0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Trusted Online Gambling Agents
1
00: 00: 02,504 -> 00: 00: 10,803
Films that are adaptations of a A novel that tells a young man in an unnamed West African country, (Aug). P>
2
00:00:10,803 --> 00:00:17,803
He was recruited into the guerrilla warrior unit because of a civil war that destroyed his country. P>
3
00:00:17,803 --> 00:00:24,203
Haunted by the death of a father and his own brother was in the hands of militants, he became brave and brutal.
4
00:00:24,203 --> 00:00:31,003
That revenge was fertilized fertile by the Commander, after he was found in the middle of the forest by the Indigenous Defense Forces (NDF).
5
00:00:31,003 --> 00:00:37,303
After being Ruat, they become brave because they feel immune and invisible. P>
6
00:00:37,303 --> 00:00:45,403
The film is highly rated because in addition to the good and natural storyline but also won in the 2015 Film Festivals (Venice)
(Telluride) (Toronto). P>
7
00:00:45,603 --> 00:00:48,403
Congratulations to Watch...
8
00:01:15,204 --> 00:01:18,506
It's starting like this.
9
00:01:24,130 --> 00:01:25,757
Let's continue to see.
10
00:01:25,840 --> 00:01:28,357
They're not good enough.
11
00:01:29,414 --> 00:01:30,665
Let's take the woman...
12
00:01:30,690 --> 00:01:33,097
Which one? / That woman. Zoey.
Let's bring him. P>
13
00:01:33,181 --> 00:01:35,227
No.
14
00:01:35,642 --> 00:01:37,060
What about that? P>
15
00:01:37,143 --> 00:01:39,228
He? / Yes. P>
16
00:01:39,312 --> 00:01:43,685
Our country is at war
and we are no longer attending school. P>
17
00:01:43,772 --> 00:01:48,008
So we have to find ways
to keep busy. P>
18
00:01:59,298 --> 00:02:00,875
Then what will I do
do this, Aug?
19
00:02:00,959 --> 00:02:02,435
This is TV. I sold it. P>
20
00:02:02,460 --> 00:02:04,420
This dirty thing doesn't have a screen?
21
00:02:04,445 --> 00:02:06,417
Come on! / Opera soap. P>
22
00:02:07,215 --> 00:02:08,802
Hurry up! P>
23
00:02:09,884 --> 00:02:11,301
Please, I love you. P>
24
00:02:11,302 --> 00:02:12,923
I don't love you.
But why? P>
25
00:02:12,948 --> 00:02:15,123
Because you're not handsome. Go! /
Please. I beg you. P>
26
00:02:15,148 --> 00:02:16,600
Don't follow me. Go! P>
27
00:02:16,741 --> 00:02:18,242
Aku memiliki ide-ide.
28
00:02:18,267 --> 00:02:21,270
Go! / And Dike has talent.
29
00:02:23,690 --> 00:02:25,417
Dancing!
30
00:02:35,034 --> 00:02:37,060
Kung fu!
31
00:02:39,770 --> 00:02:42,188
Yes!
32
00:02:42,302 --> 00:02:43,428
Yes!
33
00:02:45,003 --> 00:02:47,046
It's rubbish.
You all go!
34
00:02:47,071 --> 00:02:49,699
This is TV imagination! How can
you say it's rubbish? P>
35
00:02:49,841 --> 00:02:51,636
It's rubbish, Aug. P>
36
00:02:52,088 --> 00:02:55,455
Don't worry, come on. P>
37
00:02:57,046 --> 00:02:59,508
We live in the Buffer Zone. (Buffer Zone)
38
00:02:59,652 --> 00:03:02,988
"My father said," Outside,
people suffer,
39
00:03:03,072 --> 00:03:04,824
"But here we are safe." P>
40
00:03:04,907 --> 00:03:09,036
That's why so many
refugees who come here are so small.
41
00:03:19,338 --> 00:03:21,591
Sir. Please, would you like to buy this TV? P>
42
00:03:21,674 --> 00:03:23,175
How can I watch it? P>
43
00:03:23,258 --> 00:03:25,177
This is TV imagination. P>
44
00:03:25,260 --> 00:03:27,847
The Nigerians keep peace. P> >
45
00:03:27,930 --> 00:03:30,099
This is imagination TV.
46
00:03:30,182 --> 00:03:34,555
They always buy things,
so they are easy to resell.
47
00:03:35,145 --> 00:03:36,689
3D!
48
00:03:42,086 --> 00:03:44,655
All right. What is the price for this
treasure? P>
49
00:03:44,875 --> 00:03:46,084
3,000. P>
50
00:03:46,109 --> 00:03:48,200
3,000. Too expensive!
1.005. P>
51
00:03:48,283 --> 00:03:49,660
1.005 is not enough. P>
52
00:03:49,744 --> 00:03:51,871
2,000! / 2,000. P>
53
00:03:51,954 --> 00:03:54,290
No. 1,005...
54
00:03:54,707 --> 00:03:58,482
Food! / Bring some of your
food and take it. P>
55
00:03:58,794 --> 00:04:01,505
Uche, bring food here. P>
56
00:04:08,220 --> 00:04:11,778
Here, take it. Go! /
Thank you! P>
57
00:04:30,890 --> 00:04:34,121
I'm a good kid
from a good family. P>
58
00:04:34,204 --> 00:04:36,790
My mother always works
hard for us.
59
00:04:36,815 --> 00:04:39,181
Taste this.
60
00:04:40,419 --> 00:04:41,913
Thank you.
61
00:04:42,379 --> 00:04:44,124
This is good.
62
00:04:44,632 --> 00:04:47,585
"B for the butterfly."
63
00:04:47,610 --> 00:04:50,137
>
64
00:04:50,192 --> 00:04:53,908
"Sara, little..."
65
00:04:54,809 --> 00:04:56,753
"Soaring." / Price above head.
(Price soaring)
66
00:04:57,394 --> 00:04:59,126
Good idea. p >
67
00:04:59,151 --> 00:05:00,665
My father is a teacher.
68
00:05:01,190 --> 00:05:03,317
You applause
69
00:05:05,319 --> 00:05:06,570
That's good. And once again! P>
70
00:05:06,654 --> 00:05:07,655
Aug!
71
00:05:07,738 --> 00:05:09,694
Where is the lion alive?
72
00:05:10,401 --> 00:05:11,738
In the zoo.
73
00:05:11,763 --> 00:05:14,328
Shame him. / Shame !
74
00:05:14,411 --> 00:05:16,163
Who can tell
where is the lion alive?
75
00:05:16,246 --> 00:05:19,968
I prefer my father not
because he is my teacher.
76
00:05:19,993 --> 00:05:23,106
Since the war,
he's a busy person .
77
00:05:23,416 --> 00:05:25,798
He used a little
our land...
78
00:05:25,881 --> 00:05:29,697
... so that the refugees could
make a new village.
79
00:05:30,177 --> 00:05:33,347
Which we need now
is medicine.
80
00:05:34,252 --> 00:05:35,461
My sister.
81
00:05:35,640 --> 00:05:38,961
She cares more about
her muscles and hair.
82
00:05:39,180 --> 00:05:42,892
Sometimes I add < br /> the soap.
83
00:05:45,109 --> 00:05:46,475
Stop it!
84
00:05:47,361 --> 00:05:48,863
I will catch you...
85
00:05:49,363 --> 00:05:51,448
Don't disturb me! /
You have no respect!
86
00:05:51,473 --> 00:05:54,146
I tried to
make you warm!
87
00:05:54,618 --> 00:05:55,619
Let me go!
88
00:05:55,702 --> 00:05:57,614
You're lucky I didn't
defecate you.
89
00:05:57,732 --> 00:06:00,060
I'll throw the wind away
on your face.
90
00:06:00,219 --> 00:06:03,874
My sister also cares
with her sleep.
91
00:06:04,086 --> 00:06:09,068
I want to sleep with a woman, before the war until here.
92
00:06:13,531 --> 00:06:15,879
I don't like the music.
93
00:06:16,073 --> 00:06:19,101
Let me go! I don't deserve to be treated like this! P>
94
00:06:19,184 --> 00:06:21,323
I don't like the dance. P>
95
00:06:21,394 --> 00:06:24,940
And how will that woman
sleep if she makes noise? P>
96
00:06:25,024 --> 00:06:28,571
Release me !
I don't like this!
97
00:06:28,690 --> 00:06:32,281
Treat your neighbors
like your brother.
98
00:06:32,364 --> 00:06:36,035
And treat the traveling seller...
99
00:06:36,118 --> 00:06:38,522
... like a mother or sister.
100
00:06:38,665 --> 00:06:40,639
My mother always said,
101
00:06:40,664 --> 00:06:43,000
"If you don't know what
will do,"
102
00:06:43,083 --> 00:06:46,336
"You can always ask
answer to God. "
103
00:06:46,420 --> 00:06:48,484
Say Amen! / Amen!
104
00:06:48,603 --> 00:06:52,176
Say it loudly! / Amen!
105
00:06:53,844 --> 00:06:58,640
Choir, sing
then then we will continue.
106
00:07:05,981 --> 00:07:08,608
God likes music
rather than just talking.
107
00:07:08,692 --> 00:07:11,031
So if you sing
and dance,
108
00:07:11,055 --> 00:07:14,243
"Then he will listen to our
well."
109
00:07:27,102 --> 00:07:28,674
Cut the branch.
110
00:07:28,792 --> 00:07:29,964
I will fall.
111
00:07:30,047 --> 00:07:32,257
I will fall.
112
00:07:32,341 --> 00:07:36,470
Strong grip then cut./
No.
113
00:07:36,553 --> 00:07:40,461
Then cut that one. /
Just have your friend do it.
114
00:07:40,486 --> 00:07:43,452
He the driver's part. Cut that one.
You're too small. You will fall! P>
115
00:07:43,477 --> 00:07:45,092
Shut up! / You are silent! /
Go home! / You go home! P>
116
00:07:45,336 --> 00:07:46,795
Midget. P>
117
00:07:47,439 --> 00:07:48,899
Cut.
118
00:07:48,983 --> 00:07:51,577
He wants me to fall.
119
00:07:57,825 --> 00:07:59,957
If I drive the taxi,
I'll drive around it.
120
00:08:03,923 --> 00:08:04,924
Get ready!
121
00:08:04,949 --> 00:08:07,459
We've worked all day.
Give us money for our work.
122
00:08:07,542 --> 00:08:11,130
Why is that blocking the way? /
We try to get rid of it.
123
00:08:11,173 --> 00:08:13,138
Get out of here !
124
00:08:13,289 --> 00:08:15,634
But we need to eat! /
Take this.
125
00:08:15,717 --> 00:08:17,367
I don't need your chicken.
126
00:08:25,060 --> 00:08:27,762
Why don't children
have respect?
127
00:08:28,856 --> 00:08:31,233
You!
Curse for you.
128
00:08:31,316 --> 00:08:33,527
Curse yourself, stand up
in the middle of the road.
129
00:08:33,569 --> 00:08:34,988
I know you very good!
130
00:08:35,112 --> 00:08:37,051
I know all your family!
131
00:08:37,156 --> 00:08:38,597
You are thieves!
132
00:08:38,720 --> 00:08:41,009
You stole my land!
I, an old woman!
133
00:08:41,213 --> 00:08:42,733
Do you want this chicken?
134
00:08:43,120 --> 00:08:46,706
The devil will bless you
one by one!
135
00:09:03,524 --> 00:09:04,892
My grandfather is blind
136
00:09:04,975 --> 00:09:09,173
Even though the lights are on,
00:09:13,543
We met the witch
the woman today.
138
00:09:13,774 --> 00:09:15,673
He said we were thieves.
139
00:09:15,753 --> 00:09:17,671
Why did he say that?
140
00:09:17,696 --> 00:09:19,681
That woman...
141
00:09:20,568 --> 00:09:21,866
... she was confused.
142
00:09:22,707 --> 00:09:24,036
God takes his mind.
143
00:09:24,119 --> 00:09:26,121
Slow down.
144
00:09:27,081 --> 00:09:29,291
The land we give
to the refugees...
145
00:09:29,374 --> 00:09:31,793
... already belongs to our family
since before your grandfather.
146
00:09:31,876 --> 00:09:34,046
I gave it a place,
but he refused.
147
00:09:34,129 --> 00:09:35,846
So he's crazy?
148
00:10:00,197 --> 00:10:02,059
Why that?
149
00:10:04,868 --> 00:10:07,212
Who did this
on my TV?
150
00:10:09,913 --> 00:10:11,239
What is this?
151
00:10:12,917 --> 00:10:15,420
Aug!
152
00:10:45,974 --> 00:10:50,872
If I act like you when
your age, Daddy must hit me.
153
00:10:50,955 --> 00:10:53,964
You're lucky because there is war again.
154
00:10:53,989 --> 00:10:56,464
It's not lucky,
everyone loves me
155
00:10:57,004 --> 00:10:58,581
Whose example?
156
00:11:00,862 --> 00:11:03,167
Who is it.
157
00:11:04,553 --> 00:11:07,139
He saw you! / Really?
158
00:11:07,222 --> 00:11:09,766
Still? / He turned away.
159
00:11:16,606 --> 00:11:18,108
Do you think he likes me?
160
00:11:18,192 --> 00:11:19,568
My eyes aren't good.
161
00:11:19,651 --> 00:11:21,599
So you don't know?
162
00:11:22,446 --> 00:11:23,828
You don't know what
will happen.
163
00:11:23,890 --> 00:11:27,949
When he sees these muscles,
he will fall in love with me.
164
00:11:30,704 --> 00:11:33,339
It seems that things will be
changing quickly...
165
00:11:33,364 --> 00:11:34,858
... in the interim administration.
166
00:11:34,883 --> 00:11:39,754
This morning, NRC forces moved
to destroy all Political Parties,
167
00:11:39,838 --> 00:11:42,299
As their consolidation of
continued control of government...
168
00:11:42,382 --> 00:11:44,990
... who was built from a recent military coup.
169
00:11:45,051 --> 00:11:46,970
Lieutenant General Sangania,
170
00:11:47,053 --> 00:11:51,164
Supreme Commander of the armed forces > who is responsible for the troops,
171
00:11:51,189 --> 00:11:53,393
Declares at a recent press conference
...
172
00:11:53,477 --> 00:11:57,734
...dia akan membersihkan daerah selatan dari PLF,
173
00:11:57,799 --> 00:12:03,027
What he accused of being financed and
supported by foreign institutions.
