1
00:00:01,164 --> 00:00:06,164
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:06,188 --> 00:00:11,188
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:11,212 --> 00:00:16,212
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
4
00:00:16,236 --> 00:00:21,236
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99
5
00:00:59,099 --> 00:01:00,879
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117
6
00:02:46,639 --> 00:02:49,890
He can sing.
I admit that.
7
00:02:54,121 --> 00:02:57,052
Why aren't you a little
selling expensive, Romeo?
8
00:03:03,412 --> 00:03:05,737
I'm not on duty.
9
00:03:05,762 --> 00:03:07,849
It's no longer.
10
00:03:08,087 --> 00:03:10,449
Driscoll wants to meet us.
11
00:03:10,449 --> 00:03:12,767
Tonight? /
Now.
12
00:03:52,604 --> 00:03:56,063
This is Detective Daniel Gallagher
with Detective Charles Horvath...
13
00:03:56,063 --> 00:03:57,539
... from the Narcotics Unit
and Murder,
14
00:03:57,563 --> 00:03:59,563
Case number 10-00-5459,
15
00:04:00,909 --> 00:04:03,668
Meet Langford "Lanny" Driscoll
for the first time...
16
00:04:03,692 --> 00:04:05,336
... suspect of trade in
drugs.
17
00:04:05,337 --> 00:04:10,599
Time, 21:13.
Stairs, August 7.
18
00:04:11,635 --> 00:04:16,570
Small purchases of Oxycontin, heroin,
and cocaine were done before...
19
00:04:16,572 --> 00:04:20,576
... from Michael "Studs" Driscoll,
brother of Lanny Driscoll.
20
00:04:22,466 --> 00:04:24,431
Shakespeare.
21
00:04:42,968 --> 00:04:45,307
Hey, Casey, what's wrong?
22
00:04:45,307 --> 00:04:47,321
I thought about
tonight's match.
23
00:04:47,321 --> 00:04:49,564
Give me the number.
Make sure it's good.
24
00:04:49,657 --> 00:04:52,731
What do you mean,
he died exploding?
25
00:04:53,651 --> 00:04:57,657
Alright, Casey, listen, calm down.
26
00:04:57,657 --> 00:05:00,328
I'm sorry this happened.
Really
27
00:05:00,328 --> 00:05:02,082
I don't know if Pierce was involved!
28
00:05:02,084 --> 00:05:04,847
I don't even know I was killed
until you tell me.
29
00:05:04,909 --> 00:05:06,847
Casey, calm down.
30
00:05:06,847 --> 00:05:09,659
Casey, calm down.
31
00:05:09,659 --> 00:05:11,176
p>
32
00:05:11,176 --> 00:05:13,259
I place bets
100-fold.
33
00:05:13,261 --> 00:05:15,176
So does parlay i>.
34
00:05:15,176 --> 00:05:16,957
We'll talk tomorrow.
35
00:05:18,046 --> 00:05:20,904
< What's the problem?
That's my grandmother.
36
00:05:20,904 --> 00:05:22,693
He missed you.
There was a greeting from him.
37
00:05:22,693 --> 00:05:24,422
Someone died exploding?
38
00:05:24,491 --> 00:05:27,033
Something I'm working on
for extra income. P>
39
00:05:27,083 --> 00:05:30,244
How much is your debt? /
How much is my debt? P>
40
00:05:30,737 --> 00:05:33,502
Ask me after tonight's match
, okay?
41
00:05:33,634 --> 00:05:36,325
Are you ready for this? /
Let's do this.
42
00:05:37,867 --> 00:05:40,511
I'm supposed to make love
tonight, motherfucker.
43
00:05:40,603 --> 00:05:42,393
You still have time making love.
44
00:05:56,340 --> 00:05:57,988
Alright.
45
00:05:58,262 --> 00:06:01,682
So, we are two people with
something they want.
46
00:06:01,762 --> 00:06:05,366
They don't like
what we got, we go.
47
00:06:05,967 --> 00:06:09,930
$ 100 dollars the fat guy will
throw away cigarettes before we get on the boat.
48
00:06:09,930 --> 00:06:13,302
Before we board the ship? /
Before we reach the ship.
49
00:06:14,420 --> 00:06:17,003
Do you want to bet or not? /
Yes, whatever. Agree. P>
50
00:06:17,003 --> 00:06:20,392
Come on, fat fucker,
throw away the cigarette. P>
51
00:06:25,366 --> 00:06:27,599
How are you, guys? P>
52
00:06:28,524 --> 00:06:30,360
How are you guys? P>
53
00:06:31,016 --> 00:06:32,792
Studs, how are you doing? P>
54
00:06:32,792 --> 00:06:35,303
That must be Charlie and Danny. P>
55
00:06:35,390 --> 00:06:37,120
Thank you for coming. P>
56
00:06:37,342 --> 00:06:39,579
Studs say things
good to me about you guys.
57
00:06:39,579 --> 00:06:41,828
I appreciate that. /
It's nice to meet you.
58
00:06:41,887 --> 00:06:44,450
Danny. / Thank you
for taking time.
59
00:06:44,452 --> 00:06:46,272
My sister like you,
I like you.
60
00:06:46,387 --> 00:06:48,369
Danny, why don't you stay
with Studs for a while?
61
00:06:48,369 --> 00:06:50,438
I want to talk to Charlie.
62
00:06:51,489 --> 00:06:54,042
Charlie, let's see this ship. P>
63
00:06:54,083 --> 00:06:56,629
Ini kapal yang bagus.
Mirip seperti hotel.
64
00:06:56,732 --> 00:06:58,901
I bought it from former
dentists in Florida.
65
00:06:58,901 --> 00:07:01,372
They are very rich.
66
00:07:12,546 --> 00:07:14,294
You look good, Studs.
67
00:07:14,294 --> 00:07:15,918
Are you losing weight?
68
00:07:15,943 --> 00:07:18,169
How much weight do you lose?
About as heavy as a whale?
69
00:07:18,169 --> 00:07:21,144
Get out of it.
I have a thyroid problem.
70
00:07:21,168 --> 00:07:23,561
Come on. I'm kidding. /
Don't joke. P>
71
00:07:32,775 --> 00:07:35,475
Who do you see, fat ***? P>
72
00:07:35,525 --> 00:07:37,412
Who do you see? P>
73
00:07:41,819 --> 00:07:43,787
I need matches.
74
00:07:54,113 --> 00:07:55,837
Thank you.
75
00:07:55,939 --> 00:07:57,861
Sure.
76
00:08:04,416 --> 00:08:06,736
Police! Don't move! P>
77
00:08:06,825 --> 00:08:08,797
You bastard! P>
78
00:09:24,873 --> 00:09:28,475
Danny! Here I am! P>
79
00:09:28,600 --> 00:09:30,370
What happened? P>
80
00:09:30,432 --> 00:09:33,315
Driscoll! We found out! P>
81
00:09:34,198 --> 00:09:36,833
Are you okay? /
Find Driscoll! P>
82
00:09:41,745 --> 00:09:43,703
Gosh...
83
00:09:43,971 --> 00:09:46,165
Charlie! P>
84
00:09:46,828 --> 00:09:48,996
He wearing a bugger, Charlie!
85
00:09:49,043 --> 00:09:50,502
He's a cop!
86
00:09:50,504 --> 00:09:52,281
What? /
He's a cop!
87
00:09:52,281 --> 00:09:54,588
Are you serious?
88
00:09:57,809 --> 00:09:59,686
Charlie!
89
00:10:27,622 --> 00:10:29,628
Drop your weapon!
90
00:10:38,333 --> 00:10:41,351
You have to let go of the thing that
you want most in the world p >
91
00:10:41,375 --> 00:10:45,316
Because that's what
will destroy you
92
00:10:51,160 --> 00:10:54,819
Three Years Later
93
00:12:09,985 --> 00:12:13,703
Believe it or not,
there used to be an amusement park here.
94
00:12:13,938 --> 00:12:18,847
Your grandfather used to have a cigarette shop,
and a cigar near the dock.
95
00:12:18,875 --> 00:12:21,057
That's where I met your father.
96
00:12:21,167 --> 00:12:24,822
I think we were at that time
13 years old .
97
00:12:24,916 --> 00:12:27,792
I used to have a small business
selling bait.
98
00:12:27,959 --> 00:12:32,021
One day, two thugs came
and wanted to take my kiosk.
99
00:12:32,118 --> 00:12:33,824
They beat me out
. P>
100
00:12:33,886 --> 00:12:35,945
They took everything. P>
101
00:12:36,079 --> 00:12:38,155
I want them both to die. P>
102
00:12:38,155 --> 00:12:40,562
I want that
more than anything in my life.
103
00:12:40,562 --> 00:12:44,066
I took my knives,
104
00:12:44,112 --> 00:12:46,685
Then I want to skin
the bastards.
105
00:12:46,685 --> 00:12:49,813
But your father... He knows
what I think...
106
00:12:49,813 --> 00:12:52,640
... then he asked me to think about it carefully.
107
00:12:52,869 --> 00:12:55,413
He asked me, "What do you want most in life?"
108
00:12:55,413 --> 00:12:56,963
I said, I want them dead.
109
00:12:56,963 --> 00:12:59,096
He said, "No."
He debated me about that.
110
00:12:59,096 --> 00:13:01,386
He said, "What you want
is, you want to retreat."
111
00:13:01,484 --> 00:13:04,049
I accept the advice, then I
move my kiosk to the end of the river.
112
00:13:04,049 --> 00:13:06,896
I make more
than in my old kiosk.
113
00:13:06,945 --> 00:13:10,072
Understand what I'm saying?
If it's not because of your father,
114
00:13:10,072 --> 00:13:12,231
I don't know where I ended.
115
00:13:12,231 --> 00:13:14,197
Maybe dead.
116
00:13:14,197 --> 00:13:16,050
Or maybe more bad.
117
00:13:16,185 --> 00:13:18,124
It might be labeled as a corrupt policeman.
118
00:13:18,124 --> 00:13:20,576
I told you, Danny,
119
00:13:20,612 --> 00:13:22,771
I don't think Charlie
is corrupt.
120
00:13:22,771 --> 00:13:25,224
But he is corrupt.
121
00:13:28,370 --> 00:13:31,855
I think Charlie's most favorite thing in life is gambling. p >
122
00:13:31,947 --> 00:13:33,995
And place it
in his pocket Driscoll.
123
00:13:34,047 --> 00:13:36,076
But whatever.
It doesn't matter what I think.
124
00:13:36,076 --> 00:13:37,680
Because Driscoll is sitting
on courtroom,
125
00:13:37,680 --> 00:13:40,864
He tells the jury if he
mentions you and Charlie,
126
00:13:40,920 --> 00:13:43,185
And your greed and you
extort it for more money.
