0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Trusted Online Gambling Agents 1 00: 00: 02,504 -> 00: 00: 10,803 Films that are adaptations of a A novel that tells a young man in an unnamed West African country, (Aug). 2 00:00:10,803 --> 00:00:17,803 He was recruited into the guerrilla warrior unit because of a civil war that destroyed his country. 3 00:00:17,803 --> 00:00:24,203 Haunted by the death of a father and his own brother was in the hands of militants, he became brave and brutal. 4 00:00:24,203 --> 00:00:31,003 That revenge was fertilized fertile by the Commander, after he was found in the middle of the forest by the Indigenous Defense Forces (NDF). 5 00:00:31,003 --> 00:00:37,303 After being Ruat, they become brave because they feel immune and invisible. 6 00:00:37,303 --> 00:00:45,403 The film is highly rated because in addition to the good and natural storyline but also won in the 2015 Film Festivals (Venice) (Telluride) (Toronto). 7 00:00:45,603 --> 00:00:48,403 Congratulations to Watch... 8 00:01:15,204 --> 00:01:18,506 It's starting like this. 9 00:01:24,130 --> 00:01:25,757 Let's continue to see. 10 00:01:25,840 --> 00:01:28,357 They're not good enough. 11 00:01:29,414 --> 00:01:30,665 Let's take the woman... 12 00:01:30,690 --> 00:01:33,097 Which one? / That woman. Zoey. Let's bring him. 13 00:01:33,181 --> 00:01:35,227 No. 14 00:01:35,642 --> 00:01:37,060 What about that? 15 00:01:37,143 --> 00:01:39,228 He? / Yes. 16 00:01:39,312 --> 00:01:43,685 Our country is at war and we are no longer attending school. 17 00:01:43,772 --> 00:01:48,008 So we have to find ways to keep busy. 18 00:01:59,298 --> 00:02:00,875 Then what will I do do this, Aug? 19 00:02:00,959 --> 00:02:02,435 This is TV. I sold it. 20 00:02:02,460 --> 00:02:04,420 This dirty thing doesn't have a screen? 21 00:02:04,445 --> 00:02:06,417 Come on! / Opera soap. 22 00:02:07,215 --> 00:02:08,802 Hurry up! 23 00:02:09,884 --> 00:02:11,301 Please, I love you. 24 00:02:11,302 --> 00:02:12,923 I don't love you. But why? 25 00:02:12,948 --> 00:02:15,123 Because you're not handsome. Go! / Please. I beg you. 26 00:02:15,148 --> 00:02:16,600 Don't follow me. Go! 27 00:02:16,741 --> 00:02:18,242 Aku memiliki ide-ide. 28 00:02:18,267 --> 00:02:21,270 Go! / And Dike has talent. 29 00:02:23,690 --> 00:02:25,417 Dancing! 30 00:02:35,034 --> 00:02:37,060 Kung fu! 31 00:02:39,770 --> 00:02:42,188 Yes! 32 00:02:42,302 --> 00:02:43,428 Yes! 33 00:02:45,003 --> 00:02:47,046 It's rubbish. You all go! 34 00:02:47,071 --> 00:02:49,699 This is TV imagination! How can you say it's rubbish? 35 00:02:49,841 --> 00:02:51,636 It's rubbish, Aug. 36 00:02:52,088 --> 00:02:55,455 Don't worry, come on. 37 00:02:57,046 --> 00:02:59,508 We live in the Buffer Zone. (Buffer Zone) 38 00:02:59,652 --> 00:03:02,988 "My father said," Outside, people suffer, 39 00:03:03,072 --> 00:03:04,824 "But here we are safe." 40 00:03:04,907 --> 00:03:09,036 That's why so many refugees who come here are so small. 41 00:03:19,338 --> 00:03:21,591 Sir. Please, would you like to buy this TV? 42 00:03:21,674 --> 00:03:23,175 How can I watch it? 43 00:03:23,258 --> 00:03:25,177 This is TV imagination. 44 00:03:25,260 --> 00:03:27,847 The Nigerians keep peace. > 45 00:03:27,930 --> 00:03:30,099 This is imagination TV. 46 00:03:30,182 --> 00:03:34,555 They always buy things, so they are easy to resell. 47 00:03:35,145 --> 00:03:36,689 3D! 48 00:03:42,086 --> 00:03:44,655 All right. What is the price for this treasure? 49 00:03:44,875 --> 00:03:46,084 3,000. 50 00:03:46,109 --> 00:03:48,200 3,000. Too expensive! 1.005. 51 00:03:48,283 --> 00:03:49,660 1.005 is not enough. 52 00:03:49,744 --> 00:03:51,871 2,000! / 2,000. 53 00:03:51,954 --> 00:03:54,290 No. 1,005... 54 00:03:54,707 --> 00:03:58,482 Food! / Bring some of your food and take it. 55 00:03:58,794 --> 00:04:01,505 Uche, bring food here. 56 00:04:08,220 --> 00:04:11,778 Here, take it. Go! / Thank you! 57 00:04:30,890 --> 00:04:34,121 I'm a good kid from a good family. 58 00:04:34,204 --> 00:04:36,790 My mother always works hard for us. 59 00:04:36,815 --> 00:04:39,181 Taste this. 60 00:04:40,419 --> 00:04:41,913 Thank you. 61 00:04:42,379 --> 00:04:44,124 This is good. 62 00:04:44,632 --> 00:04:47,585 "B for the butterfly." 63 00:04:47,610 --> 00:04:50,137 > 64 00:04:50,192 --> 00:04:53,908 "Sara, little..." 65 00:04:54,809 --> 00:04:56,753 "Soaring." / Price above head. (Price soaring) 66 00:04:57,394 --> 00:04:59,126 Good idea. 67 00:04:59,151 --> 00:05:00,665 My father is a teacher. 68 00:05:01,190 --> 00:05:03,317 You applause 69 00:05:05,319 --> 00:05:06,570 That's good. And once again! 70 00:05:06,654 --> 00:05:07,655 Aug! 71 00:05:07,738 --> 00:05:09,694 Where is the lion alive? 72 00:05:10,401 --> 00:05:11,738 In the zoo. 73 00:05:11,763 --> 00:05:14,328 Shame him. / Shame ! 74 00:05:14,411 --> 00:05:16,163 Who can tell where is the lion alive? 75 00:05:16,246 --> 00:05:19,968 I prefer my father not because he is my teacher. 76 00:05:19,993 --> 00:05:23,106 Since the war, he's a busy person . 77 00:05:23,416 --> 00:05:25,798 He used a little our land... 78 00:05:25,881 --> 00:05:29,697 ... so that the refugees could make a new village. 79 00:05:30,177 --> 00:05:33,347 Which we need now is medicine. 80 00:05:34,252 --> 00:05:35,461 My sister. 81 00:05:35,640 --> 00:05:38,961 She cares more about her muscles and hair. 82 00:05:39,180 --> 00:05:42,892 Sometimes I add < br /> the soap. 83 00:05:45,109 --> 00:05:46,475 Stop it! 84 00:05:47,361 --> 00:05:48,863 I will catch you... 85 00:05:49,363 --> 00:05:51,448 Don't disturb me! / You have no respect! 86 00:05:51,473 --> 00:05:54,146 I tried to make you warm! 87 00:05:54,618 --> 00:05:55,619 Let me go! 88 00:05:55,702 --> 00:05:57,614 You're lucky I didn't defecate you. 89 00:05:57,732 --> 00:06:00,060 I'll throw the wind away on your face. 90 00:06:00,219 --> 00:06:03,874 My sister also cares with her sleep. 91 00:06:04,086 --> 00:06:09,068 I want to sleep with a woman, before the war until here. 92 00:06:13,531 --> 00:06:15,879 I don't like the music. 93 00:06:16,073 --> 00:06:19,101 Let me go! I don't deserve to be treated like this! 94 00:06:19,184 --> 00:06:21,323 I don't like the dance. 95 00:06:21,394 --> 00:06:24,940 And how will that woman sleep if she makes noise? 96 00:06:25,024 --> 00:06:28,571 Release me ! I don't like this! 97 00:06:28,690 --> 00:06:32,281 Treat your neighbors like your brother. 98 00:06:32,364 --> 00:06:36,035 And treat the traveling seller... 99 00:06:36,118 --> 00:06:38,522 ... like a mother or sister. 100 00:06:38,665 --> 00:06:40,639 My mother always said, 101 00:06:40,664 --> 00:06:43,000 "If you don't know what will do," 102 00:06:43,083 --> 00:06:46,336 "You can always ask answer to God. " 103 00:06:46,420 --> 00:06:48,484 Say Amen! / Amen! 104 00:06:48,603 --> 00:06:52,176 Say it loudly! / Amen! 105 00:06:53,844 --> 00:06:58,640 Choir, sing then then we will continue. 106 00:07:05,981 --> 00:07:08,608 God likes music rather than just talking. 107 00:07:08,692 --> 00:07:11,031 So if you sing and dance, 108 00:07:11,055 --> 00:07:14,243 "Then he will listen to our well." 109 00:07:27,102 --> 00:07:28,674 Cut the branch. 110 00:07:28,792 --> 00:07:29,964 I will fall. 111 00:07:30,047 --> 00:07:32,257 I will fall. 112 00:07:32,341 --> 00:07:36,470 Strong grip then cut./ No. 113 00:07:36,553 --> 00:07:40,461 Then cut that one. / Just have your friend do it. 114 00:07:40,486 --> 00:07:43,452 He the driver's part. Cut that one. You're too small. You will fall! 115 00:07:43,477 --> 00:07:45,092 Shut up! / You are silent! / Go home! / You go home! 116 00:07:45,336 --> 00:07:46,795 Midget. 117 00:07:47,439 --> 00:07:48,899 Cut. 118 00:07:48,983 --> 00:07:51,577 He wants me to fall. 119 00:07:57,825 --> 00:07:59,957 If I drive the taxi, I'll drive around it. 120 00:08:03,923 --> 00:08:04,924 Get ready! 121 00:08:04,949 --> 00:08:07,459 We've worked all day. Give us money for our work. 122 00:08:07,542 --> 00:08:11,130 Why is that blocking the way? / We try to get rid of it. 123 00:08:11,173 --> 00:08:13,138 Get out of here ! 124 00:08:13,289 --> 00:08:15,634 But we need to eat! / Take this. 125 00:08:15,717 --> 00:08:17,367 I don't need your chicken. 126 00:08:25,060 --> 00:08:27,762 Why don't children have respect? 127 00:08:28,856 --> 00:08:31,233 You! Curse for you. 128 00:08:31,316 --> 00:08:33,527 Curse yourself, stand up in the middle of the road. 129 00:08:33,569 --> 00:08:34,988 I know you very good! 130 00:08:35,112 --> 00:08:37,051 I know all your family! 131 00:08:37,156 --> 00:08:38,597 You are thieves! 132 00:08:38,720 --> 00:08:41,009 You stole my land! I, an old woman! 133 00:08:41,213 --> 00:08:42,733 Do you want this chicken? 134 00:08:43,120 --> 00:08:46,706 The devil will bless you one by one! 135 00:09:03,524 --> 00:09:04,892 My grandfather is blind 136 00:09:04,975 --> 00:09:09,173 Even though the lights are on,
00:09:13,543 We met the witch the woman today. 138 00:09:13,774 --> 00:09:15,673 He said we were thieves. 139 00:09:15,753 --> 00:09:17,671 Why did he say that? 140 00:09:17,696 --> 00:09:19,681 That woman... 141 00:09:20,568 --> 00:09:21,866 ... she was confused. 142 00:09:22,707 --> 00:09:24,036 God takes his mind. 143 00:09:24,119 --> 00:09:26,121 Slow down. 144 00:09:27,081 --> 00:09:29,291 The land we give to the refugees... 145 00:09:29,374 --> 00:09:31,793 ... already belongs to our family since before your grandfather. 146 00:09:31,876 --> 00:09:34,046 I gave it a place, but he refused. 147 00:09:34,129 --> 00:09:35,846 So he's crazy? 148 00:10:00,197 --> 00:10:02,059 Why that? 149 00:10:04,868 --> 00:10:07,212 Who did this on my TV? 150 00:10:09,913 --> 00:10:11,239 What is this? 151 00:10:12,917 --> 00:10:15,420 Aug! 152 00:10:45,974 --> 00:10:50,872 If I act like you when your age, Daddy must hit me. 153 00:10:50,955 --> 00:10:53,964 You're lucky because there is war again. 154 00:10:53,989 --> 00:10:56,464 It's not lucky, everyone loves me 155 00:10:57,004 --> 00:10:58,581 Whose example? 156 00:11:00,862 --> 00:11:03,167 Who is it. 157 00:11:04,553 --> 00:11:07,139 He saw you! / Really? 158 00:11:07,222 --> 00:11:09,766 Still? / He turned away. 159 00:11:16,606 --> 00:11:18,108 Do you think he likes me? 160 00:11:18,192 --> 00:11:19,568 My eyes aren't good. 161 00:11:19,651 --> 00:11:21,599 So you don't know? 162 00:11:22,446 --> 00:11:23,828 You don't know what will happen. 163 00:11:23,890 --> 00:11:27,949 When he sees these muscles, he will fall in love with me. 164 00:11:30,704 --> 00:11:33,339 It seems that things will be changing quickly... 165 00:11:33,364 --> 00:11:34,858 ... in the interim administration. 166 00:11:34,883 --> 00:11:39,754 This morning, NRC forces moved to destroy all Political Parties, 167 00:11:39,838 --> 00:11:42,299 As their consolidation of continued control of government... 168 00:11:42,382 --> 00:11:44,990 ... who was built from a recent military coup. 169 00:11:45,051 --> 00:11:46,970 Lieutenant General Sangania, 170 00:11:47,053 --> 00:11:51,164 Supreme Commander of the armed forces > who is responsible for the troops, 171 00:11:51,189 --> 00:11:53,393 Declares at a recent press conference ... 