174
00:12:03,112 --> 00:12:06,656
He also condemned the militia
Indigenous Defense Forces,
175
00:12:06,740 --> 00:12:11,911
What he said gave
threats structured into National Security.
176
00:12:11,995 --> 00:12:15,253
Sangania promised, his troops
would finish...
177
00:12:15,293 --> 00:12:18,236
... whatever the previous regime
failed to do.
178
00:12:18,328 --> 00:12:22,714
There is speculation that there is collaboration between armed forces
and PLF rebels...
179
00:12:38,452 --> 00:12:41,132
NRC violates the agreement.
180
00:12:41,358 --> 00:12:43,568
They will enter
buffer zone.
181
00:12:43,652 --> 00:12:47,113
Now they want us to
go and leave our city.
182
00:12:47,197 --> 00:12:48,765
We won't do that.
183
00:12:48,790 --> 00:12:50,074
Never.
184
00:12:50,159 --> 00:12:52,639
This land is ours.
185
00:12:52,952 --> 00:12:55,372
Our ancestors have lived here,
taking care of him and leaving it for us.
186
00:12:55,455 --> 00:12:57,668
It's our job to protect him...
187
00:12:57,731 --> 00:13:01,912
... and leave it to
our children.
188
00:13:02,587 --> 00:13:08,238
So we have to send women
and the children go...
189
00:13:08,263 --> 00:13:11,524
.... under ECOMOD protection.
190
00:13:12,472 --> 00:13:14,308
Where is Dike?
191
00:13:14,391 --> 00:13:20,314
And whoever calls himself
man will live and protect our city.
192
00:13:22,023 --> 00:13:25,402
Who
193
00:13:25,485 --> 00:13:27,111
194
00:13:27,196 --> 00:13:28,363
Daddy, where is Dike?
195
00:13:29,072 --> 00:13:33,910
They have already left!
196
00:13:37,080 --> 00:13:43,044
Let me go, this is my job.
197
00:13:43,670 --> 00:13:46,381
Let me go, this is my job.
198
00:13:46,465 --> 00:13:48,508
p>
199
00:13:48,592 --> 00:13:51,094
We will be destroyed among the
rebels and soldiers! This is so bad! P>
200
00:13:51,177 --> 00:13:53,763
We have decided what
will do with the children. P>
201
00:13:53,847 --> 00:13:56,767
They will come with you. P>
202
00:13:56,850 --> 00:13:58,017
I can't ignore
my responsibility.
203
00:13:58,101 --> 00:13:59,269
Why do you have the heart?!
204
00:13:59,353 --> 00:14:00,604
Don't think like that.
205
00:14:00,687 --> 00:14:02,856
You want me to be a refugee
In my own country?
206
00:14:02,883 --> 00:14:04,718
With three children who are still
small and without a husband?
207
00:14:04,858 --> 00:14:06,364
We are a family.
208
00:14:07,087 --> 00:14:09,435
We must remain together.
209
00:14:09,696 --> 00:14:11,865
I did not ask you,
I told you.
210
00:14:11,948 --> 00:14:14,493
There is a bigger problem
that must be taken care of...
211
00:14:14,576 --> 00:14:16,203
Now your turn.
212
00:14:16,286 --> 00:14:17,912
Dad sent me away.
213
00:14:17,996 --> 00:14:21,040
He sent you because you
was still small.
214
00:14:22,542 --> 00:14:23,835
Play this game.
215
00:14:28,298 --> 00:14:30,467
Turn off your flashlight.
216
00:14:30,550 --> 00:14:33,052
Now live and you
will feel better.
217
00:14:36,306 --> 00:14:38,933
What kind of face is that?
218
00:14:40,101 --> 00:14:43,355
Your face is like a monkey's butt.
219
00:14:59,329 --> 00:15:01,831
Come on! Hurry up! P>
220
00:15:03,958 --> 00:15:06,253
Cepat! Aku melihat ada satu!
Cepat!
221
00:15:06,336 --> 00:15:09,158
Citizens of the republic, leave
buffer zone. / Hurry up !
222
00:15:09,277 --> 00:15:12,843
National Reform Board
suggest without resistance...
223
00:15:12,906 --> 00:15:14,803
... to leave
Buffer area immediately...
224
00:15:14,886 --> 00:15:17,722
This is full. There is one more... where is the military operation starting as planned. P>
225
00:15:17,806 --> 00:15:19,015
Wait, help me. P>
226
00:15:19,098 --> 00:15:21,657
Is that heavy? Give it to me.
Aug, take it. P>
227
00:15:21,983 --> 00:15:25,229
Please, get away. Get out!
Back off! P>
228
00:15:25,314 --> 00:15:26,855
There's no room! P>
229
00:15:26,880 --> 00:15:30,541
Please, I'm the Section Chief. This is
my family. There's still room. P>
230
00:15:30,588 --> 00:15:32,862
There's no room. / This woman is
and this little kid. P>
231
00:15:32,946 --> 00:15:35,195
And little boy? /
Yes, he too.
232
00:15:35,243 --> 00:15:37,455
Where do you think women
and small children can fit?
233
00:15:37,495 --> 00:15:39,468
They can sit in front
with you. / No .
234
00:15:39,493 --> 00:15:41,413
70,000, without little boy!
235
00:15:42,080 --> 00:15:43,219
With small children.
236
00:15:43,244 --> 00:15:45,501
You want your wife to walk
in the bushes to the capital?
237
00:15:45,526 --> 00:15:48,765
I better walk. I can't leave my child
. No, please! P>
238
00:15:48,790 --> 00:15:50,896
Please, how many children
can fit? / 70,000,
239
00:15:50,921 --> 00:15:52,341
Without that child! !
240
00:15:52,424 --> 00:15:54,566
Please. Hey, with this kid! P>
241
00:15:54,648 --> 00:15:57,150
Without a child.
There is no bargaining. P>
242
00:15:57,679 --> 00:15:59,180
I can't. P>
243
00:15:59,806 --> 00:16:01,015
Sign in! P>
244
00:16:01,099 --> 00:16:02,392
I'll walk! I don't want
leaving my child! P>
245
00:16:02,476 --> 00:16:03,852
There's no other way! Enter! P>
246
00:16:07,397 --> 00:16:10,024
Give him to his mother! P>
247
00:16:11,025 --> 00:16:12,527
Give him to his mother! P>
248
00:16:16,490 --> 00:16:18,867
Remember to pray to
God every day. P>
249
00:16:18,950 --> 00:16:22,537
Mother will see you soon.
250
00:16:22,621 --> 00:16:24,163
Always pray! Don't be afraid! P>
251
00:16:24,247 --> 00:16:25,707
Mother will see you soon! P>
252
00:16:25,790 --> 00:16:28,114
We will search for you, understand? P>
253
00:16:29,961 --> 00:16:33,382
Sudah penuh!
Semuanya mundur!
254
00:16:33,465 --> 00:16:36,654
We will search for you!
Everything will be fine!
255
00:16:38,094 --> 00:16:39,883
Take this!
256
00:16:42,807 --> 00:16:44,976
You will be with people
adults now, calm down.
257
00:16:45,436 --> 00:16:46,811
p>
258
00:16:50,690 --> 00:16:52,734
Hey, calm down.
259
00:16:54,622 --> 00:16:58,711
Calm down.
260
00:17:13,672 --> 00:17:19,854
Aug!
261
00:17:20,303 --> 00:17:23,255
Come on. Let's go home. P>
262
00:17:36,486 --> 00:17:38,537
And this is how it starts. P>
263
00:17:38,567 --> 00:17:41,007
Lift up the clothes, it looks like it's going to rain. P>
264
00:17:50,709 --> 00:17:55,046
Aug, close the window. P>
265
00:17:55,129 --> 00:17:58,675
God , when I close my eyes,
266
00:17:58,758 --> 00:18:03,680
I see the rainy season
in my village.
267
00:18:03,763 --> 00:18:10,356
You can find the land
that washed the soles of your feet.
268
00:18:31,583 --> 00:18:33,286
Nothing is certain,
everything will always change.
269
00:18:45,680 --> 00:18:46,973
Aug!
270
00:18:51,936 --> 00:18:53,686
Hey.
271
00:18:53,711 --> 00:18:56,689
Come on! Hurry up! P>
272
00:19:07,869 --> 00:19:09,047
Stay here. I will call you
when it's safe. P>
273
00:19:11,915 --> 00:19:13,625
Hey! P>
274
00:19:15,710 --> 00:19:16,924
Come on! P>
275
00:19:23,134 --> 00:19:25,559
Hey! P>
276
00:19:25,706 --> 00:19:26,978
Hurry up! P >
277
00:19:43,655 --> 00:19:46,219
We have to go,
If they catch us...
278
00:19:46,586 --> 00:19:49,121
Don't be noisy.
They will hear us.
279
00:19:53,707 --> 00:19:56,710
If we run now, < br /> they won't see us.
280
00:19:57,376 --> 00:20:00,338
Patience. The soldiers are outside. P>
281
00:20:00,381 --> 00:20:03,142
If you talk, they will
find us. Don't be noisy. P>
282
00:20:24,738 --> 00:20:27,365
Aug, whatever happens...
283
00:20:27,448 --> 00:20:28,898
... God is testing us. P>
284
00:20:28,937 --> 00:20:31,607
We must stay strong. P>
285
00:20:42,255 --> 00:20:44,215
We have to go.
286
00:20:46,259 --> 00:20:47,927
Open.
287
00:20:48,011 --> 00:20:49,428
Don't do that!
288
00:20:59,689 --> 00:21:00,929
Please.
289
00:21:04,527 --> 00:21:06,570
Turn around! Shut up! P>
290
00:21:06,655 --> 00:21:08,531
Give me a rope! P>
291
00:21:08,615 --> 00:21:10,683
I'll kill you today.
Shut up! P>
292
00:21:12,451 --> 00:21:14,328
Don't be noisy. P>
293
00:21:14,412 --> 00:21:16,915
Everything shut your mouth! /
Shut your mouth!
294
00:21:17,906 --> 00:21:19,278
You defend which faction?
295
00:21:19,374 --> 00:21:21,551
There are no factions. /
We are not fighters.
296
00:21:21,695 --> 00:21:23,672
We are from this city. P>
297
00:21:23,755 --> 00:21:25,757
Kami melindungi toko.
298
00:21:25,840 --> 00:21:28,217
You're the Original Resident
Resident Forces, huh? / No!
299
00:21:28,301 --> 00:21:31,411
I'm the Section Chief. We try
to stop the looters. P>
300
00:21:31,507 --> 00:21:32,935
Bring the woman. P>
301
00:21:33,054 --> 00:21:36,222
You call us looters. /
No.
302
00:21:39,979 --> 00:21:41,690
Bastard. Shut up! P>
303
00:21:41,773 --> 00:21:43,482
No.
304
00:21:45,587 --> 00:21:48,529
Do you know these people? /
Sir, please...
305
00:21:48,612 --> 00:21:50,657
This woman, everyone knows her crazy.
306
00:21:50,740 --> 00:21:52,531
I don't know them. /
Sir!
307
00:21:52,556 --> 00:21:54,609
Sir, talk to him and you will
know if his mind is out of his mind.
308
00:21:54,677 --> 00:21:56,637
They are not from here.
They must be rebels.
309
00:21:56,662 --> 00:21:58,092
We are not rebels.
310
00:22:01,292 --> 00:22:04,212
We are the National Reform Council,
311
00:22:04,295 --> 00:22:06,380
312
00:22:06,464 --> 00:22:09,968
Find all of you as
spies. / No! / Please!
313
00:22:11,264 --> 00:22:12,527
I order you to
be immediately and immediately executed!
314
00:22:12,863 --> 00:22:16,224
Finish them .
315
00:22:18,727 --> 00:22:20,569
Please...
316
00:27:13,923 --> 00:27:15,465
Kill them all!
317
00:27:15,981 --> 00:27:17,765
You! Hey! P>
318
00:27:25,695 --> 00:27:28,394
Hold a shot! P>
319
00:27:30,991 --> 00:27:34,039
Want to die, PLF fuck? /
Rascal rebels! P>
320
00:27:34,792 --> 00:27:36,930
Tie this bastard. P>
321
00:27:37,920 --> 00:27:39,524
Hurry up! P>
322
00:27:40,298 --> 00:27:43,415
I will kill you! /
This is not the right place. P>
323
00:27:43,884 --> 00:27:46,503
Take a position. /
CO Hope, take your people. P>
324
00:27:46,528 --> 00:27:48,060
I will kill you!
325
00:27:48,365 --> 00:27:49,876
PLF fucks!
326
00:27:50,074 --> 00:27:52,101
Unplug the PLF army! /
Open the shirt.
327
00:27:52,185 --> 00:27:54,119
Hurry up! p >
328
00:28:03,071 --> 00:28:04,766
Hey, you! Keep looking down. P>
329
00:28:04,884 --> 00:28:08,024
Don't look at me!
Don't mess! P>
330
00:28:08,049 --> 00:28:11,891
Everything moves!
Commander comes! P>
331
00:28:13,240 --> 00:28:15,872
You don't block !
332
00:28:21,630 --> 00:28:24,642
What is he doing here?
333
00:28:26,177 --> 00:28:29,719
Who is responsible for
bringing this person?
334
00:28:34,185 --> 00:28:37,590
Strika, are you the one who
brought this person?
335
00:28:39,565 --> 00:28:43,586
Strika, let him go.
336
00:28:44,653 --> 00:28:46,238
Listen to all of you adults,
337
00:28:46,263 --> 00:28:50,159
This is Strika, the little guy who
found this prisoner.
338
00:28:51,785 --> 00:28:53,079
Where are the Two-ICs?
339
00:28:53,162 --> 00:28:54,371
Two -IC! P>
340
00:28:54,372 --> 00:28:55,498
Two-IC! P>
341
00:28:55,581 --> 00:28:56,624
Two-IC! P>
342
00:28:58,209 --> 00:29:00,021
Commander, sir! P>
343
00:29:00,180 --> 00:29:03,506
Two-IC, what are we will
do with this person?
344
00:29:04,298 --> 00:29:07,587
This person? It's still a child. P>
345
00:29:08,316 --> 00:29:10,175
Children? P>
346
00:29:12,271 --> 00:29:14,057
Children aren't a problem. P>
347
00:29:14,623 --> 00:29:17,108
Children aren't dangerous? /
Not dangerous , no, sir!
348
00:29:17,133 --> 00:29:20,356
Does this child have two eyes
to see? / Two eyes, sir!
349
00:29:20,439 --> 00:29:23,554
This child has two hands to
strangle and finger to pull the trigger.
350
00:29:23,579 --> 00:29:25,891
Why do you say the child
is not a problem?