127
00:13:43,185 --> 00:13:44,897
The next thing you know,
Charlie died,
128
00:13:44,897 --> 00:13:46,802
There's a narcotics agent killed
that nobody knows,
129
00:13:46,802 --> 00:13:49,020
And you go to jail. P>
130
00:13:49,084 --> 00:13:50,604
Do you really believe that, Jimmy?
131
00:13:50,604 --> 00:13:52,422
I believe what I see,
and what I hear,
132
00:13:52,422 --> 00:13:56,449
Driscoll has a payment date
in the books for you and Charlie.
133
00:13:56,529 --> 00:13:59,057
I never took that.
Charlie took it,
134
00:13:59,057 --> 00:14:00,819
And he kept it a secret from you. /
That's impossible!
135
00:14:00,819 --> 00:14:02,688
He is clearly cheated.
136
00:14:02,690 --> 00:14:04,611
And if there is a crime there,
you've done that,
137
00:14:04,611 --> 00:14:06,967
And I do the same thing.
138
00:14:08,269 --> 00:14:10,116
When is Driscoll conditional ?
139
00:14:10,116 --> 00:14:11,930
That's not the step.
140
00:14:11,985 --> 00:14:14,349
That's not the step.
The step is to meet Kate.
141
00:14:14,434 --> 00:14:16,362
You know they confiscated
the restaurant?
142
00:14:16,362 --> 00:14:18,741
They make it a problem
and take the license,
143
00:14:18,741 --> 00:14:21,128
Then close the restaurant. /
I don't know that.
144
00:14:21,128 --> 00:14:23,005
Of course you don't know!
145
00:14:23,009 --> 00:14:25,888
Because you think of
about other things!
146
00:14:30,278 --> 00:14:31,950
Let me explain
something to you.
147
00:14:31,952 --> 00:14:33,749
Every police officer in this city hate you.
148
00:14:33,749 --> 00:14:36,510
And they will pursue
the things you love.
149
00:14:36,544 --> 00:14:38,958
All you have to do is,
you have to meet him.
150
00:14:38,960 --> 00:14:40,889
He works as a waiter.
151
00:14:40,889 --> 00:14:44,570
As a lesson in the restaurant
not far from the dock.
152
00:14:44,570 --> 00:14:47,976
Meet him.
Then fix your own life.
153
00:14:48,036 --> 00:14:50,984
Because he's the best thing that
ever happened to you.
154
00:14:53,083 --> 00:14:54,749
Jimmy, I killed
His brother Driscoll.
155
00:14:54,749 --> 00:14:57,507
He is not the one who will
forget about it.
156
00:15:04,969 --> 00:15:08,180
What do you want from me? /
When is he free?
157
00:15:08,180 --> 00:15:10,643
April 6 /
April 6?
158
00:15:10,643 --> 00:15:12,525
He will be forgiven? /
Of course.
159
00:15:12,527 --> 00:15:14,084
He reported two corrupt policemen.
160
00:15:14,084 --> 00:15:15,552
He reported two corrupt policemen.
161
00:15:15,552 --> 00:15:18,613
p>
162
00:15:18,684 --> 00:15:20,065
The judge thanked him
for that.
163
00:15:20,065 --> 00:15:22,244
April 6 he was released,
just like you.
164
00:15:22,244 --> 00:15:23,837
Now listen to me.
165
00:15:23,837 --> 00:15:26,136
Then you really become
as he said.
166
00:15:27,562 --> 00:15:30,511
Charlie is clever.
He deceives us both.
167
00:15:30,511 --> 00:15:34,286
But it's time to step forward.
That's what to do.
168
00:15:34,802 --> 00:15:36,747
Forget it.
169
00:15:36,747 --> 00:15:38,533
Jimmy, if I don't believe
with Charlie,
170
00:15:38,533 --> 00:15:40,287
I don't believe whatever.
171
00:15:42,737 --> 00:15:44,492
Welcome back, Danny.
172
00:15:46,969 --> 00:15:49,138
Sorry about the smell.
173
00:15:49,138 --> 00:15:52,214
The weather is really hot and
it's not even summer yet.
174
00:16:06,324 --> 00:16:09,311
If there is anything you need, Danny,
whatever, tell me.
175
00:16:09,311 --> 00:16:11,164
I owe you.
176
00:16:11,233 --> 00:16:12,639
Car?
177
00:16:12,639 --> 00:16:15,218
I've washed your car and
installed a new battery.
178
00:16:16,058 --> 00:16:17,832
Thank you, Jake.
179
00:16:36,123 --> 00:16:38,159
Hello? i>
180
00:16:39,310 --> 00:16:41,472
Sorry, for a moment.
Hello? i>
181
00:16:41,472 --> 00:16:43,315
Here I am.
182
00:16:44,597 --> 00:16:47,162
Danny?
183
00:16:47,187 --> 00:16:49,313
I'm free.
184
00:16:49,365 --> 00:16:51,494
Yes, I know.
185
00:16:54,247 --> 00:16:56,569
I thought about you.
186
00:16:57,003 --> 00:16:59,921
Yesterday your birthday. i>
187
00:17:00,283 --> 00:17:03,181
Gosh, You don't remember
your birthday? i>
188
00:17:03,665 --> 00:17:07,022
Sorry they took
your place, Kate.
189
00:17:07,352 --> 00:17:10,047
They shouldn't
take it from you
190
00:17:10,047 --> 00:17:12,515
I've stepped forward, Danny.
191
00:17:13,868 --> 00:17:16,105
I'm fine.
192
00:17:19,542 --> 00:17:21,326
Look, I have to go.
193
00:17:21,326 --> 00:17:24,700
Wait, Kate. > As if I'm one of them. P>
194
00:17:25,179 --> 00:17:27,376
And I'm not your enemy. I>
195
00:17:28,662 --> 00:17:31,628
I just want to know the reason. P>
196
00:17:31,628 --> 00:17:33,978
I will wait forever. I>
197
00:17:33,978 --> 00:17:36,563
Don't contact again, Danny. I>
198
00:17:42,230 --> 00:17:45,350
Aku hanya ingin tahu alasannya.
199
00:17:48,976 --> 00:17:51,769
Aku akan menunggu selamanya.
200
00:17:53,967 --> 00:17:56,303
Jangan menghubungi lagi, Danny.
201
00:17:56,303 --> 00:17:58,239
I don't know what
you need. i>
202
00:17:58,239 --> 00:18:01,007
And I don't know how
to fix that.
203
00:18:02,682 --> 00:18:05,145
But I hope you know.
204
00:18:38,524 --> 00:18:40,570
How are you, Danny?
205
00:18:40,570 --> 00:18:42,986
Good, up to a few
minutes ago, Milty.
206
00:18:42,986 --> 00:18:44,320
That's Milton. p >
207
00:18:44,320 --> 00:18:46,464
Don't move, stupid.
208
00:18:46,764 --> 00:18:48,800
Stretch your legs, bastard.
209
00:18:48,800 --> 00:18:51,334
I made a mistake? /
Crossing carelessly.
210
00:18:51,334 --> 00:18:52,593
Crossing carelessly?
211
00:18:52,593 --> 00:18:54,486
You jailed the crossing
carelessly lately?
212
00:18:54,486 --> 00:18:56,409
Especially for police killers.
213
00:18:56,463 --> 00:18:58,647
I will release you with
this time's warning.
214
00:18:58,647 --> 00:19:02,621
You call me "Milty" again,
I'll shoot your head.
215
00:19:49,982 --> 00:19:51,344
What happened? i>
216
00:19:51,619 --> 00:19:53,888
Driscoll! We found out! I>
217
00:19:57,290 --> 00:19:59,144
Charlie! I>
218
00:20:08,295 --> 00:20:10,400
Hey, Casey, what's wrong? i>
219
00:20:10,400 --> 00:20:12,358
I thought about
tonight's match. i>
220
00:20:12,358 --> 00:20:14,734
< i> Give me the numbers.
Make sure it's good. i>
221
00:20:30,744 --> 00:20:32,698
Casey, this is Gallagher.
222
00:20:44,724 --> 00:20:46,633
Charlie owes a lot of
money to me, p >
223
00:20:46,633 --> 00:20:49,007
So he helped me
with my sister.
224
00:20:49,018 --> 00:20:50,741
My sister had a problem
with her husband.
225
00:20:50,741 --> 00:20:52,783
She found money
her husband's hideout.
226
00:20:52,783 --> 00:20:54,292
p>
227
00:20:54,292 --> 00:20:56,578
What money?
228
00:20:56,633 --> 00:20:59,259
The money you stole from someone.
229
00:20:59,259 --> 00:21:00,571
He thought if he knew from whom
her husband stole the money,
230
00:21:00,595 --> 00:21:02,107
He can use it against him,
231
00:21:02,108 --> 00:21:04,994
And try to save
their marriage.
232
00:21:05,036 --> 00:21:06,746
That's crazy.
But that's what he wants.
233
00:21:06,770 --> 00:21:08,770
I made a deal
with Charlie...
234
00:21:08,782 --> 00:21:11,633
If he could find out
what Pierce did.
235
00:21:11,698 --> 00:21:13,987
That was her husband, Bill.
236
00:21:14,043 --> 00:21:16,295
Bill Pierce.
237
00:21:18,326 --> 00:21:21,092
So Charlie tracked Pierce.
238
00:21:21,092 --> 00:21:24,078
Yes, because I'm worried
with my sister, understand?
239
00:21:24,078 --> 00:21:27,637
What did he find? /
So far nothing.
240
00:21:27,713 --> 00:21:29,545
That's why I contacted
Charlie that night. P>
241
00:21:29,545 --> 00:21:33,884
It was Pierce's car that exploded.
It's not Jen's car. P>
242
00:21:33,922 --> 00:21:36,896
Jennifer, that's her name. P>
243
00:21:36,896 --> 00:21:39,485
What do the police say? /
They just go round and round,
244
00:21:39,485 --> 00:21:42,407
Many promise to look for
who the culprit is, but nothing.
245
00:21:42,407 --> 00:21:45,351
You told them about Pierce? /
Thousands of times. P>
246
00:21:45,353 --> 00:21:46,951
They think because
it's Pierce's car,
247
00:21:46,953 --> 00:21:48,479
He might be the target he was targeting. P>
248
00:21:48,479 --> 00:21:49,898
That is blank.
249
00:21:49,898 --> 00:21:52,226
The investigation is still running.
250
00:21:54,660 --> 00:21:57,574
Just want to make sure you
prepare my payment tomorrow.
251
00:21:57,574 --> 00:21:59,307
Yes.
252
00:21:59,816 --> 00:22:01,433
Hi.
253
00:22:01,433 --> 00:22:03,388
Hi.
254
00:22:15,271 --> 00:22:17,485
You ever worked
with Lenny Driscoll?
255
00:22:17,485 --> 00:22:20,943
Lenny Driscoll?
You know I'm a city.
256
00:22:20,943 --> 00:22:22,347
Of course I work with him.
257
00:22:22,347 --> 00:22:24,282
How with your sister
or Pierce?
