1
00:00:03,365 --> 00:00:11,359
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
2
00:00:11,382 --> 00:00:19,376
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:20,810 --> 00:00:25,806
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
4
00:00:25,830 --> 00:00:30,826
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
5
00:00:30,850 --> 00:00:35,845
BBM: 2BB66006 < br /> LINE: CS_MARKASJUDI
6
00:00:40,347 --> 00:00:43,214
Your nose lives then
we are done, Mr. Snow. P>
7
00:00:47,028 --> 00:00:49,462
You damn it! P>
8
00:00:54,653 --> 00:00:56,100
I'm still a child. P>
9
00:01:21,746 --> 00:01:25,278
Children! Dinner time.
Go inside. P>
10
00:01:26,975 --> 00:01:28,888
Hey, Mom. P>
11
00:01:28,888 --> 00:01:32,074
I know I said I would stay home
and pack tonight, but...
12
00:01:32,076 --> 00:01:34,893
Yes, of course I use a headset.
13
00:01:35,876 --> 00:01:38,308
The point is, yes, surprise!
14
00:01:38,310 --> 00:01:40,495
I'm not home.
15
00:01:40,520 --> 00:01:43,009
The Lerner family asked me nurturing.
What?
16
00:01:43,011 --> 00:01:46,405
Get out to meet Ricky?
Why Mom...
17
00:01:46,430 --> 00:01:48,129
Damn!
18
00:01:52,377 --> 00:01:54,500
Sorry.
19
00:01:55,178 --> 00:01:56,678
Ashley!
20
00:01:56,680 --> 00:01:59,211
Ashley, are you okay?
21
00:01:59,213 --> 00:02:02,445
Hi, Ma'am, no , all good.
Problems on the way.
22
00:02:02,447 --> 00:02:06,071
Mom, listen, I have to go.
I love you.
23
00:02:15,881 --> 00:02:18,152
Yes, come here.
24
00:02:18,177 --> 00:02:20,151
Come on, give me a challenge.
25
00:02:20,176 --> 00:02:22,947
That's right, you can't,
because I'm the best.
26
00:02:22,949 --> 00:02:24,526
Okay, here it is.
27
00:02:24,551 --> 00:02:25,968
Damn, I was attacked! P>
28
00:02:25,968 --> 00:02:29,049
"Want to make his mood good?
Watch a horror movie." P>
29
00:02:29,051 --> 00:02:31,850
"When he was scared,
our brain produced dopamine. .. "
30
00:02:31,875 --> 00:02:34,166
"... the same substance we released
when we were excited. "
31
00:02:34,191 --> 00:02:36,135
So fear really
makes women excited?
32
00:02:36,135 --> 00:02:37,870
I told you.
33
00:02:38,618 --> 00:02:41,048
You believe everything
you read on the Internet.
34
00:02:42,085 --> 00:02:43,507
It's like a paint can.
35
00:02:43,507 --> 00:02:48,059
Gosh, are we really back?
Debating about paint cans?
36
00:02:48,084 --> 00:02:50,598
I proved it last week.
I was unconscious at that time.
37
00:02:50,598 --> 00:02:52,246
No, we've looked for it.
38
00:02:52,271 --> 00:02:55,819
The ER doctor says paint cans can
destroy the robber's face.
39
00:02:55,821 --> 00:02:58,186
I'm just wrong.
40
00:02:58,188 --> 00:03:00,924
I just read this
because of the picture.
41
00:03:00,949 --> 00:03:02,901
That's more value.
I know what women want.
42
00:03:02,926 --> 00:03:05,687
Dude./
What?
43
00:03:05,689 --> 00:03:07,458
He's twice as old as you.
44
00:03:07,482 --> 00:03:08,850
I don't think that will happen.
45
00:03:08,875 --> 00:03:10,412
Five years.
That's not a problem.
46
00:03:10,437 --> 00:03:12,518
My parents are five years apart.
You don't understand, Luke. P>
47
00:03:12,543 --> 00:03:15,036
Ashley is ten.
Ten are perfect. P>
48
00:03:15,061 --> 00:03:18,696
And you're around li...
49
00:03:20,621 --> 00:03:23,123
Forget it.
He likes me, I know that.
50
00:03:23,148 --> 00:03:24,548
Tonight or not at all.
51
00:03:24,573 --> 00:03:26,831
Okay, do it. But my brother
gave me marijuana,
52
00:03:26,831 --> 00:03:28,905
So instead of sprinkling your caregiver,
53
00:03:28,930 --> 00:03:30,926
Maybe we can, you know...
54
00:03:30,951 --> 00:03:33,357
No. I planned everything. P>
55
00:03:33,359 --> 00:03:36,038
Don't confuse it for me. P>
56
00:03:36,825 --> 00:03:38,473
Luke, for the sake of both of us,
57
00:03:38,498 --> 00:03:43,612
Honestly, I hope you get
some kind of help...
58
00:03:43,637 --> 00:03:45,927
With your computer problems.
59
00:03:45,952 --> 00:03:48,960
Like technical assistance.
Contact a computer technician.
60
00:03:48,985 --> 00:03:50,959
They are reliable.
Very good , Einstein. P>
61
00:03:50,961 --> 00:03:53,499
You're very fragrant, Mrs. Lerner. P>
62
00:03:53,499 --> 00:03:54,687
Aren't you a curfew, Garrett? P>
63
00:03:54,712 --> 00:03:57,502
Yes, but my mother said I could... /
Sleep before 11:00 p.m., okay? P> p>
64
00:03:57,527 --> 00:03:58,792
I know.
65
00:03:58,817 --> 00:04:00,502
And don't forget to brush your teeth.
66
00:04:00,527 --> 00:04:01,786
Fine, Ma'am.
67
00:04:01,811 --> 00:04:04,250
I leave pizza money... /
> Okay! P>
68
00:04:16,076 --> 00:04:18,863
Robert.
69
00:04:18,863 --> 00:04:20,952
Robert, turn it off.
70
00:04:20,977 --> 00:04:23,469
That makes me migraine. /
Good. Honey,
71
00:04:23,469 --> 00:04:27,798
My ornaments disappear from the tree. P>
72
00:04:27,800 --> 00:04:30,025
We won't put it in the tree. P>
73
00:04:30,025 --> 00:04:33,733
Bells, or I'll
cut your legs under the knees.
74
00:04:33,758 --> 00:04:37,245
Are you sure you never
sucked another man's penis?
75
00:04:37,299 --> 00:04:39,203
Not even during college?
76
00:04:39,228 --> 00:04:41,075
Not when drunk on weekends?
77
00:04:41,100 --> 00:04:43,828
Fishing trip?
Special secret friends?
78
00:04:43,853 --> 00:04:45,327
Absolutely?
79
00:04:45,352 --> 00:04:47,402
I don't remember it./
Because...
80
00:04:47,427 --> 00:04:51,020
... honestly, Robert, this is so... /
Meterosexual?
81
00:04:51,044 --> 00:04:54,614
That's not true. But Metro.
Metrosexual. P>
82
00:04:54,639 --> 00:04:56,442
I am allowed to like
homosexual things. P>
83
00:04:56,467 --> 00:04:57,779
I need a drink. P>
84
00:04:57,779 --> 00:05:00,402
Gosh, this is a machine fetus!
85
00:05:01,859 --> 00:05:04,131
I forgot you still have this.
86
00:05:05,513 --> 00:05:09,019
What the heck?
Dude, this is so scary.
87
00:05:09,044 --> 00:05:12,370
Sorry, please tell me you
no longer sleep with this.
88
00:05:12,395 --> 00:05:14,171
You're still do it. /
Shut up, bastard.
89
00:05:14,196 --> 00:05:16,346
You're still doing it.
Of course not.
90
00:05:16,370 --> 00:05:19,128
Maybe that will help the atmosphere , you know...
91
00:05:22,338 --> 00:05:24,110
He has come.
92
00:05:26,649 --> 00:05:29,701
Gosh, you're charming.
93
00:05:29,726 --> 00:05:31,761
Thank you. /
A nice warm shirt.
94
00:05:31,786 --> 00:05:33,367
Thank you, good tie.
Thank you.
95
00:05:33,392 --> 00:05:36,473
So, you left us.
Deandra says you moved.
96
00:05:36,475 --> 00:05:38,251
Yes, a few more days,
to Pittsburg. P>
97
00:05:38,276 --> 00:05:40,900
Do I give you permission? P>
98
00:05:42,974 --> 00:05:44,712
Thank you for coming...
99
00:05:44,737 --> 00:05:46,610
... because You must be very
busy packing.
100
00:05:46,635 --> 00:05:49,150
Yes, I won't leave without saying goodbye.
101
00:05:49,175 --> 00:05:51,342
Wow! Itu hal bagus untuk dikatakan.
102
00:05:51,367 --> 00:05:53,323
Mrs. Lerner, you look beautiful. P>
103
00:05:53,348 --> 00:05:56,443
Thank you. But I said
to you, call me Deandra. P>
104
00:05:56,445 --> 00:05:59,970
"Mrs. Lerner" made me
sound old. P>
105
00:06:00,575 --> 00:06:02,310
Robert! P>
106
00:06:02,312 --> 00:06:05,210
See who decided
out of his room. P>
107
00:06:05,235 --> 00:06:07,268
Did I forget about removing the garbage? P>
108
00:06:07,293 --> 00:06:09,463
And don't forget the shovel. P>
109
00:06:13,279 --> 00:06:15,640
Go, Luke,
Then we can relax.
110
00:06:15,665 --> 00:06:19,122
Yes, come on, you take the trash,
daddy brings recycled garbage.
111
00:06:22,679 --> 00:06:24,625
Somehow with you, champ,
but daddy will miss him.
112
00:06:24,650 --> 00:06:27,019
New carpet!
113
00:06:27,067 --> 00:06:28,997
Gosh, Rob.
114
00:06:29,588 --> 00:06:31,474
Here it is.
115
00:06:31,604 --> 00:06:33,147
Fine, I want to show you this.
116
00:06:33,149 --> 00:06:34,997
We did something
a little different.
117
00:06:35,022 --> 00:06:37,853
Lucas started to sleep walking again.
118
00:06:38,032 --> 00:06:40,466
Gosh! Wait a minute. P>
119
00:06:42,463 --> 00:06:44,792
Garrett, apa yang kau lakukan di sini?
120
00:06:47,263 --> 00:06:49,853
Do you have itchy cream?
121
00:06:49,853 --> 00:06:52,637
My shoulder is really... /
The top shelf.
122
00:06:52,637 --> 00:06:55,702
Seriously, the child is a bad influence.
123
00:06:55,702 --> 00:06:57,792
I want you to watch him.
124
00:06:57,929 --> 00:06:59,669
After he brushes his teeth and sleeps,
125
00:06:59,694 --> 00:07:02,292
Don't forget to give him
the sleeping pills, understand?
126
00:07:02,317 --> 00:07:05,087
Then you take this pencil and
place it on the door handle. P>
127
00:07:05,112 --> 00:07:06,390
Look? Like that. P>
128
00:07:06,415 --> 00:07:08,477
That way, if he stays inside,
that's good. P>
129
00:07:08,502 --> 00:07:10,522
If he walks around,
we will know. P>
130
00:07:10,547 --> 00:07:14,244
And what he doesn't know
won't hurt him.
131
00:07:14,977 --> 00:07:17,749
Dear, it's time to go! /
All right.
132
00:07:19,821 --> 00:07:22,967
Okay, Ashley, contact us
if you need anything, understand?
133
00:07:22,992 --> 00:07:25,817
See you later.
Good luck.
134
00:07:26,303 --> 00:07:28,202
Don't stay up and
watch a horror movie, understand?
135
00:07:28,227 --> 00:07:29,772
That will make you
another nightmare.
136
00:07:29,772 --> 00:07:31,734
Please don't do that.
You embarrass him.
137
00:07:31,759 --> 00:07:34,713
Robert, that tie. /
I know, right?!
