1 00:00:43,840 --> 00:00:47,811 (SOFT MUSIC PLAYING) 2 00:00:53,360 --> 00:00:54,009 (CELL PHONE VIBRATES) 3 00:00:54,120 --> 00:00:58,728 (CELL PHONE RINGING) 4 00:01:03,320 --> 00:01:06,563 Hey. Yeah, I'll be right down. 5 00:01:57,520 --> 00:02:00,205 So, once everyone is finished placing their bets... 6 00:02:00,680 --> 00:02:02,250 we can get down to business. 7 00:02:03,400 --> 00:02:07,644 The rules are simple, the last man standing is the winner. 8 00:02:08,680 --> 00:02:09,920 Did your boy get that, Jimmy? 9 00:02:10,120 --> 00:02:14,011 Oh yeah, he's ready. Billy's gonna fuck that white boy up! 10 00:02:14,240 --> 00:02:16,607 You know what, double my bet. 11 00:02:16,920 --> 00:02:19,446 This dink bitch ain't gonna last a round! 12 00:02:20,920 --> 00:02:21,648 You ready? 13 00:02:21,880 --> 00:02:22,403 Yeah. 14 00:02:23,200 --> 00:02:26,363 If you ladies are ready, let's get the show on the road! 15 00:02:27,160 --> 00:02:29,561 Well, in that case, let's have at it! 16 00:02:29,720 --> 00:02:30,562 Get him, Billy. 17 00:02:31,920 --> 00:02:32,807 Fuck him up! 18 00:02:39,160 --> 00:02:41,162 Hope this guy's better than the last guy you brought in. 19 00:02:42,160 --> 00:02:43,446 Mauler almost killed him. 20 00:02:56,480 --> 00:02:56,969 [MAULER'S CORNERMAN 1] That a boy! 21 00:02:57,080 --> 00:02:58,320 [MAULER'S CORNERMAN 2] Get 'em, Mauler, let's go! 22 00:03:00,640 --> 00:03:01,641 [JIMMY] Come on, Billy! 23 00:03:07,680 --> 00:03:08,283 [JIMMY] Come on! 24 00:03:16,680 --> 00:03:18,045 Get the fuck up! 25 00:03:18,600 --> 00:03:19,249 Yeah! 26 00:03:20,720 --> 00:03:22,245 [JIMMY] Come on! That a boy! Good! 27 00:03:22,440 --> 00:03:23,487 [JIMMY] Come on, Billy! 28 00:03:28,440 --> 00:03:29,965 [JIMMY] That s right fuck him up! 29 00:03:31,320 --> 00:03:32,731 [JIMMY] That s how you do it! 30 00:03:32,960 --> 00:03:34,121 Come on, stay on top of him! 31 00:03:34,240 --> 00:03:35,480 Let s go, get him! 32 00:03:41,160 --> 00:03:42,810 Yeah! Get him! 33 00:03:45,560 --> 00:03:46,641 0w! 34 00:03:46,760 --> 00:03:47,522 Oh! 35 00:03:54,040 --> 00:03:54,768 Get him! 36 00:04:04,720 --> 00:04:07,166 Break out, break out, break it out.. yeah! 37 00:04:15,520 --> 00:04:16,601 [JIMMY] Watch out, watch out! 38 00:04:21,760 --> 00:04:23,330 Get up, what are you doing! 39 00:04:26,040 --> 00:04:26,689 Get up! 40 00:04:27,000 --> 00:04:27,683 Come on! 41 00:04:28,000 --> 00:04:30,480 [MAULER'S CORNERMAN] What are you doing! Get the fuck up! 42 00:04:34,400 --> 00:04:35,401 [JIMMY] Yes! 43 00:04:35,840 --> 00:04:36,602 [SPECTATOR] Come on, man! 44 00:04:36,760 --> 00:04:37,727 [JIMMY] That's how you do it! 45 00:04:38,480 --> 00:04:39,925 Screw you, Dim Sum! 46 00:04:40,080 --> 00:04:41,809 [JIMMY] Pay up, guys! Pay UP! 47 00:04:42,400 --> 00:04:44,050 Great fight, yeah! 48 00:04:44,480 --> 00:04:47,165 You killed it, man. You kicked his ass! Good job. 49 00:04:47,400 --> 00:04:48,128 [MAULER'S CORNERMAN] Pick him up! 50 00:04:50,000 --> 00:04:52,367 My boss, Yuan, will definitely want to meet you! 51 00:04:52,720 --> 00:04:54,085 He'll have some opportunities for you. 52 00:04:54,840 --> 00:04:57,047 Really? Do I have to keep doing this shit? 53 00:04:57,840 --> 00:04:59,524 What! You didn t enjoy that? 54 00:05:00,320 --> 00:05:02,448 Dude... I made a killing tonight, I'll cut you in! 55 00:05:02,680 --> 00:05:03,920 If Boss Yuan doesn't want you... 56 00:05:04,120 --> 00:05:06,282 I'll take fighting every weekend. Okay? 57 00:05:06,880 --> 00:05:07,403 Deal. 58 00:05:07,520 --> 00:05:08,089 Let's roll. 59 00:05:18,160 --> 00:05:19,002 Hey, what's up? 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,083 Hey, Billy, this is it, time to show the boss what you got! 61 00:05:30,160 --> 00:05:31,685 Heard great things aboutyou“. 62 00:05:32,240 --> 00:05:32,968 [YUAN] Bosco! 63 00:05:33,160 --> 00:05:34,127 You got a piece? 64 00:05:34,440 --> 00:05:35,282 No! 65 00:05:39,840 --> 00:05:41,763 You do know how to use this thing, don't you? 66 00:05:45,200 --> 00:05:46,531 I got this! 67 00:05:47,840 --> 00:05:51,925 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 68 00:06:30,960 --> 00:06:34,931 (MUSIC CHANGES) 69 00:07:07,760 --> 00:07:10,889 (MUSIC ENDS) 70 00:07:20,000 --> 00:07:24,289 (MUSIC PLAYING) 71 00:08:33,120 --> 00:08:36,488 (DOOR OPENS, CLOSES) 72 00:08:48,520 --> 00:08:49,203 Bosco... 73 00:08:49,760 --> 00:08:52,411 Bosco, what is going on? How are you doing? 74 00:08:53,360 --> 00:08:57,001 What is happening, my main man, my brother? How are you doing? 75 00:08:58,000 --> 00:08:58,967 Yeah... 76 00:09:06,320 --> 00:09:08,971 So, what brings you down here so late at night? 77 00:09:09,800 --> 00:09:10,961 Boss wants to see you. 78 00:09:13,360 --> 00:09:14,930 Boss... your boss? 79 00:09:15,800 --> 00:09:17,882 Of course, any... anytime. Anytime he wants. 80 00:09:18,040 --> 00:09:21,328 How about tomorrow, actually? 3:00 PM work for you? For him? 81 00:09:22,080 --> 00:09:22,842 NOW? 82 00:09:24,400 --> 00:09:27,643 I mean, yeah, now works, yeah, sure, why not? 83 00:09:33,600 --> 00:09:36,968 Dai Lo, nice to see you again. Doing well? 84 00:09:38,280 --> 00:09:39,167 Jimmy... 85 00:09:40,040 --> 00:09:44,011 Who's the hot head? He's got a set on him, huh? 86 00:09:50,120 --> 00:09:53,522 This is the first time that you've come by for a delivery? 87 00:09:54,720 --> 00:09:56,324 Um... I mean... 88 00:09:58,720 --> 00:10:02,645 Your business is my business, I built you up. 89 00:10:03,560 --> 00:10:04,891 You used to be nothing! 90 00:10:06,320 --> 00:10:08,288 Of course, of course, whatever you say, Big Brother. 91 00:10:08,440 --> 00:10:10,920 Hey, you know, I have got a couple of beers in the office. 92 00:10:11,080 --> 00:10:12,650 Why don't we go crack open a few, yeah? 93 00:10:13,040 --> 00:10:13,927 Yeah, a few? 94 00:10:14,040 --> 00:10:15,041 Let's go, come on. 95 00:10:15,960 --> 00:10:16,768 This way... 96 00:10:17,160 --> 00:10:18,605 [WEN LO] Let's go to my office. 97 00:10:32,080 --> 00:10:33,889 You know, it's too bad, I didn't know you guys were coming. 98 00:10:34,040 --> 00:10:35,041 I would have cleaned up the place. 99 00:10:35,200 --> 00:10:37,043 I would have used the cleaning product shish, shish... 100 00:10:37,200 --> 00:10:39,202 you know, used the cloth, everything! 101 00:10:41,160 --> 00:10:41,843 Have a seat. 102 00:10:51,200 --> 00:10:52,008 Where's the beer? 103 00:10:52,520 --> 00:10:53,965 Yes, of course, one second. 104 00:11:01,160 --> 00:11:01,888 Cheers! 105 00:11:07,560 --> 00:11:09,210 Say, Wen Lo, how's your mother? 106 00:11:09,640 --> 00:11:11,130 Oh, you know, pretty good... 107 00:11:11,240 --> 00:11:13,527 still working the block, you know? 108 00:11:16,800 --> 00:11:18,802 It seems we have a problem with our shit. 109 00:11:19,440 --> 00:11:20,930 Oh? Is that right? 110 00:11:22,280 --> 00:11:26,490 Can you imagine how happy I was when my client told me... 111 00:11:26,600 --> 00:11:29,410 my product is not pure? 112 00:11:30,440 --> 00:11:32,966 "Not pure?" That has nothing to do with me! 113 00:11:33,160 --> 00:11:35,401 Whatever Chang sends me is what I send out! 114 00:11:35,840 --> 00:11:37,888 So if you have a problem with the product's purity... 115 00:11:38,520 --> 00:11:40,568 he's the one that you need to deal with. 116 00:11:48,240 --> 00:11:49,002 Talk to him. 117 00:11:49,800 --> 00:11:52,326 Chang, what the fuck is this shit! 118 00:11:53,480 --> 00:11:56,484 CHANG (OVER PHONE) You big, fucking foig, you lying sonofabitch! 119 00:11:56,800 --> 00:11:58,802 Yuan! Dai Go, are you still there? 120 00:11:58,920 --> 00:11:59,523 Yeah. 121 00:11:59,640 --> 00:12:02,883 CHANG (OVER PHONE) Has there ever been any problems till now? Ever? 122 00:12:03,200 --> 00:12:03,883 No. 123 00:12:04,640 --> 00:12:06,404 What the fuck are you talking about, Chang? 124 00:12:06,520 --> 00:12:07,521 You piece of shit! 125 00:12:07,720 --> 00:12:09,688 Whatever you send me is what goes out! 126 00:12:09,880 --> 00:12:11,609 If there's a problem with the product's purity... 127 00:12:11,760 --> 00:12:13,444 it's not my problem, it's yours! 128 00:12:14,000 --> 00:12:15,445 [CHANG] My stuff goes to you pure! 129 00:12:15,640 --> 00:12:16,482 Bullshit! 