0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agents 1 00: 00: 00.467 -> 00: 00: 04,703 500 Thousand New Member Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,715 Have we arrived? 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,385 I've finished this puzzle twice. 4 00:00:19,419 --> 00:00:21,620 Both advanced and who resigned. 5 00:00:21,654 --> 00:00:23,422 For the last time Chelsea, we... 6 00:00:23,456 --> 00:00:25,124 We almost arrived. 7 00:00:36,169 --> 00:00:38,303 We will spend time the best is here at Willows. 8 00:00:38,338 --> 00:00:39,571 Hurray! 9 00:00:39,606 --> 00:00:41,006 Hurray. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,574 I even made a list fun things in the summer 11 00:00:42,609 --> 00:00:44,376 to spend two full weeks of vacation. 12 00:00:45,345 --> 00:00:47,479 Wow! There are lots. 13 00:00:47,514 --> 00:00:49,148 Renew the route 14 00:00:49,182 --> 00:00:50,249 once more. 15 00:00:50,283 --> 00:00:53,152 Barbie, based on my GPS, we were there 16 00:00:53,186 --> 00:00:55,154 have to turn to go to grandma's house. 17 00:00:55,188 --> 00:00:56,522 Skipper, I don't need GPS. 18 00:00:56,556 --> 00:01:00,392 I know Willows area like me I know the Malibu area. 19 00:01:01,361 --> 00:01:03,028 That's it, friends! 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,196 The first tree. 21 00:01:04,230 --> 00:01:06,165 The first tree? 22 00:01:06,199 --> 00:01:08,167 The first willow tree in Willows. 23 00:01:08,201 --> 00:01:11,603 The founders of the city brought branches the willow tree with them, 24 00:01:11,638 --> 00:01:13,572 and all the trees that are here are from there. 25 00:01:14,641 --> 00:01:16,175 You really know about the history of Willows. 26 00:01:16,209 --> 00:01:17,409 And twigs. 27 00:01:17,444 --> 00:01:20,312 Oh, I learned a lot when I was still a tour guide at Willows. 28 00:01:20,346 --> 00:01:21,513 Ehem. 29 00:01:21,548 --> 00:01:23,182 If you look at your left, 30 00:01:23,216 --> 00:01:25,017 you will see the town square. 31 00:01:25,051 --> 00:01:27,119 Update, renew. 32 00:01:27,153 --> 00:01:29,354 Oh! That's McKinley's ice cream shop, 33 00:01:29,389 --> 00:01:33,292 where champion junior ice cream scoops for 9 consecutive months. 34 00:01:33,326 --> 00:01:36,295 Clock tower where chooses the most beautiful bell sound. 35 00:01:38,765 --> 00:01:40,532 And over there is City Hall. 36 00:01:40,567 --> 00:01:43,302 Let me guess, you also work there? 37 00:01:43,336 --> 00:01:45,637 She is the little Mayor when she was 4 years old. 38 00:01:45,672 --> 00:01:47,506 It's just an ordinary celebration. 39 00:01:47,540 --> 00:01:51,043 Except when I declare bangs hair is an official hairstyle from Willows. 40 00:01:51,077 --> 00:01:54,413 Will we spend our vacation on a Barbie memories tour ? 41 00:01:54,447 --> 00:01:56,181 Where to play! 42 00:01:56,216 --> 00:01:58,383 There is a giant pirate ship the coolest! 43 00:01:58,418 --> 00:02:01,587 Stacie thinks it is a pirate ship real sea. 44 00:02:01,621 --> 00:02:04,356 Please understand, Skipper. I was 4 years old. 45 00:02:04,390 --> 00:02:06,191 Ooh, there was a bench! 46 00:02:08,361 --> 00:02:11,396 Apa? Kukira kita hanya menunjuk benda begitu saja? 47 00:02:11,431 --> 00:02:13,265 Don't you remember anything about Willows? 48 00:02:13,299 --> 00:02:15,667 Chelsea was a baby when we moved to Malibu. 49 00:02:15,702 --> 00:02:18,337 I'm sure I'll remember something. 50 00:02:20,907 --> 00:02:22,574 Willow Night Market! 51 00:02:24,277 --> 00:02:27,079 Willow Night Market! 52 00:02:31,484 --> 00:02:33,252 Where are we currently, Joe? 53 00:02:33,286 --> 00:02:34,486 Wisconsin. 54 00:02:34,521 --> 00:02:38,190 Oh yeah. They all look the same after all this time. 55 00:02:38,224 --> 00:02:41,593 All we do is install... Dismantle. 56 00:02:41,628 --> 00:02:44,263 Install... Disassemble. 57 00:02:44,297 --> 00:02:45,597 Don't worry, Marty. 58 00:02:45,632 --> 00:02:48,167 Our luck will change soon. 59 00:02:51,771 --> 00:02:53,305 Can you not do anything right? 60 00:02:53,339 --> 00:02:54,873 Sorry, boss! 61 00:03:05,418 --> 00:03:08,687 Our old house! Same as I remember. 62 00:03:17,830 --> 00:03:19,231 Perfect. 63 00:03:20,500 --> 00:03:23,202 Tiffany, our great guest has arrived. 64 00:03:25,838 --> 00:03:28,307 That's grandma! 65 00:03:29,676 --> 00:03:32,578 You arrived at the destination. 66 00:03:32,612 --> 00:03:34,313 Finally. 67 00:03:34,347 --> 00:03:37,683 Grandma! 68 00:03:37,717 --> 00:03:39,151 Children! 69 00:03:39,185 --> 00:03:41,420 You are all big. 70 00:03:41,454 --> 00:03:43,355 Grandma barely recognizes you. 71 00:03:43,389 --> 00:03:45,657 It's not like grandmother never met us, 72 00:03:45,692 --> 00:03:47,859 we just chat last week. 73 00:03:47,894 --> 00:03:50,762 That's right, but you can't hug. 74 00:03:50,797 --> 00:03:53,432 Come here. 75 00:03:53,466 --> 00:03:55,834 Children, grandmother have a surprise for you. 76 00:03:55,868 --> 00:03:58,470 I like, like, like surprises! 77 00:03:58,504 --> 00:04:01,273 Come on, & apos; them & apos; inside. 78 00:04:01,307 --> 00:04:03,342 Oh, that's cool. Come on! 79 00:04:03,376 --> 00:04:04,943 Look under the cupcake. 80 00:04:06,980 --> 00:04:08,647 Puppies! 81 00:04:11,584 --> 00:04:13,151 Oh! Are they not sweet. 82 00:04:16,923 --> 00:04:18,757 They are Tiffany's children. 83 00:04:21,995 --> 00:04:24,296 Oh, they are so cute! 84 00:04:24,330 --> 00:04:27,232 Oh! Bukankah mereka manis. 85 00:04:27,267 --> 00:04:28,834 Mereka anak-anaknya Tiffany. 86 00:04:30,536 --> 00:04:32,704 Oh, mereka sangat imut! 87 00:04:32,739 --> 00:04:33,872 Siapa nama mereka? 88 00:04:33,906 --> 00:04:37,242 Grandma doesn't know. Why didn't you decide? 89 00:04:37,277 --> 00:04:39,978 Mama, these girls are very beautiful! 90 00:04:40,013 --> 00:04:41,880 Is this our surprise? 91 00:04:41,914 --> 00:04:45,384 Yes, children. Finally you will get the name. 92 00:04:47,620 --> 00:04:50,722 I'll call you Honey. 93 00:04:52,392 --> 00:04:53,859 May I take care of it? 94 00:04:59,299 --> 00:05:00,732 Wow. 95 00:05:00,767 --> 00:05:02,534 Successfully turned on. 96 00:05:02,568 --> 00:05:04,269 It was a great movement, Rookie. 97 00:05:04,304 --> 00:05:06,672 Listen to that? I'm Rookie. 98 00:05:11,978 --> 00:05:15,714 Do you want listening to music, a small DJ? 99 00:05:15,748 --> 00:05:16,848 DJ? 100 00:05:16,883 --> 00:05:19,918 Oh, yeah! That's my music. 101 00:05:22,555 --> 00:05:24,890 A little fals 102 00:05:24,924 --> 00:05:26,491 but you have a beat. 103 00:05:28,728 --> 00:05:30,228 Come here, sweet. 104 00:05:31,798 --> 00:05:33,732 Don't you want to meet Barbie? 105 00:05:33,766 --> 00:05:35,567 What if he doesn't like me? 106 00:05:35,601 --> 00:05:37,903 Why can't he like you? 107 00:05:39,439 --> 00:05:40,706 Go. 108 00:05:41,908 --> 00:05:43,608 Hello. 109 00:05:43,643 --> 00:05:46,411 Oh! Kamu mengemaskan. 110 00:05:46,446 --> 00:05:48,880 What is your name? 111 00:05:48,915 --> 00:05:50,716 Pup-a-doodle-doo? 112 00:05:50,750 --> 00:05:53,618 Salt & apos; n & apos; Puppa? 113 00:05:53,653 --> 00:05:54,920 Cute-asaurus Rex? 114 00:05:56,522 --> 00:05:58,623 No, that's not true. 115 00:05:58,658 --> 00:06:00,792 We will think of an name for you later. 116 00:06:00,827 --> 00:06:04,296 I'll call Christie. Want to make plans for the night market. 117 00:06:04,330 --> 00:06:07,799 Going up all the rides with him is No.1 in the order of my summer fun. 118 00:06:10,970 --> 00:06:13,338 I don't think he will let you go without inviting him. 119 00:06:13,373 --> 00:06:15,607 Yes, he is sticky to you. 120 00:06:16,642 --> 00:06:17,909 Like Taffy. 121 00:06:18,978 --> 00:06:20,445 What do you think about that ? 122 00:06:22,115 --> 00:06:24,983 Aw, that's a cute name. 123 00:06:25,017 --> 00:06:27,552 Don't worry, your name is more cute. 124 00:06:29,021 --> 00:06:30,589 Come on, Taffy. 125 00:06:32,658 --> 00:06:35,026 I don't wait to meet you. 126 00:06:35,061 --> 00:06:36,862 Yeah, I'll meet you at the ticket sales place. 127 00:06:36,896 --> 00:06:38,597 You know. 128 00:06:38,631 --> 00:06:40,465 Okay, you too. 129 00:06:40,500 --> 00:06:42,667 No, you are closed first. 130 00:06:43,803 --> 00:06:46,505 This is your old room? 131 00:06:46,539 --> 00:06:49,941 I don't know that you is a rodeo clown! 132 00:06:49,976 --> 00:06:52,010 once a summer. 133 00:06:52,044 --> 00:06:54,045 Bulls are fierce. 