0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agents 1 00: 00: 00.467 -> 00: 00: 04,703 500 Thousand New Member Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,715 Have we arrived? 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,385 I've finished this puzzle twice. 4 00:00:19,419 --> 00:00:21,620 Both advanced and who resigned. 5 00:00:21,654 --> 00:00:23,422 For the last time Chelsea, we... 6 00:00:23,456 --> 00:00:25,124 We almost arrived. 7 00:00:36,169 --> 00:00:38,303 We will spend time the best is here at Willows. 8 00:00:38,338 --> 00:00:39,571 Hurray! 9 00:00:39,606 --> 00:00:41,006 Hurray. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,574 I even made a list fun things in the summer p > 11 00:00:42,609 --> 00:00:44,376 to spend two full weeks of vacation. 12 00:00:45,345 --> 00:00:47,479 Wow! There are lots. P> 13 00:00:47,514 --> 00:00:49,148 Renew the route 14 00:00:49,182 --> 00:00:50,249 once more. P> 15 00:00:50,283 --> 00:00:53,152 Barbie, based on my GPS, we were there 16 00:00:53,186 --> 00:00:55,154 have to turn to go to grandma's house. 17 00:00:55,188 --> 00:00:56,522 Skipper, I don't need GPS. 18 00:00:56,556 --> 00:01:00,392 I know Willows area like me I know the Malibu area. 19 00:01:01,361 --> 00:01:03,028 That's it, friends! 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,196 The first tree. 21 00:01:04,230 --> 00:01:06,165 The first tree? 22 00:01:06,199 --> 00:01:08,167 The first willow tree in Willows. 23 00:01:08,201 --> 00:01:11,603 The founders of the city brought branches the willow tree with them, 24 00:01:11,638 --> 00:01:13,572 and all the trees that are here are from there. 25 00:01:14,641 --> 00:01:16,175 You really know about the history of Willows. p > 26 00:01:16,209 --> 00:01:17,409 And twigs. 27 00:01:17,444 --> 00:01:20,312 Oh, I learned a lot when I was still a tour guide at Willows. 28 00:01:20,346 --> 00:01:21,513 Ehem. 29 00:01:21,548 --> 00:01:23,182 If you look at your left, 30 00:01:23,216 --> 00:01:25,017 you will see the town square. P> 31 00:01:25,051 --> 00:01:27,119 Update, renew. P> 32 00:01:27,153 --> 00:01:29,354 Oh! That's McKinley's ice cream shop, 33 00:01:29,389 --> 00:01:33,292 where champion junior ice cream scoops for 9 consecutive months. 34 00:01:33,326 --> 00:01:36,295 Clock tower where chooses the most beautiful bell sound. 35 00:01:38,765 --> 00:01:40,532 And over there is City Hall. 36 00:01:40,567 --> 00:01:43,302 Let me guess, you also work there? 37 00:01:43,336 --> 00:01:45,637 She is the little Mayor when she was 4 years old. 38 00:01:45,672 --> 00:01:47,506 It's just an ordinary celebration. P> 39 00:01:47,540 --> 00:01:51,043 Except when I declare bangs hair is an official hairstyle from Willows. P> 40 00:01:51,077 --> 00:01:54,413 Will we spend our vacation on a Barbie memories tour ? 41 00:01:54,447 --> 00:01:56,181 Where to play! 42 00:01:56,216 --> 00:01:58,383 There is a giant pirate ship the coolest! 43 00:01:58,418 --> 00:02:01,587 Stacie thinks it is a pirate ship real sea. 44 00:02:01,621 --> 00:02:04,356 Please understand, Skipper. I was 4 years old. 45 00:02:04,390 --> 00:02:06,191 Ooh, there was a bench! 46 00:02:08,361 --> 00:02:11,396 Apa? Kukira kita hanya menunjuk benda begitu saja? 47 00:02:11,431 --> 00:02:13,265 Don't you remember anything about Willows? 48 00:02:13,299 --> 00:02:15,667 Chelsea was a baby when we moved to Malibu. 49 00:02:15,702 --> 00:02:18,337 I'm sure I'll remember something. 50 00:02:20,907 --> 00:02:22,574 Willow Night Market! 51 00:02:24,277 --> 00:02:27,079 Willow Night Market! 52 00:02:31,484 --> 00:02:33,252 Where are we currently, Joe? 53 00:02:33,286 --> 00:02:34,486 Wisconsin. 54 00:02:34,521 --> 00:02:38,190 Oh yeah. They all look the same after all this time. P> 55 00:02:38,224 --> 00:02:41,593 All we do is install... Dismantle. P> 56 00:02:41,628 --> 00:02:44,263 Install... Disassemble. P> 57 00:02:44,297 --> 00:02:45,597 Don't worry, Marty. 58 00:02:45,632 --> 00:02:48,167 Our luck will change soon. 59 00:02:51,771 --> 00:02:53,305 Can you not do anything right? 60 00:02:53,339 --> 00:02:54,873 Sorry, boss! 61 00:03:05,418 --> 00:03:08,687 Our old house! Same as I remember. 62 00:03:17,830 --> 00:03:19,231 Perfect. 63 00:03:20,500 --> 00:03:23,202 Tiffany, our great guest has arrived. 64 00:03:25,838 --> 00:03:28,307 That's grandma! 65 00:03:29,676 --> 00:03:32,578 You arrived at the destination. 66 00:03:32,612 --> 00:03:34,313 Finally. 67 00:03:34,347 --> 00:03:37,683 Grandma! 68 00:03:37,717 --> 00:03:39,151 Children! 69 00:03:39,185 --> 00:03:41,420 You are all big. 70 00:03:41,454 --> 00:03:43,355 Grandma barely recognizes you. 71 00:03:43,389 --> 00:03:45,657 It's not like grandmother never met us, 72 00:03:45,692 --> 00:03:47,859 we just chat last week. P> 73 00:03:47,894 --> 00:03:50,762 That's right, but you can't hug. P> 74 00:03:50,797 --> 00:03:53,432 Come here. P> 75 00:03:53,466 --> 00:03:55,834 Children, grandmother have a surprise for you. P> 76 00:03:55,868 --> 00:03:58,470 I like, like, like surprises! P> 77 00:03:58,504 --> 00:04:01,273 Come on, & apos; them & apos; inside. 78 00:04:01,307 --> 00:04:03,342 Oh, that's cool. Come on! 79 00:04:03,376 --> 00:04:04,943 Look under the cupcake. 80 00:04:06,980 --> 00:04:08,647 Puppies! 81 00:04:11,584 --> 00:04:13,151 Oh! Are they not sweet. P> 82 00:04:16,923 --> 00:04:18,757 They are Tiffany's children. P> 83 00:04:21,995 --> 00:04:24,296 Oh, they are so cute! P> 84 00:04:24,330 --> 00:04:27,232 Oh! Bukankah mereka manis. 85 00:04:27,267 --> 00:04:28,834 Mereka anak-anaknya Tiffany. 86 00:04:30,536 --> 00:04:32,704 Oh, mereka sangat imut! 87 00:04:32,739 --> 00:04:33,872 Siapa nama mereka? 88 00:04:33,906 --> 00:04:37,242 Grandma doesn't know. Why didn't you decide? 89 00:04:37,277 --> 00:04:39,978 Mama, these girls are very beautiful! 90 00:04:40,013 --> 00:04:41,880 Is this our surprise? 91 00:04:41,914 --> 00:04:45,384 Yes, children. Finally you will get the name. 92 00:04:47,620 --> 00:04:50,722 I'll call you Honey. 93 00:04:52,392 --> 00:04:53,859 May I take care of it? 94 00:04:59,299 --> 00:05:00,732 Wow. 95 00:05:00,767 --> 00:05:02,534 Successfully turned on. 96 00:05:02,568 --> 00:05:04,269 It was a great movement, Rookie. 97 00:05:04,304 --> 00:05:06,672 Listen to that? I'm Rookie. P> 98 00:05:11,978 --> 00:05:15,714 Do you want listening to music, a small DJ? P> 99 00:05:15,748 --> 00:05:16,848 DJ? P> 100 00:05:16,883 --> 00:05:19,918 Oh, yeah! That's my music. 101 00:05:22,555 --> 00:05:24,890 A little fals 102 00:05:24,924 --> 00:05:26,491 but you have a beat. 103 00:05:28,728 --> 00:05:30,228 Come here, sweet. 104 00:05:31,798 --> 00:05:33,732 Don't you want to meet Barbie? 105 00:05:33,766 --> 00:05:35,567 What if he doesn't like me? 106 00:05:35,601 --> 00:05:37,903 Why can't he like you? 107 00:05:39,439 --> 00:05:40,706 Go. 108 00:05:41,908 --> 00:05:43,608 Hello. 109 00:05:43,643 --> 00:05:46,411 Oh! Kamu mengemaskan. 110 00:05:46,446 --> 00:05:48,880 What is your name? 111 00:05:48,915 --> 00:05:50,716 Pup-a-doodle-doo? 112 00:05:50,750 --> 00:05:53,618 Salt & apos; n & apos; Puppa? P> 113 00:05:53,653 --> 00:05:54,920 Cute-asaurus Rex? P> 114 00:05:56,522 --> 00:05:58,623 No, that's not true. P> 115 00:05:58,658 --> 00:06:00,792 We will think of an name for you later. P > 116 00:06:00,827 --> 00:06:04,296 I'll call Christie. Want to make plans for the night market. 117 00:06:04,330 --> 00:06:07,799 Going up all the rides with him is No.1 in the order of my summer fun. 118 00:06:10,970 --> 00:06:13,338 I don't think he will let you go without inviting him. 119 00:06:13,373 --> 00:06:15,607 Yes, he is sticky to you. 120 00:06:16,642 --> 00:06:17,909 Like Taffy. 121 00:06:18,978 --> 00:06:20,445 What do you think about that ? 122 00:06:22,115 --> 00:06:24,983 Aw, that's a cute name. 123 00:06:25,017 --> 00:06:27,552 Don't worry, your name is more cute. 124 00:06:29,021 --> 00:06:30,589 Come on, Taffy. 125 00:06:32,658 --> 00:06:35,026 I don't wait to meet you. 126 00:06:35,061 --> 00:06:36,862 Yeah, I'll meet you at the ticket sales place. 127 00:06:36,896 --> 00:06:38,597 You know. 128 00:06:38,631 --> 00:06:40,465 Okay, you too. 129 00:06:40,500 --> 00:06:42,667 No, you are closed first. 130 00:06:43,803 --> 00:06:46,505 This is your old room? 131 00:06:46,539 --> 00:06:49,941 I don't know that you is a rodeo clown! 132 00:06:49,976 --> 00:06:52,010 once a summer. 133 00:06:52,044 --> 00:06:54,045 Bulls are fierce. 134 00:06:54,080 --> 00:06:55,480 Chelsea? 