258
00:22:24,282 --> 00:22:26,936
Do they know Lenny Driscoll? /
I don't know.
259
00:22:26,936 --> 00:22:28,443
Do you think Pierce has anything to do...
260
00:22:28,467 --> 00:22:31,338
... with what happened
to you and Charlie that night?
261
00:22:31,363 --> 00:22:33,736
He or you.
262
00:22:36,229 --> 00:22:39,566
Look, I'm not too
good at you.
263
00:22:39,566 --> 00:22:42,538
p>
264
00:22:42,538 --> 00:22:44,598
But I know Charlie.
We are friends. Understood? P>
265
00:22:44,598 --> 00:22:46,797
I don't beat anyone
unless I really have to. P>
266
00:22:46,797 --> 00:22:48,515
And I don't kill people. P>
267
00:22:48,515 --> 00:22:51,733
It's not a friend like Charlie,
268
00:22:52,939 --> 00:22:55,110
What is your sister's job?
269
00:22:55,110 --> 00:22:57,179
Her job?
Nothing.
270
00:22:57,179 --> 00:22:58,944
She is a student painting.
271
00:22:58,944 --> 00:23:02,007
She actually followed
art class again at the academy...
272
00:23:02,007 --> 00:23:03,978
... when he found out about Pierce.
273
00:23:03,978 --> 00:23:06,230
What about Pierce? /
He is an accountant.
274
00:23:06,232 --> 00:23:07,717
For the government
275
00:23:07,717 --> 00:23:09,401
He doesn't talk much about that.
276
00:23:09,403 --> 00:23:11,955
The Ministry of Finance, I think.
277
00:23:17,500 --> 00:23:19,636
That's Jen.
278
00:23:19,716 --> 00:23:23,390
My sister is not an important person, < br /> but he's a good person.
279
00:23:23,390 --> 00:23:25,481
And he deserves more than
what he gets.
280
00:23:25,481 --> 00:23:27,217
So if you find something,
281
00:23:27,217 --> 00:23:30,023
I appreciate if you
tell me about that.
282
00:24:01,523 --> 00:24:04,482
We are at residence
government official, Bill Pierce. i>
283
00:24:04,482 --> 00:24:08,545
Morning this is his wife, Jennifer Pierce,
into the car. i>
284
00:24:08,545 --> 00:24:10,919
There was an explosion that
killed him. i>
285
00:24:10,919 --> 00:24:14,578
The police are still investigating the cause of the
explosion that is still unknown. i> i> p>
286
00:24:14,578 --> 00:24:16,901
This is shocking news
for the neighbors. i>
287
00:24:16,903 --> 00:24:20,927
It can be said, Bill Pierce was very
struck by this incident. i>
288
00:24:20,927 --> 00:24:23,453
As you can see,
there is an ER officer, i>
289
00:24:23,453 --> 00:24:26,196
Investigators and explosives experts... i>
290
00:24:49,683 --> 00:24:51,078
Hey, guys?
291
00:24:51,078 --> 00:24:52,374
Yes? Can I help you? P>
292
00:24:52,374 --> 00:24:54,128
Jack Bagby, from the ninth floor. P>
293
00:24:54,128 --> 00:24:56,680
Listen, I'm a little hesitant.
I'm new here. P>
294
00:24:56,680 --> 00:25:00,722
I forget the name of the person
talking to Bill Pierce there.
295
00:25:00,722 --> 00:25:02,334
That is Mr. Loach. P>
296
00:25:02,334 --> 00:25:04,284
He's an important person. You don't
want to forget his name. P>
297
00:25:04,284 --> 00:25:07,025
Loach, ya? Benar!
Departemen Keuangan.
298
00:25:07,025 --> 00:25:08,875
No, the Finance Department
across the street.
299
00:25:08,875 --> 00:25:10,317
You're really new here, huh?
300
00:25:10,317 --> 00:25:13,128
Yes. Thank you, friend.
You're welcome. P>
301
00:25:55,409 --> 00:25:58,268
Damn it! I did it again.
My card missed. P>
302
00:25:58,268 --> 00:25:59,443
Let me do it. P>
303
00:25:59,443 --> 00:26:02,389
Thank you, guys.
Floor 10, please. P>
304
00:26:26,941 --> 00:26:28,767
Can I help you? P>
305
00:26:28,767 --> 00:26:30,306
Hey, hi. P>
306
00:26:30,306 --> 00:26:32,699
Jack Bagby, I have an appointment
with Kim Masters. P>
307
00:26:32,699 --> 00:26:34,134
There's no such thing as Kim here.
308
00:26:34,159 --> 00:26:36,839
There's no Kim? 1114?
Home Affairs Department? P>
309
00:26:36,839 --> 00:26:39,298
No, it's 1014. P>
310
00:26:39,731 --> 00:26:42,181
Gosh, no...
311
00:26:42,310 --> 00:26:44,964
Good! Now I'm late.
I'm really sorry. P>
312
00:26:44,964 --> 00:26:47,141
You have to go downstairs
and see the security guard. P>
313
00:26:47,141 --> 00:26:49,866
You won't be able to go up
to the 11th floor without elevator permission.
314
00:26:49,866 --> 00:26:52,304
Izin lift. Dimengerti.
Terima kasih.
315
00:28:21,052 --> 00:28:24,018
There is no sin that
cannot be forgiven for.
316
00:28:24,018 --> 00:28:26,286
Even though the time of his sins...
317
00:28:26,286 --> 00:28:30,629
... was lost drowning
into the sea fire.
318
00:28:30,770 --> 00:28:33,012
He will be reborn.
319
00:28:33,060 --> 00:28:37,923
So today I ask you this,
320
00:28:38,076 --> 00:28:40,306
Where will you go from here?
321
00:28:40,306 --> 00:28:44,178
Are you going to cross
into the lake of fire,
322
00:28:44,264 --> 00:28:48,451
Out of the fire that
is waiting to be saved? P>
323
00:28:48,474 --> 00:28:51,183
Or you will save yourself,
324
00:28:51,183 --> 00:28:54,568
Apart from the devil and
doing good?
325
00:28:54,781 --> 00:28:59,046
Because the price of sin
is death.
326
00:29:41,241 --> 00:29:43,564
Please. /
Thank you.
327
00:30:36,072 --> 00:30:39,621
I think I'll leave.
328
00:30:40,158 --> 00:30:42,539
Last night was the last night
I worked at Fatty & apos; s.
329
00:30:42,539 --> 00:30:44,732
I returned to my original place.
330
00:30:44,732 --> 00:30:47,021
The best place is
the best.
331
00:30:50,840 --> 00:30:53,135
Do you know what's weird?
332
00:30:53,174 --> 00:30:55,630
Two years I was here.
333
00:30:55,651 --> 00:30:58,695
And you're the only person
who I say goodbye.
334
00:31:00,135 --> 00:31:02,963
I'm sure you have someone.
335
00:31:03,090 --> 00:31:05,367
Someone to say
goodbye.
336
00:31:06,009 --> 00:31:08,473
You will lose.
337
00:31:19,876 --> 00:31:22,271
Don't contact again, Danny. i>
338
00:31:27,166 --> 00:31:29,436
Thank you. i> p >
339
00:31:29,808 --> 00:31:31,499
I don't know what
you need. i>
340
00:31:31,499 --> 00:31:33,788
And I don't know how to
fix it. i> i> p>
341
00:32:31,171 --> 00:32:32,469
Yes?
342
00:32:32,469 --> 00:32:35,099
I investigated
the death of Jennifer Pierce.
343
00:32:35,124 --> 00:32:38,403
I'm glad someone finally looked up
to know what happened to Jennifer.
344
00:32:38,403 --> 00:32:41,350
Can you explain me about him? /
He's smart.
345
00:32:41,350 --> 00:32:43,803
A little formal training,
but he's talented.
346
00:32:43,803 --> 00:32:45,128
Does he have friends here,
347
00:32:45,128 --> 00:32:47,291
Someone who might have
a personal relationship with him?
348
00:32:47,291 --> 00:32:50,447
Marcy Williams./
Marcy Williams, who is that?
349
00:32:50,447 --> 00:32:52,354
I'll show you.
350
00:32:53,691 --> 00:32:56,821
That's a portrait of Jennifer for Marcy.
351
00:32:56,821 --> 00:32:58,431
Beautiful
352
00:32:58,431 --> 00:33:00,222
Jennifer is smart, but just admit it,
353
00:33:00,222 --> 00:33:02,398
She has good subjects.
354
00:33:03,365 --> 00:33:05,738
Can you show me
Marcy's data?
355
00:33:05,738 --> 00:33:08,043
p>
356
00:33:08,043 --> 00:33:09,594
I can't.
I don't have one.
357
00:33:09,594 --> 00:33:12,069
What do you mean?
358
00:33:12,071 --> 00:33:15,885
When Jenn died,
I wanted to contact Marcy.
359
00:33:15,885 --> 00:33:18,171
>
360
00:33:18,171 --> 00:33:20,005
I checked in the directorate.
He never registered.
361
00:33:20,005 --> 00:33:21,578
There is something I consider
showing the police,
362
00:33:21,578 --> 00:33:24,094
But they never < come to ask.
363
00:33:32,772 --> 00:33:35,455
I don't even know if it's important,
364
00:34:00,943 --> 00:34:02,973
But for some reason,
I saved it.
365
00:34:03,746 --> 00:34:05,712
That's Jennifer with Marcy.
366
00:34:07,245 --> 00:34:09,380
Stop.
367
00:34:11,080 --> 00:34:14,687
Alright, Marcy Williams,
Four-door Mercedes. i>
368
00:34:14,687 --> 00:34:16,408
Yes, right.
369
00:34:16,760 --> 00:34:21,482
All right. Let's see...
Found it! P>
370
00:34:21,587 --> 00:34:23,336
Not in file. P>
371
00:34:23,396 --> 00:34:26,243
It's a red flag. Usually
means governance issues. P>
372
00:34:26,321 --> 00:34:29,657
Which agency? /
Your guess is as good as my guess. I>
373
00:34:29,765 --> 00:34:31,158
Anything else? P>
374
00:34:31,158 --> 00:34:34,801
There are 14 SIMs issued
on behalf of "Marcy Williams." i>
375
00:34:34,801 --> 00:34:37,121
21 under the name "Marshell Williams." i>
376
00:34:37,123 --> 00:34:39,409
If you give me his age,
I can cross-check. i>
377
00:34:39,477 --> 00:34:41,845
Look,
I'll tell you.
378
00:34:41,929 --> 00:34:44,850
Hey G. p> Hello, Marcy./
Actually, it's Rebecca.
379
00:34:44,850 --> 00:34:46,635
Gallagher. /
I know.
380
00:34:46,706 --> 00:34:48,544
Ya, aku juga.
381
00:36:01,675 --> 00:36:05,165
Halo, Marcy./
Sebenarnya, itu Rebecca.