134 00:06:54,080 --> 00:06:55,480 Chelsea? 135 00:06:55,515 --> 00:06:59,050 You will sleep in his old room Skipper and Stacie across the hall. 136 00:07:01,888 --> 00:07:03,722 My mattress is still bouncing. 137 00:07:03,756 --> 00:07:06,391 Mantul, bounce, flip, bounce. 138 00:07:06,426 --> 00:07:08,460 My hands still have the best view. 139 00:07:08,494 --> 00:07:09,861 What's that? 140 00:07:09,896 --> 00:07:11,863 Squirrels? And an old shoe? 141 00:07:11,898 --> 00:07:13,465 Smoked pork? 142 00:07:20,173 --> 00:07:22,674 Why can't I princess bed? 143 00:07:22,708 --> 00:07:24,376 Or a photo? 144 00:07:24,410 --> 00:07:27,379 The last time we stayed here, you slept in a baby basket. 145 00:07:27,413 --> 00:07:28,814 I'm sure you can still enter. 146 00:07:33,586 --> 00:07:37,656 You know, maybe still there's something in your attic. 147 00:07:37,690 --> 00:07:39,724 Let's investigate. 148 00:07:47,066 --> 00:07:49,000 Wow! 149 00:07:56,776 --> 00:07:59,177 Chelsea, this was your baby basket. 150 00:07:59,212 --> 00:08:02,581 Look, Skipper? I'm too big to sleep there. 151 00:08:02,615 --> 00:08:04,850 Wow! 152 00:08:04,884 --> 00:08:08,553 Have you ever been... everywhere? 153 00:08:08,588 --> 00:08:12,190 Your grandfather and grandmother always loved adventure. 154 00:08:13,593 --> 00:08:16,461 Wow! Is this a pirate binoculars? 155 00:08:16,496 --> 00:08:18,430 We get it in Morocco. 156 00:08:20,066 --> 00:08:22,234 Hey, Stacie, here! 157 00:08:22,268 --> 00:08:23,602 What? 158 00:08:24,837 --> 00:08:26,071 Cool! 159 00:08:39,485 --> 00:08:40,919 Wow! 160 00:08:40,953 --> 00:08:44,122 Play hide and seek, Honey, you're the guard. 161 00:08:44,156 --> 00:08:46,925 One, nine, 162 00:08:46,959 --> 00:08:49,461 four, seven, 163 00:08:49,495 --> 00:08:50,996 uh... 164 00:08:51,030 --> 00:08:52,564 ten, four... 165 00:08:52,598 --> 00:08:54,232 This smells like Barbie. 166 00:08:56,168 --> 00:08:59,738 One! Ready or not, I come! 167 00:09:06,312 --> 00:09:08,980 Aw, why do you always find me? 168 00:09:09,015 --> 00:09:10,515 Okay, new game. 169 00:09:10,550 --> 00:09:11,950 I am take care. 170 00:09:11,984 --> 00:09:13,652 You can't reply back. 171 00:09:39,712 --> 00:09:42,514 It's dark here. Remove me! 172 00:09:43,683 --> 00:09:44,983 Wew, thank you. 173 00:09:45,017 --> 00:09:47,485 Thank you again. And you are the guard. 174 00:09:54,894 --> 00:09:56,528 Is this me? 175 00:09:56,562 --> 00:09:57,963 Taffy! 176 00:09:57,997 --> 00:10:00,165 Taffy? 177 00:10:00,199 --> 00:10:01,566 It turns out you're here. 178 00:10:01,601 --> 00:10:03,034 I'm looking for you. 179 00:10:04,270 --> 00:10:06,204 My summer box. 180 00:10:06,238 --> 00:10:08,573 I can't believe grandmother still keeps it. 181 00:10:08,608 --> 00:10:11,309 I keep all the memories - My summer memories are here. 182 00:10:11,344 --> 00:10:13,979 Hey, trophy My junior ice cream scoop. 183 00:10:14,013 --> 00:10:15,847 My little Mayor sling. 184 00:10:15,881 --> 00:10:18,583 Aw, my night market ribbons. 185 00:10:18,618 --> 00:10:20,318 Wow, grandfather's notebook. 186 00:10:23,356 --> 00:10:26,825 Wow, grandfather's notebook. 187 00:10:27,960 --> 00:10:29,260 Wow! I almost forgot about that. 188 00:10:29,295 --> 00:10:31,029 What's wrong? 189 00:10:32,031 --> 00:10:33,565 This is my treasure map. 190 00:10:35,968 --> 00:10:37,268 What? 191 00:10:37,303 --> 00:10:41,106 Legend tells 192 00:10:41,140 --> 00:10:44,342 They want to make sure Willows will always prosper 193 00:10:44,377 --> 00:10:47,345 and the treasure is there when needed. 194 00:10:47,380 --> 00:10:48,613 It is said... 195 00:10:48,648 --> 00:10:51,950 they hide the instructions located all over the city 196 00:10:51,984 --> 00:10:54,019 to be found by future generations. 197 00:10:54,053 --> 00:10:55,153 No way! 198 00:10:55,187 --> 00:10:56,388 Of course yes. 199 00:10:56,422 --> 00:10:59,124 Every summer, grandfather and I look for clues together. 200 00:10:59,158 --> 00:11:01,459 Do everyone in Willows know about the treasure? 201 00:11:01,494 --> 00:11:04,162 Oh, for years people have forgotten it. 202 00:11:04,196 --> 00:11:07,165 Most now only believe that this is an old tale. 203 00:11:07,199 --> 00:11:09,000 But grandfather believes.

204 00:11:09,035 --> 00:11:10,301 So you never found it? 205 00:11:10,336 --> 00:11:14,005 No. After so long we gave up. 206 00:11:14,040 --> 00:11:15,907 I was curious about what the treasure was. 207 00:11:15,941 --> 00:11:18,543 Berlian? Perhiasan? Koin-koin emas? 208 00:11:18,577 --> 00:11:19,644 Smelly socks? 209 00:11:19,679 --> 00:11:20,979 Tennis balls? 210 00:11:21,013 --> 00:11:22,147 Smoked pork? 211 00:11:22,181 --> 00:11:23,848 No one knows for sure. 212 00:11:23,883 --> 00:11:28,420 With all that gold, I can buy a skateboard park and put it in the basketball court. 213 00:11:28,454 --> 00:11:31,222 Then I can do a double ollie > Let's find the treasure. 214 00:11:31,257 --> 00:11:32,891 Maybe you should start tomorrow 215 00:11:32,925 --> 00:11:34,526 during the day. 216 00:11:34,560 --> 00:11:35,894 Oh right. 217 00:11:35,928 --> 00:11:37,228 Barbie , can you take us, please? 218 00:11:37,263 --> 00:11:40,065 Sorry, but I want to go with Christie. 219 00:11:40,099 --> 00:11:42,701 Plus, the days of hunting my treasure is already end. 220 00:11:42,735 --> 00:11:45,336 Let me do it. This will be a story of the perfect adventure for my blog. 221 00:11:45,371 --> 00:11:49,274 Don't you think we will find it? 222 00:11:49,308 --> 00:11:51,476 Bukankah menurutmu kita akan menemukannya? 223 00:11:52,578 --> 00:11:54,379 Kamu bisa bawa petaku jika kamu mau. 224 00:11:54,413 --> 00:11:56,047 There's no need to carry it. 225 00:11:57,149 --> 00:11:59,117 This treasure hunt just became high-tech. 226 00:11:59,151 --> 00:12:01,352 Oh, I can't wait for tomorrow. 227 00:12:01,387 --> 00:12:02,587 Where are we going to start? 228 00:12:02,621 --> 00:12:04,422 Well, based on legend, 229 00:12:04,457 --> 00:12:06,591 the treasure hunt begins 230 00:12:06,625 --> 00:12:08,426 where the city begins. 231 00:12:08,461 --> 00:12:10,061 Our first hint! 232 00:12:10,096 --> 00:12:11,596 This will be awesome! 233 00:12:14,828 --> 00:12:21,651 Translated by IndraupiK 234 00:12:23,976 --> 00:12:25,376 Sorry, Chelsea. 235 00:12:25,411 --> 00:12:26,945 I know, I know. 236 00:12:26,979 --> 00:12:30,215 I don't have a bicycle when we used to live here. 237 00:12:30,249 --> 00:12:33,585 Flashlights, notebooks, pencils, magnifying glass. 238 00:12:33,619 --> 00:12:36,087 You know, they have an application for it all. 239 00:12:37,256 --> 00:12:40,258 I almost forgot the cupcake. 240 00:12:40,292 --> 00:12:41,559 Wow! 241 00:12:41,594 --> 00:12:43,128 Don't forget your lunch. 242 00:12:43,162 --> 00:12:46,131 Grandma make a salmon mousse sandwich with a little mint leaves. 243 00:12:46,165 --> 00:12:48,533 I prefer the sandwich peanut butter with jelly. 244 00:12:49,635 --> 00:12:51,603 Grandma can also make it for you. 245 00:12:57,543 --> 00:12:59,677 Platoon puppies, move! 246 00:12:59,712 --> 00:13:01,446 Head and tail lying down! 247 00:13:02,515 --> 00:13:04,149 Pup, two, three, four. 248 00:13:04,183 --> 00:13:05,750 Pup, two, three, four. 249 00:13:05,785 --> 00:13:07,452 Pup, two, three, four . 250 00:13:07,486 --> 00:13:10,288 This is fun. / The grass makes amusement. 251 00:13:12,391 --> 00:13:14,159 Now, now, now! 252 00:13:14,193 --> 00:13:16,461 Don't let your necklace get stuck. 253 00:13:17,830 --> 00:13:21,099 Maybe we should just wait here until they come home. 254 00:13:21,133 --> 00:13:23,301 And let them have fun alone? 255 00:13:23,335 --> 00:13:24,702 A cowardly dog! 256 00:13:24,737 --> 00:13:26,404 No! 257 00:13:30,709 --> 00:13:32,277 Hurry up! 258 00:13:32,311 --> 00:13:34,646 Come on, Taffy! Fast, fast, fast! 259 00:13:37,049 --> 00:13:39,517 Have fun with the kids. 260 00:13:39,552 --> 00:13:41,686 Make sure you go home at dinner time. 261 00:13:41,720 --> 00:13:43,421 Yes! 262 00:13:48,494 --> 00:13:53,665 This cupcake bread is more heavy than I thought. 263 00:14:06,212 --> 00:14:07,645 Not me! 264 00:14:07,680 --> 00:14:09,214 It's okay, Chelsea. 265 00:14:09,248 --> 00:14:11,082 This bike rack must be old. 266 00:14:11,116 --> 00:14:12,717 I'll meet you again here at 5 267 00:14:12,751 --> 00:14:14,252 and we'll go home together. 268 00:14:14,286 --> 00:14:15,687 Okay. Greet Christie. 