135 00:06:55,515 --> 00:06:59,050 You will sleep in his old room Skipper and Stacie across the hall. 136 00:07:01,888 --> 00:07:03,722 My mattress is still bouncing. 137 00:07:03,756 --> 00:07:06,391 Mantul, bounce, flip, bounce. 138 00:07:06,426 --> 00:07:08,460 My hands still have the best view. 139 00:07:08,494 --> 00:07:09,861 What's that? P> 140 00:07:09,896 --> 00:07:11,863 Squirrels? And an old shoe? P> 141 00:07:11,898 --> 00:07:13,465 Smoked pork? P> 142 00:07:20,173 --> 00:07:22,674 Why can't I princess bed? P> 143 00:07:22,708 --> 00:07:24,376 Or a photo? P> 144 00:07:24,410 --> 00:07:27,379 The last time we stayed here, you slept in a baby basket. 145 00:07:27,413 --> 00:07:28,814 I'm sure you can still enter. 146 00:07:33,586 --> 00:07:37,656 You know, maybe still there's something in your attic. 147 00:07:37,690 --> 00:07:39,724 Let's investigate. 148 00:07:47,066 --> 00:07:49,000 Wow! 149 00:07:56,776 --> 00:07:59,177 Chelsea, this was your baby basket. 150 00:07:59,212 --> 00:08:02,581 Look, Skipper? I'm too big to sleep there. 151 00:08:02,615 --> 00:08:04,850 Wow! P> 152 00:08:04,884 --> 00:08:08,553 Have you ever been... everywhere? P> 153 00:08:08,588 --> 00:08:12,190 Your grandfather and grandmother always loved adventure. P> 154 00:08:13,593 --> 00:08:16,461 Wow! Is this a pirate binoculars? P> 155 00:08:16,496 --> 00:08:18,430 We get it in Morocco. P> 156 00:08:20,066 --> 00:08:22,234 Hey, Stacie, here! P> 157 00:08:22,268 --> 00:08:23,602 What? P > 158 00:08:24,837 --> 00:08:26,071 Cool! 159 00:08:39,485 --> 00:08:40,919 Wow! 160 00:08:40,953 --> 00:08:44,122 Play hide and seek, Honey, you're the guard. 161 00:08:44,156 --> 00:08:46,925 One, nine, p > 162 00:08:46,959 --> 00:08:49,461 four, seven, 163 00:08:49,495 --> 00:08:50,996 uh... 164 00:08:51,030 --> 00:08:52,564 ten, four... 165 00:08:52,598 --> 00:08:54,232 This smells like Barbie. 166 00:08:56,168 --> 00:08:59,738 One! Ready or not, I come! P> 167 00:09:06,312 --> 00:09:08,980 Aw, why do you always find me? P> 168 00:09:09,015 --> 00:09:10,515 Okay, new game. P> 169 00:09:10,550 --> 00:09:11,950 I am take care. 170 00:09:11,984 --> 00:09:13,652 You can't reply back. 171 00:09:39,712 --> 00:09:42,514 It's dark here. Remove me! P> 172 00:09:43,683 --> 00:09:44,983 Wew, thank you. P> 173 00:09:45,017 --> 00:09:47,485 Thank you again. And you are the guard. P> 174 00:09:54,894 --> 00:09:56,528 Is this me? P> 175 00:09:56,562 --> 00:09:57,963 Taffy! 176 00:09:57,997 --> 00:10:00,165 Taffy? 177 00:10:00,199 --> 00:10:01,566 It turns out you're here. 178 00:10:01,601 --> 00:10:03,034 I'm looking for you. 179 00:10:04,270 --> 00:10:06,204 My summer box. 180 00:10:06,238 --> 00:10:08,573 I can't believe grandmother still keeps it. 181 00:10:08,608 --> 00:10:11,309 I keep all the memories - My summer memories are here. 182 00:10:11,344 --> 00:10:13,979 Hey, trophy My junior ice cream scoop. 183 00:10:14,013 --> 00:10:15,847 My little Mayor sling. 184 00:10:15,881 --> 00:10:18,583 Aw, my night market ribbons. 185 00:10:18,618 --> 00:10:20,318 Wow, grandfather's notebook. 186 00:10:23,356 --> 00:10:26,825 Wow, grandfather's notebook. 187 00:10:27,960 --> 00:10:29,260 Wow! I almost forgot about that. P> 188 00:10:29,295 --> 00:10:31,029 What's wrong? P> 189 00:10:32,031 --> 00:10:33,565 This is my treasure map. P> 190 00:10:35,968 --> 00:10:37,268 What? P> 191 00:10:37,303 --> 00:10:41,106 Legend tells 192 00:10:41,140 --> 00:10:44,342 They want to make sure Willows will always prosper 193 00:10:44,377 --> 00:10:47,345 and the treasure is there when needed. 194 00:10:47,380 --> 00:10:48,613 It is said... 195 00:10:48,648 --> 00:10:51,950 they hide the instructions located all over the city 196 00:10:51,984 --> 00:10:54,019 to be found by future generations. 197 00:10:54,053 --> 00:10:55,153 No way! 198 00:10:55,187 --> 00:10:56,388 Of course yes. 199 00:10:56,422 --> 00:10:59,124 Every summer, grandfather and I look for clues together. 200 00:10:59,158 --> 00:11:01,459 Do everyone in Willows know about the treasure? 201 00:11:01,494 --> 00:11:04,162 Oh, for years people have forgotten it. P> 202 00:11:04,196 --> 00:11:07,165 Most now only believe that this is an old tale. P> 203 00:11:07,199 --> 00:11:09,000 But grandfather believes. P>
204 00:11:09,035 --> 00:11:10,301 So you never found it? 205 00:11:10,336 --> 00:11:14,005 No. After so long we gave up. 206 00:11:14,040 --> 00:11:15,907 I was curious about what the treasure was. 207 00:11:15,941 --> 00:11:18,543 Berlian? Perhiasan? Koin-koin emas? 208 00:11:18,577 --> 00:11:19,644 Smelly socks? 209 00:11:19,679 --> 00:11:20,979 Tennis balls? 210 00:11:21,013 --> 00:11:22,147 Smoked pork? 211 00:11:22,181 --> 00:11:23,848 No one knows for sure. 212 00:11:23,883 --> 00:11:28,420 With all that gold, I can buy a skateboard park and put it in the basketball court. 213 00:11:28,454 --> 00:11:31,222 Then I can do a double ollie > Let's find the treasure. P> 214 00:11:31,257 --> 00:11:32,891 Maybe you should start tomorrow 215 00:11:32,925 --> 00:11:34,526 during the day. P> 216 00:11:34,560 --> 00:11:35,894 Oh right. P> 217 00:11:35,928 --> 00:11:37,228 Barbie , can you take us, please? 218 00:11:37,263 --> 00:11:40,065 Sorry, but I want to go with Christie. 219 00:11:40,099 --> 00:11:42,701 Plus, the days of hunting my treasure is already end. 220 00:11:42,735 --> 00:11:45,336 Let me do it. This will be a story of the perfect adventure for my blog. P> 221 00:11:45,371 --> 00:11:49,274 Don't you think we will find it? P> 222 00:11:49,308 --> 00:11:51,476 Bukankah menurutmu kita akan menemukannya? 223 00:11:52,578 --> 00:11:54,379 Kamu bisa bawa petaku jika kamu mau. 224 00:11:54,413 --> 00:11:56,047 There's no need to carry it. 225 00:11:57,149 --> 00:11:59,117 This treasure hunt just became high-tech. 226 00:11:59,151 --> 00:12:01,352 Oh, I can't wait for tomorrow. 227 00:12:01,387 --> 00:12:02,587 Where are we going to start? P> 228 00:12:02,621 --> 00:12:04,422 Well, based on legend, 229 00:12:04,457 --> 00:12:06,591 the treasure hunt begins 230 00:12:06,625 --> 00:12:08,426 where the city begins. P> 231 00:12:08,461 --> 00:12:10,061 Our first hint! 232 00:12:10,096 --> 00:12:11,596 This will be awesome! 233 00:12:14,828 --> 00:12:21,651 Translated by IndraupiK 234 00:12:23,976 --> 00:12:25,376 Sorry, Chelsea. 235 00:12:25,411 --> 00:12:26,945 I know, I know. 236 00:12:26,979 --> 00:12:30,215 I don't have a bicycle when we used to live here. 237 00:12:30,249 --> 00:12:33,585 Flashlights, notebooks, pencils, magnifying glass. 238 00:12:33,619 --> 00:12:36,087 You know, they have an application for it all. 239 00:12:37,256 --> 00:12:40,258 I almost forgot the cupcake. 240 00:12:40,292 --> 00:12:41,559 Wow! 241 00:12:41,594 --> 00:12:43,128 Don't forget your lunch. 242 00:12:43,162 --> 00:12:46,131 Grandma make a salmon mousse sandwich with a little mint leaves. 243 00:12:46,165 --> 00:12:48,533 I prefer the sandwich peanut butter with jelly. 244 00:12:49,635 --> 00:12:51,603 Grandma can also make it for you. 245 00:12:57,543 --> 00:12:59,677 Platoon puppies, move! 246 00:12:59,712 --> 00:13:01,446 Head and tail lying down! P> 247 00:13:02,515 --> 00:13:04,149 Pup, two, three, four. P> 248 00:13:04,183 --> 00:13:05,750 Pup, two, three, four. P> 249 00:13:05,785 --> 00:13:07,452 Pup, two, three, four . 250 00:13:07,486 --> 00:13:10,288 This is fun. / The grass makes amusement. 251 00:13:12,391 --> 00:13:14,159 Now, now, now! 252 00:13:14,193 --> 00:13:16,461 Don't let your necklace get stuck. 253 00:13:17,830 --> 00:13:21,099 Maybe we should just wait here until they come home. 254 00:13:21,133 --> 00:13:23,301 And let them have fun alone? 255 00:13:23,335 --> 00:13:24,702 A cowardly dog! 256 00:13:24,737 --> 00:13:26,404 No! 257 00:13:30,709 --> 00:13:32,277 Hurry up! 258 00:13:32,311 --> 00:13:34,646 Come on, Taffy! Fast, fast, fast! 259 00:13:37,049 --> 00:13:39,517 Have fun with the kids. 260 00:13:39,552 --> 00:13:41,686 Make sure you go home at dinner time. 261 00:13:41,720 --> 00:13:43,421 Yes! 262 00:13:48,494 --> 00:13:53,665 This cupcake bread is more heavy than I thought. 263 00:14:06,212 --> 00:14:07,645 Not me! 264 00:14:07,680 --> 00:14:09,214 It's okay, Chelsea. 265 00:14:09,248 --> 00:14:11,082 This bike rack must be old. 266 00:14:11,116 --> 00:14:12,717 I'll meet you again here at 5 267 00:14:12,751 --> 00:14:14,252 and we'll go home together. 