172 00:11:53,477 --> 00:11:57,734 ...dia akan membersihkan daerah selatan dari PLF, 173 00:11:57,799 --> 00:12:03,027 What he accused of being financed and supported by foreign institutions. 174 00:12:03,112 --> 00:12:06,656 He also condemned the militia Indigenous Defense Forces, 175 00:12:06,740 --> 00:12:11,911 What he said gave threats structured into National Security. 176 00:12:11,995 --> 00:12:15,253 Sangania promised, his troops would finish... 177 00:12:15,293 --> 00:12:18,236 ... whatever the previous regime failed to do. 178 00:12:18,328 --> 00:12:22,714 There is speculation that there is collaboration between armed forces and PLF rebels... 179 00:12:38,452 --> 00:12:41,132 NRC violates the agreement. 180 00:12:41,358 --> 00:12:43,568 They will enter buffer zone. 181 00:12:43,652 --> 00:12:47,113 Now they want us to go and leave our city. 182 00:12:47,197 --> 00:12:48,765 We won't do that. 183 00:12:48,790 --> 00:12:50,074 Never. 184 00:12:50,159 --> 00:12:52,639 This land is ours. 185 00:12:52,952 --> 00:12:55,372 Our ancestors have lived here, taking care of him and leaving it for us. 186 00:12:55,455 --> 00:12:57,668 It's our job to protect him... 187 00:12:57,731 --> 00:13:01,912 ... and leave it to our children. 188 00:13:02,587 --> 00:13:08,238 So we have to send women and the children go... 189 00:13:08,263 --> 00:13:11,524 .... under ECOMOD protection. 190 00:13:12,472 --> 00:13:14,308 Where is Dike? 191 00:13:14,391 --> 00:13:20,314 And whoever calls himself man will live and protect our city. 192 00:13:22,023 --> 00:13:25,402 Who 193 00:13:25,485 --> 00:13:27,111 194 00:13:27,196 --> 00:13:28,363 Daddy, where is Dike? 195 00:13:29,072 --> 00:13:33,910 They have already left! 196 00:13:37,080 --> 00:13:43,044 Let me go, this is my job. 197 00:13:43,670 --> 00:13:46,381 Let me go, this is my job. 198 00:13:46,465 --> 00:13:48,508 p> 199 00:13:48,592 --> 00:13:51,094 We will be destroyed among the rebels and soldiers! This is so bad! 200 00:13:51,177 --> 00:13:53,763 We have decided what will do with the children. 201 00:13:53,847 --> 00:13:56,767 They will come with you. 202 00:13:56,850 --> 00:13:58,017 I can't ignore my responsibility. 203 00:13:58,101 --> 00:13:59,269 Why do you have the heart?! 204 00:13:59,353 --> 00:14:00,604 Don't think like that. 205 00:14:00,687 --> 00:14:02,856 You want me to be a refugee In my own country? 206 00:14:02,883 --> 00:14:04,718 With three children who are still small and without a husband? 207 00:14:04,858 --> 00:14:06,364 We are a family. 208 00:14:07,087 --> 00:14:09,435 We must remain together. 209 00:14:09,696 --> 00:14:11,865 I did not ask you, I told you. 210 00:14:11,948 --> 00:14:14,493 There is a bigger problem that must be taken care of... 211 00:14:14,576 --> 00:14:16,203 Now your turn. 212 00:14:16,286 --> 00:14:17,912 Dad sent me away. 213 00:14:17,996 --> 00:14:21,040 He sent you because you was still small. 214 00:14:22,542 --> 00:14:23,835 Play this game. 215 00:14:28,298 --> 00:14:30,467 Turn off your flashlight. 216 00:14:30,550 --> 00:14:33,052 Now live and you will feel better. 217 00:14:36,306 --> 00:14:38,933 What kind of face is that? 218 00:14:40,101 --> 00:14:43,355 Your face is like a monkey's butt. 219 00:14:59,329 --> 00:15:01,831 Come on! Hurry up! 220 00:15:03,958 --> 00:15:06,253 Cepat! Aku melihat ada satu! Cepat! 221 00:15:06,336 --> 00:15:09,158 Citizens of the republic, leave buffer zone. / Hurry up ! 222 00:15:09,277 --> 00:15:12,843 National Reform Board suggest without resistance... 223 00:15:12,906 --> 00:15:14,803 ... to leave Buffer area immediately... 224 00:15:14,886 --> 00:15:17,722 This is full. There is one more... where is the military operation starting as planned. 225 00:15:17,806 --> 00:15:19,015 Wait, help me. 226 00:15:19,098 --> 00:15:21,657 Is that heavy? Give it to me. Aug, take it. 227 00:15:21,983 --> 00:15:25,229 Please, get away. Get out! Back off! 228 00:15:25,314 --> 00:15:26,855 There's no room! 229 00:15:26,880 --> 00:15:30,541 Please, I'm the Section Chief. This is my family. There's still room. 230 00:15:30,588 --> 00:15:32,862 There's no room. / This woman is and this little kid. 231 00:15:32,946 --> 00:15:35,195 And little boy? / Yes, he too. 232 00:15:35,243 --> 00:15:37,455 Where do you think women and small children can fit? 233 00:15:37,495 --> 00:15:39,468 They can sit in front with you. / No . 234 00:15:39,493 --> 00:15:41,413 70,000, without little boy! 235 00:15:42,080 --> 00:15:43,219 With small children. 236 00:15:43,244 --> 00:15:45,501 You want your wife to walk in the bushes to the capital? 237 00:15:45,526 --> 00:15:48,765 I better walk. I can't leave my child . No, please! 238 00:15:48,790 --> 00:15:50,896 Please, how many children can fit? / 70,000, 239 00:15:50,921 --> 00:15:52,341 Without that child! ! 240 00:15:52,424 --> 00:15:54,566 Please. Hey, with this kid! 241 00:15:54,648 --> 00:15:57,150 Without a child. There is no bargaining. 242 00:15:57,679 --> 00:15:59,180 I can't. 243 00:15:59,806 --> 00:16:01,015 Sign in! 244 00:16:01,099 --> 00:16:02,392 I'll walk! I don't want leaving my child! 245 00:16:02,476 --> 00:16:03,852 There's no other way! Enter! 246 00:16:07,397 --> 00:16:10,024 Give him to his mother! 247 00:16:11,025 --> 00:16:12,527 Give him to his mother! 248 00:16:16,490 --> 00:16:18,867 Remember to pray to God every day. 249 00:16:18,950 --> 00:16:22,537 Mother will see you soon. 250 00:16:22,621 --> 00:16:24,163 Always pray! Don't be afraid! 251 00:16:24,247 --> 00:16:25,707 Mother will see you soon! 252 00:16:25,790 --> 00:16:28,114 We will search for you, understand? 253 00:16:29,961 --> 00:16:33,382 Sudah penuh! Semuanya mundur! 254 00:16:33,465 --> 00:16:36,654 We will search for you! Everything will be fine! 255 00:16:38,094 --> 00:16:39,883 Take this! 256 00:16:42,807 --> 00:16:44,976 You will be with people adults now, calm down. 257 00:16:45,436 --> 00:16:46,811 p> 258 00:16:50,690 --> 00:16:52,734 Hey, calm down. 259 00:16:54,622 --> 00:16:58,711 Calm down. 260 00:17:13,672 --> 00:17:19,854 Aug! 261 00:17:20,303 --> 00:17:23,255 Come on. Let's go home. 262 00:17:36,486 --> 00:17:38,537 And this is how it starts. 263 00:17:38,567 --> 00:17:41,007 Lift up the clothes, it looks like it's going to rain. 264 00:17:50,709 --> 00:17:55,046 Aug, close the window. 265 00:17:55,129 --> 00:17:58,675 God , when I close my eyes, 266 00:17:58,758 --> 00:18:03,680 I see the rainy season in my village. 267 00:18:03,763 --> 00:18:10,356 You can find the land that washed the soles of your feet. 268 00:18:31,583 --> 00:18:33,286 Nothing is certain, everything will always change. 269 00:18:45,680 --> 00:18:46,973 Aug! 270 00:18:51,936 --> 00:18:53,686 Hey. 271 00:18:53,711 --> 00:18:56,689 Come on! Hurry up! 272 00:19:07,869 --> 00:19:09,047 Stay here. I will call you when it's safe. 273 00:19:11,915 --> 00:19:13,625 Hey! 274 00:19:15,710 --> 00:19:16,924 Come on! 275 00:19:23,134 --> 00:19:25,559 Hey! 276 00:19:25,706 --> 00:19:26,978 Hurry up! 277 00:19:43,655 --> 00:19:46,219 We have to go, If they catch us... 278 00:19:46,586 --> 00:19:49,121 Don't be noisy. They will hear us. 279 00:19:53,707 --> 00:19:56,710 If we run now, < br /> they won't see us. 280 00:19:57,376 --> 00:20:00,338 Patience. The soldiers are outside. 281 00:20:00,381 --> 00:20:03,142 If you talk, they will find us. Don't be noisy. 282 00:20:24,738 --> 00:20:27,365 Aug, whatever happens... 283 00:20:27,448 --> 00:20:28,898 ... God is testing us. 284 00:20:28,937 --> 00:20:31,607 We must stay strong. 285 00:20:42,255 --> 00:20:44,215 We have to go. 286 00:20:46,259 --> 00:20:47,927 Open. 287 00:20:48,011 --> 00:20:49,428 Don't do that! 288 00:20:59,689 --> 00:21:00,929 Please. 289 00:21:04,527 --> 00:21:06,570 Turn around! Shut up! 290 00:21:06,655 --> 00:21:08,531 Give me a rope! 291 00:21:08,615 --> 00:21:10,683 I'll kill you today. Shut up! 292 00:21:12,451 --> 00:21:14,328 Don't be noisy. 293 00:21:14,412 --> 00:21:16,915 Everything shut your mouth! / Shut your mouth! 294 00:21:17,906 --> 00:21:19,278 You defend which faction? 295 00:21:19,374 --> 00:21:21,551 There are no factions. / We are not fighters. 296 00:21:21,695 --> 00:21:23,672 We are from this city. 297 00:21:23,755 --> 00:21:25,757 Kami melindungi toko. 298 00:21:25,840 --> 00:21:28,217 You're the Original Resident Resident Forces, huh? / No! 299 00:21:28,301 --> 00:21:31,411 I'm the Section Chief. We try to stop the looters. 300 00:21:31,507 --> 00:21:32,935 Bring the woman. 301 00:21:33,054 --> 00:21:36,222 You call us looters. / No. 302 00:21:39,979 --> 00:21:41,690 Bastard. Shut up! 303 00:21:41,773 --> 00:21:43,482 No. 304 00:21:45,587 --> 00:21:48,529 Do you know these people? / Sir, please... 305 00:21:48,612 --> 00:21:50,657 This woman, everyone knows her crazy. 306 00:21:50,740 --> 00:21:52,531 I don't know them. / Sir! 307 00:21:52,556 --> 00:21:54,609 Sir, talk to him and you will know if his mind is out of his mind. 308 00:21:54,677 --> 00:21:56,637 They are not from here. They must be rebels. 309 00:21:56,662 --> 00:21:58,092 We are not rebels. 310 00:22:01,292 --> 00:22:04,212 We are the National Reform Council, 311 00:22:04,295 --> 00:22:06,380 312 00:22:06,464 --> 00:22:09,968 Find all of you as spies. / No! / Please! 313 00:22:11,264 --> 00:22:12,527 I order you to be immediately and immediately executed! 314 00:22:12,863 --> 00:22:16,224 Finish them . 315 00:22:18,727 --> 00:22:20,569 Please... 316 00:27:13,923 --> 00:27:15,465 Kill them all! 317 00:27:15,981 --> 00:27:17,765 You! Hey! 318 00:27:25,695 --> 00:27:28,394 Hold a shot! 319 00:27:30,991 --> 00:27:34,039 Want to die, PLF fuck? / Rascal rebels! 320 00:27:34,792 --> 00:27:36,930 Tie this bastard. 321 00:27:37,920 --> 00:27:39,524 Hurry up! 322 00:27:40,298 --> 00:27:43,415 I will kill you! / This is not the right place. 323 00:27:43,884 --> 00:27:46,503 Take a position. / CO Hope, take your people. 324 00:27:46,528 --> 00:27:48,060 I will kill you! 325 00:27:48,365 --> 00:27:49,876 PLF fucks! 326 00:27:50,074 --> 00:27:52,101 Unplug the PLF army! / Open the shirt. 327 00:27:52,185 --> 00:27:54,119 Hurry up! 328 00:28:03,071 --> 00:28:04,766 Hey, you! Keep looking down. 329 00:28:04,884 --> 00:28:08,024 Don't look at me! Don't mess! 330 00:28:08,049 --> 00:28:11,891 Everything moves! Commander comes! 331 00:28:13,240 --> 00:28:15,872 You don't block ! 332 00:28:21,630 --> 00:28:24,642 What is he doing here? 333 00:28:26,177 --> 00:28:29,719 Who is responsible for bringing this person? 334 00:28:34,185 --> 00:28:37,590 Strika, are you the one who brought this person? 335 00:28:39,565 --> 00:28:43,586 Strika, let him go. 336 00:28:44,653 --> 00:28:46,238 Listen to all of you adults, 337 00:28:46,263 --> 00:28:50,159 This is Strika, the little guy who found this prisoner. 338 00:28:51,785 --> 00:28:53,079 Where are the Two-ICs? 339 00:28:53,162 --> 00:28:54,371 Two -IC! 340 00:28:54,372 --> 00:28:55,498 Two-IC! 341 00:28:55,581 --> 00:28:56,624 Two-IC! 342 00:28:58,209 --> 00:29:00,021 Commander, sir! 343 00:29:00,180 --> 00:29:03,506 Two-IC, what are we will do with this person? 