269 00:14:15,721 --> 00:14:18,389 Sure. And good luck. 270 00:14:18,424 --> 00:14:21,326 We don't need luck, we have technology. 271 00:14:21,360 --> 00:14:24,495 Grandma said the search started where the city started. 272 00:14:24,530 --> 00:14:27,065 City hall was where the city started. 273 00:14:27,099 --> 00:14:30,201 All right! Let's start the hunt. 274 00:14:33,472 --> 00:14:34,739 I guessed it. 275 00:14:34,773 --> 00:14:35,807 Huh? What do you expect? 276 00:14:35,841 --> 00:14:38,409 I've heard about Willows treasure for a long time. 277 00:14:38,444 --> 00:14:41,079 Huh? Treasure? 278 00:14:41,113 --> 00:14:44,616 Joe, we can install air conditioning in all the tents. 279 00:14:44,650 --> 00:14:47,118 Kita bisa melakukan lebih dari itu! 280 00:14:47,152 --> 00:14:50,355 A treasure could be our exit ticket from this ugly carnival. 281 00:14:50,389 --> 00:14:54,459 And having our own air-conditioned tent . 282 00:14:54,493 --> 00:14:59,230 Better we observe them and see what they find. 283 00:14:59,265 --> 00:15:00,431 Ah! 284 00:15:00,466 --> 00:15:02,300 Oh oh! / Sorry, Joe! 285 00:15:02,334 --> 00:15:04,102 You told to < br /> observe the girls, 286 00:15:04,136 --> 00:15:07,405 and then I only have the rest of the eyes to nail. 287 00:15:14,647 --> 00:15:16,314 Where do they go? 288 00:15:16,348 --> 00:15:18,549 They go to direction left. No, South. 289 00:15:18,584 --> 00:15:20,151 No, motorbike. 290 00:15:20,185 --> 00:15:22,253 I don't know the direction! 291 00:15:26,191 --> 00:15:27,792 They are there! 292 00:15:27,826 --> 00:15:29,827 p> 293 00:15:29,862 --> 00:15:31,396 Everything moves! 294 00:15:34,333 --> 00:15:36,801 Formation! 295 00:15:36,835 --> 00:15:38,569 But Barbie isn't with them. 296 00:15:44,843 --> 00:15:48,846 I will go look for her. 297 00:15:48,881 --> 00:15:51,816 Actually, it's better here. 298 00:15:51,850 --> 00:15:53,318 "with an adventure spirit." 299 00:15:53,352 --> 00:15:54,452 That's us! 300 00:15:54,486 --> 00:15:56,754 Say "Treasure!" 301 00:15:56,789 --> 00:15:58,790 Upload it to the blog. 302 00:15:58,824 --> 00:16:02,660 Hello! How can I help you children? 303 00:16:02,695 --> 00:16:04,629 Do you know where the treasure is? 304 00:16:04,663 --> 00:16:07,165 Treasure? 305 00:16:07,199 --> 00:16:10,335 You don't believe in < br>> that ridiculous old legend, bro? 306 00:16:10,369 --> 00:16:11,936 That's not ridiculous! 307 00:16:11,971 --> 00:16:14,973 My grandfather believed in his treasure. 308 00:16:15,007 --> 00:16:17,442 Oh, you must be the Roberts family! 309 00:16:17,476 --> 00:16:20,445 p> 310 00:16:20,479 --> 00:16:21,946 I know your grandfather when we were young. 311 00:16:24,216 --> 00:16:28,386 I am Mayor of Jenkins. 312 00:16:28,420 --> 00:16:31,189 Oh, it's a shame. 313 00:16:31,223 --> 00:16:35,560 Someone can be hurt on this ladder. 314 00:16:35,594 --> 00:16:37,829 I think Willows can take advantage of hidden treasures lately. 315 00:16:37,863 --> 00:16:40,798 Only between you, me and the post pole, 316 00:16:40,833 --> 00:16:44,569 Maybe he can help you find the existence of your treasure, bro, Jack? 317 00:16:48,407 --> 00:16:50,475 Puppies! 318 00:16:50,509 --> 00:16:54,645 What? Do they follow we are far from grandma's house? 319 00:16:54,680 --> 00:16:56,247 Can they come along? 320 00:16:56,281 --> 00:16:59,484 I'm sure they are very good at sniffing instructions. 321 00:16:59,518 --> 00:17:02,020 As long as they can't be a problem. 322 00:17:02,054 --> 00:17:03,254 It won't. 323 00:17:03,288 --> 00:17:05,390 Well, I might. 324 00:17:05,424 --> 00:17:07,725 Okay, let's go back to work. 325 00:17:07,760 --> 00:17:10,261 "Let willows be your guide." 326 00:17:10,295 --> 00:17:11,863 "Search and you will find it." 327 00:17:11,897 --> 00:17:13,431 Coat of willow! 328 00:17:13,465 --> 00:17:15,500 They are guides to to instructions we are the next one! 329 00:17:15,534 --> 00:17:18,436 Okay, everyone split and look for something 330 00:17:18,470 --> 00:17:20,371 with the willows symbol. 331 00:17:23,876 --> 00:17:27,578 We ask some question questions this treasure. 332 00:17:27,613 --> 00:17:30,615 Do you know his position? / Do you know what the treasure is? 333 00:17:30,649 --> 00:17:32,550 How old are you? / Have you ever seen the treasure? 334 00:17:32,584 --> 00:17:34,585 Do you understand these words? 335 00:17:41,493 --> 00:17:43,428 Christie! 336 00:17:43,462 --> 00:17:46,064 Barbie! Wow! How nice to meet you. 337 00:17:46,098 --> 00:17:48,399 How long has it been? It doesn't seem like that all along. 338 00:17:48,434 --> 00:17:50,601 But it must have been a long time since we were both children kids, 339 00:17:50,636 --> 00:17:52,603 and now you live in Malibu in a wonderful house on the beach, 340 00:17:52,638 --> 00:17:54,539 but you are certain of that. 341 00:17:54,573 --> 00:17:57,041 Sabahat is my good live in the North. 342 00:17:58,043 --> 00:18:00,878 Do you still remember the position of the hands of our secret friendship? 343 00:18:00,913 --> 00:18:03,448 Only 100% yes! 344 00:18:05,584 --> 00:18:07,452 Good friends forever! 345 00:18:08,787 --> 00:18:11,556 So you're ready to ride the no.1 ride? 346 00:18:11,590 --> 00:18:13,524 The Storminator! 347 00:18:15,494 --> 00:18:16,427 No one is in the queue. 348 00:18:16,462 --> 00:18:18,329 We can immediately slide in front. 349 00:18:18,363 --> 00:18:20,665 It doesn't mean that we really have a slide. / Hey... 350 00:18:20,699 --> 00:18:22,800 It's closed because of repairs! 351 00:18:22,835 --> 00:18:26,471 What? This is not a night market party, but a disappointing party. 352 00:18:27,406 --> 00:18:30,942 Well, I think we can start a new tradition. 353 00:18:35,447 --> 00:18:36,814 There's nothing here! 354 00:18:36,849 --> 00:18:39,650 I also don't see anything! 355 00:18:39,685 --> 00:18:41,519 My search for online city history 356 00:18:41,553 --> 00:18:44,122 for hidden willows logos doesn't show any clues. 357 00:18:44,156 --> 00:18:45,890 Surprise, surprise. 358 00:18:47,493 --> 00:18:48,926 Look at something, Honey? 359 00:18:48,961 --> 00:18:52,029 Not yet! What about you, Rookie? 360 00:18:52,064 --> 00:18:54,031 Nothing! 361 00:18:54,066 --> 00:18:56,000 Why do we shout? 362 00:18:56,034 --> 00:18:58,669 I don't know. 363 00:18:58,704 --> 00:19:01,038 What to do by an old dog 364 00:19:01,073 --> 00:19:03,941 to sleep around here? 365 00:19:03,976 --> 00:19:06,010 Hey, Jack. 366 00:19:15,420 --> 00:19:16,854 Wow! 367 00:19:16,889 --> 00:19:19,056 Is the dog just... 368 00:19:19,091 --> 00:19:21,759 It's impossible, okay? 369 00:19:25,430 --> 00:19:27,865 "We came from far away to this great place" 370 00:19:27,900 --> 00:19:30,034 "bring the future in the palm of our hands." 371 00:19:30,068 --> 00:19:31,869 Ooh! Ooh! I know! 372 00:19:31,904 --> 00:19:34,372 They brought their suitcases! 373 00:19:34,406 --> 00:19:36,541 I don't know, Chels. 374 00:19:36,575 --> 00:19:38,843 What did Barbie say about twigs? 375 00:19:38,877 --> 00:19:41,879 Here it is. The founders of the city brought twigs with them in this vase. 376 00:19:41,914 --> 00:19:44,882 Hmm. Where is the vase now? 377 00:19:44,917 --> 00:19:46,150 Inside there! 378 00:19:46,185 --> 00:19:48,519 Our next clue! 379 00:19:51,924 --> 00:19:55,526 Dah, Jack! / See you later! 380 00:19:55,561 --> 00:19:57,562 It's hard to join in treasure hunting. 381 00:19:57,596 --> 00:19:59,497 We can use a dog like you. 382 00:19:59,531 --> 00:20:01,532 Yes, of course. 383 00:20:01,567 --> 00:20:04,535 I will follow. You go first. 384 00:20:12,744 --> 00:20:16,013 Ayo Taffy, kamu bisa melakukan ini. 385 00:20:16,048 --> 00:20:18,549 Okay, here it is. 386 00:20:34,766 --> 00:20:36,067 Barbie! 387 00:20:36,101 --> 00:20:40,972 Oh, aren't you a cute little dog! 388 00:20:43,609 --> 00:20:47,044 Today is a lucky day 389 00:20:47,079 --> 00:20:50,147 Drop the bottles and win the prize! 390 00:20:50,182 --> 00:20:54,252 Yes, they can indeed win the prize. 391 00:20:54,286 --> 00:20:55,686 Shut up! 392 00:21:02,961 --> 00:21:04,929 Oh almost. 393 00:21:04,963 --> 00:21:06,664 Do you want to try again? 394 00:21:06,698 --> 00:21:08,933 This is how we take money... 395 00:21:19,778 --> 00:21:21,112 I win! I won! 396 00:21:21,146 --> 00:21:24,615 Now we have to pay that giant banana with our salary! 