351
00:29:25,978 --> 00:29:29,717
Children are very dangerous.
Do you understand?
352
00:29:30,032 --> 00:29:33,557
Very dangerous, you understand? /
Yes, sir! P>
353
00:29:34,258 --> 00:29:35,503
Ya, Pak!
354
00:29:35,606 --> 00:29:38,624
Strika, are you hungry?
355
00:29:39,032 --> 00:29:41,835
Do you want to eat
this person?
356
00:29:46,715 --> 00:29:48,905
Let me see your hand.
357
00:29:52,763 --> 00:29:55,641
You have hands like
Babies.
358
00:30:03,566 --> 00:30:06,199
What are you doing here?
359
00:30:09,029 --> 00:30:10,531
You have to tell me.
360
00:30:10,614 --> 00:30:12,408
If you tell me,
I'll help you.
361
00:30:12,491 --> 00:30:15,328
You see, Strika is starving.
He will eat you.
362
00:30:16,662 --> 00:30:19,468
What are you doing here?
363
00:30:25,171 --> 00:30:30,965
Government soldiers kill
my father and brother...
364
00:30:31,677 --> 00:30:37,140
... then my dad asked me to
run into the bushes.
365
00:30:42,993 --> 00:30:45,148
Everyone here
calls me Commander. p >
366
00:30:45,233 --> 00:30:47,936
How is the Commander seen? /
Good, sir!
367
00:30:47,961 --> 00:30:51,186
How is the Commander seen? /
Okay, sir!
368
00:30:51,614 --> 00:30:54,189
Now, what are they calling you?
369
00:30:54,825 --> 00:30:55,826
Aug.
370
00:30:55,909 --> 00:30:58,120
You have to say it
as if you were arrogant!
371
00:30:58,204 --> 00:30:59,747
Aug.
372
00:30:59,830 --> 00:31:01,249
Once again.
373
00:31:01,332 --> 00:31:02,794
Aug.
374
00:31:03,125 --> 00:31:05,294
Alright, Aug,
375
00:31:05,378 --> 00:31:08,741
Then I'll
call you that, right?
376
00:31:15,679 --> 00:31:20,660
Let this one under my leadership.
I will train him to become a Warrior.
377
00:31:21,018 --> 00:31:23,813
So that you can fight the army
who killed your father.
378
00:31:23,872 --> 00:31:27,566
What is that do you want?
You have to say yes!
379
00:31:27,650 --> 00:31:28,942
Formation!
380
00:31:29,112 --> 00:31:30,736
Say yes! / Yes.
381
00:31:30,784 --> 00:31:32,738
"Yes, sir!" / Yes "Sir,
382
00:31:32,763 --> 00:31:35,799
" Yes, sir! "/ Yes, sir! P>
383
00:31:35,824 --> 00:31:37,620
" Yes, sir! "/ Yes, sir! P>
384
00:31:37,645 --> 00:31:40,405
" Yes, sir ! "/ Yes, sir! /
Once again. P>
385
00:31:40,430 --> 00:31:43,253
Yes, sir! / Once again. P>
386
00:31:43,291 --> 00:31:46,419
Yes, sir! / Again. / Yes, sir! /
Again. / Formation !
387
00:31:46,497 --> 00:31:48,778
Again. / Yes, sir!
388
00:31:48,803 --> 00:31:51,983
Rambo, give him a job with the SBU.
389
00:31:52,633 --> 00:31:54,092
You have to take this one .
390
00:31:54,176 --> 00:31:58,180
I saved your life.
391
00:31:58,264 --> 00:32:00,182
I saved your life.
Go!
392
00:32:00,407 --> 00:32:02,476
Keep the line straight! /
Align the line!
393
00:32:02,614 --> 00:32:04,917
NDF! / OK, sir! p >
394
00:32:05,152 --> 00:32:07,460
Move. / Soldier, move!
395
00:32:07,773 --> 00:32:09,160
What are you waiting for?
396
00:32:09,185 --> 00:32:11,341
Move! Hurry up! P>
397
00:32:11,610 --> 00:32:14,029
Move! P>
398
00:32:14,112 --> 00:32:15,859
Come on! P>
399
00:32:16,224 --> 00:32:18,224
Move! P>
400
00:32:19,201 --> 00:32:21,036
Hurry up! P>
401
00:32:21,119 --> 00:32:23,078
Come on, hurry up!
402
00:32:31,046 --> 00:32:33,098
Hurry up!
403
00:32:52,567 --> 00:32:53,745
Hurry up!
404
00:33:03,635 --> 00:33:04,987
Hurry up!
405
00:33:57,132 --> 00:33:58,904
Ready, Sir Commander! /
Ready, sir! p >
406
00:33:58,929 --> 00:34:01,381
Commander! / Ready, sir!
407
00:34:15,833 --> 00:34:17,636
How does the Commander look? //
Okay, sir!
408
00:34:17,661 --> 00:34:19,251
How is the Commander seen? /
Good , Sir. P>
409
00:34:19,276 --> 00:34:21,173
How is the Commander seen? /
Fine, sir. P>
410
00:34:21,198 --> 00:34:22,758
How is the Commander seen? /
Fine, sir. P>
411
00:34:22,783 --> 00:34:25,114
You're now under
NDF control! P>
412
00:34:25,210 --> 00:34:27,735
Jika kau ingin menetap,
maka menetaplah.
413
00:34:27,823 --> 00:34:29,592
But you have to initiate.
414
00:34:29,695 --> 00:34:32,709
It's clear? / Yes, sir! / They don't
understand me, everyone.
415
00:34:32,734 --> 00:34:34,046
Show them what
I'm talking.
416
00:34:34,071 --> 00:34:37,047
Raise your hands! /
Check them out. Make sure...
417
00:34:45,209 --> 00:34:46,585
Take this child. P>
418
00:34:46,773 --> 00:34:47,899
Next to this. P>
419
00:34:48,851 --> 00:34:50,645
CO Hope! P>
420
00:34:55,023 --> 00:34:56,424
Ready, sir. P>
421
00:34:56,525 --> 00:35:00,738
This little boy is now responsible
your answer. Train him. P>
422
00:35:00,821 --> 00:35:03,928
Ready, sir! Come here. P>
423
00:35:04,533 --> 00:35:08,816
Come here! Move fast!
Come on fast. Hurry up! P>
424
00:35:43,405 --> 00:35:44,490
Hurry up! P>
425
00:35:46,992 --> 00:35:49,370
Can I get a little food? P>
426
00:35:50,967 --> 00:35:53,156
Do you think you're a Warrior now? P>
427
00:35:53,307 --> 00:35:56,334
You're nothing . You don't do anything here. P>
428
00:35:57,085 --> 00:35:59,586
I carry ammunition all day. P>
429
00:36:00,047 --> 00:36:03,592
You! Hey! Get away! P>
430
00:36:03,861 --> 00:36:06,620
What? What am I doing? /
Stand up! P>
431
00:36:07,805 --> 00:36:10,058
Kau pergi kesana lalu
berdiri diatas bangku!
432
00:36:10,083 --> 00:36:14,209
Do it! / I said there then
stood on a bench! Good. P>
433
00:36:15,309 --> 00:36:16,901
Now respect! P>
434
00:36:17,690 --> 00:36:20,651
Two-I-C, hurry up and call
Strika to my house. P>
435
00:36:20,734 --> 00:36:23,862
CO Hope! Send Strika
to Commander! P>
436
00:36:25,785 --> 00:36:27,582
Strika, go away. P>
437
00:36:29,702 --> 00:36:31,684
Where did you get this person? P>
438
00:36:31,954 --> 00:36:34,790
Two-IC told me to
train this boy.
439
00:36:47,430 --> 00:36:49,688
Show me the position!
Make sure you are clear.
440
00:36:49,713 --> 00:36:51,682
Move, now! /
Good, sir!
441
00:36:51,765 --> 00:36:53,767
First group, move! P>
442
00:36:57,270 --> 00:36:59,815
You stay together! P>
443
00:36:59,898 --> 00:37:02,055
Get the distance.
You're too far away. P>
444
00:37:03,151 --> 00:37:06,279
Where did you see? p>
445
00:37:06,363 --> 00:37:07,740
Pay attention to your enemy.
446
00:37:07,823 --> 00:37:09,058
Next!
447
00:37:09,449 --> 00:37:13,885
God, I want to meet
my mother again.
448
00:37:14,274 --> 00:37:19,037
Two-IC said, slowly land
we will win this war.
449
00:37:19,417 --> 00:37:24,688
Then then if you allow,
I can meet him again.
450
00:37:25,298 --> 00:37:28,225
But, only you know.
451
00:37:30,968 --> 00:37:34,788
The National Reform Council takes
the advantage of this instability.
452
00:37:34,813 --> 00:37:38,854
And the military seizes power
to restore the dominance of the UPC.
453
00:37:38,937 --> 00:37:42,858
We NDF refuse to acknowledge
this Government's invalidity. p >
454
00:37:42,976 --> 00:37:45,393
Who are we? / We are NDF.
455
00:37:45,418 --> 00:37:48,230
I told you who we are? /
We are NDF!
456
00:37:48,373 --> 00:37:51,421
Our own politicians steal
resources our power...
457
00:37:51,492 --> 00:37:53,485
... then hand it over with
a little dollar...
458
00:37:53,509 --> 00:37:55,494
... in exchange for
personal finance,
459
00:37:55,495 --> 00:37:57,657
They lower the Constitution!
460
00:37:57,682 --> 00:37:59,767
They lower your rights!
461
00:37:59,792 --> 00:38:02,044
They try to destroy
your future!
462
00:38:02,127 --> 00:38:04,983
I say, who is our Supreme Commander
? / Good Chestblood!
463
00:38:05,008 --> 00:38:07,936
I said, who are you fighting for? /
Good chest blood!
464
00:38:08,967 --> 00:38:11,511
In the battlefield, you can't
think normally.
465
00:38:11,598 --> 00:38:13,400
You hear me ? / Yes, sir! P>
466
00:38:13,452 --> 00:38:17,100
The only important thing
is the mission of NDF! P>
467
00:38:17,215 --> 00:38:18,902
Is that clear? / Yes, sir! P>
468
00:38:18,934 --> 00:38:20,800
Soldier, you hear me? /
Yes, sir! P>
469
00:38:20,825 --> 00:38:25,100
You fight and kill anyone
which destroys peace. / Ready, sir! P>
470
00:38:53,011 --> 00:38:57,525
Offside! / Listen I was first! /
Offside!
471
00:39:02,187 --> 00:39:03,872
Hey, stop!
472
00:39:05,154 --> 00:39:06,488
All right, stop!
473
00:39:13,032 --> 00:39:15,318
Indigenous Defense Forces!
474
00:39:16,590 --> 00:39:19,312
How did your Commander
look? / Okay, sir! P>
475
00:39:19,337 --> 00:39:22,791
How did your Commander
look? / Okay, sir! P>
476
00:39:23,917 --> 00:39:30,967
What brings a foreign family /> this big one is united?
477
00:39:31,560 --> 00:39:33,886
What is fear? /
No, sir!
478
00:39:34,003 --> 00:39:35,952
What is war? / Right, sir!
479
00:39:36,024 --> 00:39:38,807
We defend ourselves.
480
00:39:38,891 --> 00:39:40,872
We must take revenge!
481
00:39:42,102 --> 00:39:43,478
We must defend ourselves...
482
00:39:43,561 --> 00:39:47,357
... against murderers and rapists
for our people from the PLF...
483
00:39:47,440 --> 00:39:50,565
... and now from the NRC forces.
484
00:39:50,944 --> 00:39:54,572
But it has awakened
beasts.
485
00:39:54,656 --> 00:39:56,992
It has awakened giants.
486
00:39:57,075 --> 00:40:00,539
Weapons must be prepared in
this war in your hands...
487
00:40:00,564 --> 00:40:05,027
p>
488
00:40:05,625 --> 00:40:08,461
... the youths, so that they become
in power.
489
00:40:08,545 --> 00:40:11,971
Young people, Wealth?
490
00:40:12,674 --> 00:40:14,854
We will not wait for the inheritance of
any wealth.
491
00:40:14,926 --> 00:40:16,136
We won't wait for them to
come and give to us.
492
00:40:16,161 --> 00:40:20,307
No, sir!
493
00:40:20,332 --> 00:40:22,935
We will take it! /
Fine, Sir! P>
494
00:40:22,960 --> 00:40:25,015
Reach for it! / Okay, sir!
495
00:40:25,062 --> 00:40:28,861
For those of you who have never heard before...
496
00:40:28,916 --> 00:40:32,044
... and see your
family kill,
497
00:40:32,069 --> 00:40:35,859
Now you have something
for you to defend.
498
00:40:36,156 --> 00:40:38,917
Now you have something
for you to defend!
499
00:40:39,576 --> 00:40:41,641
That's your defense
500
00:40:43,361 --> 00:40:46,624
That's your family's blood. /
Fine, sir!
501
00:40:46,708 --> 00:40:48,605
Victory! / Victory!
502
00:40:48,669 --> 00:40:50,457
Victory! / Victory!
503
00:40:50,545 --> 00:40:52,339
We will reach it! /
Victory!
504
00:40:52,380 --> 00:40:54,591
Victory! / Victory!
505
00:40:59,554 --> 00:41:02,178
You are my family.
506
00:42:46,161 --> 00:42:48,580
You must die... < /p>
507
00:42:48,663 --> 00:42:50,290
... before you are reborn.
508
00:43:27,160 --> 00:43:33,291
The spirit has blessed you
and cleansed you.
509
00:43:33,375 --> 00:43:36,926
For enemies, you are not seen.
510
00:43:37,837 --> 00:43:42,009
But there are rules that
we must follow...
511
00:43:42,092 --> 00:43:44,836
... to keep spirits happy...
512
00:43:46,888 --> 00:43:49,543
... to remain pure.
513
00:44:05,948 --> 00:44:08,535
The enemy will never
see you again!
514
00:44:08,618 --> 00:44:12,285
You are fortified!
You are fortified, understand?
515
00:44:13,456 --> 00:44:14,541
Hey!
516
00:44:17,919 --> 00:44:19,837
Our pleasure is over. P>
517
00:44:19,921 --> 00:44:22,624
Now is the time to fight.
We will fight. P>
518
00:44:22,924 --> 00:44:26,025
We have enjoyed our Camp,
519
00:44:26,219 --> 00:44:29,431
But from here we move .