268 00:14:14,286 --> 00:14:15,687 Okay. Greet Christie. P> 269 00:14:15,721 --> 00:14:18,389 Sure. And good luck. P> 270 00:14:18,424 --> 00:14:21,326 We don't need luck, we have technology. P> 271 00:14:21,360 --> 00:14:24,495 Grandma said the search started where the city started. 272 00:14:24,530 --> 00:14:27,065 City hall was where the city started. 273 00:14:27,099 --> 00:14:30,201 All right! Let's start the hunt. 274 00:14:33,472 --> 00:14:34,739 I guessed it. P> 275 00:14:34,773 --> 00:14:35,807 Huh? What do you expect? P> 276 00:14:35,841 --> 00:14:38,409 I've heard about Willows treasure for a long time. P> 277 00:14:38,444 --> 00:14:41,079 Huh? Treasure? P> 278 00:14:41,113 --> 00:14:44,616 Joe, we can install air conditioning in all the tents. P> 279 00:14:44,650 --> 00:14:47,118 Kita bisa melakukan lebih dari itu! 280 00:14:47,152 --> 00:14:50,355 A treasure could be our exit ticket from this ugly carnival. 281 00:14:50,389 --> 00:14:54,459 And having our own air-conditioned tent . 282 00:14:54,493 --> 00:14:59,230 Better we observe them and see what they find. 283 00:14:59,265 --> 00:15:00,431 Ah! 284 00:15:00,466 --> 00:15:02,300 Oh oh! / Sorry, Joe! 285 00:15:02,334 --> 00:15:04,102 You told to < br /> observe the girls, 286 00:15:04,136 --> 00:15:07,405 and then I only have the rest of the eyes to nail. 287 00:15:14,647 --> 00:15:16,314 Where do they go? 288 00:15:16,348 --> 00:15:18,549 They go to direction left. No, South. 289 00:15:18,584 --> 00:15:20,151 No, motorbike. 290 00:15:20,185 --> 00:15:22,253 I don't know the direction! 291 00:15:26,191 --> 00:15:27,792 They are there! 292 00:15:27,826 --> 00:15:29,827 p> 293 00:15:29,862 --> 00:15:31,396 Everything moves! 294 00:15:34,333 --> 00:15:36,801 Formation! 295 00:15:36,835 --> 00:15:38,569 But Barbie isn't with them. 296 00:15:44,843 --> 00:15:48,846 I will go look for her. 297 00:15:48,881 --> 00:15:51,816 Actually, it's better here. P> 298 00:15:51,850 --> 00:15:53,318 "with an adventure spirit." 299 00:15:53,352 --> 00:15:54,452 That's us! 300 00:15:54,486 --> 00:15:56,754 Say "Treasure!" 301 00:15:56,789 --> 00:15:58,790 Upload it to the blog. 302 00:15:58,824 --> 00:16:02,660 Hello! How can I help you children? P> 303 00:16:02,695 --> 00:16:04,629 Do you know where the treasure is? P> 304 00:16:04,663 --> 00:16:07,165 Treasure? P> 305 00:16:07,199 --> 00:16:10,335 You don't believe in < br>> that ridiculous old legend, bro? 306 00:16:10,369 --> 00:16:11,936 That's not ridiculous! 307 00:16:11,971 --> 00:16:14,973 My grandfather believed in his treasure. 308 00:16:15,007 --> 00:16:17,442 Oh, you must be the Roberts family! 309 00:16:17,476 --> 00:16:20,445 p> 310 00:16:20,479 --> 00:16:21,946 I know your grandfather when we were young. 311 00:16:24,216 --> 00:16:28,386 I am Mayor of Jenkins. 312 00:16:28,420 --> 00:16:31,189 Oh, it's a shame. 313 00:16:31,223 --> 00:16:35,560 Someone can be hurt on this ladder. 314 00:16:35,594 --> 00:16:37,829 I think Willows can take advantage of hidden treasures lately. 315 00:16:37,863 --> 00:16:40,798 Only between you, me and the post pole, 316 00:16:40,833 --> 00:16:44,569 Maybe he can help you find the existence of your treasure, bro, Jack? 317 00:16:48,407 --> 00:16:50,475 Puppies! 318 00:16:50,509 --> 00:16:54,645 What? Do they follow we are far from grandma's house? P> 319 00:16:54,680 --> 00:16:56,247 Can they come along? P> 320 00:16:56,281 --> 00:16:59,484 I'm sure they are very good at sniffing instructions. P> 321 00:16:59,518 --> 00:17:02,020 As long as they can't be a problem. 322 00:17:02,054 --> 00:17:03,254 It won't. 323 00:17:03,288 --> 00:17:05,390 Well, I might. 324 00:17:05,424 --> 00:17:07,725 Okay, let's go back to work. 325 00:17:07,760 --> 00:17:10,261 "Let willows be your guide." P> 326 00:17:10,295 --> 00:17:11,863 "Search and you will find it." P> 327 00:17:11,897 --> 00:17:13,431 Coat of willow! P> 328 00:17:13,465 --> 00:17:15,500 They are guides to to instructions we are the next one! 329 00:17:15,534 --> 00:17:18,436 Okay, everyone split and look for something 330 00:17:18,470 --> 00:17:20,371 with the willows symbol. 331 00:17:23,876 --> 00:17:27,578 We ask some question questions this treasure. 332 00:17:27,613 --> 00:17:30,615 Do you know his position? / Do you know what the treasure is? 333 00:17:30,649 --> 00:17:32,550 How old are you? / Have you ever seen the treasure? 334 00:17:32,584 --> 00:17:34,585 Do you understand these words? P> 335 00:17:41,493 --> 00:17:43,428 Christie! P> 336 00:17:43,462 --> 00:17:46,064 Barbie! Wow! How nice to meet you. P> 337 00:17:46,098 --> 00:17:48,399 How long has it been? It doesn't seem like that all along. P> 338 00:17:48,434 --> 00:17:50,601 But it must have been a long time since we were both children kids, 339 00:17:50,636 --> 00:17:52,603 and now you live in Malibu in a wonderful house on the beach, 340 00:17:52,638 --> 00:17:54,539 but you are certain of that. 341 00:17:54,573 --> 00:17:57,041 Sabahat is my good live in the North. 342 00:17:58,043 --> 00:18:00,878 Do you still remember the position of the hands of our secret friendship? 343 00:18:00,913 --> 00:18:03,448 Only 100% yes! 344 00:18:05,584 --> 00:18:07,452 Good friends forever! 345 00:18:08,787 --> 00:18:11,556 So you're ready to ride the no.1 ride? 346 00:18:11,590 --> 00:18:13,524 The Storminator! 347 00:18:15,494 --> 00:18:16,427 No one is in the queue. 348 00:18:16,462 --> 00:18:18,329 We can immediately slide in front. 349 00:18:18,363 --> 00:18:20,665 It doesn't mean that we really have a slide. / Hey... 350 00:18:20,699 --> 00:18:22,800 It's closed because of repairs! 351 00:18:22,835 --> 00:18:26,471 What? This is not a night market party, but a disappointing party. P> 352 00:18:27,406 --> 00:18:30,942 Well, I think we can start a new tradition. P> 353 00:18:35,447 --> 00:18:36,814 There's nothing here! 354 00:18:36,849 --> 00:18:39,650 I also don't see anything! 355 00:18:39,685 --> 00:18:41,519 My search for online city history 356 00:18:41,553 --> 00:18:44,122 for hidden willows logos doesn't show any clues. 357 00:18:44,156 --> 00:18:45,890 Surprise, surprise. 358 00:18:47,493 --> 00:18:48,926 Look at something, Honey? 359 00:18:48,961 --> 00:18:52,029 Not yet! What about you, Rookie? 360 00:18:52,064 --> 00:18:54,031 Nothing! p > 361 00:18:54,066 --> 00:18:56,000 Why do we shout? 362 00:18:56,034 --> 00:18:58,669 I don't know. 363 00:18:58,704 --> 00:19:01,038 What to do by an old dog 364 00:19:01,073 --> 00:19:03,941 to sleep around here? 365 00:19:03,976 --> 00:19:06,010 Hey, Jack. 366 00:19:15,420 --> 00:19:16,854 Wow! 367 00:19:16,889 --> 00:19:19,056 Is the dog just... 368 00:19:19,091 --> 00:19:21,759 It's impossible, okay? 369 00:19:25,430 --> 00:19:27,865 "We came from far away to this great place" 370 00:19:27,900 --> 00:19:30,034 "bring the future in the palm of our hands." 371 00:19:30,068 --> 00:19:31,869 Ooh! Ooh! I know! P> 372 00:19:31,904 --> 00:19:34,372 They brought their suitcases! P> 373 00:19:34,406 --> 00:19:36,541 I don't know, Chels. P> 374 00:19:36,575 --> 00:19:38,843 What did Barbie say about twigs? P> 375 00:19:38,877 --> 00:19:41,879 Here it is. The founders of the city brought twigs with them in this vase. P> 376 00:19:41,914 --> 00:19:44,882 Hmm. Where is the vase now? P> 377 00:19:44,917 --> 00:19:46,150 Inside there! P> 378 00:19:46,185 --> 00:19:48,519 Our next clue! P> 379 00:19:51,924 --> 00:19:55,526 Dah, Jack! / See you later! P> 380 00:19:55,561 --> 00:19:57,562 It's hard to join in treasure hunting. P> 381 00:19:57,596 --> 00:19:59,497 We can use a dog like you. P> 382 00:19:59,531 --> 00:20:01,532 Yes, of course. P> 383 00:20:01,567 --> 00:20:04,535 I will follow. You go first. P> 384 00:20:12,744 --> 00:20:16,013 Ayo Taffy, kamu bisa melakukan ini. 385 00:20:16,048 --> 00:20:18,549 Okay, here it is. 386 00:20:34,766 --> 00:20:36,067 Barbie! 387 00:20:36,101 --> 00:20:40,972 Oh, aren't you a cute little dog! 388 00:20:43,609 --> 00:20:47,044 Today is a lucky day 389 00:20:47,079 --> 00:20:50,147 Drop the bottles and win the prize! 390 00:20:50,182 --> 00:20:54,252 Yes, they can indeed win the prize. 391 00:20:54,286 --> 00:20:55,686 Shut up! 392 00:21:02,961 --> 00:21:04,929 Oh almost. 393 00:21:04,963 --> 00:21:06,664 Do you want to try again? 394 00:21:06,698 --> 00:21:08,933 This is how we take money... 395 00:21:19,778 --> 00:21:21,112 I win! I won! P> 396 00:21:21,146 --> 00:21:24,615 Now we have to pay that giant banana with our salary! P> 397 00:21:24,650 --> 00:21:25,850 Catch that dog! P> 398 00:21:28,820 --> 00:21:31,255 Wait a minute! / No! 399 00:21:31,290 --> 00:21:34,258 Come back here! \ I'll chase you! 400 00:21:34,293 --> 00:21:35,993 Where is my giant banana? 