397 00:21:24,650 --> 00:21:25,850 Catch that dog! 398 00:21:28,820 --> 00:21:31,255 Wait a minute! / No! 399 00:21:31,290 --> 00:21:34,258 Come back here! \ I'll chase you! 400 00:21:34,293 --> 00:21:35,993 Where is my giant banana? 401 00:21:36,028 --> 00:21:38,763 Come back here! I'll catch you! 402 00:21:41,333 --> 00:21:43,367 Marty, get me out of here! 403 00:21:43,402 --> 00:21:48,005 Oowee, you have to eat so you can get out, boss! 404 00:21:48,040 --> 00:21:50,374 Barbie? Where are you? 405 00:21:50,409 --> 00:21:54,979 Remember your time, I and Midge each eat 406 00:21:55,013 --> 00:21:58,316 a bag of corn popcorn and then we ride a spinning chair ride? 407 00:21:58,350 --> 00:22:01,686 They should have named it a nauseous seat ride! 408 00:22:01,720 --> 00:22:02,687 Yuck! 409 00:22:02,721 --> 00:22:06,223 Midge still doesn't want to eat any kind of corn. 410 00:22:06,258 --> 00:22:08,292 Hey, where are the rides? 411 00:22:08,327 --> 00:22:10,027 Did we miss it? / Not here. 412 00:22:10,062 --> 00:22:12,129 This year they did not carry many rides. 413 00:22:12,164 --> 00:22:14,198 Very poor, because everyone likes 414 00:22:14,232 --> 00:22:16,000 all the time, but the city doesn't have 415 00:22:16,034 --> 00:22:17,234 enough money for a bigger night market, 416 00:22:17,269 --> 00:22:18,869 so they just choose a few, 417 00:22:18,904 --> 00:22:22,039 but this is still the night market and still Willows, I guess. 418 00:22:22,074 --> 00:22:25,343 Hey, I guess bombomcar is around here. 419 00:22:25,377 --> 00:22:26,610 Keren. Ayo lakukan itu. 420 00:22:26,645 --> 00:22:30,181 We can still hit the others. 421 00:22:32,050 --> 00:22:35,286 Taffy? How can you be here? 422 00:22:39,391 --> 00:22:43,060 It's okay, sweet. I've held you. 423 00:22:43,095 --> 00:22:46,731 Oh, Taffy, you covered it... sweets 424 00:22:46,765 --> 00:22:48,766 Luckily I didn't call you Mud (Mud). 425 00:22:48,800 --> 00:22:51,035 Mm! Sugar! 426 00:22:51,069 --> 00:22:52,837 Um! 427 00:23:00,245 --> 00:23:02,079 That's it. 428 00:23:05,917 --> 00:23:08,419 Okay, let's ask if we can take a closer look. 429 00:23:08,453 --> 00:23:13,858 Alright, I'll give you for just 5 minutes 430 00:23:13,892 --> 00:23:16,193 then I have to go to bingo. 431 00:23:16,228 --> 00:23:18,195 Thank you. 432 00:23:23,135 --> 00:23:24,902 Do you see a hint? 433 00:23:24,936 --> 00:23:27,238 It looks like something is written in it, 434 00:23:27,272 --> 00:23:29,473 but I can't read it. 435 00:23:29,508 --> 00:23:33,911 "Snurs... selim? Reven"? 436 00:23:35,113 --> 00:23:36,914 What are you looking for? 437 00:23:36,948 --> 00:23:38,449 I think I brought a mirror in the bag. 438 00:23:38,483 --> 00:23:40,418 You can dress up later. 439 00:23:40,452 --> 00:23:42,920 Bukan untukku, untuk petunjuknya. 440 00:23:42,954 --> 00:23:44,388 The writing is reversed. 441 00:23:44,423 --> 00:23:45,956 I want to see it! 442 00:23:45,991 --> 00:23:47,358 Be careful! 443 00:23:49,361 --> 00:23:51,495 Hah. Good grip. 444 00:23:51,530 --> 00:23:53,030 Whew. 445 00:23:55,000 --> 00:23:56,567 Uh-oh. This part is loose. 446 00:23:56,601 --> 00:23:58,202 Not me! 447 00:24:00,172 --> 00:24:02,907 Hey, is that a willow symbol? 448 00:24:02,941 --> 00:24:04,508 Looks like a button. 449 00:24:04,543 --> 00:24:06,410 Should I press it? 450 00:24:06,445 --> 00:24:08,312 I have to press it. 451 00:24:14,319 --> 00:24:15,886 What's wrong? 452 00:24:18,290 --> 00:24:20,057 I'm not sure. 453 00:24:22,961 --> 00:24:24,962 Just in case we need it for his treasure. 454 00:24:24,996 --> 00:24:26,363 Isn't that stealing? 455 00:24:26,398 --> 00:24:27,865 I just borrowed it. 456 00:24:27,899 --> 00:24:29,300 I'll return it when we find the treasure. 457 00:24:29,334 --> 00:24:31,001 You forgot the instructions. 458 00:24:31,036 --> 00:24:32,369 Want to borrow your mirror? / No need. 459 00:24:32,404 --> 00:24:34,338 I just need to flip the picture. 460 00:24:34,372 --> 00:24:35,473 Already. 461 00:24:35,507 --> 00:24:39,343 "Apa yang berlari bermil-mil tak pernah lelah." 462 00:24:39,377 --> 00:24:41,612 It's a challenge. Okay, kids. 463 00:24:41,646 --> 00:24:44,215 Time's up. Bingo waits. 464 00:24:44,249 --> 00:24:45,983 Besides, we have to > go home for dinner. 465 00:24:46,017 --> 00:24:49,286 Whatever cook grandmother will be fancy and weird, 466 00:24:49,321 --> 00:24:51,322 but delicious. 467 00:24:51,356 --> 00:24:53,157 Oh, this is a child child! 468 00:24:53,191 --> 00:24:56,494 They found other instructions in their hunt and wanted to go home. 469 00:24:56,528 --> 00:24:58,996 Hm. They make the development faster than I thought. 470 00:24:59,030 --> 00:25:02,500 Wouldn't that be awesome if they found a treasure? 471 00:25:02,534 --> 00:25:05,469 I mean, there is no such thing as It's like a treasure of Willows. 472 00:25:05,504 --> 00:25:07,571 But who doesn't like treasure? 473 00:25:07,606 --> 00:25:09,640 Yeah, it will be great. 474 00:25:09,674 --> 00:25:11,208 There's no harm in seeing. p> 475 00:25:11,243 --> 00:25:13,010 I think we better go home too. 476 00:25:13,044 --> 00:25:14,411 Want to play again tomorrow? 477 00:25:14,446 --> 00:25:17,147 Sorry, I have to help my mother pack. 478 00:25:17,182 --> 00:25:18,649 Wait a minute, where are you going? 479 00:25:18,683 --> 00:25:20,050 I just arrived here. 480 00:25:20,085 --> 00:25:21,519 It's not like that. 481 00:25:21,553 --> 00:25:23,554 My father lost his job. 482 00:25:23,588 --> 00:25:26,590 At the end of the summer, we moved to live with my aunt and uncle. 483 00:25:26,625 --> 00:25:28,192 My father said that was a good thing. 484 00:25:28,226 --> 00:25:30,160 I didn't too sure. 485 00:25:30,195 --> 00:25:31,662 Oh, Christie. 486 00:25:31,696 --> 00:25:33,597 I don't know. 487 00:25:33,632 --> 00:25:35,366 Is there anything I can do? 488 00:25:35,400 --> 00:25:37,401 Oh, no thanks love, Barbie. 489 00:25:37,435 --> 00:25:39,036 This will be fine. 490 00:25:39,070 --> 00:25:40,371 Change is good, okay? 491 00:25:40,405 --> 00:25:43,073 Sure. Yes! Right! 492 00:25:43,108 --> 00:25:46,043 How about eating ice cream? I treat. 493 00:25:46,077 --> 00:25:47,678 You really know me! 494 00:25:47,712 --> 00:25:49,547 That sounds perfect. 495 00:25:49,581 --> 00:25:51,348 Race to the McKinley store! 496 00:25:55,898 --> 00:26:02,285 Translated by Indraupik 497 00:26:11,303 --> 00:26:13,070 I caught one! 498 00:26:13,104 --> 00:26:14,905 Ooh! This is beautiful! 499 00:26:14,940 --> 00:26:16,106 Look at them. 500 00:26:45,003 --> 00:26:47,538 Catch fireflies in the backyard of the house. Already. 501 00:26:58,650 --> 00:27:02,486 Be children, the mystery what did you find today? 502 00:27:02,520 --> 00:27:04,622 We found 2 clues and this! 503 00:27:04,656 --> 00:27:06,123 Whatever this is. 504 00:27:06,157 --> 00:27:07,424 Where did you find it? 505 00:27:07,459 --> 00:27:09,593 Hidden in a vase./Vas! 506 00:27:09,628 --> 00:27:12,463 Hah. I must have missed that. 507 00:27:12,497 --> 00:27:15,165 That was a good start for the first day of your adventure. 508 00:27:15,200 --> 00:27:18,035 Oh, your grandfather would be proud. 509 00:27:18,069 --> 00:27:20,437 And, Barbie how is the event Your walks with Christie? 510 00:27:20,472 --> 00:27:22,306 Fine, I guess. 511 00:27:22,340 --> 00:27:24,508 There aren't many rides on the night market. 512 00:27:24,542 --> 00:27:26,977 The night market is smaller every year. 513 00:27:27,012 --> 00:27:29,780 The mayor even thinks to cancel it. 514 00:27:29,814 --> 00:27:32,383 Because of this, this time maybe the last time. 515 00:27:32,417 --> 00:27:34,318 What? / No more night markets? 516 00:27:34,352 --> 00:27:37,721 I just started remembering it. 517 00:27:37,756 --> 00:27:40,357 You can't miss summer without the night market. 518 00:27:40,392 --> 00:27:44,328 Now, grandma won't hold seeing your sour face. 519 00:27:44,362 --> 00:27:48,465 You know, grandmother might have something to entertain you. 520 00:27:48,500 --> 00:27:52,069 What is that ? 521 00:27:52,103 --> 00:27:53,470 Home movies. 522 00:27:55,340 --> 00:27:56,607 On tapes? 523 00:27:59,544 --> 00:28:02,513 In the days of stone before the digital era, 524 00:28:02,547 --> 00:28:04,748 we recorded videos using this. 525 00:28:04,783 --> 00:28:06,684 Am I there. / Maybe . 526 00:28:06,718 --> 00:28:08,352 You were still a baby. 527 00:28:30,108 --> 00:28:33,043 Do the lights always have to be turned off? The one in front, don't be noisy! 