344 00:29:04,298 --> 00:29:07,587 This person? It's still a child. 345 00:29:08,316 --> 00:29:10,175 Children? 346 00:29:12,271 --> 00:29:14,057 Children aren't a problem. 347 00:29:14,623 --> 00:29:17,108 Children aren't dangerous? / Not dangerous , no, sir! 348 00:29:17,133 --> 00:29:20,356 Does this child have two eyes to see? / Two eyes, sir! 349 00:29:20,439 --> 00:29:23,554 This child has two hands to strangle and finger to pull the trigger. 350 00:29:23,579 --> 00:29:25,891 Why do you say the child is not a problem? 351 00:29:25,978 --> 00:29:29,717 Children are very dangerous. Do you understand? 352 00:29:30,032 --> 00:29:33,557 Very dangerous, you understand? / Yes, sir! 353 00:29:34,258 --> 00:29:35,503 Ya, Pak! 354 00:29:35,606 --> 00:29:38,624 Strika, are you hungry? 355 00:29:39,032 --> 00:29:41,835 Do you want to eat this person? 356 00:29:46,715 --> 00:29:48,905 Let me see your hand. 357 00:29:52,763 --> 00:29:55,641 You have hands like Babies. 358 00:30:03,566 --> 00:30:06,199 What are you doing here? 359 00:30:09,029 --> 00:30:10,531 You have to tell me. 360 00:30:10,614 --> 00:30:12,408 If you tell me, I'll help you. 361 00:30:12,491 --> 00:30:15,328 You see, Strika is starving. He will eat you. 362 00:30:16,662 --> 00:30:19,468 What are you doing here? 363 00:30:25,171 --> 00:30:30,965 Government soldiers kill my father and brother... 364 00:30:31,677 --> 00:30:37,140 ... then my dad asked me to run into the bushes. 365 00:30:42,993 --> 00:30:45,148 Everyone here calls me Commander. 366 00:30:45,233 --> 00:30:47,936 How is the Commander seen? / Good, sir! 367 00:30:47,961 --> 00:30:51,186 How is the Commander seen? / Okay, sir! 368 00:30:51,614 --> 00:30:54,189 Now, what are they calling you? 369 00:30:54,825 --> 00:30:55,826 Aug. 370 00:30:55,909 --> 00:30:58,120 You have to say it as if you were arrogant! 371 00:30:58,204 --> 00:30:59,747 Aug. 372 00:30:59,830 --> 00:31:01,249 Once again. 373 00:31:01,332 --> 00:31:02,794 Aug. 374 00:31:03,125 --> 00:31:05,294 Alright, Aug, 375 00:31:05,378 --> 00:31:08,741 Then I'll call you that, right? 376 00:31:15,679 --> 00:31:20,660 Let this one under my leadership. I will train him to become a Warrior. 377 00:31:21,018 --> 00:31:23,813 So that you can fight the army who killed your father. 378 00:31:23,872 --> 00:31:27,566 What is that do you want? You have to say yes! 379 00:31:27,650 --> 00:31:28,942 Formation! 380 00:31:29,112 --> 00:31:30,736 Say yes! / Yes. 381 00:31:30,784 --> 00:31:32,738 "Yes, sir!" / Yes "Sir, 382 00:31:32,763 --> 00:31:35,799 " Yes, sir! "/ Yes, sir! 383 00:31:35,824 --> 00:31:37,620 " Yes, sir! "/ Yes, sir! 384 00:31:37,645 --> 00:31:40,405 " Yes, sir ! "/ Yes, sir! / Once again. 385 00:31:40,430 --> 00:31:43,253 Yes, sir! / Once again. 386 00:31:43,291 --> 00:31:46,419 Yes, sir! / Again. / Yes, sir! / Again. / Formation ! 387 00:31:46,497 --> 00:31:48,778 Again. / Yes, sir! 388 00:31:48,803 --> 00:31:51,983 Rambo, give him a job with the SBU. 389 00:31:52,633 --> 00:31:54,092 You have to take this one . 390 00:31:54,176 --> 00:31:58,180 I saved your life. 391 00:31:58,264 --> 00:32:00,182 I saved your life. Go! 392 00:32:00,407 --> 00:32:02,476 Keep the line straight! / Align the line! 393 00:32:02,614 --> 00:32:04,917 NDF! / OK, sir! 394 00:32:05,152 --> 00:32:07,460 Move. / Soldier, move! 395 00:32:07,773 --> 00:32:09,160 What are you waiting for? 396 00:32:09,185 --> 00:32:11,341 Move! Hurry up! 397 00:32:11,610 --> 00:32:14,029 Move! 398 00:32:14,112 --> 00:32:15,859 Come on! 399 00:32:16,224 --> 00:32:18,224 Move! 400 00:32:19,201 --> 00:32:21,036 Hurry up! 401 00:32:21,119 --> 00:32:23,078 Come on, hurry up! 402 00:32:31,046 --> 00:32:33,098 Hurry up! 403 00:32:52,567 --> 00:32:53,745 Hurry up! 404 00:33:03,635 --> 00:33:04,987 Hurry up! 405 00:33:57,132 --> 00:33:58,904 Ready, Sir Commander! / Ready, sir! 406 00:33:58,929 --> 00:34:01,381 Commander! / Ready, sir! 407 00:34:15,833 --> 00:34:17,636 How does the Commander look? // Okay, sir! 408 00:34:17,661 --> 00:34:19,251 How is the Commander seen? / Good , Sir. 409 00:34:19,276 --> 00:34:21,173 How is the Commander seen? / Fine, sir. 410 00:34:21,198 --> 00:34:22,758 How is the Commander seen? / Fine, sir. 411 00:34:22,783 --> 00:34:25,114 You're now under NDF control! 412 00:34:25,210 --> 00:34:27,735 Jika kau ingin menetap, maka menetaplah. 413 00:34:27,823 --> 00:34:29,592 But you have to initiate. 414 00:34:29,695 --> 00:34:32,709 It's clear? / Yes, sir! / They don't understand me, everyone. 415 00:34:32,734 --> 00:34:34,046 Show them what I'm talking. 416 00:34:34,071 --> 00:34:37,047 Raise your hands! / Check them out. Make sure... 417 00:34:45,209 --> 00:34:46,585 Take this child. 418 00:34:46,773 --> 00:34:47,899 Next to this. 419 00:34:48,851 --> 00:34:50,645 CO Hope! 420 00:34:55,023 --> 00:34:56,424 Ready, sir. 421 00:34:56,525 --> 00:35:00,738 This little boy is now responsible your answer. Train him. 422 00:35:00,821 --> 00:35:03,928 Ready, sir! Come here. 423 00:35:04,533 --> 00:35:08,816 Come here! Move fast! Come on fast. Hurry up! 424 00:35:43,405 --> 00:35:44,490 Hurry up! 425 00:35:46,992 --> 00:35:49,370 Can I get a little food? 426 00:35:50,967 --> 00:35:53,156 Do you think you're a Warrior now? 427 00:35:53,307 --> 00:35:56,334 You're nothing . You don't do anything here. 428 00:35:57,085 --> 00:35:59,586 I carry ammunition all day. 429 00:36:00,047 --> 00:36:03,592 You! Hey! Get away! 430 00:36:03,861 --> 00:36:06,620 What? What am I doing? / Stand up! 431 00:36:07,805 --> 00:36:10,058 Kau pergi kesana lalu berdiri diatas bangku! 432 00:36:10,083 --> 00:36:14,209 Do it! / I said there then stood on a bench! Good. 433 00:36:15,309 --> 00:36:16,901 Now respect! 434 00:36:17,690 --> 00:36:20,651 Two-I-C, hurry up and call Strika to my house. 435 00:36:20,734 --> 00:36:23,862 CO Hope! Send Strika to Commander! 436 00:36:25,785 --> 00:36:27,582 Strika, go away. 437 00:36:29,702 --> 00:36:31,684 Where did you get this person? 438 00:36:31,954 --> 00:36:34,790 Two-IC told me to train this boy. 439 00:36:47,430 --> 00:36:49,688 Show me the position! Make sure you are clear. 440 00:36:49,713 --> 00:36:51,682 Move, now! / Good, sir! 441 00:36:51,765 --> 00:36:53,767 First group, move! 442 00:36:57,270 --> 00:36:59,815 You stay together! 443 00:36:59,898 --> 00:37:02,055 Get the distance. You're too far away. 444 00:37:03,151 --> 00:37:06,279 Where did you see? p> 445 00:37:06,363 --> 00:37:07,740 Pay attention to your enemy. 446 00:37:07,823 --> 00:37:09,058 Next! 447 00:37:09,449 --> 00:37:13,885 God, I want to meet my mother again. 448 00:37:14,274 --> 00:37:19,037 Two-IC said, slowly land we will win this war. 449 00:37:19,417 --> 00:37:24,688 Then then if you allow, I can meet him again. 450 00:37:25,298 --> 00:37:28,225 But, only you know. 451 00:37:30,968 --> 00:37:34,788 The National Reform Council takes the advantage of this instability. 452 00:37:34,813 --> 00:37:38,854 And the military seizes power to restore the dominance of the UPC. 453 00:37:38,937 --> 00:37:42,858 We NDF refuse to acknowledge this Government's invalidity. 454 00:37:42,976 --> 00:37:45,393 Who are we? / We are NDF. 455 00:37:45,418 --> 00:37:48,230 I told you who we are? / We are NDF! 456 00:37:48,373 --> 00:37:51,421 Our own politicians steal resources our power... 457 00:37:51,492 --> 00:37:53,485 ... then hand it over with a little dollar... 458 00:37:53,509 --> 00:37:55,494 ... in exchange for personal finance, 459 00:37:55,495 --> 00:37:57,657 They lower the Constitution! 460 00:37:57,682 --> 00:37:59,767 They lower your rights! 461 00:37:59,792 --> 00:38:02,044 They try to destroy your future! 462 00:38:02,127 --> 00:38:04,983 I say, who is our Supreme Commander ? / Good Chestblood! 463 00:38:05,008 --> 00:38:07,936 I said, who are you fighting for? / Good chest blood! 464 00:38:08,967 --> 00:38:11,511 In the battlefield, you can't think normally. 465 00:38:11,598 --> 00:38:13,400 You hear me ? / Yes, sir! 466 00:38:13,452 --> 00:38:17,100 The only important thing is the mission of NDF! 467 00:38:17,215 --> 00:38:18,902 Is that clear? / Yes, sir! 468 00:38:18,934 --> 00:38:20,800 Soldier, you hear me? / Yes, sir! 469 00:38:20,825 --> 00:38:25,100 You fight and kill anyone which destroys peace. / Ready, sir! 470 00:38:53,011 --> 00:38:57,525 Offside! / Listen I was first! / Offside! 471 00:39:02,187 --> 00:39:03,872 Hey, stop! 472 00:39:05,154 --> 00:39:06,488 All right, stop! 473 00:39:13,032 --> 00:39:15,318 Indigenous Defense Forces! 474 00:39:16,590 --> 00:39:19,312 How did your Commander look? / Okay, sir! 475 00:39:19,337 --> 00:39:22,791 How did your Commander look? / Okay, sir! 476 00:39:23,917 --> 00:39:30,967 What brings a foreign family /> this big one is united? 477 00:39:31,560 --> 00:39:33,886 What is fear? / No, sir! 478 00:39:34,003 --> 00:39:35,952 What is war? / Right, sir! 479 00:39:36,024 --> 00:39:38,807 We defend ourselves. 480 00:39:38,891 --> 00:39:40,872 We must take revenge! 481 00:39:42,102 --> 00:39:43,478 We must defend ourselves... 482 00:39:43,561 --> 00:39:47,357 ... against murderers and rapists for our people from the PLF... 483 00:39:47,440 --> 00:39:50,565 ... and now from the NRC forces. 484 00:39:50,944 --> 00:39:54,572 But it has awakened beasts. 485 00:39:54,656 --> 00:39:56,992 It has awakened giants. 486 00:39:57,075 --> 00:40:00,539 Weapons must be prepared in this war in your hands... 487 00:40:00,564 --> 00:40:05,027 p> 488 00:40:05,625 --> 00:40:08,461 ... the youths, so that they become in power. 489 00:40:08,545 --> 00:40:11,971 Young people, Wealth? 490 00:40:12,674 --> 00:40:14,854 We will not wait for the inheritance of any wealth. 491 00:40:14,926 --> 00:40:16,136 We won't wait for them to come and give to us. 492 00:40:16,161 --> 00:40:20,307 No, sir! 493 00:40:20,332 --> 00:40:22,935 We will take it! / Fine, Sir! 494 00:40:22,960 --> 00:40:25,015 Reach for it! / Okay, sir! 495 00:40:25,062 --> 00:40:28,861 For those of you who have never heard before... 496 00:40:28,916 --> 00:40:32,044 ... and see your family kill, 497 00:40:32,069 --> 00:40:35,859 Now you have something for you to defend. 498 00:40:36,156 --> 00:40:38,917 Now you have something for you to defend! 499 00:40:39,576 --> 00:40:41,641 That's your defense 500 00:40:43,361 --> 00:40:46,624 That's your family's blood. / Fine, sir! 501 00:40:46,708 --> 00:40:48,605 Victory! / Victory! 502 00:40:48,669 --> 00:40:50,457 Victory! / Victory! 503 00:40:50,545 --> 00:40:52,339 We will reach it! / Victory! 504 00:40:52,380 --> 00:40:54,591 Victory! / Victory! 505 00:40:59,554 --> 00:41:02,178 You are my family. 506 00:42:46,161 --> 00:42:48,580 You must die... < /p> 507 00:42:48,663 --> 00:42:50,290 ... before you are reborn. 508 00:43:27,160 --> 00:43:33,291 The spirit has blessed you and cleansed you. 509 00:43:33,375 --> 00:43:36,926 For enemies, you are not seen. 510 00:43:37,837 --> 00:43:42,009 But there are rules that we must follow... 511 00:43:42,092 --> 00:43:44,836 ... to keep spirits happy... 512 00:43:46,888 --> 00:43:49,543 ... to remain pure. 513 00:44:05,948 --> 00:44:08,535 The enemy will never see you again! 