138
00:07:34,738 --> 00:07:36,299
No, wrong.
139
00:07:36,324 --> 00:07:39,320
I beg you?
Thank you.
140
00:07:42,453 --> 00:07:47,862
Always be prepared.
141
00:07:48,511 --> 00:07:51,210
Please don't embarrass me like
last year. / I promise.
142
00:07:52,699 --> 00:07:54,557
Finally.
143
00:07:55,126 --> 00:07:57,158
So what are you doing?
144
00:07:57,160 --> 00:08:00,934
Film? / Actually,
I will call.
145
00:08:00,958 --> 00:08:03,655
What if you relax
or play video games? P>
146
00:08:12,195 --> 00:08:15,927
This happens very fast, you know? P>
147
00:08:16,028 --> 00:08:18,295
I just need space tonight. P>
148
00:08:18,362 --> 00:08:23,100
Clear up my head, saying goodbye
to everyone, if that makes sense.
149
00:08:25,494 --> 00:08:28,602
Ricky, of course I want
to meet you.
150
00:08:28,602 --> 00:08:32,196
I don't know. 11:30. P>
151
00:08:32,198 --> 00:08:34,917
If you want to violate
some delinquency laws,
152
00:08:34,942 --> 00:08:37,508
Kau bisa mengabaikan aku
dan tetap datang ke sini.
153
00:08:37,533 --> 00:08:39,927
Ricky, no, that's a joke.
No, no.
154
00:08:41,421 --> 00:08:43,331
Luke!
155
00:08:43,356 --> 00:08:46,337
What? There are spiders.
Kill. P>
156
00:08:47,568 --> 00:08:50,045
Kill. Step on the profits! P>
157
00:08:52,509 --> 00:08:54,760
He didn't make a mistake. P>
158
00:08:56,327 --> 00:08:58,636
Ash! P>
159
00:08:59,739 --> 00:09:02,258
Ashley! Ashley, are you okay? P>
160
00:09:02,282 --> 00:09:04,266
What? P>
161
00:09:04,267 --> 00:09:07,377
I can take care of myself,
thank you. P>
162
00:09:07,402 --> 00:09:09,600
The answer still isn't. P>
163
00:09:10,853 --> 00:09:13,278
Go.
You're free now.
164
00:09:13,303 --> 00:09:15,275
That's right, champ.
165
00:09:15,806 --> 00:09:17,445
Ricky, I know.
166
00:09:17,470 --> 00:09:20,212
Yes, I know it will soon go.
167
00:09:21,645 --> 00:09:23,336
You know you are my favorite.
168
00:09:23,338 --> 00:09:26,007
Can't we meet tomorrow?
169
00:09:28,515 --> 00:09:30,605
All right.
170
00:09:31,605 --> 00:09:35,623
Okay. Okay, maybe if
the boy slept early. P>
171
00:09:36,679 --> 00:09:38,105
Okay. P>
172
00:09:38,107 --> 00:09:40,106
All right, okay. P>
173
00:10:04,043 --> 00:10:06,045
Luke? P>
174
00:10:08,329 --> 00:10:10,322
Luke! P>
175
00:10:12,777 --> 00:10:15,435
Luke, where are you? P>
176
00:10:22,228 --> 00:10:25,040
Luke, kau dimana?
177
00:10:34,747 --> 00:10:36,545
Luke!
178
00:10:36,880 --> 00:10:38,542
Lucas, what are you doing?
179
00:10:38,567 --> 00:10:40,181
You don't?
180
00:10:40,183 --> 00:10:42,717
No, you're too young to
drink. Give it to me. P>
181
00:10:42,742 --> 00:10:45,148
This? /
Yes, that. Give it to me. P>
182
00:10:46,013 --> 00:10:49,147
Lucas, stop it!
What's wrong with you? P>
183
00:10:50,891 --> 00:10:53,301
Garrett and I once
used up one bottle. P>
184
00:10:53,326 --> 00:10:55,215
He vomited
185
00:10:55,215 --> 00:10:56,853
He can't drink alcohol like me.
186
00:10:56,878 --> 00:10:59,588
Wow, I'm very impressed, okay?
Now give me.
187
00:11:01,265 --> 00:11:04,052
Lucas, I really serious now.
188
00:11:12,469 --> 00:11:14,339
Don't.
189
00:11:14,364 --> 00:11:16,682
Thank you.
190
00:11:17,144 --> 00:11:19,245
Gosh.
191
00:11:19,247 --> 00:11:21,179
Sorry.
192
00:11:22,741 --> 00:11:25,837
You forgot to close the door, stupid. P>
193
00:11:40,739 --> 00:11:42,968
I can't believe I did this. P>
194
00:11:48,200 --> 00:11:50,683
Hey, no, sorry,
I can't talk now. P>
195
00:11:50,708 --> 00:11:53,103
He just opened
a bottle of champagne. P>
196
00:11:53,105 --> 00:11:56,139
Tidak, itu bukan undangan.
197
00:11:56,141 --> 00:12:00,219
Listen, I guess this night
can't.
198
00:12:00,219 --> 00:12:01,925
What opportunity for it?
199
00:12:01,925 --> 00:12:03,770
Makes the situation more complicated
than what already exists?
200
00:12:03,795 --> 00:12:05,624
What?
201
00:12:05,649 --> 00:12:09,732
Good, you know? That's very low,
and I'll hang up. P>
202
00:12:18,824 --> 00:12:20,257
Found out. P>
203
00:12:20,259 --> 00:12:23,059
Me? How about you, sir? P>
204
00:12:23,061 --> 00:12:25,781
I won't say if
you didn't say. P>
205
00:12:26,196 --> 00:12:27,967
All right, agree. P>
206
00:12:32,201 --> 00:12:35,132
Drinking won't make me
impressed Okay?
207
00:12:35,157 --> 00:12:37,340
I thought you were pretty cool.
208
00:12:39,128 --> 00:12:42,019
Let's order food, okay?
209
00:12:42,650 --> 00:12:44,165
Pepperoni or Hawaiian?
210
00:12:44,190 --> 00:12:46,204
What except mushrooms.
211
00:12:48,665 --> 00:12:50,400
Why don't you start...
212
00:12:51,659 --> 00:12:53,413
Calm down.
213
00:12:53,413 --> 00:12:55,654
Drink again.
214
00:12:57,854 --> 00:13:00,210
Lerner's residence.
215
00:13:01,344 --> 00:13:05,053
>
216
00:13:12,966 --> 00:13:16,282
Hello?
217
00:13:18,256 --> 00:13:20,345
Please! Anyone help me! P>
218
00:13:26,108 --> 00:13:28,713
Who is that? /
Nobody.
219
00:13:31,945 --> 00:13:36,219
Why are you dating Ricky?
He's a bastard.
220
00:13:38,107 --> 00:13:41,552
Sorry. I don't mean that. P>
221
00:13:41,554 --> 00:13:44,299
What do you mean? P>
222
00:13:45,146 --> 00:13:48,891
It's just that, first Jeremy
and now Ricky. P>
223
00:13:48,893 --> 00:13:50,959
You can choose every man in the world ,
224
00:13:50,961 --> 00:13:53,218
But you choose people who
treat you badly.
225
00:13:53,243 --> 00:13:56,429
Luke, first, you're sweet,
226
00:13:56,431 --> 00:13:59,566
But second, there really is < br /> the good side of Ricky.
227
00:13:59,568 --> 00:14:03,936
And my move is very heavy
for us, so be fine.
228
00:14:03,938 --> 00:14:06,070
Plus, you're drunk, boy.
229
00:14:06,072 --> 00:14:10,007
I'm not drunk and
I'm not a kid.
230
00:14:10,009 --> 00:14:13,685
You're 12 years old.
13 a few weeks.
231
00:14:15,646 --> 00:14:19,048
I'm an adult for my age. /> I know. P>
232
00:14:20,305 --> 00:14:22,410
If I'm your age,
I'll date you. P>
233
00:14:22,410 --> 00:14:24,396
Benarkah?
234
00:14:30,323 --> 00:14:33,003
Damn! I forgot the pizza message. P>
235
00:14:40,398 --> 00:14:42,932
Gosh, Luke, you didn't tell me
if you ordered something. P>
236
00:14:42,934 --> 00:14:44,969
I didn't do it. P>
237
00:14:46,582 --> 00:14:49,139
Hi. Sorry, we didn't order it. P>
238
00:14:49,164 --> 00:14:51,271
312 Claremont? P>
239
00:14:51,273 --> 00:14:52,439
Yes. P>
240
00:14:52,441 --> 00:14:54,240
Someone ordered this. P>
241
00:14:54,242 --> 00:14:56,021
That might be my father. P>
242
00:14:56,046 --> 00:14:58,319
That might be my father. P>
243
00:15:00,279 --> 00:15:03,222
p>
244
00:15:03,247 --> 00:15:04,515
Here, take the change.
245
00:15:06,050 --> 00:15:08,000
Hey, have a nice night.
246
00:15:09,254 --> 00:15:11,453
Alright, thank you.
247
00:15:13,517 --> 00:15:16,370
Dishes and tissues, sir...
248
00:15:20,424 --> 00:15:23,153
I hate this thing.
249
00:15:23,153 --> 00:15:25,550
Please! Please! P>
250
00:15:25,575 --> 00:15:27,999
Do you come here often? /
Once in a while. P>
251
00:15:28,001 --> 00:15:30,450
I came here alone. P>
252
00:15:36,540 --> 00:15:38,279
What? It's a good atmosphere. P>
253
00:15:38,304 --> 00:15:40,666
You're so different tonight. P>
254
00:15:41,270 --> 00:15:44,090
Wait, if your father ordered
pizza,
255
00:15:46,214 --> 00:15:48,005
Hey, do you mind getting a beer?
256
00:15:48,030 --> 00:15:49,631
Sure, just a moment.
257
00:16:02,065 --> 00:16:04,432
Hello?
258
00:16:04,983 --> 00:16:08,596
Cindy, don't be stupid.
259
00:16:13,601 --> 00:16:17,715
My boyfriend will kill me if
I don't go home soon.
260
00:16:17,740 --> 00:16:20,219
Your boyfriend isn't here.
261
00:16:22,613 --> 00:16:24,168
You are naughty.
262
00:16:32,738 --> 00:16:35,554
What is your family plan
for vacation ?
263
00:16:35,579 --> 00:16:38,455
Drink and fight.
264
00:16:39,272 --> 00:16:41,128
You're really funny.
265
00:16:46,648 --> 00:16:49,492
Ricky, why can't you leave me alone
?
266
00:16:50,115 --> 00:16:52,528
I'm right back, okay?
267
00:16:54,098 --> 00:16:55,665
Hello?
268
00:16:55,667 --> 00:16:58,536
You're really funny.
269
00:16:59,149 --> 00:17:02,049
All right, we'll see.
270
00:17:03,662 --> 00:17:07,042
I don't know.
I said, "we'll see later!" P>
271
00:17:07,042 --> 00:17:09,148
Hey, I'm still upset with you. P>
272
00:17:09,173 --> 00:17:10,865
You won't be forgiven that easily. P>
273
00:17:10,890 --> 00:17:13,949
Later we talk again, maybe.
Okay, bro. P>
274
00:17:17,482 --> 00:17:22,285
Hei, kau selalu menjadi teman
kecilku. Kau tahu itu, 'kan?
275
00:17:22,287 --> 00:17:24,009
Can we watch the movie?
276
00:17:24,009 --> 00:17:26,848
Hey, where are you going?
277
00:17:27,490 --> 00:17:30,652
Bobby, are you there?
278
00:17:30,652 --> 00:17:34,795
Gosh! I can't!
I can't watch this part. P>
279
00:17:37,065 --> 00:17:39,682
Why did they go to the attic? P>
280
00:17:39,682 --> 00:17:42,542
That's really stupid. P>
281
00:17:45,121 --> 00:17:47,130
Gosh!
282
00:17:52,276 --> 00:17:54,472
Do you hear that?