401 00:21:36,028 --> 00:21:38,763 Come back here! I'll catch you! 402 00:21:41,333 --> 00:21:43,367 Marty, get me out of here! 403 00:21:43,402 --> 00:21:48,005 Oowee, you have to eat so you can get out, boss! 404 00:21:48,040 --> 00:21:50,374 Barbie? Where are you? P> 405 00:21:50,409 --> 00:21:54,979 Remember your time, I and Midge each eat 406 00:21:55,013 --> 00:21:58,316 a bag of corn popcorn and then we ride a spinning chair ride? P > 407 00:21:58,350 --> 00:22:01,686 They should have named it a nauseous seat ride! 408 00:22:01,720 --> 00:22:02,687 Yuck! 409 00:22:02,721 --> 00:22:06,223 Midge still doesn't want to eat any kind of corn. 410 00:22:06,258 --> 00:22:08,292 Hey, where are the rides? 411 00:22:08,327 --> 00:22:10,027 Did we miss it? / Not here. 412 00:22:10,062 --> 00:22:12,129 This year they did not carry many rides. p > 413 00:22:12,164 --> 00:22:14,198 Very poor, because everyone likes 414 00:22:14,232 --> 00:22:16,000 all the time, but the city doesn't have 415 00:22:16,034 --> 00:22:17,234 enough money for a bigger night market, 416 00:22:17,269 --> 00:22:18,869 so they just choose a few, 417 00:22:18,904 --> 00:22:22,039 but this is still the night market and still Willows, I guess. 418 00:22:22,074 --> 00:22:25,343 Hey, I guess bombomcar is around here. 419 00:22:25,377 --> 00:22:26,610 Keren. Ayo lakukan itu. 420 00:22:26,645 --> 00:22:30,181 We can still hit the others. 421 00:22:32,050 --> 00:22:35,286 Taffy? How can you be here? P> 422 00:22:39,391 --> 00:22:43,060 It's okay, sweet. I've held you. P> 423 00:22:43,095 --> 00:22:46,731 Oh, Taffy, you covered it... sweets 424 00:22:46,765 --> 00:22:48,766 Luckily I didn't call you Mud (Mud). 425 00:22:48,800 --> 00:22:51,035 Mm! Sugar! P> 426 00:22:51,069 --> 00:22:52,837 Um! P> 427 00:23:00,245 --> 00:23:02,079 That's it. P> 428 00:23:05,917 --> 00:23:08,419 Okay, let's ask if we can take a closer look. P> 429 00:23:08,453 --> 00:23:13,858 Alright, I'll give you for just 5 minutes 430 00:23:13,892 --> 00:23:16,193 then I have to go to bingo. 431 00:23:16,228 --> 00:23:18,195 Thank you. 432 00:23:23,135 --> 00:23:24,902 Do you see a hint? 433 00:23:24,936 --> 00:23:27,238 It looks like something is written in it, 434 00:23:27,272 --> 00:23:29,473 but I can't read it. 435 00:23:29,508 --> 00:23:33,911 "Snurs... selim? Reven"? 436 00:23:35,113 --> 00:23:36,914 What are you looking for? 437 00:23:36,948 --> 00:23:38,449 I think I brought a mirror in the bag. 438 00:23:38,483 --> 00:23:40,418 You can dress up later. 439 00:23:40,452 --> 00:23:42,920 Bukan untukku, untuk petunjuknya. 440 00:23:42,954 --> 00:23:44,388 The writing is reversed. 441 00:23:44,423 --> 00:23:45,956 I want to see it! 442 00:23:45,991 --> 00:23:47,358 Be careful! 443 00:23:49,361 --> 00:23:51,495 Hah. Good grip. P> 444 00:23:51,530 --> 00:23:53,030 Whew. P> 445 00:23:55,000 --> 00:23:56,567 Uh-oh. This part is loose. P> 446 00:23:56,601 --> 00:23:58,202 Not me! P> 447 00:24:00,172 --> 00:24:02,907 Hey, is that a willow symbol? P> 448 00:24:02,941 --> 00:24:04,508 Looks like a button. P> 449 00:24:04,543 --> 00:24:06,410 Should I press it? 450 00:24:06,445 --> 00:24:08,312 I have to press it. 451 00:24:14,319 --> 00:24:15,886 What's wrong? 452 00:24:18,290 --> 00:24:20,057 I'm not sure. 453 00:24:22,961 --> 00:24:24,962 Just in case we need it for his treasure. 454 00:24:24,996 --> 00:24:26,363 Isn't that stealing? 455 00:24:26,398 --> 00:24:27,865 I just borrowed it. 456 00:24:27,899 --> 00:24:29,300 I'll return it when we find the treasure. 457 00:24:29,334 --> 00:24:31,001 You forgot the instructions. 458 00:24:31,036 --> 00:24:32,369 Want to borrow your mirror? / No need. 459 00:24:32,404 --> 00:24:34,338 I just need to flip the picture. 460 00:24:34,372 --> 00:24:35,473 Already. 461 00:24:35,507 --> 00:24:39,343 "Apa yang berlari bermil-mil tak pernah lelah." 462 00:24:39,377 --> 00:24:41,612 It's a challenge. Okay, kids. 463 00:24:41,646 --> 00:24:44,215 Time's up. Bingo waits. 464 00:24:44,249 --> 00:24:45,983 Besides, we have to > go home for dinner. 465 00:24:46,017 --> 00:24:49,286 Whatever cook grandmother will be fancy and weird, 466 00:24:49,321 --> 00:24:51,322 but delicious. 467 00:24:51,356 --> 00:24:53,157 Oh, this is a child child! 468 00:24:53,191 --> 00:24:56,494 They found other instructions in their hunt and wanted to go home. 469 00:24:56,528 --> 00:24:58,996 Hm. They make the development faster than I thought. P> 470 00:24:59,030 --> 00:25:02,500 Wouldn't that be awesome if they found a treasure? P> 471 00:25:02,534 --> 00:25:05,469 I mean, there is no such thing as It's like a treasure of Willows. 472 00:25:05,504 --> 00:25:07,571 But who doesn't like treasure? 473 00:25:07,606 --> 00:25:09,640 Yeah, it will be great. 474 00:25:09,674 --> 00:25:11,208 There's no harm in seeing. p> 475 00:25:11,243 --> 00:25:13,010 I think we better go home too. 476 00:25:13,044 --> 00:25:14,411 Want to play again tomorrow? 477 00:25:14,446 --> 00:25:17,147 Sorry, I have to help my mother pack. 478 00:25:17,182 --> 00:25:18,649 Wait a minute, where are you going? 479 00:25:18,683 --> 00:25:20,050 I just arrived here. 480 00:25:20,085 --> 00:25:21,519 It's not like that. 481 00:25:21,553 --> 00:25:23,554 My father lost his job. 482 00:25:23,588 --> 00:25:26,590 At the end of the summer, we moved to live with my aunt and uncle. 483 00:25:26,625 --> 00:25:28,192 My father said that was a good thing. 484 00:25:28,226 --> 00:25:30,160 I didn't too sure. 485 00:25:30,195 --> 00:25:31,662 Oh, Christie. 486 00:25:31,696 --> 00:25:33,597 I don't know. 487 00:25:33,632 --> 00:25:35,366 Is there anything I can do? 488 00:25:35,400 --> 00:25:37,401 Oh, no thanks love, Barbie. 489 00:25:37,435 --> 00:25:39,036 This will be fine. 490 00:25:39,070 --> 00:25:40,371 Change is good, okay? 491 00:25:40,405 --> 00:25:43,073 Sure. Yes! Right! P> 492 00:25:43,108 --> 00:25:46,043 How about eating ice cream? I treat. P> 493 00:25:46,077 --> 00:25:47,678 You really know me! P> 494 00:25:47,712 --> 00:25:49,547 That sounds perfect. P> 495 00:25:49,581 --> 00:25:51,348 Race to the McKinley store! 496 00:25:55,898 --> 00:26:02,285 Translated by Indraupik 497 00:26:11,303 --> 00:26:13,070 I caught one! 498 00:26:13,104 --> 00:26:14,905 Ooh! This is beautiful! P> 499 00:26:14,940 --> 00:26:16,106 Look at them. P> 500 00:26:45,003 --> 00:26:47,538 Catch fireflies in the backyard of the house. Already. P> 501 00:26:58,650 --> 00:27:02,486 Be children, the mystery what did you find today? P> 502 00:27:02,520 --> 00:27:04,622 We found 2 clues and this! P> 503 00:27:04,656 --> 00:27:06,123 Whatever this is. 504 00:27:06,157 --> 00:27:07,424 Where did you find it? 505 00:27:07,459 --> 00:27:09,593 Hidden in a vase./Vas! 506 00:27:09,628 --> 00:27:12,463 Hah. I must have missed that. P> 507 00:27:12,497 --> 00:27:15,165 That was a good start for the first day of your adventure. P> 508 00:27:15,200 --> 00:27:18,035 Oh, your grandfather would be proud. P> 509 00:27:18,069 --> 00:27:20,437 And, Barbie how is the event Your walks with Christie? 510 00:27:20,472 --> 00:27:22,306 Fine, I guess. 511 00:27:22,340 --> 00:27:24,508 There aren't many rides on the night market. 512 00:27:24,542 --> 00:27:26,977 The night market is smaller every year. 513 00:27:27,012 --> 00:27:29,780 The mayor even thinks to cancel it. 514 00:27:29,814 --> 00:27:32,383 Because of this, this time maybe the last time. 515 00:27:32,417 --> 00:27:34,318 What? / No more night markets? 516 00:27:34,352 --> 00:27:37,721 I just started remembering it. 517 00:27:37,756 --> 00:27:40,357 You can't miss summer without the night market. 518 00:27:40,392 --> 00:27:44,328 Now, grandma won't hold seeing your sour face. 519 00:27:44,362 --> 00:27:48,465 You know, grandmother might have something to entertain you. 520 00:27:48,500 --> 00:27:52,069 What is that ? 521 00:27:52,103 --> 00:27:53,470 Home movies. 522 00:27:55,340 --> 00:27:56,607 On tapes? 523 00:27:59,544 --> 00:28:02,513 In the days of stone before the digital era, 524 00:28:02,547 --> 00:28:04,748 we recorded videos using this. 525 00:28:04,783 --> 00:28:06,684 Am I there. / Maybe . 526 00:28:06,718 --> 00:28:08,352 You were still a baby. 527 00:28:30,108 --> 00:28:33,043 Do the lights always have to be turned off? The one in front, don't be noisy! P> 528 00:28:33,078 --> 00:28:34,845 I like movies! P> 529 00:28:34,879 --> 00:28:36,413 Don't speak. P> 530 00:28:36,448 --> 00:28:37,715 Turn off your electronics... DJ. P> 531 00:28:37,749 --> 00:28:41,385 Okay, alright. Just relax. P> 532 00:28:41,419 --> 00:28:43,821 Baiklah, baiklah. Santai saja. 533 00:28:45,590 --> 00:28:49,193 Kompetisi pasar malam yang pertamaku. 