514 00:44:08,618 --> 00:44:12,285 You are fortified! You are fortified, understand? 515 00:44:13,456 --> 00:44:14,541 Hey! 516 00:44:17,919 --> 00:44:19,837 Our pleasure is over. 517 00:44:19,921 --> 00:44:22,624 Now is the time to fight. We will fight. 518 00:44:22,924 --> 00:44:26,025 We have enjoyed our Camp, 519 00:44:26,219 --> 00:44:29,431 But from here we move . 520 00:44:29,514 --> 00:44:34,259 Move forward. We won't stay here. 521 00:44:34,936 --> 00:44:38,273 Don't leave anything that your enemy can use. 522 00:44:38,376 --> 00:44:40,586 We will burn it. 523 00:44:42,859 --> 00:44:45,655 What's clear? / Okay, sir! 524 00:44:45,841 --> 00:44:47,615 You can disband. / Fine, sir. / Thank you. 525 00:44:47,695 --> 00:44:50,052 CO, disband the line! / Thank you , Sir. 526 00:44:50,118 --> 00:44:52,829 You are all your guns. Get ready to move. 527 00:44:52,912 --> 00:44:54,706 Depart in an hour! 528 00:44:56,820 --> 00:44:59,506 Pastikan ini terbakar. Seluruhnya!/Baik, Pak! 529 00:44:59,531 --> 00:45:03,076 Don't make me wait, Soldier! / Fine, sir! / Okay, sir! 530 00:45:08,553 --> 00:45:10,138 Already all? 531 00:45:10,222 --> 00:45:12,870 We don't leave anything for they found. 532 00:45:25,320 --> 00:45:28,030 Burn it out! Everyone! 533 00:45:48,551 --> 00:45:50,803 Iron Jacket. This is Supremo. 534 00:45:50,887 --> 00:45:52,972 You sound clear, Supremo. 535 00:45:53,055 --> 00:45:54,432 Reports. 536 00:45:54,516 --> 00:45:56,768 We bring supplies and move. Change. 537 00:45:56,851 --> 00:45:58,811 Make sure all weapons are clean. 538 00:45:58,895 --> 00:46:00,230 Attack when the first opportunity. 539 00:46:00,313 --> 00:46:01,648 They have been buried for a long time. 540 00:46:01,731 --> 00:46:04,776 Make sure they work. Get supplies. Map victory. 541 00:46:04,859 --> 00:46:07,791 This will keep the spirit, despite the UN embargo. 542 00:46:07,942 --> 00:46:09,947 Understood, replace, sir. 543 00:46:10,031 --> 00:46:12,367 Our battle is only one, 544 00:46:12,450 --> 00:46:16,120 p> 545 00:46:16,204 --> 00:46:20,583 Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. 546 00:46:20,667 --> 00:46:23,211 Prepare for the next command. Change. 547 00:46:23,295 --> 00:46:27,721 Keep moving. Keep fighting. Finish, change. 548 00:46:28,175 --> 00:46:30,426 Here is the place. This is route to our current position. 549 00:46:30,525 --> 00:46:34,096 Listen. From here, we will go down. Then wait on the curb there. 550 00:46:34,181 --> 00:46:37,384 Because I think something will be crossing there. / Good, sir. 551 00:46:51,573 --> 00:46:54,175 Hurry up. Move! 552 00:46:59,038 --> 00:47:01,123 Hey! Aug! 553 00:47:01,208 --> 00:47:03,210 Come here. 554 00:47:04,836 --> 00:47:06,691 Hey! 555 00:47:07,589 --> 00:47:12,765 Hey! Why? Where are you going? Come here! Shit! Hurry up! 556 00:47:36,951 --> 00:47:39,449 Preacher, give me marijuana. 557 00:47:40,757 --> 00:47:43,250 Hey. 558 00:47:57,430 --> 00:48:00,529 Aug, you know, ambush regulation number one, don't be noisy. p> 559 00:48:00,612 --> 00:48:03,311 You have to be calm. Really calm! 560 00:48:03,395 --> 00:48:05,855 Even if the snake bites your leg, you don't make a sound. 561 00:48:05,938 --> 00:48:07,843 You're shot, you do not speak. 562 00:48:07,963 --> 00:48:09,974 What is the first rule in an ambush? 563 00:48:10,046 --> 00:48:13,705 Don't talk, even though the snake bite you. / Okay . 564 00:48:13,730 --> 00:48:17,441 You talk, the enemy will come, we will all die. 565 00:48:18,159 --> 00:48:19,844 Good. 566 00:48:23,528 --> 00:48:25,085 Enemies! 567 00:48:29,587 --> 00:48:33,174 They come. Everything should not be voiced. They come. 568 00:49:22,181 --> 00:49:23,847 Get ready. 569 00:49:25,582 --> 00:49:27,376 Hurry up! 570 00:49:32,432 --> 00:49:34,098 RPG! 571 00:49:47,874 --> 00:49:50,702 Aug! Ammo! 572 00:49:51,293 --> 00:49:52,920 Ammunition! 573 00:49:53,546 --> 00:49:55,927 Hey, you! Go forward! Stop them! 574 00:49:56,508 --> 00:49:58,649 Where is the ammunition? 575 00:50:01,846 --> 00:50:03,347 Shoot! 576 00:50:03,431 --> 00:50:07,226 Hold a shot! 577 00:50:08,436 --> 00:50:11,606 Aug! My ammo box! 578 00:50:11,689 --> 00:50:13,941 Do you want me to die? 579 00:50:24,536 --> 00:50:27,066 Search this vehicle. Search all vehicles. 580 00:50:27,091 --> 00:50:29,431 Good, sir! /
I want them stripped. 581 00:50:29,457 --> 00:50:31,246 I want their clothes to be released. 582 00:50:31,312 --> 00:50:35,630 I want this victory to be mapped. Map them. Map this victory. 583 00:50:35,934 --> 00:50:38,369 Controller, petakan mereka!/ Baik, Pak! 584 00:50:38,480 --> 00:50:42,912 This vehicle, all the bodies, search the pants pocket. 585 00:50:43,304 --> 00:50:48,071 Everything! Search them carefully. 586 00:50:54,178 --> 00:50:55,817 Pack up ./Pak. 587 00:50:57,357 --> 00:50:59,290 Go and find my subordinates. 588 00:50:59,510 --> 00:51:01,279 Aug! / Sir! 589 00:51:01,280 --> 00:51:04,007 Why don't you open it? / I found this. 590 00:51:10,707 --> 00:51:13,334 Good. / OK! 591 00:51:16,420 --> 00:51:19,334 Where is he? / Aug! 592 00:51:20,676 --> 00:51:22,654 Shut your mouth. 593 00:51:26,263 --> 00:51:28,037 Ready, sir! 594 00:51:29,726 --> 00:51:31,959 Aug, you will kill this person. / Please . 595 00:51:31,984 --> 00:51:34,108 I should fix the bridge. 596 00:51:34,133 --> 00:51:37,495 You will kill him today. I'm not a soldier. Please, sir. 597 00:51:38,008 --> 00:51:41,505 I am a mechanical engineering student from the capital university. 598 00:51:41,738 --> 00:51:45,413 I should fix the bridge, not become... / Shut up! 599 00:51:46,117 --> 00:51:49,929 Shut your mouth! Give me something for this person. 600 00:51:51,282 --> 00:51:54,828 Tidak, itu terlalu besar./Sebaiknya pedang pendek./Ya, aku paham. 601 00:51:54,853 --> 00:51:56,886 Does he have the power for this? / Yes, he is strong. 602 00:51:56,911 --> 00:52:00,573 You can do it. Preacher, make him kneel. 603 00:52:01,508 --> 00:52:03,970 For him kneel! Kneel! 604 00:52:04,269 --> 00:52:05,510 Aug, come on. 605 00:52:05,535 --> 00:52:10,501 It's the same as when you cut wood. Lift it up high. Lift up, high. 606 00:52:11,267 --> 00:52:17,174 Then when you're ready, you swing down firmly into the meat. 607 00:52:17,241 --> 00:52:18,811 Have you ever cut the melon before? 608 00:52:18,836 --> 00:52:21,399 Melon? This is not a melon. / Please, don't. 609 00:52:21,485 --> 00:52:23,428 I said shut your mouth! 610 00:52:24,079 --> 00:52:26,079 Shut your mouth. 611 00:52:26,202 --> 00:52:29,200 You made this difficult.
This is difficult. 612 00:52:29,493 --> 00:52:32,749 It's difficult, you have to cut it well. 613 00:52:34,136 --> 00:52:37,293 Aug, this person is killing your father. 614 00:52:39,280 --> 00:52:40,963 Do it. 615 00:52:43,005 --> 00:52:46,037 Shut up! / I beg... 616 00:52:46,666 --> 00:52:48,339 Aug, do it. 617 00:52:49,242 --> 00:52:50,874 Aug! 618 00:52:52,313 --> 00:52:53,893 Tolong, jangan. 619 00:52:54,154 --> 00:52:57,119 Cut him well. / Please! 620 00:52:57,897 --> 00:53:01,358 This one dog that killed your father. 621 00:53:01,442 --> 00:53:04,486 Where is your mother? / Please... 622 00:53:04,571 --> 00:53:07,929 Aug, this person who killed your father! 623 00:53:08,532 --> 00:53:10,756 Cut off his head! 624 00:53:12,119 --> 00:53:13,826 Cut him off! 625 00:53:19,793 --> 00:53:21,419 Aug, fast! 626 00:53:29,178 --> 00:53:31,339 Strika, help your brother. 627 00:54:10,933 --> 00:54:12,379 Good. 628 00:54:14,015 --> 00:54:16,308 That's right. Pay attention to his blood. 629 00:54:16,392 --> 00:54:19,020 That's what you call justice. 630 00:54:19,103 --> 00:54:23,797 God, I killed people. 631 00:54:25,026 --> 00:54:27,654 This is the worst sin. 632 00:54:27,737 --> 00:54:29,989 But I also know, 633 00:54:30,072 --> 00:54:32,700 This is the right thing for done. 634 00:54:32,766 --> 00:54:34,451 Tripod! / Okay, sir. 635 00:54:34,535 --> 00:54:36,328 This will be the Commander's car. 636 00:54:36,412 --> 00:54:39,373 p> 637 00:54:39,456 --> 00:54:42,931 Remove this bastard. He is dirty. 638 00:54:44,045 --> 00:54:47,017 Two-IC! 639 00:54:47,916 --> 00:54:51,260 Give this to my subordinate. Ok? 640 00:54:51,501 --> 00:54:54,636 If you eliminate this, I will eliminate you. 641 00:55:00,687 --> 00:55:01,938 This... 642 00:55:03,014 --> 00:55:04,537 Are you driving? / Ready to move. 643 00:55:04,565 --> 00:55:06,745 p> 644 00:55:07,026 --> 00:55:09,435 Everyone, get ready to move. 645 00:55:41,602 --> 00:55:43,985 Get ready to move, Aug. 646 00:55:46,315 --> 00:55:48,458 Where did you get this item ? 647 00:55:55,491 --> 00:55:59,843 From corpse? 648 00:56:05,459 --> 00:56:07,922 Everyone calls you "Strika". Why? 649 00:56:09,421 --> 00:56:12,973 Do you like war? 650 00:56:14,886 --> 00:56:17,601 Hey, I gave you a question,
and you're not talking. 651 00:56:27,314 --> 00:56:30,798 Do you have a family? 652 00:56:33,157 --> 00:56:35,204 I thought about my mother... 653 00:56:37,241 --> 00:56:40,449 ... my brother... 654 00:56:58,345 --> 00:57:00,771 ... and my little sister. 655 00:57:03,100 --> 00:57:05,019 Are you stupid? 656 00:57:05,102 --> 00:57:08,157 Why aren't you talking? 657 00:57:39,929 --> 00:57:42,123 I asked you a question. You don't talk. 658 00:57:54,902 --> 00:57:56,715 Come on! Hurry up! 659 00:57:59,031 --> 00:58:02,531 Come on! 660 00:58:34,292 --> 00:58:36,168 I got you, Strika. 661 00:58:36,193 --> 00:58:40,322 He runs away, he runs away...! Left, left, left... 662 00:59:19,778 --> 00:59:22,990 And you will get whatever food you want, 663 00:59:23,074 --> 00:59:26,618 From chicken, beef, fruit and vegetables. 664 00:59:26,702 --> 00:59:31,290 Every type of fish you want, we can. The fishermen bring it from the sea. 665 00:59:31,373 --> 00:59:33,994 Nobody can't < You got it there. 666 00:59:34,360 --> 00:59:40,274 And the best thing about this place is abundant resources from this city, 667 00:59:40,576 --> 00:59:42,218 Are women. 668 00:59:42,301 --> 00:59:47,264 Hey, the woman is very beautiful there! Very beautiful. 669 00:59:47,348 --> 00:59:51,225 The next thing you know, your warrior will stand up to pay respect! 670 00:59:53,895 --> 00:59:57,896 They have buttocks with specifications so good... 671 00:59:57,937 --> 01:00:02,196 ... until the land they sit also rejoices. 672 01:00:02,825 --> 01:00:07,488 And they know how to treat men. 673 01:00:07,671 --> 01:00:11,205 How to make men feel happy , kiss and all that. 674 01:00:11,288 --> 01:00:13,845 The last time I was there, My soldier was injured. 675 01:00:14,291 --> 01:00:16,368 I can't stand up. 676 01:00:17,544 --> 01:00:22,091 But you will see, because you will go there alone. 677 01:00:23,259 --> 01:00:26,224 You will see with your eyes yourself, gentlemen. 678 01:00:30,891 --> 01:00:32,889 Sir Commander! 679 01:00:35,244 --> 01:00:38,607 Who is this? / Refugee from the village, Sir. 680 01:00:38,690 --> 01:00:42,319 They said PLF and NRC took their village three days ago. 681 01:00:42,403 --> 01:00:45,518 They killed most of the population, but they released this one. 682 01:00:50,119 --> 01:00:53,122 Let's give it back their village. 