283
00:18:04,485 --> 00:18:06,663
Luke, no!
284
00:18:06,688 --> 00:18:08,332
No, Luke. /
Why?
285
00:18:08,357 --> 00:18:09,917
No, because , Luke...
286
00:18:09,942 --> 00:18:11,581
I know you drink... /
So do you,
287
00:18:11,606 --> 00:18:12,934
Then why don't you kiss me? /
Because, Luke,
288
00:18:12,934 --> 00:18:16,303
That's a very inappropriate thing!
289
00:18:16,303 --> 00:18:18,354
Understand?
290
00:18:23,847 --> 00:18:25,951
Lerner's residence.
291
00:18:30,892 --> 00:18:32,368
Will you talk?
292
00:18:32,393 --> 00:18:34,915
I can see you.
293
00:18:36,242 --> 00:18:38,143
Is this Jeremy?
294
00:18:38,145 --> 00:18:40,565
Joey, is that you?
295
00:18:41,282 --> 00:18:44,412
If you can see me,
how much is my finger now ?
296
00:18:44,412 --> 00:18:46,080
I saw something.
297
00:18:46,080 --> 00:18:48,765
No, we leave here.
There's someone out there.
298
00:18:48,765 --> 00:18:50,963
What's with you? /
There's someone out there!
299
00:18:50,988 --> 00:18:52,820
Luke, can do you turn it off?
300
00:18:52,822 --> 00:18:55,769
Why? /
Can you please turn it off?
301
00:18:55,794 --> 00:18:58,107
Come on, we go.
There's someone out there...
302
00:18:59,178 --> 00:19:00,965
Can you...
Give it to me.
303
00:19:00,990 --> 00:19:02,654
Luke?
304
00:19:04,663 --> 00:19:07,462
Is that Jeremy?
305
00:19:07,533 --> 00:19:09,720
I don't think so.
306
00:19:09,767 --> 00:19:12,071
Who then?
307
00:19:14,404 --> 00:19:17,792
Everyone knows he is very
obsessed with you.
308
00:19:19,576 --> 00:19:21,762
What the hell!
309
00:19:21,762 --> 00:19:23,173
Where's the hose?
310
00:19:23,173 --> 00:19:25,125
I'll spray anyone
out there.
311
00:19:34,140 --> 00:19:36,541
Luke, take my cellphone!
312
00:19:37,512 --> 00:19:40,259
Gosh, Luke! /
Damn! Sorry! P>
313
00:19:41,064 --> 00:19:42,885
Gosh, do you know how much I have to leave
? / I don't mean. P>
314
00:19:42,910 --> 00:19:45,105
8 Plus. Kau tidak melihat
saat kau melempar?
315
00:19:45,130 --> 00:19:47,513
Ashley, my mom will buy
you new one.
316
00:19:48,831 --> 00:19:50,863
Luke!
317
00:19:51,416 --> 00:19:53,144
What, I'm not afraid.
318
00:19:53,144 --> 00:19:55,216
We don't know who .
319
00:19:55,216 --> 00:19:57,454
Then look.
320
00:20:00,629 --> 00:20:02,051
There is no one there.
321
00:20:03,920 --> 00:20:05,935
What is this?
322
00:20:07,278 --> 00:20:08,968
Luke, no! What are you...
323
00:20:08,993 --> 00:20:11,142
Luke! /
Anyone out there, stop it. P>
324
00:20:11,167 --> 00:20:13,796
I can Tae Kwon Do. P>
325
00:20:15,172 --> 00:20:17,530
Look? They are afraid...
326
00:20:20,756 --> 00:20:22,856
Hi. How are you doing? P>
327
00:20:22,881 --> 00:20:26,191
Let me go! /
Dude! P>
328
00:20:26,193 --> 00:20:27,855
Look at your faces! P>
329
00:20:27,880 --> 00:20:28,961
Your faces. You're like...
330
00:20:28,963 --> 00:20:30,839
You bastard! /
What the hell, man?! P>
331
00:20:30,864 --> 00:20:32,273
Come on, I'm just checking
your situation. P>
332
00:20:32,298 --> 00:20:34,219
I almost called the police!
333
00:20:34,244 --> 00:20:36,023
Why did you sneak up
behind there?
334
00:20:36,048 --> 00:20:37,502
Which back? /
In the backyard. p >
335
00:20:37,527 --> 00:20:39,621
I'm not into the backyard.
336
00:20:41,348 --> 00:20:43,253
Wait here.
337
00:20:47,457 --> 00:20:51,074
What is that? /
I don't...
338
00:20:51,910 --> 00:20:53,967
Hey, what is that for? /
Luke, where is your cellphone?
339
00:20:53,969 --> 00:20:55,502
My parents took it.
340
00:20:55,504 --> 00:20:56,937
I have.
341
00:20:56,939 --> 00:20:58,767
Fine, call 911.
I'll go up there.
342
00:20:58,792 --> 00:21:01,754
If I shout, press send
then hide, understand? P>
343
00:21:01,779 --> 00:21:03,361
Okay. P>
344
00:21:05,430 --> 00:21:08,649
Dude, if this is a freak,
I will kick your cock. P>
345
00:21:15,478 --> 00:21:17,303
Gosh! What are you doing?
Stay down there. P>
346
00:21:17,303 --> 00:21:19,295
We heard something.
Please don't leave us alone. P>
347
00:21:19,320 --> 00:21:22,017
Alright, but keep behind me. P> p>
348
00:21:40,607 --> 00:21:43,009
Where did the voice come from?
349
00:22:00,798 --> 00:22:02,733
Gosh.
350
00:22:06,115 --> 00:22:09,481
Something will be spent
Christmas in prison.
351
00:22:14,526 --> 00:22:16,618
What?
352
00:22:16,731 --> 00:22:19,361
My cellphone always works here.
353
00:22:23,073 --> 00:22:24,777
What?
354
00:22:27,848 --> 00:22:29,449
What is it?
355
00:22:29,451 --> 00:22:31,731
Where is the computer?
356
00:22:32,286 --> 00:22:33,548
Everything!
357
00:22:33,548 --> 00:22:34,851
That's in my room.
358
00:22:34,876 --> 00:22:38,526
We need police. If this is Jeremy,
I won't play games. P>
359
00:22:38,526 --> 00:22:39,960
Damn. P>
360
00:22:39,960 --> 00:22:42,151
What is this?
Where is Finnandjake? P>
361
00:22:42,176 --> 00:22:45,441
What that? /
The network. It's gone. P>
362
00:22:45,443 --> 00:22:47,367
How do they do this? P>
363
00:22:47,367 --> 00:22:49,331
All right, Luke, come with me.
Garrett, stay here...
364
00:22:49,331 --> 00:22:50,961
... .and connect to one...
365
00:22:50,986 --> 00:22:52,467
What, Wi-Fi? /
Everything is locked.
366
00:22:52,492 --> 00:22:56,838
Gosh, Garrett!
Use your computer capabilities.
367
00:22:56,863 --> 00:22:58,662
Hey!
368
00:22:58,687 --> 00:23:01,144
What should be...
369
00:23:01,600 --> 00:23:03,838
Gosh!
370
00:23:04,369 --> 00:23:06,204
All right, we have to find
the security panel,
371
00:23:06,229 --> 00:23:08,767
Then the police will soon
come here.
372
00:23:10,631 --> 00:23:12,616
Why don't you have
a security system?
373
00:23:12,618 --> 00:23:15,121
Kami tidak membutuhkannya.
Ini lingkungan yang aman.
374
00:23:15,123 --> 00:23:19,204
Okay, we climb into my car.
We go there then we...
375
00:23:19,807 --> 00:23:22,127
What's wrong?
376
00:23:23,167 --> 00:23:25,821
Back off. Hide behind the door. P>
377
00:23:27,940 --> 00:23:30,678
Garrett! P>
378
00:23:30,680 --> 00:23:33,419
Garrett, what are you doing?
Look down! P>
379
00:23:33,517 --> 00:23:37,123
Garrett, stay away from the window! P>
380
00:23:37,256 --> 00:23:40,392
It's on the other side. /
What is that?
381
00:23:41,248 --> 00:23:44,097
YOU GO, YOU DIE
382
00:23:44,339 --> 00:23:46,539
What is that?
383
00:23:47,915 --> 00:23:49,997
Do you hear that?
384
00:23:50,592 --> 00:23:53,222
Fast up.
Everything is up. Hurry up! P>
385
00:23:53,247 --> 00:23:55,617
Damn! I'm leaving here.
Garrett, come back! P>
386
00:23:55,619 --> 00:23:58,080
Garrett! P>
387
00:24:14,981 --> 00:24:17,270
What happened to Garrett? P>
388
00:24:34,297 --> 00:24:36,506
Was he hurt? P> >
389
00:24:42,191 --> 00:24:44,060
Listen, okay?
390
00:24:44,062 --> 00:24:46,760
We will go upstairs, understand?
391
00:24:46,785 --> 00:24:49,034
We go to the room, lock the door
and hide.
392
00:24:49,036 --> 00:24:52,707
Then what? P>
393
00:24:52,709 --> 00:24:54,798
Kita akan teriak keluar
dari jendela, mengerti?
394
00:24:54,798 --> 00:24:57,277
We shout as loudly as
until the neighbors can hear,
395
00:24:57,277 --> 00:24:58,849
Then they will contact the police.
396
00:24:58,851 --> 00:25:00,752
What if they
shoot us?
397
00:25:00,754 --> 00:25:03,323
What if it makes
go inside?
398
00:25:03,325 --> 00:25:05,126
Look at me.
399
00:25:05,128 --> 00:25:09,072
I need your help,
and I want you to stay calm. p >
400
00:25:09,200 --> 00:25:11,557
We can go through this, understand?
401
00:25:11,582 --> 00:25:12,771
All right.
402
00:25:12,773 --> 00:25:15,504
Do your parents have weapons? /
Yes.
403
00:25:15,529 --> 00:25:17,345
Where do they store it ?
404
00:25:17,347 --> 00:25:20,416
Next to my parents' bed,
on the side of my father's bed.
405
00:25:20,418 --> 00:25:22,018
Good, we take the weapon.
406
00:25:22,018 --> 00:25:25,024
And if anyone tries < br /> go inside, we will...
407
00:25:25,026 --> 00:25:27,290
We will shoot them.
408
00:25:28,936 --> 00:25:30,530
Alright.
409
00:25:30,624 --> 00:25:32,382
All right.
410
00:25:53,804 --> 00:25:56,588
Behind the wall and keep
hiding, understand?
411
00:26:02,202 --> 00:26:04,117
There's someone there.
412
00:26:45,070 --> 00:26:47,373
What do they do?
413
00:26:50,558 --> 00:26:52,944
What do they want?
414
00:26:57,470 --> 00:26:59,677
What do we do?
415
00:27:04,446 --> 00:27:06,849
Hurry up! He came! P>
416
00:27:44,243 --> 00:27:46,106
All right. P>
417
00:27:46,106 --> 00:27:48,813
All right, Luke, we will stay here
until they leave. P>
418
00:27:48,838 --> 00:27:51,023
They killed Garrett. P>
419
00:27:51,023 --> 00:27:53,623
What if they kill
my parents too? / No.
420
00:27:53,625 --> 00:27:58,464
Lucas, it won't happen, understand?
421
00:27:58,466 --> 00:28:00,609
I think we should
take the gun
422
00:28:00,634 --> 00:28:04,016
No, Luke, they brought
a shotgun, got it?
423
00:28:04,041 --> 00:28:05,951
No, we stay here.
424
00:28:06,802 --> 00:28:08,580
What are you doing?
Stay here! P>
425
00:28:08,582 --> 00:28:10,483
Gosh, Luke. P>
426
00:28:10,485 --> 00:28:13,415
Lucas! Seriously! P>
427
00:28:13,730 --> 00:28:16,277
Luke, they can hear us.