382
00:36:05,279 --> 00:36:07,532
Gallagher./
Aku tahu.
383
00:36:07,587 --> 00:36:10,802
I know everything about you.
What do you know about me?
384
00:36:10,802 --> 00:36:13,296
I know you work for
several government agencies.
385
00:36:13,296 --> 00:36:16,526
CIA, FSB, FU2, one of them. P>
386
00:36:16,554 --> 00:36:20,333
I know you closed the
investigation into the death of Jennifer Pierce. P>
387
00:36:20,333 --> 00:36:21,786
I know you slept with Jennifer,
388
00:36:21,786 --> 00:36:25,379
But I'm sure there is no love
lost when he was killed.
389
00:36:25,698 --> 00:36:28,147
What else?
390
00:36:28,147 --> 00:36:30,580
I like you more
blond.
391
00:36:30,580 --> 00:36:32,698
You will get used to.
392
00:36:32,698 --> 00:36:34,430
I don't think so.
393
00:36:34,430 --> 00:36:38,381
Why did you track Bill Pierce? /
That's my business.
394
00:36:38,972 --> 00:36:41,520
I work for this.
395
00:36:41,540 --> 00:36:43,638
That should make you scared.
396
00:36:43,638 --> 00:36:45,475
That really scared me.
397
00:36:45,475 --> 00:36:47,124
What does this have to do with Pierce?
398
00:36:47,124 --> 00:36:49,376
You bothered
a big investigation....
399
00:36:49,376 --> 00:36:51,233
... related to
national security.
400
00:36:51,233 --> 00:36:52,563
You'd better retreat.
401
00:36:52,563 --> 00:36:55,573
If you don't back down,
I will force you back.
402
00:36:55,573 --> 00:36:57,826
You understand that, & apos; right?
403
00:36:57,826 --> 00:37:00,291
It seems pretty clear. P>
404
00:37:00,291 --> 00:37:03,574
My cellphone number is on the card,
if you have a question. P>
405
00:37:04,207 --> 00:37:06,693
I have a question. P>
406
00:37:06,693 --> 00:37:09,878
How many do you think that /> Pierce makes it in a year? P>
407
00:37:09,878 --> 00:37:11,943
Why? /
He has a young deposit. P>
408
00:37:11,945 --> 00:37:13,855
He bought him a gift,
expensive jewelry,
409
00:37:13,855 --> 00:37:16,890
Giving him a charming
house near the sea.
410
00:37:16,926 --> 00:37:19,916
It's good to know where
he got all the money from.
411
00:37:19,983 --> 00:37:23,956
The more you find out about this
only further aggravates the situation.
412
00:37:24,029 --> 00:37:27,348
It's not too bad
for Jennifer Pierce, right?
413
00:37:27,391 --> 00:37:29,051
By the way, you slept with her,
414
00:37:29,051 --> 00:37:32,848
What is for God and the State,
or is that real?
415
00:37:42,560 --> 00:37:43,954
Eddie!
416
00:37:43,954 --> 00:37:46,439
Do you want to do it right that to me.
417
00:37:46,439 --> 00:37:48,683
What do we find?
418
00:37:49,413 --> 00:37:51,419
Professional.
419
00:37:53,567 --> 00:37:55,839
Only one? /
That's all I found.
420
00:37:57,964 --> 00:38:00,319
You upset someone again?
421
00:38:01,584 --> 00:38:03,785
That's my problem.
422
00:38:05,972 --> 00:38:08,733
Put a hand on the place
that I can see.
423
00:38:08,787 --> 00:38:11,241
There is a problem, Officer? /
SIM and vehicle registration.
424
00:38:11,403 --> 00:38:13,595
May I grab the part
in my jacket?
425
00:38:38,314 --> 00:38:40,727
Shut your mouth and
get out of the car!
426
00:38:40,760 --> 00:38:43,508
Come on. Hurry up. P>
427
00:38:43,508 --> 00:38:45,064
You guys are penis twins, the second team
who stopped me like this. P>
428
00:38:45,064 --> 00:38:47,847
"Penis twins?" P>
429
00:38:53,751 --> 00:38:55,637
That's what you said, < br /> "penis twins?"
430
00:38:55,769 --> 00:38:59,231
Do you think I'm similar to
Uncle Tom?
431
00:38:59,231 --> 00:39:00,442
"Kembar penis?"
432
00:39:00,442 --> 00:39:01,698
Itu yang kau katakan,
"kembar penis?"
433
00:39:01,698 --> 00:39:04,126
Kau pikir aku mirip dengan
Paman Tom ini?
434
00:39:04,126 --> 00:39:07,157
You think I'm similar to
this trailer garbage, fucker?
435
00:39:07,176 --> 00:39:08,809
I didn't say that.
436
00:39:08,835 --> 00:39:10,560
You went to jail, fucker.
437
00:39:10,560 --> 00:39:12,218
I've been in prison.
I don't like that. P>
438
00:39:12,218 --> 00:39:13,357
Do you like your teeth? P>
439
00:39:13,357 --> 00:39:14,740
Because you will lose
some molars. P>
440
00:39:14,740 --> 00:39:17,129
Tell me what is my fault.
For starters,
441
00:39:17,154 --> 00:39:19,454
Drive with
the rear light breaks. P>
442
00:39:22,870 --> 00:39:24,946
No. He broke it. P>
443
00:39:24,971 --> 00:39:27,208
Tonight, you don't do anything. P>
444
00:39:27,208 --> 00:39:30,055
But what are you doing,
and who you are...
445
00:39:30,102 --> 00:39:32,591
... that is a bastard police killer.
446
00:39:32,670 --> 00:39:35,861
You think because they released you,
that means you are safe.
447
00:39:35,861 --> 00:39:39,554
If that is what you think, > You're really wrong.
448
00:39:39,554 --> 00:39:42,019
That's a sweet mustache.
449
00:39:42,498 --> 00:39:46,867
Before you do anything stupid,
look into the car.
450
00:39:47,549 --> 00:39:49,056
Do you see that?
451
00:39:49,056 --> 00:39:51,836
The dashboard uploads
everything we say and do...
452
00:39:51,838 --> 00:39:54,028
... go directly to my lawyer server.
453
00:39:54,028 --> 00:39:56,518
That's right, you stupid idiot,
454
00:39:56,518 --> 00:39:58,270
I have you.
455
00:39:58,270 --> 00:39:59,958
So this is what will happen.
456
00:39:59,958 --> 00:40:01,905
You will return to the office,
457
00:40:01,905 --> 00:40:06,187
Then you will tell
your colleagues to stay away.
458
00:40:07,033 --> 00:40:09,632
And you owe me a lamp
behind me.
459
00:40:42,594 --> 00:40:44,157
Retreat!
460
00:41:35,124 --> 00:41:37,945
All right.
We are almost done here. P>
461
00:41:37,945 --> 00:41:40,592
Can you think about anything else? /
Like? P>
462
00:41:40,592 --> 00:41:43,150
Maybe the reason someone
wants to kill you
463
00:41:43,150 --> 00:41:45,408
Apart from half of
police in this city?
464
00:41:45,408 --> 00:41:46,732
Apart from them.
465
00:41:46,732 --> 00:41:48,586
Because one of them
will do his job better...
466
00:41:48,588 --> 00:41:50,272
... than what
happened here tonight.
467
00:41:50,272 --> 00:41:52,669
There's nothing I can think of.
468
00:41:52,973 --> 00:41:54,814
All right.
Thank you, Doctor.
469
00:41:54,814 --> 00:41:58,345
Remember what I got from you
only one story.
470
00:41:58,345 --> 00:42:00,949
The real side, Frank.
471
00:42:01,301 --> 00:42:04,242
A reliable side
for something in this city.
472
00:42:04,242 --> 00:42:06,403
After we got the ballistic
report on weapons that...
473
00:42:06,403 --> 00:42:08,952
... and found something about
the person you said is running away,
474
00:42:08,952 --> 00:42:10,722
We will talk again.
475
00:42:10,722 --> 00:42:12,774
Frank, if you get
the gun instructions,
476
00:42:12,774 --> 00:42:15,684
I would appreciate
knowing where it came from.
477
00:42:16,900 --> 00:42:18,923
Are you a cop?
478
00:42:18,923 --> 00:42:20,443
Let me tell you, champion and
enjoy doing that.
479
00:42:20,443 --> 00:42:23,325
Jika aku temukan sedikit pun bukti
untuk bisa menangkapmu,
480
00:42:23,325 --> 00:42:24,529
Aku akan menguburmu.
481
00:42:24,529 --> 00:42:26,919
Aku akan menguburmu dan
menikmati melakukan itu.
482
00:42:26,954 --> 00:42:29,239
Do you think I said
because you were a corrupt cop?
483
00:42:29,313 --> 00:42:33,070
Because your partner killed
the police. Good policeman? P>
484
00:42:33,288 --> 00:42:36,684
That came to my mind.
You're wrong. P>
485
00:42:36,790 --> 00:42:39,152
I said that because
you were a bastard. P>
486
00:42:39,213 --> 00:42:41,309
Ask I'm why are you a bastard.
487
00:42:41,350 --> 00:42:42,992
Why am I a bastard?
488
00:42:43,045 --> 00:42:47,211
Because I've worked
18 years, 9 months, and 22 days,
489
00:42:47,248 --> 00:42:49,419
And I don't get a golden shield.
490
00:42:49,449 --> 00:42:51,994
Ask me why I
don't have a gold shield.
491
00:42:52,069 --> 00:42:54,089
Why don't you have a golden shield?
492
00:42:54,118 --> 00:42:56,169
Because on your day and
your partner was caught,
493
00:42:56,169 --> 00:42:57,899
All superiors stopped
all promotions...
494
00:42:57,924 --> 00:43:01,490
... until they finished
investigating police corruption.
495
00:43:01,564 --> 00:43:03,768
I still don't have
my gold shield.
496
00:43:03,820 --> 00:43:07,018
And that, my friend,
the reason you're a bastard.
497
00:43:07,045 --> 00:43:08,825
That's clear?
498
00:43:08,825 --> 00:43:10,798
Very clear.
499
00:43:10,894 --> 00:43:12,449
Good night.
500
00:43:12,449 --> 00:43:13,873
Hey, Frank!
501
00:43:13,873 --> 00:43:16,118
Do you have a business card?
502
00:43:16,265 --> 00:43:19,014
If I had a question
or in an unintended event...
503
00:43:19,014 --> 00:43:22,213
... and prove you're not so bad
in your work as I thought?
504
00:43:24,102 --> 00:43:26,191
My name card runs out.
505
00:43:45,231 --> 00:43:46,970
Hello? i>
506
00:43:46,970 --> 00:43:49,940
You pair the tracking device
under my car.
507
00:43:49,940 --> 00:43:53,068
And you took it off so I
have you put it back. i>
508
00:43:53,083 --> 00:43:55,701
Someone tried to kill me.