130 00:12:17,080 --> 00:12:18,320 [CHANG] You cut it, you gonna eat it! 131 00:12:18,480 --> 00:12:21,450 Tough talk coming from a motherfucker three hours away! 132 00:12:21,960 --> 00:12:24,964 Yeah and I drove three hours just to sort this out! 133 00:12:26,480 --> 00:12:27,481 Big Brother, sorry, I am late! 134 00:12:28,440 --> 00:12:31,364 So where were we, you half-pint drug mule? 135 00:12:31,760 --> 00:12:33,364 Half pint? Half pint? 136 00:12:33,520 --> 00:12:34,885 Who you calling half pint? 137 00:12:35,240 --> 00:12:39,723 You! But enough about your size, let s talk about the real issue! 138 00:12:40,520 --> 00:12:41,442 Who's doing the cutting? 139 00:12:42,280 --> 00:12:48,128 Like I said, what you give me is what goes out! 140 00:12:49,000 --> 00:12:51,401 Hey, you just watch what you're doing, punk ass! 141 00:12:51,840 --> 00:12:54,081 (SHOUTING IN CANTONESE) 142 00:12:54,800 --> 00:12:58,805 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 143 00:13:06,320 --> 00:13:07,003 Bosco... 144 00:13:07,560 --> 00:13:08,641 (SPEAKING IN CANTONESE) 145 00:13:14,680 --> 00:13:15,522 [BILLY] Jimmy! 146 00:13:53,040 --> 00:13:53,962 FUCK you! 147 00:13:55,840 --> 00:14:01,244 [JIMMY] Hey, Billy, I got you one! What about you? 148 00:14:36,360 --> 00:14:39,330 (MUSIC CONTINUES) 149 00:14:45,120 --> 00:14:45,882 Fuck! 150 00:14:48,600 --> 00:14:51,365 (SHOUTING IN CANTONESE) 151 00:15:10,120 --> 00:15:11,087 FUCK you! 152 00:15:13,000 --> 00:15:14,001 What's up, asshole! 153 00:15:14,160 --> 00:15:14,968 Fuck! 154 00:15:15,160 --> 00:15:16,605 Back the fuck away! 155 00:15:21,440 --> 00:15:22,521 Fucking shoot him! 156 00:15:22,680 --> 00:15:23,408 Fuck! 157 00:15:24,080 --> 00:15:25,650 Back the fuck away right now! 158 00:15:26,120 --> 00:15:27,167 [BOSCO] Drop it! 159 00:15:29,680 --> 00:15:32,365 $5 million, $5 million I'll give you right now. 160 00:15:32,480 --> 00:15:33,686 Cold hard cash upstairs! 161 00:15:34,600 --> 00:15:35,123 Huh? 162 00:15:35,240 --> 00:15:35,968 [JIMMY] Shoot him! 163 00:15:36,160 --> 00:15:40,210 Okay, come on, guys. I won t kill your boy, how about that? 164 00:15:48,640 --> 00:15:52,531 Oh, no, no, you do not have to do this... you don't... 165 00:15:52,720 --> 00:15:55,530 I have a family, okay, I have a family. 166 00:15:55,680 --> 00:15:58,604 I have a baby on the way... Please don't kill me! 167 00:15:58,720 --> 00:16:03,567 I have a family, okay... I have a wife, I have a child... no! 168 00:16:04,720 --> 00:16:05,687 [WEN LO] You understand? 169 00:16:06,160 --> 00:16:08,686 Billy! You know what to do. 170 00:16:14,560 --> 00:16:17,769 No, no, don't do this... no! 171 00:16:19,920 --> 00:16:20,887 Don't do this! 172 00:16:21,240 --> 00:16:25,290 [YUAN] Billy do it, do it, pull the trigger. 173 00:16:26,240 --> 00:16:28,686 (ALARM SOUNDING) 174 00:17:10,560 --> 00:17:11,561 Good morning, Tiffany. 175 00:17:12,560 --> 00:17:14,085 I'm on your dad's good-side today... 176 00:17:14,320 --> 00:17:15,765 wanna come shopping with me? 177 00:17:19,680 --> 00:17:20,602 Guess not. 178 00:17:21,160 --> 00:17:25,051 (SPEAKING IN MANDARIN) 179 00:17:30,720 --> 00:17:32,051 Thank you, sweetie. 180 00:17:38,880 --> 00:17:43,966 Tiffany, I don't want you to go over to Jack's tonight. 181 00:17:44,560 --> 00:17:46,289 [XI] I want you to come home right after school. 182 00:17:46,720 --> 00:17:47,642 Of course... 183 00:17:49,160 --> 00:17:50,764 but do you have to be gone so much all the time? 184 00:17:52,000 --> 00:17:52,842 (DOOR BELL RINGS) 185 00:17:53,520 --> 00:17:54,760 I have to. 186 00:18:01,800 --> 00:18:03,404 I don't like being here alone with her. 187 00:18:05,400 --> 00:18:07,050 Are we going to start this again? 188 00:18:07,560 --> 00:18:09,289 Well, you know it's not going to get any better. 189 00:18:09,680 --> 00:18:11,887 Yes, it will... just give it some time. 190 00:18:12,480 --> 00:18:13,925 You didn't give it any time at all. 191 00:18:16,160 --> 00:18:20,404 I mourned your mother more than anyone else. 192 00:18:21,600 --> 00:18:23,170 Why did you get married again so soon after? 193 00:18:27,160 --> 00:18:29,083 It's not only the young who get lonely. 194 00:18:31,680 --> 00:18:33,330 [XI] Does my happiness not count? 195 00:18:34,960 --> 00:18:35,802 Of course, it does. 196 00:18:42,360 --> 00:18:44,442 For me... okay? 197 00:18:48,080 --> 00:18:50,606 You take good care of things while I'm away. 198 00:18:51,440 --> 00:18:52,646 You know where to find me. 199 00:18:59,040 --> 00:19:02,249 (JET TAKING OFF) 200 00:19:14,280 --> 00:19:17,489 (CELL PHONE RINGING) 201 00:19:19,520 --> 00:19:20,089 Hello? 202 00:19:21,400 --> 00:19:23,721 Hey, Billy, we're having a party tonight. 203 00:19:23,840 --> 00:19:24,966 BOSCO (OVER PHONE) Make sure you're there. 204 00:19:25,160 --> 00:19:25,809 Sure. 205 00:19:26,560 --> 00:19:27,891 Oy, Billy? 206 00:19:28,600 --> 00:19:29,203 Yeah? 207 00:19:29,720 --> 00:19:31,688 (SPEAKING IN CHINESE) 208 00:19:36,400 --> 00:19:37,925 (ENGINE STARTS) 209 00:19:44,480 --> 00:19:46,562 You know, all she does all day is just shop on my dad's dime. 210 00:19:46,720 --> 00:19:49,291 67%... can you believe the grade Shaw gave me? 211 00:19:49,640 --> 00:19:51,290 I don't think she's even ever had a job. 212 00:19:51,840 --> 00:19:54,650 All the damn research I did for the project. 213 00:19:55,080 --> 00:19:56,286 And all she can comment on is how... 214 00:19:56,400 --> 00:19:58,448 "the color isn't inspiring enough!" 215 00:20:00,960 --> 00:20:02,371 I think she's cheating on my dad. 216 00:20:07,520 --> 00:20:09,887 Hasn't anyone ever told you you're sweet enough already? 217 00:20:10,720 --> 00:20:11,801 Not since my mother. 218 00:20:15,240 --> 00:20:16,969 I think your Dad thinks the same way. 219 00:20:17,840 --> 00:20:19,205 Even though he scares me. 220 00:20:20,680 --> 00:20:21,522 He scares you? 221 00:20:22,400 --> 00:20:23,606 Do you see the look he gives me... 222 00:20:23,720 --> 00:20:25,449 every time he sees us holding hands? 223 00:20:25,800 --> 00:20:28,087 You're seeing things, he doesn't care. 224 00:20:29,080 --> 00:20:30,525 He's too wrapped up in his computer business. 225 00:20:30,680 --> 00:20:35,766 Okay, but honestly, you just have to ignore the gold-digger. 226 00:20:36,440 --> 00:20:38,727 I mean, the more you fight with her... 227 00:20:39,440 --> 00:20:41,283 the more you're just pissing off your Dad. 228 00:20:42,680 --> 00:20:43,806 Same with you and Shaw. 229 00:20:43,920 --> 00:20:45,331 You just gotta ignore her comments. 230 00:20:46,480 --> 00:20:49,529 Yeah, but my grades depend on her. 231 00:20:50,160 --> 00:20:52,083 And she has no sense of style. 232 00:20:54,560 --> 00:20:55,766 You wanna come back to my house? 233 00:20:56,760 --> 00:20:59,127 I can't. Daddy wants me home every night. 234 00:20:59,760 --> 00:21:00,761 But we can Skype. 235 00:21:01,600 --> 00:21:02,169 Okay- 236 00:21:09,720 --> 00:21:13,167 Stop! Don't talk like that. You re so bad! 237 00:21:16,280 --> 00:21:18,248 Okay. I have to go. Um... 238 00:21:18,520 --> 00:21:22,241 Please call me as soon as it comes in. Okay? Bye. 239 00:21:23,320 --> 00:21:24,446 Hi, sweetheart! 240 00:21:32,960 --> 00:21:35,167 Annie, can you get my bags, please! 241 00:21:39,520 --> 00:21:40,407 [JIMMY] Ah Dai. 242 00:21:43,000 --> 00:21:44,764 So, what s the plan? 243 00:21:46,000 --> 00:21:48,526 Soon, we settle an account. 244 00:21:48,640 --> 00:21:49,368 Collections? 245 00:21:49,480 --> 00:21:51,960 Yeah, collections! Collateral first. 246 00:21:52,600 --> 00:21:53,522 Who is it this time? 247 00:21:53,880 --> 00:21:54,529 A teenager. 248 00:21:55,520 --> 00:21:56,851 Sounds really like a home invasion. 249 00:21:57,200 --> 00:21:59,806 No, we're just going to pop in and say hello! 250 00:22:01,120 --> 00:22:03,600 Bosco! Give it a rest. 251 00:22:05,640 --> 00:22:07,210 Let them know, all right? I'll call the boys. 252 00:22:10,640 --> 00:22:11,971 I don't know what his problem is. 253 00:22:12,120 --> 00:22:14,088 I save his fucking ass and he still hates me. 254 00:22:15,200 --> 00:22:16,565 Do I look like I look like your mother to you? 255 00:22:17,680 --> 00:22:18,522 No, Boss! 256 00:22:18,680 --> 00:22:23,242 Then stop crying to me... grow some... be a man. 257 00:22:27,560 --> 00:22:31,804 Bosco. Hey, I'm talking to you! Got a problem with me? 258 00:22:32,200 --> 00:22:33,087 Yeah, I do. 259 00:22:33,320 --> 00:22:33,843 What? 260 00:22:34,720 --> 00:22:37,883 I'm not the one who wants you here, don't fuck things up. 261 00:22:59,040 --> 00:23:00,610 Salaam! Mr. Amir. 262 00:23:00,760 --> 00:23:05,004 Alaykum Salaam! I thought we said no new faces? 