520
00:44:29,514 --> 00:44:34,259
Move forward. We won't
stay here. P>
521
00:44:34,936 --> 00:44:38,273
Don't leave anything that
your enemy can use. P>
522
00:44:38,376 --> 00:44:40,586
We will burn it. P>
523
00:44:42,859 --> 00:44:45,655
What's clear? / Okay, sir!
524
00:44:45,841 --> 00:44:47,615
You can disband. /
Fine, sir. / Thank you.
525
00:44:47,695 --> 00:44:50,052
CO, disband the line! /
Thank you , Sir. P>
526
00:44:50,118 --> 00:44:52,829
You are all your guns.
Get ready to move. P>
527
00:44:52,912 --> 00:44:54,706
Depart in an hour! P>
528
00:44:56,820 --> 00:44:59,506
Pastikan ini terbakar.
Seluruhnya!/Baik, Pak!
529
00:44:59,531 --> 00:45:03,076
Don't make me wait, Soldier! /
Fine, sir! / Okay, sir!
530
00:45:08,553 --> 00:45:10,138
Already all?
531
00:45:10,222 --> 00:45:12,870
We don't leave anything
for they found.
532
00:45:25,320 --> 00:45:28,030
Burn it out! Everyone! P>
533
00:45:48,551 --> 00:45:50,803
Iron Jacket. This is Supremo. P>
534
00:45:50,887 --> 00:45:52,972
You sound clear, Supremo. P>
535
00:45:53,055 --> 00:45:54,432
Reports. P>
536
00:45:54,516 --> 00:45:56,768
We bring supplies
and move. Change. P>
537
00:45:56,851 --> 00:45:58,811
Make sure all weapons are clean. P>
538
00:45:58,895 --> 00:46:00,230
Attack when the first opportunity. P>
539
00:46:00,313 --> 00:46:01,648
They have been buried for a long time. P>
540
00:46:01,731 --> 00:46:04,776
Make sure they work. Get
supplies. Map victory. P>
541
00:46:04,859 --> 00:46:07,791
This will keep the spirit,
despite the UN embargo. P>
542
00:46:07,942 --> 00:46:09,947
Understood, replace, sir. P>
543
00:46:10,031 --> 00:46:12,367
Our battle is only one,
544
00:46:12,450 --> 00:46:16,120
p>
545
00:46:16,204 --> 00:46:20,583
Being a freedom fighter is
discipline, obedience and loyalty.
546
00:46:20,667 --> 00:46:23,211
Prepare for the next
command. Change. P>
547
00:46:23,295 --> 00:46:27,721
Keep moving. Keep fighting.
Finish, change. P>
548
00:46:28,175 --> 00:46:30,426
Here is the place. This is
route to our current position. P>
549
00:46:30,525 --> 00:46:34,096
Listen. From here, we will go down.
Then wait on the curb there. P>
550
00:46:34,181 --> 00:46:37,384
Because I think something will be
crossing there. / Good, sir. P>
551
00:46:51,573 --> 00:46:54,175
Hurry up. Move! P>
552
00:46:59,038 --> 00:47:01,123
Hey! Aug! P>
553
00:47:01,208 --> 00:47:03,210
Come here. P>
554
00:47:04,836 --> 00:47:06,691
Hey! P>
555
00:47:07,589 --> 00:47:12,765
Hey! Why? Where are you going?
Come here! Shit! Hurry up! P>
556
00:47:36,951 --> 00:47:39,449
Preacher, give me marijuana. P>
557
00:47:40,757 --> 00:47:43,250
Hey. P>
558
00:47:57,430 --> 00:48:00,529
Aug, you know,
ambush regulation number one, don't be noisy. P> p>
559
00:48:00,612 --> 00:48:03,311
You have to be calm.
Really calm!
560
00:48:03,395 --> 00:48:05,855
Even if the snake bites your leg,
you don't make a sound.
561
00:48:05,938 --> 00:48:07,843
You're shot, you do not speak.
562
00:48:07,963 --> 00:48:09,974
What is the first rule
in an ambush?
563
00:48:10,046 --> 00:48:13,705
Don't talk, even though the snake
bite you. / Okay .
564
00:48:13,730 --> 00:48:17,441
You talk, the enemy will come,
we will all die.
565
00:48:18,159 --> 00:48:19,844
Good.
566
00:48:23,528 --> 00:48:25,085
Enemies!
567
00:48:29,587 --> 00:48:33,174
They come. Everything should not be voiced. They come. P>
568
00:49:22,181 --> 00:49:23,847
Get ready. P>
569
00:49:25,582 --> 00:49:27,376
Hurry up! P>
570
00:49:32,432 --> 00:49:34,098
RPG! P>
571
00:49:47,874 --> 00:49:50,702
Aug! Ammo! P>
572
00:49:51,293 --> 00:49:52,920
Ammunition! P>
573
00:49:53,546 --> 00:49:55,927
Hey, you! Go forward!
Stop them! P>
574
00:49:56,508 --> 00:49:58,649
Where is the ammunition? P>
575
00:50:01,846 --> 00:50:03,347
Shoot! P>
576
00:50:03,431 --> 00:50:07,226
Hold a shot! P>
577
00:50:08,436 --> 00:50:11,606
Aug! My ammo box! P>
578
00:50:11,689 --> 00:50:13,941
Do you want me to die? P>
579
00:50:24,536 --> 00:50:27,066
Search this vehicle.
Search all vehicles. P>
580
00:50:27,091 --> 00:50:29,431
Good, sir! /
I want them stripped. P>
581
00:50:29,457 --> 00:50:31,246
I want their clothes to be released. P>
582
00:50:31,312 --> 00:50:35,630
I want this victory to be mapped.
Map them. Map this victory. P>
583
00:50:35,934 --> 00:50:38,369
Controller, petakan mereka!/
Baik, Pak!
584
00:50:38,480 --> 00:50:42,912
This vehicle, all the bodies,
search the pants pocket.
585
00:50:43,304 --> 00:50:48,071
Everything! Search them carefully. P>
586
00:50:54,178 --> 00:50:55,817
Pack up ./Pak. P>
587
00:50:57,357 --> 00:50:59,290
Go and find my subordinates. P>
588
00:50:59,510 --> 00:51:01,279
Aug! / Sir! P>
589
00:51:01,280 --> 00:51:04,007
Why don't you open it? /
I found this. P>
590
00:51:10,707 --> 00:51:13,334
Good. / OK! P>
591
00:51:16,420 --> 00:51:19,334
Where is he? / Aug! P>
592
00:51:20,676 --> 00:51:22,654
Shut your mouth.
593
00:51:26,263 --> 00:51:28,037
Ready, sir!
594
00:51:29,726 --> 00:51:31,959
Aug, you will kill
this person. / Please .
595
00:51:31,984 --> 00:51:34,108
I should fix the bridge.
596
00:51:34,133 --> 00:51:37,495
You will kill him today.
I'm not a soldier. Please, sir. P>
597
00:51:38,008 --> 00:51:41,505
I am a mechanical engineering student
from the capital university. P>
598
00:51:41,738 --> 00:51:45,413
I should fix the bridge,
not become... / Shut up! P >
599
00:51:46,117 --> 00:51:49,929
Shut your mouth! Give me
something for this person. P>
600
00:51:51,282 --> 00:51:54,828
Tidak, itu terlalu besar./Sebaiknya
pedang pendek./Ya, aku paham.
601
00:51:54,853 --> 00:51:56,886
Does he have the power
for this? / Yes, he is strong.
602
00:51:56,911 --> 00:52:00,573
You can do it.
Preacher, make him kneel.
603
00:52:01,508 --> 00:52:03,970
For him kneel! Kneel! P>
604
00:52:04,269 --> 00:52:05,510
Aug, come on. P>
605
00:52:05,535 --> 00:52:10,501
It's the same as when you cut wood.
Lift it up high. Lift up, high. P>
606
00:52:11,267 --> 00:52:17,174
Then when you're ready, you swing
down firmly into the meat. P>
607
00:52:17,241 --> 00:52:18,811
Have you ever cut
the melon before? P>
608
00:52:18,836 --> 00:52:21,399
Melon? This is not a melon. /
Please, don't. P>
609
00:52:21,485 --> 00:52:23,428
I said shut your mouth! P>
610
00:52:24,079 --> 00:52:26,079
Shut your mouth. P>
611
00:52:26,202 --> 00:52:29,200
You made this difficult.
This is difficult. P>
612
00:52:29,493 --> 00:52:32,749
It's difficult, you have to
cut it well. P>
613
00:52:34,136 --> 00:52:37,293
Aug, this person is
killing your father. P>
614
00:52:39,280 --> 00:52:40,963
Do it. P>
615
00:52:43,005 --> 00:52:46,037
Shut up! / I beg...
616
00:52:46,666 --> 00:52:48,339
Aug, do it. P>
617
00:52:49,242 --> 00:52:50,874
Aug! P>
618
00:52:52,313 --> 00:52:53,893
Tolong, jangan.
619
00:52:54,154 --> 00:52:57,119
Cut him well. /
Please!
620
00:52:57,897 --> 00:53:01,358
This one dog that
killed your father.
621
00:53:01,442 --> 00:53:04,486
Where is your mother? / Please...
622
00:53:04,571 --> 00:53:07,929
Aug, this person who
killed your father!
623
00:53:08,532 --> 00:53:10,756
Cut off his head!
624
00:53:12,119 --> 00:53:13,826
Cut him off!
625
00:53:19,793 --> 00:53:21,419
Aug, fast!
626
00:53:29,178 --> 00:53:31,339
Strika, help your brother.
627
00:54:10,933 --> 00:54:12,379
Good.
628
00:54:14,015 --> 00:54:16,308
That's right. Pay attention to his blood. P>
629
00:54:16,392 --> 00:54:19,020
That's what you call justice. P>
630
00:54:19,103 --> 00:54:23,797
God, I killed people. P>
631
00:54:25,026 --> 00:54:27,654
This is the worst sin. P>
632
00:54:27,737 --> 00:54:29,989
But I also know,
633
00:54:30,072 --> 00:54:32,700
This is the right thing for
done.
634
00:54:32,766 --> 00:54:34,451
Tripod! / Okay, sir.
635
00:54:34,535 --> 00:54:36,328
This will be the Commander's car.
636
00:54:36,412 --> 00:54:39,373
p>
637
00:54:39,456 --> 00:54:42,931
Remove this bastard.
He is dirty.
638
00:54:44,045 --> 00:54:47,017
Two-IC!
639
00:54:47,916 --> 00:54:51,260
Give this to my subordinate. Ok? P>
640
00:54:51,501 --> 00:54:54,636
If you eliminate this,
I will eliminate you.
641
00:55:00,687 --> 00:55:01,938
This...
642
00:55:03,014 --> 00:55:04,537
Are you driving? /
Ready to move.
643
00:55:04,565 --> 00:55:06,745
p>
644
00:55:07,026 --> 00:55:09,435
Everyone, get ready to move.
645
00:55:41,602 --> 00:55:43,985
Get ready to move, Aug.
646
00:55:46,315 --> 00:55:48,458
Where did you get this item
?
647
00:55:55,491 --> 00:55:59,843
From corpse?
648
00:56:05,459 --> 00:56:07,922
Everyone calls you "Strika".
Why?
649
00:56:09,421 --> 00:56:12,973
Do you like war?
650
00:56:14,886 --> 00:56:17,601
Hey, I gave you a question,
and you're not talking.
651
00:56:27,314 --> 00:56:30,798
Do you have a family?
652
00:56:33,157 --> 00:56:35,204
I thought about my mother...
653
00:56:37,241 --> 00:56:40,449
... my brother...
654
00:56:58,345 --> 00:57:00,771
... and my little sister.
655
00:57:03,100 --> 00:57:05,019
Are you stupid?
656
00:57:05,102 --> 00:57:08,157
Why aren't you talking?
657
00:57:39,929 --> 00:57:42,123
I asked you a question.
You don't talk.
658
00:57:54,902 --> 00:57:56,715
Come on! Hurry up! P>
659
00:57:59,031 --> 00:58:02,531
Come on! P>
660
00:58:34,292 --> 00:58:36,168
I got you, Strika. P>
661
00:58:36,193 --> 00:58:40,322
He runs away, he runs away...!
Left, left, left...
662
00:59:19,778 --> 00:59:22,990
And you will get
whatever food you want,
663
00:59:23,074 --> 00:59:26,618
From chicken, beef, fruit and vegetables. P>
664
00:59:26,702 --> 00:59:31,290
Every type of fish you want, we can.
The fishermen bring it from the sea. P>
665
00:59:31,373 --> 00:59:33,994
Nobody can't < You got it there.
666
00:59:34,360 --> 00:59:40,274
And the best thing about this place is
abundant resources from this city,
667
00:59:40,576 --> 00:59:42,218
Are women.
668
00:59:42,301 --> 00:59:47,264
Hey, the woman is very beautiful
there! Very beautiful. P>
669
00:59:47,348 --> 00:59:51,225
The next thing you know, your warrior
will stand up to pay respect! P>
670
00:59:53,895 --> 00:59:57,896
They have buttocks with
specifications so good...
671
00:59:57,937 --> 01:00:02,196
... until the land they
sit also rejoices.
672
01:00:02,825 --> 01:00:07,488
And they know how to
treat men.
673
01:00:07,671 --> 01:00:11,205
How to make men feel happy ,
kiss and all that.
674
01:00:11,288 --> 01:00:13,845
The last time I was there,
My soldier was injured.
675
01:00:14,291 --> 01:00:16,368
I can't stand up.
676
01:00:17,544 --> 01:00:22,091
But you will see, because
you will go there alone.
677
01:00:23,259 --> 01:00:26,224
You will see with your eyes
yourself, gentlemen.
678
01:00:30,891 --> 01:00:32,889
Sir Commander!
679
01:00:35,244 --> 01:00:38,607
Who is this? / Refugee from the village, Sir. P>
680
01:00:38,690 --> 01:00:42,319
They said PLF and NRC
took their village three days ago. P>
681
01:00:42,403 --> 01:00:45,518
They killed most of the population,
but they released this one.
682
01:00:50,119 --> 01:00:53,122
Let's give it back
their village.
683
01:00:53,205 --> 01:00:54,498
Fine, sir.
684
01:01:04,008 --> 01:01:05,386
Look at that.
685
01:01:05,680 --> 01:01:08,442
They cut their hands < > people.
686
01:01:08,929 --> 01:01:11,001
PLF fucks.
687
01:01:37,642 --> 01:01:40,550
Radio! / Ready, sir.
688
01:01:44,151 --> 01:01:47,343
Two-IC! /
Understood, you sound clear .
689
01:01:47,426 --> 01:01:48,875
Reports!