509
00:43:55,804 --> 00:43:57,819
I don't know what what about that. i>
510
00:43:57,840 --> 00:44:00,351
I'm sure you don't know,
but if that happens again,
511
00:44:00,353 --> 00:44:02,253
I'll take your little
package to the media....
512
00:44:02,255 --> 00:44:04,722
... with everything I know
about Jennifer Pierce's case.
513
00:44:04,724 --> 00:44:06,569
Who do you think... i>
514
00:44:08,048 --> 00:44:11,048
Visit RAJAJUDI.info
Trusted Secure Online Gambling Agent
515
00:44:11,072 --> 00:44:14,072
30% New Member Bonus
5% Cashback Bonus
516
00:44:14,096 --> 00:44:17,096
0.25% Commission Grade A Bonus < br>> Bonus 0.7% Roll Casino
517
00:44:19,577 --> 00:44:21,836
Who is calling?
518
00:44:24,891 --> 00:44:27,656
Who is this, and why are you
calling at midnight?
519
00:44:27,656 --> 00:44:29,488
Jimmy? I>
520
00:44:29,488 --> 00:44:31,484
Who, Jimmy? P>
521
00:44:31,564 --> 00:44:34,038
Yes, for a moment. P>
522
00:44:34,229 --> 00:44:35,718
Jimmy, who is that? P>
523
00:44:35,718 --> 00:44:38,205
It's OK . Let me take care.
Sleep. P>
524
00:44:41,541 --> 00:44:44,063
You better call me
because you won the lottery,
525
00:44:44,063 --> 00:44:48,044
Because aside from that,
it will be a problem actually.
526
00:44:48,131 --> 00:44:49,805
I need help.
527
00:44:49,805 --> 00:44:51,254
What's wrong?
528
00:44:51,254 --> 00:44:54,620
I found a clue what
happened that night with Driscoll.
529
00:44:54,653 --> 00:44:57,640
i>
530
00:44:57,640 --> 00:45:00,613
3 years ago,
a woman named Jennifer Pierce. i>
531
00:45:00,713 --> 00:45:03,338
I'll try.
532
00:45:04,679 --> 00:45:08,440
Meet me at Anaconda,
at 1:00 p.m., you treat.
533
00:45:09,025 --> 00:45:11,557
You should be ashamed, Jimmy.
534
00:45:14,652 --> 00:45:17,538
What should I do?
Turn away from it?
535
00:45:17,538 --> 00:45:19,087
Yes
536
00:45:19,087 --> 00:45:21,867
That should be what you did.
537
00:45:25,670 --> 00:45:28,581
Get away from it.
538
00:45:29,622 --> 00:45:31,773
I beg you.
539
00:45:32,611 --> 00:45:34,433
Jimmy.
540
00:45:37,798 --> 00:45:39,450
What about us? /
What's wrong with...
541
00:45:39,452 --> 00:45:42,291
What about all
that conversation? P>
542
00:45:46,889 --> 00:45:49,440
I beg you. P>
543
00:45:49,496 --> 00:45:52,048
Only I have him. P>
544
00:46:05,493 --> 00:46:08,192
The fish here is up. P>
545
00:46:08,265 --> 00:46:11,172
I know I haven't lost my touch yet. P>
546
00:46:16,303 --> 00:46:19,178
What do you want
from the car bombing?
547
00:46:19,933 --> 00:46:23,063
That investigation is still
running, so...
548
00:46:23,364 --> 00:46:25,125
The material is very sensitive,
549
00:46:25,125 --> 00:46:26,568
That means don't ask questions,
550
00:46:26,568 --> 00:46:29,531
That also means don't involve me.
551
00:46:29,802 --> 00:46:33,440
Material from forensics,
it's much more difficult.
552
00:46:33,440 --> 00:46:35,606
Luckily I have friends
in the forensics section. P>
553
00:46:35,608 --> 00:46:37,350
Someone closes the access. P>
554
00:46:37,350 --> 00:46:40,564
Know who? /
People with high positions. P>
555
00:46:42,200 --> 00:46:45,022
What is this problem? P>
556
00:46:45,866 --> 00:46:48,887
Charlie did something
against a person named "Pierce." P>
557
00:46:48,887 --> 00:46:51,266
The husband of a woman who was killed in a car bomb. P>
558
00:46:51,266 --> 00:46:53,175
I guess that's why Driscoll
killed him.
559
00:46:53,175 --> 00:46:55,463
Charlie knew what they were doing.
560
00:46:56,178 --> 00:46:58,939
Whatever you chased,
was a dead end.
561
00:47:02,010 --> 00:47:06,890
>
562
00:47:06,987 --> 00:47:09,124
You know how much money
Charlie stole from this city?
563
00:47:09,184 --> 00:47:11,876
42.5.
564
00:47:11,878 --> 00:47:14,701
42.5 of the three
departments are different in this city,
565
00:47:15,448 --> 00:47:18,448
April 6 is still happening? /
It's still happening.
566
00:47:18,489 --> 00:47:20,749
You went after Driscoll,
I can't help you, Danny.
567
00:47:20,749 --> 00:47:22,487
Do you understand that?
568
00:47:22,487 --> 00:47:24,725
I don't need your help.
569
00:47:24,980 --> 00:47:27,965
I don't care whether you need it or not,
I still can't do that.
570
00:47:27,965 --> 00:47:30,157
But I can go back < br /> on my initial advice...
571
00:47:30,157 --> 00:47:33,932
... that is to meet Kate and
go to Paraguay...
572
00:47:33,957 --> 00:47:37,185
... or a country that is difficult to say ,
573
00:47:37,218 --> 00:47:39,588
Then fix your life.
574
00:47:42,445 --> 00:47:44,661
Phyllis, this is Gallagher.
575
00:47:44,661 --> 00:47:45,901
Yes?
576
00:47:45,901 --> 00:47:48,099
I want to get tranksrip
court with fast.
577
00:47:48,099 --> 00:47:49,955
We have acquaintances? /
Got it. i>
578
00:47:49,955 --> 00:47:52,942
Who transcripts? i> /
Transcripts mine.
579
00:48:18,532 --> 00:48:20,457
Casey.
580
00:48:22,170 --> 00:48:25,816
Just want to check and
find out the progress.
581
00:48:25,968 --> 00:48:28,968
How do you know where
lived? / Alexis.
582
00:48:29,074 --> 00:48:31,641
He mentioned it when I
drove him to the airport.
583
00:48:31,791 --> 00:48:33,495
He returned to his place of origin.
Do you know? P>
584
00:48:33,530 --> 00:48:35,648
Yes. P>
585
00:48:35,823 --> 00:48:37,304
So? P>
586
00:48:37,304 --> 00:48:38,960
Pierce doesn't work in Finance. P>
587
00:48:38,960 --> 00:48:41,543
I don't know what the job is,
but he is not an accountant.
588
00:48:41,543 --> 00:48:43,822
I don't understand.
589
00:48:43,870 --> 00:48:46,682
Where is your sister's car? /
What?
590
00:48:46,742 --> 00:48:48,446
The bomb detonated his car Pierce.
591
00:48:48,446 --> 00:48:50,192
Why doesn't your brother drive
his own car?
592
00:48:50,192 --> 00:48:51,626
The car is in the garage.
593
00:48:51,626 --> 00:48:54,193
Do you know where it is now? /
I don't know.
594
00:48:54,193 --> 00:48:59,237
Do you know why Pierce went
to the church all the way to Seidel?
595
00:48:59,592 --> 00:49:02,818
Bill Pierce? He never went
to church for the rest of his life. P>
596
00:49:02,818 --> 00:49:05,497
He was an atheist. P>
597
00:49:05,858 --> 00:49:07,791
Pray for my brothers and sisters,
598
00:49:07,793 --> 00:49:10,927
That our sacrifice might be
accepted by God,
599
00:49:10,929 --> 00:49:12,832
The Supreme Father.
600
00:49:12,953 --> 00:49:15,566
May God accept
sacrifice from your hand,
601
00:49:15,568 --> 00:49:18,607
For praise and glory
in his name,
602
00:49:18,644 --> 00:49:20,229
For the sake of our goodness,
603
00:49:20,229 --> 00:49:22,969
And for the good of his entire church.
604
00:49:23,050 --> 00:49:25,098
Amen.
605
00:49:39,516 --> 00:49:41,726
Hey, friend!
Do you have time?
606
00:49:41,726 --> 00:49:43,587
I'm busy.
607
00:49:44,186 --> 00:49:45,716
A wonderful service.
608
00:49:45,716 --> 00:49:47,786
I remember you.
609
00:49:47,860 --> 00:49:49,830
I remember everyone who
made a big donation.
610
00:49:49,830 --> 00:49:51,145
I told you, friend,
611
00:49:51,145 --> 00:49:54,166
I really like to hear that
612
00:49:54,166 --> 00:49:55,773
> Pastor who comes here anytime.
613
00:49:55,775 --> 00:49:58,782
He is extraordinary.
614
00:49:58,788 --> 00:50:02,141
Father Bailey is the best.
He is a monsignor.
615
00:50:02,548 --> 00:50:03,935
Is he there?
No. He traveled again. P>
616
00:50:03,935 --> 00:50:06,660
People from this parish don't have
houses of worship and places to eat,
617
00:50:06,660 --> 00:50:08,691
He is improving this environment.
618
00:50:08,756 --> 00:50:11,274
Where did he go? /
Middle East .
619
00:50:11,316 --> 00:50:14,745
Father Bailey missionary for
United Nations World Food Program.
620
00:50:14,745 --> 00:50:16,343
He is the savior.
621
00:50:16,343 --> 00:50:18,211
Somehow he did that.
622
00:50:18,287 --> 00:50:20,285
Yes, me too.
623
00:50:22,510 --> 00:50:24,303
Look down!
624
00:50:26,349 --> 00:50:28,508
Look down!
625
00:50:28,891 --> 00:50:30,776
Look down!
626
00:51:29,089 --> 00:51:30,836
Thank you.
627
00:51:37,392 --> 00:51:38,603
Hello? i>
628
00:51:38,603 --> 00:51:40,857
People keep trying to kill me.
It's getting annoying.
629
00:51:40,857 --> 00:51:42,539
Now my car is gone.
630
00:51:42,539 --> 00:51:44,748
a 10-year-old car
with a broken rear light.
631
00:51:44,750 --> 00:51:47,452
It's been dilapidated, but it's
mine and I like it.
632
00:51:47,452 --> 00:51:49,086
I can't help you. i>
633
00:51:49,086 --> 00:51:51,556
Actually, you can.
Ask me why.
634
00:51:51,556 --> 00:51:53,526
I learned this trick
from that damn cop.
635
00:51:53,526 --> 00:51:55,486
Come on, ask me why.
636
00:51:55,486 --> 00:51:56,758
Why? i>
637
00:51:56,758 --> 00:51:59,862
Because I followed Bill Pierce
to the church outside his parish...