683 01:00:53,205 --> 01:00:54,498 Fine, sir. 684 01:01:04,008 --> 01:01:05,386 Look at that. 685 01:01:05,680 --> 01:01:08,442 They cut their hands < > people. 686 01:01:08,929 --> 01:01:11,001 PLF fucks. 687 01:01:37,642 --> 01:01:40,550 Radio! / Ready, sir. 688 01:01:44,151 --> 01:01:47,343 Two-IC! / Understood, you sound clear . 689 01:01:47,426 --> 01:01:48,875 Reports! 690 01:01:49,383 --> 01:01:51,847 Kami terlibat baku tembak yang berat, Pak. Ganti. 691 01:01:51,930 --> 01:01:53,140 Can you conquer the bridge? 692 01:01:53,224 --> 01:01:55,559 That's very difficult, sir. The enemy forces are too great, 693 01:01:55,642 --> 01:01:58,019 But I don't know if we can survive more long time ago. Change. 694 01:01:58,106 --> 01:02:00,845 Urge forward! / Understood. We need help, sir. 695 01:02:00,988 --> 01:02:02,532 Some of our people are injured. 696 01:02:02,683 --> 01:02:06,703 Their spirits are declining. Sir, have you heard? 697 01:02:07,008 --> 01:02:09,656 Sir? You conquered the bridge? 698 01:02:09,740 --> 01:02:14,078 Understood, sir. We will urge again and push up the bridge. Change. 699 01:02:14,161 --> 01:02:15,454 Conquer the bridge! 700 01:02:15,537 --> 01:02:17,436 That's your job! Mortar. 701 01:02:17,461 --> 01:02:19,499 Ready, sir! Prepare your ammunition now! 702 01:02:19,500 --> 01:02:21,629 Ammunition is ready, sir! 703 01:02:21,752 --> 01:02:23,508 Get ready! 704 01:02:33,430 --> 01:02:36,433 Aug and Strika. / Ready, sir! 705 01:02:36,517 --> 01:02:42,137 Look at this object? This is a very special tool. 706 01:02:42,312 --> 01:02:47,111 We can see the enemy, even when the enemy is hiding. 707 01:02:47,194 --> 01:02:48,791 Try. 708 01:02:49,446 --> 01:02:51,240 Wait, Strika. 709 01:02:54,985 --> 01:02:59,331 That's it. Look at our people. Look, we beat them. 710 01:03:01,095 --> 01:03:02,887 You see? 711 01:03:06,004 --> 01:03:07,541 Shoot! 712 01:03:17,157 --> 01:03:20,248 Look at that? / Yes. is magic. 713 01:03:23,939 --> 01:03:25,982 We will take over the bridge. 714 01:03:26,858 --> 01:03:30,036 Now we will go to take the bridge. 715 01:03:33,041 --> 01:03:36,109 Formation! / Formation! 716 01:03:36,188 --> 01:03:39,116 We will take the bridge! / Ready, sir! 717 01:03:41,392 --> 01:03:44,501 It's better to see my eyes, bastards. 718 01:03:44,585 --> 01:03:46,667 Who wants to fight? 719 01:03:48,060 --> 01:03:50,354 I only bring brave people! 720 01:03:50,549 --> 01:03:53,447 I don't carry cowards. 721 01:03:54,303 --> 01:03:58,224 I don't bring women. 722 01:03:58,347 --> 01:04:00,457 You are ready to fight? / < br /> Ready, sir! 723 01:04:00,509 --> 01:04:02,952 You are ready to fight? / Ready, sir! 724 01:04:03,131 --> 01:04:05,606 Do you want to take the bridge? / Ready, sir! 725 01:04:05,700 --> 01:04:08,697 We will take the bridge? / Ready, sir! 726 01:05:14,713 --> 01:05:17,850 PLF fuck! 727 01:05:18,094 --> 01:05:20,389 PLF fuck! 728 01:05:21,046 --> 01:05:25,556 Without backing down! / Without giving up! 729 01:05:25,602 --> 01:05:29,064 We move forward! 730 01:05:29,408 --> 01:05:31,398 Without backing down ! / Without giving up! 731 01:05:31,598 --> 01:05:33,683 We move forward! 732 01:05:41,869 --> 01:05:44,850 Without backing down! / Without giving up! 733 01:06:16,987 --> 01:06:20,621 Go forward! Forward! 734 01:06:27,706 --> 01:06:29,890 Go! 735 01:06:39,448 --> 01:06:42,200 Go forward! 736 01:07:19,830 --> 01:07:22,969 Our Father, from dust we were created. 737 01:07:23,053 --> 01:07:25,722 We will return to dust./ Eleven people. Killed. 738 01:07:25,747 --> 01:07:28,917 I trust my Warrior friend into your hands. 739 01:07:29,320 --> 01:07:33,450 May their souls rest calmly. Amen. 740 01:07:34,731 --> 01:07:38,152 I now know the smell of death. 741 01:07:38,527 --> 01:07:41,218 They are sweet like sugar cane, 742 01:07:41,405 --> 01:07:44,869 And rotten like palm wine. 743 01:07:45,029 --> 01:07:47,514 And when they are sunbathed under the sun, 744 01:07:47,538 --> 01:07:51,709 They will become solid like brown mangoes. 745 01:08:06,852 --> 01:08:08,669 Strika. 746 01:08:18,775 --> 01:08:20,318 What? 747 01:08:20,401 --> 01:08:22,779 You will get the next mission. Be prepared. 748 01:08:22,863 --> 01:08:24,698 You sound clear, Supremo. 749 01:08:24,781 --> 01:08:27,576 Get the central area, Capital, Bov. 750 01:08:27,659 --> 01:08:29,037 When you succeed do that , 751 01:08:29,093 --> 01:08:32,062 I will announce the command make you Brigadier General. 752 01:08:32,142 --> 01:08:35,349 You will become a General before we finally take control of the Capital. 753 01:08:35,437 --> 01:08:37,208 Good , Sir. It's a challenge, sir. 754 01:08:37,292 --> 01:08:40,589 But I promise you, it's a possible mission, sir. 755 01:08:40,672 --> 01:08:44,229 Then, then I meet you, I will talk to a General. 756 01:08:44,362 --> 01:08:46,970 Then what about Two-IC's appearance? Change. 757 01:08:47,053 --> 01:08:49,947 Two-I-C? Sorry, sir, What do you mean "Two-IC"? 758 01:08:50,035 --> 01:08:51,829 I always expect that young man. 759 01:08:51,946 --> 01:08:55,979 Two-IC is a tough soldier.
Change. 760 01:08:56,062 --> 01:08:59,399 Ajari dia cara menjadi Pemimpin yang baik./Baik, Pak. 761 01:08:59,483 --> 01:09:00,670 Now, get Bov, 762 01:09:00,694 --> 01:09:03,796 Take care of your spirit and bring us closer to victory. 763 01:09:03,941 --> 01:09:05,792 Sure, Supremo. Change. 764 01:09:05,895 --> 01:09:08,784 You want to be General, khan, Commander? 765 01:09:08,892 --> 01:09:11,452 Right, sir. / Get it. Finish and change. 766 01:09:11,537 --> 01:09:13,163 Finish and change. 767 01:09:14,898 --> 01:09:18,757 Aug, you fought both today. / Thank you, sir. 768 01:09:20,445 --> 01:09:22,574 What is this ? 769 01:09:26,426 --> 01:09:28,619 Wow. 770 01:09:31,222 --> 01:09:34,685 Aug, do you want to know how to become a Leader? 771 01:09:34,828 --> 01:09:38,324 I'm happy to be your followers, sir. good, 772 01:09:38,459 --> 01:09:42,488 Because the way to lead can't be learned. 773 01:09:43,151 --> 01:09:46,870 Some people are born Leaders, others are born followers, 774 01:09:46,944 --> 01:09:49,575 And the rest is only waiting to be dead. 775 01:09:49,668 --> 01:09:52,911 I'm a good follower, sir. / Aug, you're different. 776 01:09:52,994 --> 01:09:56,107 You remind me when I'm still small. 777 01:09:56,226 --> 01:09:59,585 That's how I know how you will become a leader. 778 01:10:00,752 --> 01:10:02,755 You know, even a good leader ... 779 01:10:02,780 --> 01:10:07,746 ... sometimes he must know how to become a follower. 780 01:10:08,051 --> 01:10:09,970 Even me. 781 01:10:10,053 --> 01:10:16,674 I follow the Supreme Commander, even if I don't agree. 782 01:10:18,812 --> 01:10:22,376 Good , Sir. I'm a good follower. 783 01:10:24,275 --> 01:10:26,671 You saw this place? 784 01:10:26,945 --> 01:10:30,195 The commander said we had to get this. 785 01:10:30,364 --> 01:10:32,926 This is very important. So... 786 01:10:32,998 --> 01:10:37,865 ... if this is important to him, that is also important to me. / In fact, sir. 787 01:10:39,270 --> 01:10:42,971 Because if we get it, then we can go to Taro. 788 01:10:50,974 --> 01:10:53,095 That's where your mother is, & apos; right? 789 01:10:53,096 --> 01:10:55,894 She is in the Capital. 790 01:10:56,767 --> 01:10:58,875 Come here, Aug . 791 01:10:59,603 --> 01:11:02,105 After we are welcomed by Dada Goodblood, 792 01:11:02,188 --> 01:11:05,326 We will master the capital city of the city of course. 793 01:11:09,154 --> 01:11:11,039 Enter. 794 01:11:17,621 --> 01:11:21,541 This is Juju specifically. You don't tell the others if I help you like this. 795 01:11:21,625 --> 01:11:25,128 This will be our secret. 796 01:11:25,211 --> 01:11:29,424 You know how to save a secret? - Yes, sir. 797 01:11:29,507 --> 01:11:32,199 Then say it./ I can keep this secret, sir. 798 01:11:32,402 --> 01:11:34,939 I don't punish you, Aug. 799 01:11:35,015 --> 01:11:39,664 But I care about you. 800 01:11:50,195 --> 01:11:52,699 Aug, kneel down. 801 01:11:54,783 --> 01:11:57,490 Do this for me. 802 01:12:19,557 --> 01:12:21,724 They jump like rabbits. 803 01:12:28,859 --> 01:12:33,947 Move to your left. 804 01:13:27,510 --> 01:13:29,743 Move to your left. 805 01:13:31,944 --> 01:13:33,249 Come on. Keep moving forward. Go forward. 806 01:13:39,022 --> 01:13:40,570 Continue forward. / Quickly. 807 01:13:40,641 --> 01:13:42,372 I am to your left. 808 01:13:42,523 --> 01:13:44,059 Aug. 809 01:13:48,188 --> 01:13:49,989 Aug? 810 01:13:51,316 --> 01:13:52,872 Agu? 811 01:13:53,109 --> 01:13:57,488 Aku tak mau memanggilmu dan hanya hanya berdiri disana. Agu? 812 01:13:58,467 --> 01:14:00,205 Come here, I'll give you a little Brown-Brown. 813 01:14:00,241 --> 01:14:03,081 This will cure everything for you. 814 01:14:03,787 --> 01:14:07,248 Hey, I didn't call you to keep standing there. 815 01:14:12,378 --> 01:14:14,707 Friend, what's with you? 816 01:14:15,357 --> 01:14:17,357 What's wrong with you? 817 01:14:17,734 --> 01:14:20,029 Come here, I'll give you encouragement. 818 01:14:20,112 --> 01:14:22,864 p> 819 01:14:23,574 --> 01:14:27,177 I think I'll give you the Brown-Brown, So... 820 01:14:30,581 --> 01:14:32,291 Enthusiastic encouragement. Come here. Here. 821 01:14:32,374 --> 01:14:35,470 Yes, that's my friend. 822 01:14:35,558 --> 01:14:39,215 Yes. Enthusiastic booster. 823 01:14:41,093 --> 01:14:44,221 Makes you strong. More protection. 824 01:14:45,304 --> 01:14:47,473 There are no friends in the place we will go to. 825 01:14:47,556 --> 01:14:50,747 They are enemies. 826 01:14:50,955 --> 01:14:53,554 They are enemies. 827 01:14:53,579 --> 01:14:56,482 p> 828 01:14:56,565 --> 01:15:00,393 They are farmers who feed the enemy. 829 01:15:00,507 --> 01:15:03,710 The accomplices and traitors! 830 01:15:04,156 --> 01:15:06,758 Our people's blood has been flowing for years. 831 01:15:06,806 --> 01:15:10,437 That's why it's time for their blood to flow 832 01:15:10,594 --> 01:15:13,177 We will not forgive anyone. 833 01:15:13,582 --> 01:15:15,709 We will not forgive anyone! 834 01:15:15,792 --> 01:15:19,463 Because they are all enemies. Everything! 835 01:15:21,507 --> 01:15:23,789 Let's pray. 836 01:15:25,302 --> 01:15:28,015 God, let us pray. 837 01:15:28,890 --> 01:15:32,178 He guides us in what we will do. 838 01:15:32,559 --> 01:15:34,668 He helps us. 839 01:15:35,771 --> 01:15:38,830 Let us fulfill your justice. 840 01:15:40,442 --> 01:15:42,987 Give us strength! 841 01:15:44,238 --> 01:15:47,324 God, we will sacrifice our blood! 842 01:15:47,408 --> 01:15:50,494 That's why we have to not forgive anyone! 843 01:15:50,577 --> 01:15:53,005 We won't forgive anyone! 844 01:15:53,455 --> 01:15:55,926 Nobody hurts us. 845 01:15:58,794 --> 01:16:02,882 Because we are not seen. We are not seen! 846 01:16:10,722 --> 01:16:13,924 NDF! / Sir, Ready, sir! 847 01:16:14,043 --> 01:16:18,680 Who are we? / NDF, sir! 848 01:16:42,463 --> 01:16:44,798 NDF, don't forgive! 