263 00:23:05,480 --> 00:23:08,689 Ah... that's my uncle, Mr. Bao. 264 00:23:10,240 --> 00:23:11,127 Mr. Amir. 265 00:23:11,600 --> 00:23:12,522 Pleasure to meet you. 266 00:23:23,000 --> 00:23:26,322 Ooh... ya got taste. 267 00:23:32,760 --> 00:23:33,761 Nice place. 268 00:23:33,880 --> 00:23:34,563 Thank you. 269 00:23:34,760 --> 00:23:37,331 Hey, I know you guys probably have your own customs... 270 00:23:37,440 --> 00:23:40,011 and your way of doing things, but I don't want to be rude... 271 00:23:40,120 --> 00:23:42,361 but maybe we could get business out of the way before dinner. 272 00:23:44,320 --> 00:23:46,163 So, I trust the decryption... 273 00:23:46,360 --> 00:23:48,442 and compiling of information is going well. 274 00:23:48,560 --> 00:23:51,723 Ah... here's a report of our current progress. 275 00:24:03,760 --> 00:24:07,526 My friend, I'm very happy with what I see here. 276 00:24:08,280 --> 00:24:10,442 More than happy to continue doing business with you. 277 00:24:11,040 --> 00:24:12,041 The funds will be deposited... 278 00:24:12,160 --> 00:24:14,003 upon receipt of our final product. 279 00:24:22,240 --> 00:24:23,162 Shall we have a toast? 280 00:24:23,760 --> 00:24:25,410 Please, I've been waiting for this all day. 281 00:24:27,080 --> 00:24:29,048 Cheers. To new friends. 282 00:24:36,240 --> 00:24:40,245 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 283 00:25:14,560 --> 00:25:15,607 (IN CANTONESE ) Have some tea, Uncle? 284 00:25:25,480 --> 00:25:26,811 (IN CANTONESE ) Can we trust them? 285 00:25:27,360 --> 00:25:29,522 (IN CANTONESE ) Yes, have I ever failed before? 286 00:25:32,320 --> 00:25:35,164 (IN CANTONESE ) Do you remember the Macau incident? 287 00:25:35,360 --> 00:25:36,122 (IN CANTONESE ) Yes, I do. 288 00:25:36,920 --> 00:25:42,290 ( IN CANTONESE )Good... the product we're selling them... 289 00:25:43,080 --> 00:25:44,241 it's no use to us? 290 00:25:44,800 --> 00:25:48,964 (IN CANTONESE ) Oh... it's useless to us, but valuable to them. 291 00:25:50,840 --> 00:25:53,491 (IN CANTONESE ) Do you think we should get the money from them first? 292 00:25:53,800 --> 00:25:56,121 (IN CANTONESE ) They have never double-crossed us before. 293 00:26:00,560 --> 00:26:06,488 (IN CANTONESE ) I don't want the Macau scenario to happen again. 294 00:26:07,000 --> 00:26:08,809 (IN CANTONESE ) We won't lose money, Uncle. 295 00:26:09,040 --> 00:26:11,042 ( IN CANTONESE )We almost lost a mountain's worth! 296 00:26:11,200 --> 00:26:15,330 (IN CANTONESE ) Yes, but we've made the money back 100 times! 297 00:26:17,600 --> 00:26:19,204 (PHONE VIBRATES) 298 00:26:20,960 --> 00:26:24,681 ( IN CANTONESE ) Hello? Yes, you know what to do. 299 00:26:26,120 --> 00:26:27,201 You got it, Boss. 300 00:26:30,680 --> 00:26:32,250 ( IN CANTONESE )Remember Ah Chau, the reporter wannabe? 301 00:26:32,440 --> 00:26:35,011 ( IN CANTONESE )We took care of him, no problems! 302 00:26:48,280 --> 00:26:48,883 Dai Go. 303 00:26:49,680 --> 00:26:50,249 Not now. 304 00:26:50,400 --> 00:26:52,880 We have a problem... it's about Simon. 305 00:26:53,280 --> 00:26:54,167 Is he here? 306 00:26:54,320 --> 00:26:55,924 No, that's what I want to talk to you about. 307 00:26:56,040 --> 00:26:57,690 We just got word that he's leaving town. 308 00:26:58,400 --> 00:26:59,447 When? Right now. 309 00:27:00,320 --> 00:27:01,207 Well, take care of him. 310 00:27:01,440 --> 00:27:03,727 He's a fucking pyscho, I don't wanna deal with him. 311 00:27:03,880 --> 00:27:05,484 Billy, go pay a visit for me. 312 00:27:43,960 --> 00:27:48,727 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 313 00:28:37,760 --> 00:28:38,249 Dai Goh! 314 00:28:39,360 --> 00:28:42,125 ( IN CANTONESE )Billy-jai, I have an important task for you. 315 00:28:42,280 --> 00:28:43,691 Sure, of course. 316 00:28:45,160 --> 00:28:47,322 That girl we are going to take, she is very important to me. 317 00:28:48,640 --> 00:28:52,884 I want you in charge, make sure nothing will happen to her. 318 00:28:54,160 --> 00:28:55,605 No problem, but ah... 319 00:28:56,360 --> 00:28:58,328 won't Bosco have something to say about that? 320 00:28:59,240 --> 00:29:01,925 ( IN CANTONESE )Don't worry about him, I'm in charge here! 321 00:29:03,760 --> 00:29:04,443 (IN CANTONESE ) Okay, you good? 322 00:29:05,960 --> 00:29:06,609 (IN CANTONESE ) Good! 323 00:29:10,720 --> 00:29:13,564 Hey, Tommy, two more, please. Thanks, bro! 324 00:29:20,560 --> 00:29:21,129 Who's that? 325 00:29:21,480 --> 00:29:22,322 Just some girl. 326 00:29:23,160 --> 00:29:23,968 What girl? 327 00:29:24,600 --> 00:29:25,840 A girl I met the last night. 328 00:29:26,400 --> 00:29:27,811 How come we never met her? 329 00:29:29,200 --> 00:29:31,009 I told you, I just met her last night. 330 00:29:31,160 --> 00:29:32,127 You guys drink, I gotta go. 331 00:29:32,280 --> 00:29:34,123 Hey, hey! What's so important, you can't have a drink... 332 00:29:34,280 --> 00:29:36,169 with your boys first, right? Stay and have a drink, Billy! 333 00:29:36,320 --> 00:29:37,287 I gotta meet this girl. 334 00:29:38,320 --> 00:29:39,287 This girl got a name? 335 00:29:39,440 --> 00:29:40,487 Ah... Lisa. 336 00:29:40,640 --> 00:29:43,211 Lisa? You met this Lisa? 337 00:29:43,400 --> 00:29:44,128 What's with all the questions? 338 00:29:44,240 --> 00:29:46,083 Billy, hot stud! 339 00:29:46,480 --> 00:29:48,164 I'd like to meet this Lisa some time. 340 00:29:49,160 --> 00:29:49,922 I'll tell you what. 341 00:29:50,160 --> 00:29:52,162 Why don't you come with me, and as I'm fucking her... 342 00:29:52,280 --> 00:29:54,123 you can ask her all the questions you want. 343 00:29:54,240 --> 00:29:55,287 How does that sound? 344 00:29:59,760 --> 00:30:00,647 I'll go. 345 00:30:06,520 --> 00:30:10,844 Hey, it's me. Look, you can't call me like this. 346 00:30:12,680 --> 00:30:13,602 Well, what is it? 347 00:30:16,760 --> 00:30:18,524 Uh, no, I can't meet you tonight. 348 00:30:18,720 --> 00:30:20,324 Um, how about tomorrow? 349 00:30:22,400 --> 00:30:25,802 Fine, 11:00 o'clock. You know the spot. 350 00:30:27,080 --> 00:30:29,162 I gotta go. Okay, bye. 351 00:30:31,880 --> 00:30:35,930 (SOFT MUSIC PLAYING) 352 00:30:42,680 --> 00:30:44,489 You know meeting like this is dangerous. 353 00:30:45,120 --> 00:30:46,645 Well, I needed to talk to you. 354 00:30:47,360 --> 00:30:49,328 You were only supposed to call me after midnight. 355 00:30:49,760 --> 00:30:50,841 This is important. 356 00:30:51,640 --> 00:30:52,880 Can't we talk after midnight? 357 00:30:53,040 --> 00:30:53,643 No. 358 00:30:55,000 --> 00:30:55,808 What is it? 359 00:30:57,360 --> 00:30:58,361 I'm pregnant. 360 00:31:00,280 --> 00:31:01,361 You're what? 361 00:31:02,120 --> 00:31:03,485 Three months pregnant. 362 00:31:08,960 --> 00:31:10,371 Aren't you going to say anything? 363 00:31:12,960 --> 00:31:15,327 I'm just trying to find the words. 364 00:31:15,960 --> 00:31:17,883 This is something we've always talked about. 365 00:31:18,600 --> 00:31:20,887 I know, but this is a dangerous time. 366 00:31:21,040 --> 00:31:24,203 If they find out about me, they can use you against me. 367 00:31:26,120 --> 00:31:28,043 Sometimes I think you like your undercover life... 368 00:31:28,160 --> 00:31:29,366 more than your real life. 369 00:31:29,920 --> 00:31:31,081 That's ridiculous. 370 00:31:34,560 --> 00:31:37,723 I'm going to the ultrasound. You'd better make it. 371 00:31:46,480 --> 00:31:47,970 (GUNS COCKING) 372 00:31:49,000 --> 00:31:51,606 Don't kill me, okay? I have a family, okay? 373 00:31:51,800 --> 00:31:57,045 I have a wife, I have a child. No, please do not. 374 00:31:57,680 --> 00:31:59,967 Billy... you know what to do. 375 00:32:06,080 --> 00:32:08,447 No... no... no. 376 00:32:11,000 --> 00:32:13,082 No, do not... no, don't do this. 377 00:32:13,280 --> 00:32:16,045 No, you do not have to do this, please, don't do this okay. 378 00:32:16,840 --> 00:32:22,051 [YUAN] Do it, Billy, do it, do it, be a man. 379 00:32:22,880 --> 00:32:28,205 Pull the trigger, Billy. Do, it, Billy, do it. 380 00:32:44,600 --> 00:32:45,647 Two for one. 381 00:32:56,200 --> 00:32:57,850 No! 382 00:33:09,840 --> 00:33:13,970 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 383 00:33:21,080 --> 00:33:21,967 Good luck charm? 