01,649 --> 01:14:04,861
You've known him all the time, right?
You were already together.
426
01:14:05,778 --> 01:14:11,325
Du har kendt ham hele tiden, ikke?
I var allerede sammen.
427
01:14:11,492 --> 01:14:16,831
Og os to?
Var det hele bare en syg leg?
428
01:14:16,998 --> 01:14:21,210
- No, Alice!
- I'm disgusted by you.
429
01:14:24,297 --> 01:14:26,674
And you...
430
01:14:28,426 --> 01:14:31,554
You've really hurt me.
431
01:14:37,185 --> 01:14:41,147
- Pis.
- This is terrible. P>
432
01:16:08,651 --> 01:16:11,821
- New plans.
- I do not really know. P>
433
01:16:11,988 --> 01:16:16,993
Perhaps we have gone too far. /> It's not alright. P>
434
01:16:17,159 --> 01:16:22,415
You get everything you want,
just as I promised. I'm just thinking. P>
435
01:16:22,582 --> 01:16:25,877
It's over.
I do not want to participate in it anymore. P>
436
01:16:26,043 --> 01:16:30,673
But you're a big part of this,
and She does not take you back.
437
01:16:30,840 --> 01:16:34,135
You were something good in her life
and snowed her.
438
01:16:34,302 --> 01:16:38,848
We sneaked her Max.
I only did you said.
439
01:16:39,015 --> 01:16:41,392
I was kidding me.
440
01:16:42,393 --> 01:16:45,605
She does not deserve it here.
441
01:16:48,482 --> 01:16:55,072
The girl was probably slipped against the cliffs of the fall... or in the ocean.
442
01:16:56,991 --> 01:17:01,370
We never really closed the case
but you probably know.
443
01:17:01,537 --> 01:17:05,208
I get so small the pieces.
444
01:17:06,542 --> 01:17:10,213
- We never found the body.
- What do you want to do? P>
445
01:17:10,379 --> 01:17:12,548
- Me?
- Yes. P>
446
01:17:13,633 --> 01:17:19,847
I'll figure out what happened.
I'm not the type that just give up.
447
01:17:21,390 --> 01:17:24,352
And what about you?
448
01:17:30,149 --> 01:17:33,277
You'd rather get it here.
449
01:17:33,444 --> 01:17:35,988
It may help you.
450
01:17:38,241 --> 01:17:40,451
Thank you.
451
01:17:58,219 --> 01:18:00,179
Hello?
452
01:18:01,013 --> 01:18:05,226
Okay. Who is it?
I'm coming down now. P>
453
01:18:10,481 --> 01:18:13,693
I'll be back soon. P>
454
01:18:23,661 --> 01:18:29,250
- Do I Know You?
- Page Down. It takes only a moment. P>
455
01:18:36,841 --> 01:18:43,764
I'm here about the girl
in your room, Sara Borg. P>
456
01:18:43,931 --> 01:18:48,186
As you probably remember,
457
01:18:48,352 --> 01:18:52,231
>
458
01:18:52,398 --> 01:18:56,527
It was your wife
who drove the car, right?
459
01:18:56,694 --> 01:18:58,404
And?
460
01:18:58,571 --> 01:19:02,992
And as you probably know,
her body was never found
461
01:19:04,785 --> 01:19:06,746
Seeing...
462
01:19:07,496 --> 01:19:13,044
In such a case, there is a great similarity between sisters,
463
01:19:13,211 --> 01:19:19,717
- and not
464
01:19:19,884 --> 01:19:26,849
- It is difficult to determine
security, which of the sisters died.
465
01:19:28,226 --> 01:19:32,188
I already have < br /> told the police everything I know.
466
01:19:33,105 --> 01:19:38,152
So unless you have something to tell
me, which you do not have -
467
01:19:38,319 --> 01:19:41,405
- I say for the talk.
468
01:20:02,385 --> 01:20:04,846
Smoke counts.
469
01:20:24,448 --> 01:20:27,660
Pis. Who's calling? P>
470
01:20:32,248 --> 01:20:34,959
- For Hell!
- Alice! P>
471
01:22:34,036 --> 01:22:37,331
Then you remembered it at last. P>
472
01:22:38,708 --> 01:22:43,171
I thought you were here.
I hope not to disturb.
473
01:22:43,337 --> 01:22:47,675
Would you like to jump
or could not you decide?
474
01:22:47,842 --> 01:22:54,390
That's your problem, Alice. You can not
even make an easy decision. P>
475
01:22:54,557 --> 01:22:57,602
You can not write a story. P>
476
01:22:58,853 --> 01:23:02,732
You write what others ask you to write. P>
477
01:23:02,899 --> 01:23:08,070
And you do it in their style
so nobody notices. P>
478
01:23:08,237 --> 01:23:11,490
What was it now, Norman said? P>
479
01:23:11,657 --> 01:23:16,871
- People have their reasons... <
But also their secrets.
480
01:23:17,038 --> 01:23:22,001
Also their secrets.
By the way...
481
01:23:24,045 --> 01:23:27,757
- Norman is dead.
- Why do you do that?
482
01:23:27,924 --> 01:23:33,596
Once I've tested life insurance,
I file Norman's heirs -
483
01:23:33,763 --> 01:23:39,310
- and prove that the rights
to the last books belong to you.