528 00:28:33,078 --> 00:28:34,845 I like movies! 529 00:28:34,879 --> 00:28:36,413 Don't speak. 530 00:28:36,448 --> 00:28:37,715 Turn off your electronics... DJ. 531 00:28:37,749 --> 00:28:41,385 Okay, alright. Just relax. 532 00:28:41,419 --> 00:28:43,821 Baiklah, baiklah. Santai saja. 533 00:28:45,590 --> 00:28:49,193 Kompetisi pasar malam yang pertamaku. 534 00:28:49,227 --> 00:28:51,562 You made a rocket when you were 11 years old? 535 00:28:51,596 --> 00:28:53,430 They didn't allow me to come when I was 10 years old. 536 00:28:55,633 --> 00:28:59,369 That child with experiments < br /> the volcano won't have a chance. 537 00:28:59,404 --> 00:29:00,537 That's me! 538 00:29:01,773 --> 00:29:04,308 Wake up, I'm still a baby! 539 00:29:04,342 --> 00:29:07,344 Chelsea, we can't see! p> 540 00:29:09,748 --> 00:29:12,082 Christie, put it down and go up! 541 00:29:12,117 --> 00:29:15,819 Wow! / Hey, you left without me! 542 00:29:15,854 --> 00:29:19,123 I guess I just saw my feet! 543 00:29:19,157 --> 00:29:21,725 Oh, it turns out it's a doll. 544 00:29:24,596 --> 00:29:28,332 Voila! Martin's cornbread. 545 00:29:28,366 --> 00:29:29,500 Again? 546 00:29:29,534 --> 00:29:31,435 No matter how you cook it, 547 00:29:31,469 --> 00:29:34,605 is still corn cake. 548 00:29:34,639 --> 00:29:38,809 Ew. I think this might have been 2 days. 549 00:29:41,479 --> 00:29:43,447 When we get the treasure, 550 00:29:43,481 --> 00:29:46,416 we will eat delicious every night. 551 00:29:46,451 --> 00:29:48,619 Oh, that sounds good , boss! 552 00:29:48,653 --> 00:29:51,688 Spicy corn cake, sweet and sour. 553 00:29:51,723 --> 00:29:54,458 Corn cake kebabs, sushi corn cakes... 554 00:29:54,492 --> 00:29:56,326 Corn cake mode... 555 00:29:56,361 --> 00:29:59,363 No, real food like steak and lettuce! 556 00:29:59,397 --> 00:30:01,865 Ooh, lettuce corn cake. 557 00:30:02,901 --> 00:30:06,336 But how do we find the treasure, Joe? 558 00:30:06,371 --> 00:30:08,138 Maybe we can't find it. 559 00:30:08,173 --> 00:30:09,373 Huh? 560 00:30:09,407 --> 00:30:12,943 Maybe we let the girls do all and find the instructions. 561 00:30:12,977 --> 00:30:15,679 They will bring we go to the treasure. 562 00:30:15,713 --> 00:30:17,114 Then we take it! 563 00:30:21,352 --> 00:30:22,486 Sorry, Joe. 564 00:30:22,520 --> 00:30:24,588 The dishes are bad. 565 00:30:27,643 --> 00:30:31,695 Children ! Happy treasure hunt! / Grandma! See you tonight! 566 00:30:40,371 --> 00:30:42,105 You all take care. 567 00:30:42,140 --> 00:30:43,407 Listen to them! 568 00:30:43,441 --> 00:30:45,108 Yes, mother! 569 00:30:46,644 --> 00:30:49,446 This is awesome! 570 00:30:59,624 --> 00:31:01,625 Only you and me, Taffy. 571 00:31:01,659 --> 00:31:05,095 I'm very excited to show to you my favorite places. 572 00:31:05,129 --> 00:31:08,131 No. 26 on the list of things my summer fun... 573 00:31:08,166 --> 00:31:11,168 Join the dance class with Miss Melody. 574 00:31:11,202 --> 00:31:13,670 I can't wait to meet her. > 575 00:31:14,739 --> 00:31:16,573 Close? 576 00:31:17,909 --> 00:31:19,610 Oh no. 577 00:31:22,247 --> 00:31:24,281 I don't believe it. 578 00:31:24,315 --> 00:31:26,316 Poor Miss Melody. 579 00:31:26,351 --> 00:31:28,452 I hope she's good alright. 580 00:31:29,654 --> 00:31:32,422 It seems like I won't ever finish this list. 581 00:31:34,592 --> 00:31:36,627 You're right, Taffy. 582 00:31:36,661 --> 00:31:39,596 There are still some things what we can do on this list. 583 00:31:42,600 --> 00:31:46,103 Okay, kids, let's find treasure. 584 00:31:47,739 --> 00:31:49,673 Morning, Jack! / Hi! 585 00:31:49,707 --> 00:31:52,142 What is it? / Want to come with us today? 586 00:31:52,176 --> 00:31:53,577 We are hunting for treasure. 587 00:31:53,611 --> 00:31:57,381 Aren't you children having their own activities? 588 00:31:58,950 --> 00:32:01,919 Skipper, can you read the final instructions? 589 00:32:01,953 --> 00:32:04,755 "What runs for miles never gets tired." 590 00:32:04,789 --> 00:32:08,592 Me! I can run and run and never get tired! 591 00:32:08,626 --> 00:32:10,727 I don't think you are the puzzle answer. 592 00:32:10,762 --> 00:32:12,829 Why not? 593 00:32:12,864 --> 00:32:14,498 What does that mean? 594 00:32:14,532 --> 00:32:16,667 This is a puzzle. You have to solve it. 595 00:32:16,701 --> 00:32:19,503 Hm, who is not tired of running around? 596 00:32:19,537 --> 00:32:20,871 Who is not.... 597 00:32:20,905 --> 00:32:21,805 Hm, let's see. 598 00:32:21,839 --> 00:32:24,608 There is running out of time, start running... 599 00:32:24,642 --> 00:32:26,910 manage the event... / Water runs! 600 00:32:26,945 --> 00:32:29,713 > 601 00:32:29,747 --> 00:32:31,448 Do you think about what I think? 602 00:32:31,482 --> 00:32:33,417 Willows fountain! 603 00:32:33,451 --> 00:32:34,751 Uh... yeah! Sure. 604 00:32:34,786 --> 00:32:37,287 Willows fountain! 605 00:32:37,322 --> 00:32:39,222 I was going to say that. 606 00:32:39,257 --> 00:32:41,792 Look down there! 607 00:32:41,826 --> 00:32:45,529 Like those kids found other instructions. 608 00:32:45,563 --> 00:32:46,964 Hm... 609 00:32:46,998 --> 00:32:49,533 Where did they go? 610 00:32:51,235 --> 00:32:53,537 Mama! / Release.... Let me go! 611 00:33:03,915 --> 00:33:07,207 The next clue must be around here. 612 00:33:11,622 --> 00:33:14,524 "Where the water flows, willow trees grow." 613 00:33:17,762 --> 00:33:19,896 Hey, up there! 614 00:33:19,931 --> 00:33:22,366 There is one in the trees! 615 00:33:26,938 --> 00:33:30,240 Look! There is another willow symbol at the top! 616 00:33:30,274 --> 00:33:32,843 Maybe throwing it will reveal other clues. 617 00:33:32,877 --> 00:33:34,511 Good eyesight, Stacie. 618 00:33:34,545 --> 00:33:35,645 I helped. 619 00:33:36,848 --> 00:33:39,416 How do we go up there? 620 00:33:39,450 --> 00:33:40,450 Hm... 621 00:33:41,652 --> 00:33:43,653 This, use this. 622 00:33:43,688 --> 00:33:46,590 This will be a good exercise for Midway matches at the night market. 623 00:33:49,394 --> 00:33:51,361 I screw it up. 624 00:33:51,396 --> 00:33:54,898 If you miss again, you will owe me 50 cents. 625 00:34:05,810 --> 00:34:08,612 He throws, he scores! 626 00:34:23,428 --> 00:34:26,363 "Slowly grow like bells during the day," 627 00:34:26,397 --> 00:34:29,332 "the growth of a tree is a reflection of time. " 628 00:34:34,839 --> 00:34:36,873 Time? 629 00:34:36,908 --> 00:34:38,742 Look! 630 00:34:38,776 --> 00:34:40,811 That's the clock tower! 631 00:34:40,845 --> 00:34:43,046 The instructions say bells during the day. 632 00:34:43,081 --> 00:34:45,449

633 00:34:47,752 --> 00:34:51,955 It's almost noon. Come hunt! 634 00:34:56,694 --> 00:34:58,495 Wow, how do they make the fountain do that? 635 00:35:01,699 --> 00:35:05,001 Do you have a coin? 636 00:35:10,541 --> 00:35:12,542 I expect a treasure. 637 00:35:12,577 --> 00:35:14,411 Have more coins? 638 00:35:14,445 --> 00:35:16,046 What do you think I am, I make money? 639 00:35:17,415 --> 00:35:19,816 Go grab again the money! 640 00:35:22,987 --> 00:35:23,920 This time I will definitely get it, Joe. 641 00:35:23,955 --> 00:35:26,690 Stop it! 642 00:35:26,724 --> 00:35:29,559 We don't need the instructions! Just follow the kids! 643 00:35:32,730 --> 00:35:34,431 Oh, good idea, Joe! 644 00:35:34,465 --> 00:35:37,534 Almost. In five... four... 645 00:35:37,568 --> 00:35:39,536 Seven... / Eleven... 646 00:35:39,570 --> 00:35:41,505 Motorcycle... / One! 647 00:35:51,582 --> 00:35:54,651 We are looking what? 648 00:35:54,685 --> 00:35:56,720 I don't know! 649 00:36:01,425 --> 00:36:03,460 Dog watch! 650 00:36:16,674 --> 00:36:18,642 Wait a minute, that's all? 651 00:36:18,676 --> 00:36:20,076 I think so. 652 00:36:20,111 --> 00:36:21,912 > 653 00:36:21,946 --> 00:36:24,080 Now what are we doing? 654 00:36:24,115 --> 00:36:26,183 We have to go back tomorrow and try again. 655 00:36:26,217 --> 00:36:29,085 We will definitely find out tomorrow. 656 00:38:18,129 --> 00:38:22,198 Hunt for treasure it's hard work. 657 00:38:23,934 --> 00:38:25,935 Are you sure here is a hint? 658 00:38:25,970 --> 00:38:28,004 I'm sure we have the right place. 659 00:38:33,811 --> 00:38:35,879 There must be something what we miss. 660 00:38:35,913 --> 00:38:37,213 Why are you mumbling the song? 661 00:38:39,283 --> 00:38:42,085 Because I don't know the lyrics. 662 00:38:42,119 --> 00:38:44,220 Chelsea, why are you continuing to say the song? 663 00:38:44,255 --> 00:38:46,790 Because I don't know the lyrics. 664 00:38:46,824 --> 00:38:47,957 That's it! 665 00:38:47,992 --> 00:38:50,327 We are too busy looking for clues, 666 00:38:50,361 --> 00:38:52,762 maybe we should listen to to find the instructions. 667 00:39:01,839 --> 00:39:04,908 That doesn't sound like any song I've ever heard. 668 00:39:04,942 --> 00:39:08,611 My music application will match the tone with known songs. 669 00:39:08,646 --> 00:39:10,814 There may be millions of songs! 670 00:39:10,848 --> 00:39:11,915 It will spend... 671 00:39:11,949 --> 00:39:14,751 Meet! / Oh. 672 00:39:14,785 --> 00:39:17,087 This song is titled "Beneath the Willow Tree." [Under the Willow tree] 673 00:39:17,121 --> 00:39:20,357 And this is the city song!