384 00:33:23,120 --> 00:33:24,121 Family heirloom. 385 00:33:24,560 --> 00:33:25,641 So, what do you got for me? 386 00:33:27,400 --> 00:33:28,208 Home invasion. 387 00:33:28,320 --> 00:33:29,890 When? It's gonna to be soon. 388 00:33:30,120 --> 00:33:31,326 They haven't told us where yet. 389 00:33:32,160 --> 00:33:33,446 So, you don't know when or where? 390 00:33:34,040 --> 00:33:35,769 That's pretty thin information. 391 00:33:36,120 --> 00:33:38,441 It's a businessman. Asian. 392 00:33:39,000 --> 00:33:40,650 I don't know what he looks like or what his name is... 393 00:33:40,920 --> 00:33:42,365 but I know they want me to watch his daughter. 394 00:33:42,480 --> 00:33:44,050 You were only supposed to call for a meeting... 395 00:33:44,160 --> 00:33:46,208 in case of an emergency or an impending arrest. 396 00:33:47,440 --> 00:33:49,488 Do you have any idea how dangerous these meetings are? 397 00:33:51,920 --> 00:33:53,843 Talk to me when you got something more substantial. 398 00:33:56,560 --> 00:33:57,288 There's more. 399 00:33:59,400 --> 00:34:00,367 Yeah? What's that? 400 00:34:00,520 --> 00:34:01,203 I want out. 401 00:34:04,440 --> 00:34:06,329 This isn't a fucking country club. 402 00:34:07,560 --> 00:34:08,891 There is no getting out. 403 00:34:09,840 --> 00:34:12,411 This is what you were assigned and this is what you agreed to. 404 00:34:13,040 --> 00:34:14,849 You're in too deep already and it took a lot... 405 00:34:14,960 --> 00:34:16,769 of resources to get you where you are. 406 00:34:16,920 --> 00:34:18,285 I know. But I need to get out. 407 00:34:18,440 --> 00:34:19,202 Why? 408 00:34:19,920 --> 00:34:21,001 Melinda's pregnant. 409 00:34:23,240 --> 00:34:24,446 What if they find out about her? 410 00:34:26,920 --> 00:34:29,161 They won't, as long as you stick to protocol. 411 00:34:30,200 --> 00:34:32,441 I know it's hard to balance your life with this kind of work... 412 00:34:33,000 --> 00:34:34,411 but Yuan's a dangerous man. 413 00:34:35,120 --> 00:34:36,167 This is our one shot... 414 00:34:36,280 --> 00:34:38,408 and you are not going to fuck this one up for me. 415 00:34:40,560 --> 00:34:41,686 You care about the innocent? 416 00:34:42,720 --> 00:34:43,528 Yes, sir. 417 00:34:44,560 --> 00:34:47,848 If we pull you out now, and they go ahead with this... 418 00:34:47,960 --> 00:34:51,646 home invasion, who's gonna to take your place? 419 00:34:56,160 --> 00:34:58,401 Call me when you got something I can make a bust with. 420 00:34:59,760 --> 00:35:03,970 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 421 00:35:19,120 --> 00:35:23,011 (MUSIC CONTINUES) 422 00:35:32,040 --> 00:35:33,121 This is important. 423 00:35:34,000 --> 00:35:34,808 What is it? 424 00:35:36,440 --> 00:35:37,441 I'm pregnant. 425 00:35:40,920 --> 00:35:42,365 There is no getting out! 426 00:35:46,240 --> 00:35:48,641 Billy, you know what to do! 427 00:35:57,080 --> 00:35:59,447 [MCKAY] You taking this assignment was part of the deal! 428 00:35:59,680 --> 00:36:03,287 (MUSIC CONTINUES) 429 00:36:27,120 --> 00:36:28,246 You care about the innocent? 430 00:36:28,400 --> 00:36:29,208 [BILLY] Yes, sir. 431 00:36:29,800 --> 00:36:31,723 [MCKAY] If we pull you out now and they go ahead... 432 00:36:32,520 --> 00:36:37,128 with this home invasion, who's gonna to take your place? 433 00:36:57,040 --> 00:36:57,802 Can I come in? 434 00:37:00,440 --> 00:37:02,169 Yeah, come in. 435 00:37:08,680 --> 00:37:10,091 So, where the hell have you been? 436 00:37:12,160 --> 00:37:12,843 Working. 437 00:37:14,560 --> 00:37:16,324 You know everyone's super worried about you. 438 00:37:17,240 --> 00:37:19,971 I know. Melinda's pregnant. 439 00:37:21,440 --> 00:37:22,327 Is it yours? 440 00:37:23,480 --> 00:37:24,891 Yeah, it's mine. 441 00:37:25,600 --> 00:37:26,840 I thought you guys were separated. 442 00:37:28,960 --> 00:37:30,007 We're trying to work things out. 443 00:37:32,400 --> 00:37:37,201 Wow. Congratulations. 444 00:37:42,640 --> 00:37:46,929 So, I came to ask you for a favor. 445 00:37:53,040 --> 00:37:53,927 That's Dad's jade. 446 00:37:59,280 --> 00:38:02,887 If anything... anything should happen to me... 447 00:38:07,040 --> 00:38:08,804 I need you to look after Melinda and the baby? 448 00:38:10,320 --> 00:38:13,608 What? What are you talking about? 449 00:38:15,440 --> 00:38:16,407 I'm on this undercover case... 450 00:38:16,560 --> 00:38:19,643 and things have gotten out of control. 451 00:38:20,640 --> 00:38:23,849 Undercover? What have you gotten into? 452 00:38:25,640 --> 00:38:26,448 I wish I could tell you. 453 00:38:30,360 --> 00:38:31,850 Well, if it's gotten out of hand... 454 00:38:31,960 --> 00:38:32,961 why don't you just get out? 455 00:38:33,880 --> 00:38:34,722 I can't. 456 00:38:35,200 --> 00:38:35,883 Why not? 457 00:38:36,400 --> 00:38:38,880 Cause this time this whole case is built around me. 458 00:38:41,480 --> 00:38:42,891 You always gotta be the superhero, huh! 459 00:38:46,960 --> 00:38:48,007 It's just a job. 460 00:38:51,640 --> 00:38:56,646 Okay, listen, I got caught assaulting a suspect. 461 00:38:57,800 --> 00:39:02,727 It seems that you have landed yourself into hot water. 462 00:39:07,760 --> 00:39:08,682 PEDESTRIAN (OVER PHONE) What's going on? 463 00:39:08,840 --> 00:39:12,367 Hey, hey stop! 464 00:39:12,960 --> 00:39:15,566 Stop, stop, stop, get off him. 465 00:39:16,480 --> 00:39:20,087 Hey, stop, I'm gonna call the cops! Stop! 466 00:39:22,960 --> 00:39:26,282 That sick bastard, raped a seven-year-old girl... 467 00:39:27,200 --> 00:39:28,929 he deserved every bit of that. 468 00:39:30,480 --> 00:39:34,610 If I see him around, I have no problem kicking his ass again. 469 00:39:38,560 --> 00:39:41,370 This guy's in a coma, he may never wake up. 470 00:39:43,800 --> 00:39:46,406 With all due respect, sir, is there a point to this? 471 00:39:47,360 --> 00:39:49,761 I don't think you realize the severity of the situation. 472 00:39:52,640 --> 00:39:56,486 But lucky for you, I might have a way out. 473 00:39:58,680 --> 00:39:59,841 I'm listening. 474 00:40:02,680 --> 00:40:04,364 I want you to go undercover for me. 475 00:40:10,640 --> 00:40:11,482 I'm in. 476 00:40:14,040 --> 00:40:15,121 So, they gave me a choice. 477 00:40:15,320 --> 00:40:17,641 Either lose my badge and go to jail for a few years... 478 00:40:19,640 --> 00:40:23,008 or take on this undercover case and go deep underground. 479 00:40:24,640 --> 00:40:26,005 How deep are you? 480 00:40:26,960 --> 00:40:28,325 As deep as it gets. 481 00:40:32,400 --> 00:40:33,401 Who are these people? 482 00:40:36,320 --> 00:40:41,008 I can't tell you, but if they find out who I really am... 483 00:40:42,680 --> 00:40:45,889 let's put it this way, these guys are fucking dangerous! 484 00:40:48,520 --> 00:40:51,046 Well, then get reassigned, quit the case! 485 00:40:51,880 --> 00:40:54,087 It doesn't work that way. Look, I didn't come here to ask... 486 00:40:54,200 --> 00:40:55,167 you to solve my problems, okay, man? 487 00:40:55,280 --> 00:40:57,442 So, enough of this big brother bullshit. 488 00:40:58,760 --> 00:41:00,569 No one sees you for months and then you come in here... 489 00:41:00,680 --> 00:41:02,250 in the middle of the night to tell me that you're in trouble.. 490 00:41:02,400 --> 00:41:03,208 And that Melinda's pregnant. 491 00:41:03,320 --> 00:41:04,890 Maybe you should have thought about that before you knocked up 492 00:41:05,000 --> 00:41:06,570 your ex and then taken an assignment that was gonna... 493 00:41:06,720 --> 00:41:07,801 endanger your family! 494 00:41:08,520 --> 00:41:10,921 Including me, my family! 495 00:41:12,320 --> 00:41:13,685 I didn't know she was pregnant when I took on this case, okay? 496 00:41:13,840 --> 00:41:14,762 That's not the... 497 00:41:16,400 --> 00:41:17,287 You know, one day you're going to have to learn 498 00:41:17,400 --> 00:41:18,890 to think about someone other than yourself! 