484
01:23:39,477 --> 01:23:44,065
Bestseller,
sold in millions of copies.
485
01:23:44,232 --> 01:23:48,694
And do not forget about all our assets.
It must be something, not?
486
01:23:48,861 --> 01:23:51,614
What about Sara?
487
01:23:51,781 --> 01:23:56,661
The time is in, Alice. It will be a nice way to say goodbye. P>
488
01:23:57,662 --> 01:24:00,039
Very dramatic. P>
489
01:24:02,208 --> 01:24:04,085
Bye, Alice. P>
490
01:24:13,344 --> 01:24:19,100
Sorry Alice. P>
491
01:24:20,518 --> 01:24:23,187
Forgive me. P>
492
01:24:27,608 --> 01:24:31,195
This time we will move on. P>
493
01:24:57,972 --> 01:25:02,059
Awake, condemned the spot! Away, I say! P>
494
01:25:02,226 --> 01:25:04,604
One, two...
495
01:25:05,646 --> 01:25:08,441
But then it's time to do it. P>
496
01:25:08,608 --> 01:25:11,611
Hell is scary. P
497
01:25:35,510 --> 01:25:37,929
Thank you.
498
01:25:38,095 --> 01:25:40,139
Not bad.
499
01:25:40,306 --> 01:25:42,183
506
01:26:15,174 --> 01:26:17,552
- Impressive.
- I'm crazy about Shakespeare. P>
507
01:26:19,345 --> 01:26:23,057
I'm going to try,
508
01:26:23,224 --> 01:26:26,602
br /> and this felt perfect.
509
01:26:26,769 --> 01:26:30,815
Are you reading an actor?
Interesting.
510
01:26:30,982 --> 01:26:36,237
Why close fear when nobody
can take our power to responsibility?
511
01:26:42,785 --> 01:26:46,873
- Alice showed me the video.
- It must have been strange.
512
01:26:47,039 --> 01:26:52,128
It's gripping. Think that the old
man had so much blood in himself. P>
513
01:26:52,295 --> 01:26:55,882
True, it did not ruin your relationship. P>
514
01:26:56,048 --> 01:27:00,636
On the contrary. It made us stronger. P>
515
01:27:00,803 --> 01:27:06,184
Det er en slags følelsesmæssig
noget for noget, ikke?
516
01:27:06,350 --> 01:27:10,980
Did you find something new,
which I do not know about?
517
01:27:11,147 --> 01:27:13,983
I saw what happened on the slope.
518
01:27:14,150 --> 01:27:17,820
He might have shot her,
but did not reach it.
519
01:27:17,987 --> 01:27:21,908
You have not flown completely
just to say that?
520
01:27:22,074 --> 01:27:26,287
Are there any other overlooked details?
01:27:31,125
- but be the snake beneath it.
522
01:27:31,292 --> 01:27:34,754
- 1st act, 5th scene.
523
01:27:34,921 --> 01:27:40,551
Feel like the innocent flower P>
524
01:27:40,718 --> 01:27:45,014
Maybe it will be good with a glass of icing. P>
525
01:27:51,354 --> 01:27:57,443
I still need to find
01:28:03,574
Maybe I'll never figure it out.
- Do you say I killed my sister?
527
01:28:03,741 --> 01:28:08,663
Gjorde du?
Eller har hun aldrig fandtes?
528
01:28:08,829 --> 01:28:12,959
Of a provincial striker to be
you have a pretty lively imagination.
529
01:28:13,125 --> 01:28:17,171
But I know
what is legal and illegal.
530
01:28:18,506 --> 01:28:21,425
And for the rest, I hate it.
531
01:28:39,443 --> 01:28:42,530
What the hell are we doing now?
532
01:28:42,697 --> 01:28:45,366
That's okay. I know who you are. P>
533
01:28:45,533 --> 01:28:49,829
You are both,
and I'm fine. P>
534
01:28:49,996 --> 01:28:55,209
Help me move the body
before
535
01:28:57,086 --> 01:29:01,674
Hello, how are you?
What's your name?
536
01:29:01,841 --> 01:29:03,843
Kristina.
537
01:29:04,010 --> 01:29:07,180
With K or C? K, okay. P>
538
01:29:10,808 --> 01:29:14,937
I hope you like the book.
Goodbye. P>
539
01:29:15,104 --> 01:29:20,651
Hello. Nice to meet you.
What's your name? P>
540
01:29:20,818 --> 01:29:25,156
- Alexia.
- How is it spelled? P>
541
01:29:28,075 --> 01:29:30,828
- I'm a big fan.
- Thank you. P>
542
01:29:30,995 --> 01:29:35,833
I'm glad you like
my books. Have a good day. P>
543
01:29:36,000 --> 01:29:38,503
- Hej.
- Hej.
544
01:29:50,556 --> 01:29:52,517
What's your name?
545
01:29:52,683 --> 01:29:57,021
I'm glad you like the books.
Have fun. Goodbye. P>
546
01:29:57,188 --> 01:30:02,151
Hi with you.
Nice to meet you. P>
547
01:30:02,318 --> 01:30:06,155
What's your name?
Denny? With Y or IE? P>
548
01:30:13,349 --> 01:30:18,318
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
549
01:31:53,721 --> 01:31:56,849
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service 2017