Where are you going? P>
428
00:28:16,569 --> 00:28:18,775
Damn, there's something in me. Luke! /
What? P>
429
00:28:18,775 --> 00:28:20,598
Damn, there's something in my body! /
What? P>
430
00:28:20,623 --> 00:28:21,950
Sial!
431
00:28:22,483 --> 00:28:25,521
No, on my face!
Get rid of that!
432
00:28:25,546 --> 00:28:26,687
Ash, look at me! /
Get rid of that!
433
00:28:26,712 --> 00:28:29,256
Get rid of it! /
Look me!
434
00:28:29,413 --> 00:28:32,297
I have held you.
You will be fine.
435
00:28:49,077 --> 00:28:50,832
I can't do this.
436
00:28:50,857 --> 00:28:53,312
I just need to take it
my father's gun.
437
00:28:53,337 --> 00:28:55,909
Then we'll be fine.
438
00:28:55,988 --> 00:28:58,088
It's OK.
439
00:28:58,088 --> 00:29:00,490
It's okay to cry.
440
00:29:00,490 --> 00:29:02,693
I also scared.
441
00:29:04,534 --> 00:29:06,242
But I have to take the gun.
442
00:29:06,242 --> 00:29:09,280
Wait, no.
443
00:29:39,631 --> 00:29:41,877
Hurry up! I think he's down. P>
444
00:29:49,071 --> 00:29:52,245
Is there a bullet? /
Yes, I checked. P>
445
00:30:03,293 --> 00:30:04,937
No! P>
446
00:30:12,608 --> 00:30:14,802
Alright, hurry...
447
00:30:17,321 --> 00:30:19,301
You stay here.
448
00:30:19,326 --> 00:30:20,949
I'll go out there and I
will scare them.
449
00:30:20,974 --> 00:30:24,759
No, Luke, stay here.
Don't worry, I'll protect you.
450
00:30:24,761 --> 00:30:27,951
Luke, go out there instead of
brave things, that's stupid!
451
00:30:27,976 --> 00:30:30,735
Luke! Trust me. Come back! /
Let me go. P>
452
00:30:30,735 --> 00:30:32,638
Gosh! Damn! P>
453
00:30:32,640 --> 00:30:34,272
Can you turn it off? /
It doesn't want to die. P>
454
00:30:34,274 --> 00:30:35,807
Turn it off! P>
455
00:30:50,308 --> 00:30:52,130
Go. P>
456
00:30:53,593 --> 00:30:56,084
Go
457
00:30:57,017 --> 00:30:59,719
Luke, I'm really sorry.
458
00:31:09,929 --> 00:31:12,061
Please go.
459
00:31:22,503 --> 00:31:24,739
That's your mask.
460
00:31:29,441 --> 00:31:30,841
Gosh.
461
00:31:30,843 --> 00:31:33,418
Gosh! /
Ash, no!
462
00:31:33,477 --> 00:31:35,592
Garrett!
463
00:31:37,038 --> 00:31:38,751
Dude?
464
00:31:39,948 --> 00:31:42,632
Remove the mask!
465
00:31:52,790 --> 00:31:55,437
Is this a joke? P>
466
00:31:55,514 --> 00:31:57,796
I... We want to trick you. P>
467
00:31:57,796 --> 00:31:59,759
Yes, you succeeded. You really
scared me. P>
468
00:31:59,761 --> 00:32:01,695
Why? Why did you do that? P>
469
00:32:01,720 --> 00:32:04,242
I was going to save you,
but this fool...
470
00:32:04,242 --> 00:32:06,430
Luke, temanmu membawa
senjata sungguhan!
471
00:32:06,432 --> 00:32:08,595
This is serious.
Why are you doing that?
472
00:32:08,620 --> 00:32:10,005
Because you treated me
like a child.
473
00:32:10,005 --> 00:32:11,974
What, you want to show me
how are you male...
474
00:32:11,974 --> 00:32:14,669
... by saving me
from fake armed robbery?
475
00:32:14,671 --> 00:32:16,436
You are indeed a child!
476
00:32:16,438 --> 00:32:19,094
I almost broke my neck.
477
00:32:21,308 --> 00:32:24,813
What kind of crazy kid who thinks
a planned breakthrough...
478
00:32:24,838 --> 00:32:27,326
... can make you
for a second date?
479
00:32:28,412 --> 00:32:30,353
You're mentally ill!
480
00:32:30,353 --> 00:32:33,730
You're a selfish bastard who doesn't have a heart,
and I need therapy.
481
00:32:33,755 --> 00:32:35,517
A lot of therapy.
482
00:32:37,617 --> 00:32:41,094
I will put the equipment
hunt your father here...
483
00:32:41,119 --> 00:32:42,784
No, Garrett, you stay there.
484
00:32:42,809 --> 00:32:45,892
Luke, you will really be
having trouble big.
485
00:32:45,917 --> 00:32:47,923
I contact your parents.
486
00:32:50,992 --> 00:32:53,859
Ashley. Ashley! P>
487
00:32:53,861 --> 00:32:56,005
Ashley!/
Apa?!
488
00:33:01,799 --> 00:33:04,406
Dude, what are you doing?
489
00:33:09,870 --> 00:33:12,961
What did you just do?!
490
00:33:40,227 --> 00:33:43,935
Gosh. I drove too fast! P>
491
00:33:52,349 --> 00:33:56,699
All right, kill Mary with
the girls "Adventure Time." P>
492
00:33:56,701 --> 00:33:58,313
Start. P>
493
00:34:00,502 --> 00:34:02,341
Princess Bubblegum casts. P>
494
00:34:02,341 --> 00:34:03,589
495
00:34:03,614 --> 00:34:05,904
496
00:34:05,906 --> 00:34:09,640
p>
497
00:34:09,665 --> 00:34:11,375
What?
498
00:34:11,377 --> 00:34:16,378
Not Marceline? /
Certainly not.
499
00:34:16,380 --> 00:34:18,178
One, he's made of gum,
so he can stretch out. and second,
500
00:34:18,178 --> 00:34:20,547
The sex feels like
gum.
501
00:34:20,549 --> 00:34:22,749
Dude, that means he is
sticky and moist.
502
00:34:22,751 --> 00:34:26,585
Dude, this is professional.
503
00:34:26,587 --> 00:34:29,753
Where did you learn that, your mother?
504
00:34:29,755 --> 00:34:33,005
No, your brother.
505
00:34:33,523 --> 00:34:36,826
It's not something you need
you're worried about.
506
00:34:40,827 --> 00:34:44,071
Gosh, man.
507
00:34:44,071 --> 00:34:47,123
You have to try this.
It's like... p >
508
00:34:48,299 --> 00:34:50,343
It's like marshmallows.
509
00:34:52,702 --> 00:34:54,468
Everywhere.
510
00:34:54,470 --> 00:34:57,090
Maybe I should
give you half the dose.
511
00:34:57,115 --> 00:35:00,179
What was that name? br /> Oxy.
512
00:35:00,179 --> 00:35:03,900
Oxy. That's cool. P>
513
00:35:04,375 --> 00:35:05,876
That's cool. P>
514
00:35:05,878 --> 00:35:08,781
Cool, cool, cool, cool. P>
515
00:35:08,912 --> 00:35:10,779
Cool. P>
516
00:35:10,781 --> 00:35:13,102
Is that a word?
517
00:35:15,683 --> 00:35:17,883
I will drink it again.
518
00:35:17,885 --> 00:35:20,306
I will go exploring.
519
00:35:23,212 --> 00:35:24,621
Be careful of the carpet!
520
00:35:24,623 --> 00:35:26,207
Damn, my mother will kill me!
521
00:35:26,232 --> 00:35:27,456
p>
522
00:35:27,458 --> 00:35:29,724
Sorry.
523
00:35:29,726 --> 00:35:31,374
Go from there.
524
00:35:34,260 --> 00:35:36,795
Come on.
525
00:35:37,730 --> 00:35:39,796
Are you sure you know what you are doing
?
526
00:35:41,800 --> 00:35:43,666
Always.
527
00:35:43,668 --> 00:35:46,907
Something is missing.
528
00:35:56,270 --> 00:35:57,793
What happened?
529
00:35:57,793 --> 00:36:00,193
How many different lotions do you have
?
530
00:36:12,241 --> 00:36:13,755
That.
531
00:36:13,755 --> 00:36:15,853
It's better.
532
00:36:15,855 --> 00:36:17,787
Dude, that's very bad.
533
00:36:17,789 --> 00:36:21,914
p>
534
00:36:22,544 --> 00:36:27,062
Come on that's funny.
It's not like that, Ashley?
535
00:36:29,697 --> 00:36:32,763
Thank you, Luke.
I never look better!
536
00:36:32,765 --> 00:36:34,798
You might wondering
what happened.
537
00:36:34,800 --> 00:36:38,066
It's time to open.
538
00:36:39,102 --> 00:36:44,871
You know how
I feel for you.
539
00:36:44,873 --> 00:36:46,872
Listen, I'm right really
don't want to shoot you, Ashley,
540
00:36:46,874 --> 00:36:51,541
But I'll do it.
541
00:36:51,543 --> 00:36:53,507
So if I take your mouth off,
you won't shout, & apos; right?
542
00:36:53,531 --> 00:36:56,353
Because then I won't
have another choice...
543
00:36:56,353 --> 00:37:01,359
... besides shooting you,
and as I said...
544
00:37:01,359 --> 00:37:03,930
I really don't want to do it.
545
00:37:10,527 --> 00:37:13,689
Do you understand?
546
00:37:13,691 --> 00:37:16,537
You talk when I say it.
547
00:37:35,800 --> 00:37:38,458
Good. Talk. P>
548
00:37:38,458 --> 00:37:41,330
Luke, listen to me, okay?
I think I had a concussion. P>
549
00:37:41,355 --> 00:37:43,189
I have to go to the hospital immediately. P>
550
00:37:43,214 --> 00:37:45,404
Put the gun and
untied me.
551
00:37:45,429 --> 00:37:47,445
This must stop immediately.
552
00:37:47,445 --> 00:37:49,083
No.
553
00:37:49,083 --> 00:37:52,368
If you think you will be free
from this, it doesn't right.
554
00:37:52,393 --> 00:37:55,658
Ashley, I once told me
I can be free from murder.
555
00:37:55,683 --> 00:37:57,397
Luke! /
I'm just kidding.
556
00:37:57,422 --> 00:37:59,451
Gosh, Ashley. Cheer up. P>
557
00:37:59,453 --> 00:38:02,114
Just like this.
Let's play honestly or challenge. P>
558
00:38:02,139 --> 00:38:04,553
What if you open
my bond right now? P>
559
00:38:04,578 --> 00:38:06,983
Take care of your words , Ashley. P>
560
00:38:06,990 --> 00:38:10,792
If you win, I open your bond,
but if you lose,
561
00:38:10,794 --> 00:38:14,354
If you lose...
562
00:38:14,461 --> 00:38:17,636
Then you drink this.
563
00:38:17,663 --> 00:38:20,164
What is that?
564
00:38:20,198 --> 00:38:24,439
We call it my insurance policy.
565
00:38:24,439 --> 00:38:26,859
Isn't it amazing what you can
get in the playground now?
566
00:38:26,859 --> 00:38:29,719
Luke, I've known you
since You're 8 years old.
567
00:38:29,719 --> 00:38:31,471
You're threatening me with
weapons tonight.
568
00:38:31,473 --> 00:38:33,139
This can't be accepted. /
Whatever.
569
00:38:33,141 --> 00:38:36,874
Likewise with political
corruption in West Africa.
570
00:38:36,876 --> 00:38:38,601
Speaking of which, I need
help with that task.
571
00:38:38,626 --> 00:38:40,177
It was collected Monday.
572
00:38:40,179 --> 00:38:42,268
All right, Ashley, I'm first. P>
573
00:38:42,293 --> 00:38:44,813
Honest or challenging? /
I challenge you to adulthood. P>
574
00:38:44,815 --> 00:38:47,648
Honest or challenging, Ashley? P>
575
00:38:47,650 --> 00:38:50,739
Don't force me to put
this gun at you.