849 01:16:45,507 --> 01:16:46,632 Kill them all! 850 01:16:56,685 --> 01:16:59,581 Fast, move, NDF! Hurry up! 851 01:17:20,851 --> 01:17:22,919 How is the Commander seen? / Fine, sir! 852 01:17:22,944 --> 01:17:24,896 I said, how was Commander seen? / Good, sir! 853 01:17:24,921 --> 01:17:26,506 How is the Commander seen? / Good, sir! 854 01:17:26,531 --> 01:17:29,010 I said, how is Commander seen? / Good, sir / NDF! 855 01:17:29,011 --> 01:17:31,195 Sir , Ready, sir! / NDF! / Sir, Ready, sir! 856 01:17:31,220 --> 01:17:37,393 Who are we? / NDF, sir! 857 01:17:44,359 --> 01:17:49,165 Aug! Shoot them! Shoot! 858 01:17:54,035 --> 01:17:56,203 Sir, Commander! 859 01:17:56,287 --> 01:17:58,164 Leave this one under my leadership. 860 01:17:58,247 --> 01:18:00,304 I will train it to be A Soldier. 861 01:18:00,329 --> 01:18:04,155 Yes, sir! Yes, sir! 862 01:18:04,180 --> 01:18:06,859 Yes, sir! / Again! 863 01:18:06,884 --> 01:18:08,089 Yes, sir! again! 864 01:18:08,090 --> 01:18:10,549 Again! / Yes, sir! 865 01:18:10,574 --> 01:18:14,789 Again! / Yes, sir! 866 01:18:14,814 --> 01:18:16,760 Again! / Yes, sir! 867 01:18:33,865 --> 01:18:36,827 Hurry up! 868 01:18:36,910 --> 01:18:38,037 Damn! 869 01:19:00,226 --> 01:19:03,079 Fuck with you! Damn it! 870 01:19:03,624 --> 01:19:05,147 Damn it! 871 01:19:05,231 --> 01:19:07,695 Bastard! 872 01:19:18,406 --> 01:19:21,717 Get out, come here! Get out! Get out! 873 01:19:21,852 --> 01:19:27,297 Get out quickly! Get out! Stand up, fucker! Stand up! 874 01:19:31,715 --> 01:19:33,384 Mother... Mother...! 875 01:19:33,467 --> 01:19:34,952 I'm not your mother! 876 01:19:35,552 --> 01:19:36,762 I'm not your mother! 877 01:19:36,845 --> 01:19:38,436 I found you! 878 01:19:38,805 --> 01:19:41,267 What are you doing? 879 01:19:41,350 --> 01:19:43,018 Do you know him? 880 01:19:43,102 --> 01:19:45,080 I'm looking for you! 881 01:19:45,285 --> 01:19:48,190 How do you know this woman? You know him? 882 01:19:48,274 --> 01:19:49,910 I am looking for you! 883 01:19:50,083 --> 01:19:52,601 I want to rape him! 884 01:19:52,861 --> 01:19:54,846 I want to rape him! 885 01:19:56,948 --> 01:19:58,617 You are not my mother! 886 01:19:58,700 --> 01:20:00,786 Witch woman! 887 01:20:00,869 --> 01:20:02,913 You are not my mother! You cheated me! 888 01:20:02,996 --> 01:20:04,661 Witch woman! 889 01:20:38,107 --> 01:20:43,377 God, do you see > what are we doing? 890 01:20:46,137 --> 01:20:48,197 Why? Damn! 891 01:20:50,377 --> 01:20:52,493 What is that? 892 01:20:53,172 --> 01:20:56,967 You can't be trusted, huh? You can't be trusted. 893 01:21:28,207 --> 01:21:31,991 You're here to die, Fuck! 894 01:21:33,079 --> 01:21:39,350 Fuck him? Fuck you! 895 01:21:45,713 --> 01:21:48,660 Sir Commander. This is for you, sir. 896 01:21:56,610 --> 01:22:00,847 From the Supreme Commander. < br /> What did he say? 897 01:22:09,790 --> 01:22:12,941 Now it's your turn to eat. 898 01:22:15,962 --> 01:22:18,244 Prepare the vehicle. 899 01:22:19,383 --> 01:22:22,355 He calls us. 900 01:22:25,325 --> 01:22:27,621 What he said the reason? 901 01:22:28,392 --> 01:22:31,037 Isn't this clear? 902 01:22:33,939 --> 01:22:35,846 Do we go to Taro? 903 01:22:36,817 --> 01:22:38,750 This person! 904 01:22:39,152 --> 01:22:41,783 Don't you see my ears? 905 01:22:44,283 --> 01:22:46,034 What happened to this one? 906 01:22:46,117 --> 01:22:49,139 RPG pieces about his temples. 907 01:22:50,497 --> 01:22:52,460 Hey! 908 01:22:52,916 --> 01:22:55,347 Hey! / What do we do with civilians? 909 01:22:55,836 --> 01:22:58,902 Let one live. Send him to north to the next village... 910 01:22:58,927 --> 01:23:00,632 ... then the next village after that. 911 01:23:00,716 --> 01:23:03,552 Tell them we will come. This is just the beginning. 912 01:23:03,635 --> 01:23:05,688 Everything goes up. / Tripod ! 913 01:23:05,807 --> 01:23:08,318 Ready, sir. / Write a message then say it. 914 01:23:08,342 --> 01:23:10,872 Strika and Aug now part of my squad. 915 01:23:10,920 --> 01:23:12,603 Mountain View. Iron Jacket. Change. 916 01:23:12,686 --> 01:23:14,575 Here now! Hurry up! 917 01:23:14,662 --> 01:23:17,479 We get ready for Taro with open arms. Change! 918 01:23:19,651 --> 01:23:22,232 Sign in. Okay. Understood. 919 01:23:22,314 --> 01:23:25,330 Echo, tango, Alpha, 1800 hours. 920 01:23:39,730 --> 01:23:43,091 Tripod! / Ready, sir! / Raise your weapon! 921 01:24:01,902 --> 01:24:04,029 Stop! 922 01:24:04,863 --> 01:24:08,089 Enemies or friends? / Friends! / Who are you? / NDF! 923 01:24:15,081 --> 01:24:16,792 Who is your Commander? 924 01:24:16,875 --> 01:24:18,669 Me. 925 01:24:19,037 --> 01:24:21,630 What kind of greeting is this? 926 01:24:21,713 --> 01:24:24,534 Sorry, sir. You, get into the car. Take them to Headquarters. 927 01:24:24,655 --> 01:24:26,295 Amankan jalan! 928 01:24:26,885 --> 01:24:29,007 Quickly secure the road! 929 01:24:32,307 --> 01:24:35,775 Pass here... 930 01:24:38,355 --> 01:24:39,819 Fuck you! 931 01:24:52,077 --> 01:24:57,636 Victory! / Victory! 932 01:25:28,489 --> 01:25:30,490 Commander, welcome. 933 01:25:30,491 --> 01:25:33,023 Hello, Deputy. / Follow us. 934 01:25:33,535 --> 01:25:36,997 Weapons are not allowed here. So you put it there. 935 01:25:37,080 --> 01:25:39,903 Leave your weapons. Soldiers. 936 01:25:45,839 --> 01:25:48,800 You're waiting here. Here. Please sit down. 937 01:25:48,884 --> 01:25:50,764 Can you bring us water? 938 01:25:50,854 --> 01:25:52,188 Sure. 939 01:26:07,528 --> 01:26:09,750 Goodblood will meet you now. 940 01:26:10,071 --> 01:26:12,008 He. 941 01:26:36,129 --> 01:26:38,172 Please sit here. 942 01:26:52,656 --> 01:26:55,117 Goodblood says this is a form of appreciation... 943 01:26:55,154 --> 01:26:58,192 Hey! What are you doing? 944 01:26:58,704 --> 01:27:03,917 Sorry. The Supreme Commander is very reluctant to keep you waiting. 945 01:27:04,000 --> 01:27:06,942 Can you follow me? 946 01:27:10,090 --> 01:27:11,907 Please sit down. 947 01:27:16,094 --> 01:27:19,591 What is this? / He will be soon meet you. 948 01:27:20,342 --> 01:27:23,551 Where is the water? / Bring them water, fast! 949 01:28:03,434 --> 01:28:05,198 Commander. 950 01:28:07,810 --> 01:28:09,426 Commander? 951 01:28:10,483 --> 01:28:12,572 Commander. 952 01:28:14,320 --> 01:28:16,367 I really trust you. 953 01:28:16,698 --> 01:28:19,857 I want you to know we also offer food and water... 954 01:28:19,882 --> 01:28:22,488 ... to the rest of your Battalion this morning. 955 01:28:22,871 --> 01:28:25,179 Thank you, Deputy. 956 01:28:31,838 --> 01:28:35,620 Please, gentlemen. Please come here. 957 01:28:38,094 --> 01:28:40,150 Stand there. 958 01:28:49,522 --> 01:28:50,973 Attention! 959 01:29:07,373 --> 01:29:11,863 Commander./ Supreme Commander. 960 01:29:14,776 --> 01:29:17,920 Rest, gentlemen. Rest. 961 01:29:27,393 --> 01:29:29,813 Looks like your family have grown up. 962 01:29:30,165 --> 01:29:32,678 They have to eat while we are talking, 963 01:29:32,703 --> 01:29:35,307 Unless you are hungry too. / I'm not hungry. 964 01:29:35,332 --> 01:29:39,720 Two-IC, take them away and eat. / Two-IC, you stay here. 965 01:29:40,503 --> 01:29:42,408 Come on. 966 01:29:46,121 --> 01:29:49,415 Lots of food here. Let's eat, friend! 967 01:29:50,416 --> 01:29:52,002 I like food. 968 01:29:59,134 --> 01:30:01,506 What is this? 969 01:30:03,138 --> 01:30:05,797 You made me wait. 970 01:30:06,432 --> 01:30:09,760 You want to convince me we change the destination. 971 01:30:10,162 --> 01:30:13,040 Don't we get captured Capital again? 972 01:30:13,314 --> 01:30:17,443 Head, to protect our people, now is the time. 973 01:30:17,527 --> 01:30:23,111 If we have momentum and < br /> we have power, why wait? 974 01:30:23,310 --> 01:30:28,163 You are not the voice of this governmental government, Commander. But me. 975 01:30:28,826 --> 01:30:32,495 Protecting our people that remains is a priority. 976 01:30:32,667 --> 01:30:37,244 But as you know, the world knows about this war now. 977 01:30:37,630 --> 01:30:41,248 No one can survive the judgment is now complete. 978 01:30:42,101 --> 01:30:45,596 And the decision we make has profound consequences. 979 01:30:45,680 --> 01:30:50,854 And what is the decision do you make for my Battalion? 980 01:30:53,980 --> 01:30:55,874 Did you not make me General? 981 01:30:56,017 --> 01:30:57,567 No. 982 01:30:58,114 --> 01:31:01,225 I gave your Battalion to Two-IC, Commander. 983 01:31:01,328 --> 01:31:02,922 That's why I brought you here. 984 01:31:03,041 --> 01:31:07,535 And you, I'll promote to become Deputy Head Security, 985 01:31:07,618 --> 01:31:09,213 This will take effect soon. 986 01:31:09,293 --> 01:31:12,457 I hope you receive and make legowo. 987 01:31:14,000 --> 01:31:16,510 Thank you, sir. I promise to fulfill my duties fully... 988 01:31:16,535 --> 01:31:18,577 Two-IC, shut up your mouth! 989 01:31:19,297 --> 01:31:20,841 Exit! 990 01:31:24,302 --> 01:31:26,080 Soldiers. 991 01:31:33,671 --> 01:31:36,272 You lowered my position. 992 01:31:37,523 --> 01:31:42,327 This is my Battalion that I made with my own hands. 993 01:31:42,391 --> 01:31:43,821 I am their father! 994 01:31:43,905 --> 01:31:47,158 Your battalion is my Battalion, Commander, 995 01:31:47,242 --> 01:31:50,305 So do hundreds of others throughout the country. 996 01:31:50,703 --> 01:31:53,123 I want the release ceremony tomorrow, 997 01:31:53,206 --> 01:31:56,167 So Two-IC can bring Battalion back to war. 998 01:31:56,462 --> 01:32:00,526 As you know, as a remark thank you, we have NRC... 999 01:32:00,617 --> 01:32:03,774 ... with help and support from the United Nations and ECOMOD. 1000 01:32:03,949 --> 01:32:07,703 This is now a battle for public image. 1001 01:32:08,554 --> 01:32:10,515 Then what do I pay for? 1002 01:32:11,243 --> 01:32:17,605 What is my payment? What part of resources have I met? 1003 01:32:17,855 --> 01:32:20,940 Don't forget you're a Warrior. 1004 01:32:21,359 --> 01:32:23,951 The most important task for you is obedience. 1005 01:32:24,086 --> 01:32:26,976 Your first assignment is obedience. Your second assignment is obedience. 1006 01:32:27,039 --> 01:32:30,327 Your third assignment is obedience. Everything is obedience. 1007 01:32:30,423 --> 01:32:35,153 Without obedience,