499 00:41:19,880 --> 00:41:21,848 One day you're going to have to learn to grow the fuck up! 500 00:41:27,520 --> 00:41:30,251 Look, if somehow I don't make it out of this case alive... 501 00:41:32,240 --> 00:41:33,844 just make sure my kid gets that. 502 00:41:49,880 --> 00:41:51,006 Hi, Tiffany. 503 00:41:53,760 --> 00:41:55,489 Shopping again... how original. 504 00:41:56,200 --> 00:41:58,282 I always thought you should do what you're best at. 505 00:41:59,040 --> 00:42:00,451 That's not something to be proud of. 506 00:42:02,560 --> 00:42:05,530 Look, Tiffany, I'd like to apologize to you. 507 00:42:06,120 --> 00:42:06,723 For what? 508 00:42:07,640 --> 00:42:09,688 For making this an uncomfortable situation. 509 00:42:10,640 --> 00:42:12,961 I know it's been difficult for you to accept me. 510 00:42:13,600 --> 00:42:15,682 But your Dad and I, we found each other... 511 00:42:15,840 --> 00:42:17,569 when we needed each other the most. 512 00:42:19,280 --> 00:42:21,089 I don't want to replace your Mom. 513 00:42:21,240 --> 00:42:24,369 And I'm not gonna steal your Dad away from you. 514 00:42:25,520 --> 00:42:28,569 I just want to make him smile the way he makes me smile. 515 00:42:31,480 --> 00:42:32,606 I'd like us to be friends... 516 00:42:32,720 --> 00:42:35,724 but I know that it's not going to happen overnight, so... 517 00:42:38,200 --> 00:42:38,849 For me? 518 00:42:41,240 --> 00:42:41,923 Yeah. 519 00:42:43,960 --> 00:42:47,442 Don't think of it as a bribe. It's a gift from your dad and I. 520 00:42:51,960 --> 00:42:54,167 It's beautiful. Thank you. 521 00:42:54,480 --> 00:42:56,642 We saw it the other day and I thought it would be perfect... 522 00:42:56,800 --> 00:42:58,564 for the next time your boyfriend takes you out. 523 00:42:59,120 --> 00:43:00,246 Maybe later this week? 524 00:43:01,000 --> 00:43:02,047 That's not a bad idea. 525 00:43:02,480 --> 00:43:03,720 Go, call Jack... 526 00:43:04,000 --> 00:43:05,968 tell him that he has to take you out this weekend. 527 00:43:06,880 --> 00:43:09,611 I can't, Daddy says I can't see him until he gets back. 528 00:43:10,880 --> 00:43:13,690 Well, your daddy isn't here now, is he? 529 00:43:23,040 --> 00:43:24,690 (PHONE RINGS) 530 00:43:26,720 --> 00:43:27,482 Hi, Daddy. 531 00:43:27,680 --> 00:43:28,920 Hello, sweetie, how's everything? 532 00:43:29,400 --> 00:43:30,401 It's going better. 533 00:43:30,560 --> 00:43:32,289 I got the gift that you and Lucinda got for me. 534 00:43:32,400 --> 00:43:33,526 It was really thoughtful. 535 00:43:33,680 --> 00:43:34,761 You're welcome. 536 00:43:34,920 --> 00:43:35,842 ( CAR ALARM CHIRPS ) 537 00:43:48,320 --> 00:43:50,891 You know, maybe Lucinda's not all that bad. 538 00:43:54,000 --> 00:43:55,604 [TIFFANY] Maybe I'm just coming around to her. 539 00:44:13,240 --> 00:44:14,765 (SCREAMS) 540 00:44:15,320 --> 00:44:16,446 What the hell? 541 00:44:21,200 --> 00:44:22,565 Boss say he was gonna have people over? 542 00:44:23,520 --> 00:44:24,362 I don't know. 543 00:44:29,640 --> 00:44:31,244 Billy, you stay with me. 544 00:44:35,400 --> 00:44:36,049 Jimmy. 545 00:44:45,640 --> 00:44:47,847 (PHONE VIBRATES) 546 00:44:52,040 --> 00:44:54,486 You've got company. Two guys approaching. 547 00:44:55,200 --> 00:44:55,962 Don't kill them. 548 00:44:56,400 --> 00:44:57,731 Yeah, got it. 549 00:45:00,320 --> 00:45:01,446 That's a lot of cars. 550 00:45:03,280 --> 00:45:04,281 Wanna check it out? 551 00:45:04,400 --> 00:45:05,287 Yeah. 552 00:45:15,320 --> 00:45:16,526 What are you guys doing here? 553 00:45:16,680 --> 00:45:18,489 Just checking up. As usual. 554 00:45:20,040 --> 00:45:22,168 Hey, what are all these cars doing out here? 555 00:45:22,840 --> 00:45:26,083 Those? They belong to some friends of mine who dropped by. 556 00:45:26,840 --> 00:45:29,684 Actually, we're kind of having a little dinner party... 557 00:45:29,840 --> 00:45:32,605 so, it's okay, you guys canleave. 558 00:45:33,840 --> 00:45:36,286 Okay, then, have fun. 559 00:45:41,520 --> 00:45:42,851 Something's not right. 560 00:45:43,840 --> 00:45:44,602 What do you mean? 561 00:45:45,160 --> 00:45:47,606 Lucinda answered the door, she'd never do that. 562 00:45:48,040 --> 00:45:49,087 That's Annie's job. 563 00:45:52,680 --> 00:45:53,806 Okay, I'll call you right back,okay? 564 00:45:54,000 --> 00:45:54,762 Love you. 565 00:45:55,040 --> 00:45:55,927 Love you. 566 00:46:03,680 --> 00:46:07,924 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 567 00:46:08,080 --> 00:46:10,686 Don't move! Gotcha! 568 00:46:15,080 --> 00:46:16,081 (SCREAMS) 569 00:46:22,480 --> 00:46:23,891 Who the fuck are you guys? 570 00:46:25,040 --> 00:46:26,201 Shut the fuck up! 571 00:46:31,920 --> 00:46:32,887 Got her. 572 00:46:35,280 --> 00:46:36,122 Get her out of here. 573 00:46:36,280 --> 00:46:39,124 D, move her out the back, don't let anyone see you. Go! 574 00:46:43,080 --> 00:46:44,684 Who the fuck invited these guys? 575 00:46:55,640 --> 00:46:57,324 You got something to say, little man? 576 00:46:58,160 --> 00:46:59,525 Do you know who's house this is? 577 00:46:59,640 --> 00:47:02,962 Of course... but your boss owes us a little something. 578 00:47:03,520 --> 00:47:06,046 What could my boss possibly owe you? 579 00:47:06,760 --> 00:47:07,841 2 million. 580 00:47:10,440 --> 00:47:12,204 You threaten his family for 2 million? 581 00:47:13,640 --> 00:47:15,210 Do you know what he's going to do to you? 582 00:47:16,600 --> 00:47:18,967 What's a businessman gonna do to us? 583 00:47:19,480 --> 00:47:20,561 A businessman? 584 00:47:21,520 --> 00:47:23,921 He's a major Dragonhead, you dumb fucks! 585 00:47:24,680 --> 00:47:25,329 What! 586 00:47:26,720 --> 00:47:28,768 You guys are so fucked. 587 00:47:29,800 --> 00:47:30,562 Fuck! 588 00:47:31,200 --> 00:47:32,884 Did you know about this? Shut up! 589 00:47:33,400 --> 00:47:34,287 We can handle this. 590 00:47:34,440 --> 00:47:35,362 Fuck. 591 00:47:36,800 --> 00:47:37,722 Tie her up! 592 00:47:37,840 --> 00:47:39,569 My favorite thing to do with women! 593 00:47:39,960 --> 00:47:40,722 [BOSCO] Jimmy! 594 00:47:41,480 --> 00:47:43,050 Fuck, let's go, you bitch! 595 00:47:52,160 --> 00:47:52,729 Yes? 596 00:47:52,880 --> 00:47:55,326 The boys know about Xi. They know he's a Dragonhead. 597 00:47:56,240 --> 00:47:57,241 Is that a problem? 598 00:47:58,000 --> 00:47:58,523 No. 599 00:47:59,680 --> 00:48:01,444 Good, stick with the plan. 600 00:48:07,840 --> 00:48:09,126 What do you want? 601 00:48:09,560 --> 00:48:10,402 Shut up! 602 00:48:11,160 --> 00:48:12,650 Not a sound. 603 00:48:14,080 --> 00:48:16,560 Nothing happens to her. Billy's in charge. 604 00:48:16,720 --> 00:48:17,528 Why him? 605 00:48:19,520 --> 00:48:21,045 'Cause Dai-goh said so! 606 00:48:34,080 --> 00:48:35,241 Hey, what are you doing? 607 00:48:36,040 --> 00:48:36,643 Get down! 608 00:48:37,480 --> 00:48:38,970 Stop, let me go, don't touch me! 609 00:48:39,080 --> 00:48:41,481 Shut up! Just shut up! 610 00:48:43,280 --> 00:48:44,167 Sit up. 611 00:48:44,760 --> 00:48:46,524 What the fuck did you do that for? 612 00:48:47,520 --> 00:48:48,681 To keep her calm, man. 613 00:48:49,840 --> 00:48:50,841 Keeping your hands cuffed behind your back... 614 00:48:50,960 --> 00:48:52,485 for a long period of time is uncomfortable. 615 00:48:53,240 --> 00:48:54,241 Trust me, I know. 616 00:48:54,840 --> 00:48:57,446 You're fucking lucky he's a nice guy! 617 00:48:58,200 --> 00:48:59,406 She's not going anywhere. 618 00:49:45,720 --> 00:49:47,165 What's going on there? 619 00:49:48,600 --> 00:49:50,284 Oh, Xi, I don't know what to say. 620 00:49:52,080 --> 00:49:53,844 I couldn't stop them! They took Tiffany! 621 00:49:54,240 --> 00:49:55,207 XI (OVER PHONE) Who took her? 622 00:49:55,640 --> 00:49:56,880 I don't know. 623 00:49:59,000 --> 00:50:00,047 Take a deep breath. 624 00:50:01,880 --> 00:50:03,370 Now what did they want? 625 00:50:03,560 --> 00:50:05,642 They said they wanted a copy of some technology... 626 00:50:05,760 --> 00:50:06,761 they said you had. 627 00:50:07,960 --> 00:50:09,803 They said you'd know what they're talking about. 628 00:50:10,760 --> 00:50:11,727 XI (OVER PHONE) Are you hurt? 629 00:50:12,120 --> 00:50:14,851 No, but they took Tiffany. We have to call the cops! 630 00:50:15,040 --> 00:50:15,962 We cannot do that. 631 00:50:17,280 --> 00:50:20,011 Listen, I'm coming back right now. 632 00:50:20,800 --> 00:50:22,484 I'll be there as soon as I can. 633 00:50:23,760 --> 00:50:25,000 Are Rickson and Tony there? 