638
00:51:59,864 --> 00:52:01,660
... the same as
to China.
639
00:52:01,660 --> 00:52:03,670
He sent an envelope < br /> to pastors...
640
00:52:03,670 --> 00:52:06,680
... who travel to the Middle East
every few weeks.
641
00:52:06,832 --> 00:52:08,975
Don't be on the phone.
I will meet you. i>
642
00:52:08,975 --> 00:52:12,612
Good idea.
Gas station. Exit 37. P>
643
00:52:36,675 --> 00:52:39,577
Exit. /
This is raining. P>
644
00:52:39,577 --> 00:52:41,901
Exit. P>
645
00:52:49,446 --> 00:52:51,296
Stretch your arms. P>
646
00:53:05,852 --> 00:53:08,179
In the passenger seat .
647
00:53:20,811 --> 00:53:24,060
What Pierce did for
The Fiscal Supervision Department,
648
00:53:24,060 --> 00:53:26,664
The truth is not there.
649
00:53:26,664 --> 00:53:28,448
He is an analyst.
650
00:53:28,448 --> 00:53:31,255
He coding
transmissions between certain countries...
651
00:53:31,257 --> 00:53:33,527
... which might be
a threat to us.
652
00:53:33,641 --> 00:53:36,587
He sold the transmission
to Iran.
653
00:53:36,600 --> 00:53:39,337
Monsignor who delivered it.
654
00:53:39,408 --> 00:53:41,850
>
655
00:53:41,913 --> 00:53:43,938
But we didn't chase after Pierce.
656
00:53:43,938 --> 00:53:45,659
We chased after his leader.
657
00:53:45,659 --> 00:53:48,073
People with high positions.
658
00:53:48,073 --> 00:53:50,343
Who killed
Jennifer Pierce?
659
00:53:50,343 --> 00:53:52,246
Iranians.
660
00:53:52,246 --> 00:53:54,842
How do you know that?
661
00:53:54,842 --> 00:53:57,797
The bomb was made in Iran...
662
00:53:57,797 --> 00:54:00,200
... with material from < br /> Ukraine and Russia.
663
00:54:00,200 --> 00:54:03,921
If Pierce works with them,
why do they want to kill him?
664
00:54:03,921 --> 00:54:06,168
An important Iranian agent recently
this disappeared. < /p>
665
00:54:06,776 --> 00:54:08,867
"Menghilang?"
666
00:54:08,867 --> 00:54:11,163
Dihabisi.
667
00:54:11,163 --> 00:54:15,480
Bom for retaliation.
668
00:54:15,480 --> 00:54:17,602
Unfortunately his wife Pierce
drove his car ..
669
00:54:17,688 --> 00:54:20,419
... in the morning when he died.
670
00:54:20,419 --> 00:54:24,159
Why don't you mention his name? /
That's the idea.
671
00:54:24,159 --> 00:54:26,582
Who is trying to
kill me today?
672
00:54:26,582 --> 00:54:28,987
Agency. /
You? P>
673
00:54:28,987 --> 00:54:30,963
No. P>
674
00:54:30,963 --> 00:54:33,456
I was transferred. P>
675
00:54:35,778 --> 00:54:38,662
Because I don't want
to do that. P>
676
00:54:38,662 --> 00:54:40,587
Kill me? P>
677
00:54:40,587 --> 00:54:42,358
Kill me? P>
678
00:54:42,360 --> 00:54:46,430
679
00:54:46,513 --> 00:54:49,075
Kill me? p>
680
00:54:49,431 --> 00:54:52,584
Right. /
Why?
681
00:54:54,308 --> 00:54:56,770
Because I think it's wrong
to kill you.
682
00:54:56,770 --> 00:55:00,159
Why did you agree to
meet today ?
683
00:55:08,003 --> 00:55:11,429
To convince you
to back out.
684
00:55:11,471 --> 00:55:13,523
What agency is there
at your house at any time of day?
685
00:55:13,523 --> 00:55:15,756
I told you,
00:55:19,652
You have to start believing in me.
687
00:55:19,724 --> 00:55:21,903
Because if not,
688
00:55:25,283 --> 00:55:29,811
You will die.
689
00:55:29,871 --> 00:55:32,755
The storyline that
he believes in.
690
00:55:59,231 --> 00:56:01,276
Here, guys.
691
00:56:03,503 --> 00:56:06,242
Eddie, this can be bad.
692
00:56:06,244 --> 00:56:08,643
This car? I've never seen that before. P>
693
00:56:08,643 --> 00:56:10,740
Looks like a stolen car. P>
694
00:56:10,854 --> 00:56:13,387
Let's do this. /
Okay, guys. P>
695
00:56:33,611 --> 00:56:35,535
Hey , you.
696
00:56:39,574 --> 00:56:41,670
This.
697
00:56:41,762 --> 00:56:43,400
Thank you.
698
00:56:43,446 --> 00:56:46,084
You're away from the problem? /
Of course.
699
00:56:46,084 --> 00:56:48,569
You want A little looking for trouble?
700
00:56:48,793 --> 00:56:50,588
I have time tonight.
701
00:56:50,588 --> 00:56:53,054
Why do you want to do that
to yourself?
702
00:56:53,054 --> 00:56:55,358
What can I say?
I'm a hollow sex lover.
703
00:56:55,360 --> 00:56:57,798
Maybe it's because of my Catholic
pattern.
704
00:57:00,454 --> 00:57:02,051
What happened?
705
00:57:02,051 --> 00:57:04,593
There was a church fire.
706
00:57:04,867 --> 00:57:08,316
Monsignor Bailey, the figure that
is loved in the parish,
707
00:57:08,316 --> 00:57:10,898
Is the only one that
died in a fire.
708
00:57:10,898 --> 00:57:14,545
It seems that because of too much
breathing smoke.
709
00:57:14,627 --> 00:57:17,829
The window there is
where the monsignor lives.
710
00:57:17,907 --> 00:57:21,308
This parish is facing
financial problems lately.
711
00:57:21,308 --> 00:57:25,391
A new monsignor guides
returning the church from collapse...
712
00:57:30,333 --> 00:57:32,595
Loach. P>
713
00:57:43,914 --> 00:57:46,032
We can go. P>
714
01:00:03,772 --> 01:00:06,724
I tried to contact you.
You didn't answer. P>
715
01:00:06,724 --> 01:00:08,931
I don't trust you. P>
716
01:00:08,974 --> 01:00:11,153
The priest died.
I know. P>
717
01:00:11,153 --> 01:00:12,401
What happened? P>
718
01:00:12,401 --> 01:00:15,172
I know Pierce works
for whom in the agency. P>
719
01:00:15,172 --> 01:00:16,958
Tom Loach. P>
720
01:00:16,958 --> 01:00:18,466
Personality. P>
721
01:00:18,466 --> 01:00:20,497
I gave my report
to my person. P>
722
01:00:20,497 --> 01:00:23,113
10 hours later,
the pastor died.
723
01:00:24,063 --> 01:00:26,099
Why did you do that?
724
01:00:26,099 --> 01:00:29,025
I'm not working here
as an accountant.
725
01:00:29,060 --> 01:00:32,601
I should track down terrorists
and their financial resources.
726
01:00:32,721 --> 01:00:37,081
If I can't believe my personhood,
then who can I trust?
727
01:00:37,226 --> 01:00:40,181
That's clear a mistake.
728
01:00:40,181 --> 01:00:43,123
This is higher than
what I think about.
729
01:00:43,123 --> 01:00:44,937
Do you think?
730
01:00:44,937 --> 01:00:47,452
They cleaned the house.
731
01:00:47,452 --> 01:00:50,844
Pierce next, then me.
732
01:00:51,439 --> 01:00:53,104
I'm after that.
733
01:00:53,104 --> 01:00:55,259
Where is Pierce? /
I don't know.
734
01:00:55,259 --> 01:00:56,745
Go? Death? P>
735
01:00:56,745 --> 01:01:00,169
Maybe hiding.
But they will find him. P>
736
01:01:02,461 --> 01:01:04,961
I think you should know. P>
737
01:01:06,285 --> 01:01:08,194
Thank you. P>
738
01:02:04,378 --> 01:02:07,181
What's wrong, G? /
Hey, Dougie, how are you? P>
739
01:02:07,181 --> 01:02:09,001
I'm better some
minutes ago. P>
740
01:02:09,001 --> 01:02:12,522
Are you back to work? / < br /> I work privately.
741
01:02:13,168 --> 01:02:15,811
This is a list of materials that
are used in car bombing.
742
01:02:15,813 --> 01:02:17,373
I wonder where
it came from,
743
01:02:17,373 --> 01:02:18,908
What is made domestically
or abroad.
744
01:02:18,908 --> 01:02:21,060
I didn't do
things like that again.
745
01:02:21,060 --> 01:02:24,070
I came out. Forever. P>
746
01:02:24,070 --> 01:02:25,992
And I want to stay out. P>
747
01:02:25,992 --> 01:02:27,628
I give myself
the opportunity here. P>
748
01:02:27,628 --> 01:02:30,599
I gave you the opportunity. > Dougie! P>
749
01:02:31,017 --> 01:02:33,662
Everything is fine? /
Yes! P>
750
01:02:33,664 --> 01:02:35,955
G is just an old friend. P>
751
01:02:39,299 --> 01:02:43,026
G, what do I have /> here isn't much.
752
01:02:43,026 --> 01:02:46,079
But that kid?
He's my child.
753
01:02:46,079 --> 01:02:48,738
I understand, Dougie.
Really.
754
01:02:48,738 --> 01:02:51,377
This is the last one, okay? P>
755
01:02:57,483 --> 01:03:01,724
Battery, cable, time,
even C-4,
756
01:03:01,726 --> 01:03:04,502
You can get it anywhere.
What do you want know?
757
01:03:04,502 --> 01:03:06,473
What is made domestically
or abroad.
758
01:03:06,473 --> 01:03:09,264
There is a man.
Chuck Cumming.
759
01:03:09,264 --> 01:03:11,528
He's the master in explosives.
760
01:03:11,528 --> 01:03:14,910
In the past, he was met for
whatever and anyone.
761
01:03:14,910 --> 01:03:17,091
He wants to talk to me? /
Maybe not
762
01:03:17,091 --> 01:03:19,017
He will think you're a policeman.
763
01:03:19,017 --> 01:03:21,141
Tell him you're my friend,
764
01:03:21,141 --> 01:03:23,918
Also, "I remember Bernadette." /
"Bernadette?"
765
01:03:23,918 --> 01:03:25,849
The police don't know about that.
766
01:03:25,851 --> 01:03:28,827
And if he isn't there,
don't blame me.
767
01:04:55,619 --> 01:04:57,273
Strangers! p >
768
01:04:57,275 --> 01:04:59,240
Wait a minute!
769
01:05:04,031 --> 01:05:06,822
Dougie, I'm Bernadette's friend!