534 00:28:49,227 --> 00:28:51,562 You made a rocket when you were 11 years old? 535 00:28:51,596 --> 00:28:53,430 They didn't allow me to come when I was 10 years old. 536 00:28:55,633 --> 00:28:59,369 That child with experiments < br /> the volcano won't have a chance. 537 00:28:59,404 --> 00:29:00,537 That's me! 538 00:29:01,773 --> 00:29:04,308 Wake up, I'm still a baby! 539 00:29:04,342 --> 00:29:07,344 Chelsea, we can't see! p> 540 00:29:09,748 --> 00:29:12,082 Christie, put it down and go up! 541 00:29:12,117 --> 00:29:15,819 Wow! / Hey, you left without me! 542 00:29:15,854 --> 00:29:19,123 I guess I just saw my feet! 543 00:29:19,157 --> 00:29:21,725 Oh, it turns out it's a doll. P> 544 00:29:24,596 --> 00:29:28,332 Voila! Martin's cornbread. P> 545 00:29:28,366 --> 00:29:29,500 Again? P> 546 00:29:29,534 --> 00:29:31,435 No matter how you cook it, 547 00:29:31,469 --> 00:29:34,605 is still corn cake. P> 548 00:29:34,639 --> 00:29:38,809 Ew. I think this might have been 2 days. P> 549 00:29:41,479 --> 00:29:43,447 When we get the treasure, 550 00:29:43,481 --> 00:29:46,416 we will eat delicious every night. P> 551 00:29:46,451 --> 00:29:48,619 Oh, that sounds good , boss! 552 00:29:48,653 --> 00:29:51,688 Spicy corn cake, sweet and sour. 553 00:29:51,723 --> 00:29:54,458 Corn cake kebabs, sushi corn cakes... 554 00:29:54,492 --> 00:29:56,326 Corn cake mode... 555 00:29:56,361 --> 00:29:59,363 No, real food like steak and lettuce! 556 00:29:59,397 --> 00:30:01,865 Ooh, lettuce corn cake. 557 00:30:02,901 --> 00:30:06,336 But how do we find the treasure, Joe? 558 00:30:06,371 --> 00:30:08,138 Maybe we can't find it. 559 00:30:08,173 --> 00:30:09,373 Huh? 560 00:30:09,407 --> 00:30:12,943 Maybe we let the girls do all and find the instructions. 561 00:30:12,977 --> 00:30:15,679 They will bring we go to the treasure. 562 00:30:15,713 --> 00:30:17,114 Then we take it! 563 00:30:21,352 --> 00:30:22,486 Sorry, Joe. 564 00:30:22,520 --> 00:30:24,588 The dishes are bad. 565 00:30:27,643 --> 00:30:31,695 Children ! Happy treasure hunt! / Grandma! See you tonight! P> 566 00:30:40,371 --> 00:30:42,105 You all take care. P> 567 00:30:42,140 --> 00:30:43,407 Listen to them! P> 568 00:30:43,441 --> 00:30:45,108 Yes, mother! P> 569 00:30:46,644 --> 00:30:49,446 This is awesome! 570 00:30:59,624 --> 00:31:01,625 Only you and me, Taffy. 571 00:31:01,659 --> 00:31:05,095 I'm very excited to show to you my favorite places. 572 00:31:05,129 --> 00:31:08,131 No. 26 on the list of things my summer fun... 573 00:31:08,166 --> 00:31:11,168 Join the dance class with Miss Melody. P> 574 00:31:11,202 --> 00:31:13,670 I can't wait to meet her. P> > 575 00:31:14,739 --> 00:31:16,573 Close? 576 00:31:17,909 --> 00:31:19,610 Oh no. 577 00:31:22,247 --> 00:31:24,281 I don't believe it. 578 00:31:24,315 --> 00:31:26,316 Poor Miss Melody. 579 00:31:26,351 --> 00:31:28,452 I hope she's good alright. 580 00:31:29,654 --> 00:31:32,422 It seems like I won't ever finish this list. 581 00:31:34,592 --> 00:31:36,627 You're right, Taffy. 582 00:31:36,661 --> 00:31:39,596 There are still some things what we can do on this list. 583 00:31:42,600 --> 00:31:46,103 Okay, kids, let's find treasure. 584 00:31:47,739 --> 00:31:49,673 Morning, Jack! / Hi! 585 00:31:49,707 --> 00:31:52,142 What is it? / Want to come with us today? 586 00:31:52,176 --> 00:31:53,577 We are hunting for treasure. 587 00:31:53,611 --> 00:31:57,381 Aren't you children having their own activities? 588 00:31:58,950 --> 00:32:01,919 Skipper, can you read the final instructions? 589 00:32:01,953 --> 00:32:04,755 "What runs for miles never gets tired." 590 00:32:04,789 --> 00:32:08,592 Me! I can run and run and never get tired! P> 591 00:32:08,626 --> 00:32:10,727 I don't think you are the puzzle answer. P> 592 00:32:10,762 --> 00:32:12,829 Why not? P> 593 00:32:12,864 --> 00:32:14,498 What does that mean? P> 594 00:32:14,532 --> 00:32:16,667 This is a puzzle. You have to solve it. P> 595 00:32:16,701 --> 00:32:19,503 Hm, who is not tired of running around? P> 596 00:32:19,537 --> 00:32:20,871 Who is not.... 597 00:32:20,905 --> 00:32:21,805 Hm, let's see. 598 00:32:21,839 --> 00:32:24,608 There is running out of time, start running... 599 00:32:24,642 --> 00:32:26,910 manage the event... / Water runs! 600 00:32:26,945 --> 00:32:29,713 > 601 00:32:29,747 --> 00:32:31,448 Do you think about what I think? 602 00:32:31,482 --> 00:32:33,417 Willows fountain! 603 00:32:33,451 --> 00:32:34,751 Uh... yeah! Sure. P> 604 00:32:34,786 --> 00:32:37,287 Willows fountain! P> 605 00:32:37,322 --> 00:32:39,222 I was going to say that. P> 606 00:32:39,257 --> 00:32:41,792 Look down there! P> 607 00:32:41,826 --> 00:32:45,529 Like those kids found other instructions. 608 00:32:45,563 --> 00:32:46,964 Hm... 609 00:32:46,998 --> 00:32:49,533 Where did they go? 610 00:32:51,235 --> 00:32:53,537 Mama! / Release.... Let me go! P> 611 00:33:03,915 --> 00:33:07,207 The next clue must be around here. P> 612 00:33:11,622 --> 00:33:14,524 "Where the water flows, willow trees grow." P> 613 00:33:17,762 --> 00:33:19,896 Hey, up there! 614 00:33:19,931 --> 00:33:22,366 There is one in the trees! 615 00:33:26,938 --> 00:33:30,240 Look! There is another willow symbol at the top! P> 616 00:33:30,274 --> 00:33:32,843 Maybe throwing it will reveal other clues. P> 617 00:33:32,877 --> 00:33:34,511 Good eyesight, Stacie. P> 618 00:33:34,545 --> 00:33:35,645 I helped. P> 619 00:33:36,848 --> 00:33:39,416 How do we go up there? P> 620 00:33:39,450 --> 00:33:40,450 Hm... 621 00:33:41,652 --> 00:33:43,653 This, use this. P> 622 00:33:43,688 --> 00:33:46,590 This will be a good exercise for Midway matches at the night market. P> 623 00:33:49,394 --> 00:33:51,361 I screw it up. P> 624 00:33:51,396 --> 00:33:54,898 If you miss again, you will owe me 50 cents. 625 00:34:05,810 --> 00:34:08,612 He throws, he scores! 626 00:34:23,428 --> 00:34:26,363 "Slowly grow like bells during the day," 627 00:34:26,397 --> 00:34:29,332 "the growth of a tree is a reflection of time. " 628 00:34:34,839 --> 00:34:36,873 Time? 629 00:34:36,908 --> 00:34:38,742 Look! 630 00:34:38,776 --> 00:34:40,811 That's the clock tower! 631 00:34:40,845 --> 00:34:43,046 The instructions say bells during the day. 632 00:34:43,081 --> 00:34:45,449
633
00:34:47,752 --> 00:34:51,955
It's almost noon.
Come hunt!
634
00:34:56,694 --> 00:34:58,495
Wow, how do they
make the fountain do that?
635
00:35:01,699 --> 00:35:05,001
Do you have a coin?
636
00:35:10,541 --> 00:35:12,542
I expect a treasure.
637
00:35:12,577 --> 00:35:14,411
Have more coins?
638
00:35:14,445 --> 00:35:16,046
What do you think I am, I make money?
639
00:35:17,415 --> 00:35:19,816
Go grab again the money!
640
00:35:22,987 --> 00:35:23,920
This time I will definitely get it, Joe.
641
00:35:23,955 --> 00:35:26,690
Stop it!
642
00:35:26,724 --> 00:35:29,559
We don't need the instructions!
Just follow the kids!
643
00:35:32,730 --> 00:35:34,431
Oh, good idea, Joe!
644
00:35:34,465 --> 00:35:37,534
Almost. In five... four...
645
00:35:37,568 --> 00:35:39,536
Seven... / Eleven...
646
00:35:39,570 --> 00:35:41,505
Motorcycle... / One! P>
647
00:35:51,582 --> 00:35:54,651
We are looking what?
648
00:35:54,685 --> 00:35:56,720
I don't know!
649
00:36:01,425 --> 00:36:03,460
Dog watch!
650
00:36:16,674 --> 00:36:18,642
Wait a minute, that's all?
651
00:36:18,676 --> 00:36:20,076
I think so.
652
00:36:20,111 --> 00:36:21,912
>
653
00:36:21,946 --> 00:36:24,080
Now what are we doing?
654
00:36:24,115 --> 00:36:26,183
We have to go back tomorrow
and try again.
655
00:36:26,217 --> 00:36:29,085
We will definitely find out tomorrow.
656
00:38:18,129 --> 00:38:22,198
Hunt for treasure it's hard work.
657
00:38:23,934 --> 00:38:25,935
Are you sure
here is a hint?
658
00:38:25,970 --> 00:38:28,004
I'm sure we have the right place.
659
00:38:33,811 --> 00:38:35,879
There must be something what we miss.
660
00:38:35,913 --> 00:38:37,213
Why are you mumbling the song?
661
00:38:39,283 --> 00:38:42,085
Because I don't know the lyrics.
662
00:38:42,119 --> 00:38:44,220
Chelsea, why are you
continuing to say the song?
663
00:38:44,255 --> 00:38:46,790
Because I don't know the lyrics.
664
00:38:46,824 --> 00:38:47,957
That's it!