634 00:50:25,160 --> 00:50:25,763 LUCINDA (OVER PHONE) Yes. 635 00:50:26,360 --> 00:50:27,168 Put them on. 636 00:50:30,800 --> 00:50:33,929 Sorry, boss, we got jumped... it was the Ching Tau gang. 637 00:50:37,120 --> 00:50:38,042 Are you sure? 638 00:50:38,880 --> 00:50:41,486 RICKSON (OVER PHONE) Yeah. I recognized one of their faces. 639 00:50:42,400 --> 00:50:47,566 Listen. Pay them a visit. Bring back my daughter. 640 00:50:48,720 --> 00:50:50,529 XI (OVER PHONE) And make sure they don't do this again. 641 00:50:50,640 --> 00:50:51,880 Do you understand? 642 00:50:53,080 --> 00:50:53,888 Yes, sir. 643 00:51:12,520 --> 00:51:13,567 (PHONE BEEPS) 644 00:51:34,720 --> 00:51:37,929 We have the girl stashed. Billy and Jimmy are watching her. 645 00:51:38,440 --> 00:51:41,683 Excellent, this is going to be a big pay day. 646 00:51:45,880 --> 00:51:48,087 You know this could go south really fast. 647 00:51:50,120 --> 00:51:51,360 You sure you trust Billy? 648 00:51:52,400 --> 00:51:54,129 He saved your life, didn't he? 649 00:51:57,600 --> 00:51:58,886 I didn't need his help. 650 00:52:03,120 --> 00:52:05,726 The boys are back at my place. I'll see you there. 651 00:52:19,400 --> 00:52:21,926 Thank you for what you did today. 652 00:52:22,600 --> 00:52:23,362 For what? 653 00:52:24,280 --> 00:52:25,964 For loosening my hands. 654 00:52:26,320 --> 00:52:27,082 You're welcome. 655 00:52:28,800 --> 00:52:30,564 Hey, what's your name anyways? 656 00:52:31,000 --> 00:52:33,082 Tiffany Long. What's yours? 657 00:52:33,520 --> 00:52:34,169 Billy. 658 00:52:34,680 --> 00:52:37,081 Hey, what the fuck are you doing? 659 00:52:37,480 --> 00:52:38,686 Don't give her your name! 660 00:52:39,880 --> 00:52:41,211 I just told her my first name. 661 00:52:42,320 --> 00:52:43,526 Don't get too attached to her! 662 00:52:53,800 --> 00:52:54,483 Where is she? 663 00:52:54,600 --> 00:52:55,408 FUCK you! 664 00:53:08,440 --> 00:53:09,521 I've got all day. 665 00:53:29,600 --> 00:53:32,046 Why are they doing this to me? What do they want? 666 00:53:33,000 --> 00:53:34,206 It's because of your dad. 667 00:53:34,960 --> 00:53:36,610 My dad? What about my dad? 668 00:53:37,800 --> 00:53:39,086 You don't know what your dad is? 669 00:53:39,720 --> 00:53:41,404 He runs a computer company. 670 00:53:42,880 --> 00:53:45,531 Your Dad is a Triad Dragonhead. 671 00:53:46,280 --> 00:53:47,202 A what? 672 00:53:47,640 --> 00:53:49,608 A gangster! You know, Chinese Mafia? 673 00:53:51,280 --> 00:53:54,762 He can't be. He's the quietest person in the world. 674 00:53:55,120 --> 00:53:58,283 That's exactly what they're like... quiet and unassuming. 675 00:54:00,200 --> 00:54:02,965 What kind of logic is that? Then anyone could be a gangster. 676 00:54:03,560 --> 00:54:04,561 What's your dad's name? 677 00:54:05,400 --> 00:54:06,401 It's Xi Long. 678 00:54:55,240 --> 00:54:56,287 Yeah, this is McKay. 679 00:54:57,080 --> 00:54:57,888 I need surveillance set up... 680 00:54:58,000 --> 00:55:00,241 at the Sleeping Dawgzzz Motel immediately. 681 00:55:06,160 --> 00:55:08,766 I'm tellin' you, man, never go through the drive-thru! 682 00:55:09,040 --> 00:55:10,326 They fuck you at the drive thru! 683 00:55:10,480 --> 00:55:11,686 They forget your mayo again? 684 00:55:11,800 --> 00:55:13,529 They forgot my goddamn onion rings! 685 00:55:13,720 --> 00:55:15,802 I specifically asked for three orders of fries... 686 00:55:15,920 --> 00:55:17,570 and a super-sized order of onion rings! 687 00:55:17,720 --> 00:55:18,687 You think they'd get that right! 688 00:55:18,840 --> 00:55:20,205 Come on, gimme that! Fucking retards. 689 00:55:22,760 --> 00:55:24,444 What the fuck, man? 690 00:55:25,200 --> 00:55:25,928 Give me that! 691 00:55:26,040 --> 00:55:26,609 What? 692 00:55:29,120 --> 00:55:31,043 This little bitch just texted somebody! 693 00:55:31,160 --> 00:55:33,845 She what? Tell me, huh? Speak! 694 00:55:34,000 --> 00:55:36,321 Give me that! Who did you send this message to? 695 00:55:36,440 --> 00:55:37,566 Who did you send this message to? 696 00:55:37,680 --> 00:55:38,920 Let's find out, let's find out! 697 00:55:46,640 --> 00:55:47,482 Who is this? 698 00:55:50,440 --> 00:55:51,327 Where's Tiffany? 699 00:55:52,600 --> 00:55:54,921 If you call the cops, you'll never see her again! 700 00:55:56,400 --> 00:55:57,287 Wait, wait! 701 00:55:58,320 --> 00:56:00,641 Who is it? Who was that? 702 00:56:02,600 --> 00:56:03,567 My boyfriend. 703 00:56:03,880 --> 00:56:05,245 Fuck, her boyfriend? 704 00:56:05,400 --> 00:56:06,322 Calm down. 705 00:56:06,680 --> 00:56:07,886 How old's your boyfriend? 706 00:56:09,080 --> 00:56:10,286 He's 19. 707 00:56:11,080 --> 00:56:12,923 He's a 19-year-old kid. What's he gonna do? 708 00:56:13,080 --> 00:56:16,289 He's got your phone number! He could call the fucking cops. 709 00:56:17,800 --> 00:56:18,722 He doesn't even know where we are. 710 00:56:18,840 --> 00:56:19,966 We could be in any motel. 711 00:56:20,600 --> 00:56:23,080 Fucking little bitch, I dare you to do that again, huh! 712 00:56:23,440 --> 00:56:24,282 Fuck! 713 00:56:25,200 --> 00:56:25,803 Back off! 714 00:56:26,080 --> 00:56:29,482 Fuck! Don't fucking touch me! 715 00:56:29,960 --> 00:56:32,691 You fucked this up, Billy, you have to fix it! 716 00:56:33,040 --> 00:56:35,805 (PHONE RINGS) 717 00:56:37,200 --> 00:56:37,962 What's going on? 718 00:56:38,360 --> 00:56:39,885 Dai-go, I fucked up. 719 00:56:40,880 --> 00:56:41,767 What did you do? 720 00:56:43,640 --> 00:56:44,801 The girl got a message out! 721 00:56:45,920 --> 00:56:47,922 What do you mean she got a message out? 722 00:56:48,520 --> 00:56:49,248 HOW? 723 00:56:50,320 --> 00:56:52,766 It was my fault. She grabbed my phone when I wasn't looking. 724 00:56:53,960 --> 00:56:54,927 What was sent? 725 00:56:55,840 --> 00:56:58,286 She texted her boyfriend that she was being held at a motel. 726 00:57:00,280 --> 00:57:01,088 Should we move her? 727 00:57:02,680 --> 00:57:06,207 No, by the time they figure out where she is... 728 00:57:06,600 --> 00:57:08,045 everything will be finished. 729 00:57:09,960 --> 00:57:13,282 You fucked up big time, Billy. No more mistakes. 730 00:57:13,520 --> 00:57:14,203 Got that? 731 00:57:14,600 --> 00:57:15,362 Yes, Dai-go. 732 00:57:16,640 --> 00:57:18,802 So what did he say! Are we moving her? 733 00:57:18,920 --> 00:57:19,728 He told us to stay. 734 00:57:19,880 --> 00:57:21,166 Is he fucking kidding! 735 00:57:22,040 --> 00:57:23,166 What if they track her down? 736 00:57:23,280 --> 00:57:24,406 How the hell are they going to do that? 737 00:57:24,520 --> 00:57:25,646 Calm the fuck down! 738 00:57:28,320 --> 00:57:29,560 Fuck, we shouldn't be staying here... 739 00:57:29,680 --> 00:57:30,841 we should be moving outta here! 740 00:57:30,960 --> 00:57:33,930 The deal's gonna go down real soon, we just gotta sit tight. 741 00:57:45,480 --> 00:57:48,006 (IN CANTONESE ) Uncle Bao, there's a problem... 742 00:57:50,040 --> 00:57:51,326 my daughter has been taken. 743 00:57:51,640 --> 00:57:53,449 ( IN CANTONESE )They want to trade her for the product! 744 00:57:54,040 --> 00:57:57,044 ( IN CANTONESE ) ls the deal still on with the Persians? 745 00:57:57,360 --> 00:57:58,407 (IN CANTONESE ) We're working on it. 746 00:57:58,560 --> 00:58:01,325 ( IN CANTONESE ) I asked you, is the deal still on? 747 00:58:01,480 --> 00:58:03,130 (IN CANTONESE ) Yes, yes! The deal is still on! 748 00:58:05,040 --> 00:58:06,166 ( IN CANTONESE ) I don't want to know about your family business! 749 00:58:06,280 --> 00:58:11,081 (IN CANTONESE ) The only thing I want to hear is... the deal is a success! 750 00:58:11,480 --> 00:58:14,006 Do you hear me... a SUCCESS! 751 00:58:14,480 --> 00:58:15,322 (IN CANTONESE ) Got it! 752 00:58:28,560 --> 00:58:30,005 Metro Industrial Park. 753 00:58:30,120 --> 00:58:32,248 Yes, sir. That's the same info we had already. 754 00:58:34,080 --> 00:58:34,888 Good. 755 00:58:35,000 --> 00:58:38,049 And Rickson, have someone follow Lucinda? 