690
01:01:49,383 --> 01:01:51,847
Kami terlibat baku tembak
yang berat, Pak. Ganti.
691
01:01:51,930 --> 01:01:53,140
Can you conquer the bridge?
692
01:01:53,224 --> 01:01:55,559
That's very difficult, sir.
The enemy forces are too great,
693
01:01:55,642 --> 01:01:58,019
But I don't know if we can
survive more long time ago. Change. P>
694
01:01:58,106 --> 01:02:00,845
Urge forward! /
Understood. We need help, sir. P>
695
01:02:00,988 --> 01:02:02,532
Some of our people are injured. P>
696
01:02:02,683 --> 01:02:06,703
Their spirits are declining.
Sir, have you heard? P>
697
01:02:07,008 --> 01:02:09,656
Sir? You conquered
the bridge?
698
01:02:09,740 --> 01:02:14,078
Understood, sir. We will urge
again and push up the bridge. Change. P>
699
01:02:14,161 --> 01:02:15,454
Conquer the bridge! P>
700
01:02:15,537 --> 01:02:17,436
That's your job! Mortar. P>
701
01:02:17,461 --> 01:02:19,499
Ready, sir!
Prepare your ammunition now! P>
702
01:02:19,500 --> 01:02:21,629
Ammunition is ready, sir! P>
703
01:02:21,752 --> 01:02:23,508
Get ready! P>
704
01:02:33,430 --> 01:02:36,433
Aug and Strika. / Ready, sir!
705
01:02:36,517 --> 01:02:42,137
Look at this object?
This is a very special tool.
706
01:02:42,312 --> 01:02:47,111
We can see the enemy, even
when the enemy is hiding.
707
01:02:47,194 --> 01:02:48,791
Try.
708
01:02:49,446 --> 01:02:51,240
Wait, Strika.
709
01:02:54,985 --> 01:02:59,331
That's it. Look at our people.
Look, we beat them. P>
710
01:03:01,095 --> 01:03:02,887
You see? P>
711
01:03:06,004 --> 01:03:07,541
Shoot! P>
712
01:03:17,157 --> 01:03:20,248
Look at that? / Yes. is magic.
713
01:03:23,939 --> 01:03:25,982
We will take over
the bridge.
714
01:03:26,858 --> 01:03:30,036
Now we will go to
take the bridge.
715
01:03:33,041 --> 01:03:36,109
Formation! / Formation! P>
716
01:03:36,188 --> 01:03:39,116
We will take the bridge! /
Ready, sir! P>
717
01:03:41,392 --> 01:03:44,501
It's better to see my eyes, bastards. P>
718
01:03:44,585 --> 01:03:46,667
Who wants to fight?
719
01:03:48,060 --> 01:03:50,354
I only bring brave people!
720
01:03:50,549 --> 01:03:53,447
I don't carry cowards.
721
01:03:54,303 --> 01:03:58,224
I don't bring women.
722
01:03:58,347 --> 01:04:00,457
You are ready to fight? / < br /> Ready, sir!
723
01:04:00,509 --> 01:04:02,952
You are ready to fight? /
Ready, sir!
724
01:04:03,131 --> 01:04:05,606
Do you want to take the bridge? /
Ready, sir!
725
01:04:05,700 --> 01:04:08,697
We will take the bridge? /
Ready, sir!
726
01:05:14,713 --> 01:05:17,850
PLF fuck!
727
01:05:18,094 --> 01:05:20,389
PLF fuck!
728
01:05:21,046 --> 01:05:25,556
Without backing down! / Without giving up!
729
01:05:25,602 --> 01:05:29,064
We move forward!
730
01:05:29,408 --> 01:05:31,398
Without backing down ! / Without giving up! P>
731
01:05:31,598 --> 01:05:33,683
We move forward! P>
732
01:05:41,869 --> 01:05:44,850
Without backing down! / Without giving up! P>
733
01:06:16,987 --> 01:06:20,621
Go forward! Forward! P>
734
01:06:27,706 --> 01:06:29,890
Go! P>
735
01:06:39,448 --> 01:06:42,200
Go forward! P>
736
01:07:19,830 --> 01:07:22,969
Our Father, from dust
we were created. P>
737
01:07:23,053 --> 01:07:25,722
We will return to dust./
Eleven people. Killed. P>
738
01:07:25,747 --> 01:07:28,917
I trust my Warrior friend
into your hands. P>
739
01:07:29,320 --> 01:07:33,450
May their souls rest
calmly. Amen. P>
740
01:07:34,731 --> 01:07:38,152
I now know
the smell of death. P>
741
01:07:38,527 --> 01:07:41,218
They are sweet like sugar cane,
742
01:07:41,405 --> 01:07:44,869
And rotten like palm wine. P>
743
01:07:45,029 --> 01:07:47,514
And when they are sunbathed
under the sun,
744
01:07:47,538 --> 01:07:51,709
They will become solid
like brown mangoes. P>
745
01:08:06,852 --> 01:08:08,669
Strika. P>
746
01:08:18,775 --> 01:08:20,318
What?
747
01:08:20,401 --> 01:08:22,779
You will get the next
mission. Be prepared. P>
748
01:08:22,863 --> 01:08:24,698
You sound clear, Supremo. P>
749
01:08:24,781 --> 01:08:27,576
Get the central area,
Capital, Bov. P>
750
01:08:27,659 --> 01:08:29,037
When you succeed
do that ,
751
01:08:29,093 --> 01:08:32,062
I will announce the command
make you Brigadier General.
752
01:08:32,142 --> 01:08:35,349
You will become a General before
we finally take control of the Capital.
753
01:08:35,437 --> 01:08:37,208
Good , Sir.
It's a challenge, sir. P>
754
01:08:37,292 --> 01:08:40,589
But I promise you,
it's a possible mission, sir. P>
755
01:08:40,672 --> 01:08:44,229
Then, then I meet you,
I will talk to a General.
756
01:08:44,362 --> 01:08:46,970
Then what about
Two-IC's appearance? Change. P>
757
01:08:47,053 --> 01:08:49,947
Two-I-C? Sorry, sir,
What do you mean "Two-IC"? P>
758
01:08:50,035 --> 01:08:51,829
I always expect
that young man. P>
759
01:08:51,946 --> 01:08:55,979
Two-IC is a tough soldier.
Change. P>
760
01:08:56,062 --> 01:08:59,399
Ajari dia cara menjadi
Pemimpin yang baik./Baik, Pak.
761
01:08:59,483 --> 01:09:00,670
Now, get Bov,
762
01:09:00,694 --> 01:09:03,796
Take care of your spirit and bring us
closer to victory.
763
01:09:03,941 --> 01:09:05,792
Sure, Supremo. Change. P>
764
01:09:05,895 --> 01:09:08,784
You want to be General,
khan, Commander? P>
765
01:09:08,892 --> 01:09:11,452
Right, sir. /
Get it. Finish and change. P>
766
01:09:11,537 --> 01:09:13,163
Finish and change. P>
767
01:09:14,898 --> 01:09:18,757
Aug, you fought
both today. / Thank you, sir. P>
768
01:09:20,445 --> 01:09:22,574
What is this ?
769
01:09:26,426 --> 01:09:28,619
Wow.
770
01:09:31,222 --> 01:09:34,685
Aug, do you want to know
how to become a Leader?
771
01:09:34,828 --> 01:09:38,324
I'm happy to be
your followers, sir. good,
772
01:09:38,459 --> 01:09:42,488
Because the way to lead
can't be learned.
773
01:09:43,151 --> 01:09:46,870
Some people are born Leaders,
others are born followers,
774
01:09:46,944 --> 01:09:49,575
And the rest is only
waiting to be dead. P>
775
01:09:49,668 --> 01:09:52,911
I'm a good follower, sir. /
Aug, you're different. P>
776
01:09:52,994 --> 01:09:56,107
You remind me when
I'm still small.
777
01:09:56,226 --> 01:09:59,585
That's how I know how
you will become a leader.
778
01:10:00,752 --> 01:10:02,755
You know, even a good leader
...
779
01:10:02,780 --> 01:10:07,746
... sometimes he must know
how to become a follower.
780
01:10:08,051 --> 01:10:09,970
Even me.
781
01:10:10,053 --> 01:10:16,674
I follow the Supreme Commander,
even if I don't agree.
782
01:10:18,812 --> 01:10:22,376
Good , Sir.
I'm a good follower. P>
783
01:10:24,275 --> 01:10:26,671
You saw this place? P>
784
01:10:26,945 --> 01:10:30,195
The commander said we
had to get this. P>
785
01:10:30,364 --> 01:10:32,926
This is very important.
So...
786
01:10:32,998 --> 01:10:37,865
... if this is important to him, that
is also important to me. / In fact, sir.
787
01:10:39,270 --> 01:10:42,971
Because if we get it,
then we can go to Taro.
788
01:10:50,974 --> 01:10:53,095
That's where your mother is, & apos; right?
789
01:10:53,096 --> 01:10:55,894
She is in the Capital.
790
01:10:56,767 --> 01:10:58,875
Come here, Aug .
791
01:10:59,603 --> 01:11:02,105
After we are welcomed
by Dada Goodblood,
792
01:11:02,188 --> 01:11:05,326
We will master
the capital city of the city of course.
793
01:11:09,154 --> 01:11:11,039
Enter.
794
01:11:17,621 --> 01:11:21,541
This is Juju specifically. You don't tell the others
if I help you like this.
795
01:11:21,625 --> 01:11:25,128
This will be our secret.
796
01:11:25,211 --> 01:11:29,424
You know how to save
a secret? - Yes, sir.
797
01:11:29,507 --> 01:11:32,199
Then say it./ I can
keep this secret, sir.
798
01:11:32,402 --> 01:11:34,939
I don't punish you, Aug.
799
01:11:35,015 --> 01:11:39,664
But I care about you.
800
01:11:50,195 --> 01:11:52,699
Aug, kneel down.
801
01:11:54,783 --> 01:11:57,490
Do this for me.
802
01:12:19,557 --> 01:12:21,724
They jump like rabbits.
803
01:12:28,859 --> 01:12:33,947
Move to your left.
804
01:13:27,510 --> 01:13:29,743
Move to your left. p >
805
01:13:31,944 --> 01:13:33,249
Come on. Keep moving forward. Go forward. P>
806
01:13:39,022 --> 01:13:40,570
Continue forward. / Quickly. P >
807
01:13:40,641 --> 01:13:42,372
I am to your left. P>
808
01:13:42,523 --> 01:13:44,059
Aug. P>
809
01:13:48,188 --> 01:13:49,989
Aug? P>
810
01:13:51,316 --> 01:13:52,872
Agu?
811
01:13:53,109 --> 01:13:57,488
Aku tak mau memanggilmu dan
hanya hanya berdiri disana. Agu?
812
01:13:58,467 --> 01:14:00,205
Come here, I'll give you
a little Brown-Brown.
813
01:14:00,241 --> 01:14:03,081
This will cure
everything for you.
814
01:14:03,787 --> 01:14:07,248
Hey, I didn't call you
to keep standing there.
815
01:14:12,378 --> 01:14:14,707
Friend, what's with you?
816
01:14:15,357 --> 01:14:17,357
What's wrong with you?
817
01:14:17,734 --> 01:14:20,029
Come here, I'll give you
encouragement.
818
01:14:20,112 --> 01:14:22,864
p>
819
01:14:23,574 --> 01:14:27,177
I think I'll give you
the Brown-Brown, So...
820
01:14:30,581 --> 01:14:32,291
Enthusiastic encouragement.
Come here. Here. P>
821
01:14:32,374 --> 01:14:35,470
Yes, that's my friend. P>
822
01:14:35,558 --> 01:14:39,215
Yes. Enthusiastic booster. P>
823
01:14:41,093 --> 01:14:44,221
Makes you strong.
More protection. P>
824
01:14:45,304 --> 01:14:47,473
There are no friends in the place we will go to. P>
825
01:14:47,556 --> 01:14:50,747
They are enemies. P>
826
01:14:50,955 --> 01:14:53,554
They are enemies. P>
827
01:14:53,579 --> 01:14:56,482
p>
828
01:14:56,565 --> 01:15:00,393
They are farmers who
feed the enemy.
829
01:15:00,507 --> 01:15:03,710
The accomplices and traitors!
830
01:15:04,156 --> 01:15:06,758
Our people's blood has been
flowing for years.
831
01:15:06,806 --> 01:15:10,437
That's why it's time
for their blood to flow
832
01:15:10,594 --> 01:15:13,177
We will not forgive anyone.
833
01:15:13,582 --> 01:15:15,709
We will not forgive anyone!
834
01:15:15,792 --> 01:15:19,463
Because they are all enemies.
Everything! p >
835
01:15:21,507 --> 01:15:23,789
Let's pray.
836
01:15:25,302 --> 01:15:28,015
God, let us pray.
837
01:15:28,890 --> 01:15:32,178
He guides us in what
we will do.
838
01:15:32,559 --> 01:15:34,668
He helps us.
839
01:15:35,771 --> 01:15:38,830
Let us fulfill your justice.
840
01:15:40,442 --> 01:15:42,987
Give us strength!
841
01:15:44,238 --> 01:15:47,324
God, we will sacrifice
our blood!
842
01:15:47,408 --> 01:15:50,494
That's why we have to
not forgive anyone!
843
01:15:50,577 --> 01:15:53,005
We won't forgive anyone!
844
01:15:53,455 --> 01:15:55,926
Nobody hurts us.
845
01:15:58,794 --> 01:16:02,882
Because we are not seen.
We are not seen!
846
01:16:10,722 --> 01:16:13,924
NDF! / Sir, Ready, sir!
847
01:16:14,043 --> 01:16:18,680
Who are we? / NDF, sir!
848
01:16:42,463 --> 01:16:44,798
NDF, don't forgive!
849
01:16:45,507 --> 01:16:46,632
Kill them all!
850
01:16:56,685 --> 01:16:59,581
Fast, move, NDF!
Hurry up! P>
851
01:17:20,851 --> 01:17:22,919
How is the Commander seen? /
Fine, sir! P>
852
01:17:22,944 --> 01:17:24,896
I said, how was Commander
seen? / Good, sir! P >
853
01:17:24,921 --> 01:17:26,506
How is the Commander seen? /
Good, sir!
854
01:17:26,531 --> 01:17:29,010
I said, how is Commander
seen? / Good, sir / NDF!
855
01:17:29,011 --> 01:17:31,195
Sir , Ready, sir! / NDF! /
Sir, Ready, sir! P>
856
01:17:31,220 --> 01:17:37,393
Who are we? / NDF, sir! P>
857
01:17:44,359 --> 01:17:49,165
Aug! Shoot them!