665
00:38:47,992 --> 00:38:50,327
We are too busy looking for clues,
666
00:38:50,361 --> 00:38:52,762
maybe we should listen to
to find the instructions.
667
00:39:01,839 --> 00:39:04,908
That doesn't sound like
any song I've ever heard.
668
00:39:04,942 --> 00:39:08,611
My music application will match
the tone with known songs.
669
00:39:08,646 --> 00:39:10,814
There may be millions of songs!
670
00:39:10,848 --> 00:39:11,915
It will spend...
671
00:39:11,949 --> 00:39:14,751
Meet! / Oh.
672
00:39:14,785 --> 00:39:17,087
This song is titled "Beneath the Willow Tree."
[Under the Willow tree]
673
00:39:17,121 --> 00:39:20,357
And this is the city song!
And listen to these lyrics! P>
674
00:39:20,391 --> 00:39:26,162
♪ Everything you need is
under the willow tree ♪
675
00:39:26,197 --> 00:39:29,766
But there are lots of trees
willow around here!
676
00:39:29,800 --> 00:39:32,335
But there is only one first tree!
677
00:39:32,370 --> 00:39:35,271
The last one gets there!
678
00:39:36,741 --> 00:39:39,342
Whew! Goodbye, clock tower. P>
679
00:39:39,377 --> 00:39:42,245
Lagu tadi membuatku senang.
680
00:39:45,316 --> 00:39:50,153
♪ Everything you need is
under the willow tree ♪
681
00:39:50,187 --> 00:39:52,789
The children are getting closer to something.
682
00:39:52,823 --> 00:39:55,792
I smell the treasure.
683
00:39:55,826 --> 00:39:58,161
>
684
00:39:58,195 --> 00:40:00,964
I only smell the corn cake.
685
00:40:24,255 --> 00:40:26,423
No, that's me.
686
00:40:26,457 --> 00:40:28,658
I downloaded the metal detector application.
687
00:40:28,692 --> 00:40:31,995
This should help
we find where the treasure is.
688
00:40:32,029 --> 00:40:34,431
Do you know what we need?
A treasure application!
689
00:40:35,449 --> 00:40:36,866
Translated by In
690
00:40:36,901 --> 00:40:39,335
691
00:40:40,938 --> 00:40:43,373
692
00:40:45,142 --> 00:40:47,677
The treasure! P>
693
00:40:47,711 --> 00:40:49,379
Let's see what we get. P>
694
00:40:49,413 --> 00:40:53,183
I can dig the fastest! P>
695
00:40:54,418 --> 00:40:56,119
Hey, that's right. P>
696
00:40:56,153 --> 00:40:57,220
Oopsie. Sorry. P>
697
00:41:00,491 --> 00:41:01,791
Look! Something glittering! P>
698
00:41:01,826 --> 00:41:03,960
Chewing paper wrap. P>
699
00:41:03,994 --> 00:41:06,229
Do you want to help or not?
700
00:41:19,410 --> 00:41:21,044
Day 10.
701
00:41:21,078 --> 00:41:24,848
Brave treasure hunters
work their bare hands...
702
00:41:26,083 --> 00:41:28,251
Coins again? Good. P>
703
00:41:28,285 --> 00:41:30,053
Now we have 35 cents. P>
704
00:41:30,087 --> 00:41:31,888
This is your treasure. P>
705
00:41:31,922 --> 00:41:35,225
... when they dig up the cold, dirty soil
,
706
00:41:35,259 --> 00:41:38,361
unaware of the
futility of their struggle.
707
00:41:40,030 --> 00:41:42,899
What? / There really is treasure!
708
00:41:42,933 --> 00:41:45,401
Grandpa won't spend
his life to look for it.
709
00:41:45,436 --> 00:41:47,136
We just need to keep looking.
710
00:41:49,039 --> 00:41:53,276
We have been like this for too long.
711
00:41:53,310 --> 00:41:55,812
Today we have just gone home.
712
00:41:55,846 --> 00:41:57,413
We are very close!
713
00:41:57,448 --> 00:41:59,916
We have found vases and fountains
714
00:41:59,950 --> 00:42:01,451
and even solved the puzzle of the song!
715
00:42:01,485 --> 00:42:03,253
And we don't even know this for what.
716
00:42:03,287 --> 00:42:04,988
We are all tired.
717
00:42:05,022 --> 00:42:07,490
The treasure is hidden
for 100 years.
718
00:42:07,525 --> 00:42:10,193
Tomorrow is still there.
719
00:42:12,796 --> 00:42:14,130
My backpack is gone!
720
00:42:14,164 --> 00:42:15,765
Not me!
721
00:42:23,073 --> 00:42:24,941
Hurry up, Marty!
They catch up!
722
00:42:30,147 --> 00:42:31,848
Sorry, kid.
We need this.
723
00:42:36,153 --> 00:42:38,087
Eat this cupcake! p >
724
00:43:16,193 --> 00:43:19,062
I'll just wait here!
725
00:43:33,043 --> 00:43:34,477
They disappear!
726
00:43:36,981 --> 00:43:39,082
Grandma reports your backpack is stolen,
727
00:43:39,116 --> 00:43:41,517
but so far there have been no results.
728
00:43:41,552 --> 00:43:44,721
All my downloads,
my games, my application...
729
00:43:44,755 --> 00:43:46,422
My selfies
730
00:43:46,457 --> 00:43:49,425
My whole life is on that tablet.
731
00:43:49,460 --> 00:43:51,561
>
732
00:43:51,595 --> 00:43:54,397
You must always make a backup!
733
00:43:54,431 --> 00:43:56,232
That's what I always say.
734
00:43:56,266 --> 00:43:59,102
And there are all our instructions!
735
00:43:59,136 --> 00:44:00,737
All you worry about is < br /> that ridiculous treasure hunt?
736
00:44:00,771 --> 00:44:04,407
But we have to... /
Look, the hunt is over.
737
00:44:05,643 --> 00:44:08,745
I'm sorry, Stacie.
Skipper is right.
738
00:44:08,779 --> 00:44:10,980
You almost found it.
739
00:44:11,015 --> 00:44:12,448
More than I've ever done.
740
00:44:12,483 --> 00:44:14,984
Maybe that's why
no one found it
741
00:44:15,019 --> 00:44:16,519
is because they all gave up!
742
00:44:18,489 --> 00:44:20,256
I don't give up. P>
743
00:44:34,672 --> 00:44:36,506
Children are asleep. P>
744
00:44:36,540 --> 00:44:39,142
Just want to check
do you need anything. P>
745
00:44:39,176 --> 00:44:40,943
Thank you, I'm fine OK.
746
00:44:42,279 --> 00:44:46,315
Grandma, the city is in trouble, okay?
747
00:44:46,350 --> 00:44:48,985
Everything seems to be bankrupt.
748
00:44:49,019 --> 00:44:51,154
The Willow night market is almost canceled.
749
00:44:51,188 --> 00:44:53,423
Christie's family wants to move. P>
750
00:44:53,457 --> 00:44:56,359
The city has experienced
good times and bad times,
751
00:44:56,393 --> 00:44:59,696
but according to grandmother everyone can
hear some good news for when this.
752
00:44:59,730 --> 00:45:02,165
Like finding treasure?
753
00:45:07,404 --> 00:45:10,306
I hope Grandpa and I find it.
754
00:45:11,709 --> 00:45:14,110
So the city won't be
in a problem like this.
755
00:45:14,144 --> 00:45:16,379
He always likes good adventures.
756
00:45:16,413 --> 00:45:20,349
You know, your grandfather said that
the best part of an adventure
757
00:45:20,384 --> 00:45:22,685
was to share it with
the people you care about. P>
758
00:45:22,720 --> 00:45:26,022
I was too busy with my list ,
759
00:45:26,056 --> 00:45:28,791
I haven't spent
a lot of time with all my siblings.
760
00:45:28,826 --> 00:45:30,293
There's still time.
761
00:45:34,498 --> 00:45:38,534
What grandma really is
believe there is a treasure?
762
00:45:38,569 --> 00:45:41,204
Maybe it's the only
way to save Willow.
763
00:45:41,238 --> 00:45:43,473
Your grandfather believes.
764
00:45:43,507 --> 00:45:45,007
That's enough for me.
765
00:45:55,719 --> 00:45:58,721
They dig.
They must be close.
766
00:45:58,756 --> 00:46:01,491
Let's look again
what they found.
767
00:46:03,560 --> 00:46:05,194
You know what is needed here?
768
00:46:06,430 --> 00:46:08,731
Don't be brave you say "corn cake."
769
00:46:11,602 --> 00:46:13,402
Well, that's right.
770
00:46:13,437 --> 00:46:14,771
What do you say?
771
00:46:14,805 --> 00:46:16,372
Uh, it's okay.
772
00:46:22,813 --> 00:46:25,448
I went out to find treasure.
Who wants to come along?
773
00:46:25,482 --> 00:46:28,251
Even though we want to continue
continuing the treasure hunt,
774
00:46:28,285 --> 00:46:30,219
we don't have any instructions!
775
00:46:30,254 --> 00:46:31,587
Everything is on my tablet!
776
00:46:31,622 --> 00:46:34,123
Anyone who takes it
doesn't get this.
777
00:46:34,158 --> 00:46:35,758
Or this.
778
00:46:35,793 --> 00:46:37,693
Your old treasure map?
779
00:46:37,728 --> 00:46:40,096
Always have a backup.
780
00:46:40,130 --> 00:46:42,799
That's what
is what I always say.
781
00:46:42,833 --> 00:46:44,634
You will help
we found the treasure?
782
00:46:44,668 --> 00:46:47,436
Grandpa always said
the best part of the adventure
783
00:46:47,471 --> 00:46:49,739
was to share it with
the people you care about.
784
00:46:52,476 --> 00:46:54,610
The last time we were
on the first willow tree,
785
00:46:54,645 --> 00:46:57,747
but we don't find
anything buried beneath it.
786
00:46:57,781 --> 00:47:02,618
"Everything you need
is under the willow tree."
787
00:47:02,653 --> 00:47:04,287
Below.
788
00:47:04,321 --> 00:47:07,423
Maybe we dig it less deeply.
789
00:47:07,457 --> 00:47:09,592
Maybe it's far below it.
790
00:47:09,626 --> 00:47:11,260
Like under the city?
791
00:47:11,295 --> 00:47:12,628
This is where we stop .
792
00:47:12,663 --> 00:47:15,431
Under the first tree.
The song takes us there.
793
00:47:15,465 --> 00:47:17,633
Hm... What about the second verse?
794
00:47:17,668 --> 00:47:20,636
Is there a second verse? /
Yes, there is a second stanza.
795
00:47:20,671 --> 00:47:22,171
I found out
when I was a little Mayor.
796
00:47:22,206 --> 00:47:23,940
But my search was only
found just one verse.
797
00:47:23,974 --> 00:47:26,576
You mean you can't
believe everything is on the internet?