And listen to these lyrics! 674 00:39:20,391 --> 00:39:26,162 ♪ Everything you need is under the willow tree ♪ 675 00:39:26,197 --> 00:39:29,766 But there are lots of trees willow around here! 676 00:39:29,800 --> 00:39:32,335 But there is only one first tree! 677 00:39:32,370 --> 00:39:35,271 The last one gets there! 678 00:39:36,741 --> 00:39:39,342 Whew! Goodbye, clock tower. 679 00:39:39,377 --> 00:39:42,245 Lagu tadi membuatku senang. 680 00:39:45,316 --> 00:39:50,153 ♪ Everything you need is under the willow tree ♪ 681 00:39:50,187 --> 00:39:52,789 The children are getting closer to something. 682 00:39:52,823 --> 00:39:55,792 I smell the treasure. 683 00:39:55,826 --> 00:39:58,161 > 684 00:39:58,195 --> 00:40:00,964 I only smell the corn cake. 685 00:40:24,255 --> 00:40:26,423 No, that's me. 686 00:40:26,457 --> 00:40:28,658 I downloaded the metal detector application. 687 00:40:28,692 --> 00:40:31,995 This should help we find where the treasure is. 688 00:40:32,029 --> 00:40:34,431 Do you know what we need? A treasure application! 689 00:40:35,449 --> 00:40:36,866 Translated by In 690 00:40:36,901 --> 00:40:39,335 691 00:40:40,938 --> 00:40:43,373 692 00:40:45,142 --> 00:40:47,677 The treasure! 693 00:40:47,711 --> 00:40:49,379 Let's see what we get. 694 00:40:49,413 --> 00:40:53,183 I can dig the fastest! 695 00:40:54,418 --> 00:40:56,119 Hey, that's right. 696 00:40:56,153 --> 00:40:57,220 Oopsie. Sorry. 697 00:41:00,491 --> 00:41:01,791 Look! Something glittering! 698 00:41:01,826 --> 00:41:03,960 Chewing paper wrap. 699 00:41:03,994 --> 00:41:06,229 Do you want to help or not? 700 00:41:19,410 --> 00:41:21,044 Day 10. 701 00:41:21,078 --> 00:41:24,848 Brave treasure hunters work their bare hands... 702 00:41:26,083 --> 00:41:28,251 Coins again? Good. 703 00:41:28,285 --> 00:41:30,053 Now we have 35 cents. 704 00:41:30,087 --> 00:41:31,888 This is your treasure. 705 00:41:31,922 --> 00:41:35,225 ... when they dig up the cold, dirty soil , 706 00:41:35,259 --> 00:41:38,361 unaware of the futility of their struggle. 707 00:41:40,030 --> 00:41:42,899 What? / There really is treasure! 708 00:41:42,933 --> 00:41:45,401 Grandpa won't spend his life to look for it. 709 00:41:45,436 --> 00:41:47,136 We just need to keep looking. 710 00:41:49,039 --> 00:41:53,276 We have been like this for too long. 711 00:41:53,310 --> 00:41:55,812 Today we have just gone home. 712 00:41:55,846 --> 00:41:57,413 We are very close! 713 00:41:57,448 --> 00:41:59,916 We have found vases and fountains 714 00:41:59,950 --> 00:42:01,451 and even solved the puzzle of the song! 715 00:42:01,485 --> 00:42:03,253 And we don't even know this for what. 716 00:42:03,287 --> 00:42:04,988 We are all tired. 717 00:42:05,022 --> 00:42:07,490 The treasure is hidden for 100 years. 718 00:42:07,525 --> 00:42:10,193 Tomorrow is still there. 719 00:42:12,796 --> 00:42:14,130 My backpack is gone! 720 00:42:14,164 --> 00:42:15,765 Not me! 721 00:42:23,073 --> 00:42:24,941 Hurry up, Marty! They catch up! 722 00:42:30,147 --> 00:42:31,848 Sorry, kid. We need this. 723 00:42:36,153 --> 00:42:38,087 Eat this cupcake! 724 00:43:16,193 --> 00:43:19,062 I'll just wait here! 725 00:43:33,043 --> 00:43:34,477 They disappear! 726 00:43:36,981 --> 00:43:39,082 Grandma reports your backpack is stolen, 727 00:43:39,116 --> 00:43:41,517 but so far there have been no results. 728 00:43:41,552 --> 00:43:44,721 All my downloads, my games, my application... 729 00:43:44,755 --> 00:43:46,422 My selfies 730 00:43:46,457 --> 00:43:49,425 My whole life is on that tablet. 731 00:43:49,460 --> 00:43:51,561 > 732 00:43:51,595 --> 00:43:54,397 You must always make a backup! 733 00:43:54,431 --> 00:43:56,232 That's what I always say. 734 00:43:56,266 --> 00:43:59,102 And there are all our instructions! 735 00:43:59,136 --> 00:44:00,737 All you worry about is < br /> that ridiculous treasure hunt? 736 00:44:00,771 --> 00:44:04,407 But we have to... / Look, the hunt is over. 737 00:44:05,643 --> 00:44:08,745 I'm sorry, Stacie. Skipper is right. 738 00:44:08,779 --> 00:44:10,980 You almost found it. 739 00:44:11,015 --> 00:44:12,448 More than I've ever done. 740 00:44:12,483 --> 00:44:14,984 Maybe that's why no one found it 741 00:44:15,019 --> 00:44:16,519 is because they all gave up! 742 00:44:18,489 --> 00:44:20,256 I don't give up. 743 00:44:34,672 --> 00:44:36,506 Children are asleep. 744 00:44:36,540 --> 00:44:39,142 Just want to check do you need anything. 745 00:44:39,176 --> 00:44:40,943 Thank you, I'm fine OK. 746 00:44:42,279 --> 00:44:46,315 Grandma, the city is in trouble, okay? 747 00:44:46,350 --> 00:44:48,985 Everything seems to be bankrupt. 748 00:44:49,019 --> 00:44:51,154 The Willow night market is almost canceled. 749 00:44:51,188 --> 00:44:53,423 Christie's family wants to move. 750 00:44:53,457 --> 00:44:56,359 The city has experienced good times and bad times, 751 00:44:56,393 --> 00:44:59,696 but according to grandmother everyone can hear some good news for when this. 752 00:44:59,730 --> 00:45:02,165 Like finding treasure? 753 00:45:07,404 --> 00:45:10,306 I hope Grandpa and I find it. 754 00:45:11,709 --> 00:45:14,110 So the city won't be in a problem like this. 755 00:45:14,144 --> 00:45:16,379 He always likes good adventures. 756 00:45:16,413 --> 00:45:20,349 You know, your grandfather said that the best part of an adventure 757 00:45:20,384 --> 00:45:22,685 was to share it with the people you care about. 758 00:45:22,720 --> 00:45:26,022 I was too busy with my list , 759 00:45:26,056 --> 00:45:28,791 I haven't spent a lot of time with all my siblings. 760 00:45:28,826 --> 00:45:30,293 There's still time. 761 00:45:34,498 --> 00:45:38,534 What grandma really is believe there is a treasure? 762 00:45:38,569 --> 00:45:41,204 Maybe it's the only way to save Willow. 763 00:45:41,238 --> 00:45:43,473 Your grandfather believes. 764 00:45:43,507 --> 00:45:45,007 That's enough for me. 765 00:45:55,719 --> 00:45:58,721 They dig. They must be close. 766 00:45:58,756 --> 00:46:01,491 Let's look again what they found. 767 00:46:03,560 --> 00:46:05,194 You know what is needed here? 768 00:46:06,430 --> 00:46:08,731 Don't be brave you say "corn cake." 769 00:46:11,602 --> 00:46:13,402 Well, that's right. 770 00:46:13,437 --> 00:46:14,771 What do you say? 771 00:46:14,805 --> 00:46:16,372 Uh, it's okay. 772 00:46:22,813 --> 00:46:25,448 I went out to find treasure. Who wants to come along? 773 00:46:25,482 --> 00:46:28,251 Even though we want to continue continuing the treasure hunt, 774 00:46:28,285 --> 00:46:30,219 we don't have any instructions! 775 00:46:30,254 --> 00:46:31,587 Everything is on my tablet! 776 00:46:31,622 --> 00:46:34,123 Anyone who takes it doesn't get this. 777 00:46:34,158 --> 00:46:35,758 Or this. 778 00:46:35,793 --> 00:46:37,693 Your old treasure map? 779 00:46:37,728 --> 00:46:40,096 Always have a backup. 780 00:46:40,130 --> 00:46:42,799 That's what is what I always say. 781 00:46:42,833 --> 00:46:44,634 You will help we found the treasure? 782 00:46:44,668 --> 00:46:47,436 Grandpa always said the best part of the adventure 783 00:46:47,471 --> 00:46:49,739 was to share it with the people you care about. 784 00:46:52,476 --> 00:46:54,610 The last time we were on the first willow tree, 785 00:46:54,645 --> 00:46:57,747 but we don't find anything buried beneath it. 786 00:46:57,781 --> 00:47:02,618 "Everything you need is under the willow tree." 787 00:47:02,653 --> 00:47:04,287 Below. 788 00:47:04,321 --> 00:47:07,423 Maybe we dig it less deeply. 