Shoot! P>
858
01:17:54,035 --> 01:17:56,203
Sir, Commander! P>
859
01:17:56,287 --> 01:17:58,164
Leave this one
under my leadership. P>
860
01:17:58,247 --> 01:18:00,304
I will train it to be
A Soldier.
861
01:18:00,329 --> 01:18:04,155
Yes, sir! Yes, sir!
862
01:18:04,180 --> 01:18:06,859
Yes, sir! / Again!
863
01:18:06,884 --> 01:18:08,089
Yes, sir! again!
864
01:18:08,090 --> 01:18:10,549
Again! / Yes, sir!
865
01:18:10,574 --> 01:18:14,789
Again! / Yes, sir!
866
01:18:14,814 --> 01:18:16,760
Again! / Yes, sir!
867
01:18:33,865 --> 01:18:36,827
Hurry up!
868
01:18:36,910 --> 01:18:38,037
Damn!
869
01:19:00,226 --> 01:19:03,079
Fuck with you! Damn it! P>
870
01:19:03,624 --> 01:19:05,147
Damn it! P>
871
01:19:05,231 --> 01:19:07,695
Bastard! P>
872
01:19:18,406 --> 01:19:21,717
Get out, come here!
Get out! Get out! P>
873
01:19:21,852 --> 01:19:27,297
Get out quickly! Get out!
Stand up, fucker! Stand up! P>
874
01:19:31,715 --> 01:19:33,384
Mother... Mother...! P>
875
01:19:33,467 --> 01:19:34,952
I'm not your mother! P>
876
01:19:35,552 --> 01:19:36,762
I'm not your mother! P>
877
01:19:36,845 --> 01:19:38,436
I found you!
878
01:19:38,805 --> 01:19:41,267
What are you doing?
879
01:19:41,350 --> 01:19:43,018
Do you know him?
880
01:19:43,102 --> 01:19:45,080
I'm looking for you!
881
01:19:45,285 --> 01:19:48,190
How do you know this woman?
You know him?
882
01:19:48,274 --> 01:19:49,910
I am looking for you!
883
01:19:50,083 --> 01:19:52,601
I want to rape him!
884
01:19:52,861 --> 01:19:54,846
I want to rape him!
885
01:19:56,948 --> 01:19:58,617
You are not my mother!
886
01:19:58,700 --> 01:20:00,786
Witch woman!
887
01:20:00,869 --> 01:20:02,913
You are not my mother!
You cheated me!
888
01:20:02,996 --> 01:20:04,661
Witch woman!
889
01:20:38,107 --> 01:20:43,377
God, do you see > what are we doing?
890
01:20:46,137 --> 01:20:48,197
Why? Damn! P>
891
01:20:50,377 --> 01:20:52,493
What is that? P>
892
01:20:53,172 --> 01:20:56,967
You can't be trusted, huh?
You can't be trusted. P>
893
01:21:28,207 --> 01:21:31,991
You're here to die, Fuck! P>
894
01:21:33,079 --> 01:21:39,350
Fuck him?
Fuck you! P>
895
01:21:45,713 --> 01:21:48,660
Sir Commander.
This is for you, sir. P>
896
01:21:56,610 --> 01:22:00,847
From the Supreme Commander. < br /> What did he say?
897
01:22:09,790 --> 01:22:12,941
Now it's your turn to eat.
898
01:22:15,962 --> 01:22:18,244
Prepare the vehicle.
899
01:22:19,383 --> 01:22:22,355
He calls us.
900
01:22:25,325 --> 01:22:27,621
What he said the reason?
901
01:22:28,392 --> 01:22:31,037
Isn't this clear?
902
01:22:33,939 --> 01:22:35,846
Do we go to Taro?
903
01:22:36,817 --> 01:22:38,750
This person!
904
01:22:39,152 --> 01:22:41,783
Don't you see my ears?
905
01:22:44,283 --> 01:22:46,034
What happened to
this one?
906
01:22:46,117 --> 01:22:49,139
RPG pieces about his temples.
907
01:22:50,497 --> 01:22:52,460
Hey!
908
01:22:52,916 --> 01:22:55,347
Hey! / What do we do
with civilians? P>
909
01:22:55,836 --> 01:22:58,902
Let one live. Send him to
north to the next village...
910
01:22:58,927 --> 01:23:00,632
... then the next village
after that.
911
01:23:00,716 --> 01:23:03,552
Tell them we will come.
This is just the beginning.
912
01:23:03,635 --> 01:23:05,688
Everything goes up. / Tripod !
913
01:23:05,807 --> 01:23:08,318
Ready, sir. / Write a message
then say it.
914
01:23:08,342 --> 01:23:10,872
Strika and Aug now
part of my squad.
915
01:23:10,920 --> 01:23:12,603
Mountain View.
Iron Jacket. Change. P>
916
01:23:12,686 --> 01:23:14,575
Here now! Hurry up! P>
917
01:23:14,662 --> 01:23:17,479
We get ready for Taro with
open arms. Change! P>
918
01:23:19,651 --> 01:23:22,232
Sign in. Okay. Understood. P>
919
01:23:22,314 --> 01:23:25,330
Echo, tango, Alpha, 1800 hours. P>
920
01:23:39,730 --> 01:23:43,091
Tripod! / Ready, sir! /
Raise your weapon! P>
921
01:24:01,902 --> 01:24:04,029
Stop!
922
01:24:04,863 --> 01:24:08,089
Enemies or friends? / Friends! /
Who are you? / NDF!
923
01:24:15,081 --> 01:24:16,792
Who is your Commander?
924
01:24:16,875 --> 01:24:18,669
Me.
925
01:24:19,037 --> 01:24:21,630
What kind of greeting is this? P>
926
01:24:21,713 --> 01:24:24,534
Sorry, sir. You, get into the car.
Take them to Headquarters. P>
927
01:24:24,655 --> 01:24:26,295
Amankan jalan!
928
01:24:26,885 --> 01:24:29,007
Quickly secure the road!
929
01:24:32,307 --> 01:24:35,775
Pass here...
930
01:24:38,355 --> 01:24:39,819
Fuck you!
931
01:24:52,077 --> 01:24:57,636
Victory! / Victory!
932
01:25:28,489 --> 01:25:30,490
Commander, welcome.
933
01:25:30,491 --> 01:25:33,023
Hello, Deputy. / Follow us.
934
01:25:33,535 --> 01:25:36,997
Weapons are not allowed here.
So you put it there.
935
01:25:37,080 --> 01:25:39,903
Leave your weapons.
Soldiers.
936
01:25:45,839 --> 01:25:48,800
You're waiting here.
Here. Please sit down. P>
937
01:25:48,884 --> 01:25:50,764
Can you bring us water? P>
938
01:25:50,854 --> 01:25:52,188
Sure. P>
939
01:26:07,528 --> 01:26:09,750
Goodblood will meet you
now. P>
940
01:26:10,071 --> 01:26:12,008
He.
941
01:26:36,129 --> 01:26:38,172
Please sit here.
942
01:26:52,656 --> 01:26:55,117
Goodblood says this
is a form of appreciation...
943
01:26:55,154 --> 01:26:58,192
Hey! What are you doing? P>
944
01:26:58,704 --> 01:27:03,917
Sorry. The Supreme Commander is very
reluctant to keep you waiting. P>
945
01:27:04,000 --> 01:27:06,942
Can you follow me? P>
946
01:27:10,090 --> 01:27:11,907
Please sit down. P>
947
01:27:16,094 --> 01:27:19,591
What is this? /
He will be soon meet you.
948
01:27:20,342 --> 01:27:23,551
Where is the water? /
Bring them water, fast!
949
01:28:03,434 --> 01:28:05,198
Commander.
950
01:28:07,810 --> 01:28:09,426
Commander?
951
01:28:10,483 --> 01:28:12,572
Commander.
952
01:28:14,320 --> 01:28:16,367
I really trust you. P>
953
01:28:16,698 --> 01:28:19,857
I want you to know we also
offer food and water...
954
01:28:19,882 --> 01:28:22,488
... to the rest of your Battalion
this morning.
955
01:28:22,871 --> 01:28:25,179
Thank you, Deputy.
956
01:28:31,838 --> 01:28:35,620
Please, gentlemen.
Please come here.
957
01:28:38,094 --> 01:28:40,150
Stand there.
958
01:28:49,522 --> 01:28:50,973
Attention!
959
01:29:07,373 --> 01:29:11,863
Commander./
Supreme Commander.
960
01:29:14,776 --> 01:29:17,920
Rest, gentlemen.
Rest.
961
01:29:27,393 --> 01:29:29,813
Looks like your family
have grown up.
962
01:29:30,165 --> 01:29:32,678
They have to eat
while we are talking,
963
01:29:32,703 --> 01:29:35,307
Unless you are hungry too. /
I'm not hungry.
964
01:29:35,332 --> 01:29:39,720
Two-IC, take them away and
eat. / Two-IC, you stay here. P>
965
01:29:40,503 --> 01:29:42,408
Come on. P>
966
01:29:46,121 --> 01:29:49,415
Lots of food here.
Let's eat, friend!
967
01:29:50,416 --> 01:29:52,002
I like food.
968
01:29:59,134 --> 01:30:01,506
What is this?
969
01:30:03,138 --> 01:30:05,797
You made me wait.
970
01:30:06,432 --> 01:30:09,760
You want to convince me
we change the destination.
971
01:30:10,162 --> 01:30:13,040
Don't we get captured
Capital again?
972
01:30:13,314 --> 01:30:17,443
Head, to protect our people,
now is the time.
973
01:30:17,527 --> 01:30:23,111
If we have momentum and < br /> we have power, why wait?
974
01:30:23,310 --> 01:30:28,163
You are not the voice of this
governmental government, Commander. But me. P>
975
01:30:28,826 --> 01:30:32,495
Protecting our people that remains
is a priority. P>
976
01:30:32,667 --> 01:30:37,244
But as you know, the world
knows about this war now. P >
977
01:30:37,630 --> 01:30:41,248
No one can survive
the judgment is now complete.
978
01:30:42,101 --> 01:30:45,596
And the decision we make
has profound consequences.
979
01:30:45,680 --> 01:30:50,854
And what is the decision do you
make for my Battalion?
980
01:30:53,980 --> 01:30:55,874
Did you not make me General?
981
01:30:56,017 --> 01:30:57,567
No.
982
01:30:58,114 --> 01:31:01,225
I gave your Battalion
to Two-IC, Commander.
983
01:31:01,328 --> 01:31:02,922
That's why I brought you here.
984
01:31:03,041 --> 01:31:07,535
And you, I'll promote
to become Deputy Head Security,
985
01:31:07,618 --> 01:31:09,213
This will take effect soon. P>
986
01:31:09,293 --> 01:31:12,457
I hope you receive and
make legowo. P>
987
01:31:14,000 --> 01:31:16,510
Thank you, sir. I promise to
fulfill my duties fully...
988
01:31:16,535 --> 01:31:18,577
Two-IC, shut up your mouth! P>
989
01:31:19,297 --> 01:31:20,841
Exit! P>
990
01:31:24,302 --> 01:31:26,080
Soldiers. P>
991
01:31:33,671 --> 01:31:36,272
You lowered my position.
992
01:31:37,523 --> 01:31:42,327
This is my Battalion that I made
with my own hands.
993
01:31:42,391 --> 01:31:43,821
I am their father!
994
01:31:43,905 --> 01:31:47,158
Your battalion is my Battalion,
Commander,
995
01:31:47,242 --> 01:31:50,305
So do hundreds of others
throughout the country.
996
01:31:50,703 --> 01:31:53,123
I want the release ceremony tomorrow,
997
01:31:53,206 --> 01:31:56,167
So Two-IC can bring
Battalion back to war.
998
01:31:56,462 --> 01:32:00,526
As you know, as a remark
thank you, we have NRC...
999
01:32:00,617 --> 01:32:03,774
... with
help and support from the United Nations and ECOMOD.
1000
01:32:03,949 --> 01:32:07,703
This is now a
battle for public image.
1001
01:32:08,554 --> 01:32:10,515
Then what do I pay for?
1002
01:32:11,243 --> 01:32:17,605
What is my payment? What part of
resources have I met? P>
1003
01:32:17,855 --> 01:32:20,940
Don't forget you're a Warrior. P>
1004
01:32:21,359 --> 01:32:23,951
The most important task
for you is obedience. P>
1005
01:32:24,086 --> 01:32:26,976
Your first assignment is obedience.
Your second assignment is obedience.
1006
01:32:27,039 --> 01:32:30,327
Your third assignment is obedience.
Everything is obedience.
1007
01:32:30,423 --> 01:32:35,153
Without obedience,
You have nothing.
1008
01:32:37,037 --> 01:32:39,560
Have you forgotten yourself
yourself?
1009
01:32:41,672 --> 01:32:44,322
I didn't forget myself.
1010
01:32:45,591 --> 01:32:47,802
You're right.
1011
01:32:47,885 --> 01:32:50,517
I'm a soldier...
1012
01:32:51,795 --> 01:32:54,411
... not a politician.
1013
01:32:56,311 --> 01:33:02,000
I want to get one night
again with my army.
1014
01:33:05,258 --> 01:33:07,352
Good Chest blood.
1015
01:33:09,826 --> 01:33:12,254
Move! / Move!
1016
01:33:12,338 --> 01:33:15,413
Move! / Hurry! /Ayo.
1017
01:33:22,154 --> 01:33:24,380
Tripod./ Ready, sir. P>
1018
01:33:24,464 --> 01:33:28,091
Collect CO, troops, and
camp on the outside of the city. P>
1019
01:33:28,226 --> 01:33:31,137
I brought Two -IC and
kids to celebrate tonight. P>
1020
01:33:31,221 --> 01:33:32,347
Ready, sir. P>
1021
01:33:32,430 --> 01:33:34,140
Where do we go? P>
1022
01:33:36,184 --> 01:33:37,770
You will see. P> p>
1023
01:33:38,311 --> 01:33:40,146
You will like it.
1024
01:33:40,230 --> 01:33:42,487
And if you and Strika
are my bodyguards,
1025
01:33:42,512 --> 01:33:46,816
If I go, then you too
leave. You hear me? P>
1026
01:34:08,091 --> 01:34:10,718
TV imagination. P>
1027
01:34:11,255 --> 01:34:12,512
You came! P>
1028
01:34:14,261 --> 01:34:16,913
Commander! P>
1029
01:34:17,392 --> 01:34:20,373
Mama. / Welcome. P>
1030
01:34:20,548 --> 01:34:23,369
Yes, tell them to bring
something to my Soldiers.