576
00:38:50,739 --> 00:38:54,110
This is really stupid.
577
00:38:55,164 --> 00:38:56,402
Honest.
578
00:38:56,427 --> 00:38:58,525
I know you will say that.
579
00:38:58,525 --> 00:39:00,656
>
580
00:39:00,658 --> 00:39:02,623
All right, Honest.
581
00:39:02,625 --> 00:39:04,065
Luke, what are you doing?
This isn't you.
582
00:39:04,090 --> 00:39:06,675
Answer the question.
583
00:39:07,786 --> 00:39:08,940
Nothing.
584
00:39:08,965 --> 00:39:10,563
Bullshit!
You're not a virgin. P>
585
00:39:10,565 --> 00:39:12,491
Everyone knows you
made love to Jeremy. P>
586
00:39:12,491 --> 00:39:16,196
No, I broke up with him because he said that to everyone.
587
00:39:16,196 --> 00:39:19,134
Okay. I think it's my turn now. P>
588
00:39:19,136 --> 00:39:22,329
Luke, honest or challenging? P>
589
00:39:22,329 --> 00:39:24,571
Of course it's a challenge. P>
590
00:39:24,573 --> 00:39:26,296
Okay. P>
591
00:39:30,142 --> 00:39:33,139
I challenge you to
/> touch his chest.
592
00:39:34,011 --> 00:39:36,078
No, please don't do that.
593
00:39:36,080 --> 00:39:39,046
That's the general rule, Ashley.
594
00:39:42,187 --> 00:39:44,891
Anything you want to suggest?
595
00:39:48,500 --> 00:39:51,257
Right or left?
596
00:39:53,102 --> 00:39:56,084
Good, I choose.
597
00:40:04,072 --> 00:40:06,684
That's good.
598
00:40:06,684 --> 00:40:09,965
I understand what
people are fighting about.
599
00:40:10,101 --> 00:40:12,399
>
600
00:40:14,264 --> 00:40:16,326
Dude, are you...
601
00:40:16,351 --> 00:40:18,034
Dude, why are you pushing me?
602
00:40:18,036 --> 00:40:20,368
Don't push me, man!
603
00:40:20,393 --> 00:40:22,219
I will beat you up.
604
00:40:22,244 --> 00:40:24,446
All right.
605
00:40:29,218 --> 00:40:32,089
This is enough Good, right?
How does it feel?
606
00:40:32,114 --> 00:40:35,003
Like a kid who just touched me.
607
00:40:35,926 --> 00:40:38,812
Ashley...
608
00:40:39,731 --> 00:40:43,348
You know what it's like < br /> your love is unrequited?
609
00:40:43,373 --> 00:40:45,011
Better to know than you./
No, you don't know.
610
00:40:45,036 --> 00:40:46,705
Everyone loves you.
All men want to fool you .
611
00:40:46,730 --> 00:40:50,073
Luke. You will be in big trouble,
612
00:40:50,098 --> 00:40:53,377
You two,
when your parents come home. P>
613
00:40:53,695 --> 00:40:57,197
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
614
00:40:57,222 --> 00:41:00,723
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
615
00:41:00,748 --> 00:41:04,249
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
616
00:41:04,698 --> 00:41:08,531
They will never know. P>
617
00:41:14,612 --> 00:41:15,945
Your turn.
618
00:41:18,149 --> 00:41:19,917
Luke, honest or challenging.
619
00:41:19,919 --> 00:41:22,599
Why doesn't anyone ask me?
620
00:41:23,290 --> 00:41:24,716
Honestly.
621
00:41:24,716 --> 00:41:28,384
Have you told Garrett
if you killed his hamster?
622
00:41:28,409 --> 00:41:30,717
What? no.
Next turn.
623
00:41:30,717 --> 00:41:33,202
You said LeBron ran away from
my door hole.
624
00:41:33,204 --> 00:41:35,305
That's right.
It's just that he died first.
625
00:41:35,307 --> 00:41:37,007
What the hell, man?
626
00:41:37,009 --> 00:41:40,115
It's an accident. After all,
was two years ago. P>
627
00:41:40,115 --> 00:41:43,181
You have a cat now,
so he will still die. P>
628
00:41:43,183 --> 00:41:46,171
Garrett, honest or challenging?
629
00:41:46,186 --> 00:41:48,524
Why are you lying to me?
630
00:41:48,549 --> 00:41:51,546
Honest or challenging?
631
00:41:52,729 --> 00:41:54,930
Challenge.
632
00:41:54,932 --> 00:41:58,970
Challenge, you should
challenge us to kiss.
633
00:41:58,972 --> 00:42:00,665
Of course not.
Why not?
634
00:42:00,690 --> 00:42:03,242
Why are you only having fun? /
Because he's my caregiver.
635
00:42:03,244 --> 00:42:04,502
Kau tak boleh menyentuhnya.
636
00:42:04,502 --> 00:42:05,957
Then what am I doing here?
637
00:42:05,957 --> 00:42:09,050
We just want to scare her and
now it's falling apart.
638
00:42:09,052 --> 00:42:10,886
What if we get caught?
639
00:42:10,888 --> 00:42:13,369
Look, I don't like this. P>
640
00:42:16,461 --> 00:42:18,830
Really? P>
641
00:42:20,733 --> 00:42:22,860
Dude, stop!
What are you doing? P>
642
00:42:22,885 --> 00:42:25,405
I'm done.
I just want to go home. P>
643
00:42:25,407 --> 00:42:28,706
No, you can't leave now.
We have to finish this. P>
644
00:42:28,731 --> 00:42:31,246
It's not as fun as
you say.
645
00:42:31,248 --> 00:42:32,983
What if someone knows?
646
00:42:32,983 --> 00:42:35,151
You know what they are doing
to a white child in prison.
647
00:42:35,153 --> 00:42:38,889
Garrett, listen to me.
/> You're an accomplice now. P>
648
00:42:38,891 --> 00:42:41,793
You'll be caught if you don't help me.
649
00:42:41,795 --> 00:42:43,196
We must keep following the plan. P>
650
00:42:43,198 --> 00:42:45,773
He won't remember this, trust me.
651
00:42:45,798 --> 00:42:49,720
Good. Let's finish this. P>
652
00:42:52,376 --> 00:42:53,541
Sial!
653
00:42:56,760 --> 00:42:58,710
Damn!
654
00:43:07,717 --> 00:43:09,842
Almost.
655
00:43:13,974 --> 00:43:18,657
So, because you're cheating,
this will happen.
656
00:43:20,012 --> 00:43:24,518
My parents come home, they < br /> find you unconscious...
657
00:43:24,520 --> 00:43:27,488
... and realize that after I go to sleep,
658
00:43:27,490 --> 00:43:29,524
You open a vault...
659
00:43:29,526 --> 00:43:33,827
.... then have a festive party before
your move to Pittsburg.
660
00:43:34,064 --> 00:43:37,447
Evidence A and B.
661
00:43:37,447 --> 00:43:42,809
And tomorrow morning,
you won't remember this.
662
00:43:42,809 --> 00:43:46,128
Luke has explained to me.
This is the best way.
663
00:43:46,128 --> 00:43:48,622
Luke will drag you to jail
with him, Garrett.
664
00:43:48,647 --> 00:43:51,850
You made a big mistake .
Run away. Contact the police now. P>
665
00:43:51,875 --> 00:43:54,038
You can stop this. /
Drink. P>
666
00:43:54,038 --> 00:43:55,751
Certainly not. P>
667
00:43:55,751 --> 00:43:57,995
Come on! You like to drink. P>
668
00:43:57,997 --> 00:44:00,179
You always drink with Ricky. P>
669
00:44:00,179 --> 00:44:02,319
What's the problem? P>
670
00:44:04,471 --> 00:44:06,827
Mata ke sini.
671
00:44:06,827 --> 00:44:10,111
If you drink, it's all gone.
672
00:44:10,113 --> 00:44:13,170
We don't need to do this.
673
00:44:13,170 --> 00:44:15,151
Drink.
674
00:44:17,623 --> 00:44:19,504
You're a bitch!
675
00:44:20,560 --> 00:44:22,462
Please! P>
676
00:44:22,464 --> 00:44:24,539
No, no, no! P>
677
00:44:28,471 --> 00:44:29,840
Stop. P>
678
00:44:31,610 --> 00:44:35,064
Calm down, stay here,
and fix this. P>
679
00:44:35,064 --> 00:44:36,480
All right.
680
00:44:40,521 --> 00:44:41,914
Who?
681
00:44:41,914 --> 00:44:43,891
I'm here to meet Ashley.
682
00:44:43,893 --> 00:44:47,093
Ricky? /
Right, open the door.
683
00:44:47,093 --> 00:44:48,754
He's not here.
684
00:44:48,779 --> 00:44:50,505
Look, I know he's here.
685
00:44:50,530 --> 00:44:53,236
He texted me to come here
about half an hour ago.
686
00:44:53,238 --> 00:44:55,996
He doesn't want to meet you.
687
00:44:56,241 --> 00:44:59,444
I only want to talk to him.
Go.
688
00:44:59,446 --> 00:45:01,737
He doesn't love you anymore.
689
00:45:01,737 --> 00:45:04,132
He told me
690
00:45:06,389 --> 00:45:08,156
Ashley!
691
00:45:08,158 --> 00:45:10,126
Ashley, come out and talk
with me! / Dude, shut up!
692
00:45:10,128 --> 00:45:11,460
He doesn't want to see you.
693
00:45:11,462 --> 00:45:13,976
Alright.
694
00:45:13,976 --> 00:45:17,495
Listen, can you give this
to him, please?
695
00:45:19,242 --> 00:45:20,949
Good.
696
00:45:20,949 --> 00:45:22,838
Give it through the door.
697
00:45:22,863 --> 00:45:26,034
Alright, good.
Thank you, friend. P>
698
00:45:28,284 --> 00:45:29,618
Go from here. P>
699
00:45:29,620 --> 00:45:31,587
Hey, come out! /
Ash! P>
700
00:45:31,589 --> 00:45:33,976
You ordered pizza? P> >
701
00:45:39,944 --> 00:45:41,701
Ash!
702
00:45:41,703 --> 00:45:44,820
Dude, why is the music
so tight?
703
00:45:44,820 --> 00:45:46,611
Ash!
704
00:45:47,094 --> 00:45:49,345
Are you hiding?
705
00:45:49,347 --> 00:45:52,356
Because I will find you! /
No! He was upset. P>
706
00:45:52,750 --> 00:45:55,586
Dude, I know that.
What do you think this is for? P>
707
00:45:55,588 --> 00:45:57,630
He can't see you
until tomorrow. P>
708
00:45:57,630 --> 00:45:59,993
Please keep quiet. Please! P>
709
00:45:59,995 --> 00:46:02,128
Dude, why not? P>
710
00:46:04,788 --> 00:46:07,598
Hey, I found mice. P>
711
00:46:07,623 --> 00:46:10,545
Mice. That bastard is fast,
but I got it...
712
00:46:10,570 --> 00:46:12,457
Where is he? P>
713
00:46:12,482 --> 00:46:14,323
Where is Ash? P>
714
00:46:14,348 --> 00:46:16,932
Above, but maybe you
better return tomorrow.
715
00:46:16,957 --> 00:46:20,655
No! It's not just you.
She has cramps. P>
716
00:46:21,155 --> 00:46:23,807
What? /
Menstruation cramps. P>
717
00:46:24,593 --> 00:46:27,612
That's very bad. /
Right, she also diarrhea.
718
00:46:31,535 --> 00:46:33,437
Ash! I'm going up! P>
719
00:46:33,439 --> 00:46:35,603
I don't care what your pain is.