789 00:47:07,457 --> 00:47:09,592 Maybe it's far below it. 790 00:47:09,626 --> 00:47:11,260 Like under the city? 791 00:47:11,295 --> 00:47:12,628 This is where we stop . 792 00:47:12,663 --> 00:47:15,431 Under the first tree. The song takes us there. 793 00:47:15,465 --> 00:47:17,633 Hm... What about the second verse? 794 00:47:17,668 --> 00:47:20,636 Is there a second verse? / Yes, there is a second stanza. 795 00:47:20,671 --> 00:47:22,171 I found out when I was a little Mayor. 796 00:47:22,206 --> 00:47:23,940 But my search was only found just one verse. 797 00:47:23,974 --> 00:47:26,576 You mean you can't believe everything is on the internet? 798 00:47:26,610 --> 00:47:30,680 "Meet me there at 3 on a shady Willow tree." 799 00:47:30,714 --> 00:47:34,183 Shady willow tree. 800 00:47:34,218 --> 00:47:35,551 Come with me! 801 00:47:37,654 --> 00:47:40,323 Am I the only confused here? 802 00:47:41,658 --> 00:47:43,659 No. I'm a little confused. 803 00:47:43,694 --> 00:47:45,561 Me too. / I'm three. 804 00:47:55,672 --> 00:47:57,306 Here it is. 805 00:47:57,341 --> 00:47:59,842 Not under the willow tree. 806 00:47:59,877 --> 00:48:03,512 The second temple say "Shady tree," or the shadow! 807 00:48:03,547 --> 00:48:05,715 That's why you found nothing. 808 00:48:05,749 --> 00:48:07,450 You look for it in the wrong place! 809 00:48:07,484 --> 00:48:09,819 We have to look here. 810 00:48:22,532 --> 00:48:26,002 Finally a little peace and tranquility. 811 00:48:36,580 --> 00:48:40,383 "Meet me here at 3 on a shady willow tree." 812 00:48:40,417 --> 00:48:42,318 It's almost 3 o'clock. 813 00:48:47,724 --> 00:48:50,192 There must be somewhere around here. 814 00:49:37,808 --> 00:49:40,876 Look. Sunlight bounces off the clock tower. 815 00:49:47,818 --> 00:49:50,953 Hey, I think I found something! 816 00:49:55,125 --> 00:49:57,994 Good. What's that? 817 00:49:58,028 --> 00:49:59,628 Is this a clue? 818 00:49:59,663 --> 00:50:01,297 Ini simbol willow! 819 00:50:01,331 --> 00:50:03,833 But this is irregular. Like a puzzle. 820 00:50:03,867 --> 00:50:06,902 Get out of the way. Puzzles are my skills. 821 00:50:17,681 --> 00:50:19,648 Success. / p> 822 00:50:42,005 --> 00:50:44,006 Do you think we will need all this? 823 00:50:44,041 --> 00:50:46,409 Always be alert to protect yourself for any situation. 824 00:50:49,579 --> 00:50:51,947 Okay, let's do this! 825 00:50:54,885 --> 00:50:57,353 Oh, and what do you know? 826 00:51:04,694 --> 00:51:08,898 Wow, this is really an underground cave. 827 00:51:08,932 --> 00:51:10,866 The things I did for my blog. 828 00:51:19,209 --> 00:51:21,744 Hey Joe, don't you think 829 00:51:21,778 --> 00:51:25,181 they will realize we always leave leaving the night market all this time? 830 00:51:25,215 --> 00:51:27,817 No one will care /> when we find treasure. 831 00:51:27,851 --> 00:51:30,853 Where do we start? 832 00:51:34,724 --> 00:51:36,192 Drop everything. 833 00:51:37,894 --> 00:51:41,564 Joe! I just did what you told me! 834 00:51:46,937 --> 00:51:48,704 Wow. 835 00:52:03,720 --> 00:52:06,589 Apa kita akan benar-benar menyeberangi itu? 836 00:52:06,623 --> 00:52:07,756 Come on, children. 837 00:52:07,791 --> 00:52:10,693 No one has arrived as far as before! We can do this. 838 00:52:14,764 --> 00:52:18,567 Okay, everything stays together. [Stick = stick] 839 00:52:19,903 --> 00:52:21,704 I stick. 840 00:52:30,814 --> 00:52:33,883 It's not too difficult . 841 00:52:36,987 --> 00:52:38,754 Ah! Oh no! 842 00:52:38,788 --> 00:52:39,922 Skipper! 843 00:52:44,761 --> 00:52:46,462 Skipper! Are you okay? 844 00:52:46,496 --> 00:52:50,166 I'm fine. Thank you, DJ. 845 00:52:50,200 --> 00:52:53,068 We are almost crossing. Just a few more steps. 846 00:52:56,273 --> 00:52:58,641 Okay, kids. Come on. 847 00:53:09,052 --> 00:53:15,024 Oh, here it's really dark. And high. And dark. 848 00:53:15,058 --> 00:53:17,126 And... And the bats! 849 00:53:17,160 --> 00:53:19,195 The bats aren't good. 850 00:53:19,229 --> 00:53:20,930 Let me go! 851 00:53:20,964 --> 00:53:22,264 Sorry, Joe. 852 00:53:39,816 --> 00:53:42,685 Hey, the dogs look like us. 853 00:53:51,361 --> 00:53:53,295 Wow! 854 00:53:56,766 --> 00:53:58,701 I think the only way is down. 855 00:54:09,679 --> 00:54:15,050 That's far enough, kids. I think we can take over from here. 856 00:54:15,085 --> 00:54:19,054 That's bad guys from the night market! 857 00:54:19,089 --> 00:54:21,991 Hey! I know you! You stole my backpack! 858 00:54:22,025 --> 00:54:24,360 You mean "allegedly stealing." 859 00:54:24,394 --> 00:54:28,197 Yeah, and even though we stole it, what do you want? / p> 860 00:54:30,867 --> 00:54:33,102 Hey! Where are you going? 861 00:54:33,136 --> 00:54:36,038 Don't try doing something stupid. 862 00:54:36,072 --> 00:54:38,073 The treasure is mine! 863 00:54:38,108 --> 00:54:41,644 Ours, bro? Share? 864 00:54:45,248 --> 00:54:47,750 Well, friends, I guess you guys succeeded. 865 00:54:47,784 --> 00:54:50,286 There's not much to do but let you take the treasure. 866 00:54:50,320 --> 00:54:52,288 Ha! "Let us"? 867 00:54:52,322 --> 00:54:55,557 We will take the treasure whatever happens. 868 00:54:58,662 --> 00:55:00,262 Release me! 869 00:55:00,297 --> 00:55:02,298 Chelsea, hold the puppies ! 870 00:55:02,332 --> 00:55:03,866 Huh? 871 00:55:11,408 --> 00:55:12,941 Come on, kids! 872 00:55:12,976 --> 00:55:13,976 Whoo-hoo! 873 00:55:14,010 --> 00:55:16,412 Get away from me! Let me go! 874 00:55:16,446 --> 00:55:18,147 Stand up! 875 00:55:18,181 --> 00:55:21,750 Chase them! / How? They go downstairs. 876 00:55:21,785 --> 00:55:24,119 That is the most frightening direction. p> 877 00:55:26,323 --> 00:55:28,290 Oh no. Do not want. Uh-uh. 878 00:55:28,325 --> 00:55:31,660 I don't want to go in there even though that is the last thing I have to do! 879 00:55:31,695 --> 00:55:33,695 Go! Or it will be like your talk! 880 00:55:36,166 --> 00:55:38,100 Oh, Mama, Mama, Mama. 881 00:55:38,134 --> 00:55:41,103 Please, oh, mom, mama, mama. 882 00:55:46,176 --> 00:55:47,743 They won't be far behind. 883 00:55:47,777 --> 00:55:50,112 There must be a sign in button! 884 00:55:52,449 --> 00:55:54,316 Come on! Where is it? 885 00:55:54,351 --> 00:55:55,884 That's it! 886 00:55:58,121 --> 00:56:00,289 Come on! 887 00:56:00,323 --> 00:56:02,091 Hurry up! They come! 888 00:56:09,999 --> 00:56:13,035 Come on, Taffy! 889 00:56:13,069 --> 00:56:15,170 Almost until... 890 00:56:15,205 --> 00:56:17,139 Here you are, sweet. 891 00:56:26,249 --> 00:56:29,651 Why do I always very dark? 892 00:56:39,095 --> 00:56:41,163 Wow. 893 00:56:41,197 --> 00:56:42,498 Twice wow. 894 00:56:42,532 --> 00:56:45,033 Whatever comes next is wow. 895 00:56:45,068 --> 00:56:47,403 I still can't count. 896 00:56:47,437 --> 00:56:49,905 We must be under Lake Willows. 897 00:56:49,939 --> 00:56:52,508 How do we cross? 898 00:56:52,542 --> 00:56:54,476 We can swim dog style. 899 00:56:54,511 --> 00:56:56,745 Hey, what is this rope for? 900 00:56:58,047 --> 00:56:59,448 Let me help. 901 00:57:07,924 --> 00:57:10,392 After all why are we interesting ? 902 00:57:15,398 --> 00:57:17,166 Whoa. 903 00:57:22,272 --> 00:57:24,039 Hurry up! Go up! 904 00:57:25,575 --> 00:57:26,842 That's them! 905 00:57:29,312 --> 00:57:32,181 ♪ Row, row, row your boat ♪ 906 00:57:32,215 --> 00:57:33,849 ♪ Gently to the treasure ♪ 907 00:57:33,883 --> 00:57:35,851 ♪ Merrily , merrily, merrily ♪ 908 00:57:35,885 --> 00:57:38,754 ♪ Row, row, row your boat ♪ 909 00:57:38,788 --> 00:57:40,389 ♪ Gently down the stream ♪ 910 00:57:42,292 --> 00:57:45,160 Wow, look here... 911 00:57:47,030 --> 00:57:48,497 Children, use this. 912 00:57:53,303 --> 00:57:54,870 Take the wooden blades too. 913 00:58:11,888 --> 00:58:13,889 How do you know how to do that? 914 00:58:13,923 --> 00:58:16,859 I have an old gas lantern lamp application. 915 00:58:22,565 --> 00:58:25,501 Whoa! What did happen to the ship? 916 00:58:25,535 --> 00:58:28,470 Good question, Chelsea. 917 00:58:42,218 --> 00:58:45,320 There's a stone in front! 918 00:58:45,355 --> 00:58:47,322 Did you hear that? 919 00:58:47,357 --> 00:58:50,158 Did you hear that? 920 00:58:54,264 --> 00:58:56,098 Did you hear that? p> 921 00:58:56,132 --> 00:58:59,401 That's not good. / What's not good? 922 00:59:07,610 --> 00:59:09,144 Oh. Not good. 923 00:59:16,119 --> 00:59:19,688 Okay, everyone is holding on! Here we start 924 00:59:24,160 --> 00:59:26,094 Watch out! 925 00:59:30,300 --> 00:59:33,268 Hang on, children! Hold on your oars! 926 00:59:33,303 --> 00:59:35,437 Good work! 927 00:59:35,471 --> 00:59:37,039 Everything is rowing to the side! 928 00:59:50,653 --> 00:59:52,988 Simultaneously! 