1031
01:34:23,441 --> 01:34:25,320
And my own troops.
1032
01:34:25,345 --> 01:34:29,029
Bawakan Bir. Bawakan Soda.
Bawa apapun yang kau punya.
1033
01:34:29,112 --> 01:34:33,491
Hey! Stand up! Hurry up! P>
1034
01:34:33,574 --> 01:34:37,986
You don't see we have guests?
Hurry up! P>
1035
01:34:41,999 --> 01:34:43,954
The beer is warm. P>
1036
01:34:44,752 --> 01:34:47,796
Why is the beer warm? /
Nothing es.
1037
01:34:47,797 --> 01:34:50,910
There is no ice? / There is no electricity.
1038
01:34:51,426 --> 01:34:54,720
But I see the lights....
1039
01:34:54,804 --> 01:34:58,243
... because we will drink it
whether it's hot or cold.
1040
01:34:58,268 --> 01:35:00,682
Go. Share it. P>
1041
01:35:00,762 --> 01:35:02,895
Commander, ask permission to leave. P>
1042
01:35:02,978 --> 01:35:05,325
I want to check the others... /
Negative! P>
1043
01:35:05,667 --> 01:35:08,956
You will stay here so
We can celebrate you.
1044
01:35:11,185 --> 01:35:13,989
In fact, Mama, I want you to bring
something special for my Two-ICs!
1045
01:35:14,074 --> 01:35:18,828
That will soon be
1046
01:35:18,911 --> 01:35:22,186
> become Commander.
1047
01:35:22,211 --> 01:35:25,110
Who is your Commander? /
You, sir!
1048
01:35:25,512 --> 01:35:29,916
You gave the special one
for Two-IC./ No problem.
1049
01:35:30,325 --> 01:35:32,089
No problem.
1050
01:35:34,719 --> 01:35:36,429
No problem.
1051
01:35:36,892 --> 01:35:40,122
Hey, Mama, this one
has fresh papaya.
1052
01:35:40,178 --> 01:35:42,643
No, Commander.
Don't disturb this one.
1053
01:35:42,727 --> 01:35:46,677
If you want a woman, < br /> I have a lot behind.
1054
01:35:46,733 --> 01:35:49,899
Bring a special one for me.
You know my specifications.
1055
01:35:49,996 --> 01:35:53,569
I know! / Auntie, bring us
our potato chips
1056
01:35:54,614 --> 01:35:57,158
Look at the good-natured boy that
was born yesterday afternoon.
1057
01:35:57,242 --> 01:36:00,086
Don't think about him.
1058
01:36:00,760 --> 01:36:03,205
Where are the girls? /
They come.
1059
01:36:04,540 --> 01:36:10,216
We have enough women for adults
but nothing for small children.
1060
01:36:12,609 --> 01:36:14,801
Leave your weapons
with Strika.
1061
01:36:24,685 --> 01:36:27,501
You're the controller. P>
1062
01:36:29,323 --> 01:36:32,818
How are you?
Look at you. P>
1063
01:36:33,808 --> 01:36:37,640
Commander... /
You look very sexy. P>
1064
01:36:38,032 --> 01:36:40,863
Yes, I miss you.
You miss me. Really? P>
1065
01:36:41,057 --> 01:36:42,840
Strika. P>
1066
01:36:43,413 --> 01:36:45,504
SBU, akan diawasi penjaga.
1067
01:36:45,552 --> 01:36:50,211
Don't watch your Commander
because you don't have what I have.
1068
01:37:08,354 --> 01:37:09,951
We will start
take pictures.
1069
01:37:10,064 --> 01:37:12,898
Stand on the edge of the waterfall.
1070
01:38:09,123 --> 01:38:11,251
What happened?
1071
01:38:12,918 --> 01:38:14,669
What happened?
1072
01:38:16,204 --> 01:38:17,478
You did this.
1073
01:38:17,503 --> 01:38:19,550
What happened to my men?
1074
01:38:19,575 --> 01:38:21,740
> What happened here? P>
1075
01:38:21,765 --> 01:38:24,722
I just played with
the gun then it erupted. P>
1076
01:38:24,805 --> 01:38:27,472
I don't know what happened.
I'm sorry. You did this. P>
1077
01:38:27,550 --> 01:38:30,934
You did this.
Calm down! P>
1078
01:38:30,959 --> 01:38:32,853
You did this! /
I didn't mean to do it. P>
1079
01:38:32,878 --> 01:38:34,937
You thought you shot me! /
No!
1080
01:38:34,962 --> 01:38:37,064
You thought it was me? /
I didn't mean it. I'm sorry. P>
1081
01:38:37,089 --> 01:38:40,915
Did you try to kill me
then you killed my soldier? P>
1082
01:38:43,157 --> 01:38:45,344
Come on! Hey! / Move! P>
1083
01:38:45,456 --> 01:38:47,896
Take him! Hurry up! P>
1084
01:38:48,008 --> 01:38:51,219
Help him! I want to take it all
the woman! / Hurry up! / Everyone! P>
1085
01:38:51,244 --> 01:38:54,035
Come on! / Hurry up! Come on! P>
1086
01:38:57,797 --> 01:39:01,676
Everyone reports, anyone
see the Iron Jacket? P>
1087
01:39:01,759 --> 01:39:05,890
Everything gives a visual
report to the Iron Jacket. Change. P>
1088
01:39:06,681 --> 01:39:10,647
Mountain View, Z Fire.
Not found. Change. P>
1089
01:39:11,769 --> 01:39:15,105
Everyone reports, reports
visuals of the Iron Jacket. P>
1090
01:39:15,189 --> 01:39:19,631
Anyone knows the location or
the movement of the Iron Jacket? Change. P>
1091
01:39:20,069 --> 01:39:23,419
Mountain View. Green Snake.
Not seen. P>
1092
01:39:23,444 --> 01:39:26,648
I repeat, Iron Jacket
is not visible. Change. P>
1093
01:39:27,368 --> 01:39:31,789
Mountain View. Two-Two.
Same report. Iron Jacket is not visible. P>
1094
01:39:31,814 --> 01:39:34,280
There are no reports. Change. P>
1095
01:39:34,875 --> 01:39:36,694
Mountain View. Black Sand. P>
1096
01:39:36,719 --> 01:39:41,687
Lapor, Iron Jacket sudah pindah
dari titik pemberhentian kemarin. Ganti.
1097
01:39:42,467 --> 01:39:44,969
Black Sand. Mountain View. P>
1098
01:39:45,052 --> 01:39:47,672
Iron Jacket moves
to your sect? Change. P>
1099
01:39:49,640 --> 01:39:52,444
Mountain View, Black Sand,
is understood. P>
1100
01:39:55,312 --> 01:39:59,149
The Iron Jacket Battalion moves
without fighting orders. Change. P>
1101
01:39:59,233 --> 01:40:01,365
This...
1102
01:40:03,821 --> 01:40:07,228
It's all in vain. P>
1103
01:40:17,877 --> 01:40:20,420
Iron Jacket,
This is Mountain View. P>
1104
01:40:20,539 --> 01:40:22,165
Aug, is that you? P>
1105
01:40:22,442 --> 01:40:25,133
Yeah, sir./Kimari.
1106
01:40:25,217 --> 01:40:27,480
Wedding and sit with me. P>
1107
01:40:40,941 --> 01:40:44,872
Aug, this is a very good time
dangerous.
1108
01:40:45,362 --> 01:40:48,605
Never know who
you can trust.
1109
01:40:50,159 --> 01:40:54,961
That's why it's good to fall asleep
with one eye open.
1110
01:40:55,623 --> 01:40:59,638
why do I have
you and Strika.
1111
01:41:03,297 --> 01:41:07,044
Aug, sometimes I feel
sorry for you.
1112
01:41:08,511 --> 01:41:11,186
Sometimes it's like that.
1113
01:41:14,099 --> 01:41:16,519
Two-IC killed.
1114
01:41:16,602 --> 01:41:20,105
God, bless the person who
died.
1115
01:41:20,189 --> 01:41:24,013
In the great battlefield.
1116
01:41:24,038 --> 01:41:27,822
For the good of NDF.
1117
01:41:27,905 --> 01:41:32,034
Lord, bless the person who
has died.
1118
01:41:32,117 --> 01:41:36,080
Our Father, today we
lost our Warrior friends.
1119
01:41:36,163 --> 01:41:41,503
Guide him always and forever.
Amin./Amin.
1120
01:41:42,127 --> 01:41:44,118
You are now Two-IC.
1121
01:41:45,876 --> 01:41:47,354
Ready, sir!
1122
01:41:49,885 --> 01:41:52,666
This is not God's work. P>
1123
01:41:53,013 --> 01:41:54,863
This is human activity. P>
1124
01:41:55,437 --> 01:41:58,013
The Supreme Commander was
our friend. P>
1125
01:41:58,352 --> 01:42:00,813
Now he is our enemy. P>
1126
01:42:01,539 --> 01:42:04,127
Now he is our enemy. P>
1127
01:42:04,698 --> 01:42:08,212
p>
1128
01:42:09,029 --> 01:42:14,793
But we are not afraid of change,
1129
01:42:15,369 --> 01:42:18,490
To make us strong! /
Strong and proud!
1130
01:42:19,790 --> 01:42:23,544
That's why we have to
take our territory yourself...
1131
01:42:24,253 --> 01:42:26,208
... and fill our own pockets
.
1132
01:42:30,801 --> 01:42:35,765
Everything, move.
1133
01:42:35,848 --> 01:42:38,341
Let's move.
1134
01:42:39,178 --> 01:42:41,311
We leave Two-IC
eaten by Gogomi and worms.
1135
01:42:41,395 --> 01:42:45,645
"The only way to no longer
fight is to die."
1136
01:43:39,054 --> 01:43:41,166
Medical! Where is the medical? P>
1137
01:43:41,212 --> 01:43:43,474
He is dead, man! P>
1138
01:43:49,311 --> 01:43:52,614
People die like this
every day. P>
1139
01:43:52,984 --> 01:43:56,362
Everyone I
knows
1140
01:43:56,637 --> 01:43:58,472
Then I thought,
1141
01:43:58,555 --> 01:44:01,105
"If this war would never end
,"
1142
01:44:01,129 --> 01:44:05,124
"I will not return to
children's activities. "
1143
01:44:13,468 --> 01:44:17,241
Bullets eat everything.
1144
01:44:18,659 --> 01:44:23,788
Foliage, trees,
land, people.
1145
01:44:24,414 --> 01:44:25,847
Eat them.
1146
01:44:26,250 --> 01:44:30,398
Only makes people
bleed everywhere.
1147
01:44:34,634 --> 01:44:40,014
We are just like wild animals
now, with no place to go.
1148
01:44:45,560 --> 01:44:47,294
Sun, p >
1149
01:44:47,897 --> 01:44:51,104
Why do you shine on this world?
1150
01:44:51,984 --> 01:44:55,068
I want to catch you
with my hand,
1151
01:44:55,529 --> 01:45:00,519
To squeeze you until you
don't shine again.
1152
01:45:01,581 --> 01:45:04,848
That way,
everything will always be dark...
1153
01:45:05,039 --> 01:45:07,384
... and nobody
can see...
1154
01:45:07,432 --> 01:45:11,025
.. .all terrible things
that happen here.
1155
01:45:54,296 --> 01:45:56,022
Preacher!
1156
01:46:00,219 --> 01:46:01,674
Sir.
1157
01:46:09,844 --> 01:46:11,707
Thank you, sir.
1158
01:46:34,439 --> 01:46:36,274
Strika
1159
01:46:36,922 --> 01:46:39,591
Strika!
1160
01:46:39,716 --> 01:46:42,386
Stand up and let's go!
We leave.
1161
01:46:44,138 --> 01:46:45,848
Hurry up!
1162
01:46:47,349 --> 01:46:48,851
Strika! p >
1163
01:46:50,227 --> 01:46:52,513
Stand up and let's go!
1164
01:46:54,336 --> 01:46:56,474
What's wrong with you?
1165
01:47:00,529 --> 01:47:02,689
What's wrong?
1166
01:48:03,300 --> 01:48:08,871
I want to say to Strika,
"Me too tired. "
1167
01:48:10,390 --> 01:48:12,326
I'm tired,
1168
01:48:12,517 --> 01:48:16,599
But those words
don't come out of my mouth.
1169
01:48:47,689 --> 01:48:49,425
Strika?
1170
01:48:50,973 --> 01:48:53,003
Did you hear that? P>
1171
01:48:54,184 --> 01:48:57,165
The same song as
sung by my mother. P>
1172
01:48:59,899 --> 01:49:01,752
Strika? P>
1173
01:49:03,068 --> 01:49:04,969
Strika? P>
1174
01:49:06,571 --> 01:49:08,458
Strika
1175
01:49:16,456 --> 01:49:19,719
Strika!
1176
01:49:20,710 --> 01:49:22,447
Strika!
1177
01:49:24,881 --> 01:49:27,028
Strika!
1178
01:49:37,073 --> 01:49:39,221
Anyone help us.
1179
01:49:42,800 --> 01:49:44,481
Strika!
1180
01:49:45,110 --> 01:49:47,006
Strika!
1181
01:49:50,029 --> 01:49:51,509
Strika!
1182
01:49:53,035 --> 01:49:55,069
Strika!
1183
01:51:02,396 --> 01:51:06,720
Fuck you.
Life is sad. P>
1184
01:51:24,626 --> 01:51:28,130
Aug! P>
1185
01:51:28,213 --> 01:51:29,339
Sir? P>
1186
01:51:29,423 --> 01:51:33,238
Go get me another bullet
to shoot now. Hurry up! P>
1187
01:51:33,718 --> 01:51:35,526
Hurry up! P>
1188
01:51:59,346 --> 01:52:01,698
Do you have a bullet? P>
1189
01:52:15,219 --> 01:52:17,269
Mother. P>
1190
01:52:20,784 --> 01:52:26,493
I will only talk to you
now, because God doesn't hear. P>
1191
01:52:30,275 --> 01:52:33,320
Your song makes my body move,
1192
01:52:33,403 --> 01:52:36,988
And I can't think anymore. P>
1193
01:52:42,787 --> 01:52:47,251
Not about Strika,
not about this war,
1194
01:52:47,334 --> 01:52:51,863
Not about every thing
that crossed my head.
1195
01:52:56,498 --> 01:53:00,180
I want to lie
on warm ground...