You have nothing. 1008 01:32:37,037 --> 01:32:39,560 Have you forgotten yourself yourself? 1009 01:32:41,672 --> 01:32:44,322 I didn't forget myself. 1010 01:32:45,591 --> 01:32:47,802 You're right. 1011 01:32:47,885 --> 01:32:50,517 I'm a soldier... 1012 01:32:51,795 --> 01:32:54,411 ... not a politician. 1013 01:32:56,311 --> 01:33:02,000 I want to get one night again with my army. 1014 01:33:05,258 --> 01:33:07,352 Good Chest blood. 1015 01:33:09,826 --> 01:33:12,254 Move! / Move! 1016 01:33:12,338 --> 01:33:15,413 Move! / Hurry! /Ayo. 1017 01:33:22,154 --> 01:33:24,380 Tripod./ Ready, sir. 1018 01:33:24,464 --> 01:33:28,091 Collect CO, troops, and camp on the outside of the city. 1019 01:33:28,226 --> 01:33:31,137 I brought Two -IC and kids to celebrate tonight. 1020 01:33:31,221 --> 01:33:32,347 Ready, sir. 1021 01:33:32,430 --> 01:33:34,140 Where do we go? 1022 01:33:36,184 --> 01:33:37,770 You will see. p> 1023 01:33:38,311 --> 01:33:40,146 You will like it. 1024 01:33:40,230 --> 01:33:42,487 And if you and Strika are my bodyguards, 1025 01:33:42,512 --> 01:33:46,816 If I go, then you too leave. You hear me? 1026 01:34:08,091 --> 01:34:10,718 TV imagination. 1027 01:34:11,255 --> 01:34:12,512 You came! 1028 01:34:14,261 --> 01:34:16,913 Commander! 1029 01:34:17,392 --> 01:34:20,373 Mama. / Welcome. 1030 01:34:20,548 --> 01:34:23,369 Yes, tell them to bring something to my Soldiers. 1031 01:34:23,441 --> 01:34:25,320 And my own troops. 1032 01:34:25,345 --> 01:34:29,029 Bawakan Bir. Bawakan Soda. Bawa apapun yang kau punya. 1033 01:34:29,112 --> 01:34:33,491 Hey! Stand up! Hurry up! 1034 01:34:33,574 --> 01:34:37,986 You don't see we have guests? Hurry up! 1035 01:34:41,999 --> 01:34:43,954 The beer is warm. 1036 01:34:44,752 --> 01:34:47,796 Why is the beer warm? / Nothing es. 1037 01:34:47,797 --> 01:34:50,910 There is no ice? / There is no electricity. 1038 01:34:51,426 --> 01:34:54,720 But I see the lights.... 1039 01:34:54,804 --> 01:34:58,243 ... because we will drink it whether it's hot or cold. 1040 01:34:58,268 --> 01:35:00,682 Go. Share it. 1041 01:35:00,762 --> 01:35:02,895 Commander, ask permission to leave. 1042 01:35:02,978 --> 01:35:05,325 I want to check the others... / Negative! 1043 01:35:05,667 --> 01:35:08,956 You will stay here so We can celebrate you. 1044 01:35:11,185 --> 01:35:13,989 In fact, Mama, I want you to bring something special for my Two-ICs! 1045 01:35:14,074 --> 01:35:18,828 That will soon be 1046 01:35:18,911 --> 01:35:22,186 > become Commander. 1047 01:35:22,211 --> 01:35:25,110 Who is your Commander? / You, sir! 1048 01:35:25,512 --> 01:35:29,916 You gave the special one for Two-IC./ No problem. 1049 01:35:30,325 --> 01:35:32,089 No problem. 1050 01:35:34,719 --> 01:35:36,429 No problem. 1051 01:35:36,892 --> 01:35:40,122 Hey, Mama, this one has fresh papaya. 1052 01:35:40,178 --> 01:35:42,643 No, Commander. Don't disturb this one. 1053 01:35:42,727 --> 01:35:46,677 If you want a woman, < br /> I have a lot behind. 1054 01:35:46,733 --> 01:35:49,899 Bring a special one for me. You know my specifications. 1055 01:35:49,996 --> 01:35:53,569 I know! / Auntie, bring us our potato chips 1056 01:35:54,614 --> 01:35:57,158 Look at the good-natured boy that was born yesterday afternoon. 1057 01:35:57,242 --> 01:36:00,086 Don't think about him. 1058 01:36:00,760 --> 01:36:03,205 Where are the girls? / They come. 1059 01:36:04,540 --> 01:36:10,216 We have enough women for adults but nothing for small children. 1060 01:36:12,609 --> 01:36:14,801 Leave your weapons with Strika. 1061 01:36:24,685 --> 01:36:27,501 You're the controller. 1062 01:36:29,323 --> 01:36:32,818 How are you? Look at you. 1063 01:36:33,808 --> 01:36:37,640 Commander... / You look very sexy. 1064 01:36:38,032 --> 01:36:40,863 Yes, I miss you. You miss me. Really? 1065 01:36:41,057 --> 01:36:42,840 Strika. 1066 01:36:43,413 --> 01:36:45,504 SBU, akan diawasi penjaga. 1067 01:36:45,552 --> 01:36:50,211 Don't watch your Commander because you don't have what I have. 1068 01:37:08,354 --> 01:37:09,951 We will start take pictures. 1069 01:37:10,064 --> 01:37:12,898 Stand on the edge of the waterfall. 1070 01:38:09,123 --> 01:38:11,251 What happened? 1071 01:38:12,918 --> 01:38:14,669 What happened? 1072 01:38:16,204 --> 01:38:17,478 You did this. 1073 01:38:17,503 --> 01:38:19,550 What happened to my men? 1074 01:38:19,575 --> 01:38:21,740 > What happened here? 1075 01:38:21,765 --> 01:38:24,722 I just played with the gun then it erupted. 1076 01:38:24,805 --> 01:38:27,472 I don't know what happened. I'm sorry. You did this. 1077 01:38:27,550 --> 01:38:30,934 You did this. Calm down! 1078 01:38:30,959 --> 01:38:32,853 You did this! / I didn't mean to do it. 1079 01:38:32,878 --> 01:38:34,937 You thought you shot me! / No! 1080 01:38:34,962 --> 01:38:37,064 You thought it was me? / I didn't mean it. I'm sorry. 1081 01:38:37,089 --> 01:38:40,915 Did you try to kill me then you killed my soldier? 1082 01:38:43,157 --> 01:38:45,344 Come on! Hey! / Move! 1083 01:38:45,456 --> 01:38:47,896 Take him! Hurry up! 1084 01:38:48,008 --> 01:38:51,219 Help him! I want to take it all the woman! / Hurry up! / Everyone! 1085 01:38:51,244 --> 01:38:54,035 Come on! / Hurry up! Come on! 1086 01:38:57,797 --> 01:39:01,676 Everyone reports, anyone see the Iron Jacket? 1087 01:39:01,759 --> 01:39:05,890 Everything gives a visual report to the Iron Jacket. Change. 1088 01:39:06,681 --> 01:39:10,647 Mountain View, Z Fire. Not found. Change. 1089 01:39:11,769 --> 01:39:15,105 Everyone reports, reports visuals of the Iron Jacket. 1090 01:39:15,189 --> 01:39:19,631 Anyone knows the location or the movement of the Iron Jacket? Change. 1091 01:39:20,069 --> 01:39:23,419 Mountain View. Green Snake. Not seen. 1092 01:39:23,444 --> 01:39:26,648 I repeat, Iron Jacket is not visible. Change. 1093 01:39:27,368 --> 01:39:31,789 Mountain View. Two-Two. Same report. Iron Jacket is not visible. 1094 01:39:31,814 --> 01:39:34,280 There are no reports. Change. 1095 01:39:34,875 --> 01:39:36,694 Mountain View. Black Sand. 1096 01:39:36,719 --> 01:39:41,687 Lapor, Iron Jacket sudah pindah dari titik pemberhentian kemarin. Ganti. 1097 01:39:42,467 --> 01:39:44,969 Black Sand. Mountain View. 1098 01:39:45,052 --> 01:39:47,672 Iron Jacket moves to your sect? Change. 1099 01:39:49,640 --> 01:39:52,444 Mountain View, Black Sand, is understood. 1100 01:39:55,312 --> 01:39:59,149 The Iron Jacket Battalion moves without fighting orders. Change. 1101 01:39:59,233 --> 01:40:01,365 This... 1102 01:40:03,821 --> 01:40:07,228 It's all in vain. 1103 01:40:17,877 --> 01:40:20,420 Iron Jacket, This is Mountain View. 1104 01:40:20,539 --> 01:40:22,165 Aug, is that you? 1105 01:40:22,442 --> 01:40:25,133 Yeah, sir./Kimari. 1106 01:40:25,217 --> 01:40:27,480 Wedding and sit with me. 1107 01:40:40,941 --> 01:40:44,872 Aug, this is a very good time dangerous. 1108 01:40:45,362 --> 01:40:48,605 Never know who you can trust. 1109 01:40:50,159 --> 01:40:54,961 That's why it's good to fall asleep with one eye open. 1110 01:40:55,623 --> 01:40:59,638 why do I have you and Strika. 1111 01:41:03,297 --> 01:41:07,044 Aug, sometimes I feel sorry for you. 1112 01:41:08,511 --> 01:41:11,186 Sometimes it's like that. 1113 01:41:14,099 --> 01:41:16,519 Two-IC killed. 1114 01:41:16,602 --> 01:41:20,105 God, bless the person who died. 1115 01:41:20,189 --> 01:41:24,013 In the great battlefield. 1116 01:41:24,038 --> 01:41:27,822 For the good of NDF. 1117 01:41:27,905 --> 01:41:32,034 Lord, bless the person who has died. 1118 01:41:32,117 --> 01:41:36,080 Our Father, today we lost our Warrior friends. 1119 01:41:36,163 --> 01:41:41,503 Guide him always and forever. Amin./Amin. 1120 01:41:42,127 --> 01:41:44,118 You are now Two-IC. 1121 01:41:45,876 --> 01:41:47,354 Ready, sir! 1122 01:41:49,885 --> 01:41:52,666 This is not God's work. 1123 01:41:53,013 --> 01:41:54,863 This is human activity. 1124 01:41:55,437 --> 01:41:58,013 The Supreme Commander was our friend. 1125 01:41:58,352 --> 01:42:00,813 Now he is our enemy. 1126 01:42:01,539 --> 01:42:04,127 Now he is our enemy. 1127 01:42:04,698 --> 01:42:08,212 p> 1128 01:42:09,029 --> 01:42:14,793 But we are not afraid of change, 1129 01:42:15,369 --> 01:42:18,490 To make us strong! / Strong and proud! 1130 01:42:19,790 --> 01:42:23,544 That's why we have to take our territory yourself... 1131 01:42:24,253 --> 01:42:26,208 ... and fill our own pockets . 1132 01:42:30,801 --> 01:42:35,765 Everything, move. 1133 01:42:35,848 --> 01:42:38,341 Let's move. 1134 01:42:39,178 --> 01:42:41,311 We leave Two-IC eaten by Gogomi and worms. 1135 01:42:41,395 --> 01:42:45,645 "The only way to no longer fight is to die." 1136 01:43:39,054 --> 01:43:41,166 Medical! Where is the medical? 1137 01:43:41,212 --> 01:43:43,474 He is dead, man! 1138 01:43:49,311 --> 01:43:52,614 People die like this every day. 1139 01:43:52,984 --> 01:43:56,362 Everyone I knows 1140 01:43:56,637 --> 01:43:58,472 Then I thought, 1141 01:43:58,555 --> 01:44:01,105 "If this war would never end ," 1142 01:44:01,129 --> 01:44:05,124 "I will not return to children's activities. " 1143 01:44:13,468 --> 01:44:17,241 Bullets eat everything. 1144 01:44:18,659 --> 01:44:23,788 Foliage, trees, land, people. 1145 01:44:24,414 --> 01:44:25,847 Eat them. 1146 01:44:26,250 --> 01:44:30,398 Only makes people bleed everywhere. 1147 01:44:34,634 --> 01:44:40,014 We are just like wild animals now, with no place to go. 1148 01:44:45,560 --> 01:44:47,294 Sun, 1149 01:44:47,897 --> 01:44:51,104 Why do you shine on this world? 1150 01:44:51,984 --> 01:44:55,068 I want to catch you with my hand, 1151 01:44:55,529 --> 01:45:00,519 To squeeze you until you don't shine again. 1152 01:45:01,581 --> 01:45:04,848 That way, everything will always be dark... 1153 01:45:05,039 --> 01:45:07,384 ... and nobody can see... 1154 01:45:07,432 --> 01:45:11,025 .. .all terrible things that happen here. 1155 01:45:54,296 --> 01:45:56,022 Preacher! 1156 01:46:00,219 --> 01:46:01,674 Sir. 1157 01:46:09,844 --> 01:46:11,707 Thank you, sir. 1158 01:46:34,439 --> 01:46:36,274 Strika 1159 01:46:36,922 --> 01:46:39,591 Strika! 1160 01:46:39,716 --> 01:46:42,386 Stand up and let's go! We leave. 1161 01:46:44,138 --> 01:46:45,848 Hurry up! 1162 01:46:47,349 --> 01:46:48,851 Strika! 1163 01:46:50,227 --> 01:46:52,513 Stand up and let's go! 1164 01:46:54,336 --> 01:46:56,474 What's wrong with you? 1165 01:47:00,529 --> 01:47:02,689 What's wrong? 1166 01:48:03,300 --> 01:48:08,871 I want to say to Strika, "Me too tired. " 1167 01:48:10,390 --> 01:48:12,326 I'm tired, 1168 01:48:12,517 --> 01:48:16,599 But those words don't come out of my mouth. 1169 01:48:47,689 --> 01:48:49,425 Strika? 1170 01:48:50,973 --> 01:48:53,003 Did you hear that? 1171 01:48:54,184 --> 01:48:57,165 The same song as sung by my mother. 1172 01:48:59,899 --> 01:49:01,752 Strika? 1173 01:49:03,068 --> 01:49:04,969 Strika? 1174 01:49:06,571 --> 01:49:08,458 Strika 1175 01:49:16,456 --> 01:49:19,719 Strika! 1176 01:49:20,710 --> 01:49:22,447 Strika! 1177 01:49:24,881 --> 01:49:27,028 Strika! 1178 01:49:37,073 --> 01:49:39,221 Anyone help us. 1179 01:49:42,800 --> 01:49:44,481 Strika! 1180 01:49:45,110 --> 01:49:47,006 Strika! 1181 01:49:50,029 --> 01:49:51,509 Strika! 1182 01:49:53,035 --> 01:49:55,069 Strika! 1183 01:51:02,396 --> 01:51:06,720 Fuck you. Life is sad. 1184 01:51:24,626 --> 01:51:28,130 Aug! 1185 01:51:28,213 --> 01:51:29,339 Sir? 1186 01:51:29,423 --> 01:51:33,238 Go get me another bullet to shoot now. Hurry up! 1187 01:51:33,718 --> 01:51:35,526 Hurry up! 1188 01:51:59,346 --> 01:52:01,698 Do you have a bullet? 1189 01:52:15,219 --> 01:52:17,269 Mother. 1190 01:52:20,784 --> 01:52:26,493 I will only talk to you now, because God doesn't hear. 1191 01:52:30,275 --> 01:52:33,320 Your song makes my body move, 1192 01:52:33,403 --> 01:52:36,988 And I can't think anymore. 1193 01:52:42,787 --> 01:52:47,251 Not about Strika, not about this war, 1194 01:52:47,334 --> 01:52:51,863 Not about every thing that crossed my head. 1195 01:52:56,498 --> 01:53:00,180 I want to lie on warm ground... 1196 01:53:00,264 --> 01:53:05,890 ... . with my eyes closed and kissing the mud on my nose. 1197 01:54:04,286 --> 01:54:06,213 Mr. Commander. 1198 01:54:07,163 --> 01:54:09,733 We run out of bullets. 