Diarrhea? P>
720
00:46:35,628 --> 00:46:37,442
Sorry. What are we doing? /
I don't know. P>
721
00:46:37,444 --> 00:46:39,535
Stay with it. P>
722
00:46:49,660 --> 00:46:51,788
What are you doing? P>
723
00:46:56,199 --> 00:46:58,802
That's not very good. p>
724
00:47:07,117 --> 00:47:08,982
Ash!
725
00:47:09,419 --> 00:47:11,268
Dude, where is he?
726
00:47:11,268 --> 00:47:14,325
I told you he doesn't want
to see you. / Ashley !
727
00:47:14,327 --> 00:47:16,782
Please, you no need to be ashamed.
728
00:47:19,533 --> 00:47:21,605
Dear!
729
00:47:22,304 --> 00:47:27,380
Don't you bring a bandage?
730
00:47:31,316 --> 00:47:33,434
Dude, what happened...
731
00:47:48,372 --> 00:47:50,536
What huh?
732
00:47:51,476 --> 00:47:53,177
Hey!
733
00:47:53,179 --> 00:47:55,580
What are you doing?
734
00:48:00,155 --> 00:48:01,522
What did you do with it?
735
00:48:01,524 --> 00:48:03,763
Where is she?
736
00:48:13,373 --> 00:48:15,456
You will die, you bastard!
737
00:48:15,481 --> 00:48:18,878
Hey! Drop it! P>
738
00:48:18,878 --> 00:48:22,598
I'm serious. I'll shoot
your head in, three, two...
739
00:48:22,623 --> 00:48:24,881
All right! P>
740
00:48:25,788 --> 00:48:28,224
Come on, guys! P>
741
00:48:28,226 --> 00:48:30,827
Don't shoot me, understand? /
All right, kneel.
742
00:48:30,829 --> 00:48:32,664
Please. /
All right.
743
00:48:32,666 --> 00:48:35,507
Please, kneel down. /
All right!
744
00:48:36,107 --> 00:48:38,043
Alright Thank you.
745
00:48:38,207 --> 00:48:41,309
He obeys with weapons. /
No! Luke! P>
746
00:48:44,514 --> 00:48:47,442
What the heck? Gosh!
What are we doing now? P>
747
00:48:47,467 --> 00:48:49,078
Isn't this fun? P>
748
00:48:49,103 --> 00:48:51,788
No! Dude, we will go to jail. P>
749
00:48:51,813 --> 00:48:53,822
Don't you understand?
We will go to jail! P>
750
00:48:53,847 --> 00:48:56,224
Luke, we will die in prison. P>
751
00:48:56,249 --> 00:48:58,055
It won't. P>
752
00:49:06,267 --> 00:49:07,709
Damn! P>
753
00:49:18,926 --> 00:49:21,913
Why don't we anesthetize
both of them? P>
754
00:49:22,431 --> 00:49:24,947
That's all I have.
Even so,
755
00:49:24,947 --> 00:49:27,904
This bastard has a hole in his face.
756
00:49:27,906 --> 00:49:30,540
You really screw up, Ricky.
757
00:49:30,542 --> 00:49:34,413
Things will get more complicated
for me and Garrett.
758
00:49:44,595 --> 00:49:47,297
Let Ricky leave.
We know I'm not can do that.
759
00:49:47,299 --> 00:49:49,900
We can say that he
fell and hit a nail.
760
00:49:49,902 --> 00:49:52,804
Garrett could go with him and
explain with his housemate.
761
00:49:52,806 --> 00:49:55,393
You and I stay here,
we take care of everything.
762
00:49:55,418 --> 00:49:57,605
You can sleep before your old
people go home then then...
763
00:49:57,630 --> 00:50:00,615
You will contact the police and they
will arrest me in my nightgown.
764
00:50:00,617 --> 00:50:03,362
I don't think so, Ash.
765
00:50:03,387 --> 00:50:06,426
What if he is serious?
766
00:50:06,557 --> 00:50:08,925
Dude, he can help we are free from this.
767
00:50:08,927 --> 00:50:10,728
You have to learn
a lot about women.
768
00:50:10,730 --> 00:50:13,398
Why didn't you hear?
I said I'd send you a message.
769
00:50:13,400 --> 00:50:14,943
You sent me a message.
770
00:50:14,943 --> 00:50:16,701
What?
771
00:50:16,703 --> 00:50:19,121
Check my cellphone.
772
00:50:20,791 --> 00:50:22,962
You sent him a message.
773
00:50:22,962 --> 00:50:24,457
What are you talking about?
774
00:50:24,457 --> 00:50:27,205
You don't want us to be separated from this.
You invite him here!
775
00:50:27,205 --> 00:50:29,161
Luke, what...
776
00:50:31,112 --> 00:50:33,378
You sent Ricky a message so
come here, & apos; right?
777
00:50:33,380 --> 00:50:35,873
No. Why did I do that? P>
778
00:50:39,883 --> 00:50:41,902
Alright, I did it.
I want to tell you,
779
00:50:41,927 --> 00:50:44,586
But this slippery monkey comes
15 minutes early. P>
780
00:50:44,588 --> 00:50:46,387
I'm not ready.
781
00:50:46,389 --> 00:50:48,555
Calm down.
I planned everything.
782
00:50:48,557 --> 00:50:50,308
What else are you planning on?
783
00:50:50,308 --> 00:50:52,057
Do you want to lie me what again? /
Garrett...
784
00:50:52,059 --> 00:50:56,026
Go for a walk and
calm yourself.
785
00:50:58,963 --> 00:51:01,986
Garrett? Garrett, no,
please don't go. P>
786
00:51:02,011 --> 00:51:04,518
Drink Oxy again if you have to. /
Garrett! P>
787
00:51:16,248 --> 00:51:18,222
Look. P>
788
00:51:18,222 --> 00:51:20,292
Your cellphone is still function.
789
00:51:20,292 --> 00:51:23,887
It's time to invite
our second guest.
790
00:51:23,887 --> 00:51:26,569
The fool.
791
00:51:26,594 --> 00:51:28,437
Jeremy?
792
00:51:31,685 --> 00:51:34,081
Invite him here.
793
00:51:35,020 --> 00:51:37,991
I didn't ask.
794
00:51:41,525 --> 00:51:43,364
You won't shoot me, Luke.
795
00:51:43,364 --> 00:51:45,058
I'll shoot you, Ashley,
796
00:51:45,082 --> 00:51:49,356
If you don't invite him
here right now.
797
00:51:49,467 --> 00:51:51,498
Sorry, boy.
798
00:51:51,500 --> 00:51:54,969
I don't want to involve other people
into your nonsense.
799
00:52:01,578 --> 00:52:03,193
Good.
800
00:52:09,110 --> 00:52:10,877
Gosh, please don't be appointed.
801
00:52:10,879 --> 00:52:14,930
Please don't be appointed...
802
00:52:14,955 --> 00:52:17,555
No, no more with duct tape.
803
00:52:18,483 --> 00:52:20,715
1,001 benefits of duct tape.
804
00:52:26,989 --> 00:52:29,719
Hello? /
Hey, Jeremy.
805
00:52:29,719 --> 00:52:31,991
Who is this?
806
00:52:31,993 --> 00:52:34,559
I actually contacted
for Ashley.
807
00:52:34,561 --> 00:52:37,590
Here there's no Ashley.
Misplaced.
808
00:52:39,224 --> 00:52:41,972
Gosh, you fool!
809
00:52:41,997 --> 00:52:44,793
I can't believe you
dated this person.
810
00:53:00,211 --> 00:53:01,510
Hello ?
811
00:53:01,512 --> 00:53:04,507
Jeremy, don't close.
I'm here with Ashley.
812
00:53:04,507 --> 00:53:07,346
He wants to talk to you,
but not on the phone.
813
00:53:07,371 --> 00:53:10,311
Who is this? /
He is acting weird.
814
00:53:10,311 --> 00:53:12,485
I think he wants you
to come here.
815
00:53:12,487 --> 00:53:14,052
He is looking after me and...
816
00:53:14,054 --> 00:53:17,405
What is this idiot kid at Claremont?
817
00:53:22,612 --> 00:53:24,750
Right. /
Tell him don't go anywhere.
818
00:53:24,750 --> 00:53:27,378
I'm there now.
Okay, go in through the back.
819
00:53:32,450 --> 00:53:35,624
What happened? /
Nothing.
820
00:53:38,971 --> 00:53:41,862
Luke, listen to me, okay?
You don't know what you are doing.
821
00:53:41,862 --> 00:53:44,072
If you don't stop,
someone will get hurt.
822
00:53:44,074 --> 00:53:46,941
Don't you remember when you
killed Garrett's hamster?
823
00:53:46,943 --> 00:53:49,009
You're crying when you
say that to me.
824
00:53:49,011 --> 00:53:51,239
You're so sad.
825
00:53:59,750 --> 00:54:01,988
It's not an accident.
826
00:54:02,013 --> 00:54:03,886
It's as if.
827
00:54:03,888 --> 00:54:05,887
Say, loser monkeys!
828
00:54:05,889 --> 00:54:09,206
You really think Ashley
will remember you in a year!
829
00:54:09,206 --> 00:54:10,823
Whatever you say,
830
00:54:10,825 --> 00:54:13,922
Say again,
I challenge you!
831
00:54:14,927 --> 00:54:18,967
I said, I want to go to the bathroom.
832
00:54:20,764 --> 00:54:22,893
Disgusting! Stop that! P>
833
00:54:33,039 --> 00:54:35,133
You fool! P>
834
00:54:52,869 --> 00:54:54,753
Gosh, I will remove
us from here. P>
835
00:54:54,755 --> 00:54:57,021
Ash, after you are free, run away. P>
836
00:54:57,046 --> 00:54:59,843
p>
837
00:55:00,858 --> 00:55:02,799
I'm serious, don't look back.
I can take care of myself.
838
00:55:05,227 --> 00:55:06,818
Listen, keep cutting.
839
00:55:06,818 --> 00:55:08,662
Listen, I know you
> avoid me...
840
00:55:08,664 --> 00:55:12,265
... because you have planned
your entire future.
841
00:55:12,267 --> 00:55:14,900
You will go to college and have a career.
842
00:55:14,902 --> 00:55:18,158
That child right.
I don't have that.
843
00:55:18,303 --> 00:55:20,451
I just want you to know
I'm happy for you.
844
00:55:23,540 --> 00:55:25,755
He came. Hurry up! P>
845
00:55:33,362 --> 00:55:36,015
Dude, your urine smells. P>
846
00:55:38,964 --> 00:55:40,381
"Reeky." (Stench)
847
00:55:40,406 --> 00:55:42,654
What did you eat? P>
848
00:55:43,220 --> 00:55:45,987
Jeremy stayed 30 minutes
from here, right? P>
849
00:55:47,367 --> 00:55:50,101
We still have time. P>
850
00:56:05,035 --> 00:56:06,964
We still have time. P>
851
00:56:07,169 --> 00:56:09,770
p>
852
00:56:09,772 --> 00:56:13,639
Make love!
853
00:56:13,641 --> 00:56:14,921
Yes, make love!
854
00:56:14,946 --> 00:56:17,275
I want to see you
both make love.
855
00:56:17,277 --> 00:56:19,843
Listen, you little bastard...
856
00:56:19,845 --> 00:56:22,587
No, you listen to me.
857
00:56:22,587 --> 00:56:26,936
I hold a gun. /
Let him play the hero.
858
00:56:32,053 --> 00:56:34,053
He likes that. > Ashley said she was a virgin,
859
00:56:34,055 --> 00:56:36,931
But I'm sure you two
make love twice a day, & apos, right, Reeky? P>
860
00:56:36,956 --> 00:56:39,877
You haven't made love? P>
861
00:56:39,877 --> 00:56:41,958
This is your night.
862
00:56:41,960 --> 00:56:44,000
I'm just kidding.
863
00:56:53,550 --> 00:56:55,685
Gosh, calm down.
864
00:56:58,604 --> 00:57:00,904
I'm not a pervert.