770
01:05:06,822 --> 01:05:08,224
Bernadette!
771
01:05:08,224 --> 01:05:09,619
What?
772
01:05:09,621 --> 01:05:11,325
Bernadette! p >
773
01:05:12,460 --> 01:05:14,478
Bernadette!
774
01:05:19,096 --> 01:05:21,683
ANPM can be found
easily.
775
01:05:21,934 --> 01:05:23,602
ANPM?
776
01:05:23,602 --> 01:05:25,964
Ammonium Nitrate, Fertilizer, and Oil,
777
01:05:25,964 --> 01:05:27,894
p>
778
01:05:27,939 --> 01:05:30,371
Common items.
779
01:05:30,371 --> 01:05:31,975
There are elements released
in explosives.
780
01:05:32,018 --> 01:05:36,002
The principle is the same as
ballistics tracking bullets.
781
01:05:36,002 --> 01:05:37,582
But it takes time.
782
01:05:37,582 --> 01:05:39,421
I don't have time.
783
01:05:41,591 --> 01:05:47,011
You can trace the pipe again
to plumbing supply sources.
784
01:05:47,140 --> 01:05:50,466
Likewise with time and
cable, but that also takes time.
785
01:05:54,134 --> 01:05:56,579
Wait a minute.
This is something .
786
01:06:00,048 --> 01:06:02,941
I am indeed very
in control of my talent.
787
01:06:02,941 --> 01:06:05,200
Desire.
788
01:06:05,200 --> 01:06:07,401
Everything about desire.
789
01:06:09,425 --> 01:06:11,940
Attention to the initiator.
790
01:06:11,940 --> 01:06:14,240
791
01:06:14,240 --> 01:06:16,266
792
01:06:16,392 --> 01:06:18,707
p>
793
01:06:18,707 --> 01:06:20,453
Close the explosives.
794
01:06:20,478 --> 01:06:22,100
What's wrong with that?
795
01:06:22,100 --> 01:06:25,269
It's coated with color
according to the factory.
796
01:06:25,269 --> 01:06:28,027
And the color we see this...
797
01:06:28,027 --> 01:06:30,547
It only comes from one place.
798
01:06:30,547 --> 01:06:32,636
Where? /
Atglen.
799
01:06:32,636 --> 01:06:35,085
Atglen? Atglen, Greece? P>
800
01:06:35,650 --> 01:06:38,898
Is this bomb possible outside?
801
01:06:38,898 --> 01:06:41,894
Do you doubt my skills?
802
01:06:44,038 --> 01:06:45,826
No.
803
01:06:49,486 --> 01:06:52,104
May I ask you again?
804
01:06:52,104 --> 01:06:54,419
Why not? P>
805
01:06:54,538 --> 01:06:57,205
Who is Bernadette? P>
806
01:06:58,517 --> 01:07:02,068
Have you ever had something
which means everything for you? P>
807
01:07:03,472 --> 01:07:05,620
Yes, I can see that in your eyes.
808
01:07:05,620 --> 01:07:07,846
That destroys you.
809
01:07:07,979 --> 01:07:13,233
It's like taking your stomach and
scattering it all over the floor.
810
01:07:14,271 --> 01:07:17,034
Don't let it slip.
811
01:07:18,699 --> 01:07:22,171
All is meaningless without it. P>
812
01:07:33,248 --> 01:07:35,624
I need something else from you. P>
813
01:07:35,624 --> 01:07:37,698
What? P>
814
01:07:40,174 --> 01:07:41,980
Weapons without serial numbers. P>
815
01:07:41,980 --> 01:07:44,147
Something that can't be traced.
816
01:07:44,147 --> 01:07:46,483
Also silencer.
817
01:07:46,483 --> 01:07:48,668
Give me a day.
818
01:08:04,329 --> 01:08:06,661
Tell me about this.
819
01:08:08,620 --> 01:08:11,819
I'm sure you know < all about that.
820
01:08:12,590 --> 01:08:15,023
I want to hear that from you.
821
01:08:19,201 --> 01:08:24,100
My partner and I tried to catch
a drug dealer named Driscoll.
822
01:08:25,016 --> 01:08:26,860
It went awry.
823
01:08:26,860 --> 01:08:31,818
There were other undercover narcotics agents
on a ship that we didn't know
824
01:08:31,818 --> 01:08:35,522
Charlie killed him.
Driscoll was caught.
825
01:08:35,522 --> 01:08:37,827
Labeled us as
corrupt police.
826
01:08:37,827 --> 01:08:41,573
Are you corrupt? /
No.
827
01:08:43,218 --> 01:08:46,419
But I'm not sure of Charlie. P>
828
01:08:46,419 --> 01:08:48,417
What they did to you,
829
01:08:48,417 --> 01:08:51,536
They did that to
my last partner in the field
830
01:08:53,655 --> 01:08:57,133
Good people who hand over
all of them.
831
01:08:58,899 --> 01:09:03,292
He hung himself before
they could approach him.
832
01:09:09,176 --> 01:09:12,242
You're lying about the bomb .
833
01:09:12,789 --> 01:09:15,742
It's not foreign.
834
01:09:18,401 --> 01:09:20,990
I want you to stay away.
835
01:09:20,990 --> 01:09:23,900
You know Pierce killed his wife.
836
01:09:23,900 --> 01:09:26,395
It didn't matter to us.
837
01:09:26,395 --> 01:09:29,055
You buried the report.
838
01:09:29,280 --> 01:09:32,357
We have secrets,
they have secrets.
839
01:09:32,357 --> 01:09:37,134
In the end it all
makes no difference.
840
01:09:37,629 --> 01:09:40,544
Everyone is corrupt.
841
01:09:40,681 --> 01:09:42,742
You're a policeman.
842
01:09:42,850 --> 01:09:45,797
You don't know that.
You don't know anything.
843
01:09:51,701 --> 01:09:53,955
I'm not a monster.
844
01:09:53,955 --> 01:09:56,416
I like Jennifer
845
01:09:56,416 --> 01:09:58,231
Why did he kill him?
846
01:09:58,231 --> 01:10:00,607
He intercepted the conversation
her husband's telephone.
847
01:10:00,607 --> 01:10:03,631
He knew that whatever
her husband did, it was wrong .
848
01:10:03,697 --> 01:10:06,998
"Something bad,"
as soon as he calls it.
849
01:10:09,292 --> 01:10:11,224
Where is the money?
850
01:10:11,224 --> 01:10:13,022
He obviously keeps it
on somewhere.
851
01:10:13,024 --> 01:10:15,130
I doubt he will entrust
to the bank. It's too easy to track. P>
852
01:10:15,130 --> 01:10:17,593
It's not.
I've checked. P>
853
01:10:17,839 --> 01:10:19,686
Alright, if I were him,
854
01:10:19,686 --> 01:10:22,725
I hid and
waited the right time.
855
01:10:22,725 --> 01:10:24,930
Take the money, then run away.
856
01:10:24,930 --> 01:10:27,608
We find Pierce and
reveal this to the public.
857
01:10:27,608 --> 01:10:29,713
That's our best opportunity.
858
01:10:50,309 --> 01:10:52,813
Hey, guys, have matches?
859
01:10:56,362 --> 01:10:58,613
Thank you
860
01:10:58,913 --> 01:11:01,280
Do we know each other?
861
01:11:01,345 --> 01:11:03,660
Jack Bagby, from the 9th floor.
862
01:11:03,685 --> 01:11:05,348
Tom Loach.
863
01:11:05,348 --> 01:11:07,568
I don't think so.
864
01:11:07,888 --> 01:11:10,680
I don't think so. p>
865
01:11:10,680 --> 01:11:13,778
I came out just to smoke.
866
01:11:15,392 --> 01:11:17,843
This is good equality. /
Yes.
867
01:11:23,354 --> 01:11:25,943
Thank you, guys.
868
01:11:25,943 --> 01:11:28,330
Yes ? /
I found something. i>
869
01:11:28,332 --> 01:11:31,263
I found a ticket for long-term parking
. i>
870
01:11:31,284 --> 01:11:33,167
< i> It was glued to the
section under the Pierce table. i>
871
01:11:33,167 --> 01:11:35,672
Jennifer Pierce's car.
872
01:11:35,820 --> 01:11:37,472
The money must be there. i>
873
01:11:37,472 --> 01:11:39,680
Where is the location?
874
01:11:43,173 --> 01:11:45,359
Terminal near the old dock. i>
875
01:11:59,158 --> 01:12:01,799
Hello? i> /
Casey, Gallagher.
876
01:12:01,824 --> 01:12:03,956
I want you to contact the police
named Schuhmann.
877
01:13:58,402 --> 01:14:00,604
Where is he ? /
I don't know!
878
01:14:01,579 --> 01:14:03,733
Where is he? /
I... Alright!
879
01:14:03,733 --> 01:14:06,354
He's around here! I don't
know where he is, vow! P>
880
01:14:06,356 --> 01:14:09,224
Your buyer, Tom Loach, doesn't
give you any secrets, & apos; right? P>
881
01:14:09,226 --> 01:14:11,102
What? /
You stole it yourself...
882
01:14:11,102 --> 01:14:12,440
... and Rebecca protects you,
right? P>
883
01:14:12,440 --> 01:14:14,125
I don't know what
you're talking about! P> p>
884
01:14:17,437 --> 01:14:19,301
I met Tom Loach.
885
01:14:19,301 --> 01:14:21,153
He did not know who I was.
886
01:14:21,153 --> 01:14:23,881
If he tried to kill me,
he would know who I was.
887
01:14:23,881 --> 01:14:26,142
He investigates you and maybe him.
888
01:14:26,144 --> 01:14:29,353
He knows about monsignor.
That's why you killed him, & apos; right?
889
01:14:29,452 --> 01:14:31,272
Right? /
Yes! Yeah! P>
890
01:14:31,285 --> 01:14:33,547
Dia memaksaku melakukan itu!
Dia gila!
891
01:14:33,547 --> 01:14:35,498
The plan is to kill me
and bring the car?
892
01:14:35,498 --> 01:14:37,191
Right! /
But then the car explodes.
893
01:14:37,191 --> 01:14:39,487
What? No! /
Yes! The car exploded! P>
894
01:14:39,489 --> 01:14:42,892
Everyone died, besides him.
That's the plan! P>
895
01:14:42,892 --> 01:14:44,932
Who killed your wife? /
He. P>
896
01:14:44,932 --> 01:14:46,658
I just want the money! P>
897
01:14:46,658 --> 01:14:49,637
I swear to God! I don't
want to hurt anyone! P>
898
01:14:50,996 --> 01:14:53,363
Rebecca! P>
899
01:14:53,489 --> 01:14:55,848
It's over, Rebecca. P>
900
01:14:57,429 --> 01:15:00,069
Loach knows. I know. P>
901
01:15:14,149 --> 01:15:16,666
It's never been about
your colleague, & apos; right? P>
902
01:15:16,666 --> 01:15:18,617
There may never have been a partner. P>
903
01:15:18,617 --> 01:15:20,154
It's just about money.