929 00:59:53,022 --> 00:59:55,257 Whoa! 930 00:59:57,327 --> 01:00:00,596 So how do we open it? 931 01:00:05,001 --> 01:00:08,036 Pressing a button? Solving a puzzle? 932 01:00:20,183 --> 01:00:22,384 A keyhole! 933 01:00:25,021 --> 01:00:28,957 It should I carry my tire! 934 01:00:35,298 --> 01:00:37,332 This is a key! 935 01:01:06,195 --> 01:01:08,330 Whoa. / Awesome. 936 01:01:11,668 --> 01:01:14,403 Hm, now trust me, Skipper? 937 01:01:14,437 --> 01:01:15,537 Oh. 938 01:01:15,571 --> 01:01:17,806 Whoo-hoo! 939 01:01:22,345 --> 01:01:25,414 I hope Grandpa can see this. 940 01:01:27,450 --> 01:01:30,318 I kind of hope this is brown. 941 01:01:30,353 --> 01:01:31,820 Cool! 942 01:01:31,854 --> 01:01:35,657 Get it! / Ooh. Beautiful. 943 01:01:44,267 --> 01:01:47,736 Necklaces! 944 01:01:47,770 --> 01:01:51,406 Thank you for handling all the hardest parts, kids. 945 01:01:51,441 --> 01:01:53,442 I don't know, Joe. 946 01:01:53,476 --> 01:01:56,178 earlier that was not an easy thing. 947 01:01:57,880 --> 01:02:00,415 We found this treasure fairly and honestly. 948 01:02:00,450 --> 01:02:03,585 Actually, this treasure belonged to city. 949 01:02:03,619 --> 01:02:05,287 Oh really? / Really? 950 01:02:05,321 --> 01:02:07,889 That's right. / Who will stop us? 951 01:02:07,924 --> 01:02:10,892 Four little girls
and their little dogs? 952 01:02:10,927 --> 01:02:12,561 Who are you calling small? 953 01:02:17,300 --> 01:02:19,367 Ooh hoo hoo. Ho ho! 954 01:02:24,907 --> 01:02:27,242 Look at that! 955 01:02:28,611 --> 01:02:31,279 Be careful with that! 956 01:02:32,782 --> 01:02:34,783 Not me! 957 01:02:34,817 --> 01:02:36,618 What are you doing? 958 01:02:36,652 --> 01:02:41,423 Me? I didn't do anything... for this time. 959 01:02:44,861 --> 01:02:46,595 Taffy! 960 01:02:49,632 --> 01:02:51,233 Barbie? 961 01:02:51,267 --> 01:02:53,769 Oh Mama! Oh Mama! Oh Mama! Oh Mama! 962 01:02:53,803 --> 01:02:54,836 Let me go! 963 01:02:58,541 --> 01:03:02,110 A cute puppy. 964 01:03:07,817 --> 01:03:09,818 There must be a way out. 965 01:03:09,852 --> 01:03:12,921 There must be a way to enter. 966 01:03:27,737 --> 01:03:29,337 Barbie? 967 01:03:29,372 --> 01:03:30,839 Honey? 968 01:03:30,873 --> 01:03:32,274 DJ? 969 01:04:00,603 --> 01:04:05,373 Hey, boss, I don't like being here. 970 01:04:05,408 --> 01:04:06,908 p> 971 01:04:08,268 --> 01:04:09,845 What are you doing? 972 01:04:45,882 --> 01:04:47,916 I hope Taffy is fine. 973 01:04:47,950 --> 01:04:50,418 I'm not a cowardly dog. 974 01:05:01,397 --> 01:05:02,664 I'm not a dog cowardly. 975 01:05:34,997 --> 01:05:36,898 Ah! 976 01:06:16,405 --> 01:06:17,906 Wahoo! 977 01:06:19,742 --> 01:06:22,110 Taffy! 978 01:06:22,144 --> 01:06:24,813 Oh, Taffy, you saved us. 979 01:06:28,551 --> 01:06:31,119 Marty, take as many as you can and let's go 980 01:06:31,153 --> 01:06:33,021 before anything else happens to us! 981 01:06:33,055 --> 01:06:34,756 Okay, boss! 982 01:06:37,760 --> 01:06:39,794 We have to stop them! 983 01:06:39,829 --> 01:06:42,063 Puppies, advance in the count of three! 984 01:06:42,098 --> 01:06:45,033 One, two, three! 985 01:06:45,067 --> 01:06:47,469 I counted correctly! 986 01:06:47,503 --> 01:06:48,970 I counted. 987 01:06:52,708 --> 01:06:55,810 Don't come near! Basic bad dog! 988 01:06:55,845 --> 01:06:57,579 Stop it! What... Go! 989 01:06:57,613 --> 01:06:59,481 Let me go! You claw at me! / Oh! 990 01:06:59,515 --> 01:07:03,084 Oh, they're cute puppies, they want to play! 991 01:07:03,119 --> 01:07:05,353 Whoa, whoa, whoa. 992 01:07:06,856 --> 01:07:08,423 Go! Get out of here! 993 01:07:08,457 --> 01:07:09,557 Oh! 994 01:07:19,969 --> 01:07:22,504 You can't go anywhere! 995 01:07:22,538 --> 01:07:25,206 Ha. One puppy, a crook is empty. 996 01:07:30,112 --> 01:07:31,146 Look! 997 01:07:32,782 --> 01:07:34,682 Kerja yang bagus, Taffy! 998 01:07:34,717 --> 01:07:36,818 Look! He found a way out! 999 01:07:44,794 --> 01:07:47,762 I want to respect the Robert family 1000 01:07:47,797 --> 01:07:51,900 Barbie, Skipper, Stacie, and Chelsea 1001 01:07:51,934 --> 01:07:57,439 for their courage and intelligence in finding Willow's lost treasure. 1002 01:08:07,149 --> 01:08:09,717 Hey, how about us? 1003 01:08:09,752 --> 01:08:11,586 Yes, we also help! 1004 01:08:11,620 --> 01:08:13,755 And of course their puppies. 1005 01:08:19,161 --> 01:08:23,765 > 1006 01:08:23,799 --> 01:08:26,734 They have decided to donate the treasure to the city of Willows, 1007 01:08:29,772 --> 01:08:33,741 which is the best thing I've ever heard. 1008 01:08:33,776 --> 01:08:37,545 A big contribution they have saved the city, 1009 01:08:40,716 --> 01:08:43,852 guarantee there is a night market for the next few years! 1010 01:08:43,886 --> 01:08:47,522 So as a sign of our thanks, 1011 01:08:47,556 --> 01:08:53,661 we hope you will accept this. 1012 01:08:53,696 --> 01:08:56,498 Everyone knows it's my train, okay? 1013 01:08:58,067 --> 01:09:01,836 Your grandfather will be very proud. 1014 01:09:01,871 --> 01:09:04,572 So what should we do to celebrate it? 1015 01:09:18,687 --> 01:09:20,955 Next time I visit grandma's house, 1016 01:09:20,990 --> 01:09:23,291 there will be lots of photos on the wall 1017 01:09:23,325 --> 01:09:25,493 and lots of memories! 1018 01:09:36,272 --> 01:09:39,007 Night market provides a little picture 1019 01:09:39,041 --> 01:09:41,075 for future generations to come. 1020 01:09:41,110 --> 01:09:43,144 I think you got your tablet back, Skipper. 1021 01:09:43,179 --> 01:09:46,347 It's true, but I think it's better I wrote notes in the old style 1022 01:09:46,382 --> 01:09:48,583 to feel moments past in Willows. 1023 01:09:48,617 --> 01:09:52,053 Don't worry, I'll scan everything to in my blog when we go home. 1024 01:09:52,087 --> 01:09:53,688 Barbie! 1025 01:09:55,958 --> 01:09:59,327 Wow, you and your siblings really found their treasure 1026 01:09:59,361 --> 01:10:01,262 terkubur di bawah kota Willows! 1027 01:10:01,297 --> 01:10:02,363 Can you believe it? 1028 01:10:02,398 --> 01:10:05,700 Well, of course you believe because you did it. 1029 01:10:05,734 --> 01:10:08,102 And now there are lots of new jobs 1030 01:10:08,137 --> 01:10:10,271 renovating the city and my father got a new job 1031 01:10:10,306 --> 01:10:12,240 and we don't need to move anymore! 1032 01:10:12,274 --> 01:10:14,042 So, hurray! We can stay here! 1033 01:10:15,644 --> 01:10:19,280 I was amazed he could say it was all in one breath. 1034 01:10:19,315 --> 01:10:22,083 You know, there is one thing in the list pleasing my summer 1035 01:10:22,117 --> 01:10:24,752 that can still be we do it together. 1036 01:10:24,787 --> 01:10:26,821 The Storminator! 1037 01:10:30,793 --> 01:10:34,095 I can't believe this has been time to go back home tomorrow. 1038 01:10:34,129 --> 01:10:36,364 I will miss you, Honey. 1039 01:10:38,000 --> 01:10:41,369 You know, because now this puppy is bigger, 1040 01:10:41,403 --> 01:10:44,372 the grandmother has difficulty to take care of all of them. 1041 01:10:44,406 --> 01:10:46,708 Can we bring them? 1042 01:10:46,742 --> 01:10:47,976 Of course. 1043 01:10:48,010 --> 01:10:49,711 Now they are part of the family. 1044 01:10:49,745 --> 01:10:52,714 Hurray! We will go Malibu! 1045 01:10:52,748 --> 01:10:55,883 Wherever it is. / And we can swim in the ocean! 1046 01:10:55,918 --> 01:10:57,619 Wherever it is. 1047 01:11:02,324 --> 01:11:05,159 Do you really want hide your treasure? 1048 01:11:05,194 --> 01:11:06,494 Yes. 1049 01:11:06,528 --> 01:11:09,931 The founders of the city need something to believe. 1050 01:11:09,965 --> 01:11:12,967 Taffy and I hide /> all new clues throughout the city. 1051 01:11:13,002 --> 01:11:15,670 You've made sure the last instructions are hard to find? 1052 01:11:15,704 --> 01:11:17,805 That will require at least one summer. 1053 01:11:17,840 --> 01:11:22,010 Oh, what the city really needs, 1054 01:11:22,044 --> 01:11:24,279 treasure hunting again. 1055 01:11:27,283 --> 01:11:29,017 As long as they don't give up, 1056 01:11:29,051 --> 01:11:31,886 one day, someone will find it. 1057 01:11:33,322 --> 01:11:35,423 Hey, friends! Wait for me. 1058 01:11:39,895 --> 01:11:55,242 Submitted by: www.subtitlecinema.com