865
00:57:00,906 --> 00:57:03,739
What? You asked me to calm down. P>
866
00:57:03,741 --> 00:57:05,874
No one can
suck marijuana in the house! P>
867
00:57:05,874 --> 00:57:08,610
Next time try more details. P>
868
00:57:08,612 --> 00:57:11,345
You stupid basis! < br /> My mother will kill me!
869
00:57:11,347 --> 00:57:13,044
Stop ordering me.
870
00:57:13,044 --> 00:57:15,180
Give it to me. /
No.
871
00:57:15,182 --> 00:57:17,887
Give it. Give it to me! /
No. Hey! P>
872
00:57:18,851 --> 00:57:21,117
Hurry up! /
I did it! P>
873
00:57:21,119 --> 00:57:22,285
Damn! P>
874
00:57:26,888 --> 00:57:28,680
Suction. /
No.
875
00:57:28,680 --> 00:57:31,024
I don't want that.
Luke, enough...
876
00:57:31,026 --> 00:57:35,002
Garrett, you two,
can we talk and calm down? P>
877
00:57:35,027 --> 00:57:37,662
I think there's a way out which
makes everyone happy.
878
00:57:37,664 --> 00:57:41,559
You're right.
We all just need to be calm.
879
00:57:41,666 --> 00:57:44,100
Ricky, you go first.
880
00:57:44,100 --> 00:57:46,088
I say no.
881
00:57:46,088 --> 00:57:49,369
Do you want to suck marijuana
or be shot?
882
00:57:49,394 --> 00:57:52,447
Luke, stop it! /
I give him a choice.
883
00:58:05,682 --> 00:58:08,868
That's cool!
884
00:58:11,407 --> 00:58:13,219
Hey, stop it!
885
00:58:13,221 --> 00:58:15,671
What are you doing?
Stop!
886
00:58:16,751 --> 00:58:19,327
This house smells like marijuana,
So I have to put it in his body.
887
00:58:19,327 --> 00:58:20,879
What do you mean, "to his body"? /
Garrett, come here.
888
00:58:20,879 --> 00:58:23,548
Help me pull out. /
Where do you take it? P>
889
00:58:30,354 --> 00:58:32,407
Stay there, smoke. P>
890
00:58:39,672 --> 00:58:42,652
Dude, why are you hanging out
with this person? P>
891
00:58:42,706 --> 00:58:45,239
Because he's my best friend.
892
00:58:45,239 --> 00:58:47,606
Are you sure about that?
893
00:58:47,606 --> 00:58:49,374
Yes.
894
00:58:53,213 --> 00:58:54,834
Do you want to paint?
895
00:58:54,834 --> 00:58:56,687
We will see who
is the most correct,
896
00:58:56,687 --> 00:58:58,789
"Mythbusters style."
897
00:59:16,062 --> 00:59:21,078
Garrett, in scouts, we tie
in a clockwise or counterclockwise direction?
898
00:59:21,693 --> 00:59:23,169
Whose tie?
899
00:59:23,194 --> 00:59:25,597
Forget it. I can. P>
900
00:59:26,035 --> 00:59:28,389
What can I do? P>
901
00:59:29,705 --> 00:59:31,204
Dude, what happened? P>
902
00:59:31,206 --> 00:59:35,389
Bung... Aku tidak tahu.
903
00:59:40,365 --> 00:59:42,207
What the hell, man?
904
00:59:42,232 --> 00:59:43,879
Do you "Home Alone" him?
905
00:59:43,881 --> 00:59:46,590
Dude, what are you doing?
Please, get me out of here.
906
00:59:46,590 --> 00:59:48,621
The height is right on his head? /
What are you doing?!
907
00:59:48,621 --> 00:59:50,527
You will kill him!
Stop it.
908
00:59:50,552 --> 00:59:51,818
Garrett . Garrett, right? P>
909
00:59:51,820 --> 00:59:53,219
Yes. /
Please open my bond. P>
910
00:59:53,221 --> 00:59:56,143
Alright. / You said paint cans would only
make them fall like in a movie.
911
00:59:56,143 --> 00:59:59,184
Okay, listen, I pull back
everything I say, sorry!
912
00:59:59,209 --> 01:00:00,595
You won.
Please stop.
913
01:00:00,595 --> 01:00:02,642
We try once
914
01:00:03,764 --> 01:00:05,260
Ashley!
915
01:00:07,096 --> 01:00:09,024
Damn!
916
01:00:12,243 --> 01:00:14,621
Close his eyes. /
No, it won't.
917
01:00:14,646 --> 01:00:18,097
Dude, stop !
It's so bad!
918
01:00:18,270 --> 01:00:22,520
Garrett, I warn you.
Close his eyes.
919
01:00:24,508 --> 01:00:26,908
Listen, guys,
whatever this is, I'm sorry .
920
01:00:26,910 --> 01:00:29,495
Understand? Luke, I'm sorry.
Sorry I hit you. P>
921
01:00:29,520 --> 01:00:30,878
Make sure it's bound to the meeting. P>
922
01:00:30,880 --> 01:00:33,491
You don't have to do this,! P>
923
01:00:33,915 --> 01:00:36,016
You're right really crazy!
924
01:00:36,018 --> 01:00:38,718
Ashley! Bastard! P>
925
01:00:39,429 --> 01:00:41,055
Ashley! P>
926
01:00:41,057 --> 01:00:43,699
Put it,
or I shoot you! P>
927
01:00:43,724 --> 01:00:45,926
Thank you, Ashley, thank you. P>
928
01:00:45,928 --> 01:00:47,862
I said, put it! P>
929
01:00:47,864 --> 01:00:49,341
Okay. P>
930
01:01:22,799 --> 01:01:24,833
Gosh! P>
931
01:01:24,835 --> 01:01:28,304
Gosh, his head!
His head explodes! P>
932
01:01:28,306 --> 01:01:31,140
Already I said, Garrett.
I told you!
933
01:01:31,975 --> 01:01:35,036
Why are you laughing?
934
01:01:35,179 --> 01:01:37,280
I said, why are you laughing?
935
01:01:37,282 --> 01:01:39,847
Because you can't
shoot me, Ash.
936
01:01:39,847 --> 01:01:42,595
Don't get close, I'm serious.
937
01:01:46,456 --> 01:01:50,160
Parents are responsible always
keep the bullets separate.
938
01:01:53,297 --> 01:01:55,556
Garrett, chase him!
939
01:01:55,866 --> 01:01:58,588
If he runs away, we both finish!
940
01:02:14,226 --> 01:02:17,120
Bastards, bastards, bastards!
941
01:02:17,122 --> 01:02:18,555
Hey!
942
01:02:18,557 --> 01:02:19,974
Please! /
No!
943
01:02:19,974 --> 01:02:21,491
Hey, just come back.
Come back. P>
944
01:02:21,493 --> 01:02:23,757
Hey! Bastard! P>
945
01:02:25,297 --> 01:02:27,699
Let me go, you mad man! P>
946
01:02:28,567 --> 01:02:30,901
Hey! Get away from me! P>
947
01:02:31,567 --> 01:02:33,170
Please! P>
948
01:02:33,172 --> 01:02:35,608
No! / This will make
everything easier, please! P>
949
01:02:35,633 --> 01:02:37,174
Release! P>
950
01:02:37,176 --> 01:02:39,798
What's up? P>
951
01:02:45,317 --> 01:02:47,952
No! Ashley! P>
952
01:02:47,954 --> 01:02:49,520
No, no, no! P>
953
01:02:56,496 --> 01:02:58,309
Please! P>
954
01:02:58,464 --> 01:03:00,813
Please! P>
955
01:04:02,264 --> 01:04:04,126
Thank you, that's great! P >
956
01:04:04,126 --> 01:04:06,486
Thank you. / Hope the chocolate
keeps you warm!
957
01:04:06,511 --> 01:04:08,318
Good night. /
Merry Christmas.
958
01:04:15,576 --> 01:04:18,345
There are some new people
in this year's group.
959
01:04:18,347 --> 01:04:21,462
Their harmonization
greatly improved.
960
01:04:22,875 --> 01:04:26,414
See who is awake.
961
01:04:28,689 --> 01:04:30,402
It's hard to let go, Ash.
962
01:04:30,402 --> 01:04:35,307
The choir group is gone,
and the Lingard family is next door?
963
01:04:35,307 --> 01:04:37,928
They are in Florida.
964
01:04:38,975 --> 01:04:41,813
I got rid of Ricky for you.
965
01:04:44,406 --> 01:04:48,946
It hurts now, but you
will thank me later. P>
966
01:04:55,488 --> 01:04:58,323
Do you like that? P>
967
01:05:14,809 --> 01:05:17,531
Why did you kill it? P>
968
01:05:18,241 --> 01:05:22,078
Correction. You killed him by
sucking marijuana in the house. P>
969
01:05:22,078 --> 01:05:25,023
The marijuana is evidence.
Do you want to go to jail? P>
970
01:05:25,048 --> 01:05:27,249
It's just marijuana, man. P>
971
01:05:27,251 --> 01:05:28,920
p>
972
01:05:28,920 --> 01:05:33,007
You don't need to kill someone.
973
01:05:37,193 --> 01:05:41,337
Garrett, we will be free from this.
974
01:05:41,337 --> 01:05:46,244
Remember when you fell down
in the ditch and found out?
975
01:05:46,336 --> 01:05:48,253
976
01:05:48,306 --> 01:05:51,441
p>
977
01:05:51,443 --> 01:05:55,085
Who convinced them you
stopped the locker room destroyer?
978
01:05:56,380 --> 01:05:58,514
Say. /
It's much bigger.
979
01:05:58,516 --> 01:06:02,718
Dude, I'm Harry Houdini
in freeing myself.
980
01:06:02,720 --> 01:06:06,622
I know how tonight
> end, and we will be free.
981
01:06:06,624 --> 01:06:09,151
You only need to do
what I say.
982
01:06:09,151 --> 01:06:11,407
Understand?
983
01:06:17,247 --> 01:06:21,586
I said, understand? p>
984
01:06:22,306 --> 01:06:24,694
Yes. /
Good.
985
01:06:24,694 --> 01:06:26,868
Now, pay attention to this.
986
01:06:28,179 --> 01:06:31,594
Ashley will create a status.
987
01:06:31,594 --> 01:06:35,696
Something simple, like...
988
01:06:37,790 --> 01:06:39,846
"Why can't the ex
leave?"
989
01:06:39,871 --> 01:06:42,777
"Jeremy scares me!"
990
01:06:45,257 --> 01:06:48,398
Now you need to do
is to keep him silent...
991
01:06:48,400 --> 01:06:50,401
... while I'm dealing
with Jeremy.
992
01:06:50,401 --> 01:06:52,302
Dealing with him?
993
01:06:52,304 --> 01:06:54,252
You mean killing him?
994
01:06:54,252 --> 01:06:57,759
Of course not!
Gosh, Garrett. Enough...
995
01:06:58,084 --> 01:07:00,928
Kita hanya menanam sedikit benih.
996
01:07:00,928 --> 01:07:02,735
After that, we will
clean the paint from you...
997
01:07:02,760 --> 01:07:05,647
... because you look like a hotdog.
998
01:07:11,201 --> 01:07:13,201
Garrett, please.
999
01:07:13,226 --> 01:07:14,945
I don't want to know.
1000
01:07:14,945 --> 01:07:16,828
Garrett, please.
1001
01:07:16,830 --> 01:07:20,110
Whatever it is, please stop.
1002
01:07:35,315 --> 01:07:36,848
Hey.
1003
01:07:36,850 --> 01:07:38,951
Hey, Ash. Hey. P>
1004
01:07:38,953 --> 01:07:40,409
Hey, nice to see you. P>
1005
01:07:40,409 --> 01:07:43,822
Yes, yes, yes! P>
1006
01:07:43,824 --> 01:07:47,505
All is well, yeah.
Yes, we are good. P> p>
1007
01:07:47,627 --> 01:07:49,328
We are good.