1199 01:54:14,296 --> 01:54:18,262 That's not what should happen. 1200 01:54:18,883 --> 01:54:22,777 Everyone betrays you in the end. 1201 01:54:24,033 --> 01:54:28,604 But you, I will always protect you, Aug. Because you are my child... 1202 01:54:29,686 --> 01:54:33,522 ... and a child always protects his father. 1203 01:54:37,026 --> 01:54:40,322 Commander, I want to talk with you, sir. 1204 01:54:40,405 --> 01:54:42,135 What's wrong with this? 1205 01:54:42,296 --> 01:54:46,084 We go, sir. / Who left? 1206 01:54:47,120 --> 01:54:50,621 Who and who left? 1207 01:54:52,022 --> 01:54:55,098 Two-IC, return to your post. 1208 01:54:55,754 --> 01:54:59,466 No, sir. We will go, sir. 1209 01:54:59,549 --> 01:55:02,350 You're the only one standing before me, stupid! 1210 01:55:02,552 --> 01:55:05,760 I go, sir. There are no bullets. 1211 01:55:05,990 --> 01:55:08,668 What will I use to shoot my enemy? 1212 01:55:08,866 --> 01:55:12,294 We've been here for months now . Mining gold, 1213 01:55:12,319 --> 01:55:16,566 There is no gold, no money. There is no food, no water. 1214 01:55:16,650 --> 01:55:18,820 Ini gila, Komandan! 1215 01:55:19,027 --> 01:55:22,179 People are sick here and die every day. 1216 01:55:22,646 --> 01:55:25,440 This is crazy, Commander. 1217 01:55:25,659 --> 01:55:27,369 Who wants to stay here and die? 1218 01:55:27,452 --> 01:55:29,954 I want to go! / I am gone! 1219 01:55:30,038 --> 01:55:32,415 Who wants to stay here and die? 1220 01:55:32,440 --> 01:55:33,623 I want to go, sir! 1221 01:55:33,648 --> 01:55:35,580 Me too. I want to go, sir! 1222 01:55:35,877 --> 01:55:38,001 Who wants to stay here and die? 1223 01:55:38,026 --> 01:55:40,958 Nobody wants to stay here, sir! / We want to go, Sir. 1224 01:55:41,300 --> 01:55:44,110 Then come here and say to him how you feel! 1225 01:55:44,344 --> 01:55:48,557 Come here and tell him how suffered us here. 1226 01:55:50,183 --> 01:55:53,603 Come here! Everything is here. 1227 01:55:53,687 --> 01:55:57,350 So you're big now. 1228 01:55:58,858 --> 01:56:01,027 Where are you going? 1229 01:56:01,110 --> 01:56:04,113 Will you give up to another NDF camp? p> 1230 01:56:04,197 --> 01:56:07,700 No! They will eat you. 1231 01:56:08,410 --> 01:56:11,398 Lalu bagaimana dengan ECOMOD? 1232 01:56:11,427 --> 01:56:13,998 That's probably the best, but what's next? 1233 01:56:14,082 --> 01:56:16,000 Prison? 1234 01:56:16,084 --> 01:56:18,298 War crimes? 1235 01:56:21,005 --> 01:56:26,303 You think you can go then do < What do you want peacefully? 1236 01:56:26,386 --> 01:56:28,930 You will return to your village... 1237 01:56:29,013 --> 01:56:33,310 ... then your family will not accept your presence. 1238 01:56:34,032 --> 01:56:35,430 You won't be anything. 1239 01:56:35,455 --> 01:56:39,800 You and your uneducated stupid mind, you won't be anything. 1240 01:56:39,896 --> 01:56:42,054 There won't be anyone who cares about you. 1241 01:56:43,236 --> 01:56:45,288 Look at you. 1242 01:56:45,655 --> 01:56:48,136 Then you will wake up, 1243 01:56:48,160 --> 01:56:52,220 And you will take a shower and see the sunrise and sunset, 1244 01:56:52,245 --> 01:56:55,707 Then you will only wait for all day, all day! 1245 01:56:55,790 --> 01:56:57,961 With thousands of people just like you, 1246 01:56:57,985 --> 01:57:00,914 Waiting for someone to give you a job. 1247 01:57:02,547 --> 01:57:04,841 What do you want to go and do? 1248 01:57:04,924 --> 01:57:07,175 You guys are stupid! 1249 01:57:08,470 --> 01:57:11,473 You have nothing! There is no future! 1250 01:57:11,802 --> 01:57:13,241 I am your future. 1251 01:57:13,266 --> 01:57:17,500 You will die here, sir! / What? 1252 01:57:22,341 --> 01:57:26,090 How are you going to shoot me p> Do you want to kill the Commander? 1253 01:57:28,166 --> 01:57:30,241 Hey, Aug, I want you to kill Commander. Come here. 1254 01:57:30,324 --> 01:57:32,754 Press. / Do it. 1255 01:57:32,952 --> 01:57:36,039 Come on, Aug, come on. Put it here. Here! 1256 01:57:36,188 --> 01:57:37,970 Want to kill the Commander? / Do it, Agu. 1257 01:57:38,066 --> 01:57:40,902 Do it. 1258 01:57:43,260 --> 01:57:46,619 Kill the Commander! 1259 01:57:46,800 --> 01:57:48,259 You want give up? 1260 01:57:48,342 --> 01:57:50,929 Do you want to give up? 1261 01:57:51,012 --> 01:57:52,806 Do you want to give up? 1262 01:57:54,140 --> 01:57:56,817 Yes. 1263 01:57:59,353 --> 01:58:01,849 Hey, Aug... 1264 01:58:02,899 --> 01:58:04,978 Go! 1265 01:58:10,782 --> 01:58:12,858 But remember, when all of you are poor and hungry, 1266 01:58:15,494 --> 01:58:17,721 You will remember me! 1267 01:58:19,583 --> 01:58:25,476 Tapi ingat, saat kalian semua miskin dan kelaparan, 1268 01:58:26,047 --> 01:58:28,487 Kalian akan mengingatku! 1269 01:58:28,967 --> 01:58:31,886 You will remember your commander. 1270 01:58:32,386 --> 01:58:34,896 Go! Go! 1271 01:58:34,999 --> 01:58:36,683 Come on. Everything moves! 1272 01:58:36,766 --> 01:58:38,518 Ready, sir! / Come on, hurry up. 1273 01:58:38,602 --> 01:58:43,751 And know if I will call you one day. 1274 01:58:45,108 --> 01:58:48,778 Go and drink tea powder gunpowder and play dam. 1275 01:58:48,862 --> 01:58:52,949 No. You remember me. You remember your Commander. 1276 01:58:53,032 --> 01:58:55,034 You will say "Yes!" 1277 01:58:58,795 --> 01:59:01,708 Remember, I will call you again... 1278 01:59:01,791 --> 01:59:04,711 .... then you will come. 1279 01:59:06,796 --> 01:59:08,704 Remember. 1280 01:59:18,016 --> 01:59:22,952 They will shut you up in prison! You idiot! 1281 01:59:23,312 --> 01:59:25,732 When it's time to come back, 1282 01:59:25,815 --> 01:59:28,256 The others, they will come to eat you. 1283 01:59:28,360 --> 01:59:31,613 Cut off your head. 1284 01:59:31,696 --> 01:59:35,308 Aug, you stay here because they don't... 1285 02:00:17,874 --> 02:00:19,326 Stop! Stop there! 1286 02:00:19,437 --> 02:00:21,454 Siapa kalian?/NDF, Pak! 1287 02:00:21,538 --> 02:00:23,782 What are your missions here? / Give up, sir! 1288 02:00:23,897 --> 02:00:26,626 Raise your hands! All weapons above! 1289 02:00:26,710 --> 02:00:28,523 Everyone! 1290 02:00:28,962 --> 02:00:31,060 Now turn around and face the bushes! 1291 02:00:31,422 --> 02:00:34,843 Don't look at my face! Put your weapons down! 1292 02:00:35,273 --> 02:00:38,605 Back off. Back off! 1293 02:00:38,846 --> 02:00:40,306 And turn around! 1294 02:00:40,389 --> 02:00:42,058 I said, turn around! 1295 02:00:42,408 --> 02:00:46,575 Alright, raise your hand! The hand above! Sit down! 1296 02:00:51,234 --> 02:00:53,069 Sit! 1297 02:00:54,070 --> 02:00:56,197 Put your hands on your head! 1298 02:01:00,994 --> 02:01:03,699 Don't look at my face! 1299 02:03:49,578 --> 02:03:53,450 Aug, how are you > adjust? 1300 02:03:56,085 --> 02:03:58,922 I know the situation is really hard. 1301 02:03:59,547 --> 02:04:02,335 I've experienced it, remember? 1302 02:04:03,259 --> 02:04:06,345 We're all here to help you. 1303 02:04:06,888 --> 02:04:08,765 > 1304 02:04:08,848 --> 02:04:12,333 Understood? 1305 02:04:13,102 --> 02:04:17,056 I don't know how long I live here. 1306 02:04:18,149 --> 02:04:24,578 A few weeks, a few months, I don't know. 1307 02:04:25,739 --> 02:04:30,360 All I know is how it feels here. 1308 02:04:31,174 --> 02:04:34,717 I know the sound of people screaming... 1309 02:04:34,741 --> 02:04:38,038 ... and the scent of the corpse. 1310 02:04:38,504 --> 02:04:44,298 And I know how it feels Brown-Brown and Djamba in my blood. 1311 02:04:51,891 --> 02:04:55,061 Hey, calm down! This is your home! 1312 02:04:55,144 --> 02:04:57,563 No, they give we fight there! 1313 02:04:57,646 --> 02:04:59,464 They want us to die! / Right! 1314 02:04:59,489 --> 02:05:03,457 They want us to die! / Calm down! / Preacher is sick of this place. 1315 02:05:03,559 --> 02:05:05,836 "He said, the war is not over," 1316 02:05:05,955 --> 02:05:08,532 "And they need Soldiers like us. " 1317 02:05:08,616 --> 02:05:11,744 We need money to be here. We need money? 1318 02:05:11,828 --> 02:05:14,206 You can't stay here without money. 1319 02:05:14,663 --> 02:05:16,769 And we are Warriors, 1320 02:05:17,070 --> 02:05:19,364 Only fight that we know. 1321 02:05:19,543 --> 02:05:21,332 That's what we have to do. 1322 02:05:21,495 --> 02:05:24,207 Have you forgotten? We have food to eat. 1323 02:05:24,465 --> 02:05:26,574 We have a place to live. 1324 02:05:29,220 --> 02:05:32,974 Even we learn. We learn! / Right. 1325 02:05:33,057 --> 02:05:34,350 Can you keep quiet! 1326 02:05:34,433 --> 02:05:38,399 You're talking to the NRC Warrior, you talk too much. 1327 02:05:39,188 --> 02:05:43,984 Aug, I can't stay here. I go. / Preacher ! 1328 02:05:43,985 --> 02:05:45,533 Come on ! 1329 02:05:45,778 --> 02:05:49,811 Randy, don't go to the bush again. 1330 02:05:51,117 --> 02:05:54,447 Don't follow the Preacher. how can i talk to you? 1331 02:06:08,801 --> 02:06:11,720 Amy. 1332 02:06:12,267 --> 02:06:15,724 He thinks if I don't talk... 1333 02:06:15,808 --> 02:06:17,310 ... because I can't explain myself, then I'm like a baby boy, 1334 02:06:17,393 --> 02:06:19,655 But I'm not like a baby child. 1335 02:06:19,680 --> 02:06:23,232 I'm like an adult and she's like a little woman... 1336 02:06:23,316 --> 02:06:25,318 Tapi aku tidak seperti anak bayi. 1337 02:06:25,401 --> 02:06:29,530 Aku seperti orang dewasa dan dia seperti wanita kecil... 1338 02:06:29,613 --> 02:06:31,773 ... because I fought in war... 1339 02:06:31,797 --> 02:06:34,990 ... whereas he even didn't know what war was. 1340 02:06:35,328 --> 02:06:37,038 Try it. 1341 02:06:37,121 --> 02:06:41,573 Try telling me about some of your experiences... 1342 02:06:42,735 --> 02:06:47,005 ... or tell me what you think about. 1343 02:06:49,050 --> 02:06:51,739 I think about my future. 1344 02:06:52,595 --> 02:06:55,932 Very good. 1345 02:06:56,015 --> 02:06:59,853 Then how do you see your future? 1346 02:07:07,401 --> 02:07:10,149 Help me for this, understand ? 1347 02:07:14,575 --> 02:07:20,533 I think if you talk to me about that, it will make you feel better. 1348 02:07:28,172 --> 02:07:31,056 I see bad things... 1349 02:07:32,676 --> 02:07:35,513 ... and I did bad things. 1350 02:07:36,028 --> 02:07:41,250 So if I talk to you, it will make me sad... 1351 02:07:41,967 --> 02:07:46,648 .. And that also makes you sad. In this life, 1352 02:07:47,566 --> 02:07:51,575 I just want to be happy in this life. 1353 02:07:53,406 --> 02:07:56,963 If I tell you, 1354 02:07:59,787 --> 02:08:02,990 You will think that... 1355 02:08:07,336 --> 02:08:10,673 ... I'm like a wild animal... 1356 02:08:12,216 --> 02:08:15,110 ... or a demon. 1357 02:08:18,139 --> 02:08:21,351 I am all that. 1358 02:08:22,935 --> 02:08:26,663 But I also have Mother... 1359 02:08:29,358 --> 02:08:31,915 ... Dad... 1360 02:08:33,737 --> 02:08:36,915 ... Brother and sister, first... 1361 02:08:38,159 --> 02:08:42,092 They love me. 1362 02:09:30,189 --> 02:09:32,689 This film is specifically not allowed by Resync or taken by removing Credit 1363 02:09:32,690 --> 02:09:34,790 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1364 02:09:34,792 --> 02:09:36,792 Submitted by: www.subtitlecinema.com