756 00:58:39,360 --> 00:58:40,009 Already on it. 757 00:58:40,160 --> 00:58:40,649 XI (OVER PHONE) Good! 758 00:58:41,880 --> 00:58:46,568 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 759 00:59:00,400 --> 00:59:04,200 Don't worry, honey, everything will work out just fine. 760 00:59:04,640 --> 00:59:09,202 I know, this deal will put us on top, baby. 761 00:59:10,080 --> 00:59:14,085 I know you can do it, no one but you can pull it off. 762 00:59:14,880 --> 00:59:18,601 Just think, we'll have everything we've ever wanted. 763 00:59:19,600 --> 00:59:20,647 What about Xi? 764 00:59:22,880 --> 00:59:25,690 We'll be thousands of miles away where Xi can't find us. 765 00:59:27,440 --> 00:59:31,206 You know I used to look up to men like Xi. 766 00:59:32,480 --> 00:59:33,641 I remember. 767 00:59:36,000 --> 00:59:37,081 Too bad I have to leave Hong Kong... 768 00:59:37,200 --> 00:59:38,611 before I could make it to the top. 769 00:59:40,560 --> 00:59:42,722 It was harder leaving you. 770 01:00:08,280 --> 01:00:11,011 (PHONE RINGS) 771 01:00:15,280 --> 01:00:16,042 Yeah? 772 01:00:16,640 --> 01:00:17,448 They hit the den. 773 01:00:18,000 --> 01:00:20,128 What! When? 774 01:00:20,440 --> 01:00:21,487 BOSCO (OVER PHONE) Just now. 775 01:00:22,760 --> 01:00:27,004 Xi! Those motherfuckers! 776 01:00:27,400 --> 01:00:28,731 BOSCO (OVER PHONE) Looks they're on to us. 777 01:00:29,000 --> 01:00:30,650 Tell the boys to expect company. 778 01:00:35,040 --> 01:00:37,202 Find out who's left and get them together. 779 01:00:37,360 --> 01:00:38,850 Let's get this deal done. 780 01:00:40,840 --> 01:00:42,968 The price of his daughter just went up. 781 01:00:43,120 --> 01:00:44,201 BOSCO (OVER PHONE) Got it. 782 01:01:38,720 --> 01:01:40,324 Stop looking at me like that! 783 01:01:48,160 --> 01:01:50,481 I'm going to poke your fucking eyes out, you bitch! 784 01:01:52,080 --> 01:01:53,241 Don't fucking push me! 785 01:01:53,640 --> 01:01:54,971 Sit down and shut up. 786 01:01:55,240 --> 01:01:56,685 Yeah? What are you going do? 787 01:01:56,960 --> 01:01:57,961 You gonna fucking hit me? 788 01:01:58,160 --> 01:01:59,889 I fucking dare you, hit me! 789 01:02:03,160 --> 01:02:04,969 I thought so! You're a fucking coward! 790 01:02:05,080 --> 01:02:10,211 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 791 01:02:16,440 --> 01:02:17,009 Xi. 792 01:02:17,160 --> 01:02:18,241 Hello, Mr. Amir. 793 01:02:19,320 --> 01:02:21,402 It has come to my attention that there's another source... 794 01:02:21,520 --> 01:02:23,045 for the same product. 795 01:02:23,520 --> 01:02:24,931 It won't be a problem. 796 01:02:25,480 --> 01:02:28,006 Bullshit! Who is the other source? 797 01:02:28,560 --> 01:02:31,086 Nobody should have access to the product, but me! 798 01:02:32,080 --> 01:02:34,811 Mr. Amir, I am dealing with this. 799 01:02:36,400 --> 01:02:38,687 I am expecting to take delivery tonight. 800 01:02:40,160 --> 01:02:42,128 I must delay until tomorrow. 801 01:02:42,640 --> 01:02:44,642 I have to return home for an emergency. 802 01:02:45,440 --> 01:02:47,124 This is not what we agreed to. 803 01:02:47,960 --> 01:02:50,645 I promise, you will get your product. 804 01:02:51,200 --> 01:02:52,565 What about the other source? 805 01:02:55,640 --> 01:02:58,007 Okay, meet me in Vancouver... 806 01:02:58,160 --> 01:03:01,084 and I'll deliver you the source tomorrow. 807 01:03:03,600 --> 01:03:07,002 Tori, I'm back. Give me a status update. 808 01:03:07,600 --> 01:03:09,602 TORI (OVER PHONE) The final inscription is complete. 809 01:03:11,400 --> 01:03:12,401 Everything's ready. 810 01:03:12,720 --> 01:03:17,362 Good! Meet me at my house in ten minutes. Yeah. 811 01:03:20,200 --> 01:03:21,008 Rickson? 812 01:03:21,560 --> 01:03:22,368 Yes, sir? 813 01:03:22,520 --> 01:03:24,010 Is everyone ready? 814 01:03:24,120 --> 01:03:25,770 Don't worry, we'll get her back. 815 01:03:29,000 --> 01:03:33,801 Hey, Bosco, yeah, we can handle that. 816 01:03:36,200 --> 01:03:37,804 Yeah, that was a stupid move. 817 01:03:39,560 --> 01:03:41,688 Okay, we're bringing her now. 818 01:03:44,200 --> 01:03:47,602 Hey, sweetheart, time to get pretty for Daddy. 819 01:03:51,360 --> 01:03:52,247 Show time. 820 01:04:07,360 --> 01:04:08,009 Let's go. 821 01:04:08,720 --> 01:04:09,403 Come on. 822 01:04:11,920 --> 01:04:13,285 (CELL PHONE RINGS) 823 01:04:13,440 --> 01:04:14,930 Jimmy, hold up. 824 01:04:15,800 --> 01:04:16,642 Go in there and stay! Hello? 825 01:04:16,800 --> 01:04:18,564 YUAN (OVER PHONE) Tell Jimmy to leave his phone on. 826 01:04:18,920 --> 01:04:19,443 Sure. 827 01:04:20,080 --> 01:04:22,208 Keep the girl out of sight. We're gonna fucking kill her. 828 01:04:22,360 --> 01:04:23,600 What? Why? 829 01:04:23,960 --> 01:04:27,043 YUAN (OVER PHONE) Don't ask me any questions, just do as your told. 830 01:04:30,080 --> 01:04:31,809 I'll fucking take her. No, I got her. 831 01:04:32,480 --> 01:04:35,051 Dai-goh wants us to take her upstairs. Hands off. 832 01:04:35,600 --> 01:04:37,329 What's your problem? I said I'll take her! 833 01:04:38,000 --> 01:04:40,367 He wants to execute her in front of her dad. 834 01:04:42,920 --> 01:04:45,241 What a fucking waste. I didn't even have my fun yet. 835 01:04:47,360 --> 01:04:47,849 Come on! 836 01:04:47,960 --> 01:04:50,042 Take her upstairs, I'm going for a smoke. 837 01:05:03,280 --> 01:05:06,523 Okay, look, I just want you to know, I'm not going to hurt you. 838 01:05:07,320 --> 01:05:09,209 Please, if you let me go, my dad will pay you. 839 01:05:09,360 --> 01:05:10,202 Just calm down. 840 01:05:13,800 --> 01:05:15,723 They're on the way. Stand by. 841 01:05:16,200 --> 01:05:18,407 Copy. We got the place surrounded. 842 01:05:18,520 --> 01:05:19,726 Get the girl out of there. 843 01:05:19,960 --> 01:05:21,610 We'll move in as soon as you're clear. 844 01:05:33,080 --> 01:05:34,241 Who were you talking to? 845 01:05:34,360 --> 01:05:35,327 Don't worry about it. 846 01:05:38,760 --> 01:05:39,761 Shit, the gang's here. 847 01:05:39,880 --> 01:05:41,325 Come on, I gotta get you out of here. Let's go. 848 01:05:41,440 --> 01:05:42,441 What's going on? 849 01:05:42,880 --> 01:05:44,325 Look, I don't have time to explain. 850 01:05:44,440 --> 01:05:47,410 Just trust me. Do what I say and you'll see your father again. 851 01:05:51,400 --> 01:05:52,049 Come on. 852 01:05:57,880 --> 01:05:59,723 If anything happens, don't freak out. 853 01:05:59,880 --> 01:06:01,006 Just get out of the way, okay? 854 01:06:04,480 --> 01:06:05,367 Ready? 855 01:06:08,840 --> 01:06:11,241 Everyone stand by. Check your targets. 856 01:06:11,440 --> 01:06:12,885 We still got one of our own inside. 857 01:06:14,960 --> 01:06:15,927 Copy that. 858 01:06:28,640 --> 01:06:30,210 I was so scared. 859 01:06:31,000 --> 01:06:32,684 Do you think Tiffany's going be okay? 860 01:06:33,680 --> 01:06:35,444 We'll get her back, don't worry. 861 01:06:36,520 --> 01:06:38,170 The decoding and the compiling are complete. 862 01:06:38,320 --> 01:06:38,969 Good. 863 01:06:47,600 --> 01:06:50,922 Just as a precaution, I added some safeguards... 864 01:06:51,040 --> 01:06:53,520 and I've embedded a virus into the files. 865 01:06:56,000 --> 01:06:57,809 Excellent job, Tori, thank you! 866 01:07:19,280 --> 01:07:20,520 You're coming with us. 867 01:07:36,920 --> 01:07:38,126 Come on, let's go. 868 01:07:49,800 --> 01:07:51,962 This place is no good. Let's go. 869 01:07:57,440 --> 01:07:58,248 [JIMMY] Billy! 870 01:07:58,400 --> 01:07:59,606 Shit! Go... go back inside. 871 01:07:59,800 --> 01:08:00,608 [JIMMY] What the fuck? 872 01:08:02,280 --> 01:08:03,088 What the fuck are you doing? 873 01:08:03,200 --> 01:08:04,087 Jimmy, I can explain... 874 01:08:04,200 --> 01:08:06,043 Explain what? You fucking set her free! 875 01:08:06,480 --> 01:08:07,686 Shit! Listen to me... listen to me... 876 01:08:07,840 --> 01:08:09,205 she's innocent and they're gonna to kill her! 877 01:08:09,360 --> 01:08:10,202 Fuck, man! 878 01:08:10,480 --> 01:08:12,687 Bosco was right, man! You're a fucking cop, aren't you? 879 01:08:41,240 --> 01:08:42,730 Hey, Bosco! 880 01:08:43,840 --> 01:08:44,807 What the fuck are you doing? 881 01:08:46,040 --> 01:08:47,769 Xi's on his way, where's Jimmy? 882 01:08:48,160 --> 01:08:49,969 He's with the girl. Come with me. 883 01:08:58,560 --> 01:08:59,686 What the fuck! 884 01:09:18,560 --> 01:09:20,562 I think you have something of mine. 885 01:09:20,720 --> 01:09:23,291 And I believe you have some things I want. 886 01:09:23,720 --> 01:09:25,802 She'd better still be alive and undamaged. 887 01:09:26,280 --> 01:09:29,284 She is... unlike some of my men. 888 01:09:29,760 --> 01:09:32,081 I guess you needed surprise on your side. 889 01:09:39,440 --> 01:09:40,965 I always wanted to kill me a cop. 890 01:09:41,400 --> 01:09:42,890 I should have let Wen Lo kill you. 891 01:09:44,400 --> 01:09:46,368 I'm gonna fuck you up! 892 01:09:47,640 --> 01:09:51,804 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 893 01:10:42,440 --> 01:10:43,851 You okay? Where's Jimmy? 894 01:10:44,000 --> 01:10:45,809 Don't worry about him. Come on. 895 01:10:47,000 --> 01:10:48,081 You bring the package? 896 01:10:53,960 --> 01:10:54,927 Satisfied? 897 01:10:55,360 --> 01:10:57,886 If I weren't, you'd hear about it. 898 01:11:01,000 --> 01:11:03,970 What would a peasant like you know about anything, huh? 899 01:11:04,520 --> 01:11:06,249 I know that I could keep my wife at home. 900 01:11:06,760 --> 01:11:08,489 Bring my daughter now. 901 01:11:14,840 --> 01:11:16,524 Wait, wait, stop, stop! Why? 902 01:11:18,480 --> 01:11:19,322 Shh. 903 01:11:21,360 --> 01:11:22,043 Dai-Go! 904 01:11:22,360 --> 01:11:25,603 Billy? Xi wants to see his daughter. 905 01:11:25,880 --> 01:11:26,927 Yeah, sure, one second. 906 01:11:33,000 --> 01:11:33,762 Daddy! 907 01:11:35,760 --> 01:11:36,921 Bring her to me now! 908 01:11:38,360 --> 01:11:39,691 Demanding, aren't we? 909 01:11:41,520 --> 01:11:44,046 Aren't you forgetting the other half of the deal? 910 01:11:48,400 --> 01:11:49,731 Money's all here! 911 01:11:51,920 --> 01:11:52,887 And the data? 912 01:11:58,000 --> 01:11:59,001 Bring his daughter. 913 01:12:02,360 --> 01:12:05,523 You mentioned my wife. What do you know of her? 914 01:12:08,040 --> 01:12:09,565 I know all about you two! 915 01:12:18,920 --> 01:12:19,603 Yuan! 916 01:12:20,400 --> 01:12:23,085 Don't worry, everything will be fine. 917 01:12:30,040 --> 01:12:33,522 Now, all the cards are on the table. 918 01:12:33,840 --> 01:12:36,571 You can either have the money or my wife. 919 01:12:37,520 --> 01:12:38,726 But not both! 920 01:12:38,920 --> 01:12:39,648 Really? 921 01:12:47,000 --> 01:12:48,570 Go' 922 01:12:52,040 --> 01:12:52,927 What's going on? 923 01:12:54,040 --> 01:12:55,530 Don't worry, everything's fine. 924 01:13:00,520 --> 01:13:02,045 [THUG] Where's Billy and the girl? Find them! 925 01:13:02,200 --> 01:13:02,883 Let's go... 926 01:13:03,000 --> 01:13:03,967 [THUG] Come on, come on... 927 01:13:05,320 --> 01:13:06,446 Okay, change of plans... 928 01:13:06,600 --> 01:13:08,125 What? We have to get outta here! 929 01:13:08,360 --> 01:13:09,691 I know, but we need to find another way out. 930 01:13:09,840 --> 01:13:11,001 And I can't do that dragging you around with me. 931 01:13:11,160 --> 01:13:12,082 It's too dangerous. 932 01:13:12,640 --> 01:13:13,129 No. 933 01:13:13,280 --> 01:13:15,203 Stay here and when I find a way, I'll come back for you. 934 01:13:15,320 --> 01:13:16,401 No, but what if... 935 01:13:16,520 --> 01:13:18,363 Shh! They're not going to look for you in here... 936 01:13:18,480 --> 01:13:20,881 it's a storage room. Stay. 937 01:13:25,720 --> 01:13:26,767 Surprise! 938 01:13:27,640 --> 01:13:29,005 Hello, my friend. 939 01:13:29,320 --> 01:13:32,130 So sorry I'm late, a little jet lagged. 940 01:13:33,240 --> 01:13:34,401 Who the hell are you? 941 01:13:35,880 --> 01:13:36,927 Ooh. 942 01:13:40,280 --> 01:13:44,649 So, this is the other source! 943 01:13:47,920 --> 01:13:48,842 This your place? 944 01:13:49,480 --> 01:13:51,767 I can see the potential, but you can get stuck... 945 01:13:51,920 --> 01:13:54,400 in rentals forever, am I right? 946 01:13:56,760 --> 01:13:58,762 So, how's business? 947 01:14:00,120 --> 01:14:01,360 None of your business! 948 01:14:02,240 --> 01:14:03,605 Why are you so defensive? 949 01:14:05,880 --> 01:14:11,444 Let me ask you something, who's the other buyer? 950 01:14:13,560 --> 01:14:14,721 You don't need to know! 951 01:14:15,240 --> 01:14:18,847 No, I don't need to know, but I would really like to know. 952 01:14:20,000 --> 01:14:21,240 Who's the buyer? 953 01:14:24,680 --> 01:14:26,842 Well, I see I'm getting nowhere with this guy. 954 01:14:27,240 --> 01:14:28,605 We got time for that. 955 01:14:30,080 --> 01:14:31,570 Thing is, in our business... 956 01:14:33,000 --> 01:14:36,368 loyalty is really hard to come by. 957 01:14:36,880 --> 01:14:39,724 So, when we find it from time to time, we like to hold onto it... 958 01:14:40,120 --> 01:14:41,929 to nurture the right business relationship. 959 01:14:43,600 --> 01:14:47,161 Unfortunately, your activities have threatened... 960 01:14:47,640 --> 01:14:50,211 the business relationship I have with Mr. Long. 961 01:14:51,360 --> 01:14:59,211 And in our world, that is a most unfriendly affair. 962 01:15:02,840 --> 01:15:05,002 You threaten my livelihood by undercutting me... 963 01:15:05,160 --> 01:15:06,321 you incur my wrath. 964 01:15:08,520 --> 01:15:09,726 Your wrath? 965 01:15:13,360 --> 01:15:15,408 I guess you don't want to see your daughter again. 966 01:15:25,200 --> 01:15:27,885 You look nervous. Don't be nervous. 967 01:15:28,600 --> 01:15:30,807 These guys, they're not going to kill you... 968 01:15:31,560 --> 01:15:32,402 they're just going to help you remember... 969 01:15:32,520 --> 01:15:36,570 who that buyer is that I am so excited to meet. 970 01:15:38,800 --> 01:15:40,131 Wait for me in the car. 971 01:15:41,040 --> 01:15:41,962 See you later. 972 01:16:05,600 --> 01:16:06,408 Go for it. 973 01:16:14,840 --> 01:16:15,602 Very good! 974 01:16:17,520 --> 01:16:18,885 But not good enough for me! 975 01:16:53,560 --> 01:16:55,210 That didn't go the way I planned. 976 01:16:59,680 --> 01:17:01,330 Bring me Lucinda! 977 01:17:02,840 --> 01:17:06,322 Tony, go get her. 978 01:17:12,880 --> 01:17:16,362 If there's a scratch on my daughter, I'll fucking kill you! 979 01:17:20,840 --> 01:17:25,004 (DRAMATIC MUSIC PLAYING ) 980 01:18:44,560 --> 01:18:45,925 Boss wants her inside. 981 01:18:57,760 --> 01:19:00,047 Billy. Where's the girl? 982 01:19:00,600 --> 01:19:01,886 She's with Jimmy and Bosco. 983 01:19:09,440 --> 01:19:13,889 No, Daddy, no, he was helping me escape! 984 01:19:14,320 --> 01:19:16,209 Tiffany, are you okay? 985 01:19:25,400 --> 01:19:26,128 Daddy! 986 01:19:26,320 --> 01:19:27,890 He's a fucking cop! 987 01:19:30,400 --> 01:19:31,561 Daddy, are you okay? 988 01:19:32,520 --> 01:19:33,487 Yeah, I'm okay. 989 01:19:33,840 --> 01:19:35,569 Shots fired! All units move in! 990 01:19:35,680 --> 01:19:37,444 I saw him setting her free! 991 01:19:37,920 --> 01:19:39,410 You're a cop? 992 01:19:53,200 --> 01:19:54,884 I trusted you, Billy! 993 01:19:56,800 --> 01:19:59,963 Even when Bosco warned me against it! 994 01:20:00,920 --> 01:20:03,048 Yeah, you should have listened to him. 995 01:20:43,320 --> 01:20:47,848 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 996 01:22:06,440 --> 01:22:08,488 Police, everybody get on the ground! Down on the ground! 997 01:22:08,640 --> 01:22:10,881 Down on the ground, on the ground now! 998 01:22:24,600 --> 01:22:25,567 Hands on your head! 999 01:22:26,720 --> 01:22:27,687 [SWAT MEMBER #1] Clear! 1000 01:22:29,640 --> 01:22:30,846 [SWAT MEMBER #2] Right clear! 1001 01:22:31,360 --> 01:22:31,883 [SWAT MEMBER #3] Clear! 1002 01:22:32,000 --> 01:22:32,489 [SWAT MEMBER #4] Clear! 1003 01:22:35,840 --> 01:22:37,330 I need paramedics to our 20. 1004 01:22:40,600 --> 01:22:42,841 I also need a 20 on Bosco, we're missing one. 1005 01:22:43,000 --> 01:22:44,126 Seal all the exits. 1006 01:22:45,640 --> 01:22:48,166 Stand down, he's ours. 1007 01:23:20,760 --> 01:23:22,444 You kept this all this time? 1008 01:23:23,120 --> 01:23:25,646 Well, what's an heirloom good for, if not to get passed on? 1009 01:23:26,880 --> 01:23:30,726 (SOFT MUSIC PLAYING) 1010 01:23:45,800 --> 01:23:49,282 Maybe we should trade this in for something more practical. 1011 01:23:50,720 --> 01:23:52,006 Here you go. 1012 01:24:10,440 --> 01:24:14,445 (MUSIC PLAYING) 1013 01:25:34,960 --> 01:25:39,010 (MUSIC CHANGES)