1196
01:53:00,264 --> 01:53:05,890
... . with my eyes closed
and kissing the mud on my nose.
1197
01:54:04,286 --> 01:54:06,213
Mr. Commander.
1198
01:54:07,163 --> 01:54:09,733
We run out of bullets.
1199
01:54:14,296 --> 01:54:18,262
That's not what should happen.
1200
01:54:18,883 --> 01:54:22,777
Everyone betrays you
in the end.
1201
01:54:24,033 --> 01:54:28,604
But you, I will always protect you,
Aug. Because you are my child...
1202
01:54:29,686 --> 01:54:33,522
... and a child always
protects his father. P>
1203
01:54:37,026 --> 01:54:40,322
Commander, I want to talk
with you, sir.
1204
01:54:40,405 --> 01:54:42,135
What's wrong with this?
1205
01:54:42,296 --> 01:54:46,084
We go, sir. /
Who left?
1206
01:54:47,120 --> 01:54:50,621
Who and who left?
1207
01:54:52,022 --> 01:54:55,098
Two-IC, return to your post. P>
1208
01:54:55,754 --> 01:54:59,466
No, sir. We will go, sir. P>
1209
01:54:59,549 --> 01:55:02,350
You're the only one standing
before me, stupid! P>
1210
01:55:02,552 --> 01:55:05,760
I go, sir. There are no bullets. P>
1211
01:55:05,990 --> 01:55:08,668
What will I use
to shoot my enemy? P>
1212
01:55:08,866 --> 01:55:12,294
We've been here for months now
. Mining gold,
1213
01:55:12,319 --> 01:55:16,566
There is no gold, no money.
There is no food, no water. P>
1214
01:55:16,650 --> 01:55:18,820
Ini gila, Komandan!
1215
01:55:19,027 --> 01:55:22,179
People are sick here and
die every day.
1216
01:55:22,646 --> 01:55:25,440
This is crazy, Commander.
1217
01:55:25,659 --> 01:55:27,369
Who wants to stay
here and die?
1218
01:55:27,452 --> 01:55:29,954
I want to go! / I am gone!
1219
01:55:30,038 --> 01:55:32,415
Who wants to stay
here and die?
1220
01:55:32,440 --> 01:55:33,623
I want to go, sir!
1221
01:55:33,648 --> 01:55:35,580
Me too. I want to go, sir! P>
1222
01:55:35,877 --> 01:55:38,001
Who wants to stay
here and die? P>
1223
01:55:38,026 --> 01:55:40,958
Nobody wants to stay here, sir! /
We want to go, Sir. P>
1224
01:55:41,300 --> 01:55:44,110
Then come here and say
to him how you feel! P>
1225
01:55:44,344 --> 01:55:48,557
Come here and tell him how
suffered us here. P>
1226
01:55:50,183 --> 01:55:53,603
Come here! Everything is here. P>
1227
01:55:53,687 --> 01:55:57,350
So you're big now. P>
1228
01:55:58,858 --> 01:56:01,027
Where are you going? P>
1229
01:56:01,110 --> 01:56:04,113
Will you give up
to another NDF camp? P> p>
1230
01:56:04,197 --> 01:56:07,700
No! They will eat you. P>
1231
01:56:08,410 --> 01:56:11,398
Lalu bagaimana dengan ECOMOD?
1232
01:56:11,427 --> 01:56:13,998
That's probably the best,
but what's next?
1233
01:56:14,082 --> 01:56:16,000
Prison?
1234
01:56:16,084 --> 01:56:18,298
War crimes?
1235
01:56:21,005 --> 01:56:26,303
You think you can go then do < What do you want peacefully?
1236
01:56:26,386 --> 01:56:28,930
You will return to your village...
1237
01:56:29,013 --> 01:56:33,310
... then your family will not
accept your presence. p >
1238
01:56:34,032 --> 01:56:35,430
You won't be anything.
1239
01:56:35,455 --> 01:56:39,800
You and your uneducated stupid mind,
you won't be anything.
1240
01:56:39,896 --> 01:56:42,054
There won't be anyone who cares about you.
1241
01:56:43,236 --> 01:56:45,288
Look at you.
1242
01:56:45,655 --> 01:56:48,136
Then you will wake up,
1243
01:56:48,160 --> 01:56:52,220
And you will take a shower and see
the sunrise and sunset,
1244
01:56:52,245 --> 01:56:55,707
Then you will only wait for
all day, all day! P>
1245
01:56:55,790 --> 01:56:57,961
With thousands of people
just like you,
1246
01:56:57,985 --> 01:57:00,914
Waiting for someone to
give you a job.
1247
01:57:02,547 --> 01:57:04,841
What do you want
to go and do?
1248
01:57:04,924 --> 01:57:07,175
You guys are stupid!
1249
01:57:08,470 --> 01:57:11,473
You have nothing!
There is no future!
1250
01:57:11,802 --> 01:57:13,241
I am your future.
1251
01:57:13,266 --> 01:57:17,500
You will die here, sir! /
What?
1252
01:57:22,341 --> 01:57:26,090
How are you going to shoot me p> Do you want to kill the Commander?
1253
01:57:28,166 --> 01:57:30,241
Hey, Aug, I want you to kill
Commander. Come here. P>
1254
01:57:30,324 --> 01:57:32,754
Press. / Do it. P>
1255
01:57:32,952 --> 01:57:36,039
Come on, Aug, come on.
Put it here. Here! P>
1256
01:57:36,188 --> 01:57:37,970
Want to kill the Commander? /
Do it, Agu. P>
1257
01:57:38,066 --> 01:57:40,902
Do it. P>
1258
01:57:43,260 --> 01:57:46,619
Kill the Commander! P>
1259
01:57:46,800 --> 01:57:48,259
You want give up?
1260
01:57:48,342 --> 01:57:50,929
Do you want to give up?
1261
01:57:51,012 --> 01:57:52,806
Do you want to give up?
1262
01:57:54,140 --> 01:57:56,817
Yes.
1263
01:57:59,353 --> 01:58:01,849
Hey, Aug...
1264
01:58:02,899 --> 01:58:04,978
Go!
1265
01:58:10,782 --> 01:58:12,858
But remember, when all of you
are poor and hungry,
1266
01:58:15,494 --> 01:58:17,721
You will remember me!
1267
01:58:19,583 --> 01:58:25,476
Tapi ingat, saat kalian semua
miskin dan kelaparan,
1268
01:58:26,047 --> 01:58:28,487
Kalian akan mengingatku!
1269
01:58:28,967 --> 01:58:31,886
You will remember
your commander.
1270
01:58:32,386 --> 01:58:34,896
Go! Go! P>
1271
01:58:34,999 --> 01:58:36,683
Come on. Everything moves! P>
1272
01:58:36,766 --> 01:58:38,518
Ready, sir! / Come on, hurry up. P>
1273
01:58:38,602 --> 01:58:43,751
And know if I will
call you one day. P>
1274
01:58:45,108 --> 01:58:48,778
Go and drink tea powder
gunpowder and play dam.
1275
01:58:48,862 --> 01:58:52,949
No. You remember me.
You remember your Commander. P>
1276
01:58:53,032 --> 01:58:55,034
You will say "Yes!" P>
1277
01:58:58,795 --> 01:59:01,708
Remember, I will call you again...
1278
01:59:01,791 --> 01:59:04,711
.... then you will come.
1279
01:59:06,796 --> 01:59:08,704
Remember.
1280
01:59:18,016 --> 01:59:22,952
They will shut you up
in prison! You idiot! P>
1281
01:59:23,312 --> 01:59:25,732
When it's time to come back,
1282
01:59:25,815 --> 01:59:28,256
The others, they will
come to eat you. P>
1283
01:59:28,360 --> 01:59:31,613
Cut off your head. P>
1284
01:59:31,696 --> 01:59:35,308
Aug, you stay here
because they don't...
1285
02:00:17,874 --> 02:00:19,326
Stop! Stop there! P>
1286
02:00:19,437 --> 02:00:21,454
Siapa kalian?/NDF, Pak!
1287
02:00:21,538 --> 02:00:23,782
What are your missions here? /
Give up, sir!
1288
02:00:23,897 --> 02:00:26,626
Raise your hands!
All weapons above!
1289
02:00:26,710 --> 02:00:28,523
Everyone!
1290
02:00:28,962 --> 02:00:31,060
Now turn around and
face the bushes!
1291
02:00:31,422 --> 02:00:34,843
Don't look at my face!
Put your weapons down!
1292
02:00:35,273 --> 02:00:38,605
Back off. Back off! P>
1293
02:00:38,846 --> 02:00:40,306
And turn around! P>
1294
02:00:40,389 --> 02:00:42,058
I said, turn around! P>
1295
02:00:42,408 --> 02:00:46,575
Alright, raise your hand!
The hand above! Sit down! P>
1296
02:00:51,234 --> 02:00:53,069
Sit! P>
1297
02:00:54,070 --> 02:00:56,197
Put your hands on your head! P>
1298
02:01:00,994 --> 02:01:03,699
Don't look at my face! P>
1299
02:03:49,578 --> 02:03:53,450
Aug, how are you > adjust?
1300
02:03:56,085 --> 02:03:58,922
I know the situation is really hard.
1301
02:03:59,547 --> 02:04:02,335
I've experienced it, remember?
1302
02:04:03,259 --> 02:04:06,345
We're all here to
help you.
1303
02:04:06,888 --> 02:04:08,765
>
1304
02:04:08,848 --> 02:04:12,333
Understood?
1305
02:04:13,102 --> 02:04:17,056
I don't know how long
I live here.
1306
02:04:18,149 --> 02:04:24,578
A few weeks, a few months,
I don't know.
1307
02:04:25,739 --> 02:04:30,360
All I know is
how it feels here.
1308
02:04:31,174 --> 02:04:34,717
I know the sound of people screaming...
1309
02:04:34,741 --> 02:04:38,038
... and the scent of the corpse.
1310
02:04:38,504 --> 02:04:44,298
And I know how it feels
Brown-Brown and Djamba in my blood.
1311
02:04:51,891 --> 02:04:55,061
Hey, calm down!
This is your home!
1312
02:04:55,144 --> 02:04:57,563
No, they give
we fight there!
1313
02:04:57,646 --> 02:04:59,464
They want us to die! /
Right! p >
1314
02:04:59,489 --> 02:05:03,457
They want us to die! / Calm down! /
Preacher is sick of this place.
1315
02:05:03,559 --> 02:05:05,836
"He said, the war is not over,"
1316
02:05:05,955 --> 02:05:08,532
"And they need
Soldiers like us. "
1317
02:05:08,616 --> 02:05:11,744
We need money to be here.
We need money?
1318
02:05:11,828 --> 02:05:14,206
You can't stay here
without money.
1319
02:05:14,663 --> 02:05:16,769
And we are Warriors,
1320
02:05:17,070 --> 02:05:19,364
Only fight that we know.
1321
02:05:19,543 --> 02:05:21,332
That's what we have to do.
1322
02:05:21,495 --> 02:05:24,207
Have you forgotten?
We have food to eat.
1323
02:05:24,465 --> 02:05:26,574
We have a place to live.
1324
02:05:29,220 --> 02:05:32,974
Even we learn. We learn! /
Right. P>
1325
02:05:33,057 --> 02:05:34,350
Can you keep quiet! P>
1326
02:05:34,433 --> 02:05:38,399
You're talking to the NRC Warrior,
you talk too much. P>
1327
02:05:39,188 --> 02:05:43,984
Aug, I can't stay here.
I go. / Preacher !
1328
02:05:43,985 --> 02:05:45,533
Come on !
1329
02:05:45,778 --> 02:05:49,811
Randy, don't go
to the bush again.
1330
02:05:51,117 --> 02:05:54,447
Don't follow the Preacher. how can i talk to you?
1331
02:06:08,801 --> 02:06:11,720
Amy.
1332
02:06:12,267 --> 02:06:15,724
He thinks if I
don't talk...
1333
02:06:15,808 --> 02:06:17,310
... because I can't explain
myself, then I'm like a baby boy,
1334
02:06:17,393 --> 02:06:19,655
But I'm not like a baby child.
1335
02:06:19,680 --> 02:06:23,232
I'm like an adult
and she's like a little woman...
1336
02:06:23,316 --> 02:06:25,318
Tapi aku tidak seperti anak bayi.
1337
02:06:25,401 --> 02:06:29,530
Aku seperti orang dewasa
dan dia seperti wanita kecil...
1338
02:06:29,613 --> 02:06:31,773
... because I fought
in war...
1339
02:06:31,797 --> 02:06:34,990
... whereas he even
didn't know what war was.
1340
02:06:35,328 --> 02:06:37,038
Try it.
1341
02:06:37,121 --> 02:06:41,573
Try telling me about
some of your experiences...
1342
02:06:42,735 --> 02:06:47,005
... or tell me what
you think about.
1343
02:06:49,050 --> 02:06:51,739
I think about
my future.
1344
02:06:52,595 --> 02:06:55,932
Very good.
1345
02:06:56,015 --> 02:06:59,853
Then how do you see
your future?
1346
02:07:07,401 --> 02:07:10,149
Help me for this, understand ?
1347
02:07:14,575 --> 02:07:20,533
I think if you talk to me about that,
it will make you feel better.
1348
02:07:28,172 --> 02:07:31,056
I see bad things...
1349
02:07:32,676 --> 02:07:35,513
... and I did
bad things.
1350
02:07:36,028 --> 02:07:41,250
So if I talk to you,
it will make me sad...
1351
02:07:41,967 --> 02:07:46,648
.. And that also makes you sad.
In this life,
1352
02:07:47,566 --> 02:07:51,575
I just want to be happy
in this life.
1353
02:07:53,406 --> 02:07:56,963
If I tell you,
1354
02:07:59,787 --> 02:08:02,990
You will think that...
1355
02:08:07,336 --> 02:08:10,673
... I'm like a wild animal...
1356
02:08:12,216 --> 02:08:15,110
... or a demon.
1357
02:08:18,139 --> 02:08:21,351
I am all that.
1358
02:08:22,935 --> 02:08:26,663
But I also have Mother...
1359
02:08:29,358 --> 02:08:31,915
... Dad...
1360
02:08:33,737 --> 02:08:36,915
... Brother and sister, first...
1361
02:08:38,159 --> 02:08:42,092
They love me.
1362
02:09:30,189 --> 02:09:32,689
This film is specifically not allowed by Resync
or taken by removing Credit
1363
02:09:32,690 --> 02:09:34,790
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
1364
02:09:34,792 --> 02:09:36,792
Submitted by:
www.subtitlecinema.com