798
00:47:26,610 --> 00:47:30,680
"Meet me there at 3
on a shady Willow tree."
799
00:47:30,714 --> 00:47:34,183
Shady willow tree.
800
00:47:34,218 --> 00:47:35,551
Come with me!
801
00:47:37,654 --> 00:47:40,323
Am I the only
confused here?
802
00:47:41,658 --> 00:47:43,659
No. I'm a little confused. P>
803
00:47:43,694 --> 00:47:45,561
Me too. / I'm three. P>
804
00:47:55,672 --> 00:47:57,306
Here it is. P>
805
00:47:57,341 --> 00:47:59,842
Not under the willow tree. P>
806
00:47:59,877 --> 00:48:03,512
The second temple say "Shady tree,"
or the shadow!
807
00:48:03,547 --> 00:48:05,715
That's why you
found nothing.
808
00:48:05,749 --> 00:48:07,450
You look for it in the wrong place!
809
00:48:07,484 --> 00:48:09,819
We have to look here.
810
00:48:22,532 --> 00:48:26,002
Finally a little peace and tranquility.
811
00:48:36,580 --> 00:48:40,383
"Meet me here at 3
on a shady willow tree."
812
00:48:40,417 --> 00:48:42,318
It's almost 3 o'clock.
813
00:48:47,724 --> 00:48:50,192
There must be somewhere around here.
814
00:49:37,808 --> 00:49:40,876
Look.
Sunlight bounces off the clock tower. P>
815
00:49:47,818 --> 00:49:50,953
Hey, I think I found something! P>
816
00:49:55,125 --> 00:49:57,994
Good. What's that? P>
817
00:49:58,028 --> 00:49:59,628
Is this a clue? P>
818
00:49:59,663 --> 00:50:01,297
Ini simbol willow!
819
00:50:01,331 --> 00:50:03,833
But this is irregular.
Like a puzzle.
820
00:50:03,867 --> 00:50:06,902
Get out of the way.
Puzzles are my skills.
821
00:50:17,681 --> 00:50:19,648
Success. / p>
822
00:50:42,005 --> 00:50:44,006
Do you think we will
need all this?
823
00:50:44,041 --> 00:50:46,409
Always be alert to protect
yourself for any situation.
824
00:50:49,579 --> 00:50:51,947
Okay, let's do this!
825
00:50:54,885 --> 00:50:57,353
Oh, and what do you know?
826
00:51:04,694 --> 00:51:08,898
Wow, this is really
an underground cave.
827
00:51:08,932 --> 00:51:10,866
The things I did for my blog.
828
00:51:19,209 --> 00:51:21,744
Hey Joe, don't you think
829
00:51:21,778 --> 00:51:25,181
they will realize we always leave
leaving the night market all this time?
830
00:51:25,215 --> 00:51:27,817
No one will care /> when we find treasure.
831
00:51:27,851 --> 00:51:30,853
Where do we start?
832
00:51:34,724 --> 00:51:36,192
Drop everything.
833
00:51:37,894 --> 00:51:41,564
Joe! I just did
what you told me! P>
834
00:51:46,937 --> 00:51:48,704
Wow. P>
835
00:52:03,720 --> 00:52:06,589
Apa kita akan
benar-benar menyeberangi itu?
836
00:52:06,623 --> 00:52:07,756
Come on, children.
837
00:52:07,791 --> 00:52:10,693
No one has arrived as far as
before! We can do this. P>
838
00:52:14,764 --> 00:52:18,567
Okay, everything stays together.
[Stick = stick]
839
00:52:19,903 --> 00:52:21,704
I stick. P>
840
00:52:30,814 --> 00:52:33,883
It's not too difficult .
841
00:52:36,987 --> 00:52:38,754
Ah! Oh no! P>
842
00:52:38,788 --> 00:52:39,922
Skipper! P>
843
00:52:44,761 --> 00:52:46,462
Skipper!
Are you okay? P>
844
00:52:46,496 --> 00:52:50,166
I'm fine.
Thank you, DJ. P>
845
00:52:50,200 --> 00:52:53,068
We are almost crossing.
Just a few more steps. P>
846
00:52:56,273 --> 00:52:58,641
Okay, kids.
Come on. P>
847
00:53:09,052 --> 00:53:15,024
Oh, here it's really dark.
And high. And dark. P>
848
00:53:15,058 --> 00:53:17,126
And... And the bats! P>
849
00:53:17,160 --> 00:53:19,195
The bats aren't good. P>
850
00:53:19,229 --> 00:53:20,930
Let me go! P>
851
00:53:20,964 --> 00:53:22,264
Sorry, Joe.
852
00:53:39,816 --> 00:53:42,685
Hey, the dogs look like us.
853
00:53:51,361 --> 00:53:53,295
Wow!
854
00:53:56,766 --> 00:53:58,701
I think the only way is down.
855
00:54:09,679 --> 00:54:15,050
That's far enough, kids.
I think we can take over from here.
856
00:54:15,085 --> 00:54:19,054
That's bad guys from the night market!
857
00:54:19,089 --> 00:54:21,991
Hey! I know you!
You stole my backpack! P>
858
00:54:22,025 --> 00:54:24,360
You mean "allegedly stealing." P>
859
00:54:24,394 --> 00:54:28,197
Yeah, and even though we stole it,
what do you want? / p>
860
00:54:30,867 --> 00:54:33,102
Hey! Where are you going? P>
861
00:54:33,136 --> 00:54:36,038
Don't try
doing something stupid. P>
862
00:54:36,072 --> 00:54:38,073
The treasure is mine! P>
863
00:54:38,108 --> 00:54:41,644
Ours, bro? Share? P>
864
00:54:45,248 --> 00:54:47,750
Well, friends,
I guess you guys succeeded. P>
865
00:54:47,784 --> 00:54:50,286
There's not much to do but
let you take the treasure. P>
866
00:54:50,320 --> 00:54:52,288
Ha! "Let us"? P>
867
00:54:52,322 --> 00:54:55,557
We will take
the treasure whatever happens. P>
868
00:54:58,662 --> 00:55:00,262
Release me! P>
869
00:55:00,297 --> 00:55:02,298
Chelsea, hold the puppies !
870
00:55:02,332 --> 00:55:03,866
Huh?
871
00:55:11,408 --> 00:55:12,941
Come on, kids!
872
00:55:12,976 --> 00:55:13,976
Whoo-hoo!
873
00:55:14,010 --> 00:55:16,412
Get away from me! Let me go! P>
874
00:55:16,446 --> 00:55:18,147
Stand up! P>
875
00:55:18,181 --> 00:55:21,750
Chase them! / How?
They go downstairs. P>
876
00:55:21,785 --> 00:55:24,119
That is the most frightening direction. p>
877
00:55:26,323 --> 00:55:28,290
Oh no. Do not want. Uh-uh. P>
878
00:55:28,325 --> 00:55:31,660
I don't want to go in there even though that
is the last thing I have to do! P>
879
00:55:31,695 --> 00:55:33,695
Go! Or it will
be like your talk! P>
880
00:55:36,166 --> 00:55:38,100
Oh, Mama, Mama, Mama. P>
881
00:55:38,134 --> 00:55:41,103
Please, oh, mom, mama, mama. P>
882
00:55:46,176 --> 00:55:47,743
They won't be
far behind. P>
883
00:55:47,777 --> 00:55:50,112
There must be a sign in button! P>
884
00:55:52,449 --> 00:55:54,316
Come on! Where is it? P>
885
00:55:54,351 --> 00:55:55,884
That's it! P>
886
00:55:58,121 --> 00:56:00,289
Come on! P>
887
00:56:00,323 --> 00:56:02,091
Hurry up! They come! P>
888
00:56:09,999 --> 00:56:13,035
Come on, Taffy! P>
889
00:56:13,069 --> 00:56:15,170
Almost until...
890
00:56:15,205 --> 00:56:17,139
Here you are, sweet. P>
891
00:56:26,249 --> 00:56:29,651
Why do I always very dark?
892
00:56:39,095 --> 00:56:41,163
Wow.
893
00:56:41,197 --> 00:56:42,498
Twice wow.
894
00:56:42,532 --> 00:56:45,033
Whatever comes next is wow.
895
00:56:45,068 --> 00:56:47,403
I still can't count.
896
00:56:47,437 --> 00:56:49,905
We must be under Lake Willows.
897
00:56:49,939 --> 00:56:52,508
How do we cross?
898
00:56:52,542 --> 00:56:54,476
We can swim dog style.
899
00:56:54,511 --> 00:56:56,745
Hey, what is this rope for?
900
00:56:58,047 --> 00:56:59,448
Let me help.
901
00:57:07,924 --> 00:57:10,392
After all why are we interesting ?
902
00:57:15,398 --> 00:57:17,166
Whoa.
903
00:57:22,272 --> 00:57:24,039
Hurry up! Go up! P>
904
00:57:25,575 --> 00:57:26,842
That's them! P>
905
00:57:29,312 --> 00:57:32,181
♪ Row, row, row your boat ♪
906
00:57:32,215 --> 00:57:33,849
♪ Gently to the treasure ♪
907
00:57:33,883 --> 00:57:35,851
♪ Merrily , merrily, merrily ♪
908
00:57:35,885 --> 00:57:38,754
♪ Row, row, row your boat ♪
909
00:57:38,788 --> 00:57:40,389
♪ Gently down the stream ♪
910
00:57:42,292 --> 00:57:45,160
Wow, look here...
911
00:57:47,030 --> 00:57:48,497
Children, use this.
912
00:57:53,303 --> 00:57:54,870
Take the wooden blades too.
913
00:58:11,888 --> 00:58:13,889
How do you
know how to do that?
914
00:58:13,923 --> 00:58:16,859
I have an old gas lantern lamp application.
915
00:58:22,565 --> 00:58:25,501
Whoa! What did
happen to the ship? P>
916
00:58:25,535 --> 00:58:28,470
Good question, Chelsea. P>
917
00:58:42,218 --> 00:58:45,320
There's a stone in front! P>
918
00:58:45,355 --> 00:58:47,322
Did you hear that? P>
919
00:58:47,357 --> 00:58:50,158
Did you hear that? P>
920
00:58:54,264 --> 00:58:56,098
Did you hear that? p>
921
00:58:56,132 --> 00:58:59,401
That's not good. /
What's not good?
922
00:59:07,610 --> 00:59:09,144
Oh. Not good. P>
923
00:59:16,119 --> 00:59:19,688
Okay, everyone is holding on!
Here we start
924
00:59:24,160 --> 00:59:26,094
Watch out! P>
925
00:59:30,300 --> 00:59:33,268
Hang on, children!
Hold on your oars!
926
00:59:33,303 --> 00:59:35,437
Good work!
927
00:59:35,471 --> 00:59:37,039
Everything is rowing to the side!
928
00:59:50,653 --> 00:59:52,988
Simultaneously!