904
01:15:20,154 --> 01:15:22,807
It's always a question of money, right?
905
01:15:22,930 --> 01:15:27,339
There's a lot of money in
the trunk of Jennifer's car.
906
01:15:27,596 --> 01:15:30,326
We can take that.
You and me. P>
907
01:15:30,326 --> 01:15:33,200
Dasar wanita jalang./
Diamlah!
908
01:15:33,200 --> 01:15:36,663
What do we do with it? /
He has no price.
909
01:15:36,663 --> 01:15:38,559
You base...
910
01:15:44,131 --> 01:15:46,442
Drop your weapon.
911
01:15:46,649 --> 01:15:49,058
I don't want to die. /
Me too.
912
01:15:49,058 --> 01:15:52,144
But if I will die,
I will die last.
913
01:15:52,144 --> 01:15:54,764
None of us have to die.
914
01:15:55,017 --> 01:15:57,359
He is dead.
This is only us.
915
01:15:57,359 --> 01:15:59,872
Put your weapon down.
916
01:16:00,044 --> 01:16:02,303
You don't understand.
917
01:16:02,303 --> 01:16:04,767
Nobody cares.
918
01:16:04,767 --> 01:16:07,609
I tried to give them
everything I have.
919
01:16:07,609 --> 01:16:10,436
But they spit on it
right in my face.
920
01:16:10,455 --> 01:16:14,401
Don't you want reply them
for what they did to you?
921
01:16:14,401 --> 01:16:17,377
For your partner?
922
01:16:19,493 --> 01:16:21,914
This is your chance.
923
01:16:29,267 --> 01:16:33,535
I just want to go with
all the money in that car.
924
01:16:33,537 --> 01:16:35,841
And I want you to come with me.
925
01:16:35,841 --> 01:16:38,754
Tell me if I
can do this.
926
01:16:39,016 --> 01:16:42,149
Tell me if we
can do this.
927
01:16:42,557 --> 01:16:45,478
Go into the trunk of the car
and take the money.
928
01:16:47,026 --> 01:16:49,031
If we don't explode and
enter Hell,
929
01:16:49,031 --> 01:16:51,696
Then we can go before
they arrived here.
930
01:16:51,851 --> 01:16:54,284
Before who arrived here?
931
01:16:55,643 --> 01:16:57,811
That's them now
932
01:16:59,379 --> 01:17:01,752
You fool!
933
01:17:01,777 --> 01:17:03,277
That's my problem.
934
01:17:03,302 --> 01:17:05,429
What makes you think they are
will believe you, not me?
935
01:17:05,455 --> 01:17:08,536
The bullet that killed it
comes from the gun you hold. P>
936
01:17:08,538 --> 01:17:10,834
That's enough. P>
937
01:17:10,869 --> 01:17:12,637
Go away. P>
938
01:17:12,691 --> 01:17:15,291
Go get the money.
There's still time. P>
939
01:18:27,944 --> 01:18:29,768
Hello? I>
940
01:18:30,299 --> 01:18:32,650
He's free? P>
941
01:18:37,414 --> 01:18:39,263
Already. I> p >
942
01:18:40,802 --> 01:18:45,201
It turns out Driscoll has nothing to do with
with the dead woman.
943
01:18:52,786 --> 01:18:55,911
Meet me at Anaconda. i>
944
01:18:56,789 --> 01:18:59,050
Give me half an hour.
945
01:20:23,979 --> 01:20:28,052
Dear someone can't
make a living from selling bait.
946
01:20:33,989 --> 01:20:36,146
42.5, Jimmy.
947
01:20:36,146 --> 01:20:38,438
Yes, I know.
948
01:20:40,175 --> 01:20:42,920
I forgot about that.
949
01:20:42,920 --> 01:20:45,419
It must be because it's old.
950
01:20:46,242 --> 01:20:50,009
I'm not sure if you
can know that.
951
01:20:50,412 --> 01:20:52,099
Charlie has never
told anyone...
952
01:20:52,123 --> 01:20:55,509
... how much did we
remove, even to me.
953
01:20:55,747 --> 01:20:59,710
I checked the court transcript ,
that number never appears.
954
01:21:01,105 --> 01:21:06,378
The only thing you know is
because Driscoll told you.
955
01:21:08,113 --> 01:21:11,374
You remember two thugs that
I talked about that?
956
01:21:11,374 --> 01:21:14,728
One day I met wrong
one of them in the alley.
957
01:21:14,758 --> 01:21:17,422
I made that bastard pay.
958
01:21:18,036 --> 01:21:20,562
I gave him a lesson that /> he will never forget.
959
01:21:20,562 --> 01:21:22,310
But I'm too far away.
960
01:21:22,310 --> 01:21:25,256
I hit his head until
broke onto the asphalt, and he died.
961
01:21:25,256 --> 01:21:27,218
I looked at the end of the alley,
962
01:21:27,218 --> 01:21:30,278
And I saw Driscoll.
He saw me .
963
01:21:32,010 --> 01:21:34,833
Since that day...
964
01:21:34,914 --> 01:21:37,470
Driscoll has me.
965
01:21:37,650 --> 01:21:41,329
It doesn't matter what
makes you corrupt, Jimmy.
966
01:21:42,869 --> 01:21:45,456
It's between being wrong
one of them,
967
01:21:45,456 --> 01:21:47,752
or one of us.
968
01:21:52,819 --> 01:21:55,610
You told him.
969
01:21:55,804 --> 01:21:58,430
You told him we were police .
970
01:22:00,959 --> 01:22:02,563
We found out! i>
971
01:22:02,626 --> 01:22:04,526
Find Driscoll! i>
972
01:22:08,176 --> 01:22:11,660
I told him to
cancel the purchase.
973
01:22:12,212 --> 01:22:14,447
But there he is trying to
persuade Charlie.
974
01:22:14,447 --> 01:22:17,394
He brings 42.5 from
the local Shys,
975
01:22:17,430 --> 01:22:21,084
Then he threatens report that
if Charlie doesn't work for him.
976
01:22:21,394 --> 01:22:24,234
Charlie rejects it.
977
01:22:24,649 --> 01:22:26,831
He isn't corrupt.
978
01:22:30,907 --> 01:22:33,375
I need the address, Jimmy.
979
01:22:33,375 --> 01:22:36,076
What will you do?
I give you the address...
980
01:22:36,419 --> 01:22:39,244
Then what,
you will kill Driscoll? P>
981
01:22:39,278 --> 01:22:41,202
Do you think that will make it better? P>
982
01:22:41,202 --> 01:22:43,522
Nothing improved. You only
will get another day. P>
983
01:22:43,522 --> 01:22:46,297
Only other days. That's all.
Do you understand what I mean? P>
984
01:22:46,297 --> 01:22:48,984
If I give you the address,
then I'll meet Driscoll...
985
01:22:48,984 --> 01:22:51,567
... and tell him if you
will come.
986
01:22:54,388 --> 01:22:57,119
I love you, Jimmy.
987
01:22:58,207 --> 01:23:00,722
I have considered you
like my own father.
988
01:23:00,724 --> 01:23:02,727
Gosh.
989
01:23:10,157 --> 01:23:13,719
990
01:23:13,731 --> 01:23:16,589
Gosh.
991
01:23:16,752 --> 01:23:19,692
p>
992
01:23:30,700 --> 01:23:33,520
You have to give up what
you love the most in the world.
993
01:24:49,419 --> 01:24:52,325
What do you want most.
994
01:24:53,612 --> 01:24:56,480
Because that's what
will kill you .
995
01:25:05,254 --> 01:25:07,245
You look healthy.
996
01:25:07,245 --> 01:25:09,129
You too.
997
01:25:18,941 --> 01:25:21,933
Did he come? /
He was on his way.
998
01:25:23,032 --> 01:25:25,978
We still had time to eat.
999
01:25:31,923 --> 01:25:34,128
Look at that.
1000
01:25:34,634 --> 01:25:36,880
Beautiful.
1001
01:25:37,420 --> 01:25:40,305
Good fish. /
Yes.
1002
01:25:48,106 --> 01:25:49,894
Do you like fish, Jimmy?
1003
01:25:49,894 --> 01:25:51,345
Not very.
1004
01:25:51,345 --> 01:25:53,710
This is fresh salmon.
1005
01:25:53,779 --> 01:25:55,884
You will never taste it
like the way I cook it.
1006
01:25:55,884 --> 01:25:58,791
I promise to you, you won't
leave here with hunger.
1007
01:26:02,317 --> 01:26:05,442
The best meat in the ocean.
1008
01:26:05,498 --> 01:26:07,809
You know, Salmon...
1009
01:26:07,894 --> 01:26:11,114
... swim against the current
all year round.
1010
01:26:14,468 --> 01:26:16,832
Look at that.
1011
01:26:19,589 --> 01:26:22,555
Do you have beer? /
In the fridge.
1012
01:26:46,019 --> 01:26:47,909
You know, in Alaska,
1013
01:26:47,909 --> 01:26:50,544
They bake this fish on the beach. P>
1014
01:26:51,637 --> 01:26:56,363
The Inuit Tribe makes candy with this. P>
1015
01:26:56,363 --> 01:26:58,931
Mereka memberinya untuk anak-anak.
1016
01:27:11,194 --> 01:27:14,183
I went to Alaska a few years ago.
1017
01:27:14,747 --> 01:27:16,189
I saw them.
1018
01:27:16,189 --> 01:27:19,256
They have a place called
"Salmon & s Leap."
1019
01:27:19,673 --> 01:27:22,093
You know, Jimmy,
you have to admire animals,
1020
01:27:22,093 --> 01:27:24,744
Wild animals that fight for
the way against the flow...
1021
01:27:24,768 --> 01:27:26,768
... to return to their place of origin
1022
01:27:37,572 --> 01:27:39,256
Fuck you!
1023
01:28:27,035 --> 01:28:29,561
Who is this? i>
1024
01:28:29,780 --> 01:28:32,749
You gave me the wrong address.
1025
01:28:33,287 --> 01:28:35,670
< i> I gave you another day! i>
1026
01:28:36,460 --> 01:28:37,949
Another day!
1027
01:28:37,949 --> 01:28:40,617
Where are you, Jimmy? /
I... i>
1028
01:28:43,196 --> 01:28:45,392
Jimmy? i>
1029
01:28:46,689 --> 01:28:48,819
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Online Gambling Agent
1030
01:30:12,942 --> 01:30:16,442
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
1031
01:30:16,467 --> 01:30:19,967
Transfer Sbobet 1.25% Sportsbook
Roll Maxbet Sportsbook 1.5%
1032
01:30:19,992 --> 01:30:23,492
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99
1033
01:30:23,517 --> 01:30:31,517
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117