1008
01:07:50,898 --> 01:07:52,631
Yes, we have no problem!
1009
01:07:52,633 --> 01:07:55,465
Good! Yes! P>
1010
01:07:55,535 --> 01:07:57,244
Yes! P>
1011
01:08:00,607 --> 01:08:02,857
Ash! Ashley! P>
1012
01:08:05,204 --> 01:08:08,593
Bastard! What is that? P>
1013
01:08:09,033 --> 01:08:11,273
Ashley! P>
1014
01:08:11,885 --> 01:08:13,979
Ashley? P>
1015
01:08:18,059 --> 01:08:20,171
Ashley? P>
1016
01:08:25,633 --> 01:08:27,855
Ashley! P>
1017
01:08:29,910 --> 01:08:31,386
Please. P>
1018
01:08:31,411 --> 01:08:33,624
Please. P>
1019
01:08:34,217 --> 01:08:36,843
p>
1020
01:08:36,845 --> 01:08:39,217
Ashley?
1021
01:08:42,516 --> 01:08:44,531
Please don't be noisy.
Please.
1022
01:08:47,455 --> 01:08:49,962
Please don't be noisy. /
Ashley, come on.
1023
01:08:51,184 --> 01:08:52,827
Gosh.
1024
01:08:52,829 --> 01:08:55,029
You scared me.
1025
01:08:55,031 --> 01:08:57,497
Where is he? /
Inside.
1026
01:08:57,522 --> 01:09:00,510
All right, good. /
Wait. P>
1027
01:09:00,535 --> 01:09:01,705
What? P>
1028
01:09:01,705 --> 01:09:04,689
Wait a minute.
Come here. P>
1029
01:09:04,773 --> 01:09:07,136
Please sit down. P>
1030
01:09:08,010 --> 01:09:10,278
No. Where is Ashley? P>
1031
01:09:10,280 --> 01:09:12,322
He will come.
Calm down. P>
1032
01:09:12,322 --> 01:09:15,587
He just asked me to
talk to you first. P>
1033
01:09:32,901 --> 01:09:35,552
I just want this night
ends.
1034
01:09:53,022 --> 01:09:55,424
What is that? You said
he wanted to meet me. P>
1035
01:09:55,426 --> 01:09:57,284
He wanted you to apologize. P>
1036
01:09:57,309 --> 01:09:59,354
For what? /
Don't wake up the neighbors. P>
1037
01:09:59,379 --> 01:10:01,316
I don't care! P>
1038
01:10:01,316 --> 01:10:03,565
Fuck the neighbors. P>
1039
01:10:03,567 --> 01:10:05,933
He said you must understand. P>
1040
01:10:08,104 --> 01:10:11,453
Good. Where is he?
I will apologize. P>
1041
01:10:12,875 --> 01:10:16,633
He wants you to write it down. P>
1042
01:10:18,047 --> 01:10:21,296
This is really stupid. P>
1043
01:10:29,651 --> 01:10:36,302
"Ashley tersayang.
Aku minta maaf."
1044
01:10:44,575 --> 01:10:47,369
Only that? /
What?
1045
01:10:47,369 --> 01:10:49,479
What do you want me to say?
1046
01:10:49,481 --> 01:10:52,548
I just asked,
only that?
1047
01:10:52,550 --> 01:10:55,204
Should I tell him
you're done? P>
1048
01:11:02,559 --> 01:11:04,587
Here, bastard. P>
1049
01:11:06,130 --> 01:11:07,876
Damn. P>
1050
01:11:16,774 --> 01:11:19,518
"Ashley." P>
1051
01:11:21,592 --> 01:11:24,141
"I'm really sorry." P>
1052
01:11:28,653 --> 01:11:30,053
I don't know why I did this. P>
1053
01:11:30,055 --> 01:11:31,622
Because you're a good person, understand? P>
1054
01:11:31,624 --> 01:11:35,268
And you don't know what < what he can do.
1055
01:11:35,268 --> 01:11:37,828
Open my bond, understand?
1056
01:11:37,830 --> 01:11:39,863
We will go across the street
and call the police.
1057
01:11:39,865 --> 01:11:41,932
But Luke it will panic if
he knows you disappeared.
1058
01:11:41,934 --> 01:11:46,024
He won't hurt you. Okay?
I won't let that happen. P>
1059
01:11:48,291 --> 01:11:50,841
He's my best friend.
No, he's not your friend. P>
1060
01:11:50,843 --> 01:11:52,476
Luke doesn't care about you, Garrett. P >
1061
01:11:52,478 --> 01:11:55,012
He used you,
he manipulated you.
1062
01:11:55,014 --> 01:11:58,008
Friends won't let you experience
what happened tonight.
1063
01:12:00,719 --> 01:12:03,554
That, he wants Shakespeare?
1064
01:12:07,759 --> 01:12:10,360
Boy?
1065
01:12:10,600 --> 01:12:12,871
I'm done !
1066
01:12:14,334 --> 01:12:16,477
Hey, boy, where are you...
1067
01:12:16,502 --> 01:12:18,169
Damn cat!
1068
01:12:18,171 --> 01:12:19,984
Hey, boy, where are you...
1069
01:13:19,316 --> 01:13:23,138
Dear Ashley, I really
apologize for all my actions. P>
1070
01:13:23,163 --> 01:13:26,414
I love you so much.
Jeremy. P>
1071
01:13:30,353 --> 01:13:32,564
Sorry. I'm sorry. P>
1072
01:13:32,564 --> 01:13:34,179
I'll fix this, okay? P>
1073
01:13:34,181 --> 01:13:36,274
This shouldn't be like this. P>
1074
01:13:37,843 --> 01:13:40,105
I'm really sorry, Ashley. P>
1075
01:13:43,581 --> 01:13:45,821
If only I had the courage
to move forward...
1076
01:13:51,131 --> 01:13:54,641
I asked you not to
touch it, fucker!
1077
01:13:56,010 --> 01:13:57,751
You shot...
1078
01:13:57,751 --> 01:13:59,460
p>
1079
01:13:59,460 --> 01:14:01,483
You shot me.
1080
01:14:01,483 --> 01:14:03,631
See what you forced me to do!
1081
01:14:03,631 --> 01:14:07,572
Why are you forcing me
to do that?!
1082
01:14:07,572 --> 01:14:10,578
Please! Please! P>
1083
01:14:10,578 --> 01:14:12,486
Please! Please! P>
1084
01:14:12,511 --> 01:14:14,446
Shut up! P>
1085
01:14:19,226 --> 01:14:21,780
I want my mother. P>
1086
01:14:23,535 --> 01:14:26,166
Bastard! You bastard! P>
1087
01:14:26,168 --> 01:14:28,368
You bastard! P>
1088
01:14:28,370 --> 01:14:30,627
You bastard! Bastard! P>
1089
01:14:30,627 --> 01:14:32,105
Damn it! P>
1090
01:14:32,107 --> 01:14:33,963
Bastard. P>
1091
01:14:45,558 --> 01:14:48,235
Besides, he started making me upset. P>
1092
01:15:02,170 --> 01:15:05,370
You will never let me go, & apos; right?
1093
01:15:06,618 --> 01:15:08,529
Guilty.
1094
01:15:16,131 --> 01:15:21,151
I remember,
My mother used to put me to sleep a lot.
1095
01:15:21,657 --> 01:15:25,262
I'll hug her and
won't let go of it.
1096
01:15:25,880 --> 01:15:29,213
He feels so safe.
1097
01:15:29,796 --> 01:15:33,082
I will fall asleep immediately.
1098
01:15:36,573 --> 01:15:40,212
Then he stops.
1099
01:15:40,212 --> 01:15:42,622
For some reason.
1100
01:15:42,622 --> 01:15:48,345
And now I don't
sleep well anymore.
1101
01:15:58,294 --> 01:16:01,373
I know exactly why he stopped.
1102
01:16:04,589 --> 01:16:07,476
Why?
1103
01:16:13,976 --> 01:16:15,861
Why?
1104
01:16:15,861 --> 01:16:17,858
Open your eyes.
1105
01:16:17,858 --> 01:16:21,000
Ashley, open your eyes.
1106
01:16:21,784 --> 01:16:23,752
Answer my question!
1107
01:16:23,754 --> 01:16:25,561
Look at me!
1108
01:16:27,757 --> 01:16:30,812
Say I'm screwing up.
Say you're disappointed!
1109
01:16:32,496 --> 01:16:36,839
Say you're scared or you want to go home.
Say something!
1110
01:16:36,839 --> 01:16:39,049
Ashley.
1111
01:16:42,989 --> 01:16:45,280
Ashley.
1112
01:16:49,880 --> 01:16:53,954
Please say something.
1113
01:17:28,319 --> 01:17:30,152
Good evening.
1114
01:19:11,691 --> 01:19:13,858
1115
01:19:39,633 --> 01:19:41,442
Good evening.
1116
01:19:43,657 --> 01:19:45,057
Damn, the hole in his cheek.
1117
01:20:08,582 --> 01:20:10,250
Damn!
1118
01:20:10,252 --> 01:20:12,174
Damn!
1119
01:20:13,454 --> 01:20:15,299
What is...
1120
01:20:22,331 --> 01:20:25,198
Damn.
1121
01:20:25,200 --> 01:20:27,402
1122
01:20:27,404 --> 01:20:29,038
Damn
1123
01:20:29,040 --> 01:20:30,375
p>
1124
01:20:30,377 --> 01:20:32,404
Damn deer!
1125
01:20:47,402 --> 01:20:49,711
It's not even funny,
then Chantal and Dave...
1126
01:20:53,127 --> 01:20:54,661
... can't stop talking
how bad.
1127
01:20:54,661 --> 01:20:56,494
I'm really embarrassed.
1128
01:21:28,853 --> 01:21:30,688
Come on, they're just being bitch.
1129
01:21:30,690 --> 01:21:32,291
Oh my God!
1130
01:21:32,293 --> 01:21:34,308
Lucas!
1131
01:21:35,117 --> 01:21:37,789
Lucas! Lucas! P>
1132
01:21:56,872 --> 01:22:00,636
What happened? /
Mother is here for you. P>
1133
01:22:00,636 --> 01:22:02,866
Mother is here for you. P>
1134
01:22:02,866 --> 01:22:05,229
This is a shocking tragedy. P>
1135
01:22:06,448 --> 01:22:08,454
Do their parents know?
They have been told? P>
1136
01:22:08,454 --> 01:22:09,861
Garrett's parents? /
Still not, sir. P>
1137
01:22:09,861 --> 01:22:12,561
I talked to his father
Garrett last week. P>
1138
01:22:13,254 --> 01:22:15,438
Are you an acquaintance of grieving advisers? P>
1139
01:22:15,440 --> 01:22:17,905
We will provide it
for you, sir. P>
1140
01:22:18,661 --> 01:22:21,450
Someone is alive!
1141
01:22:21,452 --> 01:22:23,788
Alright, wait.
Okay, baby, hold on.
1142
01:22:23,790 --> 01:22:25,555
Wait here.
1143
01:22:33,123 --> 01:22:35,178
The vital signs are good.
1144
01:22:36,846 --> 01:22:39,918
What do we find? /
Stab wounds in the neck.
1145
01:22:39,920 --> 01:22:42,361
He pairs duct tape to
stop bleeding.
1146
01:22:42,361 --> 01:22:45,160
Smart girl.
He stop the bleeding.
1147
01:22:56,445 --> 01:22:58,353
Come on.
1148
01:23:02,107 --> 01:23:05,610
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1149
01:23:05,634 --> 01:23:09,137
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
1150
01:23:09,161 --> 01:23:12,664
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
1151
01:23:12,688 --> 01:23:20,695
Live Casino Sbobet 338A 1% Roll
Roll Maxbet 1.2% Live Casino
1152
01:24:00,369 --> 01:24:03,545
Ma'am, I'm worried with Ashley.
1153
01:24:03,545 --> 01:24:05,770
Submitted by:
www.subtitlecinema.com