929
00:59:53,022 --> 00:59:55,257
Whoa! p >
930
00:59:57,327 --> 01:00:00,596
So how do we open it?
931
01:00:05,001 --> 01:00:08,036
Pressing a button?
Solving a puzzle?
932
01:00:20,183 --> 01:00:22,384
A keyhole!
933
01:00:25,021 --> 01:00:28,957
It should I carry my tire!
934
01:00:35,298 --> 01:00:37,332
This is a key!
935
01:01:06,195 --> 01:01:08,330
Whoa. / Awesome.
936
01:01:11,668 --> 01:01:14,403
Hm, now trust me, Skipper?
937
01:01:14,437 --> 01:01:15,537
Oh.
938
01:01:15,571 --> 01:01:17,806
Whoo-hoo! P>
939
01:01:22,345 --> 01:01:25,414
I hope Grandpa can see this. P>
940
01:01:27,450 --> 01:01:30,318
I kind of hope this is brown. P>
941
01:01:30,353 --> 01:01:31,820
Cool! P>
942
01:01:31,854 --> 01:01:35,657
Get it! / Ooh. Beautiful. P>
943
01:01:44,267 --> 01:01:47,736
Necklaces! P>
944
01:01:47,770 --> 01:01:51,406
Thank you for handling
all the hardest parts, kids. P>
945
01:01:51,441 --> 01:01:53,442
I don't know, Joe. P>
946
01:01:53,476 --> 01:01:56,178
earlier that
was not an easy thing.
947
01:01:57,880 --> 01:02:00,415
We found this
treasure fairly and honestly.
948
01:02:00,450 --> 01:02:03,585
Actually, this treasure
belonged to city.
949
01:02:03,619 --> 01:02:05,287
Oh really? / Really?
950
01:02:05,321 --> 01:02:07,889
That's right. /
Who will stop us?
951
01:02:07,924 --> 01:02:10,892
Four little girls
and their little dogs?
952
01:02:10,927 --> 01:02:12,561
Who are you calling small?
953
01:02:17,300 --> 01:02:19,367
Ooh hoo hoo.
Ho ho!
954
01:02:24,907 --> 01:02:27,242
Look at that!
955
01:02:28,611 --> 01:02:31,279
Be careful with that!
956
01:02:32,782 --> 01:02:34,783
Not me! p >
957
01:02:34,817 --> 01:02:36,618
What are you doing?
958
01:02:36,652 --> 01:02:41,423
Me? I didn't do anything...
for this time. P>
959
01:02:44,861 --> 01:02:46,595
Taffy! P>
960
01:02:49,632 --> 01:02:51,233
Barbie? P>
961
01:02:51,267 --> 01:02:53,769
Oh Mama! Oh Mama!
Oh Mama! Oh Mama! P>
962
01:02:53,803 --> 01:02:54,836
Let me go! P>
963
01:02:58,541 --> 01:03:02,110
A cute puppy. P>
964
01:03:07,817 --> 01:03:09,818
There must be a way out. P>
965
01:03:09,852 --> 01:03:12,921
There must be a way to enter.
966
01:03:27,737 --> 01:03:29,337
Barbie?
967
01:03:29,372 --> 01:03:30,839
Honey?
968
01:03:30,873 --> 01:03:32,274
DJ?
969
01:04:00,603 --> 01:04:05,373
Hey, boss, I don't like being here.
970
01:04:05,408 --> 01:04:06,908
p>
971
01:04:08,268 --> 01:04:09,845
What are you doing?
972
01:04:45,882 --> 01:04:47,916
I hope Taffy is fine.
973
01:04:47,950 --> 01:04:50,418
I'm not a cowardly dog.
974
01:05:01,397 --> 01:05:02,664
I'm not a dog cowardly.
975
01:05:34,997 --> 01:05:36,898
Ah!
976
01:06:16,405 --> 01:06:17,906
Wahoo!
977
01:06:19,742 --> 01:06:22,110
Taffy!
978
01:06:22,144 --> 01:06:24,813
Oh, Taffy, you saved us.
979
01:06:28,551 --> 01:06:31,119
Marty, take as many
as you can and let's go
980
01:06:31,153 --> 01:06:33,021
before anything else happens to us!
981
01:06:33,055 --> 01:06:34,756
Okay, boss!
982
01:06:37,760 --> 01:06:39,794
We have to stop them!
983
01:06:39,829 --> 01:06:42,063
Puppies, advance in the count of three!
984
01:06:42,098 --> 01:06:45,033
One, two, three!
985
01:06:45,067 --> 01:06:47,469
I counted correctly!
986
01:06:47,503 --> 01:06:48,970
I counted.
987
01:06:52,708 --> 01:06:55,810
Don't come near!
Basic bad dog!
988
01:06:55,845 --> 01:06:57,579
Stop it!
What... Go! P>
989
01:06:57,613 --> 01:06:59,481
Let me go!
You claw at me! / Oh! P>
990
01:06:59,515 --> 01:07:03,084
Oh, they're cute puppies,
they want to play!
991
01:07:03,119 --> 01:07:05,353
Whoa, whoa, whoa.
992
01:07:06,856 --> 01:07:08,423
Go! Get out of here! P>
993
01:07:08,457 --> 01:07:09,557
Oh! P>
994
01:07:19,969 --> 01:07:22,504
You can't go anywhere! P>
995
01:07:22,538 --> 01:07:25,206
Ha. One puppy, a crook is empty. P>
996
01:07:30,112 --> 01:07:31,146
Look! P>
997
01:07:32,782 --> 01:07:34,682
Kerja yang bagus, Taffy!
998
01:07:34,717 --> 01:07:36,818
Look! He found a way out! P>
999
01:07:44,794 --> 01:07:47,762
I want to respect the Robert family
1000
01:07:47,797 --> 01:07:51,900
Barbie, Skipper, Stacie, and Chelsea
1001
01:07:51,934 --> 01:07:57,439
for their courage and intelligence
in finding Willow's lost treasure.
1002
01:08:07,149 --> 01:08:09,717
Hey, how about us?
1003
01:08:09,752 --> 01:08:11,586
Yes, we also help!
1004
01:08:11,620 --> 01:08:13,755
And of course their puppies.
1005
01:08:19,161 --> 01:08:23,765
>
1006
01:08:23,799 --> 01:08:26,734
They have decided to donate
the treasure to the city of Willows,
1007
01:08:29,772 --> 01:08:33,741
which is the best
thing I've ever heard.
1008
01:08:33,776 --> 01:08:37,545
A big contribution they
have saved the city,
1009
01:08:40,716 --> 01:08:43,852
guarantee there is a night market
for the next few years!
1010
01:08:43,886 --> 01:08:47,522
So as a sign of our thanks,
1011
01:08:47,556 --> 01:08:53,661
we hope you will accept this.
1012
01:08:53,696 --> 01:08:56,498
Everyone knows it's my train, okay?
1013
01:08:58,067 --> 01:09:01,836
Your grandfather will be very proud.
1014
01:09:01,871 --> 01:09:04,572
So what should we do to celebrate it?
1015
01:09:18,687 --> 01:09:20,955
Next time I visit grandma's house,
1016
01:09:20,990 --> 01:09:23,291
there will be
lots of photos on the wall
1017
01:09:23,325 --> 01:09:25,493
and lots of memories! P>
1018
01:09:36,272 --> 01:09:39,007
Night market provides a little picture
1019
01:09:39,041 --> 01:09:41,075
for future generations to come.
1020
01:09:41,110 --> 01:09:43,144
I think you got
your tablet back, Skipper.
1021
01:09:43,179 --> 01:09:46,347
It's true, but I think it's better
I wrote notes in the old style
1022
01:09:46,382 --> 01:09:48,583
to feel
moments past in Willows.
1023
01:09:48,617 --> 01:09:52,053
Don't worry, I'll scan
everything to in my blog when we go home.
1024
01:09:52,087 --> 01:09:53,688
Barbie!
1025
01:09:55,958 --> 01:09:59,327
Wow, you and your siblings really
found their treasure
1026
01:09:59,361 --> 01:10:01,262
terkubur di bawah kota Willows!
1027
01:10:01,297 --> 01:10:02,363
Can you believe it?
1028
01:10:02,398 --> 01:10:05,700
Well, of course you believe
because you did it.
1029
01:10:05,734 --> 01:10:08,102
And now
there are lots of new jobs
1030
01:10:08,137 --> 01:10:10,271
renovating the city and
my father got a new job
1031
01:10:10,306 --> 01:10:12,240
and we don't need to move anymore!
1032
01:10:12,274 --> 01:10:14,042
So, hurray!
We can stay here!
1033
01:10:15,644 --> 01:10:19,280
I was amazed he could say
it was all in one breath.
1034
01:10:19,315 --> 01:10:22,083
You know, there is one thing in the list
pleasing my summer
1035
01:10:22,117 --> 01:10:24,752
that can still be
we do it together.
1036
01:10:24,787 --> 01:10:26,821
The Storminator!
1037
01:10:30,793 --> 01:10:34,095
I can't believe this has been
time to go back home tomorrow.
1038
01:10:34,129 --> 01:10:36,364
I will miss you, Honey.
1039
01:10:38,000 --> 01:10:41,369
You know, because now
this puppy is bigger,
1040
01:10:41,403 --> 01:10:44,372
the grandmother has difficulty to
take care of all of them.
1041
01:10:44,406 --> 01:10:46,708
Can we bring them?
1042
01:10:46,742 --> 01:10:47,976
Of course.
1043
01:10:48,010 --> 01:10:49,711
Now they are
part of the family.
1044
01:10:49,745 --> 01:10:52,714
Hurray! We will go Malibu! P>
1045
01:10:52,748 --> 01:10:55,883
Wherever it is. /
And we can swim in the ocean! P>
1046
01:10:55,918 --> 01:10:57,619
Wherever it is. P>
1047
01:11:02,324 --> 01:11:05,159
Do you really want hide
your treasure?
1048
01:11:05,194 --> 01:11:06,494
Yes.
1049
01:11:06,528 --> 01:11:09,931
The founders of the city need
something to believe.
1050
01:11:09,965 --> 01:11:12,967
Taffy and I hide /> all new clues throughout the city.
1051
01:11:13,002 --> 01:11:15,670
You've made sure the last
instructions are hard to find?
1052
01:11:15,704 --> 01:11:17,805
That will require
at least one summer.
1053
01:11:17,840 --> 01:11:22,010
Oh, what the city really needs,
1054
01:11:22,044 --> 01:11:24,279
treasure hunting again.
1055
01:11:27,283 --> 01:11:29,017
As long as they don't give up,
1056
01:11:29,051 --> 01:11:31,886
one day, someone will find it.
1057
01:11:33,322 --> 01:11:35,423
Hey, friends!
Wait for me.
1058
01:11:39,895 --> 